Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Publicado por
Isto no est escrito no Livro de Jasar ? ou Livro do Reto Josu 10 : 13 ; Eis que est
escrito no Livro de Jasar II Samuel 1 : 18
Fielmente traduzido do Hebraico Original para o Ingls, com o ttulo THE BOOK
OF JASHER em 1840, uma reproduo da PHOTO LITHOGRAPHIC
REPRINT OF EXACT EDITION, cidade de SALT LAKE : 1887
Este o Livro das Geraes do Homem a quem Deus criou sobre a Terra, no dia em que
o Senhor Deus fez os cus e a Terra
Traduzido do Ingls para o Portugus pelo Pr. Paulo G. de Andrade, Doutor em
33 E naquele momento saiu Caim da presena do Senhor, desde o lugar onde ele
estava, e foi se mudando e andando na terra em direo ao leste do den, ele e
tudo que lhe pertencia.
34 E Caim conheceu sua mulher naqueles dias, e ela concebeu e teve um filho, e
chamou o seu nome Enoque, dizendo: Naquele tempo o Senhor comeou a darlhe descanso e sossego na terra.
35 E naquele tempo Caim tambm comeou a construir uma cidade, e ele
construiu a cidade e chamou o nome da cidade Enoque, de acordo com o nome
de seu filho, pois naqueles dias o Senhor lhe dera repouso sobre a terra, e ele
quase no se mudava e andava, como no princpio.
36 E Irad nasceu a Enoque, e Irad gerou Mechuyael e Mechuyael gerou
Methusael.
CAPTULO 2
1 E foi no centsimo trigsimo ano da vida de Ado sobre a Terra, que
novamente ele conheceu Eva, sua mulher, e ela concebeu e deu luz um filho
sua semelhana e sua imagem, e ela chamou o seu nome Shet, dizendo: Porque
Deus me deu uma outra semente em lugar de Abel, pois Caim o matou.
2 E Shet viveu cento e cinco anos, e gerou um filho, e Shet chamou o nome de
seu filho Enos, dizendo: Porque naquele tempo os filhos dos homens comearam
a multiplicar-se, e afligir suas almas e coraes por transgresso e rebeldia contra
Deus.
3 E foi nos dias de Enos, que os filhos dos homens continuaram a se rebelar e
transgredir contra Deus, para aumentar a ira do Senhor contra os filhos dos
homens.
4 E os filhos dos homens foram e serviram a outros deuses, e esqueceram do
Senhor que os havia criado na terra, e naqueles dias os filhos dos homens faziam
imagens de bronze e ferro, madeira e pedra, e se inclinavam e as serviram.
5 E cada homem fazia o seu deus e se inclinavam a eles, e os filhos dos homens
abandonaram ao Senhor todos os dias de Enos e seus filhos, e a ira do Senhor se
acendeu por causa de suas obras e abominaes que fizeram na terra.
6 E o Senhor fez as guas do rio Gihon esmag-los, e ele os destruiu e os
consumiu, e destruiu a tera parte da terra, e no obstante isto, os filhos dos
homens no se converteram dos seus maus caminhos, e as suas mos ainda
estavam estendidas para fazer mal aos olhos do Senhor.
7 E naqueles dias no havia nem semear nem colher na terra, e no havia
alimento para os filhos dos homens e a fome era muito grande naqueles dias.
34 E Lameque veio s suas mulheres, e insistiu com elas para ouvi-lo sobre este
assunto.
35 E ele disse s suas mulheres Adah e Zillah, ouvi a minha voz mulheres de
Lameque, atentai para as minhas palavras, pois agora tendes imaginado e dito
que matei um homem com as minhas feridas, e uma criana com meus golpes
por seus feitos sem violncia, mas certamente sabeis que estou velho e de cabelos
grisalhos, e que meus olhos esto pesados pela idade, e fiz isto
inconscientemente.
36 E as mulheres de Lamech o escutaram neste assunto, e elas voltaram para ele
com o conselho de seu pai Ado, mas no tiveram filhos com ele desde aquele
tempo, sabendo que a ira de Deus estava aumentando naqueles dias contra os
filhos dos homens, para destru-los com as guas do dilvio por seus atos maus.
37 E Mahlallel, o filho de Cain viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jared, e
Jared viveu sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
CAPTULO 3
1 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Methuselah, e Enoque andou
com Deus depois de ter gerado Methuselah, e serviu ao Senhor, e desprezou os
maus caminhos dos homens.
2 E a alma de Enoque foi revestida na instruo do Senhor, em conhecimento e
entendimento, e ele sabiamente se retirou dos filhos dos homens, e escondeu-se
deles por muitos dias.
3 E foi no fim de muitos anos, enquanto ele estava servindo ao Senhor, e orando
diante dele em sua casa, um mensageiro celestial do Senhor lhe chamou desde o
cu, e ele disse: Eis-me aqui
4 E ele disse: Levanta-te, sai da tua casa e do lugar onde te escondes, e aparece
aos filhos dos homens, a fim de que lhes ensines o caminho no qual eles
deveriam andar e a obra que devem realizar para entrar nos caminhos de Deus.
5 E Enoque se levantou segundo a palavra do Senhor, e saiu de sua casa, do seu
lugar e da cmara na qual estava escondido, e foi aos filhos dos homens e
ensinou-lhes os caminhos do Senhor, e naquele tempo ele reuniu os filhos dos
homens e informou-lhes com a instruo do Senhor.
6 E ordenou que fosse anunciada em todos os lugares onde habitavam os filhos
dos homens, dizendo: Onde est o varo que deseja conhecer os caminhos do
Senhor e as boas obras? Que venha a Enoque.
7 E depois todos os filhos dos homens se reuniram a ele , pois todos os que
desejavam isto foram a Enoque, e Enoque reinou sobre os filhos dos homens,
19 E durante os trs dias que estava em sua cmara, orou e louvou o Senhor seu
Deus, e no dia em que ele foi e apareceu para seus sditos, ensinou-lhes os
caminhos do Senhor, e tudo que lhe perguntaram sobre o Senhor, ele lhes disse.
20 E fez desta maneira durante muitos anos, e depois escondeu-se durante seis
dias, e apareceu ao seu povo um s dia em sete, e depois disto uma vez por ms,
e depois uma vez por ano, at que todos os reis, prncipes e os filhos dos homens
procuraram por ele, e desejaram novamente ver o rosto de Enoque, e ouvir sua
palavra, mas no podiam, pois todos os filhos dos homens estavam com muito
medo de Enoque, e temiam se aproximar dele por causa da semelhana divina
que estava assentada sobre seu rosto, por isso ningum podia olhar para ele,
temendo que fosse punido e morto.
21 E todos os reis e prncipes resolveram reunir os filhos dos homens, e virem a
Enoque, pensando que todos pudessem falar com ele no momento em que ele
deveria surgir entre eles, e assim fizeram.
22 E chegou o dia quando Enoque saiu, e eles todos se reuniram e vieram a ele, e
Enoque falou-lhes as palavras do Senhor, e ensinou-lhes a sabedoria e
conhecimento, e, prostrados diante dele, disseram: Que o rei viva ! Que o rei
viva!
23 E algum tempo depois, quando os reis e prncipes e os filhos dos homens
estavam falando com Enoque, e Enoque estava lhes ensinando os caminhos de
Deus, eis que um anjo do Senhor, ento, chamou a Enoque do cu, e quis lev-lo
at ao cu para faz-lo reinar ali sobre os filhos de Deus, como havia reinado
sobre os filhos dos homens na terra.
24 Quando naquele tempo Enoque ouviu isto, saiu e reuniu todos os habitantes
da terra, e ensinou-lhes sabedoria e conhecimento e deu-lhes instrues divinas, e
disse-lhes: Eu tenho sido obrigado a subir ao cu, eu, pois, no sei o dia de minha
partida.
25 E agora, pois, ensinar-vos-ei sabedoria e conhecimento, e dar-vos-ei
instrues antes de vos deixar, como agir sobre a terra na qual podeis viver, e
assim o fez.
26 E ensinou-lhes sabedoria e conhecimento, e deu-lhes instrues e os
repreendeu, e ps diante deles estatutos e juzos para praticarem sobre a terra, e
fez paz entre eles, e ensinou-lhes a vida eterna, e habitou com eles algum tempo,
ensinando-lhes todas estas coisas.
27 E naquele tempo os filhos dos homens estavam com Enoque, e Enoque estava
falando com eles, e eles ergueram os seus olhos, e semelhana de um grande
cavalo desceu do cu, e o cavalo marchou no ar;
28 E disseram a Enoque o que tinham visto, e Enoque lhes disse: Por minha
causa que este cavalo desceu sobre a terra, o tempo chegado, quando eu devo
partir de vs e no serei mais visto por vs.
29 E o cavalo desceu naquele tempo e ficou diante de Enoque, e todos os filhos
dos homens que estavam com Enoque o viram.
30 E Enoque ento novamente ordenou uma voz a ser proclamada, dizendo:
Onde est o varo que se deleita a conhecer os caminhos do Senhor, seu Deus,
que venha hoje a Enoque, antes que ele seja tirado de ns.
31 E todos os filhos dos homens se reuniram e vieram a Enoque naquele dia, e
todos os reis da terra com os seus prncipes e os conselheiros permaneceram com
ele aquele dia, e ento Enoque ensinou aos filhos dos homens sabedoria e
conhecimento, e deu-lhes instruo divina, e mandou-os servir ao Senhor e andar
nos seus caminhos todos os dias de suas vidas, e continuou a fazer paz entre eles.
32 E foi depois disto que ele se levantou e montou sobre o cavalo e saiu e todos
os filhos dos homens foram atrs dele, cerca de oitocentos mil homens, e eles
foram com ele uma jornada de dia.
33 E no segundo dia ele lhes disse: Voltai para as vossas tendas, por que
ides? talvez podeis morrer, e alguns deles saram dele, e aqueles que
permaneceram foram com ele jornada de seis dias, e Enoque dizia-lhes todos os
dias, voltai para as vossas tendas, para que no morrais, mas eles no estavam
dispostos a voltar, e foram com ele.
34 E no sexto dia, alguns dos homens permaneceram e agarraram-se a ele, e
disseram-lhe: Havemos de ir contigo para o lugar onde vais, como vive o Senhor,
s a morte nos separar.
35 E eles insistiram tanto para irem com ele, que ele cessou de falar com eles, e
eles foram atrs dele e no voltaram;
36 E quando os reis retornaram, fizeram um censo a ser tomado a fim de saberem
o nmero dos homens restantes que estavam com Enoque, e foi no stimo dia que
Enoque subiu ao cu num redemoinho, com cavalos e carruagens de fogo .
37 E no oitavo dia, todos os reis que tinham estado com Enoque mandaram trazer
de volta o nmero de homens que estavam com Enoque, naquele lugar do qual
ele subiu aos cus.
38 E todos os reis foram ao lugar e encontraram a terra ali cheia de neve, e sobre
a neve estavam pedras grandes de neve, e um disse ao outro: Vinde, vamos
quebrar a neve e ver, talvez os homens que permaneceram com Enoque estejam
mortos, e esto agora debaixo das pedras de neve, e eles o procuraram, mas no o
encontraram, pois ele havia subido ao cu.
CAPTULO 4
1 E todos os dias que Enoque viveu na terra foram trezentos e sessenta e cinco
anos.
2 E quando Enoque havia subido ao cu, todos os reis da terra se levantaram e
tomaram Methuselah, seu filho, e o ungiram, e fizeram-lhe reinar sobre eles, no
lugar de seu pai.
3 E Methuselah agiu com retido aos olhos de Deus, como seu pai Enoque havia
lhe ensinado, e ele da mesma forma, durante toda a sua vida, ensinou aos filhos
dos homens a sabedoria, o conhecimento e o temor de Deus, e ele no se desviou
do bom caminho para a direita ou para a esquerda.
4 Porm, nos ltimos dias de Methuselah, os filhos dos homens se desviaram do
Senhor, eles corromperam a terra, eles roubaram e saquearam uns aos outros, e
eles se rebelaram contra Deus, e transgrediram, e corromperam seus caminhos, e
no atenderam a voz de Methuselah, mas se rebelaram contra ele.
5 E o Senhor ficou muito irado contra eles, e o Senhor continuou a destruir a
semente naqueles dias, de modo que no havia nem semear nem colher na terra.
6 Pois, quando eles semeavam a terra a fim de que pudessem obter alimento para
seu sustento, eis que espinhos e cardos eram produzidos que no semeavam.
7 E ainda os filhos dos homens no se converteram dos seus maus caminhos, e
suas mos ainda estavam estendidas para fazer mal aos olhos de Deus, e
provocaram o Senhor com seus maus caminhos, e o Senhor ficou muito irado, e
se arrependeu por haver feito o homem.
8 E pensou destru-los e aniquil-los, e assim o fez.
9 Naqueles dias quando Lamech, filho de Methuselah tinha cento e sessenta anos
de idade, Shet, filho de Ado morreu.
10 E todos os dias que viveu Shet foram novecentos e doze anos, e morreu.
11 E Lamech tinha cento e oitenta anos de idade quando tomou Ashmua, filha de
Elisha, filho de seu tio Enoque, e ela concebeu.
12 E naquele tempo os filhos dos homens semearam a terra, e um pouco de
alimento foi produzido, mas os filhos dos homens no se converteram dos seus
maus caminhos, e traspassaram-se e rebelaram-se contra Deus.
29 E eis que trarei o dilvio de guas sobre a terra, e toda a carne ser destruda
de debaixo do cu, tudo o que est sobre a terra perecer.
30 E tu e a tua casa ireis e ajuntareis dois casais de todos os seres vivos, macho e
fmea, e os trareis para a arca, para levantar sementes deles sobre a terra.
31 E ajunta para ti todo o alimento que comido por todos os animais, para que
ali sejam alimento para ti e para eles.
32 E tu escolhers para teus filhos, trs donzelas, das filhas dos homens, e elas
sero mulheres para teus filhos.
33 E No levantou-se, e fez a arca, no lugar onde Deus lhe havia ordenado, e No
fez como Deus lhe ordenara.
34 Em seu quingentsimo nonagsimo quinto ano No comeou a fazer a arca, e
ele fez a arca em cinco anos, como o Senhor tinha ordenado.
35 Ento No tomou as trs filhas de Eliaquim, filho de Methuselah, por
mulheres para seus filhos, como o Senhor lhe ordenara.
36 E foi naquele tempo que Methuselah, filho de Enoque morreu, novecentos e
sessenta anos de idade tinha ele, na sua morte.
CAPTULO 6
1 Naquele tempo, depois da morte de Methuselah, disse o Senhor a No: Entra tu
com tua casa na arca, eis que eu reno para ti todos os animais da terra, os
animais do campo e as aves do cu , e todos eles viro e cercaro a arca.
2 E tu irs e te assentars junto s portas da arca, e todas as bestas, os animais e
as aves, se reuniro e se colocaro diante de ti, e, tais deles, viro e se agacharo
diante de ti, pegars e entregars nas mos dos teus filhos, que os traro para a
arca, e todos que ficarem de p diante de ti, deixars.
3 E o Senhor trouxe isto quase no dia seguinte, as bestas, os animais e as aves
vieram em grande quantidade e cercaram a arca.
4 E No entrou e sentou-se junto porta da arca, e de toda a carne que se
agachou diante dele, ele trouxe para dentro da arca, e todos que ficaram de p
diante dele, ele deixou na terra.
5 E veio uma leoa, com seus dois filhotes, macho e fmea, e os trs se agacharam
diante de No, e os dois filhotes se levantaram contra a leoa e a feriram, e a
fizeram fugir de seu lugar, e ela foi embora, e eles retornaram aos seus lugares, e
se agacharam sobre a terra diante No.
31 E No orou ao Senhor, e clamou a ele por causa disto, e ele disse: O Senhor
nos ajude, pois no temos fora para suportar este mal que nos abrangeu, pois as
ondas das guas nos cercaram, torrentes malvolas nos aterrorizaram, os laos da
morte vieram diante de ns, responde-nos, Senhor, responde-nos, ilumina teu
rosto para ns e seja gracioso conosco, nos redima e nos liberta.
32 E o Senhor ouviu a voz de No, e o Senhor lembrou-se dele.
33 E um vento passou sobre a terra, e as guas se foram e a arca pousou.
34 E as fontes do abismo e as janelas do cu foram interrompidas, e a chuva do
cu foi contida.
35 E as guas diminuram naqueles dias, e a arca pousou sobre as montanhas de
Ararat.
36 E No, ento abriu as janelas da arca e No ainda clamou ao Senhor naquele
momento e disse: Senhor, tu que formaste a Terra e os cus e tudo o que neles
h, tira as nossas almas deste confinamento e, da priso em que tu nos colocaste,
porque estou muito cansado de suspirar.
37 E o Senhor ouviu a voz de No, e disse-lhe: Quando embora tiverem
completado um ano inteiro tu ento sairs adiante.
38 E revoluo do ano, quando um ano inteiro foi completado da habitao de
No na arca, as guas se secaram de sobre a terra, e No ps fora a cobertura da
arca.
39 Naquele tempo, no vigsimo stimo dia do segundo ms, a terra estava seca,
mas No e seus filhos, e aqueles que estavam com ele, no saram da arca at que
o Senhor lhes disse.
40 E chegou o dia que o Senhor lhes disse para sair, e todos eles saram da arca.
41 E eles saram e voltaram, cada um a seu caminho e ao seu lugar, e No e seus
filhos habitaram na terra que Deus lhes havia dito, e serviram ao Senhor todos os
dias, e o Senhor abenoou No e seus filhos em suas sada da arca.
42 E ele lhes disse: Sede frutferos e enchei toda a terra, tornai-vos fortes e
crescei abundantemente na terra e multiplicai-vos nela.
CAPTULO 7
1 E estes so os nomes dos filhos de Noah: Yapheth, Ham e Shem, e os filhos
que lhes nasceram depois do dilvio, pois eles haviam tomado mulheres antes do
dilvio.
Peleg, porque nos seus dias os filhos dos homens foram divididos, e nos ltimos
dias, a terra foi dividida.
20 E o nome do segundo foi Yoktan, significando que no seu dia as vidas dos
filhos dos homens, foram diminudas e diminuiu.
21 Estes so os filhos de Yoktan; Almodad, Shelaf, Chazarmoveth, Yerach,
Hadurom, Ozel, Diklah, Obal, Abimael, Sheba, Ophir, Havilah e Jobab: todos
estes so os filhos de Yoktan.
22 E seu irmo Peleg gerou Yen, e Yen gerou a Serug, e Serug gerou a Nahor e
Nahor gerou Terah, e Terah tinha trinta e oito anos de idade, e gerou a Haran e
Nahor.
23 E Cush, filho de Ham, filho de Noah, tomou uma mulher naqueles dias em
sua velhice, e ela teve um filho, e ele chamou o seu nome Nimrod, dizendo:
Naquele tempo os filhos dos homens novamente comearam a se rebelar e
transgredir contra Deus, e o menino cresceu, e seu pai o amava muito, pois ele
era o filho de sua velhice.
24 E as vestes de pele que Deus fez para Ado e sua mulher, quando eles saram
do jardim, foram dadas Cush.
25 Pois depois da morte de Ado e sua mulher, as vestes foram dadas a Enoch,
filho de Jared, e quando Enoque foi arrebatado para Deus, deu-lhas a
Methuselah, seu filho.
26 E com a morte de Methuselah, Noah tomou-as e as trouxe para a arca, e
ficaram com ele at que ele saiu da arca.
27 E em sua sada, Ham furtou aquelas vestes de Noah, seu pai, e ele as tomou e
as escondeu de seus irmos.
28 E quando Ham gerou seu primognito Cush, deu-lhe as vestes em segredo, e
elas ficaram com Cush muitos dias.
29 E Cush tambm as escondeu de seus filhos e irmos, e quando Cush gerou a
Nimrod, deu-lhe aquelas vestes por seu amor por ele, e Nimrod cresceu, e
quando tinha vinte anos, ele vestiu aquelas vestes.
30 E Nimrod se tornou forte quando vestiu as vestes, e Deus lhe deu poder e
fora, e ele foi um caador poderoso na terra, sim, ele foi um caador poderoso
no campo, e ele caou os animais e edificou altares, e sobre eles ofereceu os
animais diante do Senhor.
31 E Ninrod se fortaleceu, e ele se levantou de entre os seus irmos, e lutou as
batalhas de seus irmos contra todos os seus inimigos ao redor.
14 E o rei ouviu as palavras deles e pareceram bem aos seus olhos, e ele mandou
chamar a Terah, e Terah veio perante o rei.
15 E o rei disse a Terah, foi-me dito que um filho ontem noite nasceu a ti, e
conforme esta maneira foi observado nos cus ao seu nascimento.
16 E agora, pois, d-me a criana, para que possamos mat-lo antes de seu mal
surgir contra ns, e eu te darei por seu valor, tua casa cheia de prata e ouro.
17 E Terah respondeu ao rei e lhe disse: "Meu Senhor e rei, ouvi as tuas palavras,
e teu servo far tudo o que seu rei desejar.
18 Mas meu senhor e rei, eu te direi o que me aconteceu ontem noite, para que
eu possa ver o que o conselho do rei dar a seu servo, e depois responderei ao rei
sobre o que ele acabou de falar, e o rei disse: "Fala .
19 E Terah disse ao rei : Ayon, filho de Mored, veio a mim ontem noite,
dizendo:
20 D-me o cavalo grande e belo que o rei te deu, e eu te darei prata e ouro, e
palha e forragem por seu valor, e eu lhe disse: Espera at que eu veja o rei sobre
as tuas palavras, e eis que o que o rei disser, isso farei.
21 E agora meu senhor e rei, eis que eu fiz isto conhecido a ti, e o conselho que o
meu rei der ao teu servo, isso seguirei.
22 E o rei ouviu as palavras de Terah, e sua ira se acendeu e ele o considerou na
luz de um tolo.
23 E o rei respondeu a Terah, e disse-lhe: s tu to bobo, ignorante, ou deficiente
em entendimento para fazeres isto, para dares o teu lindo cavalo por prata e ouro
ou mesmo por palha e pasto?
24 s to pobre de prata e ouro, para que faas isto, pois no podes obter palha e
pasto para alimentar o teu cavalo? E o que prata e ouro para ti, ou palha e pasto,
para que tu ds esse belo cavalo que te dei, como que no haja nada para ser
possudo em toda a terra?
25 E o rei parou de falar, e Terah, respondeu ao rei, dizendo : Semelhante a isto o
rei falou ao seu servo;
26 Rogo-te, meu senhor e rei, o que isto que disseste a mim, dizendo: D-me
teu filho, para que o matemos, e te darei prata e ouro por seu valor, o que devo
fazer com prata e ouro depois da morte do meu filho? quem me herdar ? Com
certeza, da minha morte, a prata e o ouro voltaro para o meu rei, que o deu.
27 E quando o rei ouviu as palavras de Terah, e a parbola que ele trouxe acerca
do rei, pesou-lhe muito e ele ficou incomodado com isto, e sua ira ardeu dentro
dele.
28 E Terah viu que a ira do rei se acendeu contra ele, e respondeu ao rei,
dizendo: Tudo o que eu tenho est em poder do rei, seja o que o rei desejar fazer
ao seu servo, que o faa, sim, at meu filho, ele est no poder do rei, sem valor
em troca, ele e seus dois irmos que so mais velhos do que ele.
29 E o rei disse a Terah, No, mas vou comprar o teu filho mais novo por um
preo.
30 E Terah, respondeu ao rei, dizendo: Rogo-te, meu senhor e rei de deixar teu
servo falar uma palavra diante de ti, e que o rei oua a palavra do teu servo, e
Terah disse, Que meu rei d-me tempo de trs dias, at que eu considere esta
questo dentro de mim, e consulte com minha famlia sobre as palavras do meu
rei, e ele insistiu com o rei muito para concordar com isto.
31 E o rei deu ouvidos a Terah, e ele assim fez, e deu-lhe o tempo de trs dias, e
Terah saiu da presena do rei, e foi para casa sua famlia, e falou-lhes todas as
palavras do rei, e as pessoas ficaram muito com medo.
32 E foi no terceiro dia que o rei enviou a Terah, dizendo: Envia-me o teu filho,
por um preo que eu te falei, e se tu no fizeres isto, mandarei matar todos os que
tens em tua casa, de modo que tu no ters nem mesmo um co restante.
33 E Terah se apressou, (como a coisa era urgente do rei), e ele tomou uma
criana de um de seus servos, que a sua serva tinha gerado para ele naquele dia, e
Terah levou a criana para o rei e recebeu o valor por ele .
34 E o Senhor estava com Terah neste negcio, para que Nimrod no causasse a
morte de Abro, e o rei tomou o filho de Terah e com toda a sua fora bateu sua
cabea no cho, pois pensava que tinha sido Abro, e isto foi ocultado dele desde
aquele dia, e foi esquecido pelo rei, como era a vontade da Providncia, no
causar a morte de Abro.
35 E Terah tomou Abro seu filho, secretamente, juntamente com sua me e
ama, e os escondeu em uma caverna, e os levava suas provises mensais.
36 E o Senhor estava com Abro na caverna e ele cresceu, e Abro ficou na
caverna dez anos, e o rei e os seus prncipes, os profetas e sbios, pensaram que o
rei tinha matado Abro.
CAPTULO 9
1 E Haran, filho de Terah, irmo mais velho de Abro, tomou uma mulher
naqueles dias.
2 Haran estava com trinta e nove anos de idade, quando ele a tomou, e a mulher
de Haran concebeu e deu luz um filho, e chamou o seu nome Lot.
3 E ela concebeu novamente e deu luz uma filha, e ela chamou o seu nome
Milca, e ela concebeu novamente e deu luz uma filha, e ela chamou seu nome
Sarai.
4 Haran tinha quarenta e dois anos de idade, quando gerou a Sarai, que estava no
dcimo ano da vida de Abro, e naqueles dias Abro e sua me e a ama saram da
caverna, pois o rei e seus sditos tinham esquecido o caso de Abro.
5 E quando Abro saiu da caverna, foi a Noah e seu filho Shem, e ele
permaneceu com eles para aprender a instruo do Senhor e seus caminhos, e
ningum soube onde estava Abro, e Abro serviu a Noah e Shem, seu filho, por
muito tempo.
6 Abro ficou na casa de Noah trinta e nove anos, e Abro conheceu ao Senhor
desde trs anos, e andou nos caminhos do Senhor, at o dia da sua morte, como
Noah e seu filho Shem lhe havia ensinado, e todos os filhos da terra, naqueles
dias transgrediram contra o Senhor, e eles se rebelaram contra ele e serviram a
outros deuses, e se esqueceram do Senhor que os havia criado na terra, e os
habitantes da terra fizeram para si mesmos, naquele tempo, cada um ao seu deus,
deuses de madeira e pedra, que no podiam nem falar, ouvir, nem livrar, e os
filhos dos homens os serviram e eles se tornaram seus deuses.
7 E o rei e todos os seus servos, e Terah com toda a sua casa, foram ento os
primeiros daqueles que serviram deuses de madeira e pedra.
8 E Terah tinha doze deuses de tamanho grande, feitos de madeira e pedra,
conforme os doze meses do ano, e ele servia cada um mensalmente, a todo ms
Terah trazia sua oferta de cereais e libao para os seus deuses; assim fazia Terah
todos os dias.
9 E toda aquela gerao foi perversa aos olhos do Senhor, e eles assim fizeram
cada um seu deus, mas desprezaram o Senhor que os havia criado.
10 E naqueles dias no foi achado homem em toda a terra, que conhecesse ao
Senhor (pois eles serviam cada um o seu prprio deus), exceto Noah e sua casa, e
todos aqueles que estavam sob seu conselho, conheciam o Senhor naqueles dias .
11 E Abro, filho de Terah, estava se fortalecendo muito naqueles dias na casa de
Noah, e ningum sabia disso, e o Senhor estava com ele.
12 E o Senhor deu a Abro um corao compreensivo, e ele sabia que todas as
obras daquela gerao eram vs, e que todos os seus deuses eram vos e de nada
valiam.
13 E Abro viu o sol brilhando sobre a terra, e Abro disse consigo mesmo
:Certamente agora este sol que brilha sobre a terra Deus, e a ele servirei.
14 E Abro serviu o sol naquele dia e orou a ele e, quando a noite chegou, o pr
do sol, como de costume, e Abro disse dentro de si mesmo: Certamente, isto no
pode ser Deus?
15 E Abro, ainda continuou a falar dentro de si, quem aquele que fez os cus e
a terra? que criou sobre a terra? onde est ele?
16 E a noite escureceu sobre ele, e ele levantou seus olhos em direo ao oeste,
norte, sul e leste, e ele viu que o sol tinha desaparecido da Terra, e o dia se tornou
escuro.
17 E Abro viu as estrelas e a lua diante dele, e ele disse: Certamente este o
Deus que criou toda a terra, assim como o homem, e eis que estes servos so
deuses ao redor dele, e Abro serviu a lua e orou a ela toda aquela noite.
18 E de manh, quando j estava claro, e o sol brilhava sobre a terra, como de
costume, Abro viu todas as coisas que o Senhor Deus tinha feito sobre a terra.
19 E disse Abro consigo mesmo: Certamente estes no so deuses, que fizeram
a terra e toda a humanidade, mas estes so os servos de Deus, e Abro
permaneceu na casa de Noah e ali conheceu o Senhor e seus caminhos, e ele
serviu ao Senhor todos os dias de sua vida, e toda aquela gerao esqueceu o
Senhor, e serviram a outros deuses de madeira e pedra, e se rebelaram todos os
seus dias.
20 E o rei Nimrod, reinou com segurana, e toda a terra estava sob seu controle, e
toda a terra era de uma s lngua e palavras de unio.
21 E todos os prncipes de Ninrode e seus grandes homens tomaram conselhos
juntos ; Phut, Mitzraim, Cush e Cana com suas famlias, e eles disseram uns aos
outros: Vamos construir para ns mesmos uma cidade e nela uma torre forte, e
seu topo alcance o cu, e nos faremos famosos, de modo que poderemos reinar
sobre todo o mundo, a fim de que o mal de nossos inimigos cesse de ns, para
que reinemos poderosamente sobre eles, e para que no nos tornemos dispersos
sobre a terra por causa de suas guerras.
22 E todos eles foram diante do rei, e disseram ao rei estas palavras, e o rei
concordou com eles neste assunto, e assim ele fez.
23 E todas as famlias se reuniram consistentes de cerca de seiscentos mil
homens, e foram procurar um pedao extenso de terreno para construrem a
cidade e a torre, e eles procuraram por toda a terra e no encontraram nenhum
como um vale ao leste da terra de Shinar, cerca de dois dias de caminhada, e
partiram para l e ali habitaram.
35 E o Senhor feriu as trs divises que estavam ali, e ele os puniu segundo as
suas obras e desgnios, aqueles que disseram: Vamos subir aos cus e servir os
nossos deuses, tornaram-se como macacos e elefantes, e aqueles que disseram:
Vamos ferir os cus com flechas, o Senhor os matou, um homem pela mo do
seu vizinho, e a terceira diviso, daqueles que disseram : Vamos subir aos cus e
lutar contra Ele, o Senhor os espalhou por toda a terra.
36 E aqueles que restaram de entre eles, quando souberam e entenderam o mal
que vinha sobre eles, abandonaram a construo, e tambm tornaram-se
dispersos sobre a face de toda a terra.
37 E cessaram de construir a cidade e a torre, por isso Ele chamou aquele lugar
Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de toda a terra, eis que isso foi
ao leste da terra de Shinar.
38 E quanto torre que os filhos dos homens edificaram, a terra abriu sua boca e
engoliu uma tera parte dela, e tambm um fogo desceu do cu e queimou um
outro tero, e o outro tero foi deixado para hoje, e daquela parte que estava no
alto, e sua circunferncia trs dias de caminhada.
39 E muitos dos filhos dos homens morreram naquela torre, um povo sem
nmero.
CAPTULO 10
1 E Peleg, filho de ber morreu naqueles dias, no ano quadragsimo oitavo da
vida de Abro, filho de Terah, e todos os dias de Peleg foram duzentos e trinta e
nove anos.
2 E quando o Senhor dispersou os filhos dos homens por causa de seus pecados
na torre, eis que se espalharam em muitas divises, e todos os filhos dos homens
foram dispersos aos quatro cantos da terra.
3 E todas as famlias tornaram-se, cada uma segundo a sua lngua, sua terra, e sua
cidade.
4 E os filhos dos homens construram muitas cidades, segundo as suas famlias,
em todos os lugares onde eles foram, e por toda a terra onde o Senhor os tinha
espalhado.
5 E alguns deles construram cidades em lugares de onde depois foram
extirpados, e chamaram estas cidades conforme seus prprios nomes, ou os
nomes de seus filhos, ou conforme suas ocorrncias particulares.
6 E os filhos de Jaf, filho de No, foram e construram-lhes cidades, nos lugares
onde eles se espalharam, e chamaram todas as suas cidades conforme seus
4 E a terceira ele chamou Eched, dizendo que houve uma grande batalha naquele
lugar, e a quarta ele chamou Calnah, porque os seus prncipes e os homens
poderosos foram consumidos ali, e eles irritaram o Senhor, eles se rebelaram e
transgrediram contra ele.
5 E quando Nimrod tinha construdo estas cidades na terra de Shinar, ele colocou
nelas o resto de seu povo, seus prncipes e seus homens poderosos que foram
deixados em seu reino.
6 E Nimrod habitou em Babel, e ali renovou o seu reinado sobre o resto dos seus
sditos, e reinou de forma segura, e os sditos e os prncipes de Ninrod
chamaram o seu nome Anraphel, dizendo que torre seus prncipes e os homens
caram por seus meios .
7 E apesar disto, Nimrod no voltou para o Senhor, e ele continuou na maldade e
ensinando a maldade aos filhos dos homens, e Mardon, seu filho, foi pior do que
seu pai, e continuou a acrescentar as abominaes de seu pai.
8 E ele fez os filhos dos homens pecarem, por isso se diz : do mpio sai maldade.
9 Naquele tempo houve guerra entre as famlias dos filhos de Ham, enquanto eles
estavam habitando nas cidades que haviam construdo.
10 E Chedorlaomer, rei de Elam, se afastou das famlias dos filhos de Ham, e ele
lutou com eles e os subjugou, e foi para as cinco cidades da plancie e lutou
contra eles, e os subjugou, e eles ficaram sob seu controle.
11 E o serviram doze anos, e deram-lhe uma taxa anual.
12 Naquele tempo morreu Nahor, filho de Serug, no quadragsimo nono ano da
vida de Abram, filho de Terah.
13 E no quinquagsimo ano da vida de Abram, filho de Terah, Abram saiu da
casa de Noah, e foi para a casa de seu pai.
14 E Abram conheceu o Senhor, e ele andou em seus caminhos e instrues, e o
Senhor seu Deus era com ele.
15 E Terah, seu pai, ainda era naqueles dias, capito do exrcito do rei Nimrod, e
ele ainda seguia deuses estranhos.
16 E Abram chegou casa de seu pai, e viu doze deuses de p ali em seus
templos, e a ira de Abram se acendeu quando ele viu estas imagens na casa de
seu pai.
para que eles pudessem comer, todos eles de uma s vez estenderam suas mos
para comer antes do grande ter colocado sua mo para comer.
40 E o grande viu suas obras que eles fizeram diante dele, e sua ira se acendeu
contra eles violentamente, e ele foi e tomou a machadinha que estava na casa e
veio at eles e os quebrou todos, e eis que a machadinha ainda est em sua mo,
como vs.
41 E a ira de Terah se acendeu contra o seu filho Abram, quando ele falou isto, e
Terah disse a Abram seu filho em sua ira, o que isto que tu disseste? Tu falas
mentiras para mim.
42 Existe nestes deuses esprito, alma ou poder para fazerem tudo o que me
disseste? Eles no so de madeira e pedra, e eu mesmo no os fiz, e como podes
falar tais mentiras, dizendo que o deus grande que estava com eles os feriram? s
tu que colocaste a machadinha em suas mos, e ento dizes que ele feriu a todos
eles.
43 E Abram respondeu ao seu pai e disse-lhe, e como podes ento servir estes
dolos em quem no h poder para fazer nada? Podem esses dolos em que tu
confias te livrar? eles podem ouvir tuas oraes, quando tu o invocas? eles
podem te livrar das mos dos teus inimigos, ou lutaro tuas batalhas por ti contra
os teus inimigos, para que tu sirvas madeira e pedra que nem podem falar nem
ouvir?
44 E agora, certamente no bom para ti nem para os filhos dos homens que
esto ligados contigo, fazer estas coisas, s to tolo, to tolo ou to curto de
entendimento que servirs madeira e pedra, e fazes conforme esta maneira?
45 E esqueces o Senhor Deus que fez os cus e a terra, e que te criou na terra, e
assim trazes um grande mal sobre suas almas neste assunto, por servires pedra e
madeira?
46 No fizeram nossos pais nos dias da velhice pecar neste assunto, e o Senhor
Deus do Universo trouxe as guas do dilvio sobre eles e destruiu toda a terra?
47 E como podes continuar a fazer isto e servir a deuses de madeira e pedra, que
no podem ouvir ou falar, ou livrar-te da opresso, trazendo assim a ira do Deus
do universo sobre ti?
48 Agora, pois, meu pai, abstm-te disto, e no tragas o mal sobre a tua alma e as
almas dos da tua casa.
49 E Abram apressou-se e saltou diante de seu pai, e tomou a machadinha do
maior dolo de seu pai, com a qual Abram o quebrou e fugiu.
50 E Terah, vendo tudo o que Abram tinha feito, apressou-se a sair de sua casa, e
ele foi ao rei e chegou diante de Nimrod e ficou de p diante dele, e ele se
inclinou ao rei, e o rei disse: O que queres?
51 E disse ele: Rogo-te, meu senhor, para me ouvires - Ora, cinquenta anos atrs
uma criana nasceu para mim, e assim ele fez aos meus deuses e, assim, ele tem
falado, e agora, pois, meu senhor e rei, envia-lhe para que possa vir diante de ti, e
julgue-o de acordo com a lei, para que possamos ser livres de seu mal.
52 E o rei mandou trs homens dos seus servos, e foram e trouxeram Abram
perante o rei . E Nimrod e todos os seus prncipes e servos estavam naquele dia,
sentados diante dele, e Terah sentou-se tambm diante deles.
53 E o rei disse a Abram: O que isto que fizeste a teu pai e a seus deuses? E
Abram respondeu ao rei nas palavras que ele falou para seu pai, e disse, o deus
grande que estava com eles na casa fez-lhe o que ouviste.
54 E o rei disse a Abram: Tinham eles poder para falar e comer e fazer como
disseste? E Abram respondeu ao rei, dizendo: E se no h poder neles por que tu
os serves e fazes os filhos dos homens errarem por tuas loucuras?
55 Imaginas que eles podem te livrar, ou fazer qualquer coisa pequena ou grande,
para que tu os sirvas? E por que tu no sentes o Deus de todo o universo, que te
criou, e em cujo poder para matar e manter vivo?
56 rei tolo, simples e ignorante, ai de ti para sempre.
57 Eu pensei que tu querias ensinar a teus servos o caminho reto, mas tu no
fizeste isto, mas encheste toda a terra com os teus pecados e os pecados do teu
povo, que tm seguido os teus caminhos.
58 Tu no sabes, ou no ouviste, que este mal que fazes, os nossos antepassados
pecaram nisso em dias antigos, e que o Deus eterno trouxe as guas do dilvio
sobre eles e os destruiu todos, e tambm destruiu toda a Terra, por causa deles? E
tu e o teu povo vos levantareis agora e fareis obra como esta, a fim de trazer a ira
do Senhor Deus do universo, e trazer o mal sobre ti e toda a terra?
59 Agora, pois, repudia este ato mal que fazes, e serve ao Deus do universo,
como a tua alma est em suas mos, e ento ela ir bem contigo.
60 E se o teu corao perverso no ouvir as minhas palavras para abandonares
teus maus caminhos, e para servires ao Deus eterno, ento morrers de vergonha
nos ltimos dias, tu, teu povo, e todos os que esto ligados contigo, ouvindo as
tuas palavras ou andando em teus caminhos maus.
61 E quando Abram tinha deixado de falar diante do rei e dos prncipes, Abram
ergueu seus olhos aos cus, e disse: O Senhor v todos os mpios, e ele os
julgar.
CAPTULO 12
1 E quando o rei ouviu as palavras de Abram, ordenou que ele fosse colocado na
priso, e Abram ficou dez dias na priso.
2 E no fim daqueles dias, o rei ordenou que todos os reis, prncipes e
governadores de diferentes provncias e os sbios viessem diante dele, e eles se
sentaram diante dele, e Abram ainda estava na casa do confinamento.
3 E o rei disse aos prncipes e sbios, Vs ouvistes o que Abram, filho de Terah,
fez a seu pai? Assim ele o fez , e ordenei-lhe para ser trazido diante de mim, e
assim ele falou, seu corao no lhe causou dvida, nem ele mexeu na minha
presena, e eis que agora ele est confinado na priso.
4 E por isso decidi qual juzo devido a este homem que insultou o rei, que
falou e fez todas as coisas que vs ouvistes.
5 E eles todos responderam ao rei, dizendo: O homem que amaldioar o rei deve
ser pendurado sobre uma rvore, mas ter feito todas as coisas que ele disse, e ter
desprezado os nossos deuses, deve portanto, ser queimado at a morte, porque
esta a lei neste assunto.
6 Se agradar ao rei fazer isso, ordene aos seus servos a acenderem um fogo dia e
noite na fornalha de tijolo, e ento lanaremos este homem nela. E assim fez o
rei, e ordenou a seus servos que eles preparassem um fogo durante trs dias e trs
noites na fornalha do rei, que est em Casdim, e o rei ordenou-lhes tirar Abram
da priso e traz-lo para fora para ser queimado .
7 E todos os servos do rei, prncipes, senhores, governadores e juzes, e todos os
habitantes da terra, cerca de novecentos mil homens, ficaram de p em frente
fornalha para verem Abram.
8 E todas as mulheres e os pequenos aglomerados sobre os telhados e torres para
verem o que estavam fazendo com Abro, e todos eles estavam juntos em uma
distncia, e no havia um homem deixado que no viesse naquele dia para
contemplar a cena.
9 E quando Abram chegou, os adivinhadores do rei e os sbios viram a Abram, e
gritaram ao rei, dizendo: Nosso soberano senhor, certamente este o homem a
quem sabemos ter sido a criana em cujo nascimento a grande estrela engolia as
quatro estrelas, que declaramos ao rei agora, desde cinquenta anos.
10 E eis que agora seu pai tambm transgrediu teus mandamentos, e zombaram
de ti, trazendo-te uma outra criana que mataste.
11 E quando o rei ouviu as suas palavras, ficou extremamente irado, e mandou
que Terah fosse trazido perante ele.
12 E disse o rei, ouviste o que os adivinhadores falaram? Agora dize-me com
verdade, como fizeste, e se falares a verdade, sers absolvido.
13 E vendo que a ira do rei estava muito excitada, Terah disse ao rei : meu
senhor e rei, ouviste a verdade, e o que os sbios falaram est certo. E o rei disse:
Como pudeste fazer isto, transgredir as minhas ordens e dar-me uma criana que
no geraste, e tomar valor por ela?
14 E Terah respondeu ao rei: Porque meus sentimentos delicados foram
despertados por meu filho naquele momento, e eu tomei um filho da minha
serva, e trouxe-o ao rei.
15 E o rei disse: Quem te aconselhou isto? Dize-me, no escondas nada de mim,
e assim no morrers.
16 E Terah ficou muito aterrorizado na presena do rei, e disse ao rei: Foi Haran
meu filho mais velho, que me aconselhou isto, e Haran tinha naqueles dias que
Abram nasceu, trinta e dois anos de idade.
17 Mas Haran no aconselhou seu pai a nada, pois Terah disse isto ao rei, a fim
de livrar a sua alma do rei, porque temia muito, e disse o rei a Terah, Haran teu
filho, que te aconselhou a isto morrer atravs do fogo com Abram, pois a
sentena de morte est sobre ele por ter se rebelado contra o desejo do rei em
fazer isto.
18 E Haran naquele tempo sentiu-se inclinado a seguir os caminhos de Abram,
mas ele guardava isso dentro de si.
19 E Haran disse em seu corao: Eis que agora o rei aprisionou Abram por
causa destas coisas que Abram fez, e isso acontecer, que se Abram prevalecer
sobre o rei eu o seguirei, mas se o rei prevalecer, irei aps o rei.
20 E quando Terah disse isso ao rei acerca de Haran seu filho, o rei ordenou que
Haran fosse apreendido com Abram.
21 E eles os trouxeram ambos Abram e Haran, seu irmo, para lan-los no fogo,
e todos os habitantes da terra e os servos do rei e prncipes e todas as mulheres e
os pequeninos estavam ali, naquele dia sobre eles.
22 E os servos do rei tomaram Abram e seu irmo, e eles os despiram de todas as
suas roupas, excetuando as suas vestes menores que estavam sobre eles.
23 Ento eles amarraram suas mos e ps com cordas de linho, e os servos do rei
os levantaram e os lanaram ambos na fornalha.
24 E o Senhor amava Abram e teve compaixo dele, e o Senhor desceu e livrou
Abram do fogo e ele no foi queimado.
25 Mas todas as cordas com que o amarraram foram queimadas, enquanto Abram
permaneceu e andava no fogo.
26 E Haran morreu quando eles o lanaram no fogo, e ele foi reduzido a cinzas,
pois seu corao no era perfeito com o Senhor, e os homens que o atiraram no
fogo, a chama do fogo se espalhou sobre eles, e eles foram queimados, e doze
homens deles morreram.
27 E Abram andou no meio do fogo trs dias e trs noites, e todos os servos do
rei o viram andando no fogo, e eles vieram e falaram ao rei, dizendo: Eis que
vimos Abram passeando no meio do fogo, e at mesmo as roupas mais baixas
que esto sobre ele no so queimados, mas a corda com que ele foi amarrado foi
queimada.
28 E quando o rei ouviu suas palavras seu corao desfaleceu, e ele no quis
acreditar neles, ento ele enviou outros prncipes fiis para verem este assunto, e
eles foram e viram isso e o disseram ao rei, e o rei se levantou para ir e o viu, e
ele viu Abram caminhando para l e para c no meio do fogo, e ele viu o corpo
de Haran queimado, e o rei se admirou muito.
29 E o rei ordenou a Abram para ser tirado do fogo, e seus servos se
aproximaram para tir-lo para fora e no puderam, pois o fogo estava ao redor e
as chamas subindo em direo a eles da fornalha.
30 E os servos do rei fugiram dela, e o rei os repreendeu, dizendo: Apressai-vos e
trazei Abram para fora do fogo para que no morrais.
31 E os servos do rei novamente se aproximaram para tirarem Abram para fora, e
as chamas vieram sobre eles e os queimaram, de modo que oito deles morreram.
32 E quando o rei viu que seus servos no podiam se aproximar do fogo para que
eles no fossem queimados, o rei chamou a Abram: servo do Deus que est
nos cus, saia do meio do fogo e venha para aqui diante de mim, e Abram ouviu
a voz do rei, e saiu do fogo e veio e parou diante do rei.
33 E quando Abram saiu, o rei e todos os seus servos viram Abram vindo diante
do rei, com suas vestes menores sobre ele, pois no foram queimadas, mas a
corda com a qual ele foi amarrado foi queimada.
34 E o rei disse a Abram: Como que no foste queimado no fogo?
35 E Abram disse ao rei: O Deus dos cus e da terra, em quem eu confio e que
tem tudo em seu poder, ele me livrou do fogo no qual tu me lanaste.
36 E Haram, irmo de Abram, foi reduzido a cinzas, e eles procuraram por seu
corpo, e o acharam consumido.
37 E Haran tinha oitenta e dois anos de idade quando ele morreu no fogo de
Casdim. E o rei, prncipes, e habitantes da terra, vendo que Abram foi livre do
fogo, vieram e se inclinaram a Abram.
38 E Abram lhes disse: No vos curveis a mim, mas curvai-vos ao Deus do
mundo, que vos fez, e servi-o, e andai em seus caminhos, pois ele que me
livrou deste fogo, e ele quem criou as almas e os espritos de todos os homens,
e formou o homem no ventre de sua me, e o trouxe ao mundo, e ele quem
livrar os que nele confiam de todas as dores.
39 E isto pareceu muito maravilhoso aos olhos do rei e dos prncipes, que Abram
foi salvo do fogo e que Haran foi queimado, e o rei deu a Abram muitos
presentes e deu-lhe dois de seus servos cabea da casa do rei, o nome de um era
Oni e o nome do outro era Eliezer.
40 E todos os reis, prncipes e servos deram a Abro muitos presentes de prata e
ouro e prola, e o rei e os seus prncipes o mandaram embora, e ele foi em paz.
41 E Abram partiu do rei em paz, e muitos dos servos do rei o seguiram, e cerca
de trezentos homens se juntaram a ele.
42 E Abram voltou naquele dia e foi para casa de seu pai, ele e os homens que o
seguiram, e Abram serviu ao Senhor seu Deus todos os dias da sua vida, e ele
andou em seus caminhos, e seguiu a sua lei.
43 E daquele dia em diante, Abram inclinou os coraes dos filhos dos homens a
servirem ao Senhor.
44 E naquele tempo Nahor e Abram tomaram para si mulheres, as filhas de seu
irmo Haram, a mulher de Nahor era Milca e o nome da mulher de Abram era
Sarai. E Sarai, mulher de Abram, era estril, ela no tinha filhos naqueles dias.
45 E ao final de dois anos desde a sada de Abram do fogo, ou seja, no
quinquagsimo segundo ano de sua vida, eis que o rei Nimrod sentou-se em
Babel sobre o trono, e o rei adormeceu e sonhou que ele estava de p com suas
tropas e exrcitos em um vale defronte da fornalha do rei.
46 E ele levantou seus olhos e viu um homem na semelhana de Abram, saindo
da fornalha, e que ele vinha e se punha diante do rei com sua espada
desembainhada, e ento saltava para o rei com sua espada, quando o rei fugiu do
homem, pois ele ficou com medo, e enquanto ele estava correndo, o homem
jogava um ovo sobre a cabea do rei, e o ovo se tornava um grande rio.
47 E o rei sonhou que todas as suas tropas afundaram naquele rio e morreram, e o
rei tomou fuga com trs homens que estavam diante dele e ele escapou.
48 E o rei olhou para aqueles homens e eles estavam vestidos de vestidos de
prncipe como as vestes dos reis, e tinha a aparncia e a majestade dos reis.
49 E enquanto estavam correndo, o rio novamente voltou a ser um ovo diante do
rei, e ali saiu do ovo uma ave jovem que vinha perante o rei, e voou em sua
cabea e arrancou os olhos do rei.
50 E o rei se afligiu com a viso, e despertou de seu sono e seu esprito ficou
agitado, e ele sentiu um grande terror.
51 E pela manh, o rei se levantou do seu leito com medo, e ele ordenou que
todos os sbios e magos viessem diante dele, quando o rei lhes relatou seu sonho.
52 E um sbio servo do rei, cujo nome era Anuki, respondeu ao rei, dizendo: Isto
no nada mais seno o mal de Abro e sua semente, que se levantar contra o
meu Senhor e rei nos ltimos dias.
53 E eis que o dia vir quando Abram e sua semente e os filhos dos de sua casa
guerrearo com o meu rei, e feriro todos os exrcitos do rei e suas tropas.
54 E quanto ao que disseste acerca dos trs homens que viste semelhantes a ti
mesmo, e que escapou, isto significa que somente tu escapars com trs dos reis
da terra, que estaro contigo na batalha.
55 E o que viste do rio que se transformou em um ovo como ao princpio, e a
jovem ave arrancando teu olho, isto no significa nada mais a no ser a semente
de Abram, que matar o rei nos ltimos dias.
56 Este o sonho de meu rei, e esta a sua interpretao, e o sonho verdadeiro,
e a interpretao que o teu servo te deu certa.
57 Agora, pois, meu rei, certamente tu sabes que agora faz cinquenta e dois anos
desde que teus sbios viram isto ao nascimento de Abram, e se meu rei deixar
Abram viver na terra, isso ser para injria de meu Senhor e rei, pois todos os
dias que Abram viver nem tu, nem teu reino ser estabelecido, pois isto foi
conhecido anteriormente em seu nascimento, e por que o meu rei no o mata,
para que seu mal possa ser mantido longe de ti nos ltimos dias?
58 E Nimrod, ouviu a voz de Anuki, e ele enviou alguns de seus servos em
segredo para irem e apreenderem a Abram, e traz-lo perante o rei para sofrer a
morte.
59 E Eliezer, servo de Abram, a quem o rei lhe tinha dado, estava naquele
momento na presena do rei, e ele ouviu o que Anuki tinha avisado ao rei, e que
o rei tinha dito para causarem a morte de Abram.
60 E Eliezer disse a Abram: Apressa-te, levanta-te e salva a tua alma, para que tu
no morras pelas mos do rei, pois assim que ele viu em um sonho sobre ti, e
assim Anuki o interpretou, e assim tambm Anuki aconselhou o rei a respeito de
ti.
61 E Abram ouviu a voz de Eliezer, e Abram se apressou e correu para sua
segurana at a casa de No e seu filho Shem, e ele se escondeu l e encontrou
um lugar de segurana, e os servos do rei vieram casa de Abram para procurlo, mas no o encontraram, e procuraram em todo o pas e ele no foi achado, e
foram e procuraram em toda direo, e ele no foi encontrado.
62 E quando os servos do rei no puderam encontrar Abram, eles retornaram ao
rei, mas a ira do rei se acendeu contra Abram, pois no o encontraram, o rei tirou
de sua mente esta questo concernente a Abram.
63 E Abram ficou escondido na casa de No por um ms, at que o rei esqueceu
este assunto, mas Abram ainda estava com medo do rei, e Terah vinha ver
Abram, seu filho, secretamente na casa de No, e Terah era mui grande aos
olhos do rei.
64 E disse Abram a seu pai, no sabes que o rei pensa matar-me, e aniquilar o
meu nome da terra pelo conselho de seus conselheiros perversos?
65 Agora quem tens aqui e o que tens nesta terra? Levanta-te, vamos juntos para
a terra de Cana, para que possamos ser livres de sua mo, para que no pereas
tambm atravs dele nos ltimos dias.
66 Tu no sabes ou no tens ouvido, que no pelo amor que Ninrode te d toda
esta honra, mas somente por seu benefcio que ele outorga todo este bem sobre
ti?
67 E se ele faz-te bem maior do que isto, certamente, estes so apenas vaidades
do mundo, pois a riqueza e ricos no podem aproveitar, no dia da ira e raiva.
68 Agora, pois, ouve a minha voz, e levantemos e vamos para a terra de Cana,
fora do alcance da injria de Ninrod, e tu serve ao Senhor que te criou na terra e
isso ser bem para ti e lana fora todas as coisas vs que tu possuis.
69 E Abram cessou de falar, quando No e seu filho Shem responderam a Terah,
dizendo: Verdadeira a palavra que Abram te disse.
70 E Terah ouviu a voz de seu filho Abram, e Terah fez tudo o que disse Abram,
pois isto era do Senhor, para que o rei no causasse a morte de Abro.
CAPTULO 13
1 E Terah tomou seu filho Abram e seu neto Lot, filho de Haran, e a Sarai sua
nora, a mulher de seu filho Abram, e todas as almas de sua casa, e saiu com eles
de Ur Casdim para irem terra de Cana. E quando chegaram terra de Haran,
permaneceram ali, pois era terra muito boa para pasto, e de extenso suficiente
para aqueles que os acompanharam.
2 E o povo da terra de Haran, viu que Abro era bom e reto com Deus e os
homens, e que o Senhor seu Deus era com ele, e algumas das pessoas da terra de
Haran vieram e se juntaram a Abram, e ele lhes ensinou a instruo do Senhor e
seus caminhos, e estes homens permaneceram com Abram em sua casa e eles
aderiram a ele.
3 E Abram permaneceu na terra trs anos, e no fim de trs anos, o Senhor
apareceu a Abram e disse-lhe: Eu sou o Senhor que te trouxe de Ur Casdim e te
livrei das mos de todos os teus inimigos.
4 E agora, pois, se ouvires a minha voz e guardares os meus mandamentos, os
meus estatutos e as minhas leis, ento farei teus inimigos carem diante de ti, e
multiplicarei a tua semente como as estrelas do cu, e enviarei a minha bno
sobre todas as obras de tuas mos, e no ters falta de nada.
5 Levanta-te agora, toma tua mulher e tudo o que te pertence e vai para terra de
Cana e permanece ali, e ali serei para ti por Deus, e te abenoarei. E Abram se
levantou e tomou sua mulher e tudo pertencente a ele, e foi para a terra de Cana,
como o Senhor lhe tinha dito, e Abram tinha cinquenta anos quando saiu de
Haran.
6 E Abram, chegou terra de Canaan, e habitou no meio da cidade, e l ele
armou sua tenda entre os filhos de Canaan, habitantes da terra.
7 E o Senhor apareceu a Abram, quando ele chegou terra de Canaan, e disselhe, esta a terra que tenho dado a ti e tua semente depois de ti para sempre, e
farei a tua semente como as estrelas do cu, e darei tua semente por herana
todas as terras que vs.
8 E Abram construiu um altar no lugar onde Deus tinha falado com ele, e ali
Abram invocou o nome do Senhor.
9 Naquele tempo, no final de trs anos da habitao de Abram na terra de
Canaan, nesse ano Noah morreu, que foi o quinquagsimo oitavo ano da vida de
Abram, e todos os dias que No viveu foram novecentos e cinquenta anos e
morreu.
10 E habitou Abram na terra de Cana, ele, sua mulher, e tudo pertencente a ele,
e todos aqueles que o acompanharam, juntamente com aqueles que se juntaram a
ele do povo da terra, mas Nahor, irmo de Abram, e Terah seu pai, e Lot, filho de
Haran, e tudo pertencente a eles habitaram em Haran.
11 No quinto ano da habitao de Abram na terra de Canaan, o povo de Sodoma
e Gomorra, e todas as cidades da plancie se revoltaram contra o poder de
Quedorlaomer, rei de Elam, pois todos os reis das cidades da plancie haviam
servido a Quedorlaomer durante doze anos, e deu-lhe uma taxa anual, mas
naqueles dias no dcimo terceiro ano, eles se rebelaram contra ele.
12 E no dcimo ano da habitao de Abram na terra de Canaan, houve guerra
entre Ninrod, rei de Shinar, e Quedorlaomer rei de Elam, e Nimrod veio para
lutar com Quedorlaomer e domin-lo.
13 Pois Quedorlaomer era naquele tempo um dos prncipes dos exrcitos de
Ninrod, e quando todas as pessoas na torre foram dispersas e os que ficaram
tambm foram espalhados sobre a face da terra, Quedorlaomer, foi para a terra de
Elam, e reinou sobre ela e se rebelou contra seu senhor.
14 E naqueles dias, quando Nimrod viu que as cidades da plancie haviam se
rebelado, ele veio com orgulho e ira para a guerra com Quedorlaomer, e Nimrod
reuniu todos os seus prncipes e sditos, cerca de setecentos mil homens, e foi
contra Quedorlaomer, e Quedorlaomer saiu-lhe ao encontro com cinco mil
homens, e eles se prepararam para a batalha no vale de Babel, que est entre
Elam e Shinar.
15 E todos aqueles reis combateram ali, e Ninrod e seu povo foram feridos diante
do povo de Quedorlaomer, e ali caiu dos homens de Nimrod , cerca de seiscentos
mil, e Mardon, filho do rei, caiu entre eles.
16 E Nimrod fugiu e retornou envergonhado e desgraado para a sua terra, e ele
ficou sob sujeio a Quedorlaomer por muito tempo, e Quedorlaomer, regressou
sua terra e enviou os prncipes do seu exrcito aos reis que habitavam em torno
dele, a Arioch, rei de Elasar, e a Tidal, rei de Goyim, e fez uma aliana com eles,
e foram todos obedientes aos seus mandamentos.
17 E foi no dcimo quinto ano da habitao de Abram na terra de Canaan, que
o septuagsimo ano de vida de Abram, e o Senhor apareceu a Abram, naquele
ano e ele disse-lhe: Eu sou o Senhor que te trouxe de Ur Casdim para te dar esta
terra por herana.
18 Agora, pois, anda diante de mim e s perfeito e guarda os meus mandamentos,
pois a ti e tua descendncia darei esta terra por herana, desde o rio Mitzraim
at o grande rio Eufrates.
19 E virs a teus pais em paz e em boa velhice, a quarta gerao e voltar aqui
nesta terra e a herdaro para sempre, e Abram construiu um altar e invocou o
nome do Senhor que lhe apareceu, e ele trouxe sacrifcios sobre o altar ao
Senhor.
20 Naquele tempo Abram voltou e foi para Haran a fim de ver seu pai e sua me,
e a casa de seu pai, e Abram e sua esposa e tudo pertencente a ele retornaram a
Haran, e Abram habitou em Haran cinco anos.
21 E muitos do povo de Haran, cerca de setenta e dois homens seguiram Abram e
Abram ensinou-lhes a instruo do Senhor e seus caminhos, e ele ensinou-lhes a
conhecer o Senhor.
22 Naqueles dias o Senhor apareceu a Abram em Haram, e disse-lhe: Eis que eu
te falei estes vinte anos atrs, dizendo:
23 Sai da tua terra, do teu lugar de nascimento, e da casa de teu pai, para a terra
que eu te mostrarei para d-la a ti e a teus filhos, pois ali naquela terra te
abenoarei, e te farei uma grande nao, e farei o teu nome grande, e em ti sero
benditas as famlias da terra.
24 Agora, pois, levanta-te, sai deste lugar, tu, tua mulher, e tudo pertencente a ti,
tambm cada um nascido em tua casa e todas as almas que fizeste em Haram, e
traze-as contigo daqui, e levanta-te para retornares terra de Cana.
25 E Abram se levantou e tomou sua esposa Sarai e tudo pertencente a ele, e
todos os que lhe nasceram em sua casa, e as almas que tinham feito em Haram, e
eles saram para irem terra de Cana.
26 E Abram partiu e voltou para a terra de Cana, conforme a palavra do
Senhor. E L, o filho de seu irmo Haram foi com ele, e era Abram de setenta e
cinco anos de idade quando saiu de Haram para voltar terra de Cana.
27 E ele chegou terra de Canaan, conforme a palavra do Senhor a Abram, e
armou a sua tenda, e habitou na plancie de Manre, e com ele estava Lot, filho de
seu irmo, e tudo pertencente a ele.
28 E o Senhor novamente apareceu a Abram e disse: tua semente darei esta
terra, e ele construiu um altar ao Senhor que lhe apareceu, que ainda est at
hoje nas plancies de Manre.
CAPTULO 14
1 Naqueles dias no havia na terra de Shinar, um homem sbio, que tivesse
entendimento em toda a sabedoria, e de uma aparncia bonita, mas ele era pobre
e indigente, seu nome era Rikayon e era difcil de se suportar.
2 E ele resolveu ir para o Egito, para Oswiris o filho de Anom rei do Egito, para
mostrar ao rei a sua sabedoria, pois talvez ele pudesse achar graa em seus olhos,
para o levantar e dar-lhe manuteno e Rikayon fez assim.
3 E quando Rikayon chegou ao Egito, perguntou aos habitantes do Egito a
respeito do rei, e os habitantes do Egito, disseram-lhe o costume do rei do Egito,
pois era ento o costume do rei do Egito que ele sasse de seu palcio real e fosse
visto no exterior apenas um dia no ano, e depois que o rei retornasse ao seu
palcio para permanecer l.
4 E no dia em que o rei saiu, ele deu a sentena na terra, e cada um tendo um
terno veio perante o rei naquele dia para obter a sua solicitao.
5 E quando Rikayon ouviu falar do costume no Egito e que ele no poderia entrar
na presena do rei, ele se entristeceu muito e ficou muito triste.
6 E noite Rikayon saiu e encontrou uma casa em runas, uma antiga casa no
Egito, e ficou ali a noite toda, com amargura de alma e apertos de fome, e o sono
foi removido dos seus olhos.
7 E Rikayon considerou dentro de si o que deveria fazer na cidade at que o rei
fizesse a sua apario, e como ele pudesse se manter l.
8 E ele se levantou pela manh e andou, e encontrou em seu caminho os que
vendiam legumes e vrios tipos de sementes com que supriram os habitantes.
9 E Rikayon quis fazer o mesmo a fim de obter uma manuteno na cidade, mas
ele no estava familiarizado com o costume do povo, e ele era como um cego no
meio deles.
10 E ele partiu e obteve legumes a vend-los por seu sustento, e a plebe se reuniu
sobre ele e o ridicularizou, e tomou seus legumes dele e deixou-lhe nada.
11 E levantou-se dali com amargura de alma, e foi suspirando at a casa em que
ele permaneceu toda a noite antes, e ele dormiu ali na segunda noite.
12 E naquela noite novamente ele arrazoava consigo mesmo como poderia se
salvar da fome, e ele concebeu um esquema como agir.
13 E levantou-se pela manh e agiu engenhosamente, e foram contratados trinta
homens fortes da plebe, carregando seus instrumentos de guerra em suas mos, e
ele os levou ao topo do tmulo egpcio, e os colocou ali.
14 E ele lhes ordenou, dizendo: Assim diz o rei, fortalecei-vos e sede homens
valentes, e que ningum seja sepultado aqui at duzentas peas de prata serem
dadas, e ento ele pode ser enterrado, e aqueles homens fizeram de acordo com a
ordem de Rikayon ao povo do Egito todo aquele ano.
5 Certamente ento tu fars isto, dize que s minha irm para todos os que te
perguntarem, a fim de que v bem comigo, e para que possamos viver e no
sermos condenados morte.
6 E Abram ordenou o mesmo a todos aqueles que vieram com ele para o Egito
por causa da fome, tambm a seu sobrinho L, ele ordenou, dizendo: Se os
egpcios te perguntarem de Sarai dize que ela a irm de Abram.
7 E ainda com todas estas ordens Abram no confiou neles, mas ele tomou a
Sarai e a colocou em um cofre e a escondeu entre os seus vasos, pois Abram
ficou muito preocupado com Sarai devido maldade dos egpcios.
8 E Abram e tudo pertencente a ele se levantaram do ribeiro de Mitzraim e
chegaram ao Egito, e eles mal tinham entrado nos portes da cidade quando os
guardas se levantaram para eles, dizendo: D o dzimo ao rei do que tu tens, e,
ento podes entrar na cidade, e Abram e os que estavam com ele assim fizeram.
9 E Abram com o povo que estava com ele chegaram ao Egito, e quando eles
chegaram, trouxeram o cofre em que Sarai estava escondida, e os egpcios viram
o cofre.
10 E os servos do rei se aproximaram de Abram, dizendo: O que tens aqui neste
cofre, que no vimos? Agora abre o cofre e d o dzimo ao rei de tudo o que ele
contm.
11 E disse Abram, Este cofre eu no abrirei, mas tudo o que demandas sobre ele
te darei .E os oficiais de Fara, responderam a Abram, dizendo: um cofre de
pedras preciosas, d-nos a dcima parte dele.
12 Abram disse: Tudo o que desejares te darei, mas tu no deves abrir o cofre.
13 E os oficiais do rei insistiram com Abram, e chegaram ao cofre e o abriram
com fora, e eles viram, e eis que uma bela mulher estava no cofre.
14 E quando os oficiais do rei viram Sarai, ficaram chocados de admirao sua
beleza, e todos os prncipes e servos de Fara se reuniram para verem Sarai, pois
ela era muito bonita. E os oficiais do rei correram e anunciaram a Fara tudo o
que tinham visto, e eles elogiaram Sarai ao rei, e Fara ordenou que ela fosse
trazida, e a mulher veio perante o rei.
15 E Fara viu Sarai e ela lhe agradou muito, e ele ficou impressionado com sua
beleza, e o rei se alegrou muito por sua causa, e fez presentes para aqueles que
lhe trouxeram a notcia a respeito dela.
16 E a mulher foi ento levada para a casa de Fara, e Abram se entristeceu por
causa de sua mulher, e orou ao Senhor para livr-la das mos de fara.
40 E Abram discutia diariamente com L por causa disto, mas L no quis ouvir
a Abram, e ele continuava a fazer o mesmo e os habitantes da terra vinham e
diziam a Abram.
41 E disse Abro a L: At quando sers para mim uma pedra de tropeo para
com os habitantes da terra? Agora peo-te que no haja mais brigas entre ns,
pois somos parentes.
42 Mas peo-te separar-te de mim, vai e escolhe um lugar onde possas habitar
com o teu gado, e tudo pertencente a ti, mas mantm-te a uma distncia de mim,
tu e a tua casa.
43 E no fiques com medo de sair de mim, pois se algum fizer uma injria a ti,
faze-me saber e vingarei tua causa dele, somente afasta-te de mim.
44 E quando Abro tinha falado todas estas palavras a L, ento L se levantou e
ergueu seus olhos para a plancie do Jordo.
45 E ele viu que todo este lugar era bem regado, e bom para o homem, bem como
proporcionando pasto para o gado.
46 E L partiu de Abram para aquele lugar, e ele ali armou sua tenda e habitou
em Sodoma, e eles foram separados uns dos outros.
47 E Abram habitou na plancie de Manre, que est em Hebron, e ali armou a sua
tenda, e Abram permaneceu naquele lugar muitos anos.
CAPTULO 16
1 Naquele tempo Quedorlaomer rei de Elam enviou a todos os reis vizinhos, a
Ninrod, rei de Shinar, que estava ento sob seu poder, e a Tidal, rei de Goyim, e
a Arioque, rei de Elasar, com quem ele fez uma aliana, dizendo: Sobe a mim e
ajuda-me, para que possamos ferir todas as cidades de Sodoma e seus habitantes,
pois se revoltaram contra mim estes treze anos.
2 E estes quatro reis subiram com todos os seus acampamentos, cerca de
oitocentos mil homens, e eles foram como estavam, e feriram a todo homem que
encontraram em seu caminho.
3 E os cinco reis de Sodoma e Gomorra, Shinab rei de Admah, Shemeber rei de
Zeboyim, Bera, rei de Sodoma, Bersha rei de Gomorrah, e Bela rei de Zoar,
saram para enfrent-los, e todos eles se ajuntaram no vale de Siddim.
15 Porque o Senhor meu Deus em quem confio me disse: Nada te faltar, porque
eu te abenoarei em todas as obras de tuas mos.
16 E agora, pois, eis que aqui est tudo o que te pertence, toma-o e vai, como o
Senhor vive, no tomarei de ti desde uma alma viva para baixo a um sapato ou
cabelo, com exceo da despesa do alimento dos que saram comigo para a
batalha, como tambm as pores dos homens que foram comigo, Anar, Ashcol e
Manre, eles e seus homens, assim como tambm aqueles que tinham ficado para
vigiar a bagagem, eles tomaro sua poro dos despojos .
17 E os reis de Sodoma deram a Abram tudo o que ele tinha dito, e insistiram
com ele para tomar do que quer que ele escolhesse, mas ele no quis.
18 E despediu os reis de Sodoma, e o restante de seus homens, e deu-lhes ordens
sobre L, e eles foram para seus respectivos lugares.
19 E L, filho de seu irmo, tambm se despediu com a sua propriedade, e foi
com eles, e L voltou para sua casa, a Sodoma, e Abram e seu povo voltou para
sua casa para as plancies de Manre, que est em Hebron.
20 Naquele tempo o Senhor novamente apareceu a Abram em Hebron, e disselhe: No temas, tua recompensa muito grande diante de mim, pois eu no te
deixarei, at que eu tenha te multiplicado, e te abenoe e faa a tua semente como
as estrelas no cu, que no podem ser medidas nem contadas.
21 E eu darei tua semente todas estas terras que ests vendo com os teus olhos,
a eles as darei por herana para sempre, somente s forte e no temas, anda
diante de mim e s perfeito.
22 E no septuagsimo oitavo ano da vida de Abram, naquele ano morreu Reu,
filho de Peleg, e todos os dias de Reu foram duzentos e trinta e nove anos, e
morreu.
23 E Sarai, filha de Haran, mulher de Abram, ainda era estril naqueles dias, ela
no tinha dado filho nem filha a Abram.
24 E quando ela viu que no lhe dava filhos, tomou sua serva Hagar, a quem
fara havia lhe dado, e deu-a a Abram seu marido por mulher.
25 Pois Hagar aprendeu todas as maneiras de Sarai, como Sarai a ensinou, ela
no foi de modo algum deficiente em seguir suas boas maneiras.
26 E disse Sarai a Abram: Eis aqui est a minha serva Hagar, entra a ela, para
que ela d luz sobre meus joelhos, para que tambm eu obtenha filhos atravs
dela.
de Tubal, sobre o muro que havia sido construdo, a ser, diante dos olhos dos
filhos de Tubal.
13 E os filhos de Chittim lhes disseram: Viestes fazer guerra com teus prprios
filhos e filhas, e no fomos considerados vossa carne e ossos desde aquele tempo
at agora?
14 E quando os filhos de Tubal ouviram isto, cessaram de fazer guerra com os
filhos de Chittim, e foram embora.
15 E voltaram para suas cidades, e os filhos de Chittim, naquele tempo se
reuniram e construram duas cidades junto ao mar, e chamaram uma Purtu, e a
outra, Ariza .
16 E ento Abram, filho de Terah, era de noventa e nove anos de idade.
17 Naquele tempo o Senhor lhe apareceu e lhe disse, farei minha aliana entre
mim e ti, e multiplicarei grandemente a tua semente, e esta a aliana que fao
entre mim e ti, que cada filho macho seja circuncidado, tu e a tua semente depois
de ti.
18 Com oito dias de idade ser circuncidado, e esta aliana ser em vossa carne
por aliana perptua.
19 E agora, pois, o teu nome no mais ser chamado Abram, mas Abraham, e a
tua mulher no mais ser chamada Sarai, mas Sarah.
20 Porque a ambos abenoarei, e multiplicarei tua semente depois de ti, para que
se torne uma grande nao, e reis sairo de ti.
CAPTULO 18
1 E Abraham levantou-se e fez tudo o que Deus lhe ordenara, e tomou os homens
de sua casa e os comprados com seu dinheiro, e os circuncidou como o Senhor
lhe havia ordenado.
2 E no houve nenhum s deixado a quem ele no circuncidasse, e Abraham e
seu filho Ismael foram circuncidados na carne do seu prepcio; treze anos de
idade tinha Ishmael quando foi circuncidado na carne do seu prepcio.
3 E no terceiro dia, Abraham saiu de sua tenda e sentou-se porta para desfrutar
do calor do sol, durante a dor de sua carne.
4 E o Senhor lhe apareceu na plancie de Mamre, e enviou trs de seus anjos
ministrantes para visit-lo, e ele estava sentado porta da tenda, e ergueu seus
olhos e viu, e eis que trs homens vinham de uma distncia, e ele se levantou e
correu a encontr-los, e ele se inclinou para eles e os levou para sua casa.
5 E ele lhes disse: Se agora tenho achado graa aos vossos olhos, vinde e comei
um pedao de po, e ele insistiu com eles, e eles se recolheram, e ele lhes deu
gua e lavou seus ps, e os colocou debaixo de uma rvore porta da tenda.
6 E Abraham correu e apanhou um bezerro tenro e bom, e apressou-se a mat-lo,
e o deu a seu servo Eliezer para se vestir.
7 E Abraham foi at Sarah dentro da tenda, e disse-lhe: Prepara rapidamente trs
medidas de boa farinha, amassa-a e faze bolos para cobrir o pote que contem a
carne, e assim ela fez.
8 E Abraham apressou-se e trouxe diante deles manteiga e leite, carne de
carneiro, e o deu diante deles para comer antes que a carne do bezerro estivesse
pronta o suficiente, e eles comeram.
9 E quando eles tinham acabado de comer, um deles lhe disse, voltarei para ti de
acordo com o tempo de vida, e Sara, tua mulher ter um filho.
10 E depois disto, os homens partiram e seguiram seus caminhos, para os lugares
aos quais eles foram enviados.
11 E naqueles dias, todas as pessoas de Sodoma e Gomorra, e de todas as cinco
cidades eram extremamente perversas e pecaminosas contra o Senhor e
provocavam o Senhor com as suas abominaes, e se fortaleciam em agir
abominavelmente e escarnecidamente diante do Senhor, e suas maldades e
crimes, eram naqueles dias, grandes diante do Senhor.
12 E eles tinham em sua terra um vale muito extenso, cerca da metade de um dia
de caminhada, e nele havia fontes de gua e uma grande quantidade de pastagem
em torno da gua.
13 E todas as pessoas de Sodoma e Gomorra iam l quatro vezes ao ano, com
suas mulheres e crianas, e todos os seus pertences, e ali eles se divertiam com
tamborins e danas.
14 E no tempo de diverso, todos eles se levantavam e agarravam as mulheres de
seus vizinhos, e alguns agarravam as filhas virgens dos seus vizinhos, e eles as
apreciavam, e cada homem via sua mulher e filha nas mos de seu vizinho e no
diziam uma s palavra.
15 E assim eles faziam desde a manh at noite, e depois voltavam para casa,
cada homem para a sua casa, e cada mulher para a sua tenda, de modo que
sempre assim faziam quatro vezes ao ano.
16 Tambm quando um estrangeiro chegava em suas cidades e trazia consigo
mercadorias que havia comprado com vista a disp-las ali, as pessoas destas
cidades se juntavam, homens, mulheres e crianas, jovens e velhos, e se dirigiam
36 E Hedad disse ao homem: D-me quatro peas de prata que eu cobro por
minhas interpretaes de sonhos, eu no farei qualquer concesso, e d-me as
despesas das quatro refeies que comeste na minha casa.
37 E o homem disse a Hedad, Verdadeiramente eu te pagarei o que eu comi em
tua casa, somente me d a corda e o manto que escondeste em tua casa.
38 E Hedad respondeu perante o juiz e disse ao homem: Eu no te disse a
interpretao de teu sonho? A corda significa que os teus dias sero prolongados
como uma corda, e o manto, que ters uma vinha na qual irs plantar todos os
tipos de rvores frutferas.
39 Esta a interpretao correta do teu sonho, agora me d as quatro peas de
prata que eu exijo como compensao, porque eu no vou te fazer nenhuma
concesso.
40 E o homem chorou com as palavras de Hedad, e ambos discutiram diante do
juiz, e o juiz deu ordem aos seus servos, para que os expulsassem
precipitadamente da casa.
41 E foram discutir longe do juiz, quando as pessoas de Sodoma os ouviram, eles
se juntaram em volta deles, e exclamaram contra o estrangeiro, e o expulsaram
grosseiramente da cidade.
42 E o homem continuou sua viagem sobre seu jumento com amargura de alma,
lamentando e chorando.
43 E enquanto ele seguia viagem, lamentava pelo que tinha acontecido com ele
na cidade corrupta de Sodoma.
CAPTULO 19
1 E as cidades de Sodoma possuam quatro juzes para as quatro cidades, e estes
eram os seus nomes, Serak na cidade de Sodoma, Sharkad em Gomorra, Zabnac
em Admah, e Menon em Zeboyim.
2 E Eliezer, servo de Abrao, aplicou-lhes nomes diferentes, e ele converteu
Serak em Shakra, Sharkad em Shakrura, Zebnac em Kezobim, e Menon em
Matzlodin.
3 E de acordo com o desejo de seus quatro juzes, o povo de Sodoma e Gomorra
tinham camas montadas nas ruas das cidades, e se um homem chegasse a estes
lugares, eles o agarravam e o levavam para uma de suas camas, e fora, o
faziam deitar nelas.
4 E quando ele se deitava, trs homens se postavam sua cabea e trs a seus
ps, e o mediam pelo comprimento da cama, e se o homem fosse menor do que a
cama, seis homens o esticavam em cada extremidade, e quando ele gritava para
eles, eles no lhe respondiam.
5 E se ele fosse mais comprido do que a cama, eles juntavam as duas
extremidades da cama, at que o homem tivesse alcanado os portes da morte.
6 E se ele continuasse gritando por eles, eles o respondiam, dizendo: Assim ser
feito ao homem que chegar em nossa terra.
7 E quando os homens ouviam todas estas coisas que as pessoas das cidades de
Sodoma faziam, eles se abstinham de ir at l.
8 E quando um pobre homem chegava em sua terra, eles lhe davam prata e ouro,
e proclamavam por toda a cidade para no lhe darem nenhum pedao de po para
comer, e se o estrangeiro permanecesse ali alguns dias, morria de fome, no
tendo sido capaz de obter um pedao de po, ento com sua morte, todas as
pessoas da cidade vinham e pegavam a sua prata e o ouro que tinham lhe dado.
9 E aqueles que pudessem reconhecer a prata ou o ouro que lhe tinham dado, a
tomavam de volta, e sua morte, eles tambm o despiam de suas vestes, e
brigavam por elas, e aquele que prevalecesse sobre seu vizinho, as levava.
10 Depois o carregavam, e o sepultavam debaixo de alguns dos arbustos nos
desertos, assim faziam todos os dias a qualquer um que chegasse at eles e
morresse em sua terra.
11 E com o passar do tempo, Sarah enviou Eliezer a Sodoma, para ver L e
depois perguntar sobre seu bem-estar.
12 E Eliezer foi a Sodoma, e encontrou um homem de Sodoma brigando com um
estrangeiro, e o homem de Sodoma despiu o pobre homem de todas as suas
vestes e foi embora.
13 E este pobre homem gritou para Eliezer e suplicou seu favor por causa do que
o homem de Sodoma lhe havia feito.
14 E ele lhe disse: Por que ages assim com o pobre homem que veio para a tua
terra?
15 E o homem de Sodoma respondeu a Eliezer, dizendo: Este homem teu
irmo, ou o povo de Sodoma te fez juiz hoje para que fales acerca deste homem?
16 E Eliezer se esforou com o homem de Sodoma por causa do pobre homem, e
quando Eliezer se aproximou para recuperar as vestes do pobre homem, o
homem de Sodoma se apressou e, com uma pedra, feriu Eliezer na testa.
41 E o juiz disse, o juzo de morte deve passar sobre esta mulher porque ela
transgrediu a nossa lei, e esta pois a deciso a respeito dela.
42 E as pessoas daquelas cidades se reuniram e levaram a jovem, e a ungiram
com mel da cabea aos ps, como o juiz havia decretado, e a colocaram diante de
um enxame de abelhas que ento estava em suas colmeias, e as abelhas voaram
sobre ela e a picaram, que seu corpo inteiro ficou inchado.
43 E a jovem gritava por causa das abelhas, mas ningum tomou conhecimento
dela, nem teve piedade dela, e seus gritos subiram ao cu.
44 E o Senhor foi provocado por isto, e por todas as obras das cidades de
Sodoma, pois eles tinham abundncia de comida, e tinham tranquilidade entre
eles, e ainda no davam sustento aos pobres e necessitados, e naqueles dias as
suas ms obras e pecados tornaram-se grandes diante do Senhor.
45 E o Senhor enviou dois dos anjos que haviam ido a casa de Abrao, para
destrurem Sodoma e suas cidades.
46 E os anjos levantaram-se da porta da tenda de Abrao, depois de terem
comido e bebido, e chegaram em Sodoma tarde, e L ento estava sentado no
porto de Sodoma, e quando os viu, levantou-se para encontr-los, e inclinou-se
ao cho.
47 E ele muito insistiu com eles e os levou para sua casa, e ele lhes deu comida
que eles comeram, e ficaram a noite toda em sua casa.
48 E os anjos disseram a L: Levanta-te, sai deste lugar, tu e todos os que
pertencem a ti, para que no sejas consumido na iniquidade desta cidade, pois o
Senhor destruir este lugar.
49 E os anjos seguraram a mo de L e a mo de sua mulher, e as mos de seus
filhos, e tudo pertencente a ele, e o tiraram e puseram-no fora das cidades.
50 E disseram a L : Escapa-te por tua vida, e ele fugiu com tudo que lhe
pertencia.
51 Ento o Senhor fez chover sobre Sodoma e Gomorra e sobre todas aquelas
cidades enxofre e fogo do Senhor do cu.
52 E ele destruiu aquelas cidades, toda a plancie e todos os habitantes das
cidades, e o que crescia no cho; e Ado, mulher de L, olhou para trs para ver a
destruio das cidades, pois sua compaixo foi despertada por causa das suas
filhas, que ficaram em Sodoma, pois elas no foram com ela.
53 E quando ela olhou para trs, tornou-se uma coluna de sal, e ainda est
naquele lugar at hoje.
lhe: Deita fora esta serva e o seu filho, pois seu filho no ser herdeiro com meu
filho, pois assim ele procurou fazer-lhe hoje.
16 E Abraham ouviu a voz de Sarah, e ele se levantou cedo de manh, e tomou
doze pes e uma garrafa de gua que ele deu a Hagar, e a mandou embora com
seu filho, e Hagar foi com seu filho para o deserto, e habitou no deserto de Paran
com os habitantes do deserto, e Ishmael era um arqueiro, e habitou no deserto
muito tempo.
17 E ele e sua me depois foram para a terra do Egito, e habitaram ali, e Hagar
tomou uma mulher para seu filho do Egito, e seu nome era Meribah.
18 E a mulher de Ishmael concebeu e deu luz a quatro filhos e duas filhas, e
Ishmael e sua me e sua mulher e filhos depois partiram e voltaram para o
deserto.
19 E fizeram para si tendas no deserto, em que habitavam, e eles continuavam a
viajar e, ento a descansar mensalmente e anualmente.
20 E Deus deu a Ishmael rebanhos, gado e tendas por causa de seu pai Abraham,
e o homem cresceu em gado.
21 E Ishmael habitava nos desertos e em tendas, viajando e descansando por
muito tempo, e ele no via o rosto de seu pai.
22 E algum tempo depois, Abraham disse a Sarah, sua mulher, irei ver o meu
filho Ishmael, porque tenho um desejo de v-lo, pois no o vejo h muito tempo.
23 E Abraham montou sobre um de seus camelos ao deserto para buscar a seu
filho Ishmael, porque ele ouviu dizer que ele estava habitando em uma tenda no
deserto, com tudo que lhe pertencia.
24 E Abraham foi ao deserto, e chegou tenda de Ishmael por volta do meio-dia,
e ele perguntou por Ishmael, e encontrou a mulher de Ishmael sentada na tenda
com seus filhos, e Ishmael, seu marido e sua me, no estavam com eles .
25 E Abraham perguntou mulher de Ishmael, dizendo: Para onde Ishmael foi? e
ela disse: Ele foi ao campo para caar, e Abraham ainda estava montado sobre o
camelo, pois ele no desceu ao cho como havia jurado sua mulher Sarah, que
no iria sair do camelo.
26 E Abraham disse mulher de Ismael: minha filha, d-me um pouco de gua
para que eu beba, pois estou cansado da viagem.
27 E a mulher de Ismael respondeu, e disse a Abraham: No temos nem gua
nem po, e ela continuou sentada na tenda e no chamou Abraham, nem lhe
perguntou quem ele era.
servos de Abraham cavaram poos de gua, e Abraham e tudo que lhe pertencia
habitaram junto gua, e os servos de Abimelech, rei dos filisteus, ouviram o
relato de que os servos de Abraham haviam cavado poos de gua nas fronteiras
da terra.
5 E eles vieram e brigaram com os servos de Abraham, e os roubaram do grande
poo que haviam cavado.
6 E Abimelech, rei dos filisteus, ouviu este caso, e ele com Ficol, chefe do seu
exrcito e vinte de seus homens vieram a Abraham, e Abimelech falou a
Abraham sobre seus servos, e Abraham repreendeu a Abimelech a respeito do
poo do qual os seus servos tinham lhe roubado.
7 E Abimelech disse a Abraham: Como o Senhor vive, que criou toda a terra, eu
no soube do ato que os meus servos fizeram aos teus servos, at hoje.
8 E tomou Abraham sete cordeiros e os deu a Abimelech, dizendo: Toma estes,
peo-te, das minhas mos, que isso seja um testemunho para mim de que eu
cavei este poo.
9 Ento tomou Abimelech os sete cordeiros que Abraham tinha lhe dado, pois ele
tambm tinha lhe dado gado e rebanhos em abundncia, e Abimelech jurou a
Abraham a respeito do poo, por isso ele chamou aquele poo Beersheba, pois ali
ambos juraram a respeito dele .
10 E ambos fizeram uma aliana em Beersheba, e Abimelech se levantou com
Ficol, o chefe do seu exrcito e todos os seus homens, e eles voltaram para a terra
dos filisteus, e Abraham e tudo que lhe pertencia habitaram em Beersheba e ele
ficou naquela terra por muito tempo.
11 E Abraham plantou um grande bosque em Beersheba , e ele fez-lhe quatro
portes de frente para os quatro lados da terra, e plantou uma vinha nele, de
modo que se um viajante chegasse a Abraham entrava por qualquer porto que
estava em seu caminho, e permanecia l e comia e bebia e se satisfazia e depois
partia.
12 Porque a casa de Abraham estava sempre aberta para os filhos dos homens
que passavam e repassavam, que vinham diariamente comer e beber na casa de
Abraham.
13 E qualquer homem que tivesse fome e viesse a casa de Abraham, Abraham
lhe dava po para que ele pudesse comer e beber e ficar satisfeito, e qualquer um
que chegasse nu a sua casa , ele vestia com roupas que ele pudesse escolher, e lhe
dava prata e ouro e lhe fazia conhecer o Senhor que o havia criado na terra, isto
fez Abraham toda a sua vida.
44 Como o Senhor vive, o Deus de meu pai Abraham, se o Senhor disser a meu
pai: Toma agora teu filho Isaac e traze-o como uma oferta diante de mim, eu no
me absteria, mas cederia com alegria a isso.
45 E o Senhor ouviu a palavra que Isaac falou com Ismael, e pareceu bem aos
olhos do Senhor, e ele pensou experimentar Abraham neste assunto.
46 E o dia chegou quando os filhos de Deus vieram e se colocaram diante do
Senhor, e Satans tambm veio com os filhos de Deus diante do Senhor.
47 E disse o Senhor a Satans: Donde vens? e Satans respondeu ao Senhor e
disse : de andar para l e para c na terra, e de subir e descer nela.
48 E o Senhor disse a Satans: Qual a tua palavra para mim sobre todos os
filhos da terra? e Satans respondeu ao Senhor e disse: Eu vi todos os filhos da
terra que te servem e lembram de ti quando necessitam de alguma coisa de ti.
49 E quando tu lhes ds a coisa que eles requerem de ti, sentam-se vontade, e te
desprezam, e nunca mais se lembram de ti .
50 Viste Abraham, filho de Terah, que a princpio no tinha filhos, e te servia e
levantava altares para ti onde quer que ele chegasse, e trazia ofertas sobre eles, e
proclamava o teu nome continuamente a todos os filhos da terra.
51 E agora que o seu filho Isaac lhe nasceu, ele te desprezou, ele fez um grande
banquete para todos os habitantes da terra, e do Senhor ele esqueceu.
52 Pois em meio de tudo o que ele fez, no te trouxe nenhuma oferta, nem
holocausto, nem oferta pacfica, nem boi, nem carneiro, nem cabra de tudo o que
ele matou no dia em que seu filho foi desmamado.
53 Desde o tempo do nascimento do seu filho at agora, estando com trinta e sete
anos, ele no construiu nenhum altar diante de ti, nem trouxe qualquer oferta para
ti, pois viu que tu deste o que ele pediu diante de ti, e portanto, ele te abandonou.
54 E o Senhor disse a Satans: Tens assim considerado o meu servo Abrao
? pois no h ningum como ele na terra, um homem perfeito e justo diante de
mim, que teme a Deus e evita o mal, como eu vivo, fosse eu dizer-lhe: Traga
Isaac o teu filho diante de mim, ele no o recusaria de mim, muito mais se eu lhe
dissesse para trazer um holocausto diante de mim, de seu rebanho ou gado.
55 E Satans respondeu ao Senhor e disse: "Fala, ento agora a Abraham como
disseste, e vers se ele no vai transgredir hoje, e pr de lado as tuas palavras.
CAPTULO 23
15 E vestiu Isaac seu filho com ela, e ela ps um turbante sobre sua cabea, e
anexou uma pedra preciosa no topo do turbante, e deu-lhes tambm proviso para
o caminho, e eles foram, e Isaac foi com o seu pai Abraham, e alguns de seus
servos lhes acompanharam para v-los fora da estrada.
16 E Sarah saiu com eles, e acompanhou-os na estrada para v-los fora, e eles lhe
disseram: Volta para a tenda.
17 E quando Sarah ouviu as palavras de seu filho Isaac, chorou amargamente, e
Abraham seu marido chorou com ela, e seu filho chorou com eles um grande
pranto; tambm aqueles que foram com eles choraram muito.
18 E Sarah pegou seu filho Isaac, e o segurou em seus braos, e o abraou e
continuou a chorar com ele, e disse Sarah: Quem sabe se depois deste dia eu
nunca te verei outra vez?
19 E eles ainda choraram juntos, Abraham, Sarah e Isaac, e todos aqueles que os
acompanharam na estrada choraram com eles, e depois Sarah se afastou de seu
filho, chorando amargamente, e todos os seus servos e servas voltaram com ela
para a tenda.
20 E Abraham foi com seu filho Isaac lev-lo como oferta diante do Senhor,
como Ele lhe tinha ordenado.
21 E Abraham levou dois de seus moos com ele, Ishmael, filho de Hagar, e
Eliezer, seu servo, e eles foram juntos com eles, e enquanto eles estavam
caminhando na estrada, os moos falaram estas palavras para si mesmos,
22 E Ishmael disse a Eliezer, agora meu pai Abraham est indo com Isaac lev-lo
em holocausto ao Senhor, como ele lhe ordenou.
23 Ora, quando ele voltar, dar-me- tudo o que possui, para herdar aps ele, pois
eu sou seu primognito.
24 E Eliezer respondeu a Ishmael e disse: Certamente Abraham te rejeitou com
tua me, e jura que no herdars coisa alguma de tudo o que possui, e para quem
ele vai dar tudo o que tem, com todos os seus tesouros, seno para mim seu
servo, que tem sido fiel em sua casa, que o tem servido dia e noite, e tem feito
tudo o que ele me desejou ? para mim ele vai legar com a sua morte, tudo o que
ele possui.
25 E enquanto Abraham estava prosseguindo com o seu filho Isaac ao longo da
estrada, Satans veio e apareceu a Abraham, na figura de um homem muito
idoso, humilde e de esprito contrito, e ele se aproximou de Abraham e disse-lhe:
s tolo ou bruto, para que hoje faas isto a teu nico filho?
26 Pois Deus te deu um filho em teus ltimos dias, na tua velhice, e vs mat-lo
hoje porque ele no cometeu nenhuma violncia, e fars com que a alma de teu
nico filho perea da terra?
27 No sabes e nem entendes que isto no pode ser do Senhor? porque o Senhor
no pode fazer ao homem tal mal sobre a terra a dizer-lhe: Vai sacrificar teu
filho.
28 E Abraham ouviu isto e sabia que era a palavra de Satans, que tentava
desviar-lhe do caminho do Senhor, mas Abraham no quis ouvir a voz de
Satans, e Abraham o repreendeu de modo que ele foi embora.
29 E Satans voltou e foi at Isaac, e apareceu a Isaac na figura de um jovem
formoso e bem favorecido.
30 E ele se aproximou de Isaac e lhe disse: No sabes e nem entendes que o teu
pai, velho bobo te traz para o massacre neste dia por nada?
31 Agora, pois, meu filho, no o oua nem lhe atenda, pois ele um homem
velho e tolo, e no permitas que a tua alma preciosa e bela figura seja perdida da
terra.
32 E Isaac ouviu isto, e disse a Abraham : ouviste, meu pai, isso que este homem
falou? assim ele falou.
33 E Abraham respondeu a seu filho Isaac e disse-lhe: Tem Cuidado com ele e
no oua as suas palavras, nem o atenda, pois ele Satans, procurando desviarnos neste dia dos mandamentos de Deus.
34 E Abraham ainda repreendeu Satans, e Satans saiu deles, e vendo que no
podia prevalecer sobre eles, escondeu-se deles, e foi e passou adiante deles na
estrada, e transformou-se em um ribeiro de gua na estrada, e Abraham e Isaac e
seus dois moos chegaram naquele lugar, e viram um riacho grande e poderoso
como as guas caudalosas.
35 E entraram no riacho e passaram por ele, e as guas a princpio, atingiram
suas pernas.
36 E eles foram mais fundo no riacho e as guas chegaram at o pescoo deles, e
eles todos ficaram apavorados por causa da gua, e enquanto eles estavam
passando pelo riacho, Abraham reconheceu aquele lugar, e sabia que no havia
gua ali antes.
37 E Abraham disse a seu filho Isaac, eu conheo este lugar em que no havia
nenhum ribeiro nem gua, agora pois, isto Satans, que faz tudo isto para ns,
para nos desviar neste dia dos mandamentos de Deus.
65 E Abraham amarrou seu filho Isaac e o colocou sobre o altar sobre a lenha, e
Isaac estendeu seu pescoo sobre o altar diante de seu pai, e Abraham estendeu
sua mo para pegar o cutelo para sacrificar seu filho em holocausto diante do
Senhor.
66 Naquele momento, os anjos de misericrdia foram diante do Senhor e
falaram-lhe concernente a Isaac, dizendo:
67 Senhor, tu s um rei misericordioso e compassivo sobre tudo o que criaste
no cu e na terra, e tu sustentas todos eles, d, pois, resgate e redeno, em lugar
de teu servo Isaac, e tende piedade e compaixo de Abraham e Isaac, seu filho,
que hoje esto realizando teus mandamentos.
68 Viste, Senhor, como Isaac, filho de Abraham, teu servo, est amarrado para
o sacrifcio como um animal ? Agora, pois, que a tua piedade seja despertada por
eles, Senhor.
69 Naquele momento o Senhor apareceu a Abraham, e chamou-lhe do cu, e
disse-lhe: No estendas a mo sobre o rapaz, nem lhe faas qualquer coisa, pois
agora sei que temes a Deus em realizares este ato, e em no reteres o teu filho,
teu nico filho de mim.
70 E Abraham ergueu seus olhos e viu, e eis que um carneiro estava preso em
uma moita pelos seus chifres, aquele era o carneiro que o Senhor Deus tinha
criado na terra no dia em que fez o cu e a terra.
71 Pois o Senhor tinha preparado este carneiro desde aquele dia, para ser um
holocausto em lugar de Isaac.
72 E este carneiro estava se dirigindo a Abraham, quando Satans lanou mo
dele e embaraou seus chifres na moita, para que ele no avanasse at Abraham,
a fim de que Abraham matasse seu filho.
73 E Abraham vendo o carneiro avanando at ele, e Satans o detendo, pegou-o
e o levou diante do altar, e ele soltou seu filho Isaac de sua priso, e ps o
carneiro em seu lugar, e Abraham matou o carneiro sobre o altar, e trouxe-o
como uma oferta no lugar de seu filho Isaac.
74 E Abrao aspergiu um pouco do sangue do carneiro sobre o altar, e ele
exclamou e disse: Este est no lugar do meu filho, e este pode ser considerado
hoje como o sangue do meu filho perante o Senhor.
75 E tudo o que Abraham fez, nesta ocasio, junto ao altar, exclamava e dizia:
Este est no lugar de meu filho, e pode este ser considerado hoje perante o
Senhor no lugar do meu filho, e Abraham terminou todo do servio junto ao
altar, e o servio foi aceito diante do Senhor, e foi contado como se tivesse sido
Isaac, e o Senhor abenoou Abraham e sua semente naquele dia.
matou seu filho e ele no est morto, e quando ela ouviu a palavra sua alegria foi
to excessivamente violenta por causa de seu filho, pois sua alma saiu pela
alegria, ela morreu e foi congregada ao seu povo.
87 E quando Abraham tinha acabado o seu servio, voltou com seu filho Isaac a
seus moos, e eles se levantaram e foram juntos para Beersheba, e voltaram para
casa.
88 E Abraham procurou por Sarah, e no pde encontr-la, e fez perguntas sobre
ela, e disseram-lhe, ela foi a Hebron procurar-vos onde vs tnheis ido, porque
assim ela foi informada.
89 E Abraham e Isaac foram at ela em Hebrom, e quando eles acharam que ela
estava morta, levantaram suas vozes e choraram amargamente sobre ela, e Isaac
caiu sobre o rosto de sua me e chorou sobre ela, e disse: minha me, minha
me, como me deixaste, e onde foste? como, como me deixaste!
90 E Abraham e Isaac choraram muito, e todos os seus servos choraram com eles
por causa de Sarah, e choraram-lhe um grande e pesado pranto.
CAPTULO 24
1 E a vida de Sarah foi cento e vinte e sete anos, e Sarah morreu, e levantou-se
Abraham de diante de seu morto para procurar um lugar de sepultura para
sepultar sua mulher Sarah, e ele foi e falou com os filhos de Heth, habitantes da
terra, dizendo:
2 Eu sou estrangeiro e peregrino convosco na vossa terra, dai-me possesso de
sepultura na vossa terra, para que eu sepulte o meu morto de diante de mim.
3 E os filhos de Heth disseram a Abraham, eis que a terra est diante de ti, na
escolha de nossos sepulcros enterra o teu morto, pois ningum dever reter-te de
enterrar o teu morto.
4 E Abraham lhes disse: Se estiverdes de acordo com isto, ide e intercedei por
mim junto a Ephrom, filho de Zochar, pedindo que ele me d a caverna de
Machpelah, que est no fim do seu campo, e a comprarei dele por tudo o que ele
desejar por ela.
5 E habitava Ephron entre os filhos de Heth, e foram e chamaram por ele, e ele
veio diante de Abraham, e Ephron disse a Abraham: Eis que tudo que requeres
teu servo far, e Abraham disse: No, mas vou comprar a caverna e o campo que
tens por valor, a fim de que possa ser por possesso de sepultura para sempre.
6 E respondeu Ephron, e disse: Eis que o campo e a caverna esto diante de ti, d
o que desejas, e Abraham disse, somente em valor total a comprarei da tua mo,
meu filho deste lugar e desta terra, das filhas dos cananeus, entre os quais
habitamos.
31 Mas vai minha terra e ao meu lugar de nascimento, e toma de l uma mulher
para meu filho, e o Senhor Deus dos cus e da terra que me tirou da casa de meu
pai e me trouxe para este lugar, e disse-me, tua semente darei esta terra por
herana para sempre, ele enviar o seu anjo diante de ti e prosperar o teu
caminho, para que possas obter uma mulher para meu filho da minha famlia e da
casa de meu pai.
32 E o servo respondeu ao seu senhor Abraham e disse: Eis que eu vou para o teu
lugar de nascimento e casa de teu pai, e tomarei uma mulher para o teu filho de
l, mas se a mulher no estiver disposta a seguir-me para esta terra, levarei o teu
filho de volta para o lugar de teu nascimento ?
33 E Abraham lhe disse: Tem cuidado para que no leves l meu filho
novamente, pois o Senhor diante de quem eu tenho andado, enviar o seu anjo
diante de ti e prosperar o teu caminho.
34 E Eliezer fez como Abraham lhe ordenou, e Eliezer jurou a Abraham seu
senhor sobre este assunto, e Eliezer levantou-se e tomou dez camelos, dos
camelos do seu senhor, e dez homens dos servos de seu senhor com ele, e eles se
levantaram e foram a Haran, a cidade de Abraham e Nahor, a fim de buscar uma
mulher para Isaac, filho de Abraham, e enquanto eles foram embora Abraham
enviou casa de Shem e Eber, e trouxeram de l seu filho Isaac.
35 E Isaac veio para casa de seu pai Beersheba, enquanto Eliezer e seus
homens foram a Haran, e eles pararam na cidade junto ao lugar de gua, e ele fez
seus camelos se ajoelharem junto gua e ali permaneceram.
36 E Eliezer, servo de Abraham, orou e disse, Deus de Abraham, meu senhor,
envia-me peo-te, boa prosperidade neste dia, e mostra-me bondade a meu
senhor, que hs de designar hoje uma mulher para o filho do meu senhor de sua
famlia.
37 E o Senhor ouviu a voz de Eliezer, por amor de seu servo Abraham, e Ele fez
com que se encontrasse com a filha de Betuel, filho de Milcah, mulher de Nahor,
irmo de Abraham, e Eliezer foi a sua casa .
38 E Eliezer relatou-lhes todas as suas preocupaes, e que ele era servo de
Abraham, e eles se alegraram muito com ele.
39 E todos eles bendisseram ao Senhor que o prosperou nisto, e deram-lhe
Rebecca, filha de Betuel, por mulher a Isaac.
40 E a jovem era de aparncia muito formosa, ela era virgem, e Rebeca tinha dez
anos de idade naqueles dias.
10 E Midian habitou na cidade que ele construiu, ele e seus cinco filhos e tudo
que lhe pertencia.
11 E estes so os nomes dos filhos de Midian de acordo com seus nomes nas suas
cidades, Ephah, Epher, Chanoch, Abida e Eldaah.
12 E os filhos de Ephah foram Methach, Meshar, Avi e Tzanua, e os filhos de
Epher foram Ephron, Zur, Alirun e Medin, e os filhos de Chanoch foram Reuel,
Rekem, Azi, Alyoshub e Alad.
13 E os filhos de Abida foram Chur, Melud, Kerury, Molchi, e os filhos de
Eldaah foram Miker, e Reba, e Malchiyash e Gabol, estes so os nomes dos
midianitas segundo as suas famlias, e depois as famlias de Midian se
espalharam pela terra de Midian .
14 E estas so as geraes de Ishmael, filho de Abraham, que Hagar, escrava de
Sarah, deu a Abraham.
15 E Ishmael tomou uma mulher da terra do Egito, e seu nome era Ribah, a
mesma Meribah.
16 E Ribah deu a Ishmael Nebayoth, kedar, Adbeel, Mibsan e sua irm Bosmath.
17 E Ishmael lanou fora a sua mulher Ribah, e ela foi com ele e voltou ao Egito
para a casa de seu pai, e habitou ali, pois tinha sido muito ruim aos olhos de
Ishmael, e aos olhos de seu pai Abraham .
18 E depois Ishmael tomou uma mulher da terra de Canaan, e seu nome era
Malchuth, e ela deu-lhe Nishma, Dumah, Masa, Chadad, Tema, Yetur, Naphish e
Kedma.
19 Estes so os filhos de Ishmael, e estes so os seus nomes, sendo doze
prncipes segundo as suas naes, e depois as famlias de Ishmael se espalharam,
e Ishmael tomou os seus filhos e toda a propriedade que ele tinha ganhado,
juntamente com as almas dos da sua famlia e todos os que lhe pertencem, e eles
foram habitar onde eles encontrassem um lugar.
20 E foram, e habitaram perto do deserto de Paran, e sua habitao foi desde
Havilah at Sur, que est defronte do Egito quando vem em direo a Assria.
21 E Ishmael e seus filhos habitaram na terra, e tiveram filhos com eles, e eles
foram frutferos e aumentaram abundantemente.
22 E estes so os nomes dos filhos de Nebayoth, primognito de Ishmael; Mend,
Send, Mayon, e os filhos de Kedar foram Alyon, Kezem, Chamad e Eli.
29 E foi naquele tempo que Abrao morreu, no dcimo quinto ano da vida de
Jac e Esa, filhos de Isaac, e todos os dias de Abrao, foram cento e setenta e
cinco anos, e ele morreu e foi congregado ao seu povo em boa velhice, velho e
farto de dias, e Isaque e Ismael, seus filhos, o sepultaram.
30 E quando os habitantes de Cana souberam que Abrao estava morto, todos
eles vieram com seus reis e prncipes e todos os seus homens para sepultar
Abrao.
31 E todos os habitantes da terra de Haran, e todas as famlias da casa de Abrao,
e todos os prncipes e nobres, e os filhos de Abrao pelas concubinas, todos
vieram quando souberam da morte de Abrao, e pagaram a bondade de Abrao,
e consolaram a Isaque seu filho, e sepultaram Abrao na caverna que ele
comprou de Efrom, o heteu e seus filhos, por possesso de lugar de sepultura.
32 E todos os habitantes de Cana, e todos aqueles que haviam conhecido
Abrao, choraram por Abrao o ano inteiro, e homens e mulheres prantearam
sobre ele.
33 E todas as criancinhas, e todos os habitantes da terra choraram por causa de
Abrao, pois Abrao havia sido bom para todos eles, e porque ele tinha sido reto
com Deus e os homens.
34 E ali no se levantou um homem que temesse a Deus, como Abrao, pois ele
temia seu Deus, desde a sua mocidade, e serviu ao Senhor, e tinha andado em
todos os seus caminhos durante sua vida, desde sua infncia at o dia de sua
morte .
35 E o Senhor estava com ele e o libertou do conselho de Nimrod e seu povo, e
quando ele fez guerra contra os quatro reis de Elo, conquistou-os.
36 E levou todos os filhos da terra ao servio de Deus, e ensinou-lhes os
caminhos do Senhor, e os fez conhecer o Senhor.
37 E ele formou um bosque e plantou uma vinha nele, e sempre tinha preparado
em sua tenda carne e bebida para os que passavam pela terra, para que pudessem
se satisfazer em sua casa.
38 E o Senhor Deus libertou a terra inteira por causa de Abrao.
39 E foi depois da morte de Abrao que Deus abenoou seu filho Isaac e seus
filhos, e o Senhor foi com Isaque como tinha sido com seu pai Abrao, pois Isaac
guardou todos os mandamentos do Senhor, como Abrao, seu pai lhe tinha
ordenado, ele no se desviou para a direita ou para a esquerda do caminho reto
que seu pai lhe tinha ordenado.
CAPTULO 27
7 E quando Isaac tinha permanecido trs meses na terra, Abimelech olhou pela
janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua mulher, pois
Isaac habitava na casa exterior pertencente ao rei, de modo que a casa de Isaac
estava em frente a casa do rei.
8 E o rei disse a Isaque: O que isto que fizeste para ns em dizer de tua mulher,
Ela minha irm? Quo facilmente poderia um dos grandes homens do povo terse deitado com ela, e ento terias trazido culpa sobre ns.
9 E disse Isaque a Abimeleque, porque eu estava com medo de que eu morresse
por causa da minha mulher, por isso eu disse, ela minha irm.
10 Naquele tempo Abimeleque deu ordens a todos os seus prncipes e grandes
homens, e tomaram Isaac e Rebeca, sua mulher e os levaram perante o rei.
11 E o rei ordenou que eles os vestissem com roupas principescas, e os fizessem
caminhar pelas ruas da cidade, e proclamassem diante deles por toda a terra,
dizendo: Este o homem e esta sua mulher, qualquer que tocar neste homem
ou na sua mulher, certamente morrer. E Isaac voltou com sua mulher para a casa
do rei, e o Senhor estava com Isaac e ele continuou a se fortalecer grandemente e
nada faltou.
12 E o Senhor fez Isaac encontrar graa aos olhos de Abimeleque, e vista de
todos os seus sditos, e Abimeleque agiu bem com Isaque, pois Abimeleque se
lembrou do juramento e concerto que existia entre seu pai e Abrao.
13 E Abimeleque disse a Isaque: Eis que toda a terra est diante de ti; habita
onde quer que possa parecer bem aos teus olhos, at que voltes para a tua terra, e
Abimeleque deu a Isaac campos e vinhas, e a melhor parte da terra de Gerar, para
semear e colher e comer os frutos da terra at os dias de fome terem passado.
14 E Isaque semeou naquela terra, e recebeu um cntuplo no mesmo ano, e o
Senhor o abenoou.
15 E o homem se engrandeceu, e tinha possesso de ovelhas e possesso de vacas
e grande abundncia de servos.
16 E quando os dias de fome se passaram, o Senhor apareceu a Isaque e disselhe: Levanta-te, sai deste lugar e volta para a tua terra, para a terra de Cana, e
Isaac se levantou e voltou para Hebrom, que est na terra de Cana, ele e tudo
pertencente a ele, como o Senhor lhe ordenara.
17 E depois disto Shelach, filho de Arfaxade, morreu naquele ano, que o
dcimo oitavo ano das vidas de Esa e Jac, e todos os dias que Shelach viveu
foram quatrocentos e trinta e trs anos e morreu.
18 Naquele tempo Isaac enviou o seu filho mais novo Jac, para a casa de Shem
e Eber, e ele aprendeu as instrues do Senhor, e Jac ficou na casa de Shem e
Eber durante trinta e dois anos, e seu irmo Esa no foi, pois ele no estava
disposto a ir, e ele permaneceu na casa de seu pai, na terra de Cana.
19 E Esa estava continuamente caando nos campos a fim de trazer para casa o
que ele pudesse conseguir, assim fazia Esa, todos os dias.
20 E Esa era um homem astuto e enganoso, um que caava conforme os
coraes dos homens e os induzia, e Esa era um homem valente no campo, e no
decorrer do tempo saiu, como de costume, para caar, e ele chegou at o campo
de Seir, o mesmo Edom.
21 E permaneceu na terra de Seir caando no campo um ano e quatro meses.
22 E Esa viu l na terra de Seir, a filha de um homem de Cana, e seu nome era
Jehudith, filha de Beeri, filho de Efer, das famlias de Heth, filho de Cana.
23 E Esa a tomou por mulher, e ele entrou a ela, quarenta anos de idade tinha
Esa quando ele a tomou, e a trouxe para Hebron, a terra da morada de seu pai, e
ali habitou.
24 E aconteceu naqueles dias, no centsimo dcimo ano da vida de Isaac, que
est no quinquagsimo ano da vida de Jac, naquele ano morreu Shem, filho de
No, Shem tinha seiscentos anos de idade na sua morte.
25 E quando Shem morreu Jac voltou para seu pai, a Hebron, que est na terra
de Cana.
26 E no quinquagsimo sexto ano da vida de Jac, pessoas vieram de Haran, e
Rebecca foi dizer sobre seu irmo Labo, filho de Betuel.
27 Pois a mulher de Labo era estril, naqueles dias, e no tinha filhos, e tambm
todas as suas servas no lhe deram filhos.
28 E depois o Senhor se lembrou de Adinah, mulher de Labo, e ela concebeu e
teve filhas gmeas, e Labo chamou os nomes de suas filhas, o nome da mais
velha, Leah, e o nome da mais nova, Rachel.
29 E aquelas pessoas vieram e disseram estas coisas a Rebecca, e Rebecca se
alegrou muito que o Senhor tinha visitado o seu irmo, e que ele tinha
conseguido ter filhos.
CAPTULO 29
1 E Isaac, filho de Abrao, estava velho e avanado em dias, e seus olhos se
tornaram pesados pela idade, ficaram escuros e no podia ver.
2 Naquele tempo Isaac chamou a Esa, seu filho, dizendo: Toma, peo-te, as tuas
armas, tua aljava e o teu arco, levanta-te e sai ao campo e me consegue alguma
caa, e faze-me um guisado saboroso e traze-o para mim, para que eu coma, a
fim de que eu te abenoe antes da minha morte, visto que j me tornei velho e de
cabea grisalha.
3 E Esa fez assim, e tomou sua arma e saiu ao campo para apanhar caa, como
de costume, para trazer a seu pai que lhe tinha encomendado, de modo que ele
pudesse abeno-lo.
4 E Rebecca ouviu todas as palavras que Isaac tinha falado a Esa, e ela
apressou-se e chamou seu filho Jac, dizendo: Assim teu pai falou com teu irmo
Esa, e assim eu ouvi, agora pois, apressa-te e faze aquilo que eu te disser.
5 Levante-te e vai, peo-te, ao rebanho e traze-me dois cabritos finos das cabras,
e eu farei o guisado saboroso para teu pai, e levars o guisado saboroso para que
ele possa comer antes de teu irmo ter vindo da caa, a fim de que teu pai possa
te abenoar.
6 E Jac se apressou e fez como sua me lhe havia ordenado, e ele fez o guisado
saboroso e o trouxe diante de seu pai antes que Esa tivesse vindo de sua caa.
7 Ento disse Isaque a Jac: Quem s tu, meu filho? E ele disse: Eu sou Esa, teu
primognito, tenho feito como me ordenaste, agora pois, levanta-te, peo-te, e
come da minha caa, a fim de que tua alma me abenoe como me falaste.
8 E Isaac se levantou e comeu e bebeu, e o seu corao foi consolado, e ele
abenoou Jac, e Jac foi embora de seu pai, e assim que Isaac tinha abenoado
Jac, e tinha ido longe dele, eis que chegou Esa de sua caa do campo, e ele
tambm fez um guisado saboroso e o trouxe a seu pai para comer do mesmo e
abeno-lo.
9 E disse Isaque a Esa, e quem foi aquele que tomou a caa e a trouxe para mim
antes que tu viesses e a quem eu abenoei ? E Esa soube que seu irmo Jac
havia feito isto, e a ira de Esa se acendeu contra o seu irmo Jac, que ele havia
agido assim para com ele.
10 E Esa disse: No ele justamente chamado Jac ? pois ele me enganou duas
vezes, ele tomou minha primogenitura e agora tomou a minha bno, e Esa
chorou muito, e quando Isaac ouviu a voz de seu filho Esa chorando, disse
Isaque a Esa, o que posso fazer, meu filho, veio teu irmo com sutileza e tomou
a tua bno, e Esa odiou a Jac, seu irmo por causa da bno que seu pai lhe
dera, e a sua ira foi grandemente despertada contra ele.
11 E Jac ficou com muito medo de seu irmo Esa, e ele se levantou e fugiu
para a casa de Eber, filho de Shem, e ele se escondeu l por causa de seu irmo, e
Jac tinha sessenta e trs anos de idade quando ele saiu da terra de Cana, de
Hebron, e Jac ficou escondido na casa de Eber quatorze anos por causa de seu
irmo Esa, e ali ele continuou a aprender os caminhos do Senhor e seus
mandamentos.
12 E quando Esa viu que Jac fugiu e escapou dele, e que Jac havia
ardilosamente obtida a bno, ento Esa se entristeceu muito, e ele tambm
ficou incomodado com seu pai e sua me, e ele tambm se levantou e tomou sua
mulher e foi para longe de seu pai e de sua me, para a terra de Seir, e ali
habitou, e ali Esa viu uma mulher dentre as filhas de Heth, cujo nome era
Bosmath, filha de Elom o heteu, e ele a tomou por mulher, alm de sua primeira
mulher, e Esa chamou o seu nome Adah, dizendo a bno tinha naquele tempo
passado dele.
13 E Esa habitou na terra de Seir seis meses sem ver seu pai e sua me, e depois
Esa tomou suas mulheres e se levantou e voltou para a terra de Cana, e Esa
colocou as suas duas mulheres na casa de seu pai, em Hebron.
14 E as mulheres de Esa fizeram vexame e provocaram Isaac e Rebeca, com as
suas obras, pois elas no andavam nos caminhos do Senhor, mas serviam deuses
de seu pai de madeira e de pedra, como seu pai lhes havia ensinado, e elas eram
mais perversas do que o seu pai.
15 E elas andavam de acordo com os maus desejos de seus coraes, e
sacrificavam e queimavam incenso a Baalim, e Isaque e Rebeca se cansaram
delas.
16 E disse Rebeca, estou cansada da minha vida por causa das filhas de Heth; se
Jac tomar mulher das filhas de Heth, tal como estas que so as filhas da terra, o
que ento me aproveitar a vida ?
17 E naqueles dias Adah, mulher de Esa, concebeu e deu luz um filho, e Esa
chamou o nome do filho que lhe nascera Eliphaz, e Esa tinha sessenta e cinco
anos de idade, quando ela lhe deu.
18 E Ismael, filho de Abrao, morreu naqueles dias, no sexagsimo quarto ano da
vida de Jac, e todos os dias que Ismael viveu foram cento e trinta e sete anos e
morreu.
19 E quando Isaac ouviu que Ismael estava morto, chorou por ele, e Isaac
lamentou sobre ele muitos dias.
20 E no fim de quatorze anos que Jac estava residindo na casa de Eber, Jac
desejou ver seu pai e sua me, e Jac foi casa de seu pai e sua me, em
Hebrom, e Esa tinha naqueles dias esquecido o que Jac lhe havia feito em ter
tomado a bno dele naqueles dias.
21 E quando Esa viu Jac vindo ao seu pai e sua me, lembrou-se do que Jac
lhe havia feito, e ficou muito irritado contra ele e buscou mat-lo.
22 E Isaac, filho de Abrao, era velho e avanado em dias, e Esa disse: Agora o
tempo do meu pai est se aproximando para que ele deva morrer, e quando ele
morrer, matarei Jac, meu irmo.
23 E isto foi dito a Rebeca, e ela se apressou e mandou chamar a Jac, seu filho,
e ela lhe disse: Levanta-te, vai e foge para Haran, para o meu irmo Labo, e
permanece l por algum tempo, at que a ira de teu irmo seja desviada de ti, e
depois voltars.
24 E Isaque chamou a Jac e disse-lhe: No Toma mulher das filhas de Cana,
porque assim nos mandou o nosso pai Abrao, segundo a palavra do Senhor, que
ele lhe havia ordenado, dizendo: tua semente darei esta terra, se os teus filhos
guardarem a minha aliana que fiz contigo, ento eu tambm realizarei a teus
filhos o que eu tenho falado para ti, e no os abandonarei.
25 Agora, pois, meu filho ouve a minha voz, para tudo o que eu te ordeno, e
abstm-te de tomar mulher dentre as filhas de Cana; levanta-te, vai a Haran para
a casa do pai de Bethuel tua me, e toma para ti mulher de l das filhas de Labo,
irmo de tua me.
26 Portanto, guarda-te para que no esqueas do Senhor teu Deus, e todos os seus
caminhos na terra para onde vs, e te ligues com o povo da terra e persigas a
vaidade e abandones o Senhor teu Deus.
27 Mas quando fores terra serve ali o Senhor, no vires direita ou esquerda
do caminho que te ordenei, e que aprendeste.
28 E que o Deus Todo-Poderoso te conceda favor aos olhos do povo da terra,
para que possas tomar de l mulher de acordo com a tua escolha, aquela que seja
boa e reta nos caminhos do Senhor.
29 E que Deus possa dar para ti e tua semente, a bno de Abrao teu pai, e te
faa frutificar e multiplicar, e que te tornes uma multido de pessoas na terra para
onde vs, e que Deus te faa voltar para esta terra, a terra da habitao de teu pai,
com filhos e com grandes riquezas, com alegria e com prazer.
30 E Isaac terminou de dar ordens a Jac e o abenoou, e deu-lhe muitos
presentes, juntamente com prata e ouro, e o despediu, e Jac ouviu seu pai e sua
me, ele os beijou e se levantou e foi para Pad-Ar; e Jac tinha setenta e sete
anos de idade, quando saiu da terra de Cana, de Bersheba.
31 E quando Jac partiu para ir para Haran, Esa chamou seu filho Elifaz e,
secretamente, falou-lhe, dizendo: Agora apressa-te, toma a tua espada na tua mo
e persegue Jac, e passa diante dele na estrada, e esconde-te dele, e mata-o com a
tua espada em uma das montanhas, e toma tudo o que lhe pertence e volta.
32 E Elifaz, filho de Esa, era um homem ativo e perito, com o arco como seu
pai lhe tinha ensinado, e ele era um caador observado no campo e um homem
valente.
33 E Elifaz fez como seu pai lhe havia ordenado, e naquele tempo Elifaz tinha
treze anos de idade, e Elifaz se levantou e foi e levou dez dos irmos de sua me
com ele e perseguiram Jac.
34 E seguiu de perto a Jac, e escondeu-se dele na fronteira da terra de Cana,
em frente cidade de Siqum.
35 E Jac viu Elifaz e seus homens que o perseguiam, e Jac ficou parado no
lugar em que ele estava indo, a fim de saber o que era isto, pois ele no sabia
nada, e Elifaz desembainhou sua espada e continuou avanando, ele e seus
homens em direo a Jac, e Jac lhes disse: O que h convosco para que
visseis aqui, e o que significa isso que perseguis com vossas espadas?.
36 E Eliphaz se aproximou de Jac e respondeu, e disse-lhe: Assim me ordenou
meu pai, e agora, pois, no me desviarei das ordens que meu pai me deu, e
quando Jac viu que Esa tinha falado com Elifaz para empregar a fora, Jac
ento aproximou-se e suplicou a Elifaz e seus homens, dizendo-lhe:
37 Eis que tudo o que tenho e que meu pai e minha me me deram, toma contigo
e vai de mim, e no me mates, e que isto seja contado para ti por justia.
38 E o Senhor fez Jac achar graa aos olhos de Elifaz, filho de Esa e seus
homens, e ouviram a voz de Jac, e no o puseram morte, e Elifaz e seus
homens tomaram tudo o que pertencia Jac, juntamente com a prata e o ouro
que havia levado consigo de Beersheba, eles o deixaram sem nada.
39 E Elifaz e seus homens foram para longe dele, e voltaram a Esa a Beersheba,
e contaram-lhe tudo o que haviam feito com Jac, e deram-lhe tudo o que haviam
tomado de Jac.
40 E Esa ficou indignado com Elifaz, seu filho, e com seus homens que estavam
com ele, porque no tinham matado Jac.
41 E responderam e disseram a Esa : porque Jac nos suplicou neste assunto
para no mat-lo, nossa piedade foi despertada para com ele, e tomamos tudo o
que lhe pertence e o trouxemos para ti, e Esa tomou toda a prata e o ouro que
Elifaz havia tomado de Jac e p-los junto em sua casa.
42 Naquele tempo quando Esa viu que Isaque havia abenoado a Jac, e lhe
havia ordenado, dizendo: No tomars mulher dentre as filhas de Cana, e que as
filhas de Cana eram ms aos olhos de Isaque e Rebeca,
43 Ento ele foi para a casa de Ismael, seu tio, e alm de suas mulheres mais
velhas ele tomou Machlath, filha de Ismael, irm de Nebayoth, por mulher.
CAPTULO 30
1 Jac saiu seguindo seu caminho para Haran, e ele foi to longe quanto o monte
Moriah, e ficou ali a noite inteira perto da cidade de Luz, e ali o Senhor apareceu
a Jac, naquela noite, e disse-lhe: Eu sou o Senhor Deus de Abrao, o Deus de
Isaac, teu pai, a terra sobre que ests deitado, darei a ti e a tua semente.
2 E eis que estou contigo e te guardarei por onde quer que fores, e multiplicarei a
tua semente como as estrelas dos cus, e farei todos os teus inimigos carem
diante de ti, e quando eles fizerem guerra contigo, no prevalecero sobre ti, e
vou te trazer novamente para esta terra, com alegria, com filhos, e com grandes
riquezas.
3 E Jac despertou de seu sono e se alegrou muito com a viso que tinha visto, e
ele chamou o nome daquele lugar Bethel.
4 E Jac se levantou daquele lugar muito alegre, e quando ele caminhava seus
ps sentiam-se leve para ele de alegria, e ele saiu dali para a terra dos filhos do
Oriente, e voltou para Haran, e se ps junto ao poo do pastor.
5 E ali encontrou alguns homens indo de Har para alimentar seus rebanhos, e
Jac fez-lhes perguntas, e eles disseram: Ns somos de Haran.
6 E ele lhes disse: Conheceis Labo, filho de Naor? e eles disseram: Ns o
conhecemos, e eis que sua filha Raquel est vindo para alimentar o rebanho de
seu pai.
7 Enquanto ele ainda falava com eles, Raquel, filha de Labo, veio alimentar as
ovelhas de seu pai, pois ela era pastora.
8 E quando Jac viu Raquel, filha de Labo, irmo de sua me, ele correu e
beijou-a e levantou a sua voz e chorou.
9 E Jac disse a Raquel que ele era filho de Rebeca, irm de seu pai, e Rachel
correu e contou a seu pai, e Jac continuou a chorar porque no tinha nada
consigo para levar casa de Laban.
10 E quando Labo ouviu que Jac, filho de sua irm, havia chegado, ele correu
e o beijou e o abraou e levou-o para dentro da casa e deu-lhe po, e ele comeu.
11 E Jac relatou a Labo o que seu irmo Esa lhe havia feito, e o que seu filho
Elifaz havia feito com ele na estrada.
12 E Jac morou na casa de Labo durante um ms, e Jac comia e bebia na casa
de Labo, e depois, Labo disse a Jac: Dize-me qual ser o teu salrio, pois
como podes tu servir-me por nada?
13 E Labo no tinha filhos, mas somente filhas, e suas outras mulheres e servas
ainda eram estreis naqueles dias, e estes so os nomes das filhas de Labo, que
sua mulher Adinah lhe dera, o nome da mais velha era Lia e o nome da mais
jovem era Raquel, e Lia tinha os olhos bem abertos, mas Raquel era bonita e bem
favorecida, e Jac a amou.
14 E disse Jac a Labo : servir-te-ei sete anos por Raquel, tua filha mais jovem,
e Labo consentiu isto e Jac serviu Labo sete anos por sua filha Raquel.
15 E no segundo ano da habitao de Jac em Haran, que o septuagsimo nono
ano da vida de Jac, nesse ano morreu Eber, filho de Shem, ele tinha
quatrocentos e sessenta e quatro anos de idade na sua morte.
16 E quando Jac ouviu dizer que Eber estava morto, entristeceu-se muito, e ele
lamentou e chorou por ele muitos dias.
17 E no terceiro ano da habitao de Jac em Haran, Bosmath, filha de Ismael,
mulher de Esa, deu-lhe um filho, e Esa chamou seu nome Reuel.
18 E no quarto ano da morada de Jac na casa de Labo, o Senhor visitou Labo,
e se lembrou dele por causa de Jac, e filhos lhe nasceram, e seu primognito foi
Beor, seu segundo foi Alib, e o terceiro foi Chorash.
19 E o Senhor deu a Labo riquezas e honra, filhos e filhas, e o homem
aumentou muito por causa de Jac.
20 E Jac, naqueles dias serviu a Labo em todos os tipos de trabalho, na casa e
no campo, e a bno do Senhor estava em tudo o que pertencia a Labo na casa
e no campo.
21 E no quinto ano morreu Jehudith, filha de Beeri, mulher de Esa, na terra de
Cana, e ela no teve filhos, mas somente filhas.
22 E estes so os nomes de suas filhas que ela deu a Esa, o nome da mais velha
era Marzith, e o nome da mais jovem era Puith.
23 E quando Jehudith morreu, Esa se levantou e foi para a Seir caar no campo,
como de costume, e Esa habitou na terra de Seir por muito tempo.
24 E no sexto ano Esa tomou por mulher, alm de suas outras mulheres,
Ahlibamah, filha de Zebeon o heveu, e Esa a trouxe para a terra de Cana.
25 E Ahlibamah concebeu e deu a Esa trs filhos, Yeush, Yaalan e Korah.
26 E naqueles dias, na terra de Cana, houve uma desavena entre os pastores de
Esa e os pastores dos habitantes da terra de Cana, pois os gados de Esa e bens
eram abundantes demais para ele permanecer na terra de Cana, e a casa de seu
pai, e a terra de Cana no podiam suport-lo por causa de seu gado.
27 E quando Esa viu que sua desavena aumentava com os habitantes da terra
de Cana, ele se levantou e tomou suas mulheres e seus filhos e suas filhas, e
tudo que lhe pertencia, e o gado que possua, e todos os seus bens que havia
adquirido na terra de Cana, e ele se afastou dos habitantes da terra para a terra
de Seir, e Esa e todos os que pertencem a ele habitaram na terra de Seir.
28 Porm, de tempo em tempo, Esa ia ver seu pai e sua me na terra de Cana, e
Esa se misturou com os horeus, e deu as suas filhas aos filhos de Seir, o horeu.
29 E deu a sua filha mais velha Marzith a Anah, filho de Zebeon, irmo de sua
mulher, e Puith ele deu a Azar, filho de Bilhan o horeu, e Esa habitou na
montanha, ele e seus filhos e foram frutferos e se multiplicaram.
CAPTULO 31
1 E no stimo ano, o servio de Jac que serviu Labo foi concludo, e Jac disse
a Labo: D-me minha mulher, pois os dias de meu servio so cumpridos, e
Labo fez assim, e Labo e Jac reuniram todo o povo daquele lugar e fizeram
um banquete.
2 E tarde, Labo entrou na casa, e depois Jac chegou com as pessoas do
banquete, e Labo apagou todas as luzes que estavam l na casa.
3 E disse Jac a Labo: Por que nos fazes isto? e Labo respondeu: tal o nosso
costume agir nesta terra.
4 E depois Labo tomou sua filha Lia, e ele a trouxe a Jac, e ele entrou a ela, e
Jac no sabia que ela era Lia.
5 E Labo deu sua filha Lia, sua serva Zilpah por serva.
6 E todas as pessoas no banquete sabiam o que Labo fez a Jac, mas no
contaram a coisa a Jac.
7 E todos os vizinhos foram naquela noite casa de Jac, e comeram e beberam e
se alegraram, e tocaram diante de Lia tamborins e com danas, e responderam
perante Jac, Heleah, Heleah.
8 E Jac ouviu suas palavras, porm no compreendeu o seu significado, mas ele
pensou que tal fosse seu costume nesta terra.
9 E os vizinhos falaram estas palavras perante Jac durante a noite, e todas as
luzes que estavam na casa naquela noite Labo tinha apagado.
10 E de manh, quando a luz do dia apareceu, Jac se voltou para sua mulher e
viu, e eis que era Lia, que estava deitada no seu seio, e Jac disse: Eis que agora
sei o que os vizinhos disseram na noite passada, Heleah eles disseram, e eu no o
sabia.
11 E chamou Jac a Labo, e disse-lhe: O que isto que fizeste para
mim? Certamente te servi por Raquel, e por que tu me enganaste e me deste Lia?
12 E Labo respondeu a Jac, dizendo: No assim que feito em nosso lugar,
dar a mais jovem antes da mais velha, agora pois, se desejas tomar sua irm da
mesma forma, toma-a para ti pelo servio que me servirs por mais sete anos .
13 E Jac fez assim, e ele tambm tomou Rachel por mulher, e serviu Labo sete
anos mais, e Jac tambm entrou a Raquel, e amou a Raquel mais do que a Lia, e
Labo lhe deu sua serva Billah por serva.
14 E quando o Senhor viu que Lia era desprezada, o Senhor abriu seu ventre, e
ela concebeu e deu a Jac quatro filhos, naqueles dias.
15 E estes so os seus nomes, Rbem Simeo, Levi, e Jud, e depois ela deixou
de dar luz.
16 E naquele tempo Raquel era estril, e ela no tinha filhos, e Raquel invejou
sua irm Lia, e quando Raquel viu que ela no dava filhos a Jac, tomou sua
serva Billah, e ela deu a Jac dois filhos, Dan e Naftali .
17 E quando Lia viu que ela tinha deixado de conceber, tambm tomou sua serva
Zilpah, e deu-a a Jac por mulher, e Jac tambm entrou a Zilpah, e ela tambm
deu a Jac dois filhos, Gade e Aser.
18 E Lia novamente concebeu e deu a Jac naqueles dias dois filhos e uma filha,
e estes so os seus nomes, Issacar, Zebulon, e sua irm Dinah.
19 E Raquel ainda era estril naqueles dias, e Raquel orou ao Senhor naquele
tempo, e ela disse: Senhor, Deus, lembra-te de mim e visita-me, rogo-te, pois
agora meu marido me rejeitar, pois no lhe tenho dado filhos.
20 Agora, Senhor Deus, ouve a minha splica diante de ti, e v a minha aflio,
e d-me filhos como uma das servas, para que eu no mais suporte a minha
reprovao.
21 E Deus a ouviu e abriu seu ventre, e Raquel concebeu e deu luz um filho, e
ela disse: O Senhor tem tirado o meu oprbrio, e ela chamou o seu nome Jos,
dizendo: Que o Senhor me acrescente um outro filho, e Jac tinha noventa e um
anos de idade quando ela lhe deu.
22 Naquele tempo a me de Jac, Rebeca, enviou sua ama Dbora, filha de Uz, e
dois dos servos de Isaque a Jac.
23 E eles foram at Jac a Haran, e disseram-lhe, Rebecca nos enviou a ti, para
que voltes casa de teu pai terra de Cana, e Jac lhes deu ouvidos a isto que
sua me havia falado.
24 Naquele tempo, os outros sete anos que Jac serviu Labo por Raquel foram
completados, e foi no fim de quatorze anos que ele tinha habitado em Haran que
Jac disse a Labo: d-me minhas mulheres, e manda-me embora, para que eu
possa ir para a minha terra, pois eis que minha me enviou-me da terra em
Cana, que eu deveria voltar para a casa de meu pai.
25 E Labo lhe disse: No assim, peo-te, se tenho achado graa aos teus olhos,
no me deixes, designa-me o teu salrio e eu te darei, e fica comigo.
26 E Jac lhe disse: Isto o que me dars por salrio, que hoje passarei por todo
o teu rebanho, e tirarei deles todo cordeiro que salpicado e malhado, e tal como
os castanhos entre as ovelhas, e entre as cabras, e se fizeres isto para mim,
voltarei e apascentarei o teu rebanho e os guardarei como a princpio.
27 E Labo fez assim, e Labo removeu de seu rebanho tudo o que Jac tinha
dito e os deu a ele.
28 E Jac colocou tudo o que tinha removido do rebanho de Labo nas mos de
seus filhos, e Jac ficou alimentando o restante do rebanho de Labo.
29 E quando os servos de Isaque que ele tinha enviado a Jac, viram ento que
Jac no queria voltar com eles para a terra de Cana a seu pai, ento eles foram
embora dele, e voltaram para casa na terra de Cana.
30 E Dbora ficou com Jac em Haran, e ela no voltou com os servos de Isaac
para a terra de Cana, e Deborah habitou com as mulheres e filhos de Jac em
Haran.
31 E Jac serviu Labo seis anos mais, e quando a ovelha dava luz, Jac
removia delas, tais quantos eram salpicados e malhados, como tinha determinado
com Labo, e Jac fez assim a Labo durante seis anos, e o homem aumentou
abundantemente e tinha gado e servas e servos, camelos e jumentos.
32 E Jac tinha duzentas manada de gado, e o seu gado era de grande tamanho, e
de aparncia bonita e eram muito produtivos, e todas as famlias dos filhos dos
6 E agora estou voltando para minha terra e minha casa, para meu pai e minha
me, que esto na terra de Cana, e enviei ao meu senhor saber de tudo isso, a
fim de achar graa aos olhos de meu senhor, de modo que no imagine que eu
tenha de mim mesmo obtido riqueza, ou que a bno com a qual meu pai me
abenoou me beneficiou.
7 E aqueles mensageiros foram a Esa, e encontraram-no nas fronteiras da terra
de Edom, indo em direo a Jac, e quatrocentos homens dos filhos de Seir, o
horeu estavam de p, com as espadas desembainhadas.
8 E os mensageiros de Jac disseram a Esa todas as palavras que Jac tinha
falado com eles sobre Esa.
9 E Esa respondeu-lhes com orgulho e desprezo, e disse-lhes: Certamente eu
ouvi e realmente tem sido dito para mim o que Jac fez a Labo, que o exaltou
em sua casa e deu-lhe suas filhas por mulheres, e ele gerou filhos e filhas, e
abundantemente aumentou em riqueza e riquezas na casa de Labo atravs de
seus meios.
10 E quando viu que sua riqueza era abundante e sua riqueza grande, fugiu com
tudo que lhe pertence, da casa de Labo, e ele levou as filhas de Labo para longe
do rosto de seu pai, como cativas tomadas pela espada sem dizer-lhe disso.
11 E no somente a Labo Jac fez assim, mas tambm a mim ele fez isso e tem
por duas vezes me enganado, e eu ficarei em silncio?
12 Agora, pois eu tenho hoje vindo com os meus acampamentos para encontrlo, e vou fazer-lhe segundo o desejo do meu corao.
13 E os mensageiros retornaram, e foram a Jac e disseram-lhe: Fomos a teu
irmo Esa, e dissemos-lhe todas as tuas palavras, e assim ele nos respondeu, e
eis que ele vem ao teu encontro com quatrocentos homens.
14 Agora, ento, sabes e v o que deves fazer, e ora diante de Deus para te livrar
dele.
15 E quando ele ouviu as palavras de seu irmo que havia falado aos
mensageiros de Jac, Jac ficou com muito medo e angustiado.
16 E Jac orou ao Senhor seu Deus, e disse: Senhor, Deus de meus pais,
Abrao e Isaac, Tu me disseste quando eu fui embora da casa de meu pai,
dizendo:
17 Eu sou o Senhor Deus de teu pai Abrao, e o Deus de Isaque, a ti dou esta
terra, e a tua semente depois de ti, e farei tua semente como as estrelas dos
cus, e estenders aos quatro lados do cu, e em ti e em tua semente todas as
famlias da terra sero benditas.
ele, e de todos os seus bens, e Jac se levantou pela manh, ele e seus homens, e
escolheram de entre o gado um presente para Esa.
42 E este o valor do presente que Jac escolheu do seu rebanho para dar a seu
irmo Esa, e ele selecionou duzentos e quarenta cabeas de ovelhas, e ele
selecionou dos camelos e jumentos trinta cada, e dos rebanhos ele escolheu
cinquenta vacas.
43 E os ps todos em bandos de dez, e colocou cada espcie por si s, e ele os
entregou nas mos de dez dos seus servos, cada rebanho parte.
44 E ordenou-lhes, e disse-lhes: Guardai-vos a uma distncia um do outro, e
ponde um espao entre os rebanhos, e quando Esa e aqueles que esto com ele
vos encontrar e perguntar, dizendo: De quem sois vs, e para onde ides, e a quem
pertence tudo isso diante de vs, dizei-lhes : Ns somos os servos de Jac, e
viemos a encontrar Esa em paz, e eis que Jac vem atrs de ns.
45 E isso que est diante de ns um presente enviado de Jac para seu irmo
Esa.
46 E se vos disserem: Por que ele demora atrs de vs, de vir ao encontro de seu
irmo e ver a sua face, ento dizei-lhes : Certamente ele vem alegremente atrs
de ns ao encontro de seu irmo, pois ele disse: Vou apazigu-lo com o presente
que vai para ele, e aps isto verei o seu rosto, porventura ele aceitar de mim.
47 Assim, todo o presente passou nas mos dos seus servos, e foi diante dele
naquele dia, e ele se alojou naquela noite com seus acampamentos junto
fronteira do ribeiro de Jabuk, e se levantou no meio da noite, e tomou suas
mulheres e suas servas e todos os que pertencem a ele, e naquela noite eles
passaram sobre o vau Jabuk.
48 E quando ele passou tudo pertencente a ele sobre o ribeiro, Jac foi deixado
sozinho, e um homem o encontrou, e lutou com ele naquela noite at ao romper
do dia, e a juntura da coxa de Jac saiu da junta por meio da luta com ele.
49 E ao romper do dia, o homem deixou Jac ali, e abenoou-o e foi embora, e
Jac passou o ribeiro ao raiar do dia, e ele hesitou em cima de sua coxa.
50 E o sol se levantou sobre ele quando ele tinha passado o ribeiro, e subiu ao
lugar de seu gado e filhos.
51 E eles continuaram at o meio-dia, e enquanto eles estavam indo o presente
estava passando na frente deles.
52 E Jac levantou seus olhos e olhou, e eis que Esa estava a uma distncia,
vindo ao longe junto com muitos homens, cerca de quatrocentos, e Jac ficou
com muito medo de seu irmo.
53 E Jac apressou-se e dividiu seus filhos, at suas mulheres e suas servas, e sua
filha Dinah ele colocou em uma caixa, e a entregou nas mos dos seus servos.
54 E ele passou adiante de seus filhos e mulheres para encontrar seu irmo, e
inclinou-se ao cho, sim, inclinou-se sete vezes at que se aproximou de seu
irmo, e Deus fez Jac encontrar graa e favor aos olhos de Esa e seus homens,
pois Deus ouviu a orao de Jac.
55 E o temor e terror de Jac caiu sobre o seu irmo Esa, pois Esa ficou com
muito medo de Jac, pelo que os anjos de Deus haviam feito a Esa, e a ira de
Esa contra Jac foi transformada em bondade.
56 E quando Esa viu Jac correndo na direo dele, ele tambm correu em
direo a ele e o abraou, e ele caiu sobre seu pescoo, e eles se beijaram e
choraram.
57 E Deus ps temor e bondade para com Jac, nos coraes dos homens que
vieram com Esa, e eles tambm beijaram Jac e o abraaram.
58 E tambm Elifaz, filho de Esa, com seus quatro irmos, filhos de Esa,
choraram com Jac, e o beijaram e o abraaram, pois o temor de Jac havia cado
sobre todos eles.
59 E Esa levantou seus olhos e viu as mulheres com seus filhos, os filhos de
Jac, andando atrs de Jac e curvando-se ao longo da estrada a Esa.
60 E disse Esa a Jac: Quem so estes contigo, meu irmo? so teus filhos ou
teus servos? E Jac respondeu a Esa e disse: So meus filhos que Deus
graciosamente tem dado a teu servo.
61 E enquanto Jac estava falando com Esa e seus homens, Esa viu o
acampamento todo, e disse a Jac: De onde conseguiste todo o acampamento
que conheci ontem noite? e Jac disse: Para achar graa aos olhos de meu
senhor, isso o que Deus graciosamente deu ao teu servo.
62 E o presente chegou diante de Esa, e Jac insistiu com Esa, dizendo: Toma,
peo-te, o presente que eu trouxe a meu senhor, e Esa disse: Por que este o
meu propsito? guarda isso que tens contigo mesmo.
63 E Jac disse, cabe-me dar tudo isto, pois tenho visto o teu rosto, que ainda
vives em paz.
64 E Esa recusou a tomar o presente, e Jac disse-lhe: Rogo-te, meu senhor, se
agora tenho achado graa aos teus olhos, ento recebe o presente da minha mo,
pois por isso tenho visto o teu rosto, como se eu tivesse visto um rosto
semelhante a deus, porque foste contentado comigo.
65 E Esa tomou o presente, e Jac tambm deu a Esa, prata e ouro e bdlio,
pois ele insitiu tanto com ele, que ele tomou.
66 E Esa dividiu o gado que estava no acampamento, e deu a metade para os
homens que tinham vindo com ele, pois eles tinham vindo de aluguel, e a outra
metade ele entregou nas mos de seus filhos.
67 E a prata e o ouro e bdlio ele deu nas mos de Elifaz, seu filho mais velho, e
disse Esa a Jac: Deixa-nos ficar contigo, e iremos devagar contigo at que
venhas ao meu lugar comigo, para que habitemos ali juntos.
68 E Jac respondeu a seu irmo e disse, eu faria como o meu senhor fala
comigo, mas meu senhor sabe que os filhos so tenros, e as ovelhas e rebanhos
com seus jovens que esto comigo, mas v devagar, pois se forem rapidamente
todos morreriam, pois tu conheces suas cargas e seu cansao.
69 Portanto, que meu senhor passe adiante de seu servo, e eu continuarei devagar
por causa dos filhos e do rebanho, at que eu venha ao lugar de meu senhor, a
Seir.
70 E disse Esa a Jac, porei contigo algumas das pessoas que esto comigo para
tomarem cuidado de ti na estrada, e para suportar tua fadiga e o teu fardo, e ele
disse que isso, meu senhor, se eu posso achar graa aos teus olhos?
71 Eis que eu virei a ti, a Seir, para habitarmos ali juntos como disseste, ento tu
vai com o teu povo, pois eu te seguirei.
72 E Jac disse isto a Esa, a fim de remover Esa e os seus homens com ele, de
modo que depois Jac pudesse ir para a casa de seu pai, terra de Cana.
73 E Esa ouviu a voz de Jac, e Esa voltou com os quatrocentos homens que
estavam com ele em seu caminho a Seir, e Jac e todos os que pertencem a ele
naquele dia foram at a extremidade da terra de Cana, nas suas fronteiras, e
ficou ali algum tempo.
CAPTULO 33
1 E em algum momento depois, Jac foi-se embora das fronteiras da terra, e
chegou terra de Shalem, que a cidade de Shechem, que est na terra de
Cana, e descansou em frente da cidade.
2 E comprou uma parte do campo que estava ali, dos filhos de Hamor, o povo da
terra, por cinco ciclos.
3 E Jac construiu para si uma casa, e armou sua tenda ali, e fez barracas para o
seu gado, por isso chamou o nome daquele lugar Sucoth.
16 E antes que seus filhos chegassem em casa, Jac enviou duas donzelas das
filhas de seus servos para cuidarem de Dinah, na casa de Siqum, e
permanecerem com ela, e Siqum enviou trs de seus amigos a seu pai, Hamor,
filho de Chiddekem, filho de Pered, dizendo : d-me esta donzela por mulher.
17 E Hamor, filho do heveu Chiddekem, chegou casa de Siqum, seu filho, e
sentou-se diante dele, e Hamor disse a seu filho, Siqum, No h ento nenhuma
mulher entre as filhas do teu povo para que tomasses uma mulher hebreia que
no do teu povo?
18 E disse Siqum a ele, somente ela deves conseguir para mim, pois ela
aprazvel minha vista, e Hamor fez de acordo com a palavra de seu filho, pois
ele era muito amado por ele.
19 E Hamor foi a Jac para comunicar-lhe sobre este assunto, e quando ele foi da
casa de Siqum, seu filho, antes que chegasse a Jac para falar-lhe, eis que os
filhos de Jac vieram do campo, assim que ouviram a coisa que Siqum, filho de
Hamor, tinha feito.
20 E os homens ficaram muito tristes por sua irm, e todos eles vieram para casa
com ardente ira, antes da hora de recolher o gado.
21 E vieram e sentaram-se diante de seu pai e falaram-lhe com furor aceso,
dizendo: Certamente a morte devida a este homem e sua famlia, porque o
Senhor Deus de toda a terra ordenou a No e seus filhos que o homem nunca
deve roubar, nem cometer adultrio, ora, eis que Siqum tem tanto devastado e
cometido a fornicao com nossa irm, e nem um s de todo o povo da cidade
falou uma palavra a ele.
22 Certamente tu sabes e entendes que a sentena de morte devida a Siqum, e
ao seu pai, e a toda a cidade por causa da coisa que ele fez.
23 E enquanto eles estavam falando diante de seu pai neste assunto, eis que
Hamor, pai de Siqum, chegou para falar com Jac as palavras de seu filho a
respeito de Dinah, e sentou-se diante de Jac, e perante os seus filhos.
24 E Hamor falou-lhes, dizendo: A alma de meu filho Siqum suspira por tua
filha, peo-vos, dai-lhe por mulher, e casai conosco, dai-nos as vossas filhas e
ns vos daremos as nossas filhas, e habitareis conosco em nossa terra e seremos
como um s povo na terra.
25 Pois a nossa terra muito extensa, ento habitai e negociai nela e obtende
posses nela, e fazei nela como desejardes, e ningum vos impedir de dizer-vos
uma palavra.
26 E Hamor cessou de falar com Jac e seus filhos, e eis que Siqum, seu filho
tinha vindo atrs dele, e sentou-se diante deles.
27 E Siqum falou perante Jac e seus filhos, dizendo: Que eu ache graa aos
teus olhos para que me ds tua filha, e o que quer que disseres para mim isso eu
farei para ela.
28 Pede-me por abundncia de dote e presentes, e eu to darei, e o que quer que
me disseres, isso farei, e quem quer que seja rebelde contra tuas ordens, morrer,
apenas d-me a moa por mulher.
29 E Simeo e Levi responderam a Hamor e Siqum, seu filho, enganosamente,
dizendo: Tudo que falaste conosco faremos para ti.
30 E eis que nossa irm est na tua casa, mas mantm-te longe dela, at que
enviemos para o nosso pai Isaac sobre este assunto, pois no podemos fazer nada
sem o seu consentimento.
31 Pois ele conhece os caminhos do nosso pai Abrao, e o que quer que ele nos
disser, dir-te-emos, nada esconderemos de ti.
32 E Simeo e Levi falaram isto a Siqum, e seu pai, a fim de encontrarem um
pretexto, e buscarem conselho sobre o que era para ser feito a Siqum, e para a
sua cidade neste assunto.
33 E quando Siqum e seu pai, ouviram as palavras de Simeo e Levi, pareceu
bem aos seus olhos, e Siqum e seu pai foram para casa.
34 E quando eles saram, os filhos de Jac disseram a seu pai, dizendo: Eis que
sabemos que a morte devida a estes inquos e para a sua cidade, porque eles
transgrediram o que Deus tinha ordenado a No e seus filhos e sua semente
depois deles.
35 E tambm porque Siqum fez isto com nossa irm Dinah em contamin-la,
pois tal vileza nunca deve ser feita entre ns.
36 Agora, pois, sabers e vers o que faremos, e buscaremos conselho e pretexto
sobre o que deve ser feito a eles, a fim de matar todos os habitantes desta cidade.
37 E Simeo disse-lhes: Aqui est um bom conselho para vs: dizei-lhes para
circuncidar todo macho entre eles, como somos circuncidados, e se no quiserem
fazer isto, tomaremos a nossa filha deles e iremos embora.
38 E se consentirem fazer isto e o fizerem, ento quando estiverem afundados
com dor, atac-los-emos com nossas espadas, como tambm sobre aquele que
calmo e pacfico, e mataremos todo macho entre eles.
39 E o conselho de Simeo lhes agradou, e Simeo e Levi resolveram fazer-lhes
como foi proposto.
40 E na manh seguinte, Siqum e Hamor, seu pai vieram de novo a Jac e seus
filhos, para falarem a respeito de Dinah, e ouvirem que resposta os filhos de Jac
dariam a suas palavras.
41 E os filhos de Jac falaram enganosamente a eles, dizendo: Ns dissemos a
nosso pai Isaque todas as tuas palavras, e tuas palavras lhe agradaram.
42 Mas ele nos falou, dizendo: Assim fez Abrao seu pai , mandou-lhe Deus, o
Senhor de toda a terra, que qualquer homem que no for de seus descendentes,
que queira tomar uma de suas filhas, far todo macho pertencente a ele ser
circuncidado, como somos circuncidados, e ento podemos dar-lhe nossa filha
por mulher.
43 Ora, temos te dado a conhecer todos os nossos caminhos, que nosso pai nos
falou, pois no podemos fazer isto que nos falaste, dar a nossa filha a um homem
incircunciso, pois uma desgraa para ns.
44 Mas aqui consentiremos contigo para te dar a nossa filha, e tambm
tomaremos para ns mesmos as tuas filhas, e habitaremos entre vs e seremos
um s povo como falaste, se nos ouvires, e consentires ser como ns, circuncidar
todo macho pertencente a ti, como somos circuncidados.
45 E se no nos ouvirdes, para terdes todo macho circuncidado como ns somos
circuncidados, como temos ordenado, ento viremos a ti, e tomaremos a nossa
filha de ti e vamos embora.
46 E Siqum e seu pai Hamor, ouviu as palavras dos filhos de Jac, e a coisa lhes
agradaram muito, e Siqum e Hamor, seu pai se apressaram a fazer os desejos
dos filhos de Jac, pois Siqum gostava muito de Dinah, e sua alma estava
fascinada por ela.
47 E Siqum e Hamor seu pai, correram para o porto da cidade, e reuniram
todos os homens de sua cidade, e falaram-lhes as palavras dos filhos de Jac,
dizendo:
48 Fomos a estes homens, filhos de Jac, e falamos-lhes sobre a sua filha, e estes
homens consentiro fazer de acordo com nossos desejos, e eis que a nossa terra
de grande extenso para eles, e eles habitaro nela, e negociaro nela, e seremos
um s povo, tomaremos suas filhas, e nossas filhas lhes daremos por mulheres.
49 Mas somente nesta condio estes homens consentiro fazer isto, que todo
macho entre ns seja circuncidado como eles so circuncidados, como seu Deus
lhes ordenou, e quando tivermos feito de acordo com as instrues para sermos
circuncidados, ento eles habitaro entre ns, juntamente com os seus gados e
posses, e seremos como um s povo com eles.
8 E se vosso ato no parecer justo e bom aos seus olhos, o que fareis por vossas
vidas, e eu por nossas vidas, em no terdes ouvido a nossa voz?
9 E se os habitantes da terra e todos os seus irmos, filhos de Ham, ouvirem de
vosso ato, dizendo:
10 Por causa de uma mulher hebreia Siqum e Hamor, seu pai , e todos os
habitantes de sua cidade, fizeram isto com os quais haviam sido ignorantes e que
seus antepassados nunca lhes ordenaram, para onde ento fugireis, ou onde
escondereis vossa vergonha, todos os seus dias diante de vossos irmos, os
habitantes da terra de Cana?
11 Agora, pois, no podemos suportar isto que fizestes, nem podemos ser
carregados com este jugo sobre ns, que nossos antepassados no nos ordenaram.
12 Eis que amanh iremos reunir todos os nossos irmos, os irmos cananeus que
habitam na terra, e vamos todos vir e ferir-vos e todos aqueles que confiam em
vs, que no haver um s remanescente deixado de vs ou deles.
13 E quando Hamor e Siqum, seu filho, e todo o povo da cidade ouviram as
palavras de Chiddekem e seus irmos, ficaram terrivelmente com medo de suas
vidas por suas palavras, e eles se arrependeram do que haviam feito.
14 E Siqum e seu pai Hamor responderam a seu pai Chiddekem e seus irmos, e
eles lhes disseram: Todas as palavras que falaste para ns, so verdadeiras.
15 Ora, no digais nem imagineis em vossos coraes, que por causa do amor
dos hebreus, fizemos isto que os nossos antepassados no nos ordenaram.
16 Mas, porque vimos que no foi sua inteno e desejo aderir aos nossos desejos
relativos sua filha como a nossa tomada dele, exceto sob esta condio, por isso
ouvimos a sua voz e fizemos este ato que vistes, a fim de obtermos nosso desejo
deles.
17 E quando tivermos obtido nosso pedido deles, ento voltaremos para eles e
far-lhes-emos o que nos dizes.
18 Ns vos rogamos, ento, esperar e ficar at que a nossa carne seja sarada e nos
tornarmos fortes novamente, e ento iremos juntos contra eles fazer-lhes o que
est em vossos coraes e em nossos.
19 E Dinah, filha de Jac, ouviu todas estas palavras que Chiddekem e seus
irmos tinham falado, e o que Hamor e Siqum, seu filho, e as pessoas de sua
cidade tinham lhes respondido.
20 E ela se apressou e mandou uma de suas donzelas, que seu pai tinha enviado
para cuidar dela na casa de Siqum, a Jac seu pai e a seus irmos, dizendo:
reunir contra mim e me matar quando ouvirem falar de vossas obras com seus
irmos, e eu e a minha casa seremos destrudos.
34 E Simeo e Levi e todos os seus irmos com eles responderam a seu pai Jac,
e disseram-lhe: Eis que ns vivemos na terra, e Siqum far isto para a nossa
irm? Por que ests em silncio a tudo o que Siqum fez? e ele deve tratar com a
nossa irm como uma prostituta nas ruas?
35 E o nmero de mulheres a quem Simeo e Levi tomaram cativas da cidade de
Siqum, a quem no mataram, foi oitenta e cinco, que no tinham conhecido
homem.
36 E entre elas estava uma moa jovem de aparncia bonita e bem favorecida,
cujo nome era Bunah, e Simeo tomou-a por mulher, e o nmero dos machos que
levaram cativos, e no mataram, era quarenta e sete homens, e o resto eles
mataram.
37 E todos os homens e mulheres jovens que Simeo e Levi tinham levado
cativos da cidade de Siqum, foram servos para os filhos de Jac e seus filhos
depois deles, at o dia dos filhos de Jac sarem da terra do Egito .
38 E quando Simeo e Levi haviam sado da cidade, os dois jovens que foram
deixados, que haviam se escondido na cidade, e no morreram no meio do povo
da cidade, levantaram-se e estes jovens entraram na cidade e andaram nela, e
encontraram a cidade desolada, sem homens, e somente mulheres chorando, e
estes jovens gritaram e disseram : Eis que este o mal que os filhos de Jac, o
hebreu fizeram a esta cidade em seu ter hoje destrudo uma das cidades
cananeias, e no tiveram medo de suas vidas de toda a terra de Cana.
39 E estes homens deixaram a cidade e foram para a cidade de Tapnach, e eles
foram ali e disseram aos habitantes de Tapnach tudo o que lhes havia acontecido,
e tudo o que os filhos de Jac haviam feito para a cidade de Siqum.
40 E a informao alcanou Jashub, rei de Tapnach, e ele enviou homens para a
cidade de Siqum para ver estes jovens, pois o rei no acreditou neles nesta
conta, dizendo: Como puderam dois homens devastar uma cidade to grande
como Siqum ?
41 E os mensageiros de Jashub voltaram e contaram-lhe, dizendo: Fomos at a
cidade, e ela est destruda, no h um homem ali, s as mulheres chorando, nem
h qualquer rebanho ou gado l, pois tudo o que havia na cidade os filhos de Jac
levaram.
42 E Jashub se admirou disto, dizendo: Como puderam dois homens fazer isto,
destrurem uma cidade to grande, e nem um homem capaz de ficar de p contra
eles?
43 Pois semelhante no tem sido desde os dias de Ninrode, e nem mesmo dos
mais remotos tempos, tem semelhante tomado lugar; e Jashub, rei de Tapnach,
disse ao seu povo, Sde corajosos e vamos lutar contra estes hebreus, e fazer-lhes
como fizeram cidade, e vingaremos a causa do povo da cidade.
44 E Jashub, rei de Tapnach, consultou seus conselheiros sobre este assunto, e os
seus conselheiros lhe disseram: S tu no prevalecers sobre os hebreus, pois eles
devem ser poderosos para fazerem este trabalho para toda a cidade.
45 Se dois deles assolaram a cidade inteira, e ningum se levantou contra eles,
certamente, se sares contra eles, todos eles se levantaro contra ns e nos
destruiro do mesmo modo.
46 Mas se enviares a todos os reis para que nos cerquem, e deix-los vir juntos,
ento iremos com eles e lutaremos contra os filhos de Jac, ento prevalecers
contra eles.
47 E Jashub ouviu as palavras de seus conselheiros, e suas palavras agradaram a
ele e seu povo, e assim ele fez, e Jashub, rei de Tapnach, enviou a todos os reis
dos amorreus, para que cercassem Siqum e Tapnach, dizendo:
48 Subi comigo e me ajudai, e feriremos Jac, o hebreu e todos os seus filhos, e
os destruiremos da terra, pois assim ele fez para a cidade de Siqum, e tu no
sabes disso?
49 E todos os reis dos amorreus souberam do mal que os filhos de Jac haviam
feito para a cidade de Siqum, e ficaram muito espantados com eles.
50 E os sete reis dos amorreus se reuniram com todos os seus exrcitos, cerca de
dez mil homens com espadas, e foram lutar contra os filhos de Jac, e Jac ouviu
que os reis dos amorreus haviam se reunido para lutarem contra seus filhos, e
Jac teve muito medo, e isso o angustiou.
51 E Jac exclamou contra Simeo e Levi, dizendo: O que este ato que
fizestes? Por que me injuriastes, para trazerdes contra mim todos os filhos de
Cana, para destrurem a mim e minha famlia? pois eu estava em repouso, eu e
minha famlia, e fizestes isto comigo, e provocastes os habitantes da terra contra
mim por vossos procedimentos.
52 E Jud respondeu ao seu pai, dizendo: Foi por nada que meus irmos Simeo
e Levi mataram todos os habitantes de Siqum? Certamente foi porque Siqum
havia humilhado a nossa irm, e transgrediu o mandamento de nosso Deus a No
e seus filhos, pois Siqum tomou nossa irm fora, e cometeu adultrio com
ela.
53 E Siqum fez todo este mal, e nem um dos habitantes da sua cidade interferiu
com ele, para dizer, Por que fars isto ? certamente por isto meus irmos foram e
entre todos os deuses das naes, no h ningum que possa fazer como aos seus
atos poderosos .
6 Certamente ele livrou seu pai Abrao, o hebreu, das mos de Nimrod, e da mo
de todo o seu povo que muitas vezes procurou mat-lo.
7 Ele o livrou tambm do fogo no qual o rei Nimrod lhe tinha lanado, e seu
Deus o livrou dele.
8 E quem mais pode fazer o mesmo ? certamente foi Abrao que matou os cinco
reis de Elo, quando eles haviam tocado no filho de seu irmo que naqueles dias
habitava em Sodoma.
9 E tomou a seu servo que era fiel em sua casa e poucos de seus homens, e
perseguiram os reis de Elo em uma s noite e os matou, e restaurou ao filho de
seu irmo, toda a sua propriedade que haviam tomado dele.
10 E certamente conheceis o Deus destes hebreus que est muito satisfeito com
eles, e eles tambm esto satisfeitos com ele, pois sabem que ele os livrou de
todos os seus inimigos.
11 E eis que atravs do seu amor para com o seu Deus, Abrao tomou seu nico
e precioso filho, e intencionava lev-lo como um holocausto ao seu Deus, e se
no fosse por Deus que o impediu de fazer isto, ele ento teria feito isso por seu
amor ao seu Deus.
12 E Deus viu todas as suas obras, e jurou-lhe, e lhe prometeu que livraria a seus
filhos e a toda a sua semente de todos os problemas que lhes sucedesse, porque
ele tinha feito isto, e atravs de seu amor ao seu Deus, despertou sua compaixo
por seu filho.
13 E no ouvistes o que seu Deus fez a Fara rei do Egito, e a Abimeleque, rei de
Gerar, atravs da tomada da mulher de Abrao, que disse dela, ela minha irm,
para que no o matassem por causa dela, e pensou tom-la por mulher? e Deus
fez a eles e seu povo tudo o que ouvistes.
14 E eis que ns mesmos vimos com nossos olhos que Esa, irmo de Jac, foi a
ele com quatrocentos homens, com a inteno de mat-lo, pois ele se lembrou de
que ele tinha tomado dele a bno de seu pai.
15 E ele foi encontr-lo quando ele vinha de Haran, para ferir a me com os
filhos, e quem o livrou de suas mos, seno o seu Deus em quem confiava ? Ele o
livrou das mos de seu irmo e tambm das mos de seus inimigos, e certamente
ele ir proteg-los de novo.
16 Quem no sabe que foi seu Deus que os inspirou com fora para fazerem
cidade de Siqum, o mal que ouvistes?
17 Poderia ento ser com sua prpria fora que dois homens puderam destruir
uma cidade grande tal como Siqum se no tivesse sido por seu Deus em quem
confiaram? ele disse e fez-lhes tudo isto para matar os habitantes da cidade em
sua cidade.
18 E ento podeis prevalecer sobre os que tem vindo juntos de sua cidade para
lutar com todos deles, mesmo se milhares de vezes quantas mais devam vir sua
ajuda?
19 Certamente sabeis e entendeis que no vireis lutar com eles, mas vireis
guerrear com o seu Deus, que os escolheu, e por conseguinte, todos vs viestes
hoje para serdes destrudos.
20 Agora, pois, abstende-vos deste mal que estais vos esforando para trazerdes
sobre vs mesmos, e ser melhor para vs no irdes para a batalha com eles,
embora eles sejam, seno poucos em nmeros, porque seu Deus est com eles.
21 E quando os reis dos amorreus ouviram todas as palavras de seus
conselheiros, seus coraes ficaram cheios de terror, e ficaram com medo dos
filhos de Jac e no lutaram contra eles.
22 E inclinaram os seus ouvidos s palavras de seus conselheiros, e ouviram
todas as suas palavras, e as palavras dos conselheiros muito agradou os reis, e
eles assim fizeram.
23 E os reis voltaram e se abstiveram dos filhos de Jac, pois eles no se
atreveram a se aproximar deles para fazer guerra com eles, pois ficaram com
muito medo deles, e seus coraes se derreteram dentro deles por seu medo
deles.
24 Pois isto procedeu do Senhor para eles, porque ele ouviu as oraes de seus
servos Isaque e Jac, pois confiaram nele, e todos estes reis retornaram com seus
acampamentos naquele dia, cada um para a sua prpria cidade, e naquele tempo
no fizeram guerra com os filhos de Jac.
25 E os filhos de Jac mantiveram seu posto naquele dia at a tarde em frente ao
monte Sihom, e vendo que estes reis no vieram lutar contra eles, os filhos de
Jac voltaram para casa.
CAPTULO 36
1 E naquele tempo o Senhor apareceu a Jac, dizendo: Levanta-te, vai a Betel e
permanece l , e faze ali um altar ao Senhor que te apareceu, que livrou a ti e teus
filhos da aflio.
2 E Jac se levantou com os seus filhos e tudo que lhe pertencia, e foram e
chegaram a Betel, de acordo com a palavra do Senhor.
3 E Jac tinha noventa e nove anos de idade quando subiu a Betel, e Jac e seus
filhos e todas as pessoas que estavam com ele permaneceram em Betel, em Luz,
e ali construiu um altar ao Senhor que lhe apareceu, e Jac e seus filhos
permaneceram em Betel seis meses.
4 Naquele tempo morreu Dbora, filha de Uz, ama de Rebeca, que tinha estado
com Jac, e Jac a sepultou em Betel, debaixo de um carvalho que havia l.
5 E Rebeca, filha de Behtuel, me de Jac, tambm morreu naquele tempo em
Hebron, a mesma Kireath-Arba, e foi sepultada na caverna de Machpelah, que
Abrao tinha comprado dos filhos de Hete.
6 E a vida de Rebeca foi cento e trinta e trs anos e morreu, e quando Jac soube
que sua me Rebeca estava morta, chorou amargamente por sua me, e fez um
grande luto por ela, e por Deborah sua ama, sob o carvalho, e chamou o nome
daquele lugar Allobachuth.
7 E Labo, o srio, morreu naqueles dias, pois Deus o feriu, porque transgrediu a
aliana que existia entre ele e Jac.
8 E Jac tinha cem anos de idade quando o Senhor lhe apareceu e o abenoou e
chamou o seu nome Israel, e Raquel, mulher de Jac, concebeu naqueles dias.
9 E naquele tempo Jac e todos os que lhe pertencem partiram de Betel para irem
casa de seu pai, em Hebron.
10 E enquanto eles estavam indo na estrada, e havia ainda, seno um pequeno
caminho para chegar a Ephrath, Raquel deu luz um filho, e ela teve trabalho
duro e morreu.
11 E Jac a sepultou no caminho de Ephrath, que Bethlehem, e ps uma coluna
sobre sua sepultura, que est ali at hoje, e os dias de Rachel foram quarenta e
cinco anos e morreu.
12 E chamou Jac o nome de seu filho que lhe nascera, que Raquel lhe dera,
Benjamin, pois ele lhe nasceu na terra na mo direita.
13 E foi aps a morte de Rachel que Jac armou a sua tenda na tenda de Bila, sua
serva.
14 E Rbem tinha cimes por sua me Leah, por causa disto, e ele estava cheio
de ira, e levantou-se em sua ira e foi e entrou na tenda de Bila, e dali ele removeu
a cama de seu pai.
15 Naquele tempo a poro de primogenitura, em conjunto com os ofcios real e
sacerdotal, foi retirado os filhos de Rbem pois ele havia profanado o leito de seu
pai, e a primogenitura foi dada a Jos, o ofcio real a Jud, e o sacerdcio a Levi,
porque Rbem tinha contaminado o leito de seu pai.
16 E estas so as geraes de Jac, que lhe nasceram em Padan-aram, e os filhos
de Jac foram doze.
17 Os filhos de Leah foram Rben, o primognito, e Simeo, Levi, Jud, Issacar,
Zebulom, e sua irm Dinah, e os filhos de Raquel foram Jos e Benjamim.
18 Os filhos de Zilpah, serva de Leah, foram Gad e Aser, e os filhos de Bila,
serva de Raquel, foram Dan e Naftali, estes so os filhos de Jac, que lhe
nasceram em Padan-aram.
19 E Jac e seus filhos e tudo que lhe pertencia partiram e chegaram a Manre,
que Kireath Arba, que est em Hebron, onde Abrao e Isaque ficaram, e Jac
com seus filhos e todos os pertencentes a ele, habitaram com seu pai em Hebron.
20 E seu irmo Esa e seus filhos, e todos os que pertencem a ele foram para a
terra de Seir, e ali habitaram, e tiveram posses na terra de Seir, e os filhos de
Esa eram frutferos e multiplicaram-se muito na terra de Seir.
21 E estas so as geraes de Esa, que lhe nasceram na terra de Cana, e os
filhos de Esa foram cinco.
22 E Adah teve de Esa, seu primognito nascido Elifaz, e tambm deu a ele
Reuel, e Ahlibamah deu-lhe Jeush, Yaalam e Korah.
23 Estes so os filhos de Esa, que lhe nasceram na terra de Cana, e os filhos de
Elifaz, filho de Esa, foram: Tem, Omar, Zef, Gat, Quenaz e Amalex, e os
filhos de Reuel foram, Nachath, Zer, Shamah e Miz.
24 E os filhos de Jeush foram Timna, Alvah, Jetheth, e os filhos de Yaalam
foram Alah, Phinor e Kenaz.
25 E os filhos de Korah foram: Teman, Mibzar, Magdiel e Eram, estas so as
famlias dos filhos de Esa, segundo os seus ducados na terra de Seir.
26 E estes so os nomes dos filhos de Seir, o horeu, habitantes da terra de Seir,
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishan, Ezer e Dishom, sendo sete filhos.
27 E os filhos de Lotan foram Hori e Heman, e sua irm Timna, que Timna que
veio a Jac e seus filhos, e eles no deram ouvidos a ela, e ela foi e tornou-se
concubina de Elifaz, filho de Esa, e ela deu-lhe Amaleque .
28 E os filhos de Shobal foram Alvan, Manahat, Ebal, Shepho e Onam, e os
filhos de Zibeon foram Ajah e Anah, este foi o Anah que achou a Yemim no
deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon, seu pai.
2 E naqueles dias Jac partiu com os seus filhos de Hebrom, e foram e voltaram
para a cidade de Siqum, ele e todos os que pertencem a eles, e ali habitaram,
pois os filhos de Jac obtiveram terras de pastos boas e gordas para o seu gado na
cidade de Siqum, a cidade de Siqum, tendo ento sido reconstruda, e havia
nela cerca de trezentos homens e mulheres.
3 E Jac e seus filhos e todos pertencentes a ele habitaram na parte do campo que
Jac havia comprado de Hamor, pai de Siqum, quando ele veio de Padan-aram
antes de Simeo e Levi terem ferido a cidade.
4 E todos aqueles reis dos cananeus e amorreus, que cercaram a cidade de
Siqum, ouviram que os filhos de Jac novamente chegaram a Siqum, e
habitaram ali.
5 E disseram : devem os Filhos de Jac, o hebreu, novamente virem cidade e
habitarem nela, depois que mataram e expulsaram seus habitantes ? Devem eles
agora retornar e tambm expulsar os que esto habitando na cidade ou mat-los?
6 E todos os reis de Cana novamente se reuniram, e vieram juntos para fazer
guerra com Jac e seus filhos.
7 E Jasub, rei de Tapnach enviou tambm a todos os seus reis vizinhos, a Elan,
rei de Gaas, e a ihuri rei de Shiloh, e a Parathon rei de Chazar, e a Susi, rei de
Sarton, e a Laban, rei de Bethchoran , e a Shabir rei de Othnay mah-, dizendo:
8 Subi a mim e me ajudai, e vamos ferir o hebreu Jac e seus filhos, e todos os
que lhe pertencem, pois eles esto vindo novamente at Siqum para possu-la e
matar seus habitantes como antes.
9 E todos estes reis se ajuntaram, e vieram com todos os seus acampamentos, um
povo extremamente abundante como a areia na praia do mar, e ficaram todos em
frente Tapnach.
10 E Jasube, rei de Tapnach saiu-lhes com todo o seu exrcito, e com eles
acamparam em frente Tapnach fora da cidade, e todos estes reis se dividiram
em sete divises, sendo sete acampamentos contra os filhos de Jac.
11 E enviaram uma declarao para Jac e seus filhos, dizendo: Vinde todos
diante de ns para que possamos ter uma entrevista juntos na plancie, e
vingarmos a causa dos homens de Siqum a quem matastes em sua cidade, e
agora voltareis novamente para a cidade de Siqum, e habitareis nela, e matareis
seus habitantes como antes.
12 E os filhos de Jac ouviram isto e sua ira se acendeu extremamente com as
palavras dos reis de Cana, e dez dos filhos de Jac se apressaram e se
levantaram, e cada um deles cingiu suas armas de guerra, e havia cento e dois de
seus servos com eles equipados em ordem de batalha.
13 E todos estes homens, os filhos de Jac com os seus servos, foram em direo
a estes reis, e Jac, seu pai, estava com eles, e todos eles ficaram sobre o monte
de Siqum.
14 E Jac orou ao Senhor por seus filhos, e ele estendeu suas mos ao Senhor, e
disse: Deus, tu s um Deus Todo-Poderoso, tu s nosso Pai, tu nos formaste e
ns somos as obras das tuas mos, peo-te, livra meus filhos por tua misericrdia
das mos de seus inimigos, que esto hoje vindo lutar com eles, e salva-os de
suas mos, pois na tua mo h fora e poder, para salvar poucos dos muitos .
15 E d a meus filhos, teus servos, fora do corao e poder para lutar com seus
inimigos, para subjug-los, e fazer cair os seus inimigos diante deles, e no
deixes meus filhos e os seus servos morrerem pelas mos dos filhos de Cana .
16 Todavia, se parecer bem aos teus olhos tirar a vida de meus filhos e dos seus
servos, tira-as na tua grande misericrdia atravs das mos de teus ministros,
para que no peream hoje pelas mos dos reis dos amorreus .
17 E quando Jac acabou de orar ao Senhor, a terra tremeu de seu lugar, e o sol
escureceu, e todos estes reis foram aterrorizados e uma grande consternao se
agarrou a eles.
18 E o Senhor ouviu a orao de Jac, e o Senhor confundiu o corao de todos
os reis e seus exrcitos com terror e temor dos filhos de Jac.
19 Pois o Senhor f-los ouvir a voz de carruagens, e a voz de cavalos poderosos
dos filhos de Jac, e a voz de um grande exrcito acompanhando-os.
20 E estes reis foram apreendidos com grande terror dos filhos de Jac, e
enquanto eles estavam em seus quartos, eis que os filhos de Jac avanaram
sobre eles, com cento e doze homens, com um grande e tremendo grito.
21 E quando os reis viram os filhos de Jac avanando em direo a eles, mais
ainda foram tomados de pnico, e foram inclinados a se retirarem de diante dos
filhos de Jac, como princpio, e no lutar com eles.
22 Mas eles no se retiraram, dizendo: Seria uma desgraa para ns, assim, duas
vezes retirar-nos de diante dos hebreus.
23 E os filhos de Jac se aproximaram e avanaram contra todos esses reis e seus
exrcitos, e eles viram, e eis que era um povo muito poderoso, numeroso como a
areia do mar.
24 E os filhos de Jac clamaram ao Senhor e disseram: Ajuda-nos, Senhor,
ajuda-nos e responde-nos, pois ns confiamos em ti, e no nos deixes morrer
pelas mos dos homens incircuncisos, que hoje tm vindo contra ns .
8 E trs homens dos servos de Jac caram nessa batalha, e quando Jud viu que
trs dos seus servos tinham morrido, isso o entristeceu muito, e sua ira ardia
dentro dele contra os amorreus.
9 E todos os homens que permaneceram dos exrcitos dos reis ficaram com
muito medo de suas vidas, e eles correram e quebraram o porto dos muros da
cidade de Chazar, e todos eles entraram na cidade por segurana.
10 E eles se esconderam no meio da cidade de Chazar, pois a cidade de Chazar
era muito grande e extensa, e quando todos estes exrcitos haviam entrado na
cidade, os filhos de Jac correram atrs deles at a cidade.
11 E quatro homens poderosos, experimentados na batalha, saram da cidade e se
posicionaram contra a entrada da cidade, com espadas desembainhadas e lanas
em suas mos, e eles se colocaram em frente dos filhos de Jac, e no lhes
deixaram entrar na cidade.
12 E Naftali correu e ficou entre eles e com sua espada feriu dois deles, e cortou
suas cabeas com um s golpe.
13 E virou-se para os outros dois, e eis que haviam fugido, e ele os perseguiu,
alcanou-os, feriu-os e os matou.
14 E os filhos de Jac vieram at a cidade e viram, e eis que havia um outro muro
para a cidade, e procuraram pelo porto do muro e no puderam encontr-lo, e
Jud saltou sobre o topo do muro, e Simeo e Levi o seguiram, e todos eles trs
desceram do muro para a cidade.
15 E Simeo e Levi mataram todos os homens que correram por segurana para a
cidade, e tambm os habitantes da cidade, com suas mulheres e pequeninos, eles
mataram ao fio da espada, e os gritos da cidade subiram ao cu .
16 E Dan e Naftali saltaram sobre o muro para verem o que causava o barulho de
lamentao, pois os filhos de Jac se sentiram ansiosos sobre seus irmos, e
ouviram os habitantes da cidade falando com choro e splicas, dizendo: Tomai
tudo o que possumos na cidade e ide embora, s no nos coloqueis morte.
17 E quando Jud, Simeo, e Levi tinham cessado de ferir os habitantes da
cidade, eles subiram o muro e chamaram a Dan e Naftali, que estavam sobre o
muro, e ao resto de seus irmos, e Simeo e Levi se informaram da entrada para a
cidade, e todos os filhos de Jac foram buscar os despojos.
18 E os filhos de Jac tomaram os despojos da cidade de Chazar, os rebanhos e
manadas, e a propriedade, e eles levaram tudo o que pde ser capturado, e foram
embora naquele dia da cidade.
19 E no dia seguinte, os filhos de Jac foram para Sarton, pois ouviram dizer que
os homens de Sarton que haviam permanecido na cidade, estavam se reunindo
para lutar com eles por terem matado o seu rei, e Sarton era uma cidade muito
alta e fortificada, e tinha uma profunda trincheira cercando a cidade.
20 E a coluna da trincheira tinha cerca de cinquenta cvados, e quarenta cvados
de largura, e no havia lugar para um homem entrar na cidade por causa da
trincheira, e os filhos de Jac viram a trincheira da cidade, e procuraram uma
entrada nela, mas no conseguiram encontr-la.
21 Pois a entrada para a cidade era na parte de trs, e todo o homem que queria
vir para a cidade vinha por aquela estrada e ia em torno de toda a cidade, e depois
ele entrava na cidade.
22 E os filhos de Jac vendo que no conseguiram encontrar o caminho para a
cidade, sua ira se acendeu sobremaneira, e os habitantes da cidade, vendo que os
filhos de Jac estavam vindo at eles, ficaram grandemente com medo deles, pois
tinham ouvido falar de sua fora e o que eles tinham feito para Chazar.
23 E os habitantes da cidade de Sarton no puderam sair para os filhos de Jac,
depois de terem se reunido na cidade para lutar contra eles, para que assim eles
no pudessem entrar na cidade, mas quando viram que eles estavam vindo na
direo deles, ficaram com muito medo deles, pois tinham ouvido falar de sua
fora e o que eles tinham feito para Chazar.
24 Ento os habitantes de Sarton rapidamente tiraram a ponte da estrada da
cidade, de seu lugar, antes dos filhos de Jac chegarem, e eles a trouxeram para a
cidade.
25 E os filhos de Jac vieram e procuraram o caminho para a cidade, e no
puderam encontr-lo, e os habitantes da cidade subiram at o topo do muro, e
viram, e eis que os filhos de Jac estavam procurando uma entrada para a cidade.
26 E os habitantes da cidade afrontaram os filhos de Jac do alto do muro, e os
amaldioaram, e os filhos de Jac ouviram as afrontas, e eles ficaram muito
irritados, e sua ira ardia dentro deles.
27 E os filhos de Jac foram provocados por eles, e todos eles se levantaram e
saltaram sobre a muralha com a fora de sua fora, e atravs de sua fora,
passaram a largura de quarenta cvados "da muralha.
28 E quando eles passaram a trincheira que estava sob o muro da cidade,
encontraram todos os portes da cidade fechados com portas de ferro.
29 E os filhos de Jac se aproximaram para quebrar a abertura das portas dos
portes da cidade, e os habitantes no lhes deixaram, pois do topo do muro eles
estavam lanando pedras e flechas sobre eles.
40 E onze homens se aproximaram para lutar com Levi, porque viram que um
deles foi morto, e os filhos de Jac lutaram , mas os filhos de Jac, no puderam
prevalecer sobre eles, pois aqueles homens eram muito poderosos.
41 E os filhos de Jac vendo que eles no puderam prevalecer sobre eles, Simeo
deu um grito alto e tremendo, e os onze homens poderosos ficaram chocados
com a voz do grito de Simeo.
42 E Jud, a uma distncia conheceu a voz do grito de Simeo, e Naftali e Jud
correram com seus escudos at Simeo e Levi, e encontrou-os lutando com
aqueles homens poderosos, incapazes de prevalecerem sobre eles, pois seus
escudos foram quebrados.
43 E Naftali viu que os escudos de Simeo e Levi foram quebrados, e ele tomou
dois escudos dos seus servos e trouxe-os a Simeo e Levi.
44 E Simeo, Levi, e Jud, nesse dia, lutaram todos os trs contra os onze
homens poderosos, at a hora do pr do sol, mas no puderam prevalecer sobre
eles.
45 E isto foi dito a Jac, e ele ficou extremamente triste, e orou ao Senhor, e ele e
seu filho Naftali saram contra estes homens poderosos.
46 E Jac se aproximou e tirou seu arco, e aproximou-se dos homens poderosos,
e matou trs de seus homens com o arco, e oito restantes recuaram, e eis que a
guerra travada contra eles na frente e atrs, e eles ficaram com muito medo de
suas vidas, e no puderam resistir diante dos filhos de Jac, e fugiram de diante
deles.
47 E em sua fuga encontraram Dan e Aser vindo na direo deles, e de repente
caram sobre eles, e lutaram com eles, e mataram dois deles, e Jud e seus irmos
os perseguiram e feriram o restante deles, e os mataram .
48 E todos os filhos de Jac voltaram e caminharam sobre a cidade, buscando se
podiam encontrar algum dos homens, e encontraram cerca de vinte homens
jovens em uma caverna na cidade, e Gade e Aser feriu todos eles, e Dan e Naftali
acendeu sobre o resto dos homens que haviam fugido e escapado da segunda
torre, e feriram todos eles.
49 E os filhos de Jac feriram a todos os habitantes da cidade de Sarton, mas as
mulheres e pequeninos, eles deixaram na cidade e no lhes mataram.
50 E todos os habitantes da cidade de Sarton eram homens poderosos, um deles
perseguia mil, e dois deles no fugia de dez mil do resto dos homens.
29 E correu a uma distncia com toda sua fora, com sua espada desembainhada
na mo, e ele saltou da terra, e pela eficcia de sua fora, subiu o muro, e sua
espada caiu de sua mo.
30 E Jud gritou sobre o muro, e todos os homens que estavam sobre o muro
ficaram apavorados, e alguns deles caram do muro para dentro da cidade e
morreram, e aqueles que ainda estavam sobre o muro, quando viram a fora de
Jud, tiveram muito medo e fugiram por causa de suas vidas para a cidade por
segurana.
31 E alguns foram encorajados a lutar com Jud sobre o muro, e se aproximaram
para mat-lo quando eles viram que no havia espada na mo de Jud, e eles
pensaram de jog-lo do muro para seus irmos, e vinte homens da cidade
subiram para ajud-los, e eles cercaram Jud e todos os que gritaram com ele, e
se aproximaram dele com suas espadas, e aterrorizaram Jud, e do muro, Jud
gritou para os seus irmos.
32 E Jac e seus filhos armaram o arco de debaixo do muro, e feriram trs dos
homens que estavam em cima do muro, e Jud continuou a gritar e ele exclamou:
Senhor, ajuda-nos, Senhor, livra-nos, e ele gritou com voz alta em cima do
muro, e o grito foi ouvido a uma grande distncia.
33 E aps este grito, ele novamente gritou, e todos os homens que cercavam Jud
no topo do muro ficaram apavorados, e cada um deles jogou sua espada de sua
mo com o som do grito de Jud e seu tremor, e fugiram.
34 E Jud tomou as espadas que haviam cado de suas mos, e Jud lutou com
eles e matou vinte de seus homens em cima do muro.
35 E cerca de oitenta homens e mulheres ainda subiram o muro da cidade e todos
eles cercaram Jud, e o Senhor o impregnou o medo de Jud em seus coraes,
que foram incapazes de se aproximar dele.
36 E Jac e todos os que estavam com ele armaram o arco de debaixo do muro, e
mataram dez homens sobre o muro, e eles caram abaixo do muro diante de Jac
e seus filhos.
37 E as pessoas sobre o muro, vendo que vinte dos seus homens tinham cado,
eles ainda correram em direo a Jud com espadas, mas no puderam se
aproximar dele porque estavam muito apavorados com a fora de Jud.
38 E um de seus homens poderosos, cujo nome era Arud aproximou-se para ferir
Jud, sobre a cabea com sua espada, quando Jud apressadamente colocou seu
escudo a sua cabea, e a espada atingiu o escudo, e ele foi dividido em dois.
39 E este homem poderoso depois de ter atingido Jud correu para salvar sua
vida, no medo de Jud, e seus ps deslizaram sobre o muro e ele caiu entre os
o porto estava aberto, e subiram de l para o muro e desceram para seus irmos
para a cidade.
50 E os habitantes da cidade tinham todos descido para a cidade, e os filhos
Jac vieram at eles em diferentes direes, e a batalha travou contra eles
frente e trs, e os filhos de Jac os feriram terrivelmente, e mataram cerca
vinte mil homens e mulheres deles, nenhum deles pde se levantar contra
filhos de Jac.
de
de
de
os
60 E o homem poderoso se levantou do cho com ira animada, e Jud veio at ele
antes que ele tivesse estado de p, e o atingiu na cabea com a espada, e sua
cabea foi dividida, e ele morreu.
61 E o terceiro homem poderoso, vendo que seus companheiros foram mortos,
fugiu de diante dos filhos de Jac, e os filhos de Jac o perseguiram na cidade, e
enquanto o homem poderoso fugia, ele encontrou uma das espadas dos habitantes
da cidade, e ele pegou-a e virou-se para os filhos de Jac e os combateu com
aquela espada.
62 E o homem poderoso correu at Jud para feri-lo sobre a cabea com a
espada, e no havia nenhum escudo na mo de Jud, e enquanto ele estava com o
objetivo de atingi-lo, Naftali rapidamente tomou seu escudo e o colocou na
cabea de Jud, e a espada do homem poderoso atingiu o escudo de Naftali, e
Jud escapou da espada.
63 E Simeo e Levi correram sobre o homem poderoso, com suas espadas e
golpearam-no violentamente com suas espadas, e as duas espadas entraram no
corpo do homem poderoso e dividiu-o em dois, longitudinalmente.
64 E os filhos de Jac feriram os trs homens poderosos naquele tempo,
juntamente com todos os habitantes de Gaas, e o dia estava quase a declinar.
65 E os filhos de Jac caminharam sobre Gaas, e tomaram todos os despojos da
cidade, at mesmo os mais pequenos e as mulheres que no suportaram viver, e
os filhos de Jac fizeram a Gaas, como tinham feito a Sarton e Shiloh.
CAPTULO 40
1 E os filhos de Jac levaram todos os despojos de Gaas, e saram da cidade
noite.
2 Eles estavam saindo marchando em direo ao castelo de Bethchorin, e os
habitantes de Bethchorin estavam indo para o castelo a encontr-los, e naquela
noite os filhos de Jac lutaram com os habitantes de Bethchorin, no castelo de
Bethchorin.
3 E todos os habitantes de Bethchorin eram homens poderosos, um deles no
fugiria de diante de mil homens, e lutaram naquela noite no castelo, e seus gritos
foram ouvidos naquela noite de longe, e a terra tremeu com o grito deles.
4 E todos os filhos de Jac ficaram com medo daqueles homens, visto que no
estavam acostumados a lutar no escuro, e estavam muito confusos, e os filhos de
Jac clamaram ao Senhor, dizendo: D-nos auxlio Senhor, livra- nos para que
no morramos pelas mos destes homens incircuncisos.
5 E o Senhor ouviu a voz dos filhos de Jac, e o Senhor causou grande terror e
confuso para apreender o povo de Bethchorin, e eles lutaram entre si, um com o
outro na escurido da noite, e feriram-se um ao outro em grande nmero.
6 E os filhos de Jac, sabendo que o Senhor tinha trazido um esprito de
perversidade entre aqueles homens, e que eles lutavam cada homem com seu
vizinho, saram de entre os bandos do povo de Bethchorin e foram to longe
como a descida do castelo de Bethchorin, e mais longe, e ficaram ali de forma
segura com os seus jovens naquela noite.
7 E o povo de Bethchorin lutou a noite inteira, um homem contra seu irmo, e o
outro com o seu vizinho, e gritaram em todas as direes sobre o castelo, e seu
grito era ouvido a uma distncia, e toda a terra tremeu com sua voz, pois eles
eram poderosos acima de todos os povos da terra.
8 E todos os habitantes das cidades dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos
heveus e todos os reis de Cana, e tambm aqueles que estavam do outro lado do
Jordo, ouviram o barulho dos gritos naquela noite.
9 E disseram: Certamente, estas so as batalhas dos hebreus que esto lutando
contra as sete cidades que se aproximaram deles, e quem pode ficar de p contra
esses hebreus?
10 E todos os habitantes das cidades dos cananeus, e todos aqueles que estavam
do outro lado do Jordo, ficaram com muito medo dos filhos de Jac, porque
diziam: Eis que o mesmo ser feito para ns como foi feito para essas cidades,
pois quem pode ficar de p contra a sua fora poderosa?
11 E os gritos dos Corinitas eram muito grande naquela noite, e continuavam a
aumentar, e feriram-se um ao outro at de manh, e muitos deles foram mortos.
12 E a manh raiou, e todos os filhos de Jac se levantaram de madrugada e
subiram o castelo, e feriram os que permaneceram dos Cronitas de uma forma
terrvel, e todos eles foram mortos no castelo.
13 E o sexto dia raiou, e todos os habitantes de Cana viram a uma distncia,
todo o povo de Bethchorin morto no castelo de Bethchorin, e espalhados como as
carcaas de cordeiros e cabritos.
14 E os filhos de Jac levaram todos os despojos que tinham capturado de Gaas,
e foram a Bethchorin, e encontraram a cidade cheia de pessoas como a areia do
mar, e lutaram com eles, e os filhos de Jac os feriram ali at a hora da noite.
15 E os filhos de Jac fizeram a Bethchorin como tinham feito a Gaas e Tapnach,
e como tinham feito a Chazar, a Sarton e Shiloh.
Japhia, rei de Hebron, com seus capites, vindo na direo deles, e os filhos de
Jac tomaram sua posio no lugar do porto de Siqum, e no procederam.
39 E o rei de Hebrom continuou a avanar, ele e seus capites, at que se
aproximaram dos filhos de Jacob, e ele e seus capites se inclinaram a eles ao
cho, e o rei de Hebron sentado com seus capites diante de Jac e seus filhos.
40 E os filhos de Jac disseram-lhe: o que aconteceu contigo, rei de
Hebron? Por que vieste a ns neste dia? o que tu requeres de ns? E o rei de
Hebron disse a Jac, peo-te, meu senhor, todos os reis dos cananeus, neste dia,
vieram para fazer as pazes contigo.
41 E os filhos de Jac ouviram as palavras do rei de Hebron, e eles no
consentiram com suas propostas, pois os filhos de Jac no tinham f nele, pois
imaginaram que o rei de Hebron lhes tinha falado enganosamente.
42 E o rei de Hebrom soube das palavras dos filhos de Jac, que no acreditaram
em suas palavras, o rei de Hebron se aproximou mais perto de Jac, e disse-lhe:
Rogo-te, meu senhor, para teres certeza de que todos estes reis vieram a ti em
termos pacficos pois eles no vieram com todos os seus homens, nem trouxeram
suas armas de guerra com eles, pois eles vieram buscar a paz do meu Senhor e
seus filhos.
43 E os filhos de Jac responderam ao rei de Hebron, dizendo: Manda a todos
estes reis, e se tu falas a verdade para ns, deixa que cada um venha s diante de
ns, e se eles vierem at ns desarmados, ento saberemos que buscam a paz de
ns.
44 E Japhia, rei de Hebrom, enviou um de seus homens aos reis, e todos eles
vieram diante dos filhos de Jac, e se inclinaram a eles at o cho, e estes reis se
sentaram diante de Jac e seus filhos, e falaram-lhes, dizendo:
45 Temos ouvido tudo o que vs fizestes aos reis dos amorreus, com vossa
espada e mui poderoso brao, de modo que ningum pde se levantar diante de
vs, e ficamos com medo de vs, por causa de nossas vidas, para que isso no
acontea conosco, como aconteceu com eles.
46 Ento, viemos at vs para firmarmos um tratado de paz entre ns, e agora,
pois, fazei conosco uma aliana de paz e verdade, que no vos metereis conosco,
na medida em que no nos metermos convosco.
47 E os filhos de Jac souberam que eles tinham realmente vindo buscar a paz
deles, e os filhos de Jac os ouviram, e formaram uma aliana com eles.
48 E os filhos de Jac lhes juraram que no se meteriam com eles, e todos os reis
dos cananeus tambm juraram a eles, e os filhos de Jac fizeram-lhes tributrios
daquele dia em diante.
49 E depois disto todos os capites destes reis vieram com seus homens diante de
Jac, com presentes em suas mos para Jac e seus filhos, e inclinaram-se a ele
at o cho.
50 E estes reis, ento instaram os filhos de Jac e pediram-lhes para devolver
todos os despojos que haviam capturado das sete cidades dos amorreus, e os
filhos de Jac fizeram assim, e eles devolveram todos os que tinham capturado,
as mulheres, os pequeninos, o gado e todos os despojos que haviam tomado, e
eles os enviaram, e eles foram embora cada um para sua cidade.
51 E todos estes reis, inclinaram-se novamente para os filhos de Jac, e eles
mandaram trazer-lhes muitos presentes naqueles dias, e os filhos de Jac
despediram estes reis e os seus homens, e foram embora pacificamente deles para
as suas cidades, e os filhos de Jac, tambm retornaram sua casa, a Siqum.
52 E houve paz desde aquele dia em diante, entre os filhos de Jac, e os reis dos
cananeus, at que os filhos de Israel vieram a herdar a terra de Cana.
CAPTULO 41
1 E na virada do ano, os filhos de Jac partiram de Siqum, e chegaram a
Hebron, a seu pai Isaque, e habitaram ali, mas seus rebanhos e manadas
alimentavam diariamente em Siqum, pois havia ali naqueles dias pastos bons e
gordos, e Jac e seus filhos e toda a sua casa habitaram no vale de Hebron.
2 E foi naqueles dias, naquele ano, sendo o centsimo sexto ano da vida de Jac,
no dcimo ano da vinda de Jac, de Padan-Aran, que Lia, mulher de Jac,
morreu, ela tinha cinquenta e um anos de idade, quando morreu em Hebrom.
3 E Jac e seus filhos sepultaram-na na cova do campo de Machpelah, que est
em Hebron, que Abrao tinha comprado dos filhos de Hete, por possesso de
lugar de sepultura.
4 E os filhos de Jac habitaram com seu pai no vale de Hebrom, e todos os
habitantes da terra conheciam sua fora e sua fama corria por toda a terra.
5 E Jos, filho de Jac, e seu irmo Benjamim, os filhos de Raquel, a mulher de
Jac, eram ainda jovens naqueles dias, e no saram com seus irmos durante
suas batalhas por todas as cidades dos amorreus.
6 E quando Jos viu a fora de seus irmos, e sua grandeza, ele os elogiou e
exaltou-os, mas classificou-se maior do que eles, e exaltou-se acima deles, e
Jac, seu pai, tambm o amava mais que qualquer um de seus filhos, pois ele era
filho da sua velhice, e atravs de seu amor para com ele, fez-lhe uma tnica de
muitas cores.
7 E quando Jos viu que seu pai o amava mais do que seus irmos, continuou a
exaltar-se acima de seus irmos, e levava a seu pai relatos do mal a respeito
deles.
8 E os filhos de Jac, vendo toda a conduta de Jos para com eles, e que seu pai o
amava mais do que qualquer um deles, odiaram-no e no podiam falar
pacificamente com ele todos os dias.
9 E Jos tinha dezessete anos de idade, e ele ainda estava se magnificando acima
de seus irmos, e pensou de elevar-se acima deles.
10 Naquele tempo ele teve um sonho, e foi at seus irmos e contou-lhes seu
sonho, e ele lhes disse: Eu tive um sonho, e eis que estvamos todos amarrando
feixes no campo, e meu feixe se levantou e colocou-se sobre a terra e vossos
feixes o cercaram e inclinaram-se para ele.
11 E seus irmos lhe responderam, e disseram-lhe: O que significa este sonho
que sonhaste ? Imaginas em teu corao reinar ou dominar sobre ns?
12 E ele ainda foi dizer a coisa a seu pai Jac, e Jac beijou a Jos, quando ouviu
estas palavras da sua boca, e Jac abenoou a Jos.
13 E quando os filhos de Jac viram que seu pai havia abenoado e beijado a
Jos, e que o amava muito, ficaram com inveja dele e o odiaram ainda mais.
14 E depois disto, Jos teve um outro sonho e relatou o sonho a seu pai na
presena de seus irmos, e Jos disse a seu pai e irmos, eis que novamente tive
um sonho, e eis que o sol e a lua e as onze estrelas se inclinavam para mim.
15 E o seu pai ouviu as palavras de Jos e seu sonho, e vendo que seus irmos
odiaram Jos por causa deste assunto, Jac, pois, repreendeu Jos na presena de
seus irmos por causa disto, dizendo: O que significa este sonho que sonhaste, e
isto magnificando-te diante dos teus irmos, que so mais velhos do que tu?
16 Imaginas no teu corao que eu e a tua me e teus onze irmos viremos e nos
inclinaremos para ti, para que fales estas coisas?
17 E seus irmos ficaram com inveja dele por causa de suas palavras e sonhos, e
eles continuaram a odi-lo, e Jac reservou os sonhos em seu corao.
18 E certo dia os filhos de Jac foram alimentar o rebanho de seu pai, em
Siqum, pois eles ainda eram pastores naqueles dias, e enquanto os filhos de Jac
estavam, naquele dia apascentando em Siqum, demoraram, e o tempo de
recolher o gado passou, e eles no haviam retornado.
19 E Jac viu que seus filhos estavam demorando em Siqum, e Jac disse dentro
de si: Talvez o povo de Siqum se levantou para lutar contra eles, porque eles
tm demorado voltar hoje.
20 E Jac chamou seu filho Jos, e ordenou-lhe, dizendo: Eis que teus irmos
esto apascentando hoje em Siqum, e eis que ainda no voltaram, vai, pois,
agora e v onde eles esto, e traze-me recado de volta sobre o bem-estar dos teus
irmos e o bem-estar do rebanho.
21 E Jac enviou seu filho Jos para o vale de Hebrom, e Jos foi aos seus
irmos a Siqum, e no pde encontr-los, e Jos saiu em volta do campo que
estava em Siqum, para ver onde seus irmos tinham virado, e ele perdeu seu
caminho no deserto, e no sabia que caminho deveria seguir.
22 E um anjo do Senhor o encontrou vagando na estrada em direo ao campo, e
Jos disse ao anjo do Senhor, eu procuro os meus irmos, no ouviste dizer onde
eles esto apascentando ? E o anjo do Senhor disse a Jos: Eu vi os teus irmos
apascentando aqui, e eu os ouvi dizer que iriam apascentar em Dothan.
23 E Jos ouviu a voz do anjo do Senhor, e foi aos seus irmos em Dothan, e ele
os achou em Dothan, alimentando o rebanho.
24 E Jos avanou at seus irmos, e antes que ele tivesse se aproximado deles,
eles tinham resolvido mat-lo.
25 E Simeo disse a seus irmos: Eis que o homem dos sonhos est vindo at ns
hoje, e agora, pois, vinde e vamos mat-lo, e lan-lo em um dos poos que esto
no deserto, e quando seu pai procur-lo de ns, diremos : uma besta-fera o
devorou.
26 Mas Rbem ouviu as palavras de seus irmos sobre Jos, e ele lhes disse: No
deveis fazer isto, pois como podemos olhar para o nosso pai Jac? Lanai-o neste
poo, para morrer a, mas no estendais uma mo sobre ele para derramar seu
sangue, e Rbem disse isso a fim de livr-lo das suas mos, para lev-lo de volta
para seu pai.
27 Quando Jos chegou a seus irmos, sentou-se diante deles, e eles se
levantaram sobre ele e o agarraram e feriram-no at ao cho, e o despiram da
tnica de muitas cores que ele tinha.
28 E levaram-no e lanaram-no em um poo, e no poo no havia gua, seno
serpentes e escorpies. E Jos ficou com medo das serpentes e escorpies que
estavam no poo. E Jos gritou em voz alta, e o Senhor escondeu as serpentes e
escorpies nos lados do poo, e elas no fizeram dano a Jos.
29 E Jos chamou do poo seus irmos, e disse-lhes: O que eu fiz para vs, e em
que tenho pecado? Por que no temeis ao Senhor a meu respeito? Eu no sou de
vossos ossos e carne, e no Jac, vosso pai, meu pai? Por que fazeis isto para
mim hoje, e como sereis capazes de olhar para o nosso pai Jac?
30 E ele continuou a gritar e chamar aos seus irmos do poo, e ele disse, Jud,
Simeo e Levi, meus irmos, levantai-me do lugar de escurido em que me
colocastes, e vinde hoje e tende compaixo de mim, vs, filhos do Senhor, e
filhos de Jac, meu pai. E se eu pequei contra vs, no sois os filhos de Abrao,
Isaque e Jac? Se eles vissem um rfo, tinham compaixo dele, ou um que
estava faminto, davam-lhe po para comer, ou um que estava com sede, davamlhe gua para beber, ou um que estava nu, cobriam-lhe com vestes!
31 E como ento retereis vossa compaixo do vosso irmo, pois eu sou de vossa
carne e ossos, e se eu pequei contra vs, com certeza fareis isto por causa do meu
pai!
32 E Jos falou estas palavras do poo, e seus irmos no podiam ouvi-lo, nem
inclinaram os seus ouvidos s palavras de Jos, e Jos estava gritando e chorando
no poo.
33 E Jos disse: , quem dera meu pai soubesse hoje, do ato que meus irmos
fizeram para mim, e das palavras que eles me falaram hoje.
34 E todos os seus irmos ouviram seus gritos e choro no poo, e seus irmos
saram, e retiraram-se do poo, para que eles no ouvissem os gritos de Jos e seu
choro no poo.
CAPTULO 42
1 E eles foram e sentaram-se no lado oposto, quase a distncia de um tiro de
arco, e sentaram-se ali para comer po, e enquanto eles estavam comendo,
tomaram conselho juntos o que era para ser feito com ele, se para mat-lo ou
lev-lo de volta para seu pai.
2 Eles estavam tomando conselho quando levantaram seus olhos, e viram, e eis
que havia uma caravana de ismaelitas vindo a uma distncia pela estrada de
Gilead, descendo para o Egito.
3 E Jud lhes disse: O que nos adiantar se matarmos o nosso irmo? Porventura
Deus o requerer de ns, ento este o conselho proposto a respeito dele, que
devereis fazer-lhe: Vde esta caravana de ismaelitas descendo para o Egito,
4 Agora, pois, vamos nos livrar dele para eles, e que nossa mo no seja sobre
ele, e eles o levaro com eles, e ele ser perdido entre os povos da terra, e no o
coloquemos morte com nossas prprias mos. E a proposta agradou os seus
irmos, e fizeram conforme a palavra de Jud.
5 E enquanto eles estavam discorrendo sobre este assunto, e antes que a caravana
de ismaelitas subisse at eles, sete homens de negcios de Midian passaram por
eles, e enquanto passavam estavam com sede, e levantaram seus olhos e viram o
poo no qual Jos foi encarcerado e olharam, e eis que toda espcie de pssaro
estava sobre ele.
6 E os midianitas correram at o poo para beber gua, pois pensavam que ele
continha gua, e em chegando diante do poo ouviram a voz de Jos gritando e
chorando no poo, e olharam para o poo e viram, e eis que havia um jovem de
aparncia atraente e bem favorecido.
7 E o chamaram e disseram: Quem s tu e quem te trouxe aqui, e quem te
colocou neste poo, no deserto? E todos eles assistiram levantarem Jos e
chamaram-no de fora, e tiraram-no do poo, e levaram-no e partiram em sua
viagem e passaram por seus irmos.
8 E estes disseram-lhes: Por que fazeis isto, tomando nosso servo de ns e indo
embora para terdes o nosso servo de ns ? Certamente colocamos este jovem no
poo, porque ele se rebelou contra ns, e vinde e o levais e o conduzis e o levais
embora, agora, pois, dai-nos de volta o nosso servo.
9 E os midianitas responderam e disseram aos filhos de Jac, este vosso servo,
ou ser que este homem vos atende? Porventura sois todos os seus servos, pois
ele mais formoso e bem favorecido do que qualquer um de vs, e por que todos
falais falsamente conosco?
10 Agora, pois, no ouviremos vossas palavras, nem atenderemos, pois
encontramos o jovem no poo, no deserto, e ns o levamos, ns pois
continuaremos.
11 E todos os filhos de Jac se aproximaram deles e levantaram-se para eles e
disseram-lhes: "Devolvei-nos nosso servo, e por que todos vs morrereis ao fio
da espada? E os midianitas gritaram contra eles, e eles sacaram suas espadas, e
aproximaram-se para lutar com os filhos de Jac.
12 E eis que Simeo se levantou de seu assento contra eles, e saltou sobre o cho
e desembainhou sua espada e se aproximou dos midianitas e deu um grito terrvel
diante deles, de modo que seu grito foi ouvido uma distncia, e a terra tremeu
com o grito de Simeo.
13 E os midianitas ficaram apavorados por causa de Simeo e do barulho de seu
grito, e caram sobre seus rostos, e ficaram excessivamente alarmados.
14 E Simeo disse-lhes: Em verdade eu sou Simeo, filho de Jac o hebreu, que
apenas com meu irmo destrumos a cidade de Siqum, e as cidades dos
amorreus, assim Deus, alm disso far a mim, que se todos os vossos irmos do
37 E Jos ouviu uma voz falando-lhe de debaixo da terra, que lhe respondeu com
amargura de corao, e com uma voz de choro e orando nestas palavras:
38 Meu filho, meu filho Jos, eu ouvi a voz do teu choro e a voz de tua
lamentao, eu vi as tuas lgrimas, eu conheo os teus problemas, meu filho, e
isso me entristece por causa de ti, e tristeza abundante adicionada a minha dor.
39 Agora, pois, meu filho, Jos, meu filho, esperana para o Senhor, e espera por
ele e no temas, pois o Senhor est contigo, ele te livrar de todos os problemas.
40 Levanta meu filho, desce ao Egito com teus senhores, e no temas, pois o
Senhor est contigo, meu filho. E ela continuou a falar semelhante a estas
palavras a Jos, e ficou quieta.
41 E Jos ouvindo isto, admirou-se muito disto e continuou a chorar, e depois
disto, um dos ismaelitas o observou lamentando e chorando sobre a sepultura, e a
sua ira se acendeu contra ele, e levou-o dali, e o feriu e o amaldioou.
42 E Jos disse aos homens, Que eu ache graa aos vossos olhos para me
levardes de volta para casa de meu pai, e ele vos dar abundncia de riquezas.
43 E eles lhe responderam, dizendo: No s tu um escravo, e onde est teu pai ? e
se tinhas um pai, j no terias sido vendido por duas vezes como escravo por to
pouco valor, e sua ira ainda estava levantada contra ele, e continuaram a feri-lo e
castig-lo, e Jos chorava amargamente.
44 E o Senhor viu a aflio de Jos, e o Senhor novamente feriu estes homens, e
os castigou, e o Senhor fez a escurido envolv-los sobre a terra, e os relmpagos
brilharam e o trovo rugiu, e a terra tremeu com a voz do trovo e do vento
poderoso, e os homens ficaram aterrorizados e no sabiam para onde deveriam ir.
45 E os animais e os camelos pararam, e eles os levavam, mas eles no queriam
ir, eles os feriam, e se agachavam sobre o cho, e os homens disseram uns aos
outros: O que isto que Deus nos fez ? Quais so as nossas transgresses, e quais
so os nossos pecados, para que isto nos tenha acontecido assim ?
46 E um deles respondeu, e disse-lhes: Talvez por causa do pecado de afligir este
escravo isto aconteceu conosco hoje, agora pois, implora-lhe fortemente para nos
perdoar, e ento saberemos por causa de quem nos sucedeu este mal, e se Deus
tiver compaixo por ns, ento saberemos que tudo isto que vem sobre ns por
causa do pecado de afligir este escravo.
47 E os homens fizeram assim, e suplicaram a Jos e insistiram com ele para
perdo-los, e disseram: Pecamos contra o Senhor e contra ti, agora, pois, outorga
a pedir do teu Deus, para que ele retire esta morte dentre ns, pois pecamos
contra ele.
48 E Jos fez conforme suas palavras, e o Senhor ouviu a Jos, e o Senhor retirou
a praga que ele havia infligido sobre os homens por causa de Jos, e os animais
se levantaram do cho e eles os conduziram, e continuaram, e a tempestade
raivosa cessou, e a terra tornou-se tranquilizada, e os homens prosseguiram em
sua viagem para descer ao Egito, e os homens souberam que o mal lhes tinha
acontecido por causa de Jos.
49 E disseram uns aos outros: Eis que sabemos que isso foi por causa de sua
aflio que este mal nos aconteceu, agora pois, por que traramos esta morte
sobre nossas almas? Vamos tomar conselho o que fazer com este escravo.
50 E um deles respondeu e disse: Certamente ele nos disse para lev-lo de volta
para seu pai, agora, pois, vinde, levemos-lhe de volta e iremos ao lugar que ele
nos dir, e tomemos de sua famlia o preo que demos por ele, e depois vamos
embora.
51 E um deles respondeu novamente e disse: Eis que este conselho muito bom,
mas no podemos fazer assim, pois o caminho est muito longe de ns, e no
podemos sair do nosso caminho.
52 E mais um respondeu e disse-lhes: Este o conselho a ser adotado, no vamos
desviar dele, eis que hoje estamos indo para o Egito, e quando tivermos chegado
ao Egito, ali o venderemos por um alto preo, e ficaremos livres de seu mal.
53 E isto agradou os homens e assim fizeram, e continuaram a sua viagem para o
Egito com Jos.
CAPTULO 43
1 E quando os filhos de Jac venderam seu irmo Jos para os midianitas, seus
coraes ficaram feridos por causa dele, e arrependeram-se de seus atos, e
procuraram por ele para lev-lo de volta, mas no conseguiram encontr-lo.
2 E Rbem voltou ao poo no qual Jos tinha sido colocado, a fim de levant-lo e
restaur-lo a seu pai, e Rbem ficou junto ao poo, e no ouviu uma palavra, e
chamou Jos! Jos! e ningum respondeu nem disse uma palavra.
3 E disse Rbem : Jos morreu de medo, ou alguma serpente causou sua morte, e
Rbem desceu ao poo, e procurou por Jos e no pde encontr-lo no poo, e
saiu novamente.
4 E Rbem rasgou as suas vestes e disse: O rapaz no est l, e como conciliarei
o meu pai sobre ele se ele estiver morto? E foi at seus irmos e encontrou-os de
luto por causa de Jos, e tomando conselho juntos como conciliar seu pai a
respeito dele, e Rbem disse a seus irmos, eu fui ao poo e eis que Jos no
estava l, o que ento diremos a nosso pai, pois meu pai s buscar o rapaz de
mim.
5 E seus irmos lhe responderam, dizendo: Assim e assim fizemos, e depois os
nossos coraes nos feriram por causa deste ato, e agora nos sentamos para
buscarmos um pretexto como conciliaremos o nosso pai por ele.
6 E Rbem lhes disse: O que isto que fizestes para levardes os cabelos brancos
do nosso pai com tristeza sepultura? Isto que fizestes no bom.
7 E Rbem sentou-se com eles, e todos eles se levantaram e juraram um ao outro
para no contarem isto a Jac, e todos eles disseram : O homem que contar isto
ao nosso pai ou sua famlia, ou que relatar isto a qualquer dos filhos da terra,
todos ns nos levantaremos contra ele e o mataremos com a espada.
8 E os filhos de Jac temeram um ao outro sobre este assunto, desde o mais
jovem ao mais velho, e ningum falou uma palavra, e esconderam isto em seus
coraes.
9 E depois eles se sentaram para determinarem e inventarem algo para dizer a seu
pai Jac, sobre todas estas coisas.
10 E Issacar lhes disse: Aqui est um conselho para vs se parecer bem aos
vossos olhos fazer tal coisa, pegar a tnica que pertence a Jos e rasg-la, e matar
um cabrito das cabras e tingi-la em seu sangue.
11 E envi-la para o nosso pai e quando ele a vir, dir: uma besta-fera o devorou.
Portanto, rasgai a tnica dele e eis que o seu sangue estar sobre a sua tnica, e
por este ato vosso, ficaremos livres das murmuraes de nosso pai.
12 E o conselho de Issacar lhes agradou, e eles lhe deram ouvidos e fizeram
conforme a palavra de Issacar, que os havia aconselhado.
13 E apressaram-se e pegaram a tnica de Jos e rasgaram-na, e mataram um
cabrito das cabras, e tingiram a tnica no sangue do cabrito, e depois a
pisotearam no p, e enviaram a tnica a seu pai Jac pela mo de Naftali, e
mandaram-lhe dizer estas palavras:
14 Tnhamos reunido o gado e havamos ido to longe quanto a estrada para
Siqum, e mais longe, quando encontramos esta tnica sobre a estrada no deserto
molhada no sangue e no p, agora pois, conheces se a tnica de teu filho ou
no.
15 E Naftali saiu e foi a seu pai e deu-lhe a tnica, e falou-lhe todas as palavras
que seus irmos lhe tinham ordenado.
16 E Jac viu a tnica de Jos e ele a conheceu, e caiu sobre seu rosto ao cho, e
ficou imvel como uma pedra, e depois se levantou e gritou com voz alta e
chorando e disse: a tnica do meu filho Jos!
17 E Jac apressou-se e mandou um dos seus servos aos seus filhos, que foi at
eles, e os achou vindo ao longo da estrada com o rebanho.
18 E os filhos de Jac chegaram a seu pai quase a noite, e eis que suas vestes
estavam rasgadas e havia p sobre sua cabea, e encontraram seu pai gritando e
chorando em alta voz.
19 E disse Jac a seus filhos : Dizei-me verdadeiramente que mal trouxestes hoje
repentinamente sobre mim? E eles responderam a seu pai Jac, dizendo:
Estvamos vindo ao longo deste dia aps o rebanho ter sido recolhido, e
chegamos to longe quanto a cidade de Siqum pela estrada no deserto e
encontramos esta tnica cheia de sangue sobre a terra, e a conhecemos e
enviamos para ti, se tu poderias conhec-la.
20 E Jac ouviu as palavras de seus filhos, e chorou em alta voz, e disse: a
tnica de meu filho, uma besta-fera o devorou; Jos foi feito em pedaos, pois eu
o enviei hoje para ver se estava bem convosco e o rebanho, e trazer-me recado
novamente de vs, e ele foi como eu lhe ordenara, e isto lhe aconteceu hoje,
enquanto eu pensei que meu filho estivesse convosco.
21 E os filhos de Jac responderam e disseram: Ele no chegou at ns, nem o
vimos desde o momento da nossa sada de ti at agora.
22 Quando Jac ouviu suas palavras, novamente ele chorou em voz alta, e
levantou-se e rasgou as suas vestes, e ps saco sobre os seus lombos, e chorou
amargamente, e lamentou e levantou a sua voz em pranto e exclamou e disse
estas palavras :
23 Jos, meu filho, meu filho Jos, eu hoje te enviei atrs do bem-estar dos teus
irmos, e eis que foste feito em pedaos, atravs da minha mo isto aconteceu
com meu filho.
24 Entristece-me por ti Jos, meu filho, entristece-me por ti, quo doce eras para
mim durante a vida, e agora quo extremamente amarga tua morte para mim.
25 quem dera eu tivesse morrido em teu lugar meu filho Jos, pois aflige-me
tristemente por ti, meu filho, meu filho, Jos meu filho, onde ests, e para onde
foste arrastado? Levanta-te, levanta-te do teu lugar, e vem ver a minha dor por ti,
meu filho Jos.
26 Vem agora, e conta as lgrimas escorrendo dos meus olhos em minha face, e
leva-as diante do Senhor, para que a sua ira se aparte de mim.
27 Jos, meu filho, como caste pela mo de um por quem ningum tinha cado
desde o princpio do mundo at hoje, pois foste condenado morte pelo
ferimento de um inimigo, infligido com crueldade, mas certamente eu sei que
isto aconteceu contigo por causa da multido dos meus pecados.
28 Levante-te agora e v quo amargo o meu problema por ti meu filho,
embora eu no te criei, nem te formei, nem te dei flego e alma, mas foi Deus
quem te formou e construiu os teus ossos e cobriu-os de carne, e soprou em tuas
narinas o flego de vida, e depois ele te deu para mim.
29 Ora, na verdade, Deus que te deu para mim, Ele te tirou de mim, e tal coisa
ento te aconteceu.
30 E Jac continuou a falar semelhante a estas palavras a respeito de Jos, e
chorou amargamente, ele caiu ao cho e ficou imvel.
31 E todos os filhos de Jac vendo o problema de seu pai, arrependeram-se do
que haviam feito, e eles tambm choraram amargamente.
32 E Jud se levantou e ergueu a cabea de seu pai do cho, e colocou-a sobre
seu colo, e limpou as lgrimas de seu pai de seu rosto, e Jud chorou um mui
grande pranto, enquanto a cabea de seu pai estava reclinada sobre seu colo,
ainda como uma pedra.
33 E os filhos de Jac viram o problema de seu pai, e levantaram as suas vozes e
continuaram a chorar, e Jac ainda estava deitado sobre o cho, imvel como
uma pedra.
34 E todos os seus filhos e os seus servos e os filhos de seus servos se levantaram
e puseram-se em volta dele para consol-lo, e ele recusou ser consolado.
35 E toda a famlia de Jac se levantou e chorou um grande pranto por causa de
Jos e dos problemas de seu pai, e o conhecimento chegou a Isaac, filho de
Abrao, pai de Jac, e ele chorou amargamente por causa de Jos, ele e toda a
sua casa, e ele saiu do lugar onde habitava em Hebron, e seus homens com ele, e
consolou a Jac, seu filho, e ele recusou ser consolado.
36 E depois disto, Jac se levantou do cho, e suas lgrimas corriam seu rosto, e
ele disse a seus filhos, Levantai-vos e tomai vossas espadas e vossos arcos, e sa
para o campo, e procurai se podeis encontrar o corpo do meu filho, e trazei-o
para mim, para que eu possa sepult-lo.
37 Procurai tambm, peo-vos, entre os animais e caai-os, e aquele que vier, o
primeiro perante vs, lanai mo e trazei-o para mim, talvez o Senhor se
compadecer hoje de minha aflio, e preparar diante de vs aquele que rasgou
meu filho em pedaos, e trazei-o para mim, e vingarei a causa do meu filho.
38 E seus filhos fizeram como seu pai lhes havia ordenado, e levantaram-se cedo
de manh, e cada um tomou a sua espada e seu arco na mo, e saram ao campo
para caar os animais.
39 E Jac ainda estava gritando alto e chorando, e andando para l e para c na
casa, e ferindo suas mos, dizendo: Jos, meu filho, Jos, meu filho.
40 E os filhos de Jac foram para o deserto para agarrarem os animais, e eis que
um lobo veio em direo deles, e eles o agarraram, e trouxeram-no ao seu pai, e
disseram-lhe: Este o primeiro que encontramos, e o trouxemos para ti como nos
ordenaste, e o corpo de teu filho no conseguimos encontrar.
41 E Jac tomou o animal das mos de seus filhos, e gritou em alta voz e
chorando, segurando o animal em sua mo, e ele falou com um corao amargo
ao animal, por que devoraste o meu filho Jos, e como no temeste o Deus da
terra, ou da minha angstia por meu filho Jos?
42 E devoraste o meu filho por nada, porque ele no cometeu nenhuma violncia,
e tu assim, me tornaste culpvel por causa dele, por isso Deus vai requer daquele
que perseguido.
43 E o Senhor abriu a boca do animal a fim de consolar Jac com suas palavras,
e ele respondeu a Jac, e falou-lhe estas palavras:
44 Como Deus vive que nos criou na terra, e como a tua alma vive, meu senhor,
eu no vi o teu filho, nem o rasguei em pedaos, mas de uma terra distante eu
tambm vim para buscar meu filho que partiu de mim hoje, e eu no sei se ele
est vivo ou morto.
45 E hoje vim ao campo para procurar o meu filho, e teus filhos me encontraram
e me agarraram e aumentaram a minha dor, e hoje me trouxeram perante ti, e eu
tenho falado agora todas as minhas palavras contigo.
46 E agora, pois, filho do homem, estou em tuas mos, e faze comigo hoje
como parecer bem aos teus olhos, mas pela vida de Deus que me criou, eu no vi
o teu filho, nem o rasguei em pedaos, nem a carne do homem entrou em minha
boca todos os dias da minha vida.
47 E quando Jac ouviu as palavras do animal, ficou muito espantado, e mandou
fora o animal de sua mo, e ela seguiu seu caminho.
48 E Jac ainda estava gritando alto e chorando por Jos dia aps dia, e chorou
por seu filho muitos dias.
CAPTULO 44
1 E os filhos de Ismael, que haviam comprado Jos dos midianitas, que o tinham
comprado de seus irmos, foram para o Egito com Jos, e chegaram s fronteiras
do Egito, e quando se aproximaram do Egito, encontraram quatro homens dos
filhos de Medan, filho de Abrao, que tinham sado da terra do Egito em sua
jornada.
2 E os ismaelitas lhes disseram: Desejais comprar este escravo de ns? e eles
disseram : entrega-o para ns, e eles lhes entregaram Jos, e eles o viram, que era
um jovem muito atraente, e compraram-no por vinte ciclos.
3 E os ismaelitas continuaram a sua viagem ao Egito, e os Midianitas tambm
voltaram naquele dia para o Egito, e os Midianitas disseram uns aos outros: Eis
que temos ouvido que Potifar, um oficial de Fara, capito da guarda, procura
um bom servo, que esteja diante dele para servi-lo, e faz-lo mordomo de sua
casa e de tudo que lhe pertence.
4 Agora pois, vinde, vamos vend-lo para ele pelo que podemos desejar, se ele
for capaz de dar-nos o que exigirmos por ele.
5 E estes Midianitas foram e chegaram a casa de Potifar, e disseram-lhe: ouvimos
dizer que procuras um bom servo para servir-te, eis que temos um servo que ir
agradar-te, se puderes dar-nos o que desejamos, vend-lo-emos para ti.
6 E Potifar disse: Trazei-o diante de mim, e o verei, se ele me agradar, dar-vos-ei
o que exigis por ele.
7 E os Midianitas foram e trouxeram Jos e colocaram-no diante de Potifar, e ele
o viu, e ele lhe agradou muito, e Potifar lhes disse: Dizei-me o que requereis por
este jovem?
8 E disseram: quatrocentas peas de prata desejamos por ele, e disse Potifar : Vlo darei se me trouxerdes o registro de sua venda para vs, e me contareis sua
histria, pois talvez ele possa ser roubado, pois este jovem no um escravo,
nem filho de um escravo, mas eu observo nele a aparncia de uma pessoa
agradvel e simptica.
9 E os Midianitas foram e trouxeram-lhe os ismaelitas que o tinham vendido a
eles, e disseram-lhe, dizendo: Ele um escravo e o vendemos para eles.
10 E Potifar ouviu as palavras dos ismaelitas em seu dar a prata aos Midianitas, e
os Midianitas tomaram a prata e saram em sua jornada, e os ismaelitas tambm
voltaram para casa.
11 E Potifar tomou Jos e o levou para sua casa para que ele pudesse servi-lo, e
Jos achou graa aos olhos de Potifar, e ele depositou confiana nele, e f-lo
mordomo da sua casa, e tudo o que lhe pertencia entregou em suas mos.
23 E Zelicah desejava Jos em seu corao, que ele deveria se deitar com ela, e
no momento em que Jos estava sentado na casa fazendo seu trabalho, Zelicah
veio e sentou-se diante dele, e ela o seduzia diariamente com seu discurso para se
deitar com ela, ou sempre para olhar para ela, mas Jos no quis dar ouvidos a
ela.
24 E ela lhe disse: Se no fizeres de acordo com as minhas palavras, vou te
castigar com a punio de morte, e porei um jugo de ferro sobre ti.
25 E Jos lhe disse: Certamente Deus que criou o homem solta as algemas dos
presos, e ele quem me livrar da tua priso e de teu juzo.
26 E quando ela no poderia prevalecer sobre ele, para persuadi-lo, e sua alma
estando ainda apegada a ele, seu desejo levou-a para uma doena grave.
27 E todas as mulheres do Egito foram visit-la, e elas lhe disseram: Por que
ests neste estado declinante? tu que de nada tens falta, certamente o teu marido
um grande e estimado prncipe aos olhos do rei, terias falta de algo do que deseja
o teu corao?
28 E Zelicah lhes respondeu, dizendo: Hoje vos ser dado a conhecer de onde
brota esta desordem na qual me vedes, e ela mandou suas servas preparar comida
para todas as mulheres, e ela fez um banquete para elas, e todas as mulheres
comeram na casa de Zelicah.
29 E ela deu-lhes facas para descascarem as cidras para com-las, e ela ordenou
que elas deviam vestir Jos com roupas caras, e que ele deveria aparecer diante
delas, e Jos veio diante de seus olhos e todas as mulheres olhavam Jos, e no
podiam tirar seus olhos dele, e todas elas cortaram suas mos com as facas que
tinham em suas mos, e todas as cidras que estavam em suas mos ficaram cheias
de sangue.
30 E elas no sabiam o que tinham feito, mas continuaram a olhar para a beleza
de Jos, e no viraram suas plpebras dele.
31 E Zelicah viu o que elas tinham feito, e ela lhes disse: Que obra esta que
fizestes? Eis que eu vos dei cidra para comerdes e todas vs tendes cortado
vossas mos.
32 E todas as mulheres viram suas mos, e eis que estavam cheias de sangue, e
seu sangue escorria sobre suas vestes, e elas lhe disseram : este escravo em tua
casa nos venceu, e ns no pudemos virar nossas plpebras dele por causa de sua
beleza.
33 E ela lhes disse: Certamente isto aconteceu convosco no momento em que
olhastes para ele, e vs no pudestes vos conter dele, ento como posso absterme quando ele est constantemente em minha casa, e o vejo dia aps dia
44 E Jos lhe respondeu, dizendo: Abstm-te de mim, e deixa este assunto para
meu mestre, eis que meu mestre no sabe o que h comigo na casa, pois tudo o
que lhe pertence, ele entregou nas minhas mos, e como farei estas coisas na
casa de meu senhor?
45 Pois ele tambm me tem honrado em sua casa, e tambm me fez mordomo
sobre sua casa, e me exaltou, e no h ningum maior nesta casa do que eu, e
meu senhor nada absteve de mim, excetuando a ti que s sua mulher, como ento
podes falar-me estas palavras, e como posso fazer este grande mal e pecar contra
Deus e teu marido?
46 Agora, pois, abstm-te de mim, e no fales mais palavras como estas, pois eu
no ouvirei as tuas palavras. Mas Zelicah no quis ouvir a Jos quando ele faloulhe estas palavras, mas ela o seduzia diariamente para ouvi-la.
47 E foi depois disto que o ribeiro do Egito ficou cheio acima de todos os seus
lados, e todos os habitantes do Egito saram, e tambm o rei e os prncipes saram
com tamborins e danas, pois foi uma grande alegria no Egito, e um dia santo na
poca da inundao do mar Sihor, e eles foram l para se alegrarem o dia todo.
48 E quando os egpcios saram para o rio a se alegrarem, como era seu costume,
todas as pessoas da casa de Potifar, foram com eles, mas Zelicah no foi com
eles, pois ela disse, estou indisposta, e ela ficou sozinha na casa, e nenhuma outra
pessoa estava com ela na casa.
49 E ela se levantou e subiu ao seu templo na casa, e vestiu-se com roupas de
prncipe, e colocou sobre sua cabea pedras preciosas de nix, embutidas de ouro
e prata, e embelezou seu rosto e pele com todos os tipos de lquidos das mulheres
de purificao, e perfumou o templo e a casa com cssia e incenso, e espalhou
mirra e alos, e depois ela se sentou na entrada do templo, na passagem da casa,
pela qual Jos passava para fazer o seu trabalho, e eis que Jos veio do campo, e
entrou na casa para fazer o trabalho de seu mestre.
50 E ele veio para o lugar pelo qual ele tinha que passar, e viu todo o trabalho de
Zelicah, e voltou.
51 E Zelicah viu Jos voltando dela, e ela o chamou, dizendo: O que h contigo
Jos? Vem ao teu trabalho, e eis que farei quarto para ti at teres passado para o
teu assento.
52 E Jos voltou e entrou na casa, e passou dali para o lugar de seu assento, e
sentou-se para fazer o trabalho de seu mestre, como de costume, e eis que
Zelicah chegou at ele e ficou diante dele com roupas principescas, e o cheiro de
suas roupas foi espalhado a uma distncia.
53 E ela se apressou e lanou mo de Jos e de suas vestes, e disse-lhe: Como o
rei vive, se no realizares o meu pedido hoje morrers, e ela se apressou e
estendeu sua outra mo e tirou uma espada de debaixo de suas vestes, e colocoua sobre o pescoo de Jos, e disse: Levanta-te e realiza o meu pedido, e se no,
morrers hoje.
54 E Jos ficou com medo dela por ela fazer isto, e ele se levantou para fugir
dela, e ela agarrou a frente de suas vestes, e no terror de sua fuga, a veste que
Zelicah segurou, foi rasgada, e Jos deixou a veste na mo de Zelicah, e ele fugiu
e saiu, pois ele estava com medo.
55 E quando Zelicah viu que a veste de Jos foi rasgada, e que ele a havia
deixado em sua mo, e tinha fugido, teve medo de sua vida, para que o relatrio
no se espalhasse acerca dela, ela se levantou e agiu com astcia, e ps fora as
roupas em que ela estava vestida, e ps sobre ela outras roupas.
56 E ela tomou a veste de Jos, e colocou-a ao lado dela, e ela foi e sentou-se no
lugar onde ela havia sentado em sua doena, antes que as pessoas da casa dela
tivessem sado para o rio, e ela chamou um rapaz que estava ento na casa, e ela
ordenou-lhe para chamar as pessoas da casa at ela.
57 E quando ela os viu, disse-lhes em voz alta e de lamentao, Vde o que um
hebreu seu mestre me trouxe na casa, pois ele veio hoje para deitar-se comigo.
58 Pois quando sastes, ele veio casa, e vendo que no havia nenhuma pessoa
na casa, veio at mim e me segurou, com a inteno de se deitar comigo.
59 E eu agarrei suas vestes e rasguei-as e gritei contra ele com uma voz alta, e
quando eu levantei a minha voz, ele ficou com medo de sua vida, e deixou sua
roupa diante de mim, e fugiu.
60 E as pessoas de sua casa nada falaram, mas sua ira se acendeu muito contra
Jos, e foram para seu mestre e contaram-lhe as palavras de sua mulher.
61 E Potifar voltou para casa furioso, e sua mulher gritou-lhe, dizendo: O que
isto que fizeste para mim em trazer um servo hebreu para minha casa, pois ele
veio at mim hoje para se divertir comigo, assim ele fez para mim hoje.
62 E Potifar ouviu as palavras de sua mulher, e ele ordenou que Jos fosse
castigado com chicotadas severas, e fizeram assim para ele.
63 E enquanto o estavam ferindo, Jos gritava com voz alta, ele levantou seus
olhos ao cu, e disse: Senhor Deus, tu sabes que sou inocente de todas estas
coisas, e por que devo morrer hoje por falsidade, pela mo destes homens
malignos incircuncisos, a quem tu conheces?
64 E enquanto os homens de Potifar batiam Jos, ele continuava a gritar e chorar,
e ali havia uma criana de onze meses de idade, e o Senhor abriu a boca da
criana, e ele falou estas palavras diante dos homens de Potifar, que estavam
ferindo Jos , dizendo:
65 O que quereis deste homem, e por que fazei este mal para ele? Minha me fala
falsamente e profere mentiras, assim foi a transao.
66 E a criana disse-lhes com preciso tudo o que aconteceu, e todas as palavras
de Zelicah para Jos, dia aps dia, ele lhes declarou.
67 E todos os homens ouviram as palavras da criana e se maravilharam muito
com as palavras da criana, e a criana cessou de falar e tornou-se imvel.
68 E Potifar ficou muito envergonhado com as palavras de seu filho, e ordenou a
seus homens para no mais baterem Jos, e os homens cessaram de bater Jos.
69 E Potifar tomou Jos e ordenou-lhe que fosse levado justia perante os
sacerdotes, que eram juzes pertencentes ao rei, a fim de julg-lo sobre este
assunto.
70 E Potifar e Jos foram diante dos sacerdotes que eram juzes do rei, e ele lhes
disse: Decidi, peo-vos, que juzo devido a um servo, pois assim ele fez.
71 E os sacerdotes disseram a Jos: Por que fizeste isto ao teu mestre? E Jos
lhes respondeu, dizendo: No assim meus senhores, assim foi o assunto, e
Potifar disse a Jos: Certamente eu confiei em tuas mos tudo o que pertencia a
mim, e eu nada retive de ti, a no ser minha mulher, e como poderias fazer este
mal?
72 E Jos respondeu, dizendo: No assim meu senhor, como o Senhor vive, e
como a tua alma vive, meu senhor, a palavra que ouviste de tua mulher falsa,
pois assim foi o caso hoje.
73 Um ano tem decorrido para mim desde que eu estive em tua casa, viste em
mim alguma iniquidade, ou qualquer coisa que pudesse fazer-te demandar a
minha vida?
74 E os sacerdotes disseram a Potifar, manda, pedimos-te, e deixa-os trazer
diante de ns a veste rasgada de Jos, e vamos ver o rasgo nela, e se for que o
rasgo estiver na frente da veste, ento seu rosto deve ter estado em frente a ela, e
ela deve ter agarrado dele, para chegar a ela, e com engano tua mulher fez tudo o
que ela falou.
75 E trouxeram a roupa de Jos perante os sacerdotes que eram juzes, e eles
viram, e eis que o rasgo estava na frente de Jos, e todos os sacerdotes juzes
souberam que ela insistiu com ele, e disseram: O juzo de morte no devido a
este escravo pois ele no fez nada, mas seu julgamento que ele seja colocado na
priso por causa do relatrio, que por meio dele, saiu contra a tua mulher.
duas filhas; o nome da mais velha era Adinah, e o nome da mais jovem era
Aridah.
6 E Levi tomou Adinah, e Issacar tomou Aridah, e eles chegaram terra de
Cana, casa de seu pai, e Adinah deu a Levi, Gershon, Kehath e Merari; trs
filhos.
7 E Aridah deu a Issacar: Tola, Puvah, Job e Shomron, quatro filhos, e Dan foi
para a terra de Moabe, e tomou por mulher Aphlaleth, a filha de Chamudan, o
moabita, e ele a trouxe para a terra de Cana.
8 E Aphlaleth era estril, ela no tinha filhos, e depois Deus se lembrou de
Aphlaleth a mulher de Dan, e ela concebeu e teve um filho, e ela chamou o seu
nome Chushim.
9 E Gade e Naftali foram para Haran, e tomaram dali as filhas de Amuram, o
filho de Uz, o filho de Nahor, por mulheres.
10 E estes so os nomes das filhas de Amuram, o nome da mais velha era
Merimah, e o nome da mais jovem Uzith e Naphtali tomou Merimah, e Gad
tomou Uzith, e trouxeram-nas para a terra de Cana, casa de seu pai.
11 E Merimah deu a Naphtali Yachzeel, Guni, Jazer e Shalem, quatro filhos, e
Uzith deu a Gade Zephion, Chagi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi e Arali, sete filhos.
12 E Asher foi e tomou Adon, a filha de Aphlal, o filho de Hadad, o filho de
Ishmael, por mulher, e ele a trouxe para a terra de Cana.
13 E Adon, a mulher de Asher, morreu naqueles dias: ela no teve filhos, e foi
depois da morte de Adon que Asher foi ao outro lado do rio e tomou por mulher,
Hadurah, a filha de Abimael, o filho de Eber, o filho de Shem.
14 E a jovem era de uma aparncia atraente, e uma mulher de senso, e ela tinha
sido mulher de Malkiel, o filho de Elam, o filho de Shem.
15 E Hadurah deu uma filha a Malkiel, e ele chamou seu nome Serach, e Malkiel
morreu depois disto, e Hadurah foi e permaneceu na casa de seu pai.
16 E depois da morte da mulher de Asher, ele foi e tomou Hadurah por mulher, e
a trouxe terra de Cana, e Serach sua filha, ele tambm trouxe com eles, e ela
tinha trs anos de idade, e a donzela foi trazida para a casa de Jac.
17 E a donzela era de uma aparncia formosa, e ela andou nos caminhos
santificados dos filhos de Jac, ela de nada teve falta, e o Senhor a deu sabedoria
e entendimento.
mim a Fara quando for bem contigo, e faze bondade comigo, e tira-me desta
priso, pois fui roubado da terra de Cana, e fui vendido como escravo neste
lugar.
11 E tambm o que foi dito para ti acerca da mulher do meu senhor falso, pois
me colocaram nesta priso por nada, e o copeiro respondeu a Jos, dizendo: Se o
rei tratar bem comigo, como ao princpio, como ultimamente me interpretaste,
farei tudo o que desejas, e vou tirar-te desta priso.
12 E o padeiro, vendo que Jos tinha interpretado com exatido o sonho do
copeiro, tambm se aproximou, e relatou todo o seu sonho a Jos.
13 E ele lhe disse: No meu sonho eu vi, e eis que trs cestos brancos sobre a
minha cabea, e olhei, e eis que haviam no cesto mais alto todos os tipos de
carnes assadas para Fara, e eis que as aves as comiam de minha cabea.
14 E Jos lhe disse: Os trs cestos que viste so trs dias, ainda dentro de trs
dias Fara vai tirar tua cabea, e h de pendurar-te sobre uma rvore, e as aves
comero a tua carne de ti, como viste no teu sonho.
15 Naqueles dias a rainha estava prestes a ser livre, e naquele dia ela deu luz
um filho ao rei do Egito, e anunciaram que o rei tinha gerado seu primognito, e
todo o povo do Egito juntamente com os oficiais e servos de Fara se alegraram
muito.
16 E no terceiro dia de seu nascimento, Fara fez um banquete para os seus
oficiais e servos, para os exrcitos da terra de Zoar, e da terra do Egito.
17 E todo o povo do Egito e os servos de Fara, vieram para comer e beber com
o rei no banquete de seu filho, e regozijarem-se com alegria do rei.
18 E todos os oficiais do rei e os seus servos se alegraram naquele tempo durante
oito dias de festa, e fizeram um banquete com toda sorte de instrumentos
musicais, com tamborins e com danas na casa do rei, por oito dias.
19 E o copeiro a quem Jos havia interpretado seu sonho, esqueceu de Jos, e ele
no fez meno dele ao rei como tinha prometido, pois isto era do Senhor a fim
de punir Jos porque havia confiado no homem.
20 E depois disto Jos permaneceu na casa de priso dois anos, at que ele havia
completado doze anos.
CAPTULO 47
1 E Isaac, filho de Abrao ainda era vivo naqueles dias na terra de Cana, ele era
muito idoso, cento e oitenta anos de idade, e Esa, seu filho, irmo de Jac,
estava na terra de Edom, e ele e seus filhos tinham posses nela entre os filhos de
Seir.
2 E Esa ouviu que o tempo de seu pai estava se aproximando de morrer, e ele e
seus filhos e sua casa vieram para a terra de Cana, casa de seu pai, e Jac e
seus filhos saram do lugar onde habitavam em Hebrom, e todos eles vieram a
seu pai Isaque, e encontraram Esa e seus filhos na tenda.
3 E Jac e seus filhos sentaram-se diante de seu pai Isaac, e Jac ainda estava de
luto por seu filho Jos.
4 E disse Isaque a Jac: Traze-me aqui os teus filhos e eu os abenoarei, e Jac
trouxe seus onze filhos diante de seu pai Isaac.
5 E Isaac colocou suas mos sobre todos os filhos de Jac, e ele os segurou e os
abraou e beijou-os um por um, e Isaque os abenoou naquele dia, e ele lhes
disse: Que o Deus de vossos pais vos abenoe e aumente vossa semente como as
estrelas do cu por nmero.
6 E Isaac tambm abenoou os filhos de Esa, dizendo: Que Deus vos faa ser
pavor e terror para todos os que vos ho de ver, e para todos os vossos inimigos.
7 E Isaque chamou a Jac e seus filhos, e todos eles vieram e se sentaram diante
de Isaque, e Isaque disse a Jac, o Senhor Deus de toda a terra me disse: tua
semente darei esta terra por herana, se os teus filhos guardarem os meus
estatutos e os meus caminhos, e eu lhes farei o juramento que fiz ao teu pai
Abrao.
8 Agora, pois, meu filho, ensina a teus filhos e os filhos dos teus filhos a
temerem ao Senhor, e a andarem no bom caminho que agradar ao Senhor teu
Deus, pois se guardares os caminhos do Senhor e os seus estatutos, o Senhor
tambm confirmar contigo a sua aliana com Abrao, e far bem contigo e tua
semente todos os dias.
9 E quando Isaac tinha acabado de ordenar a Jac e seus filhos, entregou o
esprito e morreu, e foi recolhido ao seu povo.
10 E Jac e Esa caram sobre o rosto de seu pai, Isaac, e choraram, e Isaque
tinha cento e oitenta anos de idade quando morreu, na terra de Cana, em
Hebron, e seus filhos o levaram para a caverna de Machpelah, que Abrao havia
comprado dos filhos de Heth em possesso de sepultura.
11 E todos os reis da terra de Cana foram com Jac e Esa sepultar Isaque, e
todos os reis de Cana demostraram a Isaac, grande honra em sua morte.
12 E os filhos de Jac e os filhos de Esa estavam descalo ao redor, caminhando
e lamentando at que chegaram a Kireath- arba.
13 E Jac e Esa sepultaram seu pai Isaac na caverna de Machpelah, que est em
Kireath-Arba, em Hebron, e o sepultaram com grande honra, como no funeral
dos reis.
14 E Jac e seus filhos, e Esa e seus filhos, e todos os reis de Cana fizeram um
grande e pesado luto, e eles o sepultaram e choraram por ele muitos dias.
15 E com a morte de Isaac, ele deixou o seu gado e seus bens e tudo que lhe
pertencia para seus filhos, e disse Esa a Jac: Eis que, peo-te, tudo o que nosso
pai deixou, o dividiremos em duas partes, e terei a escolha, e Jac disse: assim
faremos.
16 E Jac tomou tudo o que Isaac tinha deixado na terra de Cana, o gado e a
propriedade, e colocou-os em duas partes diante de Esa e seus filhos, e disse a
Esa: Eis que tudo isto est diante de ti, escolhe para ti mesmo a metade que
tomars.
17 E disse Jac a Esa, ouve, peo-te, o que falarei contigo, dizendo: O Senhor
Deus do cu e da terra, falou a nossos pais Abrao e Isaque, dizendo: tua
semente darei esta terra por herana para sempre .
18 Agora, pois, tudo o que nosso pai deixou est diante de ti, e eis que toda a
terra est diante de ti, escolhe deles o que desejas.
19 Se desejares toda a terra, toma-a para ti e teus filhos para sempre, e eu tomarei
esta riqueza, e se desejares as riquezas toma-as para ti, e tomarei esta terra para
mim e para meus filhos para herd-la para sempre .
20 E Nebayoth, filho de Ishmael, estava, ento na terra com os seus filhos, e Esa
foi naquele dia e consultou com ele, dizendo.
21 Assim falou Jac comigo, e assim ele me respondeu, agora d teu conselho e
ouviremos.
22 E Nebayoth disse: O que isto que Jac falou contigo? Eis que todos os filhos
de Cana esto habitando em segurana na sua terra e Jac disse : ele vai herdla com a sua semente todos os dias.
23 Vai pois agora e toma todas as riquezas de teu pai e deixa teu irmo Jac na
terra, como ele falou.
24 E Esa se levantou e voltou a Jac, e fez tudo o que Nebayoth, filho de Ismael
tinha aconselhado, e Esa tomou todas as riquezas que Isaac tinha deixado, as
almas, os animais, o gado e a propriedade, e todas as riquezas; ele no deu nada
ao seu irmo Jac, e Jac tomou toda a terra de Cana, desde o ribeiro do Egito
at ao rio Eufrates, e ele tomou em possesso perptua, e para seus filhos e para
sua semente depois dele para sempre.
25 Jac tambm tomou de seu irmo Esa a caverna de Machpelah, que est em
Hebron, que Abrao tinha comprado de Efrom, por possesso de lugar de
sepultura para ele e sua semente para sempre.
26 E Jac escreveu todas estas coisas no livro de compra, e assinou-o, e testificou
tudo isso com quatro testemunhas fiis.
27 E estas so as palavras que Jac escreveu no livro, dizendo: A terra de Cana
e todas as cidades dos heteus, dos heveus, dos jebuseus, dos amorreus, dos
perizeus, e dos Girgaseus, todas as sete naes desde o rio do Egito at ao rio
Eufrates.
28 E a cidade de Hebron Kireath-Arba, e a caverna que est nela, o todo Jac
comprou de seu irmo Esa por valor, por possesso e por herana para sua
semente depois dele para sempre.
29 E Jac tomou o livro da compra e a assinatura, o comando e os estatutos e o
livro revelado, e ele os colocou em um vaso de barro a fim de que eles
permanecessem por muito tempo, e ele os entregou nas mos de seus filhos.
30 Esa tomou tudo o que seu pai havia lhe deixado aps a sua morte, de seu
irmo Jac, e tomou todas as propriedades, desde homem e animal, camelos e
jumentos, boi e cordeiro, prata e ouro, pedras e bdlio, e todas as riquezas que
havia pertencido a Isaac, filho de Abrao, no havia mais nada que Esa no
tomasse para si, de tudo o que Isaac tinha deixado aps sua morte.
31 E Esa tomou tudo isto, e ele e seus filhos foram para casa terra de Seir, o
horeu, longe de seu irmo Jac e seus filhos.
32 E Esa tinha posses entre os filhos de Seir, e Esa no voltou para a terra de
Cana, desde daquele dia em diante.
33 E toda a terra de Cana tornou-se uma herana aos filhos de Israel por herana
perptua, e Esa com todos os seus filhos herdaram a montanha de Seir.
CAPTULO 48
1 Naqueles dias, aps a morte de Isaac, o Senhor mandou uma fome sobre toda a
terra.
2 Naquele tempo, Fara rei do Egito, estava sentado em seu trono na terra do
Egito, e deitou-se em sua cama e teve sonhos, e Fara viu em seu sonho que ele
estava de p ao lado do rio do Egito.
3 E enquanto ele estava de p, ele viu, e eis que sete vacas gordas e bem
favorecidas subiam do rio.
4 E outras sete vacas magras e mal favorecidas subiam depois delas, e as sete mal
favorecidas engoliam as bem favorecidas, e ainda sua aparncia era m como a
princpio.
5 E ele despertou e dormiu novamente, e sonhou uma segunda vez, e viu, e eis
que sete espigas de milho subiam sobre uma haste, viosa e boa, e sete espigas
midas queimadas do vento oriental surgiam depois delas, e as sete espigas
midas devoravam as cheias, e Fara despertou de seu sonho.
6 E de manh, o rei lembrou de seus sonhos, e seu esprito ficou tristemente
perturbado por causa de seus sonhos, e o rei se apressou e mandou chamar todos
os magos do Egito, e os sbios, e eles vieram e se apresentaram diante de Fara .
7 E o rei lhes disse: Eu tive sonhos, e no h ningum para interpret-los, e
disseram ao rei : relata teus sonhos aos teus servos, e vamos ouvi-los.
8 E o rei relatou-lhes seus sonhos, e todos eles responderam e disseram a uma s
voz ao rei : que o rei viva para sempre, e esta a interpretao dos teus sonhos.
9 As sete vacas boas que viste denotam sete filhas que nascero para ti nos
ltimos dias, e as sete vacas que viste subir aps elas, e as devoraram, so por um
sinal que as filhas, que nascero para ti, todas morrero no tempo de vida do rei.
10 E aquilo que viste no segundo sonho de sete espigas cheias de milho subindo
sobre uma haste, esta a sua interpretao, que hs de construir para ti nos
ltimos dias sete cidades por toda a terra do Egito, e aquilo que viste das sete
espigas de milho queimadas brotando atrs delas e engolindo-as, enquanto tu as
contemplavas com os teus olhos, por um sinal que as cidades que hs de
construir, sero todas destrudas nos ltimos dias, no tempo de vida do rei.
11 E quando falaram estas palavras, o rei no inclinou seus ouvidos s suas
palavras, nem fixou seu corao sobre elas, pois o rei conheceu em sua
sabedoria, que no deram uma correta interpretao dos sonhos, e quando eles
acabaram de falar perante o rei, o rei respondeu-lhes, dizendo: O que isto que
falastes para mim? Com certeza falastes falsidade e proferistes mentiras;
portanto, agora dai a correta interpretao dos meus sonhos, para que no
morrais.
12 E o rei ordenou aps isto, e mandou chamar novamente outros sbios, e eles
vieram e se apresentaram diante do rei, e o rei relatou-lhes seus sonhos, e todos
eles lhe responderam de acordo com a primeira interpretao, e a ira do rei se
acendeu, e ele ficou muito indignado, e o rei lhes disse: Certamente falais
mentiras e falsidade absoluta no que dissestes.
13 E o rei ordenou que um anncio fosse emitido por toda a terra do Egito,
dizendo: est resolvido pelo rei e seus grandes homens, que qualquer homem
filhos nos ltimos dias, e as sete belas espigas de milho que viste no segundo
sonho, so os prncipes contra quem sete outros prncipes menos poderosos
lutaro e os destruiro nos ltimos dias, e vingaro a causa dos teus filhos, e o
governo voltar novamente para a tua semente.
24 E o rei ouviu todas as palavras dos sbios do Egito e sua interpretao de seus
sonhos, e nenhum deles agradou ao rei.
25 E o rei sabia em sua sabedoria que no falaram totalmente correto em todas
estas palavras, pois isto era do Senhor para frustrar as palavras dos sbios do
Egito, a fim de que Jos pudesse sair da casa do confinamento, e a fim de que ele
se tornasse grande no Egito.
26 E o rei viu que ningum entre todos os sbios e magos do Egito falou-lhe
corretamente, e a ira do rei se acendeu, e sua ira ardia dentro dele.
27 E o rei ordenou que todos os sbios e magos deveriam sair de diante dele, e
todos eles saram de diante do rei com vergonha e desgraa.
28 E o rei ordenou que uma proclamao fosse enviada por todo o Egito para
matar todos os magos que estavam no Egito, e nenhum deles deveria ser deixado
para viver.
29 E os capites das guardas pertencentes ao rei se levantaram, e cada homem
sacou sua espada, e comearam a ferir os magos do Egito, e os sbios.
30 E depois disto Merod, copeiro-chefe do rei, veio e prostrou-se diante do rei e
sentou-se diante dele.
31 E o copeiro disse ao rei: Que o rei viva para sempre, e seu governo seja
exaltado na terra.
32 Estavas irado com o teu servo naqueles dias, agora dois anos passaram, e tu
me colocaste na priso, e fiquei por algum tempo na priso, eu e o chefe dos
padeiros.
33 E havia conosco um servo hebreu pertencente ao capito da guarda, seu nome
era Jos, seu mestre havia ficado furioso com ele e o colocou na casa do
confinamento, e ele nos atendeu l.
34 E algum tempo depois, quando estvamos na priso, sonhamos sonhos em
uma mesma noite, eu e o chefe dos padeiros; sonhamos, cada um conforme a
interpretao do seu sonho.
35 E viemos de manh e os contamos quele servo, e ele nos interpretou os
nossos sonhos, a cada um segundo o seu sonho, ele interpretou corretamente.
36 E aconteceu que, assim como ele nos interpretou, assim foi o acontecimento,
no caiu ao cho nenhuma das suas palavras.
37 E agora pois, meu senhor e rei no mates o povo do Egito por nada, eis que
esse escravo ainda est confinado na casa do capito da guarda, seu mestre, na
casa do confinamento.
38 Se agradar ao rei que lhe envie para que ele possa vir diante de ti, e ele te far
saber a correta interpretao do sonho que sonhaste.
39 E o rei ouviu as palavras do copeiro-chefe, o rei ordenou que os sbios do
Egito no deveriam ser mortos.
40 E o rei ordenou aos seus servos para trazer Jos diante dele, e o rei lhes disse:
Ide at ele e no o aterrorizeis, para que ele no seja confundido e no saiba falar
corretamente.
41 E os servos do rei foram at Jos, e o trouxeram rapidamente do calabouo, e
os servos do rei fizeram a sua barba, e ele mudou sua roupa de priso, e veio
diante do rei.
42 E o rei estava sentado no seu trono real, em um vestido de prncipe cingido ao
redor com um fode de ouro, e o ouro fino que estava sobre ele brilhava, e o
carbnculo e o rubi e a esmeralda juntamente com todas as pedras preciosas que
estavam sobre a cabea do rei, os olhos fascinados, e Jos se maravilhou muito
do rei.
43 E o trono sobre o qual o rei sentava, estava coberto com ouro e prata, com
pedras de nix, e tinha setenta degraus.
44 E era seu costume em toda a terra do Egito, que todo homem que vinha falar
com o rei, se era um prncipe ou um que era estimvel aos olhos do rei, ele subia
ao trono do rei, at ao trigsimo primeiro degrau, e o rei descia para o trigsimo
sexto degrau, e falava com ele.
45 Se era uma das pessoas comuns, subia ao terceiro degrau, e o rei descia ao
quarto e falava com ele, e seu costume era, alm disso, que qualquer homem que
entendia falar em todas as setenta lnguas, subia os setenta degraus, e subia e
falava at que chegasse ao rei.
46 E qualquer homem que no podia completar os setenta, subia tantos passos
quanto as lnguas que sabia falar.
47 E era costume naqueles dias no Egito, que ningum deveria reinar sobre eles,
seno que entendesse a falar nas setenta lnguas.
48 E quando Jos chegou perante o rei, prostrou-se em terra diante do rei, e subiu
at o terceiro degrau, e o rei estava assentado sobre o quarto degrau, e falou com
Jos.
49 E o rei disse a Jos: Eu sonhei um sonho, e no h intrprete para interpret-lo
corretamente, e ordenei hoje que todos os magos do Egito e os seus sbios,
deveriam vir diante de mim, e eu lhes relatei meus sonhos, e nem um os
interpretou corretamente para mim.
50 E depois disto, hoje ouvi a respeito de ti, que s homem sbio, e podes
interpretar corretamente todos os sonhos que ouves.
51 E respondeu Jos a Fara, dizendo: Que Fara relate seus sonhos que sonhou,
certamente as interpretaes pertencem a Deus, e Fara relatou seus sonhos a
Jos, o sonho das vacas, e o sonho das espigas de milho, e o rei deixou de falar.
52 E Jos ento foi vestido com o Esprito de Deus perante o rei, e sabia todas as
coisas que aconteceriam ao rei daquele dia em diante, e ele sabia a correta
interpretao do sonho do rei, e falou perante o rei.
53 E Jos achou graa aos olhos do rei, e o rei inclinou seus ouvidos e seu
corao, e ele ouviu todas as palavras de Jos. E Jos disse ao rei: No penses
que so dois sonhos, pois apenas um sonho, pois aquilo que Deus escolheu
fazer por toda a terra, ele mostrou ao rei em seu sonho, e esta a interpretao
correta de teu sonho:
54 As sete vacas boas e espigas de milho, so sete anos, e as sete vacas ruins e
espigas de milho tambm so sete anos, um s sonho.
55 Eis que os sete anos que esto vindo, haver uma grande fartura em toda a
terra, e depois disso, os sete anos de fome os seguiro, uma fome muito grave, e
toda a fartura ser esquecida da terra, e a fome consumir os habitantes da terra.
56 O rei sonhou um sonho, e o sonho foi, por conseguinte repetido a Fara,
porque a coisa estabelecida por Deus, e Deus a trar em breve.
57 Agora, pois, dar-te-ei conselho, e livra a tua alma e as almas dos habitantes da
terra do mal da fome, para que busque por todo o teu reino por um homem muito
discreto e sbio, que conhea todos os assuntos do governo, e o nomeie a
superintendente sobre a terra do Egito.
58 E que o homem a quem colocares sobre o Egito nomeie oficiais sob seu
comando, para que ajuntem todo o alimento dos anos bons que esto vindo, e que
eles amontoem milho e o deposite em teus celeiros designados.
59 E que guardem esse alimento durante os sete anos de fome, para que possa ser
encontrado para ti e teu povo, e toda a tua terra, para que tu e a tua terra no
sejais eliminados pela fome.
60 Que a todos os habitantes da terra seja tambm ordenado que ajuntem, todo
homem o produto de seu campo, de todos os tipos de alimentos, durante os sete
anos bons, e que o coloquem em seus celeiros, para que possam ser encontrados
para eles, nos dias da fome e que por eles possam viver.
61 Esta a interpretao correta do teu sonho, e este o conselho dado para
salvar a tua alma e as almas de todos os teus sditos.
62 E o rei respondeu e disse a Jos: Quem diz e quem sabe que as tuas palavras
esto corretas? E ele disse ao rei, isto ser um sinal para ti a respeito de todas as
minhas palavras que elas so verdadeiras e que o meu conselho bom para ti.
63 Eis que a tua mulher se assenta hoje sobre o banco de parto, e ela dar a ti um
filho e tu te alegrars com ele, quando o teu filho tiver sado do ventre de sua
me, teu filho primognito que nasceu nestes dois anos atrs, morrer, e tu sers
consolado com a criana que vai nascer para ti hoje.
64 E Jos terminou de falar estas palavras ao rei, e prostrou-se ao rei e saiu, e
quando Jos saiu da presena do rei, aqueles sinais que Jos tinha falado ao rei
aconteceram naquele dia.
65 E a rainha teve um filho naquele dia, e o rei ouviu as boas notcias sobre seu
filho, e ele se alegrou, e quando o noticiarista havia sado da presena do rei, os
servos do rei encontraram o filho primognito do rei cado morto sobre o cho.
66 E houve grande pranto e rudo na casa do rei, e o rei ouviu isso, e disse, que
o rudo e lamentaes que eu ouvi na casa? e disseram ao rei que seu filho
primognito tinha morrido, ento o rei soube que todas as palavras de Jos que
ele tinha falado estavam corretas, e o rei foi consolado por seu filho, pela criana
que lhe nasceu naquele dia, como Jos tinha falado.
CAPTULO 49
1 Depois destas coisas o rei mandou reunir todos os seus oficiais e servos, e
todos os prncipes e nobres pertencentes ao rei, e todos eles vieram perante o rei.
2 E o rei lhes disse: Eis que vistes e ouvistes todas as palavras deste homem
hebreu, e todos os sinais que ele declarou que aconteceriam, e nenhuma das suas
palavras caiu por terra.
3 Sabeis que ele tem dado uma interpretao correta do sonho, e certamente vir
acontecer, agora pois, tomai conselho, e sabereis o que fareis e como a terra ser
livre da fome.
4 Buscai agora e vde se semelhante pode ser encontrado, em cujo corao haja
sabedoria e entendimento, e eu o nomearei sobre a terra.
5 Pois ouvistes o que o homem hebreu alertou sobre isto ao mesmo tempo para
salvar a terra da fome, e eu sei que a terra no ser livre da fome, a no ser com o
conselho do homem hebreu, aquele que me aconselhou.
6 E todos eles responderam ao rei e disseram: O conselho que o hebreu deu a
respeito disto bom, agora pois, nosso senhor e rei, eis que toda a terra est na
tua mo, faze o que parecer bem aos teus olhos.
7 Aquele a quem escolheres, e a quem tu em tua sabedoria conheces ser sbio e
capaz de livrar a terra com sua sabedoria, esse o rei nomear para estar sob ele
sobre a terra.
8 E disse o rei a todos os oficiais: Eu tenho pensado que como Deus deu a
conhecer ao homem hebreu tudo o que ele falou, ningum h to entendido e
sbio em toda a terra como ele, se parecer bem aos vossos olhos, p-lo-ei sobre a
terra, pois ele salvar a terra com sua sabedoria.
9 E todos os oficiais responderam ao rei e disseram: Mas certamente est escrito
nas leis do Egito, e isso no deve ser violado, que ningum deve reinar sobre o
Egito, nem ser o segundo depois do rei, seno aquele que tenha conhecimento em
todas as lnguas dos filhos dos homens.
10 Agora, pois, nosso senhor e rei, eis que este hebreu s sabe falar a lngua
hebraica, e como ento ele pode ficar sobre ns, o segundo sob o governo, um
homem que nem sequer sabe a nossa lngua?
11 Agora, pedimos-te, envia a ele, e deixa-o vir diante de ti, e prova-o em todas
as coisas, e faze o que achares melhor.
12 E disse o rei : isso ser feito amanh, e a coisa que falastes boa, e todos os
oficiais vieram naquele dia perante o rei.
13 E naquela noite o Senhor enviou um de seus anjos ministrantes, e ele foi para
a terra do Egito at Jos, e o anjo do Senhor ficou sobre Jos, e eis que Jos
estava deitado na cama noite na casa de seu mestre no calabouo, pois seu
mestre o tinha colocado de volta no calabouo por causa de sua mulher.
14 E o anjo o despertou de seu sono, e Jos se levantou e se ps de p, e eis que o
anjo do Senhor estava de p em frente dele, e o anjo do Senhor falou com Jos, e
ensinou-lhe todas as lnguas do homem naquela noite, e chamou o seu nome
Yehoseph.
15 E o anjo do Senhor saiu dele, e Jos voltou e deitou sobre sua cama, e Jos
ficou espantado com a viso que ele viu.
27 E o povo do rei iam diante dele e atrs dele, perfumando o caminho com
incenso e com Cssia, e com todo o tipo de perfume fino e mirra espalhada, e
alos ao longo da estrada, e vinte homens anunciavam estas palavras diante dele
por toda a terra em voz alta :
28 Esto vendo este homem a quem o rei escolheu para ser o seu segundo ?
Todos os assuntos do governo sero regulamentados por ele, e aquele que
transgredir suas ordens, ou que no se inclinar diante dele ao cho, morrer, pois
se rebela contra o rei e o seu segundo.
29 E quando os arautos cessavam de anunciar, todo o povo do Egito se inclinava
ao cho diante de Jos e diziam: Que o rei viva, que tambm seu segundo viva, e
todos os habitantes do Egito se inclinavam ao longo da estrada, e quando os
arautos se aproximavam deles, inclinavam-se, e alegravam-se com todos os tipos
de tamborins, mechol e nebal diante de Jos.
30 E Jos sobre seu cavalo, levantou seus olhos ao cu, e gritou e disse: Ele
levanta o pobre do p, Ele levanta o necessitado do monturo. Senhor dos
Exrcitos, feliz o homem que confia em ti.
31 E Jos passou por toda a terra do Egito com os servos de Fara e seus oficiais,
e mostraram-lhe toda a terra do Egito e todos os tesouros do rei.
32 E Jos voltou, e veio naquele dia diante de fara, e o rei deu a Jos possesso
na terra do Egito, possesso de campos e vinhas, e o rei deu a Jos trs mil
talentos de prata e mil talentos de ouro, e pedras de nix e bdlio e muitos
presentes.
33 E no dia seguinte, o rei ordenou a todo o povo do Egito para trazer a Jos
ofertas e presentes, e que aquele que violasse o mandamento do rei morreria, e
fizeram um lugar alto nas ruas da cidade, e espalharam vestes ali, e quem quer
que trouxesse algo para Jos, colocava-o no lugar alto.
34 E todo o povo do Egito lanou algo no lugar alto, um homem um brinco de
ouro, e os outros anis e brincos, e vasos diferentes de ouro e obras de prata, e
pedras de nix e bdlio, ele lanou sobre o lugar alto, cada um deu algo do que
possua.
35 E Jos tomou todos estes e os colocou em seus tesouros, e todos os oficiais e
os nobres pertencentes ao rei exaltaram Jos, e deram-lhe muitos presentes,
vendo que o rei o havia escolhido para ser seu segundo.
36 E o rei enviou a Potiphera, filho de Ahiram, sacerdote de On, e ele tomou sua
filha jovem Osnath, e deu-a a Jos por mulher.
37 E a donzela era muito formosa, uma virgem, uma a quem homem no tinha
conhecido, e Jos a tomou por mulher, e o rei disse a Jos: Eu sou Fara, e alm
de ti, ningum ousar levantar sua mo ou o seu p para regular o meu povo em
toda a terra do Egito.
38 E Jos tinha trinta anos de idade quando se apresentou diante de Fara, e Jos
saiu de diante do rei, e ele se tornou o segundo rei no Egito.
39 E o rei deu a Jos cem servos para atend-lo em sua casa, e Jos tambm
enviou e comprou muitos servos e eles permaneceram na casa de Jos.
40 Jos ento construiu para si uma casa muito magnfica semelhante as casas
dos reis, diante da corte do palcio do rei, e ele fez na casa um grande templo,
muito elegante na aparncia e conveniente para a sua residncia, trs anos estava
Jos em erigir sua casa.
41 E Jos fez para si um trono muito elegante de abundncia de ouro e prata, e
cobriu-o com pedras de nix e bdlio, e ele fez sobre ele a semelhana de toda a
terra do Egito, e semelhana do rio do Egito, que regava toda a terra do Egito, e
Jos sentou com segurana seu trono em sua casa e o Senhor aumentou a
sabedoria de Jos.
42 E todos os habitantes do Egito e os servos de Fara e os seus prncipes
amaram Jos sobremaneira, pois isto era do Senhor para Jos.
43 E Jos tinha um exrcito que fazia guerra, saindo em hostes e tropas ao
nmero de seiscentos e quarenta mil homens, capazes de pegar em armas para
ajudar o rei e Jos contra o inimigo, alm dos oficiais do rei e os seus servos e os
habitantes do Egito, sem nmero.
44 E Jos deu a seus homens poderosos, e todo o seu exrcito, escudos e lanas, e
bons e casacos de malhas e fundas para atirar pedras.
CAPTULO 50
1 Naquele tempo os filhos de Tarshish vieram contra os filhos de Ismael, e
fizeram guerra com eles, e os filhos de Tarshish despojaram os Ismaelitas por
muito tempo.
2 E os filhos de Ismael eram poucos em nmero naqueles dias, e no puderam
prevalecer sobre os filhos de Tarshish, e foram violentamente oprimidos.
3 E os ancios dos Ismaelitas enviaram uma carta ao rei do Egito, dizendo:
Envia, peo-te, teus oficiais e exrcitos para nos ajudarem a combater contra os
filhos de Tarshish porque temos sido consumidos por muito tempo.
4 E Fara enviou Jos com os homens poderosos e exrcitos que estavam com
ele, e tambm seus homens valentes da casa do rei.
5 E foram para a terra de Havilah aos filhos de Ismael, para ajud-los contra os
filhos de Tarshish, e os filhos de Ismael lutaram com os filhos de Tarshish, e Jos
feriu os Tarshishitas e subjugou toda a sua terra, e os filhos de Ismael habitaram
nela at hoje.
6 E quando a terra de Tarshish foi subjugada, todos os Tarshishitas fugiram, e
chegaram na fronteira com seus irmos, os filhos de Javan, e Jos, com todos os
seus homens poderosos e exrcitos voltaram ao Egito, e nem um homem deles
faltou.
7 E na virada do ano, no segundo ano do reinado de Jos sobre o Egito, o Senhor
deu grande fartura em toda a terra por sete anos, como Jos havia falado, pois o
Senhor abenoou todos os produtos da terra naqueles dias, durante sete anos, e
comeram e ficaram muito satisfeitos.
8 Jos naquele tempo tinha oficiais sob seu comando, e eles recolheram todos os
alimentos dos anos bons, e amontoaram milho de ano por ano, e o colocaram nas
tesourarias de Jos.
9 E em algum tempo, quando ajuntaram os alimentos, Jos ordenou que
deveriam trazer o milho nas orelhas, e tambm trazer com ele um pouco do solo
do campo, para que no estragasse.
10 E Jos fazia de acordo com isto ano por ano, e amontoou milho como a areia
do mar em abundncia, pois seus celeiros eram imensos e no podiam ser
contados por abundncia.
11 E tambm todos os habitantes do Egito ajuntaram todos os tipos de alimentos
em seus celeiros em grande abundncia durante os sete anos bons, mas no
fizeram isso como fez Jos.
12 E todo o alimento que Jos e os egpcios haviam ajuntados durante os sete
anos de abundncia, foi garantido para a terra em celeiros para os sete anos de
fome, para o sustento de toda a terra.
13 E os habitantes do Egito encheram cada um seu celeiro e seu lugar escondido
com o milho, para ser por sustento durante a fome.
14 E Jos colocou todo o alimento que havia adquirido em todas as cidades do
Egito, e fechou todos os celeiros e colocou sentinelas sobre eles.
15 E a mulher de Jos, Asenath, filha de Potiphera, deu-lhe dois filhos, Manasseh
e Ephraim, e Jos tinha trinta e quatro anos de idade quando os gerou.
16 E os rapazes cresceram e andaram em seus caminhos, e em suas instrues,
no se desviaram do caminho que seu pai lhes ensinou, nem para a direita nem
para a esquerda.
39 E todos os oficiais do Egito fizeram como Jos havia ordenado, e todos os que
vinham ao Egito para comprar milho, os guardies do porto escreviam seus
nomes, e os nomes de seus pais, e diariamente os levavam noite diante de Jos.
CAPTULO 51
1 E depois Jac soube que havia milho no Egito, e chamou seus filhos para irem
ao Egito comprar milho, pois sobre eles tambm a fome prevalecia, e chamou
seus filhos, dizendo:
2 Eis que ouvi dizer que h milho no Egito, e todos os povos da terra vo l para
comprar, agora pois, por que vos mostrareis satisfeitos diante de toda a
terra? Descei tambm vs ao Egito e comprai-nos um pouco de milho, entre
aqueles que chegam ali, para que no morramos.
3 E os filhos de Jac ouviram a voz de seu pai, e levantaram-se para descerem ao
Egito para comprar milho entre o resto que l chegavam.
4 E Jac, seu pai, ordenou-lhes, dizendo: Quando entrardes na cidade, no entreis
juntos em um s porto, por causa dos habitantes da terra.
5 E os filhos de Jac saram e foram ao Egito, e os filhos de Jac fizeram tudo
como seu pai lhes havia ordenado, e Jac no enviou Benjamin, pois disse: Para
que um acidente no lhe ocorresse na estrada, como seu irmo, e dez dos filhos
de Jac saram.
6 E enquanto os filhos de Jac estavam indo no caminho, arrependeram-se do
que haviam feito com Jos, e falavam uns aos outros, dizendo: Sabemos que o
nosso irmo Jos desceu ao Egito, e agora o procuraremos onde formos, e se o
acharmos, tom-lo-emos de seu mestre por um resgate, e se no, fora, e
morreremos por ele.
7 E os filhos de Jac concordaram com isto e fortaleceram-se por causa de Jos,
para livr-lo das mos de seu mestre, e os filhos de Jac foram ao Egito, e
quando se aproximaram do Egito, separaram-se um dos outros, e entraram pelos
dez portes do Egito, e os guardas do porto escreveram seus nomes naquele dia,
e os levaram a Jos de noite.
8 E Jos leu os nomes das mos dos porteiros da cidade, e ele descobriu que seus
irmos haviam entrado pelos dez portes da cidade, e Jos naquele tempo
ordenou que deveria ser anunciado em toda a terra do Egito , dizendo:
9 Ide todos vs guardas dos celeiros, fechai todos os celeiros de milho, e deixai
somente um aberto permanente, para que aqueles que vm possam comprar a
partir dele.
ento eles vieram entre os outros recm-vindos para comprar milho para seu
sustento.
22 E Jos respondeu-lhes, dizendo: Se viestes comprar como dizeis, por que
viestes pelos dez portes da cidade? s pode ser que viestes para espiar a terra.
23 E todos juntos responderam a Jos, e disseram: Assim no, meu senhor, ns
somos de bem, teus servos no so espies, mas viemos para comprar milho, pois
os teus servos so todos irmos, filhos de um homem na terra de Cana, e nosso
pai nos ordenou, dizendo: Quando entrardes na cidade, no entreis juntos em um
s porto por causa dos habitantes da terra.
24 E novamente Jos lhes respondeu e disse: Isso o que eu vos falei, vs viestes
para espiar a terra, por isso todos vs entrastes pelos dez portes da cidade,
viestes para ver a nudez da terra.
25 Certamente, todos que vem comprar milho seguem seu caminho, e vs j
estais trs dias na terra, e o que fazeis nos muros das prostitutas em que estivestes
por estes trs dias? Certamente espies fazem semelhante a estas coisas.
26 E eles disseram a Jos: Longe seja de nosso senhor a falar assim, pois somos
doze irmos, filhos de nosso pai Jac, na terra de Cana, filho de Isaac, filho de
Abrao, o hebreu, e eis que o mais jovem est com nosso pai hoje, na terra de
Cana, e um no existe, pois foi perdido de ns, e pensamos que talvez ele
pudesse estar nesta terra, ento estamos procura dele por toda a terra, e
chegamos at s casas das prostitutas para procur-lo l.
27 E Jos lhes disse: E ento tendes procurado por ele em toda a terra, que
somente ali dentro permanecestes no Egito para procur-lo ? E o que tambm
deveria vosso irmo fazer na casa das prostitutas, embora ele estivesse no
Egito? No dissestes que sois dos filhos de Isaac, filho de Abrao, e o que ento
devem os filhos de Jac fazer nas casas das prostitutas?
28 E eles lhe disseram: Porque ouvimos dizer que os ismaelitas o roubaram de
ns, e foi-nos dito que o venderam no Egito, e teu servo, nosso irmo, muito
formoso e bem favorecido, ento pensamos que ele certamente estaria nas casas
das prostitutas, por isso teus servos foram ali procur-lo e dar resgate por ele.
29 E Jos ainda lhes respondeu, dizendo: Certamente, falais falsamente e dizeis
mentiras, a dizer de vs mesmos que sois filhos de Abrao, como Fara vive, sois
espies, por isso viestes para as casas das prostitutas para que no sejais
conhecidos.
30 E Jos lhes disse: E agora, se o encontrardes, e seu mestre requerer de vs um
grande preo, d-lo-eis por ele? e eles disseram, ser dado.
31 E ele lhes disse: E se o seu senhor no consentir partir com ele por um grande
preo, o que lhe fareis por sua causa? e eles lhe responderam, dizendo: Se ele no
n-lo der, mat-lo-emos, e tomaremos o nosso irmo e vamos embora.
32 E Jos lhes disse: Isso o que vos falei, sois espies, pois viestes para matar
os habitantes da terra, porque soubemos que dois de vossos irmos feriram todos
os habitantes de Siqum, na terra de Cana, por causa de vossa irm, e agora
viestes fazer o mesmo no Egito, por causa de vosso irmo.
33 Somente nisto saberei que sois homens de verdade, se enviardes para casa um
de entre vs para buscar vosso irmo mais jovem de vosso pai, e traz-lo aqui
para mim, e por fazerdes isto, saberei que sois de bem.
34 E Jos chamou setenta dos seus homens poderosos, e ele lhes disse: Tomai
estes homens e levai-os para o calabouo.
35 E os homens valentes tomaram os dez homens, eles os prenderam e os
colocaram no calabouo, e ficaram na priso durante trs dias.
36 E no terceiro dia Jos os tirou da priso, e ele lhes disse: Fazei isto para vs
se fordes homens verdadeiros, para que que possais viver, um de vossos irmos
ficar confinado na priso, enquanto ides levar para casa o milho para a vossa
famlia terra de Cana, e buscardes o vosso irmo mais jovem, e traz-lo aqui
para mim, para que eu saiba que sois homens de verdade quando fizerdes isto.
37 E Jos saiu deles e entrou na cmara, e chorou um grande pranto, pois sua
piedade foi despertada por eles, e lavou seu rosto, e retornou para eles
novamente, e ele tomou a Simeo deles e ordenou-lhe ser preso, mas Simeo no
estava disposto a ficar assim, pois ele era um homem mui poderoso e no
puderam prend-lo.
38 E Jose chamou seus homens valentes e setenta homens valentes vieram diante
dele com espadas em suas mos, e os filhos de Jac ficaram aterrorizados com
eles.
39 E Jos lhes disse: Apreendei este homem e confinai-o na priso, at que seus
irmos venham a ele, e os homens valentes de Jos se apressaram e todos eles
lanaram mo de Simeo para prend-lo, e Simeo deu um grito alto e terrvel e
o grito foi ouvido distncia.
40 E todos os homens valentes de Jos ficaram aterrorizados com o som do grito,
que caram sobre seus rostos, e ficaram com muito medo e fugiram.
41 E todos os homens que estavam com Jos fugiram, pois ficaram com muito
medo de suas vidas, e somente Jos e Manasseh, seu filho permaneceram ali, e
Manasseh, o filho de Jos, viu a fora de Simeo, e ficou extremamente irado.
CAPTULO 52
1 E eles entraram em sua casa, e cada homem abriu seu saco e viu, e eis que ali
estava o pacote de dinheiro de cada homem, ao que eles e seu pai ficaram muito
espantados.
2 E Jac lhes disse: O que isto que fizestes comigo? Enviei vosso irmo Jos
para saber do vosso bem-estar e me dissestes : Uma fera selvagem o devorou.
3 E Simeo foi convosco comprar alimento e dizeis que o rei do Egito o confinou
na priso, e quereis levar Benjamin para causar sua morte tambm, e descer as
minhas cs com tristeza sepultura por causa de Benjamin e vosso irmo Jos.
4 Agora, pois, meu filho no descer convosco, porque seu irmo est morto e
ele foi deixado sozinho, e o mal pode acontecer-lhe pelo caminho no qual ides,
como aconteceu com seu irmo.
5 E Rben disse a seu pai : devers matar meus dois filhos se eu no trouxer o
teu filho e coloc-lo diante de ti, e Jac disse a seus filhos : ficai aqui e no
descei ao Egito, pois o meu filho no descer convosco ao Egito, para que no
morra como seu irmo.
6 E Jud lhes disse : abstende-vos dele at que o milho esteja acabado, e ento
ele dir, tomai vosso irmo, quando ele achar a sua prpria vida e a vida de sua
famlia em perigo da fome.
7 E naqueles dias a fome prevaleceu em toda a terra, e todas as pessoas da terra
iam e vinham ao Egito comprar alimento, pois a fome prevalecia grandemente
entre eles, e os filhos de Jac permaneceram na terra de Cana um ano e dois
meses at que seu milho terminou.
8 E aconteceu depois que seu milho acabou, toda a famlia de Jac foi pinada
com fome, e todas as crianas dos filhos de Jac se uniram e se aproximaram de
Jac, e todos eles o cercaram e lhe disseram: D-nos po, e por que todos
morreremos pela fome em tua presena?
9 Jac ouviu as palavras dos filhos de seus filhos, e ele chorou um grande pranto,
e sua piedade foi compaixo por eles, e Jac chamou seus filhos e todos eles
vieram e sentaram-se diante dele.
10 E Jac lhes disse: E no tendes visto como vossos filhos estavam chorando
sobre mim hoje, dizendo: D-nos po, e no h? Agora, pois, voltai e comprai
para ns um pouco de alimento.
11 E Jud respondeu e disse a seu pai, Se quiseres enviar conosco o nosso irmo,
desceremos e compraremos milho para ti, e se no quiseres envi-lo, ento no
iremos descer, pois certamente o rei do Egito, particularmente nos imps,
dizendo: No vereis a minha face, a menos que vosso irmo esteja convosco, pois
o rei do Egito um rei forte e poderoso, e eis que se formos at ele sem o nosso
irmo, todos seremos condenados morte.
12 Tu no conheces e no ouviste dizer que este rei muito poderoso e sbio, e
no h rei como ele em toda a terra? eis que temos visto todos os reis da terra e
no temos visto um como aquele rei, o rei do Egito, com certeza entre todos os
reis da terra no h ningum maior do que Abimeleque, rei dos filisteus, todavia,
o rei do Egito maior e mais poderoso do que ele, e Abimeleque s pode ser
comparado a um de seus oficiais.
13 Pai, tu no viste o seu palcio e o seu trono, e todos os seus servos em p
diante dele, tu no viste aquele rei em seu trono na sua pompa e aparncia real,
vestido em seus mantos reais com uma grande coroa de ouro sobre sua cabea ,
no viste a honra e a glria que Deus deu a ele, pois no h como ele em toda a
terra.
14 Pai, tu no viste a sabedoria, o entendimento e o conhecimento que Deus tem
dado em seu corao, nem ouviste sua voz doce quando ele nos falou.
15 No sabemos, pai, quem o fez conhecer os nossos nomes e tudo o que
aconteceu conosco, todavia, ele perguntou tambm por ti, dizendo: Vosso pai
ainda vive, e est bem com ele ?
16 Tu no viste os assuntos do governo do Egito regulamentados por ele, sem
inquirir de Fara, seu senhor, tu no viste o espanto e temor que ele impressionou
sobre todos os egpcios.
17 E tambm quando samos dele, ameaamos fazer ao Egito semelhante ao resto
das cidades dos amorreus, e ns estvamos extremamente indignados contra
todas as suas palavras que ele falou a respeito de ns, como espies, e agora,
quando chegarmos novamente diante dele, o seu terror cair sobre todos ns, e
nem um de ns ser capaz de falar com ele nem um pouco, ou uma grande coisa.
27 E todas as mulheres dos filhos de Jac e seus filhos, levantaram seus olhos ao
cu e todos choraram perante o Senhor, e clamaram para que ele livre seus pais
das mos do rei do Egito.
28 E Jac escreveu uma carta ao rei do Egito e deu-a na mo de Jud e nas mos
de seus filhos, para o rei do Egito, dizendo:
29 De teu servo Jac, filho de Isaac, filho de Abrao, o hebreu, o prncipe de
Deus, ao poderoso e sbio rei, o revelador de segredos, rei do Egito, saudaes.
30 Seja conhecido de meu senhor, rei do Egito, a fome foi grande sobre ns na
terra de Cana, e enviei os meus filhos para ti, a fim de comprar-nos um pouco
de alimento de ti para o nosso sustento.
31 Porque os meus filhos me cercaram, e eu, sendo muito velho, no posso ver
com meus olhos, pois meus olhos tornaram-se muito pesado pela idade, bem
como a cada dia, chorando por meu filho, porque Jos foi perdido de mim, e eu
ordenei a meus filhos para que no entrassem pelos portes da cidade quando
chegassem ao Egito, por causa dos habitantes da terra.
32 E tambm lhes ordenei sarem em volta do Egito para procurarem por meu
filho Jos, talvez eles pudessem encontr-lo a, e assim eles fizeram, e tu os
consideraste como espies da terra.
33 No ouvimos a respeito de ti, que interpretaste o sonho de Fara e falaste
verdadeiramente com ele ? Como ento no sabes em tua sabedoria se meus
filhos so espies ou no?
34 Agora, pois, meu senhor e rei, eis que eu enviei o meu filho diante de ti, como
tu falaste a meus filhos, rogo-te que ponhas os teus olhos sobre ele at que ele
retorne para mim em paz com seus irmos.
35 Pois tu no sabes, ou no ouviste dizer o que o nosso Deus fez a Fara quando
ele tomou minha me, Sarah, e o que ele fez a Abimeleque, rei dos filisteus, por
causa dela, e tambm o que nosso pai Abrao fez aos nove reis de Elo, como ele
feriu a todos eles com poucos homens que estavam com ele?
36 E tambm o que os meus dois filhos Simeo e Levi fizeram s oito cidades
dos amorreus, como as destruram por causa de sua irm Dinah?
37 E tambm por causa de seu irmo Benjamim, eles se consolaram pela perda
de seu irmo Jos, o que ento eles faro por ele, ao verem a mo de qualquer
pessoa prevalecendo sobre eles, por causa dele?
38 Tu no sabes, rei do Egito, que o poder de Deus est conosco, e que tambm
Deus sempre ouve nossas oraes e no nos abandona todos os dias?
9 E levantou seus olhos e viu seu irmo Benjamim, e disse: este o vosso irmo
de quem falastes para mim ? E Benjamin se aproximou de Jos, e Jos colocou
sua mo sobre sua cabea e disse-lhe: Que Deus seja gracioso contigo, meu filho.
10 E quando Jos viu seu irmo, filho de sua me, ele quis novamente chorar, e
entrou na cmara, e chorou ali, e lavou seu rosto, e saiu e absteve-se de chorar, e
disse: Preparai alimentos.
11 E Jos tinha uma taa na qual ele bebia, e era de prata belamente incrustada
com pedras de nix e bdlio, e Jos bateu a taa aos olhos de seus irmos
enquanto estavam sentados a comer com ele.
12 E Jos disse aos homens, eu sei por esta taa que Rben, o primognito,
Simeo, Levi, Jud, Issacar e Zebulom so filhos de uma s me, assentai-vos e
comei de acordo com vossos nascimentos.
13 E ele tambm colocou os outros de acordo com seus nascimentos, e disse, eu
sei que este vosso irmo mais jovem no tem irmo, e eu, como ele, no tenho
irmo, portanto ele se assentar e comer comigo.
14 E Benjamim subiu diante de Jos e sentou-se no trono, e os homens viram os
atos de Jos, e ficaram espantados com eles, e os homens comeram e beberam
naquele momento com Jos, e ele ento deu-lhes presentes, e Jos deu um
presente a Benjamim, e Manasss e Efraim viram os atos de seu pai, e eles
tambm deram presentes para ele, e Osnath deu-lhe um presente, e eram cinco
presentes nas mos de Benjamin.
15 E Jos lhes trouxe vinho para beber, e eles no quiseram, e disseram: desde o
dia em que Jos foi perdido no temos bebido vinho, nem comido qualquer
iguarias.
16 E Jos jurou-lhes, e insistiu com eles duramente, e beberam fartamente com
ele naquele dia, e depois Jos voltou-se para o seu irmo Benjamim para falar
com ele, e Benjamin ainda estava sentado no trono diante de Jos.
17 E Jos lhe disse: geraste filhos? e ele disse: Teu servo tem dez filhos, e estes
so os seus nomes, Bela, Becher, Ashbal, Gera, Naaman, Achi, Rosh, Mupim,
Chupim, e Ord, e chamei seus nomes depois de meu irmo, a quem eu no via .
18 E ordenei-lhes trazer diante dele o seu mapa das estrelas, em que Jos
conhecia todos os tempos, e Jos disse a Benjamim, ouvi dizer que os hebreus
esto familiarizados com toda a sabedoria, sabes alguma coisa disto?
19 E Benjamim disse: Teu servo conhecedor tambm em toda a sabedoria que
meu pai me ensinou, e Jos disse a Benjamim, Olha agora para este instrumento
e entende onde est o teu irmo Jos no Egito, que disseste que desceu ao Egito.
20 E Benjamin viu aquele instrumento com o mapa das estrelas do cu, e ele
ficou sbio e olhou nele para saber onde seu irmo estava, e Benjamim dividiu
toda a terra do Egito em quatro divises, e ele achou que aquele que estava
sentado no trono diante dele, era o seu irmo Jos, e Benjamim se maravilhou
muito, e quando Jos viu que seu irmo Benjamin estava to espantado, disse a
Benjamin, o que viste, e por que ests admirado?
21 E Benjamin disse a Jos: Eu posso ver por isto que meu irmo Jos est
assentado aqui comigo sobre o trono, e Jos lhe disse: Eu sou Jos, teu irmo,
no reveles isto aos teus irmos, eis que te enviarei com eles quando eles forem
embora, e os mandarei serem trazidos novamente de volta cidade, e te levarei
para longe deles.
22 E se eles ousarem suas vidas e lutarem por ti, ento saberei que eles se
arrependeram do que fizeram para mim, e me farei conhecido deles, e se eles te
abandonarem quando eu te tomar, ento ficars comigo, e eu vou brigar com
eles, e eles iro embora, e eu no me tornarei conhecido deles.
23 Naquele momento Jos ordenou a seus oficiais encherem seus sacos com
alimento, e colocar o dinheiro de cada um em seu saco, e colocar a taa no saco
de Benjamim, e dar-lhes proviso para o caminho, e assim lhes fizeram.
24 E no dia seguinte, os homens se levantaram de manh cedo, e eles carregaram
seus jumentos com o milho, e saram com Benjamin, e foram para a terra de
Cana com seu irmo Benjamim.
25 Eles no tinham ido muito longe do Egito, quando Jos ordenou quele que
foi posto sobre a sua casa, dizendo: Levanta-te, persegue estes homens antes que
eles se distanciem do Egito, e dize-lhes: Por que roubastes a taa de meu senhor?
26 E o oficial de Jos se levantou e os alcanou, e falou-lhes todas as palavras de
Jos, e quando ouviram isto ficaram extremamente indignados, e disseram,
aquele com quem for encontrada a taa de teu mestre, morrer, e tambm ns nos
tornaremos escravos.
27 E apressaram-se e cada homem trouxe seu saco de seu jumento, e eles
olharam em suas bolsas e a taa foi encontrada no saco de Benjamim, e todos
eles rasgaram suas vestes e voltaram para a cidade, e feriam Benjamin no
caminho, continuamente o feriam at que chegaram cidade, e puseram-se diante
de Jos.
28 E a ira de Jud se acendeu, e ele disse: Este homem s me trouxe de volta para
destruir o Egito hoje.
29 E os homens chegaram casa de Jos, e encontraram Jos sentado em seu
trono, e todos os homens poderosos estavam sua direita e esquerda.
30 E Jos lhes disse: Que ato este que fizeste, que levaste minha taa de prata e
foste embora? mas eu sei que levaste minha taa a fim de saber em que parte da
terra vosso irmo estava.
31 E disse Jud: O que diremos ao nosso senhor, o que falaremos e como nos
justificaremos, Deus hoje achou a iniquidade de todos os teus servos, por isso ele
fez isto conosco hoje.
32 E Jos se levantou e lanou mo de Benjamim e o tomou de seus irmos com
violncia, e ele entrou na casa e trancou a porta para eles, e ordenou Jos quele
que estava sobre sua casa que ele deveria dizer-lhes: Assim diz o rei: Ide em paz
a vosso pai, eis que tomei o homem em cuja mo minha taa foi encontrada.
CAPTULO 54
1 E quando Jud viu as negociaes de Jos com eles, Jud se aproximou dele e
quebrou a porta, e veio com seus irmos diante de Jos.
2 E Jud disse a Jos: Que isso no parea grave aos olhos de meu senhor, que
teu servo, peo-te, dizer uma palavra diante de ti? e Jos lhe disse : Fala.
3 E Jud falou diante de Jos, e seus irmos estavam ali em p diante deles, e
Jud disse a Jos: Certamente quando viemos pela primeira vez a nosso senhor
para comprar alimento, tu nos consideraste como espies da terra, e ns
trouxemos Benjamim diante de ti, e ainda fazes gracejos de ns hoje.
4 Agora, pois, que o rei oua as minhas palavras, e envia, peo-te, o nosso irmo
para que ele possa ir conosco ao nosso pai, para que a tua alma no perea hoje
com todas as almas dos habitantes do Egito.
5 Tu no sabes o que dois dos meus irmos, Simeo e Levi, fizeram cidade de
Siqum, e s sete cidades dos amorreus, por causa de nossa irm Dinah, e
tambm o que fariam por causa de seu irmo Benjamim ?
6 E eu com a minha fora, que sou maior e mais forte do que os dois, venho hoje
sobre ti e a tua terra se no estiveres disposto a enviar o nosso irmo.
7 No ouviste o que o nosso Deus que nos escolheu fez a Fara por causa de
nossa me, Sarah, a quem ele tirou de nosso pai, que Ele feriu a ele e sua casa
com pragas pesadas, que at hoje os egpcios relatam esta maravilha uns aos
outros? assim far o nosso Deus contigo por causa de Benjamim, a quem tomaste
hoje de seu pai, e por causa dos males que hoje empilhaste sobre ns na tua terra,
pois o nosso Deus se lembrar de sua aliana com Abrao, nosso pai, e trar o
mal sobre ti, porque afligiste a alma do nosso pai hoje.
8 Agora, pois, ouve as minhas palavras que falei hoje contigo, e envia o nosso
irmo para que ele possa ir embora, para que tu e o teu povo no perea pela
espada, pois todos vs no podeis prevalecer sobre mim.
9 E Jos respondeu a Jud, dizendo: Por que abriste a tua boca e por que tu te
vanglorias sobre ns, dizendo: A fora est contigo? Como Fara vive, se eu
mandar todos os meus valentes lutar contigo, certamente tu e os teus irmos
afundariam na lama.
10 E Jud disse a Jos : certamente isso faz com que tu e o teu povo me tema,
como o Senhor vive, se eu desembainhar minha espada uma s vez, no a
embainharei novamente at que eu tenha matado hoje todo o Egito, e comearei
contigo e acabarei com fara, teu senhor.
11 E Jos respondeu e disse-lhe: Certamente a fora no pertence somente a ti, eu
sou mais forte e mais poderoso do que tu, certamente se desembainhares tua
espada, eu a colocarei ao teu pescoo e aos pescoos de todos os teus irmos.
12 E Jud lhe disse: Certamente, se hoje eu abrir a minha boca contra ti, eu te
engoliria para que sejas destrudo da terra e pereas hoje de teu reino. E Jos
disse: Certamente se abrires a tua boca, eu tenho fora e poder para fechar a tua
boca com uma pedra at que no sejas capaz de dizer uma s palavra, v quantas
pedras esto diante de ns, na verdade eu posso tomar uma pedra, e for-la em
tua boca e quebrar teus queixos.
13 Ento disse Jud, Deus testemunha entre ns, que at aqui no desejamos
batalhar contigo, apenas d-nos o nosso irmo e partiremos de ti, e Jos
respondeu e disse: como Fara vive, se todos os reis de Cana se ajuntassem
contigo, no o tomarias de minha mo.
14 Agora, pois, segue o teu caminho para o teu pai, e teu irmo ficar comigo por
escravo, pois ele roubou a casa do rei. E disse Jud: O que isso para ti ou para o
carter do rei, certamente o rei manda de sua casa por toda a terra, prata e ouro
ou em presentes ou despesas, e tu ainda falas sobre a tua taa que colocaste no
saco de nosso irmo e dizes que ele a roubou de ti?
15 Deus probe que o nosso irmo Benjamim ou qualquer da semente de Abrao
fazer isto a roubar de ti, ou de qualquer um tambm, seja rei, prncipe, ou
qualquer homem.
16 Agora, pois cessa esta acusao para que a Terra toda no oua as tuas
palavras, dizendo: Por um pouco de prata o rei do Egito discutiu com os homens,
e acusou-os e tomou seu irmo por escravo.
17 E respondeu Jos e disse: Toma contigo esta taa e sai de mim, e deixa o teu
irmo por escravo, pois a sentena de um ladro, ser um escravo.
18 Ento disse Jud: Por que no tens vergonha das tuas palavras, para deixares
nosso irmo e tomares a tua taa? Certamente, se nos deres a tua taa, ou mil
vezes mais, no deixaremos nosso irmo pela prata que achada nas mos de
qualquer homem, de modo que no morreremos por ele.
19 E Jos respondeu: E por que abandonastes vosso irmo e o vendestes por
vinte peas de prata at hoje, e ento por que no fazeis o mesmo com este vosso
irmo?
20 E disse Jud, o Senhor testemunha entre mim e ti que ns no desejamos
tuas batalhas, agora pois, d-nos o nosso irmo, e partiremos de ti, sem
contendas.
21 E respondeu Jos e disse: Se todos os reis da terra se reunissem, no seriam
capazes de tirar vosso irmo das minhas mos, e disse Jud: O que diremos a
nosso pai, quando ele vir que o nosso irmo no vai conosco, e sofrer por ele?
22 E respondeu Jos e disse: Isto o que direis a vosso pai, dizendo: A corda foi
depois do balde.
23 E disse Jud : Certamente tu s um rei, e por que falas estas coisas, dando um
falso julgamento? ai do rei, que semelhante a ti.
24 E respondeu Jos e disse: No h falso julgamento na palavra que falei por
causa de vosso irmo Jos, pois todos vs o vendestes para os midianitas por
vinte peas de prata, e todos vs negastes isso a vosso pai e lhes dissestes: Uma
besta-fera o devorou, Jos foi despedaado.
25 Ento disse Jud: Eis aqui o fogo de Shem ardeu em meu corao, agora
queimarei toda a vossa terra com fogo, e Jos respondeu e disse: Certamente tua
cunhada Tamar, que matou seus filhos, apagou o fogo de Siqum .
26 Ento disse Jud: Se eu arrancar um fio de cabelo da minha carne, encherei
todo o Egito com o seu sangue.
27 E respondeu Jos e disse: Tal vosso costume fazer como fizestes para vosso
irmo, a quem vendestes, e tingistes sua tnica no sangue e a levaste ao vosso pai
a fim de que ele pudesse dizer : uma besta fera o devorou e aqui est o seu
sangue.
28 E quando Jud ouviu isto ficou extremamente indignado, e sua ira ardeu
dentro dele, e havia diante dele naquele lugar, uma pedra, da qual o peso era de
cerca de quatrocentos ciclos, e a ira de Jud se acendeu e ele tomou a pedra em
uma mo e a atirou aos cus e pegou-a com a mo esquerda.
29 E depois a colocou debaixo de suas pernas, e sentou-se sobre ela com toda sua
fora, e a pedra foi reduzida a p, da fora de Jud.
30 E Jos viu o ato de Jud, e ficou com muito medo, mas ele mandou Manasss,
seu filho, e ele tambm fez com outra pedra, como o ato de Jud, e Jud disse aos
seus irmos, que nenhum de vs diga : este homem um egpcio, mas por seu
ato, ele da famlia do nosso pai.
31 E disse Jos : No somente a vs dada fora, pois somos tambm homens
poderosos, e por que te glorias sobre todos ns? e Jud disse a Jos: Envia, peote nosso irmo, e no arruinaremos a tua terra hoje.
32 E respondeu Jos e disse-lhes: Ide e dizei a vosso pai, uma besta-fera o
devorou, como dissestes sobre o vosso irmo Jos.
33 E Jud falou com seu irmo Naftali, e disse-lhe: Apressa-te, vai agora e
confere todas as ruas do Egito, e vem e dize-me, e Simeo lhe disse: No deixe
isto ser um problema para ti, agora irei ao monte e tomarei uma grande pedra do
monte e a nivelarei a cada um no Egito, e mataremos todos que esto nele.
34 E Jos ouviu todas estas palavras que seus irmos falaram diante dele, e eles
no sabiam que Jos os entendia, pois imaginavam que ele no sabia falar
hebraico.
35 E Jos ficou com muito medo das palavras de seus irmos, para que no
destrussem o Egito, e ele ordenou a seu filho Manasss, dizendo: Vai, agora,
apressa-te e rene a mim todos os habitantes do Egito, e todos os homens
valentes juntos, e que agora venham a mim sobre cavalo, e a p, e com todos os
tipos de instrumentos musicais, e Manasss foi e fez assim.
36 E Naftali foi como Jud lhe tinha ordenado, pois Naftali foi a p como um dos
veados velozes, e ele deveria ir sobre as orelhas do milho e no deveriam quebrar
debaixo dele.
37 E ele saiu e conferiu todas as ruas do Egito, e as achou serem doze, e veio
apressadamente e disse a Jud, e Jud disse aos seus irmos, Apressai-vos e
ponde em cada um a sua espada sobre seus lombos, e viremos sobre o Egito, e os
feriremos todos, e que no fique nem um restante.
38 E disse Jud: Eis que destruirei trs das ruas com a minha fora, e vs
destruireis cada um, uma rua, e quando Jud estava falando isto, eis que os
habitantes do Egito e todos os valentes vieram na direo deles com todos os
tipos de instrumentos musicais e com gritos altos.
39 E o seu nmero era de quinhentos de cavalaria e dez mil de infantaria, e
quatrocentos homens que podiam lutar sem espada ou lana, somente com suas
mos e fora.
por seus gritos, v o que eles fizeram apenas por seu grito e fala, quanto mais se
eles lutarem com a espada, destruiro a terra ; agora, pois, escolhe o que desejas,
se eu ou os hebreus , se o Egito ou a terra dos hebreus.
51 E eles vieram e disseram a Jos todas as palavras de Fara, que havia dito a
respeito dele, e Jos ficou com muito medo das palavras de Fara, e Jud e seus
irmos ainda estavam em p diante de Jos indignados e enfurecidos, e todos os
filhos de Jac rugiram para Jos, como o bramido do mar e suas ondas.
52 E Jos ficou com muito medo de seus irmos e por causa de Fara, Jos
procurou um pretexto para se fazer conhecido a seus irmos, para que no
destrussem todo o Egito.
53 E Jos mandou seu filho Manasss, e Manasss veio e se aproximou de Jud,
e colocou sua mo sobre seu ombro, e a ira de Jud foi acalmada.
54 E disse Jud a seus irmos, Que ningum de vs diga que este o ato de um
jovem egpcio, pois isto obra da casa de meu pai.
55 E Jos vendo e sabendo que a ira de Jud foi acalmada, aproximou-se para
falar com Jud na linguagem de mansido.
56 E Jos disse a Jud: Certamente falas a verdade, e hoje verifiquei as tuas
afirmaes a respeito da tua fora, e que o teu Deus, que se deleita em ti,
aumente o teu bem-estar, mas dize-me com verdade, por que dentre todos os teus
irmos, tu discutes comigo por causa do rapaz, enquanto que nenhum deles falou
uma s palavra comigo a respeito dele.
57 E Jud respondeu a Jos, dizendo: Certamente deves saber que eu estava de
segurana para o rapaz a seu pai, dizendo: Se eu no o trouxer para ti, levarei a
sua culpa para sempre.
58 Por isso me aproximei de ti dentre todos os meus irmos, pois vi que no
estavas disposto a deix-lo ir de ti, agora pois, que eu ache graa aos teus olhos
para que o mandes ir conosco, e eis que ficarei como substituto por ele, para te
servir no que quer que desejares, pois onde quer que me enviares irei, para servirte com muita energia.
59 Envia-me agora a um rei poderoso que se rebelou contra ti, e sabers o que
farei a ele e a sua terra, embora ele possa ter a cavalaria e infantaria ou um povo
extremamente poderoso, mat-los-ei a todos e trarei a cabea do rei diante de ti.
60 No sabes ou no ouviste dizer que o nosso pai Abrao, com o seu servo
Eliezer feriu todos os reis de Elo, com seus exrcitos em uma s noite, eles no
deixaram um s remanescente? e desde aquele dia, a fora de nosso pai nos foi
dada por herana, para ns e nossa semente para sempre.
72 E quando os irmos de Jos viram que Benjamim tinha cado sobre o pescoo
de seu irmo e chorou com ele, eles tambm caram sobre Jos e o abraaram, e
choraram um grande pranto com Jos.
73 E a voz foi ouvida na casa de Jos, que eram os irmos de Jos, e isso agradou
muito a Fara, pois ele estava com medo deles, que eles destrussem o Egito.
74 E Fara enviou os seus servos a Jos para felicit-lo concernente aos irmos
que tinham vindo at ele, e todos os capites dos exrcitos e tropas que estavam
no Egito, vieram se alegrar com Jos, e todo o Egito se alegrou muito acerca dos
irmos de Jos.
75 E Fara enviou os seus servos a Jos, dizendo: Dize a teus irmos para
buscarem tudo o que pertence a eles e deixa-os virem a mim, e os colocarei na
melhor parte da terra do Egito, e assim eles fizeram.
76 E Jos ordenou-lhe que foi decidido sobre a sua casa trazer presentes e vestes
aos seus irmos, e ele lhes trouxe muitas roupas, sendo roupas da realeza, e
muitos presentes, e Jos os dividiu entre seus irmos.
77 E ele deu a cada um de seus irmos, uma muda de roupas de ouro e prata, e
trezentas peas de prata, e Jos lhes ordenou que todos fossem vestidos com estas
roupas, para serem apresentados diante de Fara.
78 E Fara, vendo que todos os irmos de Jos eram homens valentes, e de bela
aparncia, muito se alegrou.
79 E depois eles saram da presena de Fara, para irem terra de Cana, a seu
pai, e seu irmo Benjamim foi com eles.
80 E Jos se levantou e deu-lhes onze carruagens de Fara, e Jos deu-lhes sua
carruagem, sobre a qual ele cavalgou no dia da sua coroao no Egito, para
buscar seu pai para o Egito, e Jos enviou a todos os filhos de seus irmos,
roupas de acordo com seus nmeros, e cem peas de prata para cada um deles, e
ele tambm mandou roupas para as mulheres de seus irmos, das vestes das
mulheres dos reis, ele as mandou.
81 E ele deu a cada um dos seus dez irmos, homens para irem com eles para a
terra de Cana, para servi-los, para servir os seus filhos e todos os que lhes
pertencem na vinda para o Egito.
82 E Jos mandou por mo de seu irmo Benjamin dez ternos de roupas para
seus dez filhos, uma poro acima do resto dos filhos dos filhos de Jac.
83 E ele enviou para cada um cinquenta peas de prata, e dez carruagens na causa
de Fara, e ele enviou ao seu pai dez jumentos carregados com todos os luxos do
22 E disse Fara a Jos: Coloca teu pai e teus irmos na melhor parte da terra,
no retenhas deles tudo o que bom, e faze-lhes comer a gordura da terra.
23 E Jos respondeu, dizendo: Eis que os tenho colocado na terra de Goshen,
pois eles so pastores, portanto, deixa-os permanecer em Goshen para alimentar
seus rebanhos parte dos egpcios.
24 E disse Fara a Jos: faz com os teus irmos, tudo o que eles te disserem, e os
filhos de Jac se inclinaram a Fara, e saram dele em paz, e depois Jos levou
seu pai diante de Fara.
25 E Jac veio e inclinou-se a Fara, e Jac abenoou a Fara, e depois ele saiu,
e Jac e todos os seus filhos, e toda a sua casa habitaram na terra de Goshen.
26 No segundo ano, ou seja, no centsimo trigsimo ano da vida de Jac, Jos
manteve seu pai e seus irmos, e toda a casa de seu pai, com po de acordo com
seus pequeninos, todos os dias da fome, eles de nada tiveram falta.
27 E Jos lhes deu a melhor parte de toda a terra, o melhor do Egito eles tiveram,
todos os dias de Jos, e Jos tambm lhes deu, e a toda a casa de seu pai, roupas e
vestes de ano em ano, e os filhos de Jac permaneceram em segurana no Egito,
todos os dias de seu irmo.
28 E Jac sempre comia na mesa de Jos, Jac e seus filhos no deixaram a mesa
de Jos dia ou noite, alm do que os filhos de Jac consumiam em suas casas.
29 E todo o Egito comeu po durante os dias da fome, desde a casa de Jos, pois
todos os egpcios venderam tudo o que lhes pertenciam por causa da fome.
30 E Jos comprou todas as terras e campos do Egito por po na conta de Fara,
e Jos supriu todo o Egito com po todos os dias da fome, e Jos recolheu toda a
prata e ouro que vinha at ele por milho, que compraram em toda a terra, e ele
acumulou muito ouro e prata, alm de uma imensa quantidade de pedras de nix,
bdlio e vestes valiosas que eles trouxeram a Jos de toda parte da terra, quando
seu dinheiro foi gasto.
31 E Jos tomou toda a prata e ouro que vinha na sua mo, cerca de setenta e dois
talentos de ouro e prata, e tambm pedras de nix e bdlio em grande
abundncia, e Jos saiu e as escondeu em quatro partes, e escondeu uma parte no
deserto perto do Mar Vermelho, e uma parte junto ao rio Perath, e a terceira e
quarta parte ele escondeu no deserto em frente ao deserto da Prsia e da Mdia.
32 E ele tomou parte do ouro e da prata, que foi deixado, e os deu a todos os seus
irmos e casa de seu pai, e a todas as mulheres da casa de seu pai, e o resto ele
trouxe para a casa de Fara, cerca de vinte talentos de ouro e prata.
33 E Jos deu todo o ouro e prata que foi deixado a Fara, e Fara o colocou na
tesouraria, e depois os dias de fome cessaram na terra, e semearam e colheram
em toda a terra, e obtiveram sua quantidade habitual, de ano em ano, nada lhes
faltou.
34 E habitou Jos em segurana no Egito, e toda a terra estava sob o seu
conselho, e seu pai e todos os seus irmos habitaram na terra de Goshen, e
tomaram posse dela.
35 E Jos estava muito idoso, avanado em dias, e seus dois filhos, Efraim e
Manasss, permaneceram constantemente na casa de Jac, juntamente com os
filhos dos filhos de Jac, seus irmos, para aprenderem os caminhos do Senhor e
sua lei.
36 E Jac e seus filhos habitaram na terra do Egito, na terra de Goshen, e
tomaram posse nela, e eram frutferos e se multiplicaram nela.
CAPTULO 56
1 E Jac viveu na terra do Egito dezessete anos, e os dias de Jac e os anos da
sua vida foram cento e quarenta e sete anos.
2 Naquele tempo Jac foi atacado com a doena da qual morreu, e ele mandou
chamar do Egito seu filho Jos, e Jos seu filho veio do Egito a seu pai.
3 E disse Jac a Jos e aos seus filhos: Eis que eu morro, e o Deus de vossos pais
vos h de visitar, e vos trar de volta para a terra que o Senhor jurou dar a vs e
aos vossos filhos depois de vs, agora pois quando eu estiver morto, sepultai-me
na caverna que est em Machpelah, em Hebrom, na terra de Cana, perto de
meus pais.
4 E Jac fez seus filhos jurarem para sepult-lo em Machpelah, em Hebron, e
seus filhos lhe juraram a respeito disto.
5 E ele lhes ordenou, dizendo: Servi ao Senhor vosso Deus, pois Ele quem
livrou vossos pais e tambm vos livrar de todo problema.
6 E disse Jac : Chamai todos os vossos filhos at mim, e todos os filhos dos
filhos de Jac vieram e sentaram-se diante dele, e Jac os abenoou e lhes disse:
O Senhor Deus de vossos pais vos conceder mil vezes mais e vos abenoar, e
que Ele vos d a bno de vosso pai Abrao, e todos os filhos dos filhos de Jac
saram naquele dia depois de ter-lhes abenoado.
7 E no dia seguinte Jac novamente chamou por seus filhos, e todos eles se
reuniram e vieram at ele, e sentaram-se diante dele, e naquele dia Jac abenoou
seus filhos antes de sua morte, cada homem ele abenoou segundo a sua bno,
eis que est escrito no livro da lei do Senhor, pertencente a Israel.
8 E disse Jac a Jud : eu sei meu filho, que s um homem poderoso para teus
irmos; reina sobre eles, e teus filhos reinar sobre os seus filhos para sempre.
9 Somente ensina a teus filhos o arco e todas as armas de guerra, a fim de que
possam travar as batalhas de seu irmo que governar sobre seus inimigos.
10 E novamente Jac ordenou a seus filhos naquele dia, dizendo: Eis que hoje
serei congregado ao meu povo; levai-me do Egito e sepultai-me na caverna de
Machpelah, como vos ordenei.
11 Todavia, tende cuidado, peo-vos, que nenhum de vossos filhos me leve,
somente vs mesmos, e esta a maneira que fareis comigo quando transportardes
o meu corpo para irdes com ele para a terra de Cana, sepultar-me.
12 Jud, Issacar e Zebulom levaro o meu caixo no lado oriental: Rben,
Simeo e Gade, ao sul, Efraim, Manasss e Benjamim, no oeste, Dan, Asher e
Naftali, ao norte.
13 No deixai Levi levar convosco, pois ele e seus filhos levaro a arca da
aliana do Senhor com os israelitas no acampamento, nem deixai Jos meu filho
levar, pois, como um rei assim seja a sua glria ; Todavia, Efraim e Manasss
estaro em seu lugar.
14 Assim fareis a mim quando me levardes; no negligencieis qualquer coisa de
tudo o que vos ordeno, e acontecer que quando fizerdes isto comigo, que o
Senhor se lembrar de vs favoravelmente e vossos filhos depois de vs para
sempre.
15 E vs meus filhos, honrai cada um a seu irmo e seu parente, e ordenai a
vossos filhos e os filhos de vossos filhos depois de vs, para servirem ao Senhor
Deus de vossos pais todos os dias.
16 A fim de que possais prolongar vossos dias na terra, vs e vossos filhos e os
filhos de vossos filhos para sempre, quando fizerdes o que bom e reto aos olhos
do Senhor, vosso Deus, para andardes em todos os seus caminhos.
17 E tu meu filho Jos, perdoa, peo-te, as apunhaladas de teus irmos, e todos os
seus malefcios na injria que eles empilharam sobre ti, pois Deus o tornou em
benefcio teu e de teus filhos.
18 E meu filho, no deixa os teus irmos para os habitantes do Egito, nem firas
seus sentimentos, pois eis que eu os destino mo de Deus e em tua mo para
guard-los dos egpcios, e os filhos de Jac responderam a seu pai, dizendo,
nosso pai, tudo o que nos ordenaste, assim faremos; que somente Deus esteja
conosco.
19 E disse Jac a seus filhos, ento, que Deus esteja convosco, quando
guardardes todos os seus caminhos, no vos desvieis de seus caminhos, quer para
a direita ou a esquerda em executar o que bom e reto aos seus olhos.
20 Pois eu sei que muitos problemas graves vos suceder nos ltimos dias na
terra, sim, vossos filhos e os filhos dos filhos, somente serviro ao Senhor e ele
vos salvar de todo problema.
21 E acontecer que quando fordes aps Deus para servi-lo e ensinardes a vossos
filhos depois de vs, e os filhos de vossos filhos, para conhecerdes o Senhor,
ento o Senhor levantar para vs e vossos filhos um servo de entre vossos
filhos, e o Senhor vos livrar por sua mo, de todas as aflies, e vos tirar para
fora do Egito e vos levar de volta terra de vossos pais para herd-la de forma
segura.
22 E cessou Jac de ordenar a seus filhos, e ele estendeu os seus ps na cama, ele
morreu e foi reunido ao seu povo.
23 E Jos se lanou sobre seu pai e gritou e chorou sobre ele e o beijou, e gritou
em voz amarga, e disse: meu pai, meu pai.
24 E as mulheres de seus filhos e toda a sua casa vieram e caram sobre Jac, e
choraram sobre ele, e gritaram em mui alta voz sobre Jac.
25 E todos os filhos de Jac se levantaram juntos, e rasgaram suas vestes, e todos
eles puseram saco sobre seus lombos, e caram sobre seus rostos, e lanaram p
sobre as suas cabeas em direo aos cus.
26 E a coisa foi dita a Osnath, mulher de Jos, e ela se levantou e ps-se sobre
um saco, e ela com todas as mulheres egpcias com ela, vieram e lamentaram e
choraram por Jac.
27 E tambm todas as pessoas do Egito que conheciam Jac, vieram naquele dia,
quando ouviram isto, e todos os egpcios choraram por muitos dias.
28 E tambm da terra de Cana as mulheres vieram ao Egito, quando ouviram
dizer que Jac estava morto, e elas choraram por ele no Egito por setenta dias.
29 E aconteceu depois disto que Jos ordenou aos seus servos, os mdicos, para
embalsamarem seu pai com mirra, incenso e todos os tipos de incenso e perfume,
e os mdicos embalsamaram Jac como Jos lhes havia ordenado.
30 E todo o povo do Egito e os ancios e todos os habitantes da terra de Goshen
choraram e lamentaram por Jac, e todos os seus filhos e os filhos de sua casa,
lamentaram e choraram por seu pai Jac muitos dias.
31 E depois que os dias de seu pranto passaram, ao fim de setenta dias, disse Jos
a Fara, subirei e sepultarei meu pai na terra de Cana, como ele me fez jurar, e
depois voltarei.
32 E Fara enviou a Jos, dizendo: Sobe, e sepulta teu pai como ele disse, e
como ele te fez jurar, e Jos levantou-se com todos os seus irmos para irem
terra de Cana sepultar seu pai Jac, como ele lhes havia ordenado.
33 E Fara deu ordem que fosse anunciado em todo o Egito, dizendo: Quem quer
que no subir com Jos e seus irmos terra de Cana para sepultar Jac,
morrer.
34 E todo o Egito ouviu o anncio de Fara, e todos eles se levantaram juntos, e
todos os servos de Fara, e os ancios da sua casa, e todos os ancios da terra do
Egito, subiram com Jos, e todos os oficiais e os nobres de Fara subiram assim
como os servos de Jos, e foram sepultar Jac na terra de Cana.
35 E os filhos de Jac levaram o caixo em que ele jazia, de acordo com tudo o
que seu pai lhes ordenara, assim lhe fizeram os seus filhos.
36 E o caixo era de ouro puro, e era incrustado em redor com pedras de nix e
bdlio, e a cobertura do caixo era obra tecida de ouro, junto com os fios, e sobre
eles estavam ganchos de pedras de nix e bdlio.
37 E Jos colocou sobre a cabea de seu pai Jac uma grande coroa de ouro, e ele
colocou um cetro de ouro em sua mo, e cercou o caixo como era costume dos
reis durante suas vidas.
38 E todas as tropas do Egito foram na frente nesta ordem, primeiro todos os
valentes de Fara, e os poderosos homens de Jos, e depois deles o resto dos
habitantes do Egito, e todos eles foram cingidos com espadas e equipados com
casacos de malha, e as armas de guerra estavam sobre eles.
39 E todas as carpideiras e lamentadores foram a uma distncia oposta ao caixo,
andando e chorando e lamentando, e o resto do povo foi atrs do caixo.
40 E Jos e sua casa foram juntos perto do caixo descalos e chorando, e o resto
dos servos de Jos foram ao seu redor, cada um tinha seus ornamentos sobre si, e
todo eles estavam armados com suas armas de guerra.
41 E cinquenta dos servos de Jac foram na frente do caixo, e eles espalhavam
ao longo da estrada, mirra e alos, e todo o tipo de perfume, e todos os filhos de
Jac que levavam o caixo caminharam sobre a perfumaria, e os servos de Jac
foram na frente deles espalhando o perfume ao longo da estrada.
42 E Jos subiu com um acampamento pesado, e depois fizeram desta maneira
todos os dias at que chegaram terra de Cana, e vieram eira de Atad, que
54 E Esa falou estas coisas a fim de enganar Jos com suas palavras, pois Esa
soube que Jos no estava presente naqueles dias quando Esa vendeu tudo que
lhe pertencia, na terra de Cana a Jac.
55 E disse Jos a Esa: Certamente meu pai registrou estas coisas contigo no
registro da compra, e testemunhou o registro com testemunhas, e eis que ele est
conosco no Egito.
56 E Esa respondeu, dizendo-lhe: "Traze o registro, tudo o que encontrares no
registro, assim faremos.
57 E chamou Jos a Naftali seu irmo, e disse: apressa-te rapidamente, no fica, e
corre, peo-te, ao Egito e traze todos os registros, o registro da compra, o registro
selado e o registro aberto e tambm todos os primeiros registros em que todas as
transaes do direito de nascimento esto escritos, procura.
58 E traze-os aqui para ns, para que possamos saber deles todas as palavras que
Esa e seus filhos falaram.
59 E Naftali ouviu a voz de Jos, e ele se apressou e correu para descer ao Egito,
e Naftali era mais leve a p do que qualquer dos veados que estavam no deserto,
pois ele andava em cima de espigas de milho sem esmag-las.
60 E quando Esa viu que Naftali foi buscar os registros, ele e seus filhos
aumentaram sua resistncia contra a caverna, e Esa e todo o seu povo se
levantou contra Jos e seus irmos para a batalha.
61 E todos os filhos de Jac e o povo do Egito lutaram com Esa e seus homens,
e os filhos de Esa e o seu povo foram feridos diante dos filhos de Jac, e os
filhos de Jac mataram do povo de Esa quarenta homens.
62 E Chushim, filho de Dan, filho de Jac, estava naquele tempo com os filhos
de Jac, mas ele estava cerca de cem cvados distante do lugar da batalha, pois
ele ficou com os filhos dos filhos de Jac, junto ao caixo de Jac, para guard-lo
.
63 E Chushim era mudo e surdo, ainda que entendia a voz de consternao entre
os homens.
64 E ele perguntou, dizendo: Por que no sepultas o morto, e o que esta grande
consternao? e eles lhe responderam as palavras de Esa e seus filhos, e ele
correu contra Esa, no meio da batalha, e matou Esa com uma espada e cortou
sua cabea, e ela saltou a uma distncia, e Esa caiu entre o povo da batalha.
65 E quando Chushim fez isto, os filhos de Jac prevaleceram sobre os filhos de
Esa, e os filhos de Jac sepultaram seu pai Jac fora na caverna, e os filhos
de Esa viram isso.
se naqueles dias sobre Jos, aps a morte de fara, sendo ele o regulador, fazendo
como ele gostava por toda a terra sem nenhuma interferncia.
8 E todo o Egito estava sob os cuidados de Jos, e Jos fez guerra com todos os
seus inimigos ao redor, e os sujeitou; tambm toda a terra e todos os filisteus, at
s fronteiras de Cana Jos subjugou, e todos estavam sob seu poder, e deram um
imposto anual a Jos.
9 E Fara, rei do Egito, sentou-se em seu trono no lugar de seu pai, mas ele
estava sob o controle e conselho de Jos, como estava a princpio, sob o controle
de seu pai.
10 Ele no reinou, seno na terra do Egito somente, sob o conselho de Jos, mas
Jos reinou sobre todo o pas naquele tempo, desde o Egito at o grande rio
Perath.
11 E Jos foi bem sucedido em todos os seus caminhos, e o Senhor estava com
ele, e o Senhor deu a Jos sabedoria adicional, e honra, e glria, e amor para com
ele nos coraes dos egpcios e por toda a terra, e Jos reinou sobre todo o pas
quarenta anos .
12 E todos os pases dos filisteus, e Cana e Sidom, e do outro lado do Jordo,
traziam presentes a Jos todos os seus dias, e todos os pases estavam na mo de
Jos, e traziam-lhe um tributo anual, como foi regulamentado, pois Jos tinha
lutado contra todos os seus inimigos ao redor e os sujeitou, e todo o pas estava
na mo de Jos, e Jos sentou-se em segurana em seu trono no Egito.
13 E tambm todos os seus irmos, filhos de Jac, habitaram em segurana na
terra, todos os dias de Jos, e eles foram frutferos e se multiplicaram muito na
terra, e serviram ao Senhor todos os dias, como seu pai Jac lhes havia ordenado.
14 E aconteceu que ao fim de muitos dias e anos, quando os filhos de Esa
estavam habitando em silncio na sua terra com Bela, seu rei, que os filhos de
Esa foram frutferos e se multiplicaram na terra, e resolveram sair e lutar com os
filhos de Jac e todo o Egito, e libertar seu irmo Zepho, filho de Eliphaz e seus
homens, pois eles ainda eram, naqueles dias, escravos de Jos.
15 E os filhos de Esa enviaram a todos os filhos do oriente, e fizeram as pazes
com eles, e todos os filhos do oriente vieram ter com eles para sarem com os
filhos de Esa ao Egito para a batalha.
16 E ali veio tambm para eles, do povo de Angeas, rei de Dinhabah, e tambm
enviaram aos filhos de Ismael, que tambm vieram para eles.
17 E todo este povo se reuniu e veio a Seir para ajudar os filhos de Esa em sua
batalha, e este acampamento era muito grande e pesado com as pessoas,
numeroso como a areia do mar, cerca de oitocentos mil homens de infantaria e
cavalaria, e todas estas tropas desceram ao Egito para lutar com os filhos de Jac,
e acamparam-se junto a Ramss.
18 E Jos saiu com os seus irmos, com os homens poderosos do Egito, cerca de
seiscentos homens, e lutaram com eles na terra de Ramss, e os filhos de Jac,
naquele tempo, lutaram novamente com os filhos de Esa, no quinquagsimo ano
da descida dos filhos de Jac ao Egito, que o trigsimo ano do reinado de Bela
sobre os filhos de Esa, em Seir.
19 E o Senhor deu todos os valentes de Esa, e os filhos do oriente, nas mos de
Jos e seus irmos, e o povo dos filhos de Esa, e os filhos do oriente foram
feridos diante de Jos.
20 E o povo de Esa, e os filhos do oriente que foram mortos, caram ali diante
dos filhos de Jac, cerca de duzentos mil homens, e seu rei Bela, filho de Beor,
caiu com eles na batalha, e quando os filhos de Esa viram que seu rei havia
cado na batalha e foi morto, suas mos se tornaram fracas no combate.
21 E Jos e seus irmos e todos os egpcios ainda estavam ferindo as pessoas da
casa de Esa, e todo o povo de Esa tiveram medo dos filhos de Jac, e fugiram
de diante deles.
22 E Jos e seus irmos e todos os egpcios os perseguiram um dia de viagem, e
ainda mataram deles cerca de trezentos homens, continuando a feri-los no
caminho, e depois voltaram deles.
23 E Jos, e todos os seus irmos voltaram ao Egito, nem um homem estava
faltando deles, mas dos egpcios caram ali doze homens.
24 E quando Jos voltou para o Egito, ordenou a Zepho e seus homens, serem
amarrados, e eles os amarraram com ferros, e aumentaram o seu sofrimento.
25 E todo o povo dos filhos de Esa, e os filhos do Oriente, voltaram
envergonhados, cada um para a sua cidade, pois todos os valentes que estavam
com eles haviam cado na batalha.
26 E quando os filhos de Esa viram que seu rei havia morrido na batalha,
apressaram-se e tomaram um homem do povo dos filhos do oriente; seu nome era
Jobab, o filho de Zarach, da terra de Botzrah, e o fizeram reinar sobre eles, em
lugar de Bela, seu rei.
27 E Jobab sentou-se sobre o trono de Bela como rei em seu lugar, e Jobab
reinou em Edom sobre todos os filhos de Esa, dez anos, e os filhos de Esa no
foram mais lutar com os filhos de Jac, daquele dia em diante, pois os filhos de
Esa conheceram o valor dos filhos de Jac, e ficaram com muito medo deles.
Quitim, pois Turno, rei de Bibentu, tambm enviou seus mensageiros para
pedirem Jania para ele, para tomar para si por mulher, pois todos os seus homens
tambm a tinham elogiado a ele, por isso ele enviou todos os seus servos a ela.
11 E os servos de Turno vieram a Quitim, e eles perguntaram por Jania, para ser
tomada a Turnus, seu rei, por mulher.
12 E o povo de Quitim lhes disse: No podemos d-la, porque Angeas, rei da
frica a desejou toma-la para ele por mulher antes de chegardes, e que daramos
a ele, e agora, pois, no podemos fazer isto para privar Angeas da moa, para dla a Turnus.
13 Pois estamos com muito medo de Angeas, para que ele no entre em batalha
contra ns para nos destruir, e Turnujs, vosso senhor, no ser capaz de nos livrar
da sua mo.
14 E quando os mensageiros de Turnus ouviram todas as palavras dos filhos de
Quitim, voltaram para seu mestre e lhe disseram todas as palavras dos filhos de
Quitim.
15 E os filhos de Quitim enviaram um memorial a Angeas, dizendo: Eis que
Turnus mandou Jania para lev-la at ele por mulher, e assim lhe respondemos, e
ficamos sabendo que ele reuniu todo o seu exrcito para ir guerrear contra ti, e
ele pretende passar pelo caminho de Sardunia para lutar contra Lucus, teu irmo,
e depois ele vir lutar contra ti.
16 E Angeas ouviu as palavras dos filhos de Quitim, que eles lhe enviaram no
registro, e sua ira se acendeu, e ele se levantou e reuniu todo o seu exrcito e veio
pelas ilhas do mar, o caminho para Sardunia, a seu irmo Lucus, rei de Sardunia.
17 E Niblos, filho de Lucus, ouviu que Angeas seu tio estava chegando, e saiulhe ao encontro com um exrcito forte, e ele o beijou e o abraou e Niblos disse a
Angeas, Quando perguntas a meu pai sobre seu bem-estar, quando eu for contigo
para lutar com Turnus, pede-lhe para me fazer capito do seu exrcito, e Angeas
fez assim, e ele veio a seu irmo e seu irmo veio ao seu encontro, e perguntoulhe sobre seu bem-estar .
18 E perguntou Angeas a seu irmo Lucus sobre seu bem-estar, e fazer seu filho
Niblos, capito do seu exrcito, e Lucus fez assim, e Angeas e seu irmo Lucus
se levantaram e foram em direo a Turnus para a batalha, e no havia com eles
um grande exrcito e um povo forte.
19 E ele veio em embarcaes, e chegaram provncia de Ashtorash, e eis que
veio Turnus em direo a eles, pois ele foi para Sardunia, e pretendia destru-lo e
depois passar dali para Angeas, para lutar com ele.
CAPTULO 61
1 E aconteceu que naquele tempo, Fara rei do Egito, ordenou a todo o seu povo
para fazer-lhe um palcio forte no Egito.
2 E tambm ordenou aos filhos de Jac para ajudarem os egpcios na construo,
e os egpcios fizeram um belo e elegante palcio, para uma habitao real, e ele
habitou nele, e renovou o seu governo, e reinou de forma segura.
3 E Zebulom, filho de Jac morreu naquele ano, que o septuagsimo segundo
ano da descida dos israelitas ao Egito, e morreu Zebulom com cento e quatorze
anos de idade, e foi colocado em um caixo e entregue nas mos de seus filhos.
4 E no septuagsimo quinto ano morreu seu irmo Simeo, ele tinha cento e vinte
anos de idade em sua morte, e ele tambm foi colocado em um caixo e entregue
nas mos de seus filhos.
5 E Zepho, filho de Eliphaz, filho de Esa, capito do exrcito de Angeas, rei de
Dinhabah, ainda estava diariamente seduzindo Angeas para se preparar para a
batalha para lutar com os filhos de Jac no Egito, e Angeas no estava disposto a
fazer tal coisa, pois os seus servos tinham-lhe relatado toda a fora dos filhos de
Jac, o que lhes haviam feito em sua batalha com os filhos de Esau.
6 E naqueles dias, Zepho estava diariamente seduzindo Angeas para lutar com os
filhos de Jac.
7 E depois de algum tempo, Angeas ouviu s palavras de Zepho, e consentiu-lhe
lutar com os filhos de Jac no Egito, e Angeas ps todo o seu povo em ordem,
um povo numeroso como a areia que est na beira do mar, e ele formou sua
resoluo de ir ao Egito para a batalha.
8 E entre os servos de Angeas, estava um jovem de quinze anos de idade,
Balaam, filho de Beor, era o nome dele, e o jovem era muito sbio e entendido na
arte da bruxaria.
9 E Angeas disse a Balaam: Conjura-nos, peo-te, com a feitiaria, para que
possamos saber quem prevalecer nesta batalha para a qual estamos indo agora.
10 E Balaam ordenou que lhe trouxessem cera, e ele fez delas a semelhana de
carruagens e cavaleiros representando o exrcito de Angeas, e o exrcito do
Egito, e p-los nas guas ardilosamente preparadas, que ele tinha para esse
propsito, e ele tomou em suas mos ramos de murtas, e exerceu a sua astcia, e
ele os ajuntou sobre a gua, e ali apareceu-lhe na gua, parecendo as imagens dos
exrcitos de Angeas caindo diante das imagens dos egpcios e dos filhos de Jac.
11 E Balaam disse isto a Angeas, e Angeas se desesperou e no se armou para
descer ao Egito para a batalha, e permaneceu em sua cidade.
banho com elas, e tambm para regar com elas todas as sementes das quais os
alimentos podem ser obtidos, e todos os frutos da terra.
22 E o rei ordenou que deveriam trazer do solo de Quitim em embarcaes de
grande porte, e tambm trouxeram pedras para com elas construir, e os
construtores construram palcios para Jania, a rainha, e a rainha ficou curada de
sua doena.
23 E na revoluo do ano, as tropas da frica continuaram vindo para a terra de
Quitim para pilharem, como de costume, e Zepho, filho de Eliphaz ouviu o relato
deles, e deu ordens a respeito deles, e lutou com eles, e eles fugiram diante dele,
e ele livrou a terra de Quitim deles.
24 E os filhos de Quitim viram o valor de Zepho, e os filhos de Quitim
resolveram fazer Zepho, rei sobre eles, e ele tornou-se rei sobre eles, e enquanto
ele reinou foram subjugar os filhos de Tubal e todas as ilhas ao redor.
25 E o seu rei Zepho, saiu por sua cabea e fizeram guerra com Tubal e as ilhas,
e os sujeitou, e quando voltaram da batalha renovaram seu governo com ele, e
construram um palcio para ele muito grande para sua habitao real e assento, e
fizeram um grande trono para ele, e Zepho reinou sobre toda a terra de Quitim e
sobre a terra da Itlia, cinquenta anos.
CAPTULO 62
1 Naquele ano, sendo o septuagsimo nono ano da descida dos israelitas ao
Egito, morreu Rbem, filho de Jac, na terra do Egito: Rbem tinha cento e vinte
e cinco anos de idade quando morreu, e colocaram-no em um caixo, e ele foi
entregue nas mos de seus filhos.
2 E no octogsimo ano morreu o seu irmo Dan, ele tinha cento e vinte anos em
sua morte, e ele tambm foi colocado em um caixo e entregue nas mos de seus
filhos.
3 E naquele ano morreu Chusham, rei de Edom, e depois dele reinou Hadad,
filho de Bedad, por trinta e cinco anos, e no octogsimo primeiro ano morreu
Issacar, filho de Jac, no Egito, e Issacar tinha cento e vinte e dois anos de idade
em sua morte, e ele foi colocado em um caixo no Egito, e entregue nas mos de
seus filhos.
4 E no octogsimo segundo ano Asher seu irmo morreu, ele tinha cento e vinte e
trs anos de idade em sua morte, e ele foi colocado em um caixo no Egito, e
entregue nas mos de seus filhos.
5 E no octogsimo terceiro ano morreu Gad, ele tinha cento e vinte e cinco anos
de idade em sua morte, e ele foi colocado em um caixo no Egito, e entregue nas
mos de seus filhos.
27 E Angeas, rei da frica, ouviu a coisa que Zepho tinha feito, e isso o irritou
muito, e Angeas estava com medo de Zepho todos os dias.
CAPTULO 63
1 E no nonagsimo terceiro ano morreu Levi, filho de Jac, no Egito, e Levi
tinha cento e trinta e sete anos de idade quando morreu, e colocaram-no em um
caixo e ele foi entregue nas mos de seus filhos.
2 E aconteceu que, aps a morte de Levi, quando todo o Egito viu que os filhos
de Jac, irmos de Jos estavam mortos, todos os egpcios comearam a afligir
os filhos de Jac, e amargurar suas vidas desde aquele dia at o dia de sua sada
do Egito, e tomaram de suas mos todas as vinhas e campos que Jos lhes tinha
dado, e todas as casas elegantes em que o povo de Israel vivia, e toda a gordura
do Egito, os egpcios tomaram tudo dos filhos de Jac naqueles dias.
3 E a mo de todo o Egito tornou-se mais grave naqueles dias contra os filhos de
Israel, e os egpcios injuriaram os Israelitas at que os filhos de Israel estavam
cansados de suas vidas por causa dos egpcios.
4 E aconteceu naqueles dias, no centsimo segundo ano da descida de Israel ao
Egito, que Fara, rei do Egito morreu, e Melol seu filho, reinou em seu lugar, e
todos os homens poderosos do Egito, e toda aquela gerao que conheceu Jos e
seus irmos morreram naqueles dias.
5 E uma outra gerao se levantou em seu lugar, que no havia conhecido os
filhos de Jac e todo o bem que eles lhes haviam feito, e todas as suas foras no
Egito.
6 Por isso, todo o Egito comeou daquele dia em diante, a amargurar a vida dos
filhos de Jac, para afligi-los com todo o tipo de trabalho duro, porque no
haviam conhecido seus pais que os havia livrado nos dias da fome.
7 E isto tambm era do Senhor aos filhos de Israel, para benefici-los em seus
ltimos dias, a fim de que todos os filhos de Israel pudessem conhecer o Senhor
seu Deus.
8 E a fim de conhecer os sinais e maravilhas poderosas que o Senhor iria fazer no
Egito, por causa do seu povo Israel, e a fim de que os filhos de Israel temessem
ao Senhor Deus de seus pais, e andasse nos seus caminhos, eles e sua semente
depois deles todos os dias.
9 Melol tinha vinte anos de idade quando comeou a reinar, e reinou noventa e
quatro anos, e todo o Egito chamou o seu nome Fara, conforme o nome de seu
pai, como era seu costume fazer a cada rei que reinasse sobre eles no Egito .
9 E Zepho considerou ir lutar contra eles e todo o Egito, para vingar a causa de
seus irmos, os filhos de Esa, a quem Jos com seus irmos e todo o Egito havia
ferido na terra de Cana, quando subiram para sepultar Jac em Hebron.
10 E Zepho mandou mensageiros a Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, e a
todos os seus irmos, os filhos de Esa, dizendo:
11 No disseste que no lutarias contra o rei da frica, porque ele membro de
vossa aliana ? eis que eu lutei com ele e feri a ele e todo o seu povo.
12 Agora, pois, resolvi lutar contra o Egito e os filhos de Jac que esto l, e
serei vingado deles pelo que Jos, seus irmos e antepassados fizeram para ns
na terra de Cana, quando subiram para sepultar a seu pai em Hebron.
13 Ora, ento se estiveres disposto a vir comigo para me ajudar na luta contra
eles e o Egito, ento vingaremos a causa de nossos irmos.
14 E os filhos de Esa ouviram as palavras de Zepho, e os filhos de Esa se
reuniram, um povo muito grande, e eles foram ajudar Zepho e os filhos de
Quitim na batalha.
15 E Zepho enviou a todos os filhos do oriente e todos os filhos de Ismael com
palavras semelhantes a esta, e eles se ajuntaram e vieram para a assistncia de
Zepho e os filhos de Quitim na guerra contra o Egito.
16 E todos estes reis, o rei de Edom e os filhos do oriente, e todos os filhos de
Ismael, e Zepho o rei de Quitim saram e vestiram todos os seus exrcitos em
Hebron.
17 E o acampamento estava muito pesado, que se estendia em comprimento a
uma distncia de trs dias de jornada, um povo numeroso como a areia na praia
do mar que no pode ser contada.
18 E todos estes reis e seus exrcitos desceram e vieram contra todo o Egito na
batalha, e se acamparam junto ao vale de Pathros.
19 E todo o Egito ouviu seu relato, e eles tambm se ajuntaram, todo o povo da
terra do Egito, e de todas as cidades pertencentes ao Egito, cerca de trezentos mil
homens.
20 E os homens do Egito enviaram tambm aos filhos de Israel que estavam
naqueles dias na terra de Goshen, para virem a eles, a fim de irem lutar com estes
reis.
21 E os homens de Israel se reuniram e eram cerca de cento e cinquenta homens,
e foram batalha para ajudar os egpcios.
CAPTULO 67
1 Houve um homem na terra do Egito, da semente de Levi, cujo nome era
Amram, filho de Kehath, filho de Levi, filho de Israel.
2 E este homem foi, e tomou uma mulher, a saber, Jochebed, filha de Levi, irm
de seu pai, e ela estava com cento e vinte e seis anos de idade, e ele entrou a ela.
3 E a mulher concebeu e deu luz uma filha, e ela chamou o seu nome Miriam,
porque naqueles dias os egpcios haviam amargurado as vidas dos filhos de
Israel.
4 E ela concebeu novamente e deu luz um filho e chamou o seu nome de
Aaron, pois nos dias de sua concepo, fara comeou a derramar o sangue dos
filhos machos de Israel.
5 Naqueles dias morreu Zepho, filho de Eliphaz, filho de Esa, rei de Quitim, e
Janeas, reinou em seu lugar.
6 E o tempo que Zepho reinou sobre os filhos de Quitim foi cinquenta anos, e ele
morreu e foi sepultado na cidade de Nabna na terra de Quitim.
7 E Janeas, um dos valentes dos filhos de Quitim, reinou depois dele, e reinou
cinquenta anos.
8 E foi depois da morte do rei de Quitim que Balao, filho de Beor fugiu da terra
de Quitim, e ele foi e chegou ao Egito, a Fara, rei do Egito.
9 E Fara o recebeu com grande honra, pois tinha ouvido da sua sabedoria, e ele
lhe deu presentes e f-lo por um conselheiro, e o engrandeceu.
10 E Balao habitou no Egito, em honra com todos os nobres do rei, e os nobres
o exaltaram, porque todos eles cobiaram aprender a sua sabedoria.
11 E no centsimo trigsimo ano da descida de Israel ao Egito, Fara sonhou
que estava sentado sobre seu trono real, e levantou seus olhos e viu um velho de
p diante dele, e havia balanas nas mos do homem velho, balanas tais como
so usadas por comerciantes.
12 E o homem velho tomou as balanas e as pendurou diante de Fara.
13 E o homem velho tomou todos os ancios do Egito e todos os seus nobres e
grandes homens, e amarrou-os juntos e colocou-os em uma balana.
14 E ele tomou uma criana de leite e a colocou em outra balana, e o garoto
preponderava sobre todos.
15 E Fara ficou espantado com esta viso terrvel, por que a criana deveria
preponderar sobre todos ? e acordou Fara e eis que era um sonho.
16 E Fara levantou-se cedo pela manh e chamou todos os seus servos e
relatou-lhes o sonho, e os homens estavam com muito medo.
17 E o rei disse a todos os seus sbios, interpretai, peo-vos, o sonho que eu
sonhei, para que eu possa sab-lo.
18 E Balao, filho de Beor, respondeu ao rei e lhe disse: Isto nada mais significa
seno que um grande mal surgir contra o Egito nos ltimos dias.
19 Pois um filho nascer a Israel, que destruir todo o Egito e seus habitantes, e
tirar os israelitas do Egito com mo poderosa.
20 Agora, pois, rei, toma conselho sobre este assunto, para que possas destruir
a esperana dos filhos de Israel e sua expectativa, antes deste mal se levantar
contra o Egito.
21 E o rei disse a Balao: E o que faremos a Israel? certamente depois de uma
certa maneira, a princpio, formamos conselho contra eles e no pudemos
prevalecer sobre eles.
22 Agora, pois, d tambm conselhos contra eles pelo qual possamos prevalecer
sobre eles.
23 E Balao respondeu ao rei, dizendo: Manda agora chamar os teus dois
conselheiros, e veremos qual seu conselho sobre este assunto e depois o teu
servo ir falar.
24 E o rei mandou chamar seus dois conselheiros, Reuel, o midianita e J, o
Uzita, e eles vieram e sentaram-se diante do rei.
25 E o rei lhes disse: Eis que vs ouvistes o sonho que sonhei, e a interpretao
dele, agora, pois, dai conselhos e sabei e vede o que para ser feito aos filhos de
Israel, por meio do qual possamos prevalecer sobre eles, antes de seu mal surgir
contra ns.
26 E Reuel, o midianita, respondeu ao rei e disse: Que o rei viva, que o rei viva
para sempre.
27 Se parecer bem ao rei, que desista dos hebreus e deixa-os, e que no estenda a
sua mo contra eles.
28 Pois estes so aqueles a quem o Senhor escolheu, em dias antigos, e tomou
como poro de sua herana, dentre todas as naes da terra e os reis da terra, e
quem que estendeu sua mo contra eles e ficou impune, de quem o seu Deus
no foi vingado?
29 Certamente tu sabes que quando Abrao desceu ao Egito, Fara, o antigo rei
do Egito, viu sua mulher Sarah, e a tomou por mulher, porque Abrao disse: Ela
minha irm, pois estava com medo de que os homens do Egito o matassem por
causa de sua mulher.
30 E quando o rei do Egito tinha tomado Sarah, ento Deus feriu a ele e sua casa
com pragas pesadas, at que ele restaurou a Abrao sua mulher Sarah, ento ele
foi curado.
31 E Abimeleque, o Gerarita, rei dos filisteus, Deus puniu por causa de Sara,
mulher de Abrao, em parar a cada ventre desde o homem ao animal.
32 Quando o seu Deus veio a Abimeleque em sonhos de noite, aterrorizou-o a
fim de que ele restaurasse a Abrao, Sarah, a quem ele havia tomado, e depois
todas as pessoas de Gerar foram punidas por causa de Sara, e Abrao orou ao
seu Deus por eles, e ele ouviu as suas oraes, e ele os curou.
33 E Abimeleque temeu todo este mal que veio sobre ele e seu povo, e devolveu
a Abrao sua mulher Sarah, e deu-lhe com ela muitos presentes.
34 Ele fez tambm assim a Isaque quando ele o tinha expulsado de Gerar, e Deus
fez coisas maravilhosas para ele, que todos os cursos de gua de Gerar se
secaram, e as suas rvores produtivas no foram adiante.
35 At que Abimeleque de Gerar, e Ahuzzath um de seus amigos, e Pichol, o
capito do seu exrcito, foram at ele e eles se prostraram e se inclinaram diante
dele ao cho.
36 E pediram a ele suplicar por eles, e ele orou ao Senhor por eles, e o Senhor se
aplacou com ele e os curou.
37 Jac, tambm, o homem liso, foi liberto por sua integridade das mos de seu
irmo Esa, e da mo de Labo, o srio, irmo de sua me, que tinham vindo
juntos contra ele e seus irmos para destru-los, e o Senhor os livrou das suas
mos, que viraram sobre eles e os feriu, pois quem nunca tinha estendido a sua
mo contra eles com a impunidade?
38 Certamente o primeiro fara, o pai de teu pai, levantou Jos, filho de Jac,
acima de todos os prncipes da terra do Egito, quando viu a sua sabedoria, pois
com sua sabedoria ele salvou todos os habitantes da terra da fome.
39 Depois disto, ele ordenou que Jac e seus filhos para descerem ao Egito, a fim
de que atravs da sua virtude, a terra do Egito e a terra de Goshen pudessem ser
libertos da fome.
40 Agora, pois, se parecer bem aos teus olhos, pra de destruir os filhos de Israel,
mas se no for a tua vontade que eles habitem no Egito, manda-os para que seja
teu que habitaro no Egito, manda-os fora daqui, para que possam ir para a terra
de Cana, a terra onde seus pais peregrinaram.
41 E quando Fara ouviu as palavras de Jetro, ficou muito irritado com ele, de
modo que ele se levantou com vergonha da presena do rei, e foi para Midi, sua
terra, e levou a vara de Jos consigo.
42 E o rei disse a J o Uzita, que dizes tu J, e qual o teu conselho com respeito
aos hebreus?
43 Ento J disse ao rei: Eis que todos os habitantes da terra esto em teu poder,
que o rei faa como parecer bem aos seus olhos.
44 E disse o rei a Balao: O que dizes, Balao ? fala a tua palavra para que
possamos ouvi-la.
45 E Balao disse ao rei: De tudo o que o rei tem aconselhado contra os hebreus,
eles sero libertos, e o rei no ser capaz de prevalecer sobre eles com todo o
conselho.
46 Porque se pensas diminu-los pelo fogo ardente, no podes prevalecer sobre
eles, pois certamente o seu Deus libertou seu pai Abrao de Ur dos Caldeus, e se
pensas destru-los com a espada, com certeza seu pai Isaac foi livre dela, e um
cordeiro foi posto em seu lugar.
47 E se com trabalho duro e rigoroso pensas diminu-los, no prevalecers
mesmo nisto, pois seu pai Jac serviu Labo em todos os tipos de trabalho duro,
e prosperou.
48 Agora, pois, rei, ouve as minhas palavras, pois este o conselho que
aconselhado contra eles, pelo qual prevalecers sobre eles, e do qual no deves te
afastar.
49 Se agradar ao rei, ordene a todos os seus filhos, que nascero de hoje em
diante, para serem jogados na gua, pois por isto podes apagar seu nome, pois
nenhum deles, nem de seus pais, foi tentado desta maneira.
50 E o rei ouviu as palavras de Balao, e a coisa agradou ao rei e os prncipes, e o
rei fez conforme a palavra de Balao.
51 E o rei ordenou que um anncio fosse emitido, e uma lei fosse feita em toda a
terra do Egito, dizendo: Toda criana macho nascido aos hebreus de hoje em
diante, ser lanado na gua.
52 E Fara chamou todos os seus servos, dizendo: ide agora e procurai por toda a
terra de Gsen, onde os filhos de Israel esto, e vede que todo filho nascido aos
Hebreus sero lanados no rio, mas toda filha, deixareis viver .
53 E quando os filhos de Israel ouviram isto que fara tinha ordenado, lanar os
seus filhos macho ao rio, alguns do povo se separaram de suas mulheres e outros
aderiram a elas.
54 E daquele dia em diante, quando chegava o tempo do parto daquelas
mulheres de Israel que haviam permanecido com seus maridos, elas saam ao
campo para darem luz ali, e davam luz no campo, e deixavam seus filhos
sobre o campo, e voltavam para casa.
55 E o Senhor que havia jurado a seus pais multiplic-los, enviava um de seus
anjos ministrantes que esto no cu para lavar cada criana na gua, ungi-lo e
enfaix-lo e colocar em suas mos duas pedras lisas de uma das que sugava leite,
e da outra mel, e fazia seu cabelo crescer at seus joelhos, pelo qual pudesse se
cobrir, confort-lo e se apegar a ele, atravs de sua compaixo por ele.
56 E quando Deus se compadeceu deles e desejou multiplic-los sobre a face da
terra, ordenou a sua terra para receb-los a ser preservados nela at o tempo do
seu crescimento, aps o qual a terra abria sua boca e os vomitava adiante e
brotavam da cidade como a erva da terra e a grama da floresta, e eles voltavam
cada um para sua famlia e para a casa de seu pai, e permaneceram com eles.
57 E os bebs dos filhos de Israel estavam sobre a terra como a erva do campo,
pelo perdo e favor de Deus para eles.
58 E quando todos os egpcios viram isto, saram, cada um para seu campo com a
sua junta de bois e sua relha, e o lavraram como arados a terra em tempo de
semente.
59 E quando lavraram foram incapazes de ferir os bebs dos filhos de Israel,
assim o povo aumentava e se fortalecia excessivamente.
60 E fara ordenou aos seus oficiais diariamente para irem a Gsen procurar
pelos bebs dos filhos de Israel.
61 E quando eles procuravam e encontravam um, eles o tiravam do seio de sua
me fora, e o lanavam ao rio, mas a criana fmea eles deixavam com sua
me, assim os egpcios faziam aos israelitas todos os dias.
CAPTULO 68
1 E foi naquele momento que o esprito de Deus veio sobre Mirian, filha de
Amram, irm de Aro, e ela saiu e profetizou sobre a casa, dizendo: Eis que um
filho nascer para ns de meu pai e de minha me neste tempo, e ele salvar a
Israel das mos do Egito.
2 E quando Amram ouviu as palavras de sua filha, saiu e tomou sua mulher de
volta para casa, depois de t-la conduzido a ir naquele momento quando Fara
ordenou que toda criana macho da casa de Jac fosse lanada na gua.
3 Ento Anro tomou Jochebed sua mulheer, trs anos depois de t-la conduzido
para longe, e ele entrou a ela, e ela concebeu.
4 E ao fim de sete meses desde a sua concepo, deu luz um filho, e toda a casa
se encheu de uma grande luz, como a luz do sol e da lua no momento de seu
brilho.
5 E quando a mulher viu que a criana era boa e agradvel vista, ela a escondeu
por trs meses em uma sala interna.
6 Naqueles dias os egpcios conspiraram para destruir todos os hebreus ali.
7 E as mulheres egpcias foram para Goshen onde os filhos de Israel estavam, e
carregaram seus jovens sobre os seus ombros, seus bebs que ainda no podiam
falar.
8 E naqueles dias, quando as mulheres dos filhos de Israel davam luz, cada
mulher havia escondido seu filho de diante dos egpcios, para que os egpcios
no pudessem saber de seus nascimentos, e no pudessem destru-los da terra.
9 E as mulheres egpcias foram a Goshen, e seus filhos que no podiam falar
estavam sobre os seus ombros, e quando uma mulher egpcia entrava na casa de
uma mulher hebreia, seu beb comeava a chorar.
10 E quando chorava, a criana que estava na sala interna respondia, ento as
mulheres egpcias saam e o anunciavam na casa de Fara.
11 E Fara mandou seus oficiais pegarem as crianas e mat-los, assim os
egpcios faziam s mulheres hebreias todos os dias.
12 E foi naquele momento, cerca de trs meses desde a ocultao de Jochebed de
seu filho, que a coisa foi conhecida na casa de Fara.
13 E a mulher se apressou a tirar seu filho antes que os oficiais chegassem, e ela
tomou para ele uma arca de juncos, e a cobriu de lodo e betume, e colocou a
criana nela, e ela o colocou nos lrios junto beira do rio.
14 E sua irm Miriam estava de longe para saber o que seria feito com ele, e o
que se tornariam de suas palavras.
29 E Kehath, o pai de Anro chamou seu nome Abigdor, porque por sua causa
Deus reparou a brecha da casa de Jac, que no podiam jogar seus filhos macho
na gua.
30 E sua ama o chamou Abi Socho, dizendo: Em seu tabernculo ele foi
escondido por trs meses, por causa dos filhos de Ham.
31 E todo o Israel chamou o seu nome Shemaiah, filho de Nethanel, pois diziam:
em seus dias Deus ouviu seus gritos e os salvou de seus opressores.
32 E Moiss estava na casa de Fara, e era para Bathia, filha de Fara, como um
filho, e Moiss cresceu entre os filhos do rei.
CAPTULO 69
1 E o rei de Edom morreu naqueles dias, no dcimo oitavo ano do seu reinado, e
foi sepultado em seu templo que ele construiu para si prprio como sua
residncia real na terra de Edom.
2 E os filhos de Esa enviaram a Pethor, que est sobre o rio, e buscaram dali um
jovem de belos olhos e de aspecto agradvel, cujo nome era Saul, e eles o
fizeram rei sobre eles no lugar de Samlah.
3 E Saul reinou sobre todos os filhos de Esa na terra de Edom durante quarenta
anos.
4 E quando Fara, rei do Egito, viu que o conselho que Balao havia aconselhado
com respeito aos filhos de Israel no tivera sucesso, mas que ainda eram
frutferos, multiplicavam-se e aumentavam em toda a terra do Egito,
5 Ento fara ordenou naqueles dias que um anncio deveria ser emitido em todo
o Egito aos filhos de Israel, dizendo: Ningum diminuir qualquer coisa do seu
trabalho dirio.
6 E o homem que for encontrado deficiente em seu trabalho que realiza
diariamente, quer seja em argamassa ou em tijolos, ento seu filho mais jovem
ser colocado em seu lugar.
7 E o labor do Egito foi fortalecido sobre os filhos de Israel naqueles dias, e eis
que se um tijolo era deficiente no trabalho dirio de qualquer homem, os egpcios
tomavam seu menino mais novo fora de sua me, e o colocavam na construo
no lugar do tijolo que seu pai havia deixado faltar.
8 E os homens do Egito faziam assim a todos os filhos de Israel, dia a dia, todos
os dias durante um longo perodo.
11 Seu filho Isaac tambm fez assim quando foi para Gerar, e habitou l, e sua
fora prevaleceu sobre o exrcito de Abimeleque, rei dos filisteus.
12 Ele tambm pensou em fazer o reino dos filisteus tropear, em dizer que
Rebeca, sua mulher, era sua irm.
13 Jac tambm tratou aleivosamente com seu irmo, e tomou de suas mos seu
direito de primogenitura e sua bno.
14 Ele foi ento para Padan-Aram, casa de Labo, irmo de sua me, e
ardilosamente obteve dele sua filha, seu gado, e todos os que lhe pertencem, e
fugiu e voltou para a terra de Cana, a seu pai.
15 Seus filhos venderam seu irmo Jos, que desceu ao Egito e se tornou um
escravo, e foi colocado na priso durante doze anos.
16 At que o antigo fara teve sonhos, e o retirou da priso, e o magnificou
acima de todos os prncipes no Egito por causa de sua interpretao de seus
sonhos para ele.
17 E quando Deus causou uma fome em toda a terra, ele mandou trazer seu pai e
todos os seus irmos, e toda a casa de seu pai, e os sustentou sem preo ou
recompensa, e comprou os egpcios por escravos.
18 Agora, pois, meu senhor rei, eis que esta criana tem se levantado em seu
lugar no Egito, para fazer de acordo com seus atos e brincar com todo rei,
prncipe e juiz.
19 Se agradar ao rei, vamos agora derramar seu sangue sobre o cho, para que ele
no cresa e tire o governo da tua mo, e a esperana do Egito perea depois que
ele tenha reinado.
20 E Balao disse ao rei: Alm disso, vamos chamar por todos os juzes do Egito
e os seus sbios, e vamos saber se a sentena de morte devida a este menino
como disseste, e ento o mataremos.
21 E Fara mandou chamar por todos os sbios do Egito, e eles vieram diante do
rei, e um mensageiro celestial ( anjo ) do Senhor veio entre eles, e ele era como
um dos homens sbios do Egito.
22 E disse o rei aos sbios, certamente ouvistes o que este menino hebreu que
est em casa tem feito, e assim Balao julgou sobre o assunto.
23 Agora julgai tambm e vde o que devido ao menino pelo ato que cometeu.
37 E eles lhe contaram todos os conselhos que Balao, filho de Beor tinha
aconselhado contra eles, e o que ele tinha tambm aconselhado contra ele a fim
de mat-lo quando ele tinha tirado a coroa do rei de sua cabea.
38 E quando Moiss ouviu estas coisas, a sua ira se acendeu contra Balao, e ele
procurou mat-lo, e ele armava uma emboscada para ele dia a dia.
39 E Balao ficou com medo de Moiss, e ele e seus dois filhos se levantaram e
saram do Egito, e eles fugiram e livraram suas almas e dirigiram-se para a terra
de Cush, a Kikianus, rei de Cush.
40 E Moiss estava na casa do rei saindo e entrando, o Senhor deu-lhe graa aos
olhos de Fara e aos olhos de todos os seus servos, e aos olhos de todo o povo do
Egito, e eles amavam Moiss excessivamente .
41 E chegou o dia quando Moiss foi a Goshen para ver seus irmos, que viu os
filhos de Israel em seus fardos e trabalho duro, e Moiss entristeceu-se por causa
deles.
42 E Moiss voltou ao Egito e chegou casa de Fara, e veio perante o rei, e
Moiss se curvou diante do rei.
43 E disse Moiss a Fara, peo-te, meu senhor, eu vim buscar um pedido
pequeno de ti, no se vire do meu rosto vazio, e fara lhe disse: Fala.
44 E disse Moiss a Fara: Que seja dado aos teus servos, os filhos de Israel que
esto em Goshen, um dia para descansarem nele de seu trabalho.
45 E o rei respondeu a Moiss e disse: Eis que eu levantei o teu rosto nisto para
conceder o teu pedido.
46 E Fara ordenou uma proclamao a ser emitida em todo o Egito e Goshen,
dizendo:
47 A vs, todos os filhos de Israel, assim diz o rei, durante seis dias fareis vosso
trabalho e labor, mas no stimo dia descansareis, e no realizareis qualquer
trabalho, assim fareis todos os dias, como o rei e Moiss, filho de Bathia
ordenaram.
48 E Moiss se alegrou com isto que o rei lhe tinha concedido, e todos os filhos
de Israel fizeram como Moiss lhes ordenou.
49 Pois isto era do Senhor para os filhos de Israel, porque o Senhor tinha
comeado a se lembrar dos filhos de Israel para salv-los por causa de seus pais.
50 E o Senhor estava com Moiss e sua fama corria por todo o Egito.
setenta homens e cessaram de lutar contra Cush, e cercaram Cush durante nove
anos, nenhuma pessoa saa nem entrava.
21 Naquele tempo, que a guerra e o cerco eram contra Cush, Moiss fugiu do
Egito de Fara, que procurava mat-lo por ter matado o egpcio.
22 E Moiss estava com dezoito anos de idade, quando fugiu do Egito, da
presena de Fara, e ele fugiu e escapou do acampamento de Kikianus, que
naquele tempo estava cercando Cush.
23 E Moiss esteve nove anos no acampamento de Kikianus, rei de Cush, todo o
tempo que estavam cercando Cush, e Moiss saa e entrava com eles.
24 E o rei e os prncipes, e todos os guerreiros amaram Moiss, pois ele era
grande e digno, sua estatura era como um leo nobre, seu rosto era como o sol, e
sua fora era como a de um leo, e ele foi conselheiro para o rei.
25 E no final de nove anos, Kikianus foi acometido de uma doena mortal, e sua
doena prevaleceu sobre ele, e ele morreu no stimo dia.
26 Ento os seus servos o embalsamaram, e o levaram e o sepultaram em frente
ao porto da cidade, ao norte da terra do Egito.
27 E eles construram sobre ele um prdio elegante, forte e alto, e puseram
grandes pedras abaixo.
28 E os escribas do rei gravaram sobre as pedras todo o poder de Kikianus seu
rei, e todas as suas batalhas que havia lutado, eis que esto escritos l at hoje.
29 Ora, depois da morte de Kikianus rei de Cush, isso entristeceu seus homens e
tropas grandemente por causa da guerra.
30 Ento eles disseram um para o outro, d-nos conselho o que estamos a fazer
neste tempo, como temos residido no deserto nove anos longe de nossas casas.
31 Se dissermos que vamos lutar contra a cidade, muitos de ns cairo feridos ou
mortos, e se ficarmos aqui no cerco, tambm morreremos.
32 Pois agora todos os reis de Aram e dos filhos do oriente ouviro dizer que o
nosso rei est morto, e eles nos atacaro repentinamente, de uma forma hostil, e
eles lutaro contra ns e no deixaro nenhum resto de ns.
33 Agora, pois, vamos e faamos um rei sobre ns, e vamos continuar no cerco
at que a cidade nos seja entregue.
6 Pois agora faz nove anos que cercamos ao redor da cidade, e no temos visto os
nossos filhos e nossas mulheres.
7 Ento o rei lhes respondeu, dizendo: Se ouvirdes a minha voz em tudo o que
vos mandar, ento o Senhor dar a cidade em nossas mos e a subjugaremos.
8 Pois se lutarmos com eles, como na batalha anterior que tivemos com eles antes
da morte de Kikianus, muitos de ns cairo feridos como antes.
9 Agora, pois, eis que aqui est um conselho para vs neste assunto, se ouvirdes
a minha voz, ento a cidade ser entregue em nossas mos.
10 Ento todas as foras responderam ao rei, dizendo: Tudo o que nosso Senhor
mandar, isso faremos.
11 E Moiss lhes disse, passai e proclamai uma voz em todo o acampamento e a
todo o povo, dizendo:
12 Assim diz o rei: Entrai na floresta e trazei convosco das mais jovens da
cegonha, cada homem, uma jovem em sua mo.
13 E qualquer pessoa que transgredir a palavra do rei, que no trouxer a sua
jovem, morrer, e o rei tomar tudo o que lhe pertence.
14 E quando as trouxerdes, sero para vossa manuteno, vs as criareis at elas
crescerem, e as ensinareis a dardear, como o modo dos jovens do falco.
15 Ento todos os filhos de Cush ouviram as palavras de Moiss, e eles se
levantaram e fizeram uma proclamao a ser emitida em todo o acampamento,
dizendo:
16 A vs, todos os filhos de Cush, a ordem do rei para que vades todos juntos
para a floresta e l pegai as cegonhas jovens cada um a sua jovem em sua mo, e
as levareis para casa.
17 E qualquer pessoa que violar a ordem do rei morrer, e o rei tomar tudo o
que lhe pertence.
18 E todo o povo fez assim, e saram para o bosque e subiram s rvores de
abetos e pegaram, cada homem, uma jovem na mo, todas as jovens das
cegonhas, e as levaram para o deserto e as criaram por ordem do rei, e lhes
ensinaram a dardear, semelhante aos falces jovens.
19 E depois que as cegonhas jovens foram criadas, o rei ordenou-lhes a ficarem
com fome por trs dias, e todo o povo fez assim.
34 Tambm o que Isaac fez quando Jac tinha fugido de seu irmo, quando ele
lhe ordenou, dizendo: No tomars mulher das filhas de Cana, nem fars aliana
com qualquer um dos filhos de Ham.
35 Porque o Senhor nosso Deus deu a Ham, filho de No, e seus filhos, e toda a
sua semente, como escravos para os filhos de Shem e aos filhos de Japheth, e a
sua semente depois deles por escravos para sempre.
36 Por isso Moiss no voltou seu corao, nem seus olhos para a mulher de
Kikianus, todos os dias que reinou sobre Cush.
37 E Moiss temeu ao Senhor, seu Deus, toda a sua vida, e Moiss andou diante
do Senhor, em verdade, com todo seu corao e alma, ele no se desviou do
caminho certo todos os dias da sua vida, ele no declinou do caminho nem para a
direita nem para a esquerda, no qual Abrao, Isaac e Jac andaram.
38 E Moiss se fortaleceu no reino dos filhos de Cush, e guiou os filhos de Cush
com sua sabedoria de costume, e Moiss prosperou em seu reino.
39 E naquele tempo Aram e os filhos do oriente ouviram que Kikianus , rei de
Cush, tinha morrido, ento Aram e os filhos do oriente se rebelaram contra Cush
naqueles dias.
40 Ento Moiss convocou todos os filhos de Cush, um povo mui poderoso,
cerca de trinta mil homens, e saiu para lutar com Aram e os filhos do oriente.
41 E eles foram primeiro aos filhos do oriente, e quando os filhos do oriente
ouviram o relato deles, saram a encontr-los, e envolveram-se na batalha com
eles.
42 E a guerra foi severa contra os filhos do oriente, ento o Senhor entregou a
todos os filhos do oriente nas mos de Moiss, e cerca de trezentos homens
caram mortos.
43 E todos os filhos do oriente voltaram e se retiraram, ento Moiss e os filhos
de Cush os seguiram e os sujeitaram, e colocaram um imposto sobre eles, como
era seu costume.
44 Ento Moiss e todo o povo com ele, passaram de l para a terra de Aram para
a batalha.
45 E o povo de Aram tambm foi encontr-los, e lutaram contra eles, e o Senhor
os entregou na mo de Moiss, e muitos dos homens de Aram caram feridos.
46 E Aram tambm foi subjugado por Moiss, e o povo de Cush tambm deu seu
imposto de costume.
47 E Moiss trouxe Aram e os filhos do oriente sob sujeio aos filhos de Cush, e
Moiss e todas as pessoas que estavam com ele voltaram para a terra de Cush.
48 E Moiss se fortaleceu no reino dos filhos de Cush, e o Senhor estava com
ele, e todos os filhos de Cush tinham medo dele.
CAPTULO 74
1 No final dos anos morreu Saul, rei de Edom, e Baal Chanan, filho de Acbor,
reinou em seu lugar.
2 No dcimo sexto ano do reinado de Moiss sobre Cush, Baal Chanan, filho de
Acbor, reinou na terra de Edom sobre todos os filhos de Edom por trinta e oito
anos.
3 Em seus dias, Moabe se rebelou contra o poder de Edom, tendo estado sob
Edom desde os dias de Hadade, filho de Bedade, que os feriu, Midian, e trouxe
Moab sob sujeio a Edom.
4 E quando Baal Chanan, filho de Acbor, reinou sobre Edom, todos os filhos de
Moabe, retiraram sua aliana de Edom.
5 E Angeas, rei da frica, morreu naqueles dias, e Azdrubal seu filho, reinou em
seu lugar.
6 E naqueles dias morreu Janeas rei dos filhos de Quitim, e foi sepultado em seu
templo que ele construiu para si prprio na plancie de Canopia para uma
residncia, e Latino, reinou em seu lugar.
7 No vigsimo segundo ano do reinado de Moiss sobre os filhos de Cush,
Latinus, reinou sobre os filhos de Quitim quarenta e cinco anos.
8 E ele tambm construiu para si uma torre grande e poderosa, e edificou ali um
templo elegante para a sua residncia, para realizar o seu governo, como era o
costume.
9 No terceiro ano de seu reinado, ele fez um anncio a ser feito a todos os seus
homens hbeis, que fizeram muitas embarcaes para ele.
10 E Latinus reuniu todas as suas foras, e eles vieram em embarcaes, e foram
ali para lutar com o filho de Azdrubal Angeas, rei da frica, e eles vieram para a
frica e engajados na batalha com Azdrubal e seu exrcito.
11 E Latinus prevaleceu sobre Azdrubal e Latinus tirou de Azdrubal o aqueduto
que seu pai havia trazido dos filhos de Quitim, quando ele assumiu Janiah a filha
de Uzi por mulher, ento Latinus derrubou a ponte do aqueduto, e feriu todo o
exrcito de Azdrubal um severo golpe.
CAPTULO 75
1 Naquele tempo, no centsimo octogsimo ano da descida dos israelitas ao
Egito, dali saram do Egito homens valentes, trinta mil a p, dos filhos de Israel,
que eram todos da tribo de Jos, dos filhos de Efraim, filho de Jos.
2 Pois disseram: o perodo foi concludo, que o Senhor havia designado aos
filhos de Israel nos tempos antigos, que ele havia falado a Abrao.
3 E estes homens cingiram-se, e colocaram cada um a sua espada ao seu lado, e
cada um a sua armadura sobre ele, e confiaram em sua fora, e saram juntos do
Egito com mo poderosa.
4 Mas no levaram nenhuma proviso para o caminho, apenas ouro e prata, nem
mesmo po para aquele dia levaram em suas mos, pois pensaram em conseguir
sua proviso por pagamento dos filisteus, e se no, o levariam fora .
5 E estes homens eram mui poderosos e valentes, um homem podia perseguir
mil, e dois podiam derrotar dez mil, ento eles confiaram em sua fora, e foram
juntos como estavam.
6 E eles direcionaram seu curso em direo a terra de Gath, e desceram e
encontraram os pastores de Gath alimentando o gado dos filhos de Gath.
7 E disseram aos pastores: D-nos algumas das ovelhas por pagamento, para que
possamos comer, pois estamos com fome, pois no comemos nenhum po hoje.
8 E disseram os pastores, so as nossas ovelhas ou gado que deveramos dar-lhes
mesmo por pagamento ? Ento os filhos de Efraim se aproximaram para lev-los
fora.
9 E os pastores de Gath gritaram para eles que o seu grito foi ouvido a distncia,
ento todos os filhos de Gath saram at eles.
10 E quando os filhos de Gath viram a malcia dos filhos de Efraim, voltaram e
reuniram os homens de Gath, e colocaram sobre cada homem a sua armadura, e
saram aos filhos de Efraim para a batalha.
11 E eles se engajaram com eles no vale de Gath, e a batalha foi severa, e feriram
um do outro, uma grande quantidade naquele dia.
12 E no segundo dia os filhos de Gath enviaram a todas as cidades dos filisteus,
para que viessem em seu socorro, dizendo:
13 Subi at ns e nos ajudai, para que possamos ferir os filhos de Efraim que
vieram do Egito para tomarem o nosso gado, e para lutarem contra ns sem
causa.
14 Ora, as almas dos filhos de Efraim estavam exaustas com fome e sede, pois
no tinham comido po durante trs dias. E quarenta mil homens saram das
cidades dos filisteus para ajudarem os homens de Gath.
15 E estes homens foram envolvidos na batalha com os filhos de Efraim, e o
Senhor entregou os filhos de Efraim nas mos dos filisteus.
16 E feriram todos os filhos de Efraim, todos os que tinham sado do Egito,
nenhum remanescente ficou, seno dez homens que haviam fugido do
envolvimento.
17 Pois este mal foi do Senhor contra os filhos de Efraim, pois eles transgrediram
a palavra do Senhor em sarem do Egito, antes do perodo ter chegado, o qual o
Senhor nos dias da antiguidade havia designado para Israel.
18 E dos filisteus tambm caiu ali uma grande quantidade, cerca de vinte mil
homens, e seus irmos, os levaram e os enterraram em suas cidades.
19 E os mortos dos filhos de Efraim ficaram abandonados no vale de Gath
durante muitos dias e anos, e no foram levados para o enterro, e o vale ficou
cheio de ossos de homens.
20 E os homens que haviam escapado da batalha chegaram ao Egito, e disseram a
todos os filhos de Israel tudo o que lhes havia acontecido.
21 E Efraim, seu pai, chorou por eles durante muitos dias, e seus irmos vieram
consol-lo.
22 E ele entrou a sua mulher, e ela teve um filho, e chamou o seu nome Beriah,
porque ela foi infeliz em sua casa.
CAPTULO 76
1 E Moiss, filho de Anro, ainda era rei na terra de Cush, naqueles dias, e ele
prosperou em seu reino, e conduziu o governo dos filhos de Cush em justia, em
retido e integridade.
2 E todos os filhos de Cush amaram Moiss todos os dias que ele reinou sobre
eles, e todos os habitantes da terra de Cush estavam com muito medo dele.
3 E no quadragsimo ano do reinado de Moiss sobre Cush, Moiss estava
sentado no trono real, enquanto Adoniah, a rainha, estava diante dele, e todos os
nobres estavam sentados ao seu redor.
4 E Adoniah, a rainha, disse diante do rei e dos prncipes : o que isto que vs
filhos de Cush, fizestes durante este longo tempo?
5 Certamente sabeis que h quarenta anos que este homem tem reinado sobre
Cush, ele no se aproximou de mim, nem serviu os deuses dos filhos de Cush.
6 Agora, pois, ouvi, filhos de Cush, e que este homem no mais reine sobre
vs, pois ele no da nossa carne.
7 Eis que Menacrus meu filho crescido, deixai-o reinar sobre vs, pois melhor
para vs servir o filho de vosso senhor, do que servir um estrangeiro, escravo do
rei do Egito.
8 E todo o povo e os nobres dos filhos de Cush, ouviram as palavras que
Adoniah, a rainha, tinha falado em seus ouvidos.
9 E todo o povo estava se preparando at a noite, e de manh cedo se levantaram,
e fizeram Menacrus, filho de Kikianus, rei sobre eles.
10 E todos os filhos de Cush estavam com medo de estender a sua mo contra
Moiss, porque o Senhor estava com Moiss, e os filhos de Cush lembraram do
juramento que juraram a Moiss, por isso, eles no lhe fizeram mal.
11 Mas os filhos de Cush deram muitos presentes para Moiss, e o despediram
deles com grande honra.
12 Ento Moiss saiu da terra de Cush, e foi para casa e cessou de reinar sobre
Cush, e Moiss estava com sessenta e seis anos de idade, quando saiu da terra de
Cush, pois a coisa era do Senhor, porque o perodo tinha chegado, que ele havia
designado nos dias da antiguidade, para tirar Israel da aflio dos filhos de Ham.
13 Ento Moiss foi para Midian, porque ele estava com medo de retornar ao
Egito por causa de Fara, e ele foi e sentou-se em um poo de gua em Midian.
14 E as sete filhas de Reuel, o midianita, saram para alimentar o rebanho de seu
pai.
15 E chegaram ao poo e tiraram gua para darem de beber ao rebanho de seu
pai.
16 Ento os pastores de Midian chegaram e as expulsaram, e Moiss se levantou
e ajudou-as a dar de beber ao rebanho.
17 E elas voltaram para casa de Reuel seu pai, e lhe disseram o que Moiss lhes
fez.
18 E elas disseram: Um homem egpcio nos livrou das mos dos pastores, ele
tirou gua para ns e deu de beber ao rebanho.
19 E Reuel disse s suas filhas: E onde est ele? Onde deixastes o homem ?
20 E Reuel mandou busc-lo e lev-lo para casa, e ele comeu po com ele.
21 E Moiss relatou a Reuel que ele tinha fugido do Egito e que reinou quarenta
anos sobre Cush, e que depois eles haviam tirado o governo dele, e o mandaram
embora em paz com honra e com presentes.
22 E quando Reuel ouviu as palavras de Moiss, Reuel disse dentro de si, porei
este homem na priso, por onde conciliarei os filhos de Cush, pois ele fugiu
deles.
23 E eles o tomaram e o colocaram na priso, e Moiss esteve na priso dez anos,
e enquanto Moiss estava na priso, Zipporah, filha de Reuel se compadeceu
dele, e o sustentou com po e gua o tempo todo.
24 E todos os filhos de Israel ainda estavam na terra do Egito, servindo os
egpcios com toda sorte de trabalho duro, e a mo do Egito continuava em
severidade sobre os filhos de Israel naqueles dias.
25 Naquele tempo o Senhor feriu Fara, rei do Egito, e o afligiu com a praga da
lepra, desde a sola de seu p at a coroa de sua cabea, devido ao tratamento
cruel dos filhos de Israel, esta praga naquele tempo foi do Senhor sobre Fara, rei
do Egito.
26 Pois o Senhor ouviu a orao do seu povo, os filhos de Israel, e o seu clamor
chegou at ele por causa de seu trabalho duro.
27 Ainda a sua ira no se desviou deles, e a mo de Fara ainda estava estendida
contra os filhos de Israel, e Fara endureceu seu pescoo diante do Senhor, e ele
aumentou o seu jugo sobre os filhos de Israel, e amargurou suas vidas com todos
os tipos de trabalho duro.
28 E quando o Senhor tinha infligido a praga sobre Fara, rei do Egito, ele pediu
a seus sbios e feiticeiros para cur-lo.
29 E os seus sbios e feiticeiros lhe disseram que se o sangue das criancinhas
fosse colocado nas feridas, ele seria curado.
30 E Fara deu ouvidos a eles, e mandou seus ministros at Goshen, aos filhos de
Israel, para tomar seus filhinhos.
31 E os ministros de fara, foram e tomaram os bebs dos filhos de Israel do seio
de suas mes fora, e os levavam a fara diariamente, uma criana a cada dia, e
os fsicos as matavam e as aplicavam praga, assim fizeram todos os dias.
32 E o nmero das crianas que Fara matou foi trezentas e setenta e cinco
33 Mas o Senhor no deu ouvidos aos fsicos do rei do Egito, e a praga continuou
aumentando poderosamente.
34 E Fara foi dez anos afligido com essa praga, ainda o corao de Fara estava
mais endurecido contra os filhos de Israel.
35 E no final de dez anos, o Senhor continuou a afligir a Fara com pragas
destrutivas.
36 E o Senhor o feriu com um tumor maligno e doena no estmago, e essa praga
voltou a se asseverar ferventemente.
37 Naquele tempo os dois ministros de Fara vieram da terra de Goshen, onde
todos os filhos de Israel estavam, e foram para a casa de Fara e lhe disseram:
Temos visto os filhos de Israel abrandarem o seu trabalho e negligenciarem o seu
labor.
38 E quando Fara ouviu as palavras de seus ministros, a sua ira se acendeu
contra os filhos de Israel excessivamente, pois ele estava muito aflito com sua
dor corporal.
39 E ele respondeu e disse: Agora que os filhos de Israel sabem que eu estou
doente, eles se viram e zombam de ns, agora, pois, preparai minha carruagem
para mim, e eu mesmo seguirei para Goshen e verei o escrnio dos filhos de
Israel, com os quais esto zombando de mim, e seus servos prepararam a
carruagem para ele.
40 E eles tomaram, e o fizeram cavalgar sobre um cavalo, pois ele no era capaz
de cavalgar por si mesmo;
41 E ele levou consigo dez cavaleiros e dez lacaios, e foram at os filhos de
Israel, a Goshen.
42 E quando chegaram fronteira do Egito, o cavalo do rei passou num lugar
estreito, elevou-se na parte oca da vinha, cercado dos dois lados, o baixo, pas
plano, estando do outro lado.
43 E os cavalos correram rapidamente naquele lugar e pressionaram um ao outro,
e os outros cavalos pressionaram o cavalo do rei.
44 E o cavalo do rei caiu na plancie baixa, enquanto o rei estava andando sobre
ele, e quando ele caiu da carruagem virou sobre o rosto do rei, e o cavalo estava
sobre o rei, e o rei gritou, pois sua carne estava muito dolorida.
45 E a carne do rei foi rasgada dele, e seus ossos foram quebrados, e ele no
podia andar, pois isto veio do Senhor a ele, pois o Senhor tinha ouvido os gritos
de seu povo, os filhos de Israel, e sua aflio .
46 E seus servos o levaram sobre seus ombros, um pouco de cada vez, e eles o
levaram de volta ao Egito, e os cavaleiros que estavam com ele tambm voltaram
ao Egito.
47 E o puseram na sua cama, o rei sabia que seu fim estava vindo a morrer, ento
Aparanith, a rainha, sua mulher, veio e gritou diante do rei, e o rei chorou um
grande pranto com ela.
48 E todos os seus nobres e servos, vieram naquele dia, e viram o rei naquela
aflio, e choraram um grande pranto com ele.
49 E os prncipes do rei e todos os seus conselheiros aconselharam o rei a fazer
um a reinar em seu lugar na terra, quem quer que ele quisesse escolher de seus
filhos.
50 E o rei tinha trs filhos e duas filhas que Aparanith, a rainha sua mulher tinha
lhe dado, alm dos filhos do rei das concubinas.
51 E estes eram os seus nomes, o primognito Othri, o segundo Adikam, e o
terceiro Morion, e suas irms, o nome da mais velha, Bathia, e da outra Acuzi.
52 E Othri, primognito do rei, era um idiota, precipitado, e apressado em suas
palavras.
53 Mas Adikam era um homem astuto e sbio, e intrudo em toda a sabedoria do
Egito, mas de aspecto feio, grosso de carne, e de estatura muito baixa, sua altura
era um cvado.
54 E quando o rei viu Adikam, seu filho, inteligente e sbio em todas as coisas, o
rei decidiu que ele deveria ser o rei em seu lugar aps a sua morte.
55 E ele tomou para ele uma esposa, Gedudah, filha de Abilot, e ele estava com
dez anos de idade, e ela lhe deu quatro filhos.
56 E depois ele foi e tomou trs mulheres e gerou oito filhos e trs filhas.
57 E a desordem prevaleceu grandemente sobre o rei, e sua carne cheirava como
a carne de uma carcaa lanada sobre o campo em tempo de vero, durante o
calor do sol.
58 E quando o rei viu que sua doena tinha se fortalecido sobre ele, ordenou ao
seu filho Adikam ser trazido perante ele, e eles o fizeram rei sobre a terra em seu
lugar.
59 E no final de trs anos, o rei morreu, em vergonha, desgraa e desgosto, e seus
servos o levaram e o sepultaram no sepulcro dos reis do Egito em Zoan Mizraim.
60 Mas eles no o embalsamaram, como era costume com reis, pois sua carne
estava podre, e no puderam se aproximar dele para embalsam-lo por causa do
fedor, de modo que o sepultaram s pressas.
61 Pois este mal veio do Senhor sobre ele, pois o Senhor tinha lhe pagado o mal
com o mal que em seus dias ele tinha feito a Israel.
62 E ele morreu com terror e com vergonha, e seu filho Adikam reinou em seu
lugar.
CAPTULO 77
1 Adikam tinha vinte anos de idade quando reinou sobre o Egito, ele reinou
quatro anos.
2 No ducentsimo sexto ano da descida de Israel ao Egito, Adikam reinou sobre
o Egito, mas ele no continuou por muito tempo no seu reinado sobre o Egito,
como seus pais tinham continuado seus reinados.
3 Pois seu pai Melol, reinou noventa e quatro anos no Egito, mas ele estava dez
anos doente e morreu, pois tinha sido mau diante do Senhor.
4 E todos os egpcios chamaram o nome de Adikam, fara, como o nome de seus
pais, como era seu costume fazer no Egito.
5 E todos os sbios de Fara chamaram o nome de Adikam, Ahuz, pois baixo
chamado Ahuz, na lngua egpcia.
6 E Adikam era excessivamente feio, e ele tinha um cvado e um palmo, e
possua uma barba grande que alcanava at as solas dos seus ps.
7 E Fara sentou-se sobre o trono de seu pai para reinar sobre o Egito, e ele
conduziu o governo do Egito em sua sabedoria.
8 E enquanto ele reinava excedeu seu pai e todos os reis precedentes na maldade,
e ele aumentou o seu jugo sobre os filhos de Israel.
9 E ele foi com os seus servos a Goshen, aos filhos de Israel, e ele fortaleceu o
trabalho sobre eles e disse-lhes: completai vosso trabalho, cada tarefa de cada
dia, e no deixe que suas mos afrouxem o nosso trabalho de hoje em diante
como fizestes no dia do meu pai.
10 E ele ps oficiais sobre eles dentre os filhos de Israel, e sobre estes oficiais ele
colocou feitores de entre os seus servos.
11 E colocou sobre eles uma medida de tijolos para fazerem de acordo com esse
nmero, a cada dia, e voltou e foi para o Egito.
12 Naquele tempo os feitores de fara ordenaram aos oficiais dos filhos de Israel,
segundo o comando de Fara, dizendo:
13 Assim diz Fara, Fazei vosso trabalho cada dia, e terminai vossa tarefa, e
observai a medida diria de tijolos; no diminuais nada.
14 E suceder que se fordes deficientes em vossos tijolos diariamente, porei
vossos filhos jovens em seu lugar.
15 E os feitores do Egito fizeram assim naqueles dias, como Fara lhes havia
ordenado.
16 E sempre que qualquer deficincia era encontrada na medida dos filhos de
Israel, de seus tijolos dirio, os feitores de Fara iam s mulheres dos filhos de
Israel tomar bebs dos filhos de Israel para o nmero dos tijolos deficientes, eles
os tiravam fora do colo de sua me, e os colocavam na construo em vez de
tijolos;
17 Enquanto seus pais e mes ficavam gritando e chorando por eles, quando
ouviam as vozes do choro de seus bebs na parede da construo.
18 E os feitores prevaleceram sobre Israel, para que os israelitas colocassem seus
filhos na construo, de modo que um homem colocava seu filho na parede e
punha argamassa sobre ele, enquanto seus olhos choravam por ele, e suas
lgrimas corriam sobre seu filho.
19 E os feitores do Egito fizeram assim aos bebs de Israel durante muitos dias, e
ningum tinha piedade ou compaixo dos bebs dos filhos de Israel.
20 E o nmero de todas as crianas mortas na construo foi de duzentos e
setenta, alguns sobre quem tinham construdo em vez de tijolos que haviam sido
deixados deficientes por seus pais, e alguns a quem tinham retirado morto da
construo.
21 E o trabalho imposto aos filhos de Israel nos dias de Adikam excedeu em
dureza que eles realizaram nos dias de seu pai.
22 E os filhos de Israel suspiravam cada dia por causa de seu trabalho pesado,
pois haviam dito para si mesmos: Eis que quando Fara morrer, seu filho se
levantar e iluminar o nosso trabalho!
23 Mas eles aumentaram o ltimo trabalho mais do que o anterior, e os filhos de
Israel suspiraram com isto e o seu clamor subiu a Deus por causa de seu labor.
24 E Deus ouviu a voz dos filhos de Israel e seu clamor, naqueles dias, e Deus se
lembrou deles e de sua aliana que havia feito com Abrao, Isaac e Jac.
25 E Deus viu o fardo dos filhos de Israel, e seu trabalho pesado, naqueles dias, e
determinou libert-los.
26 E Moiss, filho de Anro ainda estava confinado no calabouo, naqueles dias,
na casa de Reuel, o midianita, e Zipporah, filha de Reuel o sustentava com
alimento secretamente dia a dia.
27 E Moiss ficou confinado no calabouo, na casa de Reuel, durante dez anos.
28 E no final de dez anos, que foi o primeiro ano do reinado de fara sobre o
Egito, no lugar de seu pai,
29 Zipporah disse a seu pai Reuel, nenhuma pessoa pergunta ou procura o
homem hebreu, a quem amarraste agora na priso dez anos.
30 Agora, pois, se parecer bem aos teus olhos, vamos mandar ver se ele est vivo
ou morto, mas seu pai no sabia que o haviam sustentado.
31 E Reuel seu pai respondeu e lhe disse: Nunca tal coisa aconteceu, que um
homem fosse encerrado em uma priso sem alimento durante dez anos, e que
vivesse?
32 E respondeu Zipporah a seu pai, dizendo: Certamente tu tens ouvido dizer que
o Deus dos hebreus grande e terrvel, e faz maravilhas para eles em todos os
tempos.
33 Foi Ele quem libertou Abrao de Ur dos Caldeus, e Isaac da espada de seu
pai, e Jac do anjo do Senhor que lutou com ele no vau de Jabbuk.
34 Tambm com este homem tem feito muitas coisas, ele o livrou do rio no Egito
e da espada de Fara, e dos filhos de Cush, assim tambm ele pode livr-lo da
fome e faz-lo viver.
35 E a coisa pareceu bem aos olhos de Reuel, e fez conforme a palavra de sua
filha, e enviou ao calabouo para apurar o que aconteceu com Moiss.
36 E ele viu, e eis que o homem Moiss estava vivo no calabouo, em p sobre
seus ps, louvando e orando ao Deus de seus pais.
37 E Reuel ordenou que Moiss fosse tirado para fora do calabouo, de modo
que eles fizeram sua barba e ele mudou suas roupas de priso, e comeu po.
38 E depois Moiss entrou no jardim de Reuel, que era atrs da casa, e ali ele
orou ao Senhor, seu Deus, que havia feito maravilhas poderosas para ele.
39 E foi que, enquanto ele orava, olhou em frente a ele, e eis que uma vara de
safira foi colocada no cho, a qual foi plantada no meio do jardim.
CAPTULO 79
1 E naqueles dias Moiss estava apascentando as ovelhas de Reuel, o midianita,
seu sogro, alm do deserto de Sin, e a vara que ele tomou de seu sogro estava em
sua mo.
2 E aconteceu que um dia um cabrito das cabras, desviou o bando, e Moiss o
perseguiu at a montanha de Deus, a Horebe.
3 E quando ele chegou a Horebe, o Senhor apareceu-lhe ali na sara, e ele
encontrou a sara ardendo com fogo, mas o fogo no tinha poder sobre a sara
para consum-la.
4 E Moiss ficou muito espantado com esta viso, pelo que a sara no era
consumida, e ele se aproximou para ver esta coisa poderosa, e o Senhor chamou
a Moiss do fogo e ordenou-lhe para descer ao Egito, a Fara, rei do Egito, para
enviar os filhos de Israel de seu servio.
5 E o Senhor disse a Moiss: Vai, volta ao Egito, pois todos aqueles que
buscavam a tua vida esto mortos, e falars a Fara para mandar os filhos de
Israel da sua terra.
6 E o Senhor lhe mostrou fazer sinais e maravilhas no Egito, diante dos olhos de
Fara e aos olhos de seus sditos, a fim de que eles pudessem acreditar que o
Senhor lhe havia enviado.
7 E Moiss deu ouvidos a tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado, e ele voltou
para o seu sogro, e lhe contou a coisa, e Reuel lhe disse: Vai em paz.
8 E Moiss se levantou para ir ao Egito, e tomou sua mulher e seus filhos com
ele, e ele estava em uma hospedaria no caminho, e um mensageiro celestial ( anjo
) de Deus desceu, e buscava ocasio contra ele.
9 E queria mat-lo por causa de seu primognito, porque ele no o havia
circuncidado, e havia transgredido a aliana que o Senhor tinha feito com
Abrao.
10 Pois Moiss tinha dado ouvidos s palavras de seu sogro, que tinha falado
com ele, para no circuncidar seu primognito, por isso, ele no o circuncidara.
11 Ento Zipporah viu o mensageiro celestial ( anjo ) do Senhor buscando uma
ocasio contra Moiss, e ela sabia que isto era devido ele no ter circuncidado
seu filho Gershom.
12 E apressou-se Zipporah e tomou uma das pedras afiadas que estavam ali, e ela
circuncidou seu filho, e livrou o seu marido e seu filho da mo do anjo do
Senhor.
26 E quando Fara, ouviu as suas palavras, ficou muito apavorado diante deles, e
lhes disse: Ide hoje e voltai para mim amanh, e eles fizeram conforme a palavra
do rei.
27 E quando eles haviam sado, Fara mandou chamar Balao, o mago e a Jannes
e Jambres seus filhos, e a todos os magos e prognosticadores e os conselheiros
que pertenciam ao rei, e todos eles vieram e sentaram-se diante do rei.
28 E o rei lhes disse todas as palavras que Moiss e seu irmo Aaro tinham
falado com ele, e os magos disseram ao rei, mas como vieram os homens para ti,
por causa dos lees que estavam confinados no porto?
29 E o rei disse: Porque eles levantaram a sua vara contra os lees e os soltaram,
e vieram at mim, e os lees tambm se alegraram com eles como um co se
alegra ao encontrar seu mestre.
30 E Balao, filho de Beor, o mago, respondeu ao rei, dizendo: Estes no so
nada mais do que magos como ns.
31 Agora, pois, envia a eles, e deixe-os vir, e vamos experiment-los, e o rei fez
assim.
32 E de manh fara mandou chamar Moiss e Aro para virem diante do rei, e
tomaram a vara de Deus, e foram ao rei e lhe falaram, dizendo:
33 Assim diz o Senhor Deus dos hebreus: Manda o meu povo para que me sirva.
34 E o rei lhes disse: Mas quem vos crer que sois mensageiros de Deus e que
viestes para mim por sua ordem?
35 Agora, pois, dai uma maravilha ou sinal neste assunto, e assim as palavras que
falais sero acreditadas.
36 E apressou-se Aro e lanou a vara da sua mo diante de Fara e diante dos
seus servos, e a vara se transformou em uma serpente.
37 E os feiticeiros viram isto, e eles lanaram cada um a sua vara sobre a terra e
se tornaram serpentes.
38 E a serpente da vara de Aro levantou sua cabea e abriu sua boca para
engolir as varas dos magos.
39 E o mago Balao respondeu e disse: Isto tem sido desde os tempos antigos,
que uma serpente engula sua companheira, e que as coisas viventes devoram uns
aos outros.
51 E a ira do rei se acendeu com suas palavras, e ele lhes disse, mas quem, entre
todos os deuses das naes pode fazer isto ? meu rio meu prprio, e eu o fiz
para mim mesmo.
52 E os mandou sair de sua presena, e ele ordenou que o trabalho sobre Israel
fosse mais severo do que era ontem e antes.
53 E Moiss e Aro saram da presena do rei, e viram os filhos de Israel em uma
condio de mal pois os feitores tinham feito seu trabalho muito pesado.
54 E Moiss voltou ao Senhor e disse: Por que trataste mal o teu povo? Pois
desde que eu vim falar com fara o que me mandaste, ele tem utilizado muito
mal os filhos de Israel.
55 E o Senhor disse a Moiss: Eis que vers que com uma mo estendida e
pragas pesadas, fara enviar os filhos de Israel da sua terra.
56 E habitou Moiss e Aro entre os seus irmos, os filhos de Israel no Egito.
57 E quanto aos filhos de Israel, os egpcios amarguraram suas vidas com o
trabalho pesado que eles impuseram sobre eles.
CAPTULO 80
1 E no fim de dois anos, o Senhor novamente enviou Moiss a Fara para tirar
para fora os filhos de Israel, e mand-los para fora da terra do Egito.
2 E Moiss foi e chegou casa de Fara, e falou-lhe as palavras do Senhor que
lhe tinha enviado, mas Fara no quis dar ouvidos voz do Senhor, e Deus
despertou seu poder no Egito sobre Fara e seus sditos, e Deus feriu Fara e seu
povo com mui grande e doloridas pragas.
3 E o Senhor enviou pela mo de Aaron e transformou todas as guas do Egito
em sangue, com todas as suas fontes e rios.
4 E quando um egpcio chegou para beber e tirar gua, olhou para o seu cntaro,
e eis que toda a gua foi transformada em sangue, e quando veio a beber do seu
copo, a gua no copo se tornou sangue.
5 E quando uma mulher amassou sua massa, e cozinhou suas iguarias, sua
aparncia foi transformada para a de sangue.
6 E o Senhor enviou novamente, e fez todas as suas guas trazerem rs, e as rs
entraram nas casas dos egpcios.
7 E quando os egpcios beberam, suas barrigas ficaram cheias de rs e danaram
em suas barrigas como quando danam no rio.
49 E Bathia, filha de Fara, saiu com o rei naquela noite para procurar Moiss e
Aro em suas casas, e eles os encontraram em suas casas, comendo, e bebendo e
se alegrando com todo o Israel.
50 E Bathia disse a Moiss, esta a recompensa pelo bem que eu fiz para ti, que
te criei e te estendi, e trouxeste este mal sobre mim e a casa de meu pai?
51 E Moiss lhe disse: Certamente dez pragas o Senhor trouxe sobre o Egito;
algum mal resultou-te de qualquer delas? Alguma delas de afetou ? e ela disse:
No.
52 E Moiss disse a ela, embora sejas a primognita de tua me, no morrers, e
nenhum mal te alcanar no meio do Egito.
53 E ela disse: Que vantagem isso para mim, quando eu vejo o rei, meu irmo,
e toda a sua casa e sditos neste mal, cujo primognito perece com todos os
primognitos do Egito?
54 E Moiss disse a ela: Certamente teu irmo e sua casa, e sditos, as famlias
do Egito, no quiseram ouvir as palavras do Senhor, por isso este mal veio sobre
eles.
55 E Fara, rei do Egito, se aproximou de Moiss e Aro, e alguns dos filhos de
Israel que estavam com eles naquele lugar, e orou com eles, dizendo:
56 Levanta-te e toma os teus irmos, e todos os filhos de Israel que esto na terra,
com as suas ovelhas e bois, e todos os que lhes pertencem, eles nada devem
deixar ficar, somente orai por mim ao Senhor, vosso Deus.
57 E Moiss disse a fara: Eis que embora sejas o primognito de tua me, ainda
no temes, pois no morrers, porque o Senhor ordenou que vivers, a fim de
mostrar-te o seu grande poder e brao forte estendido.
58 E Fara ordenou aos filhos de Israel serem mandados embora, e todos os
egpcios se fortaleceram para envi-los, porque diziam: Estamos todos
perecendo.
59 E todos os egpcios enviaram os israelitas, com grandes riquezas, ovelhas e
bois, e coisas preciosas, de acordo com o juramento do Senhor entre ele e nosso
pai Abrao.
60 E os filhos de Israel demoraram a sair noite, e quando os egpcios vieram ter
com eles para lev-los para fora, disseram-lhes: Somos ladres, para que
devamos sair noite?
61 E os filhos de Israel pediram dos egpcios, vasos de prata, e vasos de ouro, e
vestidos, e os filhos de Israel despojaram os egpcios.
12 E todos os egpcios viram, e eis que Moiss e Aro e todos os filhos de Israel
estavam sentados defronte de Pi-Hahiroth, comendo, e bebendo e celebrando a
festa do Senhor.
13 E todos os egpcios disseram aos filhos de Israel: Certamente dissestes:
Iremos uma jornada de trs dias no deserto e sacrificaremos ao nosso Deus, e
voltaremos.
14 Agora, pois, hoje faz cinco dias desde que sastes, por que no voltastes aos
vossos senhores?
15 E Moiss e Aaro lhes responderam, dizendo: Porque o Senhor nosso Deus
tem testificado em ns, dizendo: No mais voltareis para o Egito, mas
lanaremos mo de uma terra que mana leite e mel, como o Senhor nosso Deus
jurou aos nossos pais dar-nos.
16 E quando os nobres do Egito viram que os filhos de Israel no lhes deram
ouvidos, para voltarem ao Egito, cingiram-se para lutar com Israel.
17 E o Senhor fortaleceu os coraes dos filhos de Israel sobre os egpcios, para
que eles lhes dessem uma surra severa, e a batalha foi dolorida sobre os egpcios,
e todos os egpcios fugiram de diante dos filhos de Israel, pois muitos deles
pereceram pela mo de Israel.
18 E os nobres de Fara foram ao Egito e disseram a Fara, dizendo: Os filhos de
Israel fugiram, e no mais voltaro para o Egito, e desta maneira Moiss e Aro,
falaram conosco.
19 E Fara soube disto, e o seu corao e os coraes de todos os seus sditos se
voltaram contra Israel, e eles se arrependeram de que tinham enviado a Israel, e
todos os egpcios aconselharam Fara a perseguir os filhos de Israel para faz-los
voltar s suas cargas.
20 E eles disseram cada homem ao seu irmo: O que isto que fizemos, que
enviamos Israel de nossa servido?
21 E o Senhor fortaleceu os coraes de todos os egpcios para perseguirem os
israelitas, porque o Senhor desejava derrubar os egpcios no Mar Vermelho.
22 E Fara se levantou e equipou sua carruagem, e ordenou a todos os egpcios a
se reunirem, nem um homem foi deixado, com exceo dos pequeninos, e as
mulheres.
23 E todos os egpcios saram com Fara a perseguirem os filhos de Israel, e o
acampamento do Egito era um acampamento excessivamente grande e pesado,
cerca de dez mil homens.
17 E Moiss suplicou a face do Senhor, e orou ao Senhor pelo povo por causa do
bezerro que tinham feito, e depois ele desceu do monte, e em suas mos estavam
as duas tbuas de pedra, que Deus lhe havia dado para ordenar aos israelitas.
18 E quando Moiss se aproximou do acampamento e viu o bezerro que o povo
tinha feito, a ira de Moiss se acendeu, e ele quebrou as tbuas ao p do monte.
19 E Moiss chegou ao acampamento, e tomou o bezerro e o queimou com fogo,
e o fundiu at que se tornou poeira fina, e a espalhou sobre a gua e deu-a aos
israelitas para beber.
20 E ali morreram do povo, pela espada um do outro, cerca de trs mil homens
que haviam feito o bezerro.
21 E no dia seguinte Moiss disse ao povo, subirei ao Senhor, porventura, eu
possa fazer expiao pelos vossos pecados que tendes pecado contra o Senhor.
22 E Moiss subiu novamente ao Senhor, e ele permaneceu com o Senhor
quarenta dias e quarenta noites.
23 E durante os quarenta dias Moiss rogou ao Senhor em favor dos filhos de
Israel, e o Senhor ouviu a orao de Moiss, e o Senhor ouviu as suas oraes em
favor de Israel.
24 Ento falou o Senhor a Moiss para alisar duas tbuas de pedra, e lev-las ao
Senhor, que escreveria sobre elas os dez mandamentos.
25 Ora, Moiss fez assim, e ele desceu e alisou duas tbuas e subiu ao monte
Sinai ao Senhor, e o Senhor escreveu os dez mandamentos nas tbuas.
26 E Moiss permaneceu ainda com o Senhor quarenta dias e quarenta noites, e o
Senhor o instruiu nos estatutos e juzos para transmitir a Israel.
27 E o Senhor ordenou com respeito aos filhos de Israel que eles deveriam fazer
um santurio para o Senhor, para que seu nome pudesse descansar nele, e o
Senhor lhe mostrou a semelhana do santurio e semelhana de todos os seus
vasos.
28 E no fim dos quarenta dias, Moiss desceu do monte e as duas tbuas estavam
em sua mo.
29 E chegou Moiss aos filhos de Israel e falou-lhes todas as palavras do Senhor,
e ensinou-lhes as leis, estatutos e juzos que o Senhor lhe havia ensinado.
30 E Moiss disse aos filhos de Israel a palavra do Senhor, que um santurio
deveria ser feito para Ele habitar entre os filhos de Israel.
31 E o povo se alegrou muito com todo o bem que o Senhor tinha falado com
eles, atravs de Moiss, e disseram: Faremos tudo o que o Senhor falou contigo.
32 E o povo se levantou como um s homem, e fizeram ofertas generosas para o
santurio do Senhor, e cada homem trouxe a oferta do Senhor para a obra do
santurio, e para todo o seu servio.
33 E todos os filhos de Israel trouxeram cada homem, de tudo o que foi
encontrado em sua posse, para a obra do santurio do Senhor, ouro, prata e
bronze, e cada coisa que era benfico para o santurio.
34 E todos os sbios que eram prticos no trabalho vieram e fizeram o santurio
do Senhor, de acordo com tudo o que o Senhor tinha ordenado, cada homem na
obra em que havia sido prtico, e todos os sbios de corao fizeram o santurio,
e toda a sua moblia e todos os vasos para o servio santo, como o Senhor tinha
ordenado a Moiss.
35 E a obra do santurio do tabernculo foi concluda no fim de cinco meses, e os
filhos de Israel fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moiss.
36 E trouxeram o santurio e toda a sua moblia a Moiss, semelhante a
representao que o Senhor tinha mostrado a Moiss, assim fizeram os filhos de
Israel.
37 E Moiss viu a obra, e eis que a fizeram como o Senhor lhe tinha ordenado,
ento Moiss os abenoou.
CAPTULO 83
1 E no dcimo segundo ms, no vigsimo terceiro dia do ms, Moiss tomou
Aaro e seus filhos, e os vestiu com suas vestes, e os ungiu e fez-lhes como o
Senhor lhe tinha ordenado, e Moiss trouxe todas as ofertas que o Senhor
naquele dia lhe havia ordenado.
2 Moiss depois tomou Aaro e seus filhos e lhes disse: Por sete dias ficareis
porta do tabernculo, pois assim sou mandado.
3 E Aro e seus filhos fizeram tudo o que o Senhor lhes tinha ordenado por
Moiss, e permaneceram por sete dias porta do tabernculo.
4 E no oitavo dia, sendo o primeiro dia do primeiro ms, no segundo ano, desde a
partida dos israelitas do Egito, Moiss levantou o santurio, e Moiss colocou
todas as moblias do tabernculo e todas as moblias do santurio, e fez tudo o
que o Senhor lhe tinha ordenado.
20 E os nmeros dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos para
cima, eram seiscentos e trs mil quinhentos e cinquenta.
21 Mas os filhos de Levi no foram contados entre os seus irmos, os filhos de
Israel.
22 E o nmero de todos os machos dos filhos de Israel de um ms para cima, foi
vinte e dois mil duzentos e setenta e trs.
23 E o nmero dos filhos de Levi de um ms para cima, foi vinte e dois mil.
24 E Moiss ps os sacerdotes e os levitas cada homem ao seu servio, e a seu
cargo para servir o santurio do tabernculo, como o Senhor tinha ordenado a
Moiss.
25 E no vigsimo dia do ms, a nuvem foi tirada do tabernculo do testemunho.
26 Naquele tempo os filhos de Israel continuaram a sua jornada desde o deserto
do Sinai, e eles fizeram uma viagem de trs dias, e a nuvem repousou sobre o
deserto de Paran, ali a ira do Senhor se acendeu contra Israel, pois haviam
provocado o Senhor, em pedir-lhe carne para que pudessem comer.
27 E o Senhor ouviu a sua voz, e deu-lhes carne que comeram durante um ms.
28 Mas depois disto a ira do Senhor se acendeu contra eles, e os feriu com grande
massacre, e eles foram sepultados ali naquele lugar.
29 E os filhos de Israel chamaram aquele lugar Kebroth Hataav, porque ali
enterraram o povo que cobiou carne.
30 E partiram de Kebroth Hataav e acamparam em Hazerote, que est no
deserto de Paran.
31 E enquanto os filhos de Israel estavam em Hazerote, a ira do Senhor se
acendeu contra Miriam por causa de Moiss, e tornou-se leprosa, branca como a
neve.
32 E ela foi confinada fora do acampamento por sete dias, at que ela tivesse sido
recebida novamente depois de sua lepra.
33 Os filhos de Israel depois partiram de Hazerote, e acamparam-se no final do
deserto de Paran.
34 Naquele tempo o Senhor falou a Moiss para enviar doze homens dos filhos
de Israel, um homem de uma tribo, para ir e explorar a terra de Cana.
17 Ento Sihon saiu com todo o seu exrcito, e foi para Moab, e lutou contra
eles, e os subjugou, e o Senhor os entregou em suas mos, e Sihon matou o rei de
Moab.
18 E Sihon tomou todas as cidades de Moab na batalha, ele tambm tomou
Hesbom, deles, pois Hesbom era uma das cidades de Moab, e Sihon colocou os
seus prncipes e seus nobres em Hesbom, e Hesbom pertencia a Sihon, naqueles
dias.
19 Por isso, os falantes de parbola, Beor e Balao seu filho, pronunciaram estas
palavras, dizendo: Vinde a Heshbon, a cidade de Sihon ser construda e
estabelecida.
20 Ai de ti Moab! ests perdido, povo de Kemosh! eis que est escrito no livro
da lei de Deus.
21 E quando Sihon conquistou Moab, ps guardas nas cidades que ele havia
tomado de Moab, e um nmero considervel dos filhos de Moabe caram na
batalha na mo de Sihon, e ele fez uma grande captura deles, filhos e filhas, e
matou seu rei, ento Sihon voltou para sua prpria terra.
22 E Sihon deu presentes numerosos de ouro e prata para Beor e Balao seu
filho, e os despediu, e eles foram para a Mesopotmia para sua casa e pas.
23 Naquele tempo todos os filhos de Israel passaram do caminho do deserto de
Moab, e voltaram e rodearam o deserto de Edom.
24 Ento toda a congregao chegou ao deserto de Sin, no primeiro ms do
quadragsimo ano de sua sada do Egito, e os filhos de Israel habitaram ali em
Kadesh, do deserto de Sin, e Miriam morreu e ali foi enterrada .
25 Naquele tempo Moiss enviou mensageiros a Hadad, rei de Edom, dizendo:
Assim diz teu irmo Israel: Deixa-me passar, peo-te, pela tua terra, no
passaremos pelo campo ou vinha, no beberemos a gua do poo; andaremos no
caminho do rei.
26 E Edom lhe disse: No passars por meu pas, e Edom saiu ao encontro dos
filhos de Israel com um povo poderoso.
27 E os filhos de Esa recusaram deixar passar os filhos de Israel por suas terras,
ento os israelitas se desviaram deles e no lutaram contra eles.
28 Pois antes disto o Senhor ordenou aos filhos de Israel, dizendo: No lutars
contra os filhos de Esa, por isso os israelitas se desviaram deles e no lutaram
contra eles.
36 Certamente eles nos enviaram uma mensagem antes de agora, a passarem por
nossas terras em seu caminho, e ns no os deixamos, agora eles se voltaro
sobre ns com suas espadas pesadas e nos destruiro, e Moab estava angustiado
por causa dos filhos de Israel, e eles estavam com muito medo deles, e eles
aconselharam o que era para ser feito aos filhos de Israel.
37 E os ancios de Moab resolveram pegar um de seus homens, Balak, filho de
Zippor, o moabita, e o fez rei sobre eles naquele tempo, e Balak era um homem
muito sbio.
38 E os ancios de Moab se levantaram, e enviaram os filhos de Midian a fazer
paz com eles, pois uma grande batalha e inimizade tinha sido naqueles dias entre
Moab e Midian, desde os dias de Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, que feriu a
Midian no campo de Moab, at estes dias.
39 E os filhos de Moab, enviaram aos filhos de Midian, e fizeram paz com eles, e
os ancios de Midian vieram terra de Moab, para fazer paz em nome dos filhos
de Midian.
40 E os ancios de Moab tomaram conselho com os ancios de Midian, o que
fazer para salvar suas vidas de Israel.
41 E todos os filhos de Moab disseram aos ancios de Midian: Agora, pois, os
filhos de Israel lambero tudo que est ao redor de ns, como o boi lambe a erva
do campo, pois assim eles fizeram aos dois reis dos amorreus, que so mais
fortes do que ns.
42 E os ancios de Midian disseram a Moab, ouvimos dizer que no momento em
que Sihon, rei dos amorreus lutou contra vs, quando prevaleceu sobre vs e
tomou a vossa terra, ele tinha enviado a Beor, filho de Janeas, e a Balao e seu
filho da Mesopotmia, e eles vieram e vos amaldioaram, por isso a mo de
Sihon prevaleceu sobre vs, que ele tomou a vossa terra.
43 Agora, pois, envia-lhe tambm a Balao, seu filho, pois ele ainda permanece
em sua terra, e d-lhe o seu salrio, para que ele venha e amaldioe todo o povo
de quem ests com medo, ento os ancios de Moab ouviram isto, e agradou-lhes
enviar a Balao, filho de Beor.
44 Ento Balak, filho de Zipor, rei de Moab, enviou mensageiros a Balao,
dizendo:
45 Eis que h um povo vindo do Egito, e eis que cobrem a face da terra e
acamparam defronte de mim.
46 Agora, pois, vem e amaldioa-me este povo, pois eles so muito poderosos
para mim, porventura eu prevalecerei para lutar contra eles, e expuls-los, pois
9 E Moiss acabou de ordenar aos filhos de Israel, e o Senhor lhe disse, dizendo:
Sobe ao monte Abarim e morre ali, e s congregado ao teu povo, como Aro teu
irmo foi congregado.
10 E Moiss subiu como o Senhor lhe tinha ordenado, e ele morreu ali na terra de
Moab, pela ordem do Senhor, no quadragsimo ano da sada dos israelitas da
terra do Egito.
11 E os filhos de Israel choraram por Moiss nas plancies de Moab, durante
trinta dias, e os dias de pranto e luto por Moiss foram concludos.
CAPTULO 88
1 E foi depois da morte de Moiss que o Senhor disse a Josu, filho de Nun,
dizendo:
2 Levanta-te e passa o Jordo para a terra que tenho dado aos filhos de Israel, e
fars os filhos de Israel herdarem a terra.
3 Todo lugar sobre o qual a sola de vossos ps pisar vos pertencer, desde o
deserto do Lbano at o grande rio, o rio de Perath ser vosso limite.
4 Ningum subir contra ti todos os dias da tua vida, como fui com Moiss,
assim serei contigo, somente s forte e corajoso para observar toda a lei que
Moiss te ordenou, no te desvies do caminho nem para a direita nem para a
esquerda, a fim de que possas prosperar em tudo o que fizeres.
5 E Josu ordenou aos oficiais de Israel, dizendo: Passai pelo acampamento e
ordenai ao povo, dizendo: Preparai para vs mesmos provises, pois em trs dias
mais, passareis o Jordo para possuirdes a terra.
6 E os oficiais dos filhos de Israel fizeram assim, e ordenaram ao povo, e fizeram
tudo o que Josu tinha ordenado.
7 E Josu enviou dois homens para espiarem a terra de Jeric, e os homens
saram e espionaram a Jeric.
8 E no fim de sete dias voltaram a Josu no acampamento e lhe disseram: O
Senhor entregou toda a terra em nossas mos, e seus habitantes esto derretidos
de medo por causa de ns.
9 E sucedeu depois disso, que Josu se levantou de manh e todo o Israel com
ele, e partiram de Shittim, e Josu, e todo o Israel com ele passaram o Jordo, e
Josu estava com oitenta e dois anos de idade, quando ele passou o Jordo com
Israel.
36 E Josu tomou Achan e estes utenslios, e os seus filhos e filhas e todos os que
lhe pertencem, e os trouxeram para o vale de Achor.
37 E Josu os queimou ali com fogo, e todos os israelitas apedrejaram Achan
com pedras, e levantaram sobre ele um monto de pedras, por isso ele chamou
aquele lugar o vale de Achor, ento a ira do Senhor se acalmou, e depois Josu
veio para a cidade e lutou contra ela.
38 E o Senhor disse a Josu: No temas, nem te espantes, eis que tenho dado na
tua mo a Ai, seu rei e o seu povo, e fars a eles como fizeste a Jeric e a seu rei,
somente o despojo dela eio seu gado tomars por presa para vs; coloca uma
emboscada para a cidade atrs dela.
39 Ento Josu fez conforme a palavra do Senhor, e ele escolheu, de entre os
filhos da guerra, trinta mil homens valentes, e os enviou, e deitaram uma
emboscada para a cidade.
40 E ordenou-lhes, dizendo: Quando nos virdes, fugiremos diante deles com
astcia, e eles nos perseguiro, deveis ento subir para fora da emboscada e
tomar a cidade, e assim fizeram.
41 E Josu lutou, e os homens da cidade saram em direo a Israel, no sabendo
que estavam de tocaia para eles atrs da cidade.
42 Ento Josu e todos os Israelitas fingiram-se cansados diante deles, e fugiram
pelo caminho do deserto com astcia.
43 E os homens de Ai reuniram todas as pessoas que estavam na cidade para
perseguirem os israelitas, e saram e foram afastados da cidade, nem um s
permaneceu, e eles deixaram a cidade aberta e perseguiram os israelitas.
44 E aqueles que estavam de tocaia se levantaram de seus lugares, e se
apressaram a virem para a cidade e toma-la e p-la a fogo, e os homens de Ai
voltaram, e eis que a fumaa da cidade subia aos cus, e eles no tiveram meios
de se retirarem nem de um jeito nem de outro.
45 E todos os homens de Ai estavam no meio de Israel, alguns de um lado e
outros de outra parte, e os feriram de forma que nenhum deles ficou.
46 E os filhos de Israel levaram Melosh, rei de Ai vivo, e o trouxeram a Josu, e
Josu o enforcou em uma rvore e ele morreu.
47 E os filhos de Israel voltaram para a cidade, depois de t-la queimado, e
feriram todos aqueles que estavam nela ao fio da espada.
48 E o nmero daqueles que haviam cado dos homens de Ai, homem e mulher,
foi doze mil, somente o gado e os despojos da cidade tomaram para si, segundo a
palavra do Senhor a Josu.
49 E todos os reis deste lado do Jordo, todos os reis de Cana, souberam do mal
que os filhos de Israel haviam feito a Jeric e a Ai, e eles se reuniram para lutar
contra Israel.
50 Somente os habitantes de Gibeon estavam com muito medo de lutar contra os
israelitas que no perecessem, ento agiram astuciosamente, e vieram a Josu e a
todo o Israel, e lhes disseram: Viemos de uma terra distante, agora, pois, fazei
uma aliana conosco.
51 E os habitantes de Gibeon sobrepujaram os filhos de Israel, e os filhos de
Israel fizeram uma aliana com eles, e fizeram as pazes com eles, e os prncipes
da congregao lhes juraram, mas depois os filhos de Israel souberam que eram
vizinhos a eles e ficaram habitando entre eles.
52 Mas os filhos de Israel no os mataram, porque lhes juraram pelo Senhor, e
eles se tornaram rachadores de lenha e tiradores de gua.
53 E Josu lhes disse: Por que me enganastes, para nos fazerdes isto? e eles lhe
responderam, dizendo: Porque foi dito aos teus servos, tudo o que tnheis feito a
todos os reis dos amorreus, e estvamos com muito medo de nossas vidas, e
fizemos isto.
54 E Josu os nomeou naquele dia para racharem lenha e tirar gua, e ele os
separou por escravos para todas as tribos de Israel.
55 E quando Adonizedek rei de Jerusalm, ouviu tudo o que os filhos de Israel
haviam feito a Jeric e a Ai, enviou a Hohan, rei de Hebrom, e a Piram, rei de
Jarmuth, e a Jafia, rei de Lachish e a Deber, rei de Eglom, dizendo: ,
56 Subi a mim e me ajudai, para que possamos ferir os filhos de Israel e os
habitantes de Gibeom, que fizeram paz com os filhos de Israel.
57 E eles se reuniram e cinco reis dos amorreus, subiram com todos os seus
acampamentos, um povo poderoso numeroso como a areia da praia do mar.
58 E todos estes reis vieram e se acamparam diante de Gabeon, e comearam a
lutar contra os habitantes de Gabeon, e todos os homens de Gabeon enviaram a
Josu, dizendo: Subi rapidamente para ns e nos ajudai, pois todos os reis dos
amorreus se uniram para lutarem contra ns.
59 E Josu e todo o povo de combate subiu de Gilgal, e Josu veio de repente
para eles, e feriu estes cinco reis com um grande massacre.
8 O sol e a lua pararam no cu, e estiveste na tua ira contra os nossos opressores
e enviaste os teus juzos sobre eles.
9 Todos os prncipes da terra se levantaram, os reis das naes se reuniram, eles
no foram movidos da tua presena, desejaram as tuas batalhas.
10 Tu te levantaste contra eles na tua ira, e trouxeste a tua ira sobre eles; tu os
destruste na tua ira, e os cortaste no teu corao.
11 Naes foram consumidas com a tua fria, reinos declinaram por causa da tua
ira, tu feriste reis no dia da tua ira.
12 Derramaste a tua fria sobre eles, a tua ira enfurecida se apoderou deles; tu
tornaste a sua iniquidade sobre eles, e os cortaste em sua maldade.
13 Eles espalharam uma armadilha, caram nela, na rede se esconderam, seu p
ficou preso.
14 Tua mo foi preparada para todos os teus inimigos que disseram, pela sua
espada possuram a terra, por seu brao habitaram na cidade; tu encheste seus
rostos de vergonha, tu levaste seus chifres ao cho, tu os aterrorizaste na tua ira, e
os destruste na tua ira.
15 A terra tremeu e sacudiu ao som da tua tempestade sobre eles, no impediste
as suas almas da morte, e levaste as suas vidas para o tmulo.
16 Tu os perseguiste na tua tempestade, tu os consumiste no teu redemoinho, tu
transformaste as suas chuvas em saraiva, eles caram em covas profundas, de
modo que no puderam se levantar.
17 Suas carcaas foram como lixos lanadas no meio das ruas.
18 Eles foram consumidos e destrudos na tua ira, tu salvaste o teu povo com a
tua fora.
19 Por isso os nossos coraes se alegram em ti, nossas almas exaltam na tua
salvao.
20 Nossas lnguas relataro a tua fora, cantaremos e louvaremos as tuas obras
maravilhosas.
21 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos, tu nos livraste daqueles que se
levantaram contra ns, tu os destruste de diante de ns e os humilhaste debaixo
de nossos ps.
22 Assim todos os teus inimigos perecero Senhor, e os mpios sero como
palha levada pelo vento, e teu amado ser como rvores plantadas junto s guas.
37 E Josu feriu todos os reis dos amorreus, desde Kadesh-Barnea at Azah, e ele
tomou seu pas de uma s vez, pois o Senhor pelejava por Israel.
38 E Josu com todo o Israel chegaram ao acampamento a Gilgal.
39 Quando naquele tempo, Jabim, rei de Chazor, ouviu tudo o que Josu fizera
aos reis dos amorreus, Jabim enviou a Jobat, rei de Midian, e a Laban, rei de
Shinrom, a Jephal, rei de Achshaph, e a todos os reis dos amorreus, dizendo:
40 Vinde rapidamente e nos ajudai, para que possamos ferir os filhos de Israel,
antes que venham sobre ns e nos faam como fizeram aos outros reis dos
amorreus.
41 E todos estes reis ouviram s palavras de Jabim, rei de Chazor, e saram com
todos os seus acampamentos, dezessete reis, e seu povo eram to numerosos
quanto a areia na beira do mar, juntamente com inmeros cavalos e carruagens, e
eles vieram e se acamparam junto s guas de Merom, e eles se juntaram para
lutar contra Israel.
42 E o Senhor disse a Josu: No os temais, pois amanh a esta hora eu os
entregarei todos mortos diante de ti, tu jarretears seus cavalos e suas carruagens
queimars com fogo.
43 E Josu com todos os homens de guerra vieram subitamente sobre eles e os
feriram, e caram em suas mos, pois o Senhor os havia entregado nas mos dos
filhos de Israel.
44 Ento os filhos de Israel perseguiram todos estes reis, com os seus
acampamentos, e os feriram at que no havia ningum deixado deles, e Josu
fez a eles como o Senhor lhe tinha falado.
45 E Josu voltou-se naquele tempo contra Chazor e a feriu com a espada e
destruiu todas as almas nela e a queimou com fogo, e de Chazor, Josu passou
para Shinrom e a feriu e a destruiu totalmente.
46 Dali ele passou para Achshaph e fez a ela como tinha feito para Shinrom.
47 Dali ele passou para Adulam e feriu todas as pessoas nela, e fez a Adulam
como havia feito para Achshaph e Shinrom.
48 E ele passou deles para todas as cidades dos reis que ele tinha ferido, e feriu
todas as pessoas que foram deixadas delas, e as destruiu totalmente.
49 Somente o seu despojo e o gado, os israelitas tomaram para si como presa,
mas cada ser humano eles feriram, no deixaram uma alma para viver.
50 Como o Senhor havia ordenado a Moiss, assim Josu fez e todo o Israel, eles
em nada falharam.
51 Ento Josu e todos os filhos de Israel feriram toda a terra de Cana, como o
Senhor lhes havia ordenado, e feriram a todos os seus reis, sendo trinta e um reis,
e os filhos de Israel tomaram todo o seu pas.
52 Alm dos reinos de Sihon e Og, que esto no outro lado do Jordo, do qual
Moiss feriu muitas cidades, e Moiss lhes deu aos rubenitas e gaditas e meia
tribo de Manasss.
53 E Josu feriu todos os reis que estavam alm do Jordo, a oeste, e deu-lhes
por herana s nove tribos e meia tribo de Israel.
54 Durante cinco anos Josu continuou na guerra com estes reis, e deu a suas
cidades para os israelitas, a terra tornou-se tranquila da batalha por todas as
cidades dos amorreus e dos cananeus.
CAPTULO 90
1 Naquele tempo, no quinto ano depois que os filhos de Israel tinham passado o
Jordo, depois que os filhos de Israel tinham descansado de sua guerra com os
cananeus, naquele tempo grandes e severas batalhas surgiram entre Edom e os
filhos de Chittim, e os filhos de Chittim lutaram contra Edom.
2 E Abianus, rei de Quitim, saiu naquele ano, que o trigsimo primeiro ano de
seu reinado, e uma grande fora com ele dos valentes dos filhos de Chittim, e ele
foi para Seir para lutar contra os filhos de Esa.
3 E Hadad, rei de Edom, ouviu falar do seu relatrio, e saiu-lhe ao encontro com
um povo forte e muita fora, e engajaram em batalha com ele no campo de
Edom.
4 E a mo de Chittim prevaleceu sobre os filhos de Esa, e os filhos de Chittim
mataram os filhos de Esa, vinte e dois mil homens, e todos os filhos de Esa,
fugiram de diante deles.
5 E os filhos de Chittim os perseguiram e alcanaram Hadad, rei de Edom, que
estava correndo na frente deles e o apanharam vivo, e o trouxeram a Abianus, rei
de Chittim.
6 E Abianus ordenou-lhe ser morto, e Hadad, rei de Edom, morreu no
quadragsimo oitavo ano do seu reinado.
7 E os filhos de Chittim continuaram sua busca de Edom, e os feriu com um
grande massacre, e Edom ficou sujeito aos filhos de Chittim.