Sunteți pe pagina 1din 79

PAIXO E MORTE

DE
NOSSO SENHOR
JESUS CRISTO

Nunca meditaremos o suficiente


sobre as riquezas do tesouro que
Nosso Senhor Jesus Cristo.
Tentemos aproximar-nos desse
santurio divino para melhor
estim-Lo e mais perfeita e
profundamente ador-Lo, e com
um entusiasmo sem limites nos
consagrarmos a Seu servio.
A morte de Deus [encarnado] na
Cruz [ a] morte estimada pelo
prprio Deus como o nico meio
conveniente de apagar as
conseqncias do pecado e de
fazer reviver espiritualmente, e
um dia corporalmente, os que
crerem nEle e receberem dEle a
graa da Vida divina, preldio da
Vida eterna.
Perguntemos a Nossa Senhora
das Dores o que foram essa
paixo e essa morte; que Ela nos
ajude a medir a dor e a caridade
do Deus crucificado, no corpo
que Ele se dignou receber dEla.
Dom Marcel Lefebvre

PREFCIO

Prefcio
Contemplao do mistrio da Paixo e Morte de Nosso
Senhor Jesus Cristo
Devemos mergulhar na meditao da Paixo. A
Paixo e Morte de Nosso Senhor Jesus Cristo um mar 1 sem
fundo, sem margens e sem superfcie. Afiguremo-nos que
somos uns nufragos e que no tivemos a possibilidade de
agarrarmo-nos a uma tbua de salvao e afundamos at ao
mais profundo do mar, onde reina inaltervel silncio e a mais
completa tranqilidade, enquanto a superfcie est revolta em
tempestade. Assim devemos mergulhar nesta meditao:
esquecer tudo: o passado, o futuro, nossos afazeres, nossas
obrigaes, nossas preocupaes: colocar toda a alma na
considerao desse mistrio; abismarmo-nos nele. Ainda que a
alma, em suas funes mais ligadas ao corpo (memria,
imaginao), se agite, devemos fixar-nos firmemente na paz,
no mais profundo da alma. Darmos ateno imaginao e s
lembranas seria agarrarmo-nos quela tbua de salvao, a
qual nos faria ficar na superfcie.
O mar pode ter vrios significados: ou a imensidade dos
sofrimentos de Nosso Senhor 2, ou a extrema quantidade do
Sangue redentor derramado, ou o incomensurvel amor de
Nosso Senhor por ns, manifestado bem claramente em Sua
Paixo, ou, ainda, o abismo da maldade que encerra o pecado,
para a remisso do qual foi necessrio o abismo da Paixo 3,
1

Cf. Lam. 2, 13.


Idem.
3
Um abismo chama outro abismo (Salmo 41, 8).
2

8
ou, finalmente, o mar pode significar o valor infinito da morte
do Homem-Deus, que faz com que todo homem, desde Ado
at o ltimo que viver sobre a terra, que mergulhar nesse mar
vermelho, por mais numerosos e graves que sejam seus
pecados, tornar-se- limpo deles. Pensar, como Caim e Judas,
que seu pecado era grande demais para poder ser perdoado,
blasfemar contra a dimenso infinita desse mar.
A considerao dessas verdades que deve formar o
ambiente, o plano de fundo, no qual se desenrola a
meditao da Paixo.
Frutos que devemos tirar desta contemplao
O primeiro fruto que se deve tirar da meditao da
Paixo , considerando a Nosso Senhor, chegarmos
compreenso e convico de que Ele tudo para ns.
Verdade essa que deve mudar toda a nossa vida 4. Jamais
algum me amou mais do que Vs, e, por isso, consagro-me
todo a Vs. (Santo Afonso) Jesus Cristo morreu por todos ns,
para que no vivamos mais para ns, mas exclusivamente para
esse Redentor, que por ns sacrificou Sua vida divina. (idem)
O segundo fruto a se colher o profundo
arrependimento dos nossos pecados. Ao padecer e morrer,
Nosso Senhor tomou sobre Si todos os pecados de cada um de
ns. Por isso, podemos dizer, com toda a verdade, em razo de
nossos pecados: Fui eu que fiz Nosso Senhor sofrer tudo o
que Ele sofreu. Mas esse arrependimento s ser sincero e real
se nos levar a no pecar mais. Poderei pensar que minhas
culpas Vos reduziram a esse estado e no chorar sempre com
suma dor as ofensas cometidas contra Vs? (Santo Afonso)
4

Esforcemo-nos em marcar de uma maneira indelvel em nossos espritos


a imagem real e viva de Jesus, que deve iluminar e orientar toda a nossa
vida. (Dom Marcel Lefebvre)

9
O terceiro fruto a gratido. Com efeito, se podemos
ter a esperana de irmos para o Cu e livrar-nos do inferno, isso
se deve ao fato de Nosso Senhor haver sofrido e morrido por
ns e em nosso lugar. 5 Caso contrrio, estaramos
irremediavelmente condenados ao suplcio eterno. Que pode
haver de mais digno de nossa gratido? 6
O quarto fruto a compaixo. Aquele que sofre o
nosso Deus, o nosso Criador, o nosso Pai, o nosso Irmo, o
nosso maior e melhor Amigo... Com no compadecermo-nos
profundamente vendo-O sofrer?!...
5

Eu O feri por causa dos crimes de meu povo. (Is. 53, 8).
Ele com Sua morte pagou o castigo que nos era devido e, cancelando com
Seu Sangue o documento da condenao, afixou-o na prpria cruz em que
morre, para que a Justia Divina no exigisse de ns a satisfao devida (cf.
Col. 2, 14) .- Santo Afonso.
Deus quis fazer-nos ver at onde chegava a grandeza do amor dEle para
conosco, enviando Seu Filho ao mundo para obter-nos com Sua morte o
perdo e a vida eterna (1 Jo. 4, 9) cf. Santo Afonso
Pelo pecado, todos os homens estavam mortos e teriam permanecido mortos
se o Eterno Pai no tivesse enviado Seu Filho a restituir-lhes a vida por
meio de Sua morte. Santo Afonso
Sobrecarregastes-Vos de todos os meus pecados e Vos oferecestes a
satisfazer por eles com Vossas dores. Com Vossa morte me livrastes da
morte eterna. (idem)
A Justia divina ofendida por nossos pecados, devia ser satisfeita, e que faz
Deus? Para nos perdoar, quer que Seu Filho seja condenado morte e pague
o castigo que tnhamos merecido. (idem) cf. Rom. 8, 32 e Is. 53, 8.
6
Ademais, assevera So Leo que foram maiores os bens que nos trouxe a
morte de Jesus Cristo, do que os danos a ns causados pelo demnio com o
pecado de Ado. Explica o Cardeal Hugo (cf. Rom. 5, 20): A graa de Cristo
de maior eficcia do que o pecado.
Eu vim ao mundo, atestou o Salvador, para que os homens, mortos pelo
pecado, no s recebam por Mim a vida da graa, mas uma vida mais
abundante do que a que perderam pela culpa (cf. Jo. 10, 10) Motivo esse
que levou a Santa Igreja a chamar feliz a culpa que nos mereceu ter um tal
Redentor. (Santo Afonso) O Pai Eterno, dando-nos Jesus Cristo, cumulounos de todos os bens, no terrenos para o corpo, mas espirituais para a alma.
(idem)

10
O quinto e ltimo fruto querer sofrer por amor de
Nosso Senhor. Que h de mais justo? Ele que suportou tantos e
tamanhos sofrimentos por amor de ns, para a nossa salvao
eterna, merece que soframos por Ele tudo o que necessrio
para cumprirmos a Sua vontade, ou seja, tudo o que preciso
sofrer para evitarmos todo e qualquer pecado assim como para
praticarmos generosamente a virtude, por mais duro e difcil
que isso seja para ns. 7
Devemos guardar conosco, por toda a nossa vida, esses
cinco frutos da Paixo, assim como Nosso Senhor guardou
conSigo, para toda a eternidade, Suas cinco chagas, fruto de
Sua Paixo e Morte.
Neste mistrio, quem Aquele que sofre?
Aquele que sofre o Verbo Encarnado. a segunda
Pessoa da Santssima Trindade, que assumiu uma natureza
humana perfeita: corpo, alma e sensibilidade.
Perfeitamente Deus e perfeitamente Homem, Jesus
Cristo Homem e Deus, ao mesmo tempo. Porque a Pessoa
desse Homem a Pessoa divina, que na Santssima Trindade
a segunda: o Filho.
Quando Jesus Cristo fala, anda, trabalha, sofre: Deus
que, nesta humanidade que Ele assumiu, fala, anda, trabalha e
sofre. Da o valor infinito de tudo o que Jesus fez e sofreu, pois
tudo o que fazia e sofria atribui-se Sua Pessoa, que divina. 8
7

Cristo padeceu por ns, diz So Pedro, deixando-vos o exemplo para


que sigais os Seus vestgios. (1 Pedro 2,21) Como poderei ver-Vos morto
e pendente desse lenho e no Vos amar com todas as minhas foras?
(Santo Afonso)
8
Vejamos como Dom Marcel Lefebvre se expressa sobre este mistrio: Ao
tomar para Si essa alma e esse corpo, Deus confere a esse homem atributos,
direitos, dons, privilgios nicos e que ultrapassam tudo o que se pode
imaginar. (...) Por Sua deciso eterna de unir Sua Pessoa uma alma e um
corpo, Deus, o Verbo, comunicou a essas criaturas, de uma maneira inefvel

11
Como se v, o mistrio da Redeno est intimamente
ligado ao mistrio da Encarnao.
A Redeno um dos maiores mistrios da nossa F
Deus no pode sofrer, mas Jesus Cristo Deus e sofreu.
Deus no pode morrer, mas Jesus Cristo Deus e morreu.
Sabemos que Jesus sofreu e morreu enquanto Homem e no
enquanto Deus, mas Jesus foi e sempre Deus. A verdade
revelada da Redeno faz-nos conhecer o fato da mesma, mas
para ns um mistrio, pois no nos desvenda a maneira como
isso se realiza. Nessa vida, essa compreenso est acima de
nossa capacidade de inteleco.
A realidade da divindade de Nosso Senhor Jesus Cristo
no deve levar-nos a duvidar da realidade dos Seus sofrimentos
e de Sua morte: Ele sofreu e morreu verdadeiramente. A
realidade dos Seus sofrimentos e de Sua more no deve levarnos a duvidar da realidade da Sua divindade: Ele
verdadeiramente Deus.
Por quem Ele sofreu?
Por mim, segundo aquelas palavras de So Paulo:
Entregou-Se por mim [aos sofrimentos] (Gal. 2, 20). Pois,
ainda que Ele haja sofrido e morrido por todos os homens, a
aplicao dos mritos da Paixo se faz individualmente, a cada
um em particular; de tal maneira que cada homem pode
desfrutar de um grau cada vez maior, num crescendo ilimitado,
da graa proveniente da morte de Nosso Senhor. Ademais,
e misteriosa, Sua prpria divindade, em toda a medida em que essas
criaturas, pela vontade divina, eram capazes de a receber. a graa
chamada de unio hiposttica, que confere a essa alma e a esse corpo uma
dignidade divina. Todos os atos dessa alma e desse corpo sero divinos,
atribudos a Deus, que assume a responsabilidade de toda a atividade dessa
alma e desse corpo.

12
Jesus, por Sua cincia infusa e por Sua unio hiposttica 9,
tinha em vista cada um de ns, ao sofrer e morrer, querendo,
por amor de cada um de ns e de uma maneira bem pessoal e
particular, padecer tudo o que padeceu. 10
Por que sofreu tanto?
Antes de dizer as causas por que sofreu em to alto
grau, convm convencermo-nos do que nos ensinam os
telogos: que jamais homem algum sofreu nesta vida tanto
quanto Nosso Senhor e que jamais haver homem, at o fim do
mundo, que chegar a alcanar-Lhe o grau de sofrimento. 11 A
9

A unio hiposttica a unio que h em Jesus Cristo de Suas duas


naturezas, divina e humana, em Sua nica Pessoa, que divina, pois a
segunda Pessoa da Santssima Trindade.
10
Afirma So Joo Crisstomo que Deus ama cada homem em particular
com o mesmo amor com que ama o mundo universo. E So Pedro de
Alcntara: Nenhuma lngua suficiente para declarar a grandeza do amor
que Jesus consagra a cada alma.
11
Diz Santo Afonso: Ele Se submeteu a todas as dores e a todos os ultrajes
em sumo grau. O Verbo Eterno amava tanto Seu Pai quanto odiava o
pecado. Vendo que, apesar de todas as Suas penas, ainda se cometeriam
tantos pecados no mundo, esta dor [principalmente na agonia do horto, N.
do E.], diz Santo Toms, excedeu qualquer pena que possa afligir um
corao humano. Santo Agostinho diz que no h morte mais acerba que
a morte da cruz. Nota Santo Toms (Pars III, q. 46, a. 6): os crucificados
tm as mos transpassadas, partes essas que sendo compostas de nervos, so
extremamente sensveis dor: e o s peso do corpo pendido faz que a dor
seja contnua e se aumente sempre mais at a morte. Como diz o Anglico,
o Corpo de Jesus Cristo, sendo de delicadssima compleio, era mais
sensvel e sujeito s dores. Suspenso desses cravos, no encontra posio
nem repouso. Apia-Se sobre os ps, mas onde Se firma aumenta a dor.
Diz So Loureno Justiniano que a morte de Jesus foi a mais amarga e
dolorosa dentre todas as mortes dos homens. No corpo humano, apenas
se atinge um nervo, to aguda a dor, que isso ocasiona desmaios e
espasmos mortais. [Ora, sabemos que Nosso Senhor no desmaiou.
Portanto, isso mis uma mostra de que Seus sofrimentos foram maiores que
os dos demais homens, N. do E.] A morte de Jesus foi, pois, a morte mais

13
anlise detida de cada um de Seus sofrimentos fsicos e morais
poder nos dar uma idia aproximada desse grau
incomensurvel. 12 Digo incomensurvel, pois a profundidade
dos sentimentos de Jesus estar sempre muito alm de nossa
capacidade de anlise. Quanto aos Seus sofrimentos espirituais,
so insondveis para ns.
So vrias as causas por que Ele sofreu em to alto
grau.
Primeira: Para dar uma digna satisfao a Deus 13; para
satisfazer mais abundantemente a Justia divina.
Com efeito, o sacrifcio de Nosso Senhor Jesus Cristo
satisfatrio, para pagar a dvida contrada pela humanidade
para com a glria (externa) de Deus, lesada pelo pecado.
O sacrifcio, que o culto que o homem deve a Deus,
revestiu-se tambm do carter satisfatrio, aps o pecado de
Ado. E como o sofrimento e a morte do homem so castigos
que lhe foram infligidos por causa do pecado, a satisfao dada
por Nosso Senhor seria tanto mais digna de Deus quanto mais
se revestisse do aspecto sofredor.
atroz que a de todos os mrtires, pois que foi uma morte inteiramente
desolada e privada de todo o alvio.
12
Diz Santo Afonso: horror considerar a multido de tormentos e
ludbrios que fizeram Jesus sofrer no pequeno espao de Sua paixo at Sua
morte, sucedendo uns aos outros, sem intervalo, priso, bofetadas, escarros,
zombarias, flagelos, espinhos, cravos, agonia e morte. Todos se uniram,
hebreus e gentios, sacerdotes e populares, para tornarem Jesus Cristo o
Homem dos desprezos e das dores, como havia predito o profeta Isaas. O
juiz declara o Salvador inocente, mas uma tal declarao s serve para
acarretar-Lhe maiores sofrimentos e vituprios, pois se logo no princpio
tivesse Pilatos condenado Jesus morte, no Lhe teriam preferido Barrabs,
nem teria sido tratado como louco, nem flagelado to cruelmente, nem
coroado de espinhos. Se observo Vosso interior, vejo Vosso Corao todo
aflito e desconsolado.
13
Diz Santo Afonso: O Pai Eterno afirma: Ele [Jesus] Se ofereceu para
satisfazer a Minha justia por todos os pecados dos homens.

14
No inferno o sofrimento punitivo, no purgatrio
purificador, nesta vida (alm destas duas caractersticas)
tambm satisfatrio, propiciatrio. E na medida de sua
intensidade, unido caridade, cresce o seu poder de reparao.
Por isso, o sacrifcio satisfatrio de nosso Redentor foi
tanto mais digno de Deus quanto mais se revestiu de
sofrimento.
Isso no quer dizer que o menor sofrimento de Nosso
Senhor no bastasse para resgatar todo o gnero humano.
Bastava; pois era de valor infinito a menor das aes do Verbo
Encarnado. Mas, considerado em seu aspecto sensvel, o
sacrifcio de Nosso Senhor podia ser de maior ou menor valor
satisfatrio.
Segunda: Para manifestar com mais evidncia o Seu
amor por ns.
Se algum disser que nos ama, mas nunca sofrer nada
para nos beneficiar, podemos duvidar da sinceridade do seu
amor por ns. Ao passo que, algum que se impe os maiores
sacrifcios e se submete aos maiores prejuzos unicamente para
nos fazer bem, prova, por isso mesmo, o grande amor que nos
tem. Cresce ainda a dignidade desse amor, se os bens que ele
nos proporciona so de grande valor, como a vida, a sade, etc..
Ora, os sofrimentos fsicos, morais e espirituais de
Nosso Senhor alcanaram o seu mais alto grau e foram
padecidos por Ele para ns, para cada um de ns e para
proporcionar-nos os maiores bens que possamos desejar: a
participao de Sua vida divina e de Sua felicidade na
eternidade.
Portanto, o excesso de sofrimentos de Nosso Senhor
uma prova evidente de Seu amor por ns. 14
14

Como diz Santo Afonso: Realmente, depois que vimos Jesus Cristo
[sofrer] uma morte to penosa, far-lhe-amos uma injria se duvidssemos
do afeto que Ele tem por ns. Sim, muito Ele nos amou, e porque nos ama
quer ser amado por ns. Morreu por ns para que ns vivamos para Ele.

15
Terceira: Para que tenhamos uma idia clara da
gravidade do pecado 15 e do grande horror que lhe devemos ter.
Jesus sofreu em Sua humanidade os padecimentos que
merece um homem por haver cometido um s pecado mortal.
Que mal terrvel deve ser o pecado! O Pai Eterno no poupou
sofrimentos a Seu Filho Unignito, infinitamente amado, pelo
fato de ver nEle como que o pecador, representante dos homens
pecadores.
Poderamos acrescentar uma quarta razo: a de
afastar de ns duas espcies de tentao que poderiam nos
sobrevir. Uma, de orgulho, que nos insinuaria que poderamos
sofrer mais por amor de Deus, do que Ele por amor de ns. A
outra, de revolta, que nos sugeriria que Deus nos pede
sofrimentos demasiado grandes, maiores do que Ele mesmo Se
teria dignado padecer.
Diante dos tamanhos sofrimentos de Nosso Senhor,
essas duas tentaes se pulverizam: Deus Pai pediu a Seu Filho
Encarnado muito mais sofrimentos por amor de ns, do que Ele
pede que soframos por amor dEle. Jamais homem algum
poder dizer que haja sofrido mais que o Salvador.
Causa da Paixo: o pecado original e os nossos
O Felix culpa, quae talem ac tantum meruit habere
Redemptorem! feliz culpa, que nos mereceu ter um tal e to
grande Redentor!
Jamais algum me amou mais do que Vs. Se nossas almas foram
compradas com o Vosso Sangue, sinal de que Vs muito as amais. Na
Paixo do Senhor no devemos considerar tanto as dores e os desprezos que
Ele padeceu, como o amor com que os suportou. Nunca seremos capazes de
compreender o amor infinito que Deus nos demonstrou, querendo sofrer
tanto e morrer por ns. [Imaginemo-Lo a nos dirigir estas palavras:]
Filho, v se h no mundo quem te haja amado mais do que Eu, teu Deus.
15
Diz Santo Afonso: Para fazer os homens compreenderem a malcia do
pecado.

16
Foi em conseqncia do pecado de Ado, que Deus, por
infinita misericrdia, decretou remir a humanidade mediante o
doloroso meio da Paixo.
Portanto, foi por causa do pecado original, que
transmitiu-se a todos ns 16, e dos nossos prprios pecados
que a Paixo teve sua razo de ser. 17
Uma questo de menos importncia, mas debatida hoje:
quem matou Nosso Senhor Jesus Cristo?
Essa questo pode ter diversas respostas, segundo o
aspecto em que considerada.
Materialmente falando, foram os soldados romanos que
O mataram. Assim como so os carrascos os que matam os
condenados morte.
Legalmente falando, ou seja, a autoridade civil
executora da lei, foi Pilatos que O matou. Assim como
podemos dizer que um soberano matou um homem, pelo fato
de o haver condenado pena capital.
Se considerarmos aqueles que provocaram essa morte,
com suas palavras, aes, intrigas, clamores, mentiras,
calnias, fraudes, ameaas, etc., foram os judeus que O
mataram.
Se tivermos em vista sua causa remota, foram os nossos
pecados que O mataram.
Se elevarmos nossos olhares Providncia, foi Deus
Pai que quis que Seu Filho bebesse desse clice amargo da
morte na cruz.
Aplicao da Paixo e Morte de Nosso Senhor Jesus Cristo
16

Exceto a Nossa Senhora e, evidentemente, a Nosso Senhor.


O qual [Cristo] levou os nossos pecados em Seu Corpo sobre o
madeiro (1 Pedr. 2, 24).
17

17
Nosso Senhor morreu por todos os homens, mas nem
todos se salvam. Por que? Porque necessrio que os mritos
de Sua morte sejam aplicados a cada homem. E essa aplicao
se faz mediante a administrao dos Sacramentos e (no caso de
se j haver chegado ao uso da razo) a aceitao da vontade
livre do homem, tanto em assuntos de moral como em assuntos
de verdades reveladas por Deus. Mas, visto que nem todos
recebem os Sacramentos e nem todos querem submeter-se s
condies de procedimento impostas por Deus para poder-se
alcanar a salvao eterna e nem todos crem na Revelao,
segue-se da que nem todos se salvam.
Em linguagem filosfica poder-se-ia dizer que Nosso
Senhor salvou a todos potentialiter, mas in actu apenas a
muitos.
As palavras de Jesus so bastante claras a esse respeito:
sem o cumprimento dos Mandamentos e a f nas verdades
reveladas, no possvel salvar-se: Que devo fazer para
alcanar a vida eterna? Cumpra os Mandamentos. (Mt. 19, 1617). Aquele que no crer ser condenado. (Mc. 16, 16).
Assim tambm, h Sacramentos cuja recepo indispensvel
salvao, como, por exemplo, o Batismo: Quem no
renascer da gua e do Esprito no poder entrar no reino de
Deus (Jo. 3, 5). 18
A Santa Missa, o Sacrifcio da Cruz sobre nossos altares
No Novo Testamento s h um sacrifcio: o Sacrifcio
da Cruz. No entanto, este nico sacrifcio misteriosamente reatualizado a cada Santa Missa que se celebra. Com efeito, o
Sacrifcio da Cruz e o Sacrifcio da Missa tm um nico e
mesmo Sacerdote e Vtima: Nosso Senhor Jesus Cristo. Ele
que oferece e oferecido Justia divina. A diferena est em
18

Devemos lembrar que toda regra tem exceo. Cabe, portanto, aqui
citar: a ignorncia invencvel, o Batismo de desejo, o martrio.

18
que na Missa esse nico e mesmo sacrifcio se faz de modo
incruento e atravs do ministrio dos sacerdotes. Mas a cada
Missa Jesus Se oferece ao Pai como vtima com um ato da Sua
vontade humana, pleno e em holocausto, to agradvel ao Pai
como o foi este mesmo ato oferecido no alto da cruz. E ainda
que na Missa a morte no Lhe sobrevenha de modo fsico, mas
apenas mstico e sacramental, no menos real, nem menos
eficaz, nem menos redentora do que a do Calvrio. 19
Que riqueza e que sublimidade podermos estar em
presena do mesmo sacrifcio oferecido por Jesus sobre a cruz,
quando estamos assistindo a Santa Missa!
Deveramos envidar todos os esforos para assistirmos
tantas Missas quantas pudssemos!
Aviso importante
As virtudes sobre as quais at aqui dissertamos devem
penetrar profundamente em nosso esprito e ter a funo como
de um plano de fundo quando nos aplicarmos a meditar a
Paixo.
E as linhas que seguem devem ser lidas pausadamente,
com vagar, tranqilamente, para poderem servir de auxlio
contemplao.
Santo Afonso encarece o valor da meditao da Paixo

19

Assim se exprime Mons. Dr. Penido sobre este mistrio: Tanto a oblao
como a imolao integram a noo de Sacrifcio cristo. (...) A imolao [na
Missa] puramente sacramental. (...) O principal no Sacrifcio so os
sentimentos de Cristo, imolando-Se por nossos pecados, presentes no altar.
(...) Na Missa, os sentimentos de oblao de Cristo manifestam-se por uma
imolao incruenta (...) [:] .imolao mstica, que se cumpre em virtude da
separao sacramental das espcies sensveis, contendo o Corpo e o Sangue
do Senhor (O Mistrio dos Sacramentos, p. 277).

19
Afirmava Santo Agostinho que vale mais uma s
lgrima derramada em recordao da Paixo de Jesus, que uma
peregrinao a Jerusalm e um ano de jejum a po e gua.
Causa mais espanto um Deus sofrer o mais
insignificante golpe do que os homens todos e todos os Anjos
serem destrudos e aniquilados.
Se todos os homens pensassem no amor que Jesus
Cristo lhes testemunhou na Sua morte, quem poderia deixar de
am-Lo?
Diz Santo Agostinho no haver coisa mais til para
conseguir a salvao eterna do que pensar todos os dias nos
tormentos que Jesus sofreu por nosso amor. 20
Oraes para serem ditas a cada vez que se for ler esta obra
Antes
Senhor, ponho-me em Vossa presena e vos peo e
suplico, pelo amor que tendes a Maria Santssima, que me
concedais a grande graa de minha alma poder penetrar no
mistrio da Paixo e dela tirar frutos de contrio,
generosidade, gratido e compaixo. Que a considerao de
Vossos sofrimentos seja para mim causa de santificao e
salvao. Assim seja.
Me das Dores, fazei-me participante das disposies
do Vosso Imaculado Corao, quando estveis aos ps da Cruz.
Assim seja.
Depois
Agradeo-Vos, Senhor, a compreenso que Vos
dignastes conceder minha inteligncia e as moes que
20

E Dom Marcel Lefebvre tambm assim se exprime: Nada ser to eficaz


no domnio da santificao do que a contemplao de Jesus crucificado.

20
realizastes em minha vontade durante o tempo dessa santa
considerao da Vossa Paixo e Morte. Dai-me a graa, Vo-lo
suplico, de praticar generosamente o bem e de evitar
corajosamente o mal. Assim seja.
Santssima Virgem Maria, intercedei por mim, ajudaime para que eu possa dar um passo avante na vida espiritual,
alcanai-me a perseverana final e a bem-aventurana eterna.
Assim seja.
Nossa Senhora do horror a todo pecado, rogai por mim.
Outras oraes opcionais
Oraes compostas por Santo Afonso
meu Salvador, fostes ao encontro da morte com to
ardente desejo de morrer, pelo excessivo anseio que tnheis de
ser amado por mim. E eu no desejarei morrer por Vs, meu
Deus, para testemunhar-Vos o amor que Vos tenho?
Vejo-Vos todo banhado em suor de sangue da cabea
aos ps. Se eu houvesse pecado menos, tereis padecido menos.
Quanto maior foi o meu prazer em Vos ofender, tanto maior foi
a aflio que Vos causei. Como agora no possuo outro meio
para Vos consolar que arrependendo-me de Vos haver ofendido,
arrependo-me de todo o meu corao.
Fazei que eu participe da dor que ento sentistes pelos
meus pecados.
Pelos merecimentos de Vossa agonia, dai-me fora para
resistir a todas as tentaes da carne e do inferno. Dai-me a
graa de repetir sempre: No o que eu quero, mas sim o que
Vs quereis. No se faa a minha vontade, mas sempre a Vossa
divina vontade. Assim seja.
Peo-Vos que me concedais a graa de obedecer em
tudo Vossa divina vontade.

21
Dai-me uma tal dor de meus pecados, que me faa viver
sempre contrito por Vos haver ofendido.
Dai-me uma grande dor de meus pecados e um grande
amor a Vs. Iluminai-me para que eu conhea quanto amvel
a Vossa bondade e quo grande o amor que me tendes tido
desde toda a eternidade. Fazei-me compreender a Vossa
vontade e dai-me a fora para execut-la perfeitamente. Senhor,
eu Vos amo, e quero fazer tudo o que de mim exigis.
Eu Vos suplico que me faais participar do horror que
tivestes dos meus pecados e perdoai-me.
Tirai do meu corao tudo o que Vos impea de possuilo inteiramente. Fazei que a minha vontade seja toda conforme
Vossa e a Vossa seja a minha e que ela seja a regra de todas as
minhas aes e meus desejos.
meu Jesus, tambm eu concorri para Vos afligir com
os meus pecados.
Entrego-me inteiramente Vossa santa Vontade. Fazei
que eu Vos ame e depois fazei de mim o que Vos aprouver.
Foi a vista de meus pecados, cada um dos quais Vos
oprimiu de tal modo o Corao com dor e tristeza, que Vos fez
suar sangue e entrar em agonia. Eis a a recompensa com que
paguei o amor que me mostrastes morrendo por mim. Oh!
fazei-me sentir parte dessa dor que sofrestes no horto pelas
minhas culpas, para que essa dor me conserve na tristeza
durante minha vida inteira. Ah, meu Redentor, pudesse eu
consolar-Vos tanto com minha dor e com o meu amor quanto
eu Vos afligi.
Fazei que eu tome o Vosso querer pelo guia nico de
minha vida inteira.
Consagro-me a Vs por completo, disponde de mim
como Vos aprouver.
Peo-Vos que me faais participar da dor que sentistes
dos meus pecados.

22
Meu Redentor, Vs chorais vendo o dano que eu
mesmo me causei, expulsando-Vos de minha alma e obrigandoVos a condenar-me ao inferno; deixai que eu chore, pois a
mim que compete o chorar ao considerar o mal que Vos causei,
ofendendo-Vos e separando-me de Vs. Eterno Pai, por aquelas
lgrimas que Vosso Filho derramou sobre mim, dai-me a dor de
meus pecados.
minha infeliz alma, dize-me, por que preo vendeste
tantas vezes ao demnio a graa de Deus? Ah, meu Jesus,
envergonho-me de comparecer em Vossa presena. quantas
vezes Vos voltei as costas e Vos pospus a um capricho, a um
desejo, a um momentneo e vil prazer? J sabia que com tal
pecado perdia Vossa amizade e voluntariamente a quis trocar
por nada. Oh! tivesse eu morrido antes de Vos ter assim
ultrajado! meu Jesus, arrependo-me de todo o corao e
desejaria morrer de dor.
Fazei-nos compreender o que quereis de ns. Aumentai
sempre em ns esta chama, que nos faa esquecer o mundo e
ns mesmos, para que doravante no pensemos seno em Vos
contentar.
meu Jesus, no foi tanto a previso dos sofrimentos
iminentes que ento Vos afligiu, mas foi a vista de meus
pecados. No foram to cruis os carrascos, no foram to
atrozes os flagelos, os espinhos, a cruz como o foram os meus
pecados, que tanto Vos afligiram no horto. Se eu tivesse pecado
menos, Vs tereis padecido menos. Eu me arrependo de Vos
haver ofendido, mas esta minha dor muito pequena. Desejaria
uma dor que me tirasse a vida. Por aquela agonia to amarga
que sofrestes no horto, fazei-me participar da averso que
tivestes dos meus pecados.
cordas que prendestes o meu Redentor, prendei o meu
corao Sua vontade santssima, para que de agora em diante
no queira nada mais seno o que Ele quer.

23
Dizei-me, Senhor, o que quereis de mim, que eu quero
obedecer-Vos em tudo e contentar-Vos.
Visto que Vs, inocente, aceitastes a morte da cruz, eu,
pecador, aceito-a com todas as penas que a devem acompanhar
e desde j a ofereo a Vosso Eterno Pai, unindo-a Vossa santa
morte. [proposta: dizer as oraes acima aps a meditao da
Agonia no Horto. - N. do E.]
Maldigo mil vezes os indignos prazeres que Vos
custaram tantas dores. Arrependo-me, meu Redentor, de toda a
minha alma, de todas as ofensas que Vos fiz. [proposta: dizer
esta orao aps a meditao da Flagelao. - N. do E.]
Ns, com nossos consentimentos perversos, tecemos a
Vossa coroa de espinhos. espinhos, transpassai a minha alma
e fazei-a sentir sempre a dor de ter ofendido um Deus to bom.
meu Jesus, eu admiro a crueldade dessa gente, que
no se satisfez com Vos ter esfolado dos ps at a cabea, e
agora Vos atormenta com novos ultrajes e desprezos.
Ao menos tu, minha alma, reconhece-O como supremo
Senhor de tudo, como Ele , em verdade, e agradece-Lhe e
ama-O como verdadeiro Rei de dor e de amor, pois para esse
fim que Ele padece e sofre por ti. [proposta: dizer as oraes
acima aps a meditao da Coroao de Espinhos. - N. do E.]
Senhor, que esse Sangue [que os judeus pediram que
casse, em vingana sobre eles] escorra sobre ns e nos lave de
nossos pecados. [proposta: dizer as oraes acima aps a
meditao da Condenao Morte. - N. do E.]
Pelos merecimentos de Vossa subida to dolorosa ao
Calvrio, dai-me a fora de levar com pacincia as cruzes que
me enviardes. [proposta: dizer as oraes acima aps a
meditao do Caminho para o Calvrio. - N. do E.]
Fazei-me morrer a mim mesmo, para que eu viva s
para Vs, s para Vos servir e dar-Vos meu corao inteiro,
arrancai-mo Vs mesmo. [proposta: dizer esta orao aps a
meditao da Elevao na Cruz. - N. do E.]

24
Pelos merecimentos de Vossa morte to dolorosa,
concedei-me, meu Jesus, a felicidade de morrer em Vossa
graa.
Meu Jesus, nas Vossas mos entrego a minha vida e a
minha morte; abandono-me inteiramente a Vs e desde j Vos
recomendo no fim de minha vida a minha alma: acolhei-a nas
Vossas santas Chagas como Vosso Pai acolheu Vosso esprito
quando morrestes na cruz. [proposta: dizer as oraes acima
aps a meditao da Morte de Nosso Senhor. - N. do E.]
Senhor, como Vos poderei negar alguma coisa, quando
Vs no me negastes o Vosso Sangue, a Vossa vida e todo o
Vosso ser?
Vs, meu Senhor, sofreis tudo para pagar as afrontas
que eu, miservel, tenho feito divina Majestade com os meus
pecados.
Meus Deus e Pai de meu Redentor, por amor desse
Filho, dai-me o Vosso amor, que me faa vencer todas as ms
paixes e sofrer todas as penas para Vos agradar.
Salvador [nosso], se Vos amarmos, amaremos tambm
os desprezos e as penas, que tanto amastes.
meu Senhor, dai-me um to grande amor para
conVosco que me faa detestar todas as afeies terrenas.
Fazei-me compreender bem que toda a minha felicidade
consiste em agradar a Vs, Deus todo bondade e todo amor.
flagelos, espinhos, cravos e cruz, recordai-me sempre
que todo o bem que eu recebi e que eu espero, tudo me vem
dos merecimentos de Sua Paixo.
minha Me, vejo Vosso Filho que morre em tantos
tormentos por mim; vejo-Vos a Vs, inocente, sofrendo tantas
dores por mim e vejo que eu, miservel ru do inferno, nada
padeci pelos meus pecados por Vosso amor.
Agradeo-Vos [, Senhor,] o terdes querido perder a vida
para que se no perdessem as nossas almas.

25
Agradeo-Vos, meu Redentor, por haverdes dado
Vosso Sangue e Vossa vida para livrar-me da morte eterna.
Meu Deus, eu quero ser todo vosso.
Senhor, desde que me destes o que de melhor possueis,
o Vosso Filho nico, justo que eu Vos d o mais que me for
possvel.
Criaturas todas, sa do meu corao e dai lugar ao meu
Deus, que o merece e quer possu-lo todo e sem partilha.
J que por minha causa [ Pai eterno] quisestes a morte
do objeto mais caro ao Vosso corao, ofereo-Vos por mim o
grande sacrifcio que Vos fez de Si mesmo este Vosso Filho, e
por Seus merecimentos Vos peo o perdo de meus pecados, o
Vosso amor, o Vosso paraso. So grandes estes favores que eu
Vos peo, mas ainda mais valiosa a oferta que Vos apresento.
Perdoai-me e salvai-me, meu Pai, pelo amor de Jesus Cristo.
Se Vos ofendi pelo passado, arrependo-me disso mais que de
todo o mal e agora eu Vos estimo e Vos amo mais que todos os
bens.
Consagro-Vos toda a minha vontade e esta a graa que
Vos peo: fazei que de hoje em diante eu viva e faa tudo
segundo a Vossa vontade, visto que nada mais quereis que o
meu bem e minha salvao eterna.
Meu Senhor, sois to amvel, fizestes e padecestes tanto
para que os homens Vos amassem, e quantos so os que Vos
amam? Vejo quase todos os homens aplicados em amar ou os
parentes, ou os amigos, ou as riquezas, ou as honras, ou os
prazeres, e mesmo os animais: mas quantos so os que Vos
amam, Bem infinito? Deus, so muito poucos, mas eu quero
estar no nmero destes poucos, apesar de msero pecador, que
durante tanto tempo tambm Vos ofendi, amando o lodo,
separando-me de Vs. Agora, porm, eu Vos amo e Vos estimo
sobre todos os bens e s a Vs quero amar.
Se no sei dar-Vos meu corao, como meu dever,
tomai-o Vs.

26
Pelos merecimentos da vida desprezada e atribulada que
quisestes levar para me ensinar a verdadeira humildade, fazeime amar os desprezos e a vida oculta. Fazei que eu abrace com
amor as enfermidades, as afrontas, as perseguies, as penas
internas e todas as cruzes que me vierem de Vossas mos. Fazei
que eu Vos ame e depois disponde de mim como Vos aprouver.
Corao de Jesus, prendei-me a Vs, fazendo-me conhecer o
imenso bem que Vs sois. Fazei-me todo vosso antes de
morrer.
Perdoai-me e junto com o perdo dai-me a graa de Vos
amar.
Afastai de mim todas as ocasies de Vos ofender.
Livrai-me do pecado e depois disponde de mim como
Vos aprouver.
Fazei-me conhecer o mal que eu Vos fiz e o amor que
mereceis.
Fazei que eu arranque de meu corao tudo o que no
tende ao Vosso amor.
Apossai-Vos de todo o meu corao e a reinai e
dominai para sempre. No passado, rejeitei-Vos para servir s
minhas ms paixes; agora eu quero ser todo vosso e a Vs s
servir. Prendei-me a Vs com Vosso amor e fazei-me lembrar
sempre da morte cruel que por mim sofrestes.
Fazei que eu corresponda na vida que me resta ao amor
particular que me consagrais. Vs quereis que eu seja vosso e
eu quero ser todo vosso.
meu Jesus, fazei que eu sempre me recorde de Vossa
Paixo e das penas e ignomnias que nela sofrestes por mim, a
fim de que eu desprenda meus afetos dos bens terrenos e os
ponha todos em Vs, nico e infinito bem.
Dai-me a graa de Vos amar e fazei de mim o que Vos
aprouver.

27
meu Jesus, que morrestes consumido de dor por mim,
fazei que eu morra consumido da dor de Vos ter ofendido e do
amor que Vs mereceis.
Que eu no busque outra coisa seno amar-Vos e
agradar-Vos, suspirando sempre por sair deste vale de perigos e
chegar a Vos amar face a face com todas as minhas foras no
Vosso reino, que o reino do eterno amor. Fazei, entretanto,
que eu viva sempre no arrependimento das ofensas que Vos fiz.
Demonstrai em mim a eficcia de Vossa graa e de
Vossos merecimentos, transformando-me de pecador em santo.
Quantas vezes me perdoastes e advertistes com os
remorsos da conscincia a no mais Vos ofender e eu tornei a
ofender-Vos? Ah, meu Jesus, no me envieis ao inferno.
Novamente me chamais e me dizeis: Amars o Senhor teu
Deus de todo o teu corao.
Recordai-me sempre a morte que por mim sofrestes e
fazei que a sua lembrana me inflame sempre mais a consumirme por Vs, que Vos consumistes como vtima por mim sobre a
cruz.
Como posso eu temer, meu Deus, que no me dareis
todas as graas que posso esperar de Vs, depois de me
haverdes dado o objeto que Vos mais caro, a saber, o Vosso
prprio Filho?
Em nome de Jesus Cristo, peo-Vos a santa
perseverana at a morte; dai-me um perfeito e puro amor para
conVosco; dai-me uma total conformidade com a Vossa santa
vontade; dai-me, finalmente, o paraso.
Deus, por que que nesta terra, na qual derramastes
todo o Vosso Sangue e destes a vida por amor dos homens, to
poucos homens ardem em amor por Vs? Meu Deus, fazei-Vos
conhecer e fazei-Vos amar por todos.
Vs no sabeis desprezar um corao que se humilha e
se arrepende pelo amor de Jesus morto por nossa salvao.

28
Fazei que eu Vos agrade no resto de minha vida,
vivendo s para Vs.
Fazei que em vida eu supere tudo para Vos agradar e na
morte esteja todo unido Vossa vontade, para chegar a Vos
amar face a face com um amor perfeito e eterno no paraso.
Olhai-me, mudai-me e salvai-me.
meu Jesus, tomai o meu corpo, para que ele s me
sirva para Vos obedecer, tomai o meu corao para que ele s
um desejo tenha, o de Vos agradar; tomai a minha vontade,
para que ela no queira seno o que Vs quereis.
Prefiro a Vossa graa a todos os prazeres.
Ah, manso Redentor, Vs causais compaixo at s
feras, s entre os homens no encontrais piedade.
Houve um tempo em que me deixei tambm dominar
por minhas ms paixes. Agora quero que s Vs reineis na
minha alma.
Fazei que em mim reine o nico desejo de agradar-Vos
e fazer a Vossa vontade.
Plano desta obra
Dividimos esta obra em cinco livros:
No primeiro livro temos a narrao evanglica da Paixo,
sendo condensada em um s texto, atravs de um trabalho de
concatenao dos textos dos quatro Evangelistas. Isso nos
permitir ter diante dos olhos todas as circunstncias que o
Esprito Santo quis nos revelar e na ordem que mais
provavelmente nos parece haverem ocorrido. 21 Essa
21

Como diz Santo Afonso, para teres debaixo dos olhos, relatados com
ordem, os passos da Sagrada Escritura a respeito do amor que Jesus Cristo
nos demonstrou na Sua morte, pois no h coisa que possa mover mais um
cristo ao amor divino do que a prpria palavra de Deus, que possumos nas
Sagradas Escrituras. E Como adverte sabiamente um douto escritor, no
h coisa melhor para nos descobrir os tesouros recnditos na Paixo de

29
concordncia dos Santos Evangelhos est acrescida de notas
explicativas em p de pgina e de uma exposio de alguns
critrios de que nos servimos neste trabalho.
Os tipos de letra do texto modificam-se de acordo com os
diferentes Evangelistas, cuja narrao se menciona. Assim, o
texto de So Mateus colocado em tipo negrito, o de So
Marcos em tipo normal, o de So Lucas em tipo itlico e o
de So Joo sublinhado. Encontram-se entre colchetes
pequenos acrscimos de nosso talante, para servirem de
encadeamento e de esclarecimento, sem mudar em nada o
contedo divinamente inspirado.
No segundo livro temos vrios comentrios ao texto
evanglico, da autoria dos Santos Padres, recolhidos da
Catena urea de Santo Toms de Aquino, precedidos da
mesma concordncia do nosso primeiro livro, fracionada, para
ser comentada por etapas. Desta vez, o texto da concordncia
aparece escrito em um tipo nico de letra.
Abaixo dos comentrios dos Santos Padres, pusemos alguns
comentrios de Santo Afonso e tambm o modo como o Rev.
Pe. Berthe, C.S.S.R., em seu livro Jesus Cristo Sua Vida, Sua
Paixo, Seu Triunfo, expe as diversas fases da Paixo e
Morte de Nosso Senhor Jesus Cristo. O que nos parece
interessante neste autor como, de certo modo, ele desvenda
alguns segredos que o modo de falar da Sagrada Escritura nos
deixa, s vezes, com dificuldade de penetrar. Com algumas
circunstncias exteriores, de paisagem, histricas e
arqueolgicas, ele tambm nos ajuda a bem situar-nos no
drama que se desenrola sob nossos olhos.

Jesus Cristo, do que a simples narrao dessa mesma Paixo. Basta para
inflamar uma alma fiel no amor divino a narrao feita pelos Santos
Evangelhos e considerar com olhos cristos tudo o que o Salvador sofreu.

30
No terceiro livro temos umas consideraes do Pe. Perroy,
S.J., em A Subida do Calvrio, que resumimos, modificamos
um pouco a ordem do texto e ao qual acrescentamos algumas
coisas. So consideraes bem prprias a ajudar
contemplao do mistrio da Cruz. Dos nossos cinco livros
este, talvez, o mais atraente.
No quarto livro temos a aplicao de diversas passagens dos
Salmos Paixo de Nosso Senhor, segundo a palavra dEle
mesmo aos Seus Apstolos: Era necessrio que se cumprisse
tudo o que de Mim estava escrito (...) nos Salmos. (...) assim
era necessrio que o Cristo padecesse. (Lc. 24, 44 e 46)
Poder ser proveitoso de modo especial queles que rezam o
Ofcio Divino, que composto basicamente pelos Salmos.
Finalmente, no quinto livro temos esclarecimentos sobre os
padecimentos de Nosso Senhor conhecidos graas ao Santo
Sudrio. Segue-se um elenco de diversas relquias da Paixo e
algumas passagens de revelaes feitas a Santa Brgida sobre a
Paixo.

31

LIVRO PRIMEIRO

Concordncia dos
4 Evangelhos

32

Concordncia dos 4 Evangelhos

33
Angstia Suprema
(Mt 26, 36-46; Mc 14, 32-42; Lc 22, 39-46; Jo 18, 1)
Conforme o Seu costume, Jesus retirou-Se com os Seus
discpulos para o monte das Oliveiras, alm da torrente de
Cedron(1), onde havia um horto, chamado Getsmani(2),(a) no
qual entrou com os Seus discpulos[,] e lhes disse: Assentaivos aqui enquanto Eu vou ali orar. E, tomando conSigo
Pedro e os dois filhos de Zebedeu, [ou seja,] Tiago e Joo,
comeou a entristecer-Se e angustiar-Se[,] a ter pavor e
repugnncia. Disse-lhes ento: A minha Alma est numa
tristeza mortal.(b) Ficai aqui e vigiai coMigo. Orai para que
no caiais em tentao. Depois Se afastou deles distncia
de um tiro de pedra(3) e, ajoelhando-Se, prostrou-Se com a face
por terra(4) e pedia orando que, se fosse possvel, passasse dEle
aquela hora: meu Pai, suplicava Ele, tudo Vos possvel;
se do Vosso agrado, afastai de Mim este clice! No se faa,
todavia, a minha vontade, mas sim a vossa (5). Apareceu-Lhe,
(1)

Assim chamada por causa da grande quantidade dos cedros nas


vizinhanas. O vale do Cedron o mesmo vale de Josaf. Ele separa
Jesusalm do Monte das Oliveiras.
(2)
Getsmani significa moenda de azeite.
(a)
quae dicitur Gethsemani. Mc.: cui nomen Gethsemani.
(b)
ait illis: Tristis est anima me usque ad mortem. = Mc.
(3)
Aproximadamente uns trinta metros.
(4)
Julgamos que Nosso Senhor tomou a posio de orar comum aos
orientais: estando de joelhos, inclinou-Se at o rosto tocar o solo. Esta, alis,
a posio tomada pelo Anjo de Portugal, ao aparecer aos trs pastorinhos
de Ftima.
(5)
Julgamos, como o faz Santo Afonso, que so a estas palavras e s
seguintes, na agonia do horto, que se refere a passagem da Epstola aos
Hebreus: Com grande clamor e com lgrimas e splicas quele que O
podia salvar da morte, foi atendido pelo Seu submisso respeito (5, 7), na
Sua ressurreio.

34
ento, um Anjo do Cu para confort-Lo(6). Ele entrou em
agonia(7) e orava ainda com mais instncia(8), e Seu suor
tornou-se como cogulos de sangue a escorrer pela terra(9).
Tendo-Se levantado da orao, e indo ter com os Seus
discpulos, encontrou-os dormindo(a) pela tristeza(10). Disse a
Pedro:(a) Simo, dormes? No pudeste vigiar uma hora
coMigo!... Por que dormis? Levantai-vos, vigiai e orai para
(6)

Ou seja, para fortific-Lo na Sua parte sensitiva, que estava abalada pela
tristeza, pela angstia, pelo pavor e pela repugnncia.
(7)
Agonia: palavra grega que significa luta, angstia. Provavelmente o
Evangelista quis significar que a presente angstia era superior em grau
que precedeu a primeira ida de Jesus orao. Tanto que a Sua orao
tornou-se tambm mais instante.
Esquematizando: Houve trs idas de Jesus orao. Ele sentiu angstia
antes de ir pela primeira vez orao. Sentiu-a (sendo agora chamada de
agonia) em grau maior no meio da orao (dessa primeira ida). E a orao
que vem imediatamente depois da agonia (ou angstia), ainda na primeira
ida, foi mais instante que a orao que precedeu essa mesma agonia.
(8)
Ao mesmo tempo em que o Anjo vem reconfortar Nosso Senhor, parece
receber Sua aceitao, pois, aps esta visita anglica, ao invs de diminuir, a
angstia de Nosso Senhor aumentou.
(9)
Em conseqncia do pavor, do espanto e do abalo moral que, em seu grau
de intensidade mxima, oprimiam Nosso Senhor, houve uma hemorragia
microscpica, por todo o Seu Corpo, pela dilatao e ruptura dos vasos
capilares, que ficam em contato com as glndulas sudorparas. Nessa
conjuntura, o sangue mistura-se com o suor e se coagula sobre a pele,
depois da exsudao: o fenmeno chamado hematidrose. A pele fica,
ento, toda machucada, dolorida e muito sensvel aos golpes. Essa verdade
deve sempre ser trazida memria no decorrer da narrao da Paixo!...
Outra observao a se notar aqui que as palavras de So Lucas a escorrer
pela terra querem significar, segundo Santo Afonso, a grande quantidade
de sangue derramado. Este suor sangneo foi to copioso que correu sobre
a terra.
(a)
venisset ad discpulos suos, invenit eos dormientes. Mt.: venit ad
discpulos suos, et invenit eos dormientes. Mc.: venit, et invenit eos
dormientes.
(10)
A tristeza costuma em geral impedir o sono, mas pode tambm trazer
uma prostrao que leva sonolncia. (Pe. Lincoln Ramos)
(a)
ait Petro. Mt.: dicit Petro.

35
no cairdes em tentao; pois o esprito est pronto, mas a
carne fraca(b).
Afastou-Se segunda vez e orou, dizendo(c) as mesmas
palavras. Voltou ainda e os encontrou novamente dormindo,
porque seus olhos estavam pesados(d); e no sabiam o que
Lhe responder.
Deixou-os e foi orar pela terceira vez, dizendo as
mesmas palavras. Voltando terceira vez para os Seus
discpulos, disse-lhes: Dormi agora e repousai. Basta!(11)
Chegou a hora: O Filho do Homem vai ser entregue s
mos dos pecadores... Levantai-vos, vamos!(e) Aproxima-se o
que Me h de entregar.
Priso de Jesus
(Mt 26, 47-56; Mc 14, 43-52; Lc 22, 47-53; Jo 18, 2-12)
Judas Iscariotes, um dos Doze, o traidor, conhecia
tambm aquele lugar, porque Jesus ia freqentemente para l
com Seus discpulos. Tomou, ento, Judas a coorte (12) e os
guardas do servio dos pontfices e dos fariseus[, que perfazia]
(b)

Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem. Spiritus quidem promptus


est, caro autem infirma. = Mc. (mas com vero em lugar de autem). Lc.:
orate, ne intretis in tentationem.
(c)
Mt.: Iterum secundo abiit, et oravit. Mc.: iterum abiens oravit.
(d)
et invenit eos dormientes: erant enim oculi eorum gravati. = Mc.
(11)
Segundo Santo Agostinho, houve um tempo entre as palavras Dormi
agora e repousai e Basta!. O santo Doutor diz que esta palavra Basta!
foi dita justamente para indicar o final desse tempo que Nosso Senhor havia
dado a Seus Apstolos para descansarem.
(e)
Dormite jam, et requiescite (...) Filius hominis tradetur in manus
peccatorum. Surgite, eamus. = Mc.
(12)
A coorte era um destacamento militar romano. Portanto, Judas estava
acompanhado de soldados judeus (guardas de servio dos pontfices e dos
fariseus) e romanos (a coorte). A coorte contava com 500 a 600
soldados. Aqui no certo que foi toda a coorte, pois o Evangelho no d
essa preciso.

36
uma multido de gente[,] armada de espadas e paus[,] com
lanternas e tochas[, e que foram] enviado[s] pelos prncipes
dos sacerdotes, escribas e ancios do povo.(13)
Jesus ainda falava, quando apareceu [aquela]
multido de gente; e testa deles vinha Judas. Ora, o traidor
tinha-lhes dado o seguinte sinal: Aquele a quem eu oscular,
Ele; prendei-O e levai-O com cuidado. Aproximou-se
imediatamente de Jesus e disse: Salve, Mestre. E deu-Lhe
um sculo. Jesus perguntou-lhe: Amigo, a que vieste?
Judas, com um beijo trais o Filho do Homem? Como Jesus
soubesse tudo o que havia de Lhe acontecer, adiantou-Se e
perguntou-lhes: A quem buscais? Responderam: A Jesus de
Nazar. - Sou Eu, disse-lhes. Quando lhes disse Sou Eu,
recuaram e caram por terra. Perguntou-lhes Ele segunda vez:
A quem buscais? Disseram: A Jesus de Nazar. Replicou
Jesus: J vos disse que sou Eu. Se , pois, a Mim que buscais,
deixai ir estes. Assim se cumpriu a palavra que [Ele] disse:
Dos que Me deste no perdi nenhum.(14)
Em seguida adiantaram-se eles e lanaram mo em
Jesus para prend-Lo e O seguraram. Os que estavam ao
redor dEle, vendo o que ia acontecer, perguntaram: Senhor,
devemos atac-los espada? Simo Pedro, que tinha uma
espada, puxou dela e feriu um servo do sumo sacerdote,
cortando-lhe a orelha direita. (O servo chamava-se Malco).
Jesus interveio [exclamando]: Deixai! Basta! [E] disse a
Pedro: Mete tua espada na bainha, pois quem toma a
espada, pela espada morrer. Ou pensas que Eu no posso
rogar a meu Pai, e Ele logo Me enviaria mais de doze
legies de Anjos? Como vo cumprir-se as Escrituras,
(13)

Pode causar admirao que a coorte romana fosse enviada pelos


prncipes do povo judeu para prender Nosso Senhor. provvel que: a) ou
havia constantemente uma guarda romana servio destes prncipes judeus;
b) ou estes pediram, extraordinariamente, para este caso, ao governador
romano, um destacamento militar.
(14)
Cf. Jo. 17, 12.

37
segundo as quais assim convm que seja? No hei de beber o
clice que meu Pai Me deu?(15) E tocando a orelha daquele
homem, curou-o. Depois, voltando-Se para a turba, disse aos
prncipes dos sacerdotes, aos oficiais do templo e aos ancios
que tinham vindo contra Ele(16): Sastes armados de espadas
e paus para prender-Me, como se Eu fosse um malfeitor.
Entretanto, todos os dias estava Eu sentado entre vs
ensinando no templo e no Me prendestes; mas esta a
vossa hora e o poder das trevas[, e] tudo isto aconteceu
porque era necessrio que se cumprissem os orculos dos
profetas. Ento, todos os discpulos O abandonaram e
fugiram.
Ento a coorte, o tribuno(17) e os guardas dos judeus
prenderam a Jesus e O ataram.
Seguia-O um jovem, coberto somente de um pano de
linho; e prenderam-no. Mas lanando ele de si o pano de linho,
escapou-lhes despido.(18)
(15)

Imagem clssica em Israel, para designar uma cruel prova. (nota do


missal de D. Gaspar Lefebvre)
(16)
Esses prncipes dos sacerdotes e ancios no perfaziam todo o nmero de
suas respectivas classes; eram apenas alguns representantes das mesmas,
que acompanharam os soldados e criados. Assim, Jesus falou queles que
tinham vindo contra Ele. Como veremos, estes e os demais sacerdotes,
escribas e ancios do povo vo se reunir depois na casa de Caifs, numa
assemblia geral, contando, ento (ao menos moralmente, se no
realmente), todos os membros de cada classe.
(17)
Tribuno: oficial superior que comandava uma repartio da legio
romana. Em Jerusalm, um tribuno era o comandante da coorte da Torre
Antnia.
(18)
Despido da vestimenta exterior, mas conservando a roupa interna que era
sempre trazida e que consistia em um pano envolvendo as partes desonestas
do corpo a modo de frauda, chamada subligaculum. Quando uma pessoa se
via reduzida a estar coberta apenas com esta roupa interna dizia-se estar
despida.
De acordo com a tradio, o jovem deste episdio seria o prprio So
Marcos, o nico dos Evangelistas a narrar esse fato.

38
Diante de Ans e Caifs
(Mt 26, 57-68; Mc 14, 53-65;
Lc 22, 54-55 e 63-65; Jo 18, 13-16 e 18-24)
Os que haviam prendido a Jesus conduziram-No
primeiro casa de Ans, por ser sogro de Caifs, que era o
sumo sacerdote daquele ano. Caifs foi quem dera aos judeus o
conselho: Convm que um s homem morra em lugar do
povo.(19) Na casa [deste] reuniram-se todos os sacerdotes,
escribas e ancios do povo.
Simo Pedro seguia de longe(a) a Jesus, e mais outro
discpulo [seguia-O tambm]. Este discpulo(20) era conhecido
do sumo sacerdote e entrou com Jesus no ptio da casa do
sumo sacerdote, mas Pedro ficou de fora, porta. Mas, o outro
discpulo (que era conhecido do sumo sacerdote) saiu e falou
porteira, e esta deixou Pedro entrar.
Os servos e os guardas acenderam um fogo no meio do
ptio, porque fazia frio, e sentaram-se em redor e se aqueciam.
Pedro veio sentar-se com eles[, mas ficou] de p, aquecendose. [Estava a] para ver como terminaria aquilo.
Enquanto isso, o sumo sacerdote indagou de Jesus
acerca dos Seus discpulos e da Sua doutrina. Jesus respondeulhe: Falei publicamente ao mundo. Ensinei na sinagoga e no
templo, onde se renem os judeus, e nada falei s ocultas. Por
que Me perguntas? Pergunta queles que ouviram o que lhes
disse. Estes sabem o que ensinei. A estas palavras, um dos
guardas presentes deu uma bofetada(21) em Jesus, dizendo:
(19)

Cf. Jo. 11, 50.


a longe. = Mc. e Lc.
(20)
Certamente So Joo Evangelista.
(21)
Atravs do Sudrio v-se que essa bofetada no foi dada diretamente
com a mo, mas com o uso de um basto, que fez inchar a face direita de
Nosso Senhor e ferir-Lhe gravemente o nariz. Assim, essa bastonada rene
em si o ultraje da bofetada e a crueldade do instrumento utilizado.
(a)

39
assim que repondes ao sumo sacerdote? Replicou-lhe Jesus:
Se falei mal, prova-o, mas se falei bem, por que Me bates?
Ans enviou-O preso ao sumo sacerdote Caifs.
Os prncipes dos sacerdotes e todo o Conselho
procuravam um falso testemunho contra Jesus a fim de O
levarem morte. Mas no o conseguiram, embora se
apresentassem muitas falsas testemunhas[, pois] seus
depoimentos no concordavam. Por fim, levantaram-se duas
testemunhas e deram esse falso testemunho contra Ele:
Ouvimo-Lo dizer: Eu destruirei este templo, feito por mos de
homens, e em trs dias edificarei outro, que no ser feito por
mos de homens. [E a outra testemunha:] Este Homem
disse: Posso destruir o templo de Deus e reedific-lo em trs
dias.(22) Mas nem neste ponto eram coerentes os seus
testemunhos.
O sumo sacerdote levantou-se no meio da assemblia e
perguntou a Jesus: Nada tens a responder ao que essa gente
depe contra Ti?(23) Jesus, no entanto, permanecia calado.
O sumo sacerdote tornou a perguntar-Lhe: Por Deus vivo,
conjuro-Te que nos digas: s Tu o Cristo, o Filho de Deus (a)
(22)

Proferir blasfmias contra o Templo era, para os judeus, um crime de


morte. Na realidade, Jesus dissera: Destru (vs) este templo e Eu o
reedificarei em trs dias. (Jo. 2, 19) nota da Bblia da Editora Ave Maria
(23)
Provavelmente Caifs fez essa pergunta referindo-se a todos os
testemunhos dados, incluindo os anteriores ao ltimo narrado (o da
destruio do templo), o qual talvez s foi consignado para dizer que foi o
ltimo da srie de acusaes falsas, e no para dar-lhe importncia, como se
valesse a pena tom-lo como arma contra Jesus. Tanto isso verdade, que
vendo o sumo sacerdote o silncio de Nosso Senhor, apela para outro
artifcio: a invectiva, a apstrofe, sem importar-se com o que havia sido dito
pelas ltimas testemunhas, como se l a seguir.
Assim fala Santo Afonso: Buscam um testemunho para condenar a Jesus e,
no o encontrando, o pontfice busca novamente nas palavras de nosso
Salvador um motivo para declar-Lo ru. (A Paixo de Nosso Senhor Jesus
Cristo. Ed. Vozes 1950, pg. 160-1)
(a)
Tu es Christus Filius Dei. = Mt.

40
bendito? Jesus respondeu: Sim[,] Eu o sou(24). Alm disso
Eu vos declaro que vereis o Filho do Homem sentado direita
do poder do Deus Todo-Poderoso, vindo sobre as nuvens do
cu. A estas palavras, o sumo sacerdote rasgou suas
vestes(25), exclamando: Que necessidade temos ainda de
testemunhas? Acabastes de ouvir a blasfmia! Qual o vosso
parecer? Eles unanimemente responderam: Merece a
morte!
Alguns, ento, comearam a cuspir-Lhe na face, a
tapar-Lhe o rosto, a dar-Lhe socos e tapas, dizendo:
Advinha, Cristo: quem Te bateu? Os servos igualmente
davam-Lhe bofetadas.
Negao de Pedro
(Mt 26, 69-75; Mc 14, 66-72; Lc 22, 56-62; Jo 18, 17 e 25-27)
Enquanto isso, Pedro estava embaixo sentado(26) no
ptio. Veio uma das servas do sumo sacerdote[, que era] a
porteira[,] percebeu-o sentado junto ao fogo[, pois] se aquecia;
aproximou-se dele [e] fixou [nele] os olhos, e perguntou a
Pedro: No acaso tambm tu dos discpulos deste Homem?
E disse: Tambm tu estavas com Jesus(a) de Nazar, o
Galileu. E disse [aos circunstantes]: Tambm este homem
(24)

Jesus afirma, portanto, a Sua divindade. (nota do missal de D. Gaspar


Lefebvre)
(25)
Sinal de reprovao, entre os judeus, diante de uma blasfmia. Vemos
tambm em Gen. 37, 30 e 34; 44, 13 e J 2, 12 essa atitude como uma
demonstrao de indignao e/ou de grande tristeza, o qual poderia ser
aplicado a Caifs, mas, de qualquer modo, sempre para ele, como uma
farsa, uma atitude teatral. Aqui a palavra vestes significa uma barra da
tnica.
(26)
Ou So Pedro, aps um tempo de p (como atesta So Joo que ele
estava), sentou-se, ou essa expresso quer apenas dizer que ele estava
colocado entre os criados que estavam sentados, como que identificando-se
com esse grupo de pessoas, que estava nesta posio.
(a)
Et tu cum Jesu eras. = Mt.

41
estava com Ele. Mas ele negou-o publicamente, nestes
termos: Mulher, no sou [dos discpulos deste Homem,] no
O conheo. No sei, nem compreendo o que dizes. Pouco
depois, dirigia-se ele para a porta[, na] entrada do ptio a fim
de sair; e o galo cantou[;] quando outra seva o viu e disse
aos que l estavam: Este homem tambm estava com
Jesus de Nazar. A serva que o vira [primeiro] comeou
[tambm] a dizer aos circunstantes: Este faz parte do grupo
deles. Outro disse-lhe: Tambm tu s um deles. [Outros
ainda] perguntaram-lhe: No s, porventura, tambm tu, dos
Seus discpulos? Mas Pedro, pela segunda vez, negou-o com
juramento, dizendo: No, eu no o sou. Eu nem conheo tal
Homem. Passada quase uma hora, os que ali estavam
aproximaram-se de Pedro e disse-lhe um dos servos do sumo
sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha: No
te vi eu com Ele no horto? [e] afirmava um outro: Sim, tu s
certamente tambm daqueles: teu modo de falar te d a
conhecer, pois tambm s galileu. Ento Pedro comeou a
praguejar e a jurar[, dizendo]: Meu amigo, no sei o que
queres dizer. [Juro que] no conheo esse Homem de quem
[vs] falais. E no mesmo instante, quando ainda falava,
cantou o galo segunda vez. Voltando-Se o Senhor, olhou para
Pedro. Ento Pedro lembrou-se da palavra que Jesus lhe havia
dito: Hoje, antes que o galo cante duas vezes[,] negar-Me-s
trs vezes. E lembrando-se disso, rompeu em soluos. Saiu
dali e chorou amargamente.
Jesus novamente diante do Conselho
(Mt 27, 1-2; Mc 15, 1; Lc 22, 66-71 e 23, 1; Jo 18, 28)
Ao amanhecer, reuniram-se os ancios do povo, todos
os prncipes dos sacerdotes e os escribas e todo o Conselho(27)
(27)

Segundo a Lei (cf. Misnh, tratado Sindrio, IV, 1-6; V, 1-2; VI, 1), era
ilcito e invlido o julgamento de um ru durante a noite. Por isso os

42
para entregar Jesus morte e mandaram trazer Jesus ao seu
tribunal. Perguntaram-Lhe: Dize-nos se s o Cristo! Ele
lhes respondeu: Se Eu vo-lo disser, no acreditareis em Mim,
e se vos fizer qualquer pergunta, no Me respondereis. Mas
doravante o Filho do Homem estar sentado direita do poder
de Deus. Ento perguntaram todos: Logo, Tu s o Filho de
Deus? Respondeu: Sim, Eu sou. Eles ento exclamaram:
Temos ainda necessidade de testemunho? Ns mesmos O
ouvimos da Sua boca. E tendo amarrado Jesus, toda a
assistncia O conduziu da casa de Caifs ao pretrio e O
entregaram ao governador Pilatos.(28)
Suicdio de Judas
(Mt 27, 3-10)
Judas, o traidor, vendo-O ento condenado, (29)
tomado de remorsos, foi devolver aos prncipes dos
sacerdotes e aos ancios as trinta moedas de prata (30),
sinedritas fazem um novo simulacro de julgamento quando o dia desponta,
para que, assim, sua sentena tivesse fora de lei. (cf. Jesus Cristo. Vida,
Paixo e Morte. Pe. A. Berthe - 2000, pg. 288-9)
O Conselho era composto por estas trs classes do povo judeu: ancios do
povo, prncipes dos sacerdotes e escribas.
(28)
Pilatos governava a Judia em nome do imperador romano Tibrio. Os
romanos tinham subtrado ao Conselho judaico o direito de executar
sentenas capitais. Foi, pois, para obter a confirmao da sentena de
condenao de Jesus, que O entregaram a Pilatos. (nota da Bblia da Editora
Ave Maria 1988)
(29)
Provavelmente, trata-se da condenao decretada pelo Sindrio. Judas
deve ter tido conhecimento dessa condenao ou porque se achasse na sala,
em meio assistncia, ou porque o soube atravs de outros que estavam por
ali.
(30)
Onde Judas se encontrou com os prncipes dos sacerdotes e com os
ancios? Cremos que ou antes da partida para o pretrio (a), ou durante a
ida para l (b), ou at mesmo j no pretrio, enquanto esses chefes do povo
judeu aguardavam as entrevistas que Pilatos teve em particular com Jesus
(c). Podemos tambm conjecturar que, aps eles haverem conduzido Nosso

43
dizendo-lhes: Pequei, entregando o sangue de um justo.
Responderam-lhe: Que nos importa? Isto l contigo!
Ele jogou, ento, no templo as moedas de prata, saiu, e foi
enforcar-se.(31)
Os prncipes dos sacerdotes tomaram o dinheiro(32), e
disseram: No permitido lan-lo no tesouro sagrado,
porque se trata de preo de sangue. Depois de haverem
deliberado, compraram com aquela soma o campo do
Oleiro, para que ali se fizesse um cemitrio de estrangeiros.
Esta a razo porque aquele terreno chamado, ainda
hoje, Campo do sangue. Assim se cumpriu a profecia do
profeta Jeremias(33): Eles receberam trinta moedas de prata,
preo dAquele, cujo valor foi estimado pelos filhos de
Israel; e deram-no pelo campo do Oleiro, como o Senhor
me havia prescrito.
Jesus diante de Pilatos
(Mt 27, 11-14; Mc 15, 2-5; Lc 23, 2-7; Jo 18, 28-38)
Senhor ao pretrio, uma parte deles haja ido ao templo para cumprirem sua
obrigao do oferecimento do sacrifcio da manh (d), e a Judas ter-se-ia
encontrado com eles.
(31)
Aps haver falado com os prncipes dos sacerdotes e ancios, Judas
dirigiu-se para o templo, onde jogou as moedas (isso nas suposies a, b ou
c). Na suposio d, ele teria se dirigido ao templo quando uma parte dos
prncipes dos sacerdotes e ancios tambm foi para l, e a, aps falar-lhes,
lanou as moedas ao cho.
(32)
Supomos que quando eles chegaram ao templo, encontraram aquelas
moedas jogadas no piso do santurio e, certificando-se de que Judas quem
as havia a lanado, deliberaram o que fazer com elas (isso nas suposies
a, b ou c). Na suposio d, eles teriam presenciado a cena.
(33)
[Essa passagem] no se encontra nem em Jeremias nem em Zacarias.
Donde devemos concluir que o prprio Evangelista que fez essa adio
em um sentido espiritual, porque ele conhecia, por uma revelao divina,
que essa profecia se aplicava ao preo pelo qual Jesus Cristo foi vendido.
[Com efeito,] l-se em Jeremias (cap. 32) que ele comprou um campo para
o filho de seu irmo, e que lhe deu o dinheiro para isso. (Santo Agostinho
O Acordo dos Evangelhos, III, 7).

44
Era de manh cedo. Mas os judeus no entraram no
pretrio, para no se contaminarem(34) e poderem comer a
Pscoa(35). Saiu por isso Pilatos para ter com eles, e perguntou:
Que acusao trazeis contra este Homem? Responderam-lhe:
Se Este no fosse malfeitor, no O teramos entregue a ti.
Disse ento Pilatos: Tomai-O e julgai-O vs mesmos segundo
a vossa Lei. Responderam-lhe os judeus: No nos
permitido matar a ningum(36). Assim se cumpria a palavra
com a qual Jesus indicou de que gnero de morte havia de
morrer.(37) E puseram-se a acus-Lo: Temos encontrado este
Homem excitando o povo revolta, proibindo pagar imposto
ao imperador e dizendo-Se Messias e Rei. Pilatos entrou no
pretrio, chamou Jesus e perguntou-Lhe: s Tu o rei dos
(34)

O pretrio era a residncia oficial do governador romano, onde ele


julgava. Os judeus no podiam entrar a, sem contrair uma imundcie legal,
porque se tratava de um edifcio pago. (nota da Bblia da Editora Ave
Maria 1988)
(35)
Cremos que esses judeus, pelo fato de estarem ocupados na vspera com
o aprisionamento de Nosso Senhor, no puderam, por isso, comer o cordeiro
pascal no momento mais correto, que era o entardecer e comeo do
anoitecer daquela quinta-feira, que era o incio da festa, mas serviam-se de
uma permisso, que h tempo j se concedia, de realizar esse rito durante o
dia da Pscoa.
(36)
Os romanos haviam retirado s jurisdies judaicas o direito de vida e de
morte. (nota da Bblia da Editora Ave Maria 1988)
(37)
Quando Eu for levantado da terra, atrairei todos a Mim. Dizia, porm,
isto, significando de que morte havia de morrer. (Jo. 12, 32-33). E estas
outras palavras tambm: Entreg-Lo-o [o Filho do Homem] aos pagos
para ser exposto s suas zombarias, aoitado e crucificado. (Mt. 20, 19). O
Filho do Homem ser entregue (...) aos gentios (...) e Lhe tiraro a vida
(Mc. 10, 33-34). O Filho do Homem ser entregue aos pagos (...) e O
faro morrer (Lc. 18, 32-33). A morte da cruz no era infligida pelos
judeus, mas somente pelos pagos, no caso aqui, pelos romanos. Por isso,
So Joo mostra que o fato de Nosso Senhor ser entregue a um romano para
ser morto equivalia ao cumprimento de Sua profecia de que seria morto no
suplcio da cruz.

45
judeus?(a) Jesus respondeu: Dizes isso por ti mesmo, ou
foram outros que to disseram de Mim? Disse Pilatos: Acaso
sou eu judeu? A tua nao e os sumos sacerdotes entregaramTe a mim. Que fizeste? Respondeu Jesus: O meu reino no
deste mundo. Se o meu reino fosse deste mundo, os meus
sditos certamente teriam pelejado para que Eu no fosse
entregue aos judeus. Mas o meu reino no deste mundo.
Perguntou-Lhe ento Pilatos: s, portanto, rei? Respondeu
Jesus: Tu o dizes(b), Eu sou rei. para dar testemunho da
verdade que nasci e vim ao mundo. Todo o que da verdade
ouve a minha voz. Disse-Lhe Pilatos: Que a verdade?...
Falando isso, saiu de novo, foi ter com os judeus, e
declarou aos prncipes dos sacerdotes e ao povo: Eu no
acho neste Homem culpa alguma[,] no acho nEle crime
algum. Mas os prncipes dos sacerdotes acusavam-No de
muitas coisas. Ele, porm, nada respondia s acusaes dos
prncipes dos sacerdotes e dos ancios.
Perguntou-Lhe Pilatos: No ouves todos os
testemunhos que levantam contra Ti? Nada respondes? V
de quantos delitos Te acusam! Mas, para grande admirao
do governador, no quis responder a nenhuma acusao.
Mas eles insistiam fortemente: Ele revoluciona o povo,
ensinando por toda a Judia, a comear da Galilia at aqui.
A estas palavras, Pilatos perguntou se Ele era Galileu. E
quando soube que era da jurisdio de Herodes(38), enviou-O a
Herodes, pois justamente naqueles dias se achava em
Jerusalm.

(a)

Tu es Rex Judaeorum? = Mt., Mc. e Lc.


Tu dicis. = Mt., Mc. e Lc.
(38)
Trata-se de Herodes Antipas, tetrarca da Galilia, filho de Herodes
Magno. (cf. nota da Bblia da Editora Ave Maria 1988). O tetrarca foi
quem mandou matar So Joo Batista; seu pai foi quem mandou matar os
Santos Inocentes.
(b)

46
Diante de Herodes
(Lc 23, 8-12)
Herodes alegrou-se muito por ver Jesus, pois de longo
tempo desejava v-Lo, por ter ouvido falar dEle muitas coisas,
e esperava presenciar algum milagre operado por Ele.(39)
Dirigiu-Lhe muitas perguntas, mas Jesus nada respondeu. Ali
estavam os prncipes dos sacerdotes e os escribas, acusando-O
com violncia. Herodes com a sua guarda tratou-O com
desprezo, escarneceu dEle, mandou revesti-Lo com uma tnica
branca(40), e reenviou-O a Pilatos. Naquele mesmo dia, Pilatos
e Herodes fizeram as pazes, pois antes eram inimigos um do
outro.
Novamente diante de Pilatos
(Mt 27, 15-26; Mc 15, 6-15; Lc 23, 13-25; Jo 18, 39-40 e 19, 1)
Acontecia que era costume que o governador soltasse
um preso a pedido do povo em cada festa de Pscoa. Ora,
naquela ocasio havia na priso um prisioneiro famoso,
chamado Barrabs. Este homem fra lanado ao crcere com
seus cmplices devido a uma revolta levantada na cidade, e
por causa de um homicdio [que] ele perpetrara na sedio.
Barrabs era [tambm] um ladro.

(39)

Por essas palavras se v que a grande alegria em ver Jesus e o antigo


desejo desse encontro eram em Herodes fruto de uma curiosidade leviana,
sem nada de sobrenatural. Por isso (e provavelmente tambm por causa do
assassnio de So Joo Batista), Nosso Senhor no atende a nenhum de seus
pedidos e nem sequer lhe dirige qualquer palavra.
(40)
Para mofar das Suas pretenses realeza. (nota do missal de D. Gaspar
Lefebvre)

47
O povo que havia subido(41) comeou a pedir-lhe(42)
aquilo que sempre lhes costumava conceder.
Pilatos convocou ento os prncipes dos sacerdotes, os
magistrados e o povo, e disse-lhes: Apresentastes-me este
Homem como agitador do povo, mas, interrogando-O eu
diante de vs, no O achei culpado de nenhum dos crimes de
que O acusais. Nem tampouco Herodes; pois no-Lo devolveu;
portanto, Ele nada fez que merea a morte. Por isso, solt-Loei depois de O castigar. Mas costume entre vs que pela
Pscoa vos solte um preso. Qual quereis, pois, que eu vos
solte(a): Barrabs ou Jesus, que se chama Cristo, o rei dos
judeus? (Porque sabia que os prncipes dos sacerdotes O
haviam entregue por inveja)(b).
Enquanto estava sentado no tribunal, a sua mulher
lhe mandou dizer: Nada faas a esse Justo. Fui hoje
atormentada por um sonho que Lhe diz respeito. Mas, os
prncipes dos sacerdotes e os ancios persuadiram ao povo
[e o] incitaram [a] que pedisse a libertao de Barrabs e
fizesse morrer Jesus.(c) O governador tomou ento a
palavra: Qual dos dois quereis que eu vos solte? Quereis
que vos solte o rei dos judeus? Todo o povo gritou a uma voz:
No! A Este no! Mas a Barrabs! morte com Este, e soltanos Barrabs. Pilatos, porm, querendo soltar a Jesus, faloulhes de novo: E que quereis que eu faa dAquele a Quem
chamais o rei dos judeus? (43) Que farei ento de Jesus, que
(41)

Subido: entenda-se cidade de Jerusalm, para a festa de Pscoa, pois


Jerusalm situava-se no alto.
(42)
Ou seja, ao governador Pilatos.
(a)
Vultis dimittam vobis = Mc. e Jo.
(b)
Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum. = Mt.
(c)
Principes autem sacerdotum persuaserunt populis, ut peterent Barabbam.
Mc.: Pontifices autem concitaverunt turbam, ut magis Barabbam dimitteret
eis.
(43)
Pilatos repete por trs vezes esse ttulo de rei dos judeus, querendo,
provavelmente, pisotear no orgulho dos israelitas. Depois, ainda, ir

48
chamado o Cristo? Todos eles tornaram a gritar: CrucificaO! Crucifica-O!(a) O governador tornou a perguntar: Mas
que mal fez(b) Ele? No achei nEle nada que merea a morte;
irei, portanto, castig-Lo, e depois O soltarei. E gritaram
ainda mais forte: Crucifica-O!(c) Pilatos viu que nada
adiantava, mas que, ao contrrio, o tumulto crescia e os
seus clamores recrudesciam. Pilatos fez com que lhe
trouxessem gua, e lavou as mos diante do povo, e
pronunciou ento a sentena que lhes satisfazia o desejo[,
dizendo]: Sou inocente do Sangue deste Homem. Isto l
convosco! E todo o povo respondeu: Caia sobre ns o Seu
Sangue e sobre nossos filhos! Querendo Pilatos satisfazer o
povo, soltou-lhes aquele que eles reclamavam e que havia sido
lanado ao crcere por causa do homicdio e da revolta.
Pilatos mandou ento flagelar a Jesus.(d)
Cena de oprbrios
(Mt 27, 27-31; Mc 15, 16-20; Jo 19, 2-16)
Os soldados do governador conduziram Jesus ao
interior do ptio, isto , ao pretrio, onde convocaram toda a
coorte(44) e rodearam-No com todo o peloto. ArrancaramLhe as vestes e cobriram-No com um manto escarlate [
escrever no titulus a ser fixado sobre a cruz, novamente essa mesma frase,
inclusive em trs lnguas (hebraico, grego e latim), para que todos pudessem
ler, visto que Jerusalm estava, por ser a festa de Pscoa, repleta de judeus e
proslitos oriundos de diversas partes do Imprio Romano, no qual as
principais lnguas faladas eram o grego e o latim. Era, talvez, uma certa
vingana do governador contra aquele povo a quem tanto odiava e que lhe
arrancara, contra sua vontade, uma injusta sentena de morte.
(a)
Crucifige Eum. = Mc. Mt.: Crucifigatur.
(b)
Quid enim mali fecit? = Mt. e Mc.
(c)
Crucifige Eum. Mt.: Crucifigatur.
(d)
Apprehendit Pilatus Jesum, et flagellavit. Mt.: Jesum flagellatum tradidit
eis.
(44)
Coorte: 500 a 600 soldados.

49
guisa de] manto de prpura. Depois, tranaram uma coroa de
espinhos(a), meteram-Lha na cabea(b) e puseram-Lhe na
mo uma vara. Dobrando os joelhos diante dEle como para
homenage-Lo, diziam com escrnio: Salve, rei dos
judeus(c)! Cuspiam-Lhe no rosto e, tomando da vara,
davam-Lhe com [ela] golpes na cabea, e davam-Lhe
bofetadas.
Pilatos saiu outra vez e lhes disse: Eis que vo-Lo trago
fora, para que saibais que no acho nEle nenhum motivo de
acusao. Apareceu, ento, Jesus, trazendo a coroa de
espinhos e o manto de prpura. Pilatos disse: Eis o Homem!
Quando os prncipes dos sacerdotes e os guardas(45) O viram,
gritaram: Crucifica-O! Crucifica-O! Falou-lhes Pilatos:
Tomai-O vs e crucificai-O, pois eu no acho nEle culpa
alguma(46). Responderam-lhe os judeus: Ns temos uma Lei,
(a)

Plectentes coronam de spinis. = Jo. Mc.: Plectentes spineam coronam.


Posuerunt super caput Ejus. Mc.: imponunt Ei. Jo.: imposuerunt capiti
Ejus.
(c)
Ave, Rex Judaeorum. = Mc. e Jo.
(45)
Estes guardas so certamente do nmero dos que estavam a servio dos
pontfices e dos fariseus (Jo. 18, 3) e, ademais, no deveriam fazer parte da
coorte (guarda romana) que foi prender Nosso Senhor no Getsmani, pois
esta deveria j ter-se reunido a seus correligionrios e presenciado a
flagelao e coroao de espinhos. Portanto, s nesse momento do Ecce
Homo (Eis o Homem!) que estes guardas (judeus) viram a Nosso Senhor
flagelado e coroado de espinhos. Esta passagem de So Joo tambm
demonstra que a flagelao e a coroao de espinhos de Nosso Senhor no
se fizeram diante do pblico, mas somente diante dos soldados romanos, no
interior do pretrio (como disse So Marcos), onde, alis, j sabemos, os
judeus se negaram a entrar para no se contaminarem.
(46)
Esta a quinta vez que Pilatos declara no encontrar em Nosso Senhor
culpa alguma! Um juiz que declara tantas vezes a inocncia do ru e, apesar
disso, o condena morte! Incrvel, mas verdade. injustia jamais vista
no mundo! (Santo Afonso)
Recordando cada uma das declaraes:
1) Eu no acho neste Homem culpa alguma, no acho nEle crime algum.
(Lc. 23, 4 e Jo. 18, 38);
(b)

50
e segundo esta Lei Ele deve morrer, porque Se declarou Filho
de Deus. Estas palavras impressionaram Pilatos. Entrou
novamente no pretrio e perguntou a Jesus: Donde s Tu?
Mas Jesus no lhe respondeu. Pilatos, ento, Lhe disse: Tu
no me respondes? No sabes que tenho poder para Te soltar e
para Te crucificar? Respondeu Jesus: No terias poder algum
sobre Mim, se de cima no te fra dado. Por isso, quem Me
entregou a ti tem pecado maior(47). Desde ento Pilatos
procurava solt-Lo. Mas os judeus gritavam: Se O soltares,
no s amigo do Imperador, porque todo o que se faz rei, se
declara contra o Imperador.
Ouvindo estas palavras, Pilatos trouxe Jesus para fora e
sentou-se no tribunal, no lugar chamado Lajeado, em hebraico
Gbata(48). (Era a preparao da Pscoa (49), cerca da hora sexta).
2) No O achei culpado de nenhum dos crimes de que O acusais. Ele nada
fez que merea a morte. (Lc. 23, 14-15);
3) No achei nEle nada que merea a morte. (Lc. 23, 22);
4) No acho nEle nenhum motivo de acusao. (Jo. 19, 4);
5) No acho nEle culpa alguma. (Jo. 19, 8)
(47)
Santo Agostinho interpreta essas palavras de Nosso Senhor da seguinte
maneira:
No terias nenhum poder sobre Mim, se este poder no te fosse dado por
Csar. Por isso (pelo fato de Me condenares morte por temor daquele a
quem ests submisso), teu pecado menor do que o de quem Me entregou a
ti, pois o fez por inveja. (cf. comentrio de Santo Agostinho a essa
passagem no livro segundo desta obra e mais extensamente na Catena
urea)
(48)
Lajeado: em grego litstrotos, palavra que significa pavimento de
lajes. Este ptio foi reencontrado nos restos da fortaleza que os romanos
tinham construdo no ngulo nordeste do templo de Jerusalm. (nota da
Bblia da Editora Ave Maria - 1988)
(49)
Era a preparao da Pscoa: ou seja, do sbado pascal; pois visto que
este incidia na oitava da Pscoa, era mais solene do que os demais sbados,
e por isso era chamado grande, como se v no versculo 31 [de So Joo,
ainda no mesmo captulo desta passagem]. Portanto, o sentido : Era a
sexta-feira, na qual se fazia a preparao dos alimentos e das coisas
necessrias para o seguinte dia de sbado; pois nele, sendo santssimo, no
era lcito cozinhar os alimentos nem fazer outra [qualquer] coisa. Donde

51
Pilatos disse aos judeus: Eis o vosso rei! Mas eles gritavam:
Fora com Ele! Fora com Ele! Crucifica-O! Pilatos
perguntou-lhes: Hei de crucificar o vosso rei?(50) Os prncipes
dos sacerdotes responderam: No temos outro rei seno
Csar! Entregou-O, ento, a eles para que fosse crucificado.(51)
Depois, (os soldados do governador) tiraram-Lhe o
manto e entregaram-Lhe de novo as [Suas] vestes. Em
seguida, conduziram-No fora [e] levaram-No para O
crucificar.
Caminho da Cruz
(Mt 27, 32; Mc 15, 21-22; Lc 23, 26-32; Jo 19, 17)
Conduziram Jesus ao lugar chamado Glgota, que quer
dizer lugar do Crnio. Ele prprio carregava a Sua cruz para
vem que s o sbado tinha a sua prvia preparao, da qual careciam as
outras festas. Porque incorretamente os gregos interpretam a expresso
Preparao da Pscoa como sendo o dia anterior Pscoa, no qual [os
judeus] imolavam o cordeiro. Pois pelo que se l em So Mateus, So
Marcos e So Lucas consta que Cristo foi crucificado no primeiro dia dos
zimos, no qual haviam imolado o cordeiro. Portanto, ao primeiro dia dos
zimos So Joo chama aqui [nesta passagem de seu Evangelho] de
Preparao da Pscoa, ou seja, o dia anterior ao sbado pascal. (Cornlio a
Lpide, Commentarii in Sancti Joannis Evangelium)
(50)
O vosso rei. Essa a quinta vez que Pilatos chama Nosso Senhor de
rei dos judeus (ver nota 43 sobre as trs primeiras vezes).
(51)
Entregou-O a eles (os sumos sacerdotes): Tanto o relato de So Lucas
(entregou Jesus vontade deles [do povo] 23, 25) como o de So Joo
parecem dizer que os judeus se apoderaram de Nosso Senhor e eles mesmos
O conduziram ao Calvrio. Porm, So Mateus e So Marcos, como
veremos a seguir, dizem explicitamente que foram os soldados romanos que
o fizeram. Portanto, as palavras de So Lucas e de So Joo devem ser
entendidas no sentido de que Pilatos mandou que se executasse o que era
conforme vontade dos judeus. De fato, o que acontece quando se
condena um inocente: ele abandonado nas mos de seus inimigos (Santo
Afonso), cujo desejo era mat-lo.

52
fora da cidade. Saindo(52), encontraram um homem de
Cirene, chamado Simo, [que] passava por ali [e] que voltava
do campo(a), pai de Alexandre e de Rufo, detiveram[-no] e o
obrigaram a levar a cruz de Jesus (b). Impuseram-lhe a cruz,
para que a carregasse atrs de Jesus. Seguia-O uma grande
multido de povo e de mulheres, que batiam no peito e O
lamentavam. Voltando-Se para elas, Jesus disse: Filhas de
Jerusalm, no choreis sobre Mim, mas chorai sobre vs
mesmas e sobre vossos filhos. Porque viro dias em que se
dir: Felizes as estreis, os ventres que no geraram e os
peitos que no amamentaram! Ento diro aos montes: Ca
sobre ns! e aos outeiros: Cobri-nos!(53) Porque, se isto se faz
no lenho verde, que se far no seco?(54)
Eram tambm levados com Jesus outros dois, que eram
malfeitores, para serem mortos.
No Calvrio
(Mt 27, 33-56; Mc 15, 23-41; Lc 23, 33-49; Jo 19, 18-37)

(52)

Saindo: Julgamos que esta palavra de So Mateus, unida s anteriores,


de So Joo, significam o seguinte: Nosso Senhor comeou o Seu trajeto em
direo ao Glgota, dirigindo-Se pelo caminho que conduzia porta que
dava sada cidade (para fora da cidade), carregando Sua cruz. E pouco
aps Sua sada do pretrio, Simo Cireneu foi obrigado a levar o patbulo.
(a)
Venientem de villa. = Mc.
(b)
Angariaverunt ut tolleret crucem Ejus. = Mc.
(53)
Estas palavras so uma citao de Osias 10, 8. (nota da Bblia da
Editora Ave Maria 1988)
(54)
Talvez possa surpreender-nos como os soldados romanos, que estavam
to encarniados contra Nosso Senhor, possam ter permitido que Jesus
falasse to demoradamente a estas mulheres. Cremos que a melhor
explicao desse fato (assim como o do fato semelhante do discurso de
Nosso Senhor aos Seus adversrios, por ocasio de Sua priso no
Getsmani) que Jesus dirigia todos os acontecimentos, a ponto de se
darem fatos como estes, a nosso ver humanamente inexplicveis.

53
Tendo chegado ao lugar chamado Glgota, isto ,
lugar do Crnio(55), deram-Lhe a beber vinho misturado
com fel(56) [e] mirra(57). Tendo-o Ele provado, no quis
beber.(a) Ali O crucificaram(b). Ao mesmo tempo crucificaram
com Ele os dois ladres(c): um Sua direita e outro Sua
esquerda(d), e Jesus no meio.(58) Cumpriu-se assim a Escritura,
que diz: E foi contado entre os malfeitores (59). Jesus, porm,
dizia: Pai, perdoai-lhes, pois no sabem o que fazem.
Pilatos, entretanto, redigiu tambm uma inscrio [e os
soldados] penduraram[-na](60) por cima de Sua [ou seja, de
Jesus] cabea[,](a) no topo da cruz[,](61) trazendo o motivo de
(55)

Lugar do Crnio: Esse nome pode ter como causa: a) ou a forma que
tinha o rochedo, que se assemelhava a um crnio, que se destacava,
aflorando da terra, e desprovido de vegetao; b) ou pelo fato de a repousar
os restos mortais (ou ao menos o crnio) de Ado; c) ou pelo fato de ser um
lugar freqentemente usado para supliciar os condenados morte, o que
fazia com que ali se encontrassem vrios crnios insepultos.
(56)
Provavelmente So Mateus quer frisar aqui o cumprimento da profecia
do Salmo 68, 22. Ver tambm So Marcos e So Joo.
(57)
Bebida amarga, formada de uma mistura inebriante (nota do missal de D.
Gaspar Lefebvre), dada aos condenados para torn-los menos sensveis
dor. (cf. nota da Bblia das Edies Paulinas 1989)
(a)
Noluit bibere. Mc.: non accepit.
(b)
Ibi crucifixerunt Eum. Jo.: Ubi crucifixerunt Eum.
(c)
Duo latrones. Mc.: duos latrones. Lc.: latrones.
(d)
Unus a dextris, et unus a sinistris. Mc.: unum a dextris, et alium a sinistris
Ejus. Lc.: unum a dextris, et alterum a sinistris. Jo.: hinc et hinc.
(58)
Certamente os soldados fizeram isso para continuar sua cruel pardia,
comeada no pretrio, de fazer de Nosso Senhor um rei de comdia:
colocando-O num lugar de honra, entre dois de Seus cortesos: dois
bandidos...
(59)
Is. 53, 12.
(60)
So Joo diz que foi Pilatos quem colocou a inscrio sobre a cruz,
enquanto So Mateus diz que foram os soldados. Evidentemente o sentido
o seguinte: os soldados a colocaram a mando de Pilatos. Pilatos a colocou
atravs dos soldados.
(a)
Super caput Ejus. Lc.: super Eum.

54
Sua crucifixo(b)(62)[, pois] nela estava escrito: Jesus
Nazareno, rei dos judeus(63). Muitos dos judeus leram esta
inscrio, porque estava perto da cidade o lugar onde Jesus foi
crucificado. E [a inscrio] estava escrita em hebraico, em
grego e em latim(64). Porm, os prncipes dos sacerdotes dos
judeus diziam a Pilatos: No escrevas Rei dos judeus, mas
[sim que Ele condenado] porque Ele disse: Eu sou o rei dos
judeus. Respondeu Pilatos: O que escrevi, escrevi.
Visto que os soldados j O [ou seja, a Jesus] houvessem
crucificado, tomaram as Suas vestes(65) (e fizeram [delas]
(61)

So Mateus e So Lucas dizem que a inscrio estava por cima da


cabea de Nosso Senhor, enquanto So Joo diz que estava por cima da
cruz. Pode-se resolver esse problema pensando que o fato de estar acima da
cruz no contradiz, mas, pelo contrrio, confirma o fato de estar acima da
cabea.
(b)
Causam Ipsius. Mc.: causae Ejus.
(62)
A motivao da sentena era obrigtria. (nota da Bblia das Edies
Paulinas 1989)
(63)
Os nossos crucifixos costumam apenas trazer as letras iniciais das
palavras: Jesus Nazareno, rei dos judeus (em latim: Iesus Nazarenus Rex
Iudaeorum): I.N.R.I.
Essa a sexta vez que Pilatos chama Nosso Senhor de Rei. Ver tambm
notas n 43 e 50.
(64)
Cada Evangelista coloca as palavras do titulus de uma maneira diferente,
sendo que s So Joo as coloca textualmente, enquanto os outros
contentam-se em colocar palavras que exprimem o sentido.
A ordem, de cima para baixo, conforme se pde verificar no que sobrou da
tbua do titulus, exatamente a que d So Joo, ficando assim:
hebraico
grego
latim
So Lucas limita-se a citar as lnguas, sem coloc-las em ordem (ele diz:
grego, latim e hebraico).
(65)
Tomaram as suas vestes: isso no quer dizer absolutamente que no
deixaram nada sobre Seu Corpo. provvel que em razo dos costumes de
respeito religioso que havia entre os judeus, os romanos no hajam violado
essa lei elementar de modstia, deixando cobertas as partes pudicas, pois
sabido o cuidado que tinham os romanos em no infringir as leis religiosas

55
quatro partes: [uma] parte para cada soldado lanando a sorte(a)
sobre elas, [para ver] quem levaria o que), e a tnica. A tnica,
no entanto, no tinha costura, [ou seja, era] toda tecida desde
cima [at em baixo.] Disseram, por isso, uns para os outros:
No a rasguemos, mas lancemos sortes sobre ela, para ver de
quem ser. A fim de que a Escritura se cumprisse, a qual diz (b):
Repartiram entre si as Minhas vestes, e sobre a Minha
tnica lanaram sortes(66). E os soldados, com efeito, [assim]
o fizeram. E, sentando-se, montavam-Lhe guarda. Estava-se,
porm, na hora terceira quando O crucificaram(67). E o povo
estava postado [diante do Glgota] olhando [para tudo o que
estava acontecendo.] Porm, os que passavam(68)
dos povos conquistados. Tambm no contradiz essa assero o fato de
alguns Santos Padres falarem da nudez de Nosso Senhor na cruz, pois
cremos dever entender essa expresso no mesmo sentido em que lemos em
Isaas 20, 2 e que tambm assim empregada no sculo XII ou XIII, por
So Francisco de Assis. O missal de Dom Gaspar Lefebvre (1965) observa
que os soldados executores da sentena tinham direito aos despojos.
(a)
Mittentes sortem. Mt.: sortem mittentes.
(b)
Ut Scriptura impleretur, dicens. Mt.: ut impleretur, quod dictum est per
Prophetam, dicentem.
(66)
Salmo 21, 19. So Mateus cita literalmente a passagem do Salmo,
enquanto So Joo, guardando o sentido das palavras, muda-as levemente.
Mt.: Diviserunt sibi vestimenta mea.
Jo.: Partiti sunt vestimenta mea sibi.
Mt.: et super vestem meam miserunt sortem.
Jo.: et in vestem meam miserunt sortem.
(67)
Essa indicao de So Marcos no contradiz a de So Joo, quando este
disse que Pilatos sentou-se no tribunal no Gbata cerca da hora sexta, pois
So Joo fala claramente de modo impreciso (cerca), levando-se em conta
que a terceira hora compreendia o espao de tempo desde as nove horas da
manh at o meio-dia (lembremo-nos que se estava na Pscoa, que era no
equincio da primavera). Assim, enquanto no se chegava ao meio-dia,
estava-se na hora terceira, e quando j se aproximava o meio-dia estava-se
cerca (perto; por volta) da hora sexta.
(68)
Os que passavam: pode-se entender de duas maneiras esses
transeuntes: a) ou eram pessoas que vinham para Jerusalm e, passando
pelo Calvrio, injuriavam Nosso Senhor; b) ou eram pessoas que faziam

56
blasfemavam contra Ele, abanando as suas cabeas e
dizendo(a): Ah! Tu, que destris o templo de Deus e o
reedificas em trs dias, salva-Te a Ti mesmo(b). Se s o Filho
de Deus, desce da cruz. Da mesma forma, tambm os
prncipes dos sacerdotes, juntamente com os escribas e
ancios, zombando, diziam(c) uns para os outros: A outros
Ele salvou(d), a Si mesmo no Se pode salvar (e); se este o
Cristo(f) [o Messias, o Ungido], o Eleito de Deus[,] o Rei de
Israel, desa agora da cruz(g), para que vejamos, e creiamos
nEle. Confiou em Deus; [que Deus O] livre agora, se [ que]
O ama; pois [Ele] disse: Eu sou o Filho de Deus. Mas
tambm os soldados zombavam dEle, aproximando-se,
oferecendo-Lhe vinagre e dizendo: Se Tu s o Rei dos judeus,
salva-Te. Porm, um daqueles ladres que estavam
pendurados [na cruz], blasfemava contra Ele [Nosso Senhor],
parte do grupo que estava diante do Calvrio e que ficavam se movendo de
um lado para o outro blasfemando contra Nosso Senhor.
Parece-nos que a opinio mais provvel a segunda, pois apesar do fato de
a frase que analisamos vir logo aps outra de So Lucas, que diz estar o
povo diante do Calvrio parado, e no andando de um lado para o outro,
deve-se observar que uma coisa no impede a outra, pois alguns poderiam
estar se mexendo enquanto a maioria estava parada. Por isso os dois
primeiros Evangelistas no dizem o povo passava, mas os que
passavam blasfemavam. Acrescente-se a isso que nos parece um pouco
estranho que pessoas que vm de longe e mal passando pelo Calvrio e
tomando conhecimento do que a sucede, j prorrompam em blasfmias.
(a)
Praetereuntes blasphemabant Eum, moventes capita sua, et dicentes. =
Mc.
(b)
In trduo illud reedificas: salva Temetipsum. Mc.: in tribus diebus
reedificas: salvum fac Temetipsum.
(c)
Similiter et prncipes sacerdotum illudentes cum scribis et senioribus
dicebant. Mc.: Similiter et summi sacerdotes illudentes, ad alterutrum cum
scribis dicebant.
(d)
Alios salvos fecit. = Mc. e Lc.
(e)
Seipsum non potest salvum facere. = Mc.; Lc.: Se salvum faciat.
(f)
Si hic est Christus. Mc.: Christus.
(g)
Descendat nunc de cruce. Mt.: Descende de cruce.

57
dizendo: Se Tu s o Cristo [o Messias, o Ungido], salva-Te a
Ti mesmo e a ns. Mas o outro [ladro], em resposta,
increpava-o [ao primeiro ladro], dizendo: Nem tu temes a
Deus, apesar de estares no mesmo suplcio [que Ele]? Mas ns
[o estamos], em verdade, com justia, pois recebemos o que
digno [que recebam nossas] aes; Esse [a], porm, nada fez
de mal. E dizia a Jesus: Senhor, lembrai-Vos de mim,
quando chegardes ao Vosso Reino(69). E Jesus lhe disse: Em
verdade te digo: Hoje estars coMigo no paraso.(70)

(69)

Por que o bom ladro acredita que Nosso Senhor vai entrar em Seu
Reino aps a Sua morte? O fato de ele ouvir os circunstantes injuriarem
Nosso Senhor ridicularizando-O do ttulo de rei no basta. bem provvel
que chegou aos seus ouvidos a afirmao de Nosso Senhor a Pilatos: Meu
reino no deste mundo atravs, talvez, dos comentrios de um soldado
que estaria presente conversa entre Jesus e o governador romano.
(70)
A palavra paraso, entre outras, costumava ser empregada pelos judeus
para designar o Limbo dos justos do Antigo Testamento (cf. Ferdinand Prat.
S.J. Jesucristo. Su vida, Su doctrina, Su obra. Cap. XI, parte III) Com
efeito, Nosso Senhor, com Sua Humanidade, s entraria no Cu no dia de
Sua ascenso. Pode-se tambm atribuir esse termo paraso ao fato de que
os justos que estavam no Limbo vendo a Jesus (o qual ficou no Limbo
desde Sua morte at Sua ressurreio) tiveram uma felicidade semelhante
que tm os que esto no paraso celeste, e indo o bom ladro para o
Limbo logo aps sua morte, Nosso Senhor estaria lhe predizendo a
felicidade de que iria gozar naquele mesmo dia. No entanto, parece-nos que
essa interpretao fora um pouco o texto evanglico, pois este se refere ao
paraso como a um lugar e no como a um estado.

58
E chegada a hora sexta, fizeram-se trevas (a) por toda(b) a
terra at a hora nona.(c) (72) E o sol se escureceu.(73)
Estavam, porm, de p, perto da cruz (74) de Jesus,
olhando [e] vendo estas coisas[,] a Sua Me, e a irm de Sua
Me, Maria de Clofas(75)[, me] de Tiago Menor e de Jos(76),
Maria Madalena[,] Salom[,] me dos filhos de Zebedeu e
outras muitas mulheres que haviam subido para Jerusalm
(71)

(a)

Tenebrae factae sunt. = Mt. e Lc.


Per totam. Mt.: super universam. Lc.: in universam.
(71)
No se sabe, ao certo, se o termo toda a terra se refere a todo o orbe ou
terra dos judeus: a Palestina, pois vemos que, s vezes, na Sagrada
Escritura a palavra terra usada para designar apenas esta ltima. (cf., por
exemplo, Jer. IV, 20, 23, 27 e 28; VII, 34; XII, 11)
O que certo que os Evangelistas narram esse obscurecimento como um
fato milagroso, digno de nota.
(c)
Usque in horam nonam. = Lc.; Mt.: usque ad horam nonam.
(72)
Como se estava no equincio da primavera, foi no perodo de meio-dia
s trs horas da tarde que se deu o milagre das trevas.
(73)
Portanto, como o afirma aqui So Lucas, a causa da escurido foi o
obscurecimento do sol e no o fato de ele ser coberto pelas nuvens, como j
houve quem assim sustentasse.
(74)
So Mateus e So Marcos dizem que estavam de longe, So Lucas diz:
a certa distncia e So Joo: perto da cruz (juxta Crucem), utilizando a
mesma palavra latina (juxta) empregada no Salmo 37, 12 (Os que estavam
perto de Mim, estavam de p, de longe). Passagem essa do Salmo que
encerra em si uma aparente contradio, mas que, justamente, parece-nos
reveladora do sentido das sobreditas aparentes contradies entre os
Evangelistas. Assim, o sentido seria: relativamente aos outros discpulos,
estavam perto, pois estavam ao p da Cruz; relativamente prpria Cruz,
estavam longe, pois os soldados romanos mantinham o povo distncia dos
supliciados. interessante tambm notar a semelhana do verbo empregado
em So Joo e no Salmo 37 (verbo sto): stabant (So Joo) e steterunt
(Salmo 37).
Nosso Senhor tem, assim, a consolao de ter junto a Si Sua Me e seus
amigos mais fiis, e ao mesmo tempo tem a angstia de v-los mantidos
distncia pela guarda romana.
(75)
De Clofas: ou seja, mulher de Clofas. provvel que ela no fosse
propriamente irm, mas apenas parenta prxima, talvez prima: 1) porque
sabemos que o termo irm para os hebreus daquela poca no designava
(b)

59
juntamente com Jesus e O seguiam e serviam quando [Ele]
estava na Galilia. Portanto, como Jesus estivesse vendo [Sua]
Me e o discpulo que Ele amava, estando [ali] de p, disse
Sua Me: Mulher, eis o Teu filho. Depois disse ao discpulo:
Eis a tua Me. E a partir daquela hora, o discpulo A recebeu
em sua [casa].
E hora nona, Jesus exclamou em alta voz, dizendo:
Eli, Eli, lamma sabacthani? Que quer dizer: Meu Deus,
Meu Deus, por que Me abandonastes? E alguns dos
circunstantes, ouvindo [isso], diziam: Eis, Este chama por
Elias.
Imediatamente depois, sabendo Jesus que todas as
coisas foram cumpridas, a fim de que se cumprisse a Escritura,
disse: Tenho sede. Havia [sido] posto [ali] um recipiente
cheio de vinagre. Correndo um deles [ou seja, um dos
soldados], havendo pegado uma esponja, ensopou[-a] no
vinagre e colocando a esponja volta de um hissopo, davaLha a beber. Os demais, porm, diziam: Deixa, vejamos se
Elias vem libert-Lo. [O soldado], porm, dava-Lhe de beber
dizendo: Deixai, vejamos se Elias vem para O tirar [da cruz].
Havendo Jesus tomado o vinagre, disse: Tudo est
consumado. E clamando novamente em alta voz, Jesus disse:
Pai, nas Vossas mos encomendo o Meu esprito. E, dizendo
isto, inclinando a cabea, entregou o esprito. E eis que o vu
do templo rasgou-se em duas partes[,] no meio[,] de alto a
baixo; e a terra tremeu, e as pedras se fenderam, e os
sepulcros se abriram; e muitos corpos de santos, que
haviam adormecido [ou seja, falecido], ressuscitaram. E,
somente a irm, mas uma parenta prxima; 2) porque um ensinamento
tradicional que Nossa Senhora era filha nica; 3) porque parece-nos
estranho que duas irms tivessem o mesmo nome: Maria. E desse
parentesco com Nossa Senhora vem o fato de seu filho, o Apstolo So
Tiago Menor, ser chamado irmo do Senhor.
(76)
Esse Jos , certamente, o mesmo citado em Mc. 6, 3, como sendo
irmo (ou seja, parente prximo, como vimos) de Nosso Senhor.

60
saindo dos sepulcros aps a ressurreio dEle [ou seja, de
Jesus][,] foram cidade santa, e apareceram a muitos.
Vendo, porm, o centurio, que estava de p defronte,
que [Jesus] expirava clamando dessa maneira[,] glorificou a
Deus, dizendo: Em verdade este Homem era um justo[,] era o
Filho de Deus. [Tanto o centurio como] os que com ele
montavam guarda a Jesus, vendo o terremoto e as coisas
que aconteciam, temeram grandemente e [tambm os
demais soldados, repetindo o dito do centurio] disseram:
Verdadeiramente Este era o Filho de Deus. E todos os da
multido que igualmente assistiam a esse espetculo e viam o
que acontecia, retiravam-se, batendo no peito. Estavam,
porm, distncia todos os Seus conhecidos [ou seja, os
conhecidos de Jesus], vendo estas coisas.
Ora, os judeus (porque [aquele dia] era a Preparao,
isto , a vspera do sbado), a fim de que os corpos no
ficassem na cruz no [dia de] sbado (pois aquele dia de sbado
era [de] grande [solenidade]), rogaram a Pilatos para que se
quebrassem as pernas deles [ou seja, dos supliciados], e fossem
tirados. Vieram, portanto, os soldados; e, com efeito,
quebraram as pernas do primeiro e do outro que foi crucificado
com ele. Porm, quando chegaram a Jesus, como viram-No j
morto, no quebraram Suas pernas; mas um dos soldados
abriu-Lhe o lado com uma lana, e imediatamente saiu sangue,
e gua. E aquele que viu [estas coisas], deu testemunho; e o seu
testemunho verdadeiro. E ele sabe que diz a verdade; a fim de
que vs tambm creiais. Pois estas coisas aconteceram para que
se cumprisse a Escritura[, a qual assim diz]: No quebrareis
[nenhum] osso dele. E, ainda, outra [parte da] Escritura diz:
Lanaro o olhar para quem transpassaram.
Sepultura
(Mt 27, 57-61; Mc 15, 42-47; Lc 23, 50-56; Jo 19, 38-42)

61
Depois disso, porm, e quando j se estava ao fim da
tarde, veio um homem rico, por nome Jos, que era um nobre
membro do Conselho, homem bom e justo; ele no havia
concordado com a deciso dos outros [membros do Conselho]
nem com os atos deles, oriundo de Arimatia, cidade da
Judia, o qual esperava tambm o Reino de Deus[,] visto que
era discpulo de Jesus, oculto, porm, por medo dos judeus. Ele
corajosamente foi presena de Pilatos, e rogou [a autorizao]
para levar o Corpo de Jesus. Pilatos, porm, admirava-se de
que j houvesse morrido. E mandando chamar o centurio,
perguntou-lhe se [Jesus] j havia morrido. E como soubesse do
centurio [que assim sucedera] ordenou que fosse dado o
Corpo a Jos e permitiu [que este O tirasse.] Jos, porm,
havendo comprado um lenol branco, veio, portanto, e tirando
o Corpo de Jesus[,] e havendo descido-O [da Cruz,] tomou[-O
para si.] Mas veio tambm Nicodemos (o que tinha ido
primeiramente de noite ter com Jesus) trazendo uma mistura de
mirra e alos, de mais ou menos cem libras. Tomaram,
portanto, o Corpo de Jesus, e O envolveram no lenol [e] em
panos com aromas, como os judeus costumam sepultar. No
lugar, porm, em que [Jesus] foi crucificado, havia um horto, e
no horto [havia] um sepulcro de Jos[,] novo, que ele havia
aberto numa rocha, no qual ningum ainda havia sido posto.
A, portanto, por causa da Preparao dos judeus, visto que o
sepulcro estava perto, colocaram Jesus. E [Jos] rolou uma
grande pedra para [diante da] entrada do sepulcro, e foi-se
embora. Porm, as mulheres que com Ele [ou seja, com Jesus]
haviam vindo da Galilia, [entre as quais estavam] Maria
Madalena e Maria, me de Jos, indo atrs [dos que levavam o
Corpo de Jesus para o sepultamento], viram o sepulcro e o
modo como [a] era colocado o Corpo dEle [ou seja, de Jesus].
Maria Madalena e a outra Maria estavam, porm, ali
sentadas diante do sepulcro. E voltando, prepararam aromas
e blsamos; e no sbado estiveram em repouso, segundo a lei.

62

LIVRO SEGUNDO

Comentrios dos
Padres da Igreja
Angstia Suprema
(Mt 26, 36-46; Mc 14, 32-42; Lc 22, 39-46; Jo 18, 1)
Conforme o Seu costume, Jesus retirou-Se com os Seus
discpulos para o monte das Oliveiras, alm da torrente de
Cedron, onde havia um horto, chamado Getsmani, no qual
entrou com os Seus discpulos, e lhes disse: Assentai-vos aqui
enquanto Eu vou ali orar. E, tomando conSigo Pedro e os dois
filhos de Zebedeu, ou seja, Tiago e Joo, comeou a
entristecer-Se e angustiar-Se, a ter pavor e repugnncia. Disselhes ento: A minha Alma est numa tristeza mortal. Ficai
aqui e vigiai coMigo. Orai para que no caiais em tentao.
Depois Se afastou deles distncia de um tiro de pedra e,
ajoelhando-Se, prostrou-Se com a face por terra e pedia orando

63
que, se fosse possvel, passasse dEle aquela hora: meu Pai,
suplicava Ele, tudo Vos possvel; se do Vosso agrado,
afastai de Mim este clice! No se faa, todavia, a minha
vontade, mas sim a vossa. Apareceu-Lhe, ento, um Anjo do
Cu para confort-Lo. Ele entrou em agonia e orava ainda com
mais instncia, e Seu suor tornou-se como cogulos de sangue
a escorrer pela terra. Depois de ter rezado, levantou-Se, foi ter
com os Seus discpulos e os encontrou dormindo de tristeza.
Disse a Pedro: Simo, dormes? No pudeste vigiar uma hora
coMigo!... Por que dormis? Levantai-vos, vigiai e orai para no
cairdes em tentao; pois o esprito est pronto, mas a carne
fraca.
Afastou-Se segunda vez e orou, dizendo as mesmas
palavras. Voltou ainda e os encontrou novamente dormindo,
porque seus olhos estavam pesados; e no sabiam o que Lhe
responder.
Deixou-os e foi orar pela terceira vez, dizendo as
mesmas palavras. Voltando terceira vez para os Seus
discpulos, disse-lhes: Dormi agora e repousai. Basta! Chegou
a hora: O Filho do homem vai ser entregue s mos dos
pecadores... Levantai-vos, vamos! Aproxima-se o que Me h de
entregar.
Priso de Jesus
(Mt 26, 47-56; Mc 14, 43-52; Lc 22, 47-53; Jo 18, 2-12)
Judas Iscariotes, um dos Doze, o traidor, conhecia
tambm aquele lugar, porque Jesus ia freqentemente para l
com Seus discpulos. Tomou, ento, Judas a coorte e os guardas
do servio dos pontfices e dos fariseus, que perfazia uma
multido de gente, armada de espadas e paus, com lanternas e
tochas, e que foram enviados pelos prncipes dos sacerdotes,
escribas e ancios do povo.

64
Jesus ainda falava, quando apareceu aquela multido de
gente; e testa deles vinha Judas. Ora, o traidor tinha-lhes dado
o seguinte sinal: Aquele a quem eu oscular, Ele; prendei-O e
levai-O com cuidado. Aproximou-se imediatamente de Jesus e
disse: Salve, Mestre. E deu-Lhe um sculo. Jesus perguntoulhe: Amigo, a que vieste? Judas, com um beijo trais o Filho do
Homem? Como Jesus soubesse tudo o que havia de Lhe
acontecer, adiantou-Se e perguntou-lhes: A quem buscais?
Responderam: A Jesus de Nazar. - Sou Eu, disse-lhes.
Quando lhes disse Sou Eu, recuaram e caram por terra.
Perguntou-lhes Ele segunda vez: A quem buscais? Disseram:
A Jesus de Nazar. Replicou Jesus: J vos disse que sou Eu.
Se , pois, a Mim que buscais, deixai ir estes. Assim se
cumpriu a palavra que Ele disse: Dos que Me deste no perdi
nenhum.
Em seguida adiantaram-se eles e lanaram mo em
Jesus para prend-Lo e O seguraram. Os que estavam ao redor
dEle, vendo o que ia acontecer, perguntaram: Senhor,
devemos atac-los espada? Simo Pedro, que tinha uma
espada, puxou dela e feriu um servo do sumo sacerdote,
cortando-lhe a orelha direita. (O servo chamava-se Malco).
Jesus interveio exclamando: Deixai! Basta! E disse a Pedro:
Mete tua espada na bainha, pois quem toma a espada, pela
espada morrer. Ou pensas que Eu no posso rogar a meu Pai,
e Ele logo Me enviaria mais de doze legies de Anjos? Como
vo cumprir-se as Escrituras, segundo as quais assim convm
que seja? No hei de beber o clice que meu Pai Me deu? E
tocando a orelha daquele homem, curou-o. Depois, voltando-Se
para a turba, disse aos prncipes dos sacerdotes, aos oficiais do
templo e aos ancios que tinham vindo contra Ele: Sastes
armados de espadas e paus para prender-Me, como se Eu fosse
um malfeitor. Entretanto, todos os dias estava Eu sentado entre
vs ensinando no templo e no Me prendestes; mas esta a
vossa hora e o poder das trevas, e tudo isto aconteceu porque

65
era necessrio que se cumprissem os orculos dos profetas.
Ento, todos os discpulos O abandonaram e fugiram.
Ento a coorte, o tribuno e os guardas dos judeus
prenderam a Jesus e O ataram.
Seguia-O um jovem, coberto somente de um pano de
linho; e prenderam-no. Mas lanando ele de si o pano de linho,
escapou-lhes despido.
Diante de Ans e Caifs
(Mt 26, 57-68; Mc 14, 53-65;
Lc 22, 54-55 e 63-65; Jo 18, 13-16 e 18-24)
Os que haviam prendido a Jesus conduziram-No
primeiro casa de Ans, por ser sogro de Caifs, que era o
sumo sacerdote daquele ano. Caifs foi quem dera aos judeus o
conselho: Convm que um s homem morra em lugar do
povo. Na casa deste reuniram-se todos os sacerdotes, escribas
e ancios do povo.
Simo Pedro seguia de longe a Jesus, e mais outro
discpulo seguia-O tambm. Este discpulo era conhecido do
sumo sacerdote e entrou com Jesus no ptio da casa do sumo
sacerdote, mas Pedro ficou de fora, porta. Mas, o outro
discpulo (que era conhecido do sumo sacerdote) saiu e falou
porteira, e esta deixou Pedro entrar.
Os servos e os guardas acenderam um fogo no meio do
ptio, porque fazia frio, e sentaram-se em redor e se aqueciam.
Pedro veio sentar-se com eles, mas ficou de p, aquecendo-se.
Estava a para ver como terminaria aquilo.
Enquanto isso, o sumo sacerdote indagou de Jesus
acerca dos Seus discpulos e da Sua doutrina. Jesus respondeulhe: Falei publicamente ao mundo. Ensinei na sinagoga e no
templo, onde se renem os judeus, e nada falei s ocultas. Por
que Me perguntas? Pergunta queles que ouviram o que lhes
disse. Estes sabem o que ensinei. A estas palavras, um dos

66
guardas presentes deu uma bofetada em Jesus, dizendo:
assim que repondes ao sumo sacerdote? Replicou-lhe Jesus:
Se falei mal, prova-o, mas se falei bem, por que Me bates?
Ans enviou-O preso ao sumo sacerdote Caifs.
Os prncipes dos sacerdotes e todo o Conselho
procuravam um falso testemunho contra Jesus a fim de O
levarem morte. Mas no o conseguiram, embora se
apresentassem muitas falsas testemunhas, pois seus
depoimentos no concordavam. Por fim, levantaram-se duas
testemunhas e deram esse falso testemunho contra Ele:
Ouvimo-Lo dizer: Eu destruirei este templo, feito por mos de
homens, e em trs dias edificarei outro, que no ser feito por
mos de homens. E a outra testemunha: Este Homem disse:
Posso destruir o templo de Deus e reedific-lo em trs dias.
Mas nem neste ponto eram coerentes os seus testemunhos.
O sumo sacerdote levantou-se no meio da assemblia e
perguntou a Jesus: Nada tens a responder ao que essa gente
depe contra Ti? Jesus, no entanto, permanecia calado. O
sumo sacerdote tornou a perguntar-Lhe: Por Deus vivo,
conjuro-Te que nos diga: s Tu o Cristo, o Filho de Deus
bendito? Jesus respondeu: Sim, Eu o sou. Alm disso Eu vos
declaro que vereis o Filho do Homem sentado direita do
poder do Deus Todo-Poderoso, vindo sobre as nuvens do cu.
A estas palavras, o sumo sacerdote rasgou suas vestes,
exclamando: Que necessidade temos ainda de testemunhas?
Acabastes de ouvir a blasfmia! Qual o vosso parecer? Eles
unanimemente responderam: Merece a morte!
Alguns, ento, comearam a cuspir-Lhe na face, a taparLhe o rosto, a dar-Lhe socos e tapas, dizendo: Advinha,
Cristo: quem Te bateu? Os servos igualmente davam-Lhe
bofetadas.
Negao de Pedro
(Mt 26, 69-75; Mc 14, 66-72; Lc 22, 56-62; Jo 18, 17 e 25-27)

67
Enquanto isso, Pedro estava embaixo sentado no ptio.
Veio uma das servas do sumo sacerdote, que era a porteira,
percebeu-o sentado junto ao fogo, pois se aquecia; aproximouse dele e fixou nele os olhos, e perguntou a Pedro: No
acaso tambm tu dos discpulos deste Homem? E disse:
Tambm tu estavas com Jesus de Nazar, o Galileu. E disse
aos circunstantes: Tambm este homem estava com Ele. Mas
ele negou-o publicamente, nestes termos: Mulher, no sou dos
discpulos deste Homem, no O conheo. No sei, nem
compreendo o que dizes. Pouco depois, dirigia-se ele para a
porta, na entrada do ptio a fim de sair; e o galo cantou; quando
outra seva o viu e disse aos que l estavam: Este homem
tambm estava com Jesus de Nazar. A serva que o vira
primeiro comeou tambm a dizer aos circunstantes: Este faz
parte do grupo deles. Outro disse-lhe: Tambm tu s um
deles. Outros ainda perguntaram-lhe: No s, porventura,
tambm tu, dos Seus discpulos? Mas Pedro, pela segunda
vez, negou-o com juramento, dizendo: No, eu no o sou. Eu
nem conheo tal Homem. Passada quase uma hora, os que ali
estavam aproximaram-se de Pedro e disse-lhe um dos servos
do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a
orelha: No te vi eu com Ele no horto? e afirmava um outro:
Sim, tu s certamente tambm daqueles: teu modo de falar te
d a conhecer, pois tambm s galileu. Ento Pedro comeou
a praguejar e a jurar, dizendo: Meu amigo, no sei o que
queres dizer. Juro que no conheo esse Homem de quem vs
falais. E no mesmo instante, quando ainda falava, cantou o
galo segunda vez. Voltando-Se o Senhor, olhou para Pedro.
Ento Pedro lembrou-se da palavra que Jesus lhe havia dito:
Hoje, antes que o galo cante duas vezes, negar-Me-s trs
vezes. E lembrando-se disso, rompeu em soluos. Saiu dali e
chorou amargamente.

68
Jesus novamente diante do Conselho
(Mt 27, 1-2; Mc 15, 1; Lc 22, 66-71 e 23, 1; Jo 18, 28)
Ao amanhecer, reuniram-se os ancios do povo, todos
os prncipes dos sacerdotes e os escribas e todo o Conselho
para entregar Jesus morte e mandaram trazer Jesus ao seu
tribunal. Perguntaram-Lhe: Dize-nos se s o Cristo! Ele lhes
respondeu: Se Eu vo-lo disser, no acreditareis em Mim, e se
vos fizer qualquer pergunta, no Me respondereis. Mas
doravante o Filho do Homem estar sentado direita do poder
de Deus. Ento perguntaram todos: Logo, Tu s o Filho de
Deus? Respondeu: Sim, Eu sou. Eles ento exclamaram:
Temos ainda necessidade de testemunho? Ns mesmos O
ouvimos da Sua boca. E tendo amarrado Jesus, toda a
assistncia O conduziu da casa de Caifs ao pretrio e O
entregaram ao governador Pilatos.
Suicdio de Judas
(Mt 27, 3-10)
Judas, o traidor, vendo-O ento condenado, tomado de
remorsos, foi devolver aos prncipes dos sacerdotes e aos
ancios as trinta moedas de prata, dizendo-lhes: Pequei,
entregando o sangue de um justo. Responderam-lhe: Que nos
importa? Isto l contigo! Ele jogou, ento, no templo as
moedas de prata, saiu, e foi enforcar-se.
Os prncipes dos sacerdotes tomaram o dinheiro, e
disseram: No permitido lan-lo no tesouro sagrado,
porque se trata de preo de sangue. Depois de haverem
deliberado, compraram com aquela soma o campo do Oleiro,
para que ali se fizesse um cemitrio de estrangeiros. Esta a
razo porque aquele terreno chamado, ainda hoje, Campo do
sangue. Assim se cumpriu a profecia do profeta Jeremias: Eles
receberam trinta moedas de prata, preo dAquele, cujo valor

69
foi estimado pelos filhos de Israel; e deram-no pelo campo do
Oleiro, como o Senhor me havia prescrito.
Jesus diante de Pilatos
(Mt 27, 11-14; Mc 15, 2-5; Lc 23, 2-7; Jo 18, 28-38)
Era de manh cedo. Mas os judeus no entraram no
pretrio, para no se contaminarem e poderem comer a Pscoa.
Saiu por isso Pilatos para ter com eles, e perguntou: Que
acusao trazeis contra este Homem? Responderam-lhe: Se
Este no fosse malfeitor, no O teramos entregue a ti. Disse
ento Pilatos: Tomai-O e julgai-O vs mesmos segundo a
vossa Lei. Responderam-lhe os judeus: No nos permitido
matar a ningum. Assim se cumpria a palavra com a qual
Jesus indicou de que gnero de morte havia de morrer. E
puseram-se a acus-Lo: Temos encontrado este Homem
excitando o povo revolta, proibindo pagar imposto ao
imperador e dizendo-Se Messias e Rei. Pilatos entrou no
pretrio, chamou Jesus e perguntou-Lhe: s Tu o rei dos
judeus? Jesus respondeu: Dizes isso por ti mesmo, ou foram
outros que to disseram de Mim? Disse Pilatos: Acaso sou eu
judeu? A tua nao e os sumos sacerdotes entregaram-Te a
mim. Que fizeste? Respondeu Jesus: O meu reino no deste
mundo. Se o meu reino fosse deste mundo, os meus sditos
certamente teriam pelejado para que Eu no fosse entregue aos
judeus. Mas o meu reino no deste mundo. Perguntou-Lhe
ento Pilatos: s, portanto, rei? Respondeu Jesus: Sim, Eu
sou rei. para dar testemunho da verdade que nasci e vim ao
mundo. Todo o que da verdade ouve a minha voz. Disse-Lhe
Pilatos: Que a verdade?...
Falando isso, saiu de novo, foi ter com os judeus, e
declarou aos prncipes dos sacerdotes e ao povo: Eu no acho
neste Homem culpa alguma, no acho nEle crime algum. Mas
os prncipes dos sacerdotes acusavam-No de muitas coisas. Ele,

70
porm, nada respondia s acusaes dos prncipes dos
sacerdotes e dos ancios.
Perguntou-Lhe Pilatos: No ouves todos os
testemunhos que levantam contra Ti? Nada respondes? V de
quantos delitos Te acusam! Mas, para grande admirao do
governador, no quis responder a nenhuma acusao. Mas eles
insistiam fortemente: Ele revoluciona o povo, ensinando por
toda a Judia, a comear da Galilia at aqui. A estas palavras,
Pilatos perguntou se Ele era Galileu. E quando soube que era
da jurisdio de Herodes, enviou-O a Herodes, pois justamente
naqueles dias se achava em Jerusalm.
Diante de Herodes
(Lc 23, 8-12)
Herodes alegrou-se muito por ver Jesus, pois de longo
tempo desejava v-Lo, por ter ouvido falar dEle muitas coisas,
e esperava presenciar algum milagre operado por Ele. DirigiuLhe muitas perguntas, mas Jesus nada respondeu. Ali estavam
os prncipes dos sacerdotes e os escribas, acusando-O com
violncia. Herodes com a sua guarda tratou-O com desprezo,
escarneceu dEle, mandou revesti-Lo com uma tnica branca, e
reenviou-O a Pilatos. Naquele mesmo dia, Pilatos e Herodes
fizeram as pazes, pois antes eram inimigos um do outro.
Novamente diante de Pilatos
(Mt 27, 15-26; Mc 15, 6-15; Lc 23, 13-25; Jo 18, 39-40 e 19, 1)
Acontecia que era costume que o governador soltasse
um preso a pedido do povo em cada festa de Pscoa. Ora,
naquela ocasio havia na priso um prisioneiro famoso,
chamado Barrabs. Este homem fra lanado ao crcere com
seus cmplices devido a uma revolta levantada na cidade, e por

71
causa de um homicdio que ele perpetrara na sedio. Barrabs
era tambm um ladro.
O povo que havia subido comeou a pedir-lhe aquilo
que sempre lhes costumava conceder.
Pilatos convocou ento os prncipes dos sacerdotes, os
magistrados e o povo, e disse-lhes: Apresentastes-me este
Homem como agitador do povo, mas, interrogando-O eu diante
de vs, no O achei culpado de nenhum dos crimes de que O
acusais. Nem tampouco Herodes; pois no-Lo devolveu;
portanto, Ele nada fez que merea a morte. Por isso, solt-Lo-ei
depois de O castigar. Mas costume entre vs que pela Pscoa
vos solte um preso. Qual quereis, pois, que eu vos solte:
Barrabs ou Jesus, que se chama Cristo, o rei dos judeus?
(Porque sabia que os prncipes dos sacerdotes O haviam
entregue por inveja)
Enquanto estava sentado no tribunal, a sua mulher lhe
mandou dizer: Nada faas a esse Justo. Fui hoje atormentada
por um sonho que Lhe diz respeito. Mas, os prncipes dos
sacerdotes e os ancios persuadiram ao povo que pedisse a
libertao de Barrabs e fizesse morrer Jesus. O governador
tomou ento a palavra: Qual dos dois quereis que eu vos
solte? Quereis que vos solte o rei dos judeus? Todo o povo
gritou a uma voz: No! A Este no! Mas a Barrabs! morte
com Este, e solta-nos Barrabs. Pilatos, porm, querendo
soltar a Jesus, falou-lhes de novo: E que quereis que eu faa
dAquele a Quem chamais o rei dos judeus? Que farei ento de
Jesus, que chamado o Cristo? Todos eles tornaram a gritar:
Crucifica-O! Crucifica-O! O governador tornou a perguntar:
Mas que mal fez Ele ento? No achei nEle nada que merea
a morte; irei, portanto, castig-Lo, e depois O soltarei. E
gritaram ainda mais forte: Crucifica-O! Pilatos viu que nada
adiantava, mas que, ao contrrio, o tumulto crescia e os seus
clamores recrudesciam. Pilatos fez com que lhe trouxessem
gua, e lavou as mos diante do povo, e pronunciou ento a

72
sentena que lhes satisfazia o desejo, dizendo: Sou inocente
do Sangue deste Homem. Isto l convosco! E todo o povo
respondeu: Caia sobre ns o Seu Sangue e sobre nossos
filhos! Querendo Pilatos satisfazer o povo, soltou-lhes aquele
que eles reclamavam e que havia sido lanado ao crcere por
causa do homicdio e da revolta. Pilatos mandou ento flagelar
a Jesus.
Cena de oprbrios
(Mt 27, 27-31; Mc 15, 16-20; Jo 19, 2-16)
Os soldados do governador conduziram Jesus ao
interior do ptio, isto , ao pretrio, onde convocaram toda a
coorte e rodearam-No com todo o peloto. Arrancaram-Lhe as
vestes e cobriram-No com um manto escarlate guisa de
manto de prpura. Depois, tranaram uma coroa de espinhos,
meteram-Lha na cabea e puseram-Lhe na mo uma vara.
Dobrando os joelhos diante dEle como para homenage-Lo,
diziam com escrnio: Salve, rei dos judeus! Cuspiam-Lhe no
rosto e, tomando da vara, davam-Lhe com ela golpes na
cabea, e davam-Lhe bofetadas.
Pilatos saiu outra vez e lhes disse: Eis que vo-Lo trago
fora, para que saibais que no acho nEle nenhum motivo de
acusao. Apareceu, ento, Jesus, trazendo a coroa de
espinhos e o manto de prpura. Pilatos disse: Eis o Homem!
Quando os prncipes dos sacerdotes e os guardas O viram,
gritaram: Crucifica-O! Crucifica-O! Falou-lhes Pilatos:
Tomai-O vs e crucificai-O, pois eu no acho nEle culpa
alguma. Responderam-lhe os judeus: Ns temos uma Lei, e
segundo esta Lei Ele deve morrer, porque Se declarou Filho de
Deus. Estas palavras impressionaram Pilatos. Entrou
novamente no pretrio e perguntou a Jesus: Donde s Tu?
Mas Jesus no lhe respondeu. Pilatos, ento, Lhe disse: Tu
no me respondes? No sabes que tenho poder para Te soltar e

73
para Te crucificar? Respondeu Jesus: No terias poder algum
sobre Mim, se de cima no te fra dado. Por isso, quem Me
entregou a ti tem pecado maior. Desde ento Pilatos procurava
solt-Lo. Mas os judeus gritavam: Se O soltares, no s amigo
do Imperador, porque todo o que se faz rei, se declara contra o
Imperador.
Ouvindo estas palavras, Pilatos trouxe Jesus para fora e
sentou-se no tribunal, no lugar chamado Lajeado, em hebraico
Gbata. (Era a preparao para a Pscoa, cerca da hora sexta).
Pilatos disse aos judeus: Eis o vosso rei! Mas eles gritavam:
Fora com Ele! Fora com Ele! Crucifica-O! Pilatos
perguntou-lhes: Hei de crucificar o vosso rei? Os prncipes
dos sacerdotes responderam: No temos outro rei seno
Csar! Entregou-O, ento, a eles para que fosse crucificado.
Depois, (os soldados do governador) tiraram-Lhe o
manto e entregaram-Lhe de novo as Suas vestes. Em seguida,
conduziram-No fora e levaram-No para O crucificar.
Caminho da Cruz
(Mt 27, 32; Mc 15, 21-22; Lc 23, 26-32; Jo 19, 17)
Conduziram Jesus ao lugar chamado Glgota, que quer
dizer lugar do Crnio. Ele prprio carregava a Sua cruz para
fora da cidade. Saindo, encontraram um homem de Cirene,
chamado Simo, que passava por ali e que voltava do campo,
pai de Alexandre e de Rufo, detiveram-no e o obrigaram a levar
a cruz de Jesus. Impuseram-lhe a cruz, para que a carregasse
atrs de Jesus. Seguia-O uma grande multido de povo e de
mulheres, que batiam no peito e O lamentavam. Voltando-Se
para elas, Jesus disse: Filhas de Jerusalm, no choreis sobre
Mim, mas chorai sobre vs mesmas e sobre vossos filhos.
Porque viro dias em que se dir: Felizes as estreis, os ventres
que no geraram e os peitos que no amamentaram! Ento

74
diro aos montes: Ca sobre ns! e aos outeiros: Cobri-nos!
Porque, se isto se faz no lenho verde, que se far no seco?
Eram tambm levados com Jesus outros dois, que eram
malfeitores, para serem mortos.
No Calvrio
(Mt 27, 33-56; Mc 15, 23-41; Lc 23, 33-49; Jo 19, 18-37)
Tendo chegado ao lugar chamado Glgota, isto , lugar
do Crnio, deram-Lhe a beber vinho misturado com fel e mirra.
Tendo-o Ele provado, no quis beber. Ali O crucificaram. Ao
mesmo tempo crucificaram com Ele os dois ladres: um Sua
direita e outro Sua esquerda, e Jesus no meio. Cumpriu-se
assim a Escritura, que diz: E foi contado entre os malfeitores.
Jesus, porm, dizia: Pai, perdoai-lhes, pois no sabem o que
fazem. Pilatos, entretanto, redigiu tambm uma inscrio e os
soldados penduraram-na por cima de Sua (de Jesus) cabea, no
topo da cruz, trazendo o motivo de Sua crucifixo, pois nela
estava escrito: Jesus Nazareno, rei dos judeus. Muitos dos
judeus leram esta inscrio, porque estava perto da cidade o
lugar onde Jesus foi crucificado. E a inscrio estava escrita em
hebraico, em grego e em latim. Porm, os prncipes dos
sacerdotes dos judeus diziam a Pilatos: No escrevas Rei dos
judeus, mas sim que Ele condenado porque Ele disse: Eu
sou o rei dos judeus. Respondeu Pilatos: O que escrevi,
escrevi.
Visto que os soldados j O (a Jesus) houvessem
crucificado, tomaram as Suas vestes (e fizeram delas quatro
partes: uma parte para cada soldado lanando a sorte sobre
elas, para ver quem levaria o que), e a tnica. A tnica, no
entanto, no tinha costura, ou seja, era toda tecida desde cima
at em baixo. Disseram, por isso, uns para os outros: No a
rasguemos, mas lancemos sortes sobre ela, para ver de quem
ser. A fim de que a Escritura se cumprisse, a qual diz:

75
Repartiram entre si as Minhas vestes, e sobre a Minha tnica
lanaram sortes. E os soldados, com efeito, [assim] o fizeram.
E, sentando-se, montavam-Lhe guarda. Estava-se, porm, na
hora terceira quando O crucificaram. E o povo estava postado
diante do Glgota olhando para tudo o que estava acontecendo.
Porm, os que passavam blasfemavam contra Ele, abanando as
suas cabeas e dizendo: Ah! Tu, que destris o templo de
Deus e o reedificas em trs dias, salva-Te a Ti mesmo. Se s o
Filho de Deus, desce da cruz. Da mesma forma, tambm os
prncipes dos sacerdotes, juntamente com os escribas e ancios,
zombando, diziam uns para os outros: A outros Ele salvou, a
Si mesmo no Se pode salvar; se este o Cristo [o Messias, o
Ungido], o Eleito de Deus, o Rei de Israel, desa agora da cruz,
para que vejamos, e creiamos nEle. Confiou em Deus; que
Deus O livre agora, se que O ama; pois Ele disse: Eu sou o
Filho de Deus. Mas tambm os soldados zombavam dEle,
aproximando-se, oferecendo-Lhe vinagre e dizendo: Se Tu s
o Rei dos judeus, salva-Te. Porm, um daqueles ladres que
estavam pendurados [na cruz], blasfemava contra Ele [Nosso
Senhor], dizendo: Se Tu s o Cristo [o Messias, o Ungido],
salva-Te a Ti mesmo e a ns. Mas o outro [ladro], em
resposta, increpava-o [ao primeiro ladro], dizendo: Nem tu
temes a Deus, apesar de estares no mesmo suplcio [que Ele]?
Mas ns [o estamos], em verdade, com justia, pois recebemos
o que digno [que recebam nossas] aes; Esse a, porm,
nada fez de mal. E dizia a Jesus: Senhor, lembrai-Vos de
mim, quando chegardes ao Vosso Reino. E Jesus lhe disse:
Em verdade te digo: Hoje estars coMigo no paraso.
E chegada a hora sexta, fizeram-se trevas por toda a
terra at a hora nona. E o sol se escureceu.
Estavam, porm, de p, perto da cruz de Jesus, olhando
e vendo estas coisas, a Sua Me, e a irm de Sua Me, Maria
de Clofas, me de Tiago Menor e de Jos, Maria Madalena,
Salom, me dos filhos de Zebedeu e outras muitas mulheres

76
que haviam subido para Jerusalm juntamente com Jesus e O
seguiam e serviam quando [Ele] estava na Galilia. Portanto,
como Jesus estivesse vendo [Sua] Me e o discpulo que Ele
amava, estando [ali] de p, disse Sua Me: Mulher, eis o Teu
filho. Depois disse ao discpulo: Eis a tua Me. E a partir
daquela hora, o discpulo A recebeu em sua [casa].
E hora nona, Jesus exclamou em alta voz, dizendo:
Eli, Eli, lamma sabacthani? Que quer dizer: Meu Deus, Meu
Deus, por que Me abandonastes? E alguns dos circunstantes,
ouvindo [isso], diziam: Eis, Este chama por Elias.
Imediatamente depois, sabendo Jesus que todas as
coisas foram cumpridas, a fim de que se cumprisse a Escritura,
disse: Tenho sede. Havia [sido] posto [ali] um recipiente
cheio de vinagre. Correndo um deles [ou seja, um dos
soldados], havendo pegado uma esponja, ensopou[-a] no
vinagre e colocando a esponja volta de um hissopo, dava-Lha
a beber. Os demais, porm, diziam: Deixa, vejamos se Elias
vem libert-Lo. [O soldado], porm, dava-Lhe de beber
dizendo: Deixai, vejamos se Elias vem para O tirar [da cruz].
Havendo Jesus tomado o vinagre, disse: Tudo est
consumado. E clamando novamente em alta voz, Jesus disse:
Pai, nas Vossas mos encomendo o Meu esprito. E, dizendo
isto, inclinando a cabea, entregou o esprito. E eis que o vu
do templo rasgou-se em duas partes, no meio, de alto a baixo; e
a terra tremeu, e as pedras se fenderam, e os sepulcros se
abriram; e muitos corpos de santos, que haviam adormecido
[ou seja, falecido], ressuscitaram. E, saindo dos sepulcros aps
a ressurreio dEle [ou seja, de Jesus][,] foram cidade santa, e
apareceram a muitos.
Vendo, porm, o centurio, que estava de p defronte,
que [Jesus] expirava clamando dessa maneira[,] glorificou a
Deus, dizendo: Em verdade este Homem era um justo[,] era o
Filho de Deus. [Tanto o centurio como] os que com ele
montavam guarda a Jesus, vendo o terremoto e as coisas que

77
aconteciam, temeram grandemente e [tambm os demais
soldados, repetindo o dito do centurio] disseram:
Verdadeiramente Este era o Filho de Deus. E todos os da
multido que igualmente assistiam a esse espetculo e viam o
que acontecia, retiravam-se, batendo no peito. Estavam, porm,
distncia todos os Seus conhecidos [ou seja, os conhecidos de
Jesus], vendo estas coisas.
Ora, os judeus (porque [aquele dia] era a Preparao,
isto , a vspera do sbado), a fim de que os corpos no
ficassem na cruz no [dia de] sbado (pois aquele dia de sbado
era [de] grande [solenidade]), rogaram a Pilatos para que se
quebrassem as pernas deles [ou seja, dos supliciados], e fossem
tirados. Vieram, portanto, os soldados; e, com efeito,
quebraram as pernas do primeiro e do outro que foi crucificado
com ele. Porm, quando chegaram a Jesus, como viram-No j
morto, no quebraram Suas pernas; mas um dos soldados
abriu-Lhe o lado com uma lana, e imediatamente saiu sangue,
e gua. E aquele que viu [estas coisas], deu testemunho; e o seu
testemunho verdadeiro. E ele sabe que diz a verdade; a fim de
que vs tambm creiais. Pois estas coisas aconteceram para que
se cumprisse a Escritura[, a qual assim diz]: No quebrareis
[nenhum] osso dele. E, ainda, outra [parte da] Escritura diz:
Lanaro o olhar para quem transpassaram.
Sepultura
(Mt 27, 57-61; Mc 15, 42-47; Lc 23, 50-56; Jo 19, 38-42)
Depois disso, porm, e quando j se estava ao fim da
tarde, veio um homem rico, por nome Jos, que era um nobre
membro do Conselho, homem bom e justo; ele no havia
concordado com a deciso dos outros [membros do Conselho]
nem com os atos deles, oriundo de Arimatia, cidade da Judia,
o qual esperava tambm o Reino de Deus, visto que era
discpulo de Jesus, oculto, porm, por medo dos judeus. Ele

78
corajosamente foi presena de Pilatos, e rogou [a autorizao]
para levar o Corpo de Jesus. Pilatos, porm, admirava-se de
que j houvesse morrido. E mandando chamar o centurio,
perguntou-lhe se [Jesus] j havia morrido. E como soubesse do
centurio [que assim sucedera] ordenou que fosse dado o
Corpo a Jos e permitiu [que este O tirasse]. Jos, porm,
havendo comprado um lenol branco, veio, portanto, e tirando
o Corpo de Jesus, e havendo descido-O [da Cruz,] tomou[-O
para si.] Mas veio tambm Nicodemos (o que tinha ido
primeiramente de noite ter com Jesus) trazendo uma mistura de
mirra e alos, de mais ou menos cem libras. Tomaram,
portanto, o Corpo de Jesus, e O envolveram no lenol [e] em
panos com aromas, como os judeus costumam sepultar. No
lugar, porm, em que [Jesus] foi crucificado, havia um horto, e
no horto [havia] um sepulcro de Jos[,] novo, que ele havia
aberto numa rocha, no qual ningum ainda havia sido posto.
A, portanto, por causa da Preparao dos judeus, visto que o
sepulcro estava perto, colocaram Jesus. E [Jos] rolou uma
grande pedra para [diante da] entrada do sepulcro, e foi-se
embora. Porm, as mulheres que com Ele [ou seja, com Jesus]
haviam vindo da Galilia, [entre as quais estavam] Maria
Madalena e Maria, me de Jos, indo atrs [dos que levavam o
Corpo de Jesus para o sepultamento], viram o sepulcro e o
modo como [a] era colocado o Corpo dEle [ou seja, de Jesus].
Maria Madalena e a outra Maria estavam, porm, ali sentadas
diante do sepulcro. E voltando, prepararam aromas e blsamos;
e no sbado estiveram em repouso, segundo a lei.

79
Qual a finalidade por que Deus criou tudo? o grande
mistrio da Redeno de Nosso Senhor Jesus Cristo. esta a
finalidade de toda a criao, o cumprimento do mistrio da
Redeno de Nosso Senhor Jesus Cristo, que canta a glria de
Deus e que cantar no Cu por toda a eternidade, o mistrio da
redeno de nossas almas, o mistrio da transformao de
nossas almas em Nosso Senhor Jesus Cristo, o qual diviniza
nossas almas e as divinizar por toda a eternidade, e nos faz
entrar na Santssima Trindade, nesse mistrio da Redeno.
Tudo foi ordenado ao mistrio da Redeno: por Nosso Senhor
Jesus Cristo, em Nosso Senhor Jesus Cristo, com Nosso Senhor
Jesus Cristo. essa a finalidade pela qual Deus criou o mundo
e pela qual Ele mantm a vida no mundo e leva a bom termo a
vida no mundo.
Dom Marcel Lefebve
(guardamos a forma coloquial desta passagem
de uma conferncia dele aos seminaristas)

S-ar putea să vă placă și