Sunteți pe pagina 1din 2

Grato pela compreenso

(Lngua Portuguesa Especial Etimologias, maio 2011, pp. 36-37)


Jean Lauand
Prof. Titular da Feusp e das Faculdades Integradas Campos Salles

A preocupao pela etimologia um dos legados do pensamento medieval.


Quando S. Isidoro de Sevilha escreve, em torno do ano 600, a primeira enciclopdia da
histria, ela precisamente os 20 livros das Etimologias. L se diz que, sem a
etimologia, no se conhece a realidade e, com ela, mais rapidamente atinamos com a
fora expressiva das palavras.
Exageros medievais parte, o fato que as palavras tm um potencial
expressivo muito maior do que ns - to familiar e automtico o uso que delas
fazemos - possamos imaginar. Quando a filosofia se volta para a linguagem comum, no
est praticando um procedimento perifrico, mas atingindo algo de muito essencial,
pertencente ao prprio ncleo da reflexo filosfica.
No de estranhar, portanto, que num clssico medieval como Toms de Aquino
encontremos uma filosofia comprometida com a linguagem; no sculo 13, quando esto
se consolidando as lnguas nacionais.
Relacionemos o pensamento de Toms com as formas de gratido em diversas
lnguas: thanks, gracias, obrigado etc. Essas formas remetem a aspectos e nveis
diferentes de agradecimento: o prprio Toms chama a ateno para o fato de que
nossas palavras s alcanam fragmentariamente (divisim) a realidade, que, alm de
complexa, supera em muito nossa capacidade intelectual. E diferente o gancho, o
aspecto, o caminho pelo qual cada lngua acessa uma determinada realidade: o mesmo
objeto que me protege contra a gua (guarda-chuva) produz uma sombrinha (umbrella).
Da que, diz Toms na Suma Teolgica, "lnguas diferentes expressem a mesma
realidade de modo diverso." E, prossegue, referindo-se gratido: "A gratido se
compe de diversos graus. O primeiro consiste em reconhecer (ut recognoscat) o
benefcio recebido; o segundo, em louvar e dar graas (ut gratias agat); o terceiro, em
retribuir (ut retribuat) de acordo com suas possibilidades e segundo as circunstncias
mais oportunas de tempo e lugar" (II-II, 107, 2, c)
Assim, h lnguas que expressam a multifactica realidade da gratido, tomando-a
no nvel 1: o do reconhecimento do agraciado. Alis reconhecimento mesmo um
sinnimo de gratido. Etimologicamente, na lngua inglesa to thank (agradecer) e to
think (pensar) so a mesma palavra. Ao definir a etimologia de thank o Oxford English
Dictionnary claro: "The primary sense was therefore thought". E, do mesmo modo, em
alemo, zu danken (agradecer) originariamente zu denken (pensar).
Muito compreensvel. S agradecido quem pensa, pondera, considera a
liberalidade do benfeitor. Quando isto no acontece, surge a justssima queixa: "Que
falta de considerao!". E frmulas agressivas de falta de gratido como: voc no fez
mais do que a sua obrigao! (ministerium tuum est) so j bastante antigas.
Toms tambm faz notar que o mximo negativo a negao do nfimo positivo (a
ltima direita de quem sobe a primeira esquerda de quem desce...) e, portanto, falta
de reconhecimento, o ignorar, a suprema ingratido.
J a formulao latina de gratido, gratias ago, que se projetou no italiano, no
castelhano (grazie, gracias) e no francs (merci, merc, derivado de merces, salrio, que

tomou no latim tardio o sentido de "favor", "graa") relativamente complexa. S.


Toms diz (I-II, 110, 1) que seu ncleo, graa comporta trs dimenses:
1) obter graa, cair na graa, no favor, no amor de algum que, portanto, nos faz
um benefcio;
2) graa indica tambm dom, algo no devido, gratuitamente dado, sem mrito por
parte do beneficiado;
3) a retribuio, "fazer graas", por parte do beneficiado.
No tratado De Malo (9,1), acrescenta-se um quarto significado de gratias agere: o
de louvor; quem considera que o bem recebido procede de outro, deve louvar.
No quadro aqui exposto - o das expresses de gratido em ingls, alemo, francs,
espanhol, italiano e latim - ressalta o carter profundssimo de nossa forma: "obrigado"
(infelizmente, nestes ltimos anos, no Brasil, "obrigado" vem sendo substitudo pelo
insosso "valeu!"). A formulao portuguesa, to encantadora e singular, a nica a
situar-se, claramente, no nvel 3, o mais profundo da gratido: o do vnculo (ob-ligatus),
da obrigao, do dever de retribuir.
Podemos, ainda, analisar a riqueza de sugestes que se encerra na forma japonesa.
Arigat remete aos seguintes significados primitivos: "a existncia difcil", " difcil
viver", "raridade", "excelncia (excelncia da raridade)". Esses dois ltimos sentidos
so claros: num mundo em que cada um s pensa em si, a excelncia e a raridade
salientam-se como caracterstica do favor. Mas, "dificuldade de existir" e "dificuldade
de viver", primeira vista, nada teriam que ver com o agradecimento. No entanto, S.
Toms ensina (II-II, 106, 6) que a gratido deve - ao menos na inteno - superar o
favor recebido. E que h dvidas por natureza insaldveis: de um homem em relao a
outro, seu benfeitor, e sobretudo em relao a Deus.
Nessas situaes de dvida impagvel - to freqentes para a sensibilidade de quem
justo - o homem agradecido, obrigado a retribuir, sente-se embaraado e faz tudo o
que est a seu alcance, tendendo a transbordar-se num excessum que se sabe sempre
insuficiente.
Arigat aponta assim para o terceiro grau de gratido, significando a conscincia de
quo difcil se torna a existncia (a partir do momento em que se recebeu tal favor,
imerecido e, portanto, se ficou no dever de retribuir, sempre impossvel de cumprir...).

S-ar putea să vă placă și