Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
12
sin de la literatura griega solamente, detenindonos en los puntos que menos familiares puedan ser tal vez al lector que, con una
formacin general como fillogo clsico, se acerque a estas pginas. Efectivamente, las etapas de la Antigedad han de resultar
conocidas al versado en los clsicos y, por ello, siempre concisamente, nos hemos aplicado a describir con ms detalle etapas
posteriores. Finalmente, debemos decir que, a fuerza de seleccionar, no sabramos qu libro quitar de la nota bibliogrfica redactada por apartados tras el texto; a ella remitimos al lector interesado encarecindole su consulta y, a la vez, confesndole -cosa
que sabr tan pronto.lea las obras de los maestros de la disciplina- nuestra deuda para con lo all citado. As como los viajeros
avezados saben por fatigosa experiencia que en la visita a cualquier ciudad, de Bombay a Detroit, las Vistas nocturnas desde el
monte tal o cual apenas varan una de otra (iy hay quien dice,
siempre antes de subir, que las diurnas tampoco!), del mismo
modo, las introducciones, panoramas generales, visiones de conjunto y dems propedutica a una disciplina todas vienen a decir
lo mismo; un artculo de este tenor, concebido como introduccin
elemental no a una materia sino a varias (la Historia de los textos,
la Codicologa, la Paleografa, la Crtica textual, la Papirologa, la
Epigrafa y otras ms que estudian aspectos de las fuentes escritas), por fuerza debe decir lo mismo pero, adems -y que nos
perdonen lgicos y gramticos-, mucho menos. Rogamos por ello
al benvolo lector que considere nuestro, al realizar el intento,
aquel deseo del viejo Herclito: OSTE~pbn-ra~v
05.c~Ayav &AA&
oqpavalv.
13
14
15
16
partir del siglo I de nuestra era. La influencia negativa de la religin cristiana en este proceso de desaparicin progresiva de la
literatura ha sido puesta de relieve varias veces: Jug un papel destacado la intolerancia? Se destruyeron libros antiguos?
Fueron salvados por los cristianos? Las respuestas deben darse
desde una perspectiva que considere cmo fueron en realidad las
relaciones entre paganos y cristianos en el mundo antiguo (cuestibn primorosamente estudiada en infinidad de trabajos) y, hoy
por hoy, no existen demasiadas evidencias que condenen el Cristianismo en este punto. En suma, el trasvase cultural al mbito
romano y a la religin cristiana despus no parece haber influido
especalmente; en el primero de los procesos es posible mencionar, como un ejemplo entre otros muchos, la beneficiosa labor
realizada por ATICO, el amigo de Cicern, al editar a Demstenes,
Esquines, Iscrates, Platn, etc. (an en poca muy tarda los
escoliastas que corrigieron los textos lo hicieron a veces -segn
su propio testimonio- ZK.. b r . r ~ ~ ~ a v z v
en) ; el segundo, la lectura de los Padres de la Iglesia pone de relieve hasta qu punto
manejaron (y ayudaron con ello a salvar) textos antiguos. Mayor
infuencia debi tener la educacin y sus necesidades en la prdida de los textos y ste es un punto que vamos a examinar en
el apartado siguiente.
4. Bizancio y el Occidente
Con la fundacin de Constantinopla en el a. 330 y el ulterior
desarrollo poltico de la frmula un imperio con dos emperadores comienza la etapa bizantina de la transmisin de los textos
que tanta importancia habra de tener. La necesidad de funcionarios capacitados exigi en Alejandra, Atenas, Antioqua, Beirut,
Gaza y la propia capital la puesta a punto de centros de estudio
que, nuevos o ya viejos, se fueron inclinando hacia intereses retricos o jurdicos y decayendo progresivamente hasta llegar a los
comedios del siglo VI en que slo Alejandra y Constantinopla permanecan en activo tras el cierre de la escuela de Atenas ordenado por Justiniano (529). El auge de las materias mencionadas
debi infiuir negativamente en la conservacin y estudio de los
textos no directamente relacionados con ellas y los investigadores
han localizado en esta poca y en los aos que anteceden una considerable prdida de obras literarias antiguas. U. von Wilamowitz
emiti la teora de que en el siglo 11 o 111 se llev a cabo una
Nm. 81-82. - 2
18
17
20
21
vopao.r*ra~o~
(3ao~hahq~ a (PLAOO(POS
t
y SU poltica educativa
parece impulsar todo tipo de estudios que encontramos ya desarrollados en la poca fecunda de Mximo Planudes.
Es de destacar que entre 1125 y 1250 la actividad de copia
descendi; figuras como Psellos, Eustacio y otros son eminentemente comentadores en vez de editores, pero, a partir de estas
fechas, aumenta la produccin de mss. de forma que, a finales del
siglo XIII y principios del siglo XIV, nos encontramos con la poca
dorada de la critica del texto y la edicin bizantina representadas
TRICLINIO
que vivi en Tesapor PLANUDES
(C. 1255-1305) y DEMETRIO
lnica entre los aos 1305 a 1320. El primero de ellos, aparte de
numerosas traducciones del latn al griego, trabaj sobre el texto
de Plutarco, la Antologa, Arato, los matemticos, etc. Estudios
modernos detallados han permitido identificar sus mss. (por ejemplo el Laurentianus XXXII 16 que contiene, entre otras cosas,
las obras de Nonno, Tecrito, Apolonio de Rodas, Opiano, Nicandro y las cartas del propio Planudes) y otros que fueron manejados por l ocasionalmente (como el Matritensis BN 4678 (N 48);
segn creemos coincidiendo con C. Wendel y A. Turyn), as como
valorar el contenido de sus escolios y actividad crtica. TRICLINIO,
por otro lado, experto en mtrica, realiz una labor de emendatio
en el texto del drama y llev a cabo autnticas ediciones comparables por su seriedad, conocimientos y mtodos a las actuales,
mutatis mutandis. En definitiva, esta poca es la de los recentiores,
mss. en papel de formato medio, texto en mitad de la pgina con
glosas interlineares en tinta de diferente color y escolios marginales frecuentemente formando cadenas de escolios de diversa
procedencia; ediciones comentadas, en una palabra. Se ha escrito
mucho sobre el valor general de los mss. de este tipo; los que no
acusan el trabajo crtico de los fillogos bizantinos (que, por
otra parte, no siempre es valioso y nunca debe confundirse con
la tradicin que viene de la Antigedad) son copias sin valor de
textos anteriores, las ms de las veces, con mayor nmero de
errores; sin embargo, si su modelo se ha perdido, la importancia
de estas copias es obvia. Otros pueden resultar tiles gracias a los
aciertos de la filologa de la poca y, finalmente, los menos provienen de ejemplares realmente interesantes que fueron transliterados ms tarde por haber sido descubiertos posteriormente por
pura casualidad o tras laboriosa bsqueda. Ha sido R. Browning
quien ha recogido material ilustrativo sobre esta ltima cuestin
sacndola de la historia particular del texto de diversos autores:
23
Todo indica, pues, que en la Italia del sur deba haber muchos
mss. antes de que se llevase a cabo la transliteracin y que no
sufrieron la influencia bizantina sino que pertenecen a una tradicin local remontable a la Antigedad. La influencia exterior
aumenta, no obstante, en el siglo XIII y los textos bizantinos llegan ya con mayor abundancia a esa tierra de Otranto cuya gloria
que estuvo en la corte de Npoles
local es NICOLASDE OTRANTO
(fl. c. 1308-1345) y, al igual que otros, copi mss. de influencia
constantinopolitana similares al Licofrn del Escorialensis R 1
18 (copiado en esta regin por un tal Juan, sacerdote, en el ao
1263 segn reza en f. 102). En cambio, las ediciones comentadas
de la poca de los Palelogos parecen haber influido muy poco.
En concreto, las tragedias de Eurpides y Esquilo nada tienen que
ver con las ediciones de Tzetzes y, como Pndaro, en los mss. conservados se relacionan solamente con las fuentes antiguas. De
Planudes, Triclinio y otros podemos decir lo mismo. En resumen,
Italia ofrece una tradicin propia, exclusiva o no, de algunos lxicos y tratados gramaticales, matemticos, mdicos y gran nmero
de historiadores, Estrabn y ciertos poetas utilizados para la enseanza o, finalmente, casos sorprendentes como Quinto de Esmirna
a quien durante mucho tiempo se llam el calabrm. Esta supervvencia de textos potenci la vida intelectual de la que es buen
ejemplo el papel que Monte Casino jug en la transmisin de la
medicina antigua, las traducciones de Aristteles y Platn de Enrique Aristipo, archidicono de Catania (muerto en el a. 1162), an
hoy consultadas por los editores, y el trabajo de figuras como
Bartolom de Mesina, Eugenio y otros con los que alternan Roberto Grosseteste y Guillermo de Moerbeke, nombres unidos a la
historia de la filosofa y de la ciencia. Poco nos queda que decir
de esta etapa bizantina; sin grandes altibajos llegamos a la fecha
crucial de 1453, la toma de la capital, que haba sido preludada
por innumerables contactos entre Oriente y Occidente con su obligado trasiego de libros e ideas. Los centros culturales se trasladaron a Creta, Meteora, Patmos, el monte Atos, el Sina, etc.; sin
duda alguna la labor de crtica de TOMSMAGISTRO
o MANUEL
MOSCOPULO no es tan interesante como la de sus predecesores inmediatos, pero no debe ser descuidado su examen. Para Maas el papel
de las bibliotecas que estuvieron fuera de la capital fue poco importante en la transmisin; no debemos olvidar, sin embargo,
que el archifamoso BodZeianus platnico fue a parar a la isla de
Patmos de donde lo sac el mineralogista britnico E. D. Clarke
25
en 1801 y an parecen quedar sorpresas en las perdidas bibliotecas de no menos perdidas localidades.
5. El Renacimiento
El traslado de la silla papa1 a Avin (1309-1377) supuso la creacin de una sede mejor comunicada para llegar a transformarse
en encrucijada de caminos culturales y fue all adonde acudid Petrarca a estudiar y donde trabaj sobre los mss. de Livio y otros
autores latinos. El inters de este erudito poeta por el griego le
llev en 1342, con mejor voluntad que aprovechamiento, a solicitar las lecciones del monje calabrs Barlaan, matemtico, astrnomo, filsofo y telogo (como estudio K. M. Setton con detalle)
cuyo alumno Leoncio Pilato fue, a su vez, profesor de Bocaccio y
traductor de Hornero, Plutarco y de parte de la Hcuba euripidea.
Los primeros tiempos del renacer cultural occidental, dejando
aparte lo que fue el movimiento carolingio, son sin duda stos y
no es necesario sealar que ni en maestros de calidad ni en textos
ni en discpulos aventajados abundaron; pero todo fue superado
a fuerza de buena voluntad y deseo de aprender. Coluccio Salutati
(1331-1406) invit a un griego, MANUEL
CRISOLORAS,
a ensear en Florencia en 1397 y all, adems de tener entre sus alumnos a GUARINO DE VERONA
y LEONARDO
BRUNIy de traducir, en un mejor latn
que sus predecesores, obras griegas, llev a cabo una autntica
hazaa: la primera gramtica griega, sus Erotemata, que sirvi
de texto base a toda una poca. El fervor por las letras griegas
fue contagioso; Guarino y Filelfo marcharon a Constantinopla a
aprender griego, JUAN
AURISPA a comprar libros, volviendo en 1423
con un cargamento de 238 mss., y lo mismo hizo JANOLASCARIS,
aos despus de la cada de la capital; mientras tanto, la ola de
refugiados fue haciendo aumentar los conocimientos de lengua,
literatura y mss. griegos en Italia. El cardenal BESARI~N
(C. 14001472), nacido en el corazn del imperio, en Trebizonda, lleg a Florencia en 1438 y ya no abandon la pennsula; en torno a l las
figuras de Teodoro Gaza, Jorge Trapezuntio, Poggio Bracciolini y
Lorenzo Valla brillan con una luz propia que ni siquiera la fabulosa donacin de su coleccin de mss. griegos a la ciudad de Venecia puede atenuar; este simple hecho bastara para hacer de Besarin un personaje conocido en la historia de la cultura.
En fin, no es preciso extendernos ms; humanistas como ANGEL
POLIZIANO
(1454-1494) y MARCOS
MUSURO
(1470-1517), que colabor
27
28
vienen a ser las sucesivas tiradas del ejemplar transliterado; conservamos muchos y son, de ordinario, el grueso de los mss. valiosos de nuestras bibliotecas. Siguen los recentiores (de los alrededores del 1200 a 1453), copiados en Constantinopla y Tesalnica
fundamentalmente y con la intervencin de conocidas figuras de
la crtica en la preparacih de los textos que reproducen y, finalmente, de 1453 a 1600, encontramos los deteriores. Por supuesto,
no hay que tomar las divisiones cronolgicas de una forma demasiado tajante (pensemos, por ejemplo, en las obras que, en diferentes mss., fueron transliteradas varias veces y en pocas diversas: as, Pndaro, entre otros), sino aprehender la sistematizacin
bsica del conjunto que responde bastante a la realidad. En lo
que toca al aspecto material, concreto, los textos se presentan
separados o formando grupos en los que prima la autora, la
temtica u otros factores; entran en la tradicin de forma directa
o bien a travs de parfrasis, eptomes, extractos, citas, traducciones, imitaciones, etc. Pudieron ser entregados, como desde la Antigedad se cuenta de Herclito, en un templo con vistas a su preservacin, o bien ir dando tumbos en copias de copias como la
poesa popular, los tratados pseudocientficos o las colecciones
de orculos, sin tener ni nombre de autor siquiera. Son muy numerosas las variantes que se pueden presentar y Van Groningen ha
intentado una clasificacin convincente de ellas. El inters por
alguna de estas formas indirectas de la tradicin, las traducciones
orientales concretamente, ha venido creciendo en estos ltimos
tiempos: los traductores rabes manejaron textos galnicos de
los que no tenemos los originales, la traduccin de Artemidoro de
Daldis en dicha lengua posee ms texto que el original, muchas
obras de Filn se conservan slo en armenio ... en fin, no vale la
pena sino sugerir este campo de investigacin que es buen exponente del desarrollo multilineal que la tradicin de los textos
griegos ha seguido: habent sua fata: libelli que dijo el poeta para
ser citado con fruicin por quienes nos dedicamos a los temas que
aqu se exponen.
DE
IV. VEHCULOS
LA TRANSMISI~N
29
30
lentes resultados. Se estudian los tamaos de los ff., las encuadernaciones, la puesta en pgina (nmero de lneas, dimensiones
de la caja, mrgenes, etc.), las lneas de gua de la escritura
(rgZures), perforaciones para trazarlas (eprickings~),utilizacin de biniones, terniones, quaterniones, etc., forma de nurnerarlos (custodios), llamadas de atencin al final de pginas (= fv) o
de cuaderno que consisten en repetir la(s) palabra(s) iniciales del
fr o cuaderno siguiente (reclamantes), folios de guarda (el trmino
parece ser utilizado inicialmente en este sencustodios, cpbha~&c,
tido en la terminologa de poca griega), tipos variados de escritura con una sistematizacin cada da ms precisa (onciale
copten, en as de piquen, PerZschrift,Fettaungenstil, chypriote
boucle~y otras muchas), filigranas del papel y otros nfimos detalles que siempre resultan de utilidad. Si a esto aadimos las investigaciones sobre copistas, scriptoria, poseedores de mss., bibliotecas, etc., tendremos una somera idea de cmo los libros manuscritos antiguos que han llegado a nosotros son exprimidos para
conseguir la mayor informacin posible acerca de los avatares por
los que han pasado.
2. Impreso
Fuese o no fuese el maguntino Joannes Genfleich (Juan Gutenberg) el verdadero inventor de los tipos mviles, la revolucin que
la aplicacin de este sistema produjo sigue tradicionalmente unida a su nombre. El primer libro impreso con fecha en Italia es
del a. 1465 y en otros pases de Europa, aunque hay serias dudas
para precisar la fecha del comienzo de la nueva era, la propagacin fue tambin muy rpida. Los tipos griegos comenzaron a
usarse, aprovechando los caracteres latinos ya desde 1465, nicamente en las citas griegas de Cicern, pero a partir de 1474 aprox.
se publican obras en griego como la Bathrachomyomachia que
Proctor atribuye al impresor de Brescia Toms Ferrando. No tiene
importancia discutir las minucias cronolgicas en este lugar; con
los editores humanistas comienza una nueva era en la transmisin
que, imitando servilmente el libro manuscrito al principio, llega
a nuestros das. La proteccin de la tradicibn que la imprenta
supuso, el carcter fijo del texto divulgado, no implica siempre
una mayor calidad; son numerosos los estudios que demuestran
cmo la tradicin impresa va evolucionando con erratas y otras
faltas y haciendo casi la competencia a los datos provenientes de
31
32
JJ
1. GZNERALIDADES:ALCANCE DE
ESTE TRABAJO
53
pgs. 525-552. Muchas indicaciones tiles en G. Pasquali, Storia della tradizione e critica del testo2, Florencia, 1962 y R. R. Bolgar, The classical Heritage and its Beneficiaries, Cambridge, 1954 (hay reimpresin).
2, 3. Muy til es G. Cavallo (ed.), Libri, editori e pubblico nel mondo
antico. Guida storica e critica> Bari, 1977 que contiene trabajos bien conocidos de E. G. Turner y T . Kleberg en tr. ital. ms uno del propio editor y
bibliogafa; igualmente, F. G . Kenyon, Books and Readers in ancient Greek
and Rome2, Oxford, 1951 y H . L. Pinner-A. Reyes, Libros y libreros e n la
Antigedad, Boletn de la Bibl. Nacional (Mxico), XVI, 1965, pgs. 9-38.
Una introduccin general es D. Diringer, The Hand produced Book, Londres,
1953 que puede completarse con el documentado estudio de H . Widmann,
Herstellung und Vertrieb des Buches i n der griechisch-romischen Weltn,
Archiv f. Geschichte des Buchwesens, VIII, 1967, cols. 545-640. Tambin en
alemn y con ilustraciones hay dos preciosas introducciones: W . Schubart,
Das Buch bei den Griechen und Romern3, Heidelberg, 1960, y E. Bethe,
Buch und Bild in Altertum, Amsterdam, 1964. Datos interesantes en O. Weise,
La escritura y el libros, tr. esp. Barcelona, 1935 que acusa el paso de los
aos y, especialmente, en S. Dahl, Historia del libro, tr. esp. Madrid, 1972 y
A. Millares Carlo, Introduccin a la historia de2 libro y de las bibliotecas,
Mxico, 1971, verdadera obra maestra introductoria a muchas cuestiones.
En lo que toca al aspecto filolgico, el tratamiento de los textos que circulaban en estas pocas est bien retratado en numerosos estudios de conjunto. Bsica es la obra de A. Grafenham, Geschichte der klassischen Philologie i m Altertum, 4 vols., Bonn, 1843 y sigs. (hay reimpresin); de gran
inters los captulos pertinentes de J . E. Sandys, A History of classical
Scholarship 13, Londres, 1921 (hay reimpresin) y, sobre todo, la excelente
monografa de R. Pfeiffer, History of classical Scholarship. From the
Beginnings to the End o f the Hellenistic Age, Oxford, 1968 (hay tr. ital.).
Pueden consultarse tambin las pginas que al tema dedica W . Kroll, Historia de la filologa clsica3, tr. esp., Barcelona 1953, C. Righi, Historia de la
filologa clsica, tr. esp., Barcelona, 1967 y la exposicin de C. Giarratano,
La storia della filologia classica, en Zntroduzione, 11, Miln, 1973, pginas 594672. Otras notas introductorias en A. Lesky, Historia de la literatura
griega, tr. esp., Madrid, 1968, pgs. 815-821 y A. Carlini, Filologia ed erudizione en R. Bianchi Bardinelli (dir.), Storia e civilti dei Greci. La cultura
ellenistica. Filosofia, scienza, letteratura, I X , Miln, 1977, pgs. 341-360. Un
estudio interesante es el de E. A. Parsons, The Alexandrian Libraryz, Nueva
York, 1967 y, para testimonios de otros centros de este estilo, vase J. Platthy,
Sources on the earliest Greek Libraries with the Testimonia, Amsterdam,
1968.
4. Una visin rpida de los problemas en P. Maas, Sorti della letteratura antica a Bizanzio en G. Pasquali, o. c., pgs. 487-492. Para el primer
naissance iconoclaste en su conocido Essai sur l'histoire du tente de Thucydide, Paris, 1955, pgs. 33-47, J. Irigoin, ~ S u r v i eet renouveau de la littrature antique A Constantinople, Cahiers de Civilisation Medivale, V , 1962,
pgs. 287-302 y P. Lemerle, Le premier humanisme byzantin. Notes et remarques sur I'enseignement et culture & Byzance des origines au Xe si&cle,
Paris, 1971. Detalles interesantes, para la otra parte del imperio, en A. Dain,
Le Moyen Age occidental et la tradition manuscrite de la littrature grecque, Ass. Guillaume Bud. Congres de Nice, Paris, 1935, pgs. 358-378, C.
Mango, La culture grecque et I'Occident au VIIIe si&cle en la obra colectiva I problemi dell'occidente nel secolo VIII, 11, Spoleto, 1973, pgs. 683721 y P. Courcelle, Les lettres grecques en Occident de Macrobe d Cassiodore2, Paris, 1948. Para Bizancio, N. G. Wilson, The Libraries o f the Byzantine Worldn, GRBS, V I I I , 1967, pgs. 53-80, R. Browning, Byzantine Scholarships, Past and Present, XXVIII, 1964, pgs. 3-20 y un punto concreto
es estudiado por J. Irigoin, L'Italie mridionale et la tradition des textes
antiques, JOB, XVIII, 1960, pgs. 37-55. Para el segundo renacimiento es
til A. Tuilier, Recherches sur les origines de la Renaissance byzantine au
XIIP siGcle, BAGB, 111, 1955, pgs. 71-76 y detalles con respecto a la ltima
poca se hallarn en S. Runciman, The last Byzantine Renaissance, Carnbridge, 1970; para la cuestin de los recentiores de especiales caractersticas
vase R. Browning, Recentiores non deteriores, BICS, V I I , 1960, pgs. 11-21.
Es muy til tambin consultar alguna buena historia de Bizancio; podemos
mencionar, entre otras, A. A. Vasiliev, Historia del Imperio bizantino, tr.
esp., 2 vols., Barcelona 1946 (para lo poltico especialmente) y J. M. Hussey
(ed.), The Byzantine Empire. Government, Church and Civilisation, Cambridge, 1967, que constituye la segunda parte del tomo cuarto de la Cambridge Medieval History (para aspectos culturales).
5. Bsico sigue siendo G. Voigt, 11 risorgimento deII'antichit2 classica, tr.
ital., 2 vols., Florencia, 1888 y sigs.; infinidad de datos y bibliografa e n las
obras bien conocidas de E. Garin, L'Umanesimo italiano, La cultura de2
Rinascimento, Medioevo e Rinascimento y Scienza e vita civile nel Rinascimento italiano reeditadas muchas veces en la popular coleccin italiana
Universale Laterza (Bari). Fundamental para los orgenes es K. M. Setton,
The Byzantine Background t o the Italian Renaissancen, Proceedings of the
American Philosophical Ass. C, 1956, pgs. 1-76 y deben consultarse tambin
D. J . Geanakoplos, Byzantium and the Renaissance. Greek Scholars i n Venice. Studies in the Dissemination o f Greek Learning from Byzantium to
Western Europe, Hamden, Connecticut, 1973 (es una reedicin) y R. Weiss,
The Renaissance Discovery o f classical Antiquity, Oxford, 1969. De inters,
sobre puntos concretos, son E. J. Kenney, The Character o f Humanist
Philology, en R. R. Bolga (ed.), Classical Influence on European Culture
A. D. 500-1500, Cambridge, 1971, y P. Costil, Les humanistes et la tradition
manuscrite des textes grecsz, REG, 1937, pgs. 240-258. La o. c. de Sandys,
en su segundo tomo, debe completarse con R. Pfeiffer, History o f classical
Scholarship from 1300 to 1850, Oxford, 1976. Otros datos en las historias de
37
Los detalles bsicos estn sistematizados en Van Groningen, o. c., pginas 48-57 y Dain, Manuscrits, pgs. 95-158 de manera clara; la consulta de
la monumental obra de Pasquali debe ser el paso siguiente y, en general,
vase la bibliografa citada en IIa. Dado que a ojos del investigador que hemos citado en primer lugar xpour chaque auteur l'histoire de ses textes
doit Ctre tudie sparments, es interesante dar aqu, a guisa de orientacin, una breve lista de trabajos que ilustran las peculiaridades del texto
de algunos de los ms famosos autores antiguos (vase resumen til en la
mencionada Geschichte der Textfiberlieferung, pgs. 209-283 escrito por H.
Erbse). As, para Homero puede verse, entre otros, el libro a cargo de P.
Mazon-P. Chantraine-P. Collart-R. Langumier, Introduction a l'lliade, Paris,
1959, pgs. 7-88, F. Rodriguez Adrados-M. Fernndez Galiano-L. Gil- J. Snchez Lasso de la Vega, Introduccin a Homero, Madrid, 1963, pgs. 89-123 y
38
493-498 y J. A. Davison, The Transmission of the Textn, en A. J. B. WaceF. H. Stubbings, A Companion to Homer, Londres, 1962, pgs. 215-233; para
Esquilo, entre otros, A. Wartelle, Histoire d u texte d'Eschyle d a m Irlntiquit, Paris, 1971 y A. Turyn, The manuscript Tradition of the Tragedies of
Aeschylus, Nueva York, 1943; para Sfocles destaca A. Turyn, Studies in
the manuscript Tradition of the Tragedies of Sophocles, Urbana, Illinois,
1952 y R. D. Dawe, Studies on the Text of Sophocles, 3 vols., Leiden, 1973 y
siguientes y 3 finalmente, A. Turyn, The byzantine manuscript Tradition o f
the Tragedies o f Euripides, Urbana, Illinois, 1957, G. Zuntz, An Inquiry
into the Transmission o f the Plays of Euripides y V. di Benedetto, La tradizione manoscritta euripidea, Padua, 1965, entre otros, han tratado lo que
al tercer trgico se refiere. Para Pndaro es fundamental J. Irigoin Histoire
du texte de Pindare, Paris, 1952, y a Tucdides le han dedicado estudios el
mencionado Hemmerdinger y A. Kleinlogel, Geschichte des Thukydidestextes i m Mittelalter, Berlin, 1965. Por ltimo y para no alargar demasiado esta
seleccin mencionaremos H. Alline, Histoire d u texte de Platon, Paris, 1915
( y los mltiples observaciones generales de A. Carlini, Stuli sulla tradizione
antica e medievale del Fedone, Roma, 1972) y P. Boudreaux, Le texte d'Aristophane et ses commentateurs, Paris, 1919. Observaciones metodolgicas en
J. Andrieu, ProbEmes d'histoire des textesn, REL, XXIV, 1946, pgs. 271314 que esboza el programa general de las investigaciones en el terreno de
la historia de los textos. Para un tema de inters, la cuestin de las traducciones rabes, sirias, etc., vase Lemerle, o. c., pgs. 22-30 y ReynoldsWilson, o. c., pgs. 221-222 con excelente bibliografa. Es de mucho valor
J. Vernet, La cultura hispanorabe en Oriente y Occidente, Barcelona, 1978;
su tratamiento del tema es, ciertamente, desde un punto de vista voluntariamente restringido, pero tanto la bibliografa como los datos que se refieren
a las huellas del helenismo en esta poca de nuestra historia son muy
aprovechables para el fillogo clsico interesado en tales cuestiones.
39
(vase tambin W. H. Willis en GRBS, IX, 1968, pgs. 205-241). Para los manuscritos en pergamino y papel un excelente punto de partida es la bibliografa critica publicada por J. Irigoin en Lustrum, VII, pgs. 5-93 con el
ttulo Les manuscrits grecs, 1931-60 e interesantes indicaciones en O.
Kresten, Statistische Methoden der Kodikologie bei der Datierung von
griechischen Handschriften der Spatrenaissance~, Romische historische Mitteilungen, XIV, 1972, pgs. 23-63, as como, con valor general para todo tipo
de manuscritos, en la obra colectiva Les techniques de laboratoire dans
l'tude des mantrscrits (Colloques internationaux du CNRS n.O 548), Paris,
1974. Muchas de las obras citadas en apartados anteriores cubren toda la
informacin necesaria sobre este tema que puede ser ampliada con la consulta a revistas especializadas como Manuscripta, Scriptorium, etc.
2. Una visin general en la o. c. de A. Millares Carlo, L. Febvre-H. J.
Martn, L'apparition du livrez, Paris, 1971 (hay tr. esp. en la conocida coleccin La evolucin de la Humanidad), S. H. Steinberg, 500 anos de imprenta,
tr. esp., Barcelona, 1963 y detalles en R. Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-15502, Wiesbaden, 1974. Para el libro griego son fundamentales
R. Proctor, The Printing of Greek in the 15th Century, Oxford, 1900 (hay
reimpresin) y V. Scholderer, Greek Printing Types, Londres, 1927, ambos
con numerosas reproducciones. Interesante para el paso del manuscrito a
la imprenta y el tratamiento de los textos es E. J. Kenney, The classical
Text. Aspects of Editing in the Age of the printed Book, Berkeley, 1974.
Para incunables griegos vase el catlogo de M. Flodr, Zncunabula classicorum, Amsterdam, 1973 y las ediciones antiguas, entre otros, en S. F. W.
Hoffmann, Bibliographisches Lexicon der gesammten Literatur der Griemen2, 3 vols. Leipzig, 1836 (hay reimpresin), siendo til tambin consultar los volmenes del conocido Trsor de Livres rayes et precietu: de J . G.
T. Graeesse (Berln, 1922; hay reimpresin) y otras obras bibliogrficas del
mismo tipo. Utilsima igualmente, para impresos y manuscritos, sigue siendo la Bibliotheca graeca de J . A. Fabricius-G. C. Harles (Hamburgo, 17051728; hay reimpresin) que con sus 12 volmenes constituye una verdadera
mina de datos.
tic0 e critica del testo, tr. ital. Florencia, 1969 y B. Metzger, The Text of
the N e w Testament. Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford,
1968. Una antologa de variados errores en textos griegos es R. Renehan,
Greek Textual Criticism. A. Reader, Harvard U . Press, 1969.