Sunteți pe pagina 1din 25

Relevant quotes from "Radiant Joy Brilliant Love" by Clinton Callahan

"Handbook for Creating Ordinary Human Relationship:


"Here are 122 specific instructions and practices for how to start, grow and end ordinary human
relationship. Study them carefully to improve your ordinary human intelligence.
1. Complain to your partner about anything that does not suit you. Use a whining, victimy tone of
voice when you complain. Respond negatively to any assurances given to you about anything. Make
sure that the object of your complaints can never be resolved. You complain. Your partner tries to fix it.
You create reasons why their solutions will not work. At least in this game you always have something
to talk about.
1. Beschweren Sie sich bei Ihrem Partner ber alles, was Ihnen nicht passt. Benutzen Sie einen
jammernden Ton aus einer Opferhaltung heraus, wenn Sie sich beschweren. Antworten Sie auf alle
Zusicherungen die Ihnen gegeben werden, negativ. Stellen Sie sicher, dass der Gegenstand Ihrer
Beschwerden niemals gelst werden kann. Sie beschweren sich. Ihr Partner versucht, es in Ordnung zu
bringen. Sie denken sich Grnde aus, warum die Lsung Ihres Partners nicht funktionieren wird. Bei
diesem Spiel haben Sie wenigstens immer etwas, worber Sie reden knnen.
2. Try to be right whenever issues arise. Argue your point. Do not give up until your partner concedes
that you are right.
2. Versuchen Sie bei allen aufkommenden Themen, Recht zu behalten. Verteidigen Sie Ihren
Standpunkt. Geben Sie nicht auf, bis Ihr Partner einrumt, dass sie Recht haben.
3. In order to supplement being right, also try to make your partner wrong whenever there is an
opportunity to do so. After all, you are not making them wrong. They actually are wrong. You are just
doing them the favor of pointing it out to them.
3. Ergnzend dazu, dass Sie Recht haben, versuchen Sie bei jeder Gelegenheit, die sich Ihnen bietet,
Ihren Partner ins Unrecht zu setzen. Letzendlich setzen Sie ihn nicht wirklich ins Unrecht. Er hat ja
Unrecht. Sie tun ihm lediglich den Gefallen, dass Sie es ihm aufzeigen.
4. Take a rigid position about everything and anything ("I have to wash my face before I go to bed!").
Be fanatical about your positions. Go for the throat. Take no prisoners. Justify your position any way
that you can. After all, everyone has a right to their own opinions.
4. Nehmen Sie allem eine starre Grundhaltung ein. (Ich muss mir das Gesicht waschen, bevor ich ins
Bett gehe!). Seien Sie fanatisch in Bezug auf Ihre Einstellung Gehen Sie aufs Ganze. Geben Sie sich
nicht mit Halbheiten zufrieden. Rechtfertigen Sie Ihre Meinung, wo immer Sie knnen. Schlielich hat
jeder ein Recht auf seine eigene Meinung.
5. Feel resentment about anything your partner ever did that offended or frightened or embarrassed
you. Whenever you look at your partner, remember your resentments first. Never forget your
resentments.
5. Nehmen Sie Ihrem Partner alles bel was er jemals getan hat, um Sie zu beleidigen, zu ngstigen
oder blozustellen. Erinnern Sie sich als Erstes an Ihren Groll, wann immer Sie Ihren Partner
anschauen. Vergessen Sie Ihren Groll niemals.
6. Feel resentment about your own childhood. Remember all of your old wounds. Assume that the
people presently around you will wound you again. Project this onto your partner. Your partner then
becomes your enemy with conscious or unconscious intentions to harm you. Stay little. Never grow up.

6. Fhlen Sie den Groll ber Ihre eigene Kindheit. Errinern Sie sich an all Ihre alten Wunden. Gehen
Sie davon aus, dass die Menschen in Ihrer Umgebung Sie erneut verletzen werden. Projizieren Sie das
auf Ihren Partner. Ihr Partner wird dann zu Ihrem Feind mit bewussten oder unbewussten Absichten,
Ihnen Schaden zuzufgen. Bleiben Sie klein. Werden Sie niemals erwachsen.
7. Feel resentment about your children, your boss, your colleagues. After all, resentment is a way to
take care of yourself by feeling strong and righteous.
7. rgern Sie sich ber Ihre Kinder, Ihren Chef, Ihre Kollegen. Schlielich knnen Sie durch rger
auf sich selbst aufpassen, indem Sie sich stark und im Recht fhlen.
8. Have a never-ending competition ith your partner about who has the worst life. Dedicate yourself to
proving to your partner that your life is less fun than theirs. Even if life seems momentarily good, you
have the shit end of the stick. Search for subtle evidence to demonstrate that your partner has it better
than you. This gives you permission to go shopping.
8. Wetteifern Sie fortwhrend mit Ihrem Partner darber wer von Ihnen das hrtest Leben hat.
Beweisen Sie Ihrem Partner, dass Ihr Leben weniger Spa macht als seines. Selbst wenn das Leben im
Moment glcklich erscheint, so ziehen Sie doch am Ende wider die Niete. Suchen Sie nach subtilen
Beweisen dafr, dass es Ihr Partner besser hat als Sie. Das gibt Ihnen die Erlaubnis zu einem
Stadtbummel.
9. If your partner does have a little bit of fun, make them feel guilty as hell. The should have been
working on something. There is so much that needs t obe done or that needs to be cleaned up. Who do
they think they are having fun?
9. Sollte Ihr Partner ein klein wenig Spa haben, sorgen Sie dafr, dass er ein hllisches Schuldgefhl
hat. Er sollte schlieslich an etwas gearbeitet haben. Es gibt noch soviel, was getan oder aufgerumt
werden msste. Wer glaubt er eigentlich zu sein, dass er diesen Spa hat?
10. Confine your experience of love to the linear, personal, transient, conditional, minimized, localized,
ordinary, verbal-reality of "I love you". As soon as the echo of the spoken words fades out of the room,
so does your faith in your partner's love.
10. Begrenzen Sie Ihre Erfahrung von Liebe auf das lineare persnliche, flchtige, konditionierte,
minimierte, rtlich beschrnkte, gewhnliche, in verbaler Realitt gesprochene Ich liebe dich.
Sobald das Echo der gesprochenen Worte im Raum verhallt, verhallt Ihr Vertrauen in die Liebe Ihres
Partners.
11. Give up about little things. Give up about life. Have no hope. Try to make your partner rescue you
from hopelessness. If they fail to rescue you, blame them or not caring and assume they are having an
affair.
Geben Sie in kleinen Dingen auf. Geben Sie auf in Bezug auf das leben. Seien Sie hoffnungslos.
Versuchen Sie, Ihren Partner dazu zu bringen, Sie aus der Hoffnungslosigkeit zu retten. Wenn Ihr
Partner es nicht schafft, Sie zu retten, beschuldigen Sie ihn dafr, dass er sich nicht um Sie kmmert,
und gehen Sie davon aus, dass er eine Affre hat.
12. Get a nice car and keep it clean. Get a hi-tech mobile phone and a slick computer. Live in your car,
your phone and your computer. Look at your relationship and wonder why it is so messay compared to
your car, your phone and your computer. Obviously, the mess must be your partner's fault.
12. Kaufen Sie sich eienen schnen Wagen und halten Sie ihn sauber. Besorgen Sie sich ein HightechMobiletelefon und einen Designercomputer. Leben Sie in Ihrem Auto, Ihrem Telefon un Ihrem
Computer. Schauen Sie sich Ihre Beziehung an und fragen Sie sich, warum diese, verglichen mit Ihrem

Auto, Ihrem Handy un Ihrem Computer, so chaotisch ist. Offensichtlich trgt Ihr Partner die Schuld
dafr.
13. Be strong, try hard, be perfect, always keep pushing yourself. Push yourself until you break down
psychologically, emotionally or physically and then mak your patner pick up the slack for you so they
can finally value all the work you have been doing.
13. Seien Sie stark, geben Sie Ihr Bestes, seien Sie perfekt, legenk Sie sich immer tchtig ins Zeug.
Strengen Sie sich so sehr an, bis Sie psychisch, emotional oder krperlich zusammenbrechen und
lassen Sie dann Ihren Partner die Zgel in die Hand nehmen, damit er endich mal die ganze Arbeit, die
Sie bisher getan haben, wertschtzt.
14. Do not be happy. Do not enjoy life. Do not be powerful. Have excuses that blame other people or
your life circumstances for not being happy, powerful and enjoying life.
14. Seien Sie nicht glcklich. Genieen Sie nicht das leben. Seien Sie nicht stark. Finden Sie
Erklrungen, mit denen Sie andere Menschen oder Ihre Lebensumstande dafr verantwortlich machen,
dass Sie nicht glcklich und stark sind und da Leben nicht genieen knnen.
15. Give away your authority so you do not have to make decisions about your life. Give your authority
to any authority figure: doctors, plumbers, computer guys, the phone company, the car mechanics,, the
government, your children, the tax people, to anybody. Feel weak and used. Feel stupid. Complain
about the bad service and high prices.
15. Geben Sie Ihre Autoritt ab, so dass Sie keine Entscheidungen ber Ihr eigenes Leben treffen
mssen. bertragen Sie Ihre Autoritt irgendeiner Autorittsperson: dem Arzt, dem Klempner, dem
Computerfachmann, der Telefongesellschaft, dem Automechaniker, der Regierung, Ihren Kindern, dem
Steuerberater, jedem. Fhlen Sie sich schwach und benutzt. Fhlen Sie sich dumm. Beschweren Sie
sich ber den schlechten Service und die hohen Preise.
16. Stay in your head. Righteously value intellectual and rational considerations above all else. Confine
your life to your reasons. No matter what, do not feel. Feelings are irrational.
16. Bleiben Sie in Ihrem Kopf. Setzen Sie intellektuelle und rationale berlegungen ganz zu recht
ber alles andere. Beschrnken Sie Ihr Leben auf Ihre Grnde. Egal, was passiert, fhlen Sie es nicht.
Gefhle sind irrational.
17. Stay in your bed. Sleep in. Try to keep dreaming. Sleeping and dreaming are better than what is
happening in your life. If you are sleeping and dreaming maybe people will leave you alone. Maybe
things will change by themselves.
17. Bleiben Sie in ihrem Bett. Schlafen Sie aus. Versuchen Sie, Ihren Traum zu Ende zu trumen.
Schlafen un trumen ist besser als das, was in Ihrem Leben passiert. Wenn Sie schlafen und trumen,
werden die Anderen Sie vielleicht in Ruhe lassen. Vielleicht werden sich die Dinge auch von alleine
ndern.
18. Do not be glamorous and sexy for your partner. Instead, be glamorous and sexy for people who do
not matter so that you can maintain a good public image.
18. Seien Sie fr Ihren Partner weder bezaubernd noch attraktiv. SeienSie stattdessen bezaubernd und
attraktiv fr Menschen, die nicht so wichtig sind, damit Sie ein gutes Bild von sich selbst
aufrechterhalten knnen.
19. Conceive of "here" as very big, covering everywhere that you have ever been. Regard "now" as
immense, extending far beyond this moment, back into the past and far into the distant future. Ignore
the obvious fact that you can do nthing to change the past and little or nothing to predetermine the

future, and nothing about what is not here. Include the past, the future, and everywhere into a gigantic
"here and now." Then feel totally overwhelmed about how much you carry on your shoulders. Use this
overwhelm as an excuse to eat chocolate.
19. Begreifen Sie das Hier als etwas sehr Groes, was alle Orte mit einschliet, an denen Sie jemals
waren. Betrachten Sie das Jetzt als bergro, als etwas, das sich auf weit mehr erstreckt als nur auf
diesen Moment, zuruck in die Vergangenheit und weit hinein in die ferne Zukunft. Ignorieren Sie die
offensichtliche Tatsache, dass Sie nichts tun knnen, um die Vergangenheit zu ndern und wenig bis gar
nichts, um die Zukunft vorherzubstimmen: und nichts in Bezug auf etwas, das nicht vorhanden ist.
Schlieen Sie die Vergangenheit, die Zukunft und jeden Ort in ein gigantisches Hier and Jetzt mit ein
und fhlen Sie sich dann von der Menge, die auf Ihren Schultern lastet, vllig berwltigt. Benutzen
Sie diese berwltigung als Rechtfertigung Schokolade zu essen.
20. Never say just "yes" or "no" in response to "yes or no" questions. Always go sideways instead, and
make sure that you add in all the details.
20. Beantworten Sie eine Ja oder Nein Frage niemls mit einem einfachen Ja oder Nein.
Weichen Sie stattdessen aus und achten Sie darauf, dass Sie alle Einzelheiten in die Antwort mit
einflechten.
21. Never answer a question that is asked. Always assume that your assumptions about the question
and about the questioner are more correct than the questioner's. Then answer the question that you
assume they are really asking.
21. Beantworten Sie niemals die Frage, die Ihnen gestellt wird. Gehen Sie immer davon aus, dass Ihre
Annahmen in Bezug auf die Frage und den Fragesteller zutreffender sind als die Frage oder der
Fragesteller an ich. Beantworten Sie dann die Frage, die aufgrund Ihrer Annahmen eigentlich gestellt
wurde.
22. Always be worried that the worst thing that ever happened to you is any minute going to happen to
you again. Make it your partner's responsibility to protect you from this worry.
22. Machen Sie sich immer Sorgen darber, dass das Schlimmste, was Ihnen jemals passiert ist, Ihnen
jederzeit wieder passieren kann. Machen Sie Ihren Partner dafr verantwortlich, Sie vor dieser sorge
zu beschtzen.
23. Limit your experience to your vocabulary. Have no experience that you do not have a name for.
Regard everything else as ridiculous and irrelevant. Teach this to your children.
23. Limitieren Sie Ihre Erfahrung auf Ihren Wortschatz. Lassen Sie keine Erfahrung zu, fr die Sie
keine Bezeichnung haben. Betrachten Sie alles andere als lcherlich oder irrelevant. Bringen sie das
Ihren Kindern bei.
24. Create and maintain the story in your mind that your partner is inferior to you or that your partner is
an idiot. Consistently find pieces of evidence to support that story. Whenever you look at your partner,
see your stories about them instead of them.
24. Erfinden Sie die Geschichte, dass Ihr Partner Ihnen unterlegen ist oder dass er ein Idiot ist. Finden
Sie fortwhrend kleine Beweisstcke, die diese Geschichte aufrechterhalten. Wann immer sie Ihren
Partner anschauen, sehen Sie Ihre Geschichte in ihm, anstatt ihn selbst.
25. To supplement the view that your partner is inferior to you, also create and maintain the story that
you are superior to your partner. Find little ways to constantly remind your partner of this, especially in
the company of relatives, business associates or mutual friends.
25. Ergnzend zu der Sichtweise dass Ihnen Ihr Partner unterlegen ist, erfinden Sie die Geschichte,

dass Sie ihm berlegen sind. Finden sie Wege, um Ihren Partner kontinuierlich daran zu erinnern,
insbesondere wenn Sie sich in Gesellschaft von Verwandten, Geschftspartnern oder gemeinsamen
Freunden befinden.
26. Have expectations about how your partner should act, about what they should feel, about where
they should sit, about how they should dress, about how they should treat you, about what they should
order to eat in the restaurant, about how they are driving and so on. Get angry if their behavior ever
fails to meet your expectations.
26. Stellen Sie Erwartungen daran, wie sich Ihr Partner benehmen sollte, was er fhlen sollte, wo er
sitzen sollte, wie er gekleidet sein sollte, wie er Sie behandeln sollte, was er in einem Restaurant zu
essen bestellen sollte, wie er Auto fahren sollte usw. Werden Sie wtend, wenn sein Verhalten diesen
Erwartungen nicht entspricht.
27. Feel afraid if you partner dares to express their feelings to you. As soon as they begin expressing
their feelings to you, panic and express your feelings to them. After all, if they stop withholding their
feelings it is only fair that you express your feelings too. Make sure that your feelings are bigger and
stronger than their feelings.
27. Fuhlen Sie sich ngstlich, wenn Ihr Partner es wagt, seine Gefhle Ihnen gegenber auszudrcken.
Sobald Ihr Partner beginnt, Ihnen seine Gefhle zu zeigen, geraten Sie in Panik und zeigen ihm Ihre
Gefhle. Wenn Ihr Partner aufhrt, seine Gefhle Ihnen gegenber zurckzuhalten, ist es schlielich
nur fair, wenn Sie Ihre Gefhle ebenfalls ausdrcken. Achten Sie darauf, dass Ihre Gefhle grer und
strker sind als die Ihres Partners.
28. Blame your partner for everything that is not handled, everything that goes wrong, everything that
ever went wrong, and everything that could possibly ever go wrong. What else are they there for?
28. Beschuldigen Sie ihren Partner fr alles, was nicht erledigt ist, alles, was schief luft, alles, was
jemals schief gelaufen ist und alles, was jemals schief laufen knnte. Wozu ist er denn sonst da?
29. Attack your partner whenever you feel any kind of discomfort. This way they know you are there.
If your partner ever thinks that you are comfrotable, who knows, they might not give you any more
attention.
29. Greifen Sie Ihren partner jedes Mal an, wenn Sie irgendeine Art von Unbehagen spren. Dann wei
Ihr Partner, dass Sie da sind. Sollte Ihr Partner jemals denken, dass Sie sich wohl fhlen, dann gibt er
Ihnen - wer wei - vielleicht keine Aufmerksamkeit mehr.
30. Be a public doormat. Neurotically worry that you might cause a problem for somebody. Walk on
eggshells around everyone. Keep imagining that you are being a problem for your partner or for others.
Keep giving many excuses and reasons why it is not your fault, and also blame your partner for the
unfairness of thinking that you are a problem.
30. Seien Sie ein ffentlicher Fuabtreter. Machen Sie sich Sorgen darber, dass Sie fr jemanden ein
Problem verursachen knnten. Bewegen Sie sich in Gesellschaft anderer wie auf rohen Eiern, stellen
Sie sich fortwhrend vor, Sie seien ein Problem fr Ihren Partner oder fr andere. Fhren Sie viele
Ausreden und Grnde an, warum es nicht Ihr Fehler ist und beschuldigen Sie auch Ihren Partner fr die
ungerechtfertigte Annahme, dass Sie ein Problem seien.
31. Do not live your life. Feel resentment for having to be adaptive and not being able to be yourself
and live our life. Never clear your resentments.
31. Leben Sie nicht Ihr Leben. Spren Sie den Groll darber, angepasst sein zu ms-sen, nicht Sie
selbst sein zu knnen und nicht Ihr Leben zu leben. Lsen Sie Ihren Groll niemals auf.

32. Make assumptions freely about whatever you want. Make your partner responsible for the effect of
your assumptions.
32. Treffen Sie ungehindert Annahmen ber alles, was Sie wollen. Machen Sie Ihren Partner fr die
Auswirkungen Ihrer Annahmen verantwortlich.
33. Ignore the possibility of being an adult man or woman. Let your childhood thinking and feeling
patterns take over and dominate your adult life. Create the popular fantasy of the scared needy adaptive
inner child, and give more importance to this fantasy than to your mate.
33. Ignorieren Sie die Mglichkeit, ein erwachsener Mensch zu sein. Lassen Sie die Denk- und
Gefhlsmuster Ihrer Kindheit berhand nehmen und Ihr Erwachsenen-leben dominieren. Erzeugen Sie
die populre Phantasie eines verngstigten, bedrftigen, angepassten, inneren Kindes und geben Sie
dieser Phantasie mehr Bedeutung als Ihrem Partner.
34. Project your father onto your man. Find evidence to prove that he is your father because he is
doing it to you again!
34. Projizieren Sie Ihren Vater auf Ihren Mann. Finden Sie Beweise, um zu zeigen, dass er Ihr Vater ist,
denn er tut es Ihnen wieder an!
35. Project your mother onto your woman. Be in bed with your mother when you are in bed with your
woman. Blame your woman for this.
35. Projizieren Sie Ihre Mutter auf Ihre Frau. Seien Sie mit Ihrer Mutter im Bett, wenn Sie mit Ihrer
Frau im Bett sind. Beschuldigen Sie Ihre Frau dafur.
36. Be scared about everything that you do not know and cannot control. Use your fear to control your
partner.
36. Fuhlen Sie sich von allem, was sie nicht ennen und nicht knotrollieren konnen, bedroht. Benutzen
Sie Ihre Angst, um Ihren Partner zu kontrollieren.
37. Whenever your partner is willing to listen to you, complain about the mobbing at work, complain
about projects being prematurely terminated, complain about the incredible laziness of your colleagues
or employees or your boss, describe people dying in bizarre accidents, describe what is happening in
the war, describe what is happening in politics, complain about the housework, complain about the kids
always interrupting, complain about having too much to do and no time to complete anything. Keep
talking about something. Above all do not be together in silence. Always keep the radio on.
37. Beschweren Sie sich immer, wenn Ihr Partner bereit ist, Ihnen zuzuhoren, uber das Mobbing am
Arbeitsplatz, uber Projekete, die vorschnell uber Bord geworfen wurden, uber die unglaubliche
Faulheit Ihrer Kollegen, Angestellten oder Ihres Chefs. Beschreiben Sie, wie Menschen bei den
eigenartigsten Unfallen ums Leben kommen, reden sie daruber, was im Krieg passiert, beschreiben Sie,
was in der Politik passiert, beschweren Sie sich uber die Hausarbeit, beschweren Sie sich uber die
andaurnden Unterbrechungen durch die Kinder, beschweren Sie sich daruber, dass Sie viel zu viel zu
tun haben und keine Zeit, irgendetwas zu Ende zu bringen. Reden Sie standig uber etwas. Abgesehen
davon seien sie niemals iin Stille zusammen. Lassen Sie das Radio immer an.
38. Without making it obvious, distract your partner and yourself from entering the spaces where it
would be possible to speak together about love or beauty or grace.
38. Lenken Sie Ihren Partner und sich selbst, ohne es zu deutlich zu zeigen, davon ab, sich in Rume zu
begeben, in denen es mglich wre, zusammen ber Liebe, Schnheit oder Anmut zu sprechen.

39. Be needy in such a way that your neediness can never be fulfilled. Make it your partner's
responsibility to fulfill your neediness.
39. Seien Sie auf eine Art bedrftig, dass Ihre Bedrftigkeit niemals erfllt werden kann. Erklren Sie
es zur Verantwortung Ihres Partners, Ihre Bedrftigkeit zu erfllen.
40. Be adaptive to the person who comes to your front door and askes for donations. Be adaptive at
work. Be adaptive to the telephone salesperson. Be adaptive to your parents. Be angry with your
partner for not protecting you from all the people with whom you are adaptive.
40. Zeigen Sie sich angepasst gegenber dem Bettler an Ihrer Tr. Passen Sie sich auf der Arbeit an.
Seien Sie dem Verkufer am Telefon gegenber angepasst. Seien Sie angepasst gegenber Ihren Eltern,
Seien Sie wtend auf Ihren Partner, weil er Sie nicht vor all den Leuten beschtzt, denen gegenber Sie
sich angepasst zeigen.
41. Let your parents' opinion about your life have more importance than your own opinion about your
life. Let your parents' opinion about your partner's life have more importance than your own opinion
about your partner's life.
41. Geben Sie der Meinung Ihrer Eltern ber Ihr Leben mehr Bedeutung als Ihrer eigenen Meinung.
Geben Sie der Meinung Ihrer Eltern ber das Leben Ihres Partners mehr Bedeutung als Ihrer eigenen
Meinung.
42. Let your parents question and berate your decisions about childraising, vacations, housecleaning,
and your job. Let your parents berate your mate. Give your parents controlling authority in your
household. Decide that you will wait until your parents die before you start living your own life. Wait
impatiently. Let the years go by.
42. Setzen Sie sich mit Ihren Eltern ber Ihre Entscheidungen in Bezug auf Kindererziehung, Urlaub,
Haushalt und Ihre Arbeit auseinander. Lassen Sie es zu, dass sich Ihre Eltern mit Ihrem Partner
auseinandersetzen. berlassen Sie Ihren Eltern die Kontrolle ber Ihr Leben. Beschlieen Sie, solange
zu warten, bis Ihre Eltern Sterben, bevor Sie beginnen, Ihr eigenes Leben zu leben. Warten Sie
ungeduldig. Lassen Sie die Jahre vorbeiziehen.
43. Draw conclusions about whateer you want in life so as to sustain your present view of things.
Believe your conclusions in the face of contradictory evidence. Especially ignore evidence offered by
your partner.
43. Ziehen Sie Schlussfolgerungen aus all Ihren Wnschen in Ihrem Leben, damit Sie Ihre momentane
Sicht der Dinge beibehalten knnen. Glauben Sie Ihren Schlussfolgerungen auch angesichts
widersprchlicher Beweise. Ignorieren Sie insbesondere die Klarheit, die Ihnen Ihr Partner anbietet.
44. Defend yourself from intimacy. Do not let anyone, especially your partner, get closer to you than
your mask.
44. Schtzen Sie sich vor Vertrautheit. Lassen Sie niemanden - schon gar nicht Ihren Partner - nher
kommen, als Ihre Maske es erlaubt.

45. Do not trust your partner. Continuosly collect evidence to prove that they are untrustworthy.
45. Vertrauen Sie Ihrem Partner nicht. Sammeln Sie kontinuierlich Beweise dafr, dass Ihr Partner
nicht vertrauenswrdig ist.
46. Defend yourself from evolution. Do not try to learn. Think that your habits are you. Try to stay
solid in your habits and persevere with the set of behaviors that you established for yourself long ago.
Always serve the same menu for Christmas dinner.
46. Schtzen Sie sich vor jeglicher Weiterentwicklung. Versuchen Sie nicht, zu lernen. Denken Sie,
dass Sie Ihre Gewohnheiten sind. Bleiben Sie standhaft in Ihren Gewohnheiten und halten Sie an den
Verhaltensweisen fest, die Sie sich vor langer Zeit angeeignet haben. Servieren Sie am
Weihnachtsabend immer das gleiche Gericht.
47. Become expert in avoiding responsibility. Procrastinate. Hesitate. Use your energy for creating
excuses rather than creating results. Take no risks. Leave well enough alone. Do not rock the boat.
Keep your hands clean. Relate to responsibility as if responsibility means fault, blame, guilt or a heavy
burden. Do not play your life full out.
47. Werden Sie ein Experte darin, Verantwortung zu vermeiden. Zaudern und zgern Sie. Verwenden
Sie Ihre Energie dafr, Ausreden zu erfinden statt Ergebnisse zu erzielen. Gehen Sie keine Risiken ein.
Lassen Sie Dinge einfach ruhen. Bringen Sie Dinge nicht ins Wanken. Machen Sie sich Ihre Hnde
nicht schmutzig. Betrachten Sie Verantwortung als Pflicht, Schuld, Bindung oder eine schwere Last.
Lassen Sie Ihrem Leben keinen freien Lauf.
48. Do not make boundaries, or if you do make a boundary, make it too feebly or too late so that you
get hurt first and are justified in making the boundary as a way to get revenge.
48. Setzen Sie keine Grenzen, und wenn Sie eine Grenze setzen, dann so schwach oder spt, dass Sie
als Erster verletzt werden und es so gerechtfertigt ist, dass Sie die Grenze setzen, um Rache ben zu
knnen.
49. Do not ask for what you need. Expect that by now other people around you should already know
exactly what you need .
49. Bitten Sie nicht um das, was Sie brauchen. Erwarten Sie von Ihren Mitmenschen, dass diese
mittlerweile schon genau wissen mssten, was Sie brauchen.
50. If you do not get what you need, then use that as a good reason to cheat. Do not ask for what you
want. Then, when you do not get it, live a double lie and sneak to get what you want somewhere else.
50. Wenn Sie nicht das bekommen, was Sie brauchen, dann haben Sie einen guten Grund, um zu
betrgen. Bitten Sie nicht um das, was Sie wollen. Wenn Sie es dann nicht bekommen, leben Sie ein
Doppelleben und holen sich das, was Sie wollen, insgeheim irgendwo anders.
51. Withhold sex to punish your mate for not giving you what you want. Lie about why you are
withholding sex.

51. Entziehen Sie sich Ihrem Partner sexuell, um ihn zu bestrafen, weil er Ihnen nicht das gibt, was Sie
wollen. Nennen Sie ihm nicht den wahren Grund dafr, warum Sie sich ihm entziehen.
52. Make your own personal comfort and security the highest priority. Make other people dance
around you to make you feel comfortable and secure. After all, you deserve basic comfort and security
don't you? Other people should know how to make you comfortable and secure. Be neurotic in ways
that make it impossible to be comfortable or have security.
52. Machen Sie Ihre eigene Bequemlichkeit und Sicherheit zur hchsten Prioritt. Lassen Sie die
anderen Leute um Sie herumtanzen, damit Sie sich wohl und sicher fhlen. Schlielich haben Sie
grundlegende Bequemlichkeit und Sicherheit verdient, nicht wahr? Die anderen sollten wissen, wie sie
es einrichten knnen, dass Sie sich wohl und sicher fhlen. Verhalten Sie sich auf eine Art, die es Ihnen
unmglich macht, sich wohl oder sicher zu fhlen.
53. Attach yourself to your partner by getting into their private spaces. Look in their drawers, read
papers on their desk, open their mail, cross-examine their friends and colleagues, check their receipts,
listen to their phone messages, and snoop into their stuff. Know what they are going to do before they
do. Be psychologically, emotionally, and energetically enmeshed with them. Think that fusion is
closeness.
53. Heften Sie sich an Ihren Partner, indem Sie in seine Privatsphre eindringen. Sehen Sie in seine
Schubladen, lesen Sie in den Papieren auf seinem Schreibtisch, offnen Sie seine Post, nehmen Sie seine
Freunde und Kollegen ins Kreuzverhr, berprfen Sie seine Belege, hren Sie seine Nachrichten auf
dem Anrufbeantworter ab und schnffeln Sie in seinen Sachen herum. Seien Sie darber im Bilde, was
er tun wird, bevor er es selbst wei. Seien Sie psychisch, emotional und energetisch mit Ihrem Partner
verwoben. Denken Sie, dass eine solche Fusion Nhe bedeutet.
54. If your partner does not give you pleasure, if they do not cook you the right meal at the right time
or the way you want it (without too much salt, eggs not too wet, salad torn rather than cut the way you
like it), if they leave messes, if they do not touch you the right way, if they play the music too loudly, if
they dress improperly, then feel insulted and close up your love for them. If they do not give you
pleasure then obviously they do not love you. Why should you love them?
54. Wenn Ihr Partner Ihnen keine Freude bereitet, wenn er nicht die richtige Mahlzeit zur richtigen Zeit
kocht oder nicht auf die Art, wie Sie es wollen (zu salzig, die Eier zu weich, geschnittener Salat statt
gerissenem usw.), wenn er ein Chaos hinterlsst, wenn er Sie nicht auf die richtige Art berhrt, wenn er
die Musik zu laut aufdreht, wenn er unpassend angezogen ist usw., dann fhlen Sie sich beleidigt und
stellen Sie Ihre Liebe fr ihn ab. Wenn er Ihnen keine Freude bereitet, dann liebt er Sie offensichtlich
nicht. Warum sollten Sie ihn dann lieben?
55. Try to make your partner change. If your partner will not change, then complain about them to
their mother. Maybe she can make them change.
55. Versuchen Sie, Ihren Partner zu ndern. Wenn sich Ihr Partner nicht ndert, beschweren Sie sich bei
seiner Mutter ber ihn. Vielleicht kann sie ihm beibringen, sich zu ndern.

56. Try to change your parents, your boss, your colleagues and your relatives. Hate them for not
changing, or hate yourself for failing to change them, or hate both them and yourself.

56. Versuchen Sie, Ihre Eltern, Ihren Chef, Ihre Kollegen und Ihre Verwandten zu ndern. Hassen Sie
diese dafr, dass sie sich nicht ndern oder hassen Sie sich selbst dafr, dass es Ihnen nicht gelungen
ist, sie zu ndern oder hassen Sie sich und die anderen.
57. Be involved in all the latest diet and health fads. Secretely think that your partner no life if they do
not get excited about your diet or health plan. Spend a lot of money. Change your plan when you get
bored. Do not explain anything to your partner.
57. Beschftigen Sie sich mit smtlichen Diten und Neuheiten auf dem Gesundheitsmarkt. Denken Sie
insgeheim, dass Ihr Partner am Leben vorbeigeht, wenn er sich nicht fr Ihre Dit oder Ihren
Gesundheitsplan begeistert. Geben Sie viel Geld dafr aus. ndern Sie Ihren Plan, wenn es Ihnen
langweilig wird. Geben Sie Ihrem Partner keinerlei Erklrungen.
58. Blame the faults of your children on your partner. Your children obviously inherited their bad
characteristics from your partner or your partner's family.
58. Geben Sie Ihrem Parter die Schuld fur das schlechte Benehmen Ihrer Kinder. Ihre Kinder haben
ihre schlechten Charaktereigenschaften offensichtlich von Ihrem Partner oder seiner Familie geerbt.
59. Guiltily buy expensive little things and put them away in your closet or in the garage. Wait. When
you finally wear them or use them and your partner notices, say Oh I've had this a long time...
59. Kaufen Sie mit Berechnung kleine, teure Dinge und verstauen Sie diese in Ihrem Schrank oder in
der Garage. Warten Sie. Wenn Sie schlielich diese Dinge tragen oder benutzen un es Ihrem Partner
auffllt, sagen Sie: Oh das habe ich schon lange...
60. Be a victim of time. Stay super busy. Chase after the clock. Be in a hurry. Rush around. Do not
have enough time to feel or to be relaxed. Do not make time to really be present with anyone. Starve
yourself from deep, nurturing, adult human contact, and go to bed exhausted each night.
60. Seien Sie ein Opfer der Zeit. Bleiben Sie berbeschftigt. Rennen Sie der Uhr hinterher. Seien Sie
in Eile. Machen Sie sich Stress. Gnnen Sie sich fr Gefhle oder Entspannung keine Zeit. Nehmen
Sie sich keine Zeit, um mit irgendjemandem wirklich prsent zu sein. Hungern Sie sich selbst aus, weil
Siee tiefen, nhrenden, erwachsenen, meschlichen Kontakt meiden und fallen Sie jeden Abend
erschpft ins Bett.
61. Be late. Do not keep your time commitments. Never arrive on time. Make people wait for you.
Always pack your things at the last minute and be completely wiped out or even sick before leaving on
any trips with your partner.
61. Kommen Sie zu spt. Halten Ihre Zeitvereinbarungen icht ein. Kommen Sie niemals pnktlich an.
Lassen Sie die anderen warten. Packen Sie Ihre Sachen immer in der letzten Minute zusammen und
seien Sie fix und fertig oder sogar krank, bevor Sie mit Ihrem Partner eine Reise antreten.
62. Feel overwhelmed about all the details and responsibilities of life. Attack anyone who does not
feel as overwhelmed as you for being irresponsible or unconscious.
62. Fhlen Sie sich in Bezug auf all die Einzelheiten und Verantwortlichkeiten des Lebens berwltigt.

Beschuldigen Sie jeden der Unverantwortlichkiet oder Unbewusstheit, der sich nicht genauso
berwltigt fhlt wie Sie.
63. Do sports. Use all your extra energy for athletic competetion. Come home exhausted. Get hurt so
your partner must respect your sport because it has the power to interfere with their life. Constantly
talk about your sport whenever you get together with friends even if your partner does not participate.
Use sore muscles and exhaustion as an excuse to avoid physical intimacy. Get up early and run seven
days a week because it is inarguable that everyone needs cardiovascular exercise. Then you don't have
to come up with another reason for not having sex in the morning.
63. Treiben Sie Sport. Verwenden Sie all Ihre berschssige Energie fr athletischen Wettkampf.
Kommen Sie erschpft nach Hause. Tragen Sie Verletzungen daon, damit Ihr Partner Ihren Sport
respektieren muss, da er die Macht besitzt, Ihr Leben zu beeinflussen. Reden Sie permanent ber Ihren
Sport, wann immer Sie mit Freunden zusammenkommen, selbst wenn Ihr Partner nicht daran
teilnimmt. Gebrauchen Sie Muskelkater und Erschpfung als Ausrede, um krperliche Intimitt zu
vermeiden. Stehen Sie frh auf und laufen Sie sieben Tage die Woche, denn es steht auer Frage, dass
jedermann Herz- und Kreislauf anregende bung brauch! Dann mssen Sie sich keine andere Ausrede
einfallen lassen, um morgens keinen Sex zu haben.
64. Suddenly become holy. Read spiritual books and do whatever they say. Do breathing practices,
yoga postures, Buddhist meditations, and shamanic rituals. Fill your house with crystals. Tell your
partner what they should or should not do by quoting from your books. Bring over weird friends who
are not really your friends but at least they are holy.
64. Werden Sie auf einen Schlag heilig. Lesen Sie spirituelle Bcher und tun Sie alles, was darin steht.
Machen Sie Atembungen, Yogabungen, buddhistische Meditationen und fhren Sie schamanische
Rituale aus. Stopfen Sie Ihr Haus mit Kristallen voll. Sagen Sie Ihrem Partner, was er tun oder nicht
tun soll, und zitieren Sie dabei aus Ihren Bchern. Bringen Sie seltsame Freunde mit nach Hause, die
zwar nicht Ihre wirklichen Freunde sind, aber zumindest heilig.
65. Surround yourself with persecutors and rescuers. Wake up in the morning and before you even get
out of bed, count your enemies. Put on the day as if it has the same possibilities as yesterday, like
wearing dirty clothes.
65. Umgeben Sie sich selbst mit Verfolgern oder Rettern. Zhlen Sie morgens noch vor dem
Aufstehen Ihre Feinde. Ziehen Sie sich den Tag an, als habe er die gleichen Mglichkeiten wie der
gestrige Tag, so als zgen Sie schmutzige Sachen an.
66. At parties, make jokes about your partner's personality quirks.
66. Reien auf Partys Witze ber die persnlichen Eigenheiten Ihres Partners.
67. Be mean to your partner, but feel well justified that it is payback for all the times when they were
mean to you. Accept disrespectful behaviour from yourself toward your partner.
67. Seien Sie gemein zu Ihrem Partner, aber fhlen Sie sich legitimiert, denn Sie zahlen es ihm ja nur
heim fr die vielen Male, wo er gemein zu Ihnen war. Akzeptieren Sie Ihr eigenes respektloses
Verhalten Ihrem Partner gegenber.

68. Expect your partner to be everything for you. Do not have friends. Do not let your partner have
friends. Starve yourself from contact and make your partner starve themselves from contact so that you
can prove you have a monogamous relationship. Stay with your partner even if your relationship is
no longer living so that you can have a relationship 'til death do you part. Sacrifice your aliveness to
the customs of your culture and time.
68. Erwarten Sie von Ihrem Partner, dass er alles fur Sie ist. Haben Sie keine Freunde, Lassen Sie
Ihren Partner keine Freunde haben. Leiden Sie Hunger an Kontakten zu anderen Menschen und lassen
Ihren Partner daran teilhaben, so dass Sie den Beweis fur eine monogame Beziehung erbringen
knnen. Bleiben Sie mit Ihrem Partner zusammen, selbst wenn Ihre Partnerschaft nicht mehr lebendig
ist, damit Sie eine Partnerschaft haben knnen bis dass der Tod euch scheidet. Opfern Sie Ihre
Lebendigkeit dem Brauch Ihrer Kultur und den allgemeinen Zeiten.
69. Indulge yourself in addictive sentimentality nostalgia, depression, and melancholy. Expect your
partner not to react or to need you to be present for them.
69. Geben Sie sich zwanghafter Sentimentalitt, Nostalgie, Depression und Melancholie hin. Erwarten
Sie von Ihrem Partner, dass er weder darauf reagiert noch ihre Prsenz braucht.
70. Mix your emotions from the past with your feelings from the present to create confusion for
yourself and others so that you never have to be accountable for what is happening right now.
70. Vermischen Sie Ihre Gefhle und Emotionen aus der Vergangenheit mit der Gegenwart, so dass Sie
fr das momentane Geschehen niemals verantwortlich sein mssen.
71. Use your relationship to feed psychological vampire-entitites. Pretend that you don't know what
I am talking about. Try to stay unconscious about the fact that you host psychological vampire-entitites
that feed on your partner as their main source of food. Let yourself be fed upon by your partner's
psychological vampire-entitites. Call this reciprocal vampire-feeding frenzy a relationship.
71. Benutzen Sie Ihre Beziehung, um pszchologische Vampirwesenheiten zu fttern. Tun Sie so, als
wssten Sie nicht, wovon ich spreche. Versuchen Sie, sich weiterhin nicht der Tatsache bewusst zu
sein, dass Sie psychische Vampirwesenheiten beherbergen, die sich hauptschlich von der Energie Ihres
Partners ernhren. Fttern Sie im Gegenzug dazu mit Ihrer Energie die psychischen
Vampirwesenheiten Ihres Partners. Nennen Sie diese gegenseitige frenetische Vampirftterung eine
Beziehung.
72. Do not notice the predictable feeding patterns of the energetic vampire reatures that devour your
life energy. Do not notice that you explode in rage and have an emotionally charged conflict once a
month for five days, or once a week for a day and night, or a few times a day. Do not notice that you
hae several identities within your psychology who do not know each other and who think that they are
the only one.
72. Bemerken Sie nicht die vorhersehbaren Ftterungsmuster der energetischen Vampirkreaturen, die
Ihre Lebensenergie verzehren. Bemerken Sie nicht, dass Sie vor Wut explodieren und jeden Monat fnf
Tage lang einen emotional geladenen Konflikt haben, jede Woche einen ganzen Tag lang oder
mehrmals tglich. Bemerken Sie nicht, dass Sie innerhalb Ihrer Psyche mehrere Identitten haben, die
sich gegenseitig nicht kennen und denken, sie seien die einzigen.

73. Live in the world of me, me, me, as if you were separate from everyone else and they were all
separate from you. If you do not take care of yourself, who will?
73. Leben Sie in der Welt von Ich, ich ich als ob Sie von jedem anderen getrennt seien und jeder
andere von Ihnen. Wenn Sie sich nicht um sich selbst kmmern, wer wird es dann tun?
74. Stay in survival. Live a minimal life. Do not indulge your personal whims for adventure,
extravagance, new experience, generosity, learning, discovery, exploration or expansion. Instead,
watch television night after night. Have no imagination. Be timid, linear and predictable. Let your
fears stay bigger than you so that you can remain in a life of survival.
74. Verharren Sie im Uberlebenskampf. Leben Sie ein belangloses Leben. Geben Sie sich mit Ihren
persnlichen Launen keinesalls dem Abenteuer hin, der Extravaganz, neuen Erfahrungen, der
Grozugigkeit, dem Lernen, der Entdeckung, der Erforschung oder der Erweiterung. Sehen Sie
stattdessen Abend fur Abend fern. Haben Sie keinerlei Vorstellungskraft. Seien Sie zaghaft, linear un
vorhersagbar. Lassen Sie Ihre Angst grer sein als Sie selbst, damit Sie im berlebenskampf
verharren knnen.
75. Engage in an ongoing power struggle with your partner. Struggle privately at home about the
children, about money, about making plans. Struggle publically at meetings, at parties, at work, so that
when you win, others can witness your great victory over your partner. Always make sure that your
partner does not have more power or recognition than you do. If they do, figure out ways to undermine
their power and destroy them. But not totally. If they were totally destroyed, how could you continue
enjoying the power struggle?
75. Halten Sie einen immerwahrenden Machtkampf mit Ihrem Partner aufrecht. Kampfen Sie im
Privaten zu Hause, ringen Sie um die Kinder, um Geld, um die Durchsetzung von Planen. Kampfen
Sie in der Offentlichkeit bei Treffen, auf Partys, am Arbeitsplatz, so dass die anderen, wenn Sie
gewinnen, Ihren groen Sieg uber Ihren Partner auch sehen knnen. Achten Sie darauf, dass Ihr
Partner niemals mehr Macht oder Anerkennung hat als Sie. Falls er es doch haben sollte, denken Sie
sich Wege aus, wie Sie seine Macht untergraben knnen und demontieren sie ihn. Aber zerstren Sie
ihn nicht ganz. Wie knnten Sie denn den Machtkampf weiterhin genieen, wenn er komplett zerstrt
wre?
76. Be jealous of your partner's attractiveness or success. Resent them for it. Pull your appreciation
away from them and minimize your love for them because they already get more than enough love and
appreciation from other people.
76. Seien Sie eifersuchtig auf die Attraktivitat oder den Erfolg Ihres Partners. Nehmen Sie es ihm
ubel. Halten Sie Ihre Wertschatzung ihm gegenuber zuruck und reduzieren Sie Ihre Liebe auf ein
Minimum, denn er erhalt bereits mehr als genug an Liebe und Wertschatzung von Anderen.
77. Feel small. Feel weak. Feel like a failure. Feel unworthy. Feel unlovable. Find evidence to
continuosly prove the view that you are unlovable. This proves that your partner is stupid because they
chose someone to love who is unlovable. This proves that life is bad. When life is proven to be bad
thn you can continue to live as you always have and not really care about anything.
77. Fuhlen Sie sich klein und schwach. Fuhlen Sie sich wie ein Versager. Fuhlen Sie sich wertlos.

Fuhlen Sie sich nicht liebenswert. Finden Sie Beweise, um weitherhin sicherzustellen, dass Sie nich
liebenswert sind. Das beweist dass Ihr Partner dumm ist, weil er sich jemanden zu lieben ausgesucht
hat, der nicht liebenswert ist. Das beweist, dass das Leben schlecht ist. Wenn das Leben
erwiesenermasen schlecht ist, konnen Sie weiterhin so leben wie immer und mussen fur nichts wirklich
Sorge tragen.
78. Twist everything your partner says so that you are sure they are telling you,, You are wrong, You
are stupid, or You are not good enough. Respond to your interpretation of what your paratner says,
not to what they actually say. Do not realize that you are twisting their communications around. Do not
let them explain themselves.
78. Verkehren Sie alles ins Gegenteil, was Ihr Partner Ihnen sagt, damit Sie sichergehen konnen, dass
er Ihnen sagt: Du liegst falsch, du bist dumm oder du bist nicht gut genug. Antworten Sie auf
Ihre Interpretation dessen, was Ihr Partner gesagt hat, nicht auf das, was er wirklich gesagt hat.
Erkennen Sie nicht, dass Sie seine Botschaften verdrehen. Lassen Sie ihn keinerlei Erklarungen
abgeben.
79. Use your fear to limit your partner's radiant exuberance. Obviously there needs to be a balance.
When your partner is effervescing beyond your permitted aliveness limit, then dump cold water on
them. Keep your aliveness limit low so you get to dump cold water on your partner a lot. This way you
have job security. Only be alive when your partner is not around to see.
79. Benutzen Sie Ihre Angst, um die leuchtende Ausstrahlung Ihres Partners einzugrenzen.
Offensichtlich braucht es einen Ausgleich. Wenn Ihr Partner jenseits Ihrer erlaubten
Lebendigkeitsgrenze uberschaumt, dann verpassen Sie ihm eine kalte Dusche. Halten Sie Ihre
Lebendigkeitsgrenze niedrig, so dass Sie ihm haufig eine kalte Dusche verpassen konnen. Auf diese
Weise ist Ihnen Ihr Job sicher. Seien Sie nur lebendig, wenn Ihr Partner nicht in Ihrer Nahe ist.
80. Fight unfairly. Call your partner names (Know It All, Mr. Independent, Sad Sack, Mrs. Prudence).
Use the words never and always. Get violent, hit or throw things, or threaten violence. Think that
the conflict is all their fault and that you are not equally responsible. Use the children or money or sex
as weapons.
80. Kampfen Sie auf unfaire Art. Rufen Sie Ihren Partner bei seinem Schimpfnamen (Sie wissen
schon, Herr Groskotz, Fraulein Zimperlich, alter Schwabbelbauch). Benutzen sie die Worte niemals
und immer. Werden Sie handgreiflich, schlagen Sie ihn, bewerfen sie ihn mit Gegenstanden oder
drohen Sie ihm Gewalt an. Denken Sie, dass der Konflikt nur die Schuld Ihres Partners ist und dass Sie
nicht in derselben Weise dafure verantwortlich sind. Benutzen Sie die Kinder, Geld oder Sex als
Waffen.
81. Think that you know who your partner is. Do not listen to your partner so that you can repeat back
what you heard them say. Refuse to be with your partner in the conflict. After the fight cut yourself off
from your partner for days and sulk.
81. Glauben Sie zu wissen, wer Ihr Partner ist. Horen Sie Ihrem Partner nicht zu, um wiederholen zu
konnen, was sie ihn haben sagen horen. Weigern Sie sich mit Ihrem Partner in dem Konflikt zu sein.
Entziehen Sie sich nach dem Kampf Ihren Partner tagelang und schmollen Sie.
82. Use intimate time with your partner to triangulate (to spak about someone who is not there).

Complain about people to your partner rather than speaking only about that person to their face. Do
not acknowledge that you again triialized a moment that could have been profound.
82. Benutzen Sie die Zeit fur Vertautheit dazu, uber jemanden zu sprechen, der nicht anwesend ist.
Beschweren Sie sich bei Ihrem Partner uber andere Leute, statt mit ihnen direkt zu reden. Ignorieren
Sie die Tatsache, dass Sie wieder einmal einen Moment, der in die Tiefe hatte gehen konnen, zu einem
nichtssagenden Moment gemacht haben.
83. Triangulate about your partner when they are not there. Gossip about your partner to your friends,
to their friends, or to relatives when they are ot there. Let the others lead you on until you share
intimacies that would embarrass or hurt your partner.
83. Reden Sie uber Ihren Partner hinter seinem Rucken. Trastschen Sie in seiner Abwesenheit bei Ihren
Freunden oder Verwandten uber ihn. Lassen Sie sich von anderen dazu verleiten, Vertrautheiten
preiszugeben, die Ihren Partner peinlich beruhren oder verletzen wurden.
84. Exaggerate whe recounting stories about your partner to other people. Make your partner sound
braver, stronger, and smarter, or weaker, slower and stupider than what actually happened. Exaggereate
so often that you live in your own fantasy of what happened arather than in the simplicity of what
really happened. If your partner exaggerates stories about you, assume they are doing so to hurt you.
Make their transgression really important.
84. Ubertreiben Sie, wenn Sie anderen Leuten Geschichten uber Ihren Partner erzahlen. Lassen Sie
Ihren Partner tapferer, starker und cleverer, oder schwacher, langsamer und dummer erscheinen, als er
in Wirklichkeit ist. Ubertreiben Sie so haufig, dass Sie in Ihrer Phantasie uber das , was passiert ist,
leben, statt in der Einfachheit dessen, was wirklich passiert ist. Wenn Ihr Partner ubertrieben von Ihnen
erzahlt, nehmen Sie an, dass er es tut, um Sie zu verletzen. Machen Sie sein Vergehen zu etwas
wirklich Wichtigem.
85. Use your partner as a garbage can for all the bad things that happen to you during your day. When
you are finished unloading your psychic shit into their soul, then assume that your obligations for being
intimate with them are over for the day.
85. Benutzen Sie Ihren Partner als Mulleimer fur all die schlechten Dinge, die Ihnen warhrend des
Tages widerfahren sind. Wenn Sie Ihren psychischen Mull seiner Seele aufgeladen haben, dann gehen
Sie davon aus, dass Sie Ihre Pflicht zur taglichen Vertrautheit erfullt haben.
86. Do not respect the natural inherent nobility, elegance and dignity of your partner as a man or a
woman. Do not even see the possibility of such qualities in them or in their lives. Treat your partner as
a child, or as a kind of monkey with the capacity for living only an ordinary low-grade animal life.
86. Respektieren Sie nicht die naturliche, angeborene Grose, Eleganz und Wurde Ihre Partners als
Mann oder Frau. Sehen Sie nicht einmal die Moglichkeit einer solchen Eigenschaft in ihm oder in
seinem Leben. Behandeln Sie Ihren Partner wie ein Kind oder wie eine Art Affen, ausgestattet mit der
Fahigkeit, gerade mal ein gewohliches, minderwertiges, animalisches Leben zu fuhren.
87. Do not let your partner have their own problems. Do things for your partner because you are afraid
that they are incapable of doing those things for themselves. Think that you are helping your partner. If
they every complain, get offended because if they do not want your help then they obviously o not

want your love.


87. Lassen Sie Ihren Partner nicht seine eigenen Probleme haben. Erledigen Sie die Dinge fur Ihren
Partner, weil Sie Angst haben, Ihr Partner sei nicht in der Lage, diese Dinge selbst zu erledigen.
Denken Sie, dass Ihrem Partner damit helfen. Sollte er sich jemals beschweren, seien Sie beleidigt,
denn wenn er Ihre Hilfe nicht will, dann will er offenbar auch nicht Ihre Liebe.
88. Find evidence to support the story that your partner is a pig. Find a little piece of evidence each
day. Even the tiniest piece of evidence is sufficient. After all, you have so much evidence already in
the evidence sack that you actually do not even need to find any more evidence at all. The new
evidence just helps you to remember that your partner is a pig. You can also use the evidence to prove
pigness to your partner so they do not forget it either.
88. Finden Sie Beweise, um die Geschichte zu stutzen, dass Ihr Partner gemein ist. Finden Sie jeden
Tag ein kleines Beweisstuck. Selbst der winzigste Beweis ist schon ausreichend. So oder so haben sie
bereits so viele Beweise in Ihrem Beweiskoffer, den Sie mit sich herumtragen, dass Sie eigentlich
uberhaupt keine Beweise mehr finden mussen. Die neue Beweissuche hilft Ihnen lediglich sich daran
zu erinnern, dass Ihr Partner gemein ist damit Sie es nicht vergessen. Sie konnen die Beweismittel auh
dazu benutzen Ihrem Partner seine Gemenheit zu beweisen, damit er est ebenfalls nicht vergisst.
89. Live as if you are your psychology. Live as if the reality that your psychology paints for you to
live in is the one and only true and actual reality of the world. Believe it like the sun shines. Live as if
your view is as solid as granite and your truth is as objective as God. Regard anyone who so much as
hints that they doubt you as if they are an attacker.
89. Leben Sie so, als seien Sie Ihre Psyche. Leben Sie so, als sei die Realitat, die Ihnen Ihre Psyche
aufzeigt, die einzig wahre Realitat in der Welt. Glauben Sie so fest daran, wie Sie daran glauben, dass
die Nacht dem Tag folgt. Leben Sie s, als sei Ihre Sichtweise so hart wie Granit. Und nicht nur das:
Leben Sie so, als sei Ihre Wahrheit auch objektiv. Betrachten Sie jeden, der auch nur ansatzweise Ihre
Realitat bezweifelt, als Angreifer.
90. Live as if your partner is their psychology. Assume they are always going to stay that way, and that
they are completely inflexible and rigid. Take what they say as an absolute that you must either destroy
or become the slave of. Do not assume that your partner is anything but their arguments and reasons.
Do not let love or relationship or acceptance or healing be bigger than your psychological differences.
Never simply rest in the psychology-free communion of being together.
90. Leben Sie so, als sei Ihr Partner seine Psyche. Gehen Sie davon aus, dass er immer so bleibt und
dass er vollig unflexible und starr ist. Betrachten Sie das, was er sagt, als das Absolute; entweder
mussen Sie es bombardieren, oder es versklavt Sie. Vermuten Sie nicht, Ihr Partner sei irgendetwas
anderes als seine Argumente und Grunde. Lassen Sie Liebe, Beziehung, Akzeptanz oder Heilung nicht
groser werden als Ihre psychischen Unterschiede. Ruhen Sie nie einfach in der psychologie-freien
Gemeinschaft des Zusammenseins.
91. Try not to know that you are going to die. Live as if you have all the time in the world. Do not
appreciate those rare moments of simple companionship as if they could be the last moments. When
nothing happens it is just wasted time. If one of you is sick, it is a problem. Something is wrong. It is a
mistake in the program. Again, it is wasted time. If one of you dies or goes away, be shocked, but do
not fundamentally learn anything about life.

91. Versuchen Sie, nicht zu wissen, das Sie sterben werden. Leben Sie so, als hatten Sie alle Zeit der
Welt. Wurdigen Sie nicht diese seltenen Momente einfacher Gemeinschaft, als konnten sie die letzten
sein. Wenn nichts passiert, ist es nur Zeitverschwendung. Wenn einer von Ihnen krank ist, ist das ein
Problem. Irgendetwas stimmt nicht. Ein Fehler im Programm. Und noch einmal: Es ist
Zeitverschwendung. Wenn einer von Ihnen stirbt oder geht, seien sie schockiert, aber lernen Sie
grundsatzlich nichts uber das Leben.
92. Feed your addictions. Use part of your attention, even during the most intimate of times, to crave
videos, foods, drinks; use it for self-gratification, for complaining, for being depressed; use it to judge,
to stay in your head and think. Never learn to tolerate the ever-increasing intensity of being wholly
with another human being. Get yourself a drink and turn down the volume of passionate love. Keep it
normal. Only go where you already have been. Then you can be bored, and you do not have to be
afraid of how magnificent and glorious life really is.
92. Nahren Sie Ihre Suchte. Benutzen Sie einen Teil Ihrer Aufmerksamkeit selbst wahrend der
vertrautesten Zeiten um sich nach Videos zu sehnen, nach einer Kleinigkeit zu essen, nach
Getranken, nach Selbstbelohnung, nach noch nicht erwahnten Beschwerden, nach Depression, nach
Beurteilung und danach, in Ihrem Kopf zu bleiben und zu denken. Lernen Sie niemals, die
kontinuierlich ansteigende Intensitat zu tolerieren, die es mit sich bringt, wenn Sie ganzheitlich in der
Gegenwart eines anderen Menschen sind. Genehmigen Sie sich einen Drink und stellen Sie den ton
leidenschaftlicher Liebe leiser. Belassen Sie es bei der Normalitat. Lassen Sie nur das zu, was Sie
bereits kennen. Denn dann konnen Sie gelangweilt sein und mussen keine Angst davor haben, wie
wundervoll und herrlich das Leben wirklich ist.
93. Do not speak about what really matters to you. Do not dare to risk sharing from the depths of your
heart. Never trust so deeply as to open your soul and reveal your deepest, most tender, delicate,
incomplete, uncertain desires to your partner, even alone in bed together. Assume that your parnter
would just laugh at you anyway, or use it to make fun of you in public. Instead of sharing your inner
world, keep your desires secret. Do not allow life to be a creative playground in which you can unfold
your being and create what really matters to you. Take your secrets with you to the grave.
93. Reden Sie nicht uber das, was Ihnen wirklich etwas bedeutet. Gehen Sie nicht das Risiko ein, aus
der Teife Ihres Herzens zu sprechen. Haben Sie niemals das tiefe Vertrauen, dass Sie Ihre Seele offnen
und Ihre tiefsten, zarten, empfindlichen, unvollstandigen, ungewissen Wunsche Ihrem Partner
gegenuber enthullen. Selbst wenn Sie mit Irhem Partner allein im Bett sind. Wahrscheinlich wird er
Sie ohnehin nur auslachen oder spater in aller Offentlichkeit Witze uber Sie machen. Statt Ihre
Innenwelt mit ihm zu teilen, halten Sie Ihre Wunsche geheim. Erlauben Sie dem Leben nicht, zu einem
kreativen Spielplatz zu werden, auf dem Sie Ihr Sein zur Entfaltung bringen und das erschaffen
konnen, was Ihnen wirklich etwas bedeutet. Nehmen Sie Ihre Geheimnisse mit in Ihr Grab.
94. Try to be a good boy. You know what a good boy is. Your mommy taught you to be a good boy.
So did the teachers. If you are not a good boy, the teacher will tell mommy and mommy will tell daddy
and daddy will whip you in the worst way. The rules for being a good boy are deeply imprinted and
socially acceptable. Being a good boy is safe. If you keep being a good boy, even though the price is
excruciating, gut-wrenching heartache about not being yourself, at least you are a good boy. Maybe a

nice girl will approve of you like mommy and the teachers and then everything will be fine.
94. Versuchen Sie, ein netter Junge zu sein. Sie wissen, wie sich ein guter Junge benimmt. Ihre Mama
hat Ihnen beigebracht, ein guter Junge zu sein. Auch die Lehrer haben es getan. Wenn Sie kein guter
Junge sind, dann sagt der Lehrer es Ihrer Mama, und Mama sagt es Papa, und Papa wird es Ihnen schon
auf die deutlichste Art einblauen. Die Regeln fur das Verhalten eines guten Jungen hinterlassen eine
tiefe Pragung und sind gesellschaftlich akzeptable. Ein guter Junge zu sein ist sicher. Wenn Sie
weiterhin ein guter Junge bleiben, selbst wenn der Preis dafur, dass Sie nicht Sie selbst sind, qualvolle
Magenverstimmungen und Herzschmerzen verursacht, so sind Sie doch zumindest ein guter Juge.
Vielleicht werden Sie bei einem netten Madchen Bestatigung finden, so wie bei Ihre Mutter oder den
Lehrern, und dann wird alles gut werden.
95. Dedicate yourself to being a nice girl. Give your authenticity over to the magazines and
advertising media. Try to make yourself beautiful according to standards set by the makers of antiaging creams, stylish clothing, and cellulite producing prepackaged cake mixes. Be a nice girl so
deeply that you can no longer find the wickedly sensuous creature of whole-body orgasms skilled
enough to keep a man at bay until she herself is satiated. Nice girls don't do that! At least your living
room looks well ordered.
95. Geben Sie sich dem Ziel hin, ein nettes Madchen zu sein. Uberlassen Sie Ihre Authentizitat den
Modemagazinen und Webemedien. Versuchen Sie, sich selbst schon zu machen, indem Sie sich am
Standard der Erzeuger von Anti-Aging-Cremes, modischer Kleidung und Cellulitis verursachenden
Fertiggerichten orientieren. Seien Sie mit solch einem Eifer ein nettes Madchen, dass Ihnen das
sundhafte, sinnliche Geschopf mit Ganzkorperorgasmus verborgen bleibt, das gerissen genug ist, den
Mann in Schach zu halten, bis es selbst gesattigt ist. Nette Madchen tun so etwas nicht. Aber
wenigstens sieht Ihr Wohnzimmer aufgeraumt aus.
96. Permit yourself to be repeatedly disrespectful and dishonored. Use this as permission to get
revenge. If you save up enough disgrace points through silently eating disrespect and dishonor,
perhaps you can cash them for a wild spending binge, for an affair, or maybe even for a righteously
justified divorce compelte with lawyer-enforced alimony payments.
96. Lassen Sie es zu, wiederholt respektlos und entehrend behandelt zu werden. Benutzen Sie das als
Erlaubnis, um Rache zu uben. Wenn Sie genugend Schandpunkte gesammelt haben, indem Sie in
aller Stille Respektlosigkeit und Beleidigungen geschluckt haben, konnen Sie diese dann vielleicht im
wildem Kaufrausch, einer Affare oder sogar fur eine gerechtfertigte Scheidung einlosen die durch
rechtlich erzwungene Alimentezahlungen vollkommen sind.
97. Decide that since you went to school you know everything there is to know about being a man or a
woman, being in a human body, being in a long-term committed relationship, and being a parent
besides. Do not go outside of your culture to learn things that your culture is incapable of teaching
you. Do not admit to the necessity of change. Do not use your relationship as a way to create the
necessity for evolutionary development. Act as if everything is okay. Act as if things are as they are
and make it clear that you are not responsible for making them any different.
97. Beschliesen Sie, dass sie aufgrund Ihres Schulbesuchs bereits alles wissen, was es uber das Mann
und Frausein zu wissen gibt, und wie es ist, in einem meschlichen Korper zu stecken, in einer
langfristig bindenden Beziehung zu stehen und auserdem noch, ein Elternteil zu sein. Verlassen Sie
nicht Ihre Kultur, um Dinge zu lernen, die Ihre Kultur Ihnen nicht beibringen kann. Gestehen Sie sich

die Notwendigkeit ein Veranderung nicht ein. Gebrauchen Sie Ihre Beziehung nicht als Weg, um die
Notwendigkeit fur evolutionare Entwicklung zu erzeugen. Tun Sie so, als sei alles in Ordnung. Tun
Sie so, als seien die Dinge wie sie sind, und stellen sie klar, das Sie nicht verantwortlich dafur sind, sie
in irgendeiner Weise zu andern.
98. Surround yourself with eggshells. Create a complex and sophisticated protective layer of ways
that you can be offended. Maintain a hair trigger to threaten your partner with violent rage or other
childish behavior so that you can control them.
98. Lassen Sie sich wie ein rohes Ei behandeln. Errichten Sie sich eine komplexe und raffinierte
Schutzschicht von Moglichkeiten, wie Sie beleidigt werden konnen. Halten Sie Ihre Zundschnur kurz,
damit Sie Ihrem Partner mit gewaltsamer Wut oder anderem kindischen Verhalten drohen konnen, um
ihn zu kontrollieren.
99. Stay identified with the rules and views of your cultural, political or religious affiliation. (I am
Italian. I drive only Fords. I am from the Big Apple. I am a Dodgers fan. I am Buddhist. I am
Republican. I am vegetarian.) Hold on to your identification more strongly than to your partnership.
Attend gatherings of your false identity circle to sustain your illusion of self-knowledge, belonging and
being accepted. Never find an intimacy that is more subtle or profound than the intimacy of a cheering
football crowd or a bar song.
99. Identifizieren Sie sich weitherhin mit den Regeln und Sichtweisen Ihrer kulturellen, politischen
oder religiosen Zugehorigkeit (Ich bin Italiener. Ich fahre nur Ford. Ich bin ein Bayer. Ich bin SchalkeFan. Ich bin Buddhist. Ich bin ein Demokrat. Ich bin Nichtraucher. Ich bin Vegetarier.) Halten Sie mit
anderen Menschen Ihres kunstlichen Identitatskreises zusammen, um Ihre Illusion der Selbstkenntnis,
der Zugehorigkeit und der Akzeptanz aufrecht zu erhalten. Machen Sie sich niemals auf die Suche
nach einer Vertrautheit, die subtiler ist oder tiefer geht als die Vertrautheit in dem Hochrufen von
Fusballfans oder in einem Kneipenlied.
100. Do not really care about the well-being of your partner. They are, after all, adult, and they should
be able to take care of themselves. Use your partner as the butt of your jokes, feel glad when they are
not strong, feel glad when they are feeling pain. It is only fair that they too should suffer sometimes.
100. Kummern Sie sich nicht wirklich um das Wohlergehen Ihres Partners. Schlieslich ist er erwachsen
und sollte in der Lage sein, sich um sich selbst zu kummern. Benutzen Sie Ihren Partner als
Zielscheibe Ihres Spottes, freuen Sie sich, wenn Ihr Partner verliert, freuen Sie sich, wenn er nicht stark
ist und wenn er Schmerzen verspurt. Es ist nur fair, wenn er auch gelegentlich leidet.
101. Worry about what the neighbors think. Make your highest priority to be seen and accepted as
normal. Enter deep denial about your lack of connectedness in order to keep up the appearance of
being in a happy relationship.
101. Sorgen Sie sich darum, was die Nachbarn denken. Machen Sie es zu Ihrer hochsten Prioritat,
gesehen und als normal akzeptiert zu werden. Leugnen Sie mit aller Gewalt den Mangel an
Verbundenheit und halten Sie den Schein aufrecht, eine gluckliche Partnerschaft zu leben.
102. Worry about keeping up with the neighbors' possessions or vacations.
102. Machen Sie sich Sorgen daruber, mit den Besitztumern oder Urlaubsreisen Ihrer Nachbarn Schritt

zu halten.
103. Complain about not having enough money. Buy things on credit. Live in subtle terror and deep
confusion about not knowing how you are going to pay bills even if the bills are not due until far off in
the future.
103. Beschweren Sie sich daruber, icht genug Geld zu haben. Kaufen Sie auf Kredit. Leben Sie in
Panik und tiefer Verwirrtheit, weil Sie nicht wissen, wie Sie Ihre Rechnungen bezahlen sollen, selbst
wenn die Rechnungen erst in ferner Zukunft fallig sind.
104. Keep around mementos and souvenirs of past relationships such as photos, letters, gifts and
clothes. Keep putting attention on those objects as if they mean something. Do not give that attention
to your partner.
104. Bewahren Sie Erinnerungsstucke und Souvenirs wie Fotos, Briefe, Geschenke, Kleidung usw.
Von vergangenen Beziehung auf. Lenken Sie immer wieder Ihre Aufmerksamkeit auf diese Dinge.
Schenken Sie diese Aufmerksamkeit nicht Ihrem Partner.
105. Compare your partner to somebody else, such as their parents, past partners, their siblings or
movie stars. Find your partner lacking and point it out to them, more than once.
105. Vergleichen Sie Ihren Partner mit anderen Menschen wi seinen Eltern und Geschwistern,
ehemaligen Partnern oder Filmstars. Finden Sie Defizite an Ihrem Partner und zeigen Sie ihm diese
mehr als einmal auf.
106. Do not apologize to your partner. Do not accept apologies from your partner. Never forget what
has offended you, even if it was a long time ago. Never forgive your partner.
106. Entschuldigen Sie sich nicht bei Ihrem Partner, Akzeptieren Sie keine Entschuldigung seinerseits.
Vergessen Sie niemals das, was Sie beleidigt hat, selbst wenn es schon lange her ist . Verzeihen Sie
Ihrem Partner niemals.
107. Listen to the critical voices in your head. Keep an internal dialog going in your mind about how
stupid your partner is, what they are doing wrong, how they will never get it, how they are so selfcentered and never think about the wants and needs of anybody else.
107. Horen Sie auf die warnenden Stimmen in Ihrem Kopf. Halten Sie in Ihrem Verstand einen
inneren Dialog daruber aufrecht, wie dumm Ihr Partner ist, was er alles falsch macht, und dass er es nie
begreifen wird, wie selbstherrlich er ist und wie wenig er sich Gedanken um die Wunsche und
Bedurfnisse anderer Menschen macht.
108. Get offended or scared if your partner is ever unpredictable. Allow no freedom for explorative
expression, even in the privacy of your own home. Maintain your kinkiness detector on high, and
reject your partner if they ever get weird beyond what you think your mother would accept. (Although,
if you actually knew what your mother was doing...) Declare yourself to be sane, and control your
partner so they behave within your defined sanity limits, especially at parties.
108. Seien Sie beleidigt oder verangstigt, sollte ihr Partner einmal unerwartet reagieren. Erlauben Sie
ihm keinerlei Freiheit in experimentellem Ausdruck. Erwarten Sie von Ihrem Partner, dass er sich

innerhalb fest definierter Normen bewegt. Stellen Sie Ihren Spleen-Detektor auf die hochste
Empindlichkeitsstufe ein und weisen Sie Ihren Partner ab, sobald er ein Mas and Verrucktheit erreicht
hat, das Ihre Mutter nicht akzeptieren wurde. (Wenn Sie Ihre Mutter doch nur kennen wurden...)
Versuchen Sie, sich vernuntig zu verhalten und sorgen Sie dafur, dass sich Ihr Partner auch anstandig
benimmt, inbesondere in der Offentlichkeit.
109. Use your bed or your bedroom as a place to psychologically analyze or process your partner.
Create no refuge. Protect no sanctuary. Permit no asylum free of your criticisms or complaints. Let
there be no place in your home or no hour in the day that is a safe haven from the all-consuming
considerations of Ordinary human relationship.
109. Benutzen sie Ihr Bett oder Ihr Schlafzimmer dazu, Ihren Partner zu bearbeiten. Erschaffen Sie
keine Zufluchtsstatte. Schaffen Sie keine geheiligte Statte. Dulden Sie keinen Schlupfwinkel, der vor
Ihrer Kritik oder vor Ihren Beschwerden gefeit bleibt. Erlauben Sie in Ihrem Heim keinen ort oder
keinen Zeitraum, welcher ein sicherer Hafen ist und all die konsumierenden Uberlegungen einer
Gewohnlichen Menschlichen Beziehung auser Acht lasst.
110. Assume that your partner's potential is limited. Assume that your relationship's potential is
limited. Assume that you have already achieved the maximum of that potential, perhaps years ago.
Relationship then becomes an endurance test. How long can you stand it? Whoever breaks first is the
bad guy.
110. Gehen Sie davon aus, dass das Potential Ihres Partners und Ihrer Beziehung begrenzt ist. Gehen
Sie davon aus, dass Sie wahrscheinlich schon vor Jahren bereits das Maximum dieses Potenzials
erreicht haben. Die Beziehung wird dann zu einem Geduldspiel. Wie lange konnen Sie es aushalten
Der Erste, der aufgibt, ist der Bosewicht.
111. Assume that you have a problem child. Having a problem child distracts you from having a
problem relationship. Focus all your time and worries on managing the proper education and proper
socialization of your problem child and let twenty years go by, zippity doo-dah! Use your children
as the reason to postpone learning how to create anything but Ordinary human relationship until your
larning faculty crystallizes into nonfunctionality. Then you don't have to think about it anymore
because earing won't happen. (By the way, there is no such thing as a problem child. However, this
is the subject of a different book!).
111. Gehen Sie von der Annahme aus, Sie haben ein Problemkind. Ein Problemkind zu haben, lenkt
Sie davon ab, eine Problembeziehung zu haben. Verwenden Sie all Ihre Zeit und Ihre Sorgen darauf,
Ihrem Problemkind die richtige Erziehung un die richtige Sozialisierung angedeihen zu lassen,
un lassen Sie zwanzig Jahre verstreichen zapzarapp juhuu! Benutzen Sie Ihre Kinder als Vorwand, um
weitherhin nichts anderes zu lernen, als eine Gewhonliche Menschliche Beziehung zu erschaffen,
solange bis Ihre Lernfahigkeit sich zur Nichtfuntionalitat kristallisiert hat. Dann mussen Sie auch nicht
mehr daruber nachdenken, denn ein Lernen wird nicht geschehen. (Ubrigens bin ich der Meinung, dass
es so etwas wie ein Problemkind nich gibt, aber das ist Thema eines anderen Buches!).
112. Keep involved in conflicts in many areas of your life. Have fights with your boss and colleagues.
Have fights with your partner's parents, siblings or relatives. Have fights with the labor union and the
butcher. Have fights with the tax people, the government, the minister of the church, and the dog next
door. By the time your day is over you are too worn out for anything else.

112. Seien Sie in vielen Bereichen Ihres Lebens in Konflikte verstrickt. Kampfen Sie mit Ihrem Chef
und Ihren Kollegen. Kampfen Sie mit der Gewerkschaft und mit dem Metzger. Kampfen Sie mit dem
Finanzamt, der Regierung, dem Pfarrer und dem Hund der Nachbarn. Am Ende Ihres Tages sind Sie zu
erschopft fur andere Dinge.
113. Repeat your parent's neurotic relationship patterns, whatever they are. Create a cult of pairs with
your partner. Stay isolated and have no friends at all. Or have many superficial friends and be friends
with your partner through being friends with everybody else.
113. Wiederholen Sie die Beziehungs muster Ihrer Eltern, egal wie diese ausgesehen haben.
Erschaffen Sie einen Paarkult mit Ihrem Partner. Bleiben Sie isoliert und haben Sie uberhaupt keine
Freunde. Oder haben Sie viele oberflachliche Freunde und seien Sie durch die Freundschaft mit diesen
auch mit Ihrem Partner befreundet.
114. Make sure that all of your life decisions are limited to good reasons and insist that your partner's
decisions are too. Do not allow nonlinear or evolutionary influences to enter your life or the life of
your partner. Protect your partner from questionable activities. Keep your lives squeaky clean and
defensible. Read the newspaper.
114. Achten Sie darauf, dass all Ihre Lebensentscheidungen auf gute Grunde beschrankt sind und
bestehen Sie darauf, dass die Entscheidungen Ihres Partners es auch sind. Lassen Sie nicht zu, dass
nichtlineare oder evolutionare Einflusse Ihr Leben oder das Ihres Partners erreichen. Schutzen Sie Ihren
Partner vor fragwurdigen Aktivitaten. Halten Sie Ihr Leben pieksauber und vertrettbar. Lesen Sie die
Zeitung.
115. Flirt, in subtle and overt ways, to make up for what you do not get from your partner. Flirt
because you have no discipline with your gluttonous, greedy and insatiable appetite for sexual energy
no matter where it comes from or how it contaminates you. Flirt with seuzlly overt billboards. Flirt
with singers on the radio. Flirt over the telephone. Flirt with the waitress, the postman, or your tennis
teacher. Flirt with total strangers and with your mother-in-law. Also flirt when your partner is around to
make them afraid that you might leave so they shape up. Flirt to prove that at least somebody is
sexually attracted to you.
115. Flirten Sie auf subtile oder offenkundige Art, um das wettzumachen, was Sie von Ihrem Partner
nicht bekommen. Flirten Sie, weil Sie keinerlei Disziplin im Umgang mit Ihrem unersattlichen Appetit
nach sexueller energie besitzen, egal woher sie kommt oder wie sehr Sie von dieser verunreinigt
werden. Flirten Sie mit sexuell augenfalligen Werbeplakaten. Flirten Sie uber Ihren Computer. Flirten
Sie mit Sangern im Radio. Flirten Sie durchs Telefon. Flirten Sie mit der Bedienung, dem Bieftrager,
oder Ihrem Tennistrainer. Flirten Sie mit vollig Fremden und mit Ihrer Schwiegermutter. Flirten Sie
auch, wenn Ihr Partner in der Nahe ist, um ihm Angst zu machen, dass Sie ihn verlassen konnten und er
sich gefalligst ein bisschen anstrengen konnte. Flirten Sie, um zu beweisen, dass sich wenigstens
irgendjemand sexuell von Ihnen angezogen fuhlt.
116. Get worried if you start to feel something. Think that if you are having feelings then something
must be wrong with you. Use addictive substances to stay away from your feelings. Use television,
sugar, newspapers alcohol, speeding, shopping, overwork, overexercise, videos, the Internet and so on,
to keep you from being authentic about what is going on for you. Hide any feelings that leak out
sideways, or find external reasons to legitimize your internal feelings.

116. Seien Sie beunruhigt, wenn Sie anfangen etwas zu fuhlen. Denken Sie, dass etwas mit Ihnen
niccht stimmt wenn Sie Gefuhle haben. Gebrauchen Sie suchtig machenden Substanzen,, um Ihren
Gefuhlen aus dem Weg zu gehen. Benutzen Sie Fernsehen, Zucker, Zeitungen, Alkohol, schnelles
Fahren,, Einkaufen, ubertriebenes Arbeiten, ubertriebenen Sport, Videos, Internet und so weiter, um
selbst nicht erkennen zu mussen, was sich wirklich gerade in Ihnen abspielt. Verbergen Sie alle
Gefuhle, die seitlich entweichen, oder finden Sie auserliche Grunde, um Ihre inneren Gefuhle zu
legitimieren.
117. Allow relatives, neighbors, babies, salesmen or friends to have priority over your partner when it
comes to having your full admiring attention or expressing love and joy. For example, be vivacious
and cheery while talking on the telephone with anyone who calls, and then when you hang up, go back
to being dull and contracted. Forbid yourself to realize that your relationship is oly an act of theater,
and that you can shift roles in any moment with anyone.
117. Geben Sie Verwandten, Nachbarn, Babys, Verkaufern oder Freunden Vorrang vor Ihrem Partner,
wenn es darum geht, Ihre volle, bewundernde Aufmerksamkeit zu bekomen oder liebe und Freude
auszudrucken. Seien Sie zum Beispiel lebendig und frohlich, wahrend Sie am Telefon mit jemandem
reden und kehren Sie nachdem Sie aufgelegt haben, wieder zuruck in Ihre Teilnahmslosigkeit und
Verschlossenheit. Verbieten Sie sich, zu erkennen, das Ihre Beziehung nur ein Theaterstuck ist und dass
Sie jederzeit bei jeder Person in jede Rolle schlupfen konnen.
118. Limit your concept of intimacy so that it only includes sex. Forget that you can explore and
completely enjoy other physical intimacies such as cleaning out the garage, dancing, gardening,,
hiking, filing finger and toenails, washing hair, massage, singing, playing music, yoga, martial arts,
cooking, eating, trying on clothes, painting the house, and so on. If opportunities for these other
intimacies occur, stay in your head and consider them as merely chores.
118. Schranken Sie Ihr Konzept von Vertrautheit derart ein, dass es nur Sex enthalt. Vergessen Sie,
dass Sie noch andere korperliche Vertrautheiten erkunden und vollkommen geniesen konnen, wie die
Garage ausmisten, tanzen, gartnern, wandern, gegenseitige Manikure und Pedikure, gegenseitige Haare
waschen, massieren, singen, musizieren, Yoga, Kampfsport ausuben, kochen, essen, Sachen
anprobieren, das Haus streichen und so weiter. Wenn sich Gelegenheiten fur diese anderen
Vertrautheiten ergeben, bleiben Sie in Ihrem Kopf und betrachten Sie diese als blose Erledigungen.
119. Bring your work home so there is no time for intimacy. Stay late for work or have to travel so
there is no time for intimacy. Use any way you can think of to avoid intimacy. Always have a good
excuse. As a back door, be a hypochondriac.. Alway have some physical complaint. Make comments
about your physical pains an important part of your daily conversations. Keep at least one illness alive
so that you can use your illness if you ever run out of other excuses to avoid intimacy.
119. Bringen Sie sich Arbeit mit nach Hause, damit keine Zeit fur Vertrautheit bleibt. Bleiben Sie bis
spat an Ihrem Arbetisplatz oder reisen Sie viel, damit keine Zeit fur Vertrautheit bleibt. Denken Sie sich
alles Mogliche aus, um Vertrautheit zu vermeiden. Halten sie immer eine gute Ausrede parat, damit Sie
ein Hinterturchen haben. Seien Sie hypochondrisch. Haben Sie immer irgendwelche korperlichen
Beschwerden. Machen Sie die Kommentare uber Ihre korperlichen Beschwerden zu einem wichtigen
Teil Ihre taglichen Konversation. Halten sie zumindest eine Krankheit am Leben, so dass Sie diese
Krankheit benutzen konnen, sollten Ihnen jemals die anderen Ausreden zur Vermeidung von
Vertrautheit ausgehen.

120. Assume that your partner has expectations of you. React to what you think your partner is
expecting of you, even if they do not say that they have expectations. Get offended about what you
think they expect of you. Let your emotional reaction destroy the possibility of communion.
120. Nehmen Sie an, dass Ihr Partner Erwartungen an Sie hat. Reagieren Sie auf das, von dem Sie
glauben, dass Ihr Partner von Ihnen erwartet, selbst wenn er nicht sagt, dass er Erwartugen hat. Seien
Sie beleidigt uber das, wovon Sie glauben, dass es Ihr Partner von Ihnen erwartet. Lassen Sie Ihre
emotionale Reaktionen die Moglichkeit fur Gemensamkeit zerstoren.
121. Be a slave to your reactions. Create no gap between your internal emotional reactions and your
consequent external actions. Definately do not develop the discipline to observe your own behavior
patterns by splitting your attention so that you can use part of your attention to become conscious of
what you are are doing with the rest of your attention. Instead, stay indentified with your reactions as if
you had no other choice. Be completely mechanical.
121. Seien Sie ein Sklave Ihrer Reaktionen. Schaffen Sie keine Lucke zwischen Ihren inneren
emotionalen Reaktionen und Ihren darauf folgenden auserlichen Aktionen. Entwickeln Sie definitiv
keinerlei Disziplin darin, Ihre eigenen Verhaltensmuster zu beobachten,, indem Sie Ihre
Aufmerksamkeit teilen, damit Sie einen Teil Ihrer Aufmerksamkeit dazu verwenden konnen, sich
daruber bewusst zu werden, was Sie mit de anderen Teil Ihrer Aufmerksamkeit machen. Identifizieren
Sie sich stattdessen mit Ihren Reaktionen so, als ob Ihnen keine andere Wahl bliebe. Verhalten Sie sich
vollig mechanisch.
122. When you end your relationship, make it your partner's fault. (the asshole!) Live the rest of your
life permanently scarred. Find evidence to prove that you were horribly betrayed. Take no
responsibility. Learn nothing. Hate your partner for eternity. Distrust all men (or all women). Use
lawyers, relatives, and the children to get all you can out of your partner just for spite. Tell
incriminating stories to mutual friends before your partner can, especially to their family, and whenever
possible to the media. Take a pound of flesh. Hit them wherever it hurts. How could they dare to do
this to you? Teach them a lesson they will never forget so that this will never happen to you again.
Then, arragne for it to happen to you again.
122. Wenn Sie Ihre Beziehung beenden, geben Sie Ihrem Partner die Schuld. (Das Arschloch!) Leben
Sie den Rest Ihres Lebens mit einer bleibenden Narbe. Finden Sie Beweise, um zu erzahlen, wie
schrecklich Sie belogen und betrogen worden sind. Ubernehmen Sie keine Verantwortung. Lernen Sie
nichts. Hassen Sie Ihren Partner bis in alle Ewigkeit. Vertrauen Sie keinem Mann mehr (oder keiner
Frau). Benutzen Sie Rechtsanwalte, Verwandte und die Kinder, um alles, was Sie kriegen konnen, aus
Ihrem Partner herauszuholen, und sei es aus reiner Bosheit! Erzahlen Sie gemenisamen Freuden
anklagende Geschichten, bevor es Ihr Partner tun kann, inbesondere seiner eigenen Familie und wann
immer moglich auch den Medien. Greifen Sie sich einen grosen Batzen. Treffen Sie ihn da, wo es
am meisten weh tut. Wie konnte er es wagen, Ihnen das alles anzutun? Erteilen Sie ihm eine Lektion,
auf dass er es ni vergisst, und Ihnen das nicht noch einmal passiert. Dann richten Sie es sich so ein,
dass es Ihnen noch einmal passiert.

S-ar putea să vă placă și