Sunteți pe pagina 1din 268

UNIVERSITES

FRANCOPHONES

INTRODUCTION
LA LEXICOLOGIE
EXPLICATIVE
ET COMBINATOIRE
Igor A. Melcuk / Andr Clas / Alain Polgure

Editions
Duculot

INTRODUCTION
LA LEXICOLOGIE
EXPLICATIVE
ET COMBINATOIRE

Champs Linguistiques
Collection dirige par
Dominique Willems (Universit de l'tat Gand) et Marc Wilmet (Universit libre de Bruxelles)

Recherches
Bal W., Germain I , Klein J., Swiggers P., Bibliographie slective de linguistique
romane et franaise.
Brs J., La narrativit.
Cervoni J., La prposition. tude smantique et pragmatique.
Hadermann P., Etude morphosyntaxique du mot O.
Jonasson K., Le nom propre.
Kleiber G., Anaphores et pronoms.
Lard J.-M., Les gallicismes.
Mlis L., La voie pronominale. La systmatique des tours pronominaux
en franais moderne.
Manuels
Klinkenberg J.-M., Des langues romanes.
Igor A. Mel'cuk, Andr Clas, Alain Polgure, Introduction la lexicologie explicative
et combinatoire.
Recueils
Francard M., Latin D., Le rgionalisme lexical.

UNIVERSITS

FRANCOPHONES

INTRODUCTION
LA LEXICOLOGIE
EXPLICATIVE
ET COMBINATOIRE
Igor A. Mel'uk / Andr Clas / Alain Polgure

Liil

Editions
Duculot

La collection Universits francophones, cre en 1988 l'initiative de l'UREF, propose des ouvrages
modernes rpondant aux besoins des tudiants de deuxime et troisime cycle universitaire ainsi qu'aux
chercheursfrancophones,et se compose de titres originaux paraissant rgulirement.
Leurs auteurs appartiennent conjointement aux pays du Sud et du Nord et rendent compte des rsultats de
recherches et des tudes entreprises enfranais travers le monde. Ils permettent cette collection
pluridisciplinaire de couvrir progressivement l'ensemble des enseignements universitaires en franais.
Enfin, la vente des ouvrages un prix prfrentiel destins aux pays du Sud tient compte des exigences
conomiques nationales et assure une diffusion adapte aux pays francophones.
Ainsi, la collection Universitsfrancophonesconstitue une bibliothque de rfrence comprenant des
ouvrages universitaires rpondant aux besoins des tudiants et des chercheurs en langue franaise.
Autres ouvrages de linguistique parus dans la collection Universits francophones
Inventaire des particularits lexicales du franais en Afrique noire (Equipe IFA), 1988.
Visages du franais, varits lexicales de l'espace francophone
(Andr Clas, Benot Ouoba), 1990.
L'environnement traductionnel. La station de travail du traducteur de l'an 2001 (Andr Clas
etHayssam Safar), 1992.
Inventaire des usages de la francophonie: nomenclatures et mthodologies (Danile Latin,
Ambroise Queffelec, Jean Tabi-Manga), 1993.
La ti-aductique (Pierrette Bouillon et Andr Clas), 1993.
Contribution un inventaire des particularits lexicales du franais de l'Ile Maurice
(Didier de Robillard), 1993.

Duculot s.a. 1995


Fond Jean-Pques, 4 B - 1348 Louvain-la-Neuve

Toute reproduction d'un extrait quelconque de ce livre, par quelque procd que ce soit, et notamment
par photocopie ou microfilm, est strictement interdite.
Printed in Belgium

D 1995/0035/14

ISBN 2-8011-1106-6

PRFACE

La diffusion de l'information scientifique et technique est un facteur essentiel du


dveloppement. Aussi ds 1988, l'Agence francophone pour l'enseignement
suprieur et la recherche (AUPELF-UREF), mandate par les Sommets
francophones pour produire et diffuser revues et livres scientifiques, a cr la
collection Universits francophones .
Lieu d'expression de la communaut scientifique de langue franaise,
Universits francophones vise instaurer une collaboration entre enseignants et
chercheurs francophones en publiant les ouvrages, codits avec des diteurs
francophones, et largement diffuss dans les pays du Sud grce une politique
tarifaire prfrentielle.
-

Quatre sries composent la collection :


Les manuels : cette srie didactique est le cur de la collection. Elle s'adresse
un public de deuxime et troisime cycles universitaires et vise constituer
une bibliothque de rfrence couvrant les principales disciplines enseignes
l'universit.

Sciences en marche : cette srie se compose de monographies qui font la


synthse des travaux de recherche en cours.

Actualit scientifique : dans cette srie sont publis les actes de colloques
organiss par les rseaux thmatiques de recherche de l'UREF.

Prospectives francophones : s'inscrivent dans cette srie des ouvrages de


rflexion donnant l'clairage de la Francophonie sur les grandes questions
contemporaines.
Notre collection, en proposant une approche plurielle et singulire de la
science, adapte aux ralits multiples de la Francophonie, contribue efficacement
promouvoir la recherche dans l'espace francophone et le plurilinguisme dans la
recherche internationale.
Professeur Michel GUILLOU
Directeur gnral de

l'AUPELF

Recteur de l'UREF

SYMBOLES ET NOTATIONS

(Cette liste ne tient pas compte des symboles et notations spcifiques


l'informatisation du DEC, introduits au Chapitre VI.)

actant

ASm

actant smantique

ASyntP

actant syntaxique profond

ASyntS

actant syntaxique de surface

BDTI

base de donnes textuelles informatise

colonne (du tableau de rgime)

CO

complment d'objet

DEC

Dictionnaire explicatif et combinatoire

DiCo

Dictionnaire de cooccurrences

DiCo

diteur du DiCo [programme d'ordinateur]

fam

familier

FL

fonction lexicale

ILEC

Introduction la lexicologie explicative et combinatoire

langue dont il est question

lexie

nom

PR

Petit Robert

PROP

proposition

RSm

reprsentation smantique

SG

sujet grammatgical

Sm

smantique

spc

langue spcialise

SyntP

syntaxique profond

TALN

traitement automatique du langage naturel

verbe

XI Y

Y sont les conditions de l'application ou de l'usage


deX

<X>

sens de X

X 11 Y>

X est le prsuppos, etYestlepos[dans une dfinition]

VII

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

//Y

Y est un lment fusionn de la valeur de la FL en


question

X(Y)

Y est une variante de X

l'ensemble vide

r>, c

inclusion ensembliste (X 3 Y signifie T ensemble X inclut


l'ensemble Y - comme son sous-ensemble1)

intersection ensembliste (X n Y signifie <l'ensemble X et


l'ensemble Y ont des lments en commun')
reprsente la lexie vedette dans une description
lexicographique

indicateur de la zone phrasologique o les phrasmes


sont smantiquement apparents la lexie vedette
indicateur de la zone phrasologique o les phrasmes ne
sont pas smantiquement apparents la lexie vedette

*X
?

1
L I1 + L
l 9 + . . . + Lnn

VIII

expression juge smantiquement ou syntaxiquement


inacceptable
expression juge smantiquement ou syntaxiquement
difficilement acceptable
expression phrasologique constitue de lexiesLpL^,...,
L n et qui est une vedette

TABLE DES MATIRES

SYMBOLES ET NOTATIONS

VII

AVANT-PROPOS

PRFACE

Chapitre I - Thorie lexicologique

15

1 Lexie, unit de base de la lexicologie

15

2 Dictionnaire, produit final de la lexicologie

18

2.1 Concepts de base

18

2.2 La confection des dictionnaires


2.2.1 Difficults linguistiques de la confection
de dictionnaires
2.2.2 Difficults psychologiques de la confection
de dictionnaires

21

3 Lexicologie, discipline carrefour


3.1 Lexicologie vs lexicographie
3.2 La spcificit de la lexicologie
3.3 Le dictionnaire idalis : le DEC

22
24
26
26
28
29

Chapitre II - Caractrisation gnrale du Dictionnaire


explicatif et combinatoire [= DEC]

33

1 Principes de rdaction du DEC


1.1 Principe de formalit
1.2 Principe de cohrence interne
1.3 Principe de traitement uniforme
1.4 Principe d'exhaustivit

34
34
36
40
42

2 Nomenclature du DEC

43

2.1 Principe de disponibilit

43

2.2 Principe de lexicalit

45

3 Documentation du DEC
3.1 Principe de la primaut du locuteur
3.2 Principe de consultation obligatoire
des bases de donnes textuelles

48
49
50

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Chapitre III - Microstructure du Dictionnaire explicatif


et combinatoire

55

1 Concept de lexie

55

1.1 lmentarit des articles de dictionnaire du DEC

55

1.2 Lexie, unit de base du DEC

56

2 Dlimitation d'une lexie


2.1 Gnralits
2.2 Critres de dlimitation des lexies
3 Description d'une lexie = structure d'un article de dictionnaire
3.1 Gnralits
3.2 Zone phonologique
3.3 Zone smantique
3.3.1 Dfinition lexicographique
3.3.1.1 Prsentation de la dfinition lexicographique
3.3.1.2 Concept fondamental de la dfinition
lexicographique : actant smantique
3.3.1.3 Rgles d'laboration de la dfinition
lexicographique
3.3.1.4 Critres de formulation de la dfinition
lexicographique
3.3.1.5 Structure et contenu de la dfinition
lexicographique
3.3.1.5.1 Hirarchisation des composantes
smantiques dans la
dfinition lexicographique
3.3.1.5.2 Ordonnancement des composantes
smantiques dans la dfinition
lexicographique
3.3.1.6 Une liste de vrification lexicographique
[= une check-list]
3.3.2 Connotation lexicographique

57
59
69
69
71
72
72
73
75
78
95
102

103

106
107
111

3.4 Zone de combinatoire syntaxique

117

3.5 Zone
3.5.1
3.5.2
3.5.3

125
125
129
148
148
149
150

de combinatoire lexicale
Prsentation des fonctions lexicales
Inventaire des fonctions lexicales standard simples
Les fonctions lexicales irrgulires
3.5.3.1 Fonctions lexicales complexes
3.5.3.2 Configurations de fonctions lexicales
3.5.3.3 Fonctions lexicales non standard

3.5.4 lments fusionns des valeurs des fonctions lexicales

57

151

Table des

Matires

3.6 Zone d'exemples

152

3.7 Zone phrasologique

153

Chapitre IV - Macrostructure du Dictionnaire


explicatif et combinatoire

155

1 Structure d'un superarticle de dictionnaire : le vocable

155

1.1 Concepts pertinents


1.2 Regroupement des lexies en vocables
1.3 Ordonnancement des lexies d'un mme vocable
1.4 Distances smantiques entre les lexies d'un mme vocable
1.5 Tableau synoptique du vocable
2 Structure d'une famille d'articles de dictionnaire : champ lexical

157
160
162
166
171
172

2.1
2.2
2.3
2.4

Champ smantique
Champ lexical
Principe de traitement par champs smantiques et lexicaux
Champs smantiques et lexicaux dans le dictionnaire

173
176
178
178

Chapitre V - Illustrations lexicographiques

181

1 Dtermination d'un champ lexical

181

2 Dtermination d'un vocable

184

2.1 Division des acceptions


2.2 Regroupement des acceptions
2.3 Organisation du regroupement obtenu
2.3.1 Ordonnancement des articles de dictionnaire
au sein d'un superarticle
2.3.2 Indication des distances smantiques entre les lexies

184
186
186
187
187

3 Description d'un lexme : VENDREl.l

188

3.1 Zone smantique


3.1.1 Dfinition lexicographique
3.1.2 Connotations

188
188
190

3.2 Zone syntaxique

190

3.3 Zone de combinatoire lexicale

191

3.4 Zone d'exemples

194

3.5 Zone phrasologique

194

4 Articles de dictionnaire illustratifs :


VENDRE, SE VENDRE, VENDEUR

195

Chapitre VI - Informatisation du Dictionnaire


explicatif et combinatoire

205

1 Qu'est-ce qu'un DEC informatis ?

205

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

2 Description dtaille du Dictionnaire de coocurrences [= DiCo]

210

2.1 Formalismes du DiCo


2.1.1 Structure gnrale d'un fichier de DiCo
dcrivant un vocable = un superarticle de DiCo
2.1.2 Analyse dtaille des composantes d'un superarticle
de DiCo

211

2.2 Exemples de deux superarticles de DiCo


2.2.1 Traduction en format DiCo d'un superarticle de DEC :
VENDRE
2.2.2 Un superarticle original de DiCo : ADHSION

223

3 Les diteurs lexicologiques spcialiss

211
214

223
226
227

3.1 Qu'est-ce qu'un diteur spcialis de dictionnaire ?

227

3.2 Possibilits offertes par l'diteur du DiCo


3.2.1 Oprations d'dition proprement dites
3.2.2 Oprations de recherche sur la base
de donnes dictionnairiques
3.2.3 Oprations de vrification automatique
de la cohrence intra- et interarticles

228
229

3.3 Possibilits additionnelles qui seraient offertes par


un diteur de DEC vritable

232
233
235

4 DEC et DiCo en tant que bases de donnes lexicales


pour les systmes de traitement automatique du langage naturel

236

RFRENCES

241

INDEX
INDEX DES DFINITIONS
INDEX DES TERMES ET DES CONCEPTS
INDEX DES VOCABLES TRAITS

247
247
248
254

AVANT-PROPOS

L'Introduction la lexicologie explicative et combinatoire [= ILEC] est destine


tous ceux qui s'intressent, comme l'indique le titre, la lexicologie-mais aussi
la lexicographie puisque, dans cet ouvrage, nous considrons qued lexicographie constitue une plate-forme d'essai pour les dcouvertes lexicologiques. Ce
texte s'adresse galement ceux qui se passionnent pour la mtalexicologie et la
mtalexicographie, et mme ceux qui, d'une faon ou d'une autre, veulent mieux
connatre la linguistique gnrale et applique, dans ses rapports au mot. En fait,
l'TT-EC vise tous ceux qui ont un intrt dans le lexique et dans les dictionnaires. Il rpond un grand nombre de questions lexicologiques ou lexicographiques, et il examine certains problmes poss par la linguistique thorique et
descriptive. Nous y abordons des interrogations thoriques, mais nous y prsentons aussi de trs nombreuses solutions lexicologiques pratiques; Dans l'ILEC, la
lexicologie s'imprgne de lexicographie, et inversement. Le dictionnaire- en tant
qu'objet d'tudes et rsultat final de la recherche - prend donc une allure toute
nouvelle dans cette mthodologie. En effet, nous proposons des principes, des
critres et des rgles strictes - des cheminements respecter qui garantissent une
qualit de rflexion et des rsultats descriptifs qu'il n'est plus possible de mettre
de ct.
Qu'est-ce que l'ILEC sinon une srie de prceptes qui s'appuient sur des
exemples et sont dmontrs par eux ? En effet, de nombreuses illustrations sont
prsentes et finement dcortiques pour dcrire des faits lexicaux de langue de
faon systmatique et prcise. Ainsi, toute solution et toute procdure proposes
visent devenir un patron, un moule, peut-tre mme un modle. Nous montrons
comment sont les faits linguistiques, comment les interprter et comment les
exploiter, et surtout nous justifions la validit de la description lexicologique
qu'on peut en tirer.
Bien sr, nous n'avons pas tout invent, loin de l. Nous avons largement suivi
l'outillage connu des approches lexicologiques / lexicographiques anciennes et
modernes de nos prdcesseurs; notre originalit se rsume, avant tout, avoir
systmatis les descriptions et les prsentations et surtout avoir minutieusement
respect, parfois de faon quelque peu rigide, les principes de logique. Cela est
en quelque sorte notre doctrine et nos lignes directrices. Nous avons rsolument
bti notre approche sur la thorie linguistique Sens-Texte, qui sert de charpente
et de fil directeur et nous fait aboutir un modle de dictionnaire, qui est un
dictionnaire thorique - non pas dans le sens qu'il n'a pas d'existence concrte,
mais dans l'acception qu'il rpond une certaine vision thorique de la ralit
linguistique, que son pouvoir descriptif est maximalis, et donc que la justesse de
5

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

la prsentation des faits de langue rend justice la thorie sous-jacente. Un tel


dictionnaire correspond, nous en sommes convaincus, un dictionnaire idalis.
Bien videmment, en procdant comme nous l'avons fait, nous avons d
privilgier le recours l'intuition des locuteurs ainsi qu'aux bases de donnes
textuelles informatises plutt qu'aux dictionnaires existants; nous avons ainsi
bris la pratique, toujours dominante en lexicographie, de puiser les donnes
lexicales dans des dictionnaires prcdents. Mais attention ! L'intuition
moyenne laquelle nous faisons appel n'est qu'une abstraction; elle ne
concorde pas ncessairement avec l'intuition particulire, celle du spcialiste du
domaine ou du linguiste normatif, par exemple. Le lecteur peut donc se trouver
en dsaccord avec telle ou telle valuation des faits : le franais est une langue
bien vivante, et par consquent des flottements, des hsitations et des dsaccords
entre locuteurs sont prvoir. Cela n'est point dangereux pour notre expos :
notre prtention est de donner une description formelle et prcise des faits tels
qu'ils sont tablis par nous; la correspondance entre les donnes linguistiques
cites et notre description de ces donnes est plus importante dans le cadre de
l'ILEC que l'exactitude des donnes elles-mmes. Il est clair, cependant, que nous
rcusons les manipulations des donnes qui cherchent justifier certaines
dcisions thoriques a priori : c'est la thorie lexicologique qui doit reflter les
faits de langue, et non l'inverse !
Ajoutons cela que la connaissance explicative des faits linguistiques ne peut
avoir de vraie validit que dans un cadre thorique bien prcis, o le crible
analyseur reste stable et logiquement explicite. Un tel cadre thorique sous-tend
tous les concepts descriptifs utiliss dans cet ouvrage. Rappelons, si besoin est,
qu'il n'y a pas de fait linguistique tabli sans thorie et que seule la thorie permet
d'interprter le fait constat et ainsi de faire progresser la connaissance. Nous
esprons que le thoricien trouvera dans notre ouvrage ample matire rflexion,
analyse, exprimentation, vrification et prise de position, et que le
praticien saura suivre mthodiquement les prceptes exposs, amasser les exemples ncessaires, et produire une uvre o la description des donnes linguistiques releves est systmatique et complte pour le plus grand bien des usagers.
L'ILEC est trs prcisment une prsentation des concepts cls de la lexicologie/
lexicographie. Est-ce dire que tout a t abord de faon complte et immuable ?
Bien videmment pas. notre avis, on trouvera dans ce manuel l'quipement
MINIMAL mais indispensable et suffisant pour pouvoir cheminer allgrement. Y at-il plus ? Bien sr, certains concepts mriteraient d'tre plus dtaills, plus
dcortiqus, plus explicits par des retours des questions de linguistique
gnrale ou plus longuement tudis dans un trait particulier, ou tout simplement tays par des indications bibliographiques prcises. Nous avons, rptonsle, emprunt de nombreux devanciers, mais nous n'avons pas systmatiquement
marqu ce que nous leur devions, et nous nous en excusons. Il et d'ailleurs t
dlicat de le faire sans de longues et difficiles vrifications, dont les rsultats
n'auraient de toute faon satisfait personne. Notre objectif est de produire une
6

Avant-propos

synthse qui incorpore les acquis et les nouveauts avec les mmes
exemplifications standardises, en essayant de donner l'ensemble la cohrence
logique la plus grande possible - mme au risque de donner l'ILEC une allure
un peu impersonnelle. H n'tait peut-tre pas souhaitable, pour ne pas drouter le
lecteur, de prsenter tous les points de vue thoriques : l'unicit de la dmarche
et de la mthodologie en eussent t les victimes.
Il nous faut encore ajouter que, la terminologie en usage tant parfois flottante
ou mme divergente, nous avons pris soin de donner nos interprtations et nos
dfinitions aux termes utiliss. Il tait ncessaire de procder ainsi pour clarifier
certains concepts, mais surtout pour viter d'garer le lecteur sur de fausses pistes.
Si, selon le dicton, une image vaut mille mots et si, en le paraphrasant, on peut
dire qu'un exemple vaut un paragraphe d'explications, alors nous avons bien suivi
cette recommandation. Nous avons en effet, dans tous les cas, fourni de trs
nombreuses illustrations de tout genre. Parfois mme des exemples dvelopps
remplacent des explications qui eussent t indispensables : nous esprons que
l'excs d'exemples peut suppler la disette d'explications.
La recherche linguistique sur laquelle se base l'ILEC a t en partie finance
par deux projets de recherche du professeur I. Mel'cuk (subvention n 96-ER0618 des Fonds FCAR et subvention n 410-91-1844 du CRSH). L'aide la
rdaction et la publication du manuscrit nous est venue de l'Agence Francophone pour l'Enseignement Suprieur et la Recherche.
Nous ne pouvons pas terminer ce bref avant-propos sans exprimer explicitement notre reconnaissance divers chercheurs qui ont lu avec comptence et
patience le manuscrit de l'ILEC. Leurs interrogations, leurs critiques, leurs
rflexions et leurs propositions nous ontpermis, dans certains cas, depousserplus
loin notre recherche et, dans d'autres cas, de corriger, de redresser ou d'amplifier
des prsentations. Nous aimerions plus particulirement remercier Henri Bj oint,
Daniel Blampain, Jean-Luc Descamps, Lidija Iordanskaja et Suzanne Mantha
pour leur aide prcieuse. Nous sommes galement reconnaissants Danielle
Collignon, Lidija Iordanskaja et Suzanne Mantha pour leur participation dans la
mise au point du manuscrit et des preuves.

Les auteurs

PRFACE

La plupart des lecteurs vitent sciemment les prfaces. Ils considrent en effet
qu'une prface ne peut avoir trop d'importance puisque l'ouvrage lui-mme doit
apporter tous les renseignements indispensables une bonne comprhension. Les
prfaces, on les crit par politesse ou par tradition ! Pourtant, une prface peut
renfermer des lments absolument ncessaires pour assurer une lecture et une
interprtation fructueuses du livre en entier. Nous prtendons que c'est justement
le cas ici : cette prface a pour but de prparer le lecteur percevoir notre texte
DANS LA PERSPECTIVE QUE NOUS AVONS VOULU DONNER L'OUVRAGE.

L'Introduction la lexicologie explicative et combinatoire, ou ELEC, peut


maintes occasions surprendre ou mme choquer par son rigorisme extrme et sa
scheresse formaliste. En effet, ni en lexicologie ni en lexicographie, on n'a
l'habitude de rencontrer des constructions quasi mathmatiques, avec des systmes
de dfinitions logiques et tout leur appareillage de dductions. Mme si plusieurs
disciplines de la linguistique moderne, surtout la syntaxe et la smantique, ont
dj franchi le pas depuis des annes, il n'en est pas ainsi en lexicologie/
lexicographie. Nous croyons que l'ILEC est un des premiers ouvrages qui tentent
d'implanter une approche logique et formelle dans l'tude des mots. Nous nous
sommes donn une tche bien spcifique :
11 proposer des mthodes de description rigoureuse, formelle et exhaustive du
11 lexique.
Cette orientation impose invitablement des cheminements rigides, des
formulations catgoriques pouvant mme agacer ou des analyses excessivement
tranches des matriaux linguistiques. Dans le domaine du lexique, il est habituel
de procder avec prcaution, de proposer des descriptions approximatives et
nuances, en les situant de faon continue et en laissant un rle vital au contexte
et l'intuition des locuteurs. Tout en reconnaissant le caractre naturel de cette
faon de faire, nous avons opt pour une autre approche, celle de la prise de
dcisions discrtes (dans le sens mathmatique) et absolues. Cette tendance
s'intgre d'ailleurs parfaitement dans l'ensemble des tendances engendres par la
rvolution informatique, ce qui justifie notre tche et confirme sa justesse.
En suivant cette voie, nous ne voulons en aucun cas scandaliser ni d'ailleurs
prtendre la vrit immuable de nos constructions. Nous sommes, d'une certaine
faon, prisonniers de notre option : formalisme oblige !
Nous esprons que le lecteur saura accepter, avec comprhension et indulgence, la brusquerie de nos propositions et de nos dmonstrations, en nous
9

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

accompagnant pas pas dans les pistes lexicales traces. Pour l'aider, nous
pensons utile d'claircir ici mme, ne serait-ce que brivement, les trois points
suivants :
les limites de notre tude;
les sources de nos ides;
la structure de l'ouvrage.

Les limites de notre tude


L'Introduction la lexicologie explicative et combinatoire peut tonner par au
moins deux particularits. D'une part, par le titre mme : que faut-il entendre par
explicative et combinatoire ? Il s'agit en fait d'une allusion au Dictionnaire
explicatif et combinatoire (du franais contemporain) [= DEC], sur lequel nous
travaillons depuis environ quinze ans (Mel'cuk et al. 1984,1988,1992). C'est un
dictionnaire particulier dont il sera constamment question dans les pages qui
suivent. Disons ici que explicatif dans son titre signifie que tout lment lexical
qui y est consign est infailliblement accompagn d'une EXPLICATION SMANTIQUE
formelle, de sorte que les reprsentations smantiques sont sous-jacentes au reste
de la description lexicographique dont est munie chaque unit lexicale. L'adjectif
combinatoire, quant lui, indique que le DEC accorde une valeur particulire
la prsentation rigoureuse et exhaustive de la COMBINATOIRE LEXICALE. Ainsi le
DEC prend en charge, de faon systmatique, l'axe paradigmatique dans le
lexique (oppositions smantiques, slection smantique d'units) et l'axe
syntagmatique (enchanement des units lexicales dans le texte). L'ILEC est en
faitune thorisation du DEC; nous avons essay de gnraliser et de systmatiser
notre exprience lexicologique/lexicographique et, en mme temps, d'tablir des
objectifs idaliss atteindre. En un mot, nous voulons proposer un modle
dictionnairique discuter, dvelopper et imiter.
D'autre part, nous venons d'avouer que l'ILEC traite, de faon essentielle, d'un
dictionnaire; comment alors justifier lexicologie dans le titre si l'attitude gnrale
consiste associer le dictionnaire la lexicographie, qu'on oppose toujours la
lexicologie ? Nous reprenons cette opposition dans le corps du texte (Ch. 1,3.1,
p. 26); disons, pour le moment, que nous sommes convaincus qu'une tude
lexicologique ne peut mener qu' un dictionnaire, que la lexicographie n'est
qu'une application de la lexicologie et que les deux disciplines ont la mme
importance pour la confection de dictionnaires.
Somme toute, l'ILEC est un ouvrage thorique sur le lexique, et donc le titre
est justifi. Mais puisque toute tude lexicale d'envergure aboutit un (fragment
d'un) dictionnaire - un dictionnaire thorique, mais un dictionnaire quand
mme - il est logique que l'ILEC s'appuie sur un dictionnaire et le propose comme
modle idalis.

10

Prface

Les sources de nos ides


Nous avons dj prvenu le lecteur que nous n'avons pas systmatiquement mis
en relief tout ce que nous devons nos prdcesseurs. Nous croyons quand mme
qu'il est important de rappeler que notre approche s'inspire fondamentalement des
crits, des ides et des thories que nous pouvons regrouper sous les quatre
rubriques suivantes :
1. Les travaux de pointe de lexicologie et de lexicographie franaises. Nous
pensons plus particulirement au Petit Robert et aux ouvrages devenus
classiques : Wagner 1967-70, Quemada 1968, Dubois & Dubois 1971, Rey
1970, 1973-76, 1977, 1982, Rey-Debove 1971, 1978, Pottier 1973. Il nous
faut ajouter encore Collignon & Glatigny 1978,Picoche 1986 et Descamps et
al. 1976.
2. Les travaux et les manuels gnraux de lexicologie / lexicographie, tels que
Hallig & von Wartburg 1952, Zgusta 1971, Hartmann 1983, Landau 1984,
Tournier 1985,1988, Lipka 1990, Bjoint 1994. Nous tenons particulirement
mentionner la contribution de F. J. Hausmann, par exemple, Hausmann &
Wiegand 1989 et Hausmann et al. 1989. Rappelons de plus le rle important
des revues spcialises, telles que Cahiers de lexicologie, Dictionaries,
International Journal of Lexicography et Lexicographica.
3. Les importants travaux smantiques de A. Zholkovsky, de A. Bogusawski et
surtout de A. Wierzbicka (Zolkovskij 1964a-b, Bogusawski 1970, Wierzbicka
1972, pour ne citer que les premires publications de ces auteurs). De
nombreuses ides venant de leurs ouvrages ont t incorpores, sous une
forme ou sous une autre, dans le DEC du russe (Mel'cuk & Zholkovsky 1984)
ainsi que dans le DEC du franais et continuent aujourd'hui encore soustendre nos recherches lexicologiques.
4. Les recherches fondamentales en smantique lexicale et la lexicologie de Jurij
Apresjan. Il a exerc une influence toute particulire, qu'il est difficile de
cerner, tant elle est prsente et essentielle : de l'article Apresjan 1969, o
l'auteur a jet les fondements d'une lexicographie formelle (par l'nonciation
de principes rigoureux de rdaction de dictionnaires), la srie de ses travaux
lexicologiques (1979,1986,1988a-b, 1990a-b, 1992 et 1995), en passant par
son livre classique (1974).
Dans la mme veine, nous aimerions reconnatre notre dette vis--vis de Lidij a
Iordanskaja, dont nous avons exploit plusieurs ides tires des trois volumes
publis du DEC franais.

11

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La structure de l'ouvrage
Six chapitres forment la structure de l'ILEC.
Le Chapitre I caractrise la discipline dont il est question, la lexicologie. C'est
clairement une DTERMINATION DU DOMAINE D'ACTIVIT et la pose de jalons
conceptuels. En effet, il faut, poux" cheminer normalement, centrer la rflexion sur
la lexie, donc sur la lexicologie, et par ricochet sur le dictionnaire, produit et
ralit vrificatrice finale de la thorie mise en uvre. C'est encore le lieu pour
marquer les interprtations et trancher le champ des investigations : quelle est la
relation entre lexicologie et lexicographie ? De l, la rflexion et le partage des
faits amnent ce qu'est un dictionnaire, un dictionnaire quelque peu particulier,
pos dans l'absolu, un dictionnaire que nous qualifions d'idalis. Ce dictionnaire
idalis est incarn dans le Dictionnaire explicatif et combinatoire, ou DEC.
Le Chapitre II prsente les CARACTRISTIQUES SPCIFIQUES DU DEC. Il explicite
la ncessit des principes rigoureux de rdaction, en formule huit et en propose
lajustification. Onlesait : un dictionnaire est affaire de rdaction, de nomenclature
et de documentation; les principes exposs dterminent donc le cheminement de
la rdaction, le choix de la nomenclature et le recours la documentation.
Dans le Chapitre m, on tudie ce qu'il est convenu d'appeler la MICROSTRUCTURE
du dictionnaire, c'est--dire l'organisation de ses articles, chaque article traitant
d'une lexie. L encore, se posent des questions fondamentales. Quelle est la nature
d'unelexie ? Comment la dterminer et surtout comment la dcrire avec efficacit ?
C'est bien entendu le point central de toute entreprise lexicologique/
lexicographique. C'est l qu'on trouve les points d'ancrage de la dmarche
propose, ainsi que les critres et les rgles appels orienter la recherche
lexicale : ils serviront de garde-fou au lexicologue / lexicographe. C'est bien
sr le noyau dur de toute l'entreprise.
Le Chapitre IV aborde, dans le mme esprit que le chapitre prcdent, la
MACROSTRUCTURE du dictionnaire, c'est--dire l'organisation des familles d'articles.
D'autres rgles sont proposes et tayes ; elles servent de guide pour l'exploration
des champs smantiques et lexicaux.
Le Chapitre V se veut la zone d'ILLUSTRATIONS ; nous y citons au complet
quelques articles de dictionnaire du DEC, en les munissant des explications
indispensables. De plus, nous prsentons, de faon relativement dtaille, la
procdure qu'un lexicologue / lexicographe est cens suivre dans l'laboration de
tels articles.
Le Chapitre VI explore les possibilits d'INFORMATISATION des descriptions
lexicologiques / lexicographiques. Un dictionnaire explicatif et combinatoire est
en effet un instrument d'une extrme utilit, tant pour la vrification des
possibilits langagires que pour la gnration automatique de textes ou pour le
passage d'une langue l'autre, c'est--dire pour les systmes de traduction
automatique ou assiste par ordinateur. Nous y bauchons un systme automatique
12

Prface

qui est appel servir comme rdacteur informatique pour l'laboration de


dictionnaires du type que nous lanons dans l'ILEC.
Notons que l'ILEC contient des notes en bas de page qui sont plus charges de
contenu que celles normalement trouves dans les ouvrages de ce type. Dans
nombre de cas, nous y avons relgu des informations pertinentes ou mme
indispensables mais qui auraient bris la suite logique de l'expos dans le cadre
que nous nous tions fix.

Quelques remarques techniques


Dans notre prsentation, nous avons souvent besoin de citer des exemples
d'expressions inacceptables (= agrammaticales) ou difficilement acceptables (=
semi-grammaticales). Les premiers, selon la tradition en linguistique, sont
marqus par l'astrisque, qui signifie donc impossible', les seconds sont prcds
par un point d'interrogation relev, qui veut dire (non souhaitable' :
(1)

a.

* Les yeux de Jean sur la mer,


ilpensaitsonavenir[=Sesyeuxsurlamer,Jean
pensait son avenir].
b. 1L'autorisation du contrleur de dcoller est requise [- Pour dcoller, il faut
obtenir l'autorisation du contrleur'].

Comme on peut le voir dans ces exemples, aprs avoir cit une expression
impossible ou non souhaitable, nous donnons au moins une bonne variante.
Les conventions typographiques adoptes dans l'ILEC sont les suivantes :
1. Les exemples linguistiques sont imprims en caractres italiques.
2. Les noms de lexies sont imprims en capitales.
3. Les premires mentions de termes importants introduits dans l'ILEC sont
imprimes en caractres gras italiques; ces termes apparaissent dans l'index.
4. La mise en relief se fait par de petites capitales.
5. Les parenthses entourant une expression sont utilises pour marquer son
caractre optionnel; les crochets renferment toutes sortes de commentaires et
d'exemples informels; les chevrons signalent des variantes possibles.
Les exemples sont numrots par des chiffres arabes entre parenthses
conscutivement dans chaque chapitre. Les principes de rdaction, les critres et
les rgles lexicologiques sont numrots travers l'ouvrage entier. Les dfinitions
de concepts pertinents sont, au contraire, numrotes par des numros doubles :
le numro du chapitre en chiffres romains, suivi du numro de la dfinition dans
ce chapitre; par exemple, IL4 ou IV.l.
Le souci de dsambigusation nous force utiliser assez souvent les numros
lexicaux distinctifs, qui doivent identifier les acceptions voulues. Quand la lexie
analyse a dj t dcrite dans les volumes publis du DEC, nous empruntons
13

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

les numros lexicaux ce dernier - sans l'indiquer explicitement. Si la lexie qui


nous intresse n'a pas encore d'article dans le DEC, nous empruntons le numro
lexical au Nouveau Petit Robert (1993), en le signalant par l'abrviation PR.
Une dernire mise en garde : dans certains cas, nous reprenons les dfinitions
et les autres informations lexicographiques des volumes publis du DEC, en les
changeant sans pravis - si nous pensons pouvoir prsenter maintenant un
meilleur traitement de l'unit lexicale concerne. Cela signifie que dans un cas de
dcalage entre la description propose dans l'ILEC et celle trouve dans le DEC
publi, le lecteur est pri de prendre en compte celle de l'ILEC.

14

CHAPITRE 1

THORIE LEX1COLOGIQUE
L'Introduction la lexicologie explicative et combinatoire [dornavant, ILEC] se
veut une introduction I'TUDE DES LEXIES des langues naturelles. Dans notre
perspective, cette tude doit rpondre deux impratifs majeurs :
1. Elle doit tre MULTILATRALE. Cela signifie que la lexie est considre
simultanment
- sous sa facette smantique,
- sous sa facette syntaxique,
- et sous sa facette lexico-combinatoire,
de faon permettre une description globale qui prenne en charge toutes les
caractristiques dgages.
2. Elle doit obligatoirement aboutir l'laboration de

DICTIONNAIRES.

La conclusion qu'on doit tirer de cette prise de position est l'affirmation


suivante :
Une tude de lexies visant l'laboration de dictionnaires relve de la lexicologie
thorique et descriptive.
Cette formulation entrane la ncessit d'expliciter, ne serait-ce que brivement,
les trois lments fondamentaux qui la composent, savoir la lexie, le dictionnaire
et la lexicologie. Nous en traiterons dans les trois sections qui suivent.

Lexie, unit de base de la lexicologie

La lexie est l'unit de base de la lexicologie - en fait, son objet central et mme,
en schmatisant un peu, son seul et unique objet. Par consquent, le concept de
lexie devrait tre dfini ds prsent de faon rigoureuse et muni de toutes les
explications indispensables. Cependant, comme ce concept est fort complexe,
nous ne pouvons pas le traiter en profondeur ici et nous nous contenterons pour
l'instant de quelques remarques prliminaires. Une discussion dtaille de la lexie
sera propose au dbut du chapitre III, 1.2, p. 56 ssq.
Le concept de lexie estune formalisation et, simultanment, une gnralisation
de la notion de MOT. Il n'est pas dans notre intention d'entreprendre ici une analyse
pousse de cette notion, mme si l'on sait bien que le mot est une unit centrale
de la langue : on connat tout aussi bien le caractre rtif du mot mot, qui, jusqu'
prsent, a chapp aux tentatives de le circonscrire avec prcision et a fait couler
beaucoup d'encre pendant des dcennies. Parmi les trs nombreux ouvrages qui
cherchent expliciter la notion de mot, nous n'indiquerons que Juilland & Roceric
15

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

1972 (une bibliographie) et trois livres prsentant des approches diffrentes :


Krmsky 1969, Pergnier 1986 et Di Sciullo & Williams 1987; on trouvera une
tude dtaille de la question et des propositions de dfinitions dans Mel'cuk
1993 : Partie I, p. 97 ssq.
Pour le moment, il nous suffit de dire qu'une lexie1 ou unit lexicale, est soit
un mot pris dans une acception bien spcifique (= lexme), soit encore une
locution, elle aussi prise dans une acception bien spcifique (=phrasme). Ainsi,
si nous considrons le mot PONT, nous pouvons en dgager, de faon intuitive
et en nous fiant des dictionnaires, peu prs une quinzaine de lexies (plus loin,
nous analyserons et formaliserons le processus d'isolation de lexies) :
Lexie 1 : PONT au sens de construction reliant les deux rives d'une tendue
d'eau...';
Lexie 2 : PONT au sens de (jours chms entre deux jours fris';
Lexie 3 : PONT au sens de 'ensemble des organes transmettant le mouvement...
[dans une automobile]';
Lexie 4 : PONT au sens de 'circuit lectrique form par 4 composants...';
Lexie 5 : PONT au sens de 'plancher fermant par en haut la coque d'un
bateau...';
De plus, on connat toute une srie de locutions comprenant le mot PONT, qui
constituent d'autres lexies :
Lexie 6 : PONTS ET CHAUSSES au sens de 'service administratif des voies
publiques...';
Lexie 7 : PONT AUX NES au sens de 'banalit connue de tous';
Lexie 8 : PONT ARIEN au sens de 'liaison rgulire par avion entre deux
points...';
Lexie 9 : COUPER LES PONTS [avec N] au sens de 'cesser dlibrment les
relations [avecN] ...';
Telle que prsente dans ces exemples, une lexie est une entit trilatrale :
elle a
-

un sens (le signifi saussurien),


une forme phonique/graphique (le signifiant saussurien),
et un ensemble de traits de combinatoire (le syntactique de la thorie SensTexte : Mel'cuk 1993 : 117).

Les sens sont prsents - de faon trs approximative - par les expressions
entre guillemets smantiques ; les formes phoniques sont exprimes par
1

16

Nous utilisons le terme lexie tel que propos et dfini par B. Pottier (1991).

Chapitre

1. Thorie

lexicologique

l'criture orthographique habituelle2; et les traits de combinatoire sont spcifis


par l'indication du genre grammatical (PONT est masculin), du rgime (pont
ENTRE N1 et N2; cf. aussi couper les ponts AVEC N), etc.
Les lexies ainsi conues forment la partie primordiale de la langue. En
exagrant quelque peu, on pourrait mme dire que l'ensemble des lexies EST la
langue. En effet, une langue est constitue de lexies et de rgles servant la
manipulation de ces dernires. Les rgles qui runissent les lexies en syntagmes,
les syntagmes en phrases, et les phrases en discours sont donc nettement
secondaires par rapport aux lexies - en ce sens que leur nature et leur forme sont
dtermines par les lexies.
On peut rsumer ces affirmations par la comparaison suivante. L'ensemble
des rgles d'une langue L, c'est--dire sa grammaire (au sens large du terme), est
aux lexies de L ce que l'ensemble des instructions d'assemblage d'un meuble en
pices dtaches est ces pices. Les instructions d'assemblage sont
obligatoirement crites en fonction des pices assembler. Il en est de mme pour
les rgles d'une grammaire : tant donn qu'elles nous permettent d' assembler
des lexies, elles doivent tre formules en fonction des lexies ! Il s'ensuit que LE
LEXIQUE D'UNE LANGUE PRIME LOGIQUEMENT SUR SA GRAMMAIRE. Rappelons, cependant, que ce n'est nullement le point de vue dominant dans la linguistique
thorique actuelle, qui met un accent tout particulier sur la syntaxe et relgue le
lexique au rle d'un accessoire nglig, qui doit assurer les insertions lexicales
aprs la construction des arbres syntaxiques3.
Notre dmarche, par contre, s'appuie sur le point de vue inverse. Nous nous
situons dans le cadre de la THORIE LINGUISTIQUE SENS-TEXTE 4 , O l'on part d'une
reprsentation smantique pour construire des arbres syntaxiques L'AIDE DU
LEXIQUE.

Avec cette mise en relief de l'importance capitale du lexique dans la langue,


on comprend que nous voulons placer l'tude du lexique, c'est--dire la lexicologie,
au cur de la linguistique thorique. Cette attitude n'est pas trs habituelle non
plus. la fin du XXe sicle, la lexicologie a encore peu d'importance et dans les
manuels et dans l'enseignement de la linguistique. Par l'ELEC, nous esprons
redresser quelque peu la situation.

3
4

Mme si, la plupart du temps, l'criture orthographique est suffisante pour la prononciation du franais, il
reste nanmoins de nombreux cas o la transcription phonologique est indispensable. Ainsi, il faut spcifier
qu'on dit /ptozan/ - avec les deux liaisons, mais /paerj/, sans liaison. Pour d'autres langues, la situation
peut tre diffrente; pour l'anglais, par exemple, la ncessit de la transcription est tout fait vidente.
II est vrai que plusieurs tudes rcentes (par exemple, Levin 1993) cherchent mieux intgrer le lexique
dans le modle global de la langue en lui reconnaissant une place plus fondamentale.
Pour la thorie Sens-Texte, voir, entre autres, Mel'cuk 1974a, b, 1978,1981,1988 :43-101 et 1993 : 4179.

17

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Dictionnaire, produit final de la lexicologie

Dans la logique de la dmarche propose, nous aboutissons invitablement


l'affirmation que le dictionnaire est la cible et le produit final des recherches
lexicologiques. Pour expliciter cette affirmation, nous procdons en deux tapes :
d'abord nous allons claircir certains concepts fondamentaux, souvent confondus,
de la lexicologie qui ont trait au dictionnaire - dans le but de prciser le concept
de dictionnaire lui-mme (2.1); puis, nous traitons, en termes assez gnraux, de
la confection des dictionnaires (2.2). Cela nous amnera un schma idalis de
dictionnaire de langue, qui sera prsent dans le chapitre suivant.

2.1

Concepts de base

Pour viter toute confusion dans l'utilisation des termes centraux - lexique,
vocabulaire, dictionnaire, glossaire - et pour asseoir notre expos sur des bases
logiques, nous commencerons par leur dfinition.
Aussi trange qu'il puisse paratre, on ne trouve pas de dfinition formelle
rigoureuse de ces termes dans les manuels et les livres de rfrence dans le
domaine de la lexicologie et de la lexicographie. Nous nous devons donc
d'laborer les termes ci-dessus partir de l'usage observ. Cependant, cet usage
estextrmementflou. Mme s'il est possible de dgager quelques lignes magistrales
dans leur application, ces termes sont nanmoins souvent employs avec plusieurs
sens diffrents, sans aucune distinction nette entre les diverses acceptions, et des
termes diffrents sont en plus utiliss pour la mme notion. Nous nous voyons
donc forcs de proposer des DFINITIONS PRESCRIPTIVES qui stabilisent les usages les
plus courants et les plus cohrents, en rejetant tous les autres.
Dfinition 1.1 : lexique
11 Nous appelons lexique d'une langue L l'ensemble de toutes les lexies de L.
On peut donc parler de l'tude du lexique du franais, dire que le lexique du
japonais inclut des verbes spciaux qui..., etc.
Le lexique (d'une langue) est quelque chose d'objectif, qui fait partie de cette
langue et qui existe tout fait indpendamment du linguiste ou du lexicographe
qui veut l'tudier.
Dfinition I.2 : vocabulaire
Nous appelons vocabulaire (deX) un sous-ensemble du lexique deX (dtermin
parX).

18

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

On distinguera deux sous-sens du terme vocabulaire, selon qu'il s'agit d'un


individu/d'un (ensemble de) texte(s) X ou d'un domaine X qui dtermine le
vocabulaire en question :

Le vocabulaire de l'individu X ou de l'ensemble de textes particuliers X est


l'ensemble de TOUTES les lexies de L que X utilise/qu'on trouve dans X. Par
exemple, le vocabulaire de Malraux est un sous-ensemble du lexique franais
utilis par Malraux (y compris les conjonctions, les articles, etc.); c'est aussi
cela qu'on exprime en disant Le vocabulaire d'Isobel est poustouflant /, On
tudie le vocabulaire de la Chanson de Roland, le vocabulaire des textes en
gologie moderne, etc.

Le vocabulaire du domaine X est, par contre, l'ensemble des lexies de L qu'on


utilise UNIQUEMENT pour parler de X; cela exclut ncessairement les lexies
utilises galement ailleurs. Ainsi, le vocabulaire de la cuisine enfranais est
un sous-ensemble du lexique franais utilis uniquement pour parler de la
cuisine; ce vocabulaire ne comprend donc pas les conjonctions, les articles,
etc., ainsi que toutes les lexies de la langue commune.

Remarques
1. Un domaine peut tre identifi par la dsignation des personnes impliques dans ce
domaine : le vocabulaire des amateurs de football en anglais amricain, le vocabulaire du (des) chimiste{s), le vocabulaire des Prcieuses, ... Une telle dsignation est

en fait une rfrence au domaine plutt qu'aux individus.


2. La dfinition propose est assez flexible pour convenir des tches bien diffrentes.
Ainsi, le vocabulaire de la gologie est cens n'inventorier que les termes spcifiques
pour le domaine de la gologie (l'appartenance d'un terme au domaine spcifi n'est
pas, bien sr, pertinent pour cette discussion). Par contre, le vocabulaire des textes de
la gologie doit inclure tout ce qui est contenu dans un corpus de textes de rfrence.
Dfinition 1.3 : dictionnaire
Nous appelons dictionnaire de L une description du lexique de L - sous la
forme d'une numration (d'une partie relativement importante) de lexies deX,
dans laquelle chaque lexie est munie d'informations pertinentes.
La dfinition ci-dessus exige des prcisions concernant les deux lments
suivants : partie relativement importante et informations pertinentes.
Partie relativement importante
Soit une liste de lexies deL auxquelles on a associ les quivalents dans une
autre langue ainsi que toutes les informations juges ncessaires. Si cette liste ne
contient qu'une cinquantaine de lexies, personne ne la qualifiera de dictionnaire
de L; si, par contre, elle en contient plusieurs milliers, personne n'hsitera
l'appeler ainsi. Cette considration explique l'incise une partie relativement
importante [du lexique de L\ dans la dfinition. Notons qu'il n'est pas possible
19

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

d'indiquer le nombre exact de lexies suffisant pour attribuer une telle liste sans
hsitation l'tiquette de dictionnaire; la qualification 'partie relativement importante
(du lexique)' doit donc rester vague. Cependant, tout auteur de dictionnaire, en
appelant son ouvrage ainsi, doit dterminer si la partie du lexique consigne est
importante - et de quel point de vue. Mon premier dictionnaire des lves
franais la petite cole ne renferme que quelques centaines de mots, mais c'est
une partie du lexique fort importante pour ce niveau. Le titre Dictionnaire
d'anglicismes est tout fait lgitime, mme si leur nombre n'est pas trop lev,
puisque les anglicismes sont considrs comme relativement importants. Il en est
de mme pour les Dictionnaires de rimes, Dictionnaires de mots croiss,
Dictionnaires de scrabble, Dictionnaires de difficults de la langue L, etc.
Informations pertinentes
Les informations pertinentes dans un dictionnaire peuvent tre de nature fort
varie : prononciation, donnes grammaticales, explications smantiques,
synonymes ou antonymes, traductions, tymologies, frquences... Une des
faons (d'ailleurs, la plus habituelle) de classer les dictionnaires est d'aprs le type
d'informations que le dictionnaire associe aux lexies consignes : dictionnaire de
prononciation, dictionnaire grammatical, dictionnaire explicatif, dictionnaire de
synonymes, dictionnaire bilingue... Un dictionnaire qui fournit toutes les
informations ou au moins la plupart des informations pertinentes pour le lexique
d'une langue donne est appel dictionnaire de langue. Dans ce livre, nous ne
traiterons que de ce type de dictionnaire.
NB : Un dictionnaire doit spcifier explicitement dans son titre le type
d'informations pertinentes qu'il contient : Dictionnaire tymologique,
Dictionnaire de rgimes verbaux, Dictionnaire de style, ... En l'absence
de telles spcifications, donc, par dfaut, l' information pertinente
est comprise comme ncessaire et suffisante pour assurer l'utilisation
et/ou la comprhension de chaque lexie consigne.
Un dictionnaire doit donc obligatoirement fournir des informations au sujet
des lexies; une liste de lexies sans aucune information n'est qu'une liste de mots.
Remarque
Dans les appellations du type Dictionnaire des pierres prcieuses ou Dictionnaire des
hommes clbres, on utilise le terme dictionnaire, dans un sens totalement diffrent de
celui que nous venons de dfinir : il s'agit ici de listes de noms de choses/de personnes
plutt que de listes de lexies comme telles. En nous rfrant l'expression allemande
Wrter undSachen (mots et choses', fort connue dans le domaine lexicologique, ce sont
des dictionnaires de Sachen, alors que, dans le prsent ouvrage, nous ne considrons
que les dictionnaires de Wrter.

20

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

Dfinition 1.4 : glossaire


Nous appelons glossaire de X une description du vocabulaire de X - sous la
forme d'une numration des lexies (d'une partie relativement importante) du
vocabulaire du domaine X ou de l'uvre / l'individu X, dans laquelle chaque
lexie est munie d'informations pertinentes.
Tout comme le dictionnaire, le glossaire liste des lexies avec des informations
pertinentes. Cependant, il ne s'agit pas d'un type particulier de dictionnaire; un
dictionnaire couvre la totalit ou une grande partie du lexique d'une langue, alors
que le glossaire ne traite que de lexies SPCIFIQUES, peu importe leur nombre : par
exemple, Glossaire des termes gologiques, Glossaire des tragdies de Racine,
Glossaire des jurons et des gros mots du franais ou Glossaire de la culture
rizire. Par consquent, un glossaire des termes utiliss dans un ouvrage peut se
limiter une vingtaine d'units, ce qui ne serait aucunement suffisant pour un
dictionnaire.
De ces quatre dfinitions, on peut tirer une conclusion importante : il y a une
proportionnalit d'une part, entre les OBJETS DE DESCRIPTION (= lexique et ses sousensembles, vocabulaires spcifiques) et, d'autre part, entre les RSULTATS DE
DESCRIPTION (= dictionnaires et glossaires). Schmatiquement, cette proportionnalit s'exprime de la faon suivante :
dictionnaire _
glossaire
lexique
vocabulaire
Notre intention dans cette tude de lexicologie n'est pas de prsenter dans le
dtail tous les concepts introduits; en fait, les dfinitions de vocabulaire et de
glossaire n'ont d'autre but que de mieux cerner les concepts centraux de lexique
et de dictionnaire. Dans ce qui suit, nous nous concentrerons uniquement sur ces
deux derniers termes.

2.2

La confection des dictionnaires

La description du lexique (= de l'ensemble des lexies5) d'une langue L est,


conformment la dfinition 1.3, un dictionnaire de. Par consquent, dans notre
optique, la lexicologie, qui traite du lexique, vise ncessairement la confection de
dictionnaires.
Or, parler de dictionnaire implique au moins deux points fondamentaux qui
nous paraissent tre en conflit.
D'une part, les dictionnaires - nous nous limitons, comme nous venons de
l'indiquer, aux dictionnaires de langue - sont universellement reconnus comme
5

Nous ne voulons pas dire qu'il s'agit de l'inventaire EXHAUSTIF des lexies d eL ; tel que stipul par la Dfinition
1.3, il suffit que cet ensemble soit reprsentatif.

21

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

des sources indispensables d'informations sur le lexique de la langue et comme


des instruments de travail irremplaables pour de nombreuses professions
langagires (traducteurs, rviseurs, journalistes, ...) On peut mme prtendre
que, dans une socit technologique moderne, la langue n'existe que dans la
mesure o elle est consigne dans un dictionnaire. La confection de dictionnaires
s'avre donc comme une tche de prime importance pour laquelle il existe une
forte demande, et la communaut, en gnral, est prte y investir temps et argent.
D'autre part, la ralisation d'un dictionnaire est une tche longue et fort
difficile, et elle n'est que trs rarement mene bonne fin. En effet, il est permis
d'affirmer, sans malice, que tout dictionnaire est facilement critiquable et que
mme les meilleurs et les plus reconnus ne sont pas sans failles fort importantes.
Le dictionnaire s'avre donc - de par sa nature - comme un instrument
ncessairement incomplet et imparfait.
Il est vident qu'il y a contradiction entre ces deux constatations : l'offre ne
correspond pas la demande ! Et il est donc lgitime de s'interroger sur les causes.
Nous pouvons signaler au moins deux types de facteurs qui rendent l'laboration
de dictionnaires hasardeuse et ingrate. Les uns sont lis la substance mme de
la matire lexicale et forment les causes linguistiques, les autres relvent de
l'environnement social et idologique et constituent les causes psychologiques.
2.2.1

Difficults linguistiques de la confection de dictionnaires

On peut donner quatre grandes raisons dcoulant de la nature mme de la langue


qui rendent l'laboration d'un dictionnaire extrmement ardue.
1. La QUANTIT D'UNITS traiter
Si l'on admet que l'unit de base - la lexie - dans un dictionnaire est une
acception d'un mot ou d'une expression fige, on constate immdiatement, en
faisant un calcul trs simple, que le nombre de ces units est trs lev. Par
exemple, un dictionnaire du franais, contenant peu prs 60 000 entres
vedettes, dont chacune a en moyenne quatre cinq acceptions, renferme par
consquent entre 200 000 et 300 000 acceptions. cela, il faut encore ajouter un
nombre important d'expressions figes et semi-figes, caches l'intrieur des
articles, ce qui double ou mme triple le nombre d'units. Le lexicologue a donc
traiter peu prs un MILLION de lexies ! C'est videmment une tche norme, de
loin plus considrable que celle du linguiste phonologue, morphologue ou
syntacticien.
2. La QUANTIT D'INFORMATIONS fournir pour une lexie
Si l'on part de l'hypothse qu'un dictionnaire de langue doit fournir l'usager,
pour chaque lexie L, toutes les informations dont celui-ci peut avoir besoin pour
utiliser L correctement dans n'importe quel contexte, on se rend vite compte que
la quantit des renseignements indispensables est extrmement grande. Pour
22

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

chaque lexie traiter, il s'agit tout d'abord de donner la dfinition lexicographique, c'est--dire crire une reprsentation smantique, qui est en elle-mme un
objet fort complexe. la dfinition s'ajoutent les donnes du rgime syntaxique
avec tous les menus dtails des conditions d'utilisation contextuelles. De plus, la
cooccurrence lexicale restreinte de la lexie doit tre spcifie, et le lexicologue
est ici confront un ensemble immense de donnes htrognes. On ne doit pas
non plus oublier les indications prcises sur la flexion, les marques d'usage
(caractrisations gographiques, chronologiques, sociales, stylistiques), lesdonnes connotatives, etc. Et ce n'est pas tout : il faut encore les spcifications
orthographiques, prosodiques, tymologiques, pragmatico-culturelles et mme
encyclopdiques ! Comme on peut le voir, dj l'numration des informations
fournir pour une seule lexie est assez longue. (On peut facilement se rendre
compte de la complexit des informations lexicales prsenter en consultant les
articles de dictionnaire donns en exemple au Chapitre V, pp. 195-203.) Et toutes
ces informations doivent tre fournies pour chacune de ces quelques centaines de
milliers de lexies !
3. La

COMPLEXIT

de l'information lexicographique

Non seulement les donnes descriptives fournir dans un article de dictionnaire,


c'est--dire les informations lexicographiques, ou dictionnairiqu.es, sont
extrmement nombreuses et volumineuses, mais elles sont encore fort difficiles
dgager. Elles sont d'une part abstraites et non directement observables, surtout
les donnes smantiques. D'autre part, elles dpendent immdiatement des
rsultats de la linguistique thorique; en effet, elles mettent en jeu toutes les
branches de la linguistique - de la smantique, en passant par la syntaxe et la
morphologie, jusqu' la phonologie et la phontique (recommandations
orthopiques). Le lexicologue est donc soumis rude preuve : il doit tre
comptent dans tous ces domaines, mais, par-dessus le march, il doit tre apte
oprer les liens ncessaires entre toutes ces spcialits.
4. La VARIATION des donnes lexicales
En plus des difficults dj signales, le lexique dcrire ainsi que les
informations fournir sont instables. D'une part, des lexies apparaissent et
disparaissent rgulirement; d'autre part, les informations lexicographiques
inhrentes une lexie particulire ne sont pas moins changeantes : le smantisme,
la syntaxe, la cooccurrence et mme la morphologie d'une lexie peuvent varier.
Il suffit de penser aux longues discussions propos de REALISER au sens de (se
rendre compte' ou de CONTRLE au sens de 'matrise [d'un vhicule]', rejets
mme de nos jours par certains puristes comme anglicismes inacceptables, alors
que leur utilisation est quotidienne depuis des annes. Nous avons dcouvert avec
surprise que l'expression X a cot la vie sa mre au sens de (la mre de X est
morte en lui donnant la vie' produit un dsaccord entre divers locuteurs : pour les
uns, elle est tout fait courante, alors que pour d'autres, elle est soit vieillie, soit
uniquement littraire, soit, encore, inusite. Cependant, le conte de Blanche23

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Neige comprend, dans le premier paragraphe, la phrase Blanche-Neige a cot la


vie sa mre ! Mme si pour de nombreux locuteurs le rgime aprs N avec
l'adjectif FCH ( - Es-tu fch aprs moi ?) ne pose aucun problme, il ne
semble pas acceptable pour d'autres; en tout cas, les dictionnaires courants ne
l'indiquent pas. Il n'est pas ncessaire de multiplier les exemples; la preuve que
la variation lexicale dpasse infiniment celle trouve dans les autres domaines de
la langue, par exemple, en morphologie ou en syntaxe, est facile faire.
La variation lexicale s'effectue selon les trois axes majeurs suivants :
variation SOCIALE OU sociolectale : lments familiers, populaires, argotiques,
officiels, ..., langues de spcialits, ...;
variation GOGRAPHIQUE OU topolectale : lments rgionaux (pays francophones diffrents : belgicismes, canadianismes, africanismes, ...; rgions
diffrentes de la France : picardismes, parlers du Midi, parisianismes, ...);
variation CHRONOLOGIQUE OU chronolectale : lments archaques, vieillis,
vieillissants, nologiques, ...
De telles variations sont en plus accentues par les variations INDIVIDUELLES le flottement et le dsaccord entre les divers locuteurs. Cette dernire variation
transperce les variations sociolectales, topolectales et chronolectales. Ainsi,
l'expression C'est coul dans le bton (C'est dfinitif est perue comme familire
par certains, mais comme neutre par d'autres; un professeur de phontique
franaise prononce le nom GUILLEMET comme /gilme/ malgr l'indication des
dictionnaires, qui est/gijme/; pour le lexme OIGNON, une partie des francophones prfre la prononciation /OJID/, l'autre favorise /wajio/; etc. tout cela, s'ajoute
encore le DCALAGE (bien connu) ENTRE L'USAGE LINGUISTIQUE d'un sujet N et le
JUGEMENT SUBJECTIF de N sur son propre usage. Trs souvent, le locuteur confront
des expressions prtend les accepter ou les refuser, alors que son propre usage
linguistique rel dment l'une ou l'autre de ses affirmations.
Pour les raisons numres - quantit d'units, volume et complexit des
informations, variabilit des donnes - la rdaction d'un dictionnaire ne peut tre
qu'une tche hasardeuse et dont le rsultat reste constamment reprendre.
2.2.2

Difficults psychologiques de la confection de dictionnaires

Elles relvent presque de la quadrature du cercle : il s'agit en fait de rconcilier


les exigences des usagers moyens etles ncessits d'une approche scientifique.
Le public vis par les dictionnaires en exige une LISIBILIT PARFAITE. En effet, un
dictionnaire doit satisfaire un large ventail d'usagers, tant le reprsentant d'une
profession librale que le travailleur manuel. Or cela se trouve en opposition
directe avec les exigences scientifiques, qui prsupposent une LOGIQUE SOPHISTIQUE (= la rigueur dans le traitement des lexies + une cohrence absolue)
conjugue une recherche de I'EXHAUSTTVIT. Pour respecter toutes ces exigences,
il faut recourir des fonnalismes, qui engagent le dictionnaire infailliblement sur
24

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

la voie des sciences dures : on obtient un produit qui rappelle plutt un trait
de mathmatiques qu'un dictionnaire traditionnel. Mais le public en gnral n'est
pas enclin suivre cette voie, et le lexicologue doit chercher un compromis
difficile entre les ncessits scientifiques et la ralit sociale. tant donn
l'impossibilit pour la logique d'accepter des compromis, les solutions atteintes
par le lexicologue ne sont, d'une part, jamais entirement satisfaisantes, et d'autre
part, la logique continue pousser vers une formalisation toujours plus dveloppe. On peut se rendre compte, en examinant certains dictionnaires rcents, que
les progrs dans le domaine sont avec vidence lis une complexit formelle qui
va croissante.
Le conflit entre les exigences scientifiques et celles du public est encore
intensifi par les deux facteurs suivants.
Premirement, les exigences scientifiques dcoulent ncessairement de la
nature mme du langage. La linguistique moderne a dmontr de faon indubitable
la vracit de la thse saussurienne La langue est un systme o tout se tient .
Aucun dictionnaire ne peut plus en faire fi, et cela veut dire que tout article de
dictionnaire doit prsenter de faon homogne, cohrente, claire et exhaustive
force donnes htrognes, incohrentes, compliques et variables. Le rsultat
sera fatalement des articles de dictionnaire fort complexes.
Deuximement, il y a le contexte ditorial et surtout commercial. Avec les
cots extrmement levs de la prparation et de la fabrication d'un dictionnaire
assez complet, aucun diteur ne peut se payer le luxe d'ignorer les clients
potentiels et encore moins leur nombre; mais en mme temps, il ne peut non plus
se permettre trop d'incohrences et de prsentations impressionnistes.
Malgr toutes ces difficults inhrentes la tche, nous croyons qu'on peut
l'heure actuelle produire un ouvrage lexicographique qui rponde - de la
meilleure faon possible pour le moment - aux exigences scientifiques ainsi qu'
celles de l'usager moyen. En le disant, nous pensons tout particulirement au
Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain [= DEC] en
cours d'laboration au GRESLET (Groupe de Recherche en Smantique,
Lexicologie Et Terminologie) de l'Universit de Montral (voir Mel'cuk et al.
1984,1988,1992). En nous appuyant sur notre exprience de plus de quinze ans
de recherches lexicographiques ainsi que sur les rsultats d'autres chercheurs,
nous pouvons proposer un SCHMA IDALIS du dictionnaire gnral de langue.
Pour viter tout malentendu, prcisons qu'il s'agit :

d'un dictionnaire DE LANGUE, qui est exemplifi partir du franais contemporain, mais que rien ne limite au franais : la mme mthodologie est
applicable aux autres langues;
d'un dictionnaire de la langue ACTUELLE (et non d'un trsor rassemblant les
donnes linguistiques de toutes les poques, des origines de la langue nos
jours);

25

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

d'un dictionnaire MONOLINGUE, mais tel que la description donne s'applique


l'laboration d'un dictionnaire bilingue.

Dans les pages qui suivent, nous traiterons du DEC en dtail, tant d'un point
de vue thorique que d'un point de vue descriptif. En fait, L'ENSEMBLE DU LIVRE
EST CONSACR AU DEC. Nous prsenterons la thorie sous-jacente, nous donnerons les principes rdactionnels et exposerons les formalismes utiliss, et enfin
nous analyserons en profondeur quelques articles de dictionnaire du DEC. Mais
avant de le faire, nous croyons ncessaire de fournir le CADRE GNRAL dans lequel
se situe la rflexion incarne dans l'ILEC. En d'autres termes, nous devons
expliquer pourquoi, dans notre approche, un manuel de lexicologie n'est en ralit
que la description d'un dictionnaire idalis.

Lexicologie, discipline carrefour

Nous aborderons la discussion de la lexicologie en examinant les trois points


suivants :
-

3.1

les rapports entre la lexicologie et la lexicographie (3.1);


le caractre spcifique de la lexicologie par rapport aux autres disciplines
linguistiques (3.2);
et le concept de dictionnaire idalis comme objet de la lexicologie (3.3).

Lexicologie

vs

lexicographie

Traditionnellement, on oppose la lexicologie la lexicographie comme suit : la


lexicologie est une discipline thorique qui a pour objet l'tude gnrale du
lexique, alors que la lexicographie est une discipline applique qui a pour objet
l'laboration de dictionnaires; la lexicographie doit faire siens et utiliser en
pratique les rsultats thoriques dgags par la lexicologie.
Nous sommes pleinement d'accord avec cette position, mais nous nous
voyons forcs d'y ajouter quelques prcisions que nous jugeons indispensables.
Nous le faisons en traant un parallle entre ces deux disciplines linguistiques et
ce que l'on observe dans les sciences dites dures.
La diffrence entre la lexicologie et la lexicographie est la mme que celle
tablie entre la physique et le gnie, par exemple. La physique se proccupe des
lois gnrales de la matire, de l'nergie et du mouvement; le gnie s'intresse
l'application industrielle de ces lois : la construction des ponts, la fabrication
d'avions, l'extraction du ptrole, ... Comme on le sait, la physique est constitue
de deux parties indissociables : la physique thorique et la physique exprimentale. La premire se ralise sous forme de rflexions, d'quations et de calculs;
c'est typiquement une science abstraite. La seconde, par contre, pntre dans le

26

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

concret : sa ralit est base sur tout un appareillage (on peut penser, par exemple,
aux acclrateurs de particules, etc.). Aucune de ces deux physiques n'est
pourtant autonome : la physique thorique ne peut pas exister sans mise
l'preuve - par la physique exprimentale - de ses hypothses et modles, et la
physique exprimentale a besoin d'hypothses et de modles mettre l'preuve.
Les deux physiques s'autofcondent, et ce fait est gnralement reconnu. Ce que
l'on tend oublier, c'est que la mme situation se prsente en gnie. La
construction des ponts, la fabrication d'avions et l'extraction du ptrole ont bien
leurs thories respectives, tout fait abstraites, tout comme leurs pratiques
industrielles, tout fait concrtes. De la mme faon que la physique se divise en
physique thorique et physique pratique, c'est--dire exprimentale, le gnie se
divise, lui aussi, en gnie thorique et en gnie pratique, c'est--dire industriel. On
observe donc l'intersection de deux oppositions : science ~ application et
thorique ~ pratique . Les sciences, ainsi que leurs applications ont un ct
thorique et un ct pratique, avec une rtroaction permanente de l'un sur l'autre.
Il convient de souligner qu'il en est parfaitement de mme pour la paire
lexicologie ~ lexicographie . La lexicologie (comme la physique) a sa thorie
- l'tude gnrale du lexique des langues naturelles, au niveau formel et abstrait,
tout en ayant, elle aussi, sa pratique - la description exprimentale du lexique.
Mais celle-ci, conformment la dfinition 1.3 (p. 19), aboutit invitablement
un dictionnaire ! Si la lexicologie thorique se doit de dgager les lois gnrales
du lexique et d'en proposer une formalisation, la lexicologie exprimentale, par
contre, a pour tche de vrifier et de prciser ces formulations en les utilisant dans
la description des ensembles des lexies. Son but final est donc la construction d'un
DICTIONNAIRE IDALIS - le prototype des dictionnaires pratiques, un banc d'essai
et une source capitale des donnes pour les thories lexicologiques.
Cependant, la lexicographie (comme le gnie) a, elle aussi, sa thorie - l'tude
spcifique du lexique d'une langue donne, au niveau substantiel et concret. C'est
une thorie de production des dictionnaires pratiques. Entre autres, elle doit se
proccuper des problmes typographiques, commerciaux et pdagogiques sousjacents la publication du dictionnaire, aspects que la thorie lexicologique
nglige. En mme temps, la lexicographie a un ct pratique vident : la
production effective de dictionnaires destins l'usage de divers publics. (C'est
exactement cette activit qui correspond ce que B. Quemada (1987 : 235) a
justement nomm dictionnairique.)
Dans cet ouvrage, nous ne traiterons pas du tout de lexicographie pratique;
notre seul objet est la lexicologie, mais sous les deux aspects mentionns :.la
lexicologie thorique et la lexicologie exprimentale, c'est--dire descriptive.

27

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


3.2

La spcificit

de la

lexicologie

Mme si la division introduite entre la lexicologie thorique et la lexicologie


descriptive peut sembler novatrice, elle est observe de fait dans les autres
disciplines linguistiques. Par exemple, en syntaxe, on a, d'une part, des tudes
scientifiques pures , qui concernent la fois la thorie et sa vrification par une
description exprimentale, et, d'autre part, des applications pratiques visant
l'laboration de manuels et de livres de rfrence sur la syntaxe d'une langue
spcifique l'usage du public (ces applications ayant, bien entendu, leur propre
ct thorie et leur propre ct industriel), ainsi que la construction des systmes
d'analyse et de synthse syntaxiques automatiques pour le traitement des langues
par ordinateur. Il en est de mme pour la smantique, la morphologie ou la
phonologie/phontique.
En dpit des similitudes indiques, la lexicologie n'est cependant pas une
discipline comme les autres disciplines linguistiques. Ce n'est pas par hasard
qu'elle est encore aujourd'hui une parente pauvre dans la famille linguistique :
comme nous l'avons dj dit, elle n'a que peu de place dans les cursus universitaires de linguistique. Cela tient encore sa nature mme : la lexicologie, contrairement aux autres disciplines, n'est pas une discipline linguistique autonome.
La smantique, la syntaxe, la morphologie et la phonologie/phontique - les
disciplines de base - ont chacune pour objet une composante particulire de la
langue. En effet, nous considrons la langue naturelle (conformment la thorie
Sens-Texte) comme un systme de modules autonomes, un module tant un
ensemble de rgles charges d'tablir les correspondances entre les reprsentations linguistiques de deux niveaux adjacents dans le systme adopt des quatre
niveaux majeurs de reprsentation linguistique :
niveau smantique ~ niveau syntaxique ~ niveau morphologique ~ niveau
phonologique.
Ainsi, le module ou la composante smantique assure la correspondance entre
la reprsentation smantique d'un nonc (~ son rseau smantique) et sa
reprsentation syntaxique (~ son arbre de dpendances); le module syntaxique
assure la correspondance entre la reprsentation syntaxique d'un nonc et sa
reprsentation morphologique (~ sa chane de mots); enfin, le module
morphologique assure la correspondance entre la reprsentation morphologique
d'un nonc et sa reprsentation phonologique (~ chane de phonmes). La
smantique est donc en charge du module smantique, la syntaxe, du module
syntaxique, et la morphologie avec la phonologie, des modules morphologique
et phonologique. Ce sont ces disciplines linguistiques qui traitent des transitions,
c'est--dire des correspondances mentionnes ci-dessus. Mais la lexicologie n'a
pas de module linguistique correspondant et n'est pas lie une transition
particulire entre deux niveaux donns de reprsentation. Par contre, lalexicologie
prend en charge l'unit centrale de tous ces niveaux - la lexie. Elle analyse et
dcrit le comportement des lexies travers tous leurs avatars d'un niveau
28

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

l'autre; elle munit chaque lexie des informations ncessaires pour que cette lexie
puisse tre proprement traite par la smantique, la syntaxe, la morphologie et la
phonologie. Pour ce faire, la lexicologie doit prendre en considration, et cela
dans tous les dtails, les traitements effectus par les quatre modules sous-jacents
aux quatre disciplines linguistiques de base. Ainsi, s'labore une boucle de rtroaction entre la smantique, la syntaxe, la morphologie et la phonologie, d'une
part, et la lexicologie, d'autre part. En se fondant sur cette rtroaction, la
lexicologie thorique dtermine le contenu et la forme des informations
assigner aux lexies. Une lexie munie de toutes ces donnes, organises de faon
systmatique et cohrente, n'est pas autre chose qu'un ARTICLE DE DICTIONNAIRE.
Le regroupement des lexies ainsi dcrites constitue bien videmment un
dictionnaire. On voit donc que le dictionnaire est infailliblement l'objet d'tude,
l'instrument de recherche et le produit final de la lexicologie. Comme nous l'avons
dj dit, il s'agit d'un DICTIONNAIRE IDALIS, qui ne tient nullement compte de
considrations pratiques et commerciales et qu'on pourrait baptiser dictionnaire
du lexicologue .

3.3

Le dictionnaire idalis : le DEC

Le dictionnaire du lexicologue , contrairement au dictionnaire du


lexicographe , est un dictionnaire bien spcial; on peut mme dire qu'un tel
dictionnaire n'existe pas encore et que l'laboration du DEC (mentionn plus
haut) estlapremire tentative d'en crer un. En fait nous allons, ds prsent, assimiler le dictionnaire idal de la lexicologie au DEC, et par consquent, nous devons indiquer les deux caractristiques du DEC qui autorisent cette assimilation.
D'une part, la cration du DEC est une entreprise purement scientifique, un
travail de recherche fondamentale. Autrement dit, il s'agit d'une tude trs pointue de l'norme domaine de la smantique lexicale de la langue L, ainsi que de
la syntaxe deL, surtout en ce qui concerne le comportement des lexies individuelles, et mme de la morphologie et de la phonologie de L. Pour illustrer la
complexit linguistique de la tche rdactionnelle du DEC, nous citerons trois
exemples :
1) Passivation
Soit la paire de phrases (1) :
(1)

Ce tonneau peut contenir cent litres de vin.


~ Cent litres de vin peuvent tre contenus DANS ce tonneau.

La relation entre les deux phrases est celle entre l'actif et le passif. Cependant,
le complment d'agent est introduit ici par la prposition DANS, tournure non
signale dans les descriptions grammaticales usuelles du franais. Le lexicologue
qui s'occupe des lexies du type CONTENIR, etc. doit au pralable s'attaquer au
problme du passif et mme plus gnralement de la voix en franais.
29

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

2) Rflexivation
Soit les trois paires de verbes :
(2)

RASER

~ SE RASER,

REMPLIR ~ SE REMPLIR,

COUCHER ~ SE COUCHER.
La grammaire traditionnelle se contente d'affirmer que le deuxime verbe de
chaque paire est le rflchi du premier. Ceci est bien entendu exact, mais
nettement insuffisant pour le traitement des lexies de ce type dans un DEC. En
fait, les rapports smantiques entre les verbes de chaque paire sont tout fait
diffrents.
Dans la paire RASER ~ SE RASER, la description smantique des deux
membres est entirement identique, parce que l'action de Jean qui rase Pierre et
celle de Jean qui se rase sont les mmes; la diffrence est au niveau de la joue o
se place cette action. Autrement dit, SE RASER est le vrai rflchi de RASER.
Dans la paire REMPLIR ~ SE REMPLIR, les choses se prsentent de faon
diffrente : (X se remplit de Y' = (X commence tre plein de Y'; par exemple, Le
caniveau se remplit d'eau veut dire (Le caniveau commence tre plein d'eau.
SE REMPLIR s'avre smantiquement plus simple que REMPLIR, parce que (Z
remplit X de Y>= (Z cause que X commence tre plein de Y> = (Z cause que X
se remplit de Y; ainsi, Jean remplit le caniveau d'eau signifie (Jean cause que le
caniveau se remplit d'eau'. En clair, REMPLIR est le causatif de SE REMPLIR,
ce qui n'est pas du tout le cas pour RASER et SE RASER.
La paire COUCHER ~ SE COUCHER manifeste une nouvelle diffrence : <Z
couche X ^ (Z cause que X se couche ! En effet, Jean couche Pierre ne veut pas
dire (Jean cause que Pierre se couche. Si Pierre se couche signifie (Pierre se cause
qu'il est couch' (on a donc une autocausation ici), Jean couche Pierre veut dire
(
Jean cause que Pierre est couch' (c'est de la causation directe). Dans cette paire,
aucun des deux verbes ne peut tre dcrit par l'autre6.
En rsum, on peut affirmer que, smantiquement, RASER et SE RASER sont
identiques; REMPLIR inclut SE REMPLIR (remplir => 'se remplir'); et COUCHER et SE COUCHER montrent une intersection ((coucher' n (se coucher' =
'tre couch').
On voit l'vidence la difficult laquelle doit faire face le lexicologue du
DEC, qui a l'obligation de dcrire de faon cohrente et exhaustive les verbes
rflchis.

30

Lorsqu'un parent dit J'ai couch les enfants ou J'ai t coucher les enfants, il peut s'agir tout simplement
d'une incitation aux enfants d'aller au lit, donc d'aller SE COUCHER. Cependant, la contradiction qu'on pourrait
voir ici avec notre description n'est qu'apparente. De telles phrases s'appliquent habituellement de jeunes
enfants, qu'on prsente ainsi comme incapables de se coucher par eux-mmes. (Un pre qui vient d'envoyer
au lit des adolescents bruyants n'utiliserait pas ces phrases.) Autrement dit, on observe ici l'usage
expressment vague du verbe COUCHER, usage typique de la langue en gnral.

Chapitre 1. Thorie

lexicologique

3) Prosodisation
Les phrases (3) :
(3)

a. Mon pre est un VRAI mdecin (Mon pre exerce rellement la profession de
mdecin'.
~ Mon pre est un vrai MDECIN (Mon pre, qui n'est pas mdecin, a des aptitudes
pour soigner'.
b. C'est un VRAI Picasso 'C'est un tableau de Picasso'.
~ C'est un vrai PICASSO
'C'est un tableau qui n'est pas de Picasso, mais qui
ressemble un tableau de Picasso'.

permettent de dgager deux lexies VRAI, dont les sens diffrents entranent la
diffrence smantique observe entre nos paires de phrases. Le fait important est
que ces deux sens diffrents sont indissolublement lis deux prosodies diffrentes.
La description lexicographique de ces lexies doit par consquent spcifier
explicitement ces prosodies. Mais l'heure actuelle, le lexicologue ne dispose pas
encore d'un systme de transcription suprasegmentale (= prosodique) dvelopp
au mme degr que la transcription phonologique segmentale; pourtant le
lexicologue du DEC ne peut contourner la question 7 ! (Voir aussi Ch. Ht, 3.2,
p. 71.)
Malgr la brivet de notre dmonstration, on peut se rendre facilement
compte dans quelle mesure l'laboration d'un DEC est avant tout un travail de
linguistique, et plus spcifiquement, une tche de linguistique thorique. Nous
croyons qu'on ne devrait aucunement qualifier ce travail, comme on le fait encore
trop souvent, de simple compilation ou de rdaction ! Nous aimerions
donc affirmer :
11 L'laboration d'un DEC exige de la recherche linguistique de haut niveau.
En plus, le lexicologue du DEC doit ngliger les considrations de temps et
de cot : il a l'obligation imprieuse de fournir une description valide et complte
du lexique d&L- cote que cote. Les restrictions typographiques, pdagogiques
et financires, qui constituent un cadre de travail habituel pour les lexicographes
(pratiques), doivent tre mises de ct dans l'laboration d'un DEC, de sorte que
nous pouvons affirmer :
11 Le travail sur un DEC n'est pas subordonn des considrations matrielles.
prsent, aprs avoir ainsi caractris la PHILOSOPHIE du DEC, ou bien notre
cadre gnral de rflexion, nous pouvons aborder la STRATGIE de l'approche
propose. Le schma idalis d'laboration d'un DEC comporte les cinq lments
majeurs suivants :
-

Principes de rdaction;
Nomenclature;

Le problme de la reprsentation des prosodies dans le dictionnaire a t formul et trait dans Apresjan
1990a.

31

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Documentation;
Dtermination de l'entre;
Structure d'une entre.

Nous analysons chacun de ces lments dans une section spcifique du


Chapitre II. Mais avant de le faire, nous devons prciser deux concepts
indispensables pour les discussions venir : la microstructure et la macrostructure d'un dictionnaire.
Il est vident que tout dictionnaire et plus spcifiquement encore un DEC ne
peut tre une collection disparate de donnes lexicographiques, mais doit tre un
systme bien organis, c'est--dire ayant une STRUCTURE compltement dtermine.
Une telle structure se manifeste sur deux plans, d'une part au niveau de l'article
de dictionnaire comme tel et d'autre part, au niveau du dictionnaire comme
ensemble d'articles de dictionnaire.
Chaque article du DEC est labor suivant un schma strict pralablement
dfini, ce qui assure l'article une structuration rigide. En d'autres mots, un article
de dictionnaire possde une structure dont les lments sont les donnes
lexicographiques; cette structure est appele la microstructure du dictionnaire,
en l'occurrence du DEC.
Le DEC dans son entiret est, lui aussi, labor suivant un schma pralable
prcis et manifeste donc galement une structuration rigide : le DEC comme tel
possde une structure dont les lments sont des articles de dictionnaire; il s'agit,
pour ainsi dire, d'une structuration du deuxime ordre. La structure d'un dictionnaire
entier est appele la macrostructure du dictionnaire, en l'occurrence du DEC8.
Dans les pages qui suivent, ce que nous disons propos des principes gnraux
sous-jacents l'laboration du DEC rfre la fois la microstructure et la
macrostructure.
Deux remarques terminologiques importantes
1. Pour allger notre expos, nous nous contenterons d'utiliser dornavant le
terme lexicologie chaque fois qu'il s'agit en fait de lexicologie ET de
lexicographie. Ainsi, par un abus de langage vident et innocent, la lexicologie englobera - sauf mention expresse du contraire - les deux domaines. La
mme remarque s'applique au terme lexicologue (qui tiendra lieu, l o c'est
commode, du couple lexicologue et lexicographe).
2. L'adjectif lexicographique sera utilis surtout avec le sens (ayant trait au
dictionnaire'. Par exemple, description lexicographique de la lexie L veut dire
'description de L par un (des) article(s) de dictionnaire'.

32

Les termes microstructure et macrosiructure (d'un dictionnaire) ont t proposs par J. Rey-Debove
(1971). Pour une discussion plus dveloppe de ces notions, voir Hausmann & Wiegand 1989.

CHAPITRE II

CARACTRISATION GNRALE
DU DICTIONNAIRE EXPLICATIF ET COMBINATOIRE
Avant d'aller plus loin, nous aimerions d'abord souligner ici que les caractristiques majeures du DEC que nous prsentons ne sont pas toutes des innovations
fondamentales. Au contraire, certains principes sont connus et appliqus dans les
dictionnaires depuis fort longtemps. Comme nous ne faisons pas une analyse
systmatique des dictionnaires existants, nous nous permettons de ne pas donner,
l o elles s'imposeraient, de rfrences ncessaires. Ainsi, quand nous introduisons une mthodologie comme particulire au DEC, cela n'exclut absolument pas
son utilisation antrieure par d'autres lexicologues. Nous avons emprunt aux
meilleurs ouvrages en faisant ntres les bonnes ides et les descriptions intressantes que nous avons trouves chez nos prdcesseurs.
Cependant, nous croyons que l'originalit du DEC rside dans le fait que c'est
la premire tentative d'laboration d'un dictionnaire de langue formel, ancr dans
une thorie linguistique, elle aussi formelle. Sous l'angle d'une telle approche, il
nous semble important et mme indispensable de runir, DANS UNE MME PERSPECTIVE LOGIQUE, les principes, les rgles et les critres lexicographiques, connus et
nouveaux, qui sont actualiss dans l'laboration du DEC.
Comme nous nous lanons dans une entreprise lexicologique formelle, nous
nous devons, conformment notre propre attitude, d'tre prcis et rigoureux,
donc, pour ainsi dire, de prcher par l'exemple . Il nous faut donc ds
maintenant expliquer la diffrence entre principe, rgle et critre - trois termes
importants qui reviennent souvent dans tout notre expos.
Par principe, nous entendons une affirmation de type axiomatique que nous
posons, sans justification spciale, comme notre point d'ancrage. Les principes
sont trs gnraux et, par consquent, abstraits ; ils limitent la marge de manuvre
du lexicologue.
Une rgle est une prescription qu'un lexicologue se doit de suivre s'il veut
obtenir certains rsultats escompts dans son traitement du matriel lexical. Les
rgles sont plutt spcifiques et, par consquent, concrtes; elles dictent une
conduite au lexicologue.
Un critre formule un test qui permet au lexicologue de dgager certaines
proprits implicites des lexies ou de les systmatiser. Les critres sont galement
relativement concrets; ils organisent l'analyse du lexique par le lexicologue.
De plus, comme nous parlerons d'articles de dictionnaire, prcisons immdiatement qu'un article de dictionnaire est consacr une seule lexie appele lexie
vedette (les dfinitions labores seront donnes plus loin).
33

I N T R O D U C T I O N L A L E X I C O L O G I E E X P L I C A T I V E ET C O M B I N A T O I R E

Ainsi quips, nous pouvons maintenant prsenter les principes concernant


les trois aspects fondamentaux de l'laboration d'un DEC : la rdaction (1), la
nomenclature (2) et la documentation (3).

Principes de rdaction du DEC

Mme si tous les dictionnaires ont toujours cherch respecter le plus possible
une logique de rdaction et de prsentation de leurs articles, le DEC est
probablement le premier riger la rigueur logique en loi absolue de rdaction.
Aucune entorse cette loi ne doit tre tolre, mme au risque d'augmenter la
complexit de la description. En poussant les choses un peu loin, nous pouvons
mme dire que, dans le DEC, la logique prime mme sur les constats linguistiques. Cela implique qu'il peut tre prfrable de commettre une erreur linguistique (= reflter une intuition fautive) que de pcher contre la logique. La rigueur
logique et le systme de description fond sur celle-ci garantissent qu'une erreur
de fait sera invitablement dcouverte, alors qu'une erreur de logique rendrait la
description non vrifiable.
L'exigence gnrale de rigueur logique est concrtise par les quatre principes
rdactionnels suivants, inhrents au DEC :
-

principe
principe
principe
principe

de formalit (1.1);
de cohrence (1.2);
d'uniformit (1.3);
d'exhaustivit (1.4).

Donc, pour nous


RIGOUREUX = FORMEL + COHRENT + UNIFORME + EXHAUSTIF.

1.1

Principe

de

formalit

Toute description dans un DEC est strictement formelle.


Dans le prsent cadre, formel se manifeste par les deux caractristiques
suivantes.
Premirement, toute description lexicographique est effectue dans un MTAprtabli. Bien entendu, les dictionnaires existants emploient
un certain mtalangage lexicographique, mais gnralement celui-ci se limite
la morphologie (indication du type de dclinaison et de conjugaison) et aux
marques d'usage; dans certains cas, le dictionnaire formalise aussi la prsentation
de la prononciation (phontique/phonologie). Sauf de rares exceptions1, le
LANGAGE FORMEL

34

Par exemple, pour la dfinition, le Longmctn Dictionary of Contemporary English (1987) utilise environ
2 000 mots, seuls admis dans les dfinissants de toutes les lexies consignes.

Chapitre

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

smantisme, la syntaxe et surtout la cooccurrence lexicale de la lexie vedette ne


sont pas traits l'aide d'un mtalangage prcis et assez riche. Le DEC, au
contraire, met l'accent sur un mtalangage formalis suffisamment expressif pour
la description smantique (la dfinition), pour la description syntaxique (le
rgime) et pour la description cooccurrentielle (les fonctions lexicales). Le ou
plus exactement les mtalangages du DEC sont donns par des rgles de
formation strictes et souples, qui permettent au lexicologue de dcrire, de faon
formelle, tous les phnomnes observs. On trouvera plus loin (Ch. HI, 3.3 - 3.5)
une caractrisation dtaille de ces mtalangages.
Deuximement, toute description lexicographique est EXPLICITE : rien n'est
laiss l'intuition de l'usager. Ainsi, le DEC ne peut se limiter dfinir
MAGAZINE comme 'publication priodique gnralement illustre', puisque
cette dfinition ne distingue pas entre magazines, d'une pat, et revues et journaux
illustrs, d'autre part. Un magazine est diffrent d'un journal, mme illustr, parce
que les feuilles d'un magazine sont ncessairement attaches les unes aux autres
(contrairement un journal); un magazine est diffrent d'une revue parce qu'un
magazine est destin avant tout divertir (cf. *magazine mathmatique vs revue
mathmatique). Ces deux traits - format cahier et pour divertir - doivent tre
rendus explicites dans une dfinition du DEC. Par consquent, la dfinition de
MAGAZINE doit tre comme suit :
MAGAZINE='publication priodique, sous forme d'un cahier, gnralement
illustre2, destine avant tout divertir'.
Bien mieux, le DEC ne peut utiliser, dans l'entre MAGAZINE, en tant que
seul exemple illustratif, l'expression magazine fminin, parce qu'elle n'est pas
explicite pour au moins trois raisons :
1. L'expression magazine fminin pourrait signifier soit 'magazine traitant de
femmes' (cf. magazine sportif='.. .traitant de sports'), soit 'magazine s'adres-

(suite note 1)
L'emploi rigoureux de ce mtalangage dfinitoire a, comme le dit dans sa prface R. Quirk, in many cases
resulted in afresh and revealing semantic analysis. Pour la combinatoire syntaxique, ce mme dictionnaire
arecoursun codage spcial, mtioduitpA.S.Homby
(Oxford Advanced
Leamer'sDictionaiyofCurrent
English, 1948). Chaque code identifie une construction syntaxique parmi les quelques dizaines de
constructions listes et exemplifies au dbut du dictionnaire. Ainsi, le verbe PLUNGE'plonger' est marqu
X9, ce qui veut dire que ce verbe s'utilise avec un COdir et ncessite un circonstanciel de direction
('plonger qqch. quelque part1).
Un dictionnaire plus rcent de la mme maison, Longman Language Aclivcitor, 1993, a encore davantage
accentu la tendance la formalisation du mtalangage lexicographique. Non seulement il utilise un
vocabulaire dfinitoire bien contrl de 1052 lexies, mais il donne en mme temps une formalisation
pousse de la description de la cooccurrence syntaxique et lexicale, ainsi que des champs smantiques et
lexicaux, etc. En fait, nous pensons que YActivator est un dictionnaire modle qui coiTespond bien nos
proccupations, en combinant, de faon judicieuse, la manire de rpondre aux exigences formelles et la
prsentation pdagogique. Il y a ici une preuve vivante de la possibilit d'laborer un dictionnaire logique
et formel qui soit accessible au grand public.
2

Cf. magazine humoristique, qui peut ne pas comporter d'illustration, magazine de mots croiss, etc.

35

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

sant aux femmes (cf. magazine pour enfants = '.. .s'adressant aux enfants); le
DEC doit donc prciser qu'il s'agit seulement de 'magazine s'adressant aux
femmes.
2. Le DEC indiquera encore qu'on ne peut dire par analogie *magazine enfantin,
mais qu'on doit dire magazine pour enfants, alors que les deux expressions
magazine fminin/magazine pour femmes sont possibles.
3. 11 faut en plus signaler qu'on utilise [magazine] politique/sportif pour dire
'consacr la politique/aux sports.
L'analyse de ces exemples impose au lexicologue du DEC la dfinition finale
suivante :
MAGAZINE = 'publication priodique, sous forme d'un cahier, gnralement
illustre, (consacre un sujet dtermin X et) destine avant tout
divertir le public Y.
La composante entre parenthses n'est pas obligatoire; en effet, un magazine
peut traiter de sujets divers.
Pour les variables X et Y, qui apparaissent dans la dfinition, il faut spcifier
- dans la sous-zone spciale de l'article de dictionnaire appele Rgime (voir
Ch. ni, 3.4, p. 119) - la faon de les exprimer : X = politique, sportif, de cinma
(*cinmatographique), de thtre (*thtral), humoristique, ...; Y = fminin/
pourfemmes, pour enfants, pour lesjeunes, ... Bien entendu, tous ces renseignements seront prsents dans un mtalangage spcial, du type mentionn cidessus.
Comme nous l'avons dclar au dbut de cette sous-section, toute description
dans le DEC doit tre formelle. Par tre formel, il faut entendre :
FORMEL = CRIT DANS UN MTALANGAGE PRTABLI + EXPLICITE.

1.2

Principe

de cohrence

interne

La rigueur logique applique un article de dictionnaire (donc au niveau de la


microstructure) entrane invitablement la ncessit d'une cohrence interne :
11 Dans un DEC, les descriptions smantique, syntaxique et cooccurrentielle de
11 la lexie vedette L montrent un accord complet.
Par accord , nous entendons ici une correspondance rciproque - explicitement indique - entre les composantes smantiques dans la dfinition de L, ses
dpendants syntaxiques actanciels (= actants syntaxiques profonds)3 et ses
cooccurrents lexicaux.
3

36

Un actant smantique de L est un sens qui correspond une des variables dans la dfinition de L ; cette
variable reprsente un argument (au sens logico-smantique) du prdicat (L> qui est le sens de L. Un actant
syntaxique profond de L est un syntagme qui exprime, au niveau syntaxique profond, un actant smantique de L, voir p. 117. Pour les caractrisations plus dtailles, voir Mel'cuk 1993 :47 ssq.

Chapitre II. Caractrisation

gnrale du DEC

Ainsi, dans le cas du lexme MAGAZINE, les variables X et Y dans la


dfinition assurent le lien entre le lexme lui-mme et ses actants syntaxiques
dans la phrase; de plus, pour chaque actant syntaxique, le rgime spcifie
l'expression correcte la surface, c'est--dire dans la ralisation concrte.
Prenons un autre exemple. Supposons un dictionnaire qui dfinit le nom
CLIBATAIRE comme suit :
CLIBATAIREN = personne en ge d'tre marie qui n'a jamais t marie'.
Cette dfinition serait en soi tout fait acceptable. Cependant, elle ne tient nul
compte des deux cooccurrents lexicaux usuels : VIEUX et ENDURCI. Le
premier problme d'une telle dfinition est que ces adjectifs ne s'appliquent
normalement qu'aux hommes :
(4)
Pierre est un fe clibataire. . 1~ * Marie est une \vif Me clibataire. 1
y j
^clibataire endurci.\
[celibataire endurcie]
Cette particularit n'est pourtant pas prvue par la dfinition.
Le second problme de la dfinition considre est que, l'adjectif ENDURCI
tant peru comme un intensificateur (clibataire endurci = (trs clibataire'), la
dfinition cite ne contient pas de composante qui puisse accepter cette intensification.
Le principe de cohrence ne permet pas une dfinition qui ne prend pas en
charge ces deux problmes. Dans le DEC, l'article CLIBATAIRE devra
obligatoirement reflter les deux faits mentionns : vieux clibataire / clibataire
endurci ne s'applique qu'aux hommes; endurci est un intensificateur. Une
premire solution consisterait crer un autre lexme - CLIB ATAIRE2, avec
une dfinition adapte aux deux adjectifs, soit HOMME en ge d'tre mari qui n'a
jamais t mari et qui VEUT rester tel' (les adjectifs VIEUX et ENDURCI ne
seront compatibles qu'avec CLIBATAIRE2, et la composante 'veut' acceptera
l'intensification). Mais cette solution se montre inacceptable - car le nom
CLIBATAIRE utilis seul, sans un des adjectifs en cause, n'apas le sens 'homme
en ge d'tre mari qui n'a jamais t mari et qui veut rester tel'. La phrase (5a)
en fournit la preuve :
(5)

a.

Pierre ne l'pousera jamais, c'est un clibataire..

Cette phrase est absurde, alors que la phrase (5b) est tout fait normale :
b. Pierre ne l'pousera jamais, c'est un clibataire endurci.
Nous pouvons en conclure que le sens de CLIB ATAIREN ne contient pas la
composante '... qui veut rester tel'. L'adjectif ENDURCI n'est donc pas un simple
intensificateur de CLIBATAIRE, puisque ce dernier ne possde pas de composante intensifier, mais a un sens indpendant. (Un intensificateur a un sens
dpendant intensificateur de quoi ?) Cela impose l'autre solution : garder un
seul lexme CLIB ATAIREN et consigner les adjectifs en question dans l'article
de dictionnaire de CLEB ATAIREN, en les munissant des restrictions correspondantes. Nous crirons donc pour CLIBATAIREN :
37

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

qui, tant un homme,


est C. depuis longtemps : vieux I prpos
qui, tant un homme,
veut rester C. :

endurci

[La barre verticale I spare l'lment lexical prsent gauche des conditions
de son emploi listes droite. L'abrviation prpos indique que l'adjectif en
cause est toujours prpos : pour garder le mme sens, on ne peut pas dire
*clibataire vieux. Comme la plupart des adjectifs franais sont normalement
postposs, on ne met aucune indication pour endurci; la postposition d'un adjectif
est marque par dfaut.]
Le principe de cohrence, qui exige que, dans un article de dictionnaire, tout
colle , ne permet pas d'avoir dans un mme article la dfinition et les cooccurrents cits sans dmontrer l'existence d'un lien explicatif. Cela nous a conduits
une petite recherche, qui a abouti la solution suivante : la dfinition de
CELIBATAIREN cite plus haut est parfaitement valable et les deux adjectifs
problmatiques doivent tre dcrits de la faon indique - par des fonctions
lexicales non standard, voir Ch. El, 3.5.3, p. 150.
Pourtant, comme on peut s'y attendre, d'autres lexies exigent d'autres traitements. Ainsi, par exemple, pour l'expression grand bless, le DEC favorise une
solution lgrement diffrente. On ne peut dcrire le smantisme de l'adjectif
GRAND de cette expression de faon indpendante, comme nous l'avons
propos pour VIEUX et ENDURCI avec CLIBATAIRE. L'expression grand
bless signifie <blessN - tel que sa blessure porte BEAUCOUP atteinte sa sant', o
l'apport de GRAND est juste beaucoup', le reste - ([sa blessure] porte atteinte
sa sant' - faisant partie de la dfinition de BLESSURE, qui, son tour, fait partie
de la dfinition de BLESS :
BLESSEn=

'personne vivante qui a une ou plusieurs blessures'4.

L'adjectif GRAND est donc ici un vrai intensificateur, de sorte que la dfinition
courante de BLESSURE - lsion visible faite aux tissus d'un tre vivant par une
cause extrieure' - doit tre modifie. Le principe de cohrence exige qu'on y
ajoute la composante susceptible d'intensification :'... et qui porte ATTEINTE la
sant de l'tre'. La dfinition finale de BLESSURE se ht donc :
BLESSURE = lsion visible faite aux tissus de l'tre vivant X par une cause
extrieure Y et qui porte atteinte la sant de X>.
Ainsi la composante intensifiable 'porter atteinte' permettra de rendre compte,
de faon naturelle et systmatique, des cooccurrents comme blessure grave
(srieuse, mortelle, lgre, ... >. Par ricochet, la mme composante justifie la

38

La composante 'vivant' est ncessaire car un cadavre couvert de blessures ne peut tre appel un bless. Pour
la condition de ncessit, voir Ch. m , 3.3.1.3, p. 92.

Chapitre II. Caractrisation

gnrale du DEC

cooccurrence de BLESS (adjectif et nom) : bless grave (*lourd) vs bless


lger, grivement bless (*malade) vs gravement malade, etc.
Dans l'article de BLESSN, l'adjectif GRAND apparatra comme une valeur
de la. fonction lexicale standard simple Magn (voir Ch. III, 3.5.2, p. 136) :
Magn :

grand I prpos

Comme on le voit, le traitement simultan et comparatif des donnes smantiques, syntaxiques et cooccurrentielles, qui est impos par la recherche de la
cohrence absolue, aboutit des rsultats concernant les trois types de donnes.
Parfois il faut changer la dfinition de dpart, en l'adaptant la syntaxe et la
cooccurrence observes; tel est le cas pour le nom BLESSURE dans notre
exemple. D'autres fois, on dcide de la description des cooccurrents particuliers
par des fonctions lexicales particulires ; il en est ainsi pour VIEUX et ENDURCI
(dans l'article CLIBATAIRE). Bien entendu, de nombreux autres cas, et
souvent beaucoup plus complexes, se prsentent : par exemple, le problme de
cohrence entre la dfinition de la lexie vedette et l'inventaire de ses actants
syntaxiques. Ainsi, tant donn qu'on crit ncessairement dans une langue,
naturelle ou artificielle, le smantme langue* doit apparatre dans la dfinition
de CRIRE; il s'ensuit ncessairement qu'une dnomination de langue qui
modifie le verbe CRIRE dans une phrase doit tre considre comme un actant
smantique (et par consquent syntaxique). Normalement les actants montrent
un comportement idiomatique, restreint, irrgulier ; cependant, une expression
comme EN FRANAIS auprs du verbe CRIRE n'a rien d'irrgulier - elle
semble tre utilise tout fait librement (Il a prsent sa thse en franais-, Il
donne des ordres en franais-, etc.). On doit donc se demander si, dans crire en
franais, l'expression EN FRANAIS est vraiment un actant de CRIRE. Pour
rpondre compltement cette question, il faut laborer les articles de dictionnaire pour CRIRE et ses verbes apparents (EXPOSER, PRSENTER, DCRIRE, ...) ainsi que pour l'expression EN X (o X est un nom de langue) et ses
parents smantiques (par exemple, DANS LA LANGUE X : Il a dcrit tout cela
dans une langue inconnue). Dans l'tat actuel des choses, nous devons rester
fidles nos principes, c'est--dire accorder la primaut absolue la logique et
supposer que le nom de la langue est un actant du verbe CRIRE. La recherche
lexicologique approfondie peut invalider cette prise de position en dmontrant
ses consquences indsirables. Mais alors il faudra changer les principes logiques, en les affinant, en les munissant de conditions plus restrictives, etc. En fait,
il n'y a rien de particulier ici : c'est le cheminement normal de toute recherche
scientifique.
Pour rsumer succintement le contenu du Principe de cohrence interne, nous
pouvons retenir l'affirmation ci-dessous :
[un article de dictionnaire de L] cohrent = tel que le smantisme, la syntaxe
et la cooccurrence lexicale de L y sont bien mis en correspondance.

39

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


1.3

Principe

de traitement

uniforme

En gnralisant l'exigence de cohrence la macrostructure de dictionnaire, nous


pouvons dgager le Principe de traitement uniforme.
Dans un DEC, les descriptions des lexies smantiquement lies sont ralises
strictement de la mme faon.
Exprim diffremment, ce principe affirme que les articles de dictionnaire des
lexies d'un mme champ smantique (Ch. IV, 2.1, p. 173) doivent montrer un
accord aussi complet que possible. Ainsi, l'article de dictionnaire de MAGAZINE doit correspondre ceux de REVUE, de JOURNAL, de GAZETTE, etc.
Ce principe ne semble jamais observ dans les dictionnaires traditionnels.
Citons, titre d'exemple, le traitement des noms ethniques. Dans un dictionnaire
courant, [un] FRANAIS est dfini comme personne de nationalit franaise
(ce qui est inexact : un Franais est quand mme une personne de nationalit
franaise DE SEXE MASCULIN); [un] CHINOIS n'a pas de dfinition, mais est
considr comme un sens part (2, marqu Subst. : Un Chinois)-, [un] ALLEMAND n'a ni dfinition ni sens part (pourtant, il y a la marque Subst. : Les
Allemands [notez le pluriel !]; [un] RUSSE n'a pas de dfinition non plus, mais
est considr comme un sens part (2, marqu tout simplement N : Un
Russe); [un] ESPAGNOL est trait comme [un] RUSSE, avec, en plus, l'indication du fminin possible; etc. Il semble, enfin, qu'on ne trouve pas deux noms
ethniques ayant une structure de description identique. Or, dans le DEC une telle
prsentation n'est pas pensable : tous les noms ethniques doivent tre dcrits de
la mme faon. Plus concrtement, nous pensons qu'ils doivent tous tre dcrits
au pluriel5 et par rapport un lieu gographique et une langue maternelle
spcifiques, ce qui donnerait :
les FRANAIS
les CHINOIS

= ethnie originaire de la France dont la langue maternelle est


le franais;
= ethnie originaire de la Chine dont la langue maternelle est
le chinois;

Les caractristiques ethniques de par leur nature ne sont attribuables qu' des collectivits. Les autres cas
o la lexie dfinie doit tre au pluriel incluent les noms de dispositifs et d'organes constitus de deux entits,
tels GANTS, SKIS, YEUX, BRAS,... (cf. p. 111, item 18). Les noms de ce type sont, dans un certain sens!
des pluralia tantum. Le singulier morphologique correspondant signifie 'un reprsentant de l'ethnie en
question1; ce singulier peut tre pluralis son tour, en donnant le sens 'plusieurs reprsentants de l'ethnie
en question'. La forme plurielle est donc ambigu : elle signifie soit 'ethnie...', soit 'plusieurs reprsentants
de l'ethnie...'.
NB :La corrlation smantique observe entre les formes du pluriel etdu singulier dans les lexies comme
[ ' ] FRANAIS ou [les] GANTS est trs rgulire et productive; le DEC devrait avoir une rgle
exprimant, de faon explicite, la gnralisation couvrant ce fait. Ce type de rgle constitue ce que
Apresjan a nomm, il y a 30 ans, la grammaire du dictionnaire. Cependant, malgr l'importance
de ce concept pour le DEC, il ne nous est pas possible de le dvelopper davantage ici.

40

Chapitre

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

les ALLEMANDS = ethnie originaire de l'Allemagne dont la langue maternelle


est l'allemand;
les RUSSES
= ethnie originaire de la Russie dont la langue maternelle est
le russe;
les BRETONS
= ethnie originaire de la Bretagne dont la langue maternelle
est le breton; etc.
Cette prsentation n'est qu'une bauche rudimentaire : 1) il reste dfinir les
termes 'ethnie' et 'langue maternelle'6; 2) elle ne couvre pas le cas d'tats
multinationaux (les Belges, les Suisses, les Canadiens, les Congolais,...); 3) elle
ne couvre pas non plus le cas des ethnies pour lesquelles il est impossible de
spcifier un seul pays d'origine (tels les Peuls, les Berbres,...); 4) elle laisse de
ct certaines populations pour lesquelles il est difficile de dterminer l'ethnie
{les Alsaciens, les Corses, ...); 5) elle ne prvoit pas les cas non prototypiques :
un Franais n en Chine et qui ne parle pas franais; etc. Nous voulions
simplement mettre en relief I'UNIFORMIT des descriptions lexicographiques des
lexies apparentes exige dans le DEC.
NB : Notre exigence d'uniformit de description lexicographique ne doit pas
tre interprte comme une obligation absolue de dcrire TOUTES les
lexies d'un mme champ smantique strictement de la mme faon.
C'est impossible, comme le montre dj notre exemple ci-dessus :
ainsi, le nom SUIS SES ne peut pas tre dfini comme *'ethnie originaire
de la Suisse...'; la bonne dfinition dans ce cas est [un] SUISSE =
'originaire de la Suisse'. Dans le mme ordre d'ides, le nom BERBERES doit tre dfini comme 'ethnie dont la langue maternelle est le
berbre' (sans spcification du pays d'origine), etc. Le Principe
d'uniformit n'exige l'uniformit que l o elle est possible et justifie
par la ralit linguistique.
Il est vident que seule l'approche par champ smantique peut garantir la
validit absolue du Principe de traitement uniforme. Alors que les dictionnaires
sont habituellement rdigs par ordre alphabtique, c'est le concept de champ
smantique qui devient central dans l'laboration du DEC. Par exemple, tous les
noms ethniques sont dcrits d'aprs le mme canevas, ainsi que tous les noms de
moyens de transport, tous les noms d'motions, toutes les dsignations pour les
permissions / interdictions, pour les mesures (LARGE, HAUT, CHAUD, ...),
pour les croyances, etc. L'importance du champ smantique dans le DEC se
dgagera mieux plus loin (Ch. IV, 2.1, p. 173), aprs l'explicitation des notions
pertinentes.

Pour en montrer la faisabilit, esquissons ici une premire dfinition d'ETHNEE :


ethnie=ensemble d'individus possdant des caractristiques communes linguistiques, culturelles, sociales
et psychologiques dues, dans la plupart des cas, une origine commune.

41

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Mme si dans le produit final - dans le DEC publi - on utilise la disposition


alphabtique des entres, il ne s'agit que d'une commodit de consultation; le
DEC est un dictionnaire o le champ smantique domine.
Nous pouvons donc dire :
TRAITEMENT UNIFORME = DESCRIPTION SIMILAIRE POUR TOUTES LES UNITS D'UN MME
CHAMP SMANTIQUE.

L'application du Principe de traitement uniforme entrane comme corollaire


l'obligation de dterminer, pour chaque champ smantique, le schma gnralis ou format standard des descriptions lexicographiques des lexies du champ
concern. Dans le cas des ethnies, considr ci-dessus, un tel schma peut se
prsenter de la faon suivante :
les L(eilm.quc)-s = ethnie originaire de ... dont la langue maternelle est...
L'usage de tels schmas, qui ressemblent ce que les coliers connaissent
depuis toujours comme exercices trous , ne se limite pas uniquement la
dfinition lexicographique. Bien au contraire, le mme type de schmas gnraliss est valable pour les autres parties d'un article de dictionnaire. En fait, le DEC
a besoin de schmas gnraliss d'un niveau plus lev - pour le traitement
uniforme des vocables apparents d'un mme champ lexical; mais pour le
moment, nous ne sommes pas en mesure de dvelopper davantage cette question
importante.

1.4

Principe

d'exhaustivit

Comme tous les dictionnaires gnraux de langue, le DEC a pour ambition de


dcrire le lexique d'une langue le plus compltement possible, c'est--dire de
traiter TOUTES les lexies de la langue inventories un moment donn. Le but ainsi
vis pourrait tre qualifi d'exhaustivit externe . C'est bien entendu le
problme de la nomenclature du dictionnaire, qui sera repris ci-dessous, en 2.
Cependant, le DEC se diffrencie des autres dictionnaires par son exigence d'une
exhaustivit interne , c'est--dire dans le traitement de CHAQUE lexie. (Ce
principe concerne la microstructure du dictionnaire.)
Dans un DEC, l'article d'une lexie L inclut TOUS les renseignements
lexicographiques ncessaires, d'une part, pour bien utiliser L elle-mme, et
d'autre part, pour pouvoir trouver les autres lexies L,, L y etc. smantiquement
lies L.
Ainsi, pour la lexie TRANSPORT EN COMMUN, il faut inclure les noms
des divers moyens de transport et des lexies comme TITRE DE TRANSPORT,
VOYAGEUR, CORRESPONDANCE, RSEAU, DESSERVIR, TRANSPORTER, VOYAGER, COMPOSTER, ... et mme RESQUILLER ! Pour VACHE,
il faut spcifier MEUGLER et MEUH; pour CANARD, CANCANER et COINCOIN. De la mme faon, on indique, sous la lexie correspondante, ls interjec42

Chapitre II. Caractrisation

gnrale du DEC

tions pertinentes : pour DGOT - POUAH ! ou BEURK !; pour PLAISIR AH !; pour DOULEUR - AE !, AE-AE-AE !, OUILLE !; etc.
De plus, pour les interjections, il faut prciser les prosodies, puisque AH ! de
plaisir et AH ! d'tonnement ne se prononcent pas de la mme faon. On trouvera
plus loin les dtails de ce qui constitue les informations lexicographiques
indispensables; il ne s'agit ici que d'insister sur la ncessit de les fournir
compltement. Mme au prix d'articles de dictionnaire trs longs et complexes,
le DEC doit renseigner l'utilisateur et lui fournir tout le matriel linguistique dont
ce dernier pourrait avoir besoin.
De cette faon,
EXHAUSTIVIT (INTERNE) =

PRSENTATION DE LA TOTALIT DES INFORMATIONS

LEXICOGRAPHIQUES POUR CHAQUE LEXIE, Y COMPRIS LES RFRENCES TOUTES LES


LEXIES APPARENTES

(faites de faon directe ou travers d'autres lexies).

Nomenclature du DEC

La dtermination de la nomenclature du dictionnaire propos (= du DEC)


s'appuie sur les deux principes suivants :
-

2.1

le principe de disponibilit (2.1);


le principe de lexicalit (2.2).

Principe de disponibilit

La nomenclature d'un DEC ne comprend que le lexique disponible, c'est--dire


appartenant la langue GNRALE STANDARD CONTEMPORAINE.
Nous appelons disponible le lexique dont dispose un locuteur moyen ,
c'est--dire idalis - en fait, cr par la rflexion du lexicologue. Pour prciser
quelque peu ce concept important, disons que ce locuteur moyen se situe
l'intersection des trois axes dterminant une langue naturelle : 1) axe socioculturel ou sociolectal, 2) axe gographique ou topolectal et 3) axe chronologique
ou chronolectal.
Selon Yaxe sociolectal, on distingue les varits linguistiques des classes et
des groupes sociaux diffrents : langue des paysans, langue des ouvriers, langue
des aristocrates, langue des mdias, langue des voleurs et des criminels, langues
de spcialits... Il est clair qu'un dictionnaire ne peut tenir compte de la totalit
de ces multiples varits et doit obligatoirement faire un choix justifi. Ainsi le
DEC a cibl la langue GNRALE, qu'on dfinit traditionnellement comme l'usage
linguistique des gens ayant atteint un certain niveau de scolarit (niveau de
formation universitaire). Notre locuteur moyen apparat donc comme instituteur/professeur, journaliste, avocat, mdecin ou autre reprsentant d'une profession intellectuelle.

43

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Selon Yaxe topolectal, on distingue les varits linguistiques des rgions


diffrentes - la langue standard oppose aux dialectes et parlers rgionaux. Pour
des langues parles dans plusieurs pays, telles que le franais, l'anglais, l'allemand, etc., on doit distinguer de plus la varit du pays central (France,
Angleterre, Allemagne) et les autres varits nationales (le franais suisse, belge,
canadien, ... ; l'anglais amricain, australien, indien, ... ; l'allemand suisse, autrichien, ...). Ici galement, un choix s'impose. Le DEC se doit de prciser de faon
rigoureuse la varit de langue retenue pour la description; cela peut bien tre le
parler standard littraire ou un parler local, pourvu que la varit choisie soit
systmatique et que toutes les indications ncessaires soient prsentes. Dans ce
manuel, nous ne parlons que d'un DEC du parler STANDARD du pays central ;
dans notre cas, il s'agit du franais hexagonal - du franco-franais.
Selon Yaxe chronolectal, on distingue les varits linguistiques des priodes
diffrentes - la langue de nos jours oppose la langue des poques rvolues.
Mme s'il est impossible de tracer avec prcision les limites de notre poque ,
ici encore une fois le lexicologue doit prendre une dcision nette. Par exemple,
bien que les textes de Molire appartiennent au franais moderne, un dictionnaire
de franais ne peut recenser globalement tout leur vocabulaire tel quel (par
exemple, il n'inclura pas SOINS au sens d^efforts', comme dans Tous nos soins
ont t inutiles [ Dom Juan , III : 3, 1039], etc.). Le DEC tablit, peut-tre
arbitrairement, les frontires de notre poque par l'ge du locuteur idal : il a
environ 50 ans, et nous postulons une continuit de la langue entre lui et ses
parents (qui ont environ 25 ans de plus) ainsi qu'entre lui et ses enfants (qui ont
environ 25 ans de moins). Par consquent, dans le cadre du DEC, la langue
contemporaine couvre la priode des 50 dernires annes.
Les professionnalismes /jargonismes, les rgionalismes et les archasmes qui
ne font pas partie de la langue gnrale standard contemporaine ne seront donc
pas dcrits dans le DEC; par cela, le DEC s'oppose nettement un dictionnaire
du type trsor, qui, lui, cherche intgrer TOUTES les lexies attestes au cours des
sicles, mme les hapax, etc. (par exemple, dans la littrature). Cependant, nous
ne voulons pas, par l, exclure les lexies professionnelles, rgionales et archaques si elles sont connues et utilises par le locuteur moyen. Ainsi l'archasme
AROPLANE ou le professionnalisme CORYZA seront lists parce qu'ils
appartiennent au lexique commun des francophones. Notre faon de faire est ici
identique celle de beaucoup de dictionnaires, mais nous voulons tre plus
slectifs et donc exclure toutes les lexies qui ne respectent pas le principe indiqu.
Par exemple, la lexie BRISCARD sera exclue parce qu'elle nous semble ne pas
appartenir au lexique disponible du locuteur contemporain (mme si certains la
reconnaissent). De telles lexies doivent tre enregistres dans un trsor.
Dans la dmarche du DEC, la nomenclature ne peut tre dtermine qu'en
s'appuyant sur les jugements d'un groupe reprsentatif de locuteurs natifs. On
cesse ainsi d'tre esclave de l'attestation littraire. D'une part, le lexicologue du
DEC tient compte, en plus des romans et des essais, des crits journalistiques, du
44

Chapitre

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

discours politique, des textes de vulgarisation scientifique et technique, ... - et


mme des enregistrements oraux; tout cela, sous forme de bases de donnes
textuelles (voir plus loin, Ch. H, 3.2, p. 50). Mais d'autre part, pour le DEC, de
telles bases de donnes ne sont qu'une source primaire d'information : elles
fournissent la matire brute au chapitre des acceptions, de la combinatoire, etc.,
mais mme l'attestation multiple d'un phnomne lexical ne suffit pas pour qu'il
soit rpertori dans le DEC. Tout matriel lexicologique est pass au crible
par les lexicologues; de cette faon, la dcision finale - inclure une lexie dans le
DEC ou l'exclure - reste celle des auteurs du DEC.

2.2

Principe de lexicalit

Les dictionnaires courants sont, par tradition, des dictionnaires de MOTS. Dans des
tels dictionnaires, on voit, l'intrieur des articles des mots individuels, ce qu'on
appelle des locutions. Par exemple, sous NE1 'animal domestique.. .>, le PR
donne ttu comme un ne, sans aucune explication, et le coup de pied de l'ne,
avec une explication dtaille (et mme l' tymologie : on indique que
l'expression vient de la fable connue, etc.). Le DEC, qui ne procde pas de cette
manire, se fixe pour but de dcrire, de la mme faon, les lexies de la langue
quelle que soit leur nature. Une lexie est une expression qui ne peut tre dcrite
compltement par la grammaire, c'est--dire par des rgles gnrales, mais qui
ncessite une description individuelle, donc une description par un article de
dictionnaire. Comme on l'a dj dit (section 1.1 du chapitre I, p. 16), une lexie peut
tre mono- ou multi-lexmique, et elle est donc soit un lexme soit un phrasme.
Un DEC se doit de dcrire non seulement les lexmes de la langue/, mais encore
tous ses phrasmes (dont le nombre est nettement suprieur celui des
lexmes), en devenant de ce fait un dictionnaire de MOTS et de PHRASMES, donc
un dictionnaire de LEXIES.
En suivant ce principe, l'exemple mentionn ci-dessus doit tre ranalys.
Tout d'abord, comme un ne dans ttu comme un ne n'a pas le mme sens que
dans comme un ne tout court. Soit les phrases :
(6)

Comme un ne, il a dit non.


Il s'est comport comme un ne.

En (6), comme un ne veut dire stupidement1 = 'comme un imbcile1 et


correspond tout fait au lexme NE2 'personne stupide..(pour une discussion plus dtaille des lexmes NE, voir Ch. IV, 1.2, p. 160). Nous croyons que
c'est une comparaison libre, qui n'a aucune raison de figurer dans un dictionnaire.
Par contre, dans ttu comme un ne, la mme expression ne signifie pas
'stupidement1 mais intensifie le sens de 'ttu1; preuve, l'exemple suivant :
(7)

Paul est trs intelligent mais ttu comme un ne.

L'absence de contradiction dmontre que, dans ce contexte, comme un ne


n'implique pas la stupidit. N'ayant pas de rapport smantique avec ANE2, cette
45

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

expression doit apparatre dans l'article de TTU (comme la valeur de la fonction


lexicale Magn).
Quant l'expression le coup de pied de l'ne dernire attaque lche contre un
adversaire abattu', c'est un phrasme complet qui constitue une entre autonome
dans le DEC. Le DEC traitera de la mme faon les expressions passer {sauter)
du coq l'ne changer de sujet de faon brusque et illogique', qui sont des
phrasmes complets, aux entres autonomes. Cependant, la locution l'ne de
Buridan l'nel qui est mort de faim entre deux bottes de foin parce qu'il ne pouvait
se dcider laquelle manger en premier' fera partie de l'article de dictionnaire de
ANE1, puisque son sens inclut le sens de nel>.
Comme on le voit, le DEC ne dcrit pas tous les phrasmes de la mme faon.
Les phrasmes complets (= les expressions idiomatiques du type rARRIVER
COMME UN CHEVEU SUR LA SOUPE1 et les quasi-phrasmes (= les
locutions du type ^DONNER LE SEIN [ N]1), c'est--dire les phrasmes qui ne
peuvent pas tre compltement dcrits en fonction d'au moins un de leurs
constituants, forment des entres indpendantes - tout comme les lexmes7. Les
semi-phrasmes (= les collocations du type ACCEPTER/DCLINER UNE
INVITATION ou VIF INTRT) sont dcrits sous l'entre d'un de leurs
constituants - par ce qu'on appelle les fonctions lexicales, voir plus loin, p. 125.
Par consquent, la nomenclature du DEC comprend, en plus des lexmes, tous
les phrasmes complets et tous les quasi-phrasmes. Par exemple, l'expression
RAT DE CAVE <~ mince bougie' constitue un phrasme complet indubitable
avec une dfinition et une combinatoire particulires. Les dictionnaires courants

Le concept de phrasme et la distinction entre les trois types majeurs de phrasmes sont centraux pour le
prsent ouvrage ; il est malheureusement impossible d'en parler en dtail ici. Nous nous contenterons donc
d'esquisser les dfinitions approximatives indispensables pour la comprhension de notre expos.
Phrasme complet
Nous appelons phrasme complet un phrasme AB au signifi O tel que ce signifi n'inclut ni le
signifi de A ni celui de B : <C f (A & <C 3 (B'.
Exemple : le signifi de r PONT AUX NES 1 'banalit connue de tous1 n'inclut ni celui de PONT, ni celui
d'ANE ; c'est un phrasme complet (angl. idiom).
Semi-phrasme
Nous appelons semi-phrasme un phrasme AB au signifi 'A ou 'BC qui inclut le signifi de l'un
des constituants, alors que l'autre soit ne garde pas son sens, soit - mme s'il garde son sens - n'est pas
slectionn librement.
Exemple : le signifi de PIQUER U N SOMME 'faire un somme inclut le sens de SOMME 'sommeil court
et lger, mais pas celui de PIQUER 'entamer avec une pointe ; c'est un semi-phrasme ou une collocation
(avec le mot-cl [un\ SOMME).
Quasi-phrasme
Nous appelons quasi-phrasme un phrasme AB au signifi 'ABC' qui inclut les signifis des deux
constituants et un surplus imprvisible (C.
Exemple : le signifi de CENTRE COMMERCIAL 'centre commercial form de nombreux magasins et
de lieux de services, ayant un parc de stationnement... inclut les sens de CENTRE (lieu o diverses activits
sont groupes) et celui de COMMERCIAL 'relatif au commerce' plus la composante 'form de nombreux
magasins et de lieux de services ...'; c'est un quasi-phrasme.

46

Chapitre II. Caractrisation

gnrale

du DEC

le reconnaissent, mais au lieu de reflter explicitement cette autonomie du


phrasme, ils rangent RAT DE CAVE dans l'article CAVE. Nous ne pouvons
accepter cette faon de faire pour les trois raisons suivantes :
1. Cela entrane l'introduction d'un article de dictionnaire complet l'intrieur
d'un autre article de dictionnaire, ce qui est reprhensible du point de vue de
la logique.
2. Cela pose le problme du mot d'accueil : faut-il ranger RAT DE CAVE
vraiment sous CAVE ou peut-tre sous RAT ? Nous ne pouvons trouver de
raisons valables pour dcider dans un sens ou dans un autre, pas plus que les
auteurs de certains dictionnaires, qui rangent RAT D'HTEL sous RAT,
mais RAT DE BIBLIOTHQUE, sous BIBLIOTHQUE.
3. La recherche des phrasmes dans le dictionnaire imprim devient ainsi plus
difficile.
Pour pallier ces manques, le DEC prsente les phrasmes complets et les
quasi-phrasmes comme des entres indpendantes et munit chacun d'un article
de dictionnaire particulier. Chaque phrasme de ce type est signal graphiquement par des coins suprieurs : r L 1 +L 2 +...+L 1 . Ainsi, le DEC a, en tant que
vedettes autonomes, les phrasmes complets 'RAT DE BIBLIOTHQUE1 =
personne qui passe tout son temps compulser des livres1, r RAT DE CAVE1 =
longue bougie fine' et r RAT D'HTEL1 = voleur qui se spcialise dans le vol des
biens des clients d'un htel dans leur chambre d'htel'; ces phrasmes seront
disposs par ordre alphabtique8. Suivant le mme principe, le DEC a comme
entres rBIEN QUE1 (conjonction concessive), rTABLE DE NUIT1 (quin'estpas
une table), r POT DE CHAMBRE1 et rVASE DE NUIT1, DCOUVRIR LE
POT AUX ROSES1, rCOUCHER EN JOUE1, r BRISERLA GLACE1, etc. Mme
8

Comme le DEC accorde une mme importance au lexme et au phrasme, les mettant cte cte dans la
mme liste et la mme hirarchie et les traitant lexicographiquement de la mme faon, ce qui diffre
fondamentalement de la pratique usuelle, nous croyons important de complter notre discussion par
d'autres exemples des locutions figes et semi-figes comprenant le lexme RAT.
Ainsi, r RAT DE CALE1 'passager illgal', r RAT D'OPRA1 'jeune danseuse dans un thtre' et r RAT
D'GLISE1 'homme bigot de religion chrtienne' sont galement des phrasmes complets et auront des
entres et des articles de dictionnaire indpendants dans le DEC. En mme temps, les renvois SMANTIQUES
seront tablis comme suit (sous forme de fonctions lexicales non standard) :
pour r RAT DE CALE1 - sous PASSAGER ;
pour r RAT D'OPRA1 - sous THTRE et DANSEUSE ;
pour r RAT D'GLISE1 - sous RELIGION, BIGOT, rGRENOUILLE DE BNITIER1 et r PUNAISEDE
SACRISTIE 1 .
En plus, les renvois de REPRAGE pour ces phrasmes seront donns, comme on s'y attend, sous les lexmes
pleins qui les constituent, c'est--dire sous RAT, CALE, OPRA,... (dans la zone phrasologique).
Quant aux expressions rat d'gout, rat de champs, rat d'eau, rat gris et rat noir, elles dsignent toutes des
varits de rats. Pour cette raison, ces expressions n'auront pas d'articles particuliers, mais seront
simplement listes sous RAT, toujours l'aide de fonctions lexicales non standard. ce propos, il est
important de souligner que les expressions du type rat de bl ou rat musqu [= ondatra], qui ne dsignent
pas des varits de rats mais des murids semblables, seront dcrites comme les phrasmes complets :
r
RAT DE BL1 et r RAT MUSQU1.

47

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

les proverbes, tels que rSITT DIT, SITT FAIT1, rL'ARGENT NE FAIT PAS
LE BONHEUR1, r TEL PRE,-, TEL FILS 1 , r APPORTER DE L'EAU [A
=
L
poss
mon, ton, son, ...] MOULIN1, ..., sont des entres individuelles; chacun est
galement dcrit par son propre article de dictionnaire.
Pour faciliter l'accs diversifi et complet du lecteur aux phrasmes, le DEC
a recours des renvois smantiques et formels. D'une part, pour l'encodage, c'est-dire la production de phrases (= perspective onomasiologique), le DEC donne
les liens smantiques entre toutes les lexies, y compris les phrasmes. Ainsi, par
exemple, on trouve dans les articles de FUSIL, de VISER et de TIRER faire feu
un renvoi r COUCHER EN JOUE1; sous SECRET, on a un renvoi
"DCOUVRIR LE POT AUX ROSES1; et r APPORTER DE L'EAU L[A J]
-,

poss

MOULIN1 est rfrenci sous ARGUMENT. D'autre part, pour le dcodage,


c'est--dire la comprhension de phrases (= perspective smasiologique), le
DEC liste les renvois un phrasme sous TOUS ses constituants (sauf, bien
entendu, les mots outils) - dans la zone phrasologique de leur article de
dictionnaire (Ch. IH, 3.7, p. 153). Ainsi, rCOUCHER EN JOUE1 est rfrenci
sous COUCHER et sous JOUE, rDCOUVRIR LE POT AUX ROSES1, sous
DCOUVRIR, sous POT et sous ROSE, et ainsi de suite. (Le DEC peut procder
ainsi parce que chaque phrasme a son article de dictionnaire complet et les
indications dans la zone phrasologique des constituants de ce phrasme ne sont
que de simples renvois.)
Pour conclure, la nomenclature du DEC se diffrencie donc des nomenclatures des dictionnaires courants sous deux aspects :
elle se limite exclusivement au lexique gnral standard contemporain;
elle inclut, ct de lexmes, des phrasmes - toutes ces lexies tant traites
de la mme faon.
C'est particulirement ce deuxime aspect qui fait du DEC un dictionnaire de
phrasologismes. En effet, non seulement la nomenclature inclut tous les phrasmes
qui doivent tre munis d'articles de dictionnaires indpendants, mais aussi tous
les articles comprennent tous les cooccurrents, les collocations, les clichs, etc.
qui se rapportent la lexie vedette. Ceci reflte notre conviction que les locuteurs
parlent par phrasmes, que les textes ne sont constitus que de phrasmes de
toutes sortes et que la sparation entre les dictionnaires de mots et les dictionnaires de phrasologismes n'a pas sa raison d'tre.

Documentation du DEC

Deux principes guident le lexicologue du DEC dans la constitution de la


documentation linguistique, son point de dpart :
48

principe de la primaut du locuteur (3.1);


principe de consultation obligatoire des bases de donnes textuelles (3.2).

Chapitre

3.1

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

Principe de la primaut du locuteur

Tout dictionnaire est une description, par des lexicologues, d'un lexique - c'est-dire d'une ralit OBJECTIVE, existant indpendamment des lexicologues. Cette
ralit, pour tre proprement saisie et reprsente, doit tre, avant tout, parfaitement documente; l'on comprend que la documentation du lexique vis revt une
importance capitale. Il en est ainsi pour tous les dictionnaires, a fortiori le DEC.
Pour les dictionnaires traditionnels, la seule source d'informations factuelles
sur le lexique normalement accepte est un fichier. Un tel fichier est un rsultat
de dpouillement de textes de diverses origines - maj oritairement littraires, avec
l'inclusion sporadique d'exemples journalistiques, didactiques ou autres.
Aujourd'hui, comme chacun le sait, le fichier manuel est de plus en plus remplac
par une base de donnes textuelles informatise; mais rappelons encore une fois
que, mme si les bases de donnes ont des avantages marqus par rapport au
fichier manuel (voir ci-dessous, 3.2), il n'en demeure pas moins qu'elles reprsentent la mme matire brute que les fichiers : les textes. De plus, on connat la
pratique largement rpandue de reprendre un nombre important de donnes
lexicales des dictionnaires prcdents, surtout si ces derniers jouissent d'un
certain prestige.
Bref, nous pouvons dire que la documentation d'un dictionnaire traditionnel
s'appuie surtout sur l'attestation OBJECTIVE : on ne consigne que ce qui est attest,
et on consigne (en exagrant un peu) tout ce qui est attest, particulirement si
l'attestation est taye par une autorit littraire.
Cette faon de faire, qui est d'ailleurs tout fait naturelle, n'est pas suffisante
dans le cadre mthodologique du DEC. En effet, les donnes textuelles ne sont
pas ncessairement fiables car on y trouve quantit d'hapax legomena, de figures
de style d'auteur, de lapsus et mme de simples erreurs, dont les meilleurs auteurs
ne sont pas forcment exempts. Quant aux dictionnaires, ils semblent prserver
des entres avec des attestations littraires depuis de nombreuses dcennies;
citons le cas de PEEDLB.l (chez l'animal) dans le PR, illustr des exemples
suivants : Les bufs creusaient la terre de leurs larges pieds fourchus [Sand] et
Le grand hron... levant les pieds sur les cailloux du fond [Genevoix]. Avec de
tels exemples et la dfinition fournie - Extrmit infrieure de la jambe (des
quids), de la patte (de quelques mammifres et o i s e a u x ) . . - , on peut facilement dduire que les vaches, les chiens et les cigognes ont des pieds 9 ! Pour viter
de tels abus, il faut absolument mettre profit l'intuition linguistique du lexicologue, appuy, comme nous l'avons dj signal, par le groupe reprsentatif de
locuteurs natifs.

Les expresssions du type rPIED DE COCHON1 'patte de cochon prpar d'une certaine faon ou rPIED
DE MOUTON 1 'espce de champignon' ne prouvent pas l'existence de pieds chezles animaux en question :
ce sont des expressions idiomatiques - des phrasmes complets. On ne peut pas dire *Le cochon a un pied
bless ou *Ce mouton a des pieds solides.

49

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Dans le cadre d'un DEC, les dcisions d'acceptabilit ou de refus des expressions
de la langue L ne reviennent qu'au locuteur natif de L.
Par consquent, dans notre approche, le locuteur idalis forme, avec l'auteur
de l'article de dictionnaire, la source fondamentale des donnes linguistiques.
Cela signifie en fait que l'intuition linguistique des locuteurs contemporains est
la base de la dmarche lexicologique. Un DEC modlise donc la conscience
linguistique des locuteurs d'aujourd'hui, et, dans ce sens, on peut dire qu'il
s'appuie, de faon cruciale, sur l'attestation SUBJECTIVE.
Notons que cette attitude ne contredit pas le cadre gnral dans lequel s'inscrit
la recherche linguistique contemporaine. L'approche rigoureusement
distributionnaliste se limitant l'analyse des textes semble tre dpasse, et
l'introspection, c'est--dire l'appel sa propre conscience linguistique, est une
mthode gnralement accepte. Bien entendu, on ne peut se fier de faon
aveugle cette faon de faire, et il faut que les intuitions du lexicologue soient
corrobores par les donnes textuelles et vrifies par les intuitions des autres
locuteurs. Mais il reste nanmoins que le travail lexicologique est sous-tendu par
les intuitions linguistiques des locuteurs.
La primaut du locuteur dans l'laboration du DEC est d'autant plus indispensable que, la diffrence des dictionnaires traditionnels, le DEC fournit des
EXEMPLES NGATIFS, pratique trs souvent ncessaire pour tayer la solution
propose. Par exemple, la dcision d'avoir deux entres pour CHANGER
intransitif (Ch. m , 2.1, p. 58) doit tre justifie par des exemples du type *La mre
a chang Colette de coiffure. De faon analogique, si on dit la plus grande
surprise de ce sjour et sa plus grande surprise, on ne dit pas - mme si
quelqu'un a eu une grande surprise pendant son sjour quelque part - *sa plus
grande surprise de ce sjour [il faut dire sa plus grande surprise pendant ce
sjour ou la plus grande surprise de son sjour, ... ] ; cet exemple ngatif justifie
la restriction qui accompagne le rgime du lexme SURPRISEI.2 (voir le vol. Ht
du DEC du franais publi; dornavant, nous notons ces volumes comme DEC1, DEC-2 et DEC-3).

3.2

Principe

de consultation

obligatoire

des bases de donnes

textuelles

Bien entendu, le rle primordial du locuteur dans le DEC n'exclut en rien


l'utilisation des donnes textuelles, qui constituent une source importante de
renseignements sur la langue. Mais, parmi les trois sources de documentation
10 Pendant longtemps, la linguistique - et surtout la lexicologie et la lexicographie - se contentait d'illustrer
les affirmations par des exemples positifs, c'est--dire par de bonnes expressions. Mais de tels exemples
sont nettement insuffisants : trs souvent, une rgle linguistique interdit de mauvaises expressions et par
consquent elle appelle des exemples de telles expressions, c'est--dire des exemples ngatifs. C'est l'cole
de grammaire gnrative (Chomsky) qui a rvolutionn la linguistique en introduisant la technique des
exemples prcds d'un astrisque. Notons en passant que l'utilisation d'exemples ngatifs dans les
dictionnaires a dj t recommande, il y a des dcennies, par le lexicographe russe L. Scerba (1940).

50

Chapitre

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

mentionnes ci-dessus (fichiers manuels, bases de donnes, dictionnaires


existants), le DEC en privilgie une seule :
Dans le cadre d'un DEC, les donnes sur les faits pertinents de la langue L
doivent provenir des bases de donnes textuelles informatises.
La raison de ce choix est que les bases de donnes textuelles possdent, en
comparaison avec les fichiers manuels, un trs grand nombre d'avantages dont
nous allons indiquer les trois qui sont les plus centraux :
-

stockage norme, presque illimit, de textes de tout genre, y compris des


enregistrements oraux;

reprsentativit globale et objective, garantie par la quantit mme de donnes


(n'importe quel fichier n'vite pas des choix subjectifs dtermins par les
intrts et les capacits d'un chercheur particulier);

accs immdiat aux ensembles de faits linguistiques recherchs, qui permet de


nombreuses comparaisons sous une forme conviviale et en peu de temps possibilit extraordinaire, appele modifier compltement la nature du
travail lexicographique.

Cependant, malgr tous les avantages des bases de donnes textuelles, le


locuteur natif reste l'autorit finale sur l'admissibilit / la non-admissibilit de tel
ou tel phnomne linguistique. La base de donnes qu'utilise le lexicologue n'est
que son aide-mmoire, ou mieux - son aide-intuition. Dans le choix des units
rpertorier dans un dictionnaire, le lexicologue seul doit dcider, en se fondant sur
des considrations linguistiques et logiques; aucune base de donnes, mme la
plus riche, ne peut le remplacer. En lexicologie, c'est le lexicologue qui a toujours
le dernier mot11 !
Les bases de donnes textuelles informatises prennent de plus en plus
d'importance dans la recherche lexicologique / lexicographique. Ce processus
s'inscrit tout fait naturellement dans le cadre de la tendance gnrale contemporaine d'introduire l'automatisation et, surtout, l'informatisation dans tous les
domaines de la vie sociale, industrielle et mme prive : aprs la robotique et la
bureautique, on entre dans la domotique !
Quant la linguistique et, plus prcisment, la lexicologie, l'utilisation de
machines n'est pas une ide toute neuve. Ds l'apparition des calculateurs cartes
perfores, les lexicologues ont vu l'avantage de la mcanisation. Au dbut des
annes 50, on s'est lanc dans des travaux de compilation mcanique de concordances (d'auteurs), de dictionnaires inverses et de listes de frquence de mots
utiles pour la recherche. Il n'est pas dans notre intention de fournir un historique
systmatique de cette priode de Sturm und Drang; mais, comme notre thme
central est surtout la lexicologie franaise, nous nous permettons quand mme de
11 Kjellmer 1994 illustre un essai d'extraction automatique de collocations d'un corpus informatis sans
intervention dcisionnelle d'un lexicologue; ce dictionnaire est rempli d'expressions comme Mr. Smith, was
a member, the abilities, a bad thing, etc., qui n'ont rien voir avec les collocations.

51

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

rappeler que, dj en novembre 1957, le colloque Lexicologie et lexicographie


franaises et romanes ( l'universit de Strasbourg) a lanc les travaux de
recherche en automatisation lexicographique appliqus au franais. C'est ainsi
que sont ns, grce l'impulsion de Bernard Quemada, Le Trsor de la langue
franaise, l'Institut National de la Langue Franaise [=INaLF] etlarevue Cahiers
de lexicologie, dont le rle en lexicologie moderne est primordial.
La multiplication des ordinateurs, ainsi que les recherches sur la traduction
automatique et les autres aspects du traitement de textes ont apport de nouveaux
dveloppements, notamment dans la constitution et l'utilisation de BASES DE
DONNES TEXTUELLES INFORMATISES [= BDTI], En effet, l'INaLF a mis sur ordinateur tous les grands textes de la littrature franaise des origines nos jours, crant
de cette faon une BDTI norme, qui, depuis plus de vingt ans, sous-tend tous les
travaux lexicographiques institutionnaliss en France. notre connaissance,
c'est la plus importante BDTI littraire pour le franais (des BDTI pour des textes
techniques et scientifiques, pour la langue orale, etc. abondent).
Des travaux analogues se font dans beaucoup d'autres pays; citons pour
mmoire deux BDTI pour l'anglais. Le coipus de l'Universit Brown (Providence, RI; tats-Unis), constitu de tranches de textes, d'un million de mots
chacun, dans des domaines fort diffrents, a servi pour des calculs de frquences
et la prparation de dictionnaires de cooccurrents. La BDTI de l'Universit de
Birmingham (Royaume-Uni) couvre la langue orale et crite (= textes littraires,
journalistiques, techniques...); elleapermisdeproduireledictionnaireCOBUILD,
qui s'appuie entirement sur le corpus de cette BDTI (Sinclair 1987).
Nous pouvons mme dire que TOUS les dictionnaires du franais et de l'anglais
rcemment parus ont t labors partir de BDTI (par exemple, le dictionnaire
anglais-franais de Hachette-Oxford et Longman Language Activator). Le nombre de BDTI augmente partout au monde et alimente diverses recherches
linguistiques.
Notre propre travail sur le DEC du franais contemporain profite galement
de la consultation systmatique d'une BDTI - TEXTUM (o.. .UM = Universit
de Montral). Cette base de donnes est constitue de textes ENTIERS - littraires,
journalistiques et techniques, dont la taille totale va jusqu' 500 000 000 mots
courants. TEXTUM est, bien entendu, muni d'un logiciel d'interrogation - le
systme PAT (dvelopp l'Universit de Waterloo, Ontario, pour l'informatisation du Oxford English Dictionary)12.
12 A titre d'illustration, nous reproduisons ci-dessous une sortie d'interrogation pour les expressions NE et
NES :
5859025, ..t ce temps, 1' ne - exclu des ngociations - n'tait dj que le
17697554, ..nnes dos d' ne, cheval, en vlo tout terrain. Ce soir, 17
5905865, ..t un bonnet d' ne au dernier de la classe. Peut-tre que lui au
5858791, ..se dresse, un ne a s'duque, on ralise que l'ne et le chev
5858340, ..s un bonnet d' ne... Car l'ne, selon le matre du lieu, ne
27709026, ..DERNEAU. - Un ne chevauch d'un pantin tte de cochon les pr

52 .

Chapitre

II. Caractrisation

gnrale

du DEC

Le Chapitre H, comme on vient de le voir, est consacr entirement


l'nonciation et l'explicitation des huit principes centraux sous-jacents tout
travail lexicologique. Cependant, les principes exposs n'ont pas ncessairement
la mme importance ni ne sont logiquement indpendants les uns des autres. Pour
bien faire, il serait essentiel d'en tablir la hirachie et de dgager les liens
logiques entre certains principes. Pour le moment, nous ne pouvons pas satisfaire
ces exigences; nous sommes persuads, nanmoins, que tous ces principes sont
dj utiles tels quels pour la recherche lexicologique.

(suite note 12)


27712195, ..oduction d'un ne dans les locaux... Conseil gnral Le Finistre
22011518, . . n ? Le dos d1ne du passage niveau des Forges rabot Finis le
5853499, ..boeuf et d'un ne et de l'enfant Jsus. Son village est devenu u
5537700, ..s camaieu, 1' ne et le buf, l'ange et puis notre saint Joseph
5858827, . .ralise que 1 'ne et le cheval s'opposent comme le jour et la nu
16461374, .. Sans doute 11 ne. Je le trouve fin et intelligent. Votre boisson
5857926, ..n bonnet... d' ne. L'occasion est belle, pour l'heureux proprit
f, Peau d' ne, La conqute de l'Ouest. Ba
29394972,
du coq 1' ne, le jeu de l'Oie continue. Il faudra encore
31092035,
Si 1' ne n'avance pas quand son matre le lui demande,
5905666, ..e dit.
5859131, ..la crche : 1' ne n'tait qu'un ne peut-tre, mais c'est lui qui
1602497, ..mmoires d'un ne, ou bien Le gnral Dourakine. Certains exgt
30223428, ..t voir Peau d' ne ou Cendrillon avec les Marionnettes de Nantes
L' ne peut vivre dans la cour de votre maison, il n*
5857442, . .hevaline.
ne peut-tre, mais c'est lui qui - de Nazareth
..n'tait
qu'un
5859149,
10474864, . .ssi exhib un ne portant les inscriptions FR3 : effet triste !
28337836, ..ne, mi-peau d' ne. Quelque part, il y a un secret qui ne serait
23961967, ..mais boire un ne qui n'a pas soif. La formation selon GARF I.
Car 1' n, selon le matre du lieu, ne s'entte pas btem
5858355, . .ne...
3422275, ..x d'un talon ne trop lourd pour elle qui tait en train de la
5858310, ..Tu n'es qu'un ne... Tu mrites un bonnet d'ne... Car l'ne,
22011674, . . tin, le dos d'ne va sauter. Certes, sous les roues, on sentira
32585455, ..es, comme les nes, les bufs et les Rois mages en bois d'olivier
nes vagabondent en libert, moins qu'on n'ait b
.. rose. Les
25020028,
nes. A Saint-Mars-la-Brire, Claude Hamelin met
des petits
5856642, .
nes, Ablard et Cadichon, et aussi un mange. Quan
achet des
9665987,
20129632, .. et plusieurs nes avaient pris place l'extrieur pour la gran
5856472, . . parler des
nes. Avec Nol, oublis les nes d'attelage, de m
10524649, . . le chant des nes, coqs et autres chiens de village, le vol - e
5856501, .., oublis les nes d'attelage, de monte, de bt pour les randonn
5856613, . .ons, tous les
nes deviennent des petits nes. A Saint-Mars5856742, . ._ plus petits
nes du monde. Bambou, l'ne-nain de Yougoslavie
5859292, ..s plus petits nes... du monde chez Claude Hamelin, Saint.,
14014185, ..cale pour les nes) faisaient encore partie du paysage. Et les .
5905616, .. de Paul, les nes ne sont pas aussi btes qu'on le dit. Si 1'
5905005, . . othques.Les
nes ne sont pas si btes. Ses histoires ne sont p
5856349, . . e des petits
nes. Pas si bte qu'on ne les croit. C'est en dc
16458566, .. il aime les nes, Romy Schneider et le Pre Nol : un pur idal
5857338, . . formel : les
nes sont effectivement, par leur comportement, plu
Le numro qu'on voit au dbut de chaque ligne est la rfrence permettant de retrouver l'uvre et le passage
exact d'o la ligne en question est tire. Ce numro permet aussi un largissement du contexte pour mieux
saisir le sens de l'expression identifie.

53

CHAPITRE III

MICROSTRUCTURE
DU DICTIONNAIRE EXPLICATIF ET COMBINATOIRE
Comme nous l'avons dj dit, la description du DEC est subdivise en deux
parties. La premire partie s'intresse la MICROSTRUCTURE du DEC, c'est--dire
l'organisation d'un seul article de dictionnaire, organisation qui se rpte de
faon systmatique pour tous les articles. La deuxime partie concerne la
MACROSTRUCTURE du DEC, c'est--dire l'organisation de l'ensemble du dictionnaire partir des articles qu'il comprend. Ce chapitre traite de la microstructure;
la macrostructure sera considre dans le chapitre suivant.
Dans le prsent chapitre, nous examinons trois questions fondamentales :
-

l'explicitation du CONCEPT DE LEXIE, unit de base du DEC (cf. plus haut, Ch.
1,1, p. 15), qui est dcrite par un article de dictionnaire (1);
la DLIMITATION des lexies (2) ;
et la description d'une lexie dans le DEC, c'est--dire la STRUCTURE D'UN ARTICLE
DE DICTIONNAIRE d u D E C ( 3 ) .

Concept de lexie

Nous traiterons de la lexie en deux sous-sections : il sera d'abord question de


l'interdiction de l'enchssement d'articles de dictionnaire (1.1), puis de la formulation des dfinitions des concepts pertinents (1.2).

1.1 lmentarit

des articles de dictionnaire

du DEC

Pour bien clarifier les choses, rappelons que, pour les dictionnaires courants,
l'unit de base est un mot pris dans toutes ses acceptions, donc un MOT POLYSME;
ce mot est dcrit par un seul article de dictionnaire pouvant avoir des subdivisions
ultrieures. Les rgles d'organisation utilises dans de tels dictionnaires ne visent
que les articles de ce type. Or cette approche pose des problmes puisque des
subdivisions indispensables constituent le plus souvent, leur tour, des articles
de dictionnaire complets. On trouve ainsi des articles l'intrieur d'autres articles
et ainsi de suite, donc des articles de dictionnaire gigognes. Ce qui est gnant dans
cette faon de faire, c'est que cet enchssement multiple se ralise plutt par
accident , trs souvent sans application de rgles spcifiques pour l'organisation
de chaque subdivision, c'est--dire, de chaque acception particulire. On connat,
il est vrai, des dictionnaires qui structurent la description des acceptions indivi55

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

duelles de faon systmatique, en suivant des rgles assez prcises; mais dans de
tels cas, ces dictionnaires utilisent de facto - en tant qu'unit de base - une
acception individuelle et non un mot polysme, sans l'avoir dclar explicitement.
Un DEC ne peut procder ainsi : le respect des obligations formelles de
rigueur logique oblige le lexicologue du DEC rdiger des articles de dictionnaire LMENTAIRES, c'est--dire n'incluant pas d'autres articles de dictionnaire. Le
terme lmentaire est ici pris, bien entendu, dans son acception quasi mathmatique, c'est--dire (non constitu d'autres entits du mme type' (semblable
l'acception qu'on voit, par exemple, dans particules lmentaires, etc.). Un article
de dictionnaire du DEC peut tre considr juste titre comme un atome
lexicographique . L'lmentarit d'un article n'exclut en rien son caractre
complet, voire exhaustif, ni son caractre fort complexe; la seule exigence est que
le lexicologue ne glisse pas l'intrieur d'un article de dictionnaire d'autres
articles qui ne sont pas en situation rgulire, surtout sans l'avoir officiellement annonc.
Il en dcoule que l'unit lexicale dcrite par un article de dictionnaire doit tre
lmentaire son tour; une telle unit est bien entendu la lexie, dont il a dj t
question.

1.2

Lexie> unit de base du DEC

Plus prcisment, comme un article du DEC est lmentaire, il couvre ncessairement une seule acception bien circonscrite d'un mot, soit un lexme, ou une
seule acception bien cerne d'une expression fige, soit un phrasme (plus
prcisment, un phrasme complet ou un quasi-phrasme, voir note 7, p. 46). Un
lexme ou un phrasme constitue une lexie, qui est donc I'UNIT DE BASE du DEC.
La lexie est soumise au traitement lexicographique selon les trois aspects
suivants : DLIMITATION, DESCRIPTION et REGROUPEMENT DES LEXIES. NOUS allons
discuter des deux premiers aspects tout de suite; quant au troisime, comme il
appartient la macrostructure du dictionnaire, nous le reverrons au Chapitre IV.
Pour mieux ancrer notre discussion ultrieure, donnons les dfinitions formelles des trois concepts noncs ci-dessus.
Dfinition II 1.1 : Lexme
Un lexme est un mot pris dans une seule acception bien dtermine et munie
de tous les renseignements qui spcifient totalement son comportement dans
un texte.

56

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Dfinition III.2 : Phrasme


Un phrasme est une locution prise dans une seule acception bien dtermine
et munie de tous les renseignements qui spcifient totalement son comportement
dans un texte.
Dfinition 111.3 : Lexie
11 Une lexie est soit un lexme, soit un phrasme.

Dlimitation d'une lexie

Aprs avoir examin les caractristiques gnrales du problme de la dlimitation d'une lexie (2.1), nous passons la prsentation des critres utiliss pour cette
dlimitation (2.2).

2.1 Gnralits
Le lexicologue commence le travail de rdaction d'un article de dictionnaire par
le choix intuitif d'une lexie hypothtique L. Plus spcifiquement, il identifie L par
un ensemble d'occurrences contextualises d'un mot ou d'une locution qui lui
semblent toutes appartenir la mme lexie. En d'autres termes, il slectionne un
nombre de phrases qui comportent L et telles que L y affiche le mme sens et le
mme comportement syntaxique. Par exemple, si le lexicologue veut considrer
le verbe S'OCCUPER, il peut commencer sa rflexion par l'examen des exemples
suivants :
(1)

a. Sylviane s'occupe de vous comme il faut ?


b. Votre foldingue de sur s'occupera de vous.
c. Elle ne s'occupe pas beaucoup de moi.
d. Cette demoiselle Gertrude s'occupe des invits sa place.
e. On payait Paule pour qu'elle s'occupe des fichus moutards.
f.

Sylviane s'occupera du th.

g. Depuis trois ans, il s'occupe de la tribu des Mayalis.


Supposons que le lexicologue en conclut que, dans tous les exemples (1), il y
a une mme lexie L, dont le sens est peu prs ( X prend soin de Y de la faon dont
X doit prendre soin de Y dans la situation en question. Cette premire analyse
reflte une intuition encore assez fragmentaire; pour la prciser et la raffiner, il
faudra procder l'opration rigoureuse de la dlimitation des lexies. Pour cela,
il faut au pralable tablir des critres d'analyse; nous allons le faire immdiatement, puis, ainsi quips, nous reprendrons l'tude du verbe S'OCCUPER.
57

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La DLIMITATION d'une lexie par rapport aux lexies apparentes ayant le mme
signifiant correspond en fait la distinction des acceptions d'une expression
polysme dans l'approche traditionnelle (cf., par exemple, van der Eijk et al.
1995), la diffrence que, pour le DEC, la dlimitation des lexies se fait, comme
nous venons de le dire, sous le contrle d'un JEU DE CRITRES rigoureux.
Comme l'utilisation systmatique de divers critres est une caractristique
vitale de la lexicologie explicative et combinatoire, c'est le moment d'en prciser
le rle. (Il est clair que les critres ne sont pas indispensables seulement pour la
dlimitation des lexies, mais pour toutes les manipulations des matriaux
lexicaux; nous en parlons ici tout simplement parce que c'est la premire fois que
nous en faisons mention.)
C'est exclusivement l'observance rigoureuse des critres prtablis qui garantit le caractre scientifique d'une description. Les critres lexicologiques qu'on
verra par la suite facilitent, d'une part, le travail du chercheur, en rendant ce travail
plus systmatique et en le prservant de certaines erreurs. Dans ce sens, les
critres proposs servent la fois d'outil et de garde-fou. D'autre part, et de faon
encore plus cruciale, ces critres permettent aux critiques de trouver des contrepreuves prcises et valables applicables aux descriptions proposes; donc les
critres lexicologiques font en sorte que les descriptions lexicales dans le DEC
soient mthodiquement FALSIFIABLES. Comme on le sait trs bien, la falsifiabilit des affirmations scientifiques est dans la science moderne une mesure du
caractre scientifique de ces affirmations. Ceci explique pourquoi nous accordons une telle importance nos critres.
Dans la perspective qui est la ntre, il faut souligner, et avec vigueur, que les
critres lexicologiques doivent tre PUREMENT LINGUISTIQUES. Cela signifie, entre
autres, que toutes les dcisions concernant la dlimitation des lexies ne doivent
s'appuyer que sur des considrations strictement textuelles, savoir sur la
possibilit ou l'impossibilit de construire des expressions correctes comprenant
la lexie tudie dans telle ou telle construction particulire. Prenons l'exemple de
CHANGER, verbe intransitif. On peut se demander si CHANGER dans changer
de chambre (d'cole, de garnison, ... ) et CHANGER dans changer de direction
(de veste, de numro de tlphone, ...) doivent tre dcrits comme un seul lexme
ou comme deux lexmes diffrents. On pourrait, par exemple, dire que ce sont
deux lexmes puisque les actions 'changer de fauteuil' et changer de direction'
sont diffrentes. Mais mme si ce raisonnement est en soi tout fait valable, on
ne peut s'y fier, parce qu'on n'a aucun critre clair et stable qui permet de savoir
si deux actions quelconques sont diffrentes ou non. Ainsi, les actions de manger
de la soupe, un bifteck, des noix ou de la crme sont physiquement distinctes;
pourtant, comme en franais toutes les quatre sont dsignes par le mme lexme
- MANGER, un francophone les considre comme une mme action. (Cependant cela ne sera pas le cas pour une langue qui a des verbes particuliers pour
manger de la soupe' ou manger des noix'.) Le lexicologue du DEC ne peut pas
tre satisfait de tels raisonnements : sa rflexion doit tre limite aux faits de la
58

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

langue. Ainsi, il dira que les deux CHANGER en question reprsentent des
lexmes diffrents puisque seulement le premier, mais pas le second, possde un
correspondant transitif causatif. En effet, on dit changer Jean de chambre
(d'cole, de garnison, ...) mais aucunement * changer Jean de direction (de veste,
de numro de tlphone, ...). (Remarquons, en passant, que cette dernire
impossibilit ne peut s'expliquer smantiquement : le sens 'causer que Jean
change de direction (de veste) ne soulve en soi aucun problme - on peut
l'exprimer comme le faire changer de direction (de veste)1.) Le lexicologue
rdigera ici obligatoirement deux articles de dictionnaire diffrents, l'un dcrivant CHANGER dans son usage illustr par Jean change defauteuil (de chambre,
d'cole, ...), et l'autre, CHANGER dans l'usage illustr par Jean change de
direction (de veste, de numro de tlphone, ...). Ce n'est que de cette manire
que le DEC pourra fournir, de faon rigoureuse et cohrente, l'information
indispensable l'utilisateur du dictionnaire en vue d'un encodage : dans le
premier article CHANGER (Jean change de chambre), il y a le causatif correspondant, CHANGER transitif (Maman change Jean de chambre), mais pas dans
le second. Si l'on nglige la dlimitation propose, nous ne voyons pas comment
faire figurer cette information indispensable un bon usage de la langue.
Passons prsent la formulation de nos critres. Ils ne constituent en fait
qu'une formalisation des intuitions des lexicologues connues depuis fort longtemps; notre originalit est que nous les formulons tous ensemble et rigoureusement; nous les prenons trs au srieux et les acceptons comme des rgles
immuables.

2.2

Critres de dlimitation des lexies

Comme on le sait, la dlimitation des lexies, c'est--dire la division des acceptions


d'un mot ou d'une locution polysme, est un des problmes les plus dlicats et les
plus ardus qui se posent au lexicologue; les dcisions prises ce propos sont
toujours lourdes de consquences. On voit immdiatement qu'il s'agit de la
question suivante, fort connue en lexicologie (et en lexicographie pratique !) :
Comment diffrencier entre l'homonymie, la polysmie et le caractre vague
des lexies ?
(Pour une tude spcialise de la question ainsi qu'une riche bibliographie, on
peut consulter Moon 1987, Deane 1988 et Tuggy 1993.)
En fait, dlimiter des lexies revient trancher, dans chaque cas particulier, le
problme de l'ambigu vs le vague. Commenons par deux exemples banals.
(2)

C'est Jean qui a peint ce plafond.

Dans cette construction, l'emploi du syntagme nominal au lieu du clitique est gnant :
(i) ''faire changer Jean de direction.

59

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

a. a peint - (a couvert le plafond de peinture'; Jean a fait du ravalement;


b. a peint = (a couvert le plafond d'images artistiques'; Jean a produit une uvre
d'art.
(3)

C'est ma tante Juliette.


a. tante = (une sur de ma mre';
b. tante - (une sur de mon pre'.

Au premier abord, ces deux exemples semblent parallles : dans les deux, une
expression lexicale - PEINDRE dans (2) et TANTE dans (3) - correspond deux
ralits extralinguistiques diffrentes. L'usage courant qualifie les deux expressions d'ambigus. Cependant, en lexicologie, la terminologie doit tre bien plus
fine.
Si par expression lexicale nous entendons une unit linguistique qui manifeste
des caractristiques apparentes d'une lexie, les dfinitions suivantes permettent
de mettre en relief la distinction voulue.
Dfinition III.4 : Ambigu
Une expression lexicale est ambigu si et seulement si elle correspond
alternativement plus d'une lexie [= soit L,, soit L2, soit ...].
Dfinition III.5 : Vague
Une expression lexicale est vague si et seulement si son sens correspond
alternativement plus d'un rfrent extralinguistique, alors qu'elle-mme
correspond une seule lexie.
Comme on le verra plus loin, PEINDRE est ambigu (au sens technique qui
vient d'tre introduit) : les interprtations (2a) et (2b) sont dcrites par deux
lexmes diffrents. Quant au nom TANTE, ce n'est pas le cas : techniquement
parlant, il est vague, mais pas ambigu; il ne constitue qu'une seule lexie (TANTE
= (une sur de la mre ou du pre ou l'pouse de l'oncle').
Remarque
L'usage terminologique d'ambigu et de vague se diffrencie donc de l'utilisation de ces
mots dans le franais courant. Ainsi, pour un usager normal, le nom TANTE n'a
absolument rien de vague.
Les critres 1 5 ci-dessous n'ont d'autre but que de fournir un cadre
relativement formel pour orienter l'intuition du lexicologue dans la bonne
direction lors de sa recherche des distinctions entre l'ambigu et le vague. Plus
spcifiquement, supposons que le lexicologue considre le statut donner une
expression lexicale L, qu'on peut qualifier, pour les besoins de l'expos, de lexie
potentielle. Pour dcider si cette candidate au statut de lexie est vraiment une
lexie, le lexicologue doit procder deux types de vrifications :
60

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

d'une part, pour chaque lexie potentielle L, il doit vrifier s'il peut la considrer
comme une seule lexie ou bien s'il faut la scinder en deux lexies, Lj et L 2 ;
d'autre part, pour chaque paire de lexies potentielles L ( et L2, il doit vrifier s'il
peut les considrer comme distinctes ou bien s'il faut les unir en une seule
lexie L.

Les lexies potentielles tudier sont ainsi passes au crible des cinq critres
qui vont tre prsents maintenant. Chaque critre permet de prendre une
dcision spcifique.
Les critres formuls visent une lexie potentielle L ayant le sens
a"...', o (a'> et (<?"' sont des composantes smantiques.

a'...

Critre 1 : Critre d'interprtation multiple


Si, pour une lexie potentielle L ( ... o'... o"...', on peut construire une phrase qui
a deux interprtations uniquement cause de L telles qu'une de ces interprtations
fait intervenir le sens ( ... a'...' et l'autre fait intervenir le sens ( .... a"...', alors
L doit tre scinde, de sorte qu'au lieu d'une lexie L, on adeux lexies L( ( ... a'...'
et L2 c. .. a".. .', sauf indication contraire du Critre 3 ci-dessous2.
Si on ne peut pas construire pour L une phrase interprtations multiples du
type signal, le Critre 1 est sans effet.
Ce critre vise 1'AMBIGUT, qu'il permet de dceler en concomitance avec le
Critre 3 (ce dernier tablissant la distinction entre l'ambigu et le vague).
Exemple
Pour la lexie potentielle PROPOSER, la phrase (4) a deux interprtations :
(4)

Jean leur a propos un voyage.


a. = cJean leur a offert un voyage1;
b. ~ (Jean leur a suggr de faire un voyage'.

On voit que PROPOSER est la seule source possible de cette duplicit ; donc,
en vertu du Critre 1, on doit y voir deux lexmes. Cependant, avant de prendre
une dcision finale, il faut encore vrifier si le Critre 3 ne la contredira pas. On
constate que le Critre 3 n'empche pas la scission de PROPOSER; on est donc
oblig de distinguer dans le DEC deux lexmes PROPOSER : PROPOSER1
(pour (4a)) et PROPOSER2a (pour (4b)); voir DEC-1.
Le verbe PEINDRE dans (2) est aussi la seule source d'une double interprtation et, l aussi, le Critre 3 ne s'opposant pas la scission, on en fera deux
lexmes (PEINDRE Y = 'couvrir Y de peinture pour le colorer ou le protger' vs
2

Pour bien utiliser ce critre, il faut soigneusement carter les autres sources possibles d'ambigut, et
particulirement, les ambiguts syntaxiques du type suivant :
(i) - Lis le livre sur le lit ! =
a. (le livre qui se trouve sur le lit';
b. (le livre qui traite du lit;
c. 'en tant couch sur le lit'.

61

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

PEINDRE Y de Z='crer des uvres d'art Z peintes sur Y, puisqu'on ne peut pas
dire, sans faire un jeu de mots, *Jean a peint sa voiture en bleu et son plafond de
scnes bibliques).
Par contre, pour TANTE, mme si le Critre 1 recommande la scission, le
Critre 3 ne la permet pas (voir plus loin, l'exemple (9), p. 65).
Le Critre 1 est formul de telle faon que si la prmisse n'est pas remplie, il
ne s'applique pas. Cela reflte le fait substantiel suivant : la prsence d'une
multiplicit d'interprtations doit immdiatement veiller l'attention du lexicologue; par contre, l'absence d'une telle multiplicit n'entrane aucune consquence
lexicographique. Le Critre 1 n'est donc valable que dans le sens positif (L le
satisfait); autrement, il n'indique rien.
Il n'est pas toujours facile de distinguer une vraie multiplicit d'interprtations, c'est--dire, l'ambigut, d'une simple indtermination, c'est--dire du
vague. Par exemple, la phrase (5) :
(5)

Le liquide s'est refroidi.

peut tre aussi interprte de deux faons :


a. 'Le liquide est devenu PLUS FROID' [Le liquide s'est un peu refroidi];
b. 'Le liquide est devenu FROID' [Le liquide s'est compltement refroidi].
Cependant, contrairement (4), cette double interprtation ne manifeste pas une
ambigut, mais tmoigne du caractre vague de (5). Le verbe SE REFROIDIR,
qui est la source de cette double interprtation, renferme les deux sens dans une
dfinition unie disjonctive : SE REFROIDIR = 'devenir plus froid ou froid'.
Une telle description dcoule de l'application du Critre 3 ci-dessous. (On
trouvera d'autres exemples de dfinitions disjonctives lors de la discussion des
Critres 3-5.)
L'application du Critre 1 la lexie potentielle S'OCCUPER de l'exemple (1)
donne le rsultat suivant :
-

Pour les phrases de ( 1 a) jusqu' ( lf), on ne dcle aucune ambigut; le Critre


I reste sans effet.
- Par contre, la phrase (lg) est ambigu : elle signifie soit 'prendre soin de',
comme dans Ce dlgu de la Croix-Rouge s'occupe de la tribu des Mayalis,
soit 'tudier, travailler sur', comme dans Cet ethnologue s'occupe de la tribu
des Mayalis. Le Critre 1 prescrit donc la scission de la lexie potentielle L en
deux : Lj = 'X prend soin de Y de la faon dont X doit prendre soin de Y dans
la situation en question' et L2 = 'X fait de la recherche sur Y'. Notons une
troisime lexie L3 = 'X vit de son travail dans le domaine Y', cf. Il s'occupe du
commerce de laines au Moyen ge (S'OCCUPER = L 2 ~ <tudie) vs Ils 'occupe de commerce de laines (S'OCCUPER = L3 ~ 'gagne sa vie avec la laine')3.
3

62

L'impossibilit de runir S'OCCUPER = L 2 et S'OCCUPER = L3 sous une mme lexie est dmontre par
le caractre ludique de :
(i) *Jean s'occupe de la langue bretonne [= L,J et de commerce de chevaux [= LJ.
II s'agit en fait de l'application du Critre 3, voir ci-dessous.

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Il faut faire remarquer que le Critre 1, tout fait comme les autres critres,
n'est ni automatique, ni absolu, c'est--dire, qu'il ne s'applique pas mcaniquement, sans rflexion, et que le rsultat obtenu n'est rien d'autre qu'une indication,
et non une prescription.
Le Critre 2 traite des cas o le lexicologue peroit une diffrence smantique
entre deux emplois d'une unit lexicale L, cette diffrence apparaissant plutt
comme mineure et n'entranant pas de variations prononces au niveau du
comportement syntaxique de L. Plus prcisment, la dfinition 'L'ne couvre pas
un emploi L', qui, lui, ncessite sa propre dfinition (L'); cette dernire ne
comprend, par rapport 'L', que des prcisions smantiques contraignantes pour
l'emploi L'. Le dilemme est donc de dcider s'il vaut mieux avoir deux lexies
apparentes - L et L' - ou bien postuler une lexie dfinition assez gnrale et vague
pour couvrir les deux emplois. Le Critre 2 doit faciliter la prise de dcision.
Ce critre se base sur l'opposition diffrences smantiques locales ~ diffrences smantiques globales . Si l'emploi d'une lexie potentielle L' manifeste
une diffrence smantique par rapport aux emplois prototypiques (de L) telle
qu'elle n'est pas lie d'autres diffrences smantiques ailleurs dans la dfinition,
alors une telle diffrence est appele locale; par contre, si elle est lie d'autres
diffrences smantiques, alors elle est globale.
Critre 2 : Critre de diffrence smantique locale/globale
Si une diffrence smantique observe entre deux emplois de la lexie L est
locale, elle doit tre couverte par une mme dfinition : elle est prise en charge
par un supplment smantique dcrit par une rgle supplmentaire au rgime;
L ne doit donc pas tre scinde.
Si une diffrence smantique est globale, elle ne doit pas tre couverte par
une mme dfinition : elle est prise en charge par deux dfinitions diffrentes,
c'est--dire que L est scinde - de sorte qu'au lieu d'une lexie L, on a deux lexies
L, et L2 (= L').
Exemples
(6)

a. Elle vendait des tapis (du poisson, des livres, ses services comme interprte, ...)
aux touristes (aux gens du quartier, aux conseillers municipaux, ...).
vs
b. Elle vendait ses caresses (sesfaveurs, ses charmes, son corps, ... ) aux touristes
(aux gens du quartier, aux conseillers municipaux, ...).

H parat clair que (6b) est smantiquement diffrent de (6a) : en (6a), il s'agit
du sens prototypique de VENDRE - 'transmettre les droits de possession
permanente [d'une marchandise Y pour....]>, alors que en (6b) on voit une diffrence smantique : 'transmettre les droits de possession TEMPORAIRE 4 SEXUELLE
4

Dans le cas de vendre ses faveurs (ses charmes,...), il s'agit en fait plutt de LOUER que de VENDRE,
puisque le droit de possession n'est cd que temporairement. Soulignons que la composante 'possession
= possder' doit tre prise ici au sens primaire = 'tre propritaire de' ; il ne s'agit nullement de jouer sur
l'autre sens de possder = 'copuler'.

63

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

[de la personne implique pour...]. Cette diffrence est pourtant locale : elle
n'affecte en rien les autres composantes de la dfinition (ni, bien entendu, la
syntaxe et la cooccurrence lexicale de VENDRE). En respectant le Critre 2, le
lexicologue formule une seule dfinition pour ces emplois, en spcifiant cependant, par une rgle smantique additionnelle, l'emploi particulier dans (6b).
(L'analyse lexicologique du verbe VENDRE sera reprise au Chapitre V.)
Pour la formulation du Critre 3, la notion de phrase cooccurrence compatible et la notion de phrase normale sont capitales.
Nous appelons phrase cooccurrence compatible pour la lexie potentielle L
de sens ( ... a'...a"... 1 une phrase qui contient L et dans laquelle L se trouve en
combinaison
1)

soit simultanment avec deux lexies L ' e t L" telles que L' correspond (0'>,
et L" a",

2)

soit avec une lexie L' qui correspond simultanment ( c l) et ( a

Et nous appelons phrase normale une phrase qui ne renferme ni jeu de mots
ni calembour.
Exemples
(7)

a. Cas 1 : pour SE REFROIDIR, une phrase cooccurrence compatible serait


Le liquide se refroidit un peu [= L'] et puis compltement [= L"].
b. Cas2 :pourBELLE-MERE(mreduconjointoupouseduprequiaremplac
la mre dcde', une phrase cooccurrence compatible serait
Mes [= L'] deux belles-mres s'entendaient paifaitement.

Par contre, pour le verbe PRENDRE dans prendre une dcision et dans
prendre une bire, on ne trouve pas de phrase cooccurrence compatible; une
phrase comme *Jean a pris une dcision et trois bires n'est pas une phrase
normale : elle est perue comme un calembour (c'est une construction appele
zeugme, condamne par la stylistique).
Critre 3 : Critre de cooccurrence compatible
(= critre de Green-Apresjan)5
Si, pour la lexie potentielle L ( ... a'... a"...', on peut construire une phrase
normale cooccurrence compatible, alors L ne doit pas tre scinde de sorte
qu'on a une seule lexie (= L) avec la disjonction dans sa dfinition : L ( ... a' ou
a"...'.
Si on ne peut pas construire une phrase normale cooccurrence compatible
pour L, le Critre 3 est sans effet.
Ce critre vise le
5

64

VAGUE.

Le Critre 3 est une reformulation du critre d'Apresjan, postul pour une disjonction des composantes au
sein d'une dfinition lexicographique (Apresjan 1974:85). Le prototype de ce critre avait t propos par
G. Green (1969). Ceci nous permet de nommer le Critre 3 Critre de Green-Apresjan.

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Exemples
(8)

BOMBARDER lancer des bombes [= (a'>] ou des obus '[= <o,,)])


Phrase cooccurrence compatible :
Des avions [= 'L0] et des navires [= (Ln)] bombardaient le port inlassablement.

Cela entrane le traitement du verbe BOMBARDER comme un seul


lexme - avec la disjonction indique dans la dfinition.
(9)

Pour BELLE-MRE, ainsi que pour de nombreux termes de parent semblables


(BEAU-FDLS, TANTE, ...), le Critre 3 entrane galement un seul lexme
ayant une dfinition disjonction :
Tous mes beaux-fils taient l le fils an de ma femme, ainsi que les maris
de nos trois filles.

(10) a. Considrons le verbe FLAMBER dans les phrases Son gosier flambait, Son
visage flambait et Ses yeux flambaient.
Peut-on couvrir les trois sens diffrents qu'on y voit par un seul lexme avec
une dfinition disjonction ? Le Critre 3 donne une rponse ngative pour le
premier sens (Sensation de brlure) vis--vis ds deux autres :
b. *Son gosier et son visage {ses yeux) flambaient.
Par contre, pour le deuxime et le troisime sens - (avoir une teinte anormalement rouge et avoir un clat anormal - on peut citer une phrase cooccurrence
compatible :
c. Son visage et ses yeux flambaient de fivre.
Par consquent, ces deux sens doivent apparatre au sein d'un seul lexme
disjonction (= FLAMBERVn.b dans le DEC-2, qui s'oppose FLAMBERV).
Pour revenir l'exemple de S'OCCUPER, les deux lexmes potentiels
dgags n'admettent pas une phrase cooccurrence compatible :
(11)

'Jean s'occupe beaucoup de ses petits-enfants et de la lexicologie moderne.

est galement un zeugme et reprsente sans contredit un calembour. Le Critre


3 confirme donc l'existence de deux lexmes S'OCCUPER.
Le critre de cooccurrence compatible est connu aussi sous une autre forme
(Lakoff 1970) :
Critre de construction avec

AUSSI

Si, pour la lexie potentielle L de sens ( ...a'... a"...', on peut construire une
phrase de la forme X fait P avec L, et X' fait P avec L aussi {autant, tout
comme, ... ), le premier P faisant intervenir <a' et le deuxime, (a", alors L ne
doit pas tre scinde - de sorte qu'on a une seule lexie (= L) avec la disjonction
dans sa dfinition : L ( ... a' ou a"...).
Ce critre, qui peut tre appliqu en utilisant tout synonyme de AUSSI (en
anglais, par exemple, l'expression... and so does X), est quivalent au Critre de
cooccurrence compatible. Soulignons, cependant, que des contraintes grammaticales peuvent empcher l'application de l'un de ces deux critres. Dans les
65

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

exemples cits, le Critre de construction avec AUSSI donne les mmes


rsultats que le Critre de cooccurrence compatible :
(7b1) -

C'est vrai, sij 'pouse Janine, mon pauvre bb aura une belle-mre; mais moi,
j'en aurai une aussi, puisque la mre de Janine vient habiter avec nous.

(81)

Des avions bombardaient le port inlassablement, et des navires aussi.

(10') a. Son visage flambait tout comme ses yeux.


b. *Son gosier flambait tout comme ses yeux.
Pour SE REFROIDIR (exemple (5)), le Critre de construction avec AUSSI
n'est pas applicable.
L'existence de ces deux critres quivalents donne au lexicologue une
flexibilit supplmentaire pour la dlimitation des lexies.
Les Critres 1-3 fonctionnent dans le cadre de phrases, c'est--dire que leur
application exige des phrases du type prvu par le critre utilis. Ce sont des
critres de cohrence externe : cohrence entre les articles de dictionnaire et les
textes. Par contre, les Critres 4 et 5 fonctionnent dans le cadre de la description
lexicographique de la lexie en cause; leur utilisation est base sur l'ide d'un
article de dictionnaire qui vite les redondances et les rptitions fcheuses. Ces
critres sont des tests de cohrence interne des articles de dictionnaire.

Critre 4 : Critre de cooccurrence diffrentielle


Si, pour la lexie potentielle L . . a'... a".. ), on peut dgager deux ensembles
disjoints de cooccurrents (morphologiques, syntaxiques ou lexicaux) tels que
l'un correspond ( a et l'autre (cM), alors L doit tre scinde - de sorte qu'au
lieu de L on a deux lexies Lx et Lr
Si on ne trouve pas pour L de cooccurrence diffrentielle, le Critre 4 est sans
effet.
Exemples
Comme premier exemple, prenons le verbe ACCEPTER avec les deux sens
apparaissant dans les phrases (12a) vs (12b) :
(12) a. Jean a accept son exil {ce mode de vie) sans rechigner [= ne s'y oppose plus].
b. Jean a accept ce cadeau {ce poste) sans rechigner [= a effectivement pris].
Il peut sembler que ACCEPTER peut tre dcrit en (12a-b) comme un seul
lexme L ayant une dfinition assez gnrale :
'Ragissant la situation Y [= 'a'], en particulier, quand Z offre Y X [= (aM>],
X fait ce que Y exige de lui sans s'y opposer.
Cependant, l'analyse fait apparatre des cooccurrents syntaxiques diffrents
pour les deux sens. Ainsi, premirement, en (12a), ACCEPTER admet une
proposition infinitive :
c. Jean a accept d'tre exil (de vivre comme a) sans rechigner.
66

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

En (12b), par contre, ACCEPTER n'admet pas d'infinitif sans affecter le sens;
quand on dit
d. Jean a accept de recevoir ce cadeau.
on retrouve le premier sens : l'acceptation mentale, sans action correspondante
(Jean est seulement d'accord de prendre le cadeau); (12b) implique que Jean a
FAIT quelque chose : il a pris le cadeau.
Deuximement, en (12b), mais pas en (12a), ACCEPTER admet un actant de
plus, introduit par DE :
e. Jean a accept ce cadeau de ses parents {ce poste de l'universit) sans
rechigner.
Le Critre 4 nous force distinguer deux lexmes : ACCEPTERLla 'ragissant la situation Y, X fait ce que Y exige de lui ou ne s'y oppose pas (pour (12a))
et ACCEPTERI.3 <Z offrant Y X, X accepteLla de prendre Y de Z et prend Y
(pour ( 12b)) ; voir DEC-3. Soulignons que la diffrence syntaxique indique n'est
pas provoque au niveau de surface par la simple diffrence formelle de deux
COdir (CADEAU vs TRE EXIL) mais tire son origine d'une diffrence
smantique profonde. Considrons, par exemple, la situation suivante : (Les
parents ont donn Jean un cadeau, qu'il a pris. Si, tout en voulant utiliser
ACCEPTER, on choisit de prsenter cette situation smantiquement sans rfrence explicite une offre, on peut construire ACCEPTER avec l'infinitif mais
on ne peut exprimer l'offrant :
f. Jean a accept (*de ses parents) de prendre le cadeau.
Si, par contre, le locuteur prsente la situation en question comme une offre,
il doit construire ACCEPTER avec un nom et peut exprimer l'offrant :
g. Jean a accept {de ses parents) le cadeau.
Le Critre 3 ne contredit pas notre dcision : une phrase comme 1 J'accepte
l'exil et ce cadeau en souvenir (propose par J.-L. Descamps) n'est videmment
qu'un jeu de mots.
En tant que deuxime exemple, considrons les deux S'OCCUPER dgags
dans la discussion du Critre 1, p. 62. Il semble bien qu'il n'y ait pas de
cooccurrence diffrentielle importante entre ces lexies :
(13) a. Les mmes formes morphologiques sont possibles :
Occupe-toi

[du th
Il s'est occup >-yde Uttrature

rveur.

67

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

b. Les mmes modifications sont possibles :


th
1 avec feweur
Iln s ,occupe [\du
de Uttrature]
th
1
Ilr, s ,est occupe, [\du
de littratureJ

cor s et

me

Cependant, nous pouvons quand mme indiquer une diffrence dans la


cooccurrence syntaxique :
c.

L'emploi de l'article : Il s'occupe du th = (I1 prend soin du th' vs II s'occupe


de th = (I1 travaille dans l'industrie et le commerce du th/11 tudie le th.

Quant au Critre 3, il confirme cette division des sens : * Il s'occupe de th et


de ses enfants (cf. par contre, Il s'occupe du th et de ses enfants).
Critre 5 : Critre de drivation diffrentielle
Si, pour la lexie potentielle L '... o'... G"..., on peut dgager deux ensembles
disjoints de drivs (morphologiques ou lexicaux) tels que l'un correspond
'G', et l'autre 'G">, alors L doit tre scinde - de sorte qu'au lieu de L on a deux
lexies Ll et L,.
Si on ne trouve pas pour L de drivation diffrentielle, le Critre 5 est sans
effet.
Exemples
Soit LEVER dans les deux acceptions illustres dans (14) :
(14) a. Toute sa vie, Jeanne a lev des enfants [par exemple, Jeanne est une jardinire
d'enfants].
b. Toute sa vie, Jeanne a lev des cochons [par exemple, Jeanne est une
fermire].
Dans (14b), LEVER a comme driv le nom d'action LEVAGE (Jeanne
s'occupe d'levage de cochons) et le nom d'agent LEVEUR/LEVEUSE
(Jeanne est leveuse de cochons). Cependant, pour (14a), ces drivations sont
impossibles (* Jeanne s'occupe d'levage d'enfants-, * Jeanne est leveuse d'enfants)-, au besoin, on utilise les drivs lexicaux (= suppltifs) DUCATION,
FORMATION, INSTITUTEUR, rJARDINIRE D'ENFANTS1, etc.
Le Critre 5 permet de distinguer les deux acceptions ('lever des enfants et
'lever des animaux) de la troisime ( caractre technique) qu'on voit dans
(14c) :
c. Toute sa vie, Jeanne a lev du vin [Jeanne est viticultrice];
mme si LEVEUR/LEVEUSE de vin est possible, on n'a pas de *LEVAGE
de vin. Le dgagement de l'acception 'lever du vin est confirm par le Critre 3
(cooccurrence compatible) :
d. *Toute sa vie, Jeanne a lev du vin et des cochons.

68

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

De la mme faon, le Critre 5 s'applique au verbe PRENDRE dans prendre


un mdicament etprendre une bire. Dans le premier cas, la nominalisation existe
{une prise de mdicament), mais pas dans le deuxime (*une prise de bire).
Cependant, il s'agit ici du seul dcalage que nous connaissons, et il peut tre trait
comme exception. (Des exceptions disparates ne posent pas de problme pour un
DEC; les Critres 4 et 5 essaient d'viter les exceptions SYSTMATIQUES, qui, en
fait, reprsentent d'autres rgularits.) De plus, le Critre 3 va l'encontre de la
scission du verbe PRENDRE dans les contextes donns; en effet, on peut dire
facilement : Tu prends trop de vin et de mdicaments en mme temps ou J'ai pris
une aspirine et un caf trs fort ; ce sont des phrases normales. Nous avons ainsi
une nouvelle dmonstration de la puissance du Critre 3 vis--vis des Critres 4
et 5 : le Critre 3 veille la conformit de la description lexicologique par rapport
la ralit linguistique, alors que les Critres 4 et 5 ne sont responsables que pour
l'esthtique de cette description.
La dlimitation des lexies est au fond concomitante avec la description de
celles-ci; en fait, les deux oprations s'effectuent quasiment en parallle. Une
dlimitation bien-fonde des lexies assure les assises voulues pour leur description, tandis qu'une description suffisamment dtaille et prenant en charge toutes
les donnes disponibles confirme la dlimitation propose - ou, au contraire,
force une rvision de cette dernire.
En spcifiant les critres de dlimitation des lexies et en en illustrant
l'application, nous avons rgl le problme de l'ambigu et du vague; nous allons
maintenant aborder le problme de la description lexicographique des lexies.

Description d'une lexie = structure d'un article de dictionnaire

Aprs les mises au point ncessaires (3.1), nous examinerons en dtail le contenu
d'un article du DEC, en procdant zone par zone (3.2-3.7),
Gnralits

3.1

La description d'une lexie dans le DEC n'est pas autre chose qu'un article de
dictionnaire. Tout article du DEC, quelle que soit la nature de la lexie dcrite, doit
tre trait selon le mme moule, c'est--dire en suivant rigoureusement un article
patron, qui dtermine la dmarche. Tout article de dictionnaire aboutit donc la
mme structure formelle.
Rappelons qu'un article de dictionnaire du DEC correspond toujours une
lexie L, qui, elle aussi, correspond un SEUL article de dictionnaire.

SEULE

69

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Dfinition III.6 : Vedette


La lexie L dcrite par un article de dictionnaire s'appelle lexie vedette ou vedette
de cet article.
Dans la littrature spcialise, on trouve souvent le ternie synonyme entre
(de l'article de dictionnaire).
Pour viter toute confusion, rappelons encore que la lexie vedette peut tre soit
un lexme, comme LPHANT, ACCEPTER, ROUGE, etc., soit un phrasme,
c'est--dire un syntagme compos de plusieurs lexmes, comme r METTRE EN
JOUE1, r LPHANT DE MER1, r EN VOIR DES TOUTES LES COULEURS1,
r
ON N'EST JAMAIS SI BIEN SERVI QUE PAR SOI-MME1, etc.
NB : Ce ne sont, bien entendu, pas tous les phrasmes qui constituent des
lexies vedettes. Les collocations (= semi-phrasmes), o un lexme L
conserve totalement son sens et ses proprits syntaxiques, sont inscrites
sous ce lexme L, dans la zone de combinatoire lexicale (restreinte),
voir Ch. m , 3.5, p. 125. Ainsi, l'expression MMOIRE D'LPHANT,
qui dsigne une espce de mmoire, sera traite - par fonctions
lexicales - sous la vedette MMOIRE.
Un article de dictionnaire du DEC se compose de trois zones majeures :
1) zone phonologique (= le signifiant de la lexie vedette L) ;
2) zone smantique (= le signifi de L) ;
3) zone de combinatoire (= le syntactique de L).
Cette dernire zone se divise tout naturellement en quatre parties :
3.1) la sous-zone de combinatoire morphologique (partie du discours, types
de dclinaison / conjugaison, formes non ralisables, formes irrgulires, etc.);
3.2) la sous-zone de combinatoire stylistique (marques d'usage du type spc.,
litt., fam., arch., etc., qui indiquent le type de contexte textuel dans
lequel la lexie peut s'insrer);
3.3) la sous-zone de combinatoire syntaxique (classe et sous-classes syntaxiques, constructions typiques, rgime, etc.);
3.4) la sous-zone de combinatoire lexicale restreinte.
ces trois zones majeures, qui sont une rflexion directe de la nature
smiotique de la lexie (en tant que signe linguistique), s'ajoutent deux zones
auxiliaires, importantes du point de vue dictionnairique :
4) zone d'illustrations ;
5) zone phrasologique.
Un article de dictionnaire du DEC est donc structur en fonction de ces zones.
Notons cependant que l'information relevant des sous-zones 3.1,3.2 et 3.3 reoit
un traitement particulier. La caractrisation morphologique de la lexie vedette
ainsi que les marques d'usage (3.1 et 3.2) sont indiques avant la zone smantique
- immdiatement aprs le numro lexical. Cette faon de faire correspond
70

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

l'usage en cours dans les dictionnaires et a une justification pdagogique : ces


indications aident le lecteur dans l'identification de la lexie. Nous n'avons pas
remis en question cette tradition, mme si elle brise la logique de la structuration
des articles du DEC, essentiellement parce que la description morphologique des
lexies et les marques d'usage n'ont pas fait l'objet d'une tude approfondie dans
le cadre du DEC. La mme remarque s'applique aux proprits syntaxiques des
lexies qui ne relvent pas du rgime (une partie de la sous-zone 3.3). Elles n'ont
jamais t dcrites dans le DEC de faon systmatique et apparaissent de faon
informelle dans des NB de la zone syntaxique. Les sous-zones dont il vient d'tre
question ne sont pas discutes ci-dessous6.
Nous procdons maintenant la description d'un article de dictionnaire du
DEC zone par zone.

3 . 2 Zone

phonologique

La zone phonologique, o le dictionnaire spcifie la forme phonologique du


signifiant de la lexie vedette accompagne, s'il y a lieu, de remarques sur les
problmes d'orthopie et d'orthographe, est assez bien traite dans les dictionnaires usuels du franais et ne prsente pas de difficult thorique majeure. Pour cette
raison, elle ne sera pas considre dans ce livre.
Nous aimerions quand mme signaler que la plupart des dictionnaires existants
ngligent compltement les donnes prosodiques7. Ces dernires ont pourtant
une importance lexicographique indiscutable; rappelons, titre d'exemple, le cas
de l'adjectif VRAI, trait au Ch. I, 3.3, p. 31. Un autre exemple vident est
l'adverbe MERCI (BIEN) :
(15) A : Tu veux un autre verre ?
/
B, : Merci ! [= <Oui>]
\
B2 : Merci ! [= <Non>]
[Les flches indiquent l'intonation montante ou descendante.]

II existe en fait une raison mthodologique pour laquelle nous n'avons pas pu prsenter de faon
satisfaisante les caractristiques morphologiques et syntaxiques des lexies consignes dans le DEC du
franais. Le DEC ne peut tre bien connect qu'aux descriptions morphologiques et syntaxiques de la
langue qui s'inscrivent dans le mme cadre linguistique thorique que le DEC : c'est--dire la thorie SensTexte. Dans notre dmarche, le dictionnaire et la grammaire d'une langue doivent tre parfaitement
accords. Comme nous ne disposons pas d'une grammaire formelle Sens-Texte du franais, nous devons
nous contenter, pour le moment, d'approximations. On voit ici une trs bonne illustration de ce que nous
avons mentionn au Ch. 1,3.2, pp. 28-29 : le lexicologue doit tre en mme temps un grammairien.

II faut absolument mentionner ici les efforts de Ju. Apresjan, qui a attir l'attention des lexicologues sur
l'importance de ce problme et a propos un modle de reprsentation (Apresjan 1990a).

71

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La prosodie distingue aussi le phrasme r ON NE PEUT PAS SE PLAINDRE 1 Les choses sont relativement convenables' et l'expression libre On ne peut
pas se plaindre (I1 est interdit de se plaindre'. Le phrasme se prononce sur une
intonation rectotonale, sans mise en relief accentuelle, alors que l'expression libre
porte l'accent de force sur PAS et manifeste une intonation montante-descendante :
(16) a. A l'arme, on ne peut pas se plaindre [- (la vie n'est pas si mauvaise'],
vs.
b.

3.3

A l'arme, on ne peut pas se plaindre [= (on n'a pas le droit de se plaindre'].

Zone

smantique

La zone smantique d'un article de dictionnaire comprend deux sous-zones : la


dfinition lexicographique de la lexie vedette L et les connotations de L. De cette
faon, le smantisme de L, c'est--dire le contenu smantique que les
locuteurs associent L - son signifi - est prsent, dans un DEC, dans deux
compartiments diffrents de l'article de dictionnaire de L. Cette division reflte
la prsence de deux types clairement distincts d'lments smantiques : les uns,
de loin les plus importants puisque toujours prsents, forment la partie
DNOTATIONNELLE du sens de L et constituent sa dfinition (3.3.1); les autres,
superftatoires, absents de la plupart des lexies (mais accompagnant les lexies les
plus usuelles) forment la partie CONNOTATIONNELLE du sens de L et sont dcrits
comme ses connotations (3.3.2, p. 111).
3.3.1

Dfinition lexicographique

La discussion de la dfinition lexicographique dans le DEC passe par les six


points suivants :
-

prsentation de la dfinition lexicographique,


actant smantique,
rgles d'laboration de la dfinition lexicographique,
critres de formulation,
structure et contenu,
liste de vrification.

(Pour un complment de discussion sur le problme de la dfinition lexicologique/ lexicographique, toujours fort dbattu, nous pouvons conseiller Robinson
1954, Rey 1965, Rey-Debove 1966 et Chaurand & Mazire 1990. Plus particulirement, dans notre optique, les articles Apresj an 1979 :512-158 et Wierzbicka
1992 et 1992/93 sont d'importance primordiale.)

72

Chapitre III. Microstructure


3.3.1.1

La

Prsentation

de la dfinition

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

lexicographique

prsente de faon formelle le SENS, ou SIGNIFI


de la lexie vedette L. (Le sens dnotationnel est aussi appel
sens situationnel ou sens propositionnel.)
DFINITION LEXICOGRAPHIQUE

(DNOTATIONNEL),

L'approche Sens-Texte, qui constitue le cadre de rfrence du DEC, est base


sur la thse suivante :
La plupart des proprits de comportement d'une lexie sont sous-tendues ou
mme carrment dtermines par son sens dnotationnel.
On comprendra donc aisment que la dfinition lexicographique est considre comme le noyau central de l'article de dictionnaire. En effet, il est impossible
de traiter en profondeur le rgime syntaxique ou la cooccurrence lexicale de L
avant d'avoir formul son sens. (Comme nous ne considrons ici que le sens
DNOTATIONNEL, nous nous permettons d'omettre cet adjectif.)
La dfinition lexicographique d'une lexie L n'est pas autre chose qu'une
reprsentation du sens de L, soit une reprsentation smantique [= RSm]. Dans
la thorie Sens-Texte, une RSm s'crit obligatoirement sous la forme d'un
rseau. Un rseau smantique est un objet formel constitu de points (= nuds)
relis par des flches (= arcs); les nuds sont tiquets de noms d'lments
smantiques, et les arcs sont munis de numros de relations prdicat ~
arguments . Il n'est pas dans notre intention de dvelopper ici l'ensemble du
concept de RSm (voir, par exemple, Mel'cuk 1988 : 52 ssq.)\ nous l'avons
mentionn parce que cette RSm est tout fait indispensable dans notre approche
thorique. Pour des raisons qui seront explicites ci-dessous, nous n'utilisons pas
le formalisme des RSEAUX SMANTIQUES pour dcrire le sens des lexies. Nous
avons recours, la place, des dfinitions rdiges en franais, qui sont
semblables aux dfinitions que l'on trouve habituellement dans les dictionnaires
courants. Prcisons tout de suite qu'il s'agit en fait d'un franais trait : le
langage dfinitoire est contraint et exclut un certain nombre de lexies franaises.
Il est aussi obligatoirement dsambigus - par l'utilisation de numros lexicaux
(voir p. 87, aprs la Rgle 4). Il admet encore en principe des combinaisons
pouvant violer certaines normes stylistiques. La question du langage dfinitoire
sera reprise de faon plus dtaille plus loin, 3.3.1.3, p. 78 ssq. ainsi que 89-90.
Notre choix de la dfinition rdige signifie en fait que, pour une reprsentation du sens dans le DEC, nous avons privilgi la LINARIT, caractre essentiel
du langage naturel, en opposition la MULTIDIMENSIONNALIT du rseau, objet
logique. Ce choix se justifie au moins par les deux raisons suivantes, l'une
pratique, l'autre linguistique.
La premire raison de notre prfrence est tout simplement la difficult de
production et de perception des rseaux. D'une part, les rseaux smantiques sont
difficiles reproduire typographiquement; d'autre part, ils sont dlicats interprter par un usager sans formation spcialise. Les obstacles techniques et
73

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

commerciaux, joints aux conditions pdagogiques et psychologiques, nous ont


amens surseoir la cration d'un dictionnaire rseaux. Mme si un tel
dictionnaire est, notre avis, une ralisation indispensable, nous croyons qu'il
reste encore, pour le moment, un idal hors d'atteinte.
La deuxime raison est, quant elle, conditionne par- la nature mme du
langage humain - par sa linarit. En effet, un rseau smantique, bien adapt
l'analyse et l'interprtation logiques, n'est pas directement accessible l'intuition linguistique du locuteur. Le locuteur qui juge de l'quivalence entre une
expression franaise et le rseau cens reprsenter le sens de cette expression se
voit oblig de reformuler le rseau sous forme d'un (quasi-)texte linaire pour
permettre sonintuition debien saisir le contenu linguistique. Cette reformulation
est d'autant plus naturelle que l'intuition linguistique, en gnral, n'est soustendue que par des textes : on ne parle pas en rseaux (Polgure 1992 :130-136) !
Le DEC de l'avenir devra avoir une double reprsentation du sens pour chaque
lexie, soit une dfinition linaire rpondant l'intuition linguistique des usagers
et un rseau correspondant facilitant l'analyse logique. Ainsi, pour le lexme
PROFESSEUR (comme professeur de math au lyce Victor-Hugo / professeur
de math de Jean; voir la discussion dtaille plus loin, 3.3.1.3, p. 91 ssq.) on
pourrait avoir les reprsentations de sens parallles suivantes :

sous forme de dfinition rdige


professeur de Y/ deZ( W) = Personne qui, ren tant que1 profession, enseignel
Y d'un niveau assez lev Z (tant employe par un tablissement
d'enseignement W)'.
[Dans une dfinition, une composante entre parenthses est optionnelle. Dans
le cas prsent, la composante tant employe par un tablissement d'enseignement W> est optionnelle car on appelle professeur de langue (de piano) mme
quelqu'un qui enseignel les langues ou le piano de faon prive.]
Pour donner une meilleure perception du sens dcrit ci-dessus, citons maintenant la dfinition de enseignerl, qui apparat dans la dfinition de professeur :
X enseignel Y Z = (X, cause volontairement que Z apprennelILlb Y, en
transmettant, systmatiquement Z des connaissances (portant sur) Y ou
des techniques (portant sur) Y.

74

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

sous forme de rseau smantique


'profession'

[Dans un rseau, le nud dominant est soulign; dans le cas prsent, c'est le
sens 'personne. Cela signifie que la composante smantique 'personne rsume notre rseau : un professeur est essentiellement une 'personne qui... avec les qualificatifs indispensables. La partie encercle est optionnelle.]
H est mme possible de penser une application informatique, o un
algorithme ferait des transformations automatiques entre les dfinitions linaires
et les rseaux smantiques (voir, ce propos, Ch. VI, 3.3, p. 236). Cependant,
pour le moment, nous devons tre plus modestes et nous contenter encore de
dfinitions rdiges.
En rsum, une dfinition lexicographique dans le DEC est une expression
de la forme
A = 'B>
o A - le dfini - est la lexie vedette L incluse dans ce que nous appelons forme propositionnelle (expression variables), et 'B' - le dfinissant - est une
description du sens de L, c'est--dire de <L, faite dans un mtalangage lexicographique, qui est du franais trait .
3.3.1.2

Concept
actant

fondamental

de la dfinition

lexicographique

smantique

Pour bien comprendre la suite de notre expos, le lecteur doit avoir l'esprit un
c o n c e p t smantique fort important : Y actant smantique d'une lexie. Ce concept
est, son tour, dfini par les concepts de prdicat smantique et !argument de
75

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

prdicat smantique. Nous ne pouvons pas dfinir ici ces deux derniers concepts;
nous les prenons pour acquis et nous renvoyons le lecteur intress aux manuels
de logique (par exemple, Lepage 1991 : 115 ssq.) ou de smantique (Lyons
1977 : 147 ssq.). Nous rappellerons, quand mme, que grosso modo un prdicat
(pris comme terme logico-smantique) est un sens qui a des trous pour
recevoir d'autres sens; un sens prdicatif est un sens liant - il runit d'autres
sens en des configurations smantiques tout comme un tube de jonction runit les
ples d'une tente pour former le squelette porteur de la tente. Les prdicats
smantiques dsignent des actions, des vnements, des processus, des tats, des
proprits, des relations, etc. - en un mot, des faits qui impliquent ncessairement
des participants. Si un prdicat (smantique) P reprsente un fait ayant, par
exemple, trois participants, les arguments A p A2, A3 de P correspondent aux
participants de ce fait, ce qui s'crit comme suit : P(A p A2, A3).
Citons quelques exemples :
Le sens de DONNER est un prdicat trois arguments : quelqu'un [1]
quelque chose [2] quelqu'un [3].

DONNE

Le sens de la prposition SOUS est un prdicat deux arguments : quelque


chose [1] [est] sous quelque chose [2], tout comme le sens d'POUX
(quelqu'un [1] [est] POUX de quelqu'un [2]) et de POIDS (quelque chose [1]
a un POIDS de... [2]); un autre exemple est le phrasmerTIRER SA RVRENCE 1 [= 'quitter N'] (quelqu'un [1] TIRE SA RVRENCE quelqu'un [2] :
M. Tartampion a tir sa rvrence l'Universit).
Le sens de SOMMEIL ou de DORMIR est un prdicat un argument :
quelqu'un [1] DORT ; d'autres prdicats un argument sont : TTE (TTE de
quelqu'un [1] = quelqu'un [1] a une TTE), GRAND [taille humaine] (quelqu'un [1] est GRAND), rCASSER SA PIPE 1 [ (mourir'] (quelqu'un [1] CASSE SA
PIPE),

etc.

Si en logique on parle d'un prdicat et de ses arguments, en linguistique et, plus


particulirement, en lexicologie, on utilise - pour dsigner les mmes choses plutt les termes sens prdicatif et actants smantiques. Le concept d'actant
smantique est indispensable pour la description des lexies sens prdicatif,
c'est--dire des lexies dont le sens est un prdicat smantique. Cependant, pour
dfinir l'actant smantique, il faut d'abord prciser la faon d'crire la dfinition
pour une lexie sens prdicatif. Pour ce faire, nous formulons la contrainte
suivante :
Soit une lexie L dont le sens est un prdicat n arguments : (L(A,, A , ..., A )\
La dfinition de L doit alors inclure ncessairement n variables.
Dfinition III.7 : Actant smantique
Nous appelons actant smantique [= ASm] de la lexie L une expression qui
correspond un argument du prdicat ^(A,, A2, ..., An)>; cette expression est
soit un sens, soit une variable dans la dfinition de L.
76

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

En explicitant les exemples ci-dessus, nous pouvons dire que DONNER


(dans, par exemple, Jean donne une fleur Mari) a trois ASm : X - celui qui
donne, Y - celui qui reoit, et Z - ce qui passe de X Y; POUX n'a que deux
ASm : X - celui qui est l'poux, et Y - celle dont X est l'poux; GRAND a un
seul ASm : X - celui / ce qui est grand.
Les quatre prcisions suivantes nous semblent de rigueur :

Toutes les lexies n'ont pas des ASm. Conformment la dfinition donne,
seulement les lexies dont le sens est un prdicat possdent des ASm. Ainsi,
EAU, SOLEIL, FLEUR, SABLE, HOMME, CHIEN, ... n'ont pas d'ASm.

Pourtant, la plupart des lexies d'une langue L ont des ASm. Comme le
montrent nos exemples, ce ne sont pas uniquement des verbes (mme si on a
tendance le croire, cause de la confusion possible des ASm avec des
complments de tout genre). Plus prcisment, les ASm apparaissent ncessairement dans tous les verbes, tous les adjectifs et adverbes, toutes les
prpositions et conjonctions, et dans la majorit des substantifs. Ainsi,
possdent des ASm les noms d'action, d'vnement, de processus, etc.
(EXCUTION de Y par X, MORT de X, CHANGEMENT deXen Y, ...), les
noms des parties du corps (NEZ de X), les noms de fonctions et de relations
(X est le MINISTRE de Y du pays Z, X est un FRRE de Y), les noms
d'institutions et d'artefacts (COLE o X enseigne Y Z, CUILLRE avec
laquelle X mange Y), etc. En fait, les seules lexies d'une langue quelconque
dnues d'ASm sont les noms propres (personnes, lieux, ethnies, ...), les
noms de certaines substances (liquides, solides, poudres, ...), de certains
phnomnes naturels (lments gographiques, mtorologiques, ...), et de
certaines espces naturelles (animaux, oiseaux, fleurs, ...), etc. Il est souvent
impossible d'assigner aux sens de tels types de lexies une situation qui
prsuppose des participants clairement identifis, de telles situations tant
indispensables pour qu'il y ait actants smantiques.
NB : Nous nous devons de signaler ici que l'affirmation ci-dessus ne s'applique
videmment pas la TOTALIT des substances, des phnomnes naturels
et des espces. En effet, une substance qui est importante pour la socit
humaine (le ptrole, l'uranium, etc.) cre une structure actancielle
approprie ( quoi on l'utilise, qu'est-ce qu'on fait d'elle, ...). Ceci est
galement vrai pour certains phnomnes naturels et certaines espces.

Le nombre d'ASm varie, en fonction des langues, d'un six (ce dernier chiffre est un constat; il n'a aucune valeur thorique); comme exemples de lexies
4,5, et 6 ASm, nous pouvons citer VENDRE (X vend YZpour la somme
W), LOUER (X loue YZpour la somme W pendant la priode T) et EXILER
(X exile Y de L, L2 pour Z pendant la priode T). Soulignons que la
prsentation de TOUS les ASm est indispensable pour prserver le sens voulu
dans la dfinition. Ainsi, si, dans la dfinition de LOUER, on supprime
l'ASm T (= la priode de location), le rsultat n'est plus <louer : c'est 'vendre;

77

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

si, dans la dfinition de VENDRE, on supprime l'ASm W (= la somme


d'argent), le rsultat n'est plus 'vendre' : c'est 'donner'; etc.
Un ASm de L n'est pas forcment prsent la surface dans toute phrase o
L apparat. La phrase Pierre a vendu sa voiture prsuppose qu'il y a un
acheteur [= Z] et que Pierre a reu une somme d'argent [= W] pour sa voiture,
mme si l'acheteur et la somme ne sont pas exprims syntaxiquement. Nous
reviendrons sur la relation entre les ASm et leur expression syntaxique plus
loin, dans la section 3.4, p. 117.
3.3.1.3

Rgles d'laboration

de la dfinition

lexicographique

Pour que les dfinitions d'un DEC rpondent aux exigences de rigueur logique,
il est absolument indispensable de respecter, dans la rdaction d'une dfinition
lexicographique, certaines RGLES D'CRITURE. Dans la rdaction de dfinitions,
nous distinguons quatre aspects concernant :
1)
2)
3)
4)

le dfini particulier,
le dfinissant particulier,
l'ensemble des dfinissants dans le DEC,
la relation entre le dfini et le dfinissant particuliers.

Les rgles d'laboration de dfinitions que nous proposons ci-dessous correspondent ces quatre aspects :
1) la Rgle de forme propositionnelle concerne la forme du dfini;
2) la Rgle de dcomposition et la Rgle de bloc maximal concernent la forme
du dfinissant;
3) la Rgle de standardisation concerne l'ensemble des dfinissants;
4) la Rgle de substituabilit concerne le rapport entre un dfini donn et son
dfinissant.
L'ensemble de ces rgles dtermine en fait formellement une langue de
dfinition.
Rgle 1 : Rgle de la forme propositionnelle
Pour des raisons logiques videntes, les actants smantiques, qui apparaissent
invitablement dans le dfinissant, doivent aussi figurer dans le dfini. Par
consquent, contrairement aux autres dictionnaires, le dfini dans un DEC ne
peut pas tre une lexie seule. Pour une lexie prdicative L, le dfini doit obligatoirement tre cette mme lexie L munie de VARIABLES qui renvoient aux ASm
de L. (Les variables smantiques sont symbolises par des lettres majuscules.)
Ainsi, pour dfinir REPROCHER (par exemple, dans Marie reproche son
absence Pierre), il faut en fait dfinir
X reproche Y Z;
78

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

pour CHANGER (dans Marie a chang sonfils d'cole), le dfini est en ralit
X change Y de Z;
pour SOMMEIL (dans Le sommeil de Marie a t perturb), le dfini est
sommeil de X\ etc.
Les dfinis sont reprsents par des expressions appeles formes
propositionnelles.
Les formes propositionnelles ne concernent, bien entendu, que des lexies
prdicatives, c'est--dire, comme on l'a dj dit, des lexies dont le sens est un
prdicat smantique.
La Rgle de la forme propositionnelle se formule donc comme suit :
Pour une lexie prdicative L, le dfini doit tre une forme propositionnelle o
les variables reprsentent les actants smantiques de L.
Nous ne discuterons pas ici de l'utilit de l'emploi, dans la dfinition, des
variables actancielles. Nous nous permettons quand mme de faire remarquer que
l'utilisation des formes propositionnelles en tant que dfinis lexicographiques est
une nouveaut; notre connaissance, aucun autre dictionnaire n'a encore choisi
cette voie. (Une seule exception est le dictionnaire Collins Cobuild 1987, o les
dfinitions sont introduites par des expressions du type suivant (soulign) : _Si
vous interrogez quelqu'un, vous le questionnez fond et pendant un certain
temps dans le but d'obtenir de lui des informations [notre traduction]. Pourtant,
l'usage des pronoms pour reprsenter des actants nous semble assez dlicat,
surtout s'il s'agit de plusieurs actants du mme type, comme dans quelqu'un
communique quelque chose quelqu'un dans le but d'inciter quelqu'un faire
quelque chose quelqu'un . Une reprsentation par des variables algbriques
nous semble beaucoup plus claire.)
Rgle 2 : Rgle de dcomposition 8
Affirmer que le dfaut fondamental de tous les dictionnaires est la circularit des
dfinitions est depuis toujours un truisme. En effet, on dfinit, par exemple,
(i) A = B + C; B, son tour, est dfini comme (ii) B = D + E; et ensuite,
(iii) D = A + F. En substituant A + F D dans (ii), on obtient (iv) B = A + F + E;
et par consquent A = A + F + E + C. Une absurdit qui stipule que A est gal
lui-mme augment d'autres choses !
Les lexicologues se sont toujours attaqus ce problme; la chasse aux cercles
vicieux dans les dfinitions lexicographiques est devenue un des passe-temps

En ce qui a trait aux dcompositions smantiques, nous nous appuyons plus particulirement sur les travaux
de Zholkovsky, de Bogusawski, d'Apresjan et surtout de Wierzbicka, voir Wierzbicka 1972 et 1980.

79

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

favoris de tous les thoriciens de la lexicographie. Pourtant, on ne constate dans


la pratique dictionnairique que peu de changements sous cet aspect.
Le DEC a comme un de ses objectifs principaux d'liminer jamais cet tat
des choses. Pour atteindre cet objectif, le lexicologue du DEC doit observer de la
faon la plus stricte la Rgle de dcomposition, qui se formule comme suit :
La dfinition de la lexie vedette L doit tre faite par des lexies L,, L2, ..., L (en
ce sens que L = L, + L2> +...+ Ln) qui sont chacune SMANTIQUEMENT PLUS
SIMPLE q u e L .

Nous disons que la lexie Lj est smantiquement plus simple que la lexie L si
et seulement si on a besoin de L, comme dfinissant de L alors qu'on ne peut
utiliser L pour dfinir L,. Ainsi, PROFESSEUR est dfini comme personne qui,
t'en tant quel profession, enseignel Y Z.. .>, de sorte que le dfinissant comprend
les lments - les sens de lexies - personne, l'en tant que1 , profession,
enseignerl, etc. Nous sommes persuads qu'en les dfinissant leur tour, nous
n'aurons pas besoin d'avoir recours professeur et mme qu'un tel recours
s'avrera impossible. En conclusion, les lexmes PERSONNE, PROFESSION et
ENSEIGNER1 sont considrs smantiquement plus simples que PROFESSEUR.
Un deuxime exemple rendra encore plus claire cette notion fort importante
tre smantiquement plus simple [que...] . Qu'est-ce qui est smantiquement
plus simple, homme ou femme (en tant qu'tres sexus) ? Nous croyons, avec
Wierzbicka (1972 :44 ssq.), que le sens femme peut tre dfini sans la mention
de homme, savoir, exclusivement par la capacit de donner naissance';
cependant, le sens de homme ne peut se dfinir sans la mention de femme,
puisque homme doit tre dfini par la capacit de causer qu'une femme donne
naissance. Le sens de la lexie HOMMEn personne de sexe masculin inclut ainsi
le sens de la lexie FEMMEI personne de sexe fminin', mais pas l'inverse;
FEMMEI est donc smantiquement plus simple que HOMMEn.
Soulignons que la condition tre smantiquement plus simple [que...] ne
doit absolument pas tre interprte comme PSYCHOLOGIQUEMENT plus simple ou
plus disponible (du point de vue du locuteur). Ainsi, pour reprendre l'exemple cidessus, le lexme PROFESSION n'est nullement plus simple ou plus disponible
psychologiquement que PROFESSEUR; bien au contraire, il est de loin plus
complexe (plus abstrait, plus difficile cerner). Il n'en reste pas moins que, pour
la dfinition, c'est PROFESSION qui est sous-jacent PROFESSEUR, et non
l'inverse.
Nous ne voulons aucunement prtendre que, tant donn deux lexies L, et L,
smantiquement lies, il est toujours facile de dterminer laquelle est
smantiquement plus simple, donc rpondre la question de savoir si <L => (L
ou si L2' Z> L,'. Tout d'abord, ce n'est pas une alternative stricte, car il se peut que
L,' et L2' se trouvent en intersection : <L2' n Lj ^ A [le symbole A reprsente
l'ensemble vide]. Prenons, par exemple, TABLE et GURIDON. Les dictionnai80

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

res consults dfinissent 'guridon comme 'petite table ronde ayant un seul pied
central,
d'aprs eux, 'guridon' => 'table. Cependant, dans un registre de
meubles, on ne mettra pas cinq tables pour dsigner quatre tables et un guridon;
on n'enverra pas quelqu'un chercher un document sur cette table prs de la
fentre, s'il s'agit d'un guridon, etc. Un guridon n'est donc pas une table, et
aucun de ces deux lexmes n'est dfinissable par l'autre.
Et mme, s'il y a inclusion entre deux lexies compares, la direction de cette
inclusion peut ne pas devenir vidente la premire tape de leur analyse. Ainsi,
pour ASTRONOME et ASTRONOMIE, on peut bien dire que 'astronome' est
'personne qui l'en tant que"! profession fait de l'astronomie' (donc, ASTRONOME
est dfini par ASTRONOMIE' ou, l'inverse, que 'astronomie' est 'science que
font l'en tant que"! profession les astronomes' (ASTRONOMIE tant dfinie par
ASTRONOME). Les deux affirmations sont factuellement correctes (aucune
entorse la langue); mais, du point de vue lexicographique, c'est seulement la
premire qui est bonne. En effet :
1)

Si 'astronome est 'personne qui ren tant que"! profession fait de 1'ASTRONOMIE,
alors la deuxime tape de l'analyse, 'astronomie' est dfinie comme 'science
des corps clestes'; tout retour 'astronome' est ainsi vit.

2) Si, par contre, 'astronomie' est dfinie comme 'science que font les ASTRONOMES) , la deuxime tape, on est forc de dfinir 'astronome' comme 'personne
qui^en tant que1 profession fait l'tude des corps clestes'. Mais dans ce cas,
on obtient, par substitution,
'astronomie' =

'science que font les personnes qui l'en tant que1 profession
font l'tude des corps clestes'.

Par rduction vidente, 'science que font les personnes qui Ten tant que1
profession font l'tude des X' est tout simplement 'science des X>. Par consquent,
nous pouvons crire
'astronomie' =

'science des corps clestes'.

On retrouve ainsi la premire affirmation, c'est--dire que 'astronome' doit se


dfinir comme 'personne qui^en tant que1 profession fait de l'astronomie'.
La difficult dans ce cas particulier est cre par le fait que la relation
morphologique entre ASTRONOMIE et ASTRONOME est inverse par rapport
leur relation smantique : astronome c astronom+ie [ASTRONOME est
morphologiquement plus simple], alors que'astronome'3 'astronomie' [ASTRONOMIE est smantiquement plus simple]. L'orientation de la drivation morphologique complique donc l'interprtation smantique correcte.
H n'existe aucune mthode automatique garantie pour dterminer la simplicit
smantique relative; c'est seulement en procdant par essais successifs que le
lexicologue peut aboutir la bonne formulation de la dfinition recherche.
Nanmoins, malgr l'absence de techniques faciles appliquer, l'adhsion la
notion tre smantiquement plus simple [que...] est tout fait cruciale dans
le DEC.
81

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Si la rgle ci-dessus est rigoureusement respecte, toute dfinition lexicographique reprsente une DCOMPOSITION - c'est--dire une configuration de composantes plus simples - du sens de la lexie dfinie. Trois consquences importantes
en dcoulent, dont la premire est d'ordre pratique, et les deux autres sont d'ordre
thorique.
Il est interdit de dfinir par des synonymes : un synonyme n'assure pas une
dcomposition smantique du dfini. Ainsi, on ne peut dfinir RIPOSTER
[Elle riposta en clatant d'un rire fou] par 'faire une riposte malgr la
synonymie 'riposterl='faire une riposte, parce que 'faire une riposte' n'est pas
une dcomposition de 'riposterl : le verbe FAIRE est vide ici (= un verbe
support), et 'riposte est smantiquement gal 'riposterl. Cependant, cette
interdiction n'exclut pas l'emploi d'un synonyme moins riche de L comme
composante gnrique dans la dfinition de L. Par exemple, RIPOSTER1 [La
personne X riposte la personne Ypar propos ou gestes Z\ se dfinit comme
'X rpondl.2 aux propos ou gestes de Y - que X croitH adresss X et lui
portant atteinte - par des propos ou gestes Z que X adresse Y dans le but de
porter atteinte Y. Cette dfinition couvre au moins les emplois suivants :
(17) a. A leurproposition de se rendre, le marchal riposta par un mot devenu clbre.
b

-Va ranger ta chambre, dit maman, et ne riposte pas !

c. - Riposter un policier par un bras d'honneur, c'est de l'audace !


On voit bien que 'riposterl est un cas particulier de 'rpondrel.2' et que ce
dernier est donc un synonyme moins riche du premier; donc l'emploi de
'rpondrel.2' dans la dfinition de 'riposterl' est plus que justifi : c'est en fait la
seule possibilit.
Les cercles vicieux, la dfaillance la plus redoute, critique et ridiculise du
lexicologue, sont automatiquement limins par la dcomposition.
Les dcompositions du sens des lexies d'une langue, pousses aussi loin que
possible, amnent invitablement aux primitifs smantiques, le rve absolu du
lexicologue. En effet, la dcomposition smantique n'utilise, chaque tape,
que des lments plus simples que ceux dfinir, de sorte qu'au niveau n +1
de dcomposition tous les lments smantiques sont plus simples que les
lments du niveau n. D'autre part, le nombre d'lments smantiques disponibles pour la dfinition (c'est--dire le nombre de significations des lexies de
la langue en question) est FINI : tout simplement parce que le stock lexical d'une
langue est fini. Il en dcoule qu'en poursuivant les dcompositions assez
longtemps, le lexicologue se retrouve infailliblement avec un rsidu irrductible - des significations lexicales indfinissables par d'autres significations
lexicales de lamme langue (il n'enreste aucune de plus simple). Ces lments
indfinissables sont des PRIMITIFS SMANTIQUES (cf. Mel'cuk 1989).

82

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Il n'est pas dans notre intention de dvelopper ici toute la question fascinante
des primitifs smantiques, et nous nous limiterons aux trois remarques suivantes.
Premirement, l'tude moderne des primitifs smantiques a t entame par
A. Wierzbicka; la consultation de ses ouvrages est donc indispensable : Wierzbicka
1972,1980, Goddard & Wierzbicka 1994. Le lecteur intress par la question des
primitifs smantiques y trouvera une discussion bien argumente.
Deuximement, l'affirmation Les primitifs smantiques ne sont pas
dfinissables ne doit pas tre prise au sens gnral; ils sont indfinissables
seulement linguistiquement, c'est--dire par des lments smantiques de la
mme langue. Ainsi, le sens de ( ne... pas' (= ngation) est en toute vraisemblance
un primitif en franais : il nous semble impossible de dfinir le sens de l'expression lexicale NE... PAS par d'autres expressions lexicales plus simples du
franais. Pourtant, en logique, la ngation est dfinie sans difficult :
11 La ngation i est une opration telle que si A est une proposition vraie, alors
Il
A est une proposition fausse, et vice versa.
C'est une dfinition parfaite; nanmoins elle ne peut figurer dans un dictionnaire de franais au mme titre que les dfinitions formules antrieurement.
D'autres exemples de dfinitions dpassant le cadre linguistique pourraient tre
celles de (eau' comme ^ O ' , de 'lumire' comme (ondes lectromagntiques ayant
une frquence donnes', celle de (chat' comme felisfelis\ etc. De telles dfinitions se rapportent la chose dnote, c'est--dire au rfrent, et non pas au sens
du signe linguistique.
Troisimement, les primitifs smantiques dfinis comme nous l'avons fait cidessus sont spcifiques la langue; en fait, on doit parler des primitifs smantiques du franais, du chinois, du swahili, ... Cela n'exclut en rien l'identit au
moins partielle des ensembles de primitifs smantiques pour des langues particulires, problme que nous ne creuserons pas davantage.
NB : Nous aimerions souligner ici que les primitifs smantiques dont nous
parlons ne correspondent pas infailliblement ou ncessairement ce
qu'on appelle des primitifs de la pense humaine. Nous nous sentons
tout fait incomptents pour traiter des primitifs de comportement, de
perception, de rflexion, etc. et de leurs liens avec le smantisme des
lexies. Notre seul objectif est de bien trancher entre les primitifs
psychologiques et nos primitifs smantiques.
Rgle 3 : Rgle du bloc maximal
Si l'application de la rgle de dcomposition fait que le MINIMUM d'lments qu'une
dfinition contienne est deux9, on peut se demander quel en est le MAXIMUM. Le

Sauf, bien entendu, des renvois des synonymes absolus : BICYCLETTE = 'vlo'.

83

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

nombre maximal d'lments dans un dfinissant dpend, de faon vidente, de la


profondeur de la dcomposition. Si celle-ci est la plus profonde possible, chaque
dfinition sera obligatoirement compose de primitifs smantiques. Cela correspond un idal scientifique : la description des sens des lexies d'une langue se fait
par un mtalangage rduit, unifi et totalement contrlable, mtalangage dont les
lments lexicaux ne sont que des primitifs. Pourtant, dans le cadre plus troit de
notre tche spcifique, celle de fournir un dictionnaire de la langue, cette
dmarche - dcomposition maximale - a au moins trois inconvnients.
1) Il faut d'abord disposer de l'ensemble bien tabli de primitifs, et un tel ensemble n'est pas encore disponible (mme Wierzbicka a modifi quelques
reprises ses hypothses de dpart et continue dvelopper l'inventaire des
primitifs :de 13 55 en 1994). Avant de rdiger un dictionnaire, on serait donc
forc d'accomplir une tche pralable, celle de dterminer les primitifs
smantiques.
2) Une dfinition formule l'aide seulement de primitifs est trs longue et
extrmement complexe, ce qui la rend difficile manier autant par l'auteur que
par le lecteur. De plus, une telle dfinition rend l'valuation intuitive par des
locuteurs plus que dlicate. (Par exemple, les dfinitions de certains lexmes
dans Wierzbicka 1985 atteignent deux pages - et cela, avec l'utilisation de
plusieurs lments intermdiaires, c'est--dire non rduits aux primitifs.
Ainsi, la dfinition de BIRDS occupe deux pages [180-181], tout comme celle
de LEMONS [310-311] et beaucoup d'autres.)
3) Avec la dcomposition maximale, les rapports smantiques entre les lexies ne
sont pas directement visibles dans leur dfinition; par exemple, on ne verrait
pas que le sens 'professeur inclut celui de 'enseignerl', car <enseignerl serait
remplac par des primitifs.
Pour pallier tous ces inconvnients, nous posons la notion de bloc maximal.
Elle implique que la dcomposition doit tre la moins profonde possible, c'est-dire que toute dfinition lexicographique doit utiliser les lments dfinissants
LES PLUS ENGLOBANTS disponibles dans la langue. De faon formelle, si l'on a la
dfinition (i) A = B + C + D + E et que la langue possde une lexie F telle que
F = B + C, alors la dfinition (i) doit tre rcrite comme (ii) A = F + D + E; F
forme ici le bloc maximal.
La Rgle du bloc maximal se lit alors comme suit :
La dfinition de la lexie vedette L doit tre faite par des lexies L,, L2, ..., L telles
qu'aucune configuration de ces lexies ne peut tre remplace par une seule lexie
smantiquement quivalente.
Ainsi, la dfinition (i) n'est pas acceptable puisqu'elle ne respecte pas la Rgle
de bloc maximal : la configuration B + C peut tre remplace par F; en effet, la
rgle en cause stipule que si, dans une dfinition, une configuration lexicale peut
tre remplace par une seule lexie, un tel remplacement est obligatoire.

84

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Comme on peut le voir, cette rgle impose une dcomposition strictement


graduelle : un sens est toujours reprsent par des constituants smantiques
IMMDIATS .

Reprenons notre exemple de PROFESSEUR. Comparons deux dfinitions


quivalentes : 1) la dfinition cite plus haut, qui est conforme la Rgle du bloc
maximal, et 2) une nouvelle dfinition, qui ne la respecte pas :
1 ) 'personne qui ren tant que1 profession ENSEIGNEI Z Y d'un niveau assez lev
(tant employ par un tablissement d'enseignement W)';
2) personne quiren tant que1 profession CAUSE VOLONTAIREMENT QUE Z APPRENNEHI.lb
Y , EN TRANSMETTANT SYSTMATIQUEMENT Z DES CONNAISSANCES (PORTANT SUR)

Y ou DES TECHNIQUES (PORTANT SUR) Y, Y tant d'un niveau assez lev (cette
personne tant employe par un tablissement d'enseignement W)'.
La seule diffrence entre la premire et la seconde dfinition est que, dans la
seconde, le sens 'enseignerl' est dcompos :
<X enseignel Y Z' = X cause volontairement que Z apprenneffl.lb Y, en
transmettant systmatiquement Z des connaissances (portant sur) Y ou
des techniques (portant sur) Y>.
Ce n'est que la toute premire tape de dcomposition d'(enseignerl>; en effet,
en rejetant la Rgle du bloc maximal, on se verrait oblig de dcomposer de la
mme faon 'volontairement', <apprendreIH.lb) et tous les autres lments du
dfinissant d'ENSEIGNERl. Et ce n'est pas encore tout : les mmes considrations sont valables pour PERSONNE et PROFESSION dans le dfinissant de
PROFESSEUR. La dcomposition complte, jusqu'au niveau des primitifs,
donnerait une dfinition trs longue et extrmement complexe; en ralit, une
telle dfinition ne serait pas maniable : l'intuition linguistique serait entirement
dtraque. La psychologie a montr que l'intelligence humaine procde, pour la
rsolution de n'importe quelle tche, en divisant cette tche en blocs majeurs,
subdiviss leur tour, etc., c'est--dire en chelonnant les difficults. En introduisant la Rgle de bloc maximal, nous ne faisons que suivre, dans ce cas particulier
d'laboration de dfinitions lexicographiques, la tendance gnrale diviser les
problmes en units maniables (cf. le prcepte 2 de Descartes10).
Maintenant, pour ne pas succomber l'arbitraire dans une dcomposition par
tapes, nous sommes obligs de dcomposer LE MOINS POSSIBLE (la dcomposition
maximale amenant fatalement aux primitifs, et une dcomposition entre les deux
introduisant l'arbitraire). En d'autres termes, les dfinitions du DEC doivent tre
les moins profondes possibles ! Mais comment le lexicologue dtermine-t-il la
profondeur minimale souhaitable dans chaque cas ? Ses dcisions seront justi-

10 Le second [prcepte est] de diviser chacune des difficults que j'examinerais en autant de parcelles qu'il
se pourrait et qu'il serait requis pour les mieux rsoudre [Discours de la mthode, p. 138, uvres et
Lettres, 1953, Paris : Gallimard, Bibliothque de la Pliade],

85

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

fies par le lexique de la langue L qu'il dcrit : il doit choisir pour son dfinissant
les lexies les plus spcifiques au sens le plus englobant qui existent en L.
D faut signaler avec force que l'application de la Rgle de bloc maximal ne
change en rien le contenu de la dfinition et n'affecte point sa logique, puisqu'il
s'agit de substitutions quivalentes : le bloc maximal choisi est par dfinition
gal sa dcomposition. Cependant, l'utilisation systmatique de blocs maximaux entrane un gain didactique notable, savoir, une simplification formelle,
parfois trs importante, de la dfinition. Une prsentation simplifie de la
dfinition assure une bien meilleure perception de la structure interne du sens,
permettant, par l mme, une mise en action immdiate de l'intuition linguistique
et de la logique subconsciente du lexicologue. Au contraire, son intuition
linguistique, qui est fondamentale dans notre approche comme source principale
des donnes lexicographiques, peut tre compltement bloque par une dcomposition trop morcele. (Rappelons qu'en mathmatiques, les transformations
quivalentes, qui ne font que mettre une expression sous une autre forme, sont
souvent indispensables pour la solution des problmes.)
Rgle 4 : Rgle de standardisation
tant donn la nature formelle et la logique rigoureuse du DEC, il va de soi que
la dfinition des lexies vedettes doit tre faite dans un mtalangage uniformis,
soumis des contraintes explicites, applicables de faon homogne l'ensemble
du lexique. De faon plus formelle, cette exigence peut tre exprime par la rgle
suivante comprenant deux contraintes :
11 La dfinition doit tre faite de faon viter, dans le dfinissant, a) les termes
11 AMBIGUS et b) les termes SYNONYMES.
La premire contrainte signifie que chaque lment utilis dans un dfinissant
doit vhiculer toujours un seul et mme sens : il doit tre le sens d'une lexie bien
dfinie. Quant la seconde, elle impose que chaque sens utilis dans un
dfinissant est toujours exprim par un seul et mme lment, c'est--dire qu'il est
exprim dans tous les dfinissants par la mme lexie.
Pour respecter la premire contrainte, celle de la non-ambigut , il faut
dsambiguser tous les lments lexicaux utiliss dans les dfinitions en les
munissant de numros lexicaux distinctifs, qui en spcifient l'acception voulue.
L'utilisation de numros distinctifs est une pratique universelle des dictionnaires ;
cependant, aucun ne les utilise dans ses propres dfinitions, ce qui rend celles-ci
souvent extrmement ambigus. Il est vrai que, pour un locuteur natif, cette
ambigut peut tre facilement leve par le contexte de la dfinition et surtout par
les exemples. Mais cela est dj beaucoup moins vident pour un tranger et
devient tout fait insoluble pour un dispositif logique, tel un ordinateur. Et
comme le DEC est un dictionnaire qui ne fait aucunement appel l'intuition
hasardeuse d'un utilisateur, il n'est pas possible de tolrer de pareilles ambiguts.
86

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Le DEC utilise donc des numros lexicaux, qui refltent les DISTANCES
entre les lexies. La distance smantique entre les lexies L t et L2 est
mesure par deux paramtres considrs ensemble :
SMANTIQUES

la TAILLE de la composante smantique commune L l et L 2 (plus cette taille


est grande, plus L, et L 2 sont proches);

la RGULARIT de la distinction smantique entre L, et L 2 (plus lev est le


nombre de paires de lexies o la mme distinction apparat dans la langue en
question, plus L, et L 2 sont proches).

Dans cette tude, nous utilisons QUATRE niveaux de numros lexicaux (nous ne
fournissons ici qu'une caractrisation fort approximative; voir encore Ch. IV, 1.4,
p. 166) :
-

des exposants numriques pour les lexies homonymes : VOLER 1 (se dplacer
dans l'air ~ VOLER 2 'prendre de faon subreptice et illgitime. De telles
lexies n'ont aucun smantisme en commun et appartiennent des vocables
diffrents;

des chiffres romains pour les lexies dont la partie smantique commune est
assez forte mais dont la distinction smantique n'est pas rgulire en langue :
COMBLERI (L'eau comble le caniveau) ~ COMBLERII (La joie le combl)-,

des chiffres arabes pour les lexies dont la partie smantique commune est forte
et dont la distinction smantique est assez rgulire en langue : COMBLERIL1
(La joie comblait son cur) ~ COMBLERII.2 (Ses soupirs comblaient les
vides dans la conversation)-,

des minuscules latines pour les lexies dont la partie smantique commune est
trs forte et dont la distinction smantique est trs rgulire en langue :
COMBLERLa (L'eau comble le caniveau) ~ COMBLERI.b (Jean comble le
caniveau d'eau).

Si les exposants sont utiliss pour marquer l'homonymie, les autres types de
numros lexicaux indiquent des degrs diffrents de polysmie, en distinguant les
lexies d'un mme vocable.
Pour illustrer le problme de l'ambigut dans les dfinitions, examinons une
dfinition courante du lexme HAUTEURI.1 (la hauteur d'une tour). Releve
telle quelle dans le Petit Robert, la dfinition de HAUTEURI.1 se lit comme suit :
HAUTEURI.1 = 'dimension dans le sens vertical, de la base au sommet"
Cette dfinition est d'une ambigut multiple, tant donn que DIMENSION
a, dans le mme dictionnaire, 6 acceptions, SENS en a 3, BASE, 11 et SOMMET, 3 (l'adjectif VERTICAL n'est pas ambigu); cette dfinition pourrait donc
s'interprter de (6 x 3 x 11 x 3 =) 594 faons diffrentes !

11 Cette dfinition n'est pas tout fait satisfaisante : par exemple, une table ou une voiture, tout en ayant une
hauteur, n'ont ni base ni sommet. Cependant, ce dtail n'est pas pertinent ici.

87

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Selon notre dmarche, cette dfinition devrait tre rcrite comme suit :
HAUTEURI.l = (dimension.2 dans le sens22 vertical, de la basel.l au sommetl'.
Les numros lexicaux distinctifs sont emprunts toujours au mme dictionnaire - qui les a bien nots, mais qui ne les utilise pas dans ses dfinitions (voir
Rey 1990: 52).
La prsentation de dfinitions avec les lments du dfinissant dsambiguss
permet une substitution automatique de ces lments par leur propre dfinition en vue d'une vrification formelle. Mme pour un utilisateur ordinaire, cette
faon de rdiger la dfinition est d'une grande aide : elle lui facilite de faon
indiscutable la recherche du sens exact de la lexie vedette. En plus, nous croyons
que cette criture de dfinition ne gne en rien (ou, en tout cas, pas trop) la lisibilit
par des humains. Pour un ordinateur, c'est le seul choix possible.
Avouons qu'en pratique, lors de la rdaction du DEC, nous sommes obligs
de surseoir de nombreuses fois l'application stricte de cette contrainte - pour
la simple raison que nous devons souvent utiliser en tant qu'lments des
dfinissants des lexies que nous n'avons pas encore traites. (Les lexies traites,
elles, sont obligatoirement utilises avec leur numro distinctif.) Dans des cas o
une distinction smantique entre lexies non traites s'avre fondamentalement
pertinente, la polysmie pouvant crer une confusion fatale, nous utilisons des
numros provisoires, que nous empruntons un bon dictionnaire (par exemple,
au Nouveau PR pour le franais). Au fur et mesure de la progression de nos
travaux, cette mesure transitoire sera de moins en moins ncessaire et finira par
tre totalement limine.
Pour respecter la seconde contrainte de la Rgle 4, celle de la nonsynonymie , il faut dterminer, pour chaque sens utilis dans une dfinition, une
et une seule lexie qui devra l'exprimer dans toutes les dfinitions. Cependant, il
est encore plus difficile de reconnatre des sens identiques sous des formes bien
diffrentes que des termes identiques ayant des sens diffrents; la seconde
contrainte cre donc encore plus de problmes srieux que la premire. Par
exemple, MONTRE est souvent dfini comme 'dispositif POUR savoir l'heure',
MARTEAU, comme 'outil DE percussion', COUTEAU, comme 'instrument
SERVANT couper', CUILLRE, comme 'ustensile QUI SERT porter la nourriture
la bouche'. Il n'est pas immdiatement vident que pour, de et servant (qui sert)
expriment le mme sens dans le contexte des dfinitions donnes. Ce sens, une
fois tabli, doit tre spcifi par une seule expression, qui sera la seule utilise
dornavant. Le choix de cette expression est soumis, son tour, aux trois
conditions suivantes :
1) L'expression retenue doit tre la MOINS AMBIGU POSSIBLE pour permettre le
fonctionnement harmonieux de l'intuition linguistique du lexicologue. Ainsi,
dans la dfinition de MONTRE ci-dessus, le terme POUR, qui exprime bien
le sens voulu, n'est quand mme pas retenir car il est trop ambigu. Mme dsambigus par un numro lexical, il ne devient pas beaucoup plus facile traiter : tout locuteur aura des difficults identifier le sens exact de POURH.3.
88

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

La mme remarque s'applique DE dans la dfinition de MARTEAU, un


degr plus lev encore. Quant SERVANT /QUI SERT , bien que moins
ambigus lexicalement, ces expressions ont une forme trop polyvalente : elles
signifient la fois servant actuellement, pouvant servir et destin servir.
2) L'expression retenue doit tre la MOINS IDIOMATIQUE POSSIBLE, c'est--dire
qu'elle ne doit pas comporter de nuances supplmentaires.
3) L'expression retenue doit possder la PLUS GRANDE MOBILIT SYNTAXIQUE
POSSIBLE : elle doit tre utilisable dans le plus grand nombre de contextes.
Par consquent, pour les quatre lexies cites, comme elles sont toutes des
noms d'artefacts, nous prfrons l'expression destin \les dfinitions reformules
se liront donc comme suit :
MONTRE
MARTEAU
COUTEAU
CUILLRE

=
=
=
=

dispositif
outil
instrument
ustensile

montrer l'heure...
frapper...'
couper...
porter...

DESTIN
DESTIN
DESTIN
DESTIN

En effet, l'expression destin est nettement moins ambigu que ses concurrents; elle nous parat plus analytique et moins idiomatique que, par exemple, les
prpositions; et elle est, en syntaxe, extrmement souple, puisqu'elle peut rgir
autant des verbes (destin subir...) que des noms (destin au chauffage) et des
phrases (destin ce que Xfasse...).
Remarque sur la langue de la dfinition dans le DEC ( mtafranais )
Il faut absolument signaler ici que le respect rigoureux de la contrainte
une expression pour un sens donn peut provoquer des violations de
cooccurrences lexicales de la langue dcrite et, par consquent, produire des
dfinitions qui ne sont pas irrprochables du point de vue de la qualit de la
langue. Comme on le sait, la lexicographie traditionnelle rcuse toute dfinition
non conforme aux canons stylistiques, ceci tant un de ses principes fondamentaux inviolables. Nous suivons aussi cette pratique dans tous les cas o il est
possible de le faire sans entrer en conflit avec les exigences de la standardisation
prsentes ci-dessus, mais nous donnons prsance la cohrence logique de la
dfinition plutt qu' l'esthtique linguistique de celle-ci. On peut le faire puisque
la langue de dfinition est une MTAlangue par rapport la langue dcrite et une
mtalangue ne peut viter d'tre distincte de la langue objet. Par consquent,
mme si les dfinitions du DEC semblent tre crites en franais, elles sont
rdiges en fait en mtafranais , c'est--dire dans une langue lexicographique
ARTIFICIELLE cre dans ce but. Nous nous devons de signaler que nous ne nous
cartons pas sciemment du franais normal sans ncessit, mais nous ne nous
refusons pas de le faire en cas de besoin. Ainsi, pour traiter le concept de
causation, qui est ncessaire dans la dfinition de la plupart des verbes transitifs
franais, nous utilisons l'lment causer que, qui enfreint les nonnes habituelles.
Soit les deux phrases suivantes :
89

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

(18) a. La lumire a baiss.


b. Andr a baiss la lumire.
En (18a), on a Xbaissea = 'X devient plus faible'; en (18b), BAISSER devra tre
dfini comme Y baisseb X = 'Y cause que X baissea'. Mme si notre choix de
'causer que drange quelque peu le lecteur, nous croyons que cette expression est
de loin prfrable , par exemple, 'faire en sorte quel Cette dernire expression
est, d'une part, trop idiomatique et, d'autre part, ne passe pas dans tous les emplois.
Par exemple, considrons la phrase Le divorce a beaucoup chang Pierre-, sa
description smantique (Le divorce a fait en sorte que Pierre a beaucoup chang'
n'est pas du tout plus acceptable que 'Le divorce a caus que Pierre a beaucoup
chang'.
Une langue de dfinition standard et uniformise a toujours t un objectif
convoit par le lexicologue/lexicographe; il n'en est pas autrement pour nous.
Cependant, notre dmarche est radicalement diffrente de l'approche habituelle.
Dans la lexicographie, on connat des tentatives de rduire la langue de dfinition
le plus possible. On la construit avec un nombre limit de lexies dtermines par
diverses considrations : frquence, disponibilit, primitivit smantique, etc.
Ce nombre oscille entre une trentaine de primitifs smantiques chez Wierzbicka,
environ 1600 mots fondamentaux dans Gougenheim 1961 et 2130 dans
Longman Dictionary of Contemporary English (1987). Nous, par contre, nous
pensons exploiter dans les dfinitions toute la richesse lexicale de la langue; c'est-dire que pour nous la langue de dfinition, bien qu'uniformise, n'est aucunement minimale. Cela ne veut pourtant pas dire que notre langue de dfinition soit
compltement identique au franais normal. C'est du franais - mais la Rgle de
standardisation en fait du franais trait , qui, par rapport au franais normal,
montre les quatre caractristiques suivantes :
1) toutes les lexies ambigus utilises dans les dfinitions sont dsambiguses
l'aide de numros distinctifs, excluant ainsi de la langue de dfinition les
expressions ambigus;
2) en principe, un sens est not par une mme expression slectionne par le
lexicologue, excluant ainsi de la langue de dfinition les expressions synonymes;
3) certaines expressions ont vu leur sens et/ou leur syntaxe lgrement modifis
par le lexicologue - pour mieux les adapter aux besoins smantiques et
logiques (cf. causer que ci-dessus), le nombre de telles composantes traites tant quand mme fort limit;
4) la cooccurrence lexicale normative du franais n'est pas ncessairement
respecte dans la langue de dfinition.
Rgle 5 : Rgle de substituabilit
Cette rgle d'laboration des dfinitions du DEC est, notre avis, la plus
fondamentale. En effet, le DEC se base sur la thse, d'ailleurs universellement
90

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

admise, que la lexie et sa dfinition, c'est--dire le dfini et le dfinissant, sont


rigoureusement gaux dans leur substance smantique. La seule faon de
vrifier cette galit est, comme on le sait depuis l'Antiquit, la substitution
rciproque du dfini et du dfinissant dans un contexte. D'o la Rgle de
substituabilit suivante :
La lexie vedette L et sa dfinition (L> doivent tre rciproquement substituables
dans tous les noncs, sans modification du sens exprim.
La Rgle de substituabilit n'est qu'une reformulation du principe vaillamment dfendu par A. Wierzbicka depuis des dcennies et qu'elle a rig en
principe de base de toute tude smantique. Nous souscrivons entirement cette
prise de position - de sorte que toutes les dfinitions du DEC sont testes par la
substitution du dfini et du dfinissant dans les deux directions : le dfini doit
admettre le remplacement par le dfinissant, et le dfinissant, par le dfini.
De telles substitutions dtruisent quasi invitablement le caractre naturel du
texte (cf. ci-dessus les remarques au sujet du mtafranais), mais il y a toujours
PRSERVATION ABSOLUE DU SENS : aucun changement de nuances n'est admis. Si un
changement de sens a lieu, la dfinition est inexacte. Reprenons n o t e exemple
de PROFESSEUR, en donnant, cette fois-ci, la dfinition complte :
professeur de Y/deZ(W) = personne qui, ren tant que1 profession, enseignel
Z Y d'un niveau assez lev (tant employ par un tablissement
d'enseignement W)
[professeur de math (au lyce Victor-Hugo)', notre poifesseur de math]
La composante de la dfinition entre parenthses est une composante optionnelle (voir plus loin), c'est--dire qu'elle n'est pas ncessairement toujours
actualise. En effet, un professeur n'est pas ncessairement employ par un
tablissement : par exemple, un professeur de langue (de musique) peut bien
tre son propre employeur et exercer domicile.
Si, dans la phrase (19a)
(19) a. Enfin, le nouveau professeur de chimie est arriv.
on substitue PROFESSEUR le dfinissant propos, on obtient (19b) :
b. Enfin, la nouvelle personne qui, ^en tant que^ profession, enseignel la chimie
(tant employe par un tablissement d'enseignement) est arrive.
La phrase ( 19b) n'est pas tout fait normale - en ce sens qu'aucun francophone
ne l'emploierait spontanment. Cependant, (19a) et (19b) sont rigoureusement
synonymes : la premire vhicule exactement les mmes informations que la
seconde. Nous voyons donc que dans l'exemple (19a) n o t e dfini est parfaitement remplaable par le dfinissant.
Procdons maintenant la substitution inverse. Soit la phrase (19c) :
c. Andr est une personne qui, ^en tant que1 profession, enseignel la chimie de
faon excellente (tant employ par un tablissement d'enseignement).

91

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Si nous remplaons la partie souligne de (19c), qui correspond au dfinissant de


PROFESSEUR, par le dfini, nous obtenons
d. Andr est un professeur de chimie excellent.
Ces substitutions rciproques montrent qu'au moins pour les contextes examins, notre dfinition de PROFESSEUR est bonne.
NB : Signalons que les substitutions dont il est question se font en effectuant
en mme temps les adaptations syntaxiques ncessaires : accords
pertinents, changements de servitudes grammaticales, etc.
Le test de substitution doit vrifier, pour une dfinition donne, la NCESSIT
de chaque composante du dfinissant et la SUFFISANCE de l'ensemble de ses
composantes. (Cette faon de faire est, bien entendu, similaire aux conditions
ncessaires et suffisantes qu'on utilise en mathmatiques.) Examinons d'abord la
condition de ncessit.
Cette condition stipule qu'aucune composante ne peut figurer dans le dfinissant de L si sa ncessit n'est pas justifiable, les justifications possibles tant des
trois types suivants :
-

La composante (G> est justifiable, 1) si sans elle une mauvaise substitution


devient possible ou bien une bonne substitution devient impossible et 2) si
sans elle une description exhaustive de la cooccurrence de L n'est pas possible.

Ainsi, la composante ([Y] d'un niveau assez lev' est ncessaire, puisque sans
elle le dfinissant de PROFESSEUR permettrait de dire *professeur d'cole
maternelle [= matre / matresse] ou *professeur de conduite automobile [=
moniteur]. Avec cette composante, de telles expressions sont rejetes, puisque les
matires de la maternelle ou la conduite automobile ne sont pas considres
comme tant (d'un niveau assez lev'. La composante ((tant employ par un
tablissement d'enseignement)', mme si elle est optionnelle et peut donc tre
supprime dans certains contextes, est cependant ncessaire pour assurer la
cooccurrence du lexme PROFESSEUR dans des contextes comme professeur
(*de, *avec) l'Universit Lumire, avec les expressions donner des cours, faire
les examens, noter les travaux, participer des jurys, etc.
-

La composante <G' est justifiable, si elle n'est pas redondante, c'est--dire si elle
n'est pas dj implicitement incluse dans une autre composante.

Ainsi, on pourrait penser que, dans le dfinissant de PROFESSEUR, Y devrait


tre toff par la composante 'connaissances et/ou aptitudes'; cependant, 'enseigner!.' contient dj cette composante, puisqu'on n'enseigne que des connaissances et/ou des aptitudes. Notons que, si dans le cas prcdant, l'absence d'une
composante ncessaire mne des erreurs langagires, dans ce cas-ci, la prsence
d'une composante redondante (= non ncessaire) n'affecte en rien l'exactitude de
la dfinition. Une telle composante n'est la rigueur qu'encombrante. (Une
composante redondante peut mme tre parfois pdagogiquement utile, en
facilitant la comprhension de la dfinition.)
92

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

La composante a' est justifiable, si elle est ncessaire pour une autre
composante (justifie indpendamment) en tant que son actant smantique.
Ainsi, dans le dfinissant de PROFESSEUR, la composante enseignerl
exige, d'aprs sa propre dfinition, trois actants smantiques : l'ASm 1 est
personne, l'ASm 2 est Y', et l'ASm 3 est Z. La dfinition de PROFESSEUR doit donc comprendre au moins ces trois ASm.
NB : La variable Z ne peut tre ralise la surface que par des noms
rfrentiels, dsignant des personnes spcifiques. Ainsi, on ne dit pas
*professeur de jeunes filles / *d'adultes, alors que les expressions
comme le professeur de Jean / mon professeur sont tout fait courantes.

Quant la condition de suffisance, la situation est radicalement diffrente. Un


seul exemple bien choisi prouve la ncessit d'une composante donne, alors que,
pour prouver la suffisance de l'ensemble des composantes proposes, le lexicologue doit s'assurer de I'INEXISTENCE de contre-exemples - ce qui est, bien entendu,
impossible. L'analyse de nombreux exemples ths de domaines varis taie le
dfinissant en cause sans jamais prouver, au sens strict, son exactitude.
Ainsi, mme si l'exemple (19) corrobore la dfinition de PROFESSEUR cidessus (p. 91), il ne constitue aucunement une preuve logique de sa validit; bien
plus, aucun exemple et mme aucun ensemble d'exemples ne constitue une telle
preuve ! En effet, la substituabilit ( cause de la condition de suffisance) doit
tenir pour TOUS les contextes, alors qu'il est impossible de les vrifier tous. Un seul
contre-exemple PROUVE l'inexactitude d'une dfinition lexicographique, mais des
miliers d'exemples positifs ne prouvent rien (mme si de nombreux exemples
positifs crent une certitude). Par consquent, le lexicologue, ayant vrifi un
maximum de contextes, doit se satisfaire d'une probabilit forte de la justesse de
sa dfinition - plutt que de viser la vrit logique. Sa tche est bien remplie s'il
dmontre que toutes les composantes de son dfinissant sont vraiment ncessaires; cependant, il n'a aucune possibilit de dmontrer logiquement que toutes les
composantes ncessaires y sont en fait prsentes.
Nanmoins, la vrification de la substituabilit rciproque du dfini et du
dfinissant dans le plus grand nombre de contextes reste la dmarche centrale de
la recherche lexicographique. Toutes les dfinitions du DEC doivent se plier au
test de substitution. Cette vrification est incontournable, et toute dfinition qui
ne satisfait pas ce test doit tre modifie. Ainsi, contrairement PROFESSEUR,
qui peut tre dfini comme PERSONNE qui... (voir (20a)), TUDIANT ne peut tre
dfini par PERSONNE qui... (comme le font les dictionnaires usuels) cause de
(20b) :
(20) a. Jeanne est une personne qui, l'en tant quel profession, enseignel bien les maths
(tant employe dans un tablissement d'enseignement) <=> Jeanne est un bon
professeur de math.
b. Jeanne est une personne qui tudie bien les maths dans un tablissement
d'enseignement suprieur' <=> Jeanne est un bon *tudiant en math.
93

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

L'exemple (20b) dmontre immdiatement ce qui viole la Rgle de substitution dans la dfinition prsume d'TUDIANT : la composante smantique
(personne' n'est pas suffisante. Alors que la lexie PROFESSEUR s'applique aux
hommes et aux femmes galement (donc inclut la composante (personne sans
distinction de sexe), la lexie TUDIANT (au singulier) ne s'applique qu'aux
hommes; par consquent, la composante gnrique de sa dfinition est (personne
de sexe masculin' plutt que (personne tout court. La dfinition refaite d'TUDIANT doit donc se lire comme suit :
tudiant enYdeZ=(PERSONNE DE SEXE MASCULIN qui tudie la matire Y dans
un tablissement d'enseignement suprieur Z
(tudiant en math de l'universit de Rennes).
Et paralllement, pour les femmes, il faut avoir une autre dfinition :
tudiante en Y de Z='PERSONNE DE SEXE FMININ qui tudie la matire Y dans
un tablissement d'enseignement suprieur Z'
(tudiante en math de l'universit de Rennes).
Cette dernire dfinition est tout fait compatible avec (20b).
Ces dfinitions entranent les trois remarques suivantes.
1. On pourrait penser qu'en vertu de la Rgle du bloc maximal (= Rgle 3, p. 84),
il faille remplacer, dans la dfinition du lexme TUDIANT, la composante
(personne de sexe masculin par <homme. Or cette substitution n'est pas
quivalente car la composante (de sexe masculin est faible dans (tudiant et
ne l'est pas dans (homme (voir Remarque 3 ci-dessous pour le concept de
composante faible). Cette diffrence de statut se manifeste de la faon
suivante : le pluriel les tudiants peut dsigner un groupe incluant des femmes,
le pluriel les hommes ne le peut pas. L'application de la Rgle du bloc maximal
n'est donc pas possible. Le cas du lexme TUDIANTE est tout fait diffrent
car la substitution 'personne de sexe fminin <=> (femme est vraiment quivalente : le pluriel les tudiantes ne dsigne que des femmes. La Rgle du bloc
maximal doit donc tre applique. (Si nous ne l'avons pas fait dans la dfinition
de TUDIANTE prsente ci-dessus, c'est uniquement afin de faciliter la
comparaison avec la dfinition de TUDIANT).
2. La forme tudiante, qu'on devrait utiliser dans (20b), reprsente une lexie
autonome TUDIANTE. Cela n'oblige cependant en rien faire un traitement
part de cette lexie dans le dictionnaire : le franais possde un moyen rgulier
drivationnel (= morphologique) pour exprimer le sexe fminin; il suffit donc
de marquer la lexie de base ETUDIANT comme admettant cette drivation
(tout fait comme pour PARISIEN ~ PARISIENNE, LION ~ LIONNE, NE
~ NESSE, etc.). Lors de la drivation, le suffixe fminin remplace la
composante (personne de sexe masculin par (personne de sexe fminin =
(femme' dans la dfinition de la lexie de dpart.

94

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

3. Le fait que le pluriel d'TUDIANT s'applique aussi un groupe mixte de


personnes des deux sexes doit tre pris en charge par la dfinition. Pour le
faire, il faut spcifier, dans l'article de dictionnaire TUDIANT, que la
pluralisation de la lexie change sa dfinition, en liminant la composante (de
sexe masculin'. Cela est vrai pour les lexies du type mentionn ci-dessus
(Parisiens, lions, nes, etc. au pluriel dsignent les groupes mixtes de deux
sexes) mais aucunement pour toutes les lexies du franais -.frres au pluriel
ne dsigne que des hommes. De plus, la composante (de sexe masculin' est
limine aussi dans les contextes gnriques, dans des comparaisons, etc. :
(21) a. Un tudiant doit travailler beaucoup.
b.

- Tu ne peux plus vivre en tudiant !

c. carte d'tudiant, vie d'tudiant, ...


En (21), la lexie TUDIANT dsigne autant les hommes que les femmes (Elle
menait une vie d'tudiant (*d'tudiante), etc.).
Pour rendre compte de ces faits, il faut indiquer, dans la dfinition d'TUDIANT, que la composante (de sexe masculin' est ce qu'on appelle une composante faible : elle est mise en veilleuse dans certains contextes. (Dans FRRE et
GARON, par exemple, cette composante est forte - elle n'est jamais limine,
tout fait comme dans HOMME, ce que nous avons indiqu ci-dessus12.) La
composante faible sera marque par des parenthses en gras munies de l'indice
spcifiant les conditions qui annulent la composante en question. Ainsi, la
dfinition complte d'TUDIANT s'crit comme suit :
tudiant en Y de Z = 'personne (de sexe masculin)gn qui tudie la matire Y
dans un tablissement d'enseignement suprieur Z',
o (de sexe masculin)^ indique que la composante (de sexe masculin' est
abolie dans des emplois gnriques ainsi qu'au pluriel. Nous ne dvelopperons
pas davantage cette question, si intressante soit-elle.
3.3.1.4

Critres

de formulation

de la dfinition

lexicographique

Les rgles d'laboration de dfinitions lexicographiques prsentes en 3.3.1.3 ont


pour objectif essentiel d'assurer, en conformit avec la logique sous-jacente, la
parfaite CORRECTION FORMELLE d'une dfinition telle que la thorie l'impose;
autrement dit, ces rgles garantissent la bonne formation des dfinitions. Si une
dfinition lexicographique n'est pas formellement correcte - elle ne rpond pas
au moins une des rgles formules - nous ne pouvons ni la critiquer, ni la
justifier, ni mme l'amliorer. Par contre, si elle est correcte, elle remplit une
condition ncessaire pour tre utilisable, sans pour autant satisfaire une
12 On remarquera qu'en espagnol, par exemple, la composante sexuelle est faible mme dans les sens 'frre1
et 'garon' : hermanos, littralement 'frres', signifie 'frres et surs', et ninos, littrallement 'garons',
dsigne les petits garons et les petites filles ensemble.

95

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

condition de suffisance : elle doit en plus tre vraie, c'est--dire CONFORME AUX
FAITS &L. En effet, le but de tout dictionnaire est d'avoir des dfinitions vraies;
les dfinitions formellement correctes mais factuellement fausses ne servent
rien.
C'est pour cette raison que nous proposons, cot des rgles formelles de
correction de nos dfinitions, une srie de critres substantiels , c'est--dire se
rapportant au contenu. Nous avons dj prsent cinq critres de ce type en 2.2,
p. 61 ssq., en relation avec le problme de la dlimitation des lexies. A prsent,
il s'agit des critres dont la fonction est de fournir au lexicologue l'aide indispensable pour dterminer le choix des composantes smantiques inclure dans la
dfinition de la lexie dlimite.
Commenons par le problme de choix des composantes dans la dfinition
d'une lexie L qui dsigne un objet physique O. Quelles sont les proprits de cet
objet qui doivent tre refltes dans la dfinition de L ? Certaines proprits de
O sont constitutives - en ce sens que si elles ne sont pas refltes dans la dfinition
de L, cette dfinition devient trop vague : L pourrait tre utilise mauvais
escient, pour dsigner d'autres rfrents que O. Ainsi, la solidit de la glace ou
l'invisibilit de l'air sont des proprits constitutives de ces substances : quelque
chose de LIQUIDE ne sera pas appel GLACE en franais, de mme un gaz VISIBLE
respir par des tres fantastiques sur une plante fantastique n'est pas de l'AIR. Ce
sont les proprits constitutives des objets qui contrlent l'utilisation correcte des
lexies correspondantes.
La difficult apparat quand la proprit en question, sans tre constitutive,
semble cependant intrinsque O. C'est, par exemple, le cas de la couleur blanche
du sucre, du sel et du riz. Faut-il inclure dans les dfinitions des lexies SUCRE,
SEL et RIZ la composante (blanc> ? Le critre suivant permet de trancher ce type
de difficult.
Critre 6 : Critre de pertinence linguistique
Soit une composante potentielle pour la dfinition de la lexie L; elle reflte une
proprit non constitutive, mais intrinsque du rfrent de L.
La dfinition de L doit inclure la composante ( a' si et seulement si on peut
trouver dans la langue tudie une autre lexie Lj qui est formellement lie L
et dont la dfinition comprend cr' de faon indiscutable.
La lexie L, qui doit tayer la pertinence linguistique de la composante
potentielle 'a dans la dfinition de L peut tre lie L d'une des trois faons
suivantes :
-

L, estune lexie faisantpartiedummevocable^queLCL, etL se trouvent dans


une relation de polysmie);

13 Pour le concept de vocable, voir la Dfinition IV.4, ch. IV, 1.1, p. 159.

96

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Lj est une lexie drive de L (Lj et L se trouvent dans une relation de drivation
morphologique) ;
L, est un phrasme incluant L (phrasologie).

En fait, dans les trois cas ci-dessus, il s'agit d'assurer, dans le DEC, le lien
smantique explicite entre deux lexies perues par des locuteurs comme
smantiquement apparentes (voir pont smantique, Ch. IV, Dfinition IV. 1,
p. 157).
Exemples
Polysmie
(22)

L = NUAGEI 'grand amas de substance blanche...

QUI CACHE (PARTIELLEMENT)

LE CIEL...';

'o} = la composante(... qui cache (partiellement) le ciel... '';


L( = NUAGEII.3 'sentiment ou vnement dplaisant... qui obscurcit2 le fait
X [comme un nuagel cache (partiellement) le ciel...]' [comme dans... mais
quelques nuages troublrent leur lune de miel].
L'existence, en franais, de NUAGEII.3 dmontre la pertinence linguistique de la composante <G> = ( ...qui cache (partiellement) le ciel...' dans la
dfinition de NUAGEI.
En effet, le lien smantique entre NUAGEII.3 et NUAGEI est absolument
vident pour un francophone. Selon la Rgle de pont smantique, ce lien doit tre
explicitement indiqu dans la dfinition de NUAGEII.3 par comparaison avec
NUAGEI; comme il faut en plus spcifier la base de la comparaison, cela nous
amne la composante en question.
Drivation
(23)

ORAGEI 'perturbation atmosphrique VIOLENTE...' [= L] : la composante


'violent' [= 'a'] est indispensable cause de ORAGEUXII [= L,] 'impliquant
une violence...' (discussion (sance) orageuse).

Phrasologie
(24)

NEIGELa 'substance BLANCI-IE froide ...'[= L] : l'indication de la couleur [= 'o']


est pertinente pour la dfinition du lexme NEIGELa cause du phrasme
[BLANC] rCOMME NEIGE1 [= L,]. Par contre, les dfinitions de SUCRE et
de RIZ ne mentionnent pas la blancheur, mme si ces deux substances sont
blanches - puisqu'aucune expression ne met en jeu ces lexies avec une
signification de blanc : le franais n'a rien comme *blanc comme sucre,
*blancheur rizire, etc.14. Mais la dfinition de SEL doit faire mention de
'blanc', tant donn l'expression rPOIVRE ET SEL1 'dont les cheveux / poils
sont noirs ou brans mls de blanc' [Jean est poivre et sel]. Ajoutons en passant
que pour NEIGELa, le test de polysmie confirme la ncessit de la composante

14 II n'en est pas de mme dans d'autres langues ; ainsi, en russe, on dit saxamye zubki 'quenottes de sucre',
de sorte que la dfinition du lexme russe SAXAR 'sucre1 doit inclure la composante 'blanc'. On voit
clairement que notre approche est strictement lexicologique et non encyclopdique.

97

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

blanche : en effet, le franais possde le lexme NEIGEn cocane en poudre,


le lien smantique tant la blancheur.
Le Critre de pertinence linguistique permet au lexicologue de prendre une
dcision motive dans les cas o il s'interroge sur la ncessit d'une composante
smantique non obligatoire. Appartient-elle au smantisme de la lexie examine
ou relve-t-elle, tout simplement, des proprits encyclopdiques du rfrent ?
Le critre en cause force l'utilisation de considrations purement linguistiques :
l'inclusion, dans la dfinition de L, d'une composante non obligatoire doit tre
justifie soit par la polysmie, soit par la drivation, soit encore par la phrasologie deL.
Pour conclure, indiquons que ce critre ne s'applique qu' la dfinition des
lexies concrtes (= realia) dsignant des objets et des substances. Cela dcoule
du fait que le Critre de pertinence linguistique vise des proprits observables
des objets rels.
Si le critre expos ci-dessus est plutt spcifique (lexies concrtes seulement), les trois critres suivants sont de nature plus gnrale. Ils se basent sur les
possibilits combinatoires de L pour dterminer l'existence de certaines composantes smantiques dans la dfinition de L. En particulier, ils prennent en charge
la cooccurrence avec des modificateurs qualificatifs, avec des quantificateurs et
avec la ngation.
Critre 7 : Critre de cooccurrence avec modificateurs qualificatifs
11 La dfinition de L doit reflter explicitement la cooccurrence de L avec les
11 modificateurs qualificatifs.
Reflter explicitement signifie ici comporter une composante smantique
qui est en mesure d'accepter le sens des modificateurs en question.
Exemples
Modificateur
(25)

adjectival

APPLAUDISSEMENT : puisque le nom applaudissements (au pluriel) reoit


tout naturellement les modificateurs adjectivaux du type nourris (frntiques,
clairsems), o l'adjectif fonctionne comme oprateur d'intensification/
d'attnuation, sa dfinition doit comprendre une composante en mesure
d'accepter cette qualification. Une dfinition avec une telle composante (en
petites majuscules) se lira comme suit :
Applaudissement s) deXY pour Z = Battements de mains par X en signe
d'approbation par X de Z de Y dont LA FORCE ET/OU LA FRQUENCE est/sont
proportionnelle(s) au degr de cette approbation.

La prsence de la composante ... la force et/ou la frquence... facilement


intensifiable/attnuable reflte la cooccurrence de APPLAUDISSEMENT non
seulement avec les adjectifs cits mais avec d'autres adjectifs du mme type (de

98

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

rares applaudissements, quelques applaudissements, ...) et, en plus, avec des


noms comme SALVE, TONNERRE, TEMPTE (d'applaudissements).
Modificateur adverbial
(26)

BATTREII (infliger une dfaite) 'comme dans Jean a battu Pierre au tennis) :
puisque le verbe battrell peut avoir, comme oprateur d'intensification, le
modificateur adverbial plate couture, sa dfinition doit comprendre une
composante intensifiable. Par consquent, nous ne pouvons pas, par exemple,
utiliser la composante '[le] dessus' et dfinir BATTREII par 'avoir le dessus
sur...' (comme on le fait souvent dans des dictionnaires), tant donn que la
composante '[le] dessus' n'est pas intensifiable : *dessus complet (final, total),
*dessus clatant (retentissant), etc. Par contre, la composante 'dfaite' est
naturellement intensifiable : dfaite complte (finale, totale), dfaite clatante
(retentissante), etc. Nous la retenons donc pour la dfinition.

L'observation systmatique du Critre de cooccurrence avec modificateurs


qualificatifs aide la fois viter la perte de composantes indispensables dans les
dfinitions15 et choisir la bonne composante. Ainsi, dans l'exemple (25), si l'on
ne prend pas en compte la cooccurrence avec les adjectifs intensificateurs/
attnuateurs, on risque de ne pas introduire la composante indispensable 'force/
frquence proportionnelles l'approbation'. De mme, dans l'exemple (26), il
serait impossible de choisir entre les composantes '[le] dessus' et 'dfaite'.
Les cas analyss ci-dessus ne sont videmment que des illustrations du
procd utiliser. Les modificateurs du type considr ci-dessus - les valeurs de
la fonction lexicale Magn, voir plus loin, 3.5.1-2, p. 125 ssq. - n e sont pas les seuls
prendre en compte; le lexicologue doit considrer TOUTES sortes de modificateurs. Cependant, notre choix d'illustrations n'est pas entirement fortuit : les
cooccurrents lexicaux restreints de la lexie L, ayant des liens intimes avec des
composantes de la dfinition de L, sont d'une part immdiatement disponibles et
d'autre part permettent de dgager plus facilement le smantisme de L. La
correspondance entre la dfinition de L et sa cooccurrence lexicale restreinte,
c'est--dire les fonctions lexicales, est un des principes directeurs dans l'laboration et la prsentation des articles de dictionnaire du DEC.
Critre 8 : Critre de cooccurrence avec quantificateurs
La dfinition de L doit reflter explicitement la cooccurrence de L avec les
quantificateurs - surtout avec les numraux, si L est un nom, et avec l'expression nfois, si L est un verbe.
La pluralisation des noms est traite comme un cas particulier de quantification.

15 De telles pertes se produisent couramment dans les dictionnaires existants. Ainsi, aucun, notre
connaissance, n'indique la proportionnalit de l'intensit de l'applaudissement avec l'approbation.

99

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La vrification de la cooccurrence avec les quantificateurs doit se faire au


moyen des contextes spcialement construits pour mettre en relief les liens qui
peuvent exister entre la quantification/la pluralisation et le sens.
Exemple
Comparons les quatre noms de lgumes suivants :
AIL ~ OIGNON ~ CAROTTE ~ CHOU
Tous les quatre sont pluralisables, de sorte que, si nous nous limitons cette
constatation, il n'en dcoule rien pour la structure de leur dfinition. Pourtant, on
dit Apporte-moi des oignons /des carottes / des choux, mais pas *des ails (*des
aulx); la pluralisation de AIL (comme dans Les ails (Les aulx) du Mexique sont
trs diversifis) ne se fait donc pas dans les mmes contextes que celle des trois
autres noms considrs. De plus, la diffrence des trois autres noms, ATT, ne se
combine pas avec des numraux :
(27)

Apporte-moi un (trois) oignon(s) / une (trois) carotte(s) / un (trois)> chou(x)


mais
* Apporte-moi un ail (trois ails (aulx));

il faut dire une tte d'ail et trois ttes d'ail.


Par consquent, les quatre noms en question ne peuvent se dfinir de la mme
faon - par exemple, par 'plante qui... . En vertu du Critre de cooccurrence avec
quantificateurs, nous devons, tout d'abord, sparer AIL des trois autres noms. En
effet, AIL a deux acceptions et devra tre dcrit par deux lexmes : le premier 'condiment qui...*, et le deuxime - 'plante qui produit ce condiment qui... ) ;
OIGNON, CAROTTE et CHOU seront plutt dfinis diffremment comme
'lgume qui.. A
Mais les trois noms OIGNON, CAROTTE et CHOU, malgr leur parent
smantique vidente, montrent certaines diffrences de comportement dans les
contextes quantifis :
(28) a. -Manger de l'oignon (des oignons)/(* de la carotte) des carottes /du chou (des
choux), c'est bon pour la sant.
b. J'aime bien l'oignon ( ''les oignons) / ( 'la carotte) les carottes /le chou -les
choux).
c. Dans mon jardin, l'oignon (les oignons) /la carotte (les carottes) /le chou (les
choux) pousse(ent) bien.
Ces diffrences requirent une explicitation smantique, ce qui nous amne
dgager les trois acceptions suivantes, qui correspondent aux exemples cidessus :
a'. 'Unit de lgumes U qui... [taille, forme, couleur, consistance, got, ...]'
[=(27)]
b'. 'Matire comestible de U...' [= (28a-b)]
c'. '(Ensemble des) plante(s) destine(s) produire U . . [ = (28c)]
100

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Ce schma de dfinition doit tre appliqu de faon systmatique tous les


noms de lgumes. Dans chaque acception, on indiquera la pluralisation possible :
ainsi, dans l'acception du type b' (Matire comestible de U...'), OIGNON a les
deux nombres, CAROTTES est un plurale tantum, et CHOU est plutt un
singulare tantum, avec le pluriel qui n'est tout de mme pas impossible.
Le Critre de cooccurrence avec quantificateurs, en plus de permettre de
distinguer les lexmes d'un mme vocable, contribue galement au choix de la
composante smantique gnrique de la dfinition. Ainsi, dans l'acception du
type a1 (Unit de lgumes U...'), la composante unit permet la pluralisation,
l'emploi de l'article UN et la combinatoire avec les numraux (des units, une
unit, trois units).
Critre 9 : Critre de cooccurrence avec ngation
La dfinition de L doit reflter explicitement la faon dont L se combine avec
la ngation.
Plus spcifiquement, le lexicologue doit tudier en profondeur l'expression
non L pour dgager les cas o le sens de non L n'est pas une simple ngation (au
sens logique) de L. Si les phrases Jean n'a pas mang et Cette maison n'est pas
en bois sont des ngations pures , il n'en est pas toujours ainsi : l'ajout
syntaxique d'une particule ngative peut tre li des effets de sens assez
particuliers. Nous en donnerons deux exemples.
Exemples
Comme premire approximation, la dfinition du nom VEUVE peut se
formuler comme suit :
(29)
X est veuve = X est une femme en ge d'tre marie qui a perdu son mari'.
[<X a perdu son mari = Le mari de X est mort'; nous.utilisons ici la paraphrase
avec PERDRE pour des raisons syntaxiques et communicatives.]
Cependant, cette dfinition n'est pas tout fait satisfaisante puisque, avec cette
dfinition, la ngation de la phrase Zin-Lin n'est pas veuve devrait signifier que
Zin-Lin N'EST PAS une femme. Pourtant, tout en niant le fait que le mari de Zin-Lin
est mort, cette phrase, qui ne peut rfrer ni un homme, ni une fillette, continue
affirmer que Zin-Lin est une femme en ge d'tre marie. Pour reflter cette
particularit dans la dfinition, il faut que la composante femme en ge d'tre
marie' ait un statut diffrent de celui de la composante qui a perdu son mari', car
seule la dernire composante peut subir la ngation. Par consquent, la composante femme en ge d'tre marie' doit tre rattache la variable en tant que
modificateur :
X est veuve = X, qui est une femme en ge d'tre marie, a perdu son mari'.

101

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Une dfinition ainsi reformule assure la description voulue :


X n'est pas veuve = (X, qui est une femme en ge d'tre marie, n'a pas perdu
son mari.
Comme on le voit, le Critre de cooccurrence avec ngation permet d'tablir
la composante smantique qui doit apparatre dans la dfinition en tant que
contrainte sur une variable, plutt que de faire partie du corps de la
dfinition.
Considrons maintenant la phrase (30) :
(30)

Papa ne m'a pas permis d'aller au bal

Malgr la ngation, elle affirme que <je voulais aller au bal (ou, au moins, <papa
croyait que je voulais aller au bal>); la composante smantique de PERMETTRE
correspondant au (dsir de Z de Y-er ne peut pas tre affecte par la ngation. En
conformit avec le critre pos, cette particularit doit tre reflte dans la
dfinition. Nous le faisons en donnant la composante en question le statut de
prsuppos. La partie prsuppositionnelle d'une dfinition lexicographique du
DEC est donc marque pour la soustraire l'action de la ngation; la notation
propose est le symbole 11 , qui spare la prsupposition du reste du dfinissant.
Comme rsultat, on a pour PERMETTRE la dfinition suivante :
Xpermet Zde Y-er = (Sachant ou croyant que Z veut faire l'action Y que Z ne
doit pas faire contre la volont de X, Il X communique Z que Y ne serait
pas contraire la volont de X et, par consquent, X donne Z la libert de
faire Y> (DEC-2).
En comparant la formulation des deux dfinitions, on se rend facilement
compte qu'une contrainte sur une variable est en fait logiquement quivalente
un prsuppos (et, bien entendu, vice versa). Par consquent, on peut les
reformuler comme suit :
X est veuve = (X tant une femme en ge d'tre marie,Il X a perdu son mari).
X permet Zde Y-er - (X, qui sait ou croit que Z veut faire l'action Y que Z ne
doit pas faire contre la volont de X, communique Z que Y ne serait pas
contraire la volont de X et, par consquent, X donne Z la libert de
faire Y>.
Cela signifie qu'il existe deux faons quivalentes d'crire les prsupposs; le
choix de l'une ou de l'autre dpend de considrations pdagogiques (aisance de
lecture).
3 . 3 . 1 . 5 Structure et contenu de la dfinition

lexicographique

Parmi les divers problmes complexes gnraux que soulve la dfinition


lexicographique, nous ne retiendrons ici que les deux suivants : la hirarchisation
(3.3.1.5.1) et l'ordonnancement (3.3.1.5.2) des composantes; ce sont hors de tout
doute deux problmes parmi les plus importants de la dfinition.

102

Chapitre III. Microstructure

3.3.1.5.1

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Hirarchisation des composantes smantiques


dans la dfinition lexicographique

Le texte d'une dfinition du DEC (rdige en franais) se prsente comme un


nonc HOMOGNE, constitu de lexies franaises munies de numros lexicaux
distinctifs. Pourtant, il n'en est rien : en ralit, une dfinition du DEC a un
caractre feuillet, c'est--dire qu'elle comprend plusieurs couches de composantes aux proprits et comportements logiques fort diffrents. Nous avons dj
voqu cette question plusieurs reprises, au moment o nous avons tabli des
composantes GNRIQUES OU des composantes FAIBLES, etc., montrant ainsi l'existence de types diffrents de composantes smantiques. Ici, nous faisons le point
sur des notions dj examines dans les diverses analyses prcdentes.
Comme il s'agit d'un secteur de recherches assez nouveau dans le cadre du
DEC, nos propositions sont considrer avec toute la prudence ncessaire. Ceci
dit, nous distinguons six types de composantes smantiques ;
- Composante ordinaire. Ce type de composante reprsente la grande maj orit
des composantes smantiques dans le DEC en gnral et dans chaque dfinition
en particulier; nous en avons longuement discut dans ce chapitre. Ici nous nous
contenterons d'attirer de nouveau l'attention sur le fait fondamental suivant :
Une dfinition comprenant la composante smantique 'a' hrite automatiquement
TOUTES les proprits smantiques et syntaxiques de 'o'.
Cette affirmation dcoule naturellement de la Rgle 5, p. 91 - la Rgle de
substituabilit absolue, qui s'applique la fois aux textes et aux dfinitions
lexicographiques.
Au niveau smantique, cela signifie, par exemple, que TABOURET ne peut
se dfinir comme 'chaise sans dossier', tant donn que CHAISE se dfinit comme
(
sige avec dossier'; la substitution de cette dernire dfinition la composante
'chaise' dans la dfinition de TABOURET produirait une contradiction vidente
(TABOURET doit se dfinir par 'sige'). De la mme faon, TRICYCLE ne doit
pas se dfinir comme 'bicyclette trois roues', mais comme 'cycle trois roues';
etc.
Au niveau syntaxique, une composante 'a' sens prdicatif amne inluctablement tous ses actants dans la dfinition o elle figure. Ainsi, PAYERI.2a (dans
payer ses dettes, les taxes, l'chance, le loyer) signifie approximativement
's'acquitter d'une obligation financire Y'. Cependant, 'obligation', qui est un
prdicat au sens smantique, a ses propres trois actants : 'X a une obligation Y
envers Z', de sorte que tous les trois doivent apparatre dans la dfinition
(partielle) de PAYERI.2a :
Xpaie Y Z = 'X s'acquitte d'une obligation financire Y que X a envers Z...'
Comme on peut facilement le constater, cet actant Z est bien exprimable en
franais : Jean a pay ses dettes ses cranciers, Jean paie le loyer son
propritaire toujours temps, etc.
103

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Bien entendu, ce qui vient d'tre dit au sujet de l'hritage smantico-syntaxique des proprits des composantes ordinaires est tout fait valable pour toutes
les composantes smantiques.
- Composante gnrique. La composante gnrique de la dfinition de la lexie
L rfre au genre prochain (au sens logique) auquel appartient le signifi de L.
Ainsi, CHAISE, TABOURET, BANC, FAUTEUIL, CANAP, etc. sont des
siges, et la composante gnrique dans leur dfinition est (sige>. La composante
gnrique dans la dfinition de L doit tre choisie de faon assurer pour L la
description de la cooccurrence lexicale libre de L. Considrons, par exemple, le
lexme NTVEAUI.l (comme dans Le niveau de la Seine monte ou Le liquide dans
le rservoir a atteint le niveau de la cote d'alerte). Au premier abord, il semble
qu'on puisse le dfinir comme <PLAN2lb.c. horizontal imaginaire dans lequel se
situe la surface d'un liquide.. A Cependant, (plan2lb.c.) ne convient aucunement
comme composante gnrique pour NTVEAUI.l. Si on dit facilement vrifier
(mesurer, indiquer, jauger, rtablir) le niveau, on ne peut pas dire *vrifier
(*mesurer, *indiquer, *jauger, *rtablir) le plan, par contre, quelque chose est
situ dans un plan, mais pas *dans un niveau (dans le sens qui nous proccupe
ici). Ces exemples dmontrent que (niveaul.l n'est pas un cas particulier de
(
plan2lb.c.; c'est plutt un cas particulier d'un paramtre, savoir, la hauteur. En
effet, avec (hauteurl.2)16 en tant que composante gnrique de NIVEAU, tous les
problmes de cooccurrence lexicale libre que nous venons de voir disparaissent
- parce que la cooccurrence de-HAUTEURI.2 est plus ou moins valable pour
NTVEAUI.l : une hauteur poustouflante ~ un niveau poustouflant [*un plan
poustouflant], tre la hauteur de 3 m ~ tre au niveau de 3 m, atteindre la
hauteur de 3m ~ atteindre le niveau de 3 m, etc. Comme rsultat, la dfinition de
NIVEAUI.2 aura la composante gnrique (hauteurl.2> :
Niveaul.l de X/de Y= (HauteurI.2 de Y du plan 2 l horizontal imaginaire dans
lequel se trouve la surface de la matire liquide X.. .
Il serait souhaitable de marquer la composante gnrique explicitement dans
la dfinition ; on peut le faire par des PETITES MAJUSCULES, par exemple.
- Composante faible. Comme nous l'avons dj montr (ce chapitre, 3.3.1.3,
p. 78), certaines composantes des dfinitions peuvent s'estomper dans des
conditions prcises; ce sont des composantes faibles. Tel est le cas de la
composante (sexe masculin, cite pour l'analyse du lexme TUDIANT (p. 94).
- Composante optionnelle. La composante Employe par un tablissement
d'enseignement dans la dfinition du lexme PROFESSEUR (voir p. 74) est
optionnelle. En gnral, 'professeur implique par dfaut l'exercice dans un
tablissement d'enseignement; cependant, ce n'est pas obligatoire : comme nous
l'avons dj signal, on peut bien tre professeur de langues (de math) domicile.

16 Hauteurl.2 de X /de Y par rapport Z = 'Distance de Y entre X et Z, X tant au-dessus de Z'


(La hauteur du toit par rapport notre fentre est de 5 m).

104

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Pour reflter ce fait, on marque la composante 'employe par un tablissement


d'enseignement comme optionelle. Sauf mention explicite du contraire, PROFESSEUR dsigne une personne enseignant dans un tablissement d'enseignement; mais s'il le faut, cette composante peut tre facilement mise l'cart, c'est-dire qu'elle peut tre NEUTRALISE par un contexte contradictoire explicite
(Apresjan 1979 : 514 [composantes variables], Zaliznjak 1987 [composantes
instables], Iordanskaja & Mel'cuk 1990 : 337).
Nous marquerons une composante faible ou optionelle par la mise entre
parenthses, avec indication possible (par un index) des conditions contextuelles
de neutralisation.
- Contraintes sur les variables. ct des composantes smantiques ordinaires, qui apportent chacune du contenu smantique, les dfinitions lexicographiques doivent encore faire appel des composantes caractrisant les actants
smantiques, c'est--dire contraignant les variables correspondantes. Par exemple, dans Xpaie YenZ Wpour U (Jean a pay 100 $ en argent liquide Marie
pour ce pantalon), la variable Y doit tre contrainte : (Y, QUI EST UNE SOMME
D'ARGENT'. Ainsi, si le bien Y transfr par X W pour U n'est pas de l'argent (ou
son quivalent), le verbe PAYERI.la (DEC-2) ne peut pas tre utilis. La phrase
J'ai *pay pour ce chien cinq bouteilles d'eau de vie reprsente un abus de sens.
Il faut dire normalement J'ai donn cinq bouteilles..., J'ai chang (troqu) ce
chien contre cinq bouteilles..., J'ai eu ce chien pour cinq bouteilles..., etc. On voit
donc la ncessit et le rle de la contrainte indique ci-dessus. Elle fonctionne
comme un filtre qui limite l'ensemble des valeurs permises de la variable
concerne - plutt que d'apporter du smantisme la dfinition. La composante
<[X], qui est une femme en ge d'tre marie' dans l'exemple (29) en 3.3.1.4,
p. 101, est bien entendu une contrainte du mme genre qui joue le mme rle.
Les deux contraintes cites ne ciblent que des variables individuelles. Il existe, cependant, des contraintes s'exerant sur plusieurs variables la fois. Ainsi,
l'nonc Je suis certain que M. Tremblay perscute Jean ne peut tre appropri
que si le locuteur sait que M. Tremblay a un certain pouvoir sur Jean; dans le cas
contraire, mme si ces actions restent les mmes (harclement injuste sans
relche), on ne peut les qualifier de perscutions.
Les contraintes sur les variables actantielles ne sont en fait des conditions de
bon usage (des lexies) qui font appel non seulement la reprsentation smantique de dpart, mais aussi toutes sortes de connaissances dont le locuteur
dispose, y compris des connaissances du monde.
Il n'est pas toujours vident de savoir s'il y a ncessit d'tablir des contraintes.
Un cas typique concerne les cris des animaux. L'approche habituelle des dictionnaires est de les dfinir comme suit (prenons l'exemple du verbe BARRIR) : En
parlant de l'lphant, pousser un barrissement , BARRISSEMENT tant cri de
l'lphant . En effectuant la substitution et en adaptant la dfinition notre
formalisme, nous obtenons :
X barrit = (X, qui est un lphant, met le cri typique de l'lphant'.
105

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Pour liminer la redondance produite par la rptition de 'lphant, on peut


supprimer soit la contrainte sur X, soit la caractristique du cri. Le choix se fait
partir des exemples suivants :
(31) a. Cet animal barrit - tout fait comme un lphant.
b.

C'est un salaud ! , barrissait Andr brandissant la hache.

Ces phrases banales montrent clairement que X n'est pas ncessairement un


lphant : cela peut tre un autre animal ou une personne. Il faut donc enlever la
contrainte; la dfinition finale se lira ainsi :
X barrit = (X met le cri typique de l'lphant.
Les contraintes se reconnaissent par leur position syntaxique : elles sont
toujours des modificateurs attachs aux variables.
- Partie prsuppositionnelle. Comme nous venons de discuter des prsuppositions dans les dfinitions lexicographiques la toute fin de la sous-section
3.3.1.4, nous nous contenterons ici de fournir un autre exemple. Le verbe
AIDER1 prsuppose une certaine activit de la part de la personne aide. On
ne peut dire Jean a aid Marie laver la vaisselle que si Marie lavait effectivement la vaisselle; de mme, la phrase Jean n'a pas aid Marie laver la vaisselle
continue, malgr la ngation gnrale, affirmer que Marie lavait la vaisselle.
Cette particularit smantique est exprime dans notre dfinition d'AEDERl par
une composante prsuppositionnelle :
X aide Y Z-er par W = (Y faisant ou essayant de faire Z,ll X utilise ses
ressources W dans le but de faciliter Z pour Y.
3.3.1.5.2

Ordonnancement des composantes smantiques dans la


dfinition lexicographique

De faon gnrale, l'ordre des composantes smantiques dans une dfinition est
dtermin par leur nature et celle des liens avec d'autres composantes. Cependant,
il peut exister des cas o, au premier abord, l'ordonnancement des composantes
semble arbitraire. Pourtant, il n'en est rien. La Rgle d'ordonnancement par
pertinence smantique, qui fixe l'ordre des composantes dans des cas de ce type,
apporte la dcision voulue.
Rgle 6 : Rgle d'ordonnancement par pertinence smantique
La composante exprimant une caractrisation (a, smantiquement plus pertinente qu'une autre caractrisation (a2 doit prcder la composante exprimant
(<J2>La plus/moins grande pertinence d'une caractrisation smantique se manifeste dans la langue, entre autres, par l'ordre linaire des adjectifs pithtes d'un
mme nom. L'adjectif portant la caractrisation plus pertinente se trouve plus prs
du nom qu'un autre adjectif portant une caractrisation moins importante. Ainsi,

106

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

si l'on ne tient pas compte des effets de style et de l'expressivit communicative


(contraste, mise en relief, ...), on dira obligatoirement un repas dlicieux pas
cher plutt que hin repas pas cher dlicieux-, pour le smantisme de REPAS, les
caractristiques (tre dlicieux', <tre nutritif, (tre gastronomique', etc. sont plus
pertinentes que (tre cher' (mme si dans la vie relle le cot peut tre trs
pertinent !). De la mme faon, on a un livre franais passionnant, et non pas ?un
livre passionnant franais (pour un texte, la langue est smantiquement plus
pertinente que l'impact subjectif sur le lecteur), bois sec poussireux, et non
pas 'bois poussireux sec (pour du bois, tre sec est smantiquement plus
pertinent qu'tre couvert de poussire), etc.
titre d'illustration, appliquons ce principe la dfinition d'une lexie comme
DOIGTI.a (partie terminale de la main ...'. Un doigt possde trois caractristiques qui nous semblent inhrentes : il est allong, articul et mobile; quelle est
leur pertinence smantique relative ? Il n'est pas difficile d'imaginer des doigts
extrmement courts : la phrase 11 avait des doigts si courts qu'il avait du mal
tenir la pomme ne choque pas du tout. La caractristique (tre articul' peut se
perdre lors d'une mtaphorisation. Ainsi, les doigts d'un appareil peuvent ne pas
tre articuls : il n'y a pas d'inconvnient appeler doigts les cinq pices non
articules en mtal d'un mcanisme de rglage. Cependant, un doigt qui est non
mobile de faon inhrente est inconcevable; ainsi, les cinq pices fonctionnelles
du rteau ne peuvent pas tre des doigts et ne sont pas appeles ainsi (un rteau
et une fourche n'ont que des dents). Il s'ensuit que dans la dfinition de DOIGTLa,
les caractristiques en cause doivent se trouver dans l'ordre suivant : '[partie]
mobile articule allonge - respectant ainsi le principe nonc.
NB : Dans un rseau smantique, il n'est videmment pas possible d'utiliser
la Rgle 6, puisque les lments d'un rseau ne sont pas soumis l'ordre
linaire. Dans lareprsentation smantique vritable, il faudra introduire
une technique approprie explicite pour marquer le degr de pertinence
smantique.
3.3.1.6

Une

liste de vrification

lexicographique

[= une

check-list]

Comme nous venons de le voir, la tche du lexicologue/lexicographe lors de


l'laboration de la dfinition d'une lexie vedette L dans le DEC est extrmement
complexe. Trs souvent, il faut rexaminer le tout, faire des retours en arrire,
dcouper certaines composantes ou en ajouter d'autres, changer des dtails (ce qui
peut avoir des rpercussions imprvisibles), s'adapter de nouvelles donnes
contextuelles, etc. H y a donc risque de se perdre dans le labyrinthe de principes,
rgles et critres. Pour pallier ce danger, nous pensons utile de proposer une
liste de problmes traiter lors de l'laboration des dfinitions : une LISTE DE
VRIFICATION LEXICOGRAPHIQUE.

L'ide d'une telle liste n'est pas neuve; elle a dj t prsente, notamment,
dans Hudson 1988, pour ce qui est de l'ensemble des types d'informations
107

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

inclure dans un article de dictionnaire et pour ce qui est de la structure de ce


dernier17. Quant notre liste de vrification ci-dessous, adapte de l'article Dostie
et al. 1992 : 195-196, 1) elle ne porte que sur la dfinition et ainsi se focalise
entirement sur le smantisme de L, et 2) elle consiste uniquement en une srie
de questions qui guident le lexicologue dans la recherche d'une dfinition
adquate. De plus, ce n'est qu'une bauche s'appuyant sur les dveloppements
prsents jusque-l. De telles listes de vrification seraient des plus utiles pour
toutes les zones et les sous-zones de l'article de dictionnaire; pour l'instant,
cependant, nous devons nous satisfaire de la prsente tentative.
Dans la liste ci-dessous, les questions suivent un ordre logique, sans toutefois
foi-mer une hirarchie stricte; une telle hirarchie ncessiterait une recherche
additionnelle.

LISTE DE VRIFICATION LEXICOGRAPHIQUE

Pour toute lexie L


1. L est-elle un prdicat (au sens smantique) ?
[Si oui, le dfini pour L doit tre une forme propositionnelle.]
2. Si L est un prdicat, combien a-t-elle d'actants smantiques ?
[La rponse dtermine la structure et la formulation du dfini et du
dfinissant.]
3. Quelle est la composante gnrique du dfinissant de L ?
[La rponse dtermine l'orientation gnrale du dfinissant; ainsi, si
CHANGER est 'COMMENCER tre diffrent, la composante gnrique
'commencer en fait un verbe inchoatif, et cette proprit doit s'avrer dans
tous les contextes.]
4. La dfinition de L comporte-t-elle des composantes optionnelles ou
faibles ?
[Si oui, elles doivent tre identifies par des parenthses.]
5. La dfinition de L comporte-t-elle des disjonctions18 ?
[La question se rapporte au problme de la division des lexies.]

17 H nous faut mentionner ici une des premires tentatives de formaliser la procdure du traitement
lexicographique des donnes de dpart en vue de l'laboration d'articles de dictionnaire. Il s'agit de
Descamps et al. 1976, o l'on trouve la page 1363 un algorithme dtaill pour le classement des contextes
et leur distribution entre les lexies.
18 La disjonction a une valeur particulire pour la dfinition lexicographique. Elle permet de runir sous un
mme lexme deux sens diffrents lorsque le lexme connat des emplois vagues en regard de ces deux sens
(cf. Apresjan 1974, surtout page 85, et Mel'cuk 1988 : 36).

108

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

6. Quelles sont les contraintes smantiques sur les actants de L ?


[La question impose une vrification pointue de toutes ces contraintes; par
exemple, l'actant Y (= destinataire) de LETTRE au sens de missive doit
ncessairement tre humain (y compris des collectivits, des organismes
civils, des organisations, etc.) : une lettre Jean { la nation, au ministre,
aujournal, ...); Y ne peut pas tre un ordinateur- *une lettre l'ordinateur
principal, mme si l'on dit facilement un message l'ordinateur principal.]
7. Quelles sont les relations smantiques entre les actants de L ?
[La question attire l'attention sur le problme illustr par l'exemple
suivant : comparons les lexies LETTRE (lettre de X Z sur Y) et
INTERDIRE (X interdit Z de faire Y). Dans LETTRE, il n'y a aucune
relation smantique entre les actants X (= expditeur) et Z (= destinataire);
en fait, n'importe qui peut envoyer une lettre n'importe qui. Mais dans
INTERDIRE, il y en a une entre X et Z : si X interdit Z de faire Y, il faut
que (X ait sur Z le pouvoir socialement reconnu de donner le droit de faire
Y>; ainsi, on dira Le professeur a interdit l'tudiant de le tutoyer, mais ce
mme fait venant de la part d'un tudiant sera dcrit comme L'tudiant a
dfendu <*interdit} au professeur de le tutoyer. On ne peut utiliser
INTERDIRE pour un agent socialement infrieur au destinataire. Lors de
l'laboration d'une dfinition, il faut donc prter une attention spciale aux
relations smantiques possibles entre les actants de la lexie dfinie; dans
la plupart des cas, il s'agit soit de relations du type (X est socialement
suprieur Y (ncessaire pour la dfinition de INTERDIRE) ou lX
appartient la sphre personnelle de Y>, ncessaire, par exemple, pour la
dfinition de REPROCHER. (On ne peut reprocher qqch. qu' une
personne avec laquelle on a tabli des liens; on peut reprocher un comportement nonchalant sa femme ou un collgue, mais certainement pas
un simple passant.)]
8. Comment se rpartissent les composantes smantiques entre pos et
prsuppos ?
[La question est lie, entre autres, au Critre 9 - cooccurrence avec la
ngation.]
9. Quelle est la position du locuteur vis--vis des faits et des actants mis en
jeu (approbation/dsapprobation, implication personnelle/distanciation,
etc.) ?
[Par exemple, la diffrence smantique entre les Amricains et les
Amerloques s'exprime par la composante <le locuteur dsapprouve, en
sorte que AMERLOQUE='Amricain que le locuteur dsapprouve'. Cette
question oblige le lexicologue tenir compte des composantes exprimant
l'attitude du locuteur quant au sens objectif de la lexie.]

109

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

10. Comment L se comporte-t-elle face la ngation, l'interrogation et


l'enchanement argumentatif ?
[La question est implique dans la dtermination de la structure logique
de la dfinition, c'est--dire qu'elle permet de distinguer entre le prsuppos et le pos, de dgager les contraintes sur les variables, etc.]
11. Quelles sont les relations temporelles entre les faits mis en jeu par le
smantisme de L ?
[La question traite des vnements qui prcdent ou suivent d'autres
vnements ou encore sont concomitants avec eux. Ainsi, le lexicologue
peut se demander si le sens de FACTURE 'document prsent par X Y
qui indique la somme Z que Y doit payerLla X pour la marchandise ou
les services W vendusl.l par X Y> inclut l'indication de postriorit entre
les vnements 'prsenter', payerLla' et <vendrel.l'. Ici, la relation de
postriorit existe entre la prsentation et le paiement de la facture, mais
pas entre sa prsentation et la vente, qui peut avoir lieu avant, aprs ou
bien en mme temps que la facture est prsente.]
-

Pour une lexie verbale L


12. L peut-elle tre employe performativement et, dans l'affirmative, quelles en sont les consquences pour les cooccurrents ?
[Comparez Je vous remercie infiniment [emploi performatif de REMERCIER] vs Je l'ai remerci *infiniment [emploi non performatif]; ou
encore Je vous remercie *chaleureusement vs Je l'ai remerci chaleureusement.]
13. L est-elle factive ?
[Une lexie factive prsuppose la vracit de son complment phrastique.
Ainsi, l'expression rFAIRE SAVOIR1 est factive puisque J'ai fait savoir
la date d'arrive du pre Marie entrane sans quivoque que Marie
connat la date d'arrive du pre ( moins qu'elle l'ait oublie), alors que
ANNONCER non factif se comporte diffremment. La phrase J'ai
annonc la date d'arrive du pre Marie peut tre continue avec mais
elle n'a pas reu mon message.]
14. L est-elle un verbe d'tat, d'activit, d'accomplissement ou d'vnement
(cf. classification aspectuelle de Vendler) ?
15. L admet-elle le pass compos (au sens de l'accompli) et le pass simple ?
16. Comment L se combine-t-elle avec des lments qui sont des rvlateurs
des caractristiques aspectuelles (depuis, cesser de, tre en train de,
etc.) ?
[Comparez J'ai cess de fumer vs *J'ai cess de me coucher, on notera,
cependant, que avec le sens itratif, la construction devient possible : J'ai
cess de me coucher trois heures du matin.]
17. L admet-elle le passif et le rflchi ?

110

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Pour une lexie nominale L


18. L doit-elle tre dfinie au singulier ou au pluriel ?
[Comparez SKI, qui doit tre dfini au pluriel : l'quipement en cause est
une paire de skis et pas un ski unique; de la mme faon, nous dfinissons
YEUX plutt qu'IL, puisque l'organe de la vue, ce sont les yeux, et non
l'il. Voir p. 40, dfinition des noms ethniques.]
19. L admet-elle les deux nombres grammaticaux (singulier ET pluriel) ?
20. L admet-elle les modificateurs numriques ?
[Comparez *trois neiges bien que le pluriel les neiges existe.]

Nous ne prtendons aucunement avoir puis toute la question de la dfinition, mais nous estimons que les renseignements et les explications fournis
permettent de considrer la notion de dfinition comme opratoire dans notre
cadre. Nous allons donc passer maintenant l'tude de la connotation.
3.3.2

Connotation lexicographique

Comme nous l'avons signal au dbut de la sous-section 3.3, p. 72, de faon


gnrale, le smantisme d'une lexie L n'est pas toujours compltement couvert
par sa dfinition ; L peut voquer certains lments de sens qui n'appartiennent pas
sa dfinition mais qui, pourtant, dterminent des usages figurs de L. Ainsi, le
franais dira pour une thse universitaire sans valeur C'est du vent !, ce qui
suppose l'existence du phrasme r C'EST DU VENT 1 (le texte dont il est question
et qui est cens avoir du contenu est sans contenu de valeur (Ce qu'il a crit sur
les quations de gravitation, ce n 'tait que du vent, Il m'apromis le bonheur, mais
c'est du vent-, Ses exploits au Npal, c'est du vent). Tout locuteur du franais voit
immdiatement le lien smantique entre ce phrasme et le lexme VENTI.1
' p h n o m n e atmosphrique-dplacement de l'air... : Mais oui, on dit C'estdu
vent ! parce que le vent est quelque chose de lger, de fugace, sans substance
palpable . Le lexicologue se doit donc de reflter, dans l'article de dictionnaire
de VENTI.1, cette intuition. Cependant, il ne peut pas le faire en ayant recours
la dfinition. La composante 'quelque chose de lger ou de fugace ne doit pas tre
incluse dans la dfinition du lexme VENTI.1 pour au moins deux raisons. D'une
part, en conformit avec la Rgle de substituabilit, cette composante n'est pas
smantiquement ncessaire, tant donn qu'une dfinition de VENTI.1 qui ne la
renferme pas remplit quand mme la condition de substituabilit mutuelle
absolue. D'autre part, il n'existe pas de cooccurrent de VENTI.1 qui nous
obligerait inclure la composante en question dans la dfinition : les Critres 15 ne l'exigent pas non plus. Pourtant, on sent que VENTI.1 implique des lments
smantiques comme 'absence de contenu..., 'fugacit..., et c'est pour tenir
compte de tels lments smantiques, tout fait rels mais qui ne relvent pas de
la dfinition de la lexie tudie, que nous utilisons le concept de connotation
lexicographique.
111

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Le terme connotation connat des emplois fort divers, parfois mme contradictoires. Pour viter la confusion, nous rejetons deux interprtations rpandues
de ce terme. Premirement, nous excluons de notre perspective la connotation
logico-philosophique, qu'on oppose traditionnellement la dnotation et qui se
rapporte aux distinctions entre le sens (= l'intension) et le rfrent (= l'extension).
Deuximement, nous refusons galement l'interprtation lexicographique traditionnelle, qui fait relever de la connotation tout lment smantique dit subjectif , en opposant ainsi le sens connotatif au sens objectif . Cet usage est
gnralement illustr par l'exemple classique anglais FAMOUS 'clbre = connu
de tout le monde pour quelque chose de bon vs NOTORIOUS tristement clbre
= connu de tout le monde pour quelque chose de mal : on dit que ces deux
adjectifs s'opposent par leurs connotations, savoir, bon vs mal. Quant nous,
de telles distinctions appartiennent simplement la dfinition.
Nous proposons, reprenant l'ide d'Apresjan (1974 : 67-68), un concept de
connotation plus troit et plus technique.
Dfinition 111.8 : connotation lexicographique
Nous appelons connotation lexicographique d'une lexie L une caractristique
smantique a que L attribue son rfrent et qui n'appartient pas la dfinition
lexicographique de L, c'est--dire que (L zp a.
Une lexie L peut avoir plusieurs connotations; elles sont runies et places
dans une sous-zone spciale de la zone smantique, immdiatement aprs la
dfinition de L. Par exemple, le lexme VENTLl a quatre connotations; nous
allons les prsenter ci-dessous :

VENT
Dfinition
1.1. Vent deX - Phnomne atmosphrique - dplacement horizontal perceptible de
l'air1! venant de X, X tant un lieu gographique ou un des rpoints cardinauxl1.
Connotations
1)
2)
3)
4)

rapidit
changement d'orientation
force motrice'
absence de contenu'

Ces connotations sont ncessaires pour rendre explicites les liens smantiques
qu'un locuteur franais tablit entre le lexme VENTI.l et certaines expressions
phrasologiques. Par exemple, on dit partir, arriver, accourir, disparatre, ...en
coup de vent, s'habiller, faire ses devoirs, manger, ...en coup de vent. De ces
exemples, se dgage le phrasme r EN COUP DE VENT 1 :
112

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

EN COUP DE VENT1
Dfinition

[X(F)]

coup de venZ = [X a accompli l'action P] trs RAPIDEMENT'.


(

La composante X a accompli l'action P' est ncessaire pour rendre compte des
contrastes du type suivant : *Il a travaill en coup de vent [une action mais non
accomplie] ~ Il a fait son travail en coup de vent, *// a couru en coup de vent ~
Il est accouru en coup de vent, *Il mange en coup de vent ~lia mang en coup
de vent; *Les papiers ont brl en coup de vent [accompli, mais pas une action]
~lia brl les papiers en coup de vent ~ Les papiers ont t brls en coup de
vent. Notons que cette composante n'est qu'une contrainte smantique impose
sur la variable P, voir la sous-section 3.3.1.5.1, p. 105.
Pour un francophone, il existe un lien smantique vident (voir pont smantique au Ch. IV, 1.1, p. 157) entre 'ventl.l' et Ten coup de venfi' : c'est l'lment
smantique 'rapidit'; le DEC reflte ce fait par la premire connotation de
VENTI.1. Cette mme connotation sert galement de pont entre VENTI.1 et le
phrasme rFTLER COMME LE VENT1.
La rapidit est donc une caractrisation smantique que le lexme VENTI.1
attribue au vent, mais qui ne fait pas partie de la dfinition de ce lexme. En effet,
en ajoutant 'rapide' la dfinition de VENTI.1, nous rendrions cette dfinition
incompatible avec des phrases toutes naturelles du type de (31) :
(31)
Dans l'air pais, le vent soufflait peine, et lesfeuilles paraissaient immobiles.
De telles phrases montrent que la rapidit, tout en tant un trait caractristique
du vent en franais, n'est pas une composante smantique dfinitoire de VENTI.1.
Les autres connotations s'expliquent de la mme faon. Ainsi, la connotation
2 (changement d'orientation) est justifie, entre autres, par l'existence du phrasme
r
LE VENT TOURNE (CHANGE) 1 :
[

Le vent tourne (change)^ = 'L'attitude sociale face ce dont il est question


CHANGE D'ORIENTATION'.

[Ily a encore deux ans la mode tait aux mini-jupes; maintenant le vent tourne.]

Les autres phrasmes qui sont lis VENTI.1 par la mme connotation sont
ALLER O LE VENT SOUFFLE 1 , r SAVOIR PRENDRE LE VENT1,
r
TOURNER TOUT VENT1, etc.
r

l'appui de la connotation 3 (force motrice), nous pouvons citer r AVOIR LE


VENT EN POUPE 1 , r ALLER AU GR DES VENTS1, r CONTRE VENTS ET
MARES1, etc. titre d'exemple, citons la dfinition d'un de ces phrasmes pour
montrer la prsence de la composante (force) :
Xhi le vent en poupe1 = 'X, qui poursuit un but social, bnficie d'appui d'une
FORCE sociale qui le fait avancer vers ce but'.
[Le parti rformateur a maintenant le vent en poupe.]

113

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La connotation 4 (absence de contenu) assure le lien avec les phrasmes du


type r C'EST DU VENT l1, r FAIRE DU VENT1, r AVOIR DU VENT DANS LA
TTE1, etc. :
r

C'est du vent !1 = (Le texte dont il est question et qui est cens avoir du contenu
est sans contenu de valeur'.

[Les promesses lectorales du parti rformateur, ce n'tait que du vent ! Sa


thse, c'est simplement du vent. Ce qu'il raconte de ses exploits, c'est du vent.]
Tout comme la connotation de rapidit, les trois autres connotations ne
peuvent tre incluses dans la dfinition de VENTI.1 - car il n'y a pas de
contradiction dans les syntagmes les vents constants et un vent faible, ce qui
exclut CHANGEMENT et FORCE comme composantes dfinitoires ; quant ABSENCE DE
CONTENU, il n'y a aucun moyen de le rattacher la dfinition.
Comme on l'a vu dans les exemples ci-dessus, il n'est pas toujours immdiatement vident de dcider si un lment smantique (a> port par la lexie L est une
composante de la dfinition de L ou forme une de ses connotations. Pour aider le
lexicologue dans sarflexion ce sujet, nous proposons les deux critres suivants.
Critre 10 : Critre de sens antonymique
Soit une lexie L et l'lment smantique <a' problmatique ; plus prcisment,
on cherche savoir si <cr> appartient ou non la dfinition de L. La notation < )
reprsente un sens antonymique de <<j>.
Si l'adjonction la lexie L d'un modificateur avec le sens ( cr' cre une
contradiction logique, alors est une composante de la dfinition de L; dans
le cas contraire, {a} est une connotation de L.
En fait, c'est ce critre que nous avons utilis dans la discussion des exemples
prcdents. Ainsi, si L = VENTI.1 et <o> = (changeant (de direction)', alors < ) =
(constant'; comme l'expression un vent constant ne cre pas de contradiction
logique, le sens 'changeant (de direction)' ne relve pas de la dfinition et est
dcrit comme connotation.
Critre 11 : Critre de mauvais tat
Soit une lexie L rfrant un objet destin tre utilis d'une certaine faon, et
l'lment smantique (a> problmatique qui dcrit un aspect important de
l'utilisation du rfrent REF de L [= REF(L)]. Par exemple, pour BRASLla (bras
humains',
= 'action physique'.
Si la phrase signifiant (REF(L) est en mauvais tat' entrane (REF(L) fait 'a' mal
ou pas du tout', alors 'a' est une composante de la dfinition de L; dans le cas
contraire, 'a' est une connotation de L.

114

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

titre d'exemple, considrons les lexmes TTELla 'partie suprieure du


corps^I.la d'une personne...' et CURLla organe principal de la circulation
sanguine d'une personne...'. Le franais associe au premier le sens organe de la
raison) et au deuxime, le sens organe des sentiments1 : Sa tte disait oui, mais son
cur n'y tait pas. Est-ce que les lments smantiques organe de la raison' et
organe des sentiments' doivent tre traits de faon identique ? En d'autres mots,
appartiennent-ils tous les deux aux dfinitions ou aux connotations ? L'application du Critre 11 nous donne le rsultat suivant : organe de la raison' fait partie
de la dfinition de TTELla, mais organe des sentiments' est une connotation de
CURLla. En effet, la phrase :
(32)

J'ai des maux de tte.

peut se complter par ...et je ne peux plus penser (et j'oublie tout). Si nous y
appliquons le Critre 11, L = TTELla et a> = organe de la raison', nous voyons
qu'il est respect; en effet, la phrase (32) signifie que ma tte est en mauvais tat
et elle entrane tout naturellement la continuation propose. Par consquent, a'
= organe de la raison' doit tre une composante de la dfinition de TTELla.
Par contre, la phrase :
(33)

J'ai une maladie de cur.

ne peut se complter par ... *et je ne peux plus aimer (... *et je suis devenu
indiffrent aux passions). En effet, le mauvais tat du cur n'entrane nullement
l'incapacit d'aimer, par consquent, il y a entorse au critre 11 (L = CURLla
et a' = organe des sentiments'); le sens a' = organe des sentiments' est donc une
connotation de CURLla.
Un exemple plus complexe pourrait tre le lexme PAULE. Comme
premire approximation, nous pouvons dire que PAULE de X se dfinit comme
partie suprieure horizontale du corps'H.ld de X situe ct du cou, laquelle
est attach le brasl.la'. Du point formel, cette dfinition est tout fait acceptable,
conformment aux Rgles 1-5 d'laboration de la dfinition lexicographique.
Cependant, elle ne satisfait pas au Critre 6 ( Pertinence linguistique des
composantes smantiques ), qui aide rendre compte des liens smantiques
entre des lexies apparentes : cette dfinition ne prend pas en charge le lien
vident avec, par exemple, rPORTER SUR SES PAULES1 (dans les deux sens :
physique et mtaphorique, c'est--dire, < avoir une grosse responsabilit'),
PAULER <= appuyer' ou rDONNER UN COUP D'PAULE1 < appuyer'. Il faut
donc enrichir la description du smantisme de PAULE par les lments
smantiques porter' [physique] et appuyer' [mtaphorique]. Il reste dcider si
nous devons les inclure dans la dfinition ou dans les connotations. Utilisons
encore une fois le Critre 11. La phrase (34a) est normale, tandis que (34b) relve
du jeu de mots :
(34) a. J'ai mal l'paule, et je ne peux rien porter.
b. *J'ai mal l'paule, etje ne peux pas t'pauler (t'appuyer) pour cette dcision.

115

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

En conclusion, le sens 'porter* doit tre intgr dans la dfinition, qui se lira
'partie suprieure horizontale du corps'II.ld de X situe ct du cou, laquelle
est attach le brasLla et qui peut tre utilise par X pour porter quelque chose
dessus'. Quant au sens 'appuyer' [mtaphorique], il ne reprsente qu'une connotation.
Il convient de signaler que les deux critres de connotation introduits ci-dessus
n'ont aucune prtention ni la gnralit ni l'exhaustivit. Surtout le Critre 11
est trs spcifique, n'tant applicable qu'aux noms d'organes et d'artefacts.
Cependant, malgr leur caractre restreint, ces critres sont, comme on vient de
le voir, assez efficaces; il serait souhaitable d'en laborer d'autres.
En rsum, les connotations d'une lexie L sont des informations smantiques
associes L qui sont 1) extrieures la dfinition de L, mais 2) indispensables
pour l'indication explicite des liens intuitivement perus entre des lexies apparentes. Les connotations peuvent varier beaucoup d'une langue l'autre, et ceci, de
faon imprvisible. Cela veut dire que deux lexies appartenant deux langues
diffrentes, mme si elles ont les mmes dfinitions (elles sont donc des
quivalents idaux), n'auront pas forcment les mmes connotations. En russe,
par exemple, au heu de C'est du vent, qui serait agrammatical et mme incomprhensible, pour une mauvaise thse, on dira C'est de l'eau19, ce qui est impossible
en franais. Bien plus, on a des exemples similaires dans la mme langue. En russe
(exemple d'Apresjan), les lexies OSL 'ne' et iSAK 'ne, bourricot' dsignent le
mme animal domestique et ont donc une mme dfinition; cependant, leurs
connotations sont tout fait diffrentes : OSL connote la stupidit et le caractre
ttu (comme ANE en franais), et IAK, seulement la soumission une charge
de travail excessive (comme BOURRIQUE en franais). Cf. :
(35) a.

uprjamyj kak osl (*kak isak) ~ ttu comme un ne (1 comme une bourrique,
*comme un bourricot)

b. rabotat ' kak isak (*kak osl) ~ travailler comme une bourrique (*comme
un ne, *comme un bourricot)
c.

nagruzennyj kak isak {*kak osl) ~ charg comme une bourrique (comme
un ne, comme un bourricot)

Cela montre clairement la ncessit d'indiquer, dans une description lexicographique qui se veut exhaustive, toutes les connotations d'une lexie.
L'utilisation des connotations permet de rsoudre de faon naturelle le
problme de lien smantique tablir entre la lexie L, d'une part, et les phrasmes
et les drivs qui lui sont smantiquement et formellement apparents, d'autre
part, alors que la composante qui assure ce lien smantique ne peut tre incluse
dans la dfinition de L. En fait, le recours aux connotations enrichit le concept de

19 De plus, on dit en russe essorer un texte, ce qui veut dire ( en liminer les fioritures inutiles1. Comme on le
voit, la prsence d'une connotation peut entraner l'existence de toute une famille d'expressions
smantiquement apparentes.

116

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

pont smantique (voir Ch. IV, 1.1, p. 157) : un pont smantique n'est plus
seulement une composante smantique (de dfinition) partage par les lexies L,
et L2, mais aussi une composante smantique de L 2 incluant une connotation
de L r

3 . 4 Zone de combinatoire

syntaxique

De faon gnrale, la dfinition d'une lexie vedette L ne permet pas de prvoir


tous les cas de son utilisation syntaxique; ainsi, rien dans la dfinition du verbe
EMPRUNTER n'indique qu'il rgit la prposition (emprunter A mon pre), de
mme que celle de S'APPROCHER ne spcifie le rgime en DE (s'approcher DE
la rive). part les usages soumis aux rgles gnrales de la syntaxe, L peut
cependant avoir quantit de proprits syntaxiques dont la description doit tre
fournie dans l'article de dictionnaire de L - dans la zone de combinatoire
syntaxique.
On peut rpartir ces proprits syntaxiques en deux grands groupes : celles qui
caractrisent la lexie L elle-mme comme dpendant syntaxique et celles qui
concernent la faon dont L dtermine le comportement syntaxique de ses
dpendants. Les proprits du premier groupe concernent les capacits de L
d'entrer dans certaines constructions syntaxiques; elles sont plus grammaticales
que lexicales, et nous les ngligerons ici.
Quant aux proprits syntaxiques du deuxime groupe, elles visent avant tout
les ACTANTS SYNTAXIQUES [= ASynt] de L et de ce fait sont intimement lies ses
proprits lexicales. Elles nous intressent donc.
En conformit avec la thorie Sens-Texte, on distingue les ASynt DE SURFACE
et les ASynt PROFONDS. Nous ne pouvons pas expliquer ici toutes les considrations sous-jacentes la subdivision des reprsentations syntaxiques en ces deux
niveaux (le lecteur intress peut consulter les ouvrages indiqus dans la note 4,
Ch. 1,1, p. 17); nous nous limiterons donc au minimum d'information indispensable.
Les ASynt de surface [= ASyntS] correspondent aux complments de type
sujet et objets de la grammaire traditionnelle. Dans ce livre, nous ne faisons
intervenir des ASyntS que trs rarement; nous les mentionnons ici seulement
pour mieux faire ressortir la diffrence avec les ASynt profonds, qui jouent un
rle crucial dans la lexicologie et que nous allons dfinir maintenant.
Dfinition III.9 : actant syntaxique profond
Nous appelons actant syntaxique profond [= ASyntP] de la lexie L un
syntagme qui dpend de L syntaxiquement et en exprime un actant smantique.
Les ASyntP d'une lexie sont numrots par des chiffres romains : I, H, EU, ...
117

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Le principe de numrotation des ASyntP d'une lexie verbale L est grosso


modo comme suit : le S(ujet) G(rammatical) de L correspond I, le COdir ou
central II, les autres CO - par ordre d'importance dcroissant - III, et ainsi de
suite.
Les deux prcisions ci-dessous clairent la prsentation : pour mettre en relief les proprits fondamentales du concept en question, nous opposerons les
ASyntP aux ASyntS.
D'une part, un ASyntP de L NE CORRESPOND PAS obligatoirement un ASyntS
de L. Il est vrai que, pour la plupart des lexies, une telle correspondance existe;
cependant, pour certaines lexies, qui ne sont peut-tre pas tellement nombreuses,
mais qui sont quand mme trs importantes dans le lexique, un ASyntP de L
correspond un complment circonstanciel de L (ou mme un modificateur de
L, voir le paragraphe suivant). Par exemple, pour le verbe TRAITER (X traite Y
Z-emment=(X se comporte envers Y de faon 71), les expressions circonstancielles bien/mal, comme un chien, royalement, en ami, etc. sont des manifestations
de l'ASyntP m, qui, lui, exprime l'ASm Z. Pour le verbe SE TROUVER -X se
trouve Y (quelque part), le complment circonstanciel de lieu reprsente
l'ASyntP n.
D'autre part, le concept d'ASyntP est gnralis pour couvrir les dpendants
syntaxiques des lexies de TOUTES les parties du discours (et pas uniquement du
verbe) - condition, bien entendu, qu'un tel dpendant exprime un ASm de la
lexie L. Par exemple, dans l'expression arrive de Pierre, PIERRE est l'ASyntP
I de ARRIVEE; de la mme faon, dans le veto franais, FRANAIS est aussi
l'ASyntP I de VETO (le veto de la France-, La France a impos son vto, etc.),
tout comme dans victoire amricaine (socialiste, tudiante) l'adjectif dsignant
le vainqueur est une manifestation de l'ASyntP I (l'ASyntP I = l'ASm X;
X vainc Y).
C'est dans les actants syntaxiques profonds que sont concentres les particularits de cooccurrence irrgulire de L avec ses dpendants.
NB : Par irrgulier, nous entendons, ici comme ailleurs, un phnomne
qu'on ne peut dcrire compltement par des rgles gnrales de la
syntaxe.
Les dpendants non actanciels de L, c'est--dire les modificateurs libres, qui
ne dcoulent pas du sens de L, sont normalement dcrits de faon tout fait
satisfaisante par la syntaxe et n'ont nul besoin de description dans le dictionnaire.
Par contre, les dpendants actanciels de L ont, de par leur nature, une forte
tendance s'exprimer en fonction de L - de faon idiomatique et capricieuse.
Normalement, il faut mmoriser les formes que prennent tel ou tel ASyntP. C'est
ce qu'on appelle le rgime dans la grammaire traditionnelle.
La difficult du choix de la forme d'un actant syntaxique est connue depuis
l'Antiquit; il suffit de penser aux miliers d'lves qui se cassent la tte pour

118

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

employer la bonne prposition ou le bon cas aprs tel ou tel verbe dans un thme
latin. En effet, comment trouver le bon rgime ? Les dictionnaires ont toujours
essay de fournir les indications ncessaires, mais aucun ne semble assez complet
et systmatique sur cette question. Le DEC, par contre, accorde aux problmes
de rgime une importance fondamentale et propose, comme solution, l'utilisation
de ce que nous appelons le Tableau de rgime ou Rgime.
Le Rgime d'une lexie L est reprsent sous forme de tableau o le nombre
de colonnes correspond au nombre d'ASm de L et le nombre de lignes, au
nombre maximal de possibilits d'expressions existant pour les ASyntP de L.
Colonnes du tableau de rgime
Chaque ASm de L se voit assigner une colonne particulire. La manchette du
tableau identifie chaque colonne par une galit : l'ASm de la colonne, c'est-dire la variable qui le reprsente, est mis en correspondance avec un ASyntP de
L, not par un chiffre romain. Nous crivons donc X = I, Z = III, ...
Lignes du tableau de rgime
Les lignes du tableau renferment les renseignements pertinents sur toutes les
faons possibles d'exprimer l'ASyntP donn.
En rsum, une case particulire du tableau de rgime donne le moyen
linguistique (une prposition, une conjonction, une forme morphologique tel un
cas grammatical, l'infinitif, le grondif, ...) qui peut tre utilis pour exprimer
l'actant syntaxique profond indiqu dans la manchette de la colonne. Par exemple,
si dans la case en question on voit 3. de N , cela signifie que le moyen 3
utilisable pour l'expression de l'ASyntP impliqu est un syntagme nominal
introduit par la prposition DE.
En plus du Tableau de rgime, la zone de combinatoire syntaxique fournit des
contraintes additionnelles, qui se rapportent aux deux aspects suivants du
rgime :
-

Les restrictions smantiques portant sur les moyens d'expression des actants
individuels : tel actant doit/ne doit pas tre exprim de telle faon s'il a/n'a pas
telles proprits smantiques.

Les restrictions syntaxiques portant sur les combinaisons d'actants ou d'expressions correspondantes, c'est--dire sur des combinaisons impossibles/
non souhaitables et des combinaisons obligatoires des actants eux-mmes
ainsi que des moyens particuliers de leur ralisation : telle ralisation de tel
actant ne peut apparatre ct de telle ralisation de tel autre actant; ou, au
contraire, telle ralisation de tel actant ne peut apparatre sans telle ralisation
de tel autre, etc.

Les contraintes sont numrotes pour fins de rfrence dans les exemples
d'noncs impossibles et non souhaitables (voir plus loin, p. 121).

119

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Pour faciliter la comprhension, le Rgime est muni d'exemples illustrant


l'application de toutes les contraintes (en premier, les exemples positifs, puis les
exemples ngatifs).
Prenons, titre d'illustration, le Rgime du verbe AIDER1 (comme dans II
vous aida aussi par son intervention surmonter cette preuve). D'abord, nous
donnerons le tableau de rgime, suivi des contraintes et des exemples, pour
apporter ensuite les explications ncessaires.

A1DER1

X aide Y Z-er par W={Y tant r en train1 (d'essayer) d'effectuer une action Z
souhaitable pour Y, Il X emploie ses ressources W r de sorte que120 W facilite ou
rend possible Z pour Y>.
Rgime
X=I
l.N

Y=n
l.N

Z = III

w = rv

2.

N
V.infr

3. dans

3.par

4. pour

4. en

V ant

1. avec

2. de

5. pour
V.nf
6. pour que Prop subj
N dsigne une action abstraite [= non physique]
N dsigne une activit
N/V/PROP dsigne le rsultat d'actions non spcifies
N dsigne plutt un objet concret, surtout pas une action
N ne dsigne pas un objet concret; construction extrmement
limite [N = CONSEIL, ...]
6)

CIV.3

N ne dsigne pas un objet concret

20 On notera que la composante ^de sorte que^ reflte bien la factivit du verbe ATPF.Ri (pour la factivit, voir
3.3.1.6, p. 107, n 13) : Jean a aid Marie prparer le repas entrane 'le repas est prpar'; cela est aussi
vrai pour 'Jean a employ ses ressources W r de sorte que1 W a facilit ou rendu possible la prparation du
repas'.

120

Chapitre

7)

III. Microstructure

a)

b)

c)

d)

CIV2 sans c n

e)
C
^ -+
r C

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

+C

iii.5-6sans

impossible

+C

c-"n'
T cm
m=A
La Grande-Bretagne aide ses voisins.

Ci ^+ Cm.i

La Grande-Bretagne a aid la cration de l'ONU


(= crer l'ONU).

Ci + Cnu

La Grande-Bretagne a aid dans toutes les activits de l'ONU.

CI + Cb + CD

La Grande-Bretagne a aid l'ONU russir ce


projet {= dans la russite de ce projet).

c T+ c^11 T+ cm.4- 6

La Grande-Bretagne a aid l'ONU pour la russite de ce projet (=pour russir ce projet, pour que
ce projet russisse).

c T+ ^c n T+ civ.i-4

La Grande-Bretagne a aid l'ONU avec ses avions {de ses conseils, par son intervention immdiate en intervenant immdiatement).

c + c m. i-2+ c rv.1,3-4

La Grande-Bretagne a aid la cration de l'ONU


{= crer l'ONU) avec son argent (par son
intervention
immdiate = en
intervenant
immdiatement).

c ^+ cW +
c
+ c
^ rn.2-3 r

La Grande-Bretagne a aid les autres pays crer


l'ONU {- dans la cration de l'ONU) avec son
argent (par son intervention immdiate = en intervenant immdiatement)', Marie l'a aid pour la
prparation du dner avec la vaisselle.

Impossible

*La Grande-Bretagne a aid au btonnage des


pistes [Contrainte 1 ; la forme correcte :... btonner les pistes]
*Marie l'a aid dans la cuisson de ce {=pour cuire
l) dner [Contrainte 2 ; la forme correcte :... pour
le dner]
* Marie l'a aid pour la prparation du (= pour
prparer le) dner [Contrainte 3; la forme correcte : ... pour le dner]
*Marie l'a aid avec sa participation [Contrainte
4; la forme correcte : ... par sa participation]

121

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

*Marie l'a aid de sa participation/de son amour


[Contrainte 5; la forme correcte : ... par sa participation/par son amour]
*Marie l'a aid par son argent [Contrainte 6; la
forme correcte : ... avec son argent]
*La Grande-Bretagne a aid ses voisins la
cration de l'ONU [Contrainte 7a; la forme correcte : ... crer...]
*Marie a aid pour prparer le dner [Contrainte
7b; la forme correcte : ...l'a aid pour le dner]
*Marie l'a aid pour le dner avec son argent
[Contrainte 7c; la forme correcte : ...l'a aid pour
prparer le dner...]
*Marie a aid de ses conseils [Contrainte 7d; la
forme correcte :... l'a aid de ses conseils]
*Marie a aid avec son argent [Contrainte 7e; la
forme correcte '....l'a aid avec son argent/ a aid
la cration de la fondation avec son argent]
Comme on peut le voir, chacun des quatre ASm dAEDERl est inscrit dans
une colonne o la manchette prcise la correspondance entre l'ASm et l'ASyntP
qui l'exprime dans une phrase.
La manchette de la premire colonne signale que l'ASm X (celui qui utilise
ses ressources pour faciliter la tche de Y) est ralis par l'ASyntP I (c'est--dire,
dans le cas du verbe conjugu, par le sujet grammatical); la manchette de la
deuxime indique la ralisation de l'ASm Y (celui qui essaie de faire Z) : c'est
l'ASyntP II (grosso modo, le complment d'objet direct); la manchette de la
troisime traite de l'ASm Z (l'action de Y) : sa ralisation est l'ASyntP III (grosso
modo, un complment d'objet prpositionnel ou un complment infinitif) qui
l'exprime; et la manchette de la quatrime colonne spcifie la ralisation de
l'ASm W (les ressources de X mises la disposition de Y) par l'ASyntP IV
(grosso modo, un complment circonstanciel ou un grondif).
Comme nous l'avons dj dit, les cases de chaque colonne listent la totalit des
moyens de surface admissibles pour exprimer l'ASyntP spcifi : prpositions,
conjonctions, cas grammaticaux, infinitif, participe, grondif, ... Par exemple,
dans la troisime colonne (= ASm Z [action vise par Y], ASyntP III), on trouve
six ralisations possibles de l'ASyntP III :
1)

syntagme nominal introduit par la prposition (Il vous aida aussi par son
invervention l'obtention d'un cong)',

2)

syntagme verbal infinitif introduit par la mme prposition (Il vous aida
aussi par son intervention obtenir un cong)',

122

Chapitre III. Microstructure

3)

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

syntagme nominal introduit par DANS (Il vous aida aussi dans vos
tudes);

4)~6) constructions avec POUR suivi soit d'un nom (Il vous aida aussi pour vos
tudes), soit d'un infinitif (Il vous aida aussi pour tudier), soit d'une
proposition au subjonctif introduite par la conjonction QUE (Il vous aida
aussi pour que vous fassiez vos tudes).
Si l'on examine les moyens de ralisation des ASyntP lists dans le Rgime
du verbe AIDER1, on constate que trois cas diffrents peuvent se prsenter :
-

Les moyens sont smantiquement et syntaxiquement quivalents (avec N =


par N dans la colonne IV : Jean m'a aid avec = par ses conseils).

Les moyens sont smantiquement quivalents, mais syntaxiquement en


distribution complmentaire - en fonction des proprits syntaxiques de
l'actant (pour V. nf =pour N dans la colonne III : Jean m'a aid pour transporter
mes valises = pour le transport de mes valises).

Les moyens d'expression d'un actant sont limits par certaines proprits
smantiques de cet actant. Ainsi, dans N (colonne HI) n'est utilisable que
pour l'ASyntP IH qui dsigne une activit : Jean m'a beaucoup aid dans mes
tudes [TUDES tant une activit] vs * Hier Jean m'a beaucoup aid dans
le transport de l'quipement [le transport dsignant ici une action plutt
qu'une activit]. Cependant, on peut dire Depuis dix ans, Jean m'a beaucoup
aid dans le transport de l'quipement, ce qui est tout fait rgulier, parce que
dans cette phrase, le transport dsigne l'activit d'un transporteur. (Cet
exemple montre clairement dans quelle mesure le rgime est sensible aux
nuances smantiques !) Comme autre exemple, considrons la prposition
AVEC (n 1 de la colonne IV). Elle slectionne surtout des noms qui dsignent
des objets concrets : Jean m'a beaucoup aid avec son argent (son camion),
mais pas *avec son arrive rapide {''avec ses soins). Ces faits sont signals par
des contraintes smantiques concernant l'applicabilit de certains moyens
certains ASyntP.

En plus de ces contraintes, on trouve encore des contraintes d'un autre ordre :
celles qui concernent la cooccurrence des moyens diffrents entre eux. Par
exemple, on peut aider sa mre pour l'achat d'une voiture ou l'aider avec son
argent, mais pas * aider sa mre avec son argent pour l'achat d'une voiture. On
constate donc que les deux ralisations des ASyntP III et IV, qui sont individuellement parfaitement normales, produisent une combinaison gnante ou impossible.
En rsum, le tableau de rgime est accompagn, dans le DEC, de contraintes
des deux types :
1. Des contraintes (smantiques) traitant de moyens individuels. On les
donne sous forme d'une liste qui suit le tableau de rgime. Chaque contrainte
est identifie par l'expression de la forme G., qui spcifie la case sur laquelle

123

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

cette contrainte porte : C est l'abrviation de colonne , le premier indice


(0 reprsente le numro de la colonne, et le deuxime indice (j) celui de la
ligne. Par consquent, C i n 3 se rapporte la troisime case de la troisime
colonne, c'est--dire que, dans le rgime d'AIDERl, il s'agit de l'expression
dans N .
On comprendra ainsi que la premire contrainte dans le Rgime du verbe
AIDER1, soit :
1) C m , : N dsigne une action abstraite [= non physique]
signifie que l'ASyntP El de AIDER1 peut tre introduit par la prposition
seulement si cet actant dsigne une action abstraite et non un objet
matriel ou encore une action physique. En effet, aider la cration de
(qqch) est tout fait normal, ainsi que aider la fondation du parti, la
promotion des nouvelles ides, au progrs de la science, etc., mais * aider
au btonnement de la chausse, * aider la plantation d'arbres ou * aider
la rparation de ce moteur sont impossibles ou gnants.
2) Des contraintes traitant de combinaisons de moyens. Elles peuvent
interdire certaines combinaisons de moyens ou, au contraire, en exiger
d'autres. Ainsi, la contrainte 7c d'AIDERl refuse la cooccurrence des
syntagmes pour l'achat et avec son argent comme co-dpendants de ce
verbe dans une mme phrase. La contrainte 7d interdit l'utilisation du
syntagme de ses conseils si l'ASyntP II n'est pas exprim : *// a beaucoup
aid de ses conseils pour la russite du projet vs II m'a beaucoup aid de
ses conseils pour la russite du projet.
Les contraintes individuelles et de combinaison doivent prvoir tous les cas
d'expression non libre d'ASyntP : tous les moyens d'expression qui sont
smantiquement limits, ainsi que toutes leurs combinaisons non autorises ou
obligatoires.
Pour faciliter la comprhension du Tableau de rgime, le DEC fait suivre les
contraintes listes par des exemples illustrant toutes les COMBINAISONS PERMISES
des ASyntP avec la lexie vedette. On prsente ces exemples de faon systmatique : d'abord les combinaisons de la vedette et des ASyntP individuels, puis les
combinaisons avec des paires d'ASyntP, puis avec des triplets d'ASyntP, et ainsi
de suite, jusqu'aux combinaisons de la vedette avec tous les ASyntP. Les
exemples donns visent avant tout montrer les possibilits de combinatoire
purement grammaticale; ils n'ont donc aucune prtention stylistique.
De la mme faon, le DEC liste des exemples de toutes les COMBINAISONS
par les contraintes, en prcisant, dans chaque cas, la contrainte
spcifique qui empche telle ou telle combinaison. Ces exemples sont ngatifs,
et comme on le sait trs bien, les dictionnaires (ainsi que les grammaires) ont
toujours refus - pour des raisons soi-disant pdagogiques - de donner des
exemples ngatifs. Or, nous croyons que des exemples ngatifs sont utiles et
mme indispensables en linguistique et, plus particulirement, en lexicologie.
INTERDITES

124

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

D'une part, ils sont la seule preuve de la validit des contraintes poses et, en
mme temps, ils aident l'usager bien saisir l'essence de la contrainte. Ainsi,
l'exemple ngatif *La Grande-Bretagne a aid au btonnage [= ASyntP II] des
pistes dmontre la ncessit de la contrainte 2 sur le rgime d'AIDERl (voulant
que l'ASyntP II soit une action abstraite) et la rend plus explicite : btonnage des
pistes est une action physique. D'autre part, tout comme les exemples positifs
contribuent la formation de l'intuition du possible linguistique , les exemples ngatifs doiventcontribuerlaformation de labonne intuition del' impossible
linguistique , cette dernire tant, notre avis, tout aussi importante que la
premire.
NB : Les exemples (des deux types) sont pour l'instant rservs l'usager
humain; aujourd'hui, un ordinateur qui utilise un DEC d'une faon
quelconque ne peut encore en tirer profit. Cependant, rien n'exclut
l'laboration d'un logiciel qui permette, en traitant les exemples, d'en
extraire les rgles gnralises de combinatoire et de les formuler
adquatement.

3.5

3.5.1

Zone de combinatoire

lexicale

Prsentation des fonctions lexicales

De faon gnrale, les donnes smantiques et les donnes syntaxiques, mme


prises ensemble, ne suffisent pas dterminer entirement l'utilisation d'une lexie
vedette. Il faut, d'une part, spcifier l'ensemble de toutes les possibilits dans le
mme paradigme smantique. Ainsi, supposons qu'un locuteur veuille parler,
par exemple, d'une situation de 'production de marchandises; son point d'entre
dans le DEC pourrait tre la lexie PRODUCTION. Le DEC se doit de lui fournir,
sous la vedette PRODUCTION, un inventaire des lexies se rapportant la
situation de production. Un tel inventaire comprend : PRODUIRE, FABRIQUER (des vtements), CONSTRUIRE (des avions), PRODUCTION, FABRICATION, CONSTRUCTION, CONFECTION, PRODUCTEUR, FABRICANT,
CONSTRUCTEUR, INDUSTRIEL, INDUSTRIE, USINE, CHANTIER, PRODUIT, MARCHANDISE,... Cette liste permet au locuteur de faire une premire
slection de la lexie vedette qui correspond le mieux son ide : il peut retenir
PRODUCTION ou prfrer une autre lexie. Bien entendu, pour complter ce
choix, le locuteur devra consulter l'article de dictionnaire correspondant o il
trouve une description smantique et syntaxique exhaustive de la lexie choisie.
En fait, ce qui est indiqu dans l'inventaire du type prsent sous PRODUCTION,
ce sont des (quasi-)synonymes et des drivs syntaxiques de la lexie PRODUCTION. Pour d'autres situations, un tel inventaire comprend en plus les antonymes
et les quasi-antonymes (par exemple, pour TEMPS [tat d'atmosphre], il faut
inclure temps ENSOLEILL vs COUVERT; ORAGE w ACCALMIE;...), les

125

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

converses et les quasi-converses (pour ACHAT-VENTE, on donne ACHETER


vs VENDRE vs PAYER vs DPENSER, MAGASIN vs CLIENT, ...), etc. On
pourrait parler ici d'aide aux CHOIX PARADIGMATIQUES.
Le DEC doit, d'autre part, prvoir, pour la lexie slectionne, les donnes
permettant un choix des cooccurrents lexicalement contraints, c'est--dire les
cooccurrents dont la combinatoire n'est dtermine ni par leur smantisme ni par
leurs proprits syntaxiques. Ainsi, on dit couramment/orf cowz/ne un Turc, mais
jaloux comme un tigre-, on ne peut inverser ces expressions : "'fort comme un
tigre, *jaloux comme un Turc. Rien dans le smantisme ou encore dans la syntaxe
ne force ce choix; les expressions correspondantes ne sont pas prvisibles et
doivent tre apprises. De la mme faon, on dit avoir recours =faire usage de,
et ici non plus on ne peut inverser (*faire recours , * avoir usage de). Comme on
le voit, on a, dans un cas, des intensificateurs ((degr lev', beaucoup', (trs') et
dans l'autre, des verbes supports (AVOIR, FAIRE). Comme il est impossible de
dterminer ces expressions par rgles, un DEC doitles recenser systmtiquement,
en fait, de la mme faon que les synonymes, les antonymes, les drivs, etc. Ici,
il s'agit des CHOIX SYNTAGMATIQUES.
Pour faire face ces deux tches - le choix du mot juste et la production de la
combinaison adquate, le DEC prconise la mthode des fonctions lexicales.
Du point de vue formel, un&fonction lexicale [= FL] est une fonction au sens
mathmatique; elle peut tre reprsente par la formule traditionnelle :
f(x) = y,
o x est Yargument de la fonction et y, sa valeur. Par exemple, dans fort comme
un Turc et jaloux comme un tigre, f est intensification', x = fort, jaloux, et y =
comme un Turc, comme un tigre, de sorte qu'on a :
'intensification' (fort)
'intensification' (jaloux)

= comme un Turc
= comme un tigre

Ces fonctions sont appeles lexicales parce qu'elles ont comme particularit
de n'accepter en tant qu'argument que des LEXIES et en tant que valeur, que des
ENSEMBLES DE LEXIES.

Dornavant, nous appellerons l'argument d'une FL son mot-cl (vitant ainsi


la confusion potentielle due l'ambigut multiple du terme argument).
NB : On trouve dans la documentation lexicologique une terminologie
parallle (F. J. Hausmann), o le mot de base correspond notre motcl, et le collocatif, un lment de la valeur (de la fonction lexicale).
C'estune terminologie trs commode, systmatique etmnmotechnique;
si nous utilisons quand mme mot-cl vs valeur, c'est que nous voulons
mettre en relief l'aspect fonctionnel de la description des collocations
que nous proposons.
Du point de vue du contenu, on peut dire qu'une fonction lexicale est grosso
modo un sens fort spcifique qu'on caractrise par les trois proprits suivantes :
126

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Le sens associ une FL est trs abstrait et trs gnral. Une FL peut donc avoir
de nombreux arguments, c'est--dire que son sens peut se combiner avec
plusieurs lexies. Par exemple, l'intensification peut qualifier de trs nombreuses lexies (en fait, toutes celles dont le sens inclut une composante de
gradation : (plus> ~ 'moins'). Ce sens assure donc pour une FL un nombre lev
de x.

Le sens associ une FL a un nombre extrmement lev d'expressions


possibles. Par exemple, l'intensification se manifeste par de trs nombreuses
lexies : comme un pot [sourd] ; nourris, frntiques, tout casser, tout
rompre [applaudissements]-, plate couture [battre]-, comme un sourd [taper]-, largement [recourir]; vivement, profondment, normment, infiniment, de tout cur [remercier]-, troitement, de prs [surveiller]; d'orfraie
[pousser des cris] ; ... Le sens associ une FL assure donc un nombre
lev de y.

L'expression approprie pour le sens en question est choisie en fonction de la


lexie L laquelle ce sens se rapporte (L tant le mot-cl de la fonction lexicale
concerne). On peut citer l'exemple classique de Charles Bally, o l'intensification est exprime en fonction de la lexie intensifie : grivement bless
vs gravement malade. On peut encore signaler le cas de Je vous remercie
infiniment (normment) vs merci infiniment {*normment). Ces collocations sont sensibles aux diffrences lexicales les plus subtiles. Ainsi, l'acception performative de REMERCIER peut tre caractrise par l'intensificateur
normment, mais pas son acception descriptive : Je vous remercie infiniment vs *Je l'ai remerci infiniment. Le sens associ une FL est donc tel que
y est toujours dtermin par x.

Soulignons que la description donne ci-dessus ne traite en fait que d'un seul
type de FL, soit des FL standard simples. Comme il s'agit du type de FL le plus
important, autant quantitativement que qualitativement, dans la section suivante
nous ne parlons que des FL standard simples. (Des explications au sujet des FL
non standard et des FL complexes seront donnes dans la sous-section 3.5.3.)
Les explications ci-dessus nous permettent de rassembler tous les lments
importants du concept de FL standard dans une dfinition formelle.
Dfinition 111.10 : fonction lexicale standard
Nous appelons fonction lexicale standard [= FL] une fonction f qui associe
une lexie L un ensemble de lexies f(L) tel que les quatre conditions suivantes
soient satisfaites :
1.

Pour toute paire de lexies L, et L2, les lexies f(L,) et f(L2) montrent des
relations smantico-syntaxiques (presque) identiques ces lexies :
'fCL^ _

f(L 2 )>

127

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

2.

En rgle gnrale, f(L,) et f(L2) sont diffrents : f(L,) ^ f(L2).

3.

La fonction fa un nombre lev d'arguments (= de mots-cls). [En d'autres


mots, le sens P est trs abstrait et trs gnral et s'applique beaucoup
d'autres sens.]

4.

La fonction f a un nombre lev d'lments dans sa valeur (= d'expressions).

Pour bien faire comprendre cette dfinition, nous croyons utile d'illustrer
chaque condition par des exemples.
Soit la FL f = intensificateur1, mentionne ci-dessus. Illustrons d'abord la
Condition 1. SiL, = PLEURER et L2 = PLUIE, alors on a :
f(L,) =

amrement, chaudes larmes, comme une Madeleine, toutes les


larmes de son corps, comme un veau, comme une vache, comme un
enfant,

f(L2) =

grosse I prpos, diluvienne, torrentielle, violente, ...

Tout lment du premier ensemble (par exemple, comme une Madeleine) se


trouve par rapport PLEURER dans une relation smantico-syntaxique qui est
identique la relation qu'entretient tout lment du deuxime ensemble (par
exemple, grosse) avec PLUIE :
comme une Madeleine

__ grosse __

PLEURER

PLUIE

Bien entendu, nous ne disons pas que comme une Madeleine et grosse sont
smantiquement ou syntaxiquement quivalents; mais l'expression comme une
Madeleine remplit par rapport PLEURER ( peu prs) le mme rle que
l'adjectif prpos grosse par rapport PLUIE : les deux sont des modificateurs
intensificateurs qui signifient - dans le contexte donn - beaucoup', trs',
intense/intensment'. La proportion donne ci-dessus peut tre prolonge ad
libitum. Pour tre une FL, une dpendance lexicale doit donc donner lieu un
grand nombre de proportions de ce genre.
L'importance de la Condition 2 peut tre illustre comme suit. Si la fonction
f considre donne heu des proportions comme celles ci-dessus (donc, si elle
satisfait la Condition 1) mais que l'on a toujours le mme numrateur pour des
dnominateurs diffrents, une telle dpendance f est triviale en L : elle n'a pour
nous aucun intrt, puisque le rsultat de son application n'est pas une collocation ;
nous ne voulons pas que f soit retenue comme FL. Ce n'est qu'un simple cas de
signification lexicale. Par exemple, le sens cher' [= qui est d'un prix lev'] ne
correspond pas une FL en franais, car avec n'importe quelle lexie il peut
toujours tre exprim par le mme lexme CHER; cela signifie que son expression ne dpend pas de la lexie modifie :
cher

VOITURE ~

128

cher
VOYAGE

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Pourtant le sens 'trs' (= 'intense') est une FL en franais :


'trs' (malade)

= trs, gravement (*grivement), mais 'trs' (bless) =


gravement, grivement (*trs)\

'trs' (gripp)
'trs' (lutter)

= carabine, mais 'trs' (prix) = haut, lev, ... ;


- sans relche, corps perdu, mais 'trs' (battre) = plate
couture; etc.

Comme on le voit, l'expression de 'trs' [= de l'ide d'intensit] dpend de la


lexie modifie. Ce sens correspond, en fait, la FL Magn, voir ci-dessous.
Quant aux Conditions 3 et 4, les exemples cits montrent l'vidence que le
sens 'trs', qui correspond une FL d'intensification, est compatible avec un
nombre incalculable de mots-cls et que ces expressions sont aussi fort nombreuses.
3.5.2

Inventaire des fonctions lexicales standard simples

Les fonctions lexicales standard simples sont au nombre de 56; elles couvrent,
dans toutes les langues, les relations PARADIGMATIQUES entre les lexies (synonymes, antonymes, drivs, ...), ainsi que leurs relations SYNTAGMATIQUES (intensifcateurs, verbes supports, ...). La vocation ds fonctions lexicales est de fournir
au locuteur la totalit des moyens lexicaux ncessaires l'expression la plus riche,
la plus varie et la plus complte de la pense et, en mme temps, de garantir le
choix le plus prcis de la formulation approprie. En d'autres termes, les FL (ainsi
que le reste du DEC) alimentent un systme puissant de PARAPHRASAGE, qui est
la fois une raison d'tre des FL et un outil fondamental de leur vrification.
L'inventaire des FL qui suit cherchera mettre en relief cet aspect.
Les FL

paradigmatiques

Nous commenons par prsenter les FL de base (1-3), qui refltent les relations
smantico-syntaxiques fondamentales : synonymie, conversion, antonymie. Les
FL qui suivent (4-7) s'apparentent, d'une certaine faon, aux premires (par
exemple, Figur est un cas particulier de Syn). Les FL 8 sont des drivs
syntaxiques (nom dverbatif, adjectif dnominal, etc.).
1. Synonyme [Syn], Mme si cette notion est fort connue, nous tenons cependant prciser que, dans un DEC, l'accent est mis sur les synonymes
approximatifs (= para/quasi-synonymes) plutt que sur les synonymes absolus, phnomne assez rare. On distingue trois types de relations entre les sens :
-

le sens 'A' est plus spcifique/plus riche que le sens 'B' : 'A' z> 'B', c'est-dire que 'A' inclut tous les smes de 'B' et au moins un autre;
le sens 'A' est moins spcifique/moins riche que le sens 'B' : 'A' c 'B', c'est-dire que 'B' inclut tous les smes de 'A' et au moins un autre;

129

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

les sens 'A' et 'B ont une intersection non vide : 'A' n 'B> ^ A, c'est--dire
que les sens 'A' et B' renferment des smes communs ainsi que des smes
diffrents.

Par consquent, le DEC indique quatre types de synonymes : absolus (Syn),


plus spcifiques (Syn = ), moins spcifiques (Syn = ) et intersection (Syn^).
Syn (voiture)
Syn = (vhicule)
Syn (voiture)
Syn ^(voiture)

= auto(mobile)
= voiture
= vhicule
= camionnette

Il est entendu que les mmes types d'approximation smantique s'appliquent


aux autres FL. Par consquent, nous utiliserons la mme notation.
NB : Par rapport nos pratiques prcdentes, entre autres dans les volumes
publis du DEC franais (DEC-1-3), nous changeons ici les sens des
indices 3 et c . La tradition bien tablie est de parler de synonymes plus
larges ou plus troits; cependant, cela veut dire qu'on considre le
rfrent et non le signifi des lexies en question. En effet, quand on dit
que ANIMAL est un synonyme plus large de MAMMIFRE, cela est
exact dans la mesure o la classe des animaux inclut celle des mammifres
et donc il y a plus d'animaux que de mammifres. Or, ce raisonnement,
venant de la logique, ne s'applique pas la smantique au sens strict :
le lexicologue doit comparer les SENS des lexies et non pas les CLASSES
D'OBJETS auxquelles ces lexies rfrent. Ainsi, le sens 'mammifre' est
videmment plus riche (= plus complexe, plus spcifique) que le sens
'animal'; 'mammifre' inclut 'animal', c'est--dire 'mammifre' 3 'animal'.
En parlant de synonymes, il faut donc bannir les termes plus large/plus
troit, qui, en faisant intervenir le rfrent, mettent sur une mauvaise
piste. Par contre, les termes plus spcifique et moins spcifique sont
plus appropris : ils ne concernent que le sens; les indices 3 et c
prsentent sans quivoque les relations entre deux sens.
2. Conversif [Conv..]. Cette FL est lie la correspondance entre les actants
smantiques et les actants syntaxiques profonds d'une lexie. On dit que la lexie
Lj est un conversif de la lexie L2 si et seulement si leur smantisme est
identique et les actants SyntP de L, sont inverss par rapport ceux de L2 (les
indices actanciels montrent l'ordre des actants SyntP inverss).
NB :

1. Rappelons que les ASyntP sont nots par des chiffres romains pour les distinguer graphiquement des ASm. Cependant, pour
noter les permutations des ASyntP, nous prfrons les reprsenter
en indice par des chiffres arabes, puisque c'est plus conomique
et plus lisible.
2. Le cas trs connu de conversifs dans la grammaire est celui de la
voix : l'actif et le passif sont des conversifs rciproques.

130

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Illustrons la FL Conv par des exemples :


Conv21(inclure) = \faire partie\ cela veut dire que les deux phrases suivantes
sont synonymes puisque l'ASyntP I de INCLURE est l'ASyntP H de r FAIRE
PARTIE 1 et vice versa :
(36) a. Sa prsentation

[= ASyntP I] inclut

ces trois schmas [= ASyntP II].

b. Ces trois schmas [= ASyntP I] font partie de sa prsentation [= ASyntP II].


Conv 21 (ej(frayer) - craindre [La dfaite m'effraie = Je crains la dfaite]
Conv3214 (acheterl) = vendrel.l

[Jean a achet de Marie une paire de skis pour


100$=Marie a vendu Jean une paire de skis
pour 100 $]

3. Antonyme [Anti]. Comme cette notion est galement fort connue, nous nous
limiterons prciser que la lexie L [ est un antonyme de la lexie L 2 si et
seulement si leurs signifis sont identiques sauf pour la ngation se trouvant
au sein d'un des deux signifis. Ainsi, CONSTRUIRE [une maison]
signifie (~ causer que [la maison] commence exister; son antonyme,
DTRUIRE, a le sens de 'causer que [la maison] commence NE PAS exister.
(Une ngation se trouvant en dehors d'un signifi ne cre pas, en rgle
gnrale, d'antonymie : (ne pas construire ^ 'dtruire'.)
Anti (respect)

= irrespect

Anti = (mpris!) =

Anti ^(dsespoir)

= espoir

Anti J^aider)

respectl

= gner

Anti se combine facilement avec d'autres FL (surtout avec Magn, Bon, Ver,
Real) pour former des FL complexes (dont il sera question plus loin, 3.5.3.1,
p. 148) :
AntiMagn(ma/'c>nr) = courte, faible

[Magn(majorit) = forte I prpos <


crasante]

AntiBon(c/zo/x)

mauvais I prpos [Bon(choix)

= bon I prpos]

AntiVer(reprocher) = tort

[Ver(reprocher)

= bon escient]

AntiReal3(onfoO

[Real3(ordre)

= excuter]

= dfier

NB : Illustrons la diffrence importante entre les conversifs et les antonymes.


ENVOYER [une lettre Jean] :

Conv ^(envoyer)

recevoir [Pierre envoie une lettre Jean ~ Jean


reoit une lettre de Pierre]

AM\(envoyer)

intercepter [(~ causer que la lettre N'arrive PAS']

131

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

GAL:

Conv 21 (gal)

= gal

Anti (gal)

[PierreestgalJean-JeanestgalPierre;
c'est--dire, GAL est son propre conversif]

ingal
POUX [de Jeanne] :

Conv21(poux)

pouse [Pierre est l'poux de Jeanne ~ Jeanne est


l'pouse de Pierre]

Anti (poux)

amant [~'homme remplissant auprs d'une femme


la fonction sexuelle d'un poux et qui N'est
PAS son poux]

4. Contrastif [Contr], Cette FL spcifie pour la lexie L ] une expression


contrastive consacre par l'usage ( utiliser dans une figure de rhtorique) :
Contr(d'acier)

= de velours [un regard d'acier vs des yeux de velours]

Contr(merl.l) Contr(deZ)

terre

= terre

Contr(ttel.4)

= curl.4a

Contr(glace)

= feu

5. pithte plonastique [Epit]. C'est un adjectif ou un adverbe ajout h{ sans


contribution smantique dans le cadre d'un clich :
Epit (ocan)

= immense

Ej)it(dfier)

Epit (gagnant)

= heureux

ouvertement

6. Gnrique [Gener]. La FL Gener dtermine pour L t un mot gnrique qui


peut apparatre au moins dans une des deux constructions suivantes :
ATTR

1) 'Gener(L)
> DER(L)' = 'L' [o DER est un driv syntaxique, voir
le groupe des FL au n8 ci-dessous, et ATTR dsigne la relation SyntP de
modification];
2) numrations du type Xp X2, ... et autres Gener(X).
Gener(gaz) = substance [gazeuse] Geaer(rpublique) = tat [rpublicain]
Gener (pistolet) = arme feu [fusils, pistolets et autres armes feu]
Gener(armoire) = meuble [armoires, chaises et autres meubles]
7. Figuratif [Figur] : correspond un nom mtaphorique L2 codifi par la
langue dont la combinaison avec Lj (Figur(L) > L) est un synonyme (plus
riche) de L r
Figur (fume)
FigarQalousie)

132

= rideau [de ~]
= dmon [de la ~]

Figar(hainel)

= feu [de la ~]

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

8. Drivs syntaxiques : nominalisation [S0], verbalisation [V0], adjectivisation


[A0], adverbialisation [Adv0]. Ces FL reprsentent des drivs syntaxiques
qui ont ncessairement le mme contenu smique que la lexie vedette - bien
que leurs caractristiques syntaxiques soient diffrentes. Il s'agit du phnomne bien connu que L. Tesnire (1969 : 361 ssq.) a fort propos appel
translation :
(37) a. Il a prsent cette thorie pendant deux heures=Sa prsentation [= SQ] de cette
thorie a dur deux heures.
b. Son serment defidlit Marie n 'tait qu 'unfaux-juyant=Il ajur [=V0] d'tre
fidle Marie, mais ce n'tait qu'un faux-fuyant.
NB : Le verbe JURER est un driv syntaxique [=V0] suppltif de SERMENT,
tout fait comme TOMBER est le V0 suppltif de CHUTE, etc. Notons
que, de la mme faon, PENDANT = Adv0(DURER).
c.

La correction absolue de son comportement facilite l'entente = Son


comportement est tout fait correct [= A0], ce qui facilite l'entente.

d. La livraison du courrier tait rapide = Le courrier tait livr rapidement [=


Adv0],
Ces quatre FL sont rversibles dans ce sens que si S0(Verbe) = X, alors
Verbe = V0(X) ; c'est--dire que si PRSENTATION est une nominalisation de
PRSENTER, alors PRSENTER est une verbalisation de PRSENTATION.
De la mme faon, si PENDANT = Adv 0 (DURER), alors DURER =
V0(PENDANT); ABSOLU = A / T O U T FAIT1) et rTO,UT FAIT1 =
Adv0(ABSOLU); etc.
Comme les exemples le montrent, il ne s'agit nullement de drivation
morphologique. Les FL drives ne refltent que des, relations lexicales
pures, o les liens morphologiques sont fortuits.
Dans la suite de notre liste, les FL sont regroupes - strictement pour des
commodits de lecture - par leur partie du discours : de-9 l 7 , les FL nominales,
de 18 27, les FL adjectivales, de 28 31, les FL adverbiales, et de 32 56, les
FL verbales.
FL

nominales

9. Drivs smantiques nominaux actanciels : nom typique de l'ASyntP I, ou


grosso modo, nom d'agent [SJ; nom typique de l'ASyntP H, ou grosso
modo, nom de patient [S2]; nom typique de l'ASyntP III [SJ;,.- Ces FL
reprsentent des drivations connues depuis longtemps de la grammaire, mais
qui ne sont pas consignes de faon systmatique dans les dictionnaires.
Sj (parler)

= locuteur

S2(parler)

= paroles, propos, le dit, discours, ...

S^(parler)

= allocutaire, destinataire [Sj parle S 3 en lui disant S2]

133

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

S flouer [un appartement qqn]) = propritaire, fam proprio


S3(/oer [un appartement qqn]) = locataire
(38) a. Ce qu 'il a dit dans notre conversation n 'tait pas convaincant Ses paroles [=
S2] dans notre conversation n'taient pas convaincantes.
b. Jean loue un appartement dans ma maison ~ Je suis le proprio [= SJ de Jean
= Jean est mon locataire [= S3].
NB : Soulignons que les indices actanciels, tels que prsents dans les
exemples ci-dessus, sont aussi utiliss systmatiquement avec certaines
fonctions lexicales de faon similaire, c'est--dire pour indiquer
l'orientation de la fonction lexicale du mot-cl L par rapport un
ASyntP de L plutt que par rapport L. Ainsi, prenons la FL Magn un intensificateur, voir plus loin, et le mot-cl ACHETER!. Applique
ACHETER1, Magn ne peut intensifier l'action d'acheter elle-mme
car le sens d^acheter' ne contient pas de composante intensifiable; par
contre, Magn peut intensifier deux de ses ASyntP : la quantit de
marchandises achetes (= ASyntP H), ce qui s'crira Magn^uant, ou
bien le prix pay (= ASyntP IV), ce qui s'criraMagn,. Comme rsultat,
on a : Magnjuant (acheter!) = massivement, Maga4(acheterl) = cher.
10. Drivs smantiques nominaux circonstantiels : nom d'instrument [Sins J ,
nom de heu [Sloc], nom de moyen [Smed], nom de manire [Smod] et nom de
rsultat [SrJ . Ces FL couvrent les noms typiques des circonstants mentionns.
S.miT(parler)

= langue

S,oc = (parler) = parloir


SnKi(laver)

= savon, lessive, dtergents, ...

Smo(parler)

= faon [de ~] // parlure

^res 3 (Javer)

= lessive [Il tait en train de ranger la lessive]

Le symbole // devant le lexme PARLURE reprsente un lment fusionn de la valeur de la FL. Il en sera question plus loin (3.5.4, p. 151); pour le
moment, contentons-nous d'indiquer qu'un lment fusionn exprime de faon
cumulative le sens de la FL et de son mot-cl, de sorte que ce dernier ne doit plus
tre repris : faon de parler vs *parlure de parler.
11. Singulatif [Sing] : unit minimale rgulire de... (correspond en franais
un nom).

134

Sing (flotte)
Sing(n'z)

= Il navire
= grain [de ~]

Sing(<2z7) = gousse [d'~]\ tte [d'~]


Sing(fume)= bouffe [de ~]

Smg(pluie)

= goutte [de ~]

Sing (neige) = flocon [de ~]

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

12. Collectif [Mult] : 'ensemble rgulier de...' (correspond en franais aussi un


nom; reprsente une FL inverse par rapport Sing).
MuIt(raavVe)
Mult(barbare)
Mult(oweM)

= Il flotte
= horde [de -s]
= vole [d'~x]

Mult(chien)
= meute [de -s]
Mult(abeille)
= essaim, nue [d'~s]
Mult(pomon) = banc [de ~s]

13. Nom de chef [Cap] : 'chef de...' (correspond un nom).


Cap (universit) = prsident
Cap (thtre)
= directeur

Cap(avzon) = commandant (de bord)

14. Nom d'quipe [Equip] : 'quipe de...' (un nom).


Equip (universit) = corps professoral
Equip ^ (thtre)
= troupe

Equip(avora) = quipage

15. Nom de dmarrage [Germ] : 'germe/origine de' (un nom).


Germ(colrel)
Germ (guerre)

= ferment, levain [de la ~]


= les premiers coups de feu [de la ~]

16. Nom du centre [Centr] : 'le centre de...', 'le milieu de...' (un nom).
Centr (problme) = cur [du ~] Centr (me) = le plus profond [de 17Aposs ~]
Cette FL est souvent utilise dans des FL complexes, par exemple :
LocjnCentr(/iVer, nuit, mle) = au coeur [de ARTd(Sf ~]
Loc.nCentr(rae) = en pleine [~]
Pour Loc.n, voir plus loin, n30.
17. Nom du point culminant [Culm] : 'culmination de.. ."un nom'.
Culm(joiel) = combien [de la ~] Cu\m(colrel)

= paroxysme [de la ~]

Tout comme Centr, cette FL connat, elle aussi, beaucoup d'emplois avec
Loc.in :
JuOCinCu\m(dpression [psychol.]) = Il au trente-sixime dessous
On a ici encore une valeur fusionne de la FL, indique par II.
FL

adjectivales

18. Driv smantique adjectival actanciel : modificateur adjectival typique


de la lexie L, en tant qu'ASyntP VU/EU... de la lexie L, - A i ; A2, A3, ... ['tel
qu'il est...'].
A x (mpris) = plein, rempli [de ~] A2(mpris)
= couvert [de ~]
Aj(chercher) = Il en qute [de N]
A ^diriger)
= llsousladirection[de N]
Affirme)
= sous [~ de N]
A ^(contrler) = Il sous le contrle [de N]

135

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

19. Driv smantique adjectival potentiel : modificateur adjectival typique


de la lexie L 2 en en tant qu'ASyntP I/TT/III/... potentiel de la lexie L, - Able r
Able2, Able3, ... [(tel qu'il peut...', (tel qu'on peut le... 1 , etc.],
Ablej(nuire) = nocif A b l e f o e u r ) = peureux A b l e j j i e u r ) - effrayant
Ablej (pleurer) pleurnicheur
Abl e2(brler) = combustible
Able2(lire)
= lisible
Able. se combine trs souvent avec Anti :
AntiAblej (pei*r) = courageux

AntiAbIe2(rw/er) = ignifuge

20. Driv smantique adjectival virtuel : modificateur adjectival typique de la


lexie L 2 qui entrane Able. avec une forte probabilit - Quai. [(tel qu'il est fort
probable qu'il peut.. ., (tel qu'il est fort probable qu'on peut le...', etc.].
Quai (tromper) = malhonnte
Quai2(tromper) = naf

[Abl^(tromper) = trompeur]
[Abl e.2(tromper) = trompable]

Les FL syntagmatiques
FL

adjectivales

21. Intensificateur [Magn] : modificateur adjectival ou adverbial de la lexie-cl


L qui exprime le sens de 'trs, (intense, ( un degr lev'.
Magn (amour)
Magn(fidle)
Magn(/zvre)
Magn(pewr)

= ardent, fou
= comme un chien
= de cheval
= bleue

Maga(boire)
M&ga(soujfrir)
Maga(contrler)
Magn(pleurer)

=commeuntrou
= atrocement
= minutieusement
= comme une Madeleine

22-23. Comparatifs [Plus/Minus] : expriment les degrs de comparaison; ne


s'utilisent qu'avec d'autres fonctions, produisant le plus souvent un verbe
signifiant 'devenir plus/moins Magn.
IncepPredPlus(oMragan)
IncepPredPlus(/vre)

= se dchane
= augmente

IncepPredMinus(owragtf/) = se calme
IncepPredMinus(/vre)
= baisse, diminue
24. Confirmateur [Ver] : modificateur adjectival ou adverbial de la lexiecl L qui exprime le sens (tel qu'il faut, (tel que cela sied.
Ver (argument)
Ver (peur)

= valable
= justifie

Ver (succs) = (bien) mrit


Yer(jalousie) = bon escient

25. Laudatif [Bon] : modificateur adjectival ou adverbial de la lexie cl L qui


exprime le sens (bon' en tant qu'approbation subjective du locuteur. La FL
Bon s'utilise trs souvent avec Anti, exprimant ainsi la dsapprobation du
locuteur.

136

Chapitre III. Microstructure

Bon(conseil)
Bon (repas)
AntBon(critique)
AntiBon(/z/m)

= prcieux
= Il gueuleton
= virulente
= // navet

26. Pjoratif [Pejor] : exprime


dans des FL complexes.
IncepPredPejor(IYZNFE)
IncepPredPejor(5Marion)
IncepPredPejor(ZEM/)
IncepPredPejor(fzsczp//<?)
CausPredPejorO'o'e)
SjCausPredPejorfjoie)

du Dictionnaire

Bon(se porter)
Bon(choix)
AntiBon(temps)
AntiBon(c/io)

explicatif et

=
=
=
=

combinatoire

comme un charme
heureux
de chien
malheureux

le sens (MinusBon> [~ 'pire'] et s'utilise surtout


=
=
=
=

dtriore
s'aggrave
se gte
se relche

= gcher
= rabat-joie

Signalons que IncepPredPejor = Degrad, n49.


27. Positif [Pos2] : exprime le sens d'valuation positive de l'ASyntP II de la part
de l'ASyntP I ; de par sa nature, se combine facilement avec Anti.
Yos2(opinion)
= grande I prpos, favorable
Vos2(compte rendu) = logieux, favorable, positif
Pos2(avis)
AntiPos 2 (av/j)
FL

= favorable
= dfavorable, ngatif

adverbiales

28. Drivs smantiques adverbiaux actanciels : modificateur adverbial typique de la lexie L 2 en tant qu'ASyntP I/II/III/... de la lexie L, - Adv p Adv2,
dv 3 ,... [(de telle faon que...].
AdVj (mpris) = avec [~]
Advjfeu [tir]) = sous [le -de N]
Ad\^chercher) = lien qute [de N] Adv 2 (diriger) =llsous la direction [de N]
Adyjjoiel)
= avec [~]
Ad\ 2 (joiel) = [la ~]
29. Instrumental [Instr] : prposition ou expression prpositive exprimant le
sens (avec, par.
Instr (main)
= , avec [la ~], de [la ~]
lnstr(arguments) = par [ART~], [ l'aide 1 [de ART~]
Instr (tlphon) - par [~]
Instr (outil)
= avec [ART ~]
30. Locatif [Loc] : prposition ou expression prpositive exprimant le sens (se
trouvant dans' [spatialement ou temporellement] (= Locjn), (se dplaant
partir de' (= Locab), (se dplaant pour se trouver dans' (= Locad).
L o c i M ( g a r ) = [ART ~]
Loc! .(ville) = en [~]

Locjpersonnel) = [ausein* [de ART |f ~]


Loc .^(campagne) = [la

137

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Loc(dictature)

= sous [la ~]

Locteraps
s

{priode)

= pendant [ART ~]

(Antiquit)

= dans [l'~]

Loc^

Loc^ebmPs (Antiquit)

= depuis [l'~]

31. Conscutif [Propt] : prposition ou expression prpositive exprimant le


sens ( cause de'.
Yropt(jalousie)
Propt (fatigue)
Propt (alcool)

= par [~]
Propt (maladie) - pour cause [de ~]
= de [~]
Propt(peur)
= de, par [~]
1
= ^sous l'empire [de /'-]

FL verbales

32. Pred : verbe ayant le sens 'tre', qui n'apparat qu'en combinaison avec
d'autres FL, voir nos 22-23.
Les fonctions verbales suivantes se prsentent de faon naturelle par triplets (la
raison de ce phnomne sera donne plus loin).
33-35. Verbes supports [Oper, Func, Labor]
Le premier triplet est form par les FL Oper., Func. et Labor., qui formalisent
la notion de verbe support, notion bien connue en linguistique franaise (par
exemple, AVOIR et TRE dans Max a un certain dynamisme et Max est en
bagarre avec Luc\ voir, entre autres Gross 1981 : 16 ssq. et Gross 1989). Ces FL
et leurs valeurs sont des verbes smantiquement vides (ou vids dans le contexte
de leur mot-cl); elles servent verbaliser les noms prdicatifs (c'est--dire
les noms dont le sens est un prdicat smantique), en exprimant le mode et le
temps. La vocation de ces FL est simplement syntaxique; elles se distinguent
entre elles uniquement 1) par le rle syntaxique jou auprs d'elles par le mot-cl
lui-mme et 2) par le rle des actants SyntP du mot-cl.
La FL support et son mot-cl
La FL Oper., Func. ou Labor. est dtermine par le rle syntaxique que le
mot-cl joue par rapport elle :
-

Oper. :

Func. :

Labor. :

son mot-cl est son COdir (faire une ERREUR, recevoir un


ORDRE);
son mot-cl est son SG (Cet ORDRE vient de..., Cet ORDRE
vous concerne)-,
son mot-cl est son COindir (soumettre. .. une ANALYSE, pren-

dre... en LOCATION).
Comme on le voit, la trinit des FL supports reflte le fait fondamental de la
syntaxe des langues naturelles, qui ne distingue que TROIS rles syntaxiques
majeurs, soit trois types d'actants syntaxiques de surface : le Sujet Grammatical,
138

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

le Complment d'Objet direct et les Complments d'Objet indirect (les COindir,


quelque soit leur nombre, ne reprsentent qu'un mme rle syntaxique majeur).
La FL support et les ASyntP de son mot-cl
L'indice actanciel de chaque FL support est dtermin par le rle des actants
Synt(axiques) Profonds) du mot-cl : l'indice 1 renvoie l'actant SyntP I du motcl, l'indice 2 l'actant SyntP H, l'indice 3 l'actant SyntP HI, etc.
Plus spcifiquement, avec un Oper, l'indice 1 signifie que le SG de cet Oper
est l'ASyntP I du mot-cl; l'indice 2, lui, signifie que le SG de l'Oper est l'ASyntP
II du mot-cl ; et ainsi de suite.
Avec les Func, la situation est lgrement diffrente : les indices actanciels ne
renvoient pas au SG mais au COdir. L'indice 1 signifie donc que le COdir du Func
donn est l'ASyntP I du mot-cl, et l'indice 2, que le COdir du Func est l'ASyntP
II du mot-cl.
Enfin, avec les Labor, l'indice actanciel en premire position (= i) renvoie
toujours au SG du Labor, et l'indice en deuxime position (=j), toujours au COdir.
Ainsi, l'indice 3 en premire position montre que le rle de SG du Labor est
rempli par l'ASyntP HI du mot-cl, alors que l'indice 2 en deuxime position
signale que c'est l'ASyntP II du mot-cl qui remplit le rle de CO dir du Labor. Si
nous crivons que SOUMETTRE = Labor 12 (INTERROGATOIRE), cela signifie que l'ASyntP I (I correspond l'indice 1), c'est--dire celui qui interroge, est
le SG de SOUMETTRE, et l'ASyntP II (II correspond l'indice 2), c'est--dire
celui qui est interrog, est le COdir de SOUMETTRE (Le juge [= I] a soumis Jean
[= H] une interrogation serre [= HI]).
Il faut prciser ici que, pour simplifier l'expos, nous venons de parler juste de
COdir. En fait, il s'agit d'un Complment d'Objet CENTRAL : le CO le plus important
pour la lexie en cause. Bien entendu, pour un verbe transitif, le CO central est un
COdir; mais ce n'est pas toujours le cas : par exemple, pour une copule, le CO
central est le complment prdicatif (DEVENIR N), et pour un verbe intransitif,
le CO central peut tre un CO prpositionnel (APPARTENIR N, S'APPROCHER de N, INSISTER sur N, ...).
Comme on a pu le voir, la dtermination de la bonne FL pour dcrire une
collocation donne Verbe support ~ nom L (par exemple, Leurs PROCCUPATIONS VONT aux luttes d'influence... ) dpend, de faon cruciale, de la configuration
des ASyntP en cause. Cela nous amne au problme suivant :
11 Comment dterminer les ASyntP du mot-cl ?
Souvent, la composition et la numrotation d'ASyntP d'une lexie L ne sont pas
videntes, surtout si L est un nom, puisque notre intuition linguistique privilgie
avant tout l'analyse actancielle des verbes. Si le mot-cl L est un nom (un adjectif
ou un adverbe), il faut chercher un verbe - ou, en cas d'inexistence d'un verbe, une
expression verbale - qui dcrit la mme situation (= la mme action, le mme
vnement, le mme tat, le mme comportement, ...) que L de la faon la plus
139

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

proche possible; c'est--dire qu'on recherche un (quasi-)synonyme verbal de L.


On dgage les ASyntP de ce synonyme verbal, qui deviennent du coup ceux du
mot-cl L21.- Ainsi, pour L = ERREUR, le verbe synonyme est SE TROMPER :
chaque fois que quelqu'un se trompe, il y a une erreur, et chaque fois qu'il y a une
erreur, quelqu'un se trompe. Comme on dit, par exemple, Jean s'est tromp dans
ses calculs, JEAN est l'ASyntP I de SE TROMPER et CALCULS - son ASyntP
H. Par analogie, JEAN est l'ASyntP I de ERREUR (l'erreur de Jean) et
CALCULS son ASyntP II (l'erreur dans les calculs). Par consquent, dans
FAIRE une erreur, le verbe FAIRE est Oper^erreur) puisque celui qui fait
l'erreur, c'est--dire le SG du verbe FAIRE, est l'ASyntP I de ERREUR. Par
contre, dans RECEVOIR un ordre, recevoir - Oper 3 (ordre), puisque celui qui
on ordonne de faire quelque chose (Le directeur a ordonn Jean de venir
l'assemble-, Je ferai tout ce que vous m'avez ordonn) et qui est le SG de
RECEVOIR (Jean a reu l'ordre de venir...) est l'ASyntP m de ORDONNER et,
par ricochet, de ORDRE :
ORDRE

/IN:

DIRECTEUR o

o JEAN
YENIR

(l'ordre du directeur Jean de venir l'assemble)


Operj relie donc l'ASyntP I du mot-cl au mot-cl, de sorte que cet actant
devient le SG de O p e ^ et le mot-cl li-mme devient son COdir (Le directeur
DONNE Jean l'ordre de venir...)-, Oper2 relie l'ASyntP II du mot-cl, cet actant
tant son SG, au mot-cl, qui est son COdir ou, plus prcisment, son CO central
(Venir l'assemble TAIT l'ordre du directeur, o ORDRE est le CO central du
verbe TRE); et ainsi de suite. FunCj relie le mot-cl, qui est son SG, l'ASyntP
I du mot-cl, qui, lui, est son COdir ou son CO central (L'ordre de venir
l'assemble VIENT du directeur)-, et ainsi de suite. Func0 n'a pas de complment :
cette FL reprsente les verbes intransitifs absolus dont la signification est
approximativement (avoir lieu' (La runion EST EN COURS, Le vent SOUFFLE, La pluie
TOMBE,

...).

Oper^suprmatie)
Oper^remarqu)
Oper ^mfait)
Oper 2 (danger)
Oper^applaudissements)

= dtenir [ART ~]
= faire [ART ~]
= perptrer [ART ~]
= courir [ART ~]
recueillir [ART ~]

21 Dans le cas o le verbe correspondant n'est pas vident, on doit agir selon la rgle empirique suivante :
considrer l'expression verbale avec TRE. Ainsi, pour le nom DANGER, on choisira l'expression X est
un danger pour Y.

140

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Oper^conseil) = recevoir [ART ~] [Celui qui reoit un conseil est r ASyntP


m de CONSEIL parce que l'expression sous-jacente est X conseille Y Z-, cf. ORDRE ci-dessus.]
Func0 (runion)
FunCj (aide)
FunCj (responsabilit)
FunCj (problme)
Func2 (danger)
Func2 (liste)
Func2 (interdiction)
Labor12 (liste)
Labor n (estime)
Labor12 (location)

Labor32 (location)

= est en cours
= vient [de N]
= incombe [ N]
= rside [dans N]
= menace [N]
= comprend, contient [N]
= frappe [N]
= mettre [N sur ART ~]
= tenir [N en ~]
= donner [N en ~] [La situation de LOCATION
(de voitures) se prsente ainsi : Budget [-1] LOUE
des voitures [= H] luxueuses des millionnaires
[= ni] au mois [= IV] pour des prix sals [= V].]
= prendre [N en ~] [Des millionnaires prennent des
voitures luxueuses en location.]

Pour mieux illustrer encore ces FL, nous citerons le cas d'une seule lexie, en
l'occurrence ANALYSE (comme dans analyse du problme par Jean), accompagne, en tant que mot-cl, de quatre verbes supports qui sont possibles avec
elle :
Oper ^analyse)
= faire [ART ~]
Func^analyse)
= provient [de N]
Func 2 (analyse)
= concerne [N], traite [de N], porte [sur N]
Labor ^(analyse)
= soumettre [N ART ~]
36-38. Verbes de ralisation [Real, Fact, Labreal]
Le deuxime triplet de FL verbales est form par les FL Real., Fact. et Labreal..,
qui expriment grosso modo le sens (raliser les objectifs inhrents de la chose
[dsigne par le mot-cl]). Ces FL sont donc des verbes smantiquement pleins.
Leur syntaxe est cependant identique celle des FL Oper., Func et Labor g , de
sorte que Real, correspond Oper., Fact., Func et Labreal.., Labor... Ainsi,
Real, prend le mot-cl comme son COdk, Fact., comme son SG, et Labreal.,
comme son COindir; les indices actanciels sont dtermins de la mme faon que
ci-dessus : Realj a en tant que SG l'actant SyntP I du mot-cl, le SG de Real2 est
l'actant SyntP II du mot-cl, etc.
Realj (film)
RealjOoeine)
Rea\2(peine)
ReaUexamen)

= donner [ART ~] [Ce soir, l' Odon , on donne


Danton .]
= imposer, infliger [ART ~]
= purger [ART ~]
= russir [ ART ~]

141

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Real 2 (pige [littral])


Real2(pzge [figur])
Real ^(invitation)
Real 2 (invitation)
Real 3(ordre)
Fact (film)
Fact
Fact
Fact
Fact

(rive)
\(mdecin)
" (mdecin)
p (mdecin)

tomber [dans ART ~]


donner, tomber [dans ART ~]
accepter [ART ~]
donner suite [ ART ~]
excuter [ART ~]
est l'affiche [Ce soir, l' Odon ,
Danton est l'affiche.]
se ralise
reoit, voit [N]
traite [N]
gurit [N]

NB : On notera que, pour les verbes de ralisation, comme Real ^invitation)


ou, Factpndecin), il peut tre indispensable de fournir l'indication du
DEGR de ralisation, montre par des chiffres romains en exposant.
Ainsi, une invitation est cense d'abord tre accepte par l'invit, qui
ensuite doit faire ce quoi on l'a invit (= donner suite l'invitation).
Labreal12(pz'g<? [littral])
Labreal12(foz//e)

= prendre [N dans ART ~]


= atteindre [N avec ART ~]

39-41. Verbes phasiques [Incep, Fin, Cont]


Le troisime triplet de FL verbales est form par les FL Incep, Fin et Cont, qui
expriment les trois phases diffrentes d'un tat ou d'un vnement. Ces FL sont
donc des verbes smantiquement pleins qui ont les significations suivantes :
Incep(P) = 'commencer P-er [faire l'action P]>
Fin(P) = Incep(nonP) = cesser de P-er = commencer ne pas P-er
Cont(P) = nonFin(P) = nonlncep(nonP) = 'continuer de P-er' =
= (ne pas cesser de P-er' = (ne pas commencer ne pas P-er'
Le fait que les FL phasiques sont au nombre de trois s'explique par des raisons
logico-smantiques : c'est tout simplement l'existence de seulement trois phases
dans chaque vnement, savoir le dbut, la continuation et la fin. Cela dcoule
du smantisme de la ngation et des possibilits logiques de la placer, comme on
le voit dans les galits ci-dessus.
Les Incep, Fin et Cont ont un caractre aspectuel et, de ce fait, doivent se
combiner avec des verbes. Cependant, leur combinatoire avec les verbes franais
n'a rien d'intressant du point de vue lexicographique puisque, auprs d'un verbe,
ces fonctions sont presque toujours exprimes de faon rgulire : lxicep(chanter)
= commencer [ ~], Fin(/zV<?) = cesser [de ~], etc. Il existe quand mme quelques
cas particuliers : Incep(dormir) = Il s'endormir, Fin (dormir) = Il se rveiller,
Incep (exister) = Il natre, Fin (exister) = Il mourir, etc.; mais comme de tels cas
sont peu nombreux, nous n'en tiendrons pas compte ici (dans le DEC, ils devront
tre couverts). Par contre, la combinatoire des FL phasiques avec les noms
prdicatifs est trs riche et varie; notons cependant qu'elle doit s'exprimer
invitablement en combinaison avec d'autres FL.
142

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Les trois FL phasiques n'ont pas de structure actancielle propre et ont donc
besoin de s'appuyer sur les FL actancielles, telles que Oper., Func. et Labor.., ou
Real., Fact. et Labreal...
i'
i
ij
Nous nous voyons obligs d'utiliser encore une fois les FL complexes, sans en
avoir introduit la notion, ce qui sera fait en 3.5.3.1, p. 148 ssq.\ pour le moment,
il suffit de dire qu'une FL complexe est une combinaison de FL qui s'exprime
lexicalement comme un tout.
IncepOperjCsuprmatie)
= arriver [ ART
obtenir [ART ~]
FinOper ^suprmatie)
= perdre [ART ~]
ContOperj(suprmatie)
= retenir [ART ~]
IncepOper^caractre)
= prendre [ART ~]
IncepOperj(/w [tir])
= ouvrir [ART ~ sur N]
ContOper2(few [tir])
= rester [sous ART ~]
IncepFact0(/z/m)
= sort [Ce film sort demain Paris. ]
42-44. Verbes causatifs [Caus, Liqu, Perm]
Le quatrime triplet est form par les FL Caus, Liqu et Perm, qui expriment les
trois types de causation d'un tat ou d'un vnement. Ces FL, qu'on pourrait
qualifier de causatives , sont donc des verbes smantiquement pleins qui ont
les significations suivantes :
Caus(P) = 'causer que P [faire en sorte que P a lieu]
Liqu(P) = Caus(nonP) = 'liquider P> = 'causer que non P
Perm(P) = nonLiqu(P) = nonCaus(nonP) = 'permettre P' = 'ne pas liquider
P' = 'ne pas causer que non P
L encore, on retrouve une trinit de FL pour la mme raison logique que dans
le cas des FL phasiques : le comportement de la ngation, c'est--dire les deux
places possibles pour l'exprimer.
Pour bien comprendre l'usage des FL causatives, il nous faut toucher deux
aspects de leur comportement : d'une pat, leur structure actancielle, et d'autre
part, leur lien avec les sens phasiques.
FL causatives et structure actancielle. la diffrence des autres FL qui ne
changent jamais la structure actancielle (smantique, ainsi que syntaxique
profonde) de la situation dcrite par la lexie vedette, une FL causative introduit
toujours un nouvel actant smantique : le causateur. Ce dernier est ncessairement exprim comme l'actant SyntP I de la lexie vedette L, et par consquent,
l'ASyntP I de dpart de L change de numro. On le voit trs bien dans l'exemple
banal de la construction causative franaise, o l'actant SyntP I de dpart devient
l'ASyntP m :
(39)

Jean
[-1] crit
vs
La mre [= I] fait crire

une lettre [= H]
une lettre [= II] Jean [= III].

143

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Quant aux autres ASyntP de dpart de L, leur sort dpend de la langue


particulire : ils peuvent demeurer intacts ou tre soumis un changement de
numro (nous n'entrerons pas dans ce problme ici). De faon gnrale, on doit
parler du DCALAGE des ASyntP provoqu par une FL causative.
Ce dcalage est exprim au moyen des FL verbales vides - Oper., Func. et
Labor.., c'est--dire que nous faisons intervenir les combinaisons (= FL complexes) du type CausOper., LiquFunc., etc. Pour bien prsenter la systmatique
de cette description, nous allons analyser de faon dtaille un exemple. Soit une
lexie vedette : ENVIE, au sens de (dsir caus par un besoin'. Elle a deux actants
SyntP : I - celui qui ressent l'envie, et II - l'objet de l'envie; voir la phrase (40) :
(40)

Pierre [= I] a [= OperJ ENVIE d'y aller [= II].

On remarque que cette phrase peut tre enchsse dans une expression
causative, par exemple :
(41) a. Cette aventure a priv Pierre de l'ENVIE d'y aller.
b. Cette aventure a t Pierre l'ENVIE
d'y aller.
Ces deux phrases sont quivalentes quant leur contenu propositionnel, et les
verbes PRIVER et TER sont clairement des FL d'ENVEE. Mais comment les
dcrire par le symbolisme des FL ?
Smantiquement, les deux verbes veulent dire la mme chose : CAUSER LA NON
EXISTENCE [de l'envie de Pierre d'y aller]'; ce sens doit tre exprim par la FL Liqu.
Syntaxiquement, cependant, les deux verbes diffrent par leur rgime, et pour
exprimer cette diffrence, nous avons besoin des FL du type de Oper., Func. et
Labor... Plus prcisment, priver Pierre de l'envie d'y aller s'interprte comme
'causer que Pierre n'a plus d'envie'; comme a [= AVOIR] est Operj d'ENVIE,
priver s'crit LiquOper^erav/e). A son tour, ter Pierre l'envie d'y aller
s'interprte comme 'causer que l'envie n'est plus Pierre'; est [= TRE ] est
FunCj de ENVIE (non admissible comme tel en franais), de sorte que ter s'crit
LiquFunc^envr'e).
Un autre exemple permettra de mieux comprendre le fonctionnement de notre
systme de description. Soit la lexie vedette FORME et la situation de dpart
dcrite par la phrase :
(42)

Cette expression a [= OperJ la forme suivante.

La phrase
(43)

Alain mettra cette expression sous la forme suivante.

s'analyse alors comme 'Alain causera que [cette expression a la forme suivante]',
et nous crivons
CausOpertforme)

= mettre [N sous ART -].

Par contre, la phrase


(44)
Alain donnera cette expression la forme suivante.

144

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

s'analyse comme (Alain causera que [la forme suivante est cette expression]^
et nous crivons donc
CausFunCj(/brme) = donner [ N ART ~]
FL causatives et FL phasiques. Comme la causation est intimement lie la
phase du fait caus (on cause soit le commencement, soit la continuation, soit la
cessation d'un procs, d'un vnement, etc.), nous devrions, pour tre rigoureux,
toujours indiquer la FL phasique correspondante aprs une FL causative. Cependant, pour allger l'criture, nous adoptons la convention suivante :
11 tant donn que le cas le plus courant est la causation du commencement, au
11 lieu de Causlncep, nous crirons simplement Caus.
Par contre, les autres combinaisons causation-phase devront toujours tre
explicitement marques; ainsi nous crirons CausCont pour bien indiquer la
continuation, et Liqu, qui, par dfinition, est l'quivalent de CausFin. Ainsi, pour
mettre N sous la forme de... nous aurions d crire CausIncepOper^orme); de
mme, tablir la paix est, strictement parlant, CausIncepFunc 0 (pa), que nous
crirons, d'aprs la convention retenue, comme CausFunc 0 (pak). Mais, par
exemple, maintenir la paix devra obligatoirement s'crire au complet :
CausContFunc0(/?a).
45. Verbe d'implication [Involv] : verbe ayant le sens impliquer, affecter' qui
a le mot-cl L comme sujet grammatical [=SG] et dont le complment d'objet
central est le nom de l'entit implique dans la situation (L' sans en tre un
actant lgitime ; autrement dit, c'est une action de L qui n'est pas prvue
par sa dfinition mais qui est pourtant assez typique de L pour avoir une
expression particulire. Trs souvent, l'impact dcrit par la FL Involv est
peru comme ngatif, d'o l'emploi d'une configuration de FL (voir 3.5.3.2,
p. 149) qui comporte AntiBon et ainsi exprime l'valuation.
Imolv(odeur)
lnvo\v(soleil)
AntiBon 2 + Involv(vague)
AntiBon 2 + lnvo\v(soleil)
AntiBon 2 + Involv(voare)
AntiBonj + Invol y {voiture)

=
=
=
=
=

remplit [la pice]


inonde [la pice]
balaie [la ct]
brle [N]
crase, fauche, renverse [N humain],
accroche, heurte [N inanim]
= heurte [N], rentre [dans N]

46. Verbe de manifestation [Manifl : verbe ayant le sens <se manifester dans' qui
a le mot-cl L comme SG et dont le complment d'objet central est le nom de
l'entit dans laquelle <L> se manifeste. Cette FL se combine souvent avec
Conv2I, Magn/AntiMagn et Caus r
Manif(cynisme)
Mamf(sourire)
Manif(/oie)
CauSjManiffco/re)
AntiMagn + Manif(irom'e)

= se lit [dans ARTd(Sf yeux/sur ART^vwage]


= se dessine, s'esquisse [sur ARTdf lvres]
= inonde [ARTdf visage]
= montrer [Aposs ~]
= suinte [dans ARTd6[ paroles]
145

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

47. Verbe de prparation [Prepar] : verbe ayant le sens 'prparer pour qui a le
mot-cl L comme complment d'objet central; se combine souvent avec les
verbes supports et avec le verbe de ralisation Fact0.
PreparOperjO^yage)
= Il faire les valises
PreparFact0(arme feu)
= charger [ARTdf~]
PreparFact0(voiare)
= // mettre de l'essence < faire le plein
PreparFact^(programme [inform.]) =
charger[ARTm~(danslammoire)]
48. Verbe d'tat proche [Prox] : verbe ayant le sens 'tre sur le point de qui a
le mot-cl L comme SG; se combine souvent avec les verbes supports.
ProxOper^dsespoirl)
= est au bord ( la limite) [du ~]
ProxOper^morO
= est l'aube (au seuil) [de la ~]
VroxOper2(catastrophe)
= est au bord [de la ~]
ProxFunc^(tempte)
= s'annonce, se prpare
49. Verbe de dgradation [Degrad] : verbe ayant le sens 'se dgrader, devenir
pire' qui a le mot-cl L comme SG.
Degrad(ZazY)
= tourne
Degrad(vzn)
= s'aigrit; bouchonne-, se madrise
Degrad (curl.l)
= faiblit
Degrad (disciplin)
= se perd
50. Verbe de son typique [Son] : verbe ayant le sens 'produire le son typique qui
a le mot-cl L comme sujet grammatical.
Son (lphant)
Son (cochon)
S0S<m(cochon)
Son (canon)
Sfi<m(sabr)
CauSjManiffWegoik) <
CauSjManifCgoi?) <

=
=
=
=
=
ATTR

barrit
grogne
ouin-ouin
gronde
cliquetis
S 0 Son(dgot) = pouah !, beurk !
S 0 Son(got)
= mmm ! [Mmm, c'est
vachement bon !]

51. Expression imprative [Imper] : formule exclamative qui exprime l'ordre


ou la prire de faire <L tout en tant diffrente de la forme imprative du verbe
V(<L>).
1mper(aller se coucher) = Au lit !
Imper (descendre du cheval) =
Pied terre !
Imper(v-er)
= Enjou!
Imper (tirer) = Feu!
Imper(.secourir)
= Au secours! 1mper(poursuivre le voleur) =
Au voleur !
52. Verbe rsultatif [Resuit] : verbe ayant le sens 'tre dans l'tat qui rsulte
d'avoir fait L ; l'indice actantiel spcifie l'ASyntP du mot-cl L qui est son
sujet grammatical.

146

Chapitre III. Microstructure

Result^aiwr promis)
Result2(avoi> promis)
Result^avoir achet)
Result2(ave>z'r achet)

=
=
=
=

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

II tre li par Aposs promesse


Il avoir la promesse [de N]
Il possder [N]
Il tre en possession [de N]

Les trois FL suivantes sont des verbes qui ont, le plus souvent, le mot-cl L
comme sujet grammatical; ce cas ne sera pas explicitement marqu. Si le sujet
grammatical est le nom de la personne affecte, nous utilisons l'indice 2.
53. Expression de fonctionnement difficile [Obstr] : verbe ayant le sens
fonctionner difficilement.
Obstr(vwe)
Obstr (curl.l)

= se brouille
- a des rats

Obstr(moteur) = hoqute, a des rats


Obstr (mmoire) = a des blancs

54. Expression de fonctionnement excessif [Excess] : verbe ayant le sens


fonctionner d'une faon excessive.
Excess (sang)
= bout
Excess (moteur) - s'emballe
Excess (curl.l) = bat la chamade
Excess(yeux)
= sortent des orbites
Cette FL peut tre prcise par les exposants smantiques suivants :
motor
coior . <par r a pp 0 r t la couleur
: par rapport aux mouvements
dim
: par rapport la dimension' stat
: par rapport la position verticale'
fulg
,rcm
: par rapport l'clat'
: par rapport au tremblement'
: par rapport la temprature'
55. Expression d'arrt de fonctionnement [Stop] : verbe ayant le sens arrter
de fonctionner'.
Stop2(ve)
Stop(curl.l)

= perdre [la ~]
- s'arrte, flanche

Stop (moteur) = cale


Stop(curl.4a) = se brise [Son cur
s'est bris lors du dpart de Pierre]

56. Expression de symptme d'un tat [Sympt] : expression verbale ayant le


sens montrer un symptme physique d'un tat psychologique, ce symptme
tant un tat d'une partie du corps ou d'un organe'. Les indices actanciels de
la FL Sympt sont assigns de la faon suivante :
-

l'indice 1 correspond la partie du corps/organe;


l'indice 2 correspond la personne implique;
l'indice 3 correspond l'tat psychologique.

L'ordonnancement des indices indique le rle syntaxique de surface rempli


par l'ASyntP correspondant.
Signalons que cette FL, tant donn son smantisme, ne s'emploie qu'avec
les FL Obstr, Excess et Stop.
Excess^(visage) - Sympt13(co/re)
= tre rouge de colre
[Le visage de Pierre tait rouge
de colre]

147

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

ExcessC0l0r(vwage) - Sympt23(co/re)

= tre rouge de colre


[Pierre tait rouge de colre]
color
Excess (vzzge) - Sympt213(co/re) = avoir le visage rouge de colre
Excessm0t0T (dents) - Sympt213(rage)
= grincer des dents de rage
Excessmotor(peau) - Sympt2(avoir froid) = Il avoir la chair de poule
[Pierre avait la chair de poule]
(Sur la FL Sympt, voir Iordanskaja 1986.)
3.5.3

Les fonctions lexicales irrgulires

La description des fonctions lexicales prsente jusqu'ici ne concerne en fait que


des fonctions rgulires , plus prcisment les FL STANDARD SIMPLES. Cependant, la prsentation de la cooccurrence lexicale restreinte d'une langue naturelle
ne peut se faire de faon complte si le lexicologue n'a sa disposition que
l'arsenal numr dans la section prcdente. L'appareil de FL standard simples
semble bien appropri la tche, mais il s'avre insuffisant. En effet, le
lexicologue est contraint d'avoir recours trois autres varits de FL, que nous
expliciterons ci-dessous : FL complexes, configurations de FL et FL non
standard.
3.5.3.1

Fort ctions lexica les complexes

Nous avons dj plusieurs reprises introduit, dans nos exemples, de nombreuses


FL complexes. Cela nous permet de passer immdiatement la dfinition, pour
ensuite la commenter et l'illustrer.
Dfinition II 1.11 : Fonction lexicale complexe
Nous appelons fonction lexicale complexe un enchanement de FL simples
syntaxiquement lies, cet enchanement ayant une valeur globale cumulative,
qui exprime, de faon indcomposable, le sens de l'enchanement entier.
Une FL complexe est crite, comme on l'a dj vu, sous forme d'une chane
de symboles de FL simples constituantes : IncepOper2, AntiReal3, IncepPred
Plus, etc., c'est--dire comme fg(L).
Il est important de noter qu'une FL complexe n'est aucunement une COMPOSITION d e F L :

fg(L)*f(g(L))
Ainsi, lncepOper ^amoureux)=tomber [~] ; cependant, si Operj(amoureux) =
tre [~], Incep (tre) ^ tomber (plutt, Incep (tre) = devenir). Par consquent,
IncepOper^amoureux) & Incep(Oper ^amoureux))

148

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Ou encore, AdVj Real f ( (invitation) = [ART df ~] [Jean est venu l'invitation


de Colette]-, Real Real ** (invitation)=donner suite [ ARTdf~], mais Ady ^donner
suite) n'est pas, bien entendu, .
Une valeur spcifique correspond, de faon idiomatique, une FL complexe
comme un tout; cette valeur ne peut pas tre calcule par tape (contrairement
la composition vritable de fonctions, au sens mathmatique).
La rgle d'utilisation des indices actanciels dans les FL complexes est trs
simple :
-

Avec toutes les FL, sauf les FL drivationnelles (telles que Sj, S2, Adv r Adv2,
etc.), les indices renvoient aux ASyntP du mot-cl (= du mot de base).

Avec les FL drivationnelles, les indices renvoient aux ASyntP de la FL


prcdente. Ainsi, dans AdVj Real f (invitation), l'indice 2 de Real rfre
l'ASyntP E de la lexie INVITATION, c'est--dire l'invit; cependant,
l'indice 1 de Adv rfre l'ASyntP I de la FL Real, et non pas l'ASyntP I
d'INVITATION - c'est--dire, toujours l'invit.

3.5.3.2

Configurations

de fonctions

lexicales

Dfinition 111.12 : configuration de fonctions lexicales


Nous appelons configuration de fonctions lexicales une suite de FL simples
qui ne sont pas syntaxiquement lies entre elles, mais qui ont le mme mot-cl,
cette suite ayant une valeur globale cumulative qui exprime de faon
indcomposable le sens de la suite entire.
Nous ne voulons pas entrer dans une discussion trop technique de ce
phnomne compliqu que sont les configurations de FL, et nous nous limiterons
quelques exemples qui, esprons-le, nous permettront de clarifier le concept.
Bon(joie) + Magn (joie) = paradisiaque : une grande [Magn] joie qui est
trs bonne [Bon]
Magn (maladie) + Aj(maladie) = terrass [par ART ~] : qui a [AJ une
maladie grave [Magn]
Magn(oragell)

+ Caus 2 Func 0 (orageII) = dchaner [ART ~] : X cause


exister [Caus2Func0] un grand [Magn] orage au sujet de X

AntiBon(coleII.l) + Magn(coleH.) + Oper 3 (coleII.l) = tre [ rude ~] :


subir [Oper3] des expriences qui sont intenses [Magn] et dsagrables
[AntiBon]

149

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

3.5.3.3 Fonctions lexicales non standard

Pour tre tout fait honntes, nous devons avouer que les FL standard telles que
prsentes, mme en y ajoutant les FL complexes et les configurations de FL, ne
couvrent pas totalement l'immense ensemble des cooccurrences lexicales restreintes. Il existe en effet un nombre imprvisible de locutions semi-figes
(= collocations) qui, d'une part, sont strictement du mme type que les locutions
lexico-fonctionnelles , mais qui, d'autre part, ne peuvent pas tre dcrites par
les FL standard - puisque leur sens est trop spcifique et donc non gnralisable.
Un exemple banal permettra de bien saisir le problme. Ainsi, pour dire (sans
ajout de produit laitier* en se rfrant un caf, un Franais dit noir, cependant,
pour le th, le mme sens ne peut pas tre exprim de cette faon : (th sans lait'
ne s'exprime pas par * un th noir. On ne dit pas non plus * chocolat noir pour dire
'chocolat chaud sans lait', ni *caf seul, comme on le fait en espagnol (caf solo).
Et la question n'est pas encore rgle pour CAF : caf 'avec du lait' se dit caf
au lait, mais caf 'avec de la crme', c'est caf crme (*caf lait, *caf la crme)
(cf. les constructions similaires en italien : caffelatte ou cajf latte vs cajf
macchiatto) ; caf 'avec de l'alcool' est appel caf arros et 'avec du whisky', caf
irlandais. On voit que les sens en cause sont exprims de faon idiomatique et en
fonction du lexme CAF : un th avec de la crme n'est pas un *th crme, ni
un th avec de l'alcool, un *th arros. Tous ces sens sont donc des FL.
Cependant, ils sont trs prcis (= riches), de sorte qu'ils s'appliquent trs peu de
lexies (seulement des noms de boissons), et ne possdent qu'un nombre infime
d'expressions diffrentes. On voit immdiatement que les Conditions 3 et 4 dans
la dfinition de FL standard (= Dfinition m . 10, p. 127) sont violes. Ces sens
sont des FL non standard.
Pour le lexicologue, les FL non standard reprsentent une gne trs srieuse :
tant, de par leur nature mme, extrmement spcifiques et non systmatiques,
les FL non standard ne sont pas prvisibles et ne peuvent donc pas tre dgages
et recenses de faon mthodique. La seule manire de les inventorier, c'est de les
retrouver dans les textes. En plus, pour les mmes raisons, on ne peut les dcrire
l'aide d'un formalisme prdtermin; au contraire, le sens de chacune doit tre
formul dans le DEC au coup par coup, en franais trait - de la mme faon
que pour les dfinitions lexicographiques. En effet, chaque description d'une FL
non standard est une minidfinition. L'exemple suivant le montre aisment. Soit
l'article de dictionnaire pour le nom STEAK ; on y trouve, entre autres, les FL non
standard suivantes :
STEAK, nom, masc.
(...)

peine cuit
peu cuit
cuit
S. garni de frites
S. garni de salade

150

saignant
bleu
point
~ frites
~ salade

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

NB : Signalons que r STEAK TARTARE1 est un cas tout fait diffrent.


Comme un steak tartare n'est pas un steak tranche de buf grill, cette
expression forme un phrasme complet, qui a un article de dictionnaire
particulier. Cependant, rSTEAK TARTARE1 est aussi inscrit sous
l'entre STEAK - dans la zone phrasologique (voir 3.7, p. 153), pour
fins de rfrence.
Les FL non standard sont surtout typiques pour des mots concrets, qui sont
normalement trs marqus culturellement ou techniquement : noms de nourriture
(fromages, vins, ...), de vtements, de transactions financires, de procdures
mdicales, d'activits culturelles, politiques ou religieuses, d'armes, de parties du
corps, ... Ces fonctions sont extrmement nombreuses dans le secteur des
langues spcialises (technologie, enseignement, droit, ...). Leur recensement et
leur description lexicographique reprsentent une tche fort ardue.
Cependant, justement cause de leur nature spcialise et non systmatique,
les FL non standard n'ont presque aucun impact sur la structure de la langue. Ce
sont, d'une certaine faon, des nomenclatures techniques. Heureusement donc
pour le lexicologue, l'omission ou l'ajout d'une FL non standard reprsente une
opration parfaitement LOCALE, sans rpercussion sur l'ensemble des lexies
dcrites ni surtout sur l'appareil descriptif.
3.5.4

lments fusionns des valeurs des fonctions lexicales

Comme le lecteur a pu le dcouvrir dans les divers exemples, la valeur d'une FL


f pour le mot-cl L renferme souvent, parmi ses lments, une expression lexicale
f(L) = L' qui ne comprend pas formellement L mais dont le sens, lui, comprend
la fois le sens de L et celui de f de telle sorte que :
L' = (L + P.
Un tel lment L'de la valeur de la FL en cause est appel lment fusionn-,
les lments fusionns dans la valeur f(L) sont indiqus par une double barre
incline II, qui spare ainsi tous les lments non fusionns sa gauche des
lments fusionns sa droite.
Par exemple :
Magn (pluie)

= forte I prpos < violente, torrentielle, ...Il


dluge [~ pluie violente]
Magn(n>ev)
= beaucoup-, fort, gorge dploye [bruyamment] Il fam se bidonner [~ rire beaucoup]
AntiBon(cheval de cours) - Il tocard
mauvais cheval de course]
AntiBon(//7ff)
= Il navet [~ mauvais film]
IncepPred(Weti)
= Il bleuir [~ commencer tre bleu']
Fin (dormir)
= Il se rveiller [~ cesser de dormir']

151

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

de prsentation des F L dans un article de dictionnaire suit celui qui


a t suivi dans notre expos en 3.5 : les FL standard d'abord, les FL non standard
ensuite; les FL standard sont ordonnes d'aprs l'inventaire donn ci-dessus; etc.
(Pour les rgles dtailles d'ordonnancement des FL, voir DEC-2 : 83-84.)
L'ORDRE

Nous avons ainsi termin notre prsentation de la zone de la combinatoire


lexicale restreinte, et nous allons aborder maintenant l'tude des deux dernires
zones de l'article de dictionnaire : la zone d'exemples et la zone phrasologique.

3.6

Zone

d'exemples

Un article de DEC pour la lexie L idalement rdig fournit TOUTES les informations lexicographiques pour TOUTES les utilisations de L (cette affirmation ne fait
que reprendre les principes descriptifs du DEC). On pourrait donc croire que,
dans un tel cas, une zone d'exemples serait superftatoire. Pour un ordinateur, en
fait, ceci est tout fait vrai. Pourtant, qui peut garantir que les articles de
dictionnaire proposs sont vraiment idaux ? Des oublis et des omissions, des
incohrences et mme des erreurs sont toujours possibles et risquent de faire
trbucher le lexicologue. Des exemples peuvent donc tre fort utiles pour pallier
ces manquements ; ils peuvent aider redresser les fautes et fournir implicitement
des informations complmentaires. Mais mme si toutes les donnes sont
parfaites, les illustrations linguistiques apportent un plus : elles permettent
l'utilisation maximale de l'intuition linguistique autant du lexicologue que de
l'usager. Plus haut, 3.3.1.1, p. 73, nous avons dj eu l'occasion de souligner
l'importance des formulations plus linguistiques des dfinitions lexicographiques pour une meilleure interprtation par l'intuition linguistique; ici il s'agit du
mme phnomne - l'chelle de l'article de dictionnaire en entier. Les illustrations sont donc aprs tout indispensables.
Dans cette zone, on n'enregistre que des phrases entires, dmontrant les
emplois standard de la lexie vedette L et appuyant ainsi la description lexicographique propose de L. Bien entendu, les phrases illustratives doivent tre
absolument idiomatiques, courantes et naturelles, lgantes et claires, ni trop
simples, ni trop compliques, etc. Elles doivent prsenter de faon aussi prcise
que possible tous les aspects de la syntaxe (= schma de rgime) et de la
cooccurrence lexicale restreinte (= fonctions lexicales) de L. De telles phrases
sont tires des bases de donnes textuelles dont on dispose; mais trs souvent il
n'est pas possible de les transcrire telles quelles. Tout d'abord, tous les auteurs (et
surtout, les bons auteurs) se permettent souvent des licences qui sont trs
belles du point de vue littraire mais conviennent mal pour illustrer des usages
purement linguistiques. Ensuite, on trouve des dviations dialectales et individuelles. Et enfin, mme les phrases les plus parfaites n'ont pas t crites pour
servir d'exemple dans un dictionnaire. Le lexicologue se doit donc d'intervenir,
de modifier et de transformer les phrases recenses pour les rendre conformes aux
ncessits des articles illustrs.
152

Chapitre III. Microstructure

3 . 7 Zone

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

phrasologique

Comme le DEC met un accent particulier sur la cooccurrence et la combinatoire


des lexies vedettes, il se doit de rpertorier TOUTES les expressions multilexicales
non libres o figure la lexie vedette L, c'est--dire tous les phrasmes dont L fait
partie. Cette particularit du DEC a dj t explique au Ch. H, 2.2, p. 48;
rappelons simplement que le DEC rpertorie les phrasmes des deux faons
suivantes :
-

Les phrasmes d'un type particulier - semi-phrasmes, ou collocations de L,


o L prserve au complet son identit lexicale - sont dcrits par les fonctions
lexicales et consigns dans l'article de dictionnaire de L (voir 3.5 ci-dessus).

Les autres phrasmes - les phrasmes complets (= locutions idiomatiques de


toute sorte), o L ne prserve pas son identit, et les quasi-phrasmes, o l'on
trouve un ajout smantique imprvisible, - sont dcrits chacun par un article
de dictionnaire autonome. Ainsi, comme nous l'avons dj signal, les
phrasmes r RAT DE BIBLIOTHQUE1, rRAT DE CAVE1 et r RAT D'HTEL1 (ainsi que r STEAK TARTARE1) seront des vedettes part entire et
seront dcrits par des articles de dictionnaire complets.

Pour des raisons strictement pdagogiques - facilit de consultation du DEC nous incluons dans l'article de dictionnaire de L la zone phrasologique, qui
numre les phrasmes complets et les quasi-phrasmes o L apparat. Cette liste
ne contient que des renvois aux articles de dictionnaire spcifiques et remplit ainsi
un rle mnmotechnique.
La zone phrasologique est dlimite par un losange. Le DEC utilise deux
types de losange : un losange blanc 0 signale que les phrasmes lists ont un pont
smantique avec la lexie vedette L; un losange noir signale l'absence d'un tel
pont.
Ainsi, dans l'article de dictionnaire BIBLIOTHQUE, le phrasme r RAT
DE BIBLIOTHQUE1 sera list dans la zone phrasologique sous un losange
blanc 0; r RAT D'HTEL1 sera trait de la mme faon sous HTEL. Par contre,
le renvoi au phrasme r RAT DE CAVE1 dans la zone phrasologique de RAT sera
prcd d'un losange noir . rSTEAK TARTARE1 sera rpertori sous un losange blanc dans l'article STEAK, mais sous un losange noir dans l'article
TARTARE.

153

CHAPITRE IV

MACROSTRUCTURE
DU DICTIONNAIRE EXPLICATIF ET COMBINATOIRE
Aprs avoir prsent la MICROSTRUCTURE du DEC, c'est--dire l'organisation
interne d'un article de dictionnaire, nous allons tudier sa MACROSTRUCURE, c'est-dire l'organisation de l'ensemble du dictionnaire partir de ses articles.
Dans le prsent chapitre, nous examinons donc deux questions centrales :
-

la structure du VOCABLE, qui est dcrit par un superarticle du DEC (= le


regroupement des lexies ayant le mme signifiant et des signifis apparents) :
section 1;

la structure du CHAMP LEXICAL ( = le regroupement des vocables dont certaines


lexies appartiennent au mme champ smantique) : section 2.

Structure d'un superarticle de dictionnaire : le vocable

L'unit de base du DEC, comme nous l'avons dj dit, est la lexie; chaque lexie
est dcrite dans un article de dictionnaire spcifique. Une lexie ne correspond qu'
un seul article de dictionnaire, et vice versa, un article de dictionnaire correspond
toujours une seule lexie. On constate, cependant, que, dans de nombreux cas,
des lexies ont un mme signifiant et, en plus, manifestent entre elles des liens
smantiques assez vidents. Par exemple, on a en franais au moins trois lexies
ayant le signifiant /lap/ qui sont smantiquement lies : LAPIN 'animal.. .' {Le
lapin mange des carottes), LAPIN 'viande de cet animal' (une excellente terrine
de lapin) et LAPIN 'fourrure de cet animal' (un manteau en lapin)1. C'est le
phnomne bien connu de la polysmie. La polysmie tant un fait linguistique
1

Dans cet exemple, nous ne prtendons nullement rgler toutes les questions qu'on peut poser propos de
LAPIN. Mentionnons-en simplement trois :
Usage hypochoristique : Comment a va, mon (petit) lapin ? Est-ce que cette lexie LAPIN est
smantiquement lie - en franais moderne - aux lexies mentionnes ci-dessus ? H n'est pas facile de donner
une rponse convaincante.
Usage phrasologique : un chaud lapin, poser un lapin, etc. Dans des cas comme ceux-ci, ces phrasmes
sont des entres part entire, notamment :
r

CHAUD LAPIN 1 'homme trop port sur le sexe - comme s'il tait un lapin mle'.
[Nous voyons ici le lien smantique avec la lexie LAPIN-animal, qui doit tre tay par une connotation
particulire dans la zone smantique de cette lexie : 'sexualit excessive'. Remarquons que, par exemple,
en anglais, RABBIT, quivalent direct de LAPIN, n'a pas de connotation sexuelle. Pourtant, son synonyme
enfantin, BUNNY, en a, mais inversement par rapport au franais, la connotation se rapporte aux femmes.]
r
POSER UN LAPIN 1 [ Y] 'ne pas venir au lieu d'un rendez-vous avec Y, o Y est venu conformment
l'entente pralable'.

155

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

de base - un trait fort rpandu et important de toutes les langues naturelles, le


DEC, comme d'ailleurs toute tude lexicologique, se doit d'en tenir compte.
Notamment, les lexies montrant la relation de polysmie entre elles seront
regroupes en des ensembles appels vocables. Ce regroupement permet de
mettre en relief les lments communs des lexies apparentes et de cette faon de
rendre explicite leur parent.
Un vocable du DEC correspond donc un article de dictionnaire d'un mot
polysme des dictionnaires courants. Ainsi, un dictionnaire traditionnel a un seul
article LAPIN, qui regroupe les diverses acceptions de LAPIN, et celles de
LAPINE et de toutes les locutions comprenant lapin. Le DEC, par contre, aura
au moins trois articles diffrents pour les trois lexies LAPIN illustres ci-dessus
- trois articles diffrents runis cependant sous le mme vocable LAPIN. Dans
le DEC, donc, un vocable n'est pas un article de dictionnaire mais un ensemble
d'articles apparents par leur smantisme et leur forme - un superarticle. (Notons que LAPINE et tous les phrasmes mentionns appartiendront des
vocables diffrents; les lexies correspondantes seront, bien sr, lies entre elles
par les renvois ncessaires.)
La caractrisation d'un superarticle de dictionnaire comporte au moins deux
aspects : d'une part, la CONSTITUTION du superarticle, c'est--dire les conditions de
regroupement des lexies dans un mme superarticle - ce qui correspond en fait
la dfinition du concept de vocable; d'autre part, la STRUCTURE INTERNE du
superarticle, c'est--dire la dtermination de l'ordonnancement des lexies formant le superarticle et des distances entre ces lexies. Pour pouvoir prsenter
de faon claire ces deux aspects, nous devons d'abord dfinir rigoureusement
quelques concepts qui y sont sous-jacents - concepts que nous avons dj
voqus subrepticement plusieurs reprises auparavant. De plus, il faut galement dire quelques mots sur le procd de prsentation que le DEC utilise pour
rsumer de faon succinte le contenu smantique d'un vocable.
La prsente section est donc subdivise en cinq sous-sections :
-

concepts pertinents (1.1);


regroupements des lexies en vocables (1.2);
ordonnancement des lexies d'un mme vocable (1.3);
distances smantiques entre les lexies d'un mme vocable (1.4);
tableau synoptique (1.5).

(suite note 1)
[Ce phrasme n'a aucun lien smantique avec les lexies LAPIN.]
Quoi qu'il en soit, un phrasme contenant le signifiant / lap/ ne contient pas la lexie LAPIN, mme s'il
a un lien smantique avec elle.
Forme fminine : dans le DEC, l'expression LAPINE est une lexie pat, parce que, d'abord, la formation
du fminin n'est pas tout fait rgulire dans la langue mme pour des animaux domestiques (CHIEN CHIENNE, mais TAUREAU ~ VACHE ; CHAT ~ CHATTE, mais BELIER ~ BREBIS ; etc.), et parce
que les connotations de LAPINE sont bien diffrentes (caractre prolifique).

156

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

1.1 Concepts pertinen ts

Les discussions antrieures ainsi que les nombreux exemples analyss nous
permettent de prsenter ici les dfinitions formelles des quatre concepts de base
qui sont indispensables pour la suite de l'expos.
Le point cl est, bien entendu, la constitution d'un superarticle de dictionnaire.
Celle-ci est en fait donne par la dfinition du vocable. Pour dfinir le vocable,
il faut introduire d'abord deux concepts sous-jacents : celui de (pont smantique1
et celui de (lien direct / indirect entre deux signifis.
Dfinition 1V.1 : pont smantique
Nous appelons pont smantique entre les lexies L, et L2 une composante
commune caractristique des signifis de ces deux lexies.
Commentaires
1. Une composante commune est caractristique si et seulement si elle satisfait
simultanment les trois conditions suivantes :
-

elle n'est pas un outil grammatical ou un lment assimilable (comme les


composantes trs gnrales du type 'et, 'ou, 'objet, 'personne, ...);
elle constitue une partie proportionnellement importante au sein de chacun
des signifis 'L, et (L2;
elle a une fonction hirarchique similaire au sein de chacun des signifis
<L, et

NB : Nous proposons l'adjectif caractristique comme quivalent de


l'amricanisme linguistique non-trivial (suggestion de J.-L. Descamps).
2. Une composante commune deux signifis 'Lj et <L2 peut tre explicite ou
bien implicite. Ainsi, dans deux des lexmes CHANGER, considrs plus
haut (p. 58), la composante commune est EXPLICITE : 'commencer se trouver
dans une localisation diffrente, et 'commencer avoir une caractristique
diffrente'. Cependant, dans de nombreux cas, la composante commune est
IMPLICITE : elle est cache dans un sens utilis dans la dfinition. Par
exemple, le lexme PIED'I.la (pied humain) et le phrasme r SUR PIED 1 !
(Ds l'aube toute la ville tait sur pied) 's'tant lev de bonne heure... et tant
actif debout' (DEC-2) ont une composante smantique commune implicite :
'pied^.la; en effet, la composante 'pied'Lla est incluse explicitement dans la
dfinition de 'debout et est donc implicitement incluse dans celle de r SUR
PIED 1 !. Le phrasme r SUR PIED 1 ! et le lexme PIED'I.la possdent ainsi
un pont smantique, mme si celui-ci n'est pas directement visible.

157

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Dfinition IV.2/3 : Lien direct/indirect

Nous disons que deux signifis 'L,' et L2' sont lis directement s'ils ont un
pont smantique.
Au contraire, ils sont lis indirectement s'ils n'ont pas de pont smantique, mais
on peut construire la chane L/, (L'', L"', 'L'",..., L2> telle que, dans cette
chane, n'importe quels deux lments contigus sont lis directement.
Pour illustrer les dfinitions IV.2/3, considrons les trois lexies suivantes :
MINEI

'cavit creuse sous la terre destine extraire un minerai'

MINEII.l

cavit creuse sous la terre, situe sous une fortification,


contenant une charge explosive et destine faire sauter cette
fortification'

MLNEH.2

engin contenant une charge explosive et destin faire sauter...'

Les lexies MINEI et MINEIL2 n'ont pas de pont smantique mais elles sont
lies indirectement par l'intermdiaire de M I N E I I ! (le pont smantique entre
MINEI et MINEII.l est cavit creuse sous la terre pour...'; le pont smantique
entre MINEH.1 etMDSTEII.2 est contenant une charge explosive et destin ...') :
pont smantique 1 , m T T ,
pont smantique 2
MINEI
> MINEII.l <^
>MINEII.2
Comme deuxime exemple, prenons les lexies ci-dessous :
BUREAUI

table destine faire des travaux crits dessus'


[bureau de style Empire]

BUREAUII

pice destine faire des travaux crits dedans'


[Je suis entr dans le bureau de l'crivain]

BUREAUm.l

organisme destin faire des travaux crits'


[le 3e bureau, le bureau de planification de la mairie]

BUREAUni.2

personnes travaillant ensemble dans un bureauIH!...'


[Son bureau lui a offert des fleurs]

BUREAUin.3

groupe de personnes travaillant ensemble pour assurer la


direction d'une association' [Bureau du parti radical]

NB : Les expression du type r bureau de tabac? et r bureau de poste1 ne


dsignent pas des bureaux; ce sont des phrasmes complets.
On constate un pont smantique vident entre BUREAUI, BUREAUn et
BUREAUIILl : destin faire des travaux crits'; le pont smantique entre
BUREAUIII.1 et BUREAUffl.2 est bureauIILl'; enfin, le pont smantique entre BUREAUm.2 et BUREAUHI.3 est personnes travaillant ensemble'.

158

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

( destin faire

A
< bureauIII.l )

^
BUREAUni.2

'personnes travaillant
- <

e n s e m b l e

-)

>

BUREAUni.3

Par consquent, les trois lexies BUREAUI, BUREAUII et BUREAUm.l


sont directement lies entre elles; BUREAUin.l est directement lie
BUREAUIII.2 et BUREAUm.3. Mais il n'y a pas de lien smantique direct
entre BUREAUI 'table pour crire dessus et BUREAUm.3 (d'un parti) : ces
lexies ne sont lies qu'indirectement - par l'intermdiaire de BUREAUHI.l et
BUREAUIIL2.
Maintenant nous pouvons dfinir le concept de vocable.
Dfinition IV.4 : Vocable
Un vocable est l'ensemble de toutes les lexies L , L2, ..., Ln qui satisfont
simultanment les deux conditions suivantes :
1. les signifiants de L,, L2, ..., Ln sont identiques;
2. les signifis de deux lexies quelconques parmi L,, L 2 ,..., Ln sont lis
(directement ou indirectement).
En rgle gnrale, il est possible d'identifier parmi les lexies d'un mme
vocable la lexie de base, lment qui est, en quelque sorte, le point de dpart pour
la description des autres lexies.
Dfinition IV.5 : Lexie de base d'un vocable
La lexie de base d'un vocable est une lexie L telle que les autres lexies du
vocable font directement ou indirectement rfrence L alors que L ne fait
aucune rfrence aux autres lexies du vocable.

159

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Ainsi, dans le vocable MINE, la lexie (en fait, un lexme) MINEI cavit
creuse sous la terre destine extraire un minerai' est la lexie de base : les autres
lexies de ce vocable y rfrent. De mme dans le vocable BUREAU, c'est
BUREAUI table destine faire des travaux crits dessus qui est la lexie de base.
La lexie de base d'un vocable est donc dtermine dans le DEC par des facteurs strictement smantiques : nous ne tenons pas compte des considrations
historiques (les datations), de la filiation tymologique, de la frquence ou mme
de la disponibilit des lexies considres.
En rsum, nous pouvons constater que le vocable n'est pas autre chose que
le regroupement des lexies ayant le mme signifiant et des signifis apparents;
examinons de plus prs ce regroupement.

1.2

Regroupement

des lexies en vocables

Tout en maintenant l'exigence d'lmentarit des articles de dictionnaire, nous


rejetons, cependant, la notion de dictionnaire comme suite linaire d'articles de
dictionnaire : nous croyons la hirarchie smantique dans le lexique, et nous
voulons absolument la reflter dans le DEC. Pour ce faire, nous regroupons
certaines lexies sous des vocables. Un DEC est donc un ensemble de vocables
(dont chacun est videmment un ensemble de lexies).
Le REGROUPEMENT des lexies en vocable n'est pas du tout automatique mais,
comme nous venons de le dire, requiert un lien smantique assez important entre
les lexies concernes - ce que nous avons appel le pont smantique : une
composante commune caractristique dans leur dfinition. Si des lexies
signifiant identique ne possdent pas de pont smantique, elles sont considres
comme homographes et consignes dans des vocables diffrents.
Reprenons notre exemple des trois CHANGER (pp. 58-59). Le premier,
dont le sens peut tre reprsent approximativement par commencer se trouver
dans une localisation diffrente', et le deuxime, dont le sens est commencer
avoir une caractristique diffrente', ont un pont smantique vident : commencer... diffrent'; le sens du troisime inclut le sens du premier (changer Jean de
fauteuil = causer que Jean change de fauteuil'), qui constitue de ce fait un pont
smantique. Par consquent, les trois CHANGER doivent tre regroups dans un
mme vocable.
Pour illustrer un autre type de regroupement de lexies en vocables, consultons
l'entre NE dans un dictionnaire traditionnel. On y trouve les deux acceptions
suivantes (dont nous avons modifi les formulations pour les rapprocher de celles
du DEC) :
1. Mammifre domestique - bte de somme, plus petit que le cheval, ayant une
grosse tte, de longues oreilles et une robe grise'.

160

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

2. 'Personne incapable de comprendre quelque chose (dans le domaine Y) alors


qu'elle est cense (y) comprendre quelque chose, ce qui est caus par un manque
d'intelligence' [Jean est un ne (en math.)].
D'aprs l'intuition des locuteurs, ces deux acceptions - ANE1 et ANE2 - sont
apparentes; le DEC se doit donc de les traiter comme deux lexmes appartenant
au mme vocable, en conformit avec la dmarche habituelle. Mais au lieu
d'affirmer simplement ce fait, nous devons dgager FORMELLEMENT le lien smantique entre les deux lexmes et ainsi introduire un pont smantique entre les
acceptions 1 et 2 ci-dessus. Dans ce cas, il est trs facile de le faire puisque ce lien
est tabli par comparaison. Nous rcrirons donc 2 comme 2' :
2'. 'Personne incapable de comprendre quelque chose (dans le domaine Y) alors
qu'elle est cense (y) comprendre quelque chose, ce qui est caus par un manque
d'intelligence, - comme si cette personne tait UN NEI'.
Le pont smantique propos - mis en relief en petites majuscules - s'appuie
sur une des CONNOTATIONS du lexme NEI : 'stupidit'; voir Ch. HI, 3.3.2, p. 111.
Nous croyons que cette dmarche suit fidlement l'intuition nave d'un
locuteur francophone; interrog, pourquoi a-t-il appel Pierre un ne, un lion ou
un chien, il rpondra, en toute probabilit, que c'est parce que Pierre ressemble,
d'une certaine faon, un ne, un lion ou un chien. H est vident qu'il s'agit
d'une comparaison, mme si elle est subconsciente. La lgitimit de telles
comparaisons, leurs bases, la ncessit d'introduire, dans les dfinitions de
dpart, des composantes pertinentes, etc. sont des questions importantes - mais
hors sujet ici. Nous ne voulons discuter ici que de la PERTINENCE des ponts
smantiques ; leur nature prcise relve de la discussion des composantes smantiques en gnral, qui a t faite au Ch. HI, 3.3, p. 72 ssq.
Voyons maintenant un cas oppos : deux lexies qui ont un signifiant identique
et que la plupart des dictionnaires regroupent sous la mme entre; ce sont PIED
'partie du corps...' et PIED 'unit minimale rythmique d'un vers...'. Dans le DEC,
il est absolument impossible de les runir sous un vocable puisque nous n'avons
pas pu dgager de pont smantique entre ces deux lexmes. Par consquent, on
a des homonymes PIED 1 et PIED2, qui forment deux superarticles. Le vocable
PIED 1 comprend 14 lexmes runis en trois groupes : PIED 1 ! : 'partie du corps...';
PIED 1 !! : toutes sortes de support, etc. rappelant le pied; et PIED 1 !!! : 'unit de
longueur - environ la longueur d'un pied 1 !...' (DEC-2). Comme on le voit, tous
ces lexmes sont relis par le pont smantique manifest par PIED 1 ! 'partie du
corps...'. Le vocable PIED 2 ne comprend qu'un seul lexme : PIED 2 2.

Si le lexicologue veut absolument runir PIED1 et PIED ! sous un mme vocable, il se doit d'indiquer un
pont smantique entre les deux. Il peut le faire, par exemple, en ajoutant la dfinition de PIED2 la
composante <... comme si c'tait un pied'in- unit de longueur'. Avec un tel ajout, il serait formellement
en rgle ; mais sur le plan des faits linguistiques, les arguments pour appuyer une telle solution lui feront
dfaut. Dans des cas semblables, le Critre 6 (pertinence linguistique) est de rigueur.

161

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


1.3

Ordonnancement

des lexies d'un mme

vocable

Les deux oprations lexicographiques fondamentales dcrites dans le chapitre


prcdent - la dlimitation des lexies et leur description - refltent sans doute une
ralit langagire : nous pensons que les lexies sont bien distinctes dans la
conscience linguistique et que chacune est associe une structure mentale que
notre description lexicographique tche d'extrioriser (le sens d'une lexie est
reprsent dans le cerveau par des sens plus petits, le tout tant muni d'indications
sur la cooccurrence syntaxique, lexicale, etc.). Il en est de mme avec le
regroupement de lexies en vocable : comme on vient de le voir, ce regroupement
suit les intuitions des locuteurs quant aux liens smantiques entre les lexies. Par
contre, quant l'ordonnancement des lexies l'intrieur d'un vocable, la question
devient plus dlicate. Dans un dictionnaire l'usage des humains, en particulier
dans un dictionnaire imprim, y compris un DEC, un ordonnancement LINAIRE
des lexies est invitable : c'est en fait l'unique faon de visualiser l'information
linguistique sur papier. Or, on sait pertinemment que dans la langue, c'est--dire
dans le cerveau des locuteurs, il n'existe pas d'ordonnancement linaire des lexies.
Et ainsi, l'ordonnancement des lexies dans un vocable semble ne pas correspondre une ralit de la langue. Pourtant, mme si les lexies ne sont pas linarises
dans le cerveau, il n'en reste pas moins qu'elles sont stockes HIRARCHIQUEMENT,
tel que le prouve le phnomne de la disponibilit : les diffrentes acceptions ne
surgissent pas toutes en mme temps, il y en a de dominantes qui apparaissent en
premier. Malheureusement, ce domaine de la psycholinguistique est insuffisamment explor, de sorte que nous ne pouvons pas nous baser sur des faits certains.
Cependant, l'ordonnancement des lexies dans le DEC ne peut tre arbitraire;
comme tout dans le DEC, cet ordonnancement doit tre systmatique et cohrent.
Pour atteindre cet obj ectif, il nous faut donc noncer des rgles d'ordonnancement
des lexies l'intrieur d'un vocable. Nous voulons que ces rgles refltent au
maximum la hirarchie prsume des lexies appartenant au mme vocable dans
la conscience linguistique.
La pratique courante des dictionnaires traditionnels est d'ordonner les acceptions l'intrieur d'un article (ce qui correspond, dans le DEC, l'ordonnancement des lexies l'intrieur d'un vocable) soit en fonction de considrations
historiques (chronologie des attestations), soit en fonction de considrations
grammaticales (d'abord les verbes, aprs les noms, ou vice versa), soit en fonction
de considrations psychologiques (la frquence et/ou la disponibilit). Nous ne
suivons pas cette faon de faire : nous nous appuyons exclusivement sur des
CONSIDRATIONS SMANTIQUES, ce qui constitue d'ailleurs le leitmotiv de toute notre
approche. Nous esprons que le cheminement smantique, tout en allant
l'encontre des mthodes historiques et grammaticales, reflte cependant le mieux
les facteurs psychologiques.
Pour nous, le respect de l'ordonnancement logique des lexies se manifeste
sous la forme des cinq rgles suivantes.

162

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Soit les lexies L. appartenant toutes au mme vocable. Leur ordonnancement


est dict par les Rgles 7-11; les Rgles 7 et 8 sont gnrales, c'est--dire qu'elles
concernent toutes les lexies, alors que les Rgles 9-11 ne s'appliquent qu' des
lexies sens figur.
Rgle 7 : Rgle d'inclusion smantique
11 La lexie L, dont la dfinition est incluse dans celle de L2 doit prcder L,.
En d'autres termes, si L 2 est dfinie par rfrence L,, c'est--dire si 'L2' r> 'L,',
alors L, prcde L 2 dans le vocable. Par exemple, la dfinition de DOSI.a 'partie
du corps...' [= L,] est incluse dans la dfinition de DOSII.1 'partie du sige
destine ce qu'on y appuie le dosl.a'; par consquent, DOSLa 'partie du corps...'
prcde DOSII.1 'partie du sige ...'.
Nous accordons ainsi la priorit absolue l'inclusion smantique; la lexie
incluse prcde la lexie incluante mme si la premire est moins disponible, ou
chronologiquement plus rcente, ou grammaticalement plus contrainte. Ainsi,
dans le DEC, malgr la tradition lexicographique, CHANGER intransitif (Andr
a beaucoup chang) prcde CHANGER transitif {Le bonheur a beaucoup
chang Andr), puisque CHANGER1 intransitif est dfini comme 'devenir
diffrent' et CHANGER2 transitif, comme 'causer devenir diffrent' = 'causer
changerl' (la dernire substitution - 'devenir diffrent' => 'changerl' - tant
obligatoire d'aprs le Principe de bloc maximal).
Posons L comme lexie de base d'un vocable - lexie qui est mise en premire
position et par rapport laquelle toutes les autres lexies du mme vocable sont
dfinies.
Rgle 8 : Rgle de proximit smantique
La lexie L1 qui est smantiquement plus proche de L que la lexie L2 doit
prcder L2, de faon obtenir l'ordre L + L,+ L2.
Comparons, par exemple, BRLER dans Le bois sec (Le papier) brlait et
BRLER dans La ville (Le bateau) brlait, le premier - 'se consumer en
produisant du feu' - est plus proche du sens de base de BRLER (= de celui
exprim dans Lefeu brle) que le deuxime - 'tre en train d'tre dtruit par le feu'.
En effet, le premier sens est presque identique au sens de base : en disant Le bois
sec brlait, on communique l'existence du feu; par contre, le deuxime vhicule
une information supplmentaire importante : celle d'un sinistre. Par consquent,
le lexme BRLER dans Le bois sec brlait correspond L, de la rgle 8 et
prcdera, dans le vocable BRLER, le lexme BRLER dans La ville brlait,
qui, lui, est L a .
La rgle suivante, qui vise uniquement les lexies sens figur, est fonde sur
une distinction universellement reconnue entre mtonymie et mtaphore.

163

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Soit deux sens, 'c^' et <a2 tels que <0, est inclus dans <02 : 'ci,' c <02.
Entre 'a, et 'a2>, il y a relation mtonymique si leurs rfrents se trouvent dans
une CONTIGUT SPATIALE quelconque.
Par contre, entre a, et (a,), il y a relation mtaphorique si leurs rfrents se
trouvent dans une CONTIGUT MENTALE quelconque.
L a contigut spatiale se manifeste en tant que localisation ( T o u t e

l'universit

riait = (Tous CEUX LOCALISS l'universit riaient), provenance (Verse-moi un


bordeaux
vin PROVENANTDEBordeaux), destination (un doigt de gant), etc.
L a c o n t i g u t mentale, elle, se manifeste surtout en tant que ressemblance -

d'aprs la fonction, la couleur, la forme, etc. (l'universit

de la vie, une robe

bordeaux, un doigt de contact (de came, de transfert) - dans une machine), etc.
D'un point de vue formel, la mtonymie est l'inclusion d'un sens introduit par
une composante smantique comme 'localis ... (La France y tait oppose),
'provenant de...' (beaujolais - vin du Beaujolais), 'destin ... (jambe de
pantalon), 'contenu dans... (tasse de farin), 'fabriqu de... (un verre-fabriqu
de verre), '... qui &..) (un cur gnreux), etc.
La mtaphore, elle, est l'inclusion d'un sens introduit par une composante
smantique 'rappeler...' = 'comme si.. ? (tte d'ail-, L'Europe sommeillait='Tout
en Europe avait l'air de sommeiller).
Les sens mtonymiques sont donc smantiquement plus proches du sens
primaire que les sens mtaphoriques; ceci nous permet d'noncer la Rgle 9.
Rgle 9 : Rgle de priorit mtonymique

La lexie L, dont le sens est mtonymique par rapport L doit prcder la lexie
L2 dont le sens est mtaphorique par rapport la mme lexie L.
Il s'ensuit que dans un vocable, toutes les lexies sens figur suivent toutes les
lexies sens littral; parmi les lexies figures, les lexies mtonymiques prcdent
les lexies mtaphoriques. Par exemple, dans le vocable DOIGT, la lexie DOIGT
'partie terminale de la main prcde, en vertu de la Rgle d'inclusion smantique
(Rgle 7), toutes les autres lexies - puisque celles-ci, qui sont figures, renvoient
toutes ce DOIGT. Parmi les lexies sens figur, DOIGT 'partie d'un gant
destine recevoir un doigt (contigut spatiale : mtonymie) prcde DOIGT
'partie mobile allonge d'un dispositif rappelant la forme ou la fonction d'un doigt
(contigut mentale : mtaphore).
Il peut arriver que les deux lexies d'un mme vocable que le lexicologue
compare pour les ordonner soient toutes les deux soit mtonymiques, soit
mtaphoriques. Dans un tel cas, la Rgle 9 devient, bien entendu, inutilisable.
Mais l'utilisation de la Rgle 8 permet de trancher la question. Considrons, par
exemple, les deux sens figurs du verbe BRLER prsents dans II brle de fivre
'H a une trs forte fivre et II brle de passion pour Marie 'E a une trs forte
passion pour Marie; les deux sont mtaphoriques, de sorte que nous ne pouvons
164

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

pas les ordonner par la Rgle 9. Cependant, nous pouvons avoir recours la Rgle
8. Le premier BRLER est plus proche du sens de base (Le feu brle) : en effet,
brler de fivre suppose une vraie chaleur, bien mesurable, qu'on compare celle
du feu qui brle; par contre, brler de passion suppose une motion trs intense,
non mesurable, qu'on compare la chaleur corporelle, elle-mme compare la
chaleur du feu. Ce dernier sens est donc plus loign du sens de base que le
premier. Suivant la Rgle 8, le lexme correspondant ce sens - BRLERIY.2b
- prcdera dans le vocable BRLER le lexme exprimant le deuxime sens,
c'est--dire BRLERV.2.
La rgle 10, encore plus spcifique, ne s'applique qu' des lexies figures
sens mtaphorique. Pour la formuler, nous devons d'abord dgager la notion de
composante sous-jacente au transfert mtaphorique. Une telle composante est le
pont smantique entre la lexie de base et la lexie mtaphorique correspondante.
Ainsi, la composante sous-jacente au transfert mtaphorique pour BRAS 'parties
latrales et symtriques d'un artefact...' (bras d'une balance) qui se trouve dans
la dfinition de BRAS 'parties latrales suprieures et symtriques du corps...,
allonges, articules et mobiles... ' est'parties latrales... et symtriques', puisque
c'est cette composante qui forme le pont smantique entre BRAS . 'parties du
corps...' et BRAS 'parties d'un artefact...'. Pour BRAS 'parties allonges... d'un
cours d'eau...', la composante sous-jacente au transfert mtaphorique est bien
entendu 'allonge'.
Soient deux lexies L, et L2 dont le sens est mtaphorique par rapport au sens
de la lexie L, toutes les trois relevant du mme vocable.
Rgle 10 : Rgle de hirarchie des composantes smantiques
La lexie Lj dont la composante sous-j acente au transfert mtaphorique prcde,
dans la dfinition de L, la composante sous-jacente au transfert mtaphorique
de la lexie L2 doit prcder L2.
Dans l'exemple ci-dessus avec le vocable BRAS, la lexie BRAS 'parties d'un
artefact...' prcde donc la lexie BRAS 'parties... d'un cours d'eau...' puisque,
dans la dfinition de BRAS 'parties du corps...', la composante de localisation,
c'est--dire 'latral', prcde la composante de forme, c'est--dire 'allong'.
Le rsultat de l'application de cette rgle dpend de la formulation de la
dfinition de la lexie de base L,, c'est--dire de l'ordre d'apparition des composantes dfinitoires. Or cet ordre n'est pas arbitraire : il est dtermin par la Rgle
d'ordonnancement par pertinence smantique, voir Ch. HI, 3.3.5.2, p. 106.
Pour revenir BRAS, la composante '[parties] latrales... et symtriques'
prcde, dans la dfinition de cette lexie, la composante 'allonges, ...' parce que
pour une partie d'un tout la caractrisation de sa localisation et de sa symtrie par
rapport au tout est smantiquement plus pertinente que la caractrisation de sa
forme.
165

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

NB : Soulignons que tout ce qui vient d'tre dit dans la Rgle 10 propos des
composantes smantiques s'applique galement aux connotations. Nous
ne l'avons pas mentionn dans la rgle pour ne pas en alourdir la
formulation.
La Rgle 11, que nous abordons prsent, est un peu spciale car elle traite
du champ lexical, en faisant appel la notion 'tre typique pour le champ lexical
(le concept de champ lexical est introduit plus loin, en 2.2, p. 176). Une lexie L
au sens figur est dite typique pour un champ lexical si d'autres lexies au sens
figur ayant la mme relation par rapport leur lexie de base que L se retrouvent
dans la plupart des vocables de ce champ. Ainsi, la lexie COUDE 'partie d'un
artefact... rappelant la forme du coude [partie du corps] est typique pour le
champ lexical 'parties du corps puisque la plupart des vocables de ce champ
incluent des lexies ayant la dfinition 'partie de... rappelant la forme de... [partie
du corps]' : bouche d'un volcan, bras d'un fleuve, dents d'une roue, jambes d'un
compas, langues de feu, nez d'une tuile, lvres d'une plaie, il d'une lettre, pied
de cordonnier, ventre d'une cruche, ... La proprit 'tre typique pour le champ
lexical est quantitativement variable : un transfert mtaphorique peut tre plus ou
moins typique pour le champ lexical donn selon la proportion des lexies dans
lesquelles il apparat.
Rgle 11 : Rgle de caractre typique de la lexie
11 La lexie L, qui est plus typique pour le champ lexical en question que la lexie
Il L2prcdeL2.
La lexie DOIGT 'petite quantit de boisson alcoolise mesure en terme
d'paisseur d'un doigt n'est pas du tout typique pour le champ lexical des parties
du corps : le vocable DOIGT est le seul possder une lexie avec le sens
'quantit... mesure en terme de... [cette partie du corps]; par consquent, cette
lexie est place en dernier dans le vocable DOIGT.

1.4

Distances smantiques

entre les lexies d'un mme

vocable

D'un point de vue purement logique, les articles de dictionnaire ordonns


l'intrieur d'un superarticle (= vocable) peuvent tout simplement tre numrots
de faon successive - 1, 2, ..., n; certains dictionnaires procdent ainsi (par
exemple, Le Lexis. Nous pensons cependant que les locuteurs peroivent des
regroupements HIRARCHIQUES de lexies au sein d'un vocable : certaines lexies
sont senties comme tant plus lies (ou moins lies) entre elles que d'autres. Ainsi,
les lexies TTE 'partie suprieure du corps humain et TTE 'partie de la tte o
poussent les cheveux et/ou les cheveux 'se laver (se gratter) la tte; une tte
blonde sont sans doute plus proches l'une de l'autre que chacune d'elles ne l'est
de TTE dans la tte de la colonne ou dans la tte d'un mouvement politique. C'est
au fond cette intuition que nous voulons reflter dans l'organisation de nos
166

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire explicatif

et

combinatoire

vocables. Par consquent, la numrotation (des articles de dictionnaire) que nous


acceptons doit rendre compte du caractre hirarchique d'un superarticle : un
vocable est un regroupement de regroupements, dont chacun son tour peut tre
un regroupement de lexies, et ainsi de suite. Autrement dit, la numrotation
lexicale du DEC indique les DISTANCES entre les lexies, en donnant un vocable
une structure hirarchique arborescente. Cette faon de faire est aussi courante
dans les dictionnaires existants (par exemple, 1& Petit Robert).
La distance entre deux lexies quelconques correspond surtout la proximit
de leurs smantismes; c'est pourquoi nous parlons de distances smantiques.
Signalons, cependant, que la proximit smantique est en rgle gnrale accompagne par une similitude de comportement syntaxique et de cooccurrence
lexicale.
Dans le Chapitre m (3.3.1.2, aprs la Rgle 4, p. 87), nous avons dj trait
trs brivement de la reprsentation des distances smantiques par des numros
lexicaux; ici nous reprenons la question de faon plus systmatique.
Nous distinguons trois niveaux de distances smantiques entre les lexies :
-

les grandes distances, notes par des chiffres romains;

les distances moyennes, notes par des chiffres arabes;

et les petites distances, notes par des lettres minuscules.

Un superarticle, c'est--dire un vocable, apparat donc, par exemple, sous la


forme prsente dans laFig. IV-1 (A). Cette prsentation correspond la structure
arborescente de la Fig. IV-l(B).

VOCABLE

VOCABLE

I.

1.

III

II

2a.

2b.
2c.

3.
II.

III.1.
2.

Figure IV-1 Distances smantiques entre lexies d'un vocable


167

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La distance smantique entre les lexies L, et L2 est mesure, comme nous


l'avons dj dit, en fonction de deux facteurs : d'une part, I'IMPORTANCE de leur
intersection smantique et, d'autre part, la RGULARIT de la distinction smantique entre elles.
La partie commune des dfinitions des lexies L ; et L2 est dite importante si elle
est constitue par prs de la moiti du matriel smantique d'au moins une des
deux dfinitions. Ainsi, les dfinitions de VITESSE (grandeurHI caractrisant le
dplacement de X par la distance parcourue...' (la vitesse de l'avion) et de
VITESSE ( grandeurm caractrisant la rotation de X par le nombre de tours ..J (la
vitesse de la turbine) ont une partie commune importante : ( grandeurin caractrisant le comportement continu de X par le nombre de...'.
La distinction entre les dfinitions des lexies L, et L2 est dite rgulire si elle
est prsente dans beaucoup d'autres paires de lexies. Ainsi, la distinction entre les
dfinitions de CHANGER 'devenir diffrent' et de CHANGER 'causer que X
devient diffrent' - 'causer que...' - est rgulire en franais puisqu'elle se
retrouve dans des centaines de paires de verbes : CASSER (La branche casse ~
Jean casse la branche), REMPLIR (Le vin remplit la bouteille ~ Jean remplit la
bouteille de vin), CUIRE (La viande cuit ~ Jean cuit la viande), ...
La distance smantique entre L( et L2 est GRANDE si la partie commune de leurs
dfinitions n'est pas assez importante et si la distinction smantique entre elles
n'est pas rgulire. Cette distance est marque par des chiffres romains. Dans ce
cas, les lexies L ; et L 2 sont smantiquement apparentes, mais assez loignes.
La distance smantique entre L( et L2 est RELATIVEMENT PETITE si la partie
commune de leurs dfinitions est assez importante et si la distinction smantique
entre elles est assez rgulire. Cette distance est marque par des chiffres arabes.
Dans ce cas, les lexies L, et L 2 sont smantiquement proches.
La distance smantique entre L, et L2 est PETITE si la partie commune de leurs
dfinitions est importante et si la distinction smantique entre elles est rgulire.
Cette distance est marque par des lettres minuscules. Dans ce cas, les lexies L,
et L 2 sont smantiquement trs proches.
Pour conclure la discussion sur les distances smantiques entre les lexies d'un
mme vocable, signalons que la distance smantique entre les sens primaires
(littraux) faisant partie du vocable et tous les sens figurs, c'est--dire mtonymiques et mtaphoriques, appartenant au mme vocable est postule comme
tant GRANDE. Par exemple, pour NEZ, les lexies sens primaires sont regroupes
sous NEZI (NEZI.Ia = 'nez humain', NEZLlb = 'visage' [nepas montrer son nez]
NEZLlc = 'nez d'animaux', NEZI.2 = 'odorat' [avoir du nez]) et les lexies sens
mtaphoriques, sous NEZII (NEZII.1 = 'partie antrieure....' [nez d'un avion],
NEZII.2 = 'cap lev....' [nez de Jobourg]). De faon similaire, dans le vocable
DOS, nous avons DOSLa et DOSI.b 'dos de personne, dos d'animal', opposs
quatre lexmes figurs : deux mtonymiques (DOSII.l de fauteuil et DOSII.2 de
vtement) et deux mtaphoriques (DOSII.3a de cuillre et DOSlI.3b de colline).

168

Chapitre

III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Pour illustrer ce que nous venons de prsenter, prenons le vocable nominal


MER, qui comprend les quatre lexmes suivants (DEC-3)3 :
MER
MERLla, pas de pl, normalement avec l'ARTdf.
Mer = 'Immense rtendue d'eau1 sale qui couvre une grande partie de la
Terre - un des lments de base de la Terre'.
[La mer couvrait la plupart de la surface de la plante; Encore au 17e sicle,
la mer pulullait de pirates; Ce plancton se trouve partout dans la mer.]
MERl.lb, pas de sg, normalement avec l'ARTdf.
Mers = (Ensemble des parties de la merl.la'.
[Les mers couvraient la plupart de la surface de la plante; Encore au 17e
sicle, les mers pulullaient de pirates; Ce plancton se trouve dans les mers
tropicales.]
MERI.2. Mer = 'Immense partie de la merLla dlimite par une ou des terre(s)
mais pas par un ou des continent(s) entier(s) ni par une chancrure de la cte'.
[la mer Noire, la mer de Chine, la mer Baltique, ... ; Nous naviguions sur une
mer inconnue.]
MERn. Mer de X = 'Immense tendue de X qui n'est pas de l'eau [comme si
c'tait une merl.2]'.
[une mer de voitures; des mers vgtales]
Justifions d'abord l'ordonnancement propos, puis les distances smantiques.
Ordonnancement
Le lexme MERLla ne peut tre qu'en premire position puisqu'il ne fait appel
aucun des autres lexmes du vocable, alors que ceux-ci y renvoient tous.
Comment ordonner ces derniers entre eux ? Le lexme MERII tant une acception figure, plus prcisment mtaphorique, il doit tre plac en dernire position
- aprs toutes les acceptions littrales. Le lexme MERLlb semble smantiquement
plus proche de MERLla que ne l'est MERL2 : la diffrence smantique est
'ensemble des parties', qui produit une quasi-synonymie (en effet, 'X' 'ensemble
des parties de X'). Ceci est attest par les exemples, qui, comme on le voit, sont
presque interchangeables entre ces deux acceptions - avec quand mme de

La version du vocable MER prsente ici est lgrement diffrente de celle du DEC : nous avons supprim
le lexme MERi.2a, qui a t jug non pertinent. Comme l'expression rMER LUNAIRE1 constitue un
phrasme (signifiant'vaste rgion en dpression sur la surface de la Lune [comme si c'tait une mefl.3]', nous
ne l'avons pas incluse dans le vocable MER.

169

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

lgres nuances. Par consquent, MERLlb suivra MERI.la immdiatement, en


prcdant MERI.2.
NB : Cette diffrence est assez rgulire en franais; ainsi, on la retrouve
dans lafort ~ lesforts (Les trois quarts du territoire sont couverts par
la fort tropicale / par les forts tropicales), la montagne ~ les
montagnes, le dsert ~ les dserts, ..., la carotte ~ les carottes (La
carotte est un lgume riche en minraux/Les carottes sont des lgumes
riches en minraux), le haricot ~ les haricots, le navet ~ les navets, ...
Les explications fournies permettent donc de justifier l'ordonnancement
propos.
Distances smantiques
Les trois premiers lexmes de MER dsignent tous des rtendues d'eau1; nous les
avons donc regroups sous MERI; le lexme MER dans le sens immense tendue
de X...devient MERII. Comme il s'agit d'une diffrence sens littraux ~ sens
mtaphorique , elle doit tre marque par des chiffres romains.
Parmi les lexmes de MERI, deux lexmes - MERI.la et MERLlb - nous
paraissent plus rapprochs l'un de l'autre (voir ci-dessus), ce qui est marqu par
des lettres.
Enfin, la distance entre MERLla, b et MERI.2 est moyenne, de sorte que nous
l'indiquons par des chiffres arabes.
Nous avons donc fourni tous les lments ncessaires la structuration d'un
vocable et nous pouvons ainsi mettre un terme la section 1 ; mais avant de le faire,
nous nous devons de signaler que le systme de rgles proposes renferme un
dfaut inhrent. En effet, nous avons parl de l'ordonnancement LINAIRE des
lexies, alors qu'on ne peut nullement supposer que l'emmagasinement des lexies
dans la langue, c'est--dire dans le cerveau des locuteurs, soit linaire. Cela
signifie que nos rgles tentent de projeter sur une surface plane ce qui est
essentiellement tridimensionnel, et on sait trs bien que c'est impossible sans
dformations et entorses srieuses en ce qui a trait tant l'ordonnancement qu'aux
distances smantiques entre les lexies. Le cas de l'ordonnancement des lexies
dans un dictionnaire est en fait semblable celui des cartes gographiques, qui
reprsentent sur le papier, donc sur une surface plane, la surface sphrique de la
Terre. Les dformations sont invitables, et le seul choix qu'a le cartographe est
d'expliciter la dformation survenue ainsi que de dcider du type de dformation
prfre (respecter plutt les distances - la projection de Mercator - ou les
dimensions).
La tche du lexicologue est toutefois encore plus complexe cause de
l'absence de considrations TLOLOGIQUES : les ordonnancements et les distanciations diffrentes des lexies l'intrieur d'un vocable n'entranent aucune
consquence dans l'utilisation des articles de dictionnaire correspondants, ce qui

170

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

supprime les critres pratiques. Mais mme si l'ordre et les distances lexicales
n'ont pas d'impact sur l'usage du DEC pour la synthse des textes, il n'en reste pas
moins qu'ils ont une valeur pdagogique et psychologique certaine pour l'utilisateur humain. Le cerveau est habitu percevoir et assimiler par regroupements;
nous pensons que ce ttait typiquement humain reprsente une justification
suffisante de notre faon de faire.

1.5

Tableau synoptique du vocable

Les vocables sont souvent trs riches, c'est--dire qu'ils comportent de nombreux
lexmes. Par exemple, le vocable FLAMBER (DEC-2) est constitu de 18
lexmes diffrents; si ce nombre est quelque peu plus grand que la moyenne, il
ne s'agit cependant pas d'une exception. Le lexicologue qui labore le vocable et
encore bien plus l'utilisateur du dictionnaire risquent d'tre noys par la diversit
d'acceptions, de cooccurrents, etc. et ainsi de perdre de vue les ressemblances et
les diffrences entre les lexies formant le vocable. Pour pallier cet inconvnient
et rendre facilement accessible l'information fort pertinente sur la structure du
vocable, nous proposons de mettre au tout dbut de chaque vocable un tableau
synoptique.
Le tableau synoptique d'un vocable joue, pour ainsi dire, le rle d'une table des
matires de ce vocable. Il contient une liste complte de toutes ses lexies. Chaque
lexie y est reprsente par son numro lexical et une dfinition abrge, mais
intelligible et distincte de toutes les autres dfinitions prsentes dans le tableau
synoptique. Un exemple bref et bien choisi facilite encore l'identification de
l'acception voulue.
titre d'exemple, nous prsentons ci-dessous le tableau synoptique du
vocable FLAMBER (repris au DEC-2, avec de lgres adaptations).
FLAMBER, verbe
I.

la. X brlel.1 intensment... [Un feu flambe]


lb. X brlel.2 d'un feu qui flambel.la... [Une allumette flambe]
2a. Alcool... ajout une boisson X ou un mets X flambel.lb [Le punchflambait]
2b. X cause que Y flambel.2a... [Pierre flambe les crpes]

3. X soumet un objet Y... l'action d'un feu flambantLla... [Pierre flambe le


cochon]

H.

1. Astre X brillel intensment... [Le soleil flambe]


2. X semble flamberll.l cause d'une source de lumire Y... [Le ciel flambe
d'clairs]

3a. Astre X brille3 sur Y de telle faon que X semble flamberl.la... [Le soleil
flambe sur les collines]

3b. X brille4 de Y dans Z de telle faon que X semble flamberll.l... [Le diamant
flambe d'une lueur vive dans les rayons du soleil]

171

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

4. X de Y brille5 de telle faon que X semble flamberILl... [Une couleurflambe]


H.

I. X brleIY.2a ... [La gorge de Pierre flambe]

IV. 1. Impulsion humaine X ou motion X a lieu... [La joieflambaitdans son cur]


2. X est dans un tat d'excitation en prouvant une motion Y... [Pierre flambe
de joie]
3a. motion... intense se manifeste par l'clat anormal des yeuxl.la Y... [La colre
flambe dans ses yeux]
3b. (Partie du) visagel.a X a une teinte anormalement rouge... ou les yeuxl.la X
ont un clat anormal... [Se.? yeuxflambentde colre]
V.

Conflit militaire X a lieu... [La guerre flambe]

VI. 1. X dpense trs vite Y de faon immodre... [Pierreflambesa fortune]


2. X joue intensment des jeux de hasard... [Pierreflambeaux cartes]
Ce tableau permet, d'un seul coup d'il, de voir la structuration smantique
du vocable tudi. En effet, on constate l'organisation smantique suivante :
FLAMBER! (de la 3)
FLAMBERU (de 1 4)
FLAMBERHI
FLAMBERIV (de 1 3b)

concerne
concerne
concerne
concerne

FLAMBERV
FLAMBERVI (1 et 2)

concerne
concerne

le FEU vritable
la LUMIRE
la SENSATION
les MOTIONS et les MANIFESTATIONS D'MOTIONS
le CONFLIT MILITAIRE
les DPENSES (excessives)

Une telle prsentation laisse apparatre les liens smantiques de faon trs
claire et rend l'unicit du vocable plus visible.

Structure d'une famille d'articles de dictionnaire : champ lexical

Comme nous l'avons dit au dbut de ce chapitre, la macrostructure du DEC est


forme deux niveaux : d'abord, les lexies sont regroupes au sein des vocables
(section 1) ; ensuite, les vocables sont regroups en champs lexicaux; c'est ce dont
il sera question dans cette section. Soulignons que la notion mme de regroupement n'est pas tout fait la mme pour les vocables et pour les champs lexicaux;
nous allons fournir les prcisions ncessaires plus loin.
Le concept de champ lexical est fond sur ceux de champ smantique et de
vocable. Le vocable ayant t dfini plus haut, nous commencerons par le champ
smantique (2.1), pour parler ensuite du champ lexical (2.2) et aborder finalement
le problme de son utilisation dans l'laboration et la prsentation du dictionnaire
(2.3-4).

172

Chapitre III. Microstructure

2.1

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Champ smantique

Pour tre en mesure de rpondre, de faon satisfaisante, aux exigences poses de


rigueur, de formalit et de caractre explicite de la description lexicographique,
le lexicologue se voit oblig de fragmenter la masse lexicale d'une langue et de
constituer ainsi des regroupements de lexies qui prsentent des caractristiques
smantiques communes plus ou moins semblables ou mme quivalentes. Cette
faon de faire divise le lexique en ensembles dtermins et limits quant au
nombre de leurs lments. De tels ensembles, suffisamment maniables, qu'on
appelle champs smantiques, forment l'objet primaire d'tude du lexicologue.
Au chapitre E, section 1.3, p. 40, nous avons dj - sinon de jure, au moins de
facto - rig le traitement par champ smantique en un des principes de base de
rdaction du DEC; il s'agit ici de formuler les concepts indispensables pour
noncer ce principe explicitement.
L'acquisition du lexique par le locuteur est intimement lie au regroupement
de lexies en familles qui manifestent une parent smantique plus ou moins
vidente. La langue elle-mme dtermine de tels regroupements en fournissant
des lexies qui dsignent les composantes smantiques sous-jacentes des
familles particulires. Ainsi, un francophone regroupera instinctivement les
lexies TABLE, LIT, CHAISE, ARMOIRE, VAISSELIER, etc. en famille de
'meubles', pusique sa langue lui donne la lexie MEUBLE, qui exprime cette
composante smantique familiale . De la mme faon, on regroupera les
lexies DESSINER, PEINDRE, SCULPTER, TAILLER, GRAVER, etc. sous
l'tiquette 'reprsenter', et ROUGE, BLEU, VERT-GRIS, etc. - sous 'couleur'.
Ces tiquettes, qui correspondent un gnrique commun, peuvent tout naturellement tre dsignes comme identificatrices de champ (smantique). Nous
pouvons donc maintenant aisment dfinir le champ smantique.
Dfinition IV.6 : Champ smantique
Nous appelons champ smantique l'ensemble des lexies qui ont une mme
composante smantique identificatrice de champ.
clairons le concept introduit en nous appuyant sur l'exemple de champ
smantique 'phnomnes atmosphriques', form des lexies PLUIE, NEIGE,
GRLE, BROUILLARD, TEMPTE, ORAGE, ... (DEC-2). Pour ce faire, nous
devons caractriser les trois aspects suivants de la composante identificatrice de
champ.
Premirement, le choix de la dsignation de la composante smantique
identificatrice de champ n'est ni arbitraire ni sans consquence. Elle est beaucoup
plus qu'une simple tiquette qui identifie un champ smantique; elle doit servir
en tant que composante smantique dans les dfinitions de tous les membres du
champ et elle est donc par consquent assujettie tous les principes, rgles et
critres de construction de dfinitions. Ainsi, pour le champ 'phnomnes
173

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

atmosphriques', il faut retenir l'adjectif atmosphrique plutt que mtorologique, utilis dans des dictionnaires courants pour dfinir PLUIE, etc. En effet,
mtorologique est lui-mme smantiquement driv de 'atmosphre' :
mtorologique
mtorologie
atmosphrique
atmosphre

: 'relatif la mtorologie'
: 'science des phnomnes atmosphriques'
: 'relatif l'atmosphre'
: 'couche d'air qui entoure la Terre'.

Cette petite srie de dfinitions montre l'vidence que 'atmosphre' (et non
'mtorologie') estle sens sous-jacent au champ en cause. La pluie etles temptes
existaient bien avant l'apparition de la mtorologie !
Deuximement, mme si la composante identificatrice de champ fait partie de
toutes les dfinitions des lexies du champ, elle n'y apparat pas toujours de faon
explicite. Ainsi, le lexme PLUIE est dfini comme 'chute d'eau en tant que
phnomne atmosphrique ou... cette eau', o la composante identificatrice de
champ est explicite. Par contre, PLEUVOIR est dfini comme l a pluie a lieu';
dans cette dernire dfinition, la composante identificatrice de champ n'est
prsente qu'implicitement, par le biais de la dfinition de PLUIE.
Troisimement, la composante smantique identificatrice de champ n'est pas
ncessairement la composante centrale de la dfinition o elle apparat. PLUIE,
comme on vient de le voir, n'est pas 'phnomne atmosphrique qui...', mais '...
en tant que phnomne atmosphrique'; la mme formulation est valable pour les
autres membres du champ. Cela s'explique par plusieurs raisons; nous n'en
mentionnons ici que deux :
-

Le lexme PLUIE (comme d'ailleurs les autres prcipitations) dsigne aussi


une substance - l'eau qui tombe (cf. La pluie qui durait depuis trois jours
ruisselait le long des murs : c'est la chute d'eau qui durait et c'est l'eau qui
ruisselait). La composante 'phnomne atmosphrique' ne peut donc tre la
composante centrale.

Certains lexmes de ce champ smantique ne sont pas comptables : Hrois


neiges [= trois chutes de neiges], * quatre brouillards [= avoir du brouillard
quatre fois], ... Pourtant 'phnomne' l'est : quatre phnomnes atmosphriques-, si nous dfinissions NEIGE comme 'phnomne qui... ', il serait difficile
d'expliquer la non-comptabilit de ce lexme.

La composante smantique identificatrice de champ peut donc se trouver dans


des positions diffrentes au sein d'une dfinition.
Le rle de la composante identificatrice de champ est double. D'une part, sa
prsence permet de formuler des rgles gnrales concernant le champ smantique tudi dans sa totalit. Par exemple, on peut extraire les renseignements
lexicographiques communs la majorit des membres du champ et les runir
dans l'article de dictionnaire de la lexie L.dent qui correspond la composante
identificatrice de champ. Pour ce faire, on cre dans l'article de dictionnaire de

174

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Ljdent une division spciale - appele section publique - destine accueillir


toutes les informations communes aux membres du champ. De cette faon, on
vite toute rptition fastidieuse et inutile tout en obtenant des formulations
gnralisantes. Ce procd est connu sous le nom d'hritage lexical : la lexie
hrite une partie de ses informations lexicographiques de la section publique de
l'article de dictionnaire de la lexie Lident. Dans le champ de phnomnes atmosphriques, les verbes comme COMMENCER, DURER ou FINIR ne doivent pas
figurer sparment sous PLUIE, GRLE, NEIGE, etc., mais sont hrits de la
lexie identificatrice de champ, qui est en l'occurrence PHNOMNE ATMOSPHRIQUE. (Pour la question d'hritage lexical dans le cadre du DEC, voir
Mel'cuk&Wanner 1994.)
D'autre part, la composante smantique identificatrice de champ aide
dgager les schmas gnraliss de dfinition pour les membres de ce champ, ce
qui contribue la standardisation et l'homognit de la description lexicographique.
Comme nous l'avons dit maintes reprises, le lexicologue procde par champ
smantique - en dcrivant en parallle les lexies d'un mme champ, en les
comparant et en les opposant sans cesse. Le traitement simultan des lexies d'un
mme champ smantique met en vidence leurs ressemblances ainsi que leurs
dissemblances, donnant, de cette faon, une plus grande profondeur de vision et
assurant, en mme temps, une meilleure cohrence et une parfaite systmaticit.
Par exemple, pour dcrire le lexme CUR, le lexicologue du DEC doit
considrer les autres organes du corps et donc traiter CUR au sein du champ
smantique 'organes du corps (soit POUMON, ESTOMAC, FOIE, etc.); de la
mme faon, le lexme LIT doit tre tudi en mme temps que les autres lexies
du champ smantique 'meuble', BISTOURI - avec le champ smantique 'chirurgie', et [un] FRANAIS - dans le champ smantique 'ethnies'. Un tel traitement
garantit une cohrence descriptive pour les lexies smantiquement apparentes.
La tche du lexicologue ne s'arrte cependant pas l. Toute lexie appartient
aussi un vocable et ncessite une cohrence pas moindre avec les autres lexies
de ce vocable (problme dj trait dans la section prcdente). Le lexicologue
est ainsi forc de jongler avec deux types de cohrence pour chaque lexie : la
cohrence horizontale - avec les autres lexies de son champ smantique, et la
cohrence verticale - avec les autres lexies de son vocable. Cette situation nous
amne une entit plus complexe que le champ smantique, soit le champ lexical.

175

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


2.2 Champ

lexical

Dfinition IV.7 : Champ lexical

11 Nous appelons champ lexical d'un champ smantique l'ensemble des vocables
I ' dont les lexies de base appartiennent ce champ smantique.
Prenons le champ smantique 'parties du corps' : il est form par les lexmes
BRASI.la, JAMBELla, VENTREl.la, TTEI.la, POITRINEla, etc.; la lexie
identificatrice de ce champ est, bien entendu, l'expression PARTIE DU CORPS.
Chacun des lexmes indiqus entre, son tour, dans un vocable :
-

le vocable BRAS comporte 14 lexmes, dontBRASI.la [de Jean], BRASI.lb


[du singe], BRASI.lc [du poulpe], BRASl.2a [anatomique : entre le coude et
l'paule], BRASI.2b [du cheval], BRASn.l [d'un brancard], BRASH.2 [d'une
ancre],..., BRASII.6 [d'une manivelle], BRASULl [de l'industrie],...,
BRASIY [de justice];

le vocable JAMBE en a 7, dont JAMBELla [de Jeanne], JAMBELlb [de la


girafe], ..., JAMBEn.l [dupantalon], JAMBEH.2 [du compas], JAMBEH.3
[de force/de train d'aterrissage]; et ainsi de suite.
La runion de tous ces vocables forme le champ lexical des parties du coips.

C'est le champ lexical qui est en ralit le nud central du travail lexicographique. Si l'objet primaire du lexicologue - le point de dpart pour une tude
particulire - est un champ smantique prcis, alors l'objet final de cette tude,
c'est--dire les donnes compltes couvrir, est le champ lexical correspondant.
Ce n'est qu'aprs avoir trait toutes les lexies de tous les vocables impliqus dans
le champ smantique choisi, que le lexicologue peut tre plus ou moins certain
de la qualit des rsultats obtenus.
Schmatiquement, on peut donc dire que le travail du lexicologue procde p ailes trois tapes successives suivantes :
UN CHAMP SMANTIQUE DONN
+
LES VOCABLES CORRESPONDANTS
+
LE CHAMP LEXICAL QUI EN DCOULE
Cependant, il ne faudrait pas se laisser induire en erreur par la simplicit de ce
schma. La ralit linguistique est de loin plus riche, ce qui entrane diverses
complications. Nous devons admettre que le concept fondamental de champ
smantique n'est pas si rigoureux que l'on peut penser.
1 Frontires mal dmarques
Le contenu mme d'un champ smantique n'est pas trs bien dfini : par
exemple, les lexmes DOIGT et JOUE appartiennent-ils au champ smanti-

176

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et combinatoire

que 'parties du corps ? En effet, DOIGT est une partie de la MAIN, qui est une
partie du BRAS, et ce n'est que ce dernier qu'on peut dfinir sans difficult
comme partie du corps. Bien plus, les YEUX ou les OREILLES sont des
organes plutt que des (parties du corps; et pourtant, le lexicologue doit les
prendre en charge lorsqu'il travaille sur ce champ.
2 Appartenance multiple de lexmes
Un lexme peut appartenir des champs smantiques diffrents. Ainsi, le
lexme BISTOURI appartient au champ smantique 'outils coupants (COUTEAU, SCIE, HACHE, ... - jusqu'aux armes blanches comme SABRE,
PE, etc.) et au champ smantique 'chirurgie (SCALPEL, OPRATION,
AGRAFE, SERINGUE, ...). De la mme faon, AVION relve des champs
'transport, 'guerre, 'sport, etc.
3 Chevauchement des champs smantiques
Mme si on considre des champs smantiques relativement bien dfinis, on
trouve beaucoup de cas d'inclusion et d'intersection de champs. Le champ
'meubles inclut le champ (siges (CHAISE, BANC, TABOURET, ...); le
champ 'outils' se recoupe avec le champ 'armes blanches (l'intersection
contient, par exemple, COUTEAU et HACHE); le champ 'oiseaux' a une forte
intersection avec 'levage', 'chasse', 'sport' et 'gastronomie'.
Il est inutile de multiplier les exemples : on voit dj qu'un concept lexicographique aussi fondamental dans notre optique que celui de champ smantique
reste relativement vague. Ce vague ne peut qu'tre accentu au niveau du champ
lexical.
Bien qu'un champ lexical soit dtermin par un champ smantique particulier,
ce champ lexical renferme de nombreuses lexies qui appartiennent d'autres
champs smantiques, qui, leur tour, dterminent eux aussi d'autres champs
lexicaux. Il en rsulte qu'un champ lexical, DE PAR SA NATURE MME, a des contours
flous : il s'enchane beaucoup d'autres champs lexicaux, dont chacun, son tour,
s'enchane beaucoup d'autres, et ainsi de suite - de sorte qu'il est bien possible
que les champs lexicaux forment une toile d'araigne englobant le lexique d'une
langue dans son entier. C'est bien cela qui rend la tche du lexicologue aussi
fascinante mais aussi trs difficile : ne pouvant considrer le lexique dans sa
totalit, il doit accepter le meilleur compromis possible, donc uvrer avec des
champs lexicaux fragments mais maniables. Cette procdure exige une remise
en question permanente des descriptions faites - en fonction des nouvelles
donnes considrer. L'tymologie latine du terme travail - tripallium 'trident
utilis pour faire avancer' - convient bien la description du travail lexicologique !

177

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


2.3 Principe

de traitement par champs smantiques

et lexicaux

Aprs toutes les discussions prcdentes, il semble vident que, pour satisfaire les
exigences de cohrence interne et externe des articles de dictionnaire, la seule
faon de faire est d'examiner en parallle et de traiter simultanment des lexies
du mme champ smantique ou, encore mieux, du mme champ lexical. Il est
exclu que le lexicologue du DEC procde de la faon traditionnelle, c'est--dire
par lettres; les noncs du type Nous sommes la lettre G ou Jean rdige la
lettre P et Marie, la lettre M n'ont aucun sens dans le cadre du DEC. Le travail
lexicologique ne peut tre accompli que par champs lexicaux. Nous aimerions
prsenter cette constatation comme un autre principe de rdaction :
Dans un DEC, les descriptions des lexies se font obligatoirement par champs
smantiques ou lexicaux.
Tous les principes de rdaction du DEC tant prsents dans le Chapitre H,
nous avons d reporter la formulation de ce principe ce point de notre expos
puisque nous devions auparavant introduire les concepts cruciaux de champs
smantique et lexical; cela ne diminue bien sr en rien son importance.

2.4

Champs smantiques

et lexicaux dans le

dictionnaire

Les champs smantiques et lexicaux sont des regroupements de lexies - tout


comme les vocables. Cependant, comme nous l'avons dj dit, les fonctions de
ces deux types de regroupements sont fondamentalement diffrentes quant
l'laboration et la prsentation des articles de dictionnaire.
Lors de I'LABORATION des articles de dictionnaire, les champs et les vocables
jouent le mme rle : ils garantissent le traitement de chaque lexie toujours en
opposition avec ses partenaires horizontaux (= dans les champs) et ses
partenaires verticaux (= dans les vocables). Le lexicologue applique ainsi le
fameux principe voulant que la langue naturelle n'est qu'un systme d'oppositions. Seulement la comparaison par opposition peut faire ressortir les proprits
smantiques et syntaxiques spcifiques de lexies et en permettre une description
suffisamment fine et tranche. Par exemple, la description de la lexie IMPRIMER
(Cet diteur imprimera ton roman 3 000 exemplaires) exige qu'on l'oppose, par
exemple, DACTYLOGRAPHIER et PHOTOCOPIER, c'est--dire qu'on la
traite l'intrieur du champ 'reproduction'. En mme temps, il n'est pas moins
indispensable d'opposer cet IMPRIMER aux autres IMPRIMER (imprimer une
passion folle dans le cur de N, imprimer une nergie additionnelle un faisceau
d'lectrons, imprimer un visa dans le passeport, ...), c'est--dire de traiter la lexie
l'intrieur du vocable IMPRIMER.
Dans la PRSENTATION des articles de dictionnaire termins, cependant, les
champs et les vocables n'apparaissent plus sur le mme plan. Les lexies appartenant un mme vocable sont physiquement runies dans le dictionnaire pour
178

Chapitre III. Microstructure

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

former un SUPERARTICLE qui correspond ce vocable; il est inutile d'en parler ici,
puisque nous en avons dj discut longuement (section 1). Par contre, les lexies
appartenant un mme champ smantique ne peuvent pas tre physiquement
runies ! Cette constatation revt une telle importance qu'il convient de fournir
les explications ncessaires.
Du point de vue purement formel, n'importe quel regroupement physique
d'articles dans un dictionnaire est pensable; il faut quand mme prter attention
aux rsultats - du point de vue de la substance. Or un premier obstacle au
regroupement de lexies par champ dans un DEC imprim serait un clatement
des vocables. En effet, les diffrentes lexies d'un vocable appartiennent le plus
souvent des champs diffrents. Par exemple, le lexme MERI.la (La mer
s'tendait perte de vue) serait consign dans le champ 'tendues d'eau', alors que
MERII (mer de voitures) serait plac dans le champ 'grande quantit'; de cette
faon, ces deux lexies se trouveraient des endroits loigns. En procdant ainsi,
l'usager ne serait plus en mesure d'observer directement la polysmie, y compris
la filiation smantique de lexies apparentes, ce qui semble, aller l'encontre de
l'intuition linguistique. Bien plus, toutes les informations syntaxiques et morphologiques communes aux lexies du mme vocable ne pourraient plus tre extraites
et prsentes une seule fois en tte du vocable : on devrait les rpter au complet
pour chaque lexie. (Non seulement il s'agirait ici d'une redondance encombrante,
mais aussi d'une perte importante de gnralisations.)
Un deuxime obstacle au regroupement de lexies par champ est le caractre
intrinsquement flou des champs smantiques et lexicaux. Si l' effectif d'un
vocable est toujours dtermin, celui d'un champ smantique ne l'est pas dans la
plupart des cas. Pour un champ lexical, ce n'est jamais le cas. Si donc on dcidait
de prsenter un DEC par champs, on se vouerait des difficults de classement
sans fin : quelle lexie inclure/ne pas inclure dans quel champ ? tant donn le
chevauchement des champs .eux-mmes, le problme de prsentation deviendrait insoluble.
Par consquent, dans la prsentation du DEC, nous optons pour l'expression
de la proximit intravocable par la proximit physique - contigut sur la
page; les lexies faisant partie d'un mme vocable sont donc disposes les unes
la suite des autres. Quant la proximit intrachamp , elle n'est pas prise en
charge par la disposition typographique.
Pour rsumer, nous pouvons noncer la stratgie suivre dans la cration du
DEC:
LABORER PAR CHAMPS (smantiques et lexicaux),
PRSENTER PAR VOCABLE (dans l'ordre alphabtique).
NB : Ceci ne s'applique qu' un DEC imprim sur papier. Pour les DEC
informatiss, la situation est diffrente. Si le principe d'laboration par
champs reste intact, la faon de prsenter les articles change de faon
radicale. On peut imaginer une prsentation fluide, modifiable sur
179

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

demande par l'utilisateur, - de sorte que de multiples prsentations


soient aisment possibles : sorties par vocable ou bien par champ, les
limites dsires ayant t spcifies. Cette question est traite de faon
dtaille au Ch. VI.
Cependant, comme il est dommage de perdre les avantages du regroupement
de lexies par champs, nous proposons d'introduire - en tant que partie intgrante
du dictionnaire - un indicateur de champs. On peut envisager une hirarchie de
champs smantiques (du style de Hallig & Wartburg 1952), avec, pour chaque
champ, la liste de lexies qui en relvent. Quant aux champs lexicaux, une solution
de prsentation reste encore trouver.

180

CHAPITRE V

ILLUSTRATIONS LEXICOGRAPHIQUES
Nous pouvons prsent passer l'illustration de la thorie lexicologique
prsente dans les chapitres prcdents. Plus spcifiquement, nous donnerons cidessous (en 4) 11 articles de dictionnaire labors en suivant le cadre du DEC. Ces
articles, qui correspondent aux trois vocables - VENDRE, SE VENDRE et
VENDEUR, ont t repris (avec des changements) au DEC-2 et retravaills en
consultant quelques centaines de phrases puises dans TEXTUM (Ch. II, 3.2,
p. 52). De plus, nous avons essay de prendre en charge toutes les donnes
correspondantes du Petit Robert.
Pour bien clarifier la procdure de description lexicologique, nous prsentons
en dtail le cheminement du lexicologue en train de travailler sur les lexies du
vocable VENDRE - de faon permettre au lecteur de suivre pas pas le
droulement de la rflexion.
Nous procderons par les tapes suivantes :
-

champ lexical (1);


vocable (2);
lexme (3).

Dtermination d'un champ lexical

Notre choix des articles illustratifs respecte le Principe de traitement par champs
smantiques et lexicaux (Ch. IV, 2.3, p. 178), c'est--dire que nous traiterons des
lexies du mme champ lexical, savoir, celui de la VENTE. (En fait, nous ne
prsenterons qu'une infime partie de ce champ.)
Examinons de plus prs la dmarche du lexicologue au tout dbut d'une
recherche particulire. Supposons qu'il ait dcid, tout fait arbitrairement, de
dcrire le vocable VENDRE. (Soulignons que le choix du point de dpart relve
de la seule volont du chercheur et n'a aucune consquence pour le rsultat final.)
II constate immdiatement que ce vocable contient plusieurs acceptions, donc dans la conception du DEC - plusieurs lexmes. Sa premire tche est de
dterminer le lexme de base, celui qui est, d'aprs son intuition, le plus gnral,
le plus frquent, ou le plus disponible. Dans le cas de VENDRE, c'est trs
certainement VENDREI! (voir 4), qu'on trouve dans Jean a vendu sa maison
Pierre pour 50 millions.
NB : 1.

Il va de soi qu'il y a toujours risque d'erreurs dans la dtermination


du lexme de base, mais cela n'entrane pas de dcisions
181

INTRODUCTION L A LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

irrversibles. Au fur et mesure de l'analyse lexicologique, les


principes logiques de rdaction, appliqus d'autres exemples
d'usage, mettront invitablement en vidence les ventuelles
faiblesses de la description initiale. Cela exigera la refonte d'une
partie de la description; c'est le prix payer dans tout travail
lexicologique.
2.

La question de la division des acceptions sera considre plus


loin; ici nous nous concentrerons uniquement sur le problme du
champ lexical.

VENDREI.1, qui se dfinit, de faon abrge, comme (X transmet Z les


droits de possession permanente de Y ren change1 d'une quantit d'argent W>,
appartient un champ smantique dont la composante identificatrice est 'transmission des droits de possession permanente ren change1 d'argent' et qui inclut
galement des lexmes comme ACHETER1, ARGENT4pR, MARCH, MARCHANDISE, PRIXI, MARCHANDER, MAGASINER, COMMERCEU pR ,
COMMERANT, etc. (l'index PR signale la provenance du numro lexical : le
Petit Robert). Cette composante gnrique peut tre exprime par la lexie
ACHAT-VENTE1, de sorte que le champ smantique qui nous intresse peut tre
dnomm champ smantique de l'(achat-vente'.
Le lexicologue qui veut dcrire VENDREI.1 doit donc obligatoirement
commencer par le champ smantique de l'achat-vente et traiter plusieurs lexmes
la fois, plutt qu'un lexme isol. Pour assurer la cohrence des descriptions, la
comparaison constante des articles en laboration s'impose; il faut les ajuster les
uns aux autres, en y appliquant les mmes schmas.
La question des limites de l'exploration du champ se pose immdiatement.
Thoriquement, il serait souhaitable de considrer le maximum de lexmes du
champ; mais, pour des raisons pratiques, il faut se restreindre au minimum,
surtout au tout dbut. Cependant, ce minimum doit tre SUFFISANT : en tout cas, il
doit contenir au moins deux lexmes opposs (car la langue est organise par
opposition). Normalement, il est mieux de prendre de cinq sept lexmes
exprimant les lments centraux de la composante identificatrice; dans notre cas,
ce serait, en plus de VENDREI.1, les lexmes ACHETER1, MARCHANDISE,
PRIXI, MAGASINn pR , COMMERCEI.l pR , avec leurs drivs. On vitera, d'une
part, de travailler au dpart sur des lexmes TROP SPCIFIQUES : on ne prend que les
ttes de sries . Ainsi, on retiendra par exemple VENDEUR, mais pas
REPRSENTANT, COMMIS, GROSSISTE, etc. (= espces de VENDEUR); si
on traite MAGASINn pR , on n'examinera pas BOUTIQUE, CHOPPE, BOULANGERIE, LIBRAIRIE, etc. (= espces de MAGASINIIpR). D'autre part, on
laissera de ct les lexmes TROP GNRAUX, parce qu'ils dbordent le champ
l'tude, en faisant charnire avec d'autres champs lexicaux. Ainsi, on vitera de

182

ACHAT-VENTE est une lexie d'usage restreint, qui apparat surtout comme titre de rubrique dans la presse.

Chapitre V. Illustrations

lexicographiques

commencer par ARGENT4pR ou PAYERI.la, sans doute minemment pertinents


pour le champ de l'achat-vente, mais appartenant galement au champ smantique beaucoup plus gnral des transactions commerciales, qui recouvre, en plus,
la location, les services, la rmunration, etc. Bien entendu, tous ces lexmes
seront traits leur tour, mais lors d'une tape ultrieure. Nous voulons seulement
souligner l'importance du choix de dpart : un groupe de lexmes du champ
smantique voulu, qui soit assez riche pour bien rvler la problmatique
lexicologique du champ et assez circonscrit pour une apprhension cognitive
globale.
Une fois la slection des lexmes de dpart pour le champ smantique
effectue, le lexicologue runit tous les vocables auxquels les lexmes de dpart
appartiennent. Dans notre cas, on aurait, par exemple, l'ensemble des vocables
suivants :
VENDRE, SE VENDRE, VENDEUR, VENTE, ACHETER, ACHAT,
ACHETEUR, MARCHANDISE, PRIX, MAGASIN, COMMERCE.
Cet ensemble forme une partie du champ lexical de l'achat-vente, sur laquelle
le chercheur voulant dcrire VENDREI.1 se doit de travailler simultanment. Il
a considrer la fois la cohrence d'un lexme du champ smantique de l'achatvente par rapport aux autres lexmes du mme champ - dmarche horizontale
(c'est--dire VENDREI.1 en relation avec ACHETER1, PRIXI, etc.), et par
rapport aux autres lexmes du mme vocable - dmarche verticale (c'est-dire VENDREI.1 en relation avec VENDREI.2 et VENDREII/III; ACHETER1
en relation avec ACHETER2a [Jean a achet le silence du tmoin], ACHETER2b
[Cette somme achtera le silence du tmoin], ACHETER3a [Jean a achet sa
tranquillit d'esprit grce son travail] et ACHETER3b [Ce cadeau nous a
achet la paix]] PRIXI en relation avec PRIXII [= importance'] et PRIXIII [=
'rcompense']; etc.).
NB : Il nous a t malheureusement impossible de raliser dans l'ILEC
l'ensemble du programme nonc ci-dessus. Les contraintes de temps
et d'espace nous ont forcs renoncer l'analyse des vocables
MARCHANDISE, MAGASIN, COMMERCE etc. et ne prsenter,
titre d'illustration, que les trois premiers vocables de notre champ.
Le traitement du lexique par champs assure une description satisfaisante pour
les lexmes du champ smantique examin : chacun est tay HORIZONTALEMENT,
par ce champ smantique justement, ainsi que VERTICALEMENT, par son vocable.
La dmarche est similaire celle de la rsolution de mots croiss : une solution
hypothtique doit se confirmer horizontalement et verticalement. Par contre, les
lexmes du mme champ lexical qui n'appartiennent pas au mme champ
smantique (et qui ont donc t introduits du fait que l'on considre des vocables
entiers) n'ont pas encore une description compltement taye : leurs champs
smantiques n'ont pas t tudis. Aprs l'puisement du champ smantique vis,
il faut recommencer - de la mme faon ! - avec un autre champ smantique du
183

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

mme champ lexical. Dans notre exemple, cela serait le champ smantique de
VENDREn, c'est--dire le champ de la tratrise, le champ smantique de
PRIXm, c'est--dire le champ des rcompenses-honneurs, etc.
La caractrisation dtaille du cheminement du lexicologue du DEC dans la
description du lexique prsente en 2 s'appuie sur l'exemple du vocable VENDRE; deux autres vocables du champ 'achat-vente (SE VENDRE et VENDEUR) sont donns sans commentaire.

Dtermination d'un vocable

Dans la dtermination d'un vocable, en application des critres et des rgles


noncs aux Ch. Ht et IV, il faut distinguer les trois tches suivantes :
-

2.1

division des acceptions (2.1);


regroupement des acceptions (2.2);
organisation du regroupement obtenu (2.3).

Division

des

acceptions

La premire analyse des exemples disponibles fait apparatre trois grands types
d'emplois de VENDRE :
(1)

(2)

(3)

a.
b.
c.
d.
a.
b.
c.

Jean a vendu son ordinateur Pierre pour 10 000francs.


Les Indiens ont vendu l'le de Manhattan aux Hollandais.
Le professeur Baudot a vendu ses droits d'auteur la maison Hachette.
On a vendu mon pauvre ami en esclavage pour trois cents piastres.
Gaston a vendu tous ses complices aux policiers.
On trouve toujours un citoyen prt vendre sa patrie.
- Je ne vends pas mes principes !

a. Gaston a facilement vendu sa proposition au comit.


b. Il ne sait pas vendre ses ides !
c. - Il me reste vendre mon projet au directeur.

Les exemples (1) correspondent au champ smantique de l'achat-vente


(transmission des droits de possession ren change1 d'argent), les exemples (2),
au champ smantique de la tratrise (abandon d'obligations ren change1 d'avantages); et les exemples (3), au champ smantique de la persuasion. Comme dans
le deuxime et le troisime cas il ne s'agit pas de vente au sens propre, nous
dcidons de dcrire les emplois correspondants par des lexmes part. Les
distances smantiques entre les trois groupes d'exemples nous semblent peu
prs gales; nous postulons donc VENDREn pour couvrir les exemples (2), et
VENDREm, pour les exemples (3). On notera que VENDREII n'a pas de
conversif ACHETER (vendre sa patrie mais * acheter sa patrie), celui qui vendu
184

Chapitre

V. Illustrations

lexicographiques

quelque chose n'est pas un *vendeur (mais plutt un tratre), etc. VENDREIH,
par contre, possde son ACHETER et son VENDEUR, mais il exclut l'change
et n'a donc pas d'actant signifiant (pour W ; somme toute, VENDREDI n'est pas
plus prs de VENDREI que VENDREH.
Les exemples du premier type, tout en tant assez homognes, c'est--dire
rfrant la vente proprement dite, laissent quand mme entrevoir deux cas
particuliers :
(4)

Elle vendait son corps (ses charmes, sesfaveurs) tous les marins du port pour
des clopinettes.

(5)

La ville m'a vendu pour rcuprer les impts.

En (4), la particularisation se limite uniquement la chose vendue : ce sont les


faveurs sexuelles; aucune contrainte ne s'exerce sur les autres participants de la
transaction. De plus, toute la cooccurrence syntaxique et lexicale du verbe
VENDRE reste la mme : tout ce qu'on peut dire avec vendre des journaux aux
passants peut s'appliquer vendre ses caresses au premier venu.
Par contre, en (5), la particularisation concerne le vendeur (il ne peut tre
qu'une autorit administrative ou juridique), le vendu (cela ne peut tre que les
biens de la personne dsigne par le complment d'objet direct) et le but de la
vente (il ne peut tre que le paiement des dettes encourues par la personne en
question envers le vendeur ou une tierce personne). Par consquent, mme si la
cooccurrence de ce VENDRE est identique, on a l'impression qu'il s'agit ici quand
mme d'un sens part.
La conclusion qui se dgage est que les emplois du type (4) peuvent - et par
le principe du rasoir d'Occam2 doivent - tre pris en charge par le mme lexme
que les autres ventes normales . Quant aux emplois du type (5), ils ne peuvent
pas, sauf au prix d'un nombre trop lev de restrictions dans la description, tre
couverts par le mme lexme. Nous dcidons donc d'introduire encore deux
lexmes de VENDRE : VENDREI! pour les ventes rgulires (y inclus la vente
des faveurs sexuelles) et VENDREI.2 pour les ventes administratives.
(VENDREI.2 est donc un cas particulier de VENDREI.1.)
Sous-jacent au raisonnement ci-dessus, il y a le Critre 2 : Critre de
diffrence smantique locale/globale (Ch. ni, 2.2, p. 63). Une diffrence smantique locale, telle '[possession] sexuelle temporaire' dans VENDREI.1, n'entrane
aucune consquence pour la dfinition de ce lexme. Elle constitue simplement
un supplment d'information la dfinition qui ne touche en aucune faon les
autres parties de la dfinition.

Guillaume d'Occam [= Ockham], clbre philosophe anglais du XIV e sicle, a formul ce qui est
universellement connu comme Ockham's Razor - un des principes majeurs de la science moderne. C'est
le Principe d'conomie de description : Entia non sunt multiplicanda 'Les entits ne doivent pas tre
multiplies [inutilement]1, ce qui signifie que tout ce qui peut tre ras dans une description doit l'tre !

185

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Par contre, une diffrence smantique globale, comme 'autorits administratives ou juridiques' en tant qu'actant X dans VENDREI.2 entrane ncessairement
d'autres changements dans la dfinition, savoir, ce qui est vendu doit tre cles
biens de la personne Y>, alors que le but de cette vente est 'pour payer les dettes
de Y.. .'. Cela nous oblige diviser les acceptions correspondantes et les
prsenter comme deux lexmes : VENDREI.1 (ventes rgulires) VJ VENDREI.2
(ventes administratives). Cependant, pour ces deux lexmes, il s'agit d'une vente
vritable, de sorte que VENDREI.2 n'est qu'un cas particulier de VENDREI.1;
leur diffrence est donc indique par des chiffres arabes.

2.2

Regroupement

des

acceptions

Aprs avoir distribu tous les emplois observs de VENDRE sous les quatre
acceptions ci-dessus - VENDREI.1 et VENDREI.2 (= achat-vente), VENDREn
(= tratrise) et VENDREUI (= persuasion), on doit se demander si ces acceptions
sont runissables dans un mme vocable. L'intuition linguistique les peroit
comme telles, et il s'ensuit que nous devons trouver des ponts smantiques entre
ces quatre VENDRE. Pour VENDREI.1 et VENDREI.2, le pont est vident :
VENDREI.2 est ( ~vendrel.l - dans des conditions trs spciales'. La situation est
diffrente pour VENDREn et VENDREin : ici le lien smantique se fait par
comparaison, puisque VENDREn et VENDREUI signifient ' - vendrel.l, mais
au sens figur'. Les ponts smantiques exprimant ce lien se prsentent sous la
forme de comparaison : 'comme si X vendaitl.l Y Z', cette composante tant
incluse dans les dfinitions de VENDREn et VENDREm. On doit donc en
conclure que les quatre lexmes VENDRE appartiennent au mme vocable.
Il faut noter que la composante 'comme si...' est une faon commode de
reprsenter un lien MTAPHORIQUE. En fait, une mtaphore liant A B est toujours
fonde sur la similitude de A et de B, c'est--dire que 'A RAPPELLE B par sa
fonction/son aspect/...'. On devrait donc exprimer le pont smantique mtaphorique par la composante 'rappeler', ce que nous faisons d'ailleurs pour les noms :
voir Ch. IV, 1.3, Rgle 9, p. 164, DOIGT. Cependant, pour les verbes, la
formulation avec 'rappeler' serait trop encombrante, de sorte que nous prfrons
utiliser son synonyme 'comme si'.
Ajoutons que s'il y a comparaison, il y a ncessairement une BASE de
comparaison. Dans notre cas, les bases de comparaison de VENDREn et
VENDREm avec VENDREI.1 seront les CONNOTATIONS de ce dernier, voir cidessous, 3.1.2, p. 190.

2.3

Organisation

du regroupement

obtenu

Le regroupement de lexmes nous conduit aux vocables. Chose certaine, un


vocable est une structure hirarchise qui dcoule de l'existence des ponts
186

Chapitre

V. Illustrations

lexicographiques

smantiques. Dans le cadre du DEC, dictionnaire imprim, cette hirarchie, qui


n'est nullement linaire, doit tre projete sur du papier, tout en respectant les
conventions typographiques pour les dictionnaires, donc tre reprsente linairement. (Rappelons nouveau - voir p. 170 - que le lexicologue fait face ici aux
mmes problmes que le gographe qui veut reprsenter sur une carte la surface
du globe terrestre.) Ces problmes de reprsentation sont traits, comme nous
l'avons dmontr, selon deux axes : l'ordonnancement des articles de dictionnaire
au sein d'un superarticle et l'indication des distances smantiques entre les lexies
appartenant au mme vocable (au moyen de numros lexicaux).
2.3.1

Ordonnancement des articles de dictionnaire


au sein d'un superarticle

Conformment aux rgles d'ordonnancement de lexies (Ch. IV, 1.3, p. 162 ssq.),
nous obtenons l'ordre suivant :

D'aprs la Rgle d'inclusion smantique [= Rgle 7], la lexie VENDREI.1 doit


prcder les deux autres lexies, puisque son sens est inclus dans leurs
dfinitions.
D'aprs la Rgle de proximit smantique [= Rgle 8], la lexie VENDREI.2
(spcialisation du sens de VENDREI.1) doit prcder VENDRED (sens
mtaphorique).
D'aprs la Rgle de hirarchie des composantes smantiques [= Rgle 10],
mais interprte par rapport aux connotations, la lexie VENDREII doit
prcder VENDREDI, puisque la connotation sous-jacente VENDRED
( Primaut du profit sur les considrations morales ) prcde celle sousjacente VENDREDI ( Capacit de convaincre , qui est plus loigne de
l'ide de vente).
C'est pour respecter cet ordre que nous avons numrot ainsi nos trois
lexmes.
2.3.2

Indication des distances smantiques entre les lexies

Dans le cas l'tude, les distances smantiques s'tablissent aisment. Comme


VENDRED et VENDREDI sont mtaphoriques par rapport aux deux autres
lexmes et que les mtaphores ne sont jamais trop rgulires, le recours aux
chiffres romains s'impose. Au sein de VENDREI, la distance smantique entre
les deux lexmes est faible mais cette distinction est loin d'tre rgulire, ce qui
nous force choisir les chiffres arabes (plutt que des lettres).
Ceci termine nos commentaires sur l'tablissement du vocable VENDRE,
c'est--dire du superarticle, form de quatre articles de dictionnaire; ces derniers
sont annoncs dans le tableau synoptique de ce vocable, voir ci-dessous.
prsent, nous pouvons passer aux commentaires traitant d'un article de dictionnaire individuel : celui de la lexie de base VENDREI.1.
187

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Description d'un lexme : VENDREI.l

Comme nous l'avons dj signal, pour des raisons d'espace, nous ne traiterons
ici que de la description d'un seul lexme, savoir VENDREI.1. Il est pourtant
vident que la mthodologie d'analyse lexicologique prsente reste valable pour
n'importe quelle lexie.
Notre expos suivra fidlement l'ordre des zones constituant un article de
dictionnaire du DEC :
-

zone
zone
zone
zone
zone

3.1

smantique (3.1);
syntaxique (3.2);
de combinatoire lexicale (3.3);
d'exemples (3.4);
phrasologique (3.5).

Zone

smantique

Comme on le sait dj, la zone smantique de l'article de dictionnaire de L inclut


la dfinition lexicographique de L et ses connotations.
3.1.1

Dfinition lexicographique

Conformment la Rgle 1 (Rgle de la forme propositionnelle), nous tablissons tout d'abord pour VENDREI.1 sa forme propositionnelle :
Xvend YZpour

W,

quireprsente par les quatre variables les quatre ASm de la transaction ACHATVENTE. Soulignons que l'ASm W (= argent ou quelque chose d'quivalent) est
ncessaire puisque sans W, la transaction ne s'appelle plus vendre en franais,
mais donner.
Suivant les prescriptions des Rgles 2 et 3 (dcomposition smantique et bloc
maximal), nous cherchons des composantes smantiques qui soient plus simples
que le sens (vendrel.l> mais, en mme temps, les plus englobantes possibles.
En tant que composante gnrique et centrale, nous retenons ( .. .transmet Z
les droits de possession de Y...'; cela signifie que VENDREI.l est dcrit comme
un cas particulier de transmission des droits de possession. Nous ajoutons les
modificateurs (...complte et permanente...' '...possession de Y...' afin de
diffrencier VENDREI.l de PRTER et LOUER, o la possession est incomplte et temporaire.
r
La composante
en change1 de...' dpartage les verbes comme VENDREI.1, PRTER (au sens bancaire) et LOUER et les verbes comme DONNER
ou FOURNIR.

188

Chapitre V. Illustrations

lexicographiques

La composante
une quantit d'argent...' est ncessaire pour marquer
VENDREI! parrapportTROQUER/CHANGER. En effet,laphrase(6a)est
incorrecte, et il faut dire (6b) :
(6)

a. *Alain a vendu son ordinateur pour trois bouteilles de Chteau-Margaux.


b. Alain a ^ychang\ son ordinateur contre trois bouteilles de Chteau-Margaux.

La prcision ( ... ou l'quivalent' permet de rendre compte des cas de vente o


W n'est pas de l'argent mme si les ngociations pralables sont faites en termes
d'argent. Ainsi, on peut dire :
(7)

L'Irak vendait son ptrole pour de l'armement.

Enfin, la composante ( ... que X demande Z pour Y' fait ressortir l'quivalence entre la marchandise Y et la somme W paye qui est prsume par le
vendeur X et l'acheteur Z.
En vertu de la Rgle 4 (standardisation), nous avons dsambigus tous les
lments lexicaux dans le dfinissant; comme les lexies correspondantes ne sont
pas encore labores dans le DEC, nous avons emprunt tels quels les numros
lexicaux au Petit Robert. Le rsultat illustre bien la dfinition laquelle on aboutit
en observant scrupuleusement les rgles d'laboration d'une dfinition lexicographique rigoureuse et formelle.
Quant la Rgle 5 (substituabilit absolue du dfini et du dfinissant dans tous
les contextes possibles), nous ne pouvons donner ici que deux exemples :
(8)

a. Substitution du dfini par le dfinissant :


Au march, on vendait des vlos neufs pour cent dollars = (Au march, on
transmettaitl des gens les droits32 de possessionl! complte1! etl!
permanentel des vlosa neufs 2 I! ren change1 de 100 dollars qu'on demandaitl.4 des gens pour ces vlosa'.
Il nous semble que cette substitution est concluante : tout ce que le locuteur peut
extraire de la phrase de dpart, il peut galement l'extraire de la reprsentation
smantique rsultante.
b. Substitution du dfinissant par le dfini :
Imaginons que Jean entre dans la librairie Gibert avec un livre dans la main; il
le remet un commis, qui lui passe une carte intitule Bon d'achat de 100
francs . cette situation, nous pouvons faire correspondre le sens suivant :
(

Jean a transmisl la librairie Gibert les droits32 de possessionl! complte1!


etl! permanentel de son livre ren change1 d'un quivalent de 100 francs'.

La dfinition propose de VENDREI! permet d'exprimer ce sens en franais


comme suit :
Jean a vendu son livre la librairie Gibert pour 100 francs.
Cette phrase est tout fait lgitime dans les circonstances.

189

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Les exemples (8) prouvent seulement que notre dfinition PEUT bien fonctionner, au moins dans les contextes cits. Il nous est impossible, comme nous l'avons
dj affirm, de prouver qu'elle POURRA fonctionner dans tous les contextes. Il
appartient nos lecteurs d'apporter la contre-preuve !
3.1.2

Connotations

Le verbe VENDREI.1 manifeste, dans notre description, les deux connotations


suivantes.
Premirement, il connote la disposition de privilgier le gain au dtriment des
considrations morales. C'est sur cette connotation que se fondent le lexme
VENDREH et plusieurs phrasmes du type r VENDRE LA MCHE1 ou '"VENDRE PRE ET MRE1. Cette connotation communique VENDREI.l, dans
ses emplois figurs, un certain caractre pjoratif.
Deuximement, il connote la capacit de persuader en voquant les avantages
ou gains possibles. Cette connotation se retrouve dans le lexme VENDREDI et
dans le phrasme r VENDRE DES FRIGIDAIRES AUX ESQUIMAUX1.

3.2

Zone

syntaxique

Le Tableau de rgime ayant dj t expliqu (Ch. m, 3.4, p. 119), nous nous


contenterons ici des deux observations suivantes concernant le Tableau de
rgime de VENDREI.1, que nous reproduisons ci-dessous pour faciliter la
comprhension des explications.
VENDREI.1
Rgime

l.N

z = ni

Y = 11

X=I

l.N

l.N

w = rv
1. Num N
2. Num N

obligatoire

3. pour N

Dans la colonne C n [celle de l'Y : la marchandise], on voit l'indication


obligatoire . Elle signifie que, pour ne pas produire une phrase agrammaticale,
il faut ncessairement faire apparatre l'expression de cet actant la surface. Les
autres actants syntaxiques profonds - HI et IV - ne sont pas obligatoires :

190

Chapitre V. Illustrations

(9)

lexicographiques

a. Il vend du chocolat.

est une phrase normale, alors que


b. * '// vend aux tudiants.
et
c. *Il vend pour trois cents dollars.
sont impossibles - sauf comme noncs elliptiques dans un contexte qui les
complte.
NB : L'actant II peut perdre son caractre obligatoire dans des conditions
particulires, par exemple, dans une phrase gnrique o le verbe en
question se trouve l'infinitif :
(10)

Vendre, c'est tout un mtier !

De plus, l'actant II cesse d'tre obligatoire si VENDRE est utilis pour marquer
l'occupation habituelle : Notre compagnie vend surtout l'tranger. Cette
particularit est couverte par la contrainte 2 sur le rgime de VENDREI.1, p. 196.
Dans Cjy [= colonne 4, celle du W : le prix], nous avons not la possibilit
d'exprimer l'ASyntP IV la surface soit tout simplement par un syntagme
numrique, soit par un syntagme prpositionnel avec POUR : vendre sa maison
50 000 francs/pour 50 000francs. Comme ces deux expressions sont toujours
mutuellement substituables, il n'y a pas lieu d'indiquer les conditions de leur
distribution. Pourtant, la prposition A, qui est aussi toujours possible, exprime
une nuance smantique : le prix est avantageux pour l'acheteur (Je te vends cette
bouteille 100 francs vs 100 francs). Cela est pris en charge par la contrainte 3,
p. 196.
Quant la contrainte 1, nous avons dj prcis que nous voulons couvrir par
VENDREI.l aussi le sens de prostitution. Cette contrainte porte donc sur l'actant
H (= C n ) et stipule que, si le sens exprimer est ( [vendrel.l] les droits de
possession SEXUELLE TEMPORAIRE de sa personne', alors l'actant II doit tre un des
noms lists (CORPS^.la, CHARMES, FAVEURS, CARESSES, CUL, ...).
L'exemple qui suit - Jean a vendu son automobile ( Pierre)... - illustre
simplement la combinabilit des quatre actants, en prcisant, par des parenthses,
le caractre optionnel de l'expression des actants SyntP m et IV la surface.

3 . 3 Zone de combinatoire

lexicale

Lors de la discussion des fonctions lexicales dans le Ch. III, 3.5, p. 125 ssq., nous
n'avons pas prcis comment dgager le jeu des valeurs des FL pertinentes pour
la lexie L. Mme si nous ne connaissons pas de mthodologie formelle qui
permettrait de le faire de faon mcanique en garantissant de bons rsultats, nous
croyons quand mme utile de conseiller trois approches utiliser en parallle :

191

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Partir de la liste prtablie des FL en les appliquant une une L et en essayant


de trouver les valeurs correspondantes.
Compiler une liste d'expressions figes, semi-figes et quasi figes qui
renferment L, en s'appuyant sur l'intuition des locuteurs et sur les documents
lexicologiques (dictionnaires de toutes sortes); analyser cette liste, en en
dgageant les valeurs des FL.
Consulter les bases de donnes textuelles, en recherchant les expressions avec
L qui ne semblent pas tre libres mais qui pourtant ne sont pas encore
couvertes par la description en cours; les expressions ainsi trouves fourniront
d'autres valeurs des FL (surtout, des FL complexes et non standard).

Ces trois procds sont complmentaires, et le lexicologue les utilisera de


faon cyclique - en vrifiant la description obtenue pour sa cohrence formelle
interne (au sein de la lexie) et externe (dans le vocable et dans les champs
smantique et lexical).
Commentons prsent quelques FL de VENDREI!.
1. La FL Syn^ indique un synonyme plus riche (Ch. El, 3.5.2, nl, p. 129); en
effet, coulerll et dbiter2, ainsi que laisserIII.4 sont des cas particuliers de
vendrel.l : chaque fois qu'on coulell Y, on le vendl.l, l'inverse n'tant pas
vrai, etc.
2. Par contre, cderl.2 n'est pas un synonyme plus riche ni moins riche que
vendrel.l : dans certains cas, on vendl.l, mais on ne cdel.2 pas ( - O vendon /*cde-t-on des skis ?), dans d'autres, on cdel.2 sans vendrel.l (J'ai cd
Invendu mon bail Jean). C'est donc un synonyme intersection de sens :
s n
y r
3. ACHETER1 est le Conv 3214n .(VENDREI!) puisqu'on a :
Pierre [= I] a vendu un vlo [ H] Marie [= III] pour centfrancs [= IV] <=>
Marie [= I] a achet un vlo [= II] Pierre [= III] pour cent francs [= IV].
Cette transformation illustre la permutation des actants. Quant l'intersection
smantique, elle s'explique par l'attitude divergente de l'actant I de chacun de
ces deux verbes : dans VENDREI.1, il veut l'argent, dans ACHETER1, la
marchandise.
4. Le nom d'action S 0 -VENTEla - remplace le verbe sans affecter le sens dans
toutes les nominalisations : IM vente du vlo par Pierre Marie a t
rapidement conclue o Pierre a rapidement vendu le vlo Marie, etc.
5. Les noms des quatre actants de VENDREI! sont :
I-

192

celui qui vendl.l (= Sj) s'appelle vendeurl.a : Pierre, le vendeur du vlo,


sera responsable pour son entretien pendant un an. Cependant, la
personne qui vend professionnellement est un vendeurl.b, ce qui est un
autre lexme. (Cf. Jean est vendeur de vlos /*des vlos, *du vlo\
VENDEURLb a un actant (optionnel) de plus, l'employeur, puisqu'on
dit Jean est vendeur chez Tati). Les deux lexmes sont smantiquement

Chapitre V. Illustrations

lexicographiques

trs proches, ce qui est exprim par les minuscules dans le numro
lexical (qui indiquent la distance minimale). Quant M ARCHANDI, ce
lexme dsigne aussi un vendeur professionnel, mais avec des composantes smantiques supplmentaires (un marchand est propritaire des
marchandises vendre, il les achte, etc.), ce que marque l'indice z>.
H-

la chose vendue est une marchandise2; mais, comme certaines choses


qui se vendentl.l ne sont nullement des marchandises, les services, par
exemple, c'est un nom d'objet plus spcifique, donc plus riche : S 2 3 .

HI - celui qui on vendl.l (= S3) s'appelle acheteurl.


IV - l'argent reu pour la marchandise vendue (= S4) s'appelle prixl.
Les phrasmes rune bouche de pain1 et rdes clopinettes1 dsignent un
prix [= SJ trs bas [= AntiMagn], ce qui explique leur description. Ce
sont smantiquement des dsintensificateurs qui s'utilisent
syntaxiquement comme des complments.
6.

Le nom de lieu abstrait SIoc est le lexme MARCH1, dsignant l o l'on


vendl.l dans l'abstrait : conqurir le march asiatique, les marchs financiers, prix du march, ... La FL S j ^ 1 (nom de lieu usuel, c'est--dire
concret) donne les lexies qui dsignent les lieux amnags o l'on vendl.l :
dans un premier temps, la lexie la plus gnrale, presque terminologique
r
POINT DE VENTE1, puis les lexies plus spcifiques - mais quand mme
encore trs gnrales. En effet, nous ne citons, dans des cas semblables, que
des ttes de sries quasi synonymiques - les termes gnriques ou
archilexies; les termes spcifiques se retrouvent dans les articles de dictionnaire de ces derniers. Nous ne citons ici que, par exemple, COMMERCEI.3;
les lexies dsignant les espces de commercel.3 (MAGSINH, rKIOSQUE
JOURNAUX1, CONCESSIONNAIRE, ....) sont listes dans l'article de
dictionnaire de COMMERCEI.3, alors que celles dsignant les espces de
magasinll (BOUTIQUE, LIBRAIRIE, CRMERIE, r BUREAU DE TABAC1, ... ), le sont dans l'article de MAGASINH, etc.

7. L'adjectif A2 qualifie la chose qu'on vendl.l : des salades vendre, Ce n'est


pas vendre, ... L'adjectif potentiel Able2 qualifie la chose qu'on peut
vendrel.l : des salades vendables, Ce n'est pas vendable, ..., AntiAble2
en tant l'antonyme. Pour exprimer le sens (tre [= Pred] invendable
[= AntiAble2]>, le franais a le phrasme rne pas trouver acheteur (acqureur)1
[= PredAntiAbleJ.
8. Magn4 et AntiMagn,se rapportent l'actant IV, donc au prix. (VendreI.l r
vil prixl1' se dit BRADER1, qui est un lment fusionn (II) de la valeur de la
FL AntiMagn,.
9. A2nonPerf = (tel que l'on ne l'a pas vendul.l' (des oranges invendues),
S2nonPerf = 'chose que l'on n'a pas venduel.l' ( - Montre-moi un de tes
invendus, qu'il faudra solder).

193

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

10. la suite des FL standard, nous listons les FL non standard; comme le lecteur
le voit, chacune est formule en franais. Nous tenons attirer l'attention sur
la toute dernire FL non standard : l'expression r vendre\ qu'on met sur les
pancartes, n'est pas libre et doit tre liste. En effet, on ne dit pas *pour vente
ou *en vente (cf. anglais for sale) ou bien *X se vend (cf. espagnol Se vende
caballo = Cheval vendre). L'expression ^ vendre1 comme annonce commerciale ne peut tre construite par des rgles gnrales du franais, et le DEC
se doit de la prsenter dans l'article de VENDREI.1 comme un semiphrasme, au moyen d'une FL non standard.

3.4

Zone

d'exemples

Dans ce cas particulier, la zone illustrative n'appelle aucun commentaire.

3.5

Zone

phrasologique

Les phrasmes lists dans cette zone forment tous des vedettes indpendantes
dans le DEC : r VENDRE CHREMENT1, X vend chrement Y, o Y est
fortement contraint, sans tre quand mme unique (vendre chrement sa vie, son
honneur, sa vertu, sa libert, son indpendance, ...); r VENDRE LA PEAU DE
L'OURS AVANT DE L'AVOIR TU1, etc. Leur prsence dans la zone phrasologique se justifie par la commodit de rfrence et par l'indication explicite de
l'importance des connotations (pour chaque phrasme li la lexie vedette par une
connotation, on indique cette connotation).
Le phrasme r SAVOIR SE VENDRE 1 (<X sait se prsenter de faon avantageuse - comme si X se vendaitl.l r en tant que1 marchandise') mrite un commentaire : il N'est PAS construit librement partir des deux verbes SAVOIR et SE
VENDRE; si SAVOIR garde en effet son sens propre, SE VENDRE ne signifie
pas (se prsenter de faon avantageuse...' sauf dans cette expression Cil sait
comment se vendre, *Il se vend bien, *Il est capable de se vendre de la meilleure
faon, ...), ce qui revient dire que *SE VENDRE (se prsenter de faon
avantageuse ...' n'existe pas en franais.

194

Chapitre

V. Illustrations

lexicographiques

Articles de dictionnaire illustratifs : VENDRE, SE VENDRE,


VENDEUR
VENDRE, verbe.

I.1.

XtransmetZiesdroitsdepossession... deY r enchangeld'unequantitd'argent ...


[Pierre vend son automobile Jean pour trois mille dollars]

2.

Autorit juridique X vendl.l les biens de... Y pour payerl.2a les dettes de Y... [/.es
cranciers de Jean avaient envoy un huissier pour le vendre]

II.

X trahit Y auprs de Z r en change"1 d'un bnfice W . . . [Cet homme a vendu


ses camarades l'ennemi]

III.

X convainc Z d'accepterl. 1b la proposition2 Y' de Y 2 de X... [Cethomme a su vendre


son ide au ministre]

1.1. passif en se3. X vend Y Z pour W = X transmetl Z les droits32 de


possessionl.1 complte 1 ! etl.l permanentel de Y r en change1 d'une quantitl
d'argent4 (ou l'quivalent 2 l) W que X demandel.4 Z pour Y [=
Conv3214 n (acheterl)].
Connotations
1) primaut du profit sur les considrations morales [cf. VENDREn]
2) capacit de convaincre [cf. VENDREm]

Rgime

l.N

l.N

l.N
obligatoire

1) C n

z=m

Y = 11

X=I

W = IV
1.NumN
2. Num N
3. pour

s i ( . . . les droits de possession sexuelle temporaire de la personne Y>, alors N = C O R P S ^ . l a ,


CHARMES,FAVEURS,CARESSES, CUL,...

Nous n'avons pas comment les indications grammaticales puisqu'elles sont transparentes. Ainsi, l'criture
passif en se signifie que la lexie vedette possde le passif rflchi (Le jambon se vend dans notre ville
chez deux bouchers cent francs le kilo).

195

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

2) C n

si V. est utilis au sens habituel ((se consacrer


aux activits de vente), alors C n n'est pas obligatoire

3) C | V 2

si ( ... W tant avantageux pour ZJ alors CIV = C W2

C, + C n (+ C m ) (+ CIV)

Jean a vendu son automobile ( Pierre) (trois


mille dollars ( /pour trois mille dollars, pour
une bouche de pain))

Fonctions lexicales

Syn.
Syn
' c
Conv.3214r
professionnel-Sj
professionnel-Sj
S

AntiMagnS 4
S,
loc ,
jusual
loc 3
A

Able2
AntiAble2
PredAntiAble 2
Magn 4
AntiMagn 4
A2nonPerf
S 2 nonPerf^
F t = V. Y en grandes
quantits un seul Z :
professionnel-SjF,
:
F 2 = Y. sparment
les lments composant
un lot de marchandisesl :
professionnel-S1F2
:

196

coulerll, dbiter2; laisserm.4


cderl.2
acheterl
ventela
vendeurl.a
vendeurl.b
marchandl
marchandisel
acheteurl
prixl
fam r une bouche de pain1, fam rdes clopinettes1
marchl
r
point de vente 1 ; march2; commercel.3;
pharmacie2
en vente IY est une marchandise rgulire [Les billets
de loterie sont en vente chez tous les marchands
de journaux]
vendable
invendable
r
ne pas trouver acheteur (acqureur)1
cher
r
bon march1, r vil prixl1 // braderl
invendu [Adj]
invendu [Nom]
spc ~ en gros > spc ~ en demi-gros
grossiste

spc ~ au dtail // spc faire le dtail


dtaillant

Chapitre

V. un prixl rduit
:
V. Y un prixl qui est plus
bas que le prixl cotant :
V. Y que X a achetl
dans le but de le V. avec
un bnfice
:
essayer de faon trs
active de Y. Y en faisant
la rclame Z :
V. dans le cadre d'enchres :
V. en acceptantl.4a des
paiements!.la diffrs :
V. en demandant d'abord
un engagement crit
de l'acheteur! :
le propritaire de l'objet
en cause communique
qu'il veut le Y. :

V. Illustrations

lexicographiques

au rabais // solder3, liquider2


perte // sacrifierl.3

// revendre

// pousser la ventela
~ aux enchres
~ crdit ( temprament)

par souscription

~ [formule crite]

Exemples
On vendait des galettes anises, des pains de seigle d'un sou, des pommes vertes.
Les producteurs agrs sont ceux qui vendent au moins 10 000 litres de lait par
anne. Sur le timbre de trois francs mis rcemment par le Maroc, on voit la
Super-Caravelle, le type d'avion que la compagnie Sud-Aviation a. tent de
vendre Air Canada. tant donn les travaux qu'il y a faire, je ne la.vends pas
cher, cette maison, je la vends 80 000 francs. Ses parents vendaient en gros des
produits chimiques. Les conseillers financiers vendent leurs services des
investisseurs. Alice Hbert vendait trois jours par semaine sur lesdivers marchs.
Ce produit se vend dans toute la France, aux adultes seulement!, plus de 500
francs le paquet. Devant chaque maison, on voyait l'criteau A VENDRE .
0
Vendre chrement [N]
Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tu
Rattachs VENDREI.1 par la connotation primaut du profit :
Vendre la mche
Vendre pre et mre
Vendre son me (au diable)
Vendre son droit d'anesse pour un plat de lentilles
Rattachs VENDREI.1 par la connotation capacit de convaincre :
Savoir se vendre
Vendre des frigidaires aux Esquimaux
197

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

1.2. pas de passif en se, spc. X vend Y Z pour W=Autorit juridique X vendl.1
les biens d'une personne Y Z pour W dans le but de payerl.2a les dettes de Y
a avec W.
Rgime
X=I
l.N

Y=n

z =m

l.N

1. N

1. Num N

obligatoire

Ct + C n (+ C m ) + (C[V)

w = rv

2. pour N

: Les autorits judiciaires ont vendu cet homme (


la compagnie Tartempion) (pour 3 000 dollars)
Fonctions lexicales

officier ministriel dont


la fonction est de saisir

et V. les biens de Y

: Il huissier
Exemples

Les cranciers de Jean avaient envoy un huissier pour le vendre. - Si vous faites
faillite, ils viendront vous vendre.
H. passif en se. X vend Y Z pour W = X trahit Y auprs de Z ren change1 d'un
bnfice W [comme si X vendaitl.l Y Z pour W].
Rgime
X=I

l.N

z=rn

Y= n

l.N

1. N
obligatoire

W = IV

lJen

change1 de N

2. pour N

1) C ^

: N ne dsigne pas un avantage matriel

2) CW 2

: N dsigne un avantage matriel

C, + C u (+ C m ) (+ CIV)

: Cet homme a vendu ses complices ( la polic) (en


change de sa libert (pour des clopinettes))

198

Chapitre

V. Illustrations

lexicographiques

Fonctions lexicales
Syn
Syn
J

o
Sj
Sj
AntiMagnS 4

: trahir, donner
: dnoncer
,
: vendu
: tratre; fam cafard, fam mouchard
: fam r une bouche de pain1, fam r des clopinettes1,
rien, r trois fois rien1
Exemples

Judas a vendu Jsus aux prtres pour trente deniers. propos, je vais te raconter
une histoire, tu ne me vendras pas [H. de Montherlant].
TTT. passif en se. X vend YZ = X convainc Z d'accepterLlb la proposition Y1
de Y2 de X [comme si X vendaitl.1 Y Z]4.
Rgime

l.N

l.N

l.N

z=m

Y =

X=I

obligatoire
Cj + C n (+ C ni )

: Cet homme a su vendre son ide (au ministre)


Fonctions lexicales

Conv321 :

fam acheterin

Sj

vendeurll

Exemples
Pour bien vendre sa rforme lectorale, le snateur McCloskey a d faire des
concessions l'opposition. Depuis trois mois, le parti essaie de vendre son
programme la population. Sa proposition s'est trs bien vendue !

Dans cette dfinition, on a ce que nous appelons une variable scinde : Y1 et Y2. De telles variables ne sont
jamais exprimes ensemble puisqu'elles reprsentent en fait deux aspects d'une mme entit. Ainsi, dans
le cas de VENDREm, Y est toujours la proposition [= Y 1 ] de faire quelque chose [= Y2], et on peut exprimer
dans une phrase - en tant qu'ASyntP du verbe - soit Y', soit Y 2 : Jean essaie de vendre au directeur son
projet [= Y'] de voyage = ... de vendre au directeur son voyage [= Y2].

199

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

[SE] VENDRE, verbe, pron-acc.


I.

X est tel qu'on l'achte 1 au rythme Y [Les livres se vendent bien]

I I . 1.

X... passe du cfde Y, qui est un ennemi... ren change1 d'un bnfice Z... [Ils'est
vendu aux boches]

2.

X rend Y des services ren change1 d'un bnfice Z, ce qui va r l'encontre1 des
normes morales... [Ces fonctionnaires se vendent aux hommes d'affaires]

I.Xse

vend Y-ment = X est tel qu'on l'achtel au rythme Y.


Rgime
X=I

Y = 11

l.N

1. Adv
obligatoire

1) C2

si Y = bien, alors C2 = A est possible

Cj + C n

Ces livres se vendent bien

Fonctions lexicales
S2
Magn2
AntiMagn2
produit qui SE V. Magn2

: rythme [de vente]


: beaucoup, bien, facilement < fam rcomme des
petits pains1
: peu, mal, difficilement
: produit vendeur
Exemples

Les billets pour ce spectacle se vendent trs bien (comme des petits pains). Ce vin
se vend de mieux en mieux en dehors du pays.
II.l. X se vend Y pour Z = X, qui appartient une communaut, passe du ct
de Y, qui est un ennemi de cette communaut, ren change1 d'un bnfice Z
[comme si X vendaitl.1 lui-mme Y pour Z] [= Conv213 ^ (acheter2a)].
Rgime
X=I
l.N

Y=n
l. N

z =m
r

1. m change^ de N
2. pour N

200

Chapitre V. Illustrations

C: (+ Cu) (+ C J

lexicographiques

Ils se vendent (aux Allemands) (pour un plat de


lentilles)
Fonctions lexicales

Conv,213,

AntiMagnS.

acheter2a
vendu
tratre, rengat
fam rune bouche de pain1, fam rdes clopinettes1, run
plat de lentilles1, rien, rtrois fois rien1
Exemples

C'est un tratre, un type qui s'est vendu aux boches. - Fais attention Pierre, il est
prt se vendre n'importe qui.
II.2. X se vend Y pour Z = X rend Y des services ren change1 d'un bnfice
Z, ce qui va r l'encontre1 des nonnes morales [comme si X vendaitl.1 lui-mme
Y pour Z] [= Conv 2n (acheter2a)].
Rgime
Y=n

X = I

l.N

l. N

Z = III
1. '"en change^ de N
2. pour

C, (+C) (+C r a )

Ces dputs se vendent (aux hommes d'affaires)


(pour quelques avantages)
Fonctions lexicales

Syn n
Conv213
AntiMagnS3
Quai,
Magn3
AntiMagn3
Caus,

se prostituer
acheter2a
fam rune bouche de pain1, fam rdes clopinettes1,
rien, r trois fois rien1
corrompu
cher, chrement
r
vil prixll.21
// corrompre
Exemples

Il est des gens qui crient trs haut qu'ils n'ont jamais voulu se vendre, c'est peuttre qu'on ne se serait jamais souci de les acheter [G. de Nerval], Ayant perdu
ses parents, Jeanne se vendait ds l'ge de 15 ans.

201

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

VENDEUR
I. a .

Personne (de sexe masculin) qui vendl.l ... Y... [le vendeur de cette voiture]

I. b .

Personne (de sexe masculin) qui vendl.l ren tant que1 profession des marchandisesl
Y... [un vendeur de vtements dans un grand magasin]

II.

III.

Personne (de sexe masculin) qui est apte vendrelll n'importe quoi n'importe qui

[un bon vendeur d'ides]

Qui aide ... vendrelll n'importe qui [une ide vendeuse]

I. nom, masc [fm -eus]


I.a. Vendeur deY= Personne (de sexe masculin)^ qui vendl.l ou a v e n d u l ! Y
[= S ^vendrel.l) = Sfacheterl)].
Rgime
Y=n
l.rfeN

Cn

: le vendeur de cette voiture, son vendeur


Fonctions lexicales

femme

: vendeuseLa
Exemples

Le vendeur doit l'acheteur la possession entire de la chose vendue.


I.b. Vendeur de Y (chez U) = Personne (de sexe masculin)^ qui vendl.1 r en tant
que1 profession des marchandisesl Y (tant employ par l'entreprise U) [=
professionnel-S, (vendre/.!)].
Rgime
Y=n
1. de~N

(U = m)
1. chez N
2. dans N

3.<feN
4. pour N

202

Chapitre

V. Illustrations

lexicographiques

1) C ffl x

: N est un nom propre de personne

(C n ) (+ C m )

: un vendeur (de vtements) (chez (de, pour)


Eaton), un vendeur de manomtres dans une
socit de construction automobile
Fonctions lexicales

femme
qui se dplace divers
endroits pour vendrel.1

: vendeuseLb
:

ambulant, itinrant
Exemples

Dans ce magasin, les vendeurs doivent porter l'uniforme. Le vendeur tait trs
aimable, il m'a bien conseill dans mon choix. Le principal vendeur brestois de
poissons, M. Letulier, a t arrt hier pour possession de drogue. Les vendeurs
d'armes peu scrupuleux profitent de la tension au Proche-Orient.
0
Vendeur de rves
II. nom, masc [fm -euse]. Vendeur [de Y] = Personne (de sexe masculin)gn qui
est apte vendrem n'importe quoi n'importe qui [= S ^vendrelll)].
NB : S'utilise surtout avec (Anti)Magn.
Fonctions lexicales
Magn

: bon I prpos < excellent I prpos et postpos

AntiMagn

: mauvais, pitre I prpos

femme

: vendeuselH
Exemples

- Pour obtenir la majorit, il nous faut un bon vendeur.


HI. adjectif [fm -euse]. [X] vendeur = [X] qui aide a vendreffl p n'importe
qui.
Exemples
Avec ce programme vendeur, le parti va gagner les lections. - C'est une ide
vendeuse, elle sera accepte par tous.

203

CHAPITRE VI

INFORMATISATION
DU DICTIONNAIRE EXPLICATIF ET COMBINATOIRE
On peut considrer qu' ce stade de notre expos, nous avons termin la
prsentation des bases de la lexicologie explicative et combinatoire. H ne nous
reste plus maintenant qu' traiter le problme fort important de l'informatisation
du dictionnaire postul par notre approche - du DEC. Nous le faisons en quatre
tapes :
-

prsentation des diffrents aspects de l'informatisation du DEC considrs ici


et justification du travail sur un DEC simplifi, appel DiCo (1) ;
description dtaille du DiCo (2) ;
prsentation d'un diteur spcialis, l'DiCo, pour l'criture du DiCo (3) ;
examen des possibilits d'utilisation du DEC ou DiCo informatiss pour le
traitement automatique du langage naturel (4).

Qu'est-ce qu'un DEC informatis ?

Une mise au point s'impose, avant de passer l'tude du problme de l'informatisation du DEC. Une telle tude prsuppose que l'on se situe cheval entre deux
disciplines : la linguistique comme telle et l'informatique. Ce dont nous allons
parler maintenant relve en fait de ce qu'il convient d'appeler la linguistique
informatique. Malheureusement, cette expression est souvent employe pour
rfrer des activits trs diverses, allant de la linguistique pure, qui utilise l'outil
informatique pour aider la recherche, aux applications tout fait pratiques du
type systmes de traduction automatique commerciaux, interfaces aux bases de
donnes en langue naturelle, etc. Il est bien vident que, dans le cadre du prsent
ouvrage, nous nous limitons au premier type d'activit mentionn ci-dessus :
c'est--dire l'utilisation de l'informatique pour la recherche fondamentale en
linguistique. Nous sommes cependant convaincus que ce que nous prsentons
trouve des dbouchs directs dans le cadre d'applications pratiques - c'est--dire
pour ce que l'on appelle parfois les industries de la langue.
Si l'on considre le point de vue du lecteur, il est clair que nous nous livrons
un exercice prilleux. Certains lecteurs, dont les champs de comptence et les
centres d'intrt se situent plus en lexicologie pure pourront trouver bien des
aspects de ce qui suit inutilement formels et techniques; d'autres lecteurs, plus
orients vers l'informatique et allchs par le titre de ce chapitre, seront vraisemblablement dus par le manque de propositions suffisamment dtailles et la
relative navet de notre expos - pour ce qui a trait aux problmes concrets de
205

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

programmation. Mais nous n'avons pas le choix : il est crucial d'tablir la


connexion entre le DEC et son informatisation, mme si nous courons le risque
de nous retrouver ici un peu le cul entre deux chaises.
Cette mise au point tant faite, passons maintenant la question qui nous
proccupe ici :
11 Que faut-il entendre par infomiatisation du DEC ?
En thorie, cette expression pourrait rfrer au moins aux trois types de tches
suivants :
1. informatisation des SOURCES LINGUISTIQUES PARTIR DESQUELLES S'EFFECTUE LE
TRAVAIL DE LEXICOLOGIE - c'est--dire utilisation de corpus informatiss et de
programmes d'analyse de tels corpus (gnrateurs de concordances, programmes statistiques de reprage automatique des collocations, etc.);
2. traduction de I'INFORMATION CONTENUE DANS LE DEC sous forme de bases de
donnes lexicales informatises - c'est--dire sous forme de fichiers informatiques structurs de telle faon qu'ils permettent une gestion automatique de
l'information qu'ils contiennent;
3. informatisation du TRAVAIL DE RDACTION du DEC - c'est--dire utilisation de
programmes informatiques aidant la construction de dictionnaires du type
DEC.
Nous laisserons de ct, dans ce chapitre, la tche 1 - les problmes de
construction et d'utilisation de corpus informatiss, pour nous concentrer sur les
aspects de l'informatisation du DEC relevant des tches 2 et 3. En effet, les
problmes lis l'utilisation de corpus informatiss sont les mmes, grosso modo,
que l'on travaille sur un DEC ou sur un dictionnaire conventionnel (commercial)1.
Examinons maintenant plus en dtail ce qui est mis enjeu dans les deux tches
d'informatisation qui nous intressent ici. Pour ce qui est de la mise sur support
informatique des DONNES CONTENUES DANS LE DEC, il convient de noter d'ores et
dj que cette tche n'en est qu' ses balbutiements et que, pour l'essentiel, tout

Deux remarques s'imposent ici.


1. Nous voudrions tout d'abord rappeler qu'il a dj t fait rfrence la fin du Chapitre II (3.2, p. 52)
au travail sur le dictionnaire de l'anglais COBUILD, qui est entirement construit partir de
l'information linguistique extraite de corpus informatiques. On trouvera dans Sinclair 1987, qui est un
compte-rendu du projet COBUILD, bon nombre d'observations trs pertinentes sur l'utilisation de
corpus informatiss en lexicologie. Il faut mentionner, cependant, que la dmarche du DEC se
distingue radicalement de celle adopte pour le COBUILD dans la mesure o, pour le DEC, le recours
l'intuition linguistique du lexicologue prime toujours sur l'utilisation des corpus, alors que pour le
COBUILD la mthodologie est inverse.
2.

206

H est intressant de noter qu'on assiste depuis quelques annes l'apparition d'outils informatiques
permettant le reprage automatique des phnomnes collocationnels. De tels programmes, qui font
appel un traitement statistique des corpus, ne sont bien entendu pas capables de tout reprer, et
surtout, ils ne sont pas capables de faire le tri de faon sre entre les vritables collocations et les
phnomnes de cooccurrence non restreinte (contrls par la smantique et la syntaxe de la langue).
Ce sont nanmoins de trs bons outils de dgrossissage et leur utilisation est appele se dvelopper.

Chapitre

III.Microstructuredu Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

reste faire pour la mener bien (pour une premire tentative d'informatisation
du DEC dans ce sens, on peut consulter Dcary 1986). L'informatisation des
donnes du DEC est un problme fort complexe et nous prsenterons - comme
premire tape vers une solution - une version simplifie du DEC visant avant
tout la description des phnomnes de cooccurrence et pour laquelle un rel effort
d'informatisation a dj t ralis. Nous avons appel ce DEC simplifi DiCo acronyme de Dictionnaire de Cooccurrences. La simplification opre est de trois
ordres :
-

Les descriptions lexicographiques consignes dans le DiCo ont une moins


grande couverture que celles du DEC, puisque, comme nous le verrons plus
loin, un DiCo ne possde pas de vritable dfinition lexicale, la priorit tant
donne aux phnomnes de cooccurrence. Cela nous permet d'viter d'avoir
rdiger et manipuler les zones smantiques du DEC, qui sont sans doute les
composantes de la description les plus difficiles formaliser compltement.

La syntaxe (au sens de 'syntaxe d'un langage formel') des articles de DiCo est
encore plus formalise que celle des articles du DEC. On peut ainsi considrer
que le DiCo est formalis quasiment 100 %. Cela nous a bien sr conduits
effectuer des simplifications, quand il tait difficile de formaliser tout en
gardant la description la finesse et la prcision requise dans un DEC.

Du fait qu'il n'est pas imprim mais correspond une base de donnes en
continuelle volution et amlioration, le DiCo ne prtend pas une aussi
grande exhaustivit que le DEC, dans la description des lexies individuelles
- mme si en principe le but ultime est d'obtenir des descriptions compltes.
Cet aspect de la simplification opre dans le DiCo est particulirement
sensible au niveau de la description des fonctions lexicales : il est acceptable,
dans une premire phase de construction, de ne pas encoder toutes les
fonctions lexicales pour une lexie donne, et de slectionner celles qui
paraissent essentielles.

La tche d'informatisation du TRAVAIL DE RDACTION du DEC est aussi un


problme extrmement difficile rsoudre au niveau d'un DEC pur et dur, et nous
proposons d'examiner, comme solution intermdiaire et provisoire, le travail fait
sur l'informatisation de la rdaction du DiCo (voir 3). Il s'agit essentiellement de
donner un aperu des avantages que peut prsenter l'utilisation d'un diteur de
dictionnaire : c'est--dire un programme informatique ddi la rdaction des
articles de dictionnaire. Le programme particulier que nous utilisons pour la
rdaction du DiCo est appel DiCo\ nous ferons dsormais rfrence l'DiCo
quand il s'agira de donner des exemples concrets d'informatisation du travail de
rdaction de dictionnaire.
Comme on le voit, notre traitement du problme de l'informatisation du DEC
repose sur l'tude d'un dictionnaire simplifi de type DiCo. C'est un peu
dommage, dans la mesure o le DiCo est un dictionnaire prsentant moins
d'intrt thorique que le DEC. D'un autre ct, ds que l'on parle d'informatisa207

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

tion, on est forc de prendre en considration des impratifs matriels qui sont
parfois en conflit avec nos vises purement thoriques. Le rle du prsent chapitre
est prcisment de mettre en vidence ces conflits potentiels et de montrer
comment on peut faire un premier pas vers la rsolution du problme ardu
d'informatisation du DEC en simplifiant ce problme. Toutefois, tout en rduisant les formats et le contenu du DEC, le DiCo en reprend les caractristiques
essentielles. Un article de DiCo est ainsi un premier pas vers un article de DEC
et, en consquence, l'informatisation d'un DiCo est un premier pas vers une
informatisation du DEC. Cette faon de procder - travailler sur une simplification d'un problme trs difficilement soluble afin d'obtenir la solution de ce
problme lui-mme dans un second temps, c'est--dire PROGRESSER PAR SIMPLIFICATION - est une dmarche tout fait courante en sciences.
De plus, l'informatisation du DEC complet, si elle pose de rels problmes,
n'est ni une tche utopique, ni quelque chose de non naturel. L E DEC, DANS SA
CONCEPTION, EST FAIT POUR TRE INFORMATIS. En ce sens, le DEC n'est pas diffrent
de toute description relevant de la linguistique formelle. Le seul intrt vritable
de formaliser une description linguistique est de se donner les moyens de faire
tourner un appareillage logico-dductif sur cette description afin (i) de vrifier
sa validit, et (ii) d'en dduire plus de connaissances sur la langue. Un dictionnaire est un monstre, au niveau de la somme d'information qu'il contient, et il est
vident que, pour obtenir le plein rendement d'un dictionnaire formel comme le
DEC, le recours l'ordinateur est essentiel. Informatiser le DEC n'est donc pas
une bonne ide qui a germ soudainement dans notre cerveau en observant ce que
l'informatique permet aujourd'hui de faire - notamment au niveau du traitement
des donnes non numriques. C'tait un des buts ultimes pris en compte il y a plus
de vingt-cinq ans lors de l'laboration de la thorie lexicologique explicative et
combinatoire elle-mme. En ce sens, un DEC est prdestin tre informatis :
en fin de compte, il ne peut y avoir de DEC vritable et complet que si ce
dictionnaire est informatis !
Ce que nous venons de dire correspond en quelque sorte aux raisons thoriques qui nous poussent donner la priorit l'informatisation du DiCo plutt qu'
celle du DEC. cela, nous pouvons ajouter une raison pratique. La tche
thorique de rdaction d'un DEC prsente des implications pratiques trs importantes, si l'on considre le domaine du Traitement Automatique du Langage
Naturel [= TALN], Un DiCo, du fait de son extrme formalisation, peut tre
directement utilis comme dictionnaire formel par les systmes de TALN. (C'est
d'ailleurs un point que nous examinerons en 4, p. 236 ssq.) Considrer le DiCo
comme un outil potentiel pour le TALN apporte une justification additionnelle au
fait de mettre l'emphase sur les phnomnes de cooccurrence lexicale. C'est en
effet ce qui est gnralement le moins bien dcrit dans les dictionnaires courants,
tout en tant ce qui est le plus directement exploitable en TALN - dans l'tat actuel
des connaissances et de la matrise technique dans ce domaine.

208

Chapitre

VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Cette brve prsentation du problme de l'informatisation du DEC et du DiCo


montre qu'il ne s'agit pas l d'une simple mise sur support informatique. Ainsi,
pour nous, un DEC informatis n'est pas seulement un DEC qui est disponible sur
CD-ROM au lieu d'tre imprim. C'est un DEC sur support informatique partir
duquel des programmes peuvent faire tous les calculs logiques rendus possibles
par la thorisation Sens-Texte du lexique. En effet, si l'on se contente de rendre
le DEC accessible comme un simple fichier informatique, les seules oprations
qui peuvent tre effectues sont, lors de la consultation, des oprations de
recherche simple. On peut ainsi, comme dans le cas d'un traitement de texte,
rechercher toutes les occurrences d'une forme donne dans le DEC : par exemple,
tous les endroits o la chane de caractres p r o f e s s e u r 2 apparat. Un DEC
vritablement informatis, au sens o nous l'entendons, permet d'effectuer des
oprations autrement plus sophistiques. En voici quelques illustrations.
1. Recherche intelligente dans le DEC :
-

Quelles lexies sont des prdicats smantiques trivalents impliquant deux


actants de type 'humain' et un actant du type (acte> ?
- Quelles lexies verbales ralisent de faon obligatoire leur second actant
syntaxique profond sous la forme d'une expression nominale introduite par
la prposition A ?
- Quelles sont toutes les lexies qui ont lourdement comme un lment de la
valeur de la fonction lexicale Magn ?
- etc.

2. Mise jour et vrification automatique :


-

Dceler une mauvaise correspondance entre le nombre d'actants smantiques introduits dans la dfinition et les ralisations syntaxiques de ces
actants prsentes dans le tableau de rgime.
- Si le lexicologue introduit COULERU comme valeur de Syn __ (= plus
riche) de VENDREI!, mettre automatiquement VENDREI.1 comme
valeur de Syn^ (= moins riche) de COULERII.
- etc.

3. Dduction logique :
-

Y a-t-il une corrlation entre la prsence de lourdement comme lment de


la valeur de Magn d'une lexie et la prsence d'une composante smantique
particulire dans la dfinition de cette lexie ?
- Quelles similitudes retrouve-t-on dans le rgime de tous les verbes dont la
dfinition contient la composante 'transaction' ?
- etc.

Dans ce chapitre, nous utilisons la fonte c o u r i e r pour indiquer toute chane de caractres stocke sur
support informatique. Cela peut tre un article de DiCo, une instruction donne en entre un programme
informatique, la sortie de l'excution d'un tel programme, etc.

209

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Nous ne donnons ci-dessus que quelques exemples; mais l'on comprend


aisment tout ce qu'une vritable informatisation du DEC peut offrir, tant au
niveau du contrle du processus de rdaction du DEC, qu'au niveau de son
utilisation en tant que base de donnes lexicales.
Le point 1 ci-dessus concerne l'accs l'information au sens large. Pour ce qui
concerne la consultation du dictionnaire proprement dite, un DEC informatis est
bien entendu beaucoup plus maniable que sa version imprime. Ainsi, le
problme de l'ordonnancement linaire de l'information, mentionn au Chapitre
IV (dbut de 1.3), disparat dans le cas du DEC informatis. En effet, un tel
dictionnaire permet l'accs instantan n'importe quelle donne lexicologique;
il permet aussi l'affichage simultan l'cran de plusieurs types d'information
distincts (au moyen du multi-fentrage). Cela optimalise la consultation du
dictionnaire, et par l mme sa rdaction en permettant de mieux prendre en
compte la cohrence verticale (dans le vocable) et horizontale (dans le
champ smantique) - puisque plusieurs articles d'un mme vocable, d'un mme
champ smantique, etc . peuvent tre consults en parallle. De plus, si le DEC est
encod sous forme d'hypertexte3, comme le serait n'importe quel bon dictionnaire un peu formalis, l'accs aux articles peut se faire instantanment partir
de n'importe quelle zone d'un article donn. Par exemple, en cliquant sur une
composante simple (un sens lexical) d'une dfinition, ou sur le nom d'un lment
d'une valeur de fonction lexicale, on fait automatiquement ouvrir l'article de DEC
correspondant. Dans le cas des dfinitions, on voit bien que seul le DEC permet
aisment ce genre d'encodage hypertexte puisqu'il impose au lexicologue de
dfinir les lexies avec des composantes clairement identifies comme sens
d'autres lexies. Chaque composante d'une dfinition de DEC est donc intrinsquement un pointeur vers un article de dictionnaire lui correspondant. Cette
caractristique du DEC rend son encodage hypertexte particulirement justifi.
Bien entendu, tout cela relve de l' habillage du DEC informatis, et ne doit
pas nous concerner plus ici.

Description dtaille du Dictionnaire de coocurrences [= DiCo]

Dans cette section, nous prsentons en dtail les formalismes utiliss dans le
DiCo (2.1). Nous donnons ensuite (2.2) deux superarticles de DiCo : la traduction
en format DiCo du superarticle de DEC pour VENDRE (qui a t prsent au
Chapitre V) et le superarticle original de DiCo pour le vocable ADHSION.
3

210

Rappelons qu'un hypertexte est un texte sur support informatique encod de telle faon qu'il contient des
branchements directs entre des lments du texte (mots, phrases, graphiques, etc.) et d'autres textes : il suffit d'effectuer une opration donne sur un de ces lments - cliquer, slectionner, etc. - pour faire
automatiquement afficher un texte qui y est associ (ou faire excuter une procdure quelconque). Grce
l'hypertexte, on peut ainsi naviguer beaucoup plus aisment travers une collection de textes entre
lesquels des connexions (des renvois, en quelque sorte) on t tablies au pralable.

Chapitre

2.1

VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

Formalismes du DiCo

Nous commenons par la caractrisation de la structure canonique d'un superarticle


de DiCo, pour passer ensuite aux composantes individuelles de cette structure.
2.1.1

Structure gnrale d'un fichier de DiCo dcrivant un vocable


= un superarticle de DiCo

Chaque superarticle de DiCo est stock dans son propr&fichier texte (anglais text
file). Rappelons qu'un fichier texte est un fichier informatique ne contenant
qu'une seule fonte et qui, de faon plus gnrale, ne contient aucun format
d'dition spcial. En consquence, les fichiers du DiCo ne contiennent aucun
caractre format en gras, italique, indice, exposant, etc. Toute convention
d'criture du DEC mettant en jeu ce type de format doit se voir attribuer une
convention quivalente qui puisse tre encode dans .un fichier texte. Nous
procdons ainsi afin d'assurer une plus grande portabilit de la base de
donnes que constitue un DiCo : en principe, tout fichier cr pour le DiCo peut
tre LU, ANALYS et INTERPRT par n'importe quel programme informatique sans
qu'il faille jongler avec des problmes de transcription de donnes4.
L'information dcrivant un superaticle, c'est--dire un vocable, est structure
dans un fichier de DiCo de la faon suivante :
<Nombre entier> <- Statut
< Superarticle>
<Remarques diverses>
Figure VI-1 Structure d'un fichier du DiCo
Pour dcrire formellement la syntaxe des articles de DiCo, nous utilisons les
conventions d'criture suivantes :
-

Tout ce qui est indiqu entre chevrons (<...>) est, formellement, une variable.
C'est--dire que c'est une mtacomposante de la description, qui va tre
dcrite plus en dtail (explique et/ou formellement dcompose) plus loin.
Tout ce qui n'est pas indiqu entre chevrons est une chane de caractres
apparaissant comme telle dans l'article de DiCo.

Comme le montre la Fig. VI-1 ci-dessus, la premire information que l'on


trouve dans un fichier de DiCo est le statut du superarticle qu'il contient.
4

II serait bien sr possible d'envisager une plus grande standardisation de l'encodage de l'information dans
le DiCo, en faisant notamment usage des standards de type SGML [= Standard Generalized Markup
Language]. Cet aspect trs technique du problme de l'informatisation du DEC et du DiCo (de mme que
ce qui a t dit plus haut propos de l'encodage de type hypertexte) est d'un grande importance pratique;
il dborde nanmoins largement le cadre du prsent chapitre.

211

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

<Nombre entier>, qui apparat gauche de l'expression <- Statut, estun


entier indiquant l'tat d'avancement de la rdaction du superarticle. Nous distinguons quatre statuts possibles, qui refltent les quatre tapes successives de
rdaction d'un superarticle de DiCo - du statut 3 pour arriver au statut final 0.
Statut 3

Le superarticle a t cr mais ne possde pas ncessairement la


structure canonique d'un superarticle de DiCo ; en fait, il peut tout
fait ne contenir aucune information, part le statut, le nom d'un
vocable et un squelette de superarticle. (C'est ce qui arrive quand
on commence la rdaction d'une toute nouvelle description - voir
un peu plus bas dans cette section, le squelette de superarticle cr
par l'DiCo pour le vocable ADHSION, p. 213.)

Statut 2

Le superarticle a t bauch; il contient au moins la structure


canonique impose par le DiCo - vrifie au moyen du programme
d'analyse des superarticles de l'DiCo (voir 3).

Statut 1

Le superarticle peut tre considr comme tant valide d'un point


de vue formel puisqu'il suit la syntaxe du DiCo, et d'un point de vue
linguistique puisqu'il contient toute l'information juge ncessaire
et suffisante pour dcrire la cooccurrence des lexmes du vocable.
Pour passer du statut 2 au statut 1, il faut s'assurer que toutes les
donnes prsentes ont t vrifies - avec des informateurs, des
corpus informatiss, etc. Il faut aussi s'assurer qu'aucune lexie du
vocable trait n'a t oublie et qu'aucun cas important de
cooccurrence lexicale restreinte ne manque dans les articles.

Statut 0

Un superarticle de statut 0 peut tre considr comme termin. Il


peut tre publi ou distribu comme tel. Avant d'attribuer le statut
0 un superarticle, le lexicologue doit s'assurer que :

212

le superarticle est consistant au niveau de la macrostructure du


DiCo; c'est--dire que la description du vocable forme un tout
homogne avec la description des autres vocables appartenant
au mme champ smantique (suivant en cela, pour la rdaction
du DiCo, le mme principe de rdaction que pour le DEC nonc au Ch. IV, 2.4, p. 178);

les correspondances interarticles sont correctes; notamment,


les renvois aux lexmes dj dcrits sont faits en fonction de la
bonne^ numrotation - par exemple, dans l'article pour
ADHSIONI donn plus loin, la valeur a d h r e r I de la
fonction lexicale {V0}5 renvoie effectivement au bon lexme
verbal correspondant dcrit dans le superarticle de ADHRER;

Nous utilisons ici les conventions d'criture du DiCo, qui vont tre prsentes en dtail en 2.1.2, p. 214 ssq.

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

les correspondances logiques entre les superarticles sont tablies - par exemple, si un lexme Lt est dcrit comme un
Conv21 d'un lexme L2, L2 doit lui aussi tre dcrit comme tant
un Conv21 de L r

Le superarticle comme tel - voir la variable < Super ar t i c 1 e> dans la Fig.
VI-1 ci-dessus - apparat immdiatement aprs la mention du statut, encadr par
les symboles " " et " ". Il possde la structure formelle suivante :
<Nom du vocable>
A <Partie du discours>
<Numro du premier lexme>
<Description du premier lexme>

<Numro du dernier lexme>


<Description du dernier lexme>
Figure VI-2 Structure d'un superarticle du DiCo

Pour aider la lecture de ce qui suit, rappelons que les articles de DiCo des
vocables VENDRE et de ADHSION sont donns plus bas, en 2.2.
Lorsqu'il utilise l'diteur spcialis DiCo, le lexicologue n'a pas besoin
d'introduire la main les diffrents symboles qui structurent la description d'un
vocable. Lors de la cration d'un nouveau superarticle, le programme cre
automatiquement son squelette (contenant la structure vide d'un premier article
de lexme) : il ne reste plus au lexicologue qu' combler les vides . On retrouve
ici la mme philosophie de traitement uniforme, que nous avions compare aux
exercices trous dans le Chapitre II (1.3, p. 42). Ainsi, si le lexicologue
demande l'DiCo de crer un nouveau superarticle pour le vocable ADHESION, celui-ci affichera automatiquement la structure de donnes suivante
3 <- Statut
ADHSION
A <partie du discours>
<lexie>
Qcg <carac. gram. & marques d'usage>
Ocs ccaractristiques smantiques>
Onb <N.B.>
Otr <tableau de rgime>
Ofl <fonctions lexicales>
Oex <exemples>
Oph <phrasologie>
Figure VI-3 Squelette de superarticle cre par l'DiCo

213

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Comme on peut le voir dans la Fig. VI-3, chaque article de lexie contient
exactement sept zones - cg, es, nb, tr, f 1, ex et ph - que nous allons dcrire
plus bas. Le dbut de chaque zone est indiqu par le symbole 0 , qui, avec le
nom de la zone qu'il accompagne, informe l'DiCo de la nature de l'information
introduite.
Nous donnons ci-dessous les symboles qui, dans le DiCo, sont rservs la
structuration des superarticles (et articles) :

dbut d'un superarticle


fin d'un superarticle
introduction de la partie du discours pour un vocable
dbut d'un article de lexie
dbut d'une zone l'intrieur d'un article de lexie

Les symboles ci-dessus ne doivent JAMAIS apparatre dans un article de DiCo


avec une autre signification que celle qui leur est attribue ici.
Avant de passer l'tude dtaille des diffrentes composantes d'un superarticle de DiCo, il faut noter que l'on peut crire n'importe quoi - commentaires,
donnes et remarques en attente de traitement, etc. - aprs le symbole " ", qui
termine le superarticle. Toute information apparaissant aprs ce symbole ne sera
pas prise en compte par les diffrents utilitaires (au sens de 'logiciels de gestion
des donnes') contenus dans l'diteur de DiCo; c'est ainsi qu'il faut interprter la
variable <Remarques diverses>, apparaissant au bas de la Fig. VI-1.
2.1.2

Analyse dtaille des composantes d'un superarticle de DiCo

Nous passons maintenant en revue chacune des composantes d'un superarticle de


DiCo, telles qu'elles apparaissent entre les symboles " ... " dans la Fig. VI3 ci-dessus.
Nom de vocable - ...
Comme dans le DEC, les noms de vocables sont crits en lettres majuscules.
Ils ne sont normalement pas numrots, moins qu'il faille distinguer deux
formes homographiques. Les fichiers informatiques qui constituent le DiCo tant
en format texte (une seule fonte, c o u r i e r , et aucun format spcial du type
italique, soulignement, indice, etc.), il a t ncessaire d'introduire certaines
conventions d'criture qui se dmarquent des conventions normales du DEC.
Elles sont ici de deux types :

vocables homographiques
DEC
DiCo

214

(un) MOULE 1
MOULE(1)

vs
vs

(une) MOULE 2
MOULE(2)

Chapitre

VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

phrasmes
DEC

DANS LE BAIN1

DiCo

t DANS

LE BAIN,6

Partie du discours - A . . . :
Comme dans le DEC, la partie du discours d'un vocable donn doit tre
indique aprs le nom du vocable, si toutes les lexies de ce vocable appartiennent
la mme partie du discours (ce qui est le cas standard). Dans le DiCo, cette
information est entre dans une composante du superarticle spcialement prvue
cet effet - elle est identifie par le symbole A . Cette composante reste vide
si toutes les lexies n'appartiennent pas la mme partie du discours; la partie du
discours de chaque lexie est alors indique dans la zone approprie de son article
(voir plus bas). Il existe bien entendu une liste de parties du discours utiliser dans
le DiCo, qui sont reconnues par l'diteur (nom, v e r b e , a d j e c t i f , a d v e r b e ,
p r p o s i t i o n , c o n j o n c t i o n , etc.).
Nous entrons maintenant dans la description des articles de DiCo correspondant chaque lexie du vocable. Bien entendu, l'information dcrite ci-dessous est
rpte, dans un superarticle de DiCo, pour chaque lexie du vocable en question.
Numro de lexie -

...

Les lexies sont identifies simplement par leur numro lexical. Il est inutile
d'entrer ici le nom complet de la lexie puisqu'il peut toujours tre construit
automatiquement par l'DiCo, si besoin est, partir du numro de la lexie et du
nom du vocable (donn au tout dbut du superarticle). Le DiCo utilise le mme
principe de numrotation des lexies que le DEC (voir Ch. IV, 1.4, p. 166) : les
distinctions smantiques majeures sont indiques par des chiffres romains; les
lexies plus proches smantiquement sont distingues par des chiffres arabes;
finalement, les distinctions smantiques plus fines sont indiques par des lettres
minuscules. Par exemple, les deux articles de DiCo donns en 2.2 ci-dessous
possdent les structures en lexmes suivantes :
VENDRE

1.1
1.2

II
III

ADHESION

I
I I .1
I I .2a
I I ,2b

Cela correspond trs exactement la structuration de ces vocables en lexmes


l'intrieur du DEC.

Les symboles . et . sont des caractres standard dans l'environnement informatique pour lequel a t
dvelopp l'diteur de DiCo (c'est--dire le micro-ordinateur Macintosh). H est clair que le choix de ces
symboles, comme de toutes les autres conventions d'criture du DiCo, est plus ou moins arbitraire. Peu
importe quels symboles sont choisis, pourvu qu'ils soient rservs une fin donne et ne soient jamais
utiliss dans un autre but dans les articles de DiCo.

215

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Caractristiques grammaticales et marques d'usage - O c g . . . :


Cette zone contient toute l'information concernant le comportement de la lexie
qui n'est dcrit ni dans la zone de combinatoire syntaxique (tableau de rgime),
ni dans la zone de combinatoire lexicale (fonctions lexicales). Il n'existe pas dans
les articles de DEC de zone correspondant exactement cette zone d'article de
DiCo. (Nous reviendrons sur ce point particulier un peu plus bas.) On trouve dans
la zone Ocg deux types d'information.
Premirement, cette zone prsente les caractristiques grammaticales de la
lexie, c'est--dire (i) les contraintes sur les types de constructions syntaxiques
dans lesquelles cette lexie peut apparatre comme dpendant d'une autre lexie et
(ii) toute autre contrainte de type morphologique sur l'usage de la lexie : par
exemple, si la lexie est un nom toujours employ au pluriel, la zone en question
contiendra la mention p l .
Deuximement, cette zone contient aussi les marques d'usage telles que
" l i t t " (pour les termes littraires) ou " s p c " (pour les lexies relevant du
langage spcialis, par exemple technique). noter que les marques d'usage sont
toujours entres entre guillemets, afin de les distinguer des caractristiques
grammaticales proprement dites.
Cette zone peut contenir plusieurs caractristiques grammaticales et marques
d'usage, spares par des virgules. (On donne les caractristiques grammaticales
en premier, suivies des marques d'usage.) Par exemple, la formule suivante,
apparaissant dans l'article de DiCo de AIMERm, indique que ce lexme ne
s'emploie pas au passif et est considr comme, littraire. Nous donnons la zone
d'exemples de l'article afin que le lecteur puisse se faire une ide de la lexie dont
il est question ici :
Ocg pas de pass, "litt"
(...)
Oex Ils s'aimrent toute la nuit. Elle l'aima cette
nuit-l de toute la force de ses vingt ans..
Toute information prsente dans cette zone peut tre factorise et monte
au niveau du vocable, si toutes les lexies du vocable dcrit ont la mme
caractrisation. Ainsi, si toutes les lexies d'un vocable nominal sont employes
au pluriel, il n'est pas ncessaire de rpter cette information dans chaque zone
Ocg : elle est entre une seule fois dans la composante A du superarticle.
Au contraire, quand la caractristique n'appartient pas toutes les lexies, il
convient de l'entrer dans la zone Ocg de chaque lexie concerne. On trouve
une illustration d'un tel cas de figure dans le superarticle de ADHSION, donn
en 2.2. On y voit que seuls les deux premiers lexmes de ce vocable - ADHSIONI
(l'adhsion de quelque chose une surface) et ADHSIONH! (l'adhsion de
quelqu'un une ide) - ne connaissent pas d'emploi pluriel. Comme cette
caractristique ne s'applique pas aux deux autres lexmes - ADHSIONn.2a

216

Chapitre

VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

(l'adhsion de quelqu'un une organisation) et ADHSIONIL2b (la carte


d'adhsion) - le code p a s d e p l est entr dans la zone Ocg des deux
premiers lexmes, puisqu'il ne peut tre factoris et mont au niveau de la
composante du superarticle.
NB : Le lecteur attentif aura peut-tre constat que la composante d'un
superarticle de DiCo et les zones Ocg de chaque article contiennent
potentiellement les mmes types d'information : caractristiques
grammaticales et marques d'usage. Si nous identifions la composante
comme le lieu o est entre la partie du discours, c'est parce que
cette caractristique grammaticale particulire est dans la plupart des
cas celle qui se trouve factorise et monte au niveau du vocable.
DEC, comme nous l'avons mentionn plus haut, toutes les informations qui viennent d'tre dcrites ne sont pas entres dans une zone spciale de
l'article de dictionnaire. Elles apparaissent dans la zone smantique, entre le
numro lexical et la dfinition proprement dite (lorsqu'elles ne sont pas factorises au niveau du vocable). Ainsi, dans le superarticle de DEC pour VENDREI.2,
donn au Chapitre V (4, p. 198), on trouve :
D A N S LE

1.2. pas de passif en se. spc. X vend YZ pour W = Autorit juridique X (...).
On peut voir comment cette information est encode dans le DiCo en
comparant le superarticle de DEC avec celui de DiCo correspondant, donn en
2.2. Il est noter que le DiCo offre une meilleure formalisation que le DEC, au
niveau de la rpartition de l'information dans des zones spcialises des articles.
Dans le cas prcis que nous venons d'examiner, la faon d'entrer les caractristiques grammaticales et marques d'usage dans le DEC a t hrite de la pratique
courante des dictionnaires commerciaux. En principe, une zone spciale pour ce
type d'information devrait aussi tre utilise dans le DEC. Rappelons que ce
problme a dj t voqu au Chapitre III (3.1, pp. 70-71). Il est normal que le
travail sur le DiCo, et plus gnralement sur l'informatisation du DEC, mette en
vidence certaines lacunes formelles du DEC7.
Caractristiques smantiques - Oc s . . . :
Le DiCo, et c'est l une de ses diffrences majeures avec un DEC, ne contient
pas de vritables dfinitions lexicales. H donne la place une spcification
approximative du sens gnral de chaque lexie ainsi que de sa structure actancielle.
Les formules caractrisant smantiquement les lexies dans le DiCo possdent la
structure donne dans la Fig. VI-4 ci-dessous ; notons cependant que la zone

La description du vocable VENDEUR, toujours au Chapitre V, est un autre exemple de ce type de


phnomne. Toutes les lexies de ce vocable n'appartenant pas la mme classe syntaxique, les caractristiques grammaticales ne peuvent tre factorises et montes au niveau du vocable. Elles sont spcifies pour
chaque lexie : nom, masc [fm -euse] pour VENDEURla, ib et n; adjectif [fm -euse] pour
VENDEURm.

217

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

(smantique) Oc s d'une lexie qui n'est pas un prdicat smantique (c'est-dire une lexie qui est un nom d'objet smantique) ne contient que la partie gauche
-<tiquette smantique gnrale> - de cette structure.
<tiquette smantique gnrale>: <Forme propositionnelle>

Figure VI-4 Caractrisation smantique d'une lexie dans le DiCo


Commesonnomlelaisseentendre,l'<tiquette smantique gnral e> est une simple indication du sens gnral de la lexie. En quelque sorte,
elle indique un champ smantique auquel peut tre identifie la lexie. Nous
n'utilisons pas ici le terme de trait smantique, car il peut prter confusion en
laissant penser tort que la formule de la zone Oc s prsente une sorte
d'analyse componentielle - du type [ humain], [ mle], etc. Nous prfrons
utiliser le terme d!tiquette smantique : il reflte assez prcisment le rle jou
par cette partie de la description.
La <Forme propositionnelle> d'une zone smantique du DiCo est
trs proche d'un dfini d'une dfinition du DEC - les variables X, Y, Z, etc. sont
utilises pour indiquer les actants smantiques et des mots grammaticaux
(prpositions, notamment) sont utiliss pour aider la lecture de la formule.
Nanmoins, la forme propositionnelle du DiCo possde la proprit distinctive
suivante : les actants y sont, dans la mesure du possible, caractriss par des
tiquettes smantiques.
Ainsi, les formules suivantes en gras sont les caractrisations smantiques des
diffrents lexmes du vocable ADHSION, telles qu'elles apparaissent dans le
superarticle de DiCo donn en 2.2 ci-dessous (la lexie vedette est remplace dans
la formule par le symbole ~ et chaque caractrisation est accompagne des
exemples utiliss dans l'article correspondant) :
ADHSIONI
vnement physique: ~ de substance X substance Y

Cette surface lisse permet une trs bonne adhsion.


ADHSIONI1.1
action mentale: ~ de personne X ide Y

Sa prsentation a emport l'adhsion spontane de tous ses


collgues.
ADHSIONII.2a
action sociale: ~ de personne X organisation Y

L'adhsion du Portugal au March Commun...


Avez-vous reu ma demande d'adhsion?
En effet, l'adhsion au club ne revient qu' 25 F.
ADHSIONII.2b
document: - de personne X [ organisation]

Je ne parviens pas retrouver votre adhsion.

218

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Le cas de la dernire lexie - ADHSI0NII.2b - est une bonne illustration de


l'intrt que peut prsenter l'tiquetage smantique pour l'utilisateur du DiCo
(que ce soit un utilisateur humain ou une machine). En effet, mme en l'absence
d'une dfinition vritable, on peut assez bien mesurer l'cart smantique existant
entre la lexie de base de ADHSION et cette dernire lexie. Le DiCo montre
explicitement que la premire lexie est un prdicat smantique deux actants,
caractris comme vnement physique; la dernire lexie est un quasi-prdicat
smantique un actant, caractris comme d o c u m e n t . Nous appelons
ADHSIONII.2b un quasi-prdicat car, bien qu'il doive tre dcrit smantiquement
comme mettant enjeu un actant (l'adhsionII.2b DE QUELQU'UN), il est en mme
temps trs proche d'un nom d'objet puisqu'il dnote un document physique (un
morceau de papier, en quelque sorte). D'une certaine faon, ADHSIONIL2b est
smantiquement semblable aux noms de parties du coips (BRASLla, JAMBELla,
etc.), dont il a dj t question - notamment 'au Ch. m, 3.3.1.2, p. 77. La
numrotation de la lexie en question (n.2b) est elle aussi consistante avec
l'approche du DEC. Mme si une carte d'adhsion semble tre une entit trs
diffrente des entits abstraites dnotes par les autres lexmes de ADHESION,
la distance smantique entre ce lexme et ADHSIONII.2a est petite, si l'on
prend en compte les critres proposs au Chap. IV, 1.4, p. 166 :
-

ADHSIONII.2a et ADHSIONn.2b ont une partie smantique commune


importante, puisqu'une adhsionII.2b est en fait (comme il est indiqu dans
la zone de fonctions lexicales de l'article de ce lexme) une carte
d'adhsionII.2a, c'est--dire un document certifiant l'adhsionII.2a de quelqu'un une organisation;

la distinction entre ces deux lexmes est rgulire en franais (par exemple,
Il m'a donn l'autorisation de... [un fait]/Montrez-moi votre autorisation [un
document], etc.).

Toutes les observations que nous venons de faire montrent bien que, mme si
le DiCo ne contient pas de vritables dfinitions lexicales, l'approche smantique
du lexique qu'il prsuppose est bien la mme que celle du DEC. La dtermination
des tiquettes smantiques dont il est fait usage pose cependant de nombreux
problmes thoriques et pratiques. Il est ncessaire de donner un statut thorique
prcis au concept d'tiquette smantique; il est aussi ncessaire d'utiliser une
mthodologie claire pour construire la liste des tiquettes apparaissant dans le
DiCo d'une langue donne. Chaque tiquette doit tre justifie thoriquement, et
sa valeur (au sens saussurien de valeur d'un signe) relativement aux autres
tiquettes disponibles doit tre clairement spcifie. Ainsi, dans la hirarchie
provisoire d'tiquettes smantiques que nous utilisons, p e r s o n n e peut renvoyer la fois des tres humains et des entits collectives comme des pays,
des institutions, des syndicats, etc. L'tiquette plus spcifique que nous utilisons
pour renvoyer un tre humain uniquement est i n d i v i d u ; elle s'oppose aux
trois tiquettes suivantes : communaut, t a b l i s s e m e n t et o r g a n i s a tion.
219

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

L'utilisation d'tiquettes smantiques est un aspect du travail sur le DiCo qui


en est encore au stade de la recherche, et nous nous excusons ici pour le caractre
approximatif de notre prsentation. Nous ne sommes ainsi pas en mesure pour
l'instant de rpondre de faon prcise et dfinitive aux questions suivantes :
Quels types d'tiquettes smantiques faut-il utiliser ? Comment peuvent-elles
tre isoles ? Dans quelle mesure est-il possible de hirarchiser ces tiquettes ?
Correspondent-elles exactement des lexies de la langue dcrite, identifiant des
champs smantiques, ou devons-nous les considrer comme des outils techniques abstraits ? etc. Nous esprons que c'est par le biais du travail de construction
d'un DiCo que nous pourrons tayer peu peu la base thorique sur laquelle
repose l'utilisation d'tiquettes smantiques. Pour l'instant, comme hypothse de
travail, nous postulons que l'ensemble des tiquettes utilises peut tre strictement hirarchis, pourvu que l'on permette une tiquette donne de possder
dans la hirarchie plus d'une tiquette mre . C'est en fonction de ce principe
que nous avons commenc dvelopper graduellement une hirarchie d'tiquettes smantiques pour la description du lexique franais. La Fig. VT-5 ci-dessous
donne en exemple une portion de cette hirarchie - celle dpendant de l'tiquette
e n t i t p h y s i q u e ; on y voit notamment que l'tiquette i n d i v i d u dpend
la fois de l'tiquette t r e a n i m et de l'tiquette p e r s o n n e .
NB : Nous avons bien entendu des raisons prcises pour structurer notre
hirarchie de cette faon - raisons bases sur des oppositions de lexies
l'intrieur d'un mme vocable ou l'intrieur d'un champ smantique
donn. Cet aspect du travail sur le DiCo dpasse cependant largement
le cadre de l'ILEC.
entit physique

homme

femme

Figure VI-5 Fragment de la hirarchie d'tiquettes smantiques du DiCo

220

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

L'DiCo contient une batterie d'outils grce auxquels le lexicologue peut


construire la hirarchie d'tiquettes smantiques au fur et mesure que s'effectue
la rdaction des articles de DiCo. Ces outils permettent (i) d'accder la
hirarchie provisoire dj construite, et (ii) d'augmenter, de modifier et de raffiner cette hirarchie (pour plus de dtails, voir plus bas, 3.2.1, p. 230 ssq.).
Nota bene - Onb...

Les articles de DiCo contiennent une zone de nota bene utilise pour stocker
des informations propos de la lexie qui ne sont pas encore strictement
formalises : elles sont avant tout destines au lecteur/rdacteur humain du DiCo, et non des programmes informatiques. On peut trouver ici des restrictions
sur le type de contextes pragmatiques dans lesquels la lexie peut tre utilise; le
nota bene est aussi utilis pour stocker des informations sur la connotation de la
lexie. (Bien que les articles de DEC peuvent aussi contenir un nota bene NB,
rappelons que la connotation est entre dans une partie spciale de la zone
smantique des articles de DEC - voir Ch. m , 3.3, p. 72.)
Tableau de rgime - Otr... :
Cette zone contient la transcription linaire d'un tableau de rgime standard;
elle est nanmoins potentiellement moins prcise et complte que sa contrepartie
du DEC. Dans l'tat actuel de formalisation du DiCo, il est en effet impossible
d'encoder toutes les contraintes sur la ralisation des actants syntaxiques profonds. Pour mieux comprendre le problme, on peut comparer ci-dessous le
tableau de rgime type DEC de VENDREI.1 (abrg) et sa contrepartie en format
DiCo :
Format DEC
X=I
l.N

Y = 11
l.N
obligatoire

Format DiCo
z =m
l.N

w = rv

Otr

X = I = N

l.NumN

Y = II = N (oblig)

2. NumN

Z = III = N

3. pour N

W = IV
Num N,
Num N, pour N

1) Cn : si <... les droits de ppssession sexuelle


temporaire de la personne Y>,
alors N = CORPS^I.la, CHARMES,
FAVEURS, CARESSES, CUL,...
(...)

On voit clairement que les contraintes sur la ralisation des actants de


VENDREI.1, qui tablissent une correspondance entre l'activation d'une composante smantique de la dfinition et la prsence de certains lexmes ralisant
l'actant Y, ne sont pas indiques dans le tableau de rgime du DiCo. En l'absence

221

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

d'une formalisation complte et rigoureuse, une solution pour stocker ce type


d'information dans le DiCo est de l'entrer, de faon non formelle, dans la zone de
nota bene. Une autre solution est celle adopte pour les contraintes associes
l'expression de l'actant W dans tableau de rgime de VENDREH (voir plus bas,
2.2.1, p. 225) : les contraintes sont directement entres dans la ligne correspondante du rgime.
Fonctions lexicales - Of 1 . . . :
Le DiCo fait usage des mmes fonctions lexicales que le DEC, en utilisant
cependant certaines conventions d'criture particulires. Par exemple, pour
faciliter l'analyse automatique des articles de dictionnaire, les noms de fonctions
lexicales doivent tre entrs entre accolades, suivis par les valeurs elles-mmes.
Ainsi, on trouve les descriptions ci-dessous dans l'article de DiCo de VENDREI.l :
Ofl {QSyn} coulerll, dbiter2; laisserlll.4; cderl.2
{QConv3214} acheterl
{SO} ventela
{SI} vendeurI.a
(...)
{S4} prixl
{AntiMagnS4} "fam" .une bouche de pain,,
"fam" .des clopinettes,
{Sloc} marchl
{QSloc--usual} '.point de vente.; march2; commercel.3;
pharmacie2
(...)

On constate ici l'application des conventions d'criture suivantes :


1. On n'utilise pas dans le DiCo les indices smantiques , c et (introduits au
Ch. HI, 3.5.2, pp. 129-130). Au lieu de cela, chaque fois qu'il faut entrer
une relation smantique approximative, le DiCo utilise le prfixe Q-, pour
Quasi-, sans prciser davantage s'il s'agit d'un sens plus riche, moins riche ou
d'une intersection de sens. Ainsi, la description du DEC suivante :
Syn : coulerll, dbiter2; laisserIII.4
Syn^ : cderl.2
est en fait encode dans le DiCo par :
{QSyn} coulerll, dbiter2; laisserlll.4; cderl.2

2. Le DiCo n'utilise ni indice ni exposant, puisque les superarticles de DiCo


doivent tre crits sans aucun format d'dition. Pour remplacer ces formats, on
utilise le trait d'union - pour indiquer un indice et le double trait d'union
- - pour indiquer un exposant; les exposants apparaissent aprs les
indices. De plus, les numros et paramtres smantiques (loc, i n s t r , etc.)
qui suivent immdiatement les noms de fonctions lexicales comme S, Oper,
etc. sont toujours interprts comme des indices. Par exemple, les donnes
suivantes de DEC :
222

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

S4

prixl

gusuai

r p o i n t j e vente1; march2; commercel.3; pharmacie2

loc D

combinatoire

correspondent dans le DiCo :


{S4 > prixl
{QSloc--usual} .point de vente.; march2; commercel.3;
pharmacie2
Exemples - Oex. . . :
Il n'y a rien de spcial dire propos de cette zone. Comme dans le reste du
DiCo, le texte est entr sans formatage; c'est--dire, entre autres, que nous
n'utilisons pas d'italiques.
Phrasologie - Oph. . . :
Dans la zone phrasologique d'un article de DiCo, on ne distingue pas les
diffrents regroupements smantiques des phrasmes lis la lexie vedette.
Ainsi, la zone phrasologique structure du DEC pour VENDREI.l, qui regroupe
les phrasmes en fonction de leur lien avec des connotations de ce lexme (voir
Ch. V, 4, p. 197), correspond dans le DiCo la description plate suivante :
Oph .vendre chrement

.vendre
.vendre
.vendre
.vendre
.vendre
.savoir
.vendre

[N].

la peau de l'ours avant de l'avoir tu,


la mche,
pre et mre,
son me (au diable),
son droit d'anesse pour un plat de lentilles,
se vendre,
des frigidaires aux Esquimaux,

2.2 Exemples de deux superarticles de DiCo


fin d'illustration, nous donnons maintenant, presque sans commentaires, deux
exemples de superarticles de DiCo :
-

en 2.2.1, un superarticle qui est la simple traduction en format DiCo de la


description de type DEC de VENDRE (donne au Ch. V, 4, p. 195 ssq.);
- en 2.2.2, un superarticle qui a directement t crit pour le DiCo, pour le
vocable nominal ADHSION.
2.2.1

Traduction en format DiCo d'un superarticle de DEC : VENDRE

2 <- Statut
VENDRE
A verbe

223

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Ocg
Ocs
Onb
Otr

Ofl

224

se-pass
action sociale: personne X ~ Y personne Z pour argentW
[= QConv3214(acheterl)]
'

X = I = N
Y = II = N (oblig)
Z = III = N
W = IV = Num N, Num N, pour N
{QSyn} coulerll, dbiter2; laisserlll.4; cderl.2
{QConv3214} acheterl
{SO} ventela
{SI} vendeurI.a
{QS1} vendeurl.b; marchandl
{QS2} marchandisel
{S3} acheteurl
{S4} prixl
{AntiMagnS4} "fam". .une bouche de pain,,
"fam" , des clopinettes ,
{Sloc} march1
{QSloc--usual} .point de vente.; march2; commercel.3 ;
pharmacie2
{QA2} en vente I Y est une marchandise rgulire
{Able2} vendable
{AntiAble2} invendable
{PredAntiAble2} ,ne pas trouver acheteur <acqureur>,
{Magn4} cher
{AntiMagn4}' .bon march,, vil prixl //braderl
{A2nonPerf} invendu[Adj]
{QS2nonPerf} invendu[Nom]
{FI = 'V. Y en grandes quantits
un seul Z'} "spc" ~ en gros > "spc" ~ en demi-gros
{QS1F1} grossiste
{F2 = 'V. sparment les lments
composant un lot de marchandisesl'} "spc" ~ au dtail //
"spc" faire le dtail
{QS1F2} dtaillant
{'V. un prixl rduit'} ~ au rabais //solder3, liquider2
{'V. Y un prixl qui est plus bas que
le prixl cotant'} ~ perte //sacrifierl.3
{'V. Y que X a achetl dans le but
de le V. avec un bnfice'} //revendre
{'essayer de faon'trs active
de V. Y en faisant la rclame Z'} //pousser ' la ventela
{'V. dans le cadre d'enchres'} ~ aux enchres
{'V. en acceptantl.4a des
paiementsl.la diffrs'} ~ crdit < temprament>
{'V. en demandant d'abord un
engagement crit de l'acheteur'} ~ par souscription

Chapitre VI. Informatisation

Oex

Oph

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

{'le propritaire de l'objet en cause


communique qu'il veut le V.'} ~ [formule crite]
On vendait des galettes anises, des pains de seigle d'un
sou, des p o m m e s vertes. Les producteurs agrs sont ceux
qui vendent au moins 10 000 litres de lait par anne.
.vendre chrement [N] .

.vendre
.vendre
.vendre
.vendre
.vendre
.savoir
.vendre

la peau de l'ours avant de l'avoir tu.


la mche,
pre et mre,
son me (au diable).
son droit d'anesse pour un plat de lentilles,
se vendre,
des frigidaires aux Esquimaux,

1.2
Ocg
pas de se-pass, "spc"
Ocs
action sociale: personne X ~ individu Y personne Z
pour argent W
Onb
Otr
X = I = N

Ofl
Oex

Y = II = N (oblig)
Z = III = N
W = IV = Num N, pour N
{'officier ministriel dont la fonction
est de saisir et V. les biens de Y'} //huissier
Les cranciers de Jean avaient envoy un huissier pour le
vendre. Si vous faites faillite, ils viendront vous vendre.

Oph

II
Ocg
Ocs

se-pass
action sociale: personne X ~ personne.Y personne Z p o u r

W
Onb
Otr

Ofl

Oex

X
Y
Z
W

=
=
=
=

I = N
II = N (oblig)
III = N
IV = .en change, de N
'avantage matriel'] , pour N
[= 'avantage matriel']
{QSyn} trahir, donner; dnoncer
{SI} vendu
{QS1} tratre; "fam" cafard, "fam" mouchard
{AntiMagnS4} "fam" .une bouche de pain., "fam"
.des clopinettes,, rien, .trois fois rien,
Judas a vendu Jsus aux prtres pour trente deniers.
A propos, je vais te raconter une histoire, tu ne
me vendras pas [H. de Montherlant].

Oph

III
Ocg se-pass
Ocs action sociale: personne X ~ ide Y personne Z
Onb

225

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


Otr

X = I = N
Y = II = N (oblig)
Z = III = N

Ofl

{Conv321} "fam" acheterlll


{SI} vendeurII

Oex

Pour bien vendre sa rforme lectorale, le snateur


McCloskey a d faire des concessions l'opposition. Depuis
trois mois, le parti essaie de vendre son programme la
population.

Oph

On peut remarquer que l'information suivante - extraite de l'article de


VENDREI.1 - n'est pas formalise 100% si l'on considre ce qui apparat entre
' . . . ' . Ces symboles servent justement informer les programmes de traitement
du DiCo que l'information qu'ils encadrent est une composante smantique
dcrite de faon non formelle :
{FI = 'V. Y en grandes quantits
un seul Z'} "spc" ~ en gros > "spc" ~ en demi-gros
2.2.2
Un superarticle original de DiCo : ADHSION
2 <- Statut
ADHSION

nom, fm
I
Ocg
Ocs
Onb

pas de pl
vnement physique: ~ de substance X substance Y

Otr

X = I = de N, A-poss
Y = II = N, sur N
{V0} adhrerl
{Magn} bon I prpos, fort
Cette surface lisse permet une trs bonne adhsion.

Ofl
Oex
Oph
II.1

Ocg
Ocs
Onb

pas de pl
action mentale: ~ de personne X ide Y

Otr

X = I = de N, A-poss
Y = II = N

Ofl

Oex

{V0} adhrerlI.1

{Magn} complet, entier, total


{Ver} spontan
{Operl} apporter [A-poss - B], donner [A-poss
{Oper2} emporter [ART
Sa prsentation a emport l'adhsion spontane de tous
ses collgues.

Oph
II.2a

Ocg

226

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Ocs
Onb

action sociale: ~ de personne X organisation Y

Otr

X = I = de N, A-poss
Y
= Il = N
{VO} adhrerll.2
{Magnl-quant} massif I pl
{Ver} spontan
{Oper2} enregistrer [ART ~]
L'adhsion du Portugal au March Commun...
Avez-vous reu ma demande d'adhsion?
En effet, l'adhsion au club ne revient qu' 25 F.

Ofl

Oex

Oph

II.2b
Ocg
Ocs
Onb

document: ~ de personne X

Otr
Ofl

X = I = de N, A-poss
{Syn} carte d'adhsionll.2a

Oex
Oph

[ organisation]

Je ne parviens pas retrouver v o t r e

adhsion.

Rvision : 16 IV 95, APol.

Les diteurs lexicologiques spcialiss

Un des avantages majeurs que prsentent les dictionnaires formaliss comme le


DEC ou le DiCo est que, du fait mme de leur formalisation, il est possible de
contrler leur rdaction au moyen de programmes spcialement conus cet
effet. En effet, plus un dictionnaire est formel, plus le traitement automatique de
ses articles est ais. Nous nous intressons ici un type de programme particulier,
que nous appelons diteur de dictionnaire et que nous prsentons tout d'abord de
faon gnrale (3.1). Puis, fidles la stratgie adopte dans ce chapitre, nous
nous concentrons sur le cas de l'diteur du DiCo, l'DiCo (3.2). Finalement, nous
largissons le champ de notre prsentation en examinant la caractristique
majeure qui distinguerait un diteur de DEC par rapport l'DiCo : le traitement
automatique des dfinitions (3.3).

3.1 Qu'est-ce qu'un diteur spcialis de dictionnaire ?

Pour rpondre cette question, il est peut-tre plus commode de commencer par
rsumer brivement ce qui se fait l'heure actuelle au niveau de l'utilisation de
l'informatique en lexicologie.
Pratiquement toutes les entreprises majeures de rdaction de dictionnaires
font appel l'outil informatique pour remplir au moins les deux fonctions
suivantes :

227

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

stocker des donnes sur la langue (corpus, fiches lexicologiques, etc.) - voir
Ch. n, 3.2, p. 52 ssq.-,
contrler la cohrence de la description des lexies propose dans les dictionnaires en faisant des vrifications et des recherches automatiques sur les
articles - voir, par exemple, ce qui est dit dans la table B15 du Longman
Dictionary ofContemporaryEnglish( 1987), propos du vocabulaire restreint
utilis dans les dfinitions de ce dictionnaire : We have also used a spcial
computer program that checks every entry to ensure thatwordsfrom outside
the Defining Vocabulary do not appear in dfinitions.

Cependant, le type de programme auquel font rfrence ici les auteurs du


dictionnaire Longman n'est pas proprement parler ce que nous entendons par
diteur de dictionnaire. En effet, un diteur de dictionnaire n'est pas simplement
un programme qui fait de la vrification sur les articles; c'est aussi tout un
environnement informatique permettant la cration, l'dition (au sens d'(dition
de fichiers informatiques') et la consultation des articles d'un dictionnaire. On
peut dire que les programmes utiliss aujourd'hui par de nombreuses quipes
lexicographiques qui permettent de construire selon un format donn des fiches
lexicologiques sur les vocables de la langue sont assez proches de ce que nous
entendons par diteur de dictionnaire; les programmes de vrification de la
cohrence du dictionnaire sont des outils annexes qui peuvent, et sans doute
doivent, faire partie des utilitaires informatiques d'un tel diteur.
Il serait inutile de tenter de passer ici en revue tout ce qui se fait en lexicologie
moderne au niveau de l'utilisation d'diteurs de dictionnaires. Cela serait plutt
fastidieux et pour nous, et pour le lecteur, et prsenterait surtout relativement peu
d'intrt par rapport au sujet mme de l'ILEC - c'est--dire, la lexicologie explicative et combinatoire. Nous allons nous concentrer maintenant sur l'diteur
programm pour le DiCo et sur les possibilits qu'il offre au lexicologue.

3.2

Possibilits offertes par l'diteur

du DiCo

Mme si certains programmes d'dition de dictionnaires formels existent dj


(voir par exemple Waters 1991), la construction de l'DiCo, l'diteur du DiCo,
est une tche ncessaire dans la mesure o il n'est pas possible d'envisager que l'on
puisse disposer d'diteurs tout fait gnraux, pouvant s'appliquer de multiples
approches en lexicologie. Quand on considre un dictionnaire aussi formalis et
avec une base thorique aussi prcise que le DiCo (ou le DEC), on doit envisager
la construction d'un diteur spcialis qui saura retirer tous les avantages de la
modlisation offerte par l'approche linguistique Sens-Texte. Il n'y a pas de norme
pour l'instant en lexicologie et, en fait, l'introduction d'une norme dans ce
domaine est justement une des vises de notre travail.
Nous n'allons pas couvrir ici toutes les fonctions de l'DiCo, et ce pour deux
raisons. Premirement, cela relve plus de la description d'un programme
228

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

informatique, description qui est justement faite en dtail dans le manuel


d'utilisation de l'DiCo (Polgure 1995). Deuximement, les outils inclus dans
l'DiCo sont changs et amliors au fur et mesure que progresse le travail de
rdaction du DiCo; il est donc plus intressant de dcrire les fonctions de l'DiCo
dans leurs grandes lignes, en mettant l'emphase sur le potentiel d'utilisation des
formalismes du DiCo plutt que sur l'utilisation qui en est faite au moment o
nous rdigeons ce chapitre.
L'DiCo permet d'effectuer trois types d'oprations majeurs, que nous allons
maintenant prsenter :
-

l'dition d'articles de dictionnaire proprement dite (3.2.1);


la recherche sur la base de donnes dictionnairiques (3.2.2);
la vrification de la cohrence du dictionnaire (3.2.3).

3.2.1

Oprations d'dition proprement dites

L'DiCo permet bien entendu d'diter (au sens informatique) les fichiers contenant les superarticles du DiCo - c'est--dire crer, modifier et, plus gnralement,
travailler sur les descriptions lexicales. Comme tout diteur informatique rcent,
l'DiCo fait usage du multi-fentrage et de menus. Il offre donc un environnement idal pour travailler simultanment sur plusieurs articles de dictionnaires,
ce qui est une condition ncessaire l'approche de description lexicale que nous
prconisons (par champs smantiques et lexicaux). Nous avons dj mentionn
(voir Fig. VI-3, en 2.1.1, p. 213) que l'DiCo pouvait aider le lexicologue par le
fait mme qu'il connat la structure des articles de DiCo et les formalismes
utiliss. L'DiCo peut donc construire automatiquement des squelettes d'articles ; il peut aussi afficher des informations sur les options offertes dans l'encodage
des descriptions (liste des caractristiques grammaticales, des marques d'usage,
des tiquettes smantiques, etc. qui font partie du formalisme officiel ) - il
possde ainsi potentiellement, en tant qu'diteur, un ensemble ouvert d'utilitaires
aide-mmoire.
partir de cette connaissance que l'DiCo possde des structures et du
formalisme du DiCo, on peut envisager un nombre presque illimit d'utilitaires
visant aider le lexicologue dans son travail de rdaction. Nous ne citons ici que
deux exemples, pris parmi les utilitaires dj incorpors dans l'DiCo : la
construction automatique des tableaux synoptiques et l'environnement d'laboration de la hirarchie des tiquettes smantiques.
Tableau synoptique
Lorsqu'il travaille avec l'DiCo sur un superarticle, le lexicologue n'a pas se
proccuper d'en construire le tableau synoptique (voir Ch. IV, 1.5, p. 171). Une
fois qu'il a crit la description d'un vocable donn, il peut demander l'diteur de
produire directement le tableau synoptique correspondant. Par exemple, le
rsum des lexmes de ADHSION que nous avons donn plus haut en 2.1.2 229

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

lors de la prsentation de la zone de caractristiques smantiques - est en fait


presque exactement le tableau synoptique produit par l'DiCo partir des articles
de ce vocable ! Ce qui est intressant ici, ce n'est pas seulement que le travail
fastidieux d'criture du tableau synoptique est ainsi pargn au lexicologue; c'est
aussi que ce dernier peut faire gnrer automatiquement un nouveau tableau,
chaque fois que des modifications importantes sont introduites dans la description du vocable. Il peut ainsi avoir toujours sa disposition un tableau synoptique
jour, c'est--dire une table des matires valide pour le superarticle. Il est
important de noter que le tableau synoptique est un outil trs utile pour le
lexicologue (et pas seulement pour l'utilisateur du DiCo), lorsque celui-ci doit se
pencher sur une description de vocable dj cre afin de la modifier ou d'tablir
des connexions avec d'autres descriptions.
Comme autre illustration de tableau synoptique produit par l'DiCo, nous
donnons maintenant celui du vocable VENDRE (que le lecteur peut comparer
avec le tableau synoptique du superarticle de DEC, donn au Ch. V, 4, p. 195) :
VENDREI.1
action sociale: personne X ~ Y personne Z pour argent W
[= QConv3214(acheterl)]
On vendait des galettes anises, des pains de seigle d'un
sou, des pommes vertes. Les producteurs agrs sont ceux
gui vendent au moins 10 000 litres de lait par anne.
VENDREI.2
action sociale: personne X ~ individu Y personne Z pour
argent W
Les cranciers de Jean avaient envoy un huissier pour le
vendre. Si vous faites faillite, ils viendront vous vendre.
VENDREII
action sociale: personne X ~ personne Y personne Z pour W
Judas a vendu Jsus aux prtres pour trente deniers.
A propos, je vais te raconter une histoire, tu ne me vendras
pas [H. de Montherlant].
VENDREUI
action sociale: personne X ~ ide Y personne Z
Pour bien vendre sa rforme lectorale, le snateur McCloskey
a d faire des concessions l'opposition. Depuis trois mois,
le parti essaie de vendre son programme la population.

Hirarchie des tiquettes smantiques


Le second utilitaire de l'DiCo dont nous allons parler est celui permettant la
consultation et la mise jour de la hirarchie des tiquettes smantiques utilises
dans le DiCo. Nous avons dj soulign, en 2.1.2, quel point ces tiquettes
prsentaient un rel intrt la fois thorique et pratique, tout en posant de nombreux problmes au niveau de leur dtermination. En gros, on ne peut pas
POSTULER une hirarchie d'tiquettes smantiques valide : cette hirarchie se construit au fur et mesure de la progression du travail sur le DiCo. Il est donc ncessaire d'inclure dans l'DiCo une srie d'utilitaires permettant au lexicologue de
construire cette hirarchie EN MME TEMPS QU'IL RDIGE SES ARTICLES DE DICTION230

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

C'est cette seule condition que l'on peut s'assurer d'obtenir, au bout du
compte, un systme d'tiquettes smantiques cohrent, ayant une vraie valeur
lexicologique. Les utilitaires correspondants de l'DiCo donnent au lexicologue
un accs direct la hirarchie existante. Il peut ainsi, par- l'intermdiaire de menus,
accder la description de n'importe quelle tiquette, et voir comment elle
s'insre dans la hirarchie. Reprenons l'exemple de l'tiquette i n d i v i d u , dj
utilis en 2.1.2, L'DiCo la dcrira au lexicologue de la faon suivante :
NAIRE.

individu
Mres

Filles

tre anim
personne

femme
homme

i>
<>

<>
k UK M

Information ]

[ Fermer ]
J

Figure VI-6 Affichage de l'tiquette smantique individu par l'DiCo


La description donne dans cette figure est consistante avec l'extrait de
hirarchie que nous avons prsent dans la Fig. VI-5 (2.1.2) : i n d i v i d u
dpend simultanment des deux tiquettes t r e a n i m et p e r s o n n e , et
domine les deux tiquettes f emme et homme. partir de la fentre de la Fig. VI6, le lexicologue peut - en cliquant simplement sur le bouton i n f o r m a t i o n - ouvrir le fichier contenant (l'encodage de) la base de donnes des
tiquettes smantiques. Dans le cas qui nous intresse ici, le fichier sera automatiquement affich au niveau des donnes suivantes :
Nom : "individu"
Sub : <femme> <homme>
Exemples : AMOURII.la [Tu es son premier et unique amour.]
Commentaires : Ncessairement une personne physique. Fait partie
: d'un double systme d'oppositions :
: s'oppose 'animal' sous 'tre anim';
: s'oppose 'communaut', 'tablissement' et
:
'organisation' sous 'personne'.
: Voir les actants X et Y dans les articles de AIMER.

Le lexicologue peut diter et sauvegarder ces donnes, mettant ainsi jour la


hirarchie d'tiquettes smantiques. Par exemple, supposons qu'il ajoute
231

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

<di t> dans la liste Sub ci-dessus et ajoute les donnes suivantes au
fichier en cours d'dition :
Nom : "dit"
Sub : -Exemples :
Commentaires : --

Il aura de ce fait (i) cr une nouvelle tiquette smantique di t, et (ii) inclus


cette tiquette dans la hirarchie comme dpendant de l'tiquette individu.
On voit que chaque tiquette est spcifie non seulement par son nom et le nom
des tiquettes qu'elle domine, mais aussi par une srie d'exemples et par des
commentaires qui permettent au lexicologue de garder une trace des vidences
linguistiques l'autorisant postuler une telle tiquette. Nous pensons que cette
faon de procder peut seule permettre d'aboutir, en fin de compte, une
hirarchie d'tiquettes smantiques ayant une relle porte LINGUISTIQUE thorique.
3.2.2

Oprations de recherche sur la base de donnes dictionnairiques

Comme nous l'avons mentionn en 1, p. 209, un dictionnaire informatis permet


d'effectuer des oprations de recherche intelligente dans les articles. Par
recherche intelligente, nous entendons essentiellement une recherche slective
qui soit base sur une analyse de la structure des articles de dictionnaire. Par
exemple, au moyen de l'DiCo, on peut faire effectuer des recherches dans la base
de donnes dictionnairiques en limitant le domaine de la recherche une zone
particulire. Supposons ainsi que le lexicologue veuille obtenir la liste de toutes
les lexies correspondant des parties du corps - dans le cas, par exemple, o il
doit travailler sur un vocable appartenant ce champ lexical. Pour ce faire, il
demande l'DiCo d'afficher la fentre de dialogue suivante, qu'il remplira de la
faon indique :
Recherche dans le dictionnaire...
Recherche de :
|partie du corps:)
Dans:
partie du discours
caract. grain. & notes d'usage
caractristiques smantiques
tableau de rgime
fonctions lexicales
exemples
phrasologie

feOHIl
Figure VI-7 Recherche slective par zones

232

Chapitre

VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif

et

combinatoire

partir des spcifications donnes dans laFig. VI-7, l'DiCo fournira au lexicologue la liste de toutes les lexies dcrites comme des parties du corps : c'est-dire toutes les lexies ayantl'tiquettepartie du c o r p s comme partie gauche
de la formule contenue dans la zone de caractristiques smantiques. H est noter
que l'DiCo n'effectuera ses recherches que sur les descriptions de vocables ayant
au moins atteint le statut 2. Il n'y a pas heu en effet de tenter d'analyser la structure
formelle des superarticles de statut 3, qui, prcisment, ne sont pas valides de ce
point de vue (voir la description des statuts en 2.1.1, p. 212).
L'utilitaire de recherche prsent ci-dessus est encore trs limit. Cependant,
le formalisme du DiCo est tel qu'il ouvre la voie la programmation d'utilitaires
vraiment sophistiqus. Il est ainsi trs clair que l lexicologue devrait avoir sa
disposition un vritable langage formel de type logique, permettant d'effectuer
des recherches complexes sur la base de donnes dictionnairiques.
3.2.3

Oprations de vrification automatique de la cohrence intra- et


interarticles

En plus de la possibilit d'effectuer des recherches intelligentes, nous avons aussi


mentionn (en 1) qu'un dictionnaire formel permet de mettre en place des
procdures de vrification/validation automatiques. C'est un aspect du travail sur
le DiCo qui n'a pratiquement pas t dvelopp pour l'instant. Laraison en est que
les utilitaires de vrification formelle automatique doivent comprendre de
vritables analyseurs syntaxiques complets des articles de dictionnaire. Pour que
de tels analyseurs soient construits, il faut dans un premier temps stabiliser les
formalismes utiliss dans le dictionnaire. C'est la premire tche que nous nous
tions assigne et qui est pratiquement acheve maintenant : les formalismes
dvelopps pour le DiCo (et prsents en 2) sont suffisamment puissants pour
encoder toutes les informations lexicales dont nous avons besoin dans un
dictionnaire des cooccurrences. Il est donc possible de figer ces formalismes
et d'envisager la construction d'utilitaires de vrification automatique8. Notons
que, pour l'instant, le seul utilitaire de ce type que nous utilisons permet d'analyser
la structure gnrale d'un superarticle. En gros, il peut dterminer si un superarticle
est suffisamment bien structur pour se voir attribuer le statut 2.
Il y aurait bien d'autres choses dire propos de l'diteur de DiCo. Bien des
outils qui viennent d'tre prsents ne sont en fait que des bauches de ce que le
formalisme rigoureux du DiCo permet de faire. De plus, il existe de nombreuses
autres pistes suivre dans le cadre de l'dition du DiCo. Nous ne mentionnerons

Nous ne prtendons pas qu'il faille figer ces formalismes ds maintenant, une fois pour toute. Ce qui
importe, c'est que la formalisation soit dfinie dans ses grandes lignes, quitte introduire des modifications
ponctuelles, au fur et mesure qu'avance le travail d'criture du DiCo - c'est--dire au fur et mesure
qu'apparaissent certains besoins d'encodage qui n'avaient pas t anticips.

233

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

pour conclure que le cas fort intressant de l'encodage des fonctions lexicales. En
effet, lorsque l'on isole un phnomne de relation syntagmatique ou paradigmatique entre une lexie vedette et une autre lexie qui semble bien tre un lment
de la valeur d'une fonction lexicale, il n'est pas toujours ais d'encoder cette
relation au moyen du formalisme trs riche et sophistiqu des fonctions lexicales.
Il serait utile d'intgrer dans l'DiCo une sorte de systme expert de diagnostique
des fonctions lexicales. Un tel utilitaire permettrait au lexicologue dbutant, ou
au lexicologue expriment mais confront un cas difficile de relation lexicale,
de diagnostiquer la fonction lexicale en cause. Nous avons introduit dans l'DiCo
une premire bauche d'un tel systme expert. Il est trs rudimentaire : il permet
peine d'identifier les fonctions lexicales standard simples et ne peut faire aucune
suggestion pour des fonctions lexicales complexes (qui sont prcisment les cas
vritablement problmatiques). L'interaction avec cet utilitaire se fait de la faon
suivante :
Identification d'une fonction lexicale
Classe synt.de L:

k
v
Mv

Classe synt. de F(L) :

S
v

Adv

Mil)

Rles syntaxiques :

Subs. L
L -TTR-> F(L)
F(L) -TTR-> L
F (M -II-> L
Relation smantique entre Let F(L) :

'L' = 'F(L)' + 'O'


'F(L)' = 'L' + 'fi'
intersectionf 'L' . 'F(L)' ) *
intersection( 'L' 'F(L)' )

Figure VI-8 Fentre d'identification d'une relation de fonction lexicale


La fentre de dialogue de la Fig. VI-8 permet au lexicologue de faire une
caractrisation approximative de la relation lexicale qu'il a traiter. Ainsi, s'il
cherche dcrire la collocation demande lgitime, il pourra faire les slections
apparaissant dans la Fig. VI-8, que nous explicitons ci-dessous :
la lexie vedette prsente dans la collocation (= L) est nominale - classe
syntaxique de L : N ;
l'lment en cause de la valeur de la fonction lexicale (= F(L)) est adjectival
-classe syntaxique de F(L) : A ;
F(L) est un modificateur syntaxique de la lexie vedette dans la collocation rles syntaxiques : L -ATTR-> F(L) ;

234

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

il n'y a pas d'intersection de sens entre L et F(L) - relation s man t i que : intersection ('L ' , ' F(L) ') = 0 .
partir de ces spcifications, l'DiCo informe le lexicologue que les
fonctions lexicales standard simples qui correspondent la caractrisation cidessus, et qui donc pourraient tre enjeu ici, sont Magn, Plus, Minus, Ver, Bon
et Pos.. (Dans le cas de la collocation demande lgitime, nous avons bien entendu
affaire un Ver.)
Comme on le voit, les possibilits offertes ici sont assez limites, mais il y a
tout lieu de penser qu'un vritable systme expert de diagnostique de fonctions
lexicales peut tre construit et intgr l'DiCo.

3.3

Possibilits additionnelles qui seraient offertes par un diteur de


DEC vritable

Un diteur de DEC se distinguerait de l'DiCo avant tout par le fait qu'il devrait
tre capable de prendre en charge les dfinitions lexicographiques. Il devrait aider
Je lexicologue dans son travail de construction de ces dfinitions en contrlant :
la cohrence INTERNE de la dfinition - voir notamment le problme de la
hirarchisation des composantes, examin au Ch. m, en 3.3.1.5.1, p. 102 ssq.\
la cohrence EXTERNE de la dfinition : Les lments smantiques dfinissants
sont-ils bien numrots ? Fonctionnent-ils dans la dfinition d'une faon qui
est compatible avec leur propre description dans leur article de DEC (par
exemple, un prdicat smantique doit apparatre comme tel dans une dfinition, et il faut expliciter quels autres sens fonctionnent comme ses actants) ?
etc.
Pour que toutes ces oprations soient possibles, il faut que la dfinition soit
manipule par l'diteur de DEC sous sa vritable forme, c'est--dire en tant que
rseau smantique. Nous avons dj not (Ch. III, 3.3.1.1, p. 73) que, mme si le
DEC courant utilise pour des raisons pratiques une dfinition prenant la forme
d'une expression linaire en franais trait , la reprsentation d'un sens est
formellement un rseau smantique. Nous avons aussi mentionn le fait que,
dans un cas idal, le lexicologue devrait tre capable de manipuler les deux
formes (linaire et en rseau) de reprsentation. Nous ne reviendrons pas sur les
arguments dj prsents; rappelons ici simplement les avantages de chacune des
deux reprsentations :
-

Le formalisme de rseau smantique aide le lexicologue exercer ses


CAPACITS LOGIQUES ; en effet, ce formalisme rend explicite (i) les proprits
formelles de chacun des lments de la reprsentation - prdicat, oprateur
smantique, etc., (ii) les liens de dpendance smantique entre les sens (c'est-dire les relations du type prdicat-argument) et (iii) l'organisation interne du
sens dfini (ce que nous avons appel la hirarchisation des composantes).
235

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

La reprsentation linaire dans une pseudo-langue (du franais trait )


permet au lexicologue de faire jouer son INTUITION LINGUISTIQUE afin de tester
la valeur paraphrastique de la dfinition, ce qui ne serait pas possible ou trs
difficile en raisonnant directement sur un rseau smantique.

Dans un vritable environnement d'dition de DEC, le lexicologue devrait


donc tre capable d'crire directement ses dfinitions sous forme linaire.
L'diteur, cependant, devrait automatiquement analyser ces dfinitions, dceler
les problmes formels potentiels (en demandant ce moment au lexicologue de
les rsoudre), et finalement stocker la dfinition sous une double forme : linaire
et en rseau. Le lexicologue devrait aussi tre capable d'afficher le rseau - c'est-dire la reprsentation graphique de la dfinition - et de l'diter afin de corriger
les problmes qui apparaissent mieux dans la reprsentation graphique (notamment les problmes de hirarchisation des composantes). En retour, l'diteur
devrait tre capable de gnrer une nouvelle version de la dfinition linaire
partir d'un rseau smantique ainsi dit par le lexicologue. On voit que les tches
accomplies par un tel diteur sont assez semblables celles effectues, dans le
cadre du traitement automatique du langage, en analyse de texte - construction
d'un rseau reprsentant le sens partir d'une expression linaire (trs proche de
la vraie langue), et en synthse de texte - production d'une expression linaire
linguistique partir d'une reprsentation du sens par un rseau.
Il est clair que toutes les oprations de recherche et de vrification formelles
que l'diteur de DEC effectuerait sur les dfinitions devraient utiliser la reprsentation en rseau - qui est la seule vritablement calculable pour un programme informatique.
Nous touchons ici bien videmment aux fameux aspects de l'informatisation
du DEC, mentionns au tout dbut de ce chapitre, qui rendent cette tche trs
difficile et qui ont justifi le travail sur le DiCo (le DEC simplifi).

DEC et DiCo en tant que bases de donnes lexicales


pour les systmes de traitement automatique du langage naturel

Dans cette dernire section, nous tablissons le pont entre l'informatisation de


l'approche lexicologique THORIQUE qui est la ntre, et ses APPLICATIONS potentielles dans le cadre du traitement automatique du langage naturel [= TALN]. Il existe
une grande varit d'utilisations pratiques du TALN et nous ne pouvons pas entrer
ici dans le dtail de comment utiliser les articles de DEC ou de DiCo dans chaque
type d'application. Mentionnons pour mmoire que par utilisations pratiques du
TALN nous rfrons des types de programmes aussi diffrents que :
236

analyseurs de textes;
gnrateurs de textes;
systmes de traduction automatique et d'aide la traduction;
logiciels d'enseignement assist par ordinateur;
etc.

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Le point essentiel que nous voulons dvelopper ici est que les entres d'un
dictionnaire formel compltement informatis, DEC ou DiCo, peuvent DIRECTEMENT tre utilises pour construire les bases de donnes lexicales des systmes de
TALN. Ainsi, il est relativement simple d'crire un programme de compilation
qui traduirait les articles de DiCo en des bases de donnes Lisp ou Prolog (pour
ne citer que deux des langages de programmation couramment utiliss en
TALN). Le premier article du vocable ADHSION (voir 2.2.2), peut ainsi tre
compil en Prolog sous la forme du segment de programme donn ci-dessous les lments apparaissant droite du symbole % sont des commentaires, et ne
font pas partie du programme excutable comme tel.
NB : Dans un cas comme celui-ci, o nous illustrons nos propos au moyen
d'un extrait de programme informatique, nous ne pouvons viter le
fait que seules les personnes possdant des rudiments de connaissances du langage de programmation utilis peuvent saisir pleinement le
principe de formalisation mis en jeu. Pour pallier ce problme, nous
introduisons de nombreux commentaires dans ce qui suit, commentaires
qui devraient aider le lecteur non spcialiste.
% Srie de prdicats Prolog 'vocable/3',
% identifiant tous les superaticles de DiCo.
vocable('ADHSION' ,
% Nom du vocable
['I', 'II.1', 'II.2a', 'II.2b'],
% Liste des lexies contenues dans ADHSION
[nom, fm]).
% Caractristiques valides
%
pour toutes les lexies
% Srie de prdicats Prolog 'lexie/9',
% encodant tous les articles de DiCo.
lexie('ADHSION',
% Renvoi au superarticle correspondant

'I ' ,
% numro lexical de la lexie
['pas de pl'],
% liste des caractristiques grammaticales
['vnement physique'('adhsionl'),
substance(X),
substance(Y)],
% caractristiques smantiques, o les
%
tiquettes smantiques sont encodes sous
%
forme de prdicats Prolog

[] ,
% NB (vide)

237

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


[('X', 'I\ [de+'N1, 'A-poss']),
('Y', 'II', [+'N\ sur+'N'])],
% Tableau de rgime ("+" est dfini
%
comme un oprateur spcial)
[('VO', [adhrerl]),
('Magn', [bon:prpos, fort])],
% Liste des fonctions lexicales; pour chaque
%
FL, la valeur est elle-mme une liste
['Cette surface lisse permet une trs bonne adhsion.'],
% Liste d'exemples

[])
%

Phrasologie (vide)

On peut noter que les parties non compltement formalises (comme le NB ou


les exemples) seront stockes comme de simples chanes de caractres. Elles ne
sont pas interprtes par le programme de TALN qui utiliserait le code informatique ci-dessus comme base de donnes lexicales; la seule chose qu'il peut faire
est de les afficher.
Les entres du type de celle donne ci-dessus sont dj relativement sophistiques, si on les compare ce qui se fait habituellement dans les applications en
TALN. Le fait qu'elles peuvent tre automatiquement construites partir d'un
DiCo montre l'importance d'un tel dictionnaire pour ce qui est des applications
potentielles de la linguistique informatique. En fait, le mode d'encodage du
dictionnaire que nous venons de prsenter est sans doute trop primitif. On pourrait
tout fait utiliser les ressources offertes par les techniques de programmation
oriente objet pour tirer au maximum parti de la structuration du DiCo. Ainsi, le
DiCo pourrait tre stock comme un ensemble d'objets informatiques (objets
vocables, lexies, etc.), ayant chacun des champs et des paramtres et pouvant
excuter des mthodes donnes. Les hritages de proprits notamment (entre un
vocable et ses lexies, entre lexies apparentes, etc.) seraient vraisemblablement
mieux encods si on pouvait faire usage des mcanismes d'hritage inhrents aux
techniques de programmation oriente objet.
Ces considrations de programmation dpassent nanmoins le cadre de
l'ILEC. Il suffira de retenir, pour ce qui concerne les rapports entre le DiCo et les
utilisations pratiques en TALN, que :
1. le DiCo est directement utilisable comme lexique dans les systmes de TALN;
2. en tant que lexique, il est dans l'ensemble plus riche que ce que l'on trouve
habituellement dans les systmes de TALN.
Cette dernire affirmation demanderait bien sr tre taye au moyen d'une
tude dtaille de l'tat de l'art en TALN. Nous pensons cependant pouvoir
omettre une telle tude dans la mesure o il existe de nombreux ouvrages de
linguistique informatique traitant prcisment du problme des lexiques des
systmes de TALN - un des plus rcents ouvrages sur la question est S aint-Dizier
& Viegas 1995.

238

Chapitre VI. Informatisation

du Dictionnaire

explicatif et

combinatoire

Pour conclure, nous voudrions maintenant revenir un point essentiel


mentionn au dbut de ce chapitre : le DEC est destin tre informatis; c'est sa
finalit. Un DEC simplement sur papier, c'est en quelque sorte du gchis car on
ne peut retirer qu'une petite partie des avantages qu'une telle description offre. De
plus, un DEC rdig sans l'aide d'outils informatiques, du type des diteurs
prsents dans ce chapitre, n'aura vraisemblablement pas la cohrence voulue. La
thorisation linguistique qui se trouve en arrire du DEC permet et mme
demande une informatisation. Bien sr, une informatisation complte, comme
nous l'avons dmontr, n'est pas une tche simple. Elle implique que soient faits
des ajustements dans la modlisation du DEC (vers une plus grande matrise de
la formalisation) et elle demande surtout que soient dvelopps des outils
informatiques de haut niveau. On peut noter ce propos que lorsque l'approche
du DEC a t labore, il y a plus de vingt-cinq ans, son informatisation
reprsentait une tche presque impossible - en regard du matriel informatique
et des logiciels de programmation disponibles cette poque. Aujourd'hui,
compte tenu de l'volution en informatique, cette tche semble de plus en plus
raliste. Nous croyons d'ailleurs que ce phnomne est un exemple de la bonne
faon de procder en linguistique informatique et en linguistique formelle. Les
linguistes doivent trouver la meilleure faon de modliser la langue, et c'est
l'informatique de dvelopper les outils adquats de reprsentation et de manipulation des connaissances linguistiques. L'approche du DEC peut tre considre
comme une approche de pointe justement du fait qu'aucun compromis de
dpart n'a t fait vis--vis de ce qu'tait l'tat de l'art en informatique l'poque
o cette approche a t conue - mme si le DEC avait explicitement pour finalit
d'tre informatis. La formalisation et la structure logique du DEC sont les
garants du fait qu'une informatisation doit tre possible. videmment, il y a bien
des problmes qui peuvent chapper aux thoriciens quand ils laborent une
approche formelle, et il est clair que le processus d'informatisation permet, en
retour, d'amliorer la thorie et les modles qu'elle construit - notre conviction
tant que ce ne sont l justement que des amliorations, et non des refontes
compltes. Les contraintes essentielles sur la construction des principes de base
d'une thorie linguistique doivent venir des caractristiques mmes de la langue,
et non des caractristiques des outils (informatiques ou non) utiliss pour la
dcrire. Ces outils, comme tous bons outils, doivent s'ajuster au travail qu'on leur
demande de faire.

239

RFRENCES

Apresjan Jurij
1969 O jazyke dlja opisanija znacenij slov [Sur un langage pour la description des sens
lexicaux]. Izvestija Akademii Nauk SSSR, Serija lit. ijazyka, 28 : 5,415-428.
1974 Leksiceskaja semantika. Sinonimceskie sredstva jazyka. Moscou : Nauka. 367 p.
[Traduction anglaise : Lexical Semantics, 1992, Ann Arbor, MI : Karoma],
1979 Anglijskie sinonimy i sinonimiceskij slovar' [Les synonymes anglais et un dictionnaire
synonymique]. In : A.I. Rozenman&Ju.D. Apresjan (rd.), Anglo-russkij sinonimiceskij
slovar', Moskva : Russkij jazyk, 500-543.
1986 Intgral'noe opisanie jazyka i tolkovyj slovar' [Une description intgrale d'une langue
et un dictionnaire explicatif], Voprosy jazykoznanija, n 2, 57-70.
1988a Morfologiceskaja informacija dlja tolkovogo slovarja [Informations morphologiques
pour un dictionnaire explicatif]. In : Ju.N. Karaulov (red.), Slovarnye kategorii, Moskva :
Nauka, 31-59.
1988b Tipy kommunikativnoj informacii dlja tolkovogo slovaija [Types d'informations
communicatives pour un dictionnaire explicatif]. In : Jazyk : sistema ifunkcionirovanie,
Moskva : Nauka, 10-22.
1990a Tipy leksikograficeskoj informacii ob oznacajuscem leksemy [Types d'informations
lexicographiques sur le signifiant d'un lexme]. In : Tipologija i grammatika, Moskva :
Nauka, 91-108.
1990b Formal'naja model' jazyka i predstavlenie leksikograficeskix znanij [Un modle
formel de la langue et la reprsentation des connaissances lexicographiques]. Voprosy
jazykoznanija, n 6, 91-108.
1992 O novom slovare sinonimov russkogo jazyka [Sur un nouveau dictionnaire des
synonymes russes]. Izvestija Ross. AN, Serija lit-ry ijazyka, 51:1,18-39.
1995 Theoretical Linguistics, Formai Models of Language and Systemic Lexicography. In :
I.-H. Lee (d.), Linguistics in the Morning Calm, 3, Soul : Hanshin, pp. 3-30.
Arbatchewsky-Jumarie, Nadia, & Lidija Iordanskaja
1988 Le champ lexical 'partie du corps' : description smantique des lexmes et structure des
vocables. In : Mel'cuk et al. 1988 : 63-72.
Bjoint, Henri
1994 Tradition and Innovation in Modem English Dictionaries. Oxford : Clarendon. 276 p.
Bogusawski, Andrzej
1970 On Semantic Primitives and Meaningfulness. In : A. Greimas et al. (eds), Sign,
Language, Culture, The Hague - Paris : Mouton, 143-152.
Chaurand, Jacques, & Francine Mazire (rd.)
1990 La dfinition. Paris : Larousse. 304 p.
Collignon, L., & M. Glatigny
1978 Les Dictionnaires - Initiation la lexicographie. Paris : Cedic.
Deane, Paul D.
1988 Polysemy and Cognition. Lingua, 75, 325-361.
Dcary, Michel
1986 Un diteur spcialis pour le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du franais
contemporain, mmoire de matrise, Dpartement d'informatique et de recherche
oprationnelle, Universit de Montral.

241

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


Descamps, Jean-Luc, Gilberte Gagnon, M.-T. Gaultier, Danielle Lehmann, M. Ollivier, & M. Salom
1976 Dictionnaire contextuel de franais pour la gologie. Paris : CREDIF-Didier. 1617 p.
Di Sciullo, Anna Maria, & Edwin Williams
1987 On the Dfinition ofWord. Cambridge, MA : The MIT Press. 115 p.
Dostie, Gatane, Igor Mel'cuk & Alain Polgure
1992 Le comment et le pourquoi dans l'laboration des entres du Dictionnaire explicatif et
combinatoire du franais contemporain : REPROCHER, REPROCHE et
IRRPROCHABLE. International Journal of Lexicography, 5 : 3, 165-198.
Dubois, Jean, & Claude Dubois
1971 Introduction la lexicographie : le dictionnaire. Paris : Larousse. 217 p.
Goddard, Cliff, & Anna Wierzbicka (eds)
1994 Semantic and Lexical Universals. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins. 510p.
Gougenheim, Georges
1961 Dictionnaire fondamental de la langue franaise. Pairs : Didier. 256 p.
Green, Georgia
1969 On the Notion 'Related Lexical Entry'. Papers from the Fifth Rgional Meeting,
Chicago Linguistic Society, 76-88.
Gross, Gaston
1989 Les constructions converses du franais. Genve : Droz. 513 p.
Gross, Maurice
1981 Les bases empiriques de la notion de prdicat smantique. Langage 63, 7-52.
Hallig, R., & Walter von Wartburg
1952 Begriffssystem als Grundlagefiir die Lexicographie. Berlin : Akademie [2e d. : 1962],
Hartmann, R.R.K. (ed.)
1983 Lexicography : Principles and Practice. London : Academic Press.
Hausmann, Franz Josef, & Herbert Ernst Wiegand
1989 Component Parts and Structures of General Monolingual Dictionaries : A Survey. In :
F.J. Hausmann et al. (eds) 1989 : 328-360.
Hausmann, Franz Josef, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand & Ladislav Zgusta (eds)
1989 Wrterbucher. Dictionaries. Dictionnaires. Berlin - New York : W. de Gruyter.
Householder, Fred W., & Sol Saporta (eds)
1967 Problems in Lexicography. Bloomington : Indiana University.
Hudson, Richard
1988 The Linguistic Foundations for Lexical Research and Dictionary Design. International
Journal of Lexicography, 1 : 4, 287-312.
Iordanskaja, Lidija
1986 Russian Expressions Denoting Physical Symptoms of Emotions: An Example of Twoargument Lexical Functions. Lingua, 69, 245-282.
Iordanskaja, Lidija, & Igor Mel'cuk
1990 Semantics of Two Emotion Verbs in Russian: BOJAT'SJA 'to be afraid' &
NADEJAT'SJA 'to hope'. Australian Journal ofLinguistics, 10 : 2, 307-357.
Juilland, Alphonse, & Alexandra Roceric
1972 The Linguistic Concept of Word. Analytic Bibliography. The Hague - Paris : Mouton
118 p. [Janua Linguarum. Sris Minor, 130],

242

Rfrences

Kjellmer, Goran
1994A Dictionary ofEnglish Collocations: Basedon the Brown Corpus. 3 volumes. Oxford :
Clarendon Press. 2241 p.
Krmsky, Jifi
1969 The Word as a Linguistic Unit. The Hague - Paris : Mouton. 82 p.
Lakoff, George
1970 A Note on Vagueness and Ambiguity. Linguistic Inquiry, 1, 357-359.
Landau, Sydney
1984 Dictionaries : The Art and CraftofLexicography. New York : Charles Scribner's Sons.
Lepage, Franois
1991 lments de logique contemporaine. Montral - Paris : Les Presses de l'Universit de
Montral - Dunod. 198 p.
Levin, Beth
1993 English Verb Classes and Altemations: A Preliminary Investigation. Chicago :
University of Chicago Press. 345 p.
Lexicologie
1961 Lexicologie et lexicographie franaises et romanes. Orientations et exigences actuelles. Actes du colloques de Strasbourg (12-16 novembre 1957). Paris : CNRS.
Lipka, Leonhardt
1990 An Outline ofEnglish Lexicology. Tbingen : Niemeyer. 212 p.
Lyons, John
1977 Semantics. Vol. I. Cambridge etc. : Cambridge University Press. 371 p.
Mel'cuk, Igor
1974a Opyt teorii lingvisticeskix modelej Smysl O Tekst [Esquisse d'une thorie des
modles linguistiques du type Sens o Texte ]. Moscou : Nauka. 314 p.
1974b Esquisse d'un modle linguistique du type Sens Texte . In : Problmes actuels
en psycholinguistique, Colloques inter. du CNRS, n 206, Paris : CNRS, 291-317.
1978 Thorie du langage, thorie de la traduction. Meta, 23 : 4, 271-302.
1981 Meaning-Text Models : A Recent Trend in Soviet Linguistics. Annual Review of
Anthropology, 10, 27-62.
1988 Dependency Syntax : Theory and Practice. Albany, N.Y. : The SUNY Press. 428 p.
1989 Semantic Primitives from the Viewpoint of the Meaning-Text Linguistic Theory.
Cuaderni di semantica, 10:1, 65-102.
1993 Cours de morphologie gnrale (thorique et descriptive). Vol. 1. Introduction et
Premire partie : Le mot. Montral - Paris : Les Presses de l'Universit de Montral CNRS. 412 p.
Mel'cuk, Igor, & Lo Wanner
1994 Lexical Co-occurrence and Lexical Inheritance. Emotion Lexemes in German : A
Lexicographie Case Study. Lexikos, 4, 86-161.
Mel'cuk, Igor, & Alexander Zholkovsky
1984 Explanatory Combinatorial Dictionnary of Modem Russian. Vienna : Wiener
Slawistischer Almanach. 992 p.
Mel'cuk, Igor (avec N. Arbatchewsky-Jumarie, L. Elnitsky, L. Iordanskaja et A. Lessard)
1984 Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain. Recherches lexicosmantiques I. Montral : Les Presses de l'Universit de Montral. 172 p.
Mel'cuk, Igor (avec N. Arbatchewsky-Jumarie, L. Dagenais, L. Elnitsky, L. Iordanskaja, M.-N.
Lefebvre et S. Mantha)
1988 Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain. Recherches lexicosmantiques IL Montral : Les Presses de l'Universit de Montral. 332 p.
243

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

Mel'cuk, Igor (avec N. Arbatchewsky-Jumarie, L. Iordanskaja et S. Mantha)


1992 Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain. Recherches lexicosmantiques III. Montral : Les Presses de l'Universit de Montral. 323 p.
Moon, Rosamund
1987 The Analysis of Meaning. In: Sinclair (ed.) 1987 : 86-103.
Pergnier, Maurice
1986 Le Mot. Paris : Presses Universitaires de France. 127 p.
Picoche, Jacqueline
1986 Structures smantiques du lexique franais. Paris : Fernand Nathan. 144 p.
Polgure, Alain
1992 Remarque sur les rseaux smantiques Sens Texte. In : A. Clas (rd.), Le mot, les
mots, les bons mots, Montral : Les Presses de l'Univ. de Montral, 109 -148.
1995 The DiCo Editor User's Manual (DiCo, version 2.0). National University of
Singapore, Singapour.
Pottier, Bernard (rd.)
1973 Le langage. Paris : CEPL. 544 p.
Pottier, Bernard
1991 La lexie : une mise au point ncessaire. In : Zampolli 1991,207-213.
Quemada, Bernard
1968 Les dictionnaires dufranais moderne, 1539-1863 : tude sur leur histoire, leurs types
et leurs mthodes. Paris : Didier.
1987 Notes sur lexicographie et dictionnairique. Cahiers de lexicologie, 51:2, 229-242.
Rey, Alain
1965 A propos de la dfinition lexicographique. Cahiers de lexicologie, 6 : 1, 67-80.
1970 La Lexicologie. Paris : Klincksieck.
1973-76 Thories du signe et du sens. Vol. 1-2. Paris : Klincksieck.
1977 Le Lexique : Images et modles. Du dictionnaire la lexicologie. Paris : Armand Colin.
1982 Encyclopdies et dictionnaires. Paris : Presses Universitaires de France.
1990 Definitional Semantics: Its Evolution in French Lexicography. In : J. Tomaszczyk and
B. Lewandowska-Tomaszczyk (eds), Meaning and Lexicography, Amsterdam/
Philadelphia : John Benjamins, 43-55.
Rey-Debove, Josette
1966 La dfinition lexicographique : recherches surl'quationsmique. Cahiers de lexicologie,
8 : 1, 71-94.
1971 Etude linguistique et smiotique des dictionnaires franais contemporains. La Haye Paris : Mouton.
1978 Le Mtalangage. Paris : Le Robert.
Robinson, J.
1954 Dfinition. Oxford : Oxford University Press.
Saint-Dizier, Patrick, & Evelyne Viegas (eds)
1995 Computational Lexical Semantics. Cambridge, U.K. : Cambridge University Press.
Sinclair, John M. (ed.)
1987 Looking Up. An Account ofthe COBUILD Project in Lexical Computing. London Glasgow : Collins. 182 p.
Scerba, Lev V.
1940 [1958] Opyt obscej teorii leksikografii [Essai d'une thorie gnrale de lexicographie].
In :L.V. Scerba, Izbrannye rabotypojazykoznaniju ifonetike, Leningrad : Izd-vo LGU,
54-91.

244

Rfrences

Svenson, Bo
1994 Practical Lexicography. Principles and Methods of Dictionary Making. Oxford :
Clarendon.
Tesnire, Lucien
1969 lments de syntaxe structurale. Paris : Klincksieck. 670 p.
Tournier, Jean
1985 Introduction descriptive la lexicogntique de l'anglais contemporain. Paris :
Champion - Slatkine.
1988 Prcis de lexicologie anglaise. Paris : Nathan.
Tuggy, David
1993 Ambiguity, Polysemy, and Vagueness. Cognitive Linguistics, 4 : 3, 273-290.
van der Eijk, Pim, Olga Alejandro & Maria Florenza
1995 Lexical Semantics and Lexicographie Sense Distinction. IJL, 8:1,1-27.
Wagner, Robert-Lon
1967-70 Les Vocabulairesfranais. Vol. I : Dfinitions. Les dictionnaires. Vol. II. Les tches
de la lexicologie synchronique. Glossaires et dpouillements. Analyse lexicale. Paris :
Didier.
Waters, Bruce
1991 MacLexfor Lexicon Management and Reversai. SIL, Papua New Guinea.
Wierzbicka, Anna
1972 Semantic Primitives. Frankfurt am Main : Athenum. 235 p.
1980 Lingua Mentalis. The Semantics ofNatural Language. Sydney etc. : Academic Press.
367 p.
1987 English Speech Act Verbs. A Semantic Dictionary. Sydney etc. : Academic Press. 397 p.
1992 Back to Dfinitions : Cognition, Semantics, and Lexicography. Lexicographica, 8 :
146-174.
1992/93 What are the Uses of Theoretical Lexicography? Dictionaries, 14 : 46-78.
Zaliznjak, Anna A.
1987 O tipax vzaimodejstvija semanticeskix priznakov [Sur les types d'interactions entre
traits smantiques]. In : ksperimental 'nye metody vpsixolingvistike, Moskva : Institut
Jazykoznanija AN SSSR, 136-145.
Zampolli, Antonio (ed.)
1991 Computational Lexicology and Lexicography. Spcial Issue Dedicated to Bernard
Quemada, Pisa : Giardini [= Linguistica Computazionale, vol. VII].
Zgusta, Ladislav
1971 Manual of Lexicography. The Hague : Mouton.
Zolkovskij, Aleksandr
1964a Pravila semanticeskogo analiza [Rgles d'analyse smantique]. Masinnyj perevod i
prikladnaja lingvistika, vol. 8,17-32.
1964b Leksika celesoobraznoj dejatel'nosti [Lexique de l'activit intentionnelle]. Masinnyj
perevod i prikladnaja lingvistika, vol. 8, 67-103.
[Voir une traduction anglaise des deux articles dans : V.Ju. Rozencvejg (d.), Essays in
Lexical Semantics, vol. 1,1974, Stockholm : Skriptor.]

245

INDEX

I N D E X DES DFINITIONS

Dfinition 1.1
Dfinition 1.2
Dfinition 1.3
Dfinition 1.4
Dfinition III. 1
Dfinition IH.2
Dfinition IE.3
Dfinition IH.4
Dfinition m.5
Dfinition m.6
Dfinition III.7
Dfinition III. 8
Dfinition El. 9
Dfinition m . 10
Dfinition IH. 11
Dfinition HI. 12
Dfinition IV. 1
Dfinition IV.2/3
Dfinition IV.4
Dfinition IV.5
Dfinition IV.6
Dfinition IV.7

:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:

lexique
vocabulaire
dictionnaire
glossaire
lexme
phrasme
lexie
ambigu
vague
vedette
actant smantique
connotation lexicographique
actant syntaxique profond
fonction lexicale standard
fonction lexicale complexe
configuration de fonctions lexicales
pont smantique
lien direct/indirect
vocable...
lexie de base d'un vocable
champ smantique
champ lexical

18
18
19
21
56
57
57
60
60
70
76
112
117
127
148
149
157
158
159
159
173
176

247

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


I N D E X DES TERMES ET DES C O N C E P T S

A
actant smantique
actant syntaxique [profond/de surface]
ambigu
antonyme
archilexie
argument de prdicat smantique
article de dictionnaire
attestation littraire [des units lexicales]
autocausation
axe chronolectal
axe sociolectal
axe topolectal

36, 39, 72, 75, 76, 93, 109, 143


!
36, 117, 118,119
;
59-60, 61, 86-90
114, 131
193
75-76
29, 69-70
44
30
44
43
44

base de donnes textuelles

50-52

bloc maximal [dans une dfinition]

83-86

C
calembour [en tant que moyen de distinction des acceptions]
64, 65
cercles vicieux [dans les dfinitions]
79, 82
champ lexical
172, 176,181, 232
champ smantique
40-41, 173
choix paradigmatiques
126
choix syntagmatiques
127
collocation
46, 150, 153
composante smantique commune caractristique
i
157
composante smantique faible
95, 104
composante smantique gnrique
94, 104, 109, 188
composante smantique identificatoire de champ
173-175
composante smantique optionnelle
74, 91, 104, 108
composante smantique prsuppositionnelle [= prsuppos]
106
composante smantique sous-jacente au transfert mtaphorique
165
condition de ncessit [des composantes d'une dfinition]
92
condition de suffisance [des composantes d'une dfinition]
93
configuration de fonctions lexicales
149
connotation lexicographique
72, 112, 117, 190, 197
contrainte additionnelle [au rgime]
119, 122-125
contrainte sur une variable [dans une dfinition]
102, 105, 109
conversif
131

248

Index

cooccurrence diffrentielle
cooccurrence lexicale restreinte
cooccurrents lexicalement contraints
critre de construction avec aussi
critre de cooccurrence avec modificateurs qualificatif
critre de cooccurrence avec ngation
critre de cooccurrence avec quantificateurs
critre de cooccurrence compatible [= de Green-Apresjan]
critre de cooccurrence diffrentielle
critre de drivation diffrentielle
critre de diffrence smantique locale/globale
critre de mauvais tat
critre de pertinence linguistique
critre de sens antonymique
critre d'interprtation multiple
critres lexicologiques

66-67
125 ssq.
126
-65
98
101
99
64
66
68
63
115
96
115
61
58

dcomposition smantique
79, 82
dfini [en tant que partie d'une dfinition]
75, 218
dfinissant [en tant que partie d'une dfinition]
75
dfinition lexicographique
72-73, 75
dfinition lexicographique disjonctive
62
dlimitation des lexies
58, 59
drivation diffrentielle
68
dictionnaire
18-19
Dictionnaire de Cooccurrences [= DiCo]
207
dictionnaire de langue
20
Dictionnaire explicatif et combinatoire[= DEC]
10, 25, 29
dictionnaire simplifi
207
dictionnairique
23
diffrence smantique(s) globale(s)
63, 186
diffrence smantique(s) locale(s)
63, 185
disjonction [dans la dfinition]
64-65, 108
distance(s) smantique(s) entre les lexies
87, 167, 170, 187
division des acceptions d'un mot [= dlimitation d'une lexie]
59, 184
donnes prosodiques
71

E
diteur de DEC
diteur de dictionnaire
lment fusionn [de la valeur d'une fonction lexicale]
lmentarit [des units de description]

235
207, 227
134, 151
56

249

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

tiquettes smantiques
exemples [dans un dictionnaire]
exemples ngatifs

218-220, 230, 232


121, 124
124

F
factif, sens
faible, composante smantique
falsifiabilit des affirmations scientifiques
fichier texte
FL = fonction lexicale
FL complexe
FL non standard
FL paradigmatique
FL standard simple
FL syntagmatique
forme propositionnelle
franais trait = mtafranais
fusion [dans les valeurs des FL]

110, 120
94
58
211
127,192, 222
143, 144, 148
38, 150
10, 130
39, 128
10
75, 188,218
73
134, 151

G
glossaire de X
grammaire du dictionnaire

18, 21
40

H
hritage lexical
hirarchie des tiquettes smantiques
homonymes
hypertexte
I
identificatrice de champ, composante smantique
indicateur de champs
indice actanciel
industries de la langue
informations lexicographiques
informatisation des descriptions lexicologiques
informatisation du DEC
introspection
intuition(s) linguistique(s)
L
langage dfnitoire = langue de la dfinition
lexme
lexicographie
250

175
220, 230
87
210
173
180
135
205
23
12
206
50
50, 86
_
73, 78, 89
16, 56
26

Index

lexicologie
lexie
lexie de base [d'un vocable]
lexie vedette [d'un article de dictionnaire]
lexies figures
lexique
lien smantique direct
lien smantique indirect
linguistique informatique
liste de mots
liste de vrification lexicographique
locution
locution semi-fige

26
16, 22, 56, 57
159, 163
33, 70
164
18
158
158
205
20
108
45
150

M
macrostructure [du dictionnaire]
mtafranais
mtalangage formel
mtaphore [dans le dictionnaire]
mtonymie [dans le dictionnaire]
microstructure [du dictionnaire]
mot
mot-cl [d'une FL]

12, 32
73
34
163-164, 186
163-164
12, 32
15 55
127

N
nud dominant
numro lexical distinctif
O

75
86-88, 166, 215

obligatoire, actant
ordonnancement des articles de dictionnaire (= des lexies)
au sein d'un vocable

190, 191
162, 187

portabilit de la base de donnes


paraphrasage
performatif
perspective onomasiologique
perspective smasiologique
pertinence linguistique
pertinence smantique
phrase cooccurrence compatible
:
phrasme
phrasme complet

....211
130
111
48
48
96
107
64
16, 56-57, 97, 114,194,247
46, 153
251

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

polysme
polysmie
87,
pont smantique
97,114, 117, 157-158,
prdicat smantique
prsuppos
primitifs smantiques
principe de cohrence interne
principe de consultation obligatoire des bases de donnes textuelles
principe de disponibilit
principe de formalit
principe de la primaut du locuteur
principe de lexicalit
principe de traitement par champs smantiques et lexicaux
principe de traitement uniforme
principe d'exhaustivit
programmation oriente objet
prosodie [dans le dictionnaire]

59
97, 155
160-161
76, 109
102, 110
82-85
36
50-51
43
34
49
45
178
40
42
238
71-72

Q
quasi-phrasme
quasi-prdicat

46, 153
77 219

R
rasoir d'Occam
rflexivation
rgime
rgle de caractre typique de la lexie
rgle de dcomposition
rgle de hirarchie des composantes smantiques
rgle de la forme propositionnelle
rgle de priorit mtonymique
rgle de proximit smantique
rgle de standardisation
rgle de substituabilit
rgle d'inclusion smantique
rgle d'ordonnancement par pertinence smantique
rgle du bloc maximal
regroupement des acceptions
rgularit de la distinction smantique
reprsentation smantique
rseau smantique

252

185
30
36, 119-120, 190,221
166
80
165
79
164
163
86
91
163
107
84
186
87, 168
73
73, 235

Index

schma gnralis [de la dfinition/du vocable]


section publique [dans un article de dictionnaire]
smantiquement plus simple
semi-phrasme
sens dnotationnel
sens figur
sens prdicatif
substituabilit du dfini et du dfinissant
supplment smantique
superarticle [de dictionnaire = vocable]
synonyme(s)
systme expert de diagnostique des fonctions lexicales

42, 175
175
30, 80
46, 153
73
164
76
93, 189
63
156, 167
82, 86,130
234

T
tableau de rgime
tableau synoptique [du vocable]
thorie linguistique Sens-Texte
trait smantique
Traitement Automatique du Langage Naturel
typique pour le champ lexical [lexie]

119, 221
171, 229
17
218
208
166

U
unit lexicale [= lexie]
utilitaire [programme informatique]

16
214, 228, 229, 231,233

y
vague
valeur [d'une fonction lexicale]
variable [dans la dfinition]
variable scinde
variation chronologique/chronolectale
variation gographique/topolectale
variation sociale/sociolectale
vedette [= lexie vedette)
verbe causatif
verbe support
vocable
vocabulaire

60, 62, 64
127
76, 78, 79, 218
199
24, 44
24,44
24,43
70
143
126, 138
156,159-160, 163, 167, 184, 214
18

Z
zeugme
zone phonologique [de l'article de dictionnaire]

64-65
71
253

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE


I N D E X DES V O C A B L E S TRAITS

ACCEPTER
66-67
ADHSION
218-219
AIDER
106, 120-125
AIL
100
ALLEMAND (nom)
40-41
AMERLOQUE
109
NE
45-46
ANNONCER
110
APPLAUDISSEMENT
98
ASTRONOME
81
ASTRONOMIE
81
AUSSI
65
BAISSER
90
BARRIR
105-106
BATTRE
99
BELLE-MRE
64-65
BLESS (nom)
38-39
BLESSURE
38-39
BOMBARDER
65
BRAS
165, 176
BRETONS (nom)
41
BRLER
163-165
BUREAU
158-160
CAROTTE
100-101
CLIBATAIRE (nom)
37-38
r
C'EST DU VENT1
111 114
CHAISE
103-104,
CHANGER
50,58-59,160, 163, 168
CHINOIS (nom)
40
CHOU
; 100-101
CUR
115, 175
COMBLER
87
CONTRLE [au sens de 'matrise [d'un vhicule]']
23
COUCHER ~ SE COUCHER
30
COUDE
166
r
COUPER LES PONTS1
16
COUTEAU
88-89
CUILLRE
88-89
DOIGT
107, 164, 166
DOS
163, 168
CRIRE
39

254

Index

LEVER
EN COUP DE VENT1
ENDURCI
ENSEIGNER
PAULE
POUX
ESPAGNOL (nom)
TUDIANT
TUDIANTE
FACTURE
FCH
FAIRE SAVOIR
FEMME
FLAMBER
FRANAIS (nom)
FRRE
GURIDON
HAUTEUR
HOMME
INTERDIRE
JAMBE
LAPIN
LAPINE
LETTRE
MAGAZINE
MARTEAU
MERCI (BIEN)
MER
MINE
MONTRE
NEIGE
NEZ
NUAGE
NIVEAU
OCCUPER, S'
OIGNON
r
ON NE PEUT PAS SE PLAINDRE1
ORAGE
ORAGEUX
PAYER
PEINDRE
PERMETTRE
PIED1 partie du corps'

68
112-113
37-39
74, 85
115
76, 77,132
40
93-95
94
110
24
110
80
65, 171-172
40
95
80
87
80
109
176
155-156
156
109
35-37,40
88-89
71
169-170, 179
158, 160
88-89
97-98
168
97
104
57, 62, 65, 67
24, 100-101
72
97
97
103, 105, 126, 183
60-61, 173
102
157, 161
255

INTRODUCTION LA LEXICOLOGIE EXPLICATIVE ET COMBINATOIRE

PIED2 (unit minimale rythmique d'un vers'


PLEUVOIR
PLUIE
PONT
r
PONT ARIEN1
r
PONT AUX NES1
r
PONTS ET CHAUSSES1
PRENDRE
POUR
PRODUCTION
PROFESSEUR
PROPOSER
R A S E R - S E RASER
rRATDECAVE 1
RALISER [au sens de <se rendre compte']
REFROIDIR, SE
REMERCIER
REMPLIR ~ SE REMPLIR
REPROCHER
RIPOSTER
RIZ
RUSSE(S) (nom)
SEL
SKIS
SUCRE
^URPIED 1
TABOURET
TANTE
TTE
VENDRE
VENDRE, SE
VENDEUR
VENT
VEUVE (nom)
VIEUX
VITESSE
VRAI
YEUX

256

161
174
128, 173-175
16
16
16,46
'.16
64, 69
' 88
125
74, 80, 85, 91-94,104-105
43,61
'.30
46-47, 153
23
62, 64, 66
110
30
78, 109
'.. 82
96-97
40-41
96-97
40,111
96-97
157
103-104, 177
60-61,65
76, 114-115,166,176
63-64, 77-78, 181 ssq., 230
200-201
202-203
111-114
101-102
37-39

168
31,71
40,111,177

Cet ouvrage se veut une initiation systmatique la lexicologie moderne.


La thorie lexicologique prsente s'inscrit dans le cadre de l'approche Sens-Texte
et met l'accent tout particulirement sur l'explication s m a n t i q u e et la combinatoire des units lexicales. O n propose un modle de dictionnaire.
Aprs avoir dfini les caractristiques du domaine lexicologique, l'ouvrage dcrit en
dtails les traits spcifiques d'un Dictionnaire explicatif et combinatoire et en !
formule les principes de rdaction. Les divers chapitres abordent les problmes
spcifiques la microstructure, la macrostructure et l'informatisation ;
du dictionnaire.
L'ouvrage donne de trs nombreux exemples bien expliqus. L'ensemble est une
gnralisation et une systmatisation d'un modle de dictionnaire discuter,
dvelopper et imiter. Cet ouvrage est destin tous ceux qui s'intressent aux
questions de linguistique thorique et applique.

Igor A. Mel'uk

<
s

Apres des tudes h Moscou, H u t chercheur VAcadmie des sciences de Moscou. Depuis 1978, il est
professeur l'Universit de MoutruL Il est le fondateur
de l'approche linguistique Sens- Texte 1
et l'auteur de trs nombreuses publications en linguistique thorique et descriptive. Il est membre
de la Socit royale du Canada et vient d'tre nomm professeur au Collge de France.
\
t

Andr Clas
Aprs des tudes en France, en Allemagne et au Canada, il est professeur l'Universit de Montral. '
Il est directeur de la revue Meta - Journal des traducteurs/Translators' Journal, et coordonnateur du \
Rseau Lexicologie, Terminologie, Traduction de l'Agence francophone pour l'enseignement suprieur ;
et la recherche (AUl*El. F- URE F). // est l'auteur de nombreuses publications en linguistique applique. '
Alain Polgure

!{

A fait ses tudes en France et au Canada. Il s'intresse tout particulirement


au traitement
j
automatique de la langue. Aprs avoir travaill Montral sur les systmes de gnration de textes |
multilingues (Recherche & Dveloppement), il a t professeur l'Universit Nationale de Singapour. J|
U vient d'tre nomm professeur l'Universit de Montral.
'
i

150 FRF - 820 BEF - 40 C D N - Prix prfrentiel UREF 60 FRF.

ISBN 2-801
LEEXCO
C200
Diffusion Hdicef ou Fllipses selon pays

S-ar putea să vă placă și