Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1 Introduction
This article discusses Guido Ceronettis Difesa della luna e altri argomenti di
miseria terrestre.1 Ceronettis work was published in 1971 as a reaction to the
first manned moon landing, and examines the moral and philosophical discourse
around the alleged divine design that is presented as entitling humankind to take
control over the entire universe, including astral bodies. Following this seminal and
controversial publication of 1971, Ceronetti continued to develop and elaborate
his philosophical speculations on the moon and its possible exploitation over the
following thirty-five years or so.2 Since 1971, Ceronetti has become famous for his
erudite and humorous invectives against human exploitation of the environment.
I believe that he can be regarded not only as the Italian guardian of the moon, but
also as one of the most environmentally engaged Italian authors and philosophers
of our time.3 For Ceronetti, space exploration is nothing but part of a greater
human lack of care for the environment. In defending the moon against what
he sees as human invasion, Ceronetti criticizes pollution and ecological abuse as
well. As he elucidates in Difesa della luna: i voli spaziali sono una parte, la pi
misteriosa ancora, del processo dinquinamento del nostro pianeta, di cui una
ricerca intelligente va mettendo in luce, con fittissimi e ininterrotti avvertimenti
a popoli e governi, langosciosa ricchezza dei fenomeni e lenormit delle
proporzioni (DL, p.18).4
Ceronetti constructs his discourse against ecological exploitation and the
conquest of the moon around an alleged divine legitimization of these abuses to
be found in the Bible. In this article, I will focus on those key verses of Genesis and
Psalm 8, on which, Ceronetti claims, science has drawn to justify its arrogant claim
to be entitled to exploit natures resources. Ceronetti argues that a misunderstanding
of Genesis 1 has enabled this biblical text to serve as a justification for ecological
disaster, and in his proposed new Italian translation of Genesis 1. 26 and 28, he
suggests an image of violent human subjugation of nature which illustrates this.
He further intuits that both in the act of naming of Genesis 2 and in Psalm 8 there
reside grounds for a possible misinterpretation of these passages which in turn could
justify a violent human attitude towards Creation, although his intuition falls short
of deeper analysis and remains in awe of the opacity of the sacred nature of the
Scriptures. Ultimately, Ceronetti suggests that the elusive tone of the Sacred Scriptures
is innate to their genre, and that one should acknowledge their mysterious message
without aspiring to comprehend it rationally. Even when hinting at a dark aspect to
the biblical act of naming, Ceronetti respectfully recognises the Sacred Scriptures
essential inscrutability, and invites the reader to interpret them with caution.5
I argue that despite Ceronettis final absolution of the biblical verses, the
obscure side of naming which Ceronetti perceives, and the violence which he
sees as being intrinsic in Adams first performance of the act, could be seen as
justifying a sort of colonial subjugation of the environment. I also argue that the
potential religious justification of environmental exploitation detected in Genesis
and Psalm 8 is further complicated and reinforced by a consideration of the way
in which, in Hegels philosophy, Adams act of naming is heralded as the first
example of linguistic objectification, which is capable of annihilating the object
named.6 On this first act of naming, Hegel founds his philosophy of language;
I suggest that Ceronettis perception of the ambiguous plane of naming, therefore,
stems from Hegels Philosophy of Spirit, also mediated by Maurice Blanchots
theory of language, and his vision of death among the interstices of literature.7
I argue that the darker interpretation of naming which emerges from Hegel and
Blanchot allows Ceronetti to present the human landing on the moon as a violent
act, a ritual sacrifice, a rape which kills off the moon myth once and for all. Hegel
and Blanchot are thus central to the argument of this article, although they are
discussed at a later stage, after I have analysed more closely the implications of
Ceronettis translation of the Bible in his Difesa della luna.
Difesa della luna is divided into eight essays which are linked to one another by
satirical poetic interludes. The ironic tone of the short poems accomplishes the
double task of lightening the tone of the overall content of Ceronettis Difesa della
luna and connecting the variegated discourse of the essays. Ceronetti organises the
eight essays of the book into two parts: the first part discusses lunar topics, while
the second is concerned with terrestrial and human matters. In this way, Ceronetti
juxtaposes the moon, the symbol of dreams and immaculate alterity, the ideal
realm of poets, prophets and philosophers, with what he sees as the moribund
earth, corrupted by rational humans in their rush towards economic prosperity.
Myth and Reason, spirit and matter; the book reflects this symmetry in its very title:
Difesa della luna e altri argomenti di miserie terrestri. The first part of the book
comprises a preface and five essays. The first two essays, which are the main ones
that I will be analysing in this article, present biblical subjects: La Genesi, il sacro,
la luna, and Salmo 8, Genesi 9; the third essay deals with Giacomo Leopardis
lunar poem Canto notturno di un pastore errante dellAsia, and is titled Intatta
luna. The fourth and fifth essays are of a satirical nature: Il genio di Jules Verne
and Lo spazio per il francobollo. The second part of Difesa della luna comprises
three essays or chapters on terrestrial matters: Il distruttore distrutto; Filosofia
dellinquinamento; and Alla ricerca di un sigillo.
Ceronettis preface, I giorni della Luna e il mistero della grande peste,
beautifully introduces his reflections on what he sees as the lunar invasion and
offers the reader a concise version of the core of his thought and poetics. He
explains that what he aspires to achieve in his book, more than a detailed account
of the first manned moon landing, is a depiction of the visions and promptings
which inspired his own philosophical investigation of this event. Ceronetti is
interested in the symbols which stir his analysis and speculations, and so he
summarizes: la scena sparita, resteranno le antiche visioni, i miti intatti, le
massime infallibili, a incandelare il buio, come sempre (DL, p.10). Ceronetti
suggests that myth and symbols namely the myth of the moon and its sacred
literary aura are lost in the illusory achievements of science and modernity:
lillusione della conoscenza unubriachezza in cui la realt dei segni, invece
di far sudare e stridere, si perde (DL, p.12). Ceronettis analysis cannot be
considered a mere environmentalist tirade, but rather is presented as a real moral
grievance, which does not hope to stop the progress and pollution attendant upon
lunar enterprises. He envisages a tragic human condition and does not hope to
salvare la vita condannata (DL, p.15). In fact, Ceronetti considers the ravaging
of the environment as being already inscribed in humankinds tragic destiny,
and as being destined to lead, eventually, to its final destruction, and he does not
expect to stop it. And it is the moralist writer, who knows that there is no hope of
saving the world, who sardonically cheers this process on: coraggio, al lavoro,
staniamo il mito, impaliamolo (DL, p.14).
Ceronettis moral tone, which brings to the fore the contradictions, the
irresolvable conflicts of human nature, rather than a resolution or the construction
of a coherent system of thought, is also reflected in his fragmented and disjointed
writing style. He always leaves the reader with the impression of an unfinished text,
incoherent and loosely structured. For Ceronetti, the fragment is both a thematic
and a stylistic choice. As he himself remarks in a later work, La vita apparente,9
his intuitions, passions and projects are often abandoned unfinished, but their
inconclusive state is still capable of profound eloquence, and conveys the force
of a contradictory yet illuminating moral system. Ceronettis predilection for the
fragment and the racconto breve is a constant characteristic of his writing, and
is evident in his entire oeuvre. As he explicitly comments: solo il racconto breve,
forma superiore al contingente, indifferente alla fede o al silenzio, resta vivo e
Ceronettis predilection for the racconto breve and his epigrammatic style is also
indebted to his passion for the Bible and his numerous biblical translations from
Hebrew into Italian. Being an acclaimed translator of the Psalms, Ecclesiastes
and the Book of Job, Ceronetti adopted for his Difesa della luna a style which is
certainly indebted to those biblical books. The Italian philosopher and scholar
of religious studies, Elmire Zolla, paid tribute to Ceronetti, defining him as the
Italian Swift for his use of satire, and highly praised his prose for its biblical
tone.11 Ceronettis interest in biblical exegesis is not common in the Italian literary
scene and may be linked to the authors biography.12 Ceronettis apocalyptic style
and interest in biblical books may derive from what he feels to be the sacred
atmosphere of his birthplace, Turin: the city of the Turin Shroud and of a longstanding Jewish community,13 as emerges in an interview with Alfredo Cattabiani.
Here Ceronetti reveals that his experience of the Turin synagogue played an
important role in his decision to translate some books of the Bible directly from
Hebrew into Italian, explaining that his interest in biblical exegesis derives from
his love for the Semitic words and the sense encapsulated in them, which he
wished to comprehend:
Ma allora perch hai tradotto molti libri dellAntico Testamento? Mah!
Queste cose sono certamente predestinate. Forse laver sentito lodore della
vecchia sinagoga di Torino, laver udito quei suoni e averli voluti penetrare
in ogni modo. [] Il lavoro intorno a un versetto non mi consola per quel che
esso dice ma in quanto aggregato di parole semitiche piene di significato.14
Ceronetti analyses the Scriptures from the point of view of a lay person, but has
been compared to the Church Fathers for his prophetic and passionate tone.15 The
prophetic tones of Ceronettis prose are not intended to lead to the redemption
of humankind; he does not aim at changing the future nor fostering any utopia.16
In his unyielding moralistic writing, in which each word has been philologically
interrogated, Ceronetti searches for something that words cannot contain or
explain: the sacred, the inexplicable, as Citati again points out.17 His passion for
biblical texts betrays this.
In his analysis and translation of the Scriptures, Ceronetti combines his precise
philological examination with his visionary intuitions. In turn, his prose is affected
by his philological investigations. In fact, his interest in philology, in dissecting the
words to study their deeper meaning, often renders his prose dissonant, as if broken
into continuous asides to let the sense erupt from beneath the surface of the words.
But his exegesis is, by his own avowal, personal, unruly, and, arguably, not always
philologically accurate. Indeed, he claims that he wishes to penetrare in quel che c
scritto, aiutandomi pi con le sregolatezze dellesegesi che con le potenze filologiche,
in me fiacche come le mani di Dedalo (DL, p.43). Ceronetti uses philology freely; he
incorporates it into his poetry and essays, creating a singular style where poetry and
philosophical reflections are suggestive of philological interrogation: come filologo
io non sono che un miserabile dilettante, per come poeta mi sento filologo. Senza
la filologia mi sentirei intimamente cieco.18 Ceronettis style, which mixes poetry,
philosophy and philology and showcases unexpected thematic juxtapositions,
stimulates questions, instills doubts. The symbols, the allusions, and the mythical
images that Ceronetti evokes in his amateur philological exercises are stronger
than his unassuming admission of weakness. As he humbly remarks: questa mia
Difesa della luna [] poveramente fabbricata, da un artigiano fuori del contesto,
con pezzi di Bibbia e di giornale (DL, p.101).
The sheer gusto for conquest and appropriation and eagerness to display
technological supremacy seem to have driven the desire to land on the moon. There
also seems to be a link between this desire for subjugation and Christianity. In fact,
domination is legitimised by a questionable use of verses from Genesis which is
particularly evidenced in the clergys comments and reactions to space missions. The
commentary of the Evangelical ministers, Andr Lelivre and Alphonse Maillot on
the Book of Psalms, is an illuminating example. 20 It contains a footnote to Psalm 8
which comments on the Psalm itself and on the description of the act of Creation
of the Universe found in Genesis, saying that these biblical passages are evidence
of humankinds permission to use the universe for its own purpose with the help
of science and progress. This comment provoked Ceronettis fierce reaction in
Difesa della luna.21 To add more strength to Ceronettis intuition and his critique
of this particular comment of Maillot and Lelivre, it is interesting to note that
the 2007 edition of the ministers book, which I quote below, contains a specific
reference to Neil Armstrong. For chronological reasons, this reference to the 1969
moon expedition could not have appeared in the 1962 edition that Ceronetti
quotes in Difesa della luna (DL, p.40). Yet this detail emphasizes that Ceronettis
critical stance against Maillot and Lelivres take on divine legitimization of the
exploitation of space and of the environment at large was confirmed by this later
addition. Maillot and Lelivres commentary on Psalm 8, as it appears in the 2007
edition of their text, reads as follows:
Souvenons-nous que le pote, qui chantait ainsi la grandeur et la matrise de
lhomme sur lunivers, en tait peine lge du fer, et que dj il apercevait,
comme lauteur de Gen. 1 et 2, que tout tait entre les mains de lhomme.
Absolument tout, mme ces cieux et ces astres qui effrayaient un grand
nombre de ses contemporains. Ici on peut cerner lapport capital de la
religion isralite la civilisation; cest cette remise du monde entier dans les
mains de lhomme, cette dsacralisation de lunivers. [] il est indiscutable
que lAT donnait [] de mme que le NT, une justification la civilisation
scientifique; les chrtiens nont donc pas regarder la science comme une
ennemie obligatoire. Armstrong, en mettant les pieds sur la lune, aurait pu
rciter le Ps 8.22
The correlation between the Bible and science and technology used to master
the universe and space also finds support in the Papacys mention of Genesis and
Psalm 8 as sanction for space missions. In 1962, as Soviet astronauts Andriyan
Nikolayev and Pavel Popovich were on their earth orbit mission, Pope John
XXIII declared that their endeavour was encouraged and openly approved of by
the Scriptures.23 In 1969, Pope Paul VI sent a message containing Psalm 8 with
Armstrongs enterprise. It was an offering to be left on the moon, as a sign of
approval and blessing for the Apollo 11 mission.24
The key word in Ceronettis translation from Hebrew of the above passage from
the Book of Genesis, is radh. Ceronetti translates this word not with the official
dominare, endorsed by the Catholic Church,26 but with schiacciare. Ceronetti
claims that his translation is faithful to the primary sense of the Hebrew word
radh, which in fact does mean to trample on, to press down, to stamp on, to
tread on, to lay to the ground. In Hebrew, the sense rendered by the translation
approved by the Catholic Church comes as a second meaning, as Ceronetti
says.27 Indeed, according to Francesco Scerbos Dizionario Ebraico e Caldaico
del Vecchio Testamento, radh translates signoreggiare, dominare only as a
second meaning, while Scerbo presents calcare, pigiare luva coi piedi as the first
meaning of radh.28 Of course it should also be noted that Scerbo highlights the
fact that the verbs calcare and pigiare cannot be exclusively linked to the Hebrew
radh. For example, in Joel 4. 13 (Date mano alla falce, perch la messe matura;
| venite, pigiate, perch il torchio pieno) the verb is altogether different from
radh, stemming instead from iard (come or go down, descend);29 but even in this
instance, Ceronetti claims, the sense of violence would be maintained, as here the
sense of descent implies discendere, col senso di far scendere allo Shel, abbattere,
uccidere (DL, p.27). Ceronetti is aware that the translation of radh can be
inconclusive, as other dictionaries also indicate.30 But perhaps this is one of those
instances where Ceronetti seems to rely more on the power of divination of his
sregolatezze dellesegesi (DL, p.43) than on unequivocal philological laws to
investigate the Scriptures. So Ceronetti appears to adopt Scerbos first meaning for
radh, and argues that the bottom line is la distruzione pura (DL, p.27). This
makes it easy to imagine that the beginning of life in Eden saw a primitive struggle
between Adam and the other living creatures. Ceronetti sets up quite a violent
scenario, far from the image of an idyllic garden. He depicts rather a struggle con
la pietra alzata e il coltello in pugno (DL, p.27), bringing out the harsh meaning
of radh which lies sul fondo cupo del [] pozzo semantico (DL, p.29) of the
Scriptures. It is due to the authors investigation into the philological origin of
the Hebrew version of the Book of Genesis that this more forceful meaning of
radh is revealed. For Ceronetti verse 26 of Genesis 1 brings to the fore an amoral
relationship between humans and nature, which condemns the two parties to
eternal war and the blind continuity of massacre (DL, p.29), and also, in a sense,
sanctifies and approves the human war on nature.
6 The first naming: a mesmeric caress over the universe and Psalm 8
Ceronetti sees the arrival and landing of humans on the moon as a violent assertion
of power over a defenceless astral body, an angelico stupro (DL, p.72), to use
Ceronettis own words. His study of whether humans are truly entitled to have
dominion over, or rather to tread on, the universe, as the Bible seems to suggest,
and whether the 1969 moonwalk is a natural consequence of such a trampling,
proceeds in his analysis of Genesis 2 and Psalm 8.
Genesis 2 introduces Adams act of naming. Ceronetti has an ambivalent
attitude towards this biblical episode. For Ceronetti the practice of naming is
tantamount to the link keeping animals bound to humans. The very name that
humans give to them has an effect: it casts a spell on them. As Ceronetti writes:
qui c vera sottomissione, e autorit dallaltra parte, in senso antico, perch c
servit magica. Per il canale del nome, luomo pu agire su una serie illimitata di
esseri viventi (DL, p.36).37 The name forces both parties into a sort of captivity, as
if it evoked something of the inner self of the one who is named, who, in turn, falls
prey to the one who names. The magic of the name is so strong that, without the
name, no action could take place against the unnamed physical object. Ceronetti
again: senza il nome, non esiste azione su qualcuno: si taglia in due una lucertola,
mancando il nome non ci sarebbe il taglio (DL, p.36).38 But ultimately Ceronetti
believes that Adams naming does not justify violence against animals and the
8
9
10
Like Genesis 1. 26 and 28, Psalm 8 was quoted and used as a sort of divine
authorization for violence on nature by ministers Maillot and Lelivre and by the
Papacy, as well as in press coverage of the 1969 moon landing. As in verses 26 and
28 of Genesis 1, in Psalm 8 we find references to human dominion over nature in
terms of feet walking over creatures and the face of the earth. And as in Genesis 2,
19 and 20, there is a reference to the act of naming. In this Psalm, the magic of the
name relates to God Himself. The potent name of God communicates and bestows
an extraordinary force on humans. Humans are not named by God, but His name
remains tatuato nei visceri (DL, p.43)and represents the matrix of all actions.
The name of God on Earth is the spark that initiates all action and life. 42
The names that Adam bestows on creatures and Nature in response to Gods
summons signal his dominion over them, but this dominion is gentler than the
one in Genesis 1. 26-28. Adams names are a natural psychic relationship which
allows communication and magic dominion: una carezza mesmerica, non un
rapporto stravolto carnefice-vittima, padrone-schiavo (DL, p.44), as Ceronetti
remarks. There is no sign of the violent relationship of Genesis 1 where humans are
truly the executioners of the animals. To stress this difference, Ceronetti remarks
that the verb mashl (dominare, signoreggiare) of Psalm 8. 7,43 is less strong
than radh and khavsh of Genesis 1. Even if the text explicitly mentions the
action of putting under the feet, which human beings can apply to the whole of
the rest of Creation, these are feet which are not trampling on a slaughtered thing.
Ceronetti muses:
Il Nome ha piedi, lunghi piedi, ma leggeri, che non si posano sulla luna per
lasciare unorma capace di durare (previsione di un fisico!) un milione di
anni, n sulla terra per fiaccarle il grugno, perch la luna e la terra sono gi
lorma dei suoi piedi. (DL, p.44; emphasis added)
The relationship of power between the name and the sheep, the name and
the fish that is referred to in Psalm 8, does not leave indelible scars, does not
trample on, nor does it violate astral bodies and stars. Like Adams mesmeric
caress in Genesis 2. 19-20, the name touches without striking. The moon
would not need to be literally walked on; to blow its name in the wind would
suffice to touch its surface.
In his Literature and the Right to Death, Blanchot, taking the opening
move from Hegel and his Jena Lectures, also mentions the act of naming as
narrated in Genesis 2. 19-20. He famously outlines the role of death in language
and literature, maintaining that death is reproduced each time speech takes place.
Because of its distancing from the physicality of the object being uttered, speech
virtually kills the object off, turning it into an idea. By taking Hegels digression on
Adams first naming in his Jena Lectures as an example of this murderous action
of speech, Blanchot not only indicates the highly evocative power of the act of
naming as articulated in Genesis, but moreover suggests that his critical work on
language and literature somehow stems from that image. Blanchot glosses Hegel
by emphasising that according to the German philosopher the annihilation of
the object in the act of naming starts when an object is deprived of its materiality
and becomes an idea. Blanchot talks about a hecatomb (Blanchot, p.42) at the
moment of speech annihilating all creation. He retakes Hegels scene of the naming
in Genesis and comments:
God had created living things, but man had to annihilate them. Not until
then did they take on meaning for him, and he in turn created them out of the
death into which they had disappeared; only instead of beings (tres) and,
as we say, existants (existants), there remained only being (ltre), and man
was condemned not to be able to approach anything or experience anything
except through the meaning he had to create. (Blanchot, p.42)
Like a King Midas, the human being is condemned to giving death to anything
he speaks of. Each existing being is thus called out of existence by the idea which
consequently kills it with a name. Stemming from the first murder performed in
speech in the Garden of Eden of which Hegel speaks in his Jena Lectures, Blanchot
grieves for the loss of materiality of the object whose name is spelled out. The
damnation of literature is thus this suffocation of corporeality, which is surpassed
and sublimated in order to let speech take place. What man rejects by saying it,
like the cadaverous reality of Lazarus which smells bad and is lost in the tomb,
is the existence which precedes literature and is lost forever in speech (Blanchot,
p.46). In speaking, we are hence perpetrating a violence, which derives from
Adams first naming.
Hegels and Blanchots insights into the violence of the name, and its intrinsic
component in the nature of speech, uncomfortably justifies the brutality of the
subjugation of objects and creatures in nature. Reflecting the justifications used by
inconsiderate exploiters of the earths resources and moonwalkers in Ceronettis
Difesa della luna, Hegels and Blanchots ideas on language seem to mitigate the
scandal of the subjugation of the named and their lack of voice.47 The darker side
of naming, which Ceronetti perceives in the Scriptures, and on which he does not
elaborate because he interprets it as a sign of the opacity of the Sacred Text, is the
violence that is embedded in naming.
Conclusion
The American flag and footprint on the moon have the symbolic significance of
conquest, but also stand for a figurative annihilation of the astral body closest
to earth. Armstrongs footprint could be read as a consequence of the precept
given by God to humans in Genesis to have dominion over the whole of Creation.
Literally, Armstrong, as representative of humankind, has taken up the task of
trampling on the moon, thus assuming command over it. This action on the
moon resembles more the predatory act of possession of Genesis 1. 26 than the
more mitigated verses of the dominion through the act of naming of Genesis 2.
19-20. Ceronetti gives an interpretation of Genesis 2. 19-20 which sheds light
on the delicate taking of possession of the name. Its carezza mesmerica (DL,
p.44) communicates with the named object without exercising violence over it.
The act of naming of Genesis 2. 19 and 20 interpreted by Ceronetti is the delicate
communication between humans and nature which is absent in the stepping of
man on the moon.
In the view of the moon landing presented in Difesa della luna, by its
annihilating power, I argue that Armstrongs footprint is closer to Hegels violent
naming as taken up by Blanchot in his Language and the Right to Death.
Armstrongs foot violates the territory of the moon, literally squashes it under his
foot as he walks over the dead astral body. Man has hoisted his sign over it, and
erased the individuality of the moon. In a way, his action has cancelled the reign of
the moon, its mysterious influence over the tides and the cycles of the planet earth
and has forced his presence upon it. By being on it, man has appropriated the astral
bodys being and made it his own.
In conclusion, in Ceronettis Difesa della luna, environmental exploitation
and colonialism assume rapacious characteristics which stem from Ceronettis
reading of Genesis 1. 26. The abuse of the environment is described through
the image of feet, whose trampling originates in the first human treading on the
universe, and Armstrongs footprint on the moon therefore re-enacts the dark and
murderous step of Adam on the newly-created Earth.
Notes
1
10
11
June 1971.
12
16
17
18
22
25
26
Hebrew radh.
27
28
32
torinese, p.84).
40
33
Ps. 8 derivative.
41
simile legislazione.
35
1978), p.384.
36
37
reign.
44
45
Other Essays (New York & London: Garland, 1977); see also
46
47
10.1179/026143411X13184933852010
Copyright of Italianist is the property of Maney Publishing and its content may not be copied or emailed to
multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users
may print, download, or email articles for individual use.