Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
W273 NA 355-095012
English............................... Page 1
Franais............................. page 105
Espaol.............................. pgina 219
TIMEX WATCHES
Congratulations on purchasing your TIMEX INTELLIGENT
QUARTZ watch. Please read these instructions carefully
to understand how to operate your Timex watch.
Your watch may not have all of the features described in
this booklet.
For more information, and to register your
product please visit:
www.timex.com
TABLE OF CONTENTS
Depth................................................................................. 69
Yacht Racer....................................................................... 74
Indiglo Night-Light............................................................. 8
3GMT................................................................................. 83
Tachymeter Function........................................................ 89
Perpetual Calendar........................................................... 11
Fly-Back Chronograph....................................................... 14
Battery............................................................................... 98
Warranty............................................................................ 99
Compass........................................................................... 45
2
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
INDIGLO NIGHT-LIGHT
OR
PERPETUAL CALENDAR
OVERVIEW
DATE HAND
BUTTON A
(RECESSED)
DAY HAND
HOUR HAND
1 2 3
MINUTE HAND
B
SECOND HAND
1 CLOSED
POSITION
10
2 MIDDLE
POSITION
CROWN
MONTH HAND
BUTTON B
(RECESSED)
3 OUTER
POSITION
11
INTRODUCTION
With your watchs perpetual calendar feature, the
date does not need adjustment until 2100. The watch
automatically accounts for short months and leap years,
always showing the correct day and date. The day and date
were preset at the Timex factory. You only need to adjust
the time. The watch has two recessed push buttons for
use by Timex Service Center to set the day and date after
battery replacement. They have no use otherwise.
12
13
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
HOUR HAND
BUTTON A
UPPER HAND
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
23
DATE WINDOW
MINUTE HAND
CROWN
BUTTON B
SECOND HAND
LOWER HAND
1
14
CLOSED
POSITION
MIDDLE
POSITION
OUTER
POSITION
15
shows the second time zone time and the 4th center
hand shows the minutes.
2. Assuming that the second time zone time has the
same minutes value as the first time zone, the 4th
center hand should be aligned with the minute hand. If
the hands are not aligned, or if your second time zone
is a different minute within the hour, press Button B
to move the 4th center hand forward until it is in the
desired position.
3. Press Button A to move the upper hand forward in
one-hour increments until it reaches desired second
time zone hour. To move the hand quickly, press and
hold Button A.
4. Push the crown in when finished.
17
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fly-back chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP).
The 4th center hand shows the seconds with 1/5
second resolution. The lower hand shows the last
digit of the minutes, counting up to ten and repeating.
The upper hand shows the total time, including hours
and minutes, with divisions every ten minutes. The
chronograph counts up to four hours before stopping
automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands
stop moving.
3. To resume, press Button A (START/STOP) again.
18
19
1 2
HOUR HAND
BUTTON C
CROWN
SECOND HAND
1 CLOSED
POSITION
20
DATE WINDOW
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
2 MIDDLE
POSITION
3 OUTER
POSITION
21
22
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fly-back chronograph.
1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand
shows the seconds with 1/5-second resolution and
the lower hand shows
the last digit of the
minutes, counting up
A
to ten and repeating.
The upper hand shows
1 2 3
the total time, including hours and minutes,
with divisions every
B
C
ten minutes. The chronograph counts up
to four hours before
stopping automatically.
1
24
25
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated.
Since a compass uses the earths magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles
or bridges, or objects that give off electromagnetic
radiation, such as televisions or computers, which
could affect the magnetic field around the watch. If the
compass is calibrated near such objects, it will only
work properly in that same location. If the compass
is calibrated away from such objects, it will not work
properly near them. For best results, calibrate in the area
of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with
all compasses, to keep the compass level. Calibrating or
taking a heading when the watch is not level can result
in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher
26
A
Magnetic declination set to -14 (14W)
28
29
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 oclock or showing the chronograph
seconds.
While holding the watch level, press C (COMPASS) to
activate the compass. The compass hand moves to
point north. If the watch is turned, the 4th center hand
will continue to move, always pointing north. After 20
seconds, the compass will automatically turn off and the
4th center hand will return to its normal operation. This
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to
keep the compass on for another 20 seconds.
The compass may be activated while the chronograph is
in use. The 4th center hand merely switches operation
temporarily. The upper and lower hands continue to show
the chronograph time and all chronograph functions are
30
31
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
4TH CENTER HAND
HOUR HAND
BUTTON A
A
1
LINEAR
HAND
MINUTE
HAND
SECOND HAND
32
DATE WINDOW
3 CROWN
BUTTON B
LOWER HAND
LINEAR CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour split chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center
hand shows the seconds with 1/5 second resolution.
The linear hand shows the minutes, counting up to
thirty and repeating. The lower hand shows the total
time, including hours and minutes, with divisions every
ten minutes. The chronograph counts up to four hours
before stopping automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands
stop moving.
3. To reset the chronograph to zero position, press Button B (SPLIT/RESET).
36
37
WORLD TIME
OVERVIEW
24 CITIES
HOUR HAND
4TH CENTER HAND
UPPER HAND
WORLD TIME
SCALE
BUTTON A
DATE WINDOW
MINUTE HAND
BUTTON C
CROWN
SEASON SCALE
LOWER HAND
SECOND HAND
1
BUTTON B
CLOSED
MIDDLE
OUTER
2
3
POSITION POSITION
POSITION
38
39
corrected 3.3.11 with Paulos new cities
40
41
COMPASS
OVERVIEW
MIDDLE
COMPASS HAND
(NORTH END IS RED
POINTED/LONGER)
CENTER
CROWN
14
A (COMPASS)
DECLINATION SCALE
SET DATE
CROWN
OUT
The watch provides one setting to represent the two periods all cities that observe daylight savings time have. For
the watch, the period of daylight savings time is SUMMER
and the period of standard time is WINTER.
When the season in one city is set to SUMMER, all cities in
the same hemisphere are automatically set to SUMMER,
while all cities in the other hemisphere are automatically
set to WINTER. The watch knows which cities are in each
hemisphere.
Press C to change the season in the selected city.
14
SET TIME
44
45
47
48
49
A
Magnetic declination set to -14 (14W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 oclock or showing the chronograph
seconds.
B
While holding the watch level, press A or B to activate
the compass. The compass hand moves to point north.
If the watch is turned, the 4th center hand will continue
to move, always pointing north. After 20 seconds, the
50
51
TEMPERATURE SCALE
A (TEMP)
MIDDLE-SET DATE
OUTER-SET TIME
INDICATOR
HAND
CROWN
C (COMPASS)
TURNING
COMPASS
RING
52
B (TIDE)
TIDE SCALE
DATE
53
THERMOMETER
When worn on wrist, thermometer reading is affected by
body heat. For more accurate readings, remove watch
and put in shade for at least several minutes.
Watch can measure water temperature also, if submerged. Be sure to select temperature display before
placing watch in water, as buttons should not be pressed
when watch is underwater.
Thermometer readings are taken every minute, more
frequently, if temperature is changing.
TIDE CLOCK
For tide clock, indicator hand always rotates clockwise, so
tide is rising when hand is pointing left and falling when
pointing right. Number of hours to next high/low tide is
shown on tide scale.
54
Tides are influenced by sun position and shape of shoreline, so tide clock cannot precisely give times of high and
low tides. Periodic adjustment may be necessary.
To set tide clock, pull crown to MIDDLE position. Press either
TIDE or TEMP push button to move hand to current tide.
TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and
counterclockwise, respectively. Push crown in when done.
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated.
Since a compass uses the earths magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles
or bridges, or objects that give off electromagnetic
radiation, such as televisions or computers, which
could affect the magnetic field around the watch. If the
compass is calibrated near such objects, it will only
55
57
58
A
Magnetic declination set to -14 (14W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 oclock or showing the chronograph
seconds.
B to
While holding the watch level, press C (COMPASS)
activate the compass. The compass hand moves to
point north. If the watch is turned, the 4th center hand
will continue to move, always pointing north. After 20
59
ALTIMETER
OVERVIEW
ALIMETER
SCALE
(HUNDREDS)
UPPER
RETROGRADE
(THOUSANDS)
BUTTON C
(UNITS)
60
BUTTON A
(MAXIMUM
ALTITUDE)
CROWN
LOWER RETROGRADE
(UNITS)
BUTTON B
(MINIMUM ALTITUDE)
61
Example : Altitude=2310 m
64
Example : Altitude=7580 ft
65
DEPTH
OVERVIEW
CENTER HAND
A
1
B
OFF INDICATOR
68
BUTTON A
3 CROWN
BUTTON B
LOWER HAND
TEMPERATURE
The temperature sensor is always on and will take a
reading at least once every 60 seconds. The temperature
is indicated by the lower hand and accompanying scale.
When worn on wrist, temperature reading is affected by
body heat. For more accurate readings, remove watch
from wrist.
DEPTH SENSOR ON/OFF
The sensor is normally off, and must be turned on
manually prior to submersion. Push and release button B
to turn the sensor on. The 4th center hand will move from
the OFF (6 oclock) position to the 12 oclock position
and begin to take readings at least once every 5 seconds.
As the depth increases, the 4th center hand will point to
the actual depth as indicated on the depth scale. If the
readings remain in the range of 0 to 2 meters (0-6 feet)
70
72
73
YACHT RACER
PERFECT DATE
SCALE
A
HOUR HAND
UPPER
HAND
4TH
CENTER
HAND
1
C
MINUTE HAND
SECOND HAND
74
LOWER HAND
CROWN
PERFECT DATE
With your watchs Perfect Date feature, the date does
not need adjustment until 2060. The watch automatically
accounts for short months and leap years, and will always
display the correct date upon demand. The date was preset at the Timex factory. You only need to adjust the time.
The 4th center hand will display the date when the crown
is pushed. The hand will travel to the position of the current date as shown on the top ring of the case. The hand
will pause for you to be able to read the date and then
return back to the 12 oclock resting position. Please note
that the Perfect Date function will only operate in the
Time mode. When the battery is depleted and is replaced,
the Perfect Date function must be recalibrated. When the
battery requires replacement, it is highly recommended
the watch be sent to a Timex service center, where the
75
77
CHRONOGRAPH OPERATION
The watch provides a one hour chronograph which may
be operated independently from the Yacht Race Timer.
1. Press button C until the upper hand is at the beginning
of the 30-minute chronograph scale.
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center
hand displays the seconds counting up; the lower hand
shows the minutes, counting up in a 5-minute scale
and the upper hand shows the half hour counting up in
a 30-minute scale. Each time the lower hand reaches
the five minute mark, it will return to the zero position
while the upper hand will continue to advance through
the 30 minute scale. (Please note: button C is disabled
while the chronograph is in operation).
80
81
3GMT
INNER RING /
NUMERALS
(24-HOUR FORMAT)
HOUR HAND
A
MINUTE
HAND
3 CROWN
(24-HOUR FORMAT)
83
88
TACHYMETER FUNCTION
(not all models)
The tachymeter will only determine speeds greater than
60 units per hour using this method; slower speeds can
be measured by decreasing the unit of measurement.
The function performed by a tachymeter is independent
of the unit of distance (e.g. statute miles, nautical miles,
kilometers, meters etc.) as long as the same unit of length
is used for all calculations.
1. Determine the start and finish markers for your
pre-determined distance.
2. Start the chronograph once the target for speed
measurement passes the start marker.
3. Stop the chronograph once the target for speed
measurement passes the finish marker.
89
90
Inner Ring
On the inner ring, MPH (mile per hour) refers to speed
index. This index is used to calculate the speed involving
any data per hour. On the inner ring, STAT (statute miles)
and NAUT (nautical miles) are for conversion of distance
units.
OUTER RING
INNER RING
91
96
97
BATTERY
The battery should provide 4-6 years of normal watch use.
The actual battery life may vary depending on actual use.
When the battery needs to be changed, we recommend
that only TIMEX replace it. Your watch will need to be
recalibrated to correct time and date after changing the
battery. To return your watch to Timex use a pre-paid
shipper. To obtain a pre-paid shipper please call 1-800448-4639 or visit the retailer where you purchased your
watch or go to www.Timex.com. Please include the
following with your watch to cover postage and handling
(this is not a repair charge); a U.S.$8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order
in Canada; In other countries Timex will charge you for
postage and handling.
98
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an
additional 4 years from date of p
urchase for $5. You can
pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling
1 800-448-4639 during normal business hours. Payment
must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5
-digit model
number required. You can also mail a check for $5 to:
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203.
2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and INTELLIGENT
QUARTZ are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
103
MONTRES TIMEX
Flicitations pour votre achat dune montre Timex
INTELLIGENT QUARTZ. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre
montre Timex.
Il est possible que ce modle ne prsente pas toutes les
fonctions dcrites dans le dpliant.
Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer
le produit, visiter le site :
www.timex.com
105
SOMMAIRE
Altimtre......................................................................... 168
Profondeur...................................................................... 177
3GMT............................................................................... 193
Pile................................................................................... 210
Boussole.......................................................................... 151
Garantie........................................................................... 212
106
107
108
110
30m/98pi
60
50m/164pi
86
100m/328pi
160
200m/656pi
284
VEILLEUSE INDIGLO
OU
112
Heure
Tirez compltement la couronne et tournez jusqu
afficher lheure exacte. Assurez-vous que le rglage
matin/soir (AM/PM) est correct en vrifiant que la date
change minuit et non midi.
113
CALENDRIER PERPTUEL
VUE DENSEMBLE
AIGUILLE DE LA DATE
BOUTON A
(ENCASTR)
AIGUILLE
DES JOURS
A
1 2 3
AIGUILLE
DES MINUTES
COURONNE
AIGUILLE
DES SECONDES
POSITION
1 POSITION 2 INTER
ENFONCE
MDIAIRE
114
AIGUILLE
DES HEURES
BOUTON B
(ENCASTR)
3 POSITION
EXTRME
115
INTRODUCTION
Grce au calendrier perptuel, la date ne ncessite aucun
rglage jusquen 2100. La montre tient automatiquement compte des mois courts et des annes bissextiles
et a
ffiche toujours le jour et la date corrects. Le jour
et la date ont t prrgls lusine Timex. Il ne reste
qu r gler lheure. La montre possde galement deux
boutons poussoirs encastrs permettant au centre
de services Timex de rgler le jour et la date aprs
remplacement de la pile. Autrement ils ne servent rien.
116
117
A
23
AIGUILLE
DES MINUTES
118
COURONNE
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
BOUTON B
AIGUILLE
DES SECONDES
POSITION
POSITION
1
2 INTER
ENFONCE
MDIAIRE
DATEUR
AIGUILLE INFRIEURE
POSITION
EXTRME
119
120
124
A
1 2
DATEUR
3 COURONNE
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
BOUTON B
AIGUILLE
INFRIEURE
POSITION
POSITION
POSITION
1
2 INTERMDI- 3
ENFONCE
EXTRME
AIRE
125
126
TALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit tre talonne avant utilisation.
Une boussole utilise le champ magntique terrestre ;
par consquent, il importe dviter dtre proximit de
grands objets mtalliques (automobiles, ponts, etc.) ou
autres objets produisant un rayonnement lectromagntique, tels que tlviseurs ou ordinateurs, susceptible
daffecter le champ magntique autour de la montre. Si la
boussole est talonne proximit de tels objets, elle ne
fonctionnera correctement qu cet endroit. Si la boussole
est talonne loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas
correctement prs deux. Pour de meilleurs rsultats,
talonner lendroit o elle sera utilise.
Lors de ltalonnage et des relevs dorientation,
il importe, comme avec toutes les boussoles, de
maintenir la montre dans un plan horizontal. Procder
131
133
A
Dclinaison magntique rgle sur -14 (14W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et laiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
B
Tout en maintenant la montre en position horizontale,
appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la
boussole. Laiguille se dplace et pointe vers le nord. Si on
tourne la montre, laiguille centrale se dplace, pointant
toujours vers le nord. Aprs 20 secondes, la boussole
135
136
137
CHRONOGRAPHE LINAIRE
VUE DENSEMBLE
4ME AIGUILLE
CENTRALE
A
1
DATEUR
3 COURONNE
AIGUILLE
LINAIRE
AIGUILLE DES
MINUTES
AIGUILLE DES
SECONDES
138
BOUTON B
AIGUILLE INFRIEURE
143
HEURE MONDIALE
VUE DENSEMBLE
24 VILLES
AIGUILLE
SUPRIEURE
HEURE
MONDIALE
AIGUILLE
DES MINUTES
COURONNE
1
BOUTON C
SAISONS
AIGUILLE INFRIEURE
AIGUILLE
DES SECONDES
1
144
BOUTON B
POSITION
POSITION
POSITION 2 INTER
3
EXTRME
ENFONCE MDIAIRE
corrected 3.3.11 with Paulos new cities
145
147
BOUSSOLE
VUE DENSEMBLE
B (COMPASS
[BOUSSOLE])
CENTRE
14
COURONNE
CENTRALE
AIGUILLE DE LA
BOUSSOLE
CHELLE DE DCLINAISON (LEXTRMIT NORD
EST ROUGE
POINTUE / PLUS
LONGUE)
RGLAGE
DE LA DATE
COURONNE
EXTRMIT
I
B
14
RGLAGE
DE LHEURE
150
151
A
Dclinaison magntique rgle sur -14 (14W)
156
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4me aiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale,
appuyez sur A ou B pour activer la boussole. Laiguille se dplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4me
aiguille centrale se dplace, pointant toujours vers le nord.
Aprs 20 secondes, la boussole sarrte automatiquement
et la 4me aiguille centrale reprend son fonctionnement
habituel. Ceci permet de prolonger la dure de vie de la pile.
Appuyez sur A ou B tout moment pour maintenir la boussole active pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de lutilisation de la boussole, la
trotteuse se dplace par intervalles de deux secondes.
157
CHELLE DE
DCLINAISON
A (TEMPRATURE)
CENTRE-RGLAGE
DE LA DATE
SORTIERGLAGE
DE LHEURE
COURONNE
AIGUILLE DE
LINDICATEUR
C (COMPASS
[BOUSSOLE])
B (MARE)
BAGUE ROTATIVE
DE LA BOUSSOLE
CHELLE DES
MARES
DATE
158
est indique, appuyez sur le bouton poussoir TEMPRATURE pour slectionner le thermomtre. Laiguille se place
au dbut de lchelle des tempratures et indique ensuite
la temprature courante.
THERMOMTRE
Lorsque la montre est porte au poignet, la mesure par
le thermomtre est influence par la chaleur corporelle.
Pour obtenir des mesures plus prcises, enlever la montre
et la placer lombre pendant quelques minutes.
La montre peut galement mesurer la temprature de
leau si elle y est plonge. Veiller slectionner laffichage
de la temprature avant de placer la montre dans leau car
les boutons ne doivent pas tre enfoncs sous leau.
Les mesures par le thermomtre sont prises toutes les
minutes, et plus frquemment encore si la temprature
est en train de changer.
160
Lors de ltalonnage et des relevs dorientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la
montre dans un plan horizontal. Procder ltalonnage
ou des relevs dorientation alors que la montre nest
pas en position horizontale peut aboutir dimportantes
erreurs. Veillez galement viter les endroits susceptibles de prsenter des concentrations de fer de roche ou
industriel suprieures la normale, dont leffet pourrait
produire des mesures inexactes. En prsence de toute
mesure suspecte, effectuer un nouvel talonnage.
Veiller ne pas ranger la montre proximit dune
quelconque source magntique (ordinateurs, appareils
lectriques, tlviseurs) car cela pourrait laimanter et
fausser les mesures ultrieures. La prcision typique des
montres-boussoles est de +/- 10 degrs.
163
164
A
Dclinaison magntique rgle sur -14 (14W)
166
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4me aiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale,
appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la
boussole. Laiguille se dplace et pointe vers le nord. Si
on tourne la montre, la 4me aiguille centrale se dplace,
pointant toujours vers le nord. Aprs 20 secondes, la
boussole sarrte automatiquement et la 4me aiguille
centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la dure de vie de la pile. Appuyez sur
C (COMPASS [Boussole]) tout moment pour maintenir la
boussole active pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de lutilisation de la boussole, la
trotteuse se dplace par intervalles de deux secondes.
167
ALTIMTRE
VUE DENSEMBLE
CHELLE
DALTIMTRE
(CENTAINES)
AIGUILLE
RTROGRADE
SUPRIEURE
(MILLIERS)
BOUTON C
(UNITS)
168
BOUTON A
(ALTITUDE MAXIMALE)
COURONNE
AIGUILLE
RTROGRADE
INFRIEURE (UNITS)
BOUTON B
(ALTITUDE MINIMALE)
171
ACTIVATION/DSACTIVATION DE LALTIMTRE
Pour activer laltimtre, appuyez sur C. Laiguille
rtrograde infrieure indique MTRES. La 4me aiguille
centrale indique sur lanneau externe les valeurs de
laltitude courante en centaines et en dizaines avec des
divisions tous les dix MTRES/PIEDS. Laiguille rtrograde
suprieure indique les valeurs de laltitude courante en
milliers avec des divisions tous les mille MTRES/PIEDS.
Pour changer les units et passer des MTRES aux PIEDS,
appuyez sur C une deuxime fois. Pour passer des PIEDS
aux MTRES, appuyez deux fois sur C (laltimtre est tout
dabord dsactiv, puis activ avec les units affiches
en MTRES).
172
PROFONDEUR
VUE DENSEMBLE
AIGUILLE
CENTRALE
A
1
B
INDICATEUR OFF
BOUTON A
3 COURONNE
BOUTON B
AIGUILLE INFRIEURE
177
TEMPRATURE
Le capteur de temprature est toujours en marche et
prendra la temprature au moins une fois toutes les
60 secondes. La temprature est indique par laiguille
infrieure et lchelle qui laccompagne.
Lorsque la montre est porte au poignet, la mesure de
temprature est influence par la chaleur corporelle. Pour
obtenir des mesures plus prcises, retirez la montre de
votre poignet.
MARCHE/ARRT DU CAPTEUR DE PROFONDEUR
Le capteur est normalement larrt et doit tre mis en
marche manuellement avant la submersion. Appuyez et
relchez le bouton B pour mettre en marche le capteur.
La 4me aiguille centrale passera de la position OFF (6
heures) la position 12 heures et commencera prendre
des mesures au moins une fois toutes les 5 secondes.
178
180
YACHT RACER
CHELLE DATE
PARFAITE
A
AIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE
SUPR
IEUR(E)
4ME
AIGUILLE
CENTRALE
1
C
AIGUILLE
DES MINUTES
AIGUILLE
DES SECONDES
182
COURONNE
B
AIGUILLE INFRIEURE
DATE PARFAITE
Avec la fonction Date Parfaite de votre montre, la date ne
ncessitera aucun ajustement avant 2060. Cette montre
prend automatiquement en compte les mois raccourcis
et les annes bissextiles, et affichera ainsi toujours la
date correcte sur demande. La date a t prrgle
lusine Timex. Il ne reste qu rgler lheure. La 4me
aiguille centrale affichera la date lorsque la couronne est
enfonce. Laiguille se repositionnera de faon afficher
la date en cours sur la bague suprieure du botier.
Laiguille effectuera une courte pause le temps de vous
permettre de consulter la date avant de retourner sa
position normale de 12 heures. noter que la fonction
Date Parfaite ne marche quen mode Heure. Lorsque la
pile est puise et remplace, la fonction Date Parfaite
doit tre calibre nouveau. Lorsquil est ncessaire
183
185
186
3GMT
BAGUE INFRIEURE/
CHIFFRES
(FORMAT 24 HEURES)
AIGUILLE
DES
MINUTES
AIGUILLE
DES
SECONDES
192
AIGUILLE DES
HEURES
A
1
COURONNE
BAGUE SUPRIEURE
ROTATION
(FORMAT 24 HEURES)
194
195
FONCTION TACHYMTRE
(certains modles)
En utilisant cette mthode, le tachymtre dterminera
uniquement les vitesses suprieures 60 units par
heure. Les vitesses plus lentes peuvent tre mesures en
diminuant lunit de mesure. La fonction ralise par un
tachymtre est indpendante de lunit de distance (par
exemple : mille terrestre, mille marin, kilomtre, mtre,
etc.) tant que la mme unit de longueur est utilise pour
tous les calculs.
1. Dterminer les marqueurs de dbut et de fin pour
toutes vos distances prdtermines.
2. Dmarrer le chronographe une fois que la cible de la
mesure de vitesse dpasse le marqueur de dpart.
200
201
203
208
PILE
La pile doit permettre la montre de fonctionner pendant
4 6 ans dans des conditions normales dutilisation.
Lautonomie relle de la pile peut varier en fonction de
lutilisation qui est faite de la montre.
Si la pile doit tre change, nous recommandons que seul
TIMEX sen charge. La montre devra tre talonne de
nouveau pour rgler lheure et la date aprs le changement de la pile. Lorsque la montre est renvoye Timex,
les frais de port doivent tre prpays. Pour obtenir
un emballage pr-affranchi, composer le 1-800-4484639, consulter le dtaillant chez lequel la montre a t
achete ou visiter www.TIMEX.com. Inclure le montant
suivant avec la montre pour couvrir les frais de port et
de manutention (ce ne sont pas des frais de rparation) :
210
211
215
GARANTIE TENDUE
Disponible aux .-U. exclusivement. La garantie peut tre
prolonge pour une priode additionnelle de 4 ans
compter de la date dachat pour la somme de 5 $. Vous
pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa
ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639
durant les heures normales douverture. Le paiement
doit tre effectu dans les 30 jours qui suivent lachat.
Indiquer les nom, adresse, numro de tlphone, date
dachat et numro de modle 5 chiffres. Il est galement possible denvoyer un chque de 5 $ US par courrier
: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little
Rock, AR 72203.
2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT
QUARTZ sont des marques dposes de Timex Group B.V. et de ses
filiales.
216
217
RELOJES TIMEX
Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX
INTELLIGENT QUARTZ. Por favor lea atentamente las
instrucciones para saber cmo funciona su reloj Timex.
Es posible que su reloj no tenga todas las caractersticas
descritas en este folleto.
Para obtener ms informacin
y registrar su producto, visite:
www.timex.com
219
NDICE DE CONTENIDOS
Altmetro......................................................................... 282
Profundidad..................................................................... 291
Pila................................................................................... 324
Brjula............................................................................. 265
Garanta........................................................................... 325
220
221
222
224
30m/98pies
60
50m/164pies
86
100m/328pies
160
200m/656pies
284
226
227
CALENDARIO PERPETUO
DESCRIPCIN GENERAL
MANECILLA
DEL DA
MANECILLA DE LA
FECHA
BOTN A
(EMPOTRADO)
MANECILLA
HORARIA
1 2 3 CORONA
MANECILLA
DE MINUTOS
MANECILLA DE MES
BOTN B
(EMPOTRADO)
SEGUNDERO
1 POSICIN
CERRADA
228
2 POSICIN
MEDIA
3 POSICIN
EXTERNA
229
INTRODUCCIN
Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca
necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta
automticamente los meses cortos y los aos bisiestos,
presentando siempre fecha y da correctos. El da y la
fecha fueron programados en la fbrica de Timex. Slo
necesita ajustar la hora. El reloj tiene dos botones de
activacin empotrados para uso del Centro de servicio
de Timex para ajustar la fecha y el da despus del
reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen
otro uso.
COMPENSACIN DEL AO BISIESTO
Para mantener la fecha correcta, el reloj incluye una
configuracin para la compensacin del ao bisiesto en
curso. Esta configuracin es hecha en la fbrica de Timex
230
231
CRONGRAFO FLY-BACK
DESCRIPCIN GENERAL
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
MANECILLA
SUPERIOR
2A ZONA
HORARIA
MANECILLA HORARIA
BOTN A
23
MANECILLA
DE MINUTOS
SEGUNDERO
1
232
VENTANILLA
DE FECHA
POSICIN
CERRADA
POSICIN
MEDIA
CORONA
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONGRAFO
BOTN B
MANECILLA
INFERIOR
POSICIN
3
EXTERNA
233
234
237
MANECILLA DE MINUTOS
BOTN A
1 2
MANECILLA
HORARIA
BOTN C
CORONA
ESCALA DE MINUTOS
DEL CRONGRAFO
BOTN B
MANECILLA INFERIOR
SEGUNDERO
1 POSICIN
CERRADA
238
VENTANILLA
DE FECHA
2 POSICIN
MEDIA
3 POSICIN
EXTERNA
239
240
tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisiones a cada diez minutos. El crongrafo cuenta hasta
4 horas antes de detenerse automticamente.
2. Para detener, pulse A nuevamente (START/STOP).
Todas las manecillas se inmovilizan.
3. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para
reiniciar (desde cero) el crongrafo, pulse B (FLY-BACK/
RESET).
Cuando se reinicia el crongrafo, todas las manecillas
se ponen en cero. Despus de otros ocho segundos, el
reloj contina mostrando normalmente la hora de la
segunda zona horaria.
4. Tambin puede volver a poner a cero o reiniciar el
crongrafo mientras est en uso. Para hacerlo, pulse
y sostenga B (FLY-BACK/RESET) para poner a cero el
243
245
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrs y adelante indicando el final de la
calibracin y despus se mueve a la configuracin
actual de declinacin magntica.
5. Si usted no desea ajustar la declinacin magntica,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
247
A
Declinacin magntica establecida a -14 (14W)
248
FUNCIONAMIENTO DE LA BRJULA
Normalmente, la brjula est apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del crongrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRJULA)
para activar la brjula. La aguja de la brjula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuar movindose, apuntando siempre al
Norte. Despus de 20 segundos, la brjula se apagar
automticamente y la 4ta manecilla central retornar a su
operacin normal. Esto alarga la duracin de la pila. Pulse
C (BRJULA) en cualquier momento para mantener la
brjula encendida durante otros 20 segundos.
La brjula puede ser activada mientras est operando el
crongrafo. La 4ta manecilla central cambia de operaciones temporalmente. Las manecillas superior e inferior
249
CRONGRAFO LINEAL
DESCRIPCIN GENERAL
4TA MANECILLA
CENTRAL
MANECILLA
DE SEGUNDOS
BOTN A
VENTANILLA
DE FECHA
A
1
MANECILLA
LINEAL
MANECILLA
DE MINUTOS
250
MANECILLA HORARIA
3 CORONA
BOTN B
MANECILLA INFERIOR
251
252
253
256
257
HORA MUNDIAL
DESCRIPCIN GENERAL
24 CIUDADES
MANECILLA
SUPERIOR
ESCALA DE
HORA MUNDIAL
MANECILLA HORARIA
CUARTA MANECILLA
CENTRAL
BOTN A
A
VENTANILLA
DE FECHA
MANECILLA
DE MINUTOS
BOTN C
CORONA
BOTN B
ESCALA
DE ESTACIN
MANECILLA INFERIOR
SEGUNDERO
1
POSICIN POSICIN
POSICIN
2
3
CERRADA MEDIA
EXTERNA
258
261
BRJULA
DESCRIPCIN GENERAL
MEDIO
14
CORONA
CENTRAL
AGUJA DE LA
BRJULA
(EL EXTREMO NORTE
ES ROJO PUNTIAGUDO/ALARGADO)
A (BRJULA)
FIJAR LA FECHA
CORONA
AFUERA
ESCALA DE DECLINACIN
14
FIJAR LA
HORA
264
265
a rumbos inexactos. La exactitud tpica de los instrumentos de uso en la mueca es de +/- 10 grados.
Para calibrar la brjula:
1. Jale la corona a su posicin media y espere a que las
manecillas indicadoras se detengan.
2. Mantenga el reloj a nivel o colquelo sobre una superficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj
sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo,
pero tome precauciones para proteger el cristal.
3. Pulse A o B para comenzar. La 4ta manecilla central
gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj.
Todava a nivel, d dos rotaciones al reloj LENTAMENTE,
tomando aproximadamente 15 segundos por rotacin.
268
FUNCIONAMIENTO DE LA BRJULA
Normalmente, la brjula est apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del crongrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse A o B para activar
la brjula. La aguja de la brjula se mueve y apunta hacia
el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla central continuar movindose, apuntando siempre al Norte. Despus
de 20 segundos, la brjula se apagar automticamente y
la 4ta manecilla central retornar a su operacin normal.
Esto alarga la duracin de la pila. Pulse A o B en cualquier
momento para mantener la brjula encendida durante
otros 20 segundos.
NOTA: Mientras se usa la brjula, el segundero se mueve
en incrementos de dos segundos.
271
ESCALA DE
DECLINACIN
A (TEMP)
MEDIO-FIJAR LA FECHA
EXTERNA-FIJAR
LA HORA
CORONA
AGUJA
INDICADORA
C (BRJULA)
B (MAREA)
ANILLO GIRATORIO
DE BRJULA
ESCALA DE MAREA
FECHA
272
CALIBRACIN DE LA BRJULA
Se debe calibrar la brjula, antes de usarse.
Dado que la brjula usa el campo magntico de la Tierra,
usted debe tener cuidado de objetos metlicos grandes
tales como vehculos o puentes, u objetos que emitan
radiacin electromagntica como televisores y compu
tadoras, porque podran afectar el campo magntico
alrededor del reloj. Si la brjula se calibra cerca de tales
objetos, slo funcionar apropiadamente en ese mismo
lugar. Si la brjula se calibra lejos de tales objetos, no
funcionar apropiadamente en la cercana de ellos. Para
resultados ptimos, realice la calibracin en el rea donde
va a ser usada.
Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con
todas las brjulas, mantener la brjula a nivel. Calibrar
y tomar un rumbo cuando el reloj no est a nivel puede
276
278
4. Cuando haya acabado, pulse C (BRJULA), manteniendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se
mueve hacia atrs y adelante indicando el final de la
calibracin y despus se mueve a la configuracin
actual de declinacin magntica.
5. Si usted no desea ajustar la declinacin magntica,
pulse la corona hacia adentro. De otro modo, para
hacer que el reloj compense automticamente el
ngulo de declinacin, mueva el anillo giratorio de la
brjula hasta que el Norte est a las 12 en punto.
6. Pulse A o B para mover la 4ta manecilla central hacia
el Oeste (-) o Este (+), respectivamente, y apuntar hacia el ngulo de declinacin de su posicin usando la
escala de declinacin. Sostenga un botn para mover
con rapidez la manecilla. Observe la figura en la pgina
siguiente como ejemplo.
279
A
Declinacin magntica establecida a -14 (14W)
FUNCIONAMIENTO DE LA BRJULA
Normalmente, la brjula est apagada y la 4ta manecilla
central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos
del crongrafo.
Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRJULA)
B
para activar la brjula. La aguja de la brjula se mueve y
apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla
central continuar movindose, apuntando siempre al
280
281
ALTMETRO
DESCRIPCIN GENERAL
ESCALA DE
ALTMETRO
(CENTENAS)
BOTN A
(ALTITUD MXIMA)
RETRGRADA
SUPERIOR
(MILES)
BOTN C
(UNIDADES)
282
CORONA
RETRGRADA
INFERIOR
(UNIDADES)
BOTN B
(ALTITUD MNIMA)
285
ALTMETRO ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el altmetro pulse C. La manecilla
retrgrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas
en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las
decenas y centenas del valor de la altitud actual con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrgrada
superior muestra los miles del valor de la altitud actual
con divisiones cada mil METROS/PIES.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES, pulse C una
segunda vez. Para cambiar la unidad de PIES a METROS,
pulse C dos veces (el altmetro se apaga primero, luego se
vuelve a encender con la unidad en METROS).
286
Ejemplo: Altitud=2310 m
288
La mxima altitud grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duracin de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse A antes de que termine la
duracin previa de diez segundos.
Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a
METROS, pulse C.
Para ver la altitud mnima registrada, pulse B. La manecilla
retrgrada inferior muestra la unidad de medida en la
que la altitud mnima fue grabada si el altmetro estaba
apagado en el momento de oprimir el botn; de otro
modo sta mostrar la altitud mnima usando la actual
unidad seleccionada. La 4ta manecilla central muestra el
valor de la mnima altitud en centenas y decenas con divisiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrgrada
superior muestra la altitud mnima actual en miles con
divisiones cada mil METROS/PIES.
289
La altitud mnima grabada aparece durante diez segundos. Para extender la duracin de la pantalla durante
otros diez segundos, pulse B antes de que termine la
duracin previa de diez segundos. Para cambiar la unidad
de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
PROFUNDIDAD
DESCRIPCIN GENERAL
MANECILLA
CENTRAL
A
1
B
INDICADOR
APAGADO
290
BOTN A
3 CORONA
BOTN B
MANECILLA INFERIOR
TEMPERATURA
El sensor de temperatura est siempre activado y tomar
una lectura al menos cada 60 segundos. La temperatura est indicada por la manecilla inferior y la escala
correspondiente.
Cuando est puesto en la mueca, la lectura de la temperatura es afectada por el calor corporal. Para lecturas
ms certeras, qutese el reloj de la mueca.
SENSOR DE PROFUNDIDAD ENCENDIDO/APAGADO
El sensor est normalmente apagado y se debe encender
manualmente antes de la inmersin. Pulse y suelte el
botn B antes de encender el sensor. La 4ta manecilla
central se mover de la posicin APAGADO (las 6 en
punto) a la posicin de las 12 en punto y empieza a tomar
lecturas al menos una vez cada 5 segundos. A m
edida
que aumenta la profundidad, la 4ta manecilla central
292
295
YACHT RACER
ESCALA
DE FECHA
PERFECTA
A
MANECILLA
HORARIA
SUPERIOR
MANECILLA
4TA MANE
CILLA
CENTRAL
C
MINUTERO
SEGUNDERO
296
B
MANECILLA
INFERIOR
CORONA
FECHA PERFECTA
Con la funcin Fecha perfecta la fecha no necesita
ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los
meses cortos y los aos bisiestos automticamente y
siempre mostrar la fecha correcta a pedido. La fecha
fue programada en la fbrica de Timex. Slo necesita
ajustarse la hora. La 4ta manecilla central mostrar la
fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se
desplazar hasta la fecha actual como se muestra en el
anillo superior en la caja. La manecilla har la pausa para
permitirle leer la fecha y retornar a la posicin de reposo
de las 12 en punto. Tenga en cuenta que la funcin Fecha
perfecta slo ser operativa en el modo horario. Cuando
la pila est agotada y se reemplaza, la funcin Fecha
perfecta debe ser calibrada de nuevo. Cuando la pila
deba cambiarse, se recomienda encarecidamente enviar
297
304
305
MANECILLA
HORARIA
A
MINUTERO
SEGUNDERO
3 CORONA
ANILLO SUPERIOR
GIRATORIO
(FORMATO DE 24 HORAS)
3 ZONAS HORARIAS
El reloj puede mostrar tres zonas horarias:
1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en
formato estndar de 12 horas. Tenga en cuenta: La
fecha mostrada en la ventanilla de fecha est ligada a
la hora mostrada por estas dos manecillas.
2. 4ta manecilla central y anillo interno: muestra la hora
en formato de 24 horas.
3. 4ta manecilla central y anillo superior giratorio:
muestra la hora en formato de 24 horas.
AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL
Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posicin 3.
2. La 4ta manecilla central debe sealar las 12 en
punto. Si en los 5 segundos despus de haber tirado
307
310
311
312
FUNCIN TAQUMETRO
(no todos los modelos)
El taqumetro slo determina velocidades que sean
mayores a 60 unidades por hora usando este mtodo;
velocidades ms bajas pueden medirse disminuyendo
la unidad de medida. La funcin desempeada por un
taqumetro es independiente de la unidad de distancia
(p.ej.millas terrestres, millas nuticas, kilmetros, metros,
etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para
todos los clculos.
1. Determine el punto inicial y el final de la distancia
preestablecida.
2. Inicie el crongrafo una vez el objetivo para la medida
de velocidad pase por el punto inicial.
313
314
ARO
ANILLO INTERNO
316
317
318
CLCULO DE DISTANCIA:
A qu distancia se puede viajar a 40 millas por hora
durante 15 minutos?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas nuticas por
hora Tiempo: 15 minutos
Alinear 40 sobre el aro directamente encima de la
marca MPH en el anillo interno.
La distancia recorrida se puede obtener encima del
marcador 15 en el anillo interno. El nmero indicado
en el aro es 10.
Respuesta: la distancia recorrida es 10 millas
nuticas.
319
CONVERSIN DE UNIDADES:
Para convertir distancia de millas nuticas a millas
terrestres y kilmetros:
Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas
nuticas
Alinear la flecha 10 sobre el aro encima de NAUT
en el anillo interno. La conversin a millas terrestres
(11.5) se encuentra encima de la marcaSTAT del
anillo interno, y la conversin a kilmetros (18.5) se
encuentra encima de la marcaMPH del anillo interno.
320
322
PILA
La pila debe durar 4 a 6 aos con uso normal del reloj. La
vida real de la pila puede variar segn el uso que tenga.
Si necesita cambiar la pila, recomendamos que slo
TIMEX la reemplace. Su reloj necesitar ser calibrado a
la hora y fecha correctas despus del cambio de pila.
Para devolver su reloj a Timex use un envo de prepago.
Para obtener un envo prepago llame al 1-800-448-4639
o visite el comercio donde adquiri su reloj o visite www.
TIMEX.com. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir el
franqueo y el manejo (este no es el costo de reparacin):
En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8.00 (dlares
estadounidenses); en Canad, un cheque o giro por valor
de CAN $7.00 (dlares canadienses). En otros pases,
Timex le cobrar el franqueo y el manejo.
324
329
GARANTA EXTENDIDA
Slo disponible en EUA. Extienda su garanta por 4 aos
ms a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar
con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1800448-4639 en horas normales de oficina. El pago deber
efectuarse dentro de los 30 das siguientes a la fecha
de compra. Indique el nombre, direccin, nmero de
telfono, fecha de compra y nmero de modelo
(5dgitos). Tambin puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept.
EF, Little Rock, AR 72203.
2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y INTELLIGENT QUARTZ
son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
330