Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de Asturias
La fecha y lugar de redaccin explica algunas ausencias bibliogrficas de dificil consulta en aquel
momento.
SIGNOS FONTICOS
[I]
Los estudios sincrnicos del asturiano son numerosos y detallados, obra en gran parte de
dialectlogos precedentes de las mismas reas
que estudian. Estn hechos casi todos en la tradicin estructuralista, con su consiguiente enfoque en el lxico, la fonologa y la morfologa, su
tratamiento a veces un poco somero de l a sintaxis
y su falta de atencin a la semntica. El mayor
l i r e ~ oie estudios se dedica a las partes occic entales J cei~tralesde Asturias. El extremo oc-
cidente y el oriente no han recibido mucha atencin; tienen fuertes 'enlaces con las hablas d e sus
vecinos respectivos, Galicia y Santander, y creo
que .esto lleva a que se consideren menos tpicade los lingstas
mente asturianos. L a
han elegido estudiar los pueblcs pequeos de
las montaas por ser ms arcalzantes, aunque
ialguno se h a intmeresado Cia.mbin por el habla de
Uviu. Los pueblos marineros y los centros de
industria estn todava sin estudiar a fondo a
causa del afn (y l a necesidad) de recoger las
hablas ms axcaizantes antes de que desaparezcan.
Asturias se dividre e n cuatro zonas lingsticas cuyas fronteras siguen apr.ox;madamente los
rtos Navia, Naln y Sella1. La parte ms occidenlial lindante con Galicia se suele considerar como
una zona d e transicin entre el gallego y el astu~ i a n oo incluso conlo una extensin del gaJlego
de Lugo ,por el predominio de las caractersticas
d e ste, como la 101 y la [el abiertas (porta,
tema), los diptongos decr ecentes Ieyl y owl
(leite, ouro), la [II y la [nl sin palatalizar, los
femeninos en Iasl y las palabras con Ifl inicial.
Lo que en realidad ee llama el asturiano occidental empieza a unos pocos kilmetros a l este del
ro Navia y s e extiende hasta el Naln. Sus rasgos ms distintivcs son ambos grupos de dipten.-;os, los crecientes [wel y lyel (puerta, tierra) y
los decrecientes Ley1 y [owl, la [SI palatalizada
(con la exce~cinde un trozo del noroeste), los
femeninos [as1 y las palabras con fl iniciaJ. La
zona central comprende las tierras desde el Na1 La informacin para esta parte proviene de dos fuentes: Ana
Mara Cano Gonzlez, Los distintos bables de la regin asturiana)),
e n I Asamblea regiorzd del bable, ed. Dr. Francisco Garea Gonzlez
(Madrid: Editora Nacional, 1980), pgs. 39-66.
Ana Mara Cano Gonzlez, Mara V. Conde Saz, J. L. Garca
Arias y Francisco Garca Gonzlez, Gramtica bable (Madrid: Edieiones Naranco, S. A-, 1976.
a)
ro m
m
0 Qa 2
EP c
.S 9 .c
gsI"
cdzm c59 da
g roGd
zogg
6d
0.Ea
$ $ a ) %
a;"
dUAro
..M o p g
o
boa>
232
5*oE:
-c s
a3
8a)g.z
k 8
3%
aa
O ag g s 2
Ed.Ei
8
k g ga;"
e;z
P12s
dero, tanto en Asturilas como en el resto de Espaa. El resultado fue una multitud de hablas que,
siendo derivadas de las versiones lociales del
latn, iban siguiendo caminos de evolucin a vecles paralelos y a veces divergentes. Esta condici6n continuaba bajo el reino de los visigodos. La
invasin de los moros, que ccnsigui borrar muchas de las diferencias lingsticas en gran parte
de la ~ e n n s u l a nunca
,
ileg a afectar as a las
hablas del norte. La Reconquista, empezando en
Cuadonga, Asturias, en el ao 718, cre el ambiente para Ila cristalizacin de las conciencias
regionales del norte de Galicia, Asturias, Pas
Vasco, Aragn y Catalua.
Asturias goz de dos siglos escasos de glorila
como centro de la Espaa nueva, con Cangues
d'Ons, Pravia y Uviu como capitales sucesivas.
En el ao 910, siguiendo las fronteras d e la Reconquista, se traslad la capital a Len5.Creo que
fue este traslado de la corte y, como consecuencia, del centro de cultura, el hecho ms decisivo
para la identidad regional de Asturias. Hasta
este momento, Asturias haba seguido un camino
hirtbrici mily parecido al d e las otras regiones
norteas y tena, por tanto, Ea misma posibilidad
de llegar a convertir s u habla en una lengua literaria y ms o menos normalizada que tena el
gallego o el cataln. Las otras regiones mantenan sus centros polticos y econmicos, y su importancia y prestigio promovan una fuerte conciencia cultural y lingstica junto con la normalizacin de la lengua. No pas lo mismo en
Asturias que de repente se vio alejada del mpetu
de la Reconquista y por tanto privada de un papel dominante en los siglos siguientes. Sus dos
siglos de fuerza y poder no eran suficientes para
conseguir una normalizacin lingstica, y aun5
cambio se produjo despus. Hace alta ahora notar en 'qu caractersticas especficas se diferencian e l gallego, el vasco y el cataln del asturiano. Lo podemos hacer con este esquema:
1. Situacin subordinada
El nico fmtoi. que comparten las cuatro hab1a.s e s su posicin subordinada con referencia al
castellano. El distanciamiento o diferenciacin
entre estas hablas y el castellano depende de
IxIxIx
I
2. ,Conciencia cultural/
lingstica
3. Diferenciacin del
castellano
4. Tradicin literaria
5. Fragmentacin en
dialectos
6. Normalizacin
xx
xx
l X I X I X
7. Inmigracin/
Ind~stria!izaciSn
- -1
8. Escolarizacin de/en
el habla regional
E! gallego, aunque emparentado con el castellano, se identifica con el portugus para mantener su distanciamiento del cast~ellano.Por destacar sus rasgos portugueses y por lo tanto no
casi ellanos puede distinguirse de castellano 5enfrentarse a d. Aunque le falta una fuerte literatiira moderna, posee una tradicin literaria de
la Edad Media con la que identificarse. En comparacin con las otras liablas, en el gallego no
hay tanta fragmentacin en dialectos7. Siempre
habr caractersticlas distintivas entre lugares
diferentes o estratos sociaaes diversos, pero estas
digerencias no so2 tan marcadas en el gallego.
Por lo tanto, la normalizacin del gallego no se
h a tenido que enfrentar con este problema. Su
dificultad ms grave h a sido el optar por una
soducin portuguesa o castellana a las cuestiones
lingsticas y ortogrficas. Tambin ha sido necesaria la modernieacin del haabla, es decir,
crear el lxico necesario p w a su utilizacin en
el mundo tcnico de hoy8. La falta de inmigracin
e industrializacin en Galicia puede haber protegido el gallaego de la castellanizacin excesiva;
de todos modos, el prestigio del castellano y su
predominio en los medios de informacion actuan
en sentido negativo sobre el gallego. Pero s existen publicaciones y Drogramas de televisin y
radio en gallego, adems d e programas de enseanza del gallego en las escuelas, aunque no disfrutan todava de la vitalidad y generalizacin de
los de otras regionesg.
El vasco ttene la ms clara diferenciacin del
castellano .posible y no le hace falta ninguna
identificacin ajena para hacer resaltar su ca7 Lorenzo Novo Mier, El habla de Asturias (Uviu. Asturlibros,
1980), pgs. 137-138.
8 Guillermo Rojo, La situacin lingstica gallega, Revista de
Occidente, 10-11 (1982), pgs. 103-110.
9
Miguel Sigun, Educacin y pluralidad de lenguas en Espaas,
Revista de Occidente, 10-11, (1982), pgs. 49-50.
prestigio social. Sin e~-bargo,este grupo contribuye a aumentar la castellanizacin del cataln.
Hay programas de todos tipos de enseanza en
cataln y del cataln, pero es pronto todava
para poder juzgar su xito. Estos Zactores, junto
con el poder poltico-econmico de Catalua, han
obrado para clar prestigio a l cataln12.
En Astwias, e n cambio, son todos los factores
negativos para el desarrollo y prestigio del asturiano. El hablante asturiano, a l no tener ninguna
lengua ajena con que identificarse, se identifica
con el castellano. Muchas veces los lingistas y
los mismos hablantes, por razones extra-lingsticas, lo tratan como un dialecto del uastellano.
Este hecho y la cercana de las dos hablas causan
la confusin que se nota en muchos asturianohablantes que piensan que lo que hablan es un
castellano muy malo. Como ya liemos apuntado,
el asturiano no posee una fuerte tradicin literaria. Muchos de los autores se empean en ver
una dialectizacin tan exagerada que dicen que
dos hablantes de distintas zonas de Asturias no
se pueden entender sino en castellano13. Como
veremos, esta afirmacin no se trata de una relalidad lingstica-se trata de una actitud sin
fundamento cientfico. La Academia de l a Llingua Asturiana est intentando una normalizacin que parece bien acogida en algunos sectores,
pero cuya aceptacin generalizada est an por
comprobar14. La gran cantidad de inmigrantes,
junto con la cercana del asturiano y el castellano
y l a presin del castellano como nica lengua oficial, aumenta la confusin entre los dos sistemas
y lz, consiguiente castellanizacin del asturiano.
12 Francesc Vallverd, ~Situaeinde la lengua catalana, Revista
de Occidente, 10-11, pgs. 83-86.
'3 Neira, pg. 32.
'4
Academia de la Llingua Asturiana, Normes ortogrfiques y entamos de normalizacin (Uviu: Artes Grficas Grossi, 1981.
Comenzamos con la fontica. No voy a utilizar aqu el orden tradicional, pues en realidad
slo hablamos de unos pocos sonidos. Como
nuestra intencin es descubrir cules son los sonidos ms afectados por la influencia castellana,
conviene empezar con los ms afectados y acabar con los menos afectados. Empezamos, entonces, con la consonante [SI que se representa ortogrficamente como x y aparece en palabras
comlo xiz~wly pxiaru. Este sonido no existe en el
castellano moderno, que tiene como correspondiente la [xl, o la jota. En toda Asturias existen
prstamos castellanos con 1x1. Garca Arias, al
hablar. de Teberga, y Martnez Alvarez, al hablar
del concejo de Uviu, sealan tres grupos de palabras: las que slo emplean la [ S I , las que existen en las dos formas con [SI y con 1x1, y las que
emplean tan slo !a ix1 18. Martnez Alvarez identifica como palabras de tipo tradicional.. ., arraigadas en el ambiente de vida rural y ms familiar e ntimo. a las pala,bras del primer grupo.
Del segundo grupo dice que <<losmismos ha-blantes alternan [SI y 1x1, aunque evidentemente la
primera realizacin vaya acompaada de especiales res~n.lnciss-ifectior?s e ~--ntimas=
mientrslr
que las del ltimo grupo son prstamos modernoslg. Segn Martnez Alvarez y Neira la [SI del
asturiano central tiende a deshacerse e n [sil
(caxa/casia, xana/si.ana), hasta tal punto que
para Martnez Alvarez laiS1 ya n o existe en el
habla d e UviuZ0.Aunque ste es un cambio muy
raro en TebergaZ1y parece no existir en otras
zonas del occidente, otros autores apuntan una
confusin o una dificultad en distinguir entre la
-&
- --
- [Il - 111 -
[y];
En dos reas muy reducidas, Astierna (IbiasDegaiia) y una parte de Ayer, en vez de l a [SI
tenemos una id1 cacuminal procedente de las mismas races latinas (dabrar labrar., dobu lobo,
vadi valle) y adems del *infinito ms pronombre, es decir, la combinacin d e los sonidos r+ 1.
(matadu matarlo., vindeda venderla. 1 26. FalO c c i d e ~ a l pgs.
,
134-136.
Occidental, pg. 145. Somiedo, pg. 67. Sistema, pg. 22.
Manuel Menndez Garca, El Cuarto de los VaUes (La C m , 1968),
pg. 127. Teberga, pgs. 77-78.
26 Sistema, pg. 39.
24
25
42
43
44
((Bable y
Bable y
Bable y
Somiedo,
Aldeanos
45
El Cabo Peas, pg. 239. Mercedes Snchez lvarez, ~Consideraciones sobre el bable urbano. Notas para un estudio sociolingiistico, en Estudios y trabayos del seminariu de llingua asturiana, 1, pg.
262.
47
48
4y
&
Para la tercera persona plural del pasado indefinido, Martnez Alvarez describe una situacin parecida y a n ms avanzada:
Slo hemos encontrado fuenon, fizienon y en
concurrencia con fueron, fizireron. Probablemente el modelo castellano h a borrad80 todos los casos que se daran antes como en
otras zonas leonesas: pasanon, bebienon, subien~n.~~
Si los estructuralistas hablan poco de la sintaxis y la semntica, hablan incluso menos de las
posibles influencias castellanas en estas reas.
Ya hemos visto una forma que parece mostrar
influencia castellana e n la sintaxis del posesivo:
Qu ye de tu hida, o? Lo extrao de esta forma
es la falta del artculo la que ,esperaramos aqu.
Pero el hecho de que viene d8e un texto en el
que el mismo hablante emplea en todas las dems ocasiones el artculo hace pensar que a lo
mejor sea una frase hecha introducida desde el
castellano sin el pronombre.
En cuanto a las races, puede haber dos sistemas de conjugacin, una autctona y otra castellanizada, aunque a veces esta ltima tambin
mantiene caractersticas asturianas: sepiWsepa,
fuemos / fuim,os, fuesttis / fuiktis / fuisr?es, fixe/
fize, quixe / quiSe, faigo / faso, tivisti / tubiste,
tivu / tubo y tea / t (subjuntivos de tar .estarj 5s.
Una de las dificultades de recoger datos sueltos de los dialectlogos es que muchas veces no
especifican si las alternativas, como e n los verbos que acabamos de ver, se encuentran en un
mismo hablante segn la situacin o si un hzblante siempre utiliza una misma forma. En un
caso como este resulta, por lo tanto, difcil saber
si hay una castellanizacin a fondo o slo en los
niveles ms superficiales del habla.
9
1. Casmonos e n mayo
2.
3.
4.
5.
6.
(pretrito indefinido)
Y otros tre.s que ay que nos casemos...
(pret. ind.)
Ents cuando se cas ya diba palantre.
Casse y tap-y l a onra.
Tenis que conoaeia.
...porque zelebrin los a.os que ay que se
casaron.. .
Las reglas que gobiernan la posicin de los pronombres clticos no han sido aclarados del todo
todava; es comn descartar el tema con la explicacin vaga de que se hace al revs de como se
hace en castellano. Con tan pocos ejemplos es difcil saber si el asturiano actual sigue el mismo
orden que segua el castellano antiguamente o
si el orden asturiano obedece a un sistema propio. El investigador que ms claramente expone
la situacin es, otra vez, Martnez Alvarez:
9
58
55
59
Occidental, pg. 241. Alto Aller, pg. 182. csisternan, pg. 72.
Cabranes. pg. 33. Lena, pg. 73.
Gramtica bale, pgs. 54-55. Somiedo, pg. 153.
El Cabo Peas, pg. 2 3 5 .
del castellano: qant (srsturiano = cant, ha cantado (castellano). Luego hay cantara o cantare,
que:
Martnez lvarez, Las formas compuestas en el verbo del bable central)), en Archivum, 23 (1973), pgs. 305-306.
61 Formas compuestas, pg. 306.
V. Influencias en el castellano.
Castellano
Asturiano
opjeto
acto
aajetivo
concepto
exacto
salua
o@jeto/ojeto
aeto/ato
aajetivo/ajetivo
concecpto/conceto
esaeto/esato
salue/sal
De vez en cuando se oye algn ejemplo de influencia sintctica, como por ejemplo la posposi65
66
cin del pronombre cltico en Lgstate?, pero puede resultar un poco difcil saber si es totalmente
inconsciente o si responde a un deseo d e asturianizar el castellano en un momento especfico.
Para finalizar., qu:ero sealar u n rasgo asturiano que es casi imposible que se borre del habla
de un asturiano -la entonacin. Algunos estudios se han hecho cobre el tema que muestran
grficamente las diferencias entre la entonacin
asturiana y la castellanae8.Que sta sea la caracterstica ms fuertemente arraigada no es de
sorprender, dado el hecho de que es lo primero
que aprenden los nios; lo aprenden incluso antes de pronunciar las primeras palabras, a los
ocho o nueve meseseg.
Es precisamente de este tema, el castellano de
los asturianos, que trata Marthez Alvarez en
Notas a un relato infantil asturiano^^^. Es un
)anlisis de un ensayo escrito por un nio asturiano de diez aos. Martnez Alvarez explica el
inters que tiene el cuento del nio: E... la intencin del nairador es la de expresarse en casteL18n,o, pero aqu y all asoman los rasgos bables71.El muchacho h a redactado su !cuento para
entregarlo al profesor, as que habr hecho algn esfuerzo para escribir el castellano ms correcto que pueda.
Es posible encontrar algn prefijo o sufijo tpicamente asturiano, puesto que as se suele expresar u n significado especial descriptivo o emotivo. Un ejemplo sera Ests malina?
67
ncabranes~.((Bable y castellano)).
Jean Aitchison, The Articulate Mammal (New York: Mc-GrawHill, 1978), pgs. 82-83.
70 Martnez lvarez, Notas a un relato infantil asturiano)), Archivum, 18 (1968), pgs. 253-260.
71 Relato infantil)), pg. 253.
72 ((Relato infantil)), pgs. 259-260.
68
69
Antes de seguir, quiero aclarar un punto. Hasta ahora he hablado de todas las influencias como si fueran sincrnicas o como si los niveles de
castel!anizacin contrastasen con un asturiano
puro.. Desde luego que no es as Cada asturiano
parte de su propio dialecto nativo, ms o menos
influenciado por el castellano y el asturiano central de Uviu. Esta misma habsla nativa puede
contener -seguramente
contiene- influencias
ajenas ya plenamente incorporadas en el sistema
lingstico. Hemos visto este proceso en l a decadencia del sonido [SI. Cano Gonzlez cuenta que
las personas ancianas distinguen perfectamente
entre los usos d e [SI y IC1, mientras que las personas menores de cincuenta aos tienden a confundirlos a favor de la IC1. Donde puede darse
algn caso en que ni articulen ni sepan de dichas realizaciones es entre los niosT7.Este sonido 1S1 ya no es parte del sistema lingstico de
los nios, y la [CI es para ellos tan asturiano como cualquier otro sonido de su sistema.
Las ..Notas>>de Martnez Alvarez son el primer paso para entender mejor el proceso del bilingismo asturiano-castellano. Sin embargo, una
sola redaccin de un slo nio no es suficiente.
r3era un proyecto til e interesante hacer el mismo tipo de estUdio sobre ufi gmpo de i i i ~ sy
continuarlo durante varios aos para seguir el
proceso de castellanizacin. Otra posibilidad sera un estudio sincrnico de todos los niveles en
una escuela. As se podran recoger muchos datos y describir con ms exactitud cmo estos nios se hacen bilinges y la relacin de este proceso con las influencias del castellano en el asturiano del nio y de Asturias en general.
VI.
-un rasgo asturiano puede parecerse al castellano po,r influencia o por un desarro,llo paralelo.
Qu es lo que determina el tipo de cambio
lingstico que resulta de las influencias mutuas
de dos hablas en contacto? Hasta ahora hemos
hablado de las influencias que s se dan, pero
pued,e ser interesante mirar las que no se han
dado. El castellano no ha infludo en el asturiano
para:
-
VOS
-
En otros aspectos s h a infludo, pero de una manera muy poco generalizada: los asturianos no
han abandonado s u [fl inicial, no siempre enuncian con nis claridad sus vocales, no han sustitudo todas sus formas verbales por las castellanas.
En una comparacin entre dcs sistemas, hay
tres grupos de caractersticas: las que son iguales en los dos sistemas, las que son parecidas
pero no iguales y las que son totalmente distintas entre uno y otro. Como ya hemos comentado
varias veces, el asturiano y el castellano son dos
hablas muy cercanas. Por lo tanto comparten
muchas caractersticas. Desde luego ninguna influencia existe entre rasgos idnticos; si va a
haber influencias, funcionarn entre los rasgos
que no son idnticos.
Joshua A. Fisham distingue entre el comportamiento lingstico, o las actitudes que se expresan por medio de la lengua, y las actitudes
que se expresan sobre l a lengua 78. ES una distincin importante y til, pues a veces ios dos tipos
de actitudes no parecen referirse a la misma rea1ida.d por lo divergentes que son. Pero es precisamente por ello por lo que no se pueden estudiar
por separado; estudiarlos como dos temas distintos posiblemente conducina a dos apreciaciones
igualmente errneas dae la situacin. Solamente
por estudiar las dos categoras de actitudes juntas podemos llegar a entender las condiciones
sociales y lingsticas en las que tienen su orgen.
79
80
rnenos castellanizada. a otra expresin ~ c a s tellana. en que perduran ms o menos ciertos rasgos asturianos
Un ltimo hecho: el ca.stellano es la $engua oficial de Asturias que se utiliza en la vida pblica,
en la educacin y cuz@Zose trata de temas de
cultura; el asturiano es el habla de la familia y
de la casa que tiene su arraigo ms fuerte entre
los campesinos.
Con estoa hechos presentes, cmo podemos
definir !a situacin asturiana? En Asturias se
hablan el asturiano y el castellano. Esto no nos
permite decir que Asturias es bilinge. En su
~Descriptionof Bilingualism- William F. Mackey
explica que el bilingismo es un atributo del individuo, no de la comunidad. Puede haber individuos que utilicen dos o ms lenguas sin limitar
una a una serie de actividades y la otra a otra
serie, pero no un grupo que utilice dos lenguas
indistintamente:
A self-sufficiente bilingual community has
no reason to remain bilingual, since a closed
community in which everyone is fluent in
tx70 Iangcages csc!c! get a!mg jcst c?s we!!
with one l a n g ~ a g e . ~ ~
Adems, to'da la poblacin no habla asturiano.
Segn la introduccin a la sociologa del b a b l e ~
por F. Jos L1,era Ramo, el 62% de los asturianos
nativos 'entienden bien o con dificultad el asturiano, mientras que el 20% de los inmigrantes de
otras partes de Espaa (calcula que son unos
150000 en 1977) son los que lo entienden bien o
con dificultade3. Me referir varias veces a este
81
Influencia
i-
Francs -Espaol
Espaol -Francs
En los dos casos una subida ,da interferencia disminuye la calidad del lenguaj,e y el que mejor
habla es el que habla con menos interferencia.
Asturiano
Castellano
Castellano
4
Asturiano
Calidad
Influencia
Calidad
l
ejemplo de lo que h a dicho Fishman: ...bilinguals
tend to interpret interference in each of the languages known to tkem quite differentlymE8.
88
Es frecuente or decir de una persona. que habla un dialecto no central del asturiano o que
mantiene muchos rasgos del asturiano e n su habla que -habla muy mal o muy cerrado. Menn'dez Garca pone un ejemplo del pueblo de
Piera:
...la generalidad de las personas en este lugar u,san m$s castellanismos que en los limtrofes, en cuanto a la conservacin de la
[II inicial, circunstancia de que ellos tienen
clara conciencia, por lo que se jactan de ser
los que mejor o .menos mal., hablan en el
concej
...el frecuente testimonio, recogido de nuestros informantes, de que E0.s vecinos del pueblo X hablan .muy mal>>debe interpretarse
como que el grado de frecuencia d e las variantes castellanas, o pret,endidamente castellanas, es menor que el suyo.g0
...en la conciencia lingustica de los hablantes est el que es ms moderno y menos tosco decir cua, bua, ruia, ua, caa ... que
'cuyia, aayb..
91
92
93
94
95
89
96
90
100
No creo que sea una cuestin de estimacin social; es ms bien una. reaccin ante la presuncin
de una persona que no tiene derecho a presumir.
Para funcionar dentro de un grupo de lengua X
hay que valerse d e ,esta habla X.
haga burla del pobre campesino, nos facilitaron grandemente la labor.. . Destaco este
detalle porque por lo comn, corno es bien
sabido, cuanto ms arcaizante es una comarca, ms suspicaces son sus habitantes lo
que dificulta muchas veces la exacta recogida, de los materiales l i n g s t i c ~ s . ~ ~ ~
Esta vergenza de s u manera de hablar puede
haber infludo en las estadsticas de Llera Ramo.
Hay una asociacin del asturiano con las faenas del campo, la casa y la familia, mientras el
castellano se asocia con el gobierno, los estudios
y la cultura. Creo que esta asociacin es general
en todos los sectores. Al sector rural de la sociedad asturiana lo caracterizan el bajo nivel econmico, el habla ms arcaizante por la falta de
contacto con l a ciudades, y una opinin muy
mala de su propia habla.
Otro grupo importante de la regin asturiana
es el de los pueblos mineros. Nunca h a sido estudiado el habla de la gente minera. La causa de
esta, desatencin creo que ser la heterogeneidad
que S ~ J ~ O , ~un
P grupo de inmigrantes de otros
pueblos reunidos e n tomo a una fuente de empleo. Si hay tambin muchos inmigrantes de habla castellana, habr ms castellanizacin, pero
si la mayora son de otros sitios de Asturias, creo
que podra tener lugar una especie de normalizacin espontnea, una. nivelacin entre todas
las hablas distintas.
No sugiero esta normalizacin en una ausencia total de datos. Histricamente los mineros,
como clase sczioeconmica y grupo poltico, han
mostrado un fuerte sentido de comunidad y de
consolidacin ante la amenaza externa; esto lo
-
$05
ensean bien los hechos de ala gelga d'ochobrede 1934. Esta, autoidentificaci,n como grupo va
unida a una alta conciencia lingstica.
Este anlisis de la situacin se apoya en los
dat0.s de la encuesta de Llera Ramo, quien se
soSrprenderepetida6 veces ante las actitudes positivas d e los pueblos mineros hacia el asturiano:
estuvieres un tiempu en la aldea, con aquellos, y que luego venes hablando igual.l12
Al describir a l hablante urbano, habla de -...su
consciente tendencia mimilativa del castellano y
su falsa concepcin del bable, confundindolo con
una forma de expresin aldeana o rurall13. Las
actitudes que estas citas ejemplifican son las del
grupo especfico que estudia Snchez Alvarez,
que son personas ....del sector secundario, esto
es, pequeos industriales, comerciantes, amas de
casa, etc. Con un nivel de instruccin medio y, en
su mayora, elemental.. .N l14. Su enfoque est
orientado hacia la gente de nivel medio en Uviu,
ni los niveles bajos que suelen tener muy poca educacin formal, ni los altos que tienen muchas veces un nivel elevado de educacin. Como
hemos mencionado varias veces, el asturiano de
las ciudades y es~ecialmentede Uviu goza de
mucho prestigio entre los mismos habitantes y
las otras partes d e Asturias.
IX. Las actitudes lingsticas de 10,s *expertos.
He dejado hasta ahora el tema de las personas
con fosmacion universitaria, en especial 10s iiligistas, y sus opiniones sobre la situacin asturiana. Este grupo merece una consideracin aparte par el gran efecto y la aceptacin general que
pueden tener sus opiniones por su condicin de
sabios>>.
Tambin sirve para subrayar el control
que pueden ejercer las actitudes lingsticas en
cualquier individuo. Es un fenmeno conocido
que los mismos hechos contados por dos personas
pueden parecer totalmente distintos. Cada persona, segn su parecer, no slo interpreta los
hechos a su modo s'ino que realmente los ve a su
112
"3
114
A---:-
116
117
118
121
'e
'22
i r v i i u v
niin
...la exaltacin del bilingismo, como recurso polmico, servir para racionalizar e impulsar la sustituci6n. El papel que las afirmaciones bilingstas representa,n en el conflicto sera entonces anlogo al de los analg s i c o ~en ciruga: colocan al paciente en
situacin de ser operado.lZ8
Ninyoles, pg. 50.
Ninyoles, pg. 37.
' 2 V i n y ~ l e pg.
~ , 29.
...lo que nos parece conveniente en este momento es que acudamos todos a la empresa
comn que es l a formacin de un asturiano
literario, nico nledio que tenemos para evitar que el castellano lo desbanque de nuestro territ0ri0.l~~
Esta es una confusin de la causa y el resultado.
Primero tiene que establecerse un nuevo ambienbe qu cre personas que quieran utilizar el asturiano como lengua. cotidiana y literaria, no al
revs. Se habla mucho tambin del asturiano en
las escuelas; hemos visto en el trabajo de Llera
'26
'27
129
131 Bernardo Guardado Rodrguez, Exhortacin en pro del bable, I Asamblea regiomi del bale, pg. 139.
BIBLIUGRAFIA
LIBROS
Academia de la Llingua Asturiana. Normes ortogrfiques y entamos de
normalizacin. Uviu: Artes Grficas Grossi, 1981.
Aitchison, Jean. The Articulate Mammal. New York: McGraw-HiU,
1978.
Alarcos Llorach. ((Situacin lingstica de la Asturias prerromanax. En
Estudios y trabayos del seminariu de llingua astu1. Abril,
1978. Oviedo: Universid d'Uviu, 1978, pgs. 3-10.
lvara, Lluis Xabel. La normalizacin iiingstica: Cmo y porqu
facelan. En Estudios y trabayos del seminariu de llingua asturiam, 11. Uviu: Universid d'Uviu, 1979, pgs. 285-292.
Amaro Fernndez-lvarez, Manolo. ~ P e r q u eentamamos una nuea potica ena Uingua asturiana. En Estudios y trabayos del seminariu
de llingua asturiana, 11. Uviu: Universid d ' v i u , 1979, pgs.
71-76.
Blzquez Fabin, Mariano. El papel que corresponde a los centros
docentes e n relacin con el hable)). En 1 Asamblea regional do1
bable. 19-21 de Noviembre, 1973. Madrid: Editora Nacional, 1980,
pgs. 67-78.
Buylla, Jos Benito A. Un plan de rescate del hable. En 1 Asamblea regional del bable. 19-21 de Noviembre, 1973. Madrid: Editora
PTa~ieiia!, i98o, pgs. 172-I?9.
Cano Gonzlez, Ana Mara. Los distintos bables de la regin asturiana. En 1 Asamblea regional del bale. 19-21 de Noviembre, 1973.
Madrid: Editora Nacional, 1980, pgs. 39-66.
. El
A, 1981.
Snchez Vicente, Xuan Xos. La liiteratura de Xuln de Lluza: Colonizacin y desarrollu)). En Estudios y trabayos del seminariu de
llingua &tunana, II. Universid d'Uviu, 1979, pgs. 251-258.
PUBLICACIONES
Borrego Nieto, Julio. Las hablas regionales y la socio-lingstica.
Studia philologiea salmantice~s'ia, 1 (1977), pgs. 9-26.
Canellada, Mara Josefa. El bable de Cabranes)). RFE, Anejo 31
(1944).
Fernndez, Joseph A. El bable de Sistema)). RFE, Anejo 74 (1960).
. Sobre Asturias,
el bable y la literatura)). En 1 Asamblea regional del bable. 19-21 de Noviembre, 1973. Madrid: Editora Nacional, 1980, pgs. 187-199.
Ninyoles, Rafael Lluis. Idioma y poder social. Madrid: Ediciones Tecnos, 1972.
Lambert, Wallace E. Algunas consecuencias cognitivas y socioculturales del bilingismo)). R w . de Occidente, 10-11 (1982), pgs. 143166.
Lpez--Aranguren, Eduardo. Linguistic Consciousness in a Multilingual Society: The Case of Spain)). Lang. Problems and L a g .
Plannkg, 5 (1981), pgs. 264278.
. La
1952.
Rodrguez Daz, Bonifacio. Lengua y dialecto. En Estudios y trabayos del semirmriu de llingua asturiana, Ir. Uviu: Universid
d'Uviu, 1979, pgs. 245-249.
Rotaetxe Amusategui, Karmele. Desarrollo de lenguas minoritarias y
entorno social)). En Estudios y trabayos del seminariu de llingua
asturiana. II. Universid dlUviu, 1979, pgs. 245-249.
Valiverd, Francesc. Situacin de la lengua catalanan. Rev. de Occidente, 10-11 (1982), pgs. 77-91.
Rojo, GuiUermo. La situacin lingstica gallega)). Rev. de Occidente, 10-11 (1982), pgs. 93-110.
Cofiu (Parres)