Sunteți pe pagina 1din 459

Oeuvres de P.

Corneille
avec les notes de tous
les commentateurs /
[publi par L. Parelle]
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Corneille, Pierre (1606-1684). Oeuvres de P. Corneille avec les notes de tous les commentateurs / [publi par L. Parelle]. 1854-1855.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

PREMIRE
DES

DITION

OEUVRES

COMPLETTES

DU

PIERRE
/<~\VL

CORNEILLE.
"*-

/}/^~

VOLUMES IN-8".

TISSEMENT

DE L'DITEUR.

Le gnie de Corneille, dit Voltaire ', a tout cr en


France. Avant lui, presque personne ne pensait avec
force et ne s'exprimait avec noblesse. En effet, Corneille a, le premier, ouvert les mes au sentiment du
beau et s'est servi de l'art pour ennoblir la pense;
il a fait la langue puissante avant Pascal, la posie sublime avant Racine; le Cid, Horace, Cinna, Polyeucie,
le Menteur, et d'autres chefs-d'oeuvres, lui ont mrit
le nom de Pre du thtre franais; en 1836, sa ville
Rouen, lui rigea une statue; cependant, en
1854, on n'a pas encore une dition exacte et comn pour
plette des oeuvres de ce pote vritablement
natale,

de son pays, comparable aux Eschyle, aux


Sophocle, aux Euripide, dont, la fameuse Athnes ne
la,gloire

1 Note sur
Heraclius,

acte IV, scne m. Voyez aussi, livre


la dernire
note de l'acte V d'Andromde, et la premire
YExamen de cette pice.

VI,
de

AVERTISSEMENT

s'honore

des Pricls,
pas moins que des Tbmistocle,
en mme temps qu'eux '.
qui vivaient
En 1845, nous apprimes
des oeuvres
que l'dition
de Pierre

Corneille

dite

nous en 1824,

n'est

d'en

une

prparer

M. Parelle,

publie

par
rsolmes

et nous
pas complette,
nouvelle.
Runir
les ditions

ginales, pour les confrer


rechercher
les ouvrages
Pierre

par

et y recueillir
encore indits,

ori-

les variantes;
et ceux

Corneille

que
n'ont

a publis,
mais que les diteurs
et completter
le
peut-tre
pas connus ; faire rectifier
de Voltaire
: telle est la lche que nous
commentaire
nous sommes
texte

Quel

impose.
a-t-on
adopt

2? qu'a-t-on
qui, et dans

ditions

prcdentes?
par
notes ont-elles
les nouvelles
tre faites,

pouvant
Pierre

nous

t crites?
desirons

aux

ajout

quelles vues,
Ces questions

les prvenir.

a publi
ou
d'ditions,
beaucoup
de ses ouvrages;
ou collectives,
mais ce n'est
partielles
qu'en 1682, dans sa 76 anne, qu'il runit et publia,
avec

Corneille

de nouvelles

tout

corrections,

son

ses

thtre,

de pices, et ses discours sur la posie dramaCe fut comme son dernier mot : deux ans aprs,

examens

tique.
il n'existait

plus.
On a dit, et avec raison,

est trs incorrecte;


1

RACINE,

Discours

Thomas Corneille.
- Il existe trois
de

l'auteur,

frre,
Voltaire

dition

dition
de

que cette dition de 1682


elle est la base de notre
nanmoins,

l'Acadmie

textes
de
1692,

du

thtre
celui

1682;
et

franaise

celui

en 1761 et 1774. Voyez

pour

de Pierre
revu
des

ci-aprs

la rception

Corneille

et corrig

ditions
la note

de

: celui
par

son

publies
par
2 de la page 3.

DE

L'DITEUR.

M. Parelie ',
Ainsi que l'a fait remarquer
rimpression.
faciles expliquer
des ngligences
typographiques,
par le grand ge de l'auteur
et par l'tat de faiblesse
ses dernires
lequel il vcut pendant
sauraient ter l'dition
de 1682 l'autorit

ne

dans

annes,

lui assure.

que sa date
les ditions

Du reste,

il a suffi de confrer

<iantrieures

>
ces incorrections.
pour faire disparatre
Grce la bienveillante
de messieurs les
obligeance
administrateurs
de la bibliothque
du roi, aujourd'hui
de ceux del bibliothque
de
impriale,
bibliothque
la ville de Paris, de M. Beuchot,
de M. Victor
Coupublies par
presque toutes les ditions
Pierre Corneille ont t longtemps
sous nos yeux. INou s
en avons fait la collation.
Ce long et minutieux
travail

sin,

elc,

etc.,

nous a donn

la certitude

1824

fut trs bien

table

texte

de
que le texte de l'dition
c'est le vripar M. Parelle;

tabli

de l'auteur,

c'est

puisque

celui

de 1682,

sans les fautes

Nous le reproduisons,
typographiques.
corrections
aprs y avoir fait quelques
qui nous oui
t fournies par la collation
'.
des ditions originales
' Dans

la Prface

- L'dition

de

mais

l'auteur;

de notre
1692

dit

les changements

et

Les

diffrences

n'tant
rer

le texte
non

peut
connu
car
est-il
(aienl

il

de 1692.
plus

l'dition
a trs
arriv
plus,

les titres

Celui

remplacer

souvent

donn

de faire

des

de relever

: revue

sont

, nous

des ditions
le texte
ou du
le

moins
texte

fautes

Thomas
dans

par

1682.
il

des
sur
(pie

par
Voltaire

ne l'a

dition

pas prfVoltaire
n'a

ne
point

pas consulte;

premires
des

que

Corneille.

cette

ne devions

publies

de

remarques
dos

de

trouve

qu'on

et corrige

au contraire,

formellement,

des pices

de 1682,

et

de 1821.

les corrections

de l'auteur

point

sur

porte

le privilge

nombreuses

dition

vers

Corneille

: aussi
qui
avail

lui

n'exiscor-

AVERTISSEMENT

la collection
Quant aux recherches pour completter
nous ajoutons
des oeuvres, elles n'ont pas t inutiles;
:
aux ditions prcdentes
Un

de 244 vers,

pome

le Presbytre

d'Hnouville,

imprim

en 1642.

Rouen

Un sonnet

sur

La lettre

XIII.

Louis

de Corneille

Colbert,

le

qu'prouvait

de sa pension.

payement

XIV

Des vers

Louis

Des vers

Scudry,

sur

le mme

sur

M. de Campion.

Une

de Corneille

Rotrou.

de l'dition

de 1654.

lettre

La prface
Un quatrain

pour

hymnes

du

le Christ

de saint

le jour

de la fte

pour

lettres

Quatre

sujet.

sa comdie

Un sonnet

Neuf

le retard

sur

sur

de Corneille,

Trompeur

puni.

Roch.
de sainte

Genevive.

de Y Imitation

l'auteur

de Jsus-

Christ.
Un

volume

in-12

l'Office

de la

Vespres

et Complies

de 540 pages,

Sainte

du

en vers qv'en prose,


aussi

il
ne

croyant

monde,

dans

pas
il voulut

le tout

dimanche,

par

aucune

deux

prouve

Pseaumes

avec tous les Hymnes

en vers franois,

ne se trouve

les sept

Vierge,

faits
qu'il

Corneille

du Brviaire

suffire

trs

d'instruire

tant

romain,

1670.

Paris,

fut

les

en franois,

mis

Ce volume

de ses oeuvres;

collection

intitul

pnitenliaux,

tradvit

Corneille;

: que
pt

aussi

P.

la reine,

ddi

cependant
et que,

pieux,

et de charmer

le

'.

l'difier

Nous regrettons
beaucoup de ne pouvoir
augmenter
notre dition
de la traduction
en vers que Corneille
a
les variantes
riges.
Voyez
1 On sait
que Corneille
traductions.
confirmer
"

l'obligation

Voici

la raison

l'assertion
d'employer

qu'il

du
ne

Cid,
fit,

qu'il
fut

du

Menteur,

en

livres

en

donne;

trs

la gloire

pieux
de

de

pit,

elle
: "Nous

Dieu

de

une

Pompe.
que

nous

des

semble

avons

tous

partie

des

DE

L'DITEUR.

',

faite des deux premiers livres de la Thbade de Stace;


mais les recherches
de M. Floquet,
de l'acadmie
de
de M. Aim-Martin,
Rouen,
etc., etc., ainsi que les
ntres, n'ont eu aucun rsultat.
Dj, au commencedu sicle dernier,

et le premier diteur
et
cherchrent
des OEuvres diverses de P. Corneille
'
de cette traduction
ne purent trouver un exemplaire
;
elle fut cependant
publie du vivant de l'auteur ; car
ment

Fontenelle

fut accorde en 1671, et


la permission
de l'imprimer
Mnage, dans ses Observations sur la langue franaise,
des
Paris,
1675, en cite trois vers, avec l'indication
il renvoie.
La traduction
du pome
pages auxquelles
n'tant
n'en fut-il
pas complette,
peut-tre
imprim
qu'un trs petit nombre.
talents
dre

nous

que

de

moi,

traductions

il en

connues

guides;

me sens

qui

un

pour

1 11
falloit,
d'aversion
en a traduit
bade.

Ils

de Dieu...

chose

si peu

vers

me fier

si je

Fontenelle

ne

ont

.l'aurois

souhait

neille,

des deux

pour
orner
premiers

en

l'avis

infrieur

Lucain,

ce Recueil
livres

de
que je
et si

Au

lecteur

Vierge.)
qu'il

trouver

in-

m'assurois

du monde,

les deux premiers


et publi
les recherches
toutes
chapp

temps

quelque

mais,

point

puisqu'il

livres

de la Tli-

qu'on

a faites

exemplaire.

de la traduction,
de Stace;

n'et

par M. Corquelque

soin

del dcouvrir.
, il ne m'a pas t possible
des OEuvres diverses de P. Corneille;
Paris,
1738.;

je me sois donn

la

dans

moi-mme

(Vie de Corneille),

quoique

des

que

de confusion

les choses
pour

t. XII,
(Voyez,

de la Sainte

atten-

des routes

en vers

un

[Prface

autre

pas sans beaucoup

celles

Stace,

pas toutefois

comme

regarde

aisment

si fcond

depuis

(pie

que je n'ose

m'garerois

esprit

pour

Je suis

Je les

parler.

et ce n'est

dit

de matires,

la dvotion,

les Louanges

prcde

11 ne faut

des paraphrases.

faut

o je

reus.

ces sortes

et dans

quand

strile

dans
ou

thologie

' bons

en avons

AVERTISSEMENT

Il nous

reste parler

des annotations

et des va-

riantes.
de
se compose
du commentaire
des notes indites
de M. Aim-Martin,
des
Voltaire,
etc.
remarques de La Harpe, de Palissot, deMarmontel,
une nouvelle
nous fmes dcid publier
Lorsque
Notre

dition

Variorum

conseilla
in-8

M. Aim-Martin

des oeuvres de Corneille,


de la faire

de Racine

nous dit-il,

semblable

et de Molire

le commentaire

ditions

nos dernires
(1844-45).
de Voltaire

nous

Rimprimez,
' sauf
;
quelc'esl
d'erreurs,

et un petit nombre
le chef-d'oeuvre
du genre; je me
des notes pour le completter
; je ne chercherai

ques irrvrences
encore aujourd'hui
charge

les notes de
que l'utile,
que le vrai. Effectivement,
M. Aim-Martin
offrent peu de discussions,
et beauil a voulu rectifier,
mais il
coup de faits;
completter,
n'a pas voulu rabaisser l'oeuvre d'un homme de got,
et de talent. Quelques mois aprs la mort de
d'esprit
M. Aim-Martin,
ses excuteurs
testamentaires
nous
remirent

ce qu'il avait crit pour notre dition.


Plus
de six cents notes sur les principales
pices taient
et
acheves; elles sont insres dans le commentaire,
avail
signes des initiales de son nom. M. Aim-Martin
aussi termin une tude de la langue de Corneille
el
du commentaire
: nous la donnons.
Cette
de Voltaire
lude

dmontre

plus ingnieux
seconde partie
1 Nous
supprims
en notes.

avons

fut le premier et le
que P. Corneille
de notre langue : dans lit
rformateur
de son lude, M. Aim-Martin
signale
mme

ou changs

conserv
par

Corneille.

ses

remarques
Ses prfaces

sur

des

vers

se retrouvent

DE

et la cause

les torts

L'DITEUR.

des erreurs

du commentateur

de

Corneille.
a t un

des variantes

Le nombre

peu
crivains

de leons des grands


mais celles de Corneille
de l'intrt;

Les varits
nral

augment.
ont en gsont

nces-

veut connatre
entirement
le gnie
lorsqu'on
crateur
de ce grand pote. Dans les premires
pices,
offrent le tableau de la licence du thtre
les variantes

saires

du xvn sicle;

au commencement

elles sont,

en outre,

de l'amlioration
des moeurs de ce
tmoignage
et les changements
temps. Les corrections
ayant un
le recueil
double
la dcence et la langue,
des
but,

un

(livres

de Corneille

serait

si l'on n'y trouincomplet,


leons. Nous avons ajout
aux

vait

pas les premires


la date des ditions
variantes
dates ne seront

point

inutiles

Ces
qui les contiennent.
aux historiens
de notre

du moins,
prouveront,
que nous avons
d'ditions
beaucoup
originales.
La Notice sur Corneille,
est suivie
par Fontenelle,
elles

langue;
confr

de Nouveaux
Emm.

dtails

Gaillard,

sur

secrtaire

la vie de ce grand

pole,

de l'acadmie

perptuel

par
de

Rouen.
Enfin,
travaux,
xviic

sicle

de Pierre

de recherches
et de longs
aprs beaucoup
aux amis de la littrature
nous offrons
du
: la premire
Corneille,

dition
le texte

des oeuvres
complette
de la dernire
dition

le comet corrige
les variantes,
par l'auteur,
les 600 notes indites de M. Aimmentaire
de Voltaire,
revue

de La Harpe,
des remarques
Martin,
de Palissot,
de Lemercier,
etc., etc.
Les soins et le temps

employs

deMarmontel,

rtnblissemenl

de

DE L'DITEUR.

AVERTISSEMENT

nous font esprer


rimpression
de bonnes ditions
accueil des amateurs

un

cette

continuer

pour
puissant encouragement
des Classiques
de la collection
en
de donner
proposons
vente : les oeuvres de Molire,
6 vol.,

favorable

: ce serait

un

la publication
que nous nous

franais,
60 vol. Quatorze

sont

en

6 vol. ; celles de Racine,


de Tlmaque,
2 vol.

et les Aventures

LEFVRE.

L'excution
vres

Corneille

de

cet

satisfera

dition

Firmin

Didot

les amateurs

MM.

de M. Pierre

types

MM.

de la fonderie

sont

Les caractres
les beaux

est confie
elle

probablement,

la nouvelle

de

typographique

l'an.

trs

frres;

de beaux

livres.

; ils rappellent

de M. Rignoux

Didot

des OEu-

Le papier

est celui

de

Avertissement-Prospectus.
Le premier

mois,
On

volume

il sera publi
peut

souscrire,

sera
un

en vente

en fvrier
le prix

dont

volume,

ds prsent,

sans

A PARIS,
CHEZ

La. liste

L'EDITEUR.

des Souscripteurs
du

l'Aus.

RUE

dernier

rvi'ofiiUPitiK

est^tteTJjs.

/rV

,-, i"- ,,

-A\

^fff]

imprime

> 18.

la fin

volume.

DE FIRMIN DIDOT FRRES.


rue

JJiroli.

:;i;.

et, chaque

riw'p^y^|<iVv4nbe;

MAUTEFEUILT.E

sera

1854,

LES

CLASSIQUES

FRANOIS

PUBLIS

PAR

M. LEFVRE.

QUINZIEME

VOLUME.

TAB1S.

- TYPOGRAPHIE

DE F1RMIN

Imprimeurs de l'Instillil
HUE

JACOB,

DIDOT

de Fiance.
56.

FRERES,

OEUVRES
DE

P. CORNEILLE
AVEC LES
DE TOUS

LES

NOTES

COMMENTATEURS.

TOME

PREMIER.

A PARIS,
CHEZ

F1RM1N

DIDOT
RUE

ET CHEZ L'DITEUR,

FRRES,
JACOB,

L1RRA1RES,

86;

RUE HAUTEFEUILLE,

M DCCC LIV.

18.

DE L'EDITEUR.

AVIS

a Le

de Corneille,
dit Voltaire
1, a tout cr
Avant
ne pensait
lui,
presque personne
avec force et ne s'exprimait
avec noblesse. En effet,
ouvert les mes au sentiment
Corneille
a, le premier,
du beau et s'est servi de l'art pour ennoblir
la pense ;
gnie
en France.

la langue puissante avant Pascal, la posie sule Cid, Horace,


blime avant Racine;
Cinna, Poljeucte,
et d'autres
lui ont mrit
le Menteur,
chefs-d'oeuvre,
il a fait

le nom

de Pre

du thtre

natale,

Rouen,
on n'a

lui

i854,

en i836,
sa ville
franais;
une statue : cependant,
en
une dition
exacte et com-

rigea
pas encore
des oeuvres de ce pote

plette
la gloire
Sophocle,

vritablement

de son pays, comparable


aux
dont la fameuse
aux Euripide,

n pour
aux
Eschyle,
Athnes

ne

s'honore

des Pricls,
pas moins que des Thmistocle,
qui vivoient
en mme temps qu'eux -.
nous apprmes
des oeuvres
En i845,
que l'dition
1 Note

la

sur

dernire

Hraclius,
note

de

acte IV,
l'acte

m. Voyez
et
d'Andromde,

Y Examen de cette pice.


2
l'Acadmie
RACINE, Discours
Thomas

scne

franaise

pour

aussi,
la

tome

VI,
de

premire
la

rception

Corneille.

CORNEILLE. T. 1.

de

AVIS

ij
Corneille

de Pierre
nous

en 18241

d'en

prparer

dite

n'esL
une

M.

par

Parelle,

Pas complette,
nouvelle.
Runir

ginales , pour les confrer


les ouvrages
rechercher

publie par
et nous rsolmes
les ditions

ori-

les variantes

et y recueillir
encore
indits,

et

ceux

que
n'ont

a publis,
mais que les diteurs
le
et completter
faire rectifier
peut-tre
pas connus;
de Voltaire
: telle est la tche que nous
commentaire
Corneille

Pierre

nous sommes

impose.
texte a-t-on

? qu'a-t-on
aux
ajout
et dans quelles vues,
ditions
prcdentes?
par qui,
les nouvelles
notes ont-elles
t crites? Ces questions
tre faites, nous desirons les prvenir.
pouvant
Quel

adopt

ou
a publi
d'ditions,
beaucoup
ou collectives,
de ses ouvrages;
mais ce n'est
partielles
dans sa 76e anne, qu'il runit
et publia,
qu'en 1682,
Pierre

avec

de

Corneille

nouvelles

corrections,

tout

son

thtre,

ses

examens
tique.

de pices, et ses discours


sur la posie dramaCe fut comme son dernier
mot : deux ans aprs,

il n'existait
On

plus.
a dit, et avec

est trs incorrecte

de 1682
que cette dition
elle est la base de notre
; nanmoins,
raison,

Ainsi que l'a fait remarquer


M. Parelle 2,
rimpression.
des
faciles expliquer
ngligences
typographiques,
par le grand
et par l'tat de faiblesse
ge de l'auteur
1 On a trois

textes

du

thtre

de Pierre

Corneille

: celui de

dition de 1682; celui revu et corrig


l'auteur,
par son frre,
dition de 1692, et celui des ditions
en
publies par Voltaire
1764 et 1774. Voyez ci-aprs la note 1 de la page 3.
2 Dans la
Prface de notre dition de 1824.

DE L'DITEUR.

iij

cedans lequel il vcut pendant ses dernires annes, ne


et sauraient
de 1682 l'autorit
ter l'dition
que sa
cedate

lui

assure.

ceditions

Du

antrieures

il

reste,
pour

faire

a suffi

de confrer

disparatre

les

ces incor-

cc rcrions.

de messieurs les
obligeance
de la bibliothque
du roi, aujourd'hui
administrateurs
de ceux de la bibliothque
de
bibliothque
impriale,
de M. Victor
la ville de Paris, de M. Beuchot,
CouGrce

la bienveillante

etc., etc., presque toutes les ditions


publies par
sous nos yeux. Nous
ont t longtemps
Pierre Corneille
Ce long et minutieux
en avons fait la collation.
travail

sin,

nous

a donn

la certitude

1824

fut trs

bien

tabli

de
que le texte de l'dition
c'est le vripar M. Parelle;
c'est celui de 1682,
puisque

de l'auteur,
sans les fautes typographiques.
table

texte

le reproduisons,
corrections
qui nous ont
Nous

fait quelques
aprs y avoir
t fournies par la collation
des ditions
Quant

aux

recherches

pour

completter

originales

'.

la collection

1 L'dition
de 1692 porte sur les titres : revue et corrige par
au contraire,
l'auteur; mais le privilge dit formellement,
que
les changements et les corrections
sont de Thomas Corneille. Les
nombreuses diffrences
qu'on trouve dans cette dition n'tant
point de l'auteur des pices, nous ne devions pas prfrer le texte
de 1692. Celui des ditions publies par Voltaire ne peut non
plus remplacer le texte de 1682. Voltaire n'a pas connu l'dition
de 1682, ou du moins il ne l'a point consulte; car il a trs souvent
donn le texte des premires : aussi lui est-il arriv de faire des
plus, et de relever des
remarques sur des vers qui n'existaient
fautes que Corneille avait corriges. Voyez les variantes du Cid ,
du Menteur, de Pompe, etc.

iv

AVIS

des oeuvres, elles n'ont


aux ditions prcdentes

pas t inutiles;
:

Un

244 vers,

de
po'me
Rouen en 1642.
Un sonnet

sur

La lettre

Colbert,

de sa pension.
payement
Des vers Louis XIV
Scudri,

Un

sonnet

Une

lettre

La prface
Un quatrain

cHnouville,

imprim

LouisXIII.

de Corneille

Des vers

le Presbytre

nous ajoutons

sur
sur

sur

le retard

le

qu'prouvoit

le mme

sujet.
sa comdie
du Trompeur

puni.

M. de

Campion.
Rotroude Corneille
de l'dition

le Christ

pour

Neuf

de 1654.

le jour
pour
de Corneille,

hymnes
lettres
Quatre

de Saint-Roch.
de la fte
sur

de sainte

l'auteur

Genevive.

de Y Imitation

de Jsus-

Christ.
Un

in-12

volume

de

540

ddi
pages,
les sept Pseaumes

la

intitul

reine,

les VesL'Office de la sainte Vierge,


Pnitentiaux,
le tout tradvit
en franois,
tant en vers
pres et Complies du Dimanche,
romain
qv'en prose, avec tous les Hymnes du Brviaire
, mis aussi en
vers franois,
Ce volume
1670.
ne se
Paris,
par P. Corneille;
trouve

dans

aucune

prouve

deux

croyant
il voulut

pas qu'il
aussi l'difier

collection

de

faits

: que Corneille
fut
d'instruire
pt suffire

regrettons
beaucoup
dition
de la traduction

1 On sait
ductions.
firmer

que
Voici

l'assertion

Corneille

ces sortes

ne fit,

la raison

trs

pieux,
et de charmer

il

cependant
et que,

ne

le monde,

de ne pouvoir
augmenter
en vers que Corneille
a
en livres

de pit,
elle nous

que des trasemble


con-

en donne;
qu'il
fut trs pieux
: Nous
avons
tous l'obliqu'il
la gloire
de Dieu une partie
des talents
que

d'employer
gatien
nous en avons reus.
dans

oeuvres

'.

Nous
notre

ses

Il

ne faut

de matires,

pas toutefois
autre chose que

attendre

de

des traductions

des paraphrases.
Je suis si peu vers dans la thologie
.-<la dvotion
, que je n'ose me fier moi-mme
quand

moi,
ou

et dans
il

en

faut

DE L'EDITEUR.

de Slace ;
premiers livres de la Thbade.
de M. Floquet,
de l'acadmie
mais les recherches
de
de M. Aim-Martin,
etc., etc., ainsi que les
Rouen,
au commencen'ont eu aucun rsultat.
ntres,
Dj,
faite des deux

et le premier
diteur
cherchrent
et
diverses de P. Corneille,
des OEuvres
'
trouver
un exemplaire
de cette traduction
ne purent
;
elle fut cependant
du vivant de Corneille
; car
publie
ment

du sicle dernier,

Fontenelle

de l'imprimer
fut accorde en 1671 % et
la permission
dans ses Observations
sur la langue franMnage,
les
aise, Paris,
1675, en cite trois vers, en indiquant
'. La
pages o ils se trouvent
n'tant
peut-tre
pas complette,
qu'un trs petit nombre.
parler.
rerois

traduction
n'en

du

fut-il

pome

imprim

Je les regarde
comme des routes inconnues
o je m'gaaisment
si je ne m'assurois
de bons guides,
et ce n'est

> pas sans


si
de confusion
beaucoup
que je me sens un esprit
fcond
les choses du monde,
et si strile
celles
pour
pour
de Dieu...
t. XII,
l'avis
Au lecteur qui prcde
les
(Voyez,
Louanges de la Sainte Vierge.)
1 Il
n'et point
dit Fontenelle
falloit,
(Vie de Corneille),
qu'il
en
d'aversion
infrieur
Lucain , puisqu'il
pour Stace , quoique
a traduit
les deux premiers
livres
en vers et publi
de la Tha faites de toutes les recherches
qu'on
chapp
J'aurois
puis un temps pour en trouver
quelque
exemplaire.
orner ce Recueil de la traduction,
souhait
des
par M. Corneille,
soin que je me sois
deux premiers
livres
de Stace; mais quelque

bade.

Ils ont

il ne m'a pas t possible


de la dcouvrir.
donn,
OEuvres diverses de P. Corneille;
Paris,
1738.)
- Cette
est nonce
dans le Privilge
permission
Brnice.
3
les Observations
sur la langue franaise,
Voyez
1675, tome I, pages 133 et 168. .

(Prface
pour

par

des

Tite et

Mnage,

AVIS

vj
Il

nous

reste

parler

des annotations

et des va-

riantes .
se compose
du commentaire
indites de M. Aim-Martin,

Variorum

Notre
Voltaire,

des notes

remarques

de La Harpe,
nous fmes

de Racine

des

de Palissot, de Marmontel,
etc.
dcid publier
une nouvelle

Lorsque
dition des oeuvres de Corneille,
conseilla de la faire semblable
in-8

de

M.

Aim-Martin

nos dernires

nous
ditions

Rimpri(i 844-45)- sauf


de Voltaire
le commentaire

et de Molire

mez , nous dit-il,


quelques irrvrences

d'erreurs,
petit nombre
le chef-d'oeuvre
du genre. Je
c'est encore aujourd'hui
me charge des notes pour le completter;
je ne cher Effectivement,
cherai
les
que le vrai.
que l'utile,
notes

de M.

et un

Aim-Martin

offrent

mais beaucoup de faits ; il a voulu


et n'a pas voulu rabaisser l'oeuvre

de discussions,

peu

rectifier,
completter,
d'un homme de got,

et de talent.
Quelques mois aprs la mort de
d'esprit
ses excuteurs
testamentaires
M. Aim-Martin,
nous
ce qu'il avait crit pour notre dition.
Plus de
six cents notes sur les principales
pices taient acheet signes
ves ; elles sont insres dans le commentaire,

remirent

des initiales
termin

une

commentaire
Etude

de son nom.
Elude
de

dmontre

de la

Voltaire

M.

Aim-Martin

langue
: nous

que P. Corneille

avait

aussi

de Corneille

et du

la

donnons.

Cette

fut

le premier

1 Nous .avons mme conserv ses


remarques
Ses prfaces
prims ou changs par Corneille.
notes.

et le

sur des vers supse retrouvent


en

DE L'EDITEUR.
rformateur

plus ingnieux
seconde partie

de notre

: dans la

langue
M. Aim-Martin

de son Etude,
et la cause des erreurs

les torts

vij

signale
du commentateur
de

Corneille.
Le

nombre

des variantes

a t un

peu augment.
de leons des grands crivains ont en gLes diffrences
nral de l'intrt
sont nces; mais celles de Corneille
saires lorsqu'on
veut connatre
entirement
le gnie
crateur

de ce grand pote. Dans les premires


pices,
les variantes
offrent
le tableau de la licence du thtre

au commencement

du xvne sicle ; elles sont, en outre,


de l'amlioration
des moeurs de ce

un

tmoignage
temps. Les corrections

et les changements
ayant
et la langue,
le recueil

double

but, la dcence
oeuvres de Corneille
serait

incomplet,
leons. Nous

vait

pas les premires


variantes
la date des ditions

avons

langue;
confr

La Notice

avons

des

n'y trouajout aux

Ces
qui les contiennent.
aux historiens
de
peut-tre
pas inutiles
elles prouveront,
du moins,
que nous

dates ne seront
notre

si l'on

un

beaucoup

d'ditions

originales.

est suivie
par Fontenelle,
de Nouveaux
sur la via de ce grand
dtails
pote,
secrtaire
de l'acadmie
par Emm. Gaillard,
perptuel
de Rouen.
La

sur

traduction

accompagne

Enfin,

Corneille,

de

Y Imitation

du texte latin

aprs

beaucoup

de Jsus-Christ

est

et des variantes.

de

recherches

et

de longs

AVIS

viij

DE L'DITEUR,

nous offrons aux amis de la littrature


du
travaux,
xvne sicle : la premire
dition
des oeuvres
complette
de Pierre
le texte de la dernire
dition
Corneille,
revue

et corrige
les variantes,
le compar l'auteur,
mentaire de Voltaire,
les 600 notes indites de M. Aimdes remarques
de La Harpe,
Martin,
de Palissot, de Lemercier,
etc., etc.

de Marmontel,

LEFVRE.

LES

NOMS

DES

AUTi

0 T AT

EU H S

AINSI

SONT

AIM-MARTIN

A.-M.

LAHAIU>E

LA H.

LEMERCIER

LEM.

MARMONTEL

MARM.

PALISSOT

P.

PARELLE

PAR.

VOLTAIRE

V.

INDIQUES

TUDE
DE CORNEILLE

DE LA LANGUE
ET

DU

DE

COMMENTAIRE

VOLTAIRE.

1.
DE

LA

DE

LANGUE

CORNEILLE.

rvolution
se prpaune grande
vint,
inconnue
de
les moeurs. Une certaine
pruderie
tendait
relever
nos pres,
et qui n'tait
que la pudeur,
un sujet inde nos infirmits
l'humanit.
Au lieu de faire
Corneille

Lorsque
rait dans

comme Rabelais
et
et de gausseries,
n'est
Corneille
on essayait
dj de les voiler.
Montaigne,
mais il y touche
: le Cid vint
pas du sicle de Louis XIV;
et la plus moula plus simple
donc temps. Dans l'action
l'hrosme.
s'lvent
l'honneur
et l'amour
vante,
jusqu'
puisable

de foltreries

nous fmes
des sentiments,
par la noblesse
la politesse,
et par la dignit
appels plus de dignit,
Ds
lui-mme.
se porte
qui est le respect
que l'homme

C'est

ainsi

que,

lors la langue

le

coeur, les mots


s'vanouissent.

images grossires
ne peut
de son corps
qu'il
de ses vices qu'il peut corriger.

sentiments,
moeurs el
sicle,

comme

les

paraissent,
ne rit plus
encore

s'pure

rvolution

la langue;
il prpare
socit qui devait civiliser

la socit

dans

cette

fait

une

le monde.

dis-

L'homme

mais il
refaire,
En ennoblissant

double

Corneille

rudes

rit
les

dans les
du

grand

ETUDE
Pour

avec justice
de Corneille,
la marche
il
apprcier
faut l'tudier
son point
de dpart,
dans Mlile
et dans
Clitandre.
Les premires
ditions
de ces pices ont parfois
la crudit

des contes

de ceux

de Boccace.

de nombreuses
et son double

de la

reine

Les ditions

corrections,
travail
pour

et la licence

suivantes

constatent,
par
de l'ame du pote
les progrs
la scne et
donner
la moralit

la puret
la langue.
Il serait
citer un seul des vers licencieux
enchantaient

de Navarre

de
impossible
aujourd'hui
qui, au dbut de Corneille,

ses spectateurs,
le premier
mouvement,

pre

et que, plus tard, de son proet sans modle,


il se hta de
il le fit sans ostentation
sacrifice;

Ce fut un
supprimer.
et sans faiblesse,
instruisant
ce glorieux
Molire.

exemple,

aux

le public
grandes

et le prparant,
de Racine
leons

par
et de

devenu
a donc pu dire de lui-mme,
Corneille,
vieux,
sans tre
<e qu'il
accus d'outrecuidance,
laissoit,
aprs
e< vingt
ans de travaux,
le thtre
en meilleur
tat qu'il ne
l'avait
et du ct de l'art et du ct des moeurs 1.
trouv
11aurait

Nous nous arr-

et du ct de la langue.
pu ajouter,
terons
sur ce point
de l'histoire
inexplor
l surtout
de notre examen.
l'objet
Observons
corrections
ser d'une

d'abord

pleines
multitude

Corneille

au moment

prix

bailler,
loyer,

: c'est

o, dans des
se dbarras-

de hardiesse,
il cherche
de mots suranns que lui-mme

avait employs
dans Mlite,
ou
dbut,
transition
est trs marque,
elle signale
derniers
du vieux
et
vestiges
gaulois,
mots franais.
Alors on le voit substituer
donner

littraire

suasion,
persuasion
affiner;
alors
tromper

, son
clans Clitandre.
La
la dcadence
l'introduction
laisser

des
des

lairrer,

impourvu,
imprvu
les mots
il supprime

consomme clans
solas, for cenerie, guise, avecque, bastant,
le sens de consume,
et ces locutions
se saouler
dcrpites,
1

Prface

de Pertharite.

DE
son dam,

LA
pour

LANGUE
se contenter

DE

CORNEILLE.

ses prils;
mettre
: toutes
expressions

xj
en cervelle,

inquiter
pour proccuper,
employes
dans la premire
dition
de Clitandre
et de Mlite,
et dont
Corneille
a dit, dans l'examen
de cette dernire
pice,
que
le style naf tait alors une peinture
de la conversation
des
honntes
gens *.
Mais c'tait peu de dgrossir
la langue,
il fallait
rparer
ses pertes;
il fallait
l'lever
la posie
plus, il fallait
jusqu'
et la rendre
noblement
de nobles pencapable
d'exprimer
ses. Telle
qualifier,

tait
sans

alors
de

sa pauvret,

pote n'aurait
soit le bras

priphrases,
soit le coeur qui pardonne,
soit les disgrces
punit,
soit enfin cette qualit
et de la fortune,
de l'esprit
entreprendre
neille
voulant

longues

qu'un

pu

qui
du sort

qui fait
les choses avec une adroite
Corlgret.
ces choses pussent se dire d'un
que toutes

il fit punisseur
mot,
2, exorable
3, inflicil
*, qui sont rests franais,
et il popularisa
dextrit,
depuis
peu introduit
dans la langue.
Des circonvolutions
interminables
taient
ncessaires
un raisonnegalement
pour spcifier
ment

de la vrit,
ou une finesse
qui n'a que l'apparence
difficile
dmler,
ou un caractre
de ruses et de
plein
cra le mot captieux
; Corneille
s, qui reprdguisements
sente aujourd'hui
toutes ces nuances d'ides
: il cra galement le mot
le
impntrable
6, mot si ncessaire
qu'on
croirait

aussi vieux

et cjui, cependant,
que la langue,
n'y
entra qu'en 1640. Ainsi, avant Corneille
on n'auraitpudire
:
des arbres
aux rayons du soleil,
impntrables
ou, figurde la mme
: les desseins
ment, en se servant
expression
de Dieu sont impntrables.
On a crit que Corneille
avait
1 Examen
de Mlite.
acte V, scne iv.
Pompe,
~'
acte III,
scne m.
China,
'
acte V, scne m.
Polyeucte,
'
acte IV, scne v.
Rodogitne,
I:
acte V, scne niPolyeucte,

ETUDE

xij
cr

dans le Cid;
invaincu,
qu'on trouve
mais Corneille,
le mot est de Ronsard;
erreur,
dans un chef-d'oeuvre,
le fit franais.
en le plaant
galement
c'est une

le mot

de ses innovations
semblent
d'ailleurs
n'avoir
La plupart
Les priphrases
le gnent,
il
but que d'abrger.
d'autre
il veut peindre.
C'est ainsi qu'au lieu de dire,
veut arriver,
on

comme
rechef,

avant

disait

derechef,
Il ouvre

apaiser

lui
il

: embraser
dit

derechef,

simplement
ce genre

braser, reflalter.
si utiles,
et que son
lui vient
fini. L'ide

la voie

se parler
l'un l'autre,
Enfin
l'un contre l'autre.

se regarder
il imagina

flatter

de-

remrapaiser,
de rdnplicatifs

faire multiplier
devait
l'inexemple
l'imitation
aussi de crer,
de Montels que sentre-purler,
s'endes verbes composs,
taigne,
Heureuse
harIre-aimer,
s'entre-choquer.
s'entre-regarder,
la langue
de cette forme
diesse qui dbarrassait
pesante :

et la plus pittoresque),
dictoires
dont l'un deviendrait

se choquer
l'autre,
(et c'est son ide la plus
d'unir
deux adjectifs
contra-

hardie

form

en substantif.

Cette

de mots

genre

alliances
heureux
qui

du

l'un

de l'autre,
transl'pithte
nouveaut
devait
des
produire
de celles-ci
: adorable
parjure,

cruels gnreux,
alliances
gnreux,
valeur
de la place
potique
qu'elles
et de la pense vive,
discours,
concise,

ingrats,perfides
tirent
toute leur

occupent

dans

le

que le pote veut en faire jaillir.


Julie vient raconter
Sabine,
Voyez dans Horace lorsque
femme d'Horace
et soeur de Curiace,
que les deux camps
au combat
mus de piti s'opposent
des allis et
sacrilge

inattendue,

des frres,
et lorsque,
voyant
coeur de Sabine,
elle ajoute :
Vous

l'alliance

dans

le

encore
o vous pensez
pas, Sabine,
d'un sort si triste
on veut les garantir,

Iles cruels gnreux

que

l'esprance

n'tes

En vain

On seul

renatre

le pote

imprvue

n'y

peuvent

a trouv
de ces deux

consentir.

le moyeu
adjectifs

d'exprimer,
par
une foule d'ides

DE

la barbarie;
l'amour
de la

et

de la
d'autres

bien

DE

CORNEILLE.

Deux

patrie.
choses

mots

tout

expriment
L'effet
vraiment

encore.

cela

et

prodigieux
toutes les mo-

d'alliances

est de rpondre
une situation
forte,

de ces sortes

xiij

son ame : c'est l'hrosme


qui bouleversent
c'est la vie donne
la gloire;
c'est
pour
famille
sacrifi
un amour
plus puissant,

et de sentiments

l'amour

LANGUE

ou une ide puisque fait natre


suivant
sante : leur sens s'largit
de celui qui
l'imagination
parle ou qui coute.
innovation
ne devait pas rester sans imiUne si heureuse

tions

Racine

tateurs.

Pleure,

suivit
Une

Boileau

cit
pleure,
elivins malheureuse

coupable

aime

ensuite,
contradictoires

innocente.

et l'association
lui

pittoresque
un des plus

inspira

de

deux

jolis

vers

:
de leurs

Sans sortir
Ces pieux

fainants

Enfin

Voltaire

blm

une

mme

dans la Henriade

Voil

est bientt

perfide,
homicide.

de Racine

l'exemple

vint

pithtes
du Lutrin

Corneille

Jrusalem,

Des prophtes

Molire

celle-ci

emprunta

plus doux
faisoient
chanter
lits,

qui, on ne sait
hardiesse
semblable

que leurs
matines.

hermines,

trop pourquoi,
dans Hraclius,

L'amiti

ces illustres

Sont

pour

ingrats
ne connatre

pas.

constat

: la forme

, que les rois,


assez malheureux

un succs

bien

a presque
dit lui-

ne peut plus se
Toutefois
il est bon

est acquise notre posie.


est le seul grammairien
d'Olivet
que l'abb
en ait parl.
Il a cit Boileau,
mais il ne s'est pas avis

elle
perdre,
de remarquer
qui
de remonter

jusqu'

Corneille.

Voltaire

avait

tant

cri

ETUDE

xiv

de celui
d'un
de franais
qu'il
gratifiait
l'ide de signacommentaire,
qu on et trait de paradoxe
et des plus
ler le vieux pote comme un des plus ingnieux
Personne
alors n'et os
de la langue.
ardents rformateurs
contre

lui

les fautes

attribuer

autre

chose

que de beaux

vers,

et des

bar-

barismes.
Mlite de la tragi-comsparent
Sept annes seulement
tous les
die du Cid,
et dj toutes les vieilles
locutions,
dans Mlite,
ont disparu
de la lanvieux
mots,
employs
le
qui donc est venu imprimer
gue. Entre ces deux pices,
mouvement?

ont

grands

Ni

Quels chefs-d'oeuvres
crivains
se sont rvls?

crivains.
grands
Venceslas
qu'en

Je

vois

Rotrou,
les
qu'aprs

1649,
son matre.

qu'il nommait
Du Ryer, mdiocrits
et plus envieux
crits;

vu

le jour?

chefs-d'oeuvre,
mais il ne donna
belles

Je vois Tristan,
comme
envieuses,

pices

de

quels
ni
son
celui

Mairet,
Scudri,
toutes les mdio-

carqu'eux tous, je vois le terrible


dinal
d'touffer
l'admiration
de tout un
qui, dans l'espoir
en corps contre
le Cid et son
pousse l'Acadmie
peuple,
2 au
auteur 1. Et c'tait l, en vrit,
tout le sicle littraire
moment
o Corneille
enrichissait
le thtre
et renouvelait
la langue.
Ainsi rien

de remarquable
ne s'tait pass,
en dehors
des travaux
de Corneille.

entre

Mlite

La rvoluet le Cid,
tion qui s'oprait
dans la langue
donc de lui. Elle
venait
tonna
ses envieux.
C'tait une langue
noble,
nergique,
une langue
de son ame et
qui avait l'ampleur
imprvue;
les sentiments.
terOn sait quelle guerre
qui en exprimait
rible lui fut suscite ce sujet. Il avait pour ennemis
cette
aux poques
d'innoqu'on voit toujours
espce d'hommes
1 Faites

savoir

ces messieurs

et que je les aimerai


On peut y joindre,
tels
pomes
piques,
robert,

Maynard

sur
leur jugement
que je dsire
(Paroles
du cardinal.)
comme
ils m'aimeront.
si l'on
auteurs
de sonnets
veut,
quelques

que Gombauld
etc.
, etc.,

, Baro,

Desmarest,

Chapelain,

le Cid,

et

de

Bois-

LANGUE

LA

DE

tourn

, le visage
et les
telligence

vation

DE
vers

xv

CORNEILLE.

le pass,

et se refusant

l'in-

le plus
Scudry,
la grammaire
et son pe.
insens de tous, en appelait
ni de la nouvelle
ni de la nouvelle
11 ne voulait
langue,
bienfaits

du

prsent.

et sans cloute il avait de bonnes raisons pour cela :


posie,
on et dit que chaque vers du Cid lui tait une insulte
persont-elles
d'amertume.
Aussi ses critiques
sonnelle.
pleines
les mots et les tours
Il repousse toute innovation,
signalant
avoir

qui lui semblent


ainsi
marquant

quelque
sans le vouloir

de nouveaut,
et
apparence
toutes les conqutes
poti-

ques de Corneille.
lui Scudry,
de sa langue,
est d'ailleurs
La pauvret
de ses critiques
: tout ce qu'il
assez prouve
par la nature
alors
la langue
est devenu
Par
d'aujourd'hui.
reprenait
dise gagner
il ne veut pas qu'on
des combats,
exemple,
Il blme
des batailles.
comme
on dit gagner
du
l'emploi
le trouble
de l'esprit.
mot gar pour
Il rejette
exprimer
Il se
faire l'impossible,
pour faire tout ce qui est possible.
dclare

galement
vos esprits

contre

cette

belle

expression
pour toute

: rendre

le

disant
raison
flottants,
qu'il
ne croyait
les esprits ft
pas que cette faon de faire flotter
bonne. Enfin il attaque ce beau vers qui personnifie
la race
calme

du Cid

rend

et la

don Digue

ainsi

dire

prsente

l'affront

de

te premier

e< Le front

pour

dont ma race ait vu rougir

son front.

d'une

race, s'crie Scudry,


quelle trange chose !
il ne falloit
et les
plus que dire : les bras de ma ligne
e< cuisses de ma postrit
! Ce qu'il y a de singulier,
c'est
Elle ne voulait
que l'Acadmie
adopta cette critique.
pas,
dit Voltaire,
et que ce front pt
qu'une race et un front
comme
si le privilge
de la posie
n'tait
rougir,
pas de
tout animer.
Les notes
meilleures

des Quarante,
comme
que celles de Scudry,

on voit,
n'taient
seulement
elles

gure
taient

ET;UDE

xvj

L'Acadmie
alors de potes,
d'crimanquait
polies.
Aussi repousse-t-elle
et de critiques.
innocemment
vains,
les meilleures
Elle ne veut pas qu'on puisse
expressions.
plus

dire

de sa querelle
du mot
1; elle blme l'emploi
dans les sujets non thologiques,
la ferveur
des
Elle critique
arborer
des lauriers,
ordonner
une

: bouillant

ferveuramants.

Les plus beaux vers la trouvent


on dirait
insensible;
de comprendre
la noulangue
l'empche
que sa vieille
dans le magnifique
rcit de la dfaite
velle. Voyez lorsque,
arme.

des Maures,
potiquement

en voulant

Rodrigue,
:

Ils gagnent
leurs
Nous laissent pour

L'Acadmie
ser un adieu,
jeter des cris;

dcide

ils

vaisseaux,
adieux

aussitt

leur

peindre

en coupent

fuite,

dit

si

les cbles,

des cris pouvantables.

ne doit

qu'on

ni laisser

des cris,
elle ajoute

mais bien

pas dire : laiset


: dire adieu,

quoi
cette judicieuse
observa:
tion, que les vaincus ne disent jamais adieu aux vainqueurs
n'est gure d'usage.
ce qui, en effet,
Sur de si bonnes raireste perplexe.
Sa phrase est si complettesons Corneille

ne se comprend
et qu'il
plus lui-mme,
finit par supprimer
le vers. Mais plus tard,
il arriva
qu'un
dou au suprme
jeune homme,
degr du sens potique,
et fit le vers suivant :
abandonne,
reprit
l'expression
ment

travestie

Qu'il

qu'il

n'ait

en expirant

que ces cris

pour

adieu.

condamne
cette expression
:
l'Acadmie,
dit-il,
Puisque
laisser des cris pour adieu, et que Corneille
la rejette,
moi,
Ce jeune homme
si vif
je la prends.
qui avait un sentiment
des beauts de Corneille,
et qui donnait une si rude leon
l'Acadmie,

c'tait

Racine

".

1 Le
Cid, acte II, scne vi.
'! Le
Cid, acte I, scne i.
*'
acte IV, seuMie v.
Bajazet,
Voyez

LA

DE
On
ment

DE

LANGUE

CORNEILLE.

le Cid ne fut pas seulement


le voit,
il fut le renouvellement
du thtre,

Corneille

cette grande
commena
et c'est ce dont
ni
achever,

xvij
le renouvellede

rvolution

la langue.
que Racine

ni Duclos,
l'Acadmie,
ne paraissent
s'tre douts.
ni Voltaire,
Dans le
ni d'Olivet,
mots vieillis
Cid il n'y a pas trois
,, et il n'y en a pas un
mis hors de cours. On a dit cela
seul qui soit entirement
devait

des Lettres
prcdes

rien que le Cid les ait


; mais n'est-ce
provinciales
de vingt
ans? n'est-ce
rien qu'Horace,
Cinna,

le Menteur,
Rodogune,
Polyeucte,
Pascal les secrets
aient appris

Hraclius,
de ce style

Nicomde,
susimple,

ou comique,
dont il ne s'avisa qu'aprs
la publication
blime,
Disons-le
de ces chefs-d'oeuvre?
Pascal fut heuhardiment,
reux de venir
des progrs
; il put profiter
aprs Corneille
avait
que celui-ci
langue dans l'tat
douteux
n'a

En

faire

o elle

et crit

qu'il

vieilli.

fait

la langue.
S'il
tait avant Mlite,

les Petites
la

Lettres

et trouv

cette

il est au moins

de ce style

o rien

le

avait
grand
pote
rendu possible
et facile
du grand
puissante
prosateur.
C'est donc
dans le Cid que notre
montra
langue
fois ce caractre
de noblesse qui tient de
pour la premire
et du romain.
La navet
du vieux
l'espagnol
gaulois
y est
releve

par

dblayant
la marche

route,

la vigueur
de la pense,
fait la langue.
s'en
Pour

pense qui
jeter les yeux

sur la scne

brillante

ou plutt
convaincre
du dfi

entre

ici

c'est

il suffit
Rodrigue

et le comte.
RODRIGUE.

A moi,

comte,

deux mots.
Lli

COMTE.

Parle.
RODRIGUE.

Ote-moi
Connoistu

d'un doute.

bien don Digue?


LE

COMTE.

Oui.
1 Les mots choir
pour tomber,
CORNEILLE.

T.

I.

chef pour tte, heur pour bonheur.


1>

la
de

ETUDE

xviij-

H O D 11 I G u E.

Parlons

bas ; coule

fut la mme vertu,


que ce vieillard
et l'honneur
de son temps ? le sais-tu
La vaillance

Sais-tu

L E

'

G O M T E.

l'eut-tre.
U E.

KODUIG

que dans les yeux


son sang ? le sais-tu ?

Cette

ardeur

que c'est

Sais-tu

LE

je

porte,

COMTE.

One m'importe
RODRIG

A quatre

pas d'ici

.leune

U E.

je te le fais
LE

savoir.

C O M T E.

prsomptueux

RODRIGUE.

Parle

sans

t'mouvoir.

.le suis jeune,


il est vrai;
mais aux aines bien
La valeur
n'attend
des annes.
pas le nombre

Voil

nes

dont Cornaturel,
simple,
dialogue
rapide,
ueille
donna chez nous le premier
mot
l chaque
exemple;
est l'expression
forte
et contenue
de
d'une passion
: point
les colres
sont intrieures,
on les sent, on ne
forfanterie;
les voit
pesez
vous?

ce

son comble.
A prsent
est-elle
pas : aussi l'motion
les expressions,
les phrases;
analysez
que trouvezLes phrases
et les expressions
les plus vulgaires.
Dans

la langue
sa langue

vulgaire
potique,
et nous

passionne
posie vient
aux

critiques

a su trouver

Corneille
et c'est
enlve.

de son ame.
de Voltaire,

avec

ces

lments

Vous

bien
voyez
Ne vous laissez donc
ses cris

navet

puissance,

vigoureuse,

avec

une

lments

de

nous
qu'il
sa
que toute
pas tromper

sans cesse

de
rpts
de franais.
Corneille

de barbarismes,
de fautes
solcismes,
est aussi grand par le style que le furent,
infiniment
suprieure,
Homre,
Sophocle,
ni la puret,
ni la souplesse de ces matres
mais il a leur

les

audace

avec

une

langue
il n'a

Euripide;
en l'art d'crire,
une
d'expression,

DE

LA

Et le charme

poir.
ville
et,

fils

vient

de quitter
sa matresse,
il a vu
sa vengeance,
il est au dses-

il s'est offert

Le

pre,
cherchant
tout haletant,

xix

lui,
et aprs lui sans imitateurs.
Lisez
du pre et du fils aprs le combat
et

jusques
la scne si touchante
Le

CORNEILLE.

de la simplicit,

divin

sans modle
le triomphe.
ses larmes,

DE

LANGUE

il a couru
de joie;
toute
lui, est ivre
enfin il le rencontre,
son fils, son sauveur;
il s'crie
:
enfin le ciel permet

Rodrigue,

RO DR IGU

la

que je te voie '.


E.

Hlas!
DI GUE.

Ne mle point de soupirs ma joie ;


Laisse-moi prendre haleine afin de te louer.
n'a point lieu de te dsavouer ;
Tu l'as bien imite, et ton illustre audace
Fait bien revivre en toi les hros de ma race :
C'est d'eux pie tu descends, c'est de moi que tu viens ;
Ton premier coup d'pe gale tous les miens,
Ma valeur

ta jeunesse anime
preuve atteint ma renomme.

Et d'une belle ardeur

Par cette grande


et comble de mon heur,
Appui de ma vieillesse,
Touche ces cheveux blancs qui tu rends l'honneur,
Viens baiser cette joue, et reconnois la place
l'affront

O fut empreint

paternel!
douleur
simples,
draient

et la joie
les mots
tout

efface.

sont

et quel orgueil
quel amour,
sont si profonds
des deux parts, la
si brlantes,
les plus
que les formes

qui,

dans

de
plnitude
Les sentiments

Quelle

que ton courage

coeur!

une situation

vien-

suffisent
: Ne
monde,
pour
mle point de soupirs
blancs.
ma joie.
Touche ces cheveux
Viens baiser cette joue : reconnois
la place o fut
empreint
l'affront
que ton courage efface. On ne dirait
pas autrement.
Le sublime
hauteur

le

semblable,
les exprimer

de l'art

et

tragique,

des caractres,

a t d'lever

par

elles

la
ces phrases vulgaires
soutiennent
par la noblesse

s'y
la vrit
des sentiments,

par

le patb-

ETUDE

xx

Le style est simple et les passions sont


ce n'est pas la
mais il ne faut pas s'y tromper,
grandes;
nave et toute gauc'est une simplicit
antique,
simplicit
de bonhomie
et de naturel.
Sophocle
loise, pleine -la-fois
de la situation.

tique

n'ont rien de semblable,


et Euripide
le dire,
ils n'ont rien de plus beau.

et, je ne crains

pas de

II.

VOLTAIRE

<c Le

de
gnie
u quentes,
a tout
eesonne

COMMENTATEUR.

ses ngligences
frCorneille,
malgr
cr en France.
Avant lui, presque
per
et n'crivait
avec force,
avec noblesse.

ne pensait
Voltaire
s'exprime

Ainsi

dans une note d'Hraclius

, acte IV,

m. Remarquez
de la premire
que la restriction
ligne
en rien l'loge
et ses notes sont
n'affaiblit
qui est complet,
de morceaux
il laisse passemblables;
rarement,
pleines
ser, je ne dis pas une scne, mais un beau vers sans expriscne

mer

et sans chercher

son admiration

la faire

Il
partager.
qui saisis-

d'autres
qui clairent
louanges
l'esprit,
de la belle scne de Cinna au sesent le coeur. En parlant
cond acte, il va jusqu'
dire : e<Aucun crivain
n'a approch de la force,
de la profondeur,
de la nettet,
de la
a des

de ce discours.
Tous les corps de l'tat
prcision
penser
d assister cette pice pour apprendre
il dit simplement
Ailleurs
: Cette
scne
ler.
genre dont il n'y a aucun
Ailleurs
les modernes.
d'Horace

et de Curiace
: Ce sont

s'crie
nom
frre,

et parest d'un

chez les anciens

propos
encore,
au second acte de

ces traits

non
grand,
mais du reste

de

exemple

auraient

de
cette

ni

chez

l'entrevue

pice,
Corneille

il

le
qui ont mrit
seulement
de son
pour le distinguer
Ou aime cette justice
des hommes.

DU

COMMENT.

rendue

celui

DE

VOLTAIRE.

xxj

l'autoqui a tout cr en France;


s'accrot
de toute la puissance
rit du critique
de son gnie
comme pote , et son admiration
vient clairer
la ntre.
Toutefois
l ne s'arrte
de Voltaire.
Il n'a
pas le travail

clatante

le droit
une si large part l'loge
que pour se donner
de la critique.
Aussi son commentaire
tre considr
peut-il
comme un trait
de l'art,
tel que les matres
seuls
complet
fait

le conoivent.
Vous y trouverez
et d'une potique
suprieures,
nulle part,
que le got le plus
vrir,
faut

les rgles
rgles

plume
esprit.
gent;

ne

qui

rhtorique
sont crites

peut seul faire dcouil


gnie. Sous ce rapport,
mais
que des louanges;

exquis

et qui ne se dvoilent
qu'au
le dire,
son oeuvre ne mrite

c'est

d'une

ici

les fautes. A peine a-t-il


saisi la
que commencent
du critique
furieuse
raction
dans son
qu'une
s'opre
les chutes frquentes
de Corneille
l'affliD'abord,
il gronde,
il gourmande,
il plaisante.
tout
Puis,
son impatience,
et l'on n'entend
plus

il passe de la critique
l'inirrvvective,
que ces expressions
rentieuses
: discours
de soubrette,
phrases de gaseiier,
galisolcism.es. Un vers lui, semble-t-il
mauvais?
matias,
plats
c'est du style de madame Pernelle
dans Molire.
Une tirade
coup

cdant

lui semble-t-elle
un amas

incorrecte?

de barbarismes

vain

le critique
au got
sionne qui tout--1'heure

ce sont

difiait

Corneille;
je
se sert de l'injure

qui

Mais son esprit essentiellement


connatre
sa faute.
H lui suffit
son repentir,
de gracieuse

jours
a souvent

et c'est
contrition

des notes

de Chapelain,
Je cherche
en

et d'incongruits.
fin et dlicat,
l'admiration

qu'un censeur impitoyable


voulait
insulter
un ennemi.

natre

des vers

ne
juste
d'un beau

probablement
qu'il crivait

pas-

ne vois

tarde

plus
comme
s'il

vers

pas repour faire

dans

un

Duclos

de ces
: <e 11 y

trop dures; je me suis laiss emporter


contre
les fadeurs
de Csar et de


trop
d'indignation
e( Cloptre
dans Pom.pe,
et contre
le rle de Flix
danss
Polyeucle.
Il faut tre juste,
mais il faut cire poli,
et dire

ETUDE

xxij
ee la vrit

avec

mais

ne!

douceur

comment

La leon

'.

exiger

est lgrement
d'un auteur

davantage
si elle lui profitera.

Voyons
frappe lui-mme?
On sait que Voltaire
son examen
commena
de Corneille
sur une mauvaise
dition de 1644
on lui
deux

procura
volumes

un

exemplaire
dition
in-folio,

subir

qui devait
Ce fut un

dans

malheur

la suite

encore

bien

qui ne connut
point le
lui-mme
par Corneille

de Corneille,
publi
Aussi combien
de notes inutiles,

en 1682.

des oeuvres

et
incomplette
de nombreuses
corrections.

texte

vritable

se

qui

-. Plus tard,
de 1664 3, en

de l'dition

Voltaire,

pour

don-

combien

de criti-

Le commentateur
ques sans objet!
juge ce qui n'existe plus,
et sa lgret
va jusqu'
inattentive
ses jugements
porter
sur ce qui n'a jamais
exist. Cette dernire
assertion
peut
Justifions-la
:
paratre
incroyable.
par un exemple
En parcourant
le second
acte 'Hraclius,
Voltaire
est
sa mafrapp de ces vers que le prince adresse Eudoxe,
tresse

:
Pour
.le n'ai
Mais

qu' m'loigner
si je me drobe

Ce sera

ee Que veut

pour

dire

moi

viter

l'inceste

de ce climat

funeste

au sang

seul

que

qui vous
vous l'aurez

est el,

ce vers obscur?s'crie

perdu.

Voltaire.

Est-ce

le

e<sang d'Hraclius,
est-ce celui de Phocas? Comment
Eudoxe
ee aura-t-elle
ce sang? Quelles
perdu
louches,
expressions
e<fausses, inintelligibles!
Il semble que Corneille
ait, aprs
ee ses succs, mpris
assez le public pour ne jamais soigner
eeson style, etc.
1 OEuvres
page
2

de Voltaire,

dition

de Beuchot.

Correspondance,

tome

LIX,

600.

de Voltaire,
Correspondance
tembre
1761.
3
Depuis plus de trois mois
celte dition
lui l'ut envoye.

dition

il

de Beuchot;

travaillait

son

lettre

Duclos,

commentaire

14 sep-

lorsque

DU
tout

Voil

VOLTAIRE.

xxiij

en
Mais de quoi s'agit-il
Ouvrez l'dition
l'imprimeur.

un acte

d'accusation.

mot

D'un

effet?

DE

COMMENT.

estropi
par
ne l'ouvrait-il
Voltaire
de 1664 (pourquoi
pas, puisqu'elle
tait sous ses yeux ! ), au lieu de sang, vous lisez rang. N'adle simple changement
d'une lettre
mirez-vous
pas comment
a tout

et la puret
du texte,
du commentateur?

boulevers,
et jusqu' la raison

et le sens du vers

des malheurs,
surde ce genre sont presque
de cosuscitent
des rprhensions
tout lorsqu'elles
pleines
dont un simple
accent
oubli
lre. En voici une seconde,
Les fautes

par l'imprimeur
mauvaise
dition
Le reste

Voltaire

fut

de Nicomde,

premire.
Tromp
il lit
dans laquelle

nos cotes j'auge

ele l'Asie

se hte

cause

la

d'crire

: e<On

dit

par une
ce vers :

les ctes, mais


ranger

C'est un barbarisme.

e<non ranger aux ctes, pour situe.


Au lieu de ctes, lisez cts : c'est le texte de l'dition
1664 ; le vers reprend
son vritable
sens, et il se trouve
la note du commentateur
n'a plus d'objet.
De pareilles
n'avait
critique
Elle

s'attacha

sions

dures,
s'tait borne
rvrence,
avait frapp

notes

devaient

de
que

la critique;
mais la
gayer
de se livrer
ces recherches.

pas le temps
ce qui frappait
aux exprestout le monde,
: heureuse
aux invectives
si elle
insultantes

de simples reproches
des lecteurs
l'indignation

d'impolitesse
lui auraitappris

ou d'ir-

qu'elle
et ce fut la fin de

juste ; mais elle alla plus loin,


son triomphe
: elle osa voir le dnigrement
et l'envie
dans
les notes les plus innocentes;
d'attnuer
elle accusa Voltaire
la gloire
de Corneille
la sienne. Comme si des
pour relever
si l'abaisse! comme
gloire
honorer
son commentateur!
pote pouvait
de songer son travail,
Voltaire
avait peu lu Cordonner

injures
pouvaient
ment d'un grand
Avant
neille.
''est

L'tude
alors

qu'il

des

belles

s'criait:

la

d'admiration
pices le remplit
((China
est le chef-d'oeuvre

:
de

xxiv

ETUDE

l'esprit

'. Mais

humain

le vol de Corneille

est loin

d'tre

lui manquent
toujours
quelquefois;
gal, l'air et l'espace
ni dans le
de l des chutes incroyables
: ni dans le bon,
ne saurait
Corneille
mauvais,
tonna
Voltaire.
inaccoutum

bonheur

mdiocre.

Ce contraste

bien
comprenait
qu'un
le
mais il ne pouvait
s'habituer

Il

pt tomber,
si bas. L'explication

grand gnie
voir tomber
dceptions
Corneille

tre

de ses colres

sans cesse renouveles.


de n'tre
l'admirer

On sent

en veut
qu'il
: il avait tant de

pas toujours
! Ce Pierre

crivait-il
vais quarts-d'heure,
outr contre lui. Il est comme

est dans ses

grand
me fait

passer

de mau-

au comte

suis
d'rgental,je
et les chamois
les bouquetins

de nos montagnes,
sur un rocher
qui bondissent
escarp et
dans des prcipices
-. Un mois plus tard,
descendent
ce
boutades
un peu
mme ami lui ayant reproch
quelques
il lui crivait
encore : Je voudrais
vives,
qu'on vous donnt par plaisir commenter
Othon,
vous chapperait
nisbe; la patience
les violences
voit,
pour expliquer
il

de les expliquer

et non

la Toison d'or, et Sophocomme moi s. On le


du

de

commentateur

les

excuser),
ce n'est pas assez de lire
disons-nous,
expliquer,
il faut encore tudier son caractre
si minemment
s'agit

(car
pour les
ses notes,
irritable,

l'impatience,

large part aux dceptions,


l'ennui.
Et avec cela on n'expliquera
rien, si on ne place en
la vie de Volpremire
ligne la noble passion qui remplit
taire : l'amour
du beau !
et faire

une

Si les notes
de

inconvenantes

ce curieux

suffiraient

et beau

pour

les faire

taient

travail,

la seule

imperfection
traits
de plume

quelques
et le commentaire
disparatre,

car les injures


pourrait
qu'y gagner,
n'apportent
ni instruction
ni lumire,
: leur moindre
dfaut
ser le lecteur
1 OEuvres de
1 Ibid.
tome
'

Ibid.

tome

et d'tre
Voltaire,

tome

LX,

page

578.

LX,

page

%Vi.

inutiles.
LIX,

Mais
page

609.

ct

ne

avec elles
est de blesde ces notes

DU

DE

COMMENT.

VOLTAIRE.

xxv

il en est d'autres
qui
plus ou moins inexcusables,
la science,
nent la critique
grammaticale,

appartientrop
peu
Corneille
;

de la langue que parlait


par Voltaire,
apprcie
ce serait une faute de les effacer;
il fautles
et celles-l,
et les combattre.
tifier

rec-

un plus haut degr


possd
que
dlicat
de la correction
le sentiment
et de la puVoltaire
ret de la langue.
condamne
une phrase,
il
Aussi, lorsqu'il
Aucun

n'a

crivain

de son jugement.
Mais, pour
qu'on puisse appeler
au commentateur,
cette qualit
tre utile
en deprcieuse
une autre
il ne possdait
mandait
que malheureusement
est rare

de la langue de Corneille.
Cette
pas : c'tait la connaissance
encore moiti
et laquelle
le
langue si simple,
gauloise,
fois de la
gnie du pote avait su donner
pour la premire
la grandeur,
de la soumettre
aux rgles
noblesse
vable

et de

aberration

d'esprit,

Voltaire
de
il

de ses notes

grammaticales,
tels mots,
repoussant

franais,
comme si ces mots

eut

la ntre.

la singulire
ide
Par une inconce-

se met

poursuivre
de ne
l'accusant
condamnant

et ces locutions

n'avaient

telles

Corneille
pas

parler

locutions,

jamais

appar-

tenu

la langue.
Sur ce point la proccupation,
ou plutt
la lgret
de Voltaire,
: elle va juspasse l'imagination
de sa mmoire
les choses qu'il savait le mieux.
qu' effacer
Ouvrez Hraclius,
acte II, scne v, vous y verrez que Martian

ordonne

Exupre

de runir

ses troupes,

parceque,

dit-il,
Il faut

donner

un chef

votre

illustre

bande.

Ce mot bande

il saisit sa plume,
et il crit
frappe Voltaire,
tourdiment
: Une bande ne se dit que des voleurs;
c'est
toute sa note. Or, il faut d'abord
ne s'agit
remarquer
qu'il
mais d'une illustre
bande. Corneille
a soin
pas d'une bande,
d'ennoblir
le mot par une pithte,
et cependant
ce mot
n'tait

pas dshonor

franaises,

pour

cette

dsigner

: on disait les bandes


poque
toute l'infanterie.
Il y avait mme

ETUDE

xxv j

de prvt
des bandes franaises.
Nieot
Enfin,
ainsi : On appelle
en fait militaire,
la
bande,
s'exprime
compagnie
de soldats assemble
et marchant
sous une telle
bandire.Et
il appuie sa dfinition
de cet exemple:
Une
une

charge

bande

les plus
gens pied,
en toutl'ost
des Romains.

de

e<fussent
Citons

gentils

compagnons

qui

une autre

encore plus trange.


remarque,
peut-tre
a t fiance
Nicanor,
roi de Syrie.
Nicanor
mais il a laiss deux fils, Sleucus
et Antiochus,

Rodoguue
n'est plus,

la main de la princesse.
Or, dans
qui tous deux aspirent
une scne o Antiochus,
avoir
les soupirs
croyant
surpris
de Rodogune,
la supplie
de s'expliquer,
elle lui rpond
avec une simplicit
cornlienne
:
ce n'toit
pas pour vous
Lorsque
j'ai soupir,
J'ai donn
ces soupirs
aux mnes d'un poux,
Et ce sont les effets des souvenirs
fidles
Que sa mort

toute

Eh

quoi, s'crie
du pre d'Antiochus!
elle

cide,
telles

se dit

horreurs

diction

heure

en mon

ame

rappelle.

elle prtend
Voltaire,
Elle ne se contente

avoir

incestueuse.
fussent

un peu

U faudrait
caches

t l'pouse
parripas d'tre
au moins
que de

sous la beaut

de la

q.

Voil

est une parricide,


une incestueuse,
que Rodogune
Voltaire
ne s'est pas donn
le temps
de la rparceque
flexion.
Le mot poux
le choque;
il le prend
dans le sens
et il ne songe ni son tymoqu'on lui donne aujourd'hui,
ni au sens qu'il
avait du temps de
logie sponsus,
spondere,
Corneille.
Espoux,
dit Nicot,
est celui qui n'est que fianc,
et ne se peut
encor
a donc
porter
pour mari. Corneille
n'est pas une incestueuse,
elle a
parl sa langue.
Rodogune
donn des soupirs
aux mnes de son poux , de son fianc,
et il n'y a point
d'horreur
soit ncessaire
de cacher
qu'il
sous la beaut
'

llndoune

de la diction.

, acte

IV,

scne

i-

DU
De toutes

DE

COMMENT.

les pices

VOLTAIRE.

de Corneille,
c'est OEdipe.

plus soign l'examen,


sujet avec une supriorit
un rival,
et un rival qu'il

dont

celle

a le

Voltaire

trait

Il avait

le mme

Il allait

incontestable.
avait

xxvij

vaincu.

Cette

donc juger
diffiposition

dans des notes


de dvelopper
pour lui l'occasion
tout ce que son gnie,
courtes
et substantielles
dirig
par
des effets
avait pu lui apprendre
une longue
exprience,
cile

fut

du thtre

et des secrets

se montre

suprieur

il parat
certains

de l'art

OEdipe en parlant
craindre
l'ambition,

en citerons

Nous

de la princesse
dit :

vers, Voltaire
de droits
dans

se rcrie
le sexe

un
dont

Dirc,

a peu de droits
Le sang (la naissance)
a troubler
Mais c'est un granel prtexte

Sur ce premier
le sang a peu

; mais

il

autant

autant
dans ces gnralits
littraires,
de
la critique
dans tout ce qui concerne

ngligent
mots de la langue.
inou :

peut-tre

dramatique

dans

le sexe

exemple,
on lui

fait

imbcille,

une ville.

: Que
imbcile?

veut

dire

C'est

une

ec injure

trs dplace
et fort mal expriet trs grossire,
(( me. Mais non, en vrit,
une injure.
ce n'est point
Du
dire tout simplement
sexe faible.
Sexe imbcile
veut
Sexe
on ne l'entendait
temps de Corneille
pas autrement.
dsexe sans force,
dit Richelet.
Imbcille,
foible,
imbcile,
son prcieux
Thrsor
de la langue franbile, dit Nicotdans
de
c'est le sens du sexum imbecillem
coyse. Et en effet,
Tacite

la guerre
sexe impropre
(im-bellis,
la moiti
de sa
le mot a perdu
Aujourd'hui
'. on ne le dit plus de la faiblesse
du corps,

1, sexe faible,

iinbecillis).

signification
mais il exprime

et ce derla faiblesse
de l'esprit,
toujours
nier sens est la trace visible
de son origine.
Rien de plus facile que de multiplier
de
les observations
ce genre;
1

Annales,

mais
livre

ce serait
III,

33.

rpter

notre

commentaire,

dont

ETUDE

xxviij

cette poque.
est l'tude
de la langue
l'objet
principal
Nous renvoyons
donc soit aux notes de Voltaire,
soit nos
observations
sur certains
mots dont le temps
a chang
le
tels que

sens,

: courage,

assurer,

succder,

dispenser,
telles
surannes,
de quelque
que toutes

chose
les

ravale,

que

etc.,
dessein

-.faire

3, feindre
observations

des

l'emploi

prpositions,
de Vaugelas
temps

du

estime,
etc. ;sur

posture,
certaines

grossier,
locutions

estime

1, faire

-, presser
sur pres-

quelqu'un
', et enfin
de Voltaire
ayant pour
objet
emploi
pas encore
qui n'tait

5. Voltaire,
qui connaissait
sa langue,
trs mal, nous le rptons,
connaissait
entre
vritable
langue de Corneille,
langue de transition

rgl
bien

gaulois
lgant
ratrice

de Corneille
pour

grammairien.
Il est d'autant
sur

cette

la
le

si pur et si
franais
l'influence
rgn: c'tait
franais
jouer

de Montaigne,
et le
Aussi a-t-il
mconnu

pittoresque
de Racine.

de malheur

si

sur notre
un pote
plus utile
errone

qui

vieux

affichait

d'appeler
du travail

les

l'attention

prtentions

du

des lecteurs

de Voltaire,
que luimme a prsent
son livre
comme
une cole de grammaire
et de posie . 11 voulait
faire
et c'est dans ce but
autorit,
de soumettre
le manuscrit
de ses notes l'exaqu'il imagina
men de l'Acadmie
Duclos fut charg
de sa defranaise.
mande.

partie

Elle

tait

de la manire
la plus charmante.
rdige
ce n'tait
mais un
amusement;
qu'un simple
et qui devait instruire
le monde : Ce
d'homme,

A l'entendre,
amusement
sera

une

grammaire
crivait-il

eeCorneille,
mie m'aide.

N'est-ce

et une

au bas des pages de


potique
ses amis, mais il faut que l'Acadpas un amusement
pour elle de juger

1 Hracltus,
acte 1, scne u.
acte III,
scne i.
Nicotnde,
"'
acte IV, scne i.
Rodogune,
' Cinna,
acte V, scne m.
;
les notes ele Pompe,
acte 1, scne i.
Voyez
6 OEucrcs de
dition
de Beuchot,
tome
Voltaire,

MX,

page

535.

DU

DE

COMMENT.

VOLTAIRE.

xxix

1? Elle fixe
la langue
franrapport
et la nation,
en
aise 2; elle rend service la littrature
un ouvrage
daignant
examiner
qui a pour but l'honneur
Voil la vritable
et de Corneille.
sanction
de la France
u Corneille

sur

mon

3. L'Acadmie
se montra
:
que je demande
complaisante
et consacra son examen un grand
elle accueillit
l'ouvrage,
nombre

de sances.

Le

secrtaire

lisait

commentateur;
chaque acadmicien
et faisait tout haut
lume de Corneille

les remarques
du
tenait la main un vo-

ses observations;
on
et les loges,
le mot et la chose, les critiques
vers
discutait
sou avis sur les
par vers, acte par acte; puis chacun crivait
de Voltaire
lui requi, ainsi annot,
marges du manuscrit

venait
cieux

a consign
ces pr
qu'il adressait
chaque
jour
au prsident
et surtout

Hnault,
en sa qualit
de grammairien,
ne

Voltaire
par la poste.
dtails dans les lettres

d'Alembert,
Duclos,
l'abb
d'Olivet,
lequel,
jugeait
pas mieux la langue

lui-mme

de Corneille

qu'il n'avait jug


les notes sur mes

Je trouve
la posie de Racine.
toutes
e<observations
trs judicieuses,
disait Voltaire
Duclos : il
n'en cote
et sur ce, je
qu'un mot dans vos assembles,
" corrige
sans difficult
et sans peine *. eeRien ne m'est
plus utile que ces consultations,
disait-il
l'abb d'Olivet;
elles me mettent
en garde contre moi-mme,
elles m'ou-,
vrent les
enfin
yeux sur bien des choses, et elles pourront
me faire
un ouvrage
utile . Encouragezcomposer
moi beaucoup,
car je suis docile comme un enfant,
disait il d'Alembert;
mieux Corneille
j'aime
que mes opinions;
j'cris
et je corrige
de mme l!.
vite,
Il arrivait
aussi que Voltaire
stimulait
le zle
1 OEuvres de
- Ibid.
tome
" Ibid.
tome
1 Ibid.
tome
* Ibid.
tome
,:
Ibid.
tome

tome

Voltaire,
LX,

page

47.

LX,
Lettre

page 3. Lettre
d'Olivet.

LIX,

page

586.

Lettre

Duclos.

MX,

page

586.

Lettre

Duclos.

LX,
LIX,

page
page

15.
588.

d'Argental.

de l'Aea-

xxx

ETUDE
Il

demie.
l'oubliez

crivait
pas;

: Quand
c'est l l'objet

j'aurai

oubli

principal.

langue
Moscou,
Copenhague,
vous instruirez
en vous
l'Europe

une

ne

faute,

On apprend
notre
Bude,
Lisbonne;
amusant1.

Enfin

il

aussi quelquefois
aux observations
rpondait
acadmiques;
la plus active
alors la correspondance
entre le
s'changeait
et les matres.
Les rpliques
ne se faisaient
disciple
pas
attendre
Mais

: l'activit

dans

de Voltaire

ces occasions

il tait

l'activit

suffisait
rare

que

de tous.

l'Acadmie

n'et

dclare
s'tre
mot, et Voltaire
pas le dernier
positivement
conform
ses dcisions
: elle jugeait,
en
dit-il,
toujours
dernier
ressort -.
On le

voit,
la volont

les conseils
de les suivre

que
et les accueillait
entach

n'ont

avec

de tant

de

; il

docilit.
colres

Voltaire
pas plus manqu
les demandait
avec ardeur
Si donc

insultantes,

son travail
de tant

est

rest

de phrases
c'est qu'ap-

de ce pauvre
Corneille,
ne se trouvant
n'en
l'Acadmie,
pas offense,
paremment
Si le commentateur
a relev
aura pas exig la suppression.
dans ses notes tant de fautes de langue,
qui n'taient
pas
injurieuses

l'endroit

du Cid et de Sertorius;
l'poque
s'il s'est mon critiquer
inhabile
les formes surannes
de
tr absolument
ou le sens vieilli
de certains
c'est
certaines
mots,
phrases,
des fautes

l'Acadmie
n'en savait pas plus que lui sur
qu'apparemment
alors secrtaire
la matire.
le froid mais
Duclos,
perptuel,
s'il et voulu
comme
constater
honnte
Duclos,
par son
le fait de l'inanit
dclarait
acadmique,
exemple
propre
en pleine sance et sans conteste
que lui
dans Corneille
de relever
rait volontiers
que Voltaire
venait
l'Acadmie
fautes

Voltaire

avait

n'en

avait

d'entendre

pargn

Corneille.

1 OEuvres de Voltaire,
tome LIX,
- Ibid.
tomeLX,
page M. Lettre

Duclos
trois

se chargefois plus de

dans les notes dont


signal
la lecture.
A l'en
croire,
C'tait

page 605.
a d'Olivet.

aussi

l'opinion

du

DU
cardinal

de Remis

'. 11 est donc

miciens
qui

DE

COMMENT.

, il ne se trouva
d'examiner
et l'ide

VOLTAIRE.
vrai

xxxj

les acadparmi
poque un seul homme
que

pas cette
cette question

si simple
: Est-il
crivant
sous le rgne
du rgne de Louis XV ?

l'auteur
du Cid,
sage d'imposer
de Louis XIII, la langue grammaticale
au milieu
Cette proposition
jete l'improviste
congrue,
des Quarante,
aurait pu leur paratre
fort incongrue.
Ainsi
l'Acadmie
Corneille

fut appele
deux fois juger
le grand
franaise
elle dclara
: la premire,
le sujet du Cid mau-

vais sous le rapport


et de scandaleux
dramatique,
exemple
sous le rapport
la seconde,
elle ne sut ni reconnatre
moral;
l'influence
ni ramener
celui

qui

du

pote sur la langue


grand
Voltaire
au respect qu'il devait
cra

tout

en France.

de

son poque,
la mmoire
de

ce n'tait
Certes,
pas l un
sans tonnement,
l'Acadmie

et l'on ne peut voir,


progrs;
se montrer
encore moins claire

cette

seconde

fois

que

premire.

'

OEuvres de Voltaire,

tome

LX,

page

153. Lettre

du cardinal

de Demis.

AIM-MARTIN.

la

DE CORNEILLE,

VIE

PAR FONTENELLE.
Pierre

en 1606, de Pierre
Cornaquit Rouen,
de Rouen,
des eaux et forts en la vicomte
Il fit ses tudes aux Jsuites
Le Pesant.
de

Corneille

matre
neille,
et de Marthe

une extrme
conserv
reconnoiset il en a toujours
Rouen,
au barreau,
Il se mit d'abord
sance pour toute la socit.
fit clater
sans got et sans succs. Mais une petite occasion
et ce fut l'amour
en lui un gnie tout diffrent;
qui la fit
d'une
homme
de ses amis, amoureux
deUn jeune
le mena chez elle. Le nouveau
moiselle
de la mme ville,
natre.

Le plaisir
plus agrable
que l'introducteur.
de cette aventure
excita
dans Corneille
un talent
ne
qu'il
de
connoissoit
pas; et sur ce lger sujet il fit la comdie

venu

se rendit

en 1625 1. On y dcouvrit
un caractre
qui parut
on conut
alloit se perfectionner;
original;
que la comdie
et sur la confiance
auteur
qui paroisqu'on eut au nouvel
de comdiens.
soit, il se forma une nouvelle
troupe

Mlite,

Je ne

doute

que ceci ne surprenne


les six ou sept premires
de lui, qu'ils les voudroient

pas

gens qui trouvent


neille si indignes
son recueil,
et les faire

oublier

jamais.
mais, outre

ces pices ne sont pas belles;


l'histoire
du thtre,
elles servent
de Corneille.
gloire
1 Fontenelle
ainsi

se trompe
peut le voir

de date.

Mlite

la plupart
des
pices de Corretrancher

de

Il est certain

que

servent
qu'elles
aussi * la
beaucoup

ne l'ut reprsente
du Thtre
franois

1629 ,

qu'en
des

dans VHistoire
frres
qu'on
Parfalct.
Cette pice fut imprime
seulement
en 1633. (A.-M.)
2 Ce
ne peut lire ne peut gure servir
la gloire
de l'auteur.
La
qu'on
est le concert
des louanges
Deux ou trois
constantes
du public.
gloire
CORNEILLE.

T.

I.

<

VIE

xxxiv
diffrence
Il y a une grande
de l'auteur.
Tel
et le mrite

la beaut

entre

de l'ouvrage
est fort mdiocre

ouvrage

qui
et tel

autre ouvrage
n'a pu partir
que d'un gnie sublime;
d'un gnie
assez mdiocre.
qui est assez beau a pu partir
de lumires
sicle a un certain
degr
qui lui est
Chaque
demeurent
au-dessous
de ce
: les esprits mdiocres
les excellents
le pasles bons esprits y atteignent;
degr;
n avec des talents est
sent , si on le peut passer. Un homme
de perfection
naturellement
port par son sicle au point
propre

les exemqu'il a reue,


les yeux,
tout le conduit
a devant
:
jusque-l
ples qu'il
il n'a plus rien d'tranger
qui le soumais, s'il va plus loin,
il devient
il ne s'appuie
tienne;
forces,
que sur ses propres
aux secours dont il s'est servi. Ainsi, deux auteurs,
suprieur
o ce sicle

dont

l'un

ouvrages,

l'ducation

est arriv;

l'autre
surpasse extrmement
en
sont nanmoins
gaux

levs chacun
galement
que l'un a t bien plus

au-dessus

un homme

Pour

juger
le considrer

de

fort

de son sicle.

haut

que l'autre;
c'est seulement

qu'il ait eu plus de force,


d'un lieu plus lev.
vol
auteurs
dont les ouvrages
peut tre
blime.

de ses
par la beaut
s'ils se sont
mrite,

Par

la

mme

sont

d'une

d'un

ouvrage,

ce n'est

qu'il
raison,

gale
et l'autre

mdiocre,

la beaut

mais

Il est vrai
pas
son

a pris
de deux

l'un
beaut,
un gnie su-

il suffit

donc

de

en lui-mme;
du mrite
de
mais, pour juger
il faut le comparer
son sicle.
Les premires
l'auteur,
de Corneille,
comme
nous avons dj dit, ne sont
pices
mais tout autre
extraordinaire
ne
pas belles;
qu'un
gnie
les et pas faites.

Mlite

est divine

si vous

la lisez aprs

les

littrateurs

d'un
mauvais
eu soi : Cet ouvrage
tait
qui diront
ouvrage
bon pour
son temps,
ne procureront
l'auteur
aucune gloire.
Corneille
n'est point
un granit
homme
fait de mauvaises
comdies
bien
pour avoir
moins
de son temps,
mais
mauvaises
avoir
fait des
que celles
pour
infiniment
tragdies
il y a elcs morceaux

suprieures
suprieurs

celles
tous

de son

ceux

du

temps, etdans
lesquelles
thtre
d'Athnes.
(V.)

DE

CORNEILLE.

xxxv

Le
immdiatement
de Hardy,
prcde.
qui l'ont
le dialogue
mieux
thtre y est sans comparaison
entendu,
les scnes
mieux
les mouvements
mieux tourn,
conduits,
et c'est ce que Hardy n'avoit jamais
sur-tout,
plus agrables;
nices

et la conversation
il y rgne un air assez noble,
attrap,
des honntes
Jusque-l
gens n'y est pas mal reprsente.
le plus bas, ou un
on n'avoit
gure connu que le comique
une nouvelle
on fut tonn d'entendre
assez plat;
tragique
langue.
Le jugement

que l'on porta de Mlite fut que cette pice


et avoit trop
d'vnements.
toit trop
Corneille,
simple,
et y sema les incifit Clitandre,
piqu de cette critique,
avec une trs vicieuse
dents et les aventures
plus
profusion,
du public
le got
que pour s'y accommopour censurer
de revenir
cela il lui fut permis
1. Il paroit
qu'aprs
ta Veuve, la Suivante,
son naturel.
La Galerie du Palais,
sont plus raisonnables.
Place Royale,

der

voici

Nous

par la faveur
ministres
n'ont

dans le temps o le thtre


2 du cardinal
de Richelieu.
qu' commander

qu'il

devint,

la

florissant

Les princes
et les
se forme
des potes 3,

1 Fontenelle

une ide qu'il


n'avoit
Enici Corneille
point.
prte
Corneille
tran par le mauvais
s'y livra sans examen ; et
got du sicle,
lui dcouvrit
son erreur,
il est
la force de son gnie
si, dans la suite,

rgles;
vaincre

les
ne pas ignorer
il ne la connoissoit
pas. Il pouvoit
qu'alors
On peut s'en conde les suivre.
mais il ne se croyoit
pas oblig
La prface
de la
de Clitandre.
en lisant
la prface
et l'examen

Veuve,

qu'il

certain

donna

deux,

ans

aprs,

prouve

encore

mieux

eju'il n'toit;
ni trop s'assu-

dit qu'il ne veut


de cette ncessit,
puisqu'il
persuad
du thtre.
a la svrit des rgles, ni user de toute la libert
(Frres
jettir
Thtre franois,
t. iv, p. 542.)
PARFAJCT, Histoiredu
2
voulant
tre pote,
voulut
le cardinal
ele Richelieu,
qui,
Malgr
auteurs.
humilier
et lever les mauvais
(V.)
Corneille,
3 C'est de
le Poussin,
Notre meilleur
peintre,
quoi je doute beaucoup.
tout
au
ont fait
fut perscut
aux acadmies
; et les bienfaits
prodigus
point

plus un
d'oeuvre
vrages

ou

deux

avant
de

bons

d'tre

musique

peintres,

rcompenss.
des
au milieu

dj donn
qui avaient
tous
Rameau avait tait
plus

grandes

traverses

leurs
ses
; et

chefsbons

ou-

Corneille
c.

VIE

xxxvj

et il s'en forme.

tout

ce qu'ils voudront,
de gnies de diffrentes

des peintres,
a une infinit

Il y
n'atten-

espces qui
se dclarer
ou plutt
leurs
dent pour
que leurs ordres,
prte servir leurs gots.
grces. La nature est toujours
alors tudier
le thtre
des anciens,
On recommena

avoir des rgles.


Celle
des
et souponner
qu'il
pouvoit
heures fut une des premires
dont on s'avisa :
vingt-quatre
la
mais on n'en faisoit
cas; tmoin
pas encore
trop
grand
en parle dans la prface
en 1632 1. Que si j'ai renferm
de Clitandre,
imprime
cette pice,
dans la rgle d'un jour,
ce n'est pas
dit-il,
cpie je me repente
de n'y avoir
ou que
point mis Mlite,
je me sois rsolu m'y attacher
dornavant.
Aujourd'hui
manire

dont

lui-mme

Corneille

quelques uns adorent


pour moi, j'ai voulu

cette

la mprisent;
beaucoup
montrer
que, si je m'en

de la connotre.

rgle,
seulement

loigne,
ce n'est pas faute
Ne nous imaginons
ds
pas que le vrai soit victorieux
il l'est la fin, mais il lui faut du temps
qu'il se montre;
les esprits.
Les rgles du pome
dramatipour soumettre
d'abord
ou mprises,
que, inconnues
quelque
temps aprs
ensuite reues demi,
et sous des conditions,
combattues,
enfin

demeurent
l'tablissement

matresses

de leur

du

empire

thtre.

Mais

n'est proprement

l'poque

de

qu'au temps

de Cinna.
Une des plus grandes
obligations
est d'avoir
le thtre.
Il
purifi
l'usage

tabli,

lui-mme

fut

trs

le

plus

Tasse
Milton

fut

furent

plus

mais

il

rsista

que l'on ait Corneille


fut d'abord
entran
par
aussitt

Homre
peu encourag.
malheureux
des hommes
malheureux

encore.

vcut
de

Chapelain

et depuis

aprs;

errant
son
fut

temps;

et

pauvre;

le

Camons

et

rcompens;

et je

ne connais
aucun
homme
de gnie
t perscut.
qui n'ait
(V.)
' La
de Mairet
fut la premire
de thtre
en France
Sophonisbe
pice
dans laquelle
la rgle
des trois
units
fut suivie.
Elle est de 1633. (A.-M.)
V.n Angleterre,
on ne s'est assujetti
en Espagne,
que elepuis peu cette
trs rarement.
et encore
rgle,
(V.)

DE

CORNEILLE.

sa seconde

Clitandre,
licencieux

xxxvij
ne trouve

on

pice,

rien

plus

dans ses ouvrages.


Corneille,
aprs avoir fait un essai de ses forces
o il s'leva
six premires
dj au-dessus
pices,
l'essor
tout--coup
le plus sublime.
tragique

sicle,

prit

qu'au

de

dans ses
de son

Mde, et monta
A la vrit il fut secouru
dans

mais il ne laissa pas de faire


Snque;
1.
par lui-mme

voir

ce qu'il

juspar

pouvoit

et, si j'ose dire ce


la
L'Illusion
comique,
pense,
que j'en
et qui
dont je parle ici, est une pice irrgulire
et bizarre,
et son irrn'excuse point par ses agrments
sa bizarrerie
Ensuite

retomba

il

dans la comdie;
chute fut grande.

Il y domine
gularit.
d'un souffle le grand

de capitan,
et le grand

un

personnage
Sophi de Perse

qui

abat

et
Mogol,
de se lever

le soleil
qui une fois en sa vie avoit
empch
son heure prescrite,
ne trouvoit
parcequ'on
point l'Aurore,
brave. Ces caractres
qui toit couche avec ce merveilleux

1 Les
relever

sans
font
tort
celui
trop
exagres
e[ui les elonne,
les reoit.
on peut entrevoir
dj dans Mdee
Cependant
de Cordes grandes
beauts
dans les autres
pices
qui brillent

louanges
celui qui

le germe
neille.
Il

tait

Richelieu

fesait

auteurs
nous

alors

mnier

les

du roi,

Corneille
par

comme

on sait,

et

par les satires


estime ; Rotrou,
lui

aux

Mmoires;

lieutenant-civil
assez

la fortune
sous

mais

ou par

abb

de
que le cardinal
Ces cinq
tait
l'inventeur.
dont
du grand-audiencier,
de

n'est

qui
cardinal

le

que

au-

Chlillon-sur-Seiue,

Colletet,

au bailliage
aux
subordonn

la faveur.

auteurs

fils

L'Etoile,

d'tat;

Boileau,

lui-mme,

pices

Boisrobert,

conseiller

de

les cinq
dont
il

parmi

travailler

taient,
avons

confondu

Corneille

alors

regardait

de Dreux,
autres,

connu

plus
homme

que
avec

de gnie

sur
l'emportaient
qui
de cette
se retira
bientt

le prtexte

des arrangements
de sa petite
fortune,
qui exisa prsence
a Rouen.
Rotrou
n'avait
encore
rien fait qui approgeaient
cht
mme
du mdiocre.
Il ne' donna
son
Venceslas
ans
que quatorze

socit,

la

aprs
devenu

Mde,
son

en

1649,

matre,

et

ele lui
digne
et dans le
quatrime

tre

elevint

"ne

imitation

lorsque

que

Rotrou,

compar
acte.
Encore

de l'auteur

espagnol

Corneille,

qui

ranim
lans
mme

par

la premire
cette

Franccsco

son

l'appelait
le gnie

pice

scne

(V

fui

de

Corneille,

de

Venceslas,

ele Rotrou

de Roxas.

pre,

tait-elle

VIE

xxxviij
fort

ont t autrefois

la mode

ils? qui en vouloit-on?


ce point-l
jusqu'
pour
seroit

nous faire

trop

: mais

qui representoientfaut outrer


nos folies

Est-ce

qu'il
les rendre plaisantes?En

vrit,

ce

d'honneur.

Corneille
se releva
comique,
plus grand
et plus fort que jamais,
et fit le Cid. Jamais pice de thtre n'eut un si grand
vu en
succs. Je me souviens d'avoir
Aprs

ma vie
toutes

l'Illusion

un homme
les comdies

L'horrible
nom

barbarie

du Cid

de guerre
et un mathmaticien
qui, de
du monde,
ne connoissoient
que le Cid.
le
o ils vivoient
n'avoit
pu empcher

d'aller

eux.

jusqu'
traduite

dans

avoit

Corneille

son

de l'Eules langues
et la turque
: elle toit en allemand,
rope, hors
en anglois,
en flamand;
flamande,
et, par une exactitude
on l'avoit
rendue vers pour vers 1. Elle toit en italien,
et,
cabinet

cette

pice
l'esclavone

en toutes

ce qui est plus tonnant,


en espagnol:
avoient
les Espagnols
bien voulu copier eux-mmes
leur
une pice dont l'original
M. Pellisson,
dans son Histoire
de l'Acadappartenoit.
mie , dit qu'en plusieurs
de France il toit
provinces
en proverbe
de dire : Cela est beau comme le Cid.

pass
Si ce
2
qui

a pri,
il faut s'en prendre
aux auteurs
proverbe
ne le goloient
pas, et la cour, o c'et t trs mal parler que de s'en servir
sous le ministre
de Ridu cardinal
chelieu

3.

Ce

homme
grand
jamais t. La gloire
1 On en use
encore

avoit

la plus

de gouverner

ainsi

eu

vaste

qui ait
absopresque

ambition

la France

en Angleterre.
Il y a ele
en ces deux
vers pour vers ; et
langues,
sont assez bien traduits.
(V.)

Italie,

et

mme

nos ouvrages
ele posie
traeluits
ce qui est tonnant,
c'est qu'ils
- .Fose
faut s'en prendre
Cinna,
plutt
penser
qu'il
qui fut mis par
toute
la cour au-dessus
lu Cid, quoiqu'il
ne ft pas si touchant.
(V.)
3 Le cnrdinal
de Richelieu
montra
tant de partialit
contre
Corneille,
eut donn
sa mauvaise
ele VAmour
que ([uanel Scuelry
pice
tyrannique.,
trouvait
de ce ministre,
fit
divine,
Sarraziu,
que le cardinal
par ordre
une

mauvaise

Corneille.

(V.)

prface,

dans

laquelle

il louait

Hardy

sans

oser

nommer

DE

xxxix

CORNEILLE.

la redoutable
maison d'Autriche,
de red'abaisser
lument,
son gr, ne lui suffisoit
il y
muer toute l'Europe
point;
encore
des comdies.
celle de faire
vouloit joindre
Quand
vu les
il en fut aussi alarm
que s'il avoit
parut,
cet
devant
Paris.
II souleva
les auteurs
contre
Espagnols
le Cid

et il se mit
ce qui ne dut pas tre fort difficile,
ouvrage,
ses Observations
leur tte 1. Scudry publia
sur le Cid, adresses l'Acadmie
et que le
franoise,
qu'il en faisoit
juge,
son fondateur,
sollicitoit
contre
la
cardinal,
puissamment
afin que l'Acadmie
ses
Mais,
pice accuse.
pt juger,
statuts vouloient
c'est--dire
Corneille,
que l'autre
partie,
On tira donc de lui une espce de consentey consentt.
ment,

ne donna

qu'il

qu'

la crainte

de dplaire
assez de fiert.

au cardi-

avec
Le moyen
nal, et qu'il donna pourtant
de ne pas mnager
un pareil
et qui toit son bienministre,
faiteur
2? car il rcompensoit
comme
ministre
ce mme
mrite

dont

il toit

comme

et il semble que
pote;
cette grande ame ne pouvoit
pas avoir des foiblesses
qu'elle
ne rpart en mme temps par quelque
chose de noble.
L'Acadmie
donna ses sentiments
sur le Cid, et
franoise
cet ouvrage
fut digne de la grande rputation
de cette comElle sut conserver
tous les gards qu'elle
pagnie naissante.
jaloux

devoit

et la passion du cardinal
et l'estime
prodigieuse
avoit conue
du Cid. Elle satisfit
le cardinal
que le public
en reprenant
exactement
tous les dfauts de cette pice,
et
le public en les reprenant
vent avec des louanges.
Corneille

Quand
qu'au

il

Cid,

1 lotrou
conduite
lui
2 Pierre
cardinal,
auteurs.

refusa

assura
Corneille

pour
(V.)

avoir

modration,

eut une

et mme

fois pour ainsi dire


encore
dans les Horaces;

s'leva

seul

avec

de servir

l'estime

la jalousie
du ministre,
et l'amiti
de Corneille.

avait

le malheur

quelque

temps

de recevoir
travaill

atteint
enfin

et cette

sou-

jusil alla

noble

une petite
du
pension
sous lui aux pices des cinq

VIE

xl

et Polyeucte,

Cinna

jusqu'
lien 1.

au-dessus

d'une
toieut
Ces pices-l
espce
thtre.
Alors Corneille,
un nouveau
et d'Horace,
par
par son exprience,
par son gnie,
tout
ouvertes

il n'y

desquels

inconnue,
par l'tude

et l'on

vit

d'Aristote

ses rflexions,
les sources
du beau,

et plus

a
qu'il
le monde dans les discours
depuis
qui sont
la tte de ses comdies.
De l vient qu'il est regard
comme
le pre du thtre
11 lui a donn le premier
une
franois.
forme raisonnable;
il l'a port son plus haut point de perencore

qui

et a laiss son secret

fection,
Avant

que l'on

jout
Polyeucte,
tribunal
souverain

de Rambouillet,
ce temps-l.
La pice
doient la biensance
avoit

trouva

y fut
et la

des affaires

applaudie

autant

grande

Corneille,

Mais, quelques jours


et prit
des tours fort

Polyeucte

n'avoit

dj.

s'en pourra
servir.
Corneille
le lut l'htel

pas russi

rputation
aprs, Voiture
dlicats

comme

il

en
d'esprit
que le demanque l'auteur

pour
pensoit

vint

trouver

lui dire
2, que

que
sur-

' On

tait
croire
moins
ainsi,
peut
que Fontenelle
parle
parcequ'il
neveu lu grantl
eme parcequ'il
tait l'ennemi
ele Racine,
Corneille,
ejui
avait fait contre
lui une pigramme
il avait rpondu
laquelle
piquante,
violente
encore.
Les connaisseurs
par une pigramme
plus
pensent
est trs suprieure
([u'Alhalie
la rgularit,
par la grandeur
de la posie.
par la beaut
au prtre
.load
parle Mathan

d'tre

Polyeucte,
du sujet,
par la simplicit
par
des ides, par la sublimit
de l'expression,
Il est vrai que ces connaisseurs
reprochent
et fanatique;
ele dire sa femme,
impitoyable
qui

: Ne craignez-vous
ne tombent sur vous,
pas que ces murailles
et que Venfer ne vous engloutisse ? tl'aller
au-del
de son minisbeaucoup
n'lve
le petit
tre; d'empcher
Joas, qui est son seul hriqu'Athalie
tier;

faire

de

comme

s'il

On

tomber

la

reine

dans

le pige;
d'ordonner
son supplie
tait
son juge;
de prendre
enfin le brave Abner
pour dupe.
Mathan
de se vanter
de ses crimes ; on reproche
la

reproche
pice des longueurs.

le grand mrite
sans amour,
au

tous ces elfauts


sont
ceux du sujet;
mais
Presque
de cette
est d'tre
la premire
tragdie
qui ait intress
lieu que dans Polyeucte
le plus grand
mrite
est l'amour

de Svre.
- C'est

n'avait

Actes

(V.)
qu'on

des Aptres.

encore

D'ailleurs

il

vu
faut

que

les comdies

peut-tre

de la Passion

pardonner

a l'htel

et eles
Ram-

DE

la pice d'entre
mais enfin il

voulut
retirer
alarm,
diens qui l'apprenoient;
d'entre

d'un

parole

eux qui n'y jouoit


donc
acteur *. toit-ce

trop mauvais
mieux que tout
Pompe
comique,
la coutume

xlj

extrmement

avoit

le christianisme

tout

CORNEILLE.

l'htel

de Rambouillet

Corneille,
des com-

dplu.
les mains
la leur

laissa

Ensuite
vint le Menteur,
Polyeucte.
entirement
et presque
prise de l'espagnol,

Quoique
disse encore

la

toit
point,
parcequ'il
ce comdien
juger
-?

suivit

de ce temps-l.
le Menteur soit trs

sur

et qu'on

agrable,

pice
selon

l'applauque la co-

sur le thtre,
aujourd'hui
j'avoue
sa perfection.
Ce qui
mdie n'toit
point encore arrive
dominoit
dans les pices,
et les incidents,
c'toit.l'intrigue

lettres
avendguisements,
interceptes,
tures nocturnes;
et c'est pourquoi
on prenoit
presque tous
les sujets chez les Espagnols,
sur ces maqui triomphent
erreurs

de nom,

tires.

Ces pices ne laissoient


et
pas d'tre fort plaisantes
: tmoin
le Menteur dont nous parlons,
Don
pleines d'esprit
de Cigaral,
Mais enfin la
Bertrand
le Gelier de soi-mme.
plus

de la

beaut

grande

songeoit point aux moeurs


cher bien loin le ridicule
houillet

d'avoir

condamn

on ne
inconnue;
et aux caractres;
on alloit cherdans des vnements
imagins
comdie

toit

et de
Polyeucte
c[ue Dieu n'a jamais
homme
sa
qui rsigne

l'imprudence

de

punissable
une violence

dans
le temple
Narque,
qui exercent
commande.
On pouvait
craindre
encore
qu'un
femme
son rival
ne passt
un imbcile
pour
plutt
chrtien.
Le caractre
bas de Flix
pouvait
dplaire;
pas rflexion
que
1 Ce
comdien

dit
y suoit,
ele compte
tiers,

qui

obscur,

naissance.
Il se nommait
2 l'eu de
temps
aprs
sa tragdie
reprsenter
On

et Pauline

Svre

Lu

l'on

La Roque;

Serre,

feraient
eloit
il tait

que

Corneille

de

Thomas

au mois

eut
Morus,

russir

un bon
que pour
mais on ne fesait
la pice.

mrite
notre
Polyeucte,
de la troupe
du Marais.
donn
et elle

de dcembre,

eut
et l'on

un

fait

tuer

cinq

fait,

portiers

en un seul

jour.

recon(A.-M.)

La Serre

Polyeucte,

succs

fit

inou.

tua

quatre
por: voil
ce qu'on

la premire
fois qu'elle
l'ut joue
ele bonnes
! M. Corneille
appelle
n'a point
de preuves
pices
ele l'excellence
des siennes;
et je lui cderai
volontiers
le
aura

(V.)

si puissantes
pas

quand

il

VIE

xiij

avec beaucoup
de peine, et on ne s'avisoit point de l'aller
habitao est sa priucipale
dans le ceeur humain,
prendre
tion '. Molire
est le premier
l, et
qui l'ait t chercher
mis en oeuvre : homme
celui qui l'a le mieux
inimitable,
Corneille.
et qui la comdie
doit autant cpie la tragdie
de succs, Corneille
lui
Comme le Menteur eut beaucoup
donna une suite, mais qui ne russit gure. 11 en dcouvre
lui-mme
la raison dans les examens
qu'il a faits de ses
et en
de ses propres
ouvrages,
juge
dont il tire en mme
parle avec un noble dsintressement,
et de prvenir
l'envie
sur le mal
fruit,
temps le double
et de se rendre
lui-mme
en pourroit
dire,
qu'elle
croyaL il

pices.

s'tablit

ble sur le bien


A la Suite

qu'il en dit s.
du Menteur succda

Il a crit quelRodogune.
la plus belle de ses pices,
il

que part que, pour trouver


falloit
choisir entre Rodogune et Cinna;
et ceux qui il en
a parl ont dml sans beaucoup
de peine qu'il toit pour
sur
11 ne m'appartient
nullement
de prononcer
Rodogune.
cela;
avoit

mais peut-tre
extrmement

sujet.

Peut-tre

lui
Rodogune,
prfroit-il
parcequ'elle
cot : il fut plus d'un an disposer le
son affection
de ce
en mettant
vouloit-il,

balancer
celle du public,
ct-l,
qui parot tre de l'autre.
Pour moi, si j'ose le dire, je ne mettrois
point le diffrend
1 Fontenelle

oublie

ici

que

la

comdie

du

Menteur

est

une pice
Les pices

de

il en faut
Il y a beaucoup
aussi.
de
d'incidents;
Molire
n'en ont peut-tre
faire paratre
le
pas assez. Tous servent
On avait
caractre
du Menteur.
avant
Molire
long-temps
plusieurs
le Jaloux,
le Menteur,
oue Convi
pices lans ce got en Espagne,
l'Impie
caractre.

le Pierre,
Non

sous le nom du Festin de Pierre. (V.)


depuis par Molire,
mais imit,
mais surpass.
pas traduit,
(A.-M.)
- La
est une
critique
que cet excellent
pote a faite de ses ouvrages
sur lui-mme,
le coeur et l'estime
de tous les
entreprise
qui lui a gagn
honntes
de petits
dire
dfauts
gens. On pourroit
que nous n'avouons
traduit

avons
mais il faut
pour
persuader
que nous n'en
pas ele grands;
de M. Corneille,
penser autrement
e[ui ne consultoit
pas l'amour-propre
il s'agissoil
d'exercer
les vertus
dont
sa belle aine toit
orne
quand

que

iVlliMUL

m-; MAIIVII,LI,.;

DE

CORNEILLE.

xliij

entre
ais de choisir
et Cinna : il me paroit
Rodogune
que je ferois
pice de Corneille
elles, et je connois quelque
des deux.
passer encore avant la plus belle
mieux
de P. Corneille,
dans les examens
On apprendra

entre

de Thodore,
'Hraclius,
ici, l'histoire
que l'on ne feroit
et
de Nicomde,
de Don Sanche d'Aragon,
d'Andromde,
Thodore et Don Sanche
de Perlharite.
On y verra pourquoi
tomba
Perlharite
fort peu, et pourquoi
russirent
d'Aragon
dans Thodore la seule ide
On ne put souffrir
absolument.
si
toit devenu
et si le public
du pril
de la prostitution;
s'en prendre
devoit-il
qu' lui-mme?
dlicat, qui Corneille
Il
de Hardy.
le viol russissoit
dans les pices
Avant lui,
illustre,
qui lui fit manmanqua Don Sanche un suffrage
quer tous
soumission

de la
de la cour;
assez commun
exemple
un
de certaines
autorits.
Enfin
des Franois

ceux

fut
sa femme
en cdant un royaume
qui veut racheter
encore sans comparaison
dans Perlhaplus insupportable
Le
ne l'avoit
t dans Thodore.
rite,
que la prostitution
mari

bon

mari

chute

n'osa

du grand

se montrer
Corneille

au public
que deux fois. Celte
peut tre mise parmi les exemples

et Rliles plus remarquables


des vicissitudes
du monde;
saire demandant
l'aumne
n'est pas plus tonnant.
Il se dgota
dans
et dclara
du thtre,
qu'il y renonoit
une

petite
Perlharite.

assez chagrine
prface
Il dit pour raison qu'il
raison n'est que trop bonne,

mit
qu'il
commence

cette

sur-tout

de posie
d'esprit
pelle

et des autres

qui dpend
communment

au-devant

de

vieillir;

et

quand

il s'agit

de l'imagination.
L'espce
de l'imagination,
et c'est ce qu'on apressemble
la
esprit dans le monde,

et ne subsiste
beaut,
la vieillesse
vient plus

talents

la jeunesse.
qu'avec
tard pour
l'esprit;
lui
qualits
qu'elle

Il

est vrai

mais

elle

que
vient.

Les plus dangereuses


sont la
apporte
scheresse
et la duret;
et il y a des esprits
qui en sont
et qui donnaturellement
plus susceptibles
que d'autres,
nent plus de prise aux ravages du temps : ce sont ceux qui

VIE

xliv
de la noblesse,
Cette
et d'austre.

avoieut
fier

par

les annes

-peu-prs
vieillissant

ce qui
l'inimitable

ment

de la grandeur,
chose de
quelque
sorte de caractre
contracte
ais-

je ne sais quoi
Corneille
arriva

de sec et de dur.

C'est

ne perdit
pas en
noblesse
de son gnie;
mais il s'y
un peu de duret.
Il avoit
pouss les

mla

: il

quelquefois
aussi loin que la nature pouvoit
souffrir
grands sentiments
il commena
de temps en temps les pousqu'ils allassent;
1 une reine conser un peu plus loin. Ainsi dans Pertharile
sent pouser
un fils unique

un tyran

qu'elle dteste, pourvu qu'il gorge


qu'elle a, et que par cette action il se rende
aussi odieux qu'elle souhaite qu'il le soit. Il est ais de voir
au lieu d'tre noble,
n'est que dur; et il
que ce sentiment,
ne faut pas trouver
mauvais
ne l'ait
que le public
pas
got

2.

rebut du thtre,
Corneille,
Aprs Perlharite,
la traduction
en vers de l'Imitation
de Jsus-Christ.

entreprit
11 y fut

de ses amis, par des sentiments


port par des pres jsuites
aussi par l'actide pit qu'il eut toute sa vie, et peut-tre
vit de son gnie qui ne pouvoit
demeurer
oisif. Cet ouvrage
en toutes maeut un succs prodigieux,
et le ddommagea
si j'ose en parnires d'avoir
quitt le thtre.
Cependant,
ler avec une libert
pas me perque je ne devrois peut-tre
de Corneille
mettre,
je ne trouve point dans la traduction
le

charme
de Y Imitation
de Je sus-Christ,
plus grand
je
veux dire sa simplicit
et sa navet.
Elle se perd dans la
Corneille,
et je crois
pompe des vers qui toit naturelle
mme qu'absolument
la forme de vers lui est contraire.
Ce
livre,
puisque
comme

le

qui soit parti de la main d'un homme,


n'en vient pas, n'iroit
l'Evangile
pas droit au coeur
il fait, et ne s'en saisiroit
pas avec tant de force, s'il
plus

beau

1 Tout cela est lit


: Perlharite est de 1653;
mal--propos
n'avait que quarante-sept
ans. (V.)
2
Comme s'il n'y avait que c'ela le mauvais dans Pertharile.'

Corneille
(V.)

DE
un air naturel

n'avoit

xlv

CORNEILLE.

et tendre,

quoi

mme

la ngligence

du style aide beaucoup.


Il se passa six ans pendant
lesquels
Mais
en vers.
neille
que l'Imitation

il

ne parut de
sollicit
enfin,

Corpar

encore
M. Fouquet,
et peut-tre
plus pouss par son penau thtre.
M. le surintendant,
chant naturel,
il se rengagea
ce retour
et lui ter toutes les excuses que
pour lui faciliter
de trouver

la difficult
pu fournir
en proposa trois. Celui qu'il prit
son frre,
neille,
prit Camma,

qui

sais quel fut le troisime.


La rconciliation
de Corneille

et du thtre

lui auroit

OEdipe russit fort bien.


La Toison d'Or fut faite
du roi;

et c'est

la

plus

ayons. Les machines,


la pice,
deviennent

qui

fut

ensuite

belle

des sujets,
lui
Thomas
Cor-

OEdipe;
toit le second.

fut heureuse;

l'occasion

du mariage
machines
que nous

pice
sont ordinairement

trangres
ncessaires
celle-

par l'art du pote


doit servir
de modle
le prologue

l; et sur-tout
gues la moderne,
sujet
faite.

de la pice,

Ensuite
mire

parurent
de ces deux

toute

sa pompe;
conversation
de
intrts

Je ne

qui sont faits


mais l'occasion

pour
pour

exposer,
laquelle

aux prolonon pas le


elle

a t

et Sophonisbe.
Dans la prela grandeur
romaine
clate avec

Sertorius
pices,
et l'ide

se former
de la
pourroit
qu'on
deux grands
hommes
qui ont de grands
dmler
est encore
surpasse
par la scne de

Il semble que Corneille


ait eu des
Pompe et de Sertorius.
mmoires
sur les Romains. Sophonisbe avoit dj
particuliers
t traite
avec beaucoup
de succs; et Corpar Mairet
neille avoue qu'il se trouvoitbien
hardi
d'oser la traiter
de
nouveau.
fort

Si Mairet

avoit

joui de cet aveu,


tant vaincu.

il en auroit

mme
glorieux,
Il faut croire
est de P. Corneille,
qu'Agsilas
puisque son
nom y est, et
et de Lysander
qu'il y a une. scne d'Agsilas
tre d'un autre.
qui ne pourroit
pas facilement

VIE

xlvj

vint Olhon 1, ouvrage


o Tacite est mis en
Aprs Aqsilas
et o se sont unis deux goeuvre par le grand Corneille,
de la cour
nies si sublimes. Corneille
y a peint la corruption
du mme pinceau dont il avoit peint les verdes empereurs
tus de la rpublique.
des pices d'un caractre
En ce temps-l
avec clat sur le thtre
des siennes parurent
et de sentiments

pleines de tendresse
loient
pas jusqu'aux
de tomber
loignes

fort

diffrent

: elles toient

aimables.

Si elles n'al-

beauts

elles toient
bien
sublimes,
dans des dfauts choquants.
Une lvation qui n'toit pas du premier
d'amour,
degr, beaucoup
et d'une lgance
un style trs agrable
qui ne se dmenune infinit
point,
auteur : voil ce qu'il

de traits

et naturels,
un jeune
falloit aux femmes,
dont le jugement
thtre
Aussi furent-elles
franois.

toit

a tant

au

d'autorit

et Corneille

charmes,

J'en

Corneille.

vifs

ne fut plus chez elles que le vieux


femmes qui valoient
des
quelques

excepte

hommes.
Le

got

d'un

genre
retrouvoit

du sicle

se tourna

de tendresse

entirement

du

ct

moins

et dont le modle se
noble,
dans la plupart
des coeurs. Mais

aisment

plus

donc

firement
d'avoir
de la complaisance
ddaigna
croira-t-on
got 2. Peut-tre
pour ce nouveau
que son ge
ne lui permettoit
seroit
trs
pas d'en avoir : ce soupon
Corneille

si l'on ne voyoit
ce qu'il a fait dans la Psych de
lgitime,
du nom d'autrui,
il s'est abanMolire,
o, tant l'ombre
donn un excs de tendresse
dont il n'auroit
pas voulu
dshonorer
son nom.
I! ne pouvoit
Attila,
frocit

1 M. de

mieux

braver

son sicle

qu'en lui donnant


dans cette pice une

digne roi des Huns. Il rgne


noble que lui seul pouvoit
attraper.

Fontenelle

;tns Otlwn.
(Les
- Au
contraire,

se trompe.

frres
il n'a

Agsilas est postrieur


PARFMCT, t. ix, p. 322.)
fait aucune pice sans amour.

La scne

de prs

(V.)

de deux

DE
Attila

qui

xlvij

s'lve,

l'empire
ou
qui tombe,
ait
est une des belles choses qu'il

un duel

dont

s'il se doit

dlibre

la France

CORNEILLE.
allier

faites.
Brnice

fut

tout

le monde

sait l'histoire.

des choses d'esprit


1, fort touche
princesse
la mode dans un pays barbare,
et pu les mettre
faire
trouver
d'adresse
soin de beaucoup
pour
Une

sur le champ de bataille


Mais qui demeura
les menoit.

combattants
on

jeune.
Il ne reste
comparaison
la vieillesse

plus que
meilleurs

2, et qui
eut beles

deux

sans qu'ils sussent o


la victoire?
au plus

et Surna,
tous
Brnice,

tous

Pulchrie
que
homme.

deux

sans

deux

dignes de
de Pulchrie

Le caractre
grand
et il s'est dpeint
luiest de ceux que lui seul savoit faire,
mme avec bien de la force dans Martian,
qui est un vieild'un

acte de cette pice est tout-Le cinquime


d'un
dans Surna une belle
fait beau. On voit
peinture
et de trop grands services
homme
que son trop de mrite
lard amoureux.

et ce fut par ce
auprs de son matre;
sa carrire.
dernier
effort
termina
que Corneille
ce qui doit naturelleLa suite de ses pices
reprsente
ment arriver
un grand homme
qui pousse le travail
jusrendent

qu'

criminel

la fin

imparfaits,

de sa vie.
mais dj

Ses commencements
dignes

d'admiration

sont
par

foibles

rapport

et

son

1 Henriette-Anne
d'Angleterre.
2 La
belle-soeur de Loiris XIV, ne proposa pas
princesse Henriette,
tait touche des choses d'esprit,
mais
seulement ce sujet pareequ'elle
La
parceque ce sujet tait, plusieurs gards, sa propre aventure.
tait le plus
victoire
ne demeura pas Racine seulement
parcequ'il
meilleure que celle
jeune, mais parceque sa pice est incomparablement
ele Corneille, qui tomba, et epi'on ne peut lire. Racine tira de ce mautirer. Son got pur, son esprit
vais sujet tout ce qu'on en pouvait
toujours lgante, son style toujours chti et touet Corneille ne
taient
jours charmant,
propres toutes les matires;
heureusement
pouvait gure traiter
que des sujets conformes au caractre de son gnie. (V.)
flexible,

sa diction

VIE

xlviij
ensuite

sicle;
la fin

il va aussi haut

il s'affoiblit,
lui-mme

blable

que son art peut atteindre;


peu peu, et n'est plus semintervalles.

s'teint

que par
qui fut jou

en 1675, Corneille
renona
Aprs Surna,
tout de bon au thtre,
et ne pensa plus qu' mourir
chrtiennement.
11 ne fut pas mme en tat d'y penser beaucoup
la dernire

anne

Je n'ai pas cru

de sa vie
devoir

1.

ouvrages
pour parler
considrables
a donns
qu'il
tant jeune,
petites
quelques
dans des recueils.
rpandues

autres

pour
des grces,
soit pour le remercier
Il a traduit
deux ouvrages
reues.
tous deux d'assez longue
haleine,
de M. de Santeuil.

pices

Lui-mme

potes.
fil sur

pour
fort

pour
Lucain.

des vers

bien

chapp

les

Lucain,
deux

puisqu'il
livres

premiers
toutes
les recherches

temps pour
Corneille
et fort

1 11 monriit

1667,

latins;
qui

personnes
potes latins
Il avoit

et il en

si
parurent
les mirent

en prirent
traduit
sa pre-

de Pompe en vers du style de Snque le tranon plus que


il n'avoit
lequel
pas d'aversion,
Il falloit
aussi qu'il n'en et pas pour Stace,

infrieur

publi

anne.

fort

que les meilleurs


et les mirent
encore
en latin.

gique,

demander

en avoit
qu'il
latins du P. de La Rue,
et plusieurs
autres petites
Il estimoit
extrmement
ces deux

mais

scne

quelques
au roi,
soit

de celles

la campagne
de Flandre
en
que non seulement
plusieurs

beaux,
en franois,

ple

faisoit

Il a fait,
qui sont

de temps
en temps.
pices de galanterie,
On a encore
de lui

pices de cent ou de deux cents vers


le fliciter
de ses victoires,
soit pour
lui

petites

l'ide,
mire

de ses grands
moins
beaucoup

la suite

interrompre
de quelques

en a traduit
de

la

Thbade.
a faites

qu'on

en vers

et

Ils

ont

depuis

un

en retrouver

quelque
exemplaire.
toit assez grand
et assez plein,
l'air fort simet peu curieux
de
commun,
toujours
nglig,

le

I"

septembre

1684,

dans

sa

soixante-tlix-neiiviine

DE
Il

sou extrieur.

avoit

le visage
les yeux

belle,
nez, la bouche
nomie vive, des traits fort
mis la postrit
n'toit
prononciation

xlix

CORNEILLE.
assez agrable,
de feu,
pleins

un grand
la physio-

tre transet propres


marqus,
ou dans un buste. Sa
dans une mdaille
pas tout--fait

nette;

il lisoit

ses vers

avec force, mais sans grce.


Il savoit les belles-lettres,
les preno\t
Il
thtre.

principalement
n'avoit
pour

la politique;
mais il
l'histoire,
du ct qu'elles
ont rapport
au
ni
toutes les autres connoissances

ni beaucoup
d'estime.
Il parloit
peu,
si parfaitement.
Il n'orqu'il entendoit
et pour trouver
le grand Corneille,
disoit;

ni curiosit,
sur la matire

loisir,
mme

noit pas ce qu'il


il le falloit lire.

il lui faloit
des sujets plus solides
mlancolique;
ou
esprer et pour se rjouir
que pour se chagriner
Il avoit l'humeur
craindre.
et quelquefois
brusque,

11 toit
pour

pour
rude en apparence
mari, bon parent,

: au fond
tendre

il toit

trs

ais vivre,
bon
d'amiti.
Son tempra-

et plein
ment le portoit
assez l'amour,
mais jamais au libertinage,
et rarement
aux grands attachements.
Il avoit l'ame fire
et indpendante;
nulle souplesse,
nul mange : ce qui l'a
peindre
trs propre
faire sa fortune.
propre
un visage presque
apportoit

rendu

s'attiroit

la vertu

et trs peu
Il n'aimoit
la cour;
il y
point
un grand nom qui ne
inconnu,
et un mrite
qui n'toit
point
romaine,

des louanges,
de ce pays-l.
Rien n'toit
gal son incapacit
pour les
affaires
les plus lgres lui causoient
de
que son aversion;
l'effroi
et de la terreur.
son talent
lui et beauQuoique
que

il n'en toit gure plus riche. Ce n'est


coup rapport,
pas
qu'il et t fch de l'tre ; mais il et fallu le devenir
n'avoit
par une habilet
qu'il
pas, et par des soins qu'il ne
11 ne s'toit point trop endurci
aux louanpouvoit
prendre.
d'en recevoir
: mais,
s'il toit sensible
la
ges force
il toit fort
de la vanit.
il se
gloire,
loign
Quelquefois
CORNEILLE.

T.

I.

(I

VIE

I
confioit
ment

DE

CORNEILLE,

peu son rare mrite,


des rivaux.
pt avoir

trop
qu'il

et croyoit

trop

facile-

dans tous les


de probit
il a joint,
naturelle
A beaucoup
et plus de pit
de religion,
beaucoup
temps de sa vie,
du monde n'en permet
ordinairement.
Il
que le commerce
besoin

a eu souvent

d'tre

rassur

par

des casuistes

sur ses

fait grce en fa', et ils lui ont toujours


pices de thtre
sur la scne, des nobles
veur de la puret
qu'il avoit tablie
et de la vertu
sentiments
dans ses ouvrages,
qui rgnent
dans l'amour.
qu'il a mise jusque
1 Ces casuistes

avaient bien raison. L'art du thtre est comme celui


de la peinture. Un peintre peut galement faire des ouvrages lascifs et
des tableaux de dvotion : tout auteur peut tre dans ce cas. Ce n'est
donc point le thtre qui est condamnable,
mais l'abus du thtre. Or
et ayant la sanction de
les pices tant approuves par les magistrats,
le seul abus est de les condamner.
l'autorit
Cette ancienne
royale,
mprise a subsist, parceque les comdies des mimes taient obscnes
et que les autres spectacles taient
du temps des premiers
chrtiens,
chez les Romains et chez les Grecs, par les crmonies de
consacrs,
: elles taient regardes
comme un acte d'idoltrie.
Mais
leur religion
de vouloir fltrir
des pices trs moinconsquence
de scandaleuses.
Les fanatiques
rales, parcequ'il
y en a eu autrefois
les chefs-d'oeuvre
de
qui, par une jalousie secrte, ont prtendu fltrir
c'est

une grande

Corneille, n'ont pas song combien cet outrage rvolte des hommes de
la religion
en alinant
chrtienne,
gnie; ils font un tort irrparable
d'elle des esprits trs clairs, qui ne peuvent souffrir
qu'on avilisse le'
Le
public clair prfrera toujours les Sophocle,
plus beau des arts.
les Euripide, les Trence, aux Baus, Jansnius, Du Verger de Hauranne,
et tous les gens de cette espce. Au reste,
Quesnel, Petit-pied,
cette perscution
fanatique ne s'est vue qu'en France. On a tempr en
Espagne, en Italie, les auciennes rigueurs,
qui taient absureles : on ne
les connat
Les vainqueurs
de Bleinheim
et les
point en Angleterre.
matres des mers, les contemporains
et de Pope, ont rendu des honneurs
avait

projet

un ouvrage

Kl

DE

de Newton,
de Locke, d'Addison
aux beaux-arts. Le grand Corneille
pour rpondre aux dtracteurs du thtre. (V.)

LA

VIE

DE

C 0 K N G 1 L I. E.

DTAILS

NOUVEAUX
SUK

P. CORNEILLE,

Corneille

PAR

EMM.

GAILLARD'.

naquit

un samedi

et mourut

un dimanche.

ans Rouen,
y levant
et passant ses ts
mre,

vcut

cinquante-six
sa vieille
soignant

Il

six enfants,
Hnouville,

de son mariage.
jusqu' l'poque
M. l'abb
Antoine
cur d'Hnouville,
tait
Legendre,
son ami intime.
dans un presbytre
C'tait
que Corneille
venait jouir
des beaux jours. Ils allaient
ensemble voir cette
vue

de la Seine,
tant
des
que nous admirons
d'Hnouville
lui parlait
de la
; l'abb
Legendre
de bien cultiver
les arbres fruitiers,
car ce physi-

ravissante

hauteurs
manire

cien, n au Vaudreuil,
trs estim,
s'il n'en
pour lui la description
ouvrage que le pre
en 1642, sous le format
six ans,
songer
femme

et tait

cette
2

Cette

Corneille;
(liverses>

de ce livre

a t l'auteur;
et Corneille
faisait
en vers du presbytre
d'Hnouville,
de la tragdie
fit imprimer
Rouen,
in-122.

Alors

Corneille

avait trente-

depuis deux ans; il ne pouvait


plus
passer ses vacances chez un prtre,
o une jeune
et de petits enfants auraient
mal figur.

Ces Nouveaux
ville

l'dition

mari

Je souponne
1

a contribu

rigea

que ce fut alors

Dtails
une

description
elle a pour
n xx.

(LEF

ont

statue

imprims

Rouen

Corneille

en

1834,

loua,

anne

P. Corneille.

se trouve
titre

que Pierre

dans

: le Presbytre

le

tome

XII

d'Hnouville,

de

notre
Voyez

dition
les

de

Posies

)
d.

DETAILS

NOUVEAUX

lij

Bapaume,
les
ayant t les maisons

soit

au Petit-Quevilly,
comme
qu'on y montre
de l'homme

illustre.

Celle

a si pauvre
apparence,
est aujourd'hui
la
paume,

soit rendu

pieux

la route

sur

maisons

de campagne
sont grilles
et

de Rouen

Ba-

de M. Reiset,
receproprit
sur une large pierre
trouve
homme.
M. et madame
grand

L se trouve,
le buste du

ont un culte

Reiset

les fentres

dont

qui

veur-gnral.
sur les lieux,

deux

soit

pour

Corneille

: honneur

leur

en

Il

se rappela,
en
parat
que le fils an de Corneille
annes de son enfance
1670, les heureuses
passes au pied
de la cte de Canteleu , et qu'il chercha une habitation
peu
de celle o n'habitait
alors
plus son illustre
pre,
loigne
Paris
Rouen,
Guillaume

: en effet,
une maison

il

chez

acheta,

Croisset,
Nous
Houppeville.

Jean

qui fut clame,


tenons ce fait

Ce correspondant
de l'Acadmie
et il y a vu que Pierre Corneille,

en contractant,
la qualit
prenait,
et non de gentilhomme
ordinaire
dinaire,
du roi, dernire
qualification
qui pourrait
erreur
de M. Jules Taschereau.
dernier

ment

biographe
sur Mlite,

tromp
S'il avait lu le Morri

en 1671, par
de M. Houel.

a lu les actes dont je parle,


fils de l'illustre
auteur de

Cinna,

Ce

notaire

Borel,

de l'illustre
dont

il

des Normands,
aurait
vu que

de secrtaire
de la
bien

tragique
fait un tre
manuscrit

or-

chambre
tre

s'est

une

gale-

imaginaire.
de la biblio-

est l'anagramme
Mlite
thque de Caen, il
de Milet;
secrtaire
du Puy de la
ancien
or, l'abb Guiot,
de Rouen,
affirme
Conception
que Mlle Milet tait une trs
jolie personne
Rouen,
rue

de notre
aux

Juifs,

ville.
n

M. Dommey,
ancien
greffier
homme
comptes,
qui aurait
qui disait tenir
selles habitant

cette

tait

et

fort

jeune

cette

J'ajouterai
15. Le fait
en chef
cent

particularit
maison
rue

ne l'habitait

demeurait
qu'elle
m'a t attest par
de la chambre
des

ans aujourd'hui,
et
vingt
de trs vieilles
demoiaux

Juifs,
pas encore.

lui, il
quand,
L'existence
de

SUR

CORNEILLE.

liij

Rouen.
Je l'ai ou
de tradition
est, d'ailleurs,
des octognaires
du plus
dans ma jeunesse,
raconter,
de M. de Cideville
et dont
un avait t l'ami
haut rang,
son
homme
trs brillant
chevalier
de Maison,
par
(le
Mlle

Milet

esprit).
Comme
natale,

suivre

aime

on

Corneille

dans

de

ses admirateurs

conseille

je

Pierre

faire,
de la rue

d'abord
de petits plerinages,
honneur,
au faubourg
Cauchoise
, o tait le couvent

sa ville
en

son

de la Pie

la
de sa fille,
devait
y aller

ce pre bien tendre


dominicaine;
religieuse
rue du Grand-Maudes Jsuites,
souvent : puis au collge
o ses quatre fils avaient t levs, et o lui-mme
lvrier,

le pre Larue,
d'ailleurs
t nourri,
et o vivait
qu'il
ans de plus
aimait comme
un de ses fils, ayant trente-sept
les vers latins
du
mit en vers franais
que lui. Corneille
avait

de vingt-quatre
ans, et fut, en 1667, les porjeune jsuite
ter Louis XIV,
le monarque
les vers et le
louant
devant
jeune auteur.
En gnral,
les jsuites
de ses fils, ne cessrent

ds l'ge
de quarantepieux
disent ses contemporains,
cinq ans, plus pieux mme,
qu'on
ne l'est ordinairement
si bien
dans le monde;
que,
par
obissance
il commena,
Anne
d'Autriche,
pour la reine
aimait,

parce

tait

de Rouen,
ses matres
et ceux
amis. U les
d'tre
ses meilleurs

qu'il

eu 1651, traduire
et trop
trop enfls
l'onction
rpandue
neuf

ans,

il

fit

(in-(2,
1665);

soixante-quatre
Sainte
Vierge,
1 Ce volume
Sainte

trs

l'Imitation

de Jsus-Christ.

Ses vers,

ne donnent
tendus,
pas une ide de
dans ce livre
A cinquantesi parfait.
de la Sainte
les Louanges
paratre
Vierge

c'tait
ans,
in-12,

est le tome

une traduction

de L. Bonaventure;
Paris,
la Liturgie

il publia,
1670 l. Ces oeuvres
XI de notre

dition

pieuses

: il contient

et,
de la

ne l'emVO/fice

de la

les sept Psaumes Pnitentiaux,


des
les Vpres et Coniplies
Vierge,
en vers et en prose,
et tous les Hymnes du brviaire
Dimanches,
romain,
aussi traduits
en vers. (LF....)

DETAILS

NOUVEAUX

liv

avec Molire
et de
familirement
pas de vivre
duc de Guise , dont la conla socit du dernier
frquenter
duite n'tait
pas trs rgulire.
Rouen. L'une
de ses parentes
tait
Mais revenons
M. de Boisguilbert,
fille de son cousin-germain
et
pote,
pchaient

visitandine,

religieuse

prs

les

beaucoup
qui l'appelait
d'esprit,
les Psaumes en vers franais.
On sait que la soeur de Corneille
et habitait
Pierre

la rue

Corneille,
treize
cents

pour

des Bons-Enfants

Corneille

fut mre
: c'est

de Fontenelle,
l qu'on retrouve

son fils

en 1670, lorsqu'il
an,
achte,
sa maison
de campagne
de Croislivres,
la rtrocde
en 1671,
une
obir
pour

set, puis, lorsqu'il


clameur
lignagre.
Mari trente-quatre
d'oeuvre,
ses traits

Cette
de
dame,
Capucins.
son oncle,
a traduit
tous

ans,

auteur

n'avait

d'une

pas encore
Ce fut un trs

la postrit.
de Caen,
Lasne,

foule

de

chefs-

transmettre

song
clbre

norgraveur
le
de faire

qui eut l'honneur


le portrait
de l'auteur
du .Cid!, alors g de trentepremier
dans sa gale, Charles
Perrault,
sept ans. Chose singulire
Pierre
rie , se trompa,
et attribua
Corneille
les traits
de
mand,

fort

Thomas,
grosse
Comte
une

verrue
d'Essex.

mdaille

aurait

aiss cependant
distinguer,
au visage
l'auteur
qu'avait

bien

On voit,
de Pierre

fait

de coeur tout
ractre

de vrit

au Muse

cause
d'Ariane

de la
et

du

de Rouen,
des antiques
Perrault
que Charles

Corneille,
de connatre,
et qui cause un tressaillement

homme
: c'est

n dans
bien

nos murs,
l Corneille

tant

elle

a un ca-

dans son cabinet.

Notre

les runions
savantes,
pote , aimant
quitta sa ville
l'Acadmie
mais il attendit,
franaise;
cela,
pour
pour
mis sa mre au tombeau,
d'avoir
cette mre par lui si pieusement
honore
et servie.
Il fut Paris,
et y vcut
rue
si profonde
une
misre,
que voici
ans.
en 1679, Corneille
ayant soixante-treize
veu hyer,
dit le Rouennais
de la lettre,
auteur

d'Argenteuil,
lettre
crite
e< J'ay

dans une

SUR

lv

CORNEILLE.

e< M. Corneille,
nostre parent et amy; il se porte assez bien
de vous faire ses amitiez. Nous
eepour son aage. Il m'apry
ee sommes sortys ensemble
et, en passant
aprs le disner,
dans une
ee par la rue de la Parchemin
rie, il est entr
sa chaussure qui estoit
a boutique,
pour faire raccommoder
et moy auprs de
ee dcousue. Il s'est assis sur une planche,
il luy a donn trois
e<luy; et, lorsque l'ouvrier
eust refaict,
pices
nous fusmes
avoit dans sa poche.
Lorsque
qu'il
mais il n'a point
eerentrez,
ma bourse,
je luy ai offert
si
eevoulu la recevoir
ni la partager.
qu'un
J'ay pleur

eegrand
misre.
gnie fust rduit cet excs de
sur leurs
de longs discours
Les anciens,
qui mettaient
d'inscrire
cette lettre
n'auraient
monuments,
pas manqu
sur l'un
neille

Cordu pidestal
de la statue de Pierre
les hommes
de
pour les rois qui ngligent

des cts
: leon

gnie.
On dit que Louis XIV
agonisant : c'tait bien

Corneille
envoya deux cents louis
on dit que ce prince
fit, du
tard;
d'un
de sa maison;
fils an de notre pote,
un officier
d'un troisime,
un officier
un abb d'Aiguevives;
autre,

de ses armes,
Graves. tait-ce
Corneille

mort

de blessures

glorieuses

assez? Je ne le pense
se plaindre
toute sa vie d'une

ici juger bien relle


grand roi.

et bien

indigne

au sige de
laissa
puisqu'il

pas,
dtresse

qu'on peut
et de son
de la France

Il vaut

mieux,
quand on admire Louis XIV (or, qui peut
lui refuser son hommage?)
citer un trait de sa vie, propre
prouver
le gnie de Corcombien
son ame comprenait
neille.
Une conspiration
le chevalier
de Rohan
est dcouverte,
est condamn
avoir la tte tranche ; Louis XIV croit devoir se montrer
le grand seigneur
inexorable
contre
qui a
voulu

on joue
aux Hollandais.
Quilleboeuf
Cependant,
c'tait
Cinna, et Louis XIV coute la clmence
d'Auguste;
la veille du supplice
cette
du fils de la belle Montbazon,
livrer

NOUVEAUX

lvj
femme

: le roi dit, aprs la dca: Si on avait profit


de mon motion,
pitation
si, aprs
on m'avait
de Rohan,
acCinna,
parl en faveur
j'aurais
cord
tout ce qu'on
aurait
voulu.
la raison
d'tat
Ainsi,
aurait

si clbre

DTAILS

flchi

sous la Fronde

devant

le gnie

d'un

! Quelle

pote

gloire

pour

Corneille!
Ce grand

crivain

fut bien

ans, un fils
quatorze
vie. Son fils an fit
Corneille
leva

un

appelait
santerie

ne voulut
autre.

il perdit,
toute
regretta

l'abb,

fut-il

pre;

de lui, qu'il
digne
un mariage
disproportionn,
consentir.
La guerre
jamais

Quant

celui

lui

sa

auquel
en en-

de ses fils qu'on

sa taciturnit,
Corneille-Tacite,
pour exprimer
plai Cornelius-Tacitus,
allusion
le plus
qui faisait
historien
de l'antiquit?
Charlotte
descenCorday

grand
dait de madame
fut

malheureux

de Marsilly,
fille
, comme l'Emilie

rpublicaine
Terminons
cette

Corneille

d'une

courte

trop
attaque

que

de Pierre

Corneille;
de son illustre
aeul.
notice,

dirige

elle

en vengeant
notre
contre
lui M. Jules

Taschereau.
De ce qu'un contrat,
du mois de novembre
1683, donne
Pierre Corneille
le titre d'cuyer,
qu'il tenait de son pre,
et de ce que l,
anobli
l'anne
mme
le Cid,
que parut
selon l'usage,
au grand
nom de Corneille,
se trouve
joint,
un

nom

le biographe
en conclut
que,
et le Menteur
qui fit Polyeucte

de fief

la fin

(Damville),
de sa vie, l'homme

montra

une misrable

vanit.

ne prenait-on
Mais, chez un notaire,
pas tous ses titres
en 1683? Un pre de famille
n'avait-il
pas des raisons loua-r
aucun ? et Corneille,
le meilleur
des
bls de n'en ngliger
pres,

pouvait-il

priss,

aujourd'hui
cause
Croire,

et devait-il

ses fils d'avantages

alors

encore
de

trop jalouss?
cette trs petite

sous un nom

rougir
de fief, c'est

ce mot bien

fier,

Corneille

priver

en vint

mais

bien

circonstance,
que
et dsira le masquer

de son nom,
oublier
le mot
juste,

qu'il

de sa vie
adressait

entire;
ses amis

SUR
dsols

de

tendrement,
de dessous

voir

CORNEILLE.

sa taciturnit,

Et l'on peut rarement

e<Messieurs,

Corneille.

leur

vie

oui, croyons-le,
: Je suis Pierre

tombeau,
et,
son notaire.

ce nom

1 Lettre AI. Pellisson.

je

quand

n'en

immortel,

t. xu,

reprochaient
ce vers sorti

rpter

suis pas

on s'est

Corneille,

(Voyez,

la lui

sans ennui ' :

m'couter

disait-il,

Ah!

et qui
ne plus

en l'engageant
sa plume
:

Ivij

dit

moins

une

on se le rpte
on n'en rougit

Posies, n 0' LV1.)

fois

Pierre
en sa

jusqu'au
pas chez

SUPPLEMENT
A

LA

VIE DE CORNEILLE.
M. de Corneille,
on ne l'auroit
de
pas cru capable
les Grecs et les Romains,
et de donner
faire si bien parler
aux sentiments
et aux penses des hros.
un si grand relief
A voir

La premire
de Rouen.

fois que je le vis, je


Son extrieur
n'avoit

le pris pour un marchand


rien qui parlt
pour son
si pesante,
devenoit
qu'elle

et sa conversation
toit
esprit;
charge
un peu.
ds qu'elle
duroit
qui avoit dsir le voir et l'entretenir,
ailleurs
point l'couter
qu' l'htel
nement
dire,

M. de Corneille
la nature,

extraordinaires,
munes.
Quand

Une

grande
princesse,
disoit qu'il ne falloit

de Bourgogne.

Certai-

se. ngligeoit
ou, pour mieux
trop;
lui avoit
t si librale
en des choses

qui
l'avoit

comme

ses familiers

oubli

dans

les plus comauroient


souhait
de

amis, qui
le voir parfait
en tout,
lui faisoient
ses lgers
remarquer
il sourioit,
et disoit : ee.e n'en suis pas moins pour
dfauts,
cela Pierre
Corneille.
Il n'a jamais
parl bien correctement

la langue franoise
ne se mettoit-il
; peut-tre
pas en
peine de cette exactitude.
un ouvrage,
il le lisoit madame
Quand il avoit compos
de Fontenelle,
sa soeur, qui en pouvoit
bien juger.
Cette
dame avoit l'esprit
fort juste;
s'toit
avise
et, si la nature
d'en
moins
qu'elle

faire

un

troisime

n'auroit
ce dernier
Corneille,
pas
brill
tre ce
que les deux autres : mais elle devoit
a t pour donner
ses frres
un neveu,
digne h-

A LA

SUPPLEMENT

VILI.E

mrite

de leur

ritier

et

VIE

de leur

DE
gloire.

CORNEILLE.

lix

(VIGNEUL DE MAH-

'.)

d'une

il (Corconversation,
ennuyeuse
et il ne juge
de la
mot pour un autre,
neille)
il ne
bont de sa pice que par l'argent
qui lui en revient;
sait pas la rciter,
ni lire son criture.
Laissez-le
s'lever
il n'est pas au-dessous
de
par la composition,
d'Auguste,
timide,
un
prend

Simple,

de Nicomcle,
il est roi, et un grand
d'Hraclius;
Pompe,
il est politique,
il est philosophe
: il entreprend
de
roi;
faire parler
des hros,
de les faire agir;
il peint
les Romains

: ils sont plus grands et plus Romains


dans ses vers
que dans leur histoire.
( LA BRUYR-E
, ch. xu, des Jugements.)

Corneille

tant

un jour

venu

depuis deux ans,


le grandCond,
d'eux-mmes;
ralement
tous ceux qui toient
point

paru

la comdie,
o il u'avoit
les acteurs
s'interrompirent

le prince
de Conti,
et gnsur le thtre,
se levrent;
les loges suivirent
le parterre
se signala par
leur exemple;
des battements
de mains et des acclamations
qui recommencrent

tous

si flatteuse
homme

les entr'actes.
dvoient

dont

Corneille

la modestie

et

alloit

de pair

avec

distinction

pour
le mrite.

un
Si

cette espce de triomphe,


perprvoir
au spec^
qu'il ne se ft abstenu de paratre
des Littrateurs,
t. u.
de l'Esprit
historique

pu

sonne ne doute
tacle.

tre

d'une
Des marques
bien
embarrassantes

{Tableau

p. 64, 1785, in-8",

4 vol.)

Je suis au dsespoir
que vous ayez eu Bajazet par d'autres
vous envoyer
la Champml
que par moi... Je voulois
pour
1 C'est
s'est

fait

sous

ce

connatre

nom

que

le

chartreux

dans

la rpublique

dom
des lettres.

Bonaventure
(PAU.)

d'Argonue

Ix

SUPPLEMENT

vous

rchauffer

la

de Bajazet
Le personnage
est
pice.
les moeurs des Turcs y sont mal observes;
le dglac;
n'est point bien prpar;
nouement
on n'entre
dans
point
les raisons de cette grande tuerie
des cho: il y a pourtant
mais

rien
de parfaitement
beau,
qui
enlve, point de ces tirades de Corneille
qui font frissonner.
senMa fille,
bien de lui comparer
Racine;
gardons-nous
ami CorVive notre vieil
tons-en
la diffrence.
toujours
ses agrables,

neille!

rien

de

Pardonnons-lui

mchants

en

vers

faveur

des

: ce sont
qui nous transportent
en dit encore
des traits
de matre
inimitables.
Despraux
plus que moi. En un mot, c'est le bon got : tenez-vous-y.
DE SEVIGN.)
(Madame
divines

et sublimes

beauts

Ce n'est
place
comme

pas la coutume
dans les assembles
il

est.

de l'Acadmie
personne;
M.
lorsque

pour

Cependant,

de se lever

de sa

chacun

demeure

Corneille

arrivoit

pour lui tant de vnration,


que je lui
C'est lui qui a form le thtre
franois.
Il ne l'a pas seulement
enrichi
d'un grand nombre
de belles
les unes des autres,
on lui est enpices toutes diffrentes
aprs moi, j'avois
faisois cet honneur.

core

redevable

de toutes

venus

les

bonnes

de tous

ceux

qui sont
o il n'a pas si bien

aprs lui. Il n'y a que la comdie


russi. Il y a toujours
scnes trop srieuses
: celles
quelques
de Molire
ne sont pas de mme;
tout y ressent la comdie.
M. Corneille
sur

lui;

pouvant

sentoit

bien

pour

cela

s'empcher

de

c'est

avoit eu cet avantage


que Molire
en avoit
de la jalousie,
ne
qu'il
le tmoigner
: mais il avoit
tort.

(SEGUAIS.)

tant

une fois prs de Corneille


sur le thtre,
une rede Bajazet
il me dit : eeje me gardeprsentation
(1672),
rois bien de le dire d'autres
que vous, pareequ'on
pourroit croire que j'en parle par jalousie;
mais, prenez-y
garde,

LA

VIE

DE

CORNEILLE.

lxj

dans ce Bajazet
il n'y a pas un seul personnage
qui ait les
:
et que l'on a Constantinople
sentiments
qu'il doit avoir,
le sentiment
ils ont tous, sous un habit
turc,
qu'on a au
et l'on ne voit pas
11 avoit
milieu de la France.
raison,
cela dans Corneille
le Grec

comme

un

comme

l'Espagnol

y parle comme un Romain,


un Indien,
et
comme
l'Indien

: le Romain
Grec,

un Espagnol.

(LE MME.)

Kaut-il

mourir, madame; et, si proche du terme,


Votre illustre inconstance est-elle encor si ferme
Que les restes d'un feu pie j'avois cru si fort
ma mort?
Puissent dans quatre jours se promettre
acte 1, se. u.
Tite et Brnice,

L'acteur

Baron,

de cette

qui, lors de la premire


faisoit
le personnage

reprsentation
de Domitian,

et
tragdie,
obscurit
dans
son rle, trouvoit
qui, en tudiant
quelque
ces quatre vers, crut son intelligence
en dfaut,
et alla en
Molire,
demander
chez qui il demeuroit.
l'explication
ne les entendoit
Molire,
lus, avoua qu'il
aprs les avoir
dit-il
Baron;
M. Corneille
pas non plus : eeMais attendez,
doit venir souper avec nous aujourd'hui,
et vous lui direz
Ds que Corneille
le jeune
qu'il vous les explique.
arriva,
Baron alla lui sauter au cou, comme
il faisoit ordinaireet ensuite il le pria de lui expliparce qu'il l'aimoit;
: te Je ne les entends pas
quer les vers qui l'embarrassoient
trop bien non plus, dit Corneille,
aprs les avoir examins
ment,

quelque
entendra

mais rcitez-les
temps;
toujours
(Bolxana.)
pas les admirera.

M. Corneille,
encore fort jeune,
triste et plus rveur
qu' l'ordinaire
Richelieu,
ctoil bien
position,

qui

lui

demanda

s'il

: tel

qui

ne les

se prsenta
un jour plus
devant
le cardinal
de

travailloit.

Il rpondit
qu'il
ncessaire pour la com-

de la tranquillit
loign
et qu'il avoit la tte renverse

par l'amour.

Il eu

SUPPLEMENT

Ixij
fallut

venir

cardinal

un

qu'il

des Andelys,
de son pre

nant-gnral
voit l'obtenir
voulut

en Normandie,
et qu'il ne pouLe cardinal
(M. de Lamprire).

ce pre si difficile
vnt lui parler
Paris. Il y
tremblant
d'un ordre
si imprvu,
et s'en rebien content
d'en tre quitte
donn sa
pour avoir

que
tout

arriva
tourna
fille

; et il dit au
plus grand claircissement
* du lieuteaimoit
une
fille
passionnment

un homme

qui avoit tant de crdit.


la Vie de son oncle.)

ditions

La premire
Corneille
fut
de sa mort.
plume

(FONTENELLE, Ad-

nuit

de ses noces,
Rouen,
qui se firent
Paris le bruit
si malade,
que l'on rpandit
Un pareil
d'exercer
la
sujet toit bien digne

des potes,

et Mnage

lui fit aussitt

cette

pitaphe

TUMULUS.

CORNELII

Hic jacet ille sui lumen Cornlius aevi,


Quem vatm agnoseit Gallica scena suum.
An major fuerit socco, majorve cothurno,
: certe magnus utroque fuit.
Ambiguum

se
toit
Quand on sut que Corneille
rtabli,
Mnage
dans la pice suide clbrer
sa gurison
hta galement
vante :

Doctus

CORNELIUS

REDIVIVUS.

ab infernis

Cornlius

remeat

Et potuit rigidas
Threcium
numeris
Debuit

Les deux
Lamprire.
1 Marie

flectere
vatem

qui dulcibus oequal,


non potuisse minus.

et numeris

Corneille
Il y avoit

de Lamprire

umbris,
voce deas.

de
pous les deux demoiselles
entre les frres le mme intervalle

ont

A
d'ge
fants;

LA

DE

VIE

CORNEILLE.

Ixiij

les soeurs; ils ont eu un mme nombre


d'enqu'entre
ce n'toit
mme maison,
qu'une
qu'un mme domesils ont parcouru
la mme carrire.
Enfin,
aprs plus

tique;
de vingt-cinq

ans de

les deux frres


n'avoient
mariage,
faire
le partage
des biens
de leurs
pas encore
song
situs en Normandie;
il ne fut fait qu' la mort de
femmes,
Pierre.
(DE BOZE.)

La distance
n'en

mit

entre
qui toit
l'esprit
aucune
dans leur
coeur. Ils

des

deux

toient

Corneille

extrmement

ensemble.
Thomas
infiniavoit le travail
unis, et logeoient
ment plus facile que Pierre;
celui-ci
cherchoit
et, quand
une rime,
il le voit une trappe,
et la demandoit
son frre,
aussitt.
qui la lui donnoit
( VOISENON.)

On a accus

Corneille

d'tre

un homme

intress,

et moins

avide

de gloire
sait avoir
que de gain : Corneille,
qu'on
une insensibilit
port l'indiffrence
pour l'argent
jusqu'
tir de ses pices
blmable;
qui n'a jamais
que ce que les
comdiens
lui donnoient,
sans compter
avec eux; qui fut
un an sans remercier

Colbert

du rtablissement

de sa penest
dpense,

qui, aprs avoir vcu sans faire aucune


sans biens ; Corneille
enfin,
qui a eu le coeur aussi
les sentiments
aussi nobles
grand
que l'esprit,
que les
ides !
sion;
mort

Peu de jours

avant

cet illusmanquoit
tre malade,
fort
de thsauriser;
et le roi, ayant
loign
du grand Corappris du P. La Chaise la situation
critique
lui envoya deux cents louis. (Le P.
neille,
TOURNEMINE.)

A la fin de cette

sa mort

mme

l'argent

anne

1 Dans la nuit du 30
septembre

' Corneille

au 1er octobre

mourut;
1684.

et mon

Ixiv

A LA

SUPPLEM.

VIE

DE

CORNEILLE,

de cette mort entroitclans


les foncpre,
qui le lendemain
tions de directeur,
lui faire faire,
prtendoit
que c'toit
de mourir,
un service
suiqui venoit
pour l'acadmicien
vant

la coutume.

et l'acadmicien
dit

que,

comme

Mais Corneille
qui toit
il n'toit

toit

encore

mort

directeur

de place
dans ses fonctions

mulation

gnreuse
de rendre

prtenlendemain

sorti

il toit encore
matin,
mort de Corneille,
et que par consquent
faire
le service.
Cette
n'avoit
dispute
: tous

les devoirs

deux

funbres

la nuit;

pendant
la veille

que le
au moment

lui faire

c'toit
pour

vouloient
un mort

de la

motif
avoir

qu'une
l'honneur

si illustre.

Cette

les deux parties,


fut dcide
contestation,
glorieuse
pour
en faveur
de l'ancien
ce qui
directeur;
par l'Acadmie
donna lieu ce mot fameux
dit mon pre :
que Benserade
Nul

autre

e neille;

que vous ne pouvoit


vous n'avez
cependant

E I N

II U

SU

prtendre
pu y parvenir.

I' I' L H E N T.

enterrer
(L.

CorRACINE.)

MLITE,
COMDIE 1.
1629

1 VAR.
Mlite, ou les fausses lettres, pice comique. (1633.)
2
Voyez la note I, page 9.
CORNEILLE.

T.

I.

MONSIEUR

DE LIANCOUR.

MONSIEUR,
de rechercher
une autre
trop ingrate
et
protection
que la vtre ; elle vous doit cet hommage
cette lgre reconnaissance
de tant d'obligations
qu'elle
vous a : non qu'elle
en
par-l s'en acquitter
prsume
Mlite

seroit

quelque sorte, mais seulement pour les publier


la France. Quand je considre
le peu de bruit
fit son arrive
Paris,
venant d'un homme

toute
qu'elle
qui ne

que la rudesse de son pays, et tellement


d'en taire le nom ; quand
qu'il toit avantageux
je me souviens, dis-je, que ses trois premires reprsentations ensemble n'eurent
que la
point tant d'affluence
pouvoit
inconnu

moindre

sentir

de celles qui les suivirent


dans le mme hiver,
de si foibles commencements
je ne puis rapporter
qu'au
loisir qu'il falloit au monde pour apprendre
que vous

PITRE.

ni des progrs si peu attendus qu' votre


que chacun se croyoit oblig de suivre aprs
approbation,
l'avoir
sue. C'est de l, Monsieur,
qu'est venu tout le
en faisiez tat,

bonheur

; et, quelques hauts effets qu'elle ait


depuis, celui dont je me tiens le plus glorieux,
produits
c'est l'honneur
d'tre connu de vous, et de vous pouvoir

souvent

de Mlite

assurer

de bouche

que je serai toute

ma vie,

MONSIEUR,

Votre

trs humble

obissant

et trs

serviteur,

CORNEILLE.

AU LECTEUR.

,1e sais bien

la
pice eu affoiblit
et mme il s'y renma
pour moi, vu que,

d'une
l'impression
c'est l'avilir;
: la publier,
que

rputation
un particulier
contre
tant
faon d'crire

dsavantage
et familire,
simple
pour des bassesses.

mes navets
prendre
de mes amis m'ont toujours
conseill
la presse, et ont raison,
comme je
sais quel malheur,
le monde ceux qui
Ronsard, Malherbe

la lecture

fera

Aussi

beaucoup
de ne rien mettre sous

par je ne
c'est un conseil
de tout
que reoivent
et pas un d'eux ne s'en sert.
crivent,
et Thophile
l'ont mpris;
et, si je ne
crois;

mais,

les puis imiter


en leurs grces, je les veux du moins imiter
en leurs fautes, si c'en est une que de faire imprimer.
Je
contenterai
deux sortes de personnes,
mes amis et
par-l
mes

envieux,
autres de quoi
conserveront
moigne

par

censurer
encore

le pass;
russiront

aux

uns

de quoi

: et j'espre
que
la mme
affection
que

des derniers,

se divertir,
les premiers

aux
me

m'ont
tqu'ils
si beaucoup
font

et que le reste
plus heureusement,
sorte d'estime
de cette pice,
soit par
quelque
de l'approuver,
soit par honte de se ddire.
En

mieux, peu
fera encore
coutume

donnant

tout cas, elle est mon coup d'essai; et d'autres


que moi ont
intrt
la dfendre,
si elle n'est pas bonne,
puisque,
celles qui sont demeures
au-dessous doivent
tre fort mauvaises.

ARGUMENT.
raste,

amoureux

de Mlite,

la

fait

connotre

son ami

de leur hantise, fait renTircis, et, devenu puis aprs jaloux

dre des lettres d'amour


de la part de Mlite,
supposes,
s'tant
Philandre, accord de Cloris, soeur de Tircis. Philandre,
de quitter
Cloris
et les suasions d'Eraste,
rsolu, par l'artifice
montre ces lettres Tircis.
Ce pauvre amant en
pour Mlite,
tombe en dsespoir,
et se retire chez Lisis, qui vient donner
Mlite de fausses alarmes
de sa mort. Elle se pme cette
nouvelle, et, tmoignant
par-l son affection, Lisis la dsabuse,
et fait revenir Tircis,
ayant vu
qui l'pouse. Cependant Cliton,
Mlite pme, la croit morte, et en porte la nouvelle raste,
aussi bien que de la mort de Tircis. Eraste, saisi de remords,
entre

en folie; et, remis en son bon sens par la nourrice


de
il lui va
Mlite, dont il apprend qu'elle et Tircis sont vivants,
demander pardon de sa fourbe, et obtient
de ces deux amants
Cloris,

qui ne vouloit

plus de Philandre

aprs sa lgret.

ACTEURS.
de Mlite

amoureux

RASTE,

'.

ami d'Eraste,
et son rival
amant de Cloris.
PHILANDRE,
TIRCIS,

et de Tircis

d'Eraste

matresse

MLITE,

-.
5.

soeur de Tircis*.
CLORIS,
LISIS , ami de Tircis.
voisin

de Mlite
CLITON,
LA NOURRICEde Mlite 6

La scne

NOMS

DES ACTEURS

est Paris.

e.iui ONT JOU D'ORIGINAL

1 MONDORY *. 2 BELLEROSE. 3 M"c BEAUPR.


5 JODELET. c ALISON **.

DANS MLITE

i MIlc GAUTIER.

Tous les ans l'acteur

Mondory venait passer l't Rouen avec sa troupe. En 1028, Corneille,


alors g de vingt-deux
et lui confia sa pice de Mlite. Mondory la lit
ans, fit sa connaissance
Paris, l'htel de Bourgogne , par sa troupe runie
celle de Bellerose,
et elle y
reprsenter
obtint le plus rand succs. Toutes les pices de Corneille,
depuis Milite
jusqu'au Cid inclusivefurent

ment,
mique.)

par la troupe

de Mondory.

(Voyez

la premire

note

sur VUluiion

co-

(A.-M.)

C'est
f

reprsentes

le

me. (A.-M.)

nom

d'un

acteur

qui

jouait

le rle

de Nourrice

sous le masque

et

l'habit

de

MLITE.
PREMIER.

ACTE

-I.

SCENE

TIRCIS.

RASTE,

RASTE.

mal
est
mon
incurable
Je te l'avoue,
;
ami,
et j'en suis incapable
Je n'y sais qu'un remde,
1 Fontenelle

fait

remonter

1625 ; mais
pice l'anne
cette date, et nous suivons
premire

reprsentation
dans sa prface

Mairet,
cit Rotrou,

Scudri,
de les nommer
suivant

la premire
reprsentation
nous ne croyons
pas devoir
les frres
l'anne

l'ordre

qui
nos

adopter
fixent
cette
raisons

du duc d'Ossone,

aprs

avoir

et du Ryer, ajoute
du temps o ils sont

qu'il
entrs

vient

des Galanteries
Corneille

Parfaict,
1629. Voici

de cette

la carrire

dans

et Rotrou,
dans
dramatique;
qui a devanc Corneille
cette carrire,
n'a donn
et que Corneille
son pre,
appelait
sa premire
1628. (PAR.)
l'Hypocondriaque,
pice, qu'en
- VARIANTE. Parmi tant de
n'est-ce pas chose trange
rigueurs,
Que rien n'est assez fort pour me rsoudre au change ?
Jamais un pauvre amant ne fut si maltrait,
Et jamais un amant n'eut tant de fermet.
Mlite a sur mes sens une entire puissance;
Si sa rigueur m'aigrit,
ce n'est qu'en son absence,
Et j'ai beau mnager dans un loignement
Un seul ele ses regards l'touff

et le dissipe ;

MELITE.

10

aprs tant de rigueur;


ses ddains,
Mlite a tout mon

seroit

Le change

juste,

Mais, malgr
Elle a sur tous mes sens une
Si j'ose en murmurer,
Et je mnage en vain

un si doux

entire

puissance;
qu'en son absence,

ce n'est

un loignement
mon ressentiment

dans

Un peu de libert
pour
D'un seul de ses regards
Me rend tous mes liens,
Et par

coeur;

l'adorable

contrainte

en resserre

l'treinte,
ma raison,

charme

aveugle
Que je cherche mon mal et fuis ma gurison.
Son oeil agit sur moi d'une vertu si forte,
soudain
mon esprance morte,
Qu'il ranime
Combat les dplaisirs
de mon coeur irrit,
Et soutient mon amour contre sa cruaut;
Mais

ce flatteur

espoir

qu'il

en mon

rejette

ame

N'est

ma flamme
qu'un doux imposteur
qu'autorise
Et qui, sans m'assurer
ce qu'il semble m'offrir,
Me fait plaire en ma peine,
et m'obstine
souffrir.
TIRCIS.

admirable
Que je te trouve,
ami, d'une humeur
Pour parotre
tu te feins misrable
:
loquent
Est-ce dessein de voir avec quelles couleurs
Je saurais adoucir
les traits de tes malheurs:'
Ne t'imagine
D'une fausse

sur ta parole
pas qu'ainsi,
douleur
un ami te console;

Un seul
Et d'un
Que je
1 VAR.

N'est

de ses regartts
tel ascendant
chris

rien

Et reculant
Y tu.

mon

matrise
et fuis

mal,

vent

qu'un

me seluit

qui

toujours

ce eju'il

pas

dessus

Ne t'imagine

que

* VAR. Et
par un si doux charinc
"

souffle

N'AI;. N'est rien

qu'un

imposteur

et me

pipe,

ma

raison

ma

gurison.

et rallume

semble

m'offrir.

ta parole.

aveuijle

2,

ma

flamme",
(1633-57.)

(1633-57.)

ma raison.

qui rallume

(1633-57.)

(16VB-S7.)

tua llamme.

(tliVfU>7.)

1,

ACTE

SCNE

I,

I.

Ce que chacun en dit ne m'a que trop appris


de mpris.
Que Mlite pour toi n'eut jamais
RASTE.

accueil et ma persvrance
Son gracieux
d'une vaine apparence
Font natre ce faux bruit
Ses mpris sont cachs, et s'en font mieux sentir
Et n'tant
on n'y peut compatir.
point connus,

:
1,

TIRCIS.

En tant

bien

C'est tout

reu, du reste que t'importe?


ce que tu veux des filles de sa sorte.
ERASTE.-

Cet accs favorable,


ouvert et libre tous,
Ne me fait pas trouver
mon martyre
plus doux :
Elle souffre aisment
mes soins et mon service 2 ;
leur rendre justice,
Mais, loin de se rsoudre
Parler

de l'hymne

C'est l'unique

ce coeur
de n'en

moyen

de rocher,
plus

approcher.

TIRCIS.

Ne dissimulons

point ; tu rgles mieux ta flamme,


Et tu n'es pas si fou
que d'en faire ta femme.
RASTE.

Quoi!

tu sembls

douter

de mes intentions?
TIRCIS.

Je crois malaisment
que tes affections,
Sur l'clat d'un beau teint,
qu'on voit
' VAB.

Ses ddains
Et d'autant

- VAU.

Sa hantise

sont
plus

encor que continus


cachs,
*,
cruels que moins ils sont connus.

me perd,
loin d'obtenir

Vu que,
Parler de mariage
' Y AS.
Arrtent
'

si prissable=,

en un lieu

mon

mal

en devient

pire,

le bonheur

o j'aspire,
ce ceieur de rocher.
(1633-57.)
si peu considrable

VAR. Ses mpris sont cachs, bien que continuels;


Et moins ils sont connus, et plus ils sont cruels.
(16V8-0-V.)

(1633.)

MELITE,

12

Rglent d'une moiti le choix invariable.


Tu serois incivil,
de la voir chaque jour,
Et ne lui pas tenir quelques
Mais d'un vain compliment
Laisse

aller

tes desseins

propos d'amour;
ta passion borne

ailleurs

Tu sais qu'on te souhaite


Que les meilleurs
partis1...

pour l'hymne.
aux plus riches maisons,

RASTE.

de ces raisons

Trve
Mon

s'en offense, et tiendrait


pour supplice
De recevoir des lois d'une sale avarice 2 ;
Il me rend insensible
de l'or,
aux faux attraits
Et trouve en sa personne un assez grand trsor.
amour

TIRCIS.

Si c'est l le chemin

qu'en aimant tu veux suivre,


Tu ne sais gure encor ce que c'est que de vivre.
Ces visages d'clat sont bons cajoler,
parler 3 ;
C'est l qu'un apprenti
doit s'instruire
J'aime remplir
de feux ma bouche en leur prsence
La mode

nous oblige cette complaisance


;
Tous ces discours de livre alors sont de saison
Il faut
Donner

feindre

des maux,

sur le phbus,

D'une

Tu serois

incivil,

De ne lui

tenir

1 VAR.

O de meilleurs

D'avoir

VAR.

" YAR.

C'est

* YAR.

Il faut

dont

l qu'un
feindre

chaque

pas quelques
partis.
avis
d'or

nature

jeune

propos

jour,
d'amour.

(1633-57.)

(1633-48.)
d'une

sale

avarice.

de mes voeux,
capable
a par ses cheveux.
(1633-57.)

oiseau

du mal,

gurison 4,
des miracles,

invariable.

le choix
la voyant

prendre
Je ne sache point
Que celui

promettre

moiti

chaste

demander

tloit

s'apprendre

demander

gurison.

parler.

(1633-57.)

(1633-57.)

ACTE

SCENE

I,

1.

13

qu'on brisera toute sorte d'obstacles ;


Mais du vent et cela doivent tre tout un.

Jurer

RASTE.

Passe pour des beauts qui sont dans le commun


:
Crisolite
C'est ainsi qu'autrefois
j'amusai
Mais c'est d'autre faon qu'on doit servir Mlite.
il me faut accorder
Malgr tes sentiments,

';

bien n'est qu' la possder 2.


Que le souverain
Le jour qu'elle naquit,
Vnus, bien qu'immortelle,
de honte en la voyant si belle;
Pensa mourir
des cieux
Les Grces, l'envi 5, descendirent
ses yeux;
d'accompagner
Et l'Amour,
qui ne put entrer dans son courage,
Voulut obstinment
loger sur son visage.
Pour se donner

l'honneur

TIRCIS.

Tu le prends d'un haut ton, et je crois qu'au besoin


iroit en cor bien loin.
Ce discours emphatique
Pauvre amant, je te plains,
qui ne sais pas encore
Que, bien qu'une beaut mrite qu'on l'adore,
Pour en perdre le got, on n'a qu' l'pouser.
Un bien qui nous est d se fait si peu priser,
1 VAR. Passe
pour des beauts qui soient dans le commun.
- VAR.
Que le souverain bien gt la possder.
Lejour qu'elle naquit, Vnus, quoique immortelle,
Les Grces, au sjour
Prfrrent
l'honneur
Voulut,

(1633-57.)

(1633-57.)

qu'elles faisoient aux cieux,


ses yeux ;
d'accompagner

tout le moins,

loger sur son visage.

(1633.)

TIRCIS.

Te voil

bien en train ; si je veux t'couter,


Sur ce mme ton-l tu m'en vas bien conter.
"' VAR. tes Grces aussitt.

(1648-57.)

(1633-57.)

MELITE.

14
femme ft-elle
Qu'une
On en voit en six mois

entre

toutes

choisie,
la fantaisie

passer
de ce temps n'en

Tel au bout

voit

plus

un esprit sombre,
Qu'avec
inquiet,
ou jette
Au premier
qui lui parle,
lui brouillent
Mille sottes frayeurs

'

la beaut

agit;
l'oeil sur elle,
la cervelle ;

aide faire un favori,


plus lors qu'une
Un charme
et non pour un mari.
pour tout autre,
Ce n'est

RASTE.

et ces chimres

honteux

Ces caprices
Ne sauraient

branler

des cervelles

Et quiconque
a su prendre
N'a point redouter
l'appt

bien

une fille
d'un

vaines
saines ;
d'honneur

suborneur.

TIRCIS.

dis-tu

Peut-tre

; mais

vrai

ce choix

difficile

le plus habile;
Assez et trop souvent trompe
Et l'hymen,
de soi-mme,
est un si lourd fardeau,
l'gal du tombeau.
Qu'il faut l'apprhender
2!
aux
cts
d'une
femme
S'attacher
pour jamais
Perdre pour des enfants le repos de son ame !
Voir

leur

nombre

Ah!

qu'on

aime

une maison
importun
remplir
ce joug avec peu de raison!

RASTE.

Mais

il y faut

1 VAR.

Tel,

c'est

venir;

au bout

en vain

de ce temps,

la souhaite

recule,

qu'on
bien

loin;

La beaut

soin
n'y sert plus que d'un fantasque
A troubler
le repos de qui se formalise
*,
S'il advient
la galantise
qu' ses yeux quelqu'un
Ce n'est
-

VAR.

plus

S'attacher

Quand

leur

lors

pour

qu'un

jamais

nombre

aide

faire

au ct

importun

* VAR. De
qui se scandalise. (1648-37.)

d'une

accable

un favori.

:
(1633-57.)

femme!

la maison

! (1633-57.)

ACTE
C'est en vain
Pour libertin

I, SCNE

tt ou tard

refuit,

qu'on

L
on s'y brle
:
attrap

qu'on soit, on s'y trouve


qui fais tant le cheval chapp,

Toi-mme,
Nous te verrons

un jour

au mariage

songer
TIRCIS.

un visage
ne pense pas que j'pouse
mon intrt.
Je rgle mes dsirs suivant
Alors

Si Doris

me vouloit,
Je l'estimerais
plus

laide

toute

et qu'Hippolyte
lieu de mrite

qu'Aminte
chez moi tiendroit

Son revenu

il faut

C'est comme

est,

qu'elle

L'abondance

aimer.

;
:

des biens

La beaut,
Echauffent

liens :
a de puissants
conjugal
la bonne mine ",
les attraits,
l'esprit,
bien le coeur, mais non pas la cuisine;

Et l'hymen

qui

Pour l'amour

ces folles

succde

amours,
de mauvais

a bien
Aprs quelques douceurs,
jours.
Une amiti si longue est fort mal assure
de si peu de dure.
Dessus des fondements
'
a
certaine
le
dans
splendeur
L'argent
mnage
la mme laideur
Qui donne un teint d'clat
Et tu ne peux trouver
de si douces caresses
Dont

le got

dure

que celui

autant

des richesses.

RASTE.

Auprs

de ce bel oeil qui

' VAR.

C'est

5 VAR.

Un jour

" VAR.

La beaut,

les attraits,

chauffent

bien

Pour
'

VAR. C'est

que l'on

en vain
nous

quelques
assez

La laideur

tient

tt

fuit,

te verrons

ou tard

songer
le port,

les draps,
bonnes

mes sens ravis,

nuits,

femme
qu'une
est trop belle

mais

a bien
ait

l'on

s'y brle.

au mariage.
la bonne
non

(1633-57.)
mine,

pas la cuisine

de mauvais

un peu
tant
teinte

(1633-57

jours.

(1633-57.

d'entregent;
d'argent.

(1633.)

'

MELITE.

16
A peine

conserver

pourrois-tu

ton avis.

TIRCIS.

en tous lieux

La raison

est galement

forte.

RASTE.

n'en

rien, Mlite est sa porte;


et tu verras dans ses aimables traits

L'essai

cote

Allons,
Tant de charmants

appas, tant de brillants


toi-mme
reconnotre

Que tu seras forc


Que si je suis un fou, j'ai

bien

raison

attraits

de l'tre.

TIRCIS.

Allons, et tu verras que toute sa beaut


contre la vrit.
Ne saura me tourner

SCNE
MLITE,

II.

RASTE,

TIRCIS.

RASTE.

De deux

amis, madame,
apaisez la querelle
le dfend d'un rebelle;
Un esclave d'amour
Si toutefois un coeur qui n'a jamais aim,
Fier

2.

et vain

Comme,

qu'il en est, peut tre ainsi nomm.


ds le moment que je vous ai servie,

1 VAR. Tant de charmants

appas, tant de divins attraits,


(1633-57.)
Que tu seras forc d'avouer ta honte
Que si je suis un fou, je le suis bon compte. (1633.)

1 \rAR. Au
pril de vous faire
,1eviens vous raconter

une histoire

importune,
ma mauvaise fortune :
autant qu'il m'est ami,

Ce jeune cavalier,
Autant est-il d'amour

ennemi;
Et pour moi qui, depuis que je vous ai servie,
Ne l'ai pas moins pris qu'une seconde vie,
si peu,
.lugez si nos esprits, se rapportant
l'oiivoienl
tomber d'accord,
et parler de son l'eu. (1633-57.)
implacable

',

ACTE

IL

SCNE

I,

J'ai cru qu'il toit seul la vritable


vie,
11 n'est pas merveilleux
que ce peu de rapport
discord.
Entre nos deux esprits sme quelque
Je me suis donc

contre

piqu

sa mdisance

ou tant d'insuffisance,
de malheur,
Que des droits si sacrs et si pleins d'quit
de sa subtilit;
N'ont pu se garantir

Avec tant

Et je l'amne
ici, n'ayant
plus
Assur que vos yeux le sauront

que rpondre,
mieux confondre.

MLITE.

Vous deviez

l'assurer

En ce mpris

qu'il trouverait,
qui le seconderait.

plutt

d'amour,

TIRCIS.

ce que la bouche exprime,


une plus haute estime 2,
Et ne fait de l'amour
qui vous en donnez,
Je plains les malheureux
maux par leur sort destins.
Comme d'tranges
Si le coeur ne ddit

MLITE.

sans cause

Ce reproche
Je ne reois

d'amour

Les moyens

de donner

avec raison

et n'en

m'tonne".

donne

personne.
ce que je n'eus jamais?

RASTE.

Ils vous sont


La nature
A pervertir

VAR.

Que. les droits

lit je
'

aiss; et par vous dsormais


son injustice
pour moi montre
son cours pour me faire un supplices.
trop

Et ne fait

VAR.

Ce reproche

1 VAR.

vous,

l'amne

VAII.

de l'amour
sans

A pervertir

CORNEILLE.

de l'amour,

son
T.

I.

une

que

plus

n'ayant

cause,
cours

bien

meilleure
inopin,

pour

crotre

pleins

que

el'quit,

rpondre.

estime.
m'tonne.
mon

(1633-57.)

(1633-57.)
(1633-57.)

supplice.

(1633-57.)
2

MELITE.

18

MLITE.

Supplice

et qui sent son moqueur.

imaginaire,

RASTE.

qui dchire

Supplice

et. mon

ame et mon coeur.

MLITE.

'
Il est rare qu'on porte avec si bon visage
L'unie et le coeur ensemble en si triste quipage.
RASTE.

Votre

mes douleurs,
aspect suspendant
du vtre emprunte
les couleurs.

charmant

Mon visage

MLITE.

Faites mieux;
pour finir vos maux et votre flamme,
de mon ame.
tout d'un temps les froideurs
Empruntez
RASTE.

les froideurs

Vous

voyant,
Et vous n'en

tout leur pouvoir;


perdent
que faute de vous voir 2.

conservez

MLITE.

Et quoi ! tous les miroirs

ont-ils

de fausses glaces?

RASTE.

de vos grces?
y voir la moindre
exprimer
sujets ne sauraient

Pcnseriez-vous
De si frles

"
aux coeurs peut lui seul imprimer
Ce que l'amour
;
El quand vous en voudrez croire leur impuissance,
1 VAR.

on n'a
D'ordinaire,
Ni Pme ni le coeur

pas, avec si bon visage,


en un tel quipage
".
RASTE.

Votre
:

VAR.

'- VAR.

divin

Et vous

aspect

n'en

conservez

Ce qu'amour
liueor
'

Vvr..

cette
En

si

suspendant
qu'

clans les coeurs

lgre
triste

et l'oible

qnin.iqc.

(l64S-!i"r.)

mes douleurs.
faute
peut

de vous
lui

seul

coiinoissance.

(1633-57.)
voir.

(1633-57.)

imprimer;

(1633-57.)

ACTE

1, SCENE

11.

Cette lgre ide et foible connoissance


Que vous aurez par eux de tant de rarets
Vous mettra

hors

du pair

de toutes

les beauts.

MLITE.

trop vous tenir dans une complaisance


du moins en ma prsence,
Que vous dussiez quitter
de vos yeux,
Et ne dmentir
pas le rapport

Voil

Afin

d'avoir

sujet

mieux.

de.m'entreprendre,
RASTE.

Le rapport
de mes yeux,
aux dpens de mes larmes,
Ne m'a que trop appris le pouvoir
de vos charmes.
TIRCIS.

Sur peine d'tre ingrate,


il faut de votre part
Reconnotre
les dons que le ciel vous dpart.
RASTE.

Voyez que d'un

mon

second

droit

se fortifie.

MLITE.

Voyez que son secours

montre

s'en dfie '.

qu'il

TIRCIS.

Je me range

avec la vrit.

toujours

MLITE.

Si vous la voulez

suivre,

elle est de mon

ct.

TIRCIS.

et non en vos paroles


Oui, sur votre visage,
Mais cessez de chercher
ces refuites frivoles;
dsormais
Et, prenant
Ne soyez plus de glace

des sentiments
qui

brle

plus doux,
pour vous.

MLITE.

Un ennemi
Accordez

d'amour
votre

1 VAK. Mais
plutt

me tenir

bouche

ce langage !
avec votre courage ;

son secours fait voir <|u'il s'en dfie.

(1633-54.)

MELITE.

20

ou ne m'en

vos conseils,

Pratiquez

donnez

pas.

TIRCIS.

J'ai connu

mon

erreur
bien

Il vous l'avoit

de vos appas;

auprs

dit.
RASTE.

l'issue

Ainsi

Mon ame sur

donc, par
n'a point t due?

ce point

'

TIRCIS.

Si tes feux
Crois-moi

mme effet,
en son coeur produisoient
seroit bientt
parfait-.
que ton bonheur
MLITE.

si peu de chose aussitt vous ddire,


Me donne vos dpens de beaux sujets de rire ;
m'entendre
flatter 3
Mais je pourrais
bientt

Pour

voir

Concevoir

quelque orgueil
ma retraite.

Excusez

vaut

qu'il

mieux

viter.

RASTE.

De qui

belle inhumaine,
Adieu,
et ma joie et ma peine '.

seule dpend

MLITE.

Plus sage l'avenir,


quittez ces vains propos,
Et laissez votre esprit et le mien en repos.
VAR.

Ainsi
ce que

Ksi,

ma prophtie
russie.
point

de tout

je vois,

T i i\c i s.
Si tu pouvois
- Crois-moi
neille,

et se retrouve

disait

mme

reoit

plus

r' VAR.

VAR.

locution

dans

quelqu'un

aujourd'hui

qu'un

Mais,

outre

qu'il
qui

De qui seule

tait

m'attend,

des

rgime
doux

potes
chose.

direct.

vous

(1633-57.)

de Cortemps
On
de son temps.
ne
Mais
ce verbe

du

(PAR.)

de m'entendre

m'oblige
et mon

effet.

usite

de quelque

m'est

dpend

un mme

la plupart

: croire

Ma nt'n'e,
!

Cette

que.

en elle

produire

flatter,
tpiitter.

aise et ma peine.

(1633-57.)
(1633-57.)

ACTE

III.

I, SCENE

21

III.

SCNE

TIRCIS.

RASTE,

RASTE.

Maintenant,
Que dis-tu

du blme?
suis-je un fou? mrit-je
de l'objet?
que dis-tu de ma flamme?
TIRCIS.

Que veux-tu
Qui ne peut

Mon coeur, jusqu'


Ne se maintient
qu'
Tout

autre

die?

elle a je ne sais quoi


soi.
que l'on demeure
invincible,
prsent l'amour

que j'en
consentir

force

que Tircis

aux termes

mourrait

pour

d'insensible;
la servir.

RASTE.

Confesse franchement

a su te ravir,
pas prendre
pour cette
le titre d'infidle.
qu'elle

Mais que tu ne veux


Avec le nom d'amant

belle

Rien que notre amiti ne t'en peut dtourner;


Mais ta muse du moins,
facile suborner
',
Avec plaisir dj prpare
veilles
quelques
A de puissants
efforts pour de telles merveilles.
TIRCIS.

En effet,

ayant
Que je ne rime

vu tant
point,

et de tels appas,
je ne le promets
pas.
RASTE.

Tes feux n'iront-ils

' \ AU.
Mais
N'est-il

ta muse,

aussi

plus

lu moins,

pas vrai,

A ele puissants
- \ AI,.
Garde

point

Tircis?
efforts

s'en

avant

luirra

que la rime

suborner,

Dj tu la disposes
pour de si belles choses.

que tes feux

n'outre-passenl

2?

la rime.

(1633-57.)
(1633-57.*

22

MELITE.
TIRCIS.

Si je brle

jamais,

je veux

brler

sans crime.

RASTE.

Mais si, sans y penser,

tu te trouvois

surpris?

TIRCIS.

mon coeur dans mes crits.


pour dcharger
bien ces discours de plaintes
et d'alarmes,
De soupirs,
de tourments
de sanglots,
et de larmes;

Quitte
J'aime

C'est de quoi fort


Mais j'en connois,
Souffre

souvent

je btis ma chanson,
sans plus, la cadence et le son.

un sonnet

dpeindre
je m'efforce
Cet agrable feu que tu ne peux teindre;
Tu le pourras
donner comme venant de toi.
qu'en

RASTE.

qui me tient sous sa loi


ma passion pour le moins en peinture.
Je doute nanmoins
qu'en cette portraiture
Ainsi,
Verra

ce coeur d'acier

Tu ne suives

plutt

tes propres

sentiments.

TIRCIS.

Me prpare le ciel de nouveaux


chtiments
Si jamais un tel crime entre dans mon courage

' !

RASTE.

Adieu.

Je suis content,
j'ai ta parole en gage,
t'en fera souvenir.
Et sais trop que l'honneur
seul.

TIRCIS,

En matire

tenir;
n'oblige
El les meilleurs
amis, lorsque son feu les presse,
Font bientt vanit d'oublier
leur promesse.
1 VAR.

d'amour

Si jamais

ce penser

rien

entre

dans

mon

rr>uraqe

! (1633-57.)

23

IV.

1, SCENE

ACTE

IV.

SCNE

CLORIS.

PHILANDRE,
PHILANDRE.

tu dois bien

Je meure, mon souci,


Tous mes soins depuis

peu ne vont

me har;
qu' te trahir.

CLORIS.

la mine, je pense
point;
suivra de fort prs cette offense,
tour.
su quel est ce mauvais
Sitt que j'aurai
Ne m'pouvante
Que le pardon

PHILANDRE.

Sache donc

qu'il

ne vient

sinon

de trop

d'amour.

CLORIS.

J'eusse os le gager
Ton crime officieux

par quelque
son excuse

qu'ainsi
porteroit

ruse
\

PHILANDRE.

Ton adorable

objet,

mon

Fait natre

unique vainqueur,
tant de feux en mon

coeur,
chaque jour
et que pour m'en dfaire
Que leur excs m'accable,
J'Y cherche des dfauts qui puissent
2.
me dplaire
J'examine
me surprit,
ton teint dont l'clat
Ecs traits

de ton

Mais je n'en
'

VAR.

Mais

et ceux

de ton esprit;
un seul qui ne me charme".

visage,
puis trouver

sachons...

n'importe,

r m LA su HE.
Ton
-

YAK.

.le recherche

" \ AU.
Mais je

n'en

par
puis

lu

trouver

bel oeil,

me pourras
un seul

mou

vainqueur.

dplaire.
qui

ue me

(1633-57.)
plaise.

C 1,0 R I S.

Kl moi,

dans

mes

elfauts,

encor

suis-je

bien

aise

(1633-57.)

24

MELITE.
CLORIS.

Et moi,

aprs ce peu d'alarme,


je suis ravie,
tes sens tromps te puissent obliger
Qu'ainsi
A chrir ta Cloris,
et jamais ne changer.
PHILANDRE.

te rpond de ma persvrance,
Et ma foi qui t'en donne une entire assurance.
Ta beaut

CLORIS.

Voil

doucement

fort

Ma beaut

dire

que, sans ta foi,


te conserver
moi.

ne pourroit

PHILANDRE.

Je traiterais

trop mal une telle matresse


De l'aimer
seulement
pour tenir ma promesse
Ma passion en est la cause, et non l'effet;
Outre que tu n'as rien qui ne soit si parfait,
Qu'on ne peut te servir
De quoi rendre constant

1 YAR.

Qu'ainsi
A chrir

les sens

De quoi

rendre

sans voir
l'esprit

sur ton visage


le plus volage '.

le forcent
elsonnais
tromps
ta Cloris,
et. ne changer
(1633-57.)
jamais.
constant

l'homme

le plus

volage.

e: t o Ris.

Tu m'en
Ou'

vas tant

la tin j'en

de ma perfection,
trop ele prsomption.

conter
aurai
r

II [LAN

I>R

K.

S'il

est permis
el'en prendre
l'gal
du mrite,
Tu n'en saurois
avoir
(jui ne soit trop petite.
e i.im i s.
Mon

mrite

est si peu !
r n i i. A N n R K.

Teint

beau,

mon

me elseibliger
Nous devons
vivre

<[ue me parler
ensemble
avec

ainsi

ee refus

louange
acquise
de peu de jugement,

t'.'est

obstin

M'nceuseroit
Vu-..

enfin

Vni< ,,!>,. ,--,:.|

plus

e'her
*.

ele franchise

el'une

III-|TI.||<CT '|"L' <1i' r-nici-

souci,

niilM.

(Ili'.s.)

25

IV.

1, SCENE

ACTE

CLORIS.

point tant de ma perfection;


Tu dois tre assur de mon affection
;
Ne m'en

conte

de ta galanterie,
El tu perds tout l'effort
Si tu crois l'augmenter
par une flatterie.
est un blme secret :
Une fausse louange
sois discret;
il suffit,
Je suis belle tes yeux,
C'est mon

plus

et le seul o j'aspire.

bonheur,

grand

PHILANDRE.

mon

adoucir

Tu sais adroitement

martyre.
"toi je ressens,

Mais parmi les plaisirs


qu'avec
A peine mon esprit ose croire

mes sens %
et l'espoir
en balance

entre la crainte
;
Toujours
naisse de, ressemblance,
Car s'il faut que l'amour
nous loignant
si fort,
Mes imperfections
en ce peu de rapport?
Ou'oserois-je
prtendre
CLORIS.

Du moins
Et qu'un

pas qu' prsent je te loue,


ton coeur dsavoue,
rus,.que

ne prtends
mpris

D'avoir
Pour

ele tourment
pris ele peine et souffert
"
ne
valoit
de mon service.
pas l'offre
cpii
tant

CLORIS.

A travers

tes discours,
le but

-le eleouvre

si remplis
d'artifice,
:
ele ton intention

ele mou affection,


que, te dfiant
Tu la veux acepirir
par une flatterie.
la moquerie
ces propos
sentent
Philandre,
Une fausse louange
est un blme seerel ;
C'est

ele grce,
et songe,
Epargne-moi,
plus
belle les yeux,
Qu'tant
plus outre,je
r II I L AN

Que lu sais etextrement


1 \ AI-,. A
peine
V.--1',.

mon
l'mu-

<|iii

esprit
no v:,ui.li(|

DR

aeloucir

ose croire
p;^.

(K,',(V

discret,
n'aspire.

i-:.

mon

martyre!

mes sens.

(1633-57.,

(1633-57.)

MEUTE.

2fi

sur la langue un babil affl


Pour te rendre mon tour ce que tu m'as prt
Au contraire,
je veux que tout le monde sache
Me metle

Que je connois en toi des dfauts que je cache.


avec raison peut tre nglig
Quiconque
A qui le veut aimer est bien plus oblig.
PHILANDRE.

toi,

Quant

tu te crois

de beaucoup

aimable?

plus

CLORIS.

Sans cloute;

et qu'aurois-tu

qui

me ft

comparable?

PHILANDRE.

Regarde
On peut

dans mes yeux, et reconnois


qu'en moi
voir quelque
chose aussi parfait
que toi '.
CLORIS.

C'est sans difficult,

m'y

voyant

exprime.

PHILANDRE.

dont ta vue est charme.


Quitte ce vain orgueil
Tu n'y vois que mon coeur, qui n'a plus un seul trait
Que ceux qu'il a reus de ton charmant
2,
portrait
Et qui, tout aussitt
\
que tu t'es fait parotre
Afin

de te mieux

s'est mis la fentre.

voir,

CLORIS.

Le trait

n'est pas mauvais;


te plait tant ',
mais, puisqu'il
ils t'en montrent
autant;
Regarde dans mes yeux,
Et nos feux tout pareils ont mmes tincelles.
'

VAU.

On peut

VAR.

Que

YAR.

Et qui,
tout aussitt
que tu te fais parotre,
Afin
ele te mieux
se met la fentre.
voir,

'

1 YAR.

ceux

I)ois-je
Oui,
Nos

voir
qu'il

quelque
a reus

ceci

prendre

tout

aussi

de ton

pour

et mes

l'hilanelre,
brasiers

chose

pareils

beau

divin

ont

l'en

vont

mmes

toi.

(1633-57.)

(1633-57.)

portrait.

de l'argent

yeux

comme

(1648.)

comptant?
montrer
tincelles.

autant;
(1633-57.)

ACTE

SCENE

I,

V.

PHILANDRE.

Ainsi, chre Cloris,


Dedans cette union

nos ardeurs

mutuelles,
un mme cours,

prenant
un heur qui

Nous prparent
en faveur
Cependant

durera

toujours.
souffrance

de ma longue

'...

CLORIS.

mon

Tais-toi,

frre

vient.

SCNE
TIRCIS,

V.
CLORIS.

PHILANDRE,
TIRCIS.

Si j'en
Mon arrive

ici fait

quelque

crois

l'apparence,

contre-temps.

PHILANDRE.

Que l'en

semble,

Tircis?
TIRCIS.

Je vous
1 YAR.
Cependant

un baiser,

Soulageroit

beaucoup

accord

vois si contents,

par

ma pnible

avance,
souffrance

'.

CLORIS.

l'rends-le
Crois-tu

sans demander,
poltron;
pour un baiser,
? (1633.)
refuser
que ta Cloris te voult

SCNE

DERNIRE.

TIBC
( H les surprend

Voil

traiter

IS.
sur ne biiisur.)

l'amour

bouche bouche;
justement
alliez commencer
l'escarmouche

C'est par o vous


Encore n'est-ce
pas trop
VAR, Le pnurrai-je

mal

passer

son

temps.

?
(1633-57/

obU'iiir?
< i. d i\ i n.

Pour ^i pat

(jti'uii

baiser.

{16*8-^7.'

MELITE.

28
Qu' ne vous rien
Du divertissement

celer

touchant

ce qu'il

me semble

vous preniez
ensemble,
bien deviner
De moins sorciers que moi pourraient
ne fait que vous importuner.
Qu'un troisime
que

'

CLORIS.

Dis ce que tu voudras;


Et pour l'apprhender

nos feux

n'ont

de crimes,

point

ils sont

trop lgitimes,
promis ces jours passs,
les autorise
assez.

hymen sacr
Puisqu'un
Sous ton consentement,

TIRCIS.

Ou je te commis mal, ou son heure tardive


2.
Te dsoblige
fort de ce qu'elle
n'arrive
CLORIS.

Ta belle

humeur

te tient,

mon

frre.

TIRCIS.

Assurment.
CLORIS.

Le sujet ?
TIRCIS.

J'en

ai trop

ton contentement.

dans

CLORIS.

Le coeur l'en

dit

d'ailleurs.
TIRCIS.

Il est vrai,
J'ai

'

vu je ne sais quoi...
VAR.

Je pense
Y'ous

je (e jure

Vers

ne pouvoir

feriez

supprims
dette
l'ait
Vient

mieux

vous

tre

;
epi'iinportun
pie el'en accepter

un tiers

un.

irritant
tes dsirs,
amorce,
lgre
d'autres
meilleurs
gu l'illusion
plaisirs
la nuit

.Mal satisfaite

chatouiller
aprs

ton

ele tant

esprance
mcher

avide,

\iele.

(1633.)

(1633.)

ACTE

I, SCENE

Y.

2!

CLORIS.

je t'en

Dis tout,

'.

conjure

TIRCIS.

avoit vu de mes yeux,


Ma loi, si ton Philandre
ma soeur, n'en iroient
Tes affaires,
gure mieux.
CLORIS.

J'ai trop de vanit pour croire que Philandre


Trouve encore aprs moi qui puisse le surprendre.
TIRCIS.

part,

Tes vanits

Que celle que j'ai

repose-t'en
vue est bien

sur moi
autre

que loi.

PHILANDRE.

dont mon
de l'objet
tout autre auroit
Ce blasphme
Parle mieux

ame est ravie

la vie.

cont

TIRCIS.

Nous tomberons

d'accord

sans nous mettre

en pourpoin

CLORIS.

Encor,

cette

ne la nomme-t-on

beaut,

point?

TIRCIS.

Non pas sitt. Adieu : ma prsence importune


Te laisse la merci d'amour
et de la brune.
Continuez

les jeux

que vous

avez quitts

2.

CLORIS.

Ne crois

:
pas viter mes importunits
Ou tu diras le nom de cette incomparable,
Ou je vais de (es pas me rendre
insparable.

1 VAR.

Dis-le,.je

- Y AH.
Continuez,

les jeux

l'en

que j'ai...
r. i,n m s.
Tout

.\e

t'imagine

N'importe
l',t pour

point

conjure.

ele contrainelre

beau,
une

en ses chastes
qui l'clair
te faire voir
elcs preuves
plus

gausseur

soeur,
caresses
expresses

I.

MELITE.

30

TIRCIS.

11 n'est
Adieu

pas fort ais d'arracher


: ne perds point temps.

ce secret.

CLORIS.

O l'amoureux
Eh bien ! nous

allons

si tu sauras

voir

discret!

te taire.

PHILANDRE.
(11 retient

ainsi

C'est donc

qui suit son frre.)

Cloris,

qu'on

un amant

quitte

pour

un frre!

CLORIS.

avoir un peu de curiosit,


Philandre,
:
infidlit
Ce n'est pas envers toi grande
ma flamme
Souffre que je drobe un moment
fond de son ame.
lui jusqu'au
malgr
si tu veux.
Nous en rirons aprs ensemble,

Pour

lire

PHILANDRE.

Quoi ! c'est l tout

l'tat

que tu fais de mes feux?


CLORIS.

Je ne t'aime

pas moins,
pour tre curieuse,
Et ta flamme mon coeur n'est pas moins prcieuse.
le tien,
et sois sr de ma foi.
Conserve-moi
PHILANDRE.

Ah,

folle!

qu'en

t'aimant

il faut

souffrir

de toi!

* ta
Qu'elle ne craint en rien
langue ni tes yeux,
d'un baiser scelle eneor tes adieux.
Philandre,
PHILANDRE.

Ainsi vienne

bientt

cette

heureusejourr.ee
Qui nous donne le reste en faveur d'bymne.
TIRCIS.

Sa nuit est bien plutt ce que vous attendez,


Pour vous rcompenser du temps que vous perdez.

VAH.

OuVIlo

nt- n-ainl

FIN

DU

ici.

(lfiA8.ru.)

PUR

Ml

Kl',

ACTE.

(1633-57.)

ACTE

SECOND.

SCENE

].

RASTE.
'
ce
coeur
infidle
prvu que
Ne se dfendrait
point des yeux de ma cruelle,
Qui traite mille amants avec mille mpris,

Je l'avois

bien

Et n'a point de faveurs que pour le dernier


2
Sitt qu'il l'aborda,
lus
sur
son
je
visage

pris.

De sa dloyaut
l'infaillible
prsage ;
Un inconnu frisson dans mon corps pandu
Me donna les avis de ce que j'ai perdu ".
Depuis, cette volage vite ma rencontre,
Ou, si malgr ses soins le hasard me la montre;
Si je puis l'aborder,
son discours se confond,
1 VAR. Je l'avois bien
prvu que cette ame infidle.
- VAR.
Mme, ds leur abord, je lus sur son visage.
"' Vers
:
supprims
Mais, hlas ! qui pourroit
gauchir sa destine
Son immuable loi, dans le ciel burine,
Nous fait si bien courir aprs notre malheur,
accs ce voleur.
Que j'ai donn moi-mme
I.e perfide qu'il est me doit sa connoissancc;

(1633-57.)
(1633-57.)
*

'.'

C'est moi qui l'ai conduit et mis en sa puissance;


T.'est moi qui, rengageant
ce froiel compliment,
Ai jet de mes maux le premier fondement.
(1633-57.)
'

VAII.

Mai?

il

l'aul

qtin

chai'im

suive

sa di-stim'-e.

(lfi\8-:>7A

MELITE.

:S2

Son esprit en dsordre peine me rpond;


Une rflexion
vers le tratre qu'elle aime
Presque
Et, tout

tous les moments


rveur

Qu'un

le ramne

'

qu'il est, il n'a point, de soucis


ne trahisse au seul nom de Tircis.

soupir
effet d'un
Lors, par le prompt
Son silence rompu se dborde
Elle remarque
Que les moins

en lui-mme

en lui

changement
en louange.

trange,

tant

clairs

de perfections,
verraient
ses passions

ne se plat qu'en cette flatterie,


autre propos lui rend sa rverie.

Sa bouche
Et tout

chaque jour au discours attachs %


Cependant,
Ils ne retiennent
cachs;
plus leurs sentiments
o l'amour
Ils ont des rendez-vous
les assemble ;
Encor hier sur le soir je les surpris ensemble;
Encor

tout

de nouveau

Que cet oeil assur


Perds tout respect,

je la vois qui l'attend.


un esprit content!
marque
raste,

et tout

soin de lui

plaire*;
:
exemplaire

la vengeance
Rends, sans plus diffrer,
Mais il vaut mieux t'en rire, et pour dernier
effort
Lui montrer
en raillant
combien
elle a de fort.
1 VAR.
-

VAR.

" VAR.
' VAR.

l'resques

tous

Que les moins


Cependant,

moments
aviss

chaque

le ramne

verraient
jour

au babil

en lui-mme.

ses passions.
attachs.

(1633-57.)

(1633-57.)
(1633-57.)

SUS donc,
et tout soin de lui plaire,
perds tout respect
Kt. rends dessus le champ
ta vengeance
:
exemplaire
il vaut mieux
s'en rire,
et pour dernier
effort.
Non,
(1633-57.)

ACTE

II,

IL

SCENE

SCNE

3,'i

U.
MLITE.

RASTE,

RASTE.

vraiment
c'est un prodige;
Quoi, seule et sans Tircis!
Et ce nouvel amant dj trop vous nglige,
la belle occasion
Laissant ainsi couler*
De vous conter

l'excs

de son affection.
MLITE.

Vous savez que son ame en est fort

dpourvue.

RASTE.

ce dit-on,
Toutefois,
depuis qu'il
Il en porte dans l'ame un si doux
Qu'il

n'a plus

de plaisir

vous

a vue,

souvenir
2,
vous entretenir.

qu'
MLITE.

Il a lieu de s'y plaire


avec quelque justice.
L'amour
ainsi qu' lui me parot un supplice ;
Et sa froideur,
un si lourd entretien,
qu'augmente
Le rsout d'autant
mieux n'aimer
jamais rien.
RASTE.

Dites : n'aimer

rien

que la belle

Mlite.

MLITE.

Pour tant

de vanit

j'ai

trop

peu de mrite.

1 VAR. De laisser
perdre ainsi. (1648.)
' VAII. Ses chemins
par ici s'adressent tous les jours,
Et ses plus grands plaisirs ne sont que vos discours.
MLITE.

Et ce n'est pas aussi sans cause qu'il les prise,


Puisque, outre que l'amour comme lui je mprise,
Sa froideur, que redouble un si lourd entretien.
(1633-57.)
C.OlINEUI.E.

T.

MELITE.

3.4

RASTE.

En faut-il

tant

avoir

pour

ce nouveau

venu?

MELITE.

Un peu plus que pour

vous.
RASTE.

Vous
Qu'il

De vrai, j'ai reconnu,


ans, et davantage,

ayant pu servir deux


faut si peu que rien toucher

mon

courage.

MLITE.

si peu que c'est vous tant refus,


vous serez mpris.
Prsumez comme ailleurs
Encor

RASTE.

Aros mpris ne sont pas de grande consquence,


la peine que j'y pense;
Et ne vaudront
jamais
Sachant qu'il vous voyoit,
je m'tois bien dout
Que je ne serois

que fort

plus

mal

cout.

MLITE.

Sans que mes actions


humeur
A la meilleure
Et s'il m'osoit

tenir

Nous romprions

de plus prs j'examine,


mine;
je fais meilleure

de semblables

ensemble

avant

discours,
qu'il ft deux

RASTE.

Si chaque objet nouveau


de mme vous engage,
Il changera
bientt
d'humeur
et de langage '.
Caress maintenant
aussitt
qu'aperu,
Qu'auroit-il

se plaindre,

tant

si bien

reu?

MLITE.

raste,
Purgez
Laissez

trve de jalousie;
voyez-vous,
de cette frnsie
votre cerveau
en libert

' VAR. Il ne tardera

mes inclinations.

gure changer

ele langage.

(1633-57.)

jours.

ACTE

III.

SCENE

II,

35

Qui vous a fait censeur de mes affections?


Est-ce votre chagrin
que j'en dois rendre

compte

1?

RASTE.

moi pour vous un peu de honte


Non, mais j'ai malgr
du trop de privaut
De ce qu'on dit par-tout
Que dj vous souffrez sa tmrit.
MLITE.

Ne soyez en souci

que de ce qui

touche.

vous

RASTE.

de vous voir si farouche


Le moyen, sans regret,
voeux de tant de gens d'honneur,
Aux lgitimes
Et d'ailleurs
si facile ceux d'un suborneur?
MLITE.

qu'il faut en ma prsence


de votre mdisance.

Ce n'est pas contre lui


Lcher les traits jaloux
Adieu.

Souvenez-vous

L'avanceront

ces mots

que

chez moi

plus

insenss

que vous

SCNE

ne pensez.

III.

RASTE.
C'est l donc

ce qu'enfin

C'est ce que j'ai gagn


C'est ainsi que mon feu,

me gardoit
ton caprice
par deux ans de service?
s'tant

trop

2?

abaiss,

D'un

outrageux
mpris se voit rcompens?
3
Tu m'oses prfrer
un tratre
te
flatte
;
qui
' VAR.
Vraiment,

c'est bien vous que j'en

elois rendre

compte.

RASTE.

Aussi j'ai seulement pour vous un peu de honte


Qu'on murmure par-tout du trop de privaut. (1633-57.)
2 VAR. C'est
donc l ce qu'enfin me gardoit ta malice ? (1633-57.)
" VAE. TU
me prfres donc un tratre qui te flatte !

MELITE.

30

ne crois

Mais dans ta lchet

pas que j'clate,


de mes ressentiments

Et que par la grandeur


Je laisse aller au jour celle de mes tourments.
Un aveu si public
qu'en ferait ma colre
de ton ame lgre,
trop l'orgueil
Et me convaincrait
trop de ce dsir abject
Qui m'a fait soupirer
pour un indigne
objet.

Enflerait

me venger,
mais
De n'avoir pour tous deux

Je saurai

avec l'apparence
que de l'indiffrence.

Inconstante

beaut, lche, perfide, ingrate,


De qui le choix brutal se porte au plus mal fait,
Tu l'estimes faux, tu verras l'effet,
Par le peu de rapport que nous avons ensemble,
Qu'un honnte homme et lui n'ont rien qui se ressemble.
Que dis-je, tu verras? Il vaut autant que mort :
Ma valeur, mon dpit, ma flamme, en sont d'accord.
Il suffit;
les destins, bands me dplaire,
Ne l'arracheroient
pas ma juste colre.
Tu dmordras,
Maudira mille

et ta dloyaut
parjure,
fois sa fatale beaut.

Si tu peux te rsoudre mourir en brave homme,


Ds demain un cartel l'heure et le lieu te nomme.
Insens que je suis '. hlas ! o me rduit
Ce mouvement

bouillant

dont

l'ardeur

me sduit ':'

Quel transport
drgl ! quelle trange chappe
Avec un affronteur
mesurer mon pe !
C'est bien contre

qu'il me faut hasarder,


Contre un tratre qu' peine on devroit regarder !
Lui faisant trop d'honneur,
moi-mme je m'abuse ;
C'est contre lui qu'il faut n'employer
que la ruse :
Il fut toujours
D'une infidlit

un brigand

permis de tirer sa raison


par une trahison.

Vis doncques,
vis, mais en assurance
dloyal,
ton esprance ;
Que tout va dsormais tromper
contre toi,
Que tes meilleurs amis s'armeront
Kt te rendront
encor plus malheureux
que moi.
l'en

sais l'invention,
qu'un voisin de Mlite
Kxccutera trop aussitt que prescrite.

ACTE

III.

SCENE

II,

37

'
raison
de
lirer
sa
fut
Il
permis
toujours
D'une infidlit
par une trahison.
Tiens, dloyal ami, tiens ton ame assure
aura peu de dure;
Que ton heur surprenant
Et que, par une adresse gale tes forfaits,
le dsordre
o tu crois voir la paix.
Je mettrai
fourbe et vnal d'un voisin de Mlite
L'esprit
Donnera prompte
issue ce que je mdite.
A servir qui l'achte
il est toujours
tout prt,
l'intrt.
Et ne voit rien d'injuste
o brille
sans perdre
temps lui payer ma vengeance,
Et la pistole en main presser sa diligence.
Allons

Pour n'tre

il est assez subtil.

qu'un maraud,

SCNE

IV.
CLIT0N.

RASTE,
RASTE.

Hol ! ho ! vieil

ami.
c LIT

ON.

Monsieur,

que vous plat-il

RASTE.

Me voudrois-tu

servir

en quelque

bonne affaire?

OUTOK.

Dans un empchement
fort extraordinaire,
le ne puis m'loigner
un seul moment d'ici.
RASTE.

voici
Va, tu n'y perdras rien; et, d'avance,
Une part des effets qui suivent mes paroles.
CLIT05.

Allons,
1 Corneille

malaisment
a dit

Mourir

encore,
sans tirer

gagne-t-on
dans

dix pistoles.

le premier

(1633-57.)

monologue

du Cid :

ma raison!

On dit aujourd'hui
tirer raison, sans pronom.
note du Cid, acte I, scne vi. (LEF....)

Voyez,

tome

III,

la

MEUTE.

38

IV.

SCNE

CLORIS.

TIRCIS,

TIRCIS.

Ma soeur, un mot d'avis


Que je viens de brouiller

sur un mchant
dedans

mon

sonnet

cabinet.

CLORIS.

C'est quelque

beaut

que ta muse l'adresse?


TIRCIS.

En faveur

d'un

ami je flatte sa matresse.


Vois si tu le connois,
et si, parlant
pour lui,
J'ai su m'accommoder
aux passions d'autri.
SONNET.

eeAprs

de Mlite

l'oeil

il n'est

rien

d'admirable.

CLORIS.

Ah!

frre,

il n'en

faut

plus.
TIRCIS.

Tu n'es pas supportable


De me rompre

sitt.
CLORIS.

C'toit

sans y penser;

Achve.
TIRCIS.

Tais-toi

donc,

je vais recommencer.
SONNET.

eeAprs l'oeil de Mlite il n'est rien d'admirable;


edl n'est rien de solide, aprs ma loyaut.

ACTE

SCNE

II,

IV.

39

se rend incomparable;
feu, comme son teint,
Et je suis en amour ce qu'elle est en beaut.

(Mon

Quoi que puisse mes sens offrir la nouveaut,


((Mon coeur tous ses traits demeure invulnrable
;
Et bien qu'elle ait au sien la mme cruaut,
n'en est pas moins durable.
Ma foi pour ses rigueurs
que mon extrme ardeur
Trouve chez cette belle une extrme froideur,
Et que sans tre aim je brle pour Mlite :
C'est donc

avec raison

au jour,
nous envoyant
Car de ce que les dieux,
et de mrite,
Donnrent
pour nous deux d'amour
Elle a tout le mrite,
et moi j'ai tout l'amour1.
CLORIS.

Tu l'as fait pour

raste?
TIRCIS.

Oui,

j'ai

sa flamme.

dpeint

CLORIS.

Comme

tu la ressens peut-tre

dans ton ame ?

TIRCIS.

Tu sais mieux
N'a de part

qui je suis, et que ma libre humeur


en mes vers que celle de rimeur.

1 Ce
sonnet
renferme

vaut

encore

moins

les mmes

dfauts

que

celui

du

Misanthrope,

et

Ce n'est que jeux de mots, qu'affectation


pure,
Et ce n'est point ainsi que parle la nature.
D'aprs
applaudi.

l'esprit
(PAU,;

qui

rgnait

alors,

on peut

croire

qu'il

fut

trs

40

MELITE.
CLORIS.

Pauvre

ton silence t'abuse;


vois-tu,
De la langue ou des yeux, n'importe
:
qui t'accuse
Les tiens m'avoient
bien dit, malgr toi, que ton coeur
sous les lois de quelque
Soupirait
objet vainqueur;
frre,

Mais j'ignorois
encor qui tenoit ta franchise,
Et le nom de Mlite a caus ma surprise
Sitt qu'au premier
vers ton sonnet m'a fait
huit

Ce que depuis

je brlois

jours

voir

de savoir.

TIRCIS.

Tu crois

donc

tiens?

que j'en

CLORIS.

Fort

avant.

TIRCIS.

Pour Mlite ?
CLORIS.

Pour

et de plus que ta flamme n'excite


Mlite;
1.
Au coeur de cette belle aucun embrasement
TIRCIS.

Qui t'en

a tant

appris?

mon

sonnet?

CLORIS.

Justement.
TIRCIS.

Et c'est ce qui te trompe avec tes conjectures,


Et par o ta finesse a mal pris ses mesures.
Un visage jamais ne m'auroit
arrt,
ft tout de mon ct.
S'il falloit
que l'amour
Ma rime

est un portrait
souffre en servant

seulement

De ce qu'raste
Mais quand je l'entretiens
1 VAR.

Dedans

cette

matresse

de mon

aucun

fidle
cette

belle ;

affection,

embrasement.

(1633-57.)

ACTE

41

IV.

SCENE

II,

assez de satisfaction.

J'en ai toujours

CLORIS.

Montre, si tu dis vrai, quelque peu plus de joie;


moins rveur,
afin que je te croie.
Et rends-toi
TIRCIS.

Je rve, et mon esprit ne s'en peut exempter;


Car sitt que je viens me reprsenter
Qu'une vieille amiti de mon amour s'irrite,
Qu'raste s'en offense,tet
s'oppose Mlite 1,
Tantt je suis ami, tantt je suis rival ;
Et, toujours balanc d'un contre-poids
gal,
J'ai honte de me voir insensible,
ou perfide.
Si l'amour

m'enhardit,
Entre ces mouvements
Ne sait duquel

l'amiti,

m'intimide.

mon

esprit partag
il doit prendre
cong.

des deux

CLORIS.

dire, au bout du compte,


te surmonte.
Que c'est contre ton gr que l'amour
Tu prsumes par-l me le persuader ;
Mais ce n'est pas ainsi qu'on m'en donne garder 3.
Voil bien des dtours

pour

A la mode du temps, quand nous servons quelque


C'est seulement alors qu'il n'y va rien du ntre.
Chacun en son affaire est son meilleur
ami \
Et tout autre

intrt,

ne touche

autre,

demi.

qu'

TIRCIS.

la furie,
Que du foudre tes yeux j'prouve
Si rien
que ce rival cause ma rverie, !
CLORIS.

C est donc assurment

son bien

' VAR.
m'en retire,
Qu'raste
- VAR.
Mais ce n'est pas ainsi
V AR. Un chacun

soi-mme

qui

et s'oppose
m'en
qu'on
est son

t'est suspect ;

Mlite.
baille

meilleur

(1633.)

garder.
(1633-57.)
ami. (1633-57.)

42

MELITE.

Son bien

te fait

rver,

et non

pas son respect ;


tu crains que sa richesse

Et, toute amiti bas,


En dpit de tes feux n'obtienne

ta matresse].

TIRCIS.

Tu

ma soeur,

devines,

cela me fait

mourir.

CLORIS.

Ce sont vaines
Depuis

quand

dont je veux te gurir 2.


frayeurs
ton raste en tient-il
pour Mlite?
TIRCIS.

Il rend

depuis

deux

ans hommage

son mrite.

CLORIS.

Mais,

dit-il

les grands

mots?

parle-t-il

d'pouser?

TIRCIS.

Presque

chaque

moment.
CLORIS.

Laisse-le
Ce malheureux

amant

ne vaut

donc jaser.
pas qu'on le craigne;

1 VAR. En
ta matresse. (1633.)
dpit ele tes feux n'emporte
2 VAR. Vaine
dont je veux te gurir!
frayeur pourtant,
TIRCIS.

M'en gurir

?
CLORIS.

Laisse faire ; Eraste sert Mlite


Non pas? Mais depuis quand ?
TIRCIS.

Depuis qu'il

la visite,

Deux ans se sont passs.


CLORIS.

Mais,
Parle-t-il

dedans ses discours,

d'pouser?
TIRCIS.

Oui, presque tous les jours.


CLORIS.

Donc, sans l'apprhender,


poursuis ton entreprise;
Avecque tout son bien, Mlite le mprise. (1633-57.)

ACTE

II,

IV.

SCNE

43

Quelque riche qu'il soit, Mlite le ddaigne :


Puisqu'on voit sans effet deux ans d'affection,
Tu ne dois plus douter de son aversion ;
Le temps ne la rendra que plus grande et plus forte.
On prend soudain au mot les hommes de sa sorte 1,
Et, sans rien hasarder la moindre
longueur,
On leur donne

la main,

ds qu'ils

offrent

le coeur.

TIRCIS.

Sa mre peut

de puissance

agir

absolue.

CLORIS.

Crois que dj l'affaire


en serait .rsolue,
Et qu'il auroit dj de
quoi se contenter,
Si sa mre toit femme la violenter.
TIRCIS.

Ma crainte

diminue,

et ma douleur

s'apaise;
excuse mon trop d'aise.

Mais si je t'abandonne,
Avec cette lumire et ma dextrit,
J'en veux aller savoir toute la vrit.
Adieu.

1 VAR. On
prend au premier bonel les hommes de sa sorte,De crainte qu' la longue * ils n'teignent
leur feu.
TIRCIS.

Mais il faut redouter

une mre.
c LORIS.

Aussi peu.
TIRCIS.

Sa puissance

pourtant

sur elle est absolue.


CLORIS.

Oui ; mais dj l'affaire


est dj rsolue *",
Et ton rival auroit de quoi se contenter.
TIRCIS.

Pour de si bons avis, il faut que je le baise.


'

VAJ\. De peur qu'avec le lemns (Ifi'tS-oV.)


"
VAR. En peroit rsolue. (1RW-i7.)

(1633.)

MELITE.

41

CLORIS.

attendre
Moi, je m'en vais paisiblement
Le retour dsir du paresseux Philandre.
Un moment de froideur
lui fera souvenir
faut

Qu'il

fois tarder

moins

SCNE

V.

une autre

Va-t'en

lui

donnant

chercher

A dedans

venir.

CLITON.

RASTE,
ERASTE,

'

Philandre,
ce billet sa passion

une

lettre.

5
Mlite
que

et dis-lui
dcrite

Dis-lui

que sa pudeur ne saurait plus cacher


Un feu qui la consume,
et qu'elle tient si cher 3;
Mais prends garde sur-tout
bien jouer ton rle ;
sa couleur,
son maintien,
sa parole ;
Remarque
Vois si dans la lecture
Ne te montrera

rien

un peu d'motion
de son intention.
CLITON.

Cela vaut

monsieur.

fait,

RASTE.

Sache avec tant

d'adresse

Oue tu viennes

VAR.

Moi,

bout

je m'en

Un baiser
a YAR.

Cours

vite

A dedans
"' YAR.

Mais, aprs ce message',


branler
son courage,

Un feu qui

refus

de sa fidlit.

vais

lui

dans

fera

souvenir.

attendre

(1633-57.)

(1633.)

chez

et dis-lui
Philandre,
que Mlite
ce papier
sa passion
dcrite.
(1633-57.)
la consomme,

1 YAR.

Mais,
Tche

le logis

si dextrement

et qu'elle
avec

ele tourner

ton

tient

si cher.

message,
son courage.

(1633-57.)

(1633-57

ACTE

II,

SCENE

V.

43

CLITON.

sur ma subtilit;
Monsieur, reposez-vous
Il faudra malgr lui qu'il donne dans le pige ;
'
servira
de
vous
Ma tte sur ce point
;
pleige
Mais aussi vous

savez...
RASTE.

Oui, va, sois diligent.


n'ont pour but que l'argent
Ces mes du commun
Et je n'ai que trop vu par mon exprience...
Mais tu reviens bientt?
CLITON.

"

Donnez-vous

patience,
moment de loisir,

; il ne nous faut qu'un


en avoir
Et vous pourrez vous-mme

Monsieur

le plaisir.

RASTE.

Comment?
CLITON.

De ce carfour
Cachez-vous
L'occasion
Par-l
'

j'ai vu venir Philandre.


et de l sachez prendre

en ce coin,
seconder
commode

nous le tenons.

Le voici;

mes coups :
sauvez-vous.

et qui signifiait
gage, caution, garant.
- VAR. Ces mes du commun font tout
pour de l'argent ;
au dessein de personne,
Et, sans prendre intrt
Pleige:

mot

vieilli,

et leur foi sont qui plus leur donne.


Quand ils sont blouis de ce tratre mtal,
Ils ne distinguent
plus le bien d'avec le mal :
Leur service

Le seul espoir du gain rgle leur conscience


est-ce fait ?
Mais tu reviens bientt;

CUTOS.

Patience,
en vous donnant un moment de loisir,
Monsieur;
Il ne tiendra qu'a vous d'en avoir le plaisir.
(1633-57.)

(PAR.)

40

MEUTE.

SCNE
PHILANDRE,

VI.
CLITON.

RASTE,
PHILANDRE.

est cach et les coute.)

(raste

me fera ma matresse?
Quelle rception
Le moyen d'excuser une telle paresse?
CLITON.

tout

Monsieur,

Expressment

propos je vous rencontre


charg de vous rendre ceci.

ici,

PHILANDRE.

Qu'est-ce?
CLITON.

Vous allez voir, en lisant cette lettre,


homme jamais n'oseroit
se promettre.
seulement.

Ce qu'un
Ouvrez-la

PHILANDRE.

Va,

tu n'es qu'un

conteur

1.

CLITON.

Je veux

au cas qu'on

mourir

me trouve

menteur.

LETTRE SUPPOSE DE MLITE A PHILANDRE =.


le devoir

et la biensance

du sexe, celle-ci
en faveur
de vos mrites,
m'chappe
pour vous ap prendre que c'est Mlite qui vous crit,
et qui vous
aime. Si elle est assez heureuse pour recevoir de vous
Malgr

1 VAH.
- Corneille
lisait

celte

TU n'es rien qu'un


a cru
lettre

inutile

tout

haut

de faire

conteur.

ici
remarquer
sur la scne. (PAU.)

(1633-57.)
que Philandre

ACTE
une

SCNE

II,

-47

contentez-vous

affection,

rciproque

VI.
de

cet

en-

tretien

ce qu'elle ait t de l'espar lettres, jusqu'


prit de sa mre quelques personnes qui n'y sont que
trop bien pour son contentement.

feignant d'avoir lu la lettre par-dessus son paule '.

ERASTE,

C'est donc

que la belle Mlite


une louable lite,
Philandre

la vrit

Fait du brave

Et qu'il obtient ainsi de sa seule vertu


Ce qu'raste et Tircis ont en vain dbattu
dans un tel choix

Vraiment

mon

regret

diminue;

Outre qu'une froideur


depuis peu survenue,
De tant de voeux perdus .ayant su me lasser 2,
N'attendoit
qu'un prtexte m'en dbarrasser.
PHILANDRE.

Me dis-tu

que Tircis

brle

pour

cette belle?

RASTE.

Il en meurt.
PHILANDRE.

Ce courage

l'amour

si rebelle?

RASTE.

Lui-mme.
PHILANDRE.

Si ton
Tu peux le retirer

coeur ne tient
en laveur

plus qu'
d'un ami ;

demi 5,

VAR. Cependant
lit, raste s'approche
que Philandre
d'avoir
lu par-dessus son paule, il lui
et, feignant
encore pleine de la lettre toute dploye.

par-derrire,
saisit la main

VAK. Portoit

nos deux esprits s'entre-ngliger,


Si bien que je cherchois par o m'en dgager.

VAR.

(1633-57.)

Si ton feu commence te lasser,


Pour un si bon ami tu peux y renoncer.
(1633-57.)

48

MEL1TE.

Sinon, pour mon regard ne cesse de prtendre


tant pris une fois, je ne suis plus prendre.
Tout ce que je puis faire ce beau feu naissant
C'est de m'en revancher
par un zle impuissant;
Et ma Cloris
De tourner,

',

la prie, afin de s'en distraire,


s'il se peut, sa flamme vers son frre-.
RASTE.

Auprs

de sa beaut

que ta Cloris?

qu'est-ce
PHILANDRE.

de respect

Un peu plus

ce que je chris.

pour
RASTE.

qu'elle ait en soi quelque chose d'aimable


3?
Mais enfin Mlite est-elle comparable
Je veux

PHILANDRE.

Qu'elle le soit ou non, je n'examine


pas
a plus ou moins
Si des deux l'une ou l'autre
J'aime

l'une

; et mon coeur pour

toute

d'appas.
autre insensible..

RASTE.

le prtexte

Avise toutefois,

est plausible.

PHILANDRE.

des hommes

J'en serois mal voulu

et des dieux.

RASTE.

On pardonne

qui trouve

aisment

son mieux.

1 VAR. Tout ce que


je puis faire son brasier naissant,
C'est de le revancher par un zle impuissant.
(1633-57.)
- VAB. De tourner ce qu'elle a de flamme vers son frre. (1633-57.)
" VAR. Mais la
peux-tu juger

l'autre
VU

Soit comparable
.l'ai promis

IL

comparable?

ANDRE.

ou non , je n'examine

d'aimer

l'une,

pas

et c'est o je m'arrte.

F. H ASTE.

Avise toutefois,

le prtexte

est honnte.

(1633-57.)

ACTE

SCENE

II,

VI.

49

PHILANDRE.

Mais en quoi

git ce mieux?
RASTE.

En esprit,

en richesse

'.

PHILANDRE.

0 le honteux

changer

motif

de matresse!

RASTE.

En amour...
PHILANDRE.

et si je m'y connoi
m'aime,
galer celui qu'elle a pour moi.

Cloris
Rien ne peut

-,

RASTE.

Tu te dtromperas,
si tu veux prendre
garde
hasarde.
A ce qu' ton sujet l'une et l'autre
au pril d'un mpris;
L'autre ne t'aime point que tu n'en sois pris :
L'une t'aime engag vers une autre moins belle;
L'une

en t'aimant

L'autre

se rend

s'expose

sensible

qui n'aime rien qu'elle


:
L'une au desu des siens te montre
son ardeur;
Et l'autre
aprs leur choix quitte un peu sa froideur
[/une...
PHILANDRE.

: des raisons

xidieu
Ne pourraient

en un sicle

VAR.

Ce mieux
IMIIL

0 le sale

motif

VAR.

changer

Ma Cloris
Qu'un

plus

parfait

m'aime
amour

de si peu d'importance
branler
ma constance".

gt

en richesse.

ANDRE.

de matresse!

(1633-54.)

si chrement,
ne se voit

nullement.

RASTE.

Tu
VAR.

le verras

N'ont

CORNEILLE.

rien

assez,
soit

qui
T.

I.

si tu
bastant

veux

prendre

d'branler

garde.
ma

(1633-57.)

constance.

(1633.)
I

MELITE.

50

(Il dit ce vers Cliton

Dans deux

heures d'ici

tout bas.)

tu viendras

me revoir.

CLITON.

librement

Disposez

de mon petit

pouvoir.

seul.

RASTE,

Il a beau dguiser,
il a got l'amorce ;
Cloris dj sur lui n'a presque plus de force
Ainsi je suis deux fois veng du ravisseur,
Ruinant

tout

ensemble

et le frre

et la soeur '.

VII.

SCNE
RASTE,

TIRCIS,

MLITE.

TIRCIS.

raste,

arrte

un peu.
RASTE.

Que me veux-tu?
TIRCIS.

Te rendre
Ce sonnet
MLITE,

que pour

toi j'ai

au travers

promis

d'une jalousie,
lit le sonnet'-.

d'entreprendre.
cependant

qu'raste

dmler?
Que font-ils l tous deux? qu'ont-ils
Ce jaloux la fin le pourra
quereller;
Du moins les compliments,
dont peut-tre
ils se jouent,
Sont des civilits qu'en l'ame ils dsavouent.

1 VAR. Il dit ce dernier vers comme l'oreille


de Cliton, et tous deux
chacun de leur ct. (1633.)
rentrent,
* VAR. Elle
et dit ces vers cependant
parot au travers d'une jalousie,
qu'Eraste lit le sonnet tout bas.

ACTE

II,

SCNE

une raison

'.

TIRCIS

J'y donne

VII.

de ton sort inhumain.

de ta main
Allons, je le veux voir prsenter
A ce charmant
objet dont ton ame est blesse *.
ERASTE,

lui rendant

son sounet 3.

Une autre

fois, Tircis,
quelque affaire presse
Fait que je ne saurais pour l'heure m'en
charger
Tu trouveras
ailleurs un meilleur
messager.
TIRCIS,

La belle humeur

de l'homme

seul.

! 0 dieux,

quel personnage
visage !

Quel ami j'avois fait de ce plaisant


Une mine fronce,
un regard de travers,
C'est le remerciement
de mes vers.
que j'aurai

Je manque,
son avis, d'assurance
ou d'adresse,
Pour les donner moi-mme
sa jeune matresse,
Et prendre

ainsi

le temps de dire sa beaut


L'empire que ses yeux ont sur ma libert.
Je pense l'entrevoir
:
par cette jalousie
Oui, mon ame de joie en est toute saisie.
Hlas ! et le moyen de pouvoir
lui parler,
4?
Si mon premier

s'en
aller
aspect l'oblige
et qu'elle est cher vendue:;
Que cette joie est courte,
Toutefois tout va bien, la voil descendue.
Ses regards
Que dis-je!

avec moi ;
pleins de feu s'entendent
en s'avanant
elle m'appelle
soi.

! VAR. Il
montre du doigt Eraste la fin de son sonnet. (1633.)
2 VAR. ce
divin objet dont ton ame est blesse. (1633-57.)
" VAR.
Feignant de lui rendre son sonnet, il le fait choir, et Tircis le
ramasse.
1 VAR.
Mlite se retire de la jalousie,
et descend. (1633.)
" VAR.
Que d'un petit coup d'oeil l'aise m'est cher vendue! (1633-57.)

M ELITE.

52

VIII.

SCNE

TIRCIS.

MLITE,
MLITE.

H bien!

fait

qu'avez-vous

de votre

compagnie?

TIRCIS.

Je ne puis rien juger de ce qui l'a bannie :


A peine ai-je eu loisir de lui dire deux mots,
en me tournant
le dos,
le fantasque,
Qu'aussitt
S'est chapp de moi.
MLITE.

Sans doute
ETc'est

de l que vient

cette

il m'aura

fuite

imprvue

vue,
'.

TIRCIS.

Vous aimant

comme

il fait,

qui

l'et jamais

pens?

MLITE.

Vous ne savez donc

rien

de ce qui

s'est pass?

TIRCIS.

J'aimerois
Et la part

mieux savoir ce qui se passe.


beaucoup
qu'a Tircis en votre bonne grce.
M LITE.

Meilleure

aucunement

Je n'ai jamais connu


Il ne saurait souffrir

ne voudrait.
qu'raste
d'amant
si maladroit;
qu'autre
que lui m'approche.

Dieux!

qu' votre sujet il m'a fait de reproche!


Vous ne sauriez me voir sans le dsobliger.
1 VAR. Et c'est de l
(1633.)
(pie vient cette fuite impourvue.
- Aucunement
alors dans le sens de peut-tre,
s'employait
quelque sorte. 11 a perdu celte sijniHcnl.ion.
(PAU.)

en

ACTE

SCNE

II,

VIII.

;>.'!

TIRCIS.

Et de tous mes soucis

c'est l le plus lger.


de rivaux
de sa sorte

une lgion
1
Ne divertirait
pas l'amour

Toute

Oui ne craindra

que je vous porte,


les humeurs
d'un jaloux.

jamais

MLITE.

Aussi le croit-il

bien,

ou je me trompe.
TIRCIS.

Et vous?
MLITE.

Bien que cette croyance


quelque
erreur m'expose
Pour lui faire dpit, j'en croirai
chose.
quelque

TIRCIS.

Mais afin

ret un entier dplaisir,


plus qu'un
que nos coeurs n'eussent
ces discours
de volonts
sujettes,

qu'il

Il faudrait

dsir.

Et quitter
Qui ne sont

point de mise en l'tat o vous tes :


un moment
Vous-mme consultez
vos appas 3 ;
pas
Songez leurs effets, et ne prsumez
Avoir

sur tous les coeurs un pouvoir


si suprme.
Sans qu'il vous soit permis d'en user sur vous-mme.
Un si digne sujet ne reoit point de loi,
De rgle, ni d'avis,
d'un autre que de soi.
MLITE.

fou mrite,
plus fort que ta raison flatteuse,
Me rend, je le confesse, un peu moins scrupuleuse.
1

pour dtourner,
de palais. (PAU.)
Divertir,

n'est plus aujourd'hui

que du style

2 VAR. Bien
que ce soit un heur o prtendre je n'ose. (1633-57.)
:' VAR.
Consultez seulement avecque vos appas.
A\oir

sur tout le monde un pouvoir

si suprme.

(1633-57.)

MELITE.

M
Je dois tout

ma mre,
tout remettre

Je voudrais
Mais

attendre

pour

Sans te rien
Tircis,

et pour tout autre amant


' :
son commandement

toi l'effet

de sa puissance,

que par obissance,


tes rares qualits
devoir de ces formalits.

tmoigner
ce seroit trop;
mon

Dispensent

TIRCIS.

et de joie

Que d'amour

2!

un tel aveu me donne


MLITE.

en trop dire, et me montrer


C'est peut-tre
trop
Mais par-l tu peux voir que mon affection
entire en ta discrtion
Prend confiance

1 VAR.

.le m'en

voudrois

Souffre

donc

VAR.

qu'un
entirement

M'assure

remettre

son

commandement.

cueilli

baiser,

mon

que

dessus
amour

bonne;

(1633-57.)

ta bouche,

te touche.

M F, L 1 T E.

Ma parole

suffit.
Tint;

In

peu

is.

Ah ! j'entends
bien
de violence,
en l'excusant,
51 I.

Car

I T K.

! j'aime
mieux
abandonner
tu sais drober
avec si bonne

Foltre

que c'est
te plat.
la place

grce.
me fche infiniment,

bien

(pie ton larcin


Je ne puis rien donner
mon ressentiment.
T i R c: i s.
Que,

de ma constance.
l'adieu,
Auparavant
reois
Dedans ce peu de-vers,
l'ternelle
assurance.
M L i T rc.
Carde

bien

Mlite

veut

Par

ton

et pense qu'aujourd'hui
pa[>ici\
te croire
autant
et plus que lui.
T i RC i s.

ce refus

un sens contraire,
mignard
qui porte
Ton feu m'instruit
assez de ce que je dois faire.
O ciel ! je ne crois
tour
pas que sous ton large
l'n mortel
eut jamais
tant d'heur
ni tant d'amour.

(Ifi33-<X.)

ACTE

SCNE

II,

VIII.

K5

TIRCIS.

Vous la verrez
Attacher

mon

dans

un respect sincre
celui de vous plaire,

toujours
bonheur

point d'autre
Et si vous en voulez

soin, n'avoir point d'autre


esprit
un serment par crit,
Ce sonnet, que pour vous vient de tracer ma flamme,
fond de mon ame.
Vous fera voir nu jusqu'au
N'avoir

MLITE.

Garde bien

ton sonnet,
et pense qu'aujourd'hui
Mlite veut te croire autant et plus que lui.
Je le prends toutefois
comme un. prcieux
gage
Du pouvoir
que mes yeux ont pris sur ton courage.
Adieu

: sois-moi

en dpit

fidle

du jaloux.

TIRCIS.

0 ciel! jamais

amant

FIN

eut-il

I1U

un sort plus

SECOND

ACTE.

doux!

ACTE

TROISIEME.

SCENE

I.

PHILANDRE.
Tu l'as gagn, Mlite;
il ne m'est pas possible '
D'tre tant de faveurs plus long-temps
insensible.
Tes lettres o sans fard tu dpeins ton esprit,
Tes lettres

o ton coeur est si bien

par crit,
Ont charm tous mes sens par leurs douces promesses
Leur attente vaut mieux,
Cloris, que tes caresses.
Ah! Mlite, pardon ! je t'offense nommer
si long-temps
de t'aimer.
Celle qui m'empcha
Souvenirs

d'une amante laisse,


importuns
en ma pense
malgr moi remettre

Qui venez
Un portrait
effacer
que j'en veux tellement
Que le sommeil ait peine me le retracer,
Htez-vous
de sortir sans plus troubler
ma joie;
Et retournant
trouver
celle qui vous envoie,
Dites-lui

de ma part,
est en libert

Qu'elle
Que ma fidlit
Ou que,

s'il m'en

pour la dernire
de faire un autre

n'entretient
demeure

fois,
choix,

plus ma flamme,
encore un peu dans lame,

1 VAR.

il ne m'est
TU l'as gagn,
Mlite;
D'tre
tant de faveurs
dsormais

plus possible
insensible.
(1633-57.)

Ont

douces

VAR.

charm

tous mes sens de leurs

promesses.

(1633-57.)

ACTE

SCNE

III,

II.

Ti7

de ce reste de foi,
Qu'elle puisse gagner au change autant que moi '.
ainsi qu'une desse,
Dites-lui que Mlite,
Est de tous nos dsirs souveraine
matresse,

Je souhaite,

en faveur

Dispose de nos coeurs, force nos volonts,


nos destins surmonts
Et que par son pouvoir
l'ordre
de prendre
Se tiennent
d'elle;
trop heureux
Enfin que tous mes voeux...

IL

SCNE

PHILANDRE.

TIRCIS,

TIRCIS.

Philandre
PHILANDRE.

Qui

m'appelle?

TIRCIS.

au plus haut point


Tircis, dont le bonheur
sans te l'avoir
cont.
Ne peut tre parfait

mont

PHILANDRE.

Tu me fais trop

par cette confidence-.

d'honneur

TIRCIS.

J'userais

envers

toi d'une

sotte prudence,
de te dissimuler

Si je faisois

dessein

Ce qu'aussi

bien mes yeux

1 Vers

supprims

ne sauraient

te ceier.

de ma part, que depuis que le inonde


Dites-lui,
Du milieu du chaos tira sa forme ronde,
C'est la premire fois que ces vieux ennemis,
t,e change

et la raison,

sont devenus

- VAR. TU me fais
trop d'honneur

amis.

(1633.)

en cette confidence.

(1633-57.'

58

MELITE.
PHILANDRE.

En effet, si l'on peut te juger au visage,


Si l'on peut par tes yeux lire dans ton courage,
Ce qu'ils montrent
de joie tel point me surprend
de sujet assez grand;
Que je n'en puis trouver
Rien n'atteint,

ce me semble, aux signes qu'ils

',

en donnent.

TIRCIS.

Que fera le sujet, si les signes t'tonnent?


Mon bonheur
est plus grand qu'on ne peut souponner
su qu'il faudra t'tonner.
C'est quand tu l'auras
PHILANDRE.

Je ne le saurai

pas sans marque

plus expresse.

TIRCIS.

Possesseur,

autant

vaut...
PHILANDRE.

De quoi ?
TIRCIS.

D'une
et dont

Belle, honnte,
jolie,
De son seul entretien
En un mot,

matresse
2
charmant

peut

l'esprit
ravir un amant;

de Mlite.
PHILANDRE.

Il est vrai
Tu n'as pas mal choisi

est belle

qu'elle

; mais...
TIRCIS.

Quoi,

mais?

PHILANDRE.

T'aime-t-elle?

VAR.

.le ne croirai
Au sujet

VAR.

Relie,

jamais

de ta joie,
honnte,

de rver
qu' force
on le puisse trouver.

(1633-48.)

et dont

charmant.

gentille,

l'esprit

(1633-57.)

ACTE

SCENE

III,

II.

><)

TIRCIS.

Cela n'est

plus en doute.
PHILANDRE.

Et de coeur?
TIRCIS.

Et de coeur,
Je t'en rponds.
PHILANDRE.

un visage moqueur
d'une mine hypocrite.

Souvent
N'a que le beau

semblant

TIRCIS.

rien

Je ne crains

de tel du ct de Mlite

'.

PHILANDRE.

Blcoute : j'en ai vu de toutes les faons;


J'en ai vu qui sembloient
n'tre que des glaons,
Dont le feu retenu par une adroite feinte 2
S'allumoit

d'autant

plus

souffrait

qu'il

de contrainte

J'en ai vu, mais beaucoup,


qui, sous le faux appas
Des preuves d'un amour qui ne les touchoit
pas,
Prenoient du passe-temps
d'une folle jeunesse
Qui se laisse affiner ces traits de souplesse,
Et pratiquoient
affections
sous main d'autres
Mais j'en ai vu fort
Fussent d'intelligence

peu de qui les passions


avec tout le visage 3.
TIRCIS.

ll de ce petit nomhre
est celle qui m'engage
De sa possession je me tiens aussi seur :
' VAU.
2
"

,1e ne crains

VAR.

Dont

VAR.

lussent

cela

pas

le feu gourmande
d'intelligence

1 Cette
prononciation
leurs pouvaient
. leur

du

ct
par

de Mlite.

une

aveeque

tait
choix

d'usage
, crire

adroite
le visage.

alors,

(1633-57.)
feinte.

(1633.)

(1033-48.)

on du moins

seur ou sr.

(V )

les an-

(iO

MELITE.
tu

Que

te peux

tenir

de celle

de ma

soeur.

PHILANDRE.

la fin n'est
Donc, si ton esprance
Ces deux amours auront
une pareille

due ',
issue?

TIRCIS.

Si cela n'arrivoit,

je me tromperais

fort.

PHILANDRE.

Pour

te faire

plaisir

veux

j'en

tre

d'accord.

comment
elle te traite,
Cependant
apprends-moi
Et qui te fait juger
son ardeur
si parfaite 2.
TIRCIS.

Une parfaite
ardeur
a trop de truchements
Par qui se faire entendre
aux esprits des amants;
Un coup d'oeil,
un soupir...
PHILANDRE.

Ces faveurs
Ne servent
N'as-tu

duper des mes trop


que cela ?

crdules.

qu'

rien

ridicules

TIRCIS.

Sa parole,

et sa toi.

PHILANDRE.

Encor

chose.

c'est quelque

Les petites

et conte-moi
Achve,
les aimables
tendresses 3

douceurs,

1 VAR.

Doncque,

- VAR.

Et qui

si ta raison

te fait

juger

ne se trouve

son amour

due.

(1633-57.)

si parfaite.

T1HC1S.

amour

Une parfaite
Un clin

d'oeil.

a trop

de truchements

un soupir...
ru

[LAN

DR

F,.

Ces choses
Ne servent
"

VAR.

Les douceurs

qu'

piper

des mes trop

que la belle,

tout

ridicules
crdules.

autre

farouche,

(1633-57.)

ACTE
Qu'elle

se pi ait

Quelques lettres
Ce voeu qu'entre

SCENE

III,

de telles

joindre

II.

(31

promesses.

te daignent
confirmer
tes mains elle a fait de t'aimer?

du moins

TIRCIS.

qui voudra ces menus badinages,


de fort srs tmoignages;
Qui n'en sont pas toujours
Je n'ai que sa parole, et ne veux que sa foi.
Recherche

PHILANDRE.

Je connois

donc

plus avanc

quelqu'un

que toi.

TIRCIS.

J'entends
Ce rival

qui tu veux dire; et,.pour


est bien moins redouter

T'a laiss drober sur ses yeux,


Sur sa gorge, o, que sais-je ?

ne te rien feindre.
qu'

plaindre.

sur sa bouche,

TIRCIS.

AU ! ne prsume pas
Que ma tmrit profane ses appas ;
Et, quand bien j'aurois eu tant d'heur ou d'insolence,
Ce secret, touff dans la nuit du silence,
N'chapperoit
jamais ma discrtion.
PIIIL

ANDRE.

Quelques lettres, du moins,


son ardeur ?
Tmoignent

pleines

d'affection

TIRCIS.

Ces foibles

tmoignages

D'une vraie amiti sont d'inutiles


gages;
.le n'en veux, et n'en ai point d'autres que sa foi.
PHILANDRE.

.le sais donc bien quelqu'un

plus avanc que toi.

TIRCIS.

Plus avanc que moi ? J'entends qui tu veux dire,


Mais il n'a garde d'tre en tat de me nuire.
Ce n'est pas d'aujourd'hui
qu'raste a son cong.
r II IL

ANDRE.

Celui dont je te parle est bien mieux

partag.

TIRCIS.

.le ne sache (pie lui qui soupire

pour elle. (1633-57.)

62

MELITE.

Eraste,

banni

qu'ont

ses ddains

rigoureux...

PHILANDRE.

Je parle

de quelque

autre

un peu moins

malheureux.

TIRCIS.

Je ne connois

que lui

qui

elle.

pour

soupire

PHILANDRE.

Je ne te tiendrai
Pendant
Un rival

qu'elle
inconnu

en cervelle

point plus long-temps


t'amuse
avec ses beaux

discours,

possde ses amours;


Et la dissimule,
au mpris de ta flamme,
Par lettres,
lui fait don de son ame.
chaque jour,
TIRCIS.

De telles

trahisons

lui

sont

en horreur.

trop

PHILANDRE.

Je te veux,
tirer
par piti,
sans y penser, j'ai
Tantt,
Tiens, vois ce que tu peux
LETTRE

Je

SUPPOSE

commence

de cette
trouv

erreur.
cette

dsormais

DE MLITE

m'estimer

lettre;
t'en promettre.

A PHILANDRE.

chose, puisque
tous les jours,
comme je m'ima-

quelque
m'offense

je vous plais; et mon miroir


ne me reprsentant
pas assez belle,
faut
tre pour
mriter
gine
qu'il

votre

affection.

ne
je veux bien que vous sachiez que Mlite
croit
une
la possder
que par faveur ', ou comme
rcompense
dont
extraordinaire
d'un excs d'amour,
au dfaut
des grces que le
de suppler
elle tche
Aussi

ciel

lui

a refuses.

1 VAR.
AussilapauvreMlitenelacroitpossderqueparfaveur.

(1633-57.)

ACTE

SCENE

111,

IL

0;j

PHILANDRE.

Maintenant

n'est-ce

dis-tu?

qu'en

pas t'affronter?

TIRCIS.

Cette lettre

en tes mains

ne peut

m'pouvanter.

PHILANDRE.

La raison

TIRCIS.

Le porteur
a su combien je t'aime,
Et par galanterie
il t'a pris pour moi-mme
1,
de deux parfaits
Comme aussi ce n'est qu'un
amis.
PHILANDRE.

Voil bien
Et pour

plus qu'il ne t'est permis,


2.
aimer te mprendre

te flatter
intrt

ton

TIRCIS.

On t'en aura

donn

Afin qu'encore

autre

quelque

un coup

me rendre,

pour

je sois ainsi

du.

PHILANDRE.

billet que
Oui, j'ai quelque
Et puisqu'il
est pour toi...

tantt

j'ai

reu".

TIRCIS.

Que

ta longueur

me tue !

Dpche.
PHILANDRE.

Le voil

'

"

V\R.

VAR.

que je te restitue.

Et par

un gentil
trait
D'autant
que ce n'est
Et pour

VAR. C'est

ton

parla

Encore

intrt
qu'il

une,

qu'il

il t'a

pris

qu'un

de deux

dextrement
t'en
faut

plat?

ta longueur

moi-mme,
amis.

parfaits

te mprendre.
Oui-d;

j'en

ai reu

is.

importune

me tue.

(1633-57.)

(1633-57.)

que je te restitue.
TIHC

Dpche,

pour

(1633-57.)

MELITE.

64

AUTRE

Vous

LETTRE

n'avez

DE MLITE

SUPPOSE

A PHILANDRE.

affaire

qu' Tircis ; je le souffre


afin que par sa hantise
encore,
plus
je remarque
ses dfauts,
et les fasse mieux

exactement
goter
et Mlite auront
tout
ma mre. Aprs cela Philandre
loisir

de rire

le frre

plus

ensemble

des belles

et la soeur ont repu

leurs

dont

imaginations
esprances.

PHILANDRE.

Te voil

cher

tout

ami; par ta foi,


s'adresse encore toi ' ?

rveur,
que ce billet

Crois-tu

TIRCIS.

Tratre

! c'est

donc

ainsi

que ma soeur mprise


d'un sujet de rise?
Sert ton changement
2
C'est ainsi qu' sa foi Mlite osant manquer
si noir ne fait que se moquer?
parjure
C'est ainsi que sans honte mes yeux tu subornes
Un amour qui pour moi devoit tre sans bornes?

D'un

Suis-moi

Un si cruel
Il faut

de ce pas; que, l'pe


se rpare soudain
affront

la main,
:

tout

que pour

tous deux

ta tte me rponde.

PHILANDRE.

Si, pour
Cherche

te voir

tu te dplais au monde,
qui t'en veuille arracher;

tromp,

en ce dsespoir

1 VAR.

Crois-tu

- VAR.

Qu'

que. celle-l

tes suasions

A ce qu'elle
Qu'oubliant
Avise

Mlite

rparer

osant

; un affront
moins

toi?

encore

(1633-57.)

manquer
fait que

a promis,
ne s'en
tes serments,
dloyal,

te dfendre

Ne se peut

s'adresse

moquer?
tu subornes

si cruel

que d'un

duel.

(1633-57.;

ACTE
Quant

ton trpas

moi,

SCNE

III,

II

65

me coterait

trop

cher '.

TIRCIS.

le duel ?

Quoi ! lu crains

PHILANDRE.

Non ; mais j'en crains la suite,


O la mort du vaincu met le vainqueur
en fuite;
Et du plus beau succs le dangereux
clat
Nous fait perdre l'objet et le prix du combat.
TIRCIS.

Tant de raisonnement

et si peu de courage

Sont de tes lchets

le digne tmoignage.
Viens, ou dis que ton sang n'oseroit
s'exposer.
PHILANDRE.

Mon sang n'est plus moi; je n'en puis


disposer.
de mes raisons s'irrite,
Mais, puisque ta douleur
1

Philandre

continue

Il me faudroit
loigner

fuite,
par une prompte
les beaux yeux de Mlite.
long-temps
aprs,

trop

TIRCIS.

Ce discours de bouffon
Nous sommes seuls ici,

ne me satisfait
dpchons,

pas :

pourpoint

bas.

PHILANDRE.

Vivons

amis,

plutt

et parlons

d'autre

chose.

TIRCIS.

Tu n'oserois,

je pense.
T

IL

ANDRE.

Il est tout vrai, je n'ose


Ni mon sang ni ma vie en pril exposer.
Ils ne sont plus moi : je n'en puis disposer.
Adieu;
Mrite

celle qui veut qu' prsent je la serve


que pour elle ainsi je me conserve.

III.

SCNE
TIRCIS.
Quoi ! tu t'enfuis,
COHMir.l.E

T.

I.

perfide,

et ta lgret.

(1633-57.)
f>

MEUTE.

00

ds ce soir,

J'en

prendrai,
Adieu.

le cong

SCNE

de Mlite.

III.

TIRCIS.
Tu fuis, perfide,
et ta lgret
te met en sret!
fait criminel,

T'ayant

une place usurpe


reviens dfendre
Reviens,
Celle qui te chrit vaut bien un coup d'pe.
en se donnant
toi,
Fais voir que l'infidle,
A fait

choix

d'un

amant

Soutiens

son jugement,
Celle qui pour la tienne
Crois-tu
qu'on la mrite

Peux-tu

m'abandonner

qui valoit mieux que moi


et sauve ainsi de blme
a nglig ma flamme.
force de courir?
ses faveurs

sans mourir

'?

faveurs indignement
0 lettres,
places,
honteusement
laisses !
A ma discrtion
ainsi que superflus !
O gages qu'il nglige
"
le plus
Je ne sais qui de nous vous diffamez
;
Je ne sais qui des trois doit rougir
davantage;
Car vous nous
Son amant
1 Vers

apprenez

un parjure,

supprims

qu'elle est une volage,


et moi sans jugement,

Si de les plus garder ton peu d'esprit se lasse,


Viens me dire du moins ce qu'il faut que j'en fasse.
Ne t'en veux-tu servir qu' me dsabuser ?
N'ont-elles point d'effet qui soit plus priser? (1633.)
J VAR. .le ne sais
qui des trois vous diffamez le plus, (1633-57.)
De moi, de ce perfide, ou bien de sa matresse ;
Car vous nous apprenez qu'elle est une tratresse,
el moi sans jugement.
Son amant un poltron,
(1633.1

ACTE

III,

SCNE

III.

07

De n'avoir rien prvu de leur dguisement


:
1 Mais il le falloit bien
que cette ame infidle ,
prit un tratre comme elle ;
Changeant d'affection,
Et que le digne amant qu'elle a su rechercher
A sa dloyaut

n'et

rien

reprocher.
cette fausse apparence

Cependant j'en croyois


Dont elle repaissoit
ma frivole esprance;
3J'en croyois ses regards,
qui, tout remplis
toient de la partie en un si lche tour.
1 Vers

supprims

d'amour

Mais que par ces transports


ma raison est surprise
Pour ce manque de coeur qu' tort je le mprise !
Hlas ! mes dpens je le puis bien savoir,

Quand on a vu Mlite, on n'en peut plus avoir.


Fuis donc, homme sans coeur; va dire ta volage
Combien sur ton rival ta fuite a d'avantage,
Et que ton pied lger ne laisse ma valeur
Que les vains mouvements d'une juste douleur.
Ce lche naturel qu'elle fait reeonnotre
Ne t'aimera pas moins tant poltron que tratre.
Tratre et poltron ! voil les belles qualits
Qui retiennent

les sens de Mlite

enchants.

(1633.)

- VAR. Aussi le falloit-il

que cette ame infidle,


Changeant d'affection,
prt un tratre comme elle;
Et la jeune ruse a bien su rechercher
Un qui n'et sur ce point rien lui reprocher.
Cependant que, leurr d'une fausse apparence,
.le repaissois de vent ma frivole esprance. (1633-57.)

= Vers

:
supprims
Mais je le mritois,
et ma facilit
Tentoit trop puissamment son infidlit.
le croyois ses yeux, sa mine embrase,
A ses petits larcins pris d'une force aise. (1633.)

1 VAR. Hlas ! et se
peut-il que ces marques d'amour
Fussent de la partie en un si lche tour ?
Auroit-on

jamais vu tant de supercherie,


ne ft que piperie ? (1633-48.)
Que tout l'extrieur
5.

4.

MLITE.

08
0 ciel!

vit-on

tant de supercherie,
jamais
ne ft que tromperie?
Que tout l'extrieur
Non, non, il n'en est rien, une telle beaut
Ne fut jamais sujette la dloyaut.
Foibles

et seuls tmoins

du malheur

Vous

qui me touche,
sa bouche.

tes trop hardis de dmentir


Mlite me chrit,
elle me l'a jur;
Son oracle reu, je m'en tiens assur.
Que dites-vous

l contre?

Caractres

trompeurs,
Vous voulez me trahir;

tes-vous

plus croyables?
vous me contez des fables,
mais

vos efforts

sont

vains

' :

Sa parole a laiss son coeur entre mes mains.


A ce doux souvenir
ma flamme se rallume
:
Je ne sais plus qui croire ou d'elle ou de sa plume
L'une et l'autre
en effet n'ont rien que de
lger;
Mais du plus ou du moins je n'en puis que
juger.
Loin, loin, doutes flatteurs
que mon feu me suggre
Je vois trop clairement
qu'elle est la plus lgre;
La foi que j'en reus s'en est alle en l'air,
Et ces traits
Et laissent

de sa plume
en mes mains

O son coeur,
Oui,

j'enrage,

1 VAR.

VAR.

C'est

encor

parler,

une honteuse

image,
le mien de rage.
peint au vif, remplit
et tous mes sens troubls
je meurs,

VOUS voulez
.l'ai

osent

sa parole
en vain

me trahir,
en gage,
que

mon

vous

voulez

et de plus
feu

m'abuser

un baiser.

ces doutes

:
(1633-48.)

me suggre

: (1633-57.)

ai s'en vont au vent jets,


que j'en
Et ces traits
de sa plume
ici me sont rests,
au vif son perfide
Oui, dpeignant
courage,
Les

serments

Remplissent

de bonheur

Philandre,

et moi

de rage.
sens troubls

et tous mes
j'enrage,
je crve,
D'un excs de douleur
succombent
accabls.

Oui,

(1633.)

ACTE

III,

D'un excs de douleur

IV.

SCNE

69

se trouvent

accabls;
me gne et me dchire,
lin si cruel tourment
:
Que je ne puis plus vivre avec un tel martyre
1 Mais cachons-en la
et
nous
donnons
du
moins
honte,
en mourant
sans tmoins,
Ce faux soulagement,
Que mon trpas secret empche l'infidle
D'avoir la vanit que je sois mort pour elle.

SCNE

IV.
TIRCIS.

CLORIS,
CLORIS.

sur tes pas.


Mon frre, en nia faveur retourne
tu ne me cherchois
Dis-moi la vrit;
pas?
1 Vers

:
supprims
mort
le va bientt
Aussi ma prompte
ne cherchant
Dj mon coeur outr,

finir;
bannir

qu'

mprendre,
qui l'a fait si lourdement
Pour lui donner
est tout prs de se fendre.
passage,
Mon ame, par dpit,
tache d'abandonner

Cet amour

Un corps que sa raison


sut si mal gouverner.
Mes yeux,
couverts
de mille
prsent
jusqu'
S'en vont les distiller
en larmes
continues,
Larmes
A leur

qui

donneront
erreur

aveugle

nues,

pour juste chtiment


un autre aveuglement;

l'A mes pieds,


sans eux, sans leur
qui savoient
me porter
chez Mlite,
Comme insensiblement,
Me porteront
lia quelque
O ma main,
O,

pour

conduite,

lieu dsert,
eux eu quelque
peine dcouvert,
sauvage

sans
lieu

le reste,

d'un

suivre

achvera
poignard,
de mon destin
l'arrt

funeste.

(1633.)

- VAIS. Je
et j'aurai
mon sang,
pour le moins
rpandrai
sans tmoins,
Ce foible
et vain solas en mourant,
Que mon

fera que
trpas secret
Ne pourra
se vanter
que je sois

l'infidle
mort

pour

elle.

(1633-iN.,

MELITE.

70
Eh quoi!
0 dieux!

tu fais semblant

de ne me pas connoitre?
tat te vois-je ici paratre?

en quel

Tu plis tout--coup,
S'lancent
incertains

et tes louches

regards
presque de toutes parts !
' !
de couleur
et d'haleine

Tu manques -la-fois
Ton pied mal affermi
Quel

accident

ne te soutient
te trouble

nouveau

qu' peine !
ainsi les sens?

TIRCIS.

Puisque tu veux savoir le mal que je ressens,


Avant que d'assouvir
l'inexorable
envie
De mon

sort rigoureux
qui demande ma vie,
Je vais t'assassiner
d'un fatal entretien,
Et te dire

en deux

mots mon

malheur

et le lien.

on
se
amours,
;
moque
Philandre....
Ah! la douleur
m'touffe
et me suffoque.
"
ma soeur, adieu ; je ne puis plus parler
:
Adieu,
Lis, et, si tu le peux, tche te consoler.

En nos chastes

de tous deux

CLORIS.

Ne m'chappe

donc

pas.
TIRCIS.

Ma soeur, je te supplie
CLORIS.

ta mlancolie?
que je t'abandonne
ce qui te fait mourir %
Voyons auparavant

Quoi?

1 VAR.

TU manques

Quel

-la-fois

accident

1 VAR.

En nos chastes

"' VAR.

Adieu,
Lis;

1 VAR.

nouveau
amours,

ma soeur,
puis,

de poumon

adieu;

si tu le peux,

Non, non, quand


Si bon me semble

j'aurai
alors,

te brouille
de nous

et d'haleine

ainsi
deux

'.

les sens':'
on se moque.

(1633-48.)
(1633-48.)

:
je ne peux plus parler
tche te consoler.
(1633-48.)
su ce qui te fait mourir,
courir.
je te lairrai
(1633-18.)

ACTE
Et nous aviserons

111,

SCENE

te laisser

IV.

71

courir:

TIRCIS.

Hlas!

injustice!

quelle
CLORIS,

aprs

lu les lettres

avoir

qu'il

lui

a donnes.

l tout, fantasque?
lve le masque,

Est-ce

enfin
Quoi ! si la dloyale
Oses-tu te fcher d'tre dsabus?
Apprends

te faut

qu'il

tre

en amour

plus rus ;
bien senses '

des filles
Apprends
que les discours
le fond de leurs
rarement
Dcouvrent

penses,

Et que, les yeux aidant


ce dguisement,
Notre sexe a le don de tromper
finement.
aussi de moi que ta raison s'gare,
Apprends
pas une pice si rare,
Qu'elle soit seule ici qui vaille la servir;
Assez d'autres
te ravir-.
objets y sauront
Que Mlite

n'est

Ne t'inquite
point
Qui n'a d'ambition
Et rend plaindre

pour

une

cervele

que d'tre cajole,


ceux qui, flattant
ses beauts,

1 VAR.
des filles mieux senses.
Apprends
que les discours
- VAR. Tant d'autres
te sauront
en sa place ravir,
Avec trop plus d'attraits
que cette cervele,
Qui n'a d'ambition
Par

les premiers

Ainsi

Damon

Kraste

aprs

lit peut-tre
Ce n'est

(1633-48.)

que d'tre
cajole
venus qui, flattant
ses beauts,

lui plut,
Aristandre
et droule
;
deux ans n'en a pas meilleur
compte.

demain

(tant

elle

aime

le change)

une tte l'veut,


coquette,
Dont la langue
et le coeur s'accordent
peu souvent.
A qui les trahisons
deviennent
ordinaires,
Kl dont tous les appas sont tellement
(1633-48.)
vulgaires.
qu'une

MELITE.

Tl
Ont

assez de malheur

pour

en tre couts.

et Gronte,
lui plut jadis, Aristandre,
raste aprs deux ans n'y voit pas mieux son compte.
Elle t'a trouv bon seulement
pour huit jours,
Philandre
est aujourd'hui
l'objet de ses amours;
Et peut-tre
dj (tant elle aime le change)
Damon

le supplante
et nous venge.
qu'une coquette avec tous ses attraits ;
Sa langue avec son coeur ne s'accorde jamais.
autre

Quelque
Ce n'est

Les infidlits

nouveaut

sont ses jeux ordinaires;


doux appas sont tellement

Et ses plus
n'admira
Qu'en elle homme d'esprit
tu lui voulois
Que le sujet pourquoi

vulgaires,
jamais rien
du bien.

TIRCIS.

Penses-tu

m'arrter

'?
par ce torrent
d'injures
vrits,
que ce soient impostures,

Que ce soient
Tu redoubles mes maux
Adieu

: rien

que la mort

au lieu

de les gurir.
ne peut me secourir.

V.

SCNE
CLORIS.
Mon frre....

Il s'est sauv; son dsespoir l'emporte


le ciel d'en user de la sorte !

iMe prserve
Un volage me quitte,
et je le quitte
aussi;
Je l'obligerais
trop de m'en mettre en souci.
Pour

perdre des amants,


Donnent
trop d'avantage
1 VAR.

celles qui s'en affligent


ceux qui les ngligent

m'amusaiH
des sottises ,
Penses-tu,
avecque
Par tes dtractions
?
mes entreprises
rompre
de langue,
Non,
non, ces traits
vainement,
pandus
Ne m'arrteroient

pas encore

un

seul

moment.

(1633

4S.'.

ACTE

SCENE

III,

V.

73

Il n'est lors que la joie; elle nous venge mieux;


Et, la ft-on faux clater par les yeux,
C'est montrer

bravade

leur

vaine

inconstance

par
Qu'elle est pour nous toucher de trop peu d'importance.
son gr rende ses voeux contents;
Que Philandre
il attendra
S'il attend que j'en pleure,
long-temps.
Son coeur est un trsor
Le larcin

qu'il

m'en

Et l'amour
M'avoit

dont j'aime
qu'il dispose;
fait me vole peu de chose ;
lui m'prit
si follement

qui pour
fait bonne part

de son aveuglement.
On enchrit pourtant
sur ma faute passe ;
Dans la mme folie une autre embarrasse
Le rend encor

et sans ame, et sans foi,


parjure,
Pour se donner l'honneur
de faillir
aprs moi.
Je meure, s'il n'est vrai que la moiti du monde!
Sur l'exemple
d'autrui
se conduit
et se fonde!
A cause qu'il parut quelque temps m'enflammer,
La pauvre fille a cru qu'il valoit bien l'aimer,
elle en a pris envie;
Et, sur cette croyance,
Lui pt-elle
durer jusqu'au
bout de sa vie!
Si Mlite a failli me
dbauch,
l'ayant
Dieux, par-l seulement
punissez son pch !

\ Ait. C'est

toujours
Est pour nous

que leur vaine inconstance


de trop peu d'importance.

tmoigner
mouvoir

Aussi

ne veux-je
d'aller
pas le retenir
;
Et, si d'autres
que moi ne le vont rappeler,
Il usera ses jours
courtiser
Mlite.
Outre

a si peu de mrite,
que l'infidle
si follement
Que l'amour
qui pour lui m'prit
M'avoit
fait bonne part, de son aveuglement.
Dans

la mme

AI\. .le meure,

s'il

sottise
n'est

une
vrai

autre
que

embarrasse.

la plupart

(1633-48.1

du monde."(1033

'

MELITE.

74

'
sa
que
digne conqute
la tte :
me rompre
N'est pas une aventure
m'en console l'instant.
malheur
Lin si plaisant
bientt

Elle

verra

Ah!

si mon

fou de frre

en pouvoit
et que j'en

faire

autant,

ferais gloire!
Que j'en aurois de joie,
et qu'il me veuille croire,
Si je puis le rejoindre,
Nous leur ferons bien voir que leur change indiscret
ne vaut pas un regret.
Ne vaut pas un soupir,
en venger par malice,
Je me veux toutefois
Me divertir

une heure
fourniront

Ces lettres

m'en

faire

justice
assez d'occasion

D'un

peu de dfiance et de division.


Si je prends bien mon temps, j'aurai
pleine
A les jouer tous deux d'une belle manire.
En voici

dj l'un

qui

craint

matire

de m'aborder.

verra bientt,
quoi qu'elle se propose,
Qu'elle n'a pas gagn, ni moi perdu grand'chos
Ma perte me console, et m'gaie l'instant.

VAR. File

Qu'en ce plaisant malheur je serois satisfaite !


Si je puis dcouvrir
le lieu de sa retraite,
tous ses feux ,
lit qu'il me veuille croire,
teignant
Nous passerons le temps ne rire que d'eux.
rougir cette jeune vente,
ses yeux prsente,
Lorsque son criture,
Mettant au jour un crime estim si secret,
File reconnotra
qu'elle aime un indiscret.

.le la ferai

.le lui veux dire

alors, pour aggraver l'offense,


avec moi toujours d'intelligence,

Que Philandre,
Me fait des contes

et de tous les discours


d'elle,
ses vaines amours,
Qui servent d'aliment
Si, qu' peine il reoit de sa part une lettre *,
Qu'il ne vienne en mes mains aussitt la remettre
l.a preuve captieuse,
et faite en mme temps,
VAI-,. SI bien qu'il

en reoit

peine

quelque

lettre.

(16'iR.j

ACTE

SCENE

III,

VI.

75

VI,

SCNE

CLORIS.

PHILANDRE,
CLORIS.

Quoi,

tu passes,

et sans me regarder?

Philandre,

PHILANDRE.

de grce ; une affaire importune


Pardonne-moi,
de ma bonne fortune ;
M'empche de jouir
Et son empressement
qui porte" ailleurs mes pas
Me remplissoit

l'esprit

ne te voir

jusqu'

pas.

CLORIS.

plus qu'on ne m'aime;


parlois en moi-mme.

J'ai donc souvent

le don d'aimer

Je ne pense qu'

toi,

Produira

j'en

l'effet

sur-le-champ

attends.

que j'en

SCNE

VI.

(RETRANCHE.)
PHILANDRE.
tenu si long-temps
eu haleine,
Donc,
pour l'avoir
11 me faudra
souffrir
une ternelle
peine,
Et payer dsormais
tant d'ennui
avecque
Le plaisir
de lui?
que j'ai pris me jouer
Vit-on
amant
dont la jeune
insolence
jamais
Malment

un rival

Vit-on

avec

tant

d'imprudence
l'indiscrtion

amant
jamais
Fut de tel prjudice

son

Les lettres

en ses mains

de Mlite

dont

En ses mains,
autant
vaut,
Ruinent
-la-fois
ma gloire
Mes desseins,
mou espoir,
Mon
J'ai

trop

de vanit

tout

affection

?
demeures.

jamais
gares,
et mon honneur,

repos et mou heur.


:
succde
au rebours
mon

et Tircis
reu des faveurs,
Et cet amant
trahi
convaincra

les possde,
sa beaut

MELITE.

76

PHILANDRE.

Aie veux-tu

chose?

quelque

CLORIS.

Il t'ennuie

avec moi;
Mais comme de tes feux j'ai pour garant
ta foi,
Je ne m'alarme
N'toit
ce qui te presse,
point.
Ta flamme

un peu plus loin et port la tendresse,


Et je t'aurais
fait voir quelques vers de Tircis
Pour le charmant
soucis.
objet de ses nouveaux
de les surprendre,
et j'y pourrais
encore
Joindre
quelques billets de l'objet qu'il adore;
Mais tu n'as pas le temps;
si tu veux
toutefois
Je viens

Perdre

un demi-quart

d'heure
PHI

Voyons

donc

des signes
C'est mal avec
D'armer

son

si clairs
Mlite

sans plus longue

sa vengeance;
de bon oeil ?

aprs

regarder
en promettre
?
un gracieux
accueil
M'oserois-je
des mains
de ce bravache,
Non, il les faut ravoir
Et laver de sou sang cette honteuse
tache.
De force,
ou d'amiti,
.le m'en vais l'affronter
Et l,

si je le trouve,
En dpit
eu ait,
qu'il

aurai

j'en

jusque
il faudra

la raison

sa maison

que

sur l'heure,

CLORIS.

I' II I I. AN

DR

Tircis...
c i.or. is.
veux-tu

ou qu'il

Vil.

PHILANDRE,

')

dans

il les rende,

SCNE

Oue lui

deux...

demeure;

de sa dloyaut.
tre d'intelligence,
d'instruire

ennemi,

Me pourra-t-elle

nous

LAKDIiE.

ce que c'est,

Par

les lire

F,.

meure.

ACTE
Ma curiosit

77

d'heure

ce demi-quart

pour

VI.

SCENE

III,

S'osera dispenser.
CLORIS.

tu me promets,
de n'en parler

Aussi
Quand

tu les auras

lus,

ne crois

Autrement,

pas...
reconnoissant

PHILANDRE,

Donne, donne-les-moi,
Et nous aurions
ainsi

jamais;

les lettres.

Cela s'en va sans dire ;


tu ne les saurois lire ;
de trop

besoin

de temps.

les reSserrant.

CLORIS,

tu n'es pas encore o tu prtends;


Quelques hautes faveurs que ton mrite obtienne,
Elles sont aussi bien en ma main qu'en la tienne;

Pliilandre,

Je les garderai

tu peux

mieux,

en assurer

PHILANDRE.

Cloris,

pardonne-moi
Si je cherche plutt lui parler qu' toi;
Nous avons entre nous quelque affaire qui presse.
CLORIS.

Le crois-tu

rencontrer

hors de chez sa matresse


A N DRE.

PI11I.

Sais-tu bien qu'il

y soit?
c LOR is.

Non pas assurment;


Mais j'ose prsumer que, l'aimant chrement,
Le plus qu'il peut de temps il le passe chez elle.
PHILANDRE.

Je m'en vais, de ce pas, le trouver chez la belle.


Adieu, jusqu'au revoir. Je meurs de dplaisir.
c LORIS.

Un mot, Pliilandre,
un mot; n'aurois-lu
point loisir
De voir quelques papiers que je viens de surprendre ?
r

II IL

AN

DRE.

Qu'est-ce qu'au bout du compte


VAU.

Qu'est-ee

ijne

(.arlenr

vue

ils me

ils me pourroient
puurmient

apprendre?

apprendre
(llis.i

78

MLITE.

La belle

toi daign

qui pour

se parjurer.

PHILANDRE.

Un homme

doit

souffrir

d'une

fille

en colre ;
les ravoir
de ton frre;

Mais je sais comme il faut


Tout exprs je le cherche;

et son sang,

ou le mien...

CLORIS.

et je n'en savois rien!


est vaillant,
Quoi! Pliilandre
Tes coups sont dangereux
quand tu ne veux pas feindre,
C LORIS.

Peut-tre
leurs secrets : regarde si tu veux
Perdre un demi-quart
d'heure les lire nous deux.
PHILANDRE.

Hasard, voyons que c'est, mais vite et sans demeure.


Ma curiosit pour un demi-quart
d'heure
Se pourra

dispenser.
CLORIS.

Qu'en discourant
Promets-le-moi,

Mais aussi garde bien


ensemble il n'en dcouvre
sinon....

rien.

PHILANDRE.
( 11 reconnoit

les lettres,

et tche de s'en saisir;

mais Cloris les resserre.)

Cela s'en va sans dire.


tu ne les saurois lire,

Donne, donne-les-moi;
Et nous aurions ainsi besoin de trop

de temps.

CLORIS.

tu n'es pas encore o tu prtends.


Assure, assure-toi que Cloris te dpite
De les ravoir jamais que des mains de Mlite,
Pliilandre,

A qui je veux montrer,


avant qu'il soit huit jours,
La faon dont tu tiens secrtes ses amours.
( Elle lui ferme la porte au nez.)

SCNE

VIII.

(SUPPRIME.)

PHILANDRE.
Confus, dsespr, que faut-il que je fasse?
J'ai malheur sur malheur, disgrce sur disgrce.

ACTE

III,

Mais ils ont le bonheur

VI.

SCNE

79

de se faire

Et mon frre, qui sait comme


tu, pourroit
Quand tu l'aurais

peu craindre;
il s'en faut gurir,
n'en

pas mourir.

PHILANDRE.

en fera foi, s'il en a le courage.


1

le
Adieu. J'en perds
parlertemps
davantage.
Tremble.
L'effet

CLORIS.

J'en
Pourvu

qu'il

ta vertu
ai grand lieu, connoissant
il sera bien battu.
y consente,

que le ciel, ami de l'quit,


Prend le soin de punir mon infidlit.
en dpit de sa haine,
Si faut-il nanmoins,
Que Tircis retrouv me tire hors de peine :
Il faut qu'il me les rende, il le faut, et je veux
On diroit

Qu'un duel accept les mette entre nous deux ;


Et si je suis alors encore ce Pliilandre,
Par un dtour subtil qu'il ne pourra comprendre,
le laissant abus,
Elles demeureront,
du moins au plus rus. (1633-48.)
Sinon au plus vaillant,
' Pour

La langue,
encore
en parler.
se permettait
lire en quelques
unes de ses constructions,
ci , que la gne du vers mme n'excuseraitpas
aujourd'hui.
Je perds

le temps

t'IN

DU

TROISIEME

ACTE.

irrgucelle(PAR.)

ACTE

QUATRIME.

SCENE
LA

MLITE,
LA

I.
NOURRICE.

NOURRICE.

Cette obstination faire la secrte


M'accuse injustement d'tre trop peu discrte.
MLITE.

n'est pas supporter '.


Ton importunit
Ce que je ne sais point, te le puis-je conter?
LA

Les visites d'raste

NOURRICE.

un peu moins assidues

1 VAR. Vraiment,
tu me poursuis avec trop de rigueur;
Que te puis-je conter, n'ayant rien sur le coeur?
LA

Un chacun

NOURRICE.

fait

l'oeil des remarques aises


abandonnant
ses premires brises,
Qu'Eraste,
son refroidissement,
Pour te mieux tmoigner
Cherche

sa gurison dans un bannissement.


Tu m'en veux cependant ter la connoissance
Mais si jamais sur toi j'eus aucune puissance,

Par ce que tous les jours, en tes affections,


Tu reois de profit de mes instructions,
Apprends-moi

ce que c'est.
M F. LITE.

Et que sais-je,
nourrice,
Des fantasques ressorts qui meuvent son caprice ?
Ennuy d'un esprit si grossier que le mien. (1633-18.

ACTE
Tmoignent
Et ce qu'on

JV,

I.

SCENE

81

ennui de ses peines


quelque
de refroidissement
voit par-l

perdues

son mcontentement.
Ne fait que trop juger
cacher tout le mystre.
Tu m'en veux cependant
enfin en croire ma colre,
Mais je pourrais
te priver
Et pour punition
des avis
ton coeur si doucement

Qu'a jusqu'ici

suivis.

MLITE.

C'est moi
Et toute

de trembler

autre

du moins
LA

Ne raillons

aprs cette
trembleroit

menace,
ma place.

NOURRICE.

Le fruit qui t'en est demeur


point.
sans reproche,
et tout considr)

(Je parle
Vaut bien...

Mais

revenons

ce que

Apprends-moi

notre

humeur

chagrine;

c'est.
MLITE.

Veux-tu

que je devine?
Dgot d'un esprit si grossier que le mien,
Il cherche ailleurs
un meilleur
entretien.
peut-tre
LA

NOURRICE.

Ce n'est pas bien ainsi qu'un


amant perd l'envie
D'une chose deux ans ardemment
poursuivie;
D'assurance

un mpris l'oblige
Mais ce n'est pas un trait qu'il

se piquer,
faille pratiquer.

One tille qui voit,


et que voit la jeunesse,
Ne s'y doit
d'adresse;
beaucoup
gouverner
qu'avec
Le ddain lui messied,
ou, quand elle s'en sert,
un amant qu'elle
Que ce soit pour reprendre
perd.
Une heure

propos
de froideur,
Peut rembraser
une ame demi

mnage,
dgage

',

' VAR.
Rembrase assez souvent une ame dgage,
CORNEILLE.

T.

I.

MLITE.

82

Qu'un traitement
trop doux dispose des mpris
D'un bien dont cet orgueil fait mieux savoir le prix.
tout le monde,
Hors ce cas, il lui faut'complaire
rponde,
qu'aux voeux de tous l'apparence
son coeur de leurs amours,
Et, sans embarrasser
leurs discours;
Leur faire bonne mine, et souffrir

Faire

Qu' part ils pensent tous avoir la prfrence,


ensemble entrer en concurrence
Et paraissent
2
de
son
l'extrieur
tout
Que
visage gal
d'un rival
du bonheur
Ne rende aucun jaloux

'

de quoi craindre,
Que ses yeux partags leur donnent
Sans donner pas un aucun lieu de se plaindre
;
choix d'un mari,
Qu'ils vivent tous d'espoir jusqu'au
ne soit le plus chri;
Mais qu'aucun
cependant
faut qu'elle cde,
Et qu'elle cde enfin, puisqu'il
A qui paiera le mieux le bien qu'elle possde :
Si tu n'eusses jamais quitt cette leon,

D'un

bien

Faire
'

Vers

dont

un ddain

voeux

qu'aux

fait

mieux

savoir

de tous son visage

le prix

rponde.

supprims

te parlent
-la-fois,
plusieurs
l'un,
serre l'autre
les doigts
te drobe
un baiser par surprise,

Ainsi,
lorsque
En rpondant
Et,

si l'un

Qu'i
- VAR.

l'autre

Que l'un

(1633-48.)

il soit

incontinent

et l'autre

Que tu caches

juge,
ta flamme

en belle

prise.

(1633.'

ton

visage gal,
aux yeux de son rival.

bien les tiens,


et sur-tout
sache feindre,
Partage
De sorte que pas un n'ait sujet de se plaindre.

Tiens

bon,

A qui

paiera

et cde

enfin,

le mieux

puisqu'il
le bien que

faut

que tu cdes,

tu possdes.

(1633-18.)

ACTE
Ton raste

JV,

avec toi vivrait

SCENE
d'autre

'

83

'.

faon

MLITE.

de souffrir
ce partage;
Ce n'est pas son humeur
Il croit que mes regards soient son propre hritage,
Et prend ceux que je donne tout autre qu' lui
faits sur le bien d'autrui.
Pour autant de larcins
LA

NOURRICE.

demi-mot;
le motif
Promptement

J'entends

achve,
de cette

et m'expdie
maladie.

MLITE.

Si tu m'avois,
nourrice,
Tu saurais que Tircis2...

entendue

LA

N'a-ce pas t lui

qui

demi,

NOURRICE.

Quoi ! son meilleur


te l'a fait connotre?

ami !

MLITE.

Il voudrait

que le jour en ft encore natre


Et si d'auprs de moi je l'avois
cart 5,
1 Ces
conseils
caractre

de la Nourrice

de Climne

rsument

admirablement

mettre en scne cette

le Misanthrope.
Molire
admirable
leon de coquetterie.

seulement

a cr

Corneille

mais encore,
dans
Molire. (A.-M.)
'

VAR. Tircis

sa premire

il

dans

a offert

un

fait

modle

NOURRICE.

Ce jeune cavalier !
Son ami plus intime, et son plus familier!
Et si dans aujourd'hui*
je l'avois cart,
Tu verrois ds demain raste mon ct.
LA

(1633-48.)

NOURRICE.

.l'ai regret que tu sois la pomme de discorde.


Vr.. Et si dans ce jouru'luii.

(1048.)

le
que
non

Ainsi,
le Menteur,

est ce motif.
LA

' V\i\.

pice,

comdie

tout

n'a

dans

la bonne

(1633.)

MELITE.

84
Tu

raste

tout--1'heure

verrais

LA

J'ai

mon

ct.

NOURRICE.

que tu sois leur


puisque leur humeur

pomme de discorde ;
ensemble ne s'accorde,
laisser chapper ;

regret

Mais,
raste

pas homme
Un semblable
pigeon ne se peut
Il a deux fois le bien de l'autre,
n'est

:
rattraper
et davantage.

MLITE.

ne touche

Le bien

un gnreux

point

NOURRICE.

LA

le monde

Tout

courage.

d'en jouir.

et tche

l'adore,

MLITE.

un faux

Il suit

clat

ne peut

qui
LA

NOURRICE.

toute

de sa splendeur

Auprs

m'blouir.

autre

est fort

petite

1.

MLITE.

Tu le places

au rang

qui

LA

de mrite

On a trop

n'est

d qu'au

mrite.

NOURRICE.

tant

riche

ce point.

MLITE.

en donnent-ils

Les biens

ceux

LA

Oui,

ce n'est

qui

n'en

ont

point?

NOURRICE.

que par-l

qu'on

est considrable.

MLITE.

Mais

ce n'est

Un homme
Ne peut

qu'on
que par-l
dont les biens font

tre

estim

Est-il

quelques

dfauts

toutes

mprisable.
les vertus

des coeurs abattus.

que
LA

devient

NOURRICE.

que les biens

ne rparent?

MLITE.

Mais plutt

en est-il

o les biens

' VAR.
Auprs de sa splendeur

ne prparent?

toute autre est trop petite.

(1G33-48.)

ACTE

SCENE

IV,

I.

85

riche, on mprise assez communment


Des belles qualits le solide ornement;
Et d'un luxe honteux la richesse suivie
Etant

aux

Souvent par l'abondance


LA

vices nous convie.

NOURRICE.

Enfin je reconnois...
MLITE.

tout

Un jaloux

Qu'avec
sur mon coeur n'obtiendra
LA

bien '

ce grand

rien.

jamais

NOURRICE.

Et que d'un

cajoleur la nouvelle conqute


ces erreurs dans la tte;
mon regret,
T'imprime,
Si ta mre le sait...
MLITE.

Laisse-moi
Et rentre,

ces soucis,
la soeur de Tircis

que je parle
LA

Peut-tre

2.

NOURRICE.

elle t'en veut

dire quelque

nouvelle.

MLITE.

Ta curiosit

te met trop en cervelle.


de ce qu'elle prtend;
Rentre, sans l'informer
lin meilleur
entretien
avec elle m'attend.

' VAR.

Qu'avecque tout son bien


dessus moi n'obtiendra
jamais rien.

Un jaloux
3 Mlite

continue

.le la vois qui,

de loin,
LA

Peut-tre

me fait signe,

elle l'en veut dire quelque


etc

et m'appelle.

NOURRICE.

MLITE.

Rentre,

(1633/

(1633-48.)

nouvelle.

80

MELITE.

SCNE

II.
MLITE.

CLORIS,

CLORIS.

tellement

Je chris

celles

de votre

sorte,
en ce qui leur importe,
Et prends tant d'intrt
Qu'aux
pices qu'on leur fait je ne puis consentir
Ni mme en rien savoir sans les en avertir.
Ainsi

au hasard

donc,

d'tre

Encor

que je vous sois,


Je viens vous faire voir
N'a pas t fort juste,

la mal

',

venue,

peu s'en faut, inconnue,


que votre affection

en son lection.
MLITE.

Mais

pour
Je renonce

de rendre

sous couleur

Vous pourriez,
Mettre quelque

un bon

office,

en peine avec cet artifice;


m'en repentir
j'ai fait un trop bon choix
choisir une seconde fois;
autre

ne s'est point arrte


Que chez un cavalier
qui l'a trop mrite.
Et mon

affection

CLORIS.

Vous nie pardonnerez,


j'en ai de bons tmoins,
C'est l'homme
qui de tous la mrite le moins.
MLITE.

foible assurance,
Si je n'avois de lui qu'une
en quelque
Vous me feriez entrer
dfiance;
fort que vous l'osiez blmer',
Mais je m'tonne
1 VAR.

Qu'aux

J VAR.

Mais

* VAR.

Mais je

fourbes
pour

m'en

m'tonne

qu'on
repentir
fort

leur

fait
j'ai

que

je

ne puis

l'ait

un trop

vous

l'osez

consentir.
beau

blmer,

choix.

(1633-48.)
(1633-58)

ACTE
intrt

Ayant quelque

IV,

SCENE

II.

87

l'estimer.

vous-mme
CLORIS.

et je l'aime et l'estime
jadis,
son crime.
Plus que je ne faisois auparavant
Ce n'est qu'en ma faveur qu'il ose vous trahir,

Je l'estimai

Et vous pouvez juger si je le puis har *,


m'est un clair tmoignage
Lorsque sa trahison
absolu que j'ai sur son courage.
Du pouvoir
MLITE.

Le pousser me faire une infidlit,


C'est assez mal user de cette"autorit.
CLORIS.

Me le faut-il

pousser
C'est son devoir qu'il

o son devoir

l'oblige ?
suit alors qu'il vous nglige.
MLITE.

Quoi ! le devoir

chez vous oblige

2?

aux trahisons

CLORIS.

Quand il n'en aurait point de plus justes raisons,


La parole donne,
il faut que l'on la tienne.
MLITE.

Cela fait

contre

vous;

il m'a

donn

la sienne.

CLORIS.

Oui,

mais ayant
Vu que,

dj reu

pour

votre

mon

amiti,

vous

honneur,

devez

l'estimer.

(1633-18.)

' VAR.
Aprs

cela jugez si je le peux har,


m'est un grand
Puisque sa trahison
MEL

tmoignage

ITE.

c'est un pouvoir
dont vous usez fort mal,
Vraiment,
Ce poussant
me faire un tour si dloyal.
(1633-48.)
VAR. Quoi

! son

devoir

l'oblige

l'infidlit

CLORIS.

N'allons

point

rechercher

tant

de subtilit.

(1633-48.)

88

MELITE.

Sur un voeu solennel

d'tre

Peut-il

pour

s'en dpartir

un jour
accepter

sa moiti
la vtre?

1,

MLITE.

De grce,
Et c'toit

excusez-moi,
je vous prends pour
Cloris que je croyois parler.

une autre,

CLORIS.

Vous ne vous trompez

pas.
MLITE.

La soeur de mon

Donc, pour mieux me railler


ma rivale ?
contrefait

amant

-,

CLORIS.

une ame dloyale


Donc, pour mieux m'blouir,
Contrefait
sachez
la fidle? Ah! Mlite,
Que je ne sais que trop ce que vous me cachez.
Pliilandre
Mais,

m'a

sortant

tout
d'avec

moindres
Jusqu'aux
Tche de suborner

dit

: vous pensez qu'il vous aime ;


vous, il me conte lui-mme

discours

dont

votre

passion

son inclination.
MLITE.

Moi,

suborner

! Ah ! que m'osez-vous

Pliilandre

dire !

CLORIS.

La pure

vrit.
MLITE.

en voulant

Vraiment,

rire,
Vous passez trop avant;
brisons l, s'il vous plat.
Je ne vois point Philandre,
et ne sais quel il est.

1 VAR. Sur un serment


2 VAR.

commun

d'tre

Doncques,

un jour

sa moiti.

(1633-48.)

pour me railler,

c LOUIS.

Doncques,

pour m'blouir,

une ame dloyale.

(1633-48.)

ACTE

SCENE

IV,

IL

89

CLORIS.

Vous en croirez
Tenez, voyez,

du moins

votre

propre

'

criture

lisez.
MLITE.

Ah, dieux!
Jamais un de ces traits ne partit

quelle imposture!
de ma main.

CLORIS.

Nous pourrions
demeurer
ici jusqu'
demain,
dans la mconnoissance
Que vous persisteriez
Je vous les laisse.

Adieu.
MLIT.

Tout

beau, mon innocence


Veut apprendre
de vous le nom de l'imposteur
2,
Pour faire retomber
l'affront
sur son auteur.
CLORIS.

Vous pensez me duper, et perdez votre peine.


Que sert le dsaveu quand la preuve est certaine?
A quoi bon dmentir?
quoi bon dnier?...
MLITE.

Ne vous obstinez
Je veux que,

me calomnier;
j'ai dit mot Philandre...

point

si jamais

CLORIS.

Remettons ce discours
C'est le brave

Lisis,

: quelqu'un
qui

semble

vient nous surprendre;


sur le front 3

1 VAR. Vousen voulez


bien croire, au moins, votre criture.
2 VAR.
Veut savoir paravant
le nom de l'imposteur.
Afin que cet. affront

retombe

(1633-48.)

sur l'auteur.

CLORIS.

Vous voulez m'affiner;


mais c'est peine perdue,
Mlite : que vous sert de faire l'entendue?
La chose tant si claire, quoi bon la nier? (1633-48.)
\ AR. C'est le brave Lisis,
qui, tout triste et pensif,
A ce qu'on peut juger, montre un deuil excessif.

(1633-48.)

MELITE.

90
Porter

les traits

empreints

d'un

dplaisir

III.

SCNE

CLORIS.

MLITE,

LISIS,

L l SI S ,

profond.

Cloris.

'

vos
la
triste
nouvelle
soupirs
Prparez
Du malheur
o nous plonge un esprit infidle,
et venez avec moi
Quittez son entretien,
Plaindre
un frre au cercueil
par son manque

de foi.

MLITE.

Quoi,

son frre

au cercueil!
LISIS.

Oui,

Tircis,

De voir

que votre change indignement


Maudissant
mille fois le dtestable jour

de rage

plein
l'outrage,

Que votre bon accueil lui donna de l'amour,


Dedans ce dsespoir a chez moi rendu l'ame
El mes yeux dsols....

MLITE.

Je n'en

puis

plus;

je pme.

CLORIS.

Au secours!

1 VAR.

Pouvez-vous
Digne,
Quittez

- VAIS.

au secours!

Dedans

demeurer

pour ses forfaits,


que chacun
cette infidle,
et venez avec
ce dsespoir

a rendu
-M LIT

Hlas!

d'une

auprs

soutenez-moi;

je

n'eu

personne
l'abandonne?
moi.

sa belle

(1633-48.)

ame.

E.

puis

plus,

je

pme.

(1633-48.)

ACTE

SCENE

IV,

LA

91

IV.

SCNE
CLITON,

V.

NOURRICE,
CLORIS.

MLITE,

LISIS,

CLITON.

D'o
LA

Ou'avez-vous,

provient

cette

voix?

NOURRICE.

mes enfants?
CLORfs.

que tu vois...

Mlite,
LA

Hlas! elle se meurt;


Sa chaleur se dissipe;

NOURRICE.

son teint
elle n'est

un peu d'eau;

il vaut

du logis,

plus que glace.

mais il faut

te hter.

a Lisis.

CLITON,

Si proches

s'efface;

Cliton.

LISIS,

Va qurir

vermeil

mieux

l'y

porter.

CLORIS.

Aidez mes foibles pas; les forces me dfaillent,


El je vais succomber
aux douleurs qui m'assaillent.

SCNE

V.

RASTE.
A la tin je triomphe,
et les destins amis
Mont donn le succs que je m'tois promis
Me voil trop heureux,
puisque par mon adresse
Mlite est sans amant,
et Tircis sans matresse;
l'J, comme si c'toit trop peu pour me venger,
Pliilandre

et sa Cloris

courent

mme

danger.

92

MELITE.

Mais par quelle


Pour les crimes

raison

leurs

d'autrui

mes dsunies

seront-elles

punies?
fait tous deux pour troubler
leurs accords?
Que m'ont-ils
'
inutiles
de
ma
remords
;
pense,
Fuyez
La joie y veut rgner,
cessez de m'en distraire.
Cloris m'offense
trop d'tre soeur d'un tel frre ;
Et Philandre,
si prompt
l'infidlit,
N'a que la peine due sa crdulit
Mais que me veut

Cliton

sort

qui

SCNE

2.

de chez Mlite=

VI.
RASTE.

CLITON,

CLITON.

tout est perdu : votre


Monsieur,
Dont je fus regret le damnable
A couch

de douleur

fourbe

maudite,

instrument,
au monument.

Tircis

RASTE.

Courage!

tout

va bien,

le tratre

m'a fait

place;

1 VAR.
Fuyez de mon penser, inutiles remords;
.l'en ai trop de sujet de leur tre contraire.
Cloris m'offense trop, tant soeur d'un tel frre.
2 Vers
:
supprims

(1633-48.)

Allons

donc sans scrupule,


allons voir cette belle,
Faisons tous nos efforts nous rapprocher
d'elle,
Et tchons de rentrer en son affection
Avant
:; VAR. Cliton

qu'elle

ait rien su de notre

sort de chez elle.

invention.

(1633-48.)

SCNE

VI.

ERASTE.

Eh bien,

que fait Mlite?

(1633-48.)

ACTE

SCENE

IV,

93

VI.

son courage de glace,


Le seul qui me rendoit
D'un favorable
coup la mort me l'a ravi.
CLITON.

Monsieur,

ce n'est

Mlite

pas tout,

l'a suivi.

RASTE.

Mlite l'a suivi!

que dis-tu,

misrable?

CLITON.

Monsieur, il est trop vrai ; le moment


dplorable
a termin
ses jours.
Qu'elle a su son trpas,

RASTE.

Ah ciel ! s'il est ainsi....


CLITON.

l ces discours,
plutt
que par votre imposture
la spulture
amants trouvent
2,
Laissez

Et vantez-vous
Ces malheureux

Et que votre artifice


a mis dans le tombeau
et de beau.
Ce que le monde avoit de parfait
RASTE.

Tu m'oses donc
Par ce reproche
Est-ce ainsi qu'il
Achve tout

d'un

flatter,
obscur
te faut
coup;

5
et
tu
infme,
supprimes
la moiti de mes crimes?
n'en

parler

qu'

demi?

ami %
dis que matresse,
tout ce qui dans mon ame

Tout ce que je chris,


Sut jamais allumer
une pudique
flamme,
Tout ce que l'amiti
me rendit
prcieux,
Par ma fourbe a perdu la lumire
des cieux=

1 VAR.
(1633-48.)
Monsieur, il est tout vrai : le moment dplorable.
'- VAR. Ce
(1633-48.)
pair d'amants sans pair est sous la spulture.
1 VAR. Tu
m'oses donc flatter,
et ta sottise estime
en taisant la moiti de mon crime ? (1633.)
M'obliger
' VAR. Achve tout d'un
ami. (1633.)
dis que matresse,
trait;
' VAR. pai.
ma fraude a perdu la lumire du jour. (1633.)

94

MELITE.

Dis que j'ai viol les deux lois les plus saintes
Qui nous rendent heureux par leurs douces contraintes
Dis que j'ai corrompu,
dis que j'ai suborn,
Falsifi,
Tu n'en

trahi,
sduit,
assassin;
diras encor que la moindre
est donc

Quoi ! Tircis
Je ne l'avois

partie 1.
et Mlite est sans vie!

mort,

ce jour,
pas su, Parques, jusqu'
d'Amour
Que vous relevassiez de l'empire
;
qu'aussitt
qu'il assemble deux mes,
J'ignorais
Il vous pt commander
d'unir
aussi leurs trames.
Vous en relevez

1 VAR.

Que j'ai
Tu n'en

et montrez

donc,

toute

une

ville

diras

encor

en larmes

aujourd'huis

convertie,

la moindre

que

partie.

! quel puissant
!
quel ressentiment
dplaisir
Grands dieux ! et peuvent-ils
nous saisir,
jusque-l
amant en meure,
et qu'une
Qu'un pauvre
pre tristesse

Mais

Rduise

au mme

point,

aprs

lui,

sa matresse?

C LITON.

Tous

ces discours

ne font
RASTE.

Laisse

si tu ne veux

Tratre,

attirer

agir ma douleur,
ton malheur
;
n'aimer
pas ta vie.

son cours,
c'est
Interrompre
La mort
me l'a doncques
de son Tircis
- VAR.

.l'ignorois
que,
Vous souffrissiez

Tranchent,
Vous

en relevez

Vous

voulez

de ses coups,
exemptes
sur vous.
prt un tel pouvoir

qu'il

il lui

donc

comme

plat,

les cffoses

les plus

mieux,
pour le flatter
lui ne vous servir
point
d'yeux.
vous ; et ma funeste
ruse,
; et,

Mais je m'en prends


ces maux,
se btit une excuse,
Vous imputant
et j'en suis l'inventeur,
.l'ose vous en charger,
le dtestable
Et seul de ces malheurs
auteur.
Mon
Pour

courage

(1633-48.)

tre

pour

comme

ravie!

au besoin

se trouvant

Tircis
autrement
attaquer
combattre
.le lis mon dfaut

trop

timide

qu'en perfide,
son ennui,

rares

ACTE

SCENE

IV,

VI.

95

Que vous tes pour nous aveugles comme lui !


Vous en relevez donc, et vos ciseaux barbares
comme il lui plat, les destins les plus rares !
Tranchent,
Mais je m'en prends vous, moi, qui suis l'imposteur!
auteur!
Moi, qui suis de leurs maux le dtestable
que ma supercherie
tant d'amour
si lchement
en furie

Hlas! et falloit-il
Tournt

Inutiles

repentirs
superflus,
regrets,
Vous ne me rendez pas Mlite qui n'est plus !
tardifs ne la font pas revivre
Vos mouvements
Elle a suivi Tircis,
et moi je la.veux
suivre.

Il faut que de mon sang je lui fasse raison,


Et de ma jalousie,
et de ma trahison,
Et que de ma main propre une ame si fidle '
Reoive.... Mais d'o vient que tout mon corps chance! le ?
confus? et qu'entends-je
hurler?
Quel murmure
Que de pointes de feux se perdent
parmi l'air?
Les dieux

mes forfaits

Leur foudre

dcoch

ont

vient

dnonc
de fendre

la guerre
la terre,

Son deuil, son dsespoir,


sa rage, contre lui.
Hlas ! et falloit-il
que ma supercherie
Tournt si lchement
son amour en furie ? (1633 48.)
d'une indiscrte
Falloit-il,
erreur,
l'aveuglant
Contre une aine innocente
allumer sa fureur?
Falloit-il
le forcer dpeindre
Mlite
Des infmes
Inutiles

couleurs

regrets!

d'une

fille

hypocrite

(1633.)

Et que, par ma main propre,


un juste sacrifice
De mon coupable chef venge mon artifice.
Avanons donc, allons sur cet aimable corps
mille morts.
Eprouver, s'il se peut, -la-fois
D'o vient qu'au premier pas je tremble, je chancelle
Mon pied, qui me ddit,
contre moi se rebelle.
Quel murmure confus?
(1633.)

MLITE.

96

obir, son sein me recevant


et me plonge aux enfers tout vivant.
M'engloutit,
Je vous entends, grands dieux ; c'est l-bas que leurs mes
Et,

pour

leur

leurs flammes ;
champs lysiens ternisent
C'est l-bas qu' leurs pieds il faut verser mon sang :
son large flanc,
La terre ce dessein m'ouvre
bords du Styx me fait libre passage.
Et jusqu'aux
Aux

Je l'aperois
dj, je suis sur son rivage.
Fleuve, dont le saint nom est redoutable
Et dont
N'entre
Si j'ose

aux dieux,

les neuf

ces tristes lieux,


replis ceignent
contre mon insolence
point en courroux
avec mes cris violer ton silence :

1 VAR. Ne te colre

point

contre

mon insolence.

Ce n'est

en buvant de ton eau,


pas que je veuille,
Avec mon souvenir touffer mon bourreau.
Non, je ne prtends pas une faveur si grande ;
seulement,
Rponds-moi
rponds ma demande :
As-tu vu ces amants ? Tircis est-il pass ?
Mlite
Vers

est-elle

ici ? Mais que dis-je

? insens !

:
supprims
Le pre de l'Oubli,
dessous cette onde noire,
Pourroit-il
conserver tant soit peu de mmoire ?
! je confonds
Mais, derechef,
que dis-je ? Imprudent
Le Lth ple-mle,
et ces gouffres profonds,
Le Styx, de qui l'Oubli ne prit jamais naissance,
De tout ce qui se passe a tant de connoissance,
vers lui s'tre mpris
Que les dieux n'oseroient
Mais le tratre
se tait, et tenant ces esprits.

VAR. Pour le plus grand trsor


De crainte de les perdre,
Vous donc,

Dites,

esprits

et je promets

de son funeste empire,


il n'en ose rien dire.

lgers,

qui,

d'employer

faute de tombeaux

mon crdit

CLITON.

Monsieur,

que faites-vous?

Votre

raison

s'gare.

1,

ACTE

VI.

qu'un mot. Tircis est-il


ici? Mais qu'attends-je?

Je ne te veux
Mlite

SCENE

IV,

est-elle

Ils sont tous deux

si chers

97
pass?
insens!

ton funeste

empire,
et n'oses m'en rien

Que tu crains de les perdre,


Vous donc, esprits lgers, qui,
l'entour
Tournoyez
vagabonds

manque de tombeaux,
de ces eaux,

A qui Caron cent ans refuse sa nacelle,


Ne m'en pourriez-vous
point donner quelque
mon crdit
Parlez, et je promets
d'employer
A vous faciliter

dire.

nouvelle?

interdit.

ce passage

CLITON.

Votre raison,
trouble
Monsieur, que faites-vous?
Par l'effort
dont elle est accable,
des douleurs
Figure votre vue
RASTE.

Ah ! te voil,
Caron !
et d'un coup d'aviron

Dpche promptement,
Passe-moi, si tu peux,

l'autre

jusqu'

rivage.

CLITON.

en vous,
Cliton.

rentrez

Monsieur,
Reconnoissez

regardez

mon

1:
visage

RASTE.

vieux nocher,
Dpche,
Avant que ces esprits nous puissent approcher.
Ton bateau de leur poids fondroit
dans les abymes ;
Il n'en aura que trop d'raste
et de ses crimes 3.
n'est ici
Voyez
qu'il
Revenez
vous-mme.
1 VAR.
2

Monsieur,

ni de Tnare;

(1633-48.)

en vous,

VAR.

contemplez

mon

visage.

(1633-48.)

CLITON.
U vaut

/%

rentrez

de Styx,

^VAR.

^iRmj&N^

mieux

esquiver*,

11 vaut mieux

T. i.

se tirer.

car

avecque

des fous

(1648.)

"

MLITE.

98

bord sans moi?


tu veux le sauver l'autre
Quoi!
Si faut-il
qu' ton cou je passe malgr toi.
ill

se jette

sur

les paules

de Cliton,

qui

derrire

l'emporte

le thtre.)

VII.

SCNE
PHILANDRE.
dont

l'absence

Prsomptueux
rival,
Retarde le succs de ma bonne
As-tu

importune
fortune,
de valeur

'

perdu cette ombre


tantt l'effort
de ta douleur?
Que te prtoit
envie
Que devient prsent cette bouillante
sitt

De punir
ta volage aux dpens de ma vie?
Il ne tient plus qu' toi que tu ne sois content;
Ton ennemi t'appelle,
et ton rival t'attend.
Je te cherche

en tous lieux,
et cependant
ta fuite
Se rit impunment
de ma vaine poursuite.
laissant mon bien dans les mains de ta soeur,
Crois-tu,
En demeurer

toujours

Souvent

l'injuste

on ne rencontre

Si jamais
un amant
fut
Il s'en peut bien vanter

possesseur;

gagner
que des coups.
dans l'extravagance,
avec

toute

assurance.

RASTE.

Tu veux
Si faut-il
1 VAR.

Rival

donc
qu'

bord
l'autre
chapper
ton col je passe malgr
dont

injurieux,

l'absence

sans
toi.

moi

(1633-48.)

importune

Ft qui, sachant
combien
ton retour,
m'importe
De peur de m'obliger,
n'oserois
voir le jour,
As-tu sitt perdu cette ombre
de courage
Que te prtoient
jadis
mouvement
Ce brusque
lelche-t-il
Que devient

sitt

ton

prsent

les transports
d'un esprit
cauir
celte

de ta rage?
forcen

effmin
bouillante

?
envie?

(IG33.)

''

ACTE

SCNE

IV,

Ou que ma patience
(Puisque tu ne veux

VIII.

<)0

la fin chappe
l'pe),
pas le dbattre
du sexe, et tout devoir,

le respect
Ne laisse point sur elle agir
Oubliant

mon

SCNE

dsespoir?

VIII.

PHILANDRE.

RASTE,

RASTE.

Dtacher

Ixion

en sa place !
pour me mettre
vous une indiscrte
audace.

Mgres, c'est
Ai-je, avec mme
Attent

sur le lit

front

que cet ambitieux


du monarque
des cieux?

1,

2
en vain,
Eumnides
barbares
;
Non, ce n'est pas ainsi qu'on punit les perfides.
Quoi! me presser encor? Sus, de pieds et de mains
Vous travaillez

inhumains.
ces monstres
Essayons d'carter
A mon secours, esprits !
de vos peines !
vengez-vous
Ecrasons leurs serpents ! chargeons-les
de vos chaines
Pour ces filles

d'enfer

nous

sommes

trop

puissants.

PHILANDRE.

Il semble

ce discours

qu'il ait perdu


quelle mlancolie

Eraste, cher ami,


Te met dans le cerveau

le sens.

cet excs de folie?


RASTE.

Equitable

Minos,

Voyez qu'injustement
1 VAR.
Ai-je, prenant
2 VAR. Vous
travaillez

grand

des enfers,
on m'apprte
des fers!
juge

le front
en vain,

de cet audacieux.
bourrelles

(1633-48.)

Eumnides.

(1633-48.)

100
Faire

MELITE.
un tour

d'amoureux,
supposer une lettre,
Ce n'est pas un forfait qu'on ne puisse remettre.
Il est vrai que Tircis en est mort de douleur,
Que Mlite
Que Cloris

ce malheur,
aprs lui redouble
sans amant ne sait qui s'en prendre;
'
Mais la faute n'en est qu'au crdule Philandre
;
Lui seul en est la cause, et son esprit lger,
rsolut de changer;
Qui trop facilement
Car ces lettres,
qu'il croit l'effet de ses mrites
La main que vous voyez les a toutes crites.

2,

PHILANDRE.

3
de
Je te laisse impuni,
tels
remords
tratre;
Te donnent
des tourments
pires que mille morts
Je t'obligerais
la vie;
trop de t'arracher
Et ma juste vengeance est bien mieux assouvie
Par les folles horreurs
Ah ! grands

de cette

illusion.

dieux ! que je suis plein

de confusion

invraisemblable
Corque soit ce dlire d'raste,
Quelque
en a su tirer un parti assez heureux pour le
neille cependant
dnouement
de sa pice. C'est en s'accusant
Pliilui-mme
de la manire dont il
qu'raste l'instruit
per. Ce moyen n'tait
pas sans adresse pour
mme aprs avoir fait des ouvrages
Corneille,
encore comme d'une
rieurs, s'en applaudissait
landre

de Mlite. (V.)
Voyez l'Examen
2 VAR. Car ces lettres,
qu'il a de la part de Mlite,
Autre que cette main n'en a pas une crite.
*
"' VAR. .le te laisse
; tes remords.
im|>uni, perfide
VAR.
Tr.'li'e;

c;ir les remords.

(lti'.S.j

s'est laiss tromle temps


infiniment

: aussi

supide ingnieuse.

(1633-48.)

ACTE

SCENE

IV,

- SCNE

X.

(01

IX.

RASTE.
Tu t'enfuis

donc, barbare!
et, me laissant en proie
A ces cruelles soeurs, tu les combles de joie.
Non, non, retirez-vous,
Alecton,
Tisiphone,
Et tout ce que je vois d'officiers
de Pluton.
Vous me connoissez

Je porte le courage
Je vais tout renverser

mal; dans le corps d'un


et les forces d'Alcide.

perfide

dans

ces royaumes
noirs,
seul ces tnbreux
manoirs.

Et saccager moi
Une seconde fois le triple chien Cerbre
Vomira l'aconit
en voyant la lumire.
J'irai

du fond

J'irai

d'entre

d'enfer

dgager les Titans;


Et si Pluton s'oppose ce que je prtends,
Passant dessus le ventre
sa troupe mutine,
ses bras

enlever

SCNE
LISIS,

Proserpine.

X.

CLORIS.
LISIS.

N'en doute

ton frre n'est point


plus, Cloris,
Mais, ayant su de lui son dplorable
sort,
Je voulois
prouver,
par cette triste feinte,
Si celle
aucunement
atteinte 2,
qu'il adore,
\ AU. M'en doute
VAR. si ce coeur,

aucunement,
recevant

Ion
quelque

frre
lgre

n'est

point

atteinte.

mort'

mort.
(1633.)

(1633-18.

102

MLITE.

Deviendrait

plus sensible aux traits de la piti


sincres ardeurs
d'une sainte amiti.

Qu'aux
Maintenant

que je vois qu'il faut qu'on nous abuse,


Afin que nous puissions
dcouvrir
cette ruse,
Et que Tircis en soit de tout point clairci,
Sois sre que dans peu je te le rends ici.
Ma parole sera d'un prompt
Tu reverras
bientt
ce frre

effet

suivie

plein de vie ;
C'est assez que je passe une fois pour trompeur.
CLORIS.

Si bien

qu'au lieu du mal nous n'aurons


que la peur?
Le coeur me le disoit. Je sentois que mes larmes
Refusoient
de couler pour de fausses alarmes,
Dont

les plus dangereux


et plus rudes assauts
Avoient
de peine m'mouvoir
faux
beaucoup

'

Et je n'tudiai
cette douleur
menteuse
Qu' cause qu'en effet j'tois un peu honteuse 2
autre en tmoignt
Qu'une
plus de ressentiment.
LISIS.

5
entre
confesse
franchement
tout,
nous,
Aprs
fille en ces lieux,
Qu'une
qui perd un frre unique,
se pique :
Jusques au dsespoir fort rarement
Ce beau

nom

devient

Qu'il

d'hritire
souverain

a de telles
consoler

douceurs,
des soeurs.

CLORIS.

Adieu,

adieu

railleur,

1 VAR.

Avoienl

2 VAR.

Qu'

cause

Mais

avec

"

VAR.

bien

de la peine

que j'tois
tout

: son intrt

cela

me presse

m'mouvoir

parfaitement
confesse

faux.
honteuse.

franchement.

(1633-48.)
(1633-48.)

(1633-48.)

ACTE
D'aller

rendre

Autrement

d'un

IV,

X.

SCENE

103

mot la vie sa matresse

je saurais

t'apprendre

discourir.

LISIS.

Et moi,

de ces frayeurs

de nouveau

te gurir.

' VAR. D'aller

vite d'un mot ranimer sa matresse ;


Autrement je saurois te rendre ton paquet.
LISIS.

Et moi pareillement

FIN

DU

rabattre

QUATRIEME

ton caquet.

ACTE.

(1633-48.)

'

ACTE

CINQUIEME.

1.

SCENE
LA

CLITON,

NOURRICE.

CLITON.

Je ne t'ai

rien

tu sais toute

cel;

LA

Tu m'en

as bien

l'affaire.

NOURRICE.

Mais se pourroit-il
faire
et des remords si vifs et si pressants

Qu'raste
Que de violenter

cont.

sa raison

et ses sens?

CLITON.

Et-il

sans en perdre entirement


l'usage,
Se figurer
Caron des traits de mon visage,
Et de plus, me prenant
pour ce vieux nautonnier,
Me payer bons coups des droits de son denier?
pu,

LA

Plaisante

illusion

NOURRICE.

!
CLITON.

Mais funeste

ma tte,

Sur qui se dchargeoit


une telle tempte,
miracle
vident
Que je tiens maintenant
Qu'il me soit demeur dans la bouche une dent.
LA

C'toit

mal reconnotre
RASTE,

Arrtez,
1

Vit.

arrtez,

NOURRICE.

un si rare
derrire

service.

le thtre

poltrons!

KRVSTF..

rt..|Tii'T.'

la tapissmi'..

(1G33-48.)

'.

ACTE

SCENE

V,

II.

105

CLITON.

nourrice.
Adieu,
la voix;
Voici ce fou qui vient,
je l'entends
deux
Crois que ce n'est pas moi qu'il attrape
LA

fois.

NOURRICE.

Pour moi, quand je devrois passer


Je veux voir quel point sa fureur

pour Proserpinc
le domine.

',

CLITON.

Contente,
Quoi qu'il

ton

tes prils,
puisse

curieux

LA

NOURRICE.

arriver,

j'en

aurai

le plaisir.

IL

SCNE

NOURRICE.

LA

RASTE,

dsir 2.

RASTE.

En vain je les rappelle,


en vain pour se dfendre
La honte et le devoir leur parlent
de m'attendre;
Ces lches escadrons
affreux
de fantmes
Cherchent

leur

assurance

aux

cachots

les plus

creux,

El, se fiant

peine la nuit qui les couvre,


autre enfer s'entrouvre.
Souhaitent
sous l'enfer
qu'un
Ma voix met tout en fuite,
et, dans ce vaste effroi %
La peur saisit si bien les ombres et leur roi,
de promptes
Que, se prcipitant
retraites,
Tous leurs soucis ne vont qu' les rendre
secrtes.
LC bouillant
parmi ses flots pierreux,
Phlgton,
VAR. Et moi,
VAIS. Adieu,
V ut,

quand
sole

je devrois

ton

La peur renverse
flic saisit si bien

dam
tout,

passer
ton
et,

les ombres

pour

curieux
dans

Proserpine.
dsir.

(1633-48.)

ce dsarroi,

cl leur

roi.

(1633-48.)

(1633-48.)

106

MEUTE.

Pour

ne roule

les favoriser

plus de feux;
et Mgre,
tremblante,
Alecton,
Tisiphone
Ont de leurs flambeaux
noirs touff la lumire ' ;
Les Parques mme en hte emportent
leurs fuseaux,
dans ce grand dsordre oubliant
leurs ciseaux,
Caron, les bras croiss, dans sa barque s'tonne
De ce qu'aprs Eraste il n'a pass personne.
Et,

Trop heureux
Le dplorable

s'il avoit prvenu


accident,
avenu !
coup du malheur

si la terre entr'ouverte
accident,
Trop heureux
Avant ce jour fatal et consenti ma perte,
Et si ce que le ciel me donne ici d'accs
Et de ma trahison

devanc

le succs!

Dieux, que vous savez mal gouverner


N'toit-ce
pas assez pour me rduire

votre

foudre!

en poudre
forfait?

Que le simple dessein d'un si lche


deviez-vous
en attendre
l'effet?
Injustes!
leur cruelle
ah, Tircis!
de vos jours me choisit

Ah, Mlite!
Aux dpens
1 VAR.
Vers

De leurs

flambeaux

de leur

chef

que leurs
la foihle
lueur,

A travers

VAR.

VAR.

teint

les serpents

De crainte
Dont

ont

la lumire,

2.

(1633-48.)

supprims
Et tir

puants

justice
un supplice

d'alentour,

fissent
faux
yeux
quelque
clairant
ma poursuite,

me pt trahir
leur
se croit
trop en danger,
au lieu de le juger.

ces horreurs

./Eaque
Et fuit

pouvant
son criminel

Cloton

mme

De peur
A peine

ont

Si bien

qu'en

et ses soeurs,

a l'aspect
n'osant
couper

de tarder

D'o

vient

Aux

dpens

trop
eu loisir
d'emporter
ce dsordre

qu'aprs
de

Eraste

vos jours

leurs

oubliant

il

pass

aggrave

mou

fuite.

de ma lame,
ma

trame

fuseaux

leurs

n'a

jour

,
;

ciseaux,

personne.
supplice.

(1633.)
(1648.)

ACTE

V, SCNE

IL

107

Ils doutoient

que l'enfer et de quoi me punir


Sans le triste secours de ce dur souvenir '.
Tout, ce qu'ont les enfers de feux, de fouets, de chanes,
Ne sont auprs de lui que de lgres peines;
un plus doux traitement.
On reoit d'Alecton
Souvenir

trve, trve un moment 2;


rigoureux!
Qu'au moins, avantma mort, dans ces demeures somhres
Je puisse rencontrer
ces bienheureuses
ombres !
Use aprs, si tu veux, de toute ta rigueur;
Et si pour m'achever
tu manques de vigueur,
(Il

met

la main

sur son pe.)

Voici qui t'aidera


: mais derechef,
de grce,
Cesse de me gner durant
ce peu d'espace.
Je vois dj Mlite. Ah! belle ombre,
voici
L'ennemi de votre heur qui vous cherchoit
ici;
C'est raste, c'est lui, qui n'a plus d'autre
envie
vos pieds son sang avec sa vie :
Que d'pandre
Ainsi le veut le sort; et, tout exprs,
les dieux
L'ont abym vivant
en ces funestes lieux.
LA.

NOURRICE.

Pourquoi permettez-vous
que cette frnsie
sur votre fantaisie?
Rgne si puissamment
'

Vers

supprims
Souvenir
Devient

rigoureux,
plus

Implacable
Celui dont
Qu'il

m'et

violente,

bourreau,
le courage
bien

de qui l'pre
torture
et crot plus on l'endure
tu vas

seul

touffer

a dompt
tout l'enfer.
mieux
valu cder ses furies

ses barbaries,
valu souffrir
Qu'il m'et bien mieux
Et de gr me soumettre,
en acceptant
sa loi,
A tout ce que sa rage et ordonn
de moi ! (1633.)
\ AR. Tout

ce qu'il
a de fers, de feux,
de chanes,
de fouets,
Ne sont auprs
de toi que de lgres
(1633.)
peines.

\ MI. De
grce,

un peu de trve,

un moment,

un moment.

(1633

'

MELITE.

108
L'enfer

voit-il

une telle

jamais

clart?

RASTE.

Aussi

ne la tient-il

Ce n'est

que de votre

que de vos yeux


LA

Ce n'est

beaut;
lumire.

cette

que part

NOURRICE.

que de mes yeux ! Dessillez la paupire,


sens plus rassis jugez de leur clat.

Et d'un

RASTE.

Ils ont, de vrit,


je ne sais quoi de plat;
Et plus je vous contemple,
et plus sur ce visage
Je m'tonne
de voir un autre air, un autre ge :
Je ne reeonnois
plus aucun de vos attraits;
Jadis

votre

Le front

ainsi

Le poil

avoit

nourrice

la couleur

rid,

les traits,
ainsi blme,

O dieux!
c'est elle-mme.
grison.
en ces lieux pleins d'effroi
qui t'amne
rechercher
Mlite comme moi?

ainsi

Nourrice,
Y viens-tu

LA

Cliton

ainsi

'?

NOURRICE.

la vit

et se brouilla
pmer,
la voyant
si ple, il la crut

Que,
Cet tourdi

de sorte,
tre morte,

vous trompa
comme lui.
tromp
Au reste, elle est vivante;
et peut-tre
aujourd'hui
de qui la mort n'toit
Tircis,
qu'imaginaire,
De sa fidlit

le salaire.

recevra

RASTE.

Dsormais
En vain

en vain je les cherche


les trouver je rends tant

donc
pour

LA

Votre
Qui

douleur
sduisent

1 VAR.

Nourrice,

de combats.

NOURRICE.

vous

et forme
trouble,
vos sens par de fausses
et qui

ici-bas

l'amne

en ces lieux

des nuages
images;

pleins

d'effroi?

(1633-18.)

ACTE
Cet enfer,

V, SCENE

ces combats,

II.

10!)
'.

ne sont qu'illusions
RASTE.

Je ne m'abuse

point de fausses visions ;


yeux ont vu tous ces monstres

Mes propres
El Pluton, de frayeur,

en quitter

LA

en fuite,

la conduite.

NOURRICE.

Peut-tre

devant vous,
que chacun s'enfuyoit
et le poids de vos coups.
Craignant votre fureur
Mais voyez si l'enfer ressemble cette place;
Ces murs, ces btiments,
ont-ils la mme
Le logis de Mlite et celui de Cliton
Ont-ils

quelque

celui

rapport

Quoi ! n'y remarquez-vous

face?

de Pluton?

aucune

diffrence

RASTE.

De vrai,

ce que tu dis a beaucoup


2.
d'apparence
Nourrice,
prends piti d'un esprit gar
d'avec moi spar :
Qu'ont mes vives douleurs
Ma gurison dpend de parler Mlite.
LA

NOURRICE.

Diffrez, pour le mieux,


Tant que, matre absolu

un peu cette visite,


de votre jugement,
de faire un compliment.

Vous soyez en tat


VAR. Cet enfer,

ces combats,

ne sont

qu'illusion.

RASTE.

Je ne m'abuse
Ces monstres
Vers

supprims

point,
j'ai vu sans fiction
terrasss
se sauver la fuite.

(1633-48.)

et Tircis,
Depuis ce que j'ai su de Mlite
.le sens que tout--coup
adoucis
mes regrets
Laissent
en libert
les ressorts
de mon ame ;
Ma raison
a reu son dictamc.
(1633.)
par sa bouche
V AU. Nourrice,
le soin d'un esprit
prends
gar
moi si long-temps
Qui s'est d'aveeque
(1648.)
spar.

ttO

MLITE.

A'otre

teint

Donnez-vous
Un moment

et vos yeux n'ont rien d'un homme sage ;


le loisir de changer
de visage ;
de repos que vous prendrez
chez vous1...
RASTE.

Ne peut, si tu n'y viens, rendre mon sort plus doux;


Et ma foible raison,
de guide dpourvue,
Va de nouveau
se perdre en te perdant
de vue.
LA

Si je vous suis utile,


Pour un si bon sujet

NOURRICE.

allons; je ne veux pas


vous pargner
mes pas.

SCNE

III.

PHILANDRE.

CLORIS,

CLORIS.

Ne m'importune
plus, Pliilandre,
je t'en
Me rapaiser jamais passe ton industrie.
Ton

meilleur,

je t'assure,
ne font
Tes protestations

prie;

est de n'y plus penser;


:
que m'offenser

mes dpens,
de leur peu de dure,
Savante,
Je ne veux point en gage une foi parjure,
sitt brler
Un coeur que d'autres
yeux peuvent

VAR. NOUS pourvoirons

aprs au reste en sa saison.


RASTE.

Viens donc m'accompagner


jusques en ma maison
Car, si je te perdois un seul moment de vue,
Ma raison, aussitt de guide dpourvue,
encore.
M'chapperoit
I. A

NOURRICE.

Allons,

je ne veux pas. (1633-48.)

VAR. .Je ne veux plus d'un coeur qu'un billet


l'eut rsoudre aussitt la dloyaut.

apost
(1633-48.)

2,

ACTE
Qu'un

billet

suppos

111.

V, SCENE
peut

sitt

111

branler.

PHILANDRE.

Ali ! ne remettez

plus dedans votre mmoire


souvenir
d'une action si noire;
L'indigne
voeux contents,
Et, pour rendre jamais nos premiers
touffez l'ennemi
du pardon que j'attends.
Mon crime

est sans gal;

mais enfin,

ma chre

ame '...

CLORIS.

Laisse l dsormais
Et par ces faux
Ne me reproche

ces petits
tmoins d'un

mots

de flamme,
feu mal allum

plus que je l'ai

aim.

trop

PHILANDRE.

De grce, redonnez
l'amiti
Le rang que je tenois dedans

passe
votre pense.

Derechef, ma Cloris,
par ces doux entretiens,
Par ces feux qui voloient
de vos yeux dans les miens
Par ce que votre foi me permettoit
d'attendre....

CLORIS.

C'est o dornavant
Ta sottise m'instruit,

tu ne dois plus prtendre.


et par-l je vois bien

Qu'un visage commun,


N'a point assez d'appas,
Pour tenir

en devoir

Mlite a des attraits


Mais elle ne pourrait
11 le faut un
sujet

et fait

ni de chane

un homme
qui

comme

savent

le mien,
assez forte

de ta sorte.
tout

dompter;
:
t'arrter

qu' peine
qui la passe ou l'gale;

' VAR. Ma
matresse, mon heur, mon souci,
Vers
:
supprims

ma chre ame. (1633-48.)

Par mes flammes jadis si bien rcompenses,


l'ar ces mains si souvent dans les miennes presses,
l'ar ces chastes baisers qu'un amour vertueux
Accordoit

aux dsirs d'un coeur respectueux.

(1633-48.)

112

MELITE.

que vers moi ton amour se ravale ;


si tu m'en crois, agrer tes ardeurs.
Fais-lui,
Je ne veux point devoir mon bien ses froideurs.
C'est

en vain

PHILANDRE.

Ne me dguisez rien, un autre a pris ma place ;


Une autre affection
vous rend pour moi de glace.
CLORIS.

Aucun

ce point

jusqu'
Mais je te changerai

n'est

pour

encore

arriv

le premier

'

trouv.

PHILANDRE.

C'en est trop,


tes ddains puisent
ma souffrance.
Adieu. Je ne veux plus avoir d'autre
esprance,
Sinon qu'un jour le ciel te fera ressentir
De tant

de cruauts

le juste

repentir.

CLORIS.

Adieu.

Mlite

et moi nous

De tous les beaux


Que lui

veux-tu

discours

de quoi rire
que tu viens de me dire.

avons

mander?
PHILANDRE.

Va, dis-lui
reconnotrez

ton frre,
et toi,
Qu'elle,
Ce que c'est que d'aigrir
un homme

de ma part
trop tard
de ma sorte 2.

CLORIS.

Ne crois

pas la chaleur

du courroux

qui

t'emporte

1 VAR. Aucun
jusqu' ce point n'est encor parvenu ;
Mais je te changerai pour le premier venu.
r m LAN

Tes ddains

outrageux

'' VAR. Ce
que c'est que d'aigrir

DRE.

puisent

ma souffrance.

un homme

(1633-48.)

de courage.

CLORIS.

Sois sr, de ton ct, que ta fougue et ta rage,


Et tout ce que jamais nous entendrons
de toi,
Fournira de rise entre mon frre et moi. (1633-48.)

ACTE

V, SCNE

Tu nous ferais trembler

plus d'un

IV.
quart

113
d'heure

ou deux.

PHILANDRE.

Tu railles, mais bientt


nous verrons
d'autres
jeux.
Je sais trop comme on venge une flamme outrage.
CLORIS.

Le sais-tu

mieux

que moi, qui suis dj venge?


de quel air?
Par o t'y prendras-tu?
PHILANDRE.

Il suffit.
Je sais comme

on se venge.
CLOIIS.

Et moi,

SCNE
TIRCIS,

comme

on s'en rit.

IV.

MLITE.
TIRCIS.

Maintenant

que le sort,
Comble notre esprance

attendri

par nos plaintes,


et dissipe nos craintes,
ne sont plus traverss

Que nos contentements


de nos malheurs
Que par le souvenir
Ouvrons

toute

notre

passs 1,
ame ces douces tendresses

' VAR.
Que par le souvenir de nos travaux passs. (1633 48.)
VAR.
Chassons-le, ma chre ame, force de caresses;
de tristesses,
Ne parlons plus d'ennuis, de tourments,
Et changeons en baisers ces traits d'oeil langoureux
Qui ne font qu'irriter

nos dsirs amoureux.

le ne puis plus chrir votre foible entretien;


Plus heureux, je soupire aprs un plus grand bien.
Vous tiez bons jadis, quand nos flammes naissantes
CORNEILLE. T. I.

MELITE.

1(4

aux amants
Qu'inspirent
Et d'un commun
accord

les pleines algresses;


chrissons
nos ennuis,
de si prcieux
fruits.

nous voyons sortir


fidles
Adorables
regards,

Dont

interprtes

Par qui nous expliquions


nos passions secrtes,
du coeur, qui dj tant de fois
Doux truchements
M'avez si bien appris ce que n'osoit la voix,
plus besoin de votre confidence
;
en libert peut dire ce qu'il pense,
L'amour
Et ddaigne
un secours qu'en sa naissante
ardeur
Nous n'avons

Lui faisoient

mendier

et la pudeur.
ce blasphme
pardonnez

la crainte

Beaux

yeux, mon transport


La bouche est impuissante
o l'amour
est permis,
elle a droit
Quand l'espoir

est extrme;
de parler;

Mais vous

allez plus loin qu'elle ne peut aller.


Ne vous lassez donc point d'en usurper
l'usage;
Et, quoi qu'elle m'ait dit, dites-moi
davantage.
Mais tu ne me dis mot, ma vie, et quels soucis
te taire auprs de ton Tircis?
T'obligent
MLITE.

Tu parles

mes yeux,

et mes yeux

te rpondent.

TIRCIS.

Ah!

mon

il est vrai, si tes dsirs secondent


Cet amour qui parat et brille dans tes yeux,
Je n'ai rien dsormais
demander
aux dieux.
heur,

MLITE.

Tu t'en

peux

assurer;

mes yeux,

si pleins

de flamme,

faute de mieux, vos douceurs impuissantes.


Prisoient,
Mais, au point o je suis, ce ne sont que rveurs
Oui vous peuvent tenir pour exquises faveurs.
Il faut un aliment plus solide nos flammes,
Par o nous unissions nos bouches et nos mes.
Mais tu ne me dis mot
(1633-48.)

ACTE
Suivent

l'instruction

V,

SCNE

IV.

des mouvements

ta fausse
On en a vu l'effet,
lorsque
A fait sur tous mes sens un vritable

115

de l'ame;
mort
effort 1

te sachant en vie,
On en a vu l'effet,
quand,
De revivre avec toi j'ai pris aussi l'envie
:
On en a vu l'effet,
force de pleurs
lorsqu'
Mon amour
Ont flchi

et mes soins, aids de mes douleurs,


d'une mre obstine,
la rigueur

Et gagn cet aveu qui fait notre hymne


Si bien qu' ton retour
ta chaste affection
Ne trouve

plus

sa prtention.
seul des lettres d'un faussaire

d'obstacle

Cependant l'aspect
Te sut persuader
tellement
Que, sans vouloir
Jaloux et furieux

le contraire,
et sans me dire
m'entendre,

tu partis

adieu,

de ce lieu.

TIRCIS.

J'en rougis ; mais apprends


pas possible
qu'il n'toit
D'aimer comme j'aimois,
et d'tre moins sensible;
ne saurait
couter
Qu'un juste dplaisir
La raison

le violenter;
qui s'efforce
Et qu'aprs des transports
de telle promptitude,
1 VAR. Fit dessus tous
mes sens un vritable effort. (1633.)
- VAR. Lui
faisant consentir notre heureux hymne ;
Nous trouve toutes deux sa dvotion.
Et cependant l'abord des lettres d'un faussaire

Furieux,

enrag,

tu partis
TIRC

de ce lieu.
is.

Mon coeur, j'en suis honteux;


mais songe que possible,
Si j'eusse moins aim, j'eusse t moins sensible ;
La voix de la raison qui vient

pour le dompter.

(1633-48.)
8.

MEUTE.

110

ne te laisse aucune

Ma flamme

incertitude.

MLITE.

Tout

cela serait

T'en

accorde

Et que,

tout

peu, n'toit
que ma bont'
un oubli sans l'avoir
mrit,
tu m'es encore aimable.
criminel,
TIRCIS.

Je me tiens

donc

heureux

d'avoir

t coupable,
de me bannir,

au lieu
Puisque l'on me rappelle
au lieu de me punir.
Et qu'on me rcompense
de cette perfidie 2 ;
l'auteur
J'en aimerai
Et si jamais je sais quelle main si hardie

V.

SCNE
CLORIS,

MLITE.

TIRCIS,
CLORIS.

Il vous fait

fort

bon

voir, mon frre, cajoler,


Cependant
qu'une soeur ne se peut consoler,
Et que le triste ennui d'une attente
incertaine
Touchant
votre retour la tient encore en peine.
TIRCIS.

L'amour

a l'ait au sang un peu de trahison ,


Mais Pliilandre
pour moi t'en aura fait raison
1 VAR.
-

Foible

excuse

n'toit

pourtant,

que

ma bont.

3.

(1633-48.)

MLITE.

VAR.
Mais

l'auteur

apprends-moi

de cette

perfidie.

TIRCIS.

" VAR.

Je ne sais

quelle

Mais

deux

ou trois

Que

ce soit

main

put

baisers

toutefois,

mon
c I.OR

Les baisers

d'une

tre

assez

t'en

feront

coeur,

hardie.

la raison.

sans

te dplaire.

i s.

soeur satisfont

mal

(1633-48.)

un frre.

ACTE

V,

V.

SCENE

1(7

ton
Dis-nous,
auprs de lui retrouves-tu
revoir sans montrer
Et le peut-il
quelque

compte?
honte?

CLORIS.

L'infidle

m'a

fait

tant

de nouveaux

Tant d'offres,
tant de voeux,
Mls de repentirs....

et tant

serments,
de compliments,

MLITE.

Vous l'avez

Qu' la fin exorable,


d'un oeil plus favorable.

regard

CLORIS.

Vous devinez

fort

mal.
TIRCIS.

tu l'as ddaign?

Quoi!
CLORIS.

Du moins,

tous ses discours

Adresse mieux

n'ont

les tiens vers l'objet

rien

encor

gagn 1.

que je. voi.

TIRCIS.

De la part de ma soeur recois

donc ce renvoi.

l LITE.

Recevoir

le refus d'une autre ! Dieu ne plaise .'


TIRCIS.

Refus d'une autre, ou non, il faut que je te baise,


Et que dessus ta bouche un prompt redoublement
Me venge des longueurs de ce retardement.
CLORIS.

A force de baiser,
Trve.

vous m'en feriez

envie.

TIRCIS.

Si notre exemple baiser te convie.


Va trouver ton Pliilandre,
avec qui tu prendras
Do ces chastes plaisirs autant que tu voudras.
CLORIS.

A propos, je venois pour vous en faire un conte.Sachez donc que, sitt qu'il a vu son mcompte,
m'a fait tant de nouveaux serments. (1633-48.)
L'infidle
' VAR.
AU moins,

tous ses discours

n'ont

encor

rien gagn.

(1633-48.)

118

MELITE.
MLITE.

Si bien

n'aimer

qu'

votre

plus

s'obstine?

dpit

CLORIS.

mais je suis assez fine :


pas cela du tout;
Pour la premire
fois, il me dupe qui veut;
il m'attrape
Mais, pour une seconde,
qui peut.
Non

MLITE.

en un mot 1

C'est--dire,

CLORIS.

Que son humeur


volage
fois en un mme passage.

Ne me tient

pas deux
dessous mes lois il revient

En vain

se ranger.

Il m'est

de l'avoir
vu changer
avantageux
Avant que de l'hymen
le joug impitoyable
M'attachant
avec lui, me rendt misrable.
Qu'il cherche femme
J'attendrai
du destin

2,

tandis

que, de ma part,
meilleur
hasard.

ailleurs,
quelque
MLITE.

Mais le peu qu'il


Ne lui doit point

voulut

me rendre

de service

porter

un si grand

prjudice

3.

CLORIS.

Aprs un
A volage,

tel faux-bond,
un change si soudain,
et ddain pour ddain.
volage,
MLITE.

Ma soeur,

ce fut

pour

moi

qu'il

osa s'en ddire.

CLORIS.

Et pour
1 VAR.

Ou'infrez-vous

3 VAR.

Paravant

par-l?

que
Me soumettant
Qu'il

r' VAR.

de vous je n'en

l'amour

cherche

Ne lui

doit

ferai

que rire.

(1633-48.)

d'un joug insparable


l'hymen,
lui, me rendt
misrable.
femme

pas porter

ailleurs,

et pour

un si grand

moi,

de ma part.

prjudice.

(1633-48.)

(1633-48.)

ACTE

V, SCENE

VI.

119

MLITE.

Et pour

l'amour

de moi

vous lui

pardonnerez.

CLORIS.

Et pour l'amour

de moi vous

m'en

dispenserez.

MLITE.

Que vous tes mauvaise

!
CLORIS.

Un peu plus

qu'il

ne semble.

MLITE.

Je vous veux

toutefois

remettre

bien

ensemble

'.

CLO'RIS.
Ne l'entreprenez
Votre dextrit

tout
pas; peut-tre
qu'aprs
n'en viendrait
pas bout.

SCNE
TIRCIS,

VP.

LA

NOURRICE,
CLORIS.
MLITE,

RASTE,

TIRCIS.

De grce, mon souci, laissons cette causeuse


facile ou rigoureuse,
Qu'elle soit, son choix,
L'excs de mon ardeur
ne sauroit
consentir
Que ces frivoles

soins

1 VAR. Si vous
veux-je

pourtant

* VAR.

Ii nourrice

te viennent

remettre

SCNE

parot

l'autre

divertir.

bien ensemble.

(1633-48.)

VI.

avec raste, l'pe nue la


elle le laisse
temps l'oreille,

bout du thtre

et ayant parl lui quelque


quartier, et s'avance vers Tircis.)
(1633.)
main;

120

MELITE.

Tous nos pensers sont dus, en l'tat o nous sommes ',


A ce noeud qui me rend le plus heureux
des hommes;
Et ma fidlit,
qu'il va rcompenser...
LA

Vous donnera

bientt

Votre

rival

vous

Vient

demander

NOURRICE.

autre

chose penser.
et, la main l'pe,

cherche,
raison de sa place

usurpe.

Mlite.

RASTE,

Non, non, vous ne voyez en moi qu'un criminel,


A qui l'pre rigueur
d'un remords
ternel
Rend le jour odieux,
et fait natre l'envie
De sortir

de la vie 2.

de sa gne en sortant

1 VAR. TOUS nos


pensers sont dus ces chastes dlices
Dont le ciel se prpare borner nos supplices :
Le terme en est si proche, il n'attend
que la nuit.
Vois qu'en notre faveur dj le jour s'enfuit;
Que dj le soleil, en cdant la brune,
Drobe tant qu'il peut sa lumire importune,
Et que, pour lui donner mmes contentements,
Thtis

court

au-devant
LA

NOURRICE,

Vois toi-mme

un rival

Sans l'acheter

au prix

de ses embrassements.
montrant

raste.

qui, la main l'pe,


Vient quereller
sa place, faux titre occupe,
Et ne peut endurer qu'on enlve son bien
de son sang ou du tien.
MLITE.

Retirons-nous,

mon coeur.
TIRCIS.

Es-tu

lass de vivre

CLORIS.

Mou frre,

arrtez.-vous.
TIKCIS.

Voici
Parle,

qui t'en dlivre

tu n'as qu' dire.


RASTE,

Mclilc.

Un pauvre
' VAR. De sortir

de torture

eu sortant

criminel.

de la vie,

(1633-48.)

ACTE

V, SCENE

121

VI.

11vient mettre

vos pieds sa tte l'abandon


;
La mort lui sera douce l'gal du pardon.
jugez ce que mrite
Vengez donc vos malheurs;
La main qui spara Tircis d'avec Mlite,
Et de qui l'imposture
avec de faux crits
A drob Philandre

aux voeux de sa Cloris.


MLITE.

claircis

du seul point qui nous tenoit


Que serois-tu d'avis de lui rpondre?

en doute,

TIRCIS.

coule
Quatre mots quartier.
RASTE.

Que vous avez de tort


en diffrant
ma mort !

De prolonger
ma peine
De grce, htez-vous
d'abrger
Ou ma main

votre

prviendra

mon

supplice

',

lente justice.

MLITE.

Voyez comme le ciel a de secrets ressorts


Pour se faire obir malgr nos vains efforts.
Votre fourbe,
invente dessein de nous nuire,
Avance nos amours au lieu de les dtruire
:

Vous apporte aujourd'hui


sa tte l'abandon,
Souhaitant le trpas l'gal du pardon.
Tenez donc, vengez-vous de ce tratre adversaire,
Vengez-vous de celui dont la plume faussaire
Dsunit d'un seul trait Mlite de Tircis,
Cloris

d'avec

Philandre.
MLITE,

il

Tircis.

A ce compte,
claircis
Ilu principal
sujet qui nous mettoit en doute,
Qu'es-tu d'avis, mon coeur, de lui rpondre?...
VAR. Vite,

dpchez-vous

d'abrger

mon supplice.

(1633-48.)
(1633)

MELITE.

122

dont

De son fcheux
Le sort

succs,
tire un remde

afin

nous

devions

prir,

de nous

gurir.
de la faveur reue,

Donc, pour nous revancher


cause de l'issue
Nous en aimons l'auteur

de ce que tour--tour
Obligs dsormais
Nous nous sommes rendu tant de preuves

d'amour,
sincre '

Et de ce que l'excs de ma douleur


A mis tant de piti dans le coeur de ma mre,
Que, cette occasion prise comme aux cheveux,
Tircis

n'a rien

Outre

qu'en

Mais puisque

trouv

fait

de contraire

d'amour

la fraude

ses voeux ;
est lgitime
:

vous voulez

la prendre
pour
le pardon ou l'oubli,

acceptant
Regardez,
Par o votre repos sera mieux

un crime,

tabli.

RASTE.

Tout

confus

Je veux

et honteux

de courtoisie,

chrir

dornavant

Et puisque

de tant

ma jalousie ;
de l que vos flicits....

c'est
LA

raste.

NOURRICE,

ces compliments
Quittez
qu'ils n'ont pas mrits;
Ils ont tous deux leur compte,
et sur cette assurance
Ils tiennent
le pass dans quelque
indiffrence
2,
N'osant

se hasarder

des ressentiments

leurs contentements
du trouble
Qui donneraient
Mais Cloris qui s'en tait vous la gardera bonne,
ce que je souponne,
Et, seule intresse,
Saura bien se venger sur vous, l'avenir,
D'un amant chapp qu'elle pensoit tenir.
' VAR.

Et de ce que

Ils

VAR.

tiennent

l'excs
le pass

de ma douleur
dedans

ainre.

l'indiffrence.

(1633-48.)
(1633-48.)

ACTE

V,

SCENE

VI.

123

Cloris.

RASTE,

Si vous pouviez
souffrir
qu'en
Celui qui l'en tira pt occuper

votre

bonne

grce

sa place 1,
de son forfait,

Eraste, qu'un pardon


purge
Est prt de rparer
le tort qu'il vous a fait.
Mlite rpondra
de ma persvrance
:
Je n'ai pu la quitter
qu'en perdant
l'esprance
Encore avez-vous
Mettre

vu mon

amour

irrit

tout

en usage en cette extrmit;


Et c'est avec raison que, ma flamme contrainte
De rduire

ses feux

Mes amoureux
Tournent

vers

dans

uhe

amiti

sainte,

dsirs, vers elle superflus,


la beaut qu'elle
chrit le plus.
TIRCIS.

Que t'en

semble,

ma soeur?
CLORIS.

Mais,

toi-mme,

mon frre?

TIRCIS.

Tu sais bien

que jamais

je ne te fus contraire.
CLORIS.

Tu sais
de toi
qu'en tel sujet ce fut toujours
voulut
la loi.
Que mon affection
prendre
VAR. Celui qui l'en tira pt entrer en sa place,
raste, qu'un pardon purge de tous forfaits,
Est prt de rparer les torts qu'il vous a faits.
Mlite rpondra de sa persvrance;
Il ne l'a pu quitter qu'en perdant l'esprance :
Encore avez-vous vu son amour irrit
Faire d'tranges coups en cette extrmit ;
Et c'est avec raison que sa flamme contrainte
Sesamoureux

dsirs,

vers elle superflus.

(1633-48 !

MELITE.

124

TIRCIS.

se lisent
que dans tes yeux tes sentiments
les miens les autorisent.
Tu veux qu'auparavant

Encor

',

pour la forme. Oui, ma soeur, j'y consens,


Bien sr que mon avis s'accommode
ton sens.
dieux que par cette alliance
Fassent les puissants
Parlons

donc

Il ne reste

nous

entre

Et que, m'aimant
Nos ans puissent

aucune

dfiance,
et ma matresse

en frre,
couler avec plus

en soeur,
de douceur !

RASTE.

Heureux

c'est

dans mon

malheur,
ne peut tre

Mais ma flicit

Jusqu' ce qu'aprs
ce bien
D'aspirer

dont

je les supplie

accomplie
son aveu m'ait

vous

que vous

m'avez

permis

promis.

CLORIS.

Aimez-moi

seulement,
On me donnera
bien

et, pour la rcompense,


le loisir que j'y pense.
TIRCIS.

Oui,

sous condition

1 VAR.

Bien

que

Excusable
sr

Trop
2 VAR.

Jusqu'

r' VAR.

Oui,
Vous

qu'avant

dedans

tes yeux

pudeur,
que mon

goterez

cette

tes sentiments

se lisent,

donc,

avis

vous

aprs

nuit

qu'ensemble,
les plaisirs

d'hymen

C LOR

L A

NO

m'ait

sens.

que nous,
les plus doux.

URR

IC

Philandre
de me mprendre.
E.

n'en fasse autant


de peur qu'il
que l'autre
d'un noeud qui jamais
ne dfait.
Attache-le

prodiguez

en vain

(1633-48.)

permis.

ainsi

Mais,

C LO

(1633-48.)

I S.

Ne le prsume
pas; je veux aprs
tout du long,
de peur
[.'prouver

Vous

du jour

je le consens,
s'accommode
ton

soit

ce que ma belle

jusqu'

la fin

R 1 S.

(1633-48.)

a fait.

ACTE
Vous vous rendrez

SCENE

V,

sensible

VI.

ce naissant

125
amour.

CLORIS.

en vain vos foibles artifices


Vous prodiguez
ni services.
Je n'ai reu de lui ni devoirs,

MLITE.

C'est bien quelque raison ; mais ceux qu'il m'a rendus,


11ne les faut pas mettre
au rang des pas perdus.
Ma soeur, acquitte-moi
d'une reconnoissance
Dont un autre
Accorde

cette

destin
grce

Ne nous refuse

en impuissance
nos justes dsirs.
TIRCIS '.
m'a

mise

pas ce comble

nos plaisirs.

RASTE.

Donnez leurs

donnez leurs prires,


souhaits,
Donnez leurs raisons ces faveurs singulires
;
Et pour faire aujourd'hui
le bonheur
d'un amant
Laissez-les disposer
de votre sentiment.

2,

CLORIS.

En vain

en ta faveur

me sollicite,
J'en croirai
seulement
la mre de Mlite ;
Son avis m'tera
la peur du repentir
3,
Et ton mrite

alors

1 C'est la
nourrice

chacun

m'y

qui

Tu ferois mieux

fera

:
rpond
de dire : A ses propres

' VAR.
Et dans un point o gt
Comme par-tout
ailleurs
" VAR.
Ayant eu son avis, sans
Ton mrite et sa foi m'y

va l'offrir

plaisirs.

(1633-48.)

tout mon contentement,


suivez leur jugement.
(1633-48.)
craindre
feront

TIRC

Nourrice,

consentir.

un repentir,
consentir.

i s.

pour nourrice

Philandre.

(1633-48.)

MELITE.

120

TIRCIS.

donc; et tandis que nous irons le prendre,


va t'offrir
Philandre.
Nourrice,
pour matresse

Entrons

LA
(Tous rentrent,

NOURRICE.
et elle demeure

seule.)

en mon temps
La la, n'en riez point ; autrefois
D'aussi beaux fils que vous toient assez contents,
de leur peine avoir trop de salaire
Et croyoient
Quand
A leur

je quittois
compte,

Qui rpandoient
Je n'avois rien

un peu mon ddain ordinaire.


mes yeux toient de vrais soleils

des rayons nonpareils


par-tout
en moi qui ne ft un miracle ;

de ma part leur toit un oracle


Mais je parle moi seule. Amoureux,
qu'est
Vous tes bien hts de me laisser ainsi ' !

Un seul mot

ceci?

Allez, quelle que soit l'ardeur


qui vous emporte,
On ne se moque point des femmes de ma sorte ;
Et je ferai bien voir vos feux empresss
Que vous n'en

tes pas encore

o vous pensez 2.

1 VAR. VOUS tes bien


presss de me laisser ainsi!
Allez, je vais vous faire ce soir telle niche,
Qu'au lieu de labourer vous lairrez tout en friche.
2 Si les hommes
leur

raison

par

ne songeaient
qu' perfectionner
les livres,
les bibliothques
seraient

mais on veut
et plus utiles;
une matire,
et tout
ce qu'un

breuses

avoir

sur

homme

mauvais

comme

d'intemprance
pardonnable
premires
mais elles
en ce genre,

de bon,
dt-on
dans ceux
qui

tant

long-temps
nous tions

leur

got et
moins
nom-

ce qu'on
a crit
clbre
a crit
de

tout

ne le jamais
recherchent

l'gard
de Pierre
Corneille
que
comdies
sont la vrit
indignes
furent

(1633.)

lire.
les

Cette
livres

de tout
de

espce
est plus

autre.

notre

Ses

sicle;

ce qu'il
mauvais
y avait de moins
loin de la plus lgre
connaissance

ACTE

V,

SCENE

VI.

127

la carrire du comique,
des beaux-arts ! Pierre Corneille ouvrit
et mme celle de l'opra,
comme nous l'avons remarqu
ailleurs. On verra dans ces comdies,
qu'on ne joue plus depuis
trs bien faits, et des tincelles de
Molire, des vers quelquefois
tait au-dessus de son
gnie qui fesatent voir combien l'auteur
sicle. (V.)

EIN.

DE MELITE.

EXAMEN

Cette

dans les rgles,


Je n'avois pour
exemples
que polie,

d'essai, et elle n'a garde d'tre


puisque je ne savois pas alors qu'il y en et.
avec les
guide qu'un peu de sens commun,

fut mon

pice

coup

de feu Hardy,
et de quelques

dont

la veine

modernes

qui

toit

plus

fconde
se

commenoient

et qui n'toient
produire,
pas plus rguliers
que lui. Le
succs en fut surprenant
une nouvelle
: il tablit
de
troupe
Paris, malgr
de celle qui toit en
comdiens
le mrite
il gala tout ce qui s'toit
de s'y voir l'unique;
possession
fait

de plus beau jusques


alors,
cour. Ce sens commun,
qui toit
fait trouver
l'unit
d'action
pour

et me

fit

connotre

toute

ma

rgle,

brouiller

la
m'avoit

amants
quatre
assez d'aversion

donn
1, et m'avoit
par un seul intrique
de cet horrible
et
Rome,
qui mettoit
Paris,
drglement
sur le mme thtre,
le mien
Constantinople,
pour rduire
dans une seule ville.
La

nouveaut

de
genre
en aucune langue,

point d'exemple
soit une peinture
furent
alors

de

sans doute
tant

comdie

de bruit.
fit

rire

valets

bouffons,
faisoit
Celle-ci
d'une

condition

dies

de Plaute

chands.

Avec

dont il n'y a
comdie,
et le style naf qui faila conversation
des honntes
gens,

de ce

cause
On

de ce bonheur
n'avoit

jamais

surprenant,
vu jusque-l

qui fit
que la

sans personnages
tels que les
ridicules,
etc.
les parasites,
les capitans,
les docteurs,
son effet par l'humeur
de gens
enjoue
au-dessus

de ceux

et de Trence,
tout cela, j'avoue

1 C'est ainsi
que ce mot s'crivait

qu'on voit
qui n'toient

que l'diteur
et se prononait

dans les comque des marfut bien facile


alors.

(PAR )

EXAMEN

DE

MELITE.

129

une pice dont le noeud n'avoit


son approbation
des lettres
raste y fait contrefaire
de Maucune justesse.
Philandre.
Ce Philandre
est bien crlite, et les porter
donner

n'a
d'tre aim d'une personne
dule de se persuader
qu'il
et
dont il ne connot
l'criture,
point
jamais entretenue,
les
de l'aller
reoit
voir,
cependant
qu'elle
qui lui dfend
assez
avec qui il doit avoir une amiti
visites d'un autre
est accord
de sa soeur. Il fait plus; sur la
puisqu'il
si peu raisonnable,
il renonce

d'une
croyance
lgret
dont il toit assur,
et qui toit prle d'avoir
une affection
troite,

son effet.

Eraste

n'est

que lui, de s'imapas moins ridicule


causera oette rupture,
giner que sa fourbe
qui seroit toutefois inutile
son dessein,
s'il ne savoit de certitude
que
le secret
lui fait demander
Philandre,
qu'il
malgr
par
dans ces fausses lettres,
ne manquera
Tircis;
croira
que cet amant favoris

Mlite
trer

pas les monplutt un carac-

tre

d'amour
qu'il n'a jamais vu, que les assurances
qu'il
et qu'il rompra
avec
reoit tous les jours de sa matresse,
elle sans lui parler,
de peur de s'en claircir.
Cette prtention d'raste ne pouvoit
tre supportable,
moins d'une
et Tircis,
rvlation;
n'a pas l'esprit
moins

homme
de la pice,
qui est l'honnte
de s'abanlger que les deux autres,

au dsespoir,
de croyance,

par une mme facilit


la vue de ce caractre
inconnu.
Les sentiments
de douleur
donner

en peut lgitimement
concevoir
devroient
du moins
faire
celle dont il se
l'emporter
quelques
reproches
croit trahi,
et lui donner
de le dsabuser.
par-l l'occasion
La folie d'raste
n'est pas de meilleure
Je la contrempe.
damnois ds-lors en mon ame; mais comme c'toit
un ornement de thtre,
de plaire,
et se
jamais
qui ne manquoit
qu'il

faisoil

souvent

admirer,
et en tirai

j'affectai
un effet

volontiers

ces

grands
encore

garements,
que je tiendrais
admirable
en ce temps : c'est la manire
dont raste fait
ronnoitre
Philandre
la fourbe
, en le prenant
pour Minos,
et l'erreur
o il l'a jet. Dans tout ce que
<ju il lui a faite,
rmiNEiLLE.

T. i.

LIO

EXAMEN

je ne pense pas qu'il


depuis,
plus adroit pour un dnouement.
Tout le cinquime
acte peut passer

j'ai

fait

Mlite

se sont

raccommods

se rencontre
inutile.

pour

rien, de
Tircis

et

avant

et par
qu'il commence,
l'action
est termine.
Il n'est plus question que
consquent
de savoir qui a fait la supposition
des lettres;
et ils pouvoient l'avoir
su de Cloris,
qui Philandre
dit pour
l'avoit
se justifier.
Il est vrai que cet acte retire
raste de folie,
qu'il le rconcilie
avec Cloris;
mais

avec les deux amants,


tout cela ne regarde

et fait son mariage


plus qu'une action

le thtre
qui ne doit pas amuser
quand la
est finie; et sur-tout
a si peu d'appace mariage
principale
rence,
qu'il est ais de voir qu'on ne le propose
que pour
satisfaire
la coutume
de ce temps-l,
qui toit de marier
pisodique,

tout

ce qu'on

introduisoit

sur la scne.

le personnage
dont
ridicule,

Il semble

mme

que
avec un ressentiment

de Philandre,
qui part
on ne craint pas l'effet,
ne soit point achev,
et qu'il lui falloit
ou quelque
cousine
de Mlite,
quelque
soeur d'raste,
avec les autres. Mais ds-lors
pour le runir

cette mode,
et je me
je ne m'assujettissois
pas tout--fail
contentai
sans prendre
de faire voir l'assiette
de son esprit,
soin de le pourvoir
d'une autre femme.
il est assez visible
Quant la dure de l'action,
qu'elle
il
de jour,
mais ce n'en est pas le seul dfaut;
passe l'unit
d'intervalle
entre les actes, qu'il
y a de plus une ingalit
faut

viter.

Il doit

s'tre

pass huit ou quinze jours entre le


et autant entre le second et le troi-

et le second,
premier
au quatrime,
il n'est pas besoin
sime; mais du troisime
de plus d'une heure,
et il en faut encore
moins entre les
deux

derniers,
cette chaleur

de peur

de donner

le temps

de se ralentira

Je
qui jette Eraste dans l'garement
d'esprit.
ne sais mme si les personnages
deux fois
qui paraissent
dans un mme acte (pos
ce que
que cela soit permis,
j'examinerai
ailleurs);
je ne sais, dis-je, s'ils ont le loisir
d'aller

d'un

quartier

de la ville

l'autre,

puisque

ces quar-

DE

MELITE.

131

tre

si loigns
l'un de l'autre,
que les acteurs
Au premier
aient lieu de ne pas s'entre-connotre.
acte,
Mlite
chez elle, n'a que le temps
Tircis, aprs avoir quitt
soixante
vers pour aller chez lui, o il rencontre
d'environ
tiers doivent

Philandre

avec

cond refaire

sa soeur,
le mme

raccourcit

sentation

et n'en

a gure
au sedavantage
chemin.
Je sais bien que la reprla dure de l'action,
et qu'elle
fait voir

en deux

sans sortir

besoin

entier

heures,
d'un jour

de la rgle,

ce qui souvent
a
mais je voudrais

pour s'effectuer;
les choses dans leur justesse,
ce raccourque, pour mettre
cissement
se mnaget
dans les intervalles
des actes,
et
en sorte que chaque le temps qu'il faut perdre
s'y perdt
la partie
de l'action
que acte n'en et, pour
qu'il
reprsente, que ce qu'il en faut pour sa reprsentation.
Ce coup d'essai a sans doute
encore
d'autres
irrgula-

mais je ne m'attache
si ponctuellepas les examiner
n'en vouloir
oublier
aucune.
Je
ment, que je m'obstine
les plus notables;
et, pour peu que le
pense avoir marqu
lecteur ait d'indulgence
pour moi, j'espre
qu'il ne s'offenrits;

sera pas d'un

peu

de ngligence

pour

le reste.

CLIT ANDRE,
TRAGDIE.
i63o.

A MONSEIGNEUR
LE

DUC

DE LONGUEVILLE.

MONSEIGNEUR,
Je prends avantage de ma tmrit;
et, quelque dfiance que j'aie de Clitandre,
je ne puis croire qu'on
s'en promette
rien de mauvais,
aprs avoir vu la hardiesse que j'ai

de vous

l'offrir.

Il est impossible
qu'on
de votre rang,
et des

s'imagine
qu' des personnes
du vtre,
esprits de l'excellence
ne soit de mise,
puisqu'il
un tel
dgot des mauvaises
tement

dmler

on prsente
rien qui
est tout vrai que vous avez
choses,

et les savez si net-

d'avec

les bonnes, qu'on fait paratre


vous les prsenter
plus de manque de jugement
qu'
les concevoir.
Cette vrit
est si gnralement
reconqu'il faudroit
que votre condition
nue,

n'tre

pas du monde pour ignorer


vous relve encore moins par-dessus

lAG

P1TRE.

le reste

et que les belles


que votre esprit,
la splendeur
de votre naisparties qui ont accompagn
sance n'ont reu d'elle que ce qui leur toit d : c'est
ce qui
qu'il

des hommes

fait

dire

plus honntes gens de notre sicle


que le ciel ne vous a fait natre
prince
au roi la gloire de choisir votre personne,

semble

aux

qu'afin d'ter
et d'tablir
votre

sur la seule reconnoissance


grandeur
: aussi, MONSEIGNEUR , ces considrations

de vos vertus
m'auroient
vous

aller

ne l'en

et

intimid,
entretenir

et

en quelque
tout--fait

autoris,
sorte

n'et

jamais

os

de ma part, si votre
permission
et comme assur que vous l'aviez
vu qu'il ne vous toit pas
C'est le mme qui, par vos comfut conter,
il y a quelque temps,

d'estime,

inconnu.
vous

mandements,

ce cavalier

une

autant
partie de ses aventures,
qu'en
pouvoient
contenir
deux actes de ce pome encore tout informes,
ne
et qui n'toient
Le malheur
qu' peine bauchs.
et ses contentepoint encore son innocence,
perscutoit
ments dvoient
tre en un haut degr, puisque l'affecla promesse et l'autorit
de son prince
lui rention,
;
doient la possession de sa matresse presque infaillible
ses faveurs

toutefois

ne lui

point si chres que


de vous ; et jamais il ne se ft plaint
toient

celles qu'il recevoit


de sa prison,
s'il y et trouv

autant

de douceur

qu'en
sa vie,

de grands prils durant


et n'en court pas de moindres
prsent que je tche le
faire revivre.
Son prince le prserva
des premiers ; il
votre

cabinet.

Il a couru

espre que vous le garantirez


il l'arracha
du supplice
qui

et que, comme
vous le dperdre,

des autres,
l'alloit

EPITRE.
fendrez

de l'envie,

efforts

l'touffer.

supplie
la force

qui

a dj

137

de ses
partie
dont vous
MONSEIGNEUR,
fait

une

C'est,
trs humblement
celui
de son inclination

qui n'est pas moins


que par les obligations

par
de

son devoir,

MONSEIGNEUR,

Votre

trs humble

obissant

et trs

serviteur,

CORNEILLE.

PREFACE.
Pour peu de souvenir qu'on ait de 31lite, il sera fort
ais de juger,
aprs la lecture de ce pome, que peuttre jamais deux pices ne partirent
d'une mme main,
et de style. Il ne faut pas
plus diffrentes et d'invention
moins d'adresse rduire
un grand sujet qu' en dduire un petit;
et si je m'tois aussi dignement
acquitt
de celui-ci,
de l'autre,
qu'heureusement
j'estimerais
en quelque faon approch
de ce que demande
Horace au pote qu'il instruit,
quand il veut qu'il possde tellement
ses sujets, qu'il en demeure toujours le
avoir

matre,

et les asservisse soi-mme,


par eux. Ceux qui ont blm

sans se laisser em-

porter
fets auront

l'autre

l'esprit

au thtre,
et si la
n'accable et ne con-

ici de quoi se satisfaire,


assez tendu pour me suivre

quantit d'intriques
fond leur mmoire.
de prendre
notre par

et de rencontres

de peu d'efsi toutefois


ils ont

Que si cela leur arrive, je les supplie


chez le libraire,
et de reconma justification
la lecture que ce n'est pas ma faute. Il faut

nanmoins

que j'avoue que ceux qui, n'ayant vu reprsenter Clitandre


pas
qu'une fois, ne le comprendront
seront fort excusables,
vu que les narrations
nettement,
qui doivent donner le jour au reste y sont si courtes, que
le moindre
du spectateur,
ou de
dfaut, ou d'attention
mmoire

de l'acteur,
laisse une obscurit
perptuelle
en la suite, et te presque l'entire
de ces
intelligence
dont les penses ne s'garent point
grands mouvements
sur
du fait, et ne sont que des raisonnements
continus
ce qui s'est pass. Que si j'ai renferm cette pice dans

PREFACE.

139

ce n'est pas que je me repente de


la rgle d'un jour,
n'y avoir point mis Mlite, ou que je me sois rsolu m'y
adoattacher dornavant.
Aujourd'hui,
quelques-uns
la mprisent
: pour moi, j'ai
rent cette rgle; beaucoup
voulu

seulement

montrer

ce
que, si je m'en loigne,
Il est vrai qu'on pourra
n'est pas faute de la connotre.
m'imputer
propos de suivre la rgle des
que, m'tant
vu qu'au lieu des mesanciens, j'ai renvers leur ordre,
chaque bout de champ pour
sagers qu'ils introduisent
raconter les choses merveilleuses
leurs perqui arrivent
mmes sur la scne. Cette
sonnages, j'ai mis les accidents
nouveaut
voudra

bien

quelques-uns;
et quiconque
a sur ces longs
peser l'avantage
que l'action
ne trouvera
rcits,
pas trange
que j'aie

pourra

plaire

et ennuyeux
mieux aim divertir

les yeux qu'importuner


les oreilles,
et que, me tenant dans la contrainte
de cette mthode,
sans tomber
dans les incommoj'en aie pris la beaut,
dits que les Grecs etles Latins,
qui l'ont suivie, n'ont su
d'ordinaire,
ici quelque

ou du moins
sorte

n'ont

de libert

os viter.

Je me donne

de

les anciens,
choquer
d'autant qu'ils ne sont plus en tat de me rpondre,
et
de mes
que je ne veux engager personne en la recherche
dfauts. Puisque les sciences et les arts ne sont jamais
leur priode,
il m'est permis de croire qu'ils n'ont pas
tout su, et
on peut tirer des
que de leurs instructions
lumires qu'ils n'ont pas eues. Je leur porte du respect
comme des gens qui nous ont
et qui,
fray le chemin,
un pays fort rude, nous ont laiss
aprs avoir dfrich
le cultiver.
J'honore
les modernes
sans les envier,
et
n'attribuerai

fait par
jamais au hasard ce qu'ils auront
science, ou par des rgles particulires
qu'ils se seront
eux-mmes prescrites ; outre
que c'est ce qui ne me tom-

140

PREFACE.

bera jamais en la pense, qu'une pice de si longue ha tant de reprises, et


leine, o il faut coucher l'esprit
se puisse
tant de contraires
mouvements,
s'imprimer
Il n'en va pas de la comdie comme
faire par aventure.
d'un songe qui saisit notre imagination
tumultuairement et sans notre aveu, ou comme d'un sonnet ou
d'une

peut pousser
qu'une chaleur extraordinaire
et sans lever la plume.
Aussi l'antiquit
par boutade,
nous parle bien de l'cume d'un cheval qu'une ponge
ode,

exprima
parfaitement,
dpit sur un tableau
du peintre
n'en avoit su venir
aprs que l'industrie
bout; mais il ne se lit point que jamais un tableau tout
entier ait t produit
de cette sorte. Au reste, je laisse le
lieu de ma scne au choix du lecteur,
bien qu'il ne me

jete

par

cott

ici qu' nommer.


Si mon sujet est vritable,
j'ai
raison de le taire; si c'est une fiction , quelle apparence,
de donner
pour suivre je ne sais quelle chorographie,
un soufflet l'histoire,
un pays des prind'attribuer
ces imaginaires,
et d'en rapporter
des aventures
qui ne
se lisent

de leur royaume? Ma
point dans les chroniques
scne est donc en un chteau
d'un roi, proche d'une
ni la province
ni le royaume;
fort; je n'en dtermine
o vous l'aurez
l'on

remarque
ne les prenne

une fois place,


des concurrences
pas pour

laiss que j'aie connues,


belle que ft une pense,
d'un

elle s'y tiendra.


dans mes vers,

Que si
qu'on

des larcins.

Je n'y en ai point
et j'ai toujours
cru que, pour
tomber en soupon de la tenir

autre, c'est l'acheter


plus qu'elle ne vaut; de sorte
qu'en l'tat que je donne cette pice au public, je pense
n'avoir
rien de commun
avec la plupart
des crivains
modernes,
qu'un
peu de vanit que je tmoigne ici.

ARGUMENT.
aim de deux
favori du roi, toit si passionnment
Kosklor,
Caliste et Dorise, que celle-ci en ddaides filles de la reine,
et celle-l
Clitandre.
Ses affections
toutefois
ynoit Pymante,
que pour la premire,
tuelle n'et point eu d'obstacle

n'ctoient

que cette amour


Ce cavalier
sans Clitandre.
de sorte

mutoit

fils unique du roi, qui pouvoit


tout sur
le mignon du prince,
la reine sa mre, dont cette fille dpendoit ; et de l procdoient
la supplioit
les refus de la reine toutes les- fois que Rosidor
bien que rivales,
d'agrer leur mariage. Ces deux demoiselles,
ne laissoient

que
pas d'tre amies, d'autant que Dorise feignoit
son amour n'toit que par galanterie,
et comme pour avoir de
aux iraportunits
de Pymante.
De cette faon,
quoi rpliquer
elle entroitdans

la confidence

de Caliste, et, se tenant toujours


assidue auprs d'elle,
elle se donnoit
plus de moyen de voir
Rosidor, qui ne s'en loignoit
que le moins qu'il lui toit possible. Cependant la jalousie
la rongeoit au-dedans,
et excitoit
en son ame autant

de vritables

mouvements

de haine

pour sa
d'amiti.

de feints tmoignages
compagne qu'elle lui rendoit
Un jour que le roi, avec toute sa cour, s'toit retir en un chteau de plaisance proche d'une fort, cette fille, entretenant
en
ces bois ses penses mlancoliques,
rencontra
par hasard une
epee : c'tait

demeure l
Arimant,
par mgarde depuis deux jours qu'il avoit t tu en duel, disdans
putant sa matresse Daphn contre raste. Cette jalouse,
sa profonde
devenue furieuse, jugea cette occasion
rverie,
propre perdre sa rivale. Elle la cache donc au mme endroit,
et son retour conte Caliste
qu'elle a
que Rosidor la trompe,
dcouvert une secrte affection
et lui, et enfin
entre Hippolyte
celle

d'un

cavalier

nomm

au lever
quils avoient rendez-vous
dans les bois le lendemain
du soleil pour en venir aux dernires
faveurs : une offre en
mitre de les lui faire
de cet esveille la curiosit
surprendre

ARGUMENT.

1-12

et se drobe en effet
prit facile, qui lui promet de se drober,
le lendemain avec elle pour faire ses yeux tmoins de cette perrsolu de se dfaire de Rosidor,
fidie. D'autre
ct, Pymante,
comme du seul qui l'empchoit
d'tre aim de Dorise,
et ne
cause de sa faveur auprs du
ouvertement,
attaquer
suborne Gronte,
roi, dont il n'et pu rapprocher,
cuyer de
et Lycaste,
Clitandre,
page du mme. Cet cuyer crit un cartel Rosidor au nom de son matre, prend pour prtexte l'af-

l'osant

au bas
qu'ils avoient tous deux pour Caliste, contrefait
son seing, le fait rendre par ce page, et eux trois le vont attendre masqus et dguiss en paysans. L'heure
toit la mme que
fection

Dorise
loient

avoit

donne

Caliste,
tre assez tt de retour

cause que l'un et l'autre vopour se trouver au lever du roi

et de la reine

aprs le coup excut. Les lieux mmes n'toient


pas fort loigns ; de sorte que Rosidor,
par ces trois
poursuivi
assassins, arrive auprs de ces deux filles comme Dorise avoit
dans l'estomac de Caliste.
l'pe la main, prte de l'enfoncer
11 pare, et blesse toujours
en reculant,
et tue enfin ce page,
mais si malheureusement,
que, retirant son pe, elle se rompt
contre la branche d'un arbre.
En cette extrmit,
il voit celle
il la lui arrache, et passe
que tient Dorise, et, sans la reconnotre,
tout d'un temps le tronon
de la sienne en la main gauche,
et Gse dfend ainsi contre Pymante
guise d'un poignard,
et met l'autre en fuite. Dorise fuit
ronte, tue encore ce dernier,
et Caliste, sitt qu'elle
aussi, se voyant dsarme par Rosidor;
l'a reconnu,
se pme d'apprhension
de son pril. Rosidor dmasque les morts, et fulmine contre Clitandre,
qu'il prend pour
l'auteur
de cette perfidie,
attendu qu'ils sont ses domestiques,
et qu'il toit venu dans ce bois sur un cartel reu de sa part.
Dans ce mouvement,
il voit Caliste pme,
et la croit morte :
ses regrets avec ses plaies le font tomber
en foiblesse. Caliste
revient

de pmoison,
et s'entr'aidant
marl'un l'autre
ils gagnent la maison d'un paysan, o elle lui bande ses

cher,
blessures.
trouve

Dorise

les vrais

et n'osant
retourner
la cour,
dsespre,
habits de ces assassins, et s'accommode
de celui

ARGUMENT.
se mieux

de Grontepour
cher les siens,

143

cacher.

Pymante,
de mieux

qui alloit

recher-

et cependant,
afin
passer pour villala
geois, avoit jet son masque et son pe dans une caverne,
Dorise se feint tre
voit en cet tat. Aprs quelque mcompte,
contraint
un jeune gentilhomme,
pour quelque occasion de se
l quelque temps cach.
; mais s'tant aperu
quelque
chappatoire
entr en
ses discours qu'elle avoit vu son crime, et d'ailleurs
et
quelque soupon que ce ft Dorise, il accorde sa demande,
de la cour,
Pymante lui baille
retirer

et le prie de le tenir

la mne en cette caverne,


rsolu, si c'tait elle, de se servir
l'occasion , sinon d'ter du monde un tmoin de son forfait,
ce lieu o il toit assur de retrouver
au moyen d'un
il la reconnot,

de
en

son pe. Sur le chemin,


demeur dans les cheveux,

poinon qui lui toit


elle : ses offres
et se fait connotre

de service

sont aussi mal reues que par le pass ; elle persiste toujours

ne vouloir chrir que Rosidor.


l'assure qu'il l'a tu ;
Pymante
elle entre en furie : ce qui n'empche pas ce paysan dguis de
l'enlever dans cette caverne, o, tchant
d'user de force, cette
et comme la
courageuse fille lui crve un oeil de son poinon;
douleur lui fait y porteries
deux mains,
elle s'chappe de lui,
dont l'amour

en rage le fait sortir l'pe la main de


cette caverne, dessein et de venger cette injure par sa mort et
d'touffer ensemble l'indice
de son crime. Rosidor
cependant
tourn

n'avoit

pu se drober si secrtement
qu'il ne ft suivi de son
il conte le sujet de sa
qui par importunit
cuyer Lysarque,
sortie. Ce gnreux serviteur,
ne pouvant
endurer que la partie s'achevt sans lui, le
de
quitte pour aller engager l'cuyer
Clitandre servir de second son matre. En cette rsolution,
il rencontre
un gentilhomme,
son particulier
ami, nomm
venoitde
monter cheClon, dont il apprend que Clitandre
val avec le
le met
prince pour aller la chasse. Cette nouvelle
en inquitude
de ce m, et ne sachant tous deux que juger
en avertir le roi. Le roi, qui ne
compte, ils vont de compagnie
vouloit

pas perdre
'appeler Clitandre

ces cavaliers,
de la chasse,

envoie

en mme temps Clon


et Lysarque
avec une troupe

ARGUMENT.

144

de l'assignation
s'toit
, afin que, si Clitandre
son rival,
il ft
chapp d'auprs du prince pour aller joindre
ne trouve
assez fort pour les sparer. Lysarque
que les deux

d'archers

au lieu

qu'il renvoie au roi par la moiti


corps des gens de Clitandre,
l'autre il suit une trace de
de ses archers,
qu'avec
cependant
lieu o Rosidor
et Caliste s'taient
sang qui le mne jusqu'au
au roi quelque suLa vue de ces corps fait souponner
et l'aigrit
tellement
contre
de la part de Clitandre,
percherie
retirs.

lui, qu' son retour de la chasse il le fait mettre en prison,


sans qu'on lui en dt mme le sujet. Cette colre s'augmente par
de Rosidor
tout bless, qui, aprs le rcit de ses avenl'arrive
tures, prsente au roi le cartel de Clitandre,
sign de sa main
et rendu par son page : si bien que le
(contrefaite
toutefois)
le fait venir en son conseil,
roi, ne doutant
plus de son crime,
il le cono, quelque protestation
que peut faire son innocence,
perdre la tte dans le jour mme, de peur de se voir
comme forc de le donner aux prires de son fils, s'il attendoit
son retour del chasse. Clon en apprend la nouvelle;
et, redamne

doutant

que le prince

lier

ne se prt lui de la perte de ce cavail le va chercher


encore une fois la

qu'il affectionnoit,
chasse pour l'en avertir.

Tandis

que

ceci se passe, une


ses gens, effrays de

tout

le prince la chasse;
tempte surprend
la violence des foudres et des orages, qui qui l cherchent
o se cacher : si bien que, demeur seul, un coup de tonnerre
il voit un jeune
lui tue son cheval sous lui. La tempte finie,

qu'un paysan poursuivoit


gentilhomme
l'pe la main (c'tait
Il toit dj terrass,
et prs de recevoir
Pymante et Dorise).
une
le coup de la mort ; mais le prince,
ne pouvant
souffrir
action si mchante,
tche d'empcher
cet assassinat. Pymante,
d'une main,
le combat de l'autre,
tenant Dorise
ne croyant
pas de sret
par sa mort.
ment
cher.

que
pour soi, aprs avoir t vu en cet quipage,
telleDorise
reconnot
le prince,
et s'entrelace
dans les jambes de son ravisseur,
qu'elle le fait trbuLe prince saute aussitt sur lui,
et le dsarme : l'ayant

dsarm,

il

crie

ses gens,

et

enfin

deux

veneurs

paroissent

145

ARGUMENT.
Dorise,
chargs des vrais habits de Pymante,
comme un effet extraordinaire
les lui prsentent

et Lycaste.
Ils
du foudre,

sans
qui avoit consum trois corps, ce qu'ils s'imaginoient,
toucher leurs habits. C'est de l que Dorise prend occasion de
tout ce qui
au prince,
et de lui dclarer
se faire connotre
ses ves'est pass dans ce bois. Le prince tonn commande
avec les couples de leurs chiens :
neurs de garrotter
Pymante
en mme temps Clon arrive , qui fait le rcit au prince du pril de Clitandre,
et du sujet qui l'avoit rduit
en l'extrmit
o il toit.

Cela lui fait reconnotre

de
pour l'auteur
ramener,
il piClitandre
aux bour-

Pymante
ses veneurs

ces perfidies;
et, l'ayant baill
que toute bride vers le chteau, arrache
reaux , et le va prsenter au roi avec les criminels

et
, Pymante
Le roi venoit de con-

Dorise, arrivs quelque temps aprs lui.


clure avec la reine le mariage
de Rosidor et de Caliste,
sitt
dont Caliste toit alle porter la nouvelle
au
qu'il seroit guri,
l'innocence
bless; et, aprs que le prince lui eut fait connotre
de Clitandre,
il le reoit bras ouverts,
et lui promet
toute
sorte de faveurs pour rcompense du tort qu'il lui avoit pens
faire. De l il envoie Pymante
son conseil pour tre puni,
voulant voir par-l
un
de quelle faon ses sujets vengeroieut
attentat
Dorise,

fait

sur leur prince. Le prince obtient un pardon pour


dsormais faqui lui avoit assur la vie ; et, la voulant
en propose
Clitandre,
le mariage
qui s'en excuse

voriser,
modestement.

Rosidor

les rconcilie

avec Clitandre

et Caliste

viennent

remercier

le roi,

qui

et invite ces derniers,


et Dorise,
voire mme leur commande
lui et le
de s'entr'aimer,
puisque
prince le dsirent, leur donnant jusqu' la gurison de Rosidor
pour allumer cette flamme,
Afin de voir alors cueillir
A deux couples d'amants

CORNEILLE.

T.

I.

en mme jour
les fruits de leur amour.

ni

ACTEURS.
roi d'Ecosse'.
fils du roi.

ALCANDRE,
FLORIDAN,

favori

du roi, et amant de Caliste.


favori du prince Floridan,
et amoureux
CLITANDRE,
aussi de Caliste, mais ddaign.
ROSIDOR,

PYMANTE,

amoureux de Dorise, et ddaign.


maitresse de Rosidor et de Clitandre.

CALISTE,
DORISE, matresse

de Pymante.
LYSARQUE,
cuyer de Rosidor.
GRONTE, cuyer de Clitandre.
suivant la cour.
CLON, gentilhomme
LYCAST, page de Clitandre.
LE

GEOLIER.

TROIS

ARCHERS.

TROIS

VENEURS.

La scne

1 VAK.

est en un chteau

du roi,

1.1CKOI.
I.E PRINCE,

(ils

du roi.

(1632-47.)

proche

d'une

fort.

CLITANDRE.
PREMIER.

ACTE

SCENE

I.

CALISTE

2.

N'en doute plus, mon coeur, un amant hypocrite,


Feignant de m'adorer, brle pour Hippolyte :
' Cette
pice fut
l'Innocence dlivre,
avec quelques
"! VAR.

au public

donne

et imprime

posies

pour

lgres,

qu'on

.le ne suis point suivie,


Mon pas lent et craintif
Loin

Heureuse

au chteau

plong

ma fuite, ignore
mon dessein
profond

entirement,

Ma fidle

compagne,
Mon amour affront

de Clitandre,
ou
fois en 1632,

la premire
trouvera
au tome

en ces lieux

de savoir

Un silence

le titre

XII.

regardant derrire elle.


et sans tre entendue

CALISTE,

Tout le monde

sous

m'a rendue-

dans le sommeil,
mon rveil ;
favorise.

si j'avois ma Dorise,
en qui seule aujourd'hui
quelque appui **.
amant hypocrite,

rencontre

C'est d'elle

que j'ai su qu'un


brle pour Hippolyte;
Feignant de m'adorer,
D'elle j'ai su les lieux o l'amour
qui les joint
Ce matin doit passer jusques au dernier point
Et, pour m'obliger
* VAR.
Mon amour
CM huit vers ne se trouvent
""*

mieux

qu'on trahit.

'*", elle m'y doit

(1632-52.)

(1647.1

que dans l'dition

VAK. Et pour les v surprendre.

;
conduire.

de 1632.

(16V7.1
10.

1-18

CLITANDRE.

Dorise

m'en

O leur

a dit le secret

naissante

ardeur

rendez-vous
se cache

aux

yeux

de tous;

Et pour les y surprendre


elle m'y doit conduire,
Sitt que le soleil commencera
de luire.
Mais

me venir trouver!
qu'elle est paresseuse
La dormeuse
et ne se peut lever.
m'oublie,
sans raison j'accuse
sa paresse :
Toutefois,
La nuit,
qui dure encor, fait que rien ne la presse

Ma jalouse fureur,
mon dpit,
mon amour,
Ont troubl mon repos avant le point du jour;
Mais elle qui n'en fait aucune exprience,
Etant sans intrt,
est sans impatience.
Toi qui fais ma douleur,
et qui fis mon souci ',
Ne tarde plus, volage,
te montrer
ici;
Viens

en hte

affermir

Viens

t'assurer

l'clat

ton

victoire
;
indigne
de cette infme gloire;

Viens

ton nom par ton manque


de foi.
signaler
Le jour s'en va paroitre;
hte-toi.
affronteur,
adorable
Mais, hlas! cher ingrat,
parjure,
Ma timide

voix

tremble

te dire

une

injure

Si j'coute

il devient
si puissant,
l'amour,
:
Qu'en dpit de Dorise il te fait innocent
Je ne sais lequel croire,
et j'aime
tant ce doute,
dans cette route.
Que j'ai peur d'en sortir entrant
Je crains ce que je cherche,
et je ne connois pas
De plus grand heur pour moi que d'y perdre mes pasVAK. Toi que l'oeil qui te blesse attend pour te gurir,
Eveille-toi,
brigand, hte-toi
d'acqurir
Sur l'honneur d'Hippolyte
une infme victoire,
Et de m'avoir trompe une honteuse gloire ;
Hte-loi,

dloyal,

de me fausser ta foi. (1632-47.)

ACTE

1, SCNE

si jamais
vos fonctions
Ali, mes yeux!
A mon coeur amoureux
firent de bons

L19
propices'
services,

Apprenez aujourd'hui
quel est votre devoir;
Le moyen de me plaire est de me dcevoir;
Si vous ne m'abusez,
si vous n'tes faussaires,
Vous tes de mon

heur

les cruels

adversaires

4.

le jour 5,
soleil, qui vas, en ramenant
si chre mon amour %
Dissiper une erreur
faut qu'avec
toi ce que je crains clate,
Puisqu'il
Souffre qu'encore
un peu l'ignorance
me flatte.
Et toi,

Mais je te parle
A dj reblanchi
Si je puis me fier
Dont l'clat brille

en vain,
le haut

et l'aube,
de ses rais 5,
de ces forts.

sa lumire

sombre,

peine et dispute
avec l'ombre,
le sujet de mon jaloux
J'entrevois
ennui,
Et quelqu'un
de ses gens qui conteste avec lui.
1 VAR..
Ah, mes yeux ! si jamais
- Vers
:
supprims

vos naturels

offices.

(1632.)

Un infidle

encor rgnant sur mon penser,


Votre fidlit ne peut que m'offenser.
Apprenez, apprenez par le tratre que j'aime,
Qu'il vous faut me trahir pour tre aim de mme. (163217.)
" VAII. Et
toi, pre du jour, dont le flambeau naissant
Va chasser mon erreur avecque le croissant. (1632.)
4 Vers
:
supprims
S'il est vrai

que T'htis te reoit dans sa couche,


Prends, Soleil, prends encor deux baisers sur sa bouche ;
Ton retour va me perdre et retrancher
ton bien.
mon bonheur et le tien. (1632-17.)
Prolonge, en l'arrtant,
" \ AU. Las ! il ne m'entend
point, et l'aube, de ses rais,
Si je me puis fier sa lumire sombre,
Dont l'clat impuissant dispute avecque l'ombre.

(1632-17.)

150

CLITANDRE.
de sorte '

et cache-toi

Rentre,
pauvre abuse,
Que tu puisses l'entendre

travers

SCNE
ROSIDOR,

cette

porte.

IL

LYSARQUE.
ROSIDOR.

Ce devoir,
ou plutt
Au lieu de m'assurer

cette

importunit,

de ta fidlit,
clairement
ton peu d'obissance

Marque trop
Laisse-moi
seul,

2.

une heure en ma puissance


Lysarque,
de la cour,
Que, retir du monde et du bruit
Je puisse dans ces bois consulter
mon amour 3 ;
Que l Caliste seule occupe mes penses,
Et, par le souvenir
Assure mon espoir

de ses faveurs

passes,

de celles

que j'attends;
durant
ce peu de temps
de plaire cette belle,

rveur
Qu'un entretien
M'instruise
des moyens
Allume
dans mon coeur de nouveaux

feux

pour

elle :

sans persister
dans l'obstination,
Enfin,
Laisse-moi
suivre ici mon inclination.
LYSARQUE.

Cette

inclination,
A me la dguiser
Il ne faut

1 VAH.
-

VAH.

point,

Rentre,

qui jusqu'ici
vous donne
monsieur,

pauvre

Me prouve

"' VAH.

.Je puisse

* V ut.

Cette

inclination

le bois

mne*,
de peine.

trop

l'examiner

beaucoup

et te cache

Caliste,

videmment
dans

vous

de sorte.

ta dsobissance.
consulter

secrte

qui

mon
vous

(1632-47.)

amour.

mne.

(1632-47.)

(1632.)

(1632-47.

ACTE
L'heure

11.

SCENE

I,

Cl

et le lieu

suspects font assez deviner


Qu'en mme temps que vous s'chappe quelque
Vous m'entendez
assez.

dame...

ROSIDOR.

Juge mieux

de ma flamme,
1
de
foi
que je manque
et qui brle pour moi.

El ne prsume point
A celle que j'adore,
J'aime

mieux

contenter

ton humeur

curieuse,

m'est trop injurieuse.


Qui par ces taux soupons
Tant s'en faut que le change ait pour moi des appas,
Tant s'en faut qu'en ces bois il attire mes pas,
J'y vais....

Mais pourrois-tu

le savoir

et le taire?

LYSARQUE.

Qu'ai-je

fait

craindre

vous porte

qui

le contraire

2?

ROSIDOR.

Tu vas apprendre
Avise ta retraite.
De la part

d'un

mais

tout;

aussi, l'ayant
un cartel reu

Hier,

su,

rival
LYSARQUE.

le nommez?

Vous
ItOSIDOR.

Clitandre.
1 VAU.

Vers

On ne verra

jamais

A celle

que j'adore,

supprims

:
,111 QU

LYS

Bien

que

Vous
Et,

vous

pouvez
tandis

Prendre

Qui

par

' \
AR. Monsieur,

que

l'attente

que
ailleurs

purge

quelquefois
iiosinon.
d'erreur

ces faux
pour

amuse

ton

moi.

assurance,
d'esprance,

vos

dsirs,

de solides

ame

soupons

m'est

en douter,

que

(1632-47)

li-

en ayez une entire


vous lasser de vivre

VAR.
Purge,

de foi

que je manque
et qui n'aime

plaisirs.

(1632.)

curieuse,
trop
vous

injurieuse.
ai-je

pu faire?

(1032-47.)
(1032-47,

152

CLITANDRE.

'
Au pied du grand rocher il me doit seul attendre
;
Et l, l'pe au poing, nous verrons qui des deux
Mrite d'embraser
Caliste de ses feux.
LYSARQUE.

De sorte

second

qu'un

ROSIDOR.

Sans me faire

une offense,
ma dfense :

Ne peut se prsenter
prendre
Nous devons seul seul vider notre

dbat.

LYSARQUE.

Ne pensez

pas sans moi terminer


de Clitandre
est homme

L'cuyer
Il sera trop
A s'acquitter

ce combat

de courage;

heureux

que mon dfi l'engage


vers lui d'un semblable
devoir,

Et je vais de ce pas y faire

mon

pouvoir.

ROSIDOR.

va-t'en
suffit;
donc, et dsiste
une aide mriter
De plus m'offrir
Caliste.
Ta volont

est seul.

LYSARQUE

Vous obir

ici me coteroit

trop cher,
me pt reprocher

Et je serois honteux
qu'on
D'avoir
su le sujet d'une telle sortie,
Sans trouver
les moyens d'tre de la partie.
1 VAH.

LYSAKOUK.

Et ce cartel

contient

?
K o s i D o K.

Prs du chne sacr,

Que seul il doit m'attendre


pour voir qui de nous deux.

(1632-47)

ACTE

IV.

1, SCENE

SCNE

153

111.

CALISTE.
dextrit
Qu'il s'en est bien dfait!
qu'avec

de son autorit!
Le fourbe se prvaut
en ses flammes
Qu'il trouve un beau prtexte

teintes!

Et que mon nom lui sert colorer


ses feintes !
Il y va cependant,
le perfide
qu'il est.
lui plat;
le charme,
Hippolyte
Hippolyte
'
Et ses lches dsirs l'emportent
o l'appelle
Le cartel

amoureux

de sa flamme

SCNE

nouvelle.

IV.
DORISE.

CALISTE,
CALISTE.

Je n'en puis plus douter,


mon feu dsabus
Ne tient plus le parti de ce coeur
dguis.
Allons, ma chre soeur, allons la vengeance;
Allons de ses douceurs

tirer

allgeance;
Allons; et, sans te mettre en peine de m'aider,
Ne prends aucun souci
:
que de me regarder
Pour en venir bout,
il suffit de ma rage ;
quelque

D'elle j'aurai
la force ainsi que le courage ;
Et dj, dpouillant
tout naturel
humain,
Je laisse ses
gouverner
ma main.
transports

\ AH. Et ses tratres


l.e cartel

dsirs

amoureux

remportent
d'une beaut

o l'appelle
nouvelle.
(1632-47,)

CLITANDRE.

(54

de si furieux
comme, suivant
guides,
Elle cherche dj les yeux de ces perfides,
Et comme de fureur tous mes sens anims
Vois-tu

les appas

Menacent

qui les avoient

charms?

DORISE.

Modre

ces bouillons

d'une

ame colre 1,
tre de dure;

Ils sont trop violents pour


de trop
Pour faire quelque mal, c'est frapper
Rserve ton courroux
tout entier au besoin ;

loin;

Sa plus forte chaleur se dissipe en paroles ;


en deviennent
Ses rsolutions
plus molles :
En lui donnant
de l'air, son ardeur s'alentit.
CALISTE.

2.
que faute d'air que le feu s'amortit
et tu verras qu'ainsi
le mien s'allume,
Allons,
Que ma douleur
aigrie en a plus d'amertume,
Et qu'ainsi
mon esprit ne fait que s'exciter
Ce n'est

A ce que ma colre
Si ma ruse est enfin

a droit

d'excuter.

DORISE,

seule.

de son effet

suivie,
Cette aveugle chaleur te va coter la vie =;
Un fer cach me donne en ces lieux carts
1 Ce mot

n'est

plus en
substantif

usage. On le remplace
par
et comme adjectif.
(PAU.)

comme
s'emploie
- VAR. Mais c'est faute d'air
Que par-l

ma douleur

Aux desseins enrags

que le feu s'amortit,


accrot

qu'il

son amertume-

veut excuter.

(1632-47.)

VAR. Ces desseins enrags te vont coter la vie :


Un i:er cach me donne en ces lieux sans secours
La fin de mes malheurs dans celle de Les jours ;
Et lors, ce Rosidor qui possde mon ame.

colre,

qui

ACTE

V.

I, SCENE

155

La vengeance des maux que me font tes beauts.


tu possdes son ame,
Tu m'tes Rosidor,
Il n'a d'yeux que pour toi, que mpris pour ma flamme
.Mais, puisque tous mes soins ne le peuvent
gagner,
J'en punirai

l'objet

m'en

qui

fait

ddaigner.

V.

SCNE

sortant
GRONTE,
en paysans'.

PYMANTE,

d'une

dguiss

grotte,

GRONTE.

En ce dguisement
on ne peut nous connoitre,
Et sans doute bientt
le jour qui vient de naitre
Conduira Rosidor,
sduit d'un faux cartel 2,
Aux lieux o cette main lui
garde un coup mortel.
Vos voeux, si mal reus de l'ingrate
Dorise,
autant comme elle vous mprise
Qui l'idoltre
Ne rencontreront
plus aucun empchement.
Mais je m'tonne
fort de son aveuglement,
lit je ne
comprends
point cet orgueilleux
Cet ingrat
et nglige
qui t'adore
n'ont
encor
Que mes affections
Toi
'

morte,

VAR. PYMANTE,

i Pymante

et Grante

n'aura

plus

GRONTE,
sortent

pour

ma

caprice

su gagner,
qui me ddaigner.

caverne

(1032-47.)
LYCASTE,

seuls

et dguiss

'

Amne

VAR.

Qui

V.\n.

Et ne puis

le caresse

d'un

faux

comme

elle

sduit

Rosidor,

cartel.

(1632-47.)

autant

deviner

quelle

raison

vous
l'oblige

VAH, lit m, puis devint]' par quel diarmi' *ui'|in*'


Elli! fuit qui l'anm-e et suit qui ta mi-pn?.'.
VOUS qui!

VullC

llH'l-ilC...

'16.'.7.'

mprise.
"

page

en paysans.)

(1032-47.)
VAR.

flamme,

de Clitandre;
cuyer
de Clitandre.

d'une

3,

(1632.)

156

CLITANDRE.

Qui fait qu'elle vous traite


Vos rares qualits....

avec tant

d'injustice.

PYMANTE.

Au lieu
Voyons si le projet
Si la supercherie....

ne sauroit

de me flatter,
avorter,

GRONTE.

Elle est si bien

tissue,
douter de l'issue.

de sens pour
Qu'il fout manquer
Clitandre
aime Caliste, et, comme son rival,
Il a trop de sujet de lui vouloir
du mal.

Moi que depuis dix ans il tient son service,


D'crire
comme lui j'ai trouv l'artificea
;
Si bien que ce cartel,
quoique tout de ma main,
A son dpit jaloux s'imputera
soudain.
PYMANTE.

Que ton subtil esprit a de grands


Mais le nom du porteur?

avantages!

GRONTE.

Lycaste,

un de ses pages.

A ddaigner vos feux pour un qui la nglige.


Vous qui valez....
i'

Parlons
Notre

M ANTE-

Gronte, au lieu de me flatter,


du principal.
Ne peut-il venter
supercherie?

(1632-47.)

1 VAR. .l'ai contrefait

son seing ; et par cet artifice,


Ce faux cartel, encor que de ma main crit ',
Est prsum de lui.
PYM

ANTF,.

Que ton subtil esprit


Sur tous ceux des mortels a de grands avantages
Mais qui fut le porteur'.'
(1632.)
VAP.. .('ai fait que ri. rarlel,
par nu des siens port,
A nul autre r|ii';'i lui ne pcail cire impul. (Iti'i7.)

ACTE

SCENE

I,

VI.

157

PYMANTE.

Celui qui fait

le guet

du rendez-vous?

auprs

GRONTE.

et le voici qui s'avance vers nous


Lui-mme;
A force de courir il s'est mis hors d'haleine.

SCNE
PYMANTE,

VI.

GRONTE,

aussi dguis

LYCASTE,
en paysan.

PYMANTE.

Kli bien,

est-il

venu ?
LYCASTE.

soyez plus en peine ;


tout bouffi d'orgueil,

N'en
Il est o vous savez, et,
Il n'y pense rien moins

qu'

son proche

cercueil

1.

PYMANTE.

Ne perdons

point

(Eycaste

de temps.

les va qurir

Nos masques,

dans la grotte

nos pes.

d'o ils sont sortis -)

Qu'il me tarde dj que, dans son sang trempes,


Elles ne me font voir mes pieds tendu
Le seul qui sert d'obstacle
au bonheur
qui m'est d !
Ali! qu'il va bien trouver
d'autres
gens que Clitandre!
Mais pourquoi
1 VAR. Ne
s'attend

ces habits?

qui

rien moins
PYM

N'usons plus de discours.


- VAH.
(Lycaste

les va qurir

VAIL 11 ne pense rien

"

ANTE.

Nos masques,

dans la caverne,

moins

reprendre?

cercueil

qu' son proche

dj dguiss.)
"

te les fait

nos pes...

o tous trois s'toient

(1632.)

qu' son proche

(1032.)

cercueil.

(16't7.),

158

CLITANDRE.
LYCASTE

leur prsente
et porte

Pour

Quelque
Ne nous
Quand
Au pied

leurs habits.

avec nous,
que, cependant
que nous serons aux coups,
conduit
maraud,
par sa bonne aventure,
laisse tous trois en mauvaise posture 1 :
il fendra donner,
sans les perdre des yeux,
du premier
arbre ils seront beaucoup
mieux.

notre

De peur

chacun un masque et une pe,

sret,

portons-les

PYMANTE.

donc

Prends-en

mme soin aprs la chose faite.


LYCASTE.

pas sans eux que je fasse retraite

Ne craignez

2.

PYMANTE.

Sus donc,
Allons,

chacun

qu'il

tre masqu.
dj devroit
tombe mort aussitt qu'attaqu.

SCNE
CLON,

VII.

LYSARQUE.
CLON.

Rserve

d'autres

cette

ardeur

de courage

temps
Qui rend de ta valeur un si grand tmoignage
Ce duel que tu dis ne se peut concevoir.
et je viens de le voir*
Tu parles de Clitandre,

' VAR. Les


ne nous mette en mauvaise posture. (1632-47.)
prenant,
* VAR. Je n'ai
garde sans eux de faire ma retraite.
(1632-47.)
"' VAR. Rserve d'autres fois cette ardeur de
courage. (1632-47.)
* VAR. Tu
et je le viens de voir
parles de Clitandre,
Que notre jeune prince amenoit a la chasse. (1632-47.)
LYSARQUE.

Kn es-tu bien certain

ACTE
Que notre jeune

SCENE

I,

enlevoit

prince

VIL

159

la chasse.

LYSARQUE.

Tu les as vus passer?


CLON.

Par cette

mme

Sans doute

que ton maitre a quelque


Qui le fait t'blouir
par cette illusion.

place.
occasion

LYSARQUE.

Non, il parloit

du coeur;

je connois

sa franchise.

CLON.

S'il est ainsi,


Ce gnreux

je crains

guerrier,
Ne cde aux envieux

que"par quelque surprise


sous le nombre abattu ',
que lui

fait

sa vertu.

LYSARQUE.

A prsent

il n'a point d'ennemis


que je sache ;
Mais, quelque vnement
que le destin nous cache,
Si tu veux m'obliger,
viens, de grce, avec moi,
ensemble avis de tout au roi 2.
Que nous donnions
C L O K.

.le l'ai vu face face.


Sans doute qu'il

en baille

ton matre

garder.

LYSARQUE.

H est trop gnreux

pour si mal procder.


CLON.

.le sais bien que l'honneur


tout autrement ordonne.
Mais qui le retiendroit?
Toutefois je souponne
LYSARQUE.

Quoi ? que souponnes-tu

't
CLON.

Avec un faux cartel


1 VAR.
Ce valeureux
-' VAR.
Qu'ensemble

t'auroit

seigneur,

Que ton matre rus


bien abus. (1632.)

sous le nombre

nous donnions

abattu.

avis de tout au roi.

(1632-47.)
(1632.)

CLITANDRE.

160

VIII.

SCNE

DORISE.

CALISTE,

cependant que Dorise s'arrte


derrire un buisson.

CALISTE,

chercher

Ma soeur, l'heure
et nous serons peine,
s'avance,
Si nous ne retournons,
au lever de la reine
Je ne vois point
DORISE,

mon

tratre,

Hippolyte

non

plus.

tirant

une pe de derrire ce buisson,


et saisissant Caliste par le bras.

Voici

tes soucis superflus;


qui va trancher
Voici dont je vais rendre,
aux dpens de ta vie ',
Et ma flamme venge,
et ma haine assouvie.
CALISTE.

Tout

beau, tout beau, ma soeur, tu veux m'pouvanter


Mais je te connois trop pour m'en inquiter.
Laisse la feinte part, et mettons,
je te prie,
A les trouver
bientt
toute notre industrie.
DORISE.

Va, va, ne songe plus leurs fausses amours,


Dont le rcit n'toit
tes jours.
qu'une embche
Rosidor
Rrle

t'est

fidle,

aussi peu pour

et cette
lui

feinte

amante

que je fais pour

VAR. Voici dont je vais rendre,


Ma flamme bienheureuse,

Pymante.

en te privant de vie,
et ma haine assouvie.

CALISTE.

DORISE.

Dis que dedans ton sang je me.veux

contenter.

CALISTE.

Laisse, laisse la feinte,

et mettons,

je te prie.

(1632-47.;

ACTE

SCENE

I,

161

IX.

CALISTE.

donc

ainsi

Dloyale!

inhumain....

ton courage
DORISE.

Ces injures

n'arrtent

en l'air

ma main.

point

CALISTE.

Le reproche

honteux

d'une

action

si noire1....

DORISE.

Qui se venge

en fait

en secret

en secret,

gloire.

CALISTE.

donc

T'ai-je

ma soeur,

pu,

dplaire

en quelque

point?

DORISE.

t'aime

Oui, puisque Rosidor


C'est assez m'offenser

et ne m'aime

que d'tre

SCNE
ROSIDOR,

PYMANTE,

ma rivale.

IX.
GRONTE,
DORISE.

CALISTE,

point;

LYCASTE,

Comme Dorise est prte de tuer Caliste, un bruit entendu lui fait
relever son pe, et Rosidor parot tout en sang, poursuivi
il tue Lycaste; et,
par ses trois assassins masqus. En entrant,
retirant son pe, elle se rompt contre la branche d'un arbre.
En cette extrmit,
il voit celle que tient Dorise; et, sans la
il s'en saisit, et passe tout d'un temps le tronon
reconnotre,
qui lui restait de la sienne en la main gauche, et se dfend
ainsi contre Pymante et Gronte, dont il tue le dernier,
et met
l'autre en fuite.
ROSIDOR.

Meurs,

Ah,

brigand.

1 VAR Le
reproche

ternel

malheur!
d'une action

cette

branche

fatale

si lche

DORISE.

Agrable
CORNEILLE.

toujours,
T.

I.

n'aura

rien qui me fche. (1632-47.)


11

CLITANDRE.

162

A rompu mon pe. Assassins...


Toutefois,
une seconde lois.
J'ai de quoi me dfendre
DORISE,

s'enfuyant.

les armes?
pas Rosidor qui m'arrache
Ah! qu'il me va causer de prils et de larmes!
et fuyant laisse-toi
Fuis, Dorise,
reprocher
ce qui t'est le plus cher.
Que tu fuis aujourd'hui
N'est-ce

CALISTE.

C'est lui-mme

de vrai...

Rosidor!...

Ah!

Et la peur de sa mort ne me laisse point


mon cher espoir.
Adieu,
aprs avoir

ROSIDOR,

Cettui-ci
C'est de toi maintenant

je pme,
d'ame.

tu Groute.

dpch,
bon march.

que j'aurai
Nous sommes seul seul. Quoi ! ton peu d'assurance
Ne met plus qu'en tes pieds sa dernire
esprance?
Marche sans emprunter
d'ailes de ton effroi,
Je ne cours

point aprs des lches comme toi '.


Il suffit de ces deux. Mais qui pourroient-ils
tre?
Ah ciel! le masque t me les fait trop connoitre!
Le seul Clitandre

arma

contre

moi ces voleurs;


de ses couleurs;

fut toujours
vtu
Voil son cuyer, dont la pleur exprime
Moins de traits de la mort que d'horreurs
Cettui-ci

de son crime ;
en vain 2

Et, ces deux reconnus,


je douterois
De celui que sa fuite a sauv de ma main.
crois-tu
rival,
Trop indigne
que ton absence
Donne

tes lchets

quelque

ombre

d'innocence,

1 VAR. .le ne cours


point aprs de tels coquins que toi.
2 VAR. Et
j'ose prsumer avec juste raison
Que le tiers est sans doute encor de sa maison.
tratre rival, crois-tu que ton absence.
Tratre,

(1632-47.)

(1632-47.)

ACTE
avoir

Et qu'aprs
Un dsaveu

IX.

SCENE

I,

vu renverser

163

ton

dessein,
dmente et tes gens et ton seing ?
Ne le prsume pas; sans autre conjecture,
Je te rends convaincu
de ta seule criture,
Sitt que j'aurai
au roi.
pu faire ma plainte
Mais quel piteux objet se vient offrir moi ?
auriez-vous
fait sur un si beau visage,
Tratres,
Attendant

l'essai de votre rage?


Rosidor,
1!
C'est Caliste elle-mme!
Ah dieux,
dieux
injustes
Ainsi donc pour montrer
ce spectacle
mes yeux,
Votre faveur

barbare

Je n'en veux

chercher

point

ma vie !

a conserv

que votre

d'auteurs

envie

La nature,
qui perd ce qu'elle a de parfait,
Sur tout autre que vous et veng ce forfait,
Et vous et accabls,
si vous n'tiez ses matres.
Vous m'envoyez
Je ne veux point
'

VAR.

C'est

ma

Votre
- VAR.

devoir

chre

faveur

Sachez
Vous

Vers

en vain

Caliste

cruelle

que Rosidor
ne mritez

ce fer contre

des traitres

mes dplorables
jours
! Ah

dieux,

a conserv
maudit

pas qu'il

ma vie.

votre
vous

dieux

injustes

(1632-47.)

secours

doive

'.

ses jours.

(1632-47.

supprims

dit
Unique
qu'a prsent
je rclame,
Belle ame,
viens
aider
sortir
mon ame;
sur les bords
de ce ple coral
;
Reois-la
des dieux,
qui nous traitent
dpit
Nos esprits,
rassembls
hors de leur tyrannie,
l'on nous dnie.
Gotent
l-bas un bien qu'ici
Fais

qu'en

Tristes

embrassements,

baisers

mal

si mal,

rpondus,

Pour

rendus,

Tous

ravie,
presque
rendez
la vie.

la premire
fois donns
et non
me l'ont
Hlas ! quand
mes douleurs
vous
et tous morts,
glacs
n'abusez
Cruels,
plus de l'absolu
Que dessus tous mes sens l'amour

me

pouvoir
vous fait

avoir;

164

CLITANDRE.

A l'affreuse

d'un si fatal secours.


rigueur
O vous qui me restez d'une troupe ennemie
Pour marques de ma gloire et de son infamie,
vos canaux,
htez-vous
Blessures,
d'largir
Par o mon sang emporte
et ma vie et mes maux
Ah!

pour

De peur
H quoi!

l'tre

peu, blessures trop cruelles,


de m'obliger
vous n'tes pas mortelles.
ce bel objet, mon aimable vainqueur,
trop

A voit-il

seul le droit

Et d'o

vient

que

de me blesser

qui tout fait hommage,


respecte son image?

Insens

que je suis!
Je demande la mort

Il faut

au coeur?

la Mort,

si mal trait,
L'ayant
Noires divinits,
qui tournez
Vous faut-il
tant prier pour

Aveugle!
Et pour

mon

fuseau,
un coup de ciseau?

en ce malheur

extrme,
qu' moi-mme
en vain,

d'autres

je m'arrte
me contenter

supplier
j'ai de quoi

dans la main

ma vie au fer qui l'a sauve;


qu'elle est due, il se l'est rserve

rendre

C'est lui
Et l'honneur,

quel

qu'il

soit,

de finir

Ne me redonnez

plus
de toi

de force

ma douleur,
achve
Je n'aie plus de secours,
Sus,

Porte-moi

dans

le coeur

pour la bien punir


Dchire
son portrait,
Et vous qui me restez
Et,

Pour

marques

Blessures,

les souffrir.

la mort
m'est interdite;
auprs
Si je te veux rejoindre,
il faut que je te quitte
consens
ce dpart.
Adieu;
pour un moment
Caliste,

mes malheurs,

ce souverain
;
N'employez
qu' ma mort
empire
Ou bien,
me refusant
le trpas
o j'aspire,
Laissez
faire mes maux,
ils me viennent
l'offrir

VAR.

: ici,
que de sa part
ni toi plus de contraintes
tes plus vives atteintes,

de m'avoir

ranim,

(1632-47.)
que je tiens enferm.
d'une troupe
ennemie
de ma gloire
et de son infamie,

dpchez

d'largir

vos

canaux.

(1632-47.)

ACTE
C'est pour me le donner
Poussons donc hardiment.

Mais,
laisse

mes doigts,
procurer
timide

Et sa lame,
Au sang des assassins
Ma l'oiblesse

n'ose

mon

importune

hlas!

cette

ma main

mon
mler

165

des voleurs.

l'te

qu'il

entre

Coulant

IX.

1, SCNE

pe,

trompe;

bien,
le mien.

trpas

s'oppose

En vain je m'y rsous, en vain je m'y dispose ;

Mon reste de vigueur


ne peut l'effectuer
J'en ai trop pour mourir,
trop peu pour me tuer;
L'un me manque
au besoin,
et l'autre
me rsiste.
Mais je vois s'entr'ouvrir
les beaux yeux de Caliste
Les roses de son teint n'ont plus tant de pleur,
Et j'entends
un soupir qui flatte ma douleur.
Voyez, dieux inhumains,
que,
L'amour lui sait donner
la moiti
ame dsormais

Qu'une

suffit

malgr votre
de ma vie,
deux amants.

',

envie,

CALISTE.

Hlas!

de nouveaux
tourments?
qui me rappelle
Si Rosidor n'est plus, pourquoi
au monde-?
reviens-je
1 VAR.

Mais

insensiblement

Ma langueur
Y conduisent
Vers

Caliste;
je retrouve
et mes genoux
reporte,

m'y
l'erreur

tremblants

de mes pas chancelants.

(1632-47.)

supprims
Adorable

pudiques,
sujet de mes flammes
Dont je trouve
en mourant
les aimables
reliques,
Cesse de me prter
un secours inhumain,
Ou ne donne

qu' ma main,
nie livre;
Oui m'arrache
aux tourments
que ton malheur
Donne-m'en
comme tu fais pour vivre.
pour mourir
Quel
- VAK.

miracle

du moins

succde

Caliste

se ranime

Bosidor

n'tant

'

VAI\. Cillisle

des forces

mes tristes

autant
plus,

se ranime

clameurs

que je me meurs

qu'ai-je

faire

mme que je meurs.

'.

*. (1632-47.)

en ce monde?
(1GA7.)

(1632.)

166

CLITANDRE.
ROSIDOR.

O merveilleux

effet

d'une

amour

sans seconde

CALISTE.

Excrable

assassin

qui rougis de son sang,


Dpche comme lui de me percer le flanc,
Prends de lui ce qui reste 1.
ROSIDOR.

Adorable
Est-ce

ainsi

qu'on

un amant

reoit

cruelle,
si fidle ?

CALISTE.

Ne m'en

fais point
Je ne t'ai mconnu
J'avois

un crime

; encor

qu'en songeant
si bien grav l-dedans
ton image-,
ne vouloit
pas cder ton visage.

Qu'elle
Mon esprit,
Envioit

et jaloux
glorieux
mes yeux le bonheur

Mais quel
1 VAR.

pleine d'effroi,
trop toi.

secours

Prends

a tromp

propice

de lui

ce qui

de l'avoir,
de te voir.
mes alarmes=

achve,
reste;
no s i DOK.
! ma belle,

Quoi
Contrefais-tu

afin

l'aveugle,

d'tre

cruelle?

U AL1STE.

mon

Pardonne-moi,
- VAR.

.l'avois

si bien

log

encor

coeur;
l-dedans

"' VAR.

ton

pleine
image.

d'effroi.

(1632-47.)

(1632-47.)

ROSIDOR.
Puisqu'un
Que feront
Tu me fais
Dont

si doux

tes faveurs,
un outrage

la douce

rigueur
Mais si tu peux souffrir
.le tienne
des discours
Permets
Mon
Pour

que, t'ayant
amour
laisse agir
savoir

quel

se trouve

appas

en tes

rudesses,
tes caresses ?

que feront
force de m'aimer,
ne sert

qu'

m'enflamme)-.

toi, ma chre ame.


qu'avec
autres que de ma flamme,
vue en cette extrmit,
ma curiosit,

malheur

te met

en ce bocage.

C A L I S TK.

Allons

premirement

jusqu'au

prochain

village,

ACTE
Contre

tant

d'assassins

I,

SCENE

qui

IX.

t'a prt

des armes?

ROSIDOR.

Toi-mme,
qui t'a mise telle
O je te vois mourir
et revivre

heure

en ces lieux,
mes yeux ?

CALISTE.

une fois rgne sur un courage....


Quand l'amour
Mais tchons de gagner jusqu'au
premier
village,
O ces bouillons
de sang se puissent arrter;
tout loisir de te le raconter,
L, j'aurai
Aux charges qu' mon tour aussi l'on m'entretienne.
ROSIDOR.

Allons ; ma volont n'a de loi que la tienne ;


Et l'amour,
par tes yeux devenu tout-puissant,
Rend dj la vigueur
mon corps languissant.
CALISTE.

Il donne
Puisqu'il
Et qu'en

en mme

temps une aide ta foiblesse ',


fait que la mienne auprs de toi me laisse,
dpit du sort ta Caliste aujourd'hui

A tes pas chancelants

pourra

servir

d'appui.

O ces bouillons

de sang se puissent tancber;


Et l, je te promets de ne te rien cacher. (1632-47.)
' VAH. Il
forme tout d'un temps une aide ta foiblesse,
Si bien que, la bravant, ta matresse aujourd'hui
N'aura que trop de force te servir d'appui.
(1632-47)

FIS

nu

m E MI EU

ACTE.

167

ACTE SECOND.

SCENE

I.
masqu.

PYMANTE,

qui rglez tout au gr de vos caprices,


fondent
vos injustices
donc tout--coup
leurs traits si long-temps
Et trouvent
retenus,
?
des chemins
inconnus
Afin de mieux frapper,

Destins,
Sur moi

'

ou Pymante?
Dites, que vous ont fait Rosidor
de raison,
Fournissez
destins,
qui me dmente;
Dites ce qu'ils ont fait qui vous puisse mouvoir
A partager
si mal entre eux votre pouvoir.

Lui

rendre

Pour

moi

contre

rompre

le succs

l'impossible
possible,
d'un dessein infaillible

1 VAR. C'est donc moi sans raison


Pour mieux frapper

qu'attaquent

vos malices,

leur Coup, des chemins

inconnus

! (1632 )

2 VAR. Dites ce
(1632-47.)
qu'ils ont fait qui vous peut mouvoir.
" VAR. C'est le favoriser
par miracle visible,
Tandis que votre haine a pour moi tant d'excs,
avorte sans succs. (1632-47.)
Qu'un dessein infaillible
Vers

supprims

Sans succs ! c'est trop peu ; vous avez voulu faire


et un succs contraire.
Qu'un dessein infaillible
Dieux ! vous prsidez donc leur ordre fatal !
Et vous leur permettez
ce mouvement brutal !
Je ne veux plus vous rendre aucune obissance :
Si vous avez l-haut

quelque

toute-puissance,

ACTE

1.

SCENE

II,

169

C'est prter un miracle son bras sans secours,


Pour conserver son sang au pril de mes jours.
Trois ont fondu sur lui sans le jeter en fuite
A peine en m'y jetant moi-mme je l'vite.
Loin de laisser la vie, il a su l'arracher
;
il l'a su retrancher
Loin de cder au nombre,

Toute votre

son aide occupe,


faveur,
Trouve le mieux armer en rompant
son pe,
Et ressaisit ses mains par celles du hasard,
L'une d'une

autre

d'un poignard.
pe, et l'autre
0 honte ! dplaisirs ! dsespoir ! rage ' !
Ainsi donc un rival pris mon avantage
Ne tombe dans mes rets que pour les dchirer
Son bonheur qui me brave ose l'en retirer 2,

Lui donne

sur mes gens une prompte


victoire,
Et fait de son pril un
sujet de sa gloire!
Retournons anim d'un courage plus fort,
et du moins perdons-nous
dans sa tnort
Retournons,
Sortez de vos cachots,
infernales
furies ;
toutes vos barbaries ;
Apportez m'aider
Qu'avec vous tout
Qu'un sanglant

l'enfer

dsespoir

Je suis seul

m'aide

dessein 3

en ce noir

me verse dans le sein.

contre

l'exercer
;
qui vous vouliez
Vous ne vous eu servez que pour me traverser.
Je peux en sret dsormais
vous dplaire:
Comment
me punirait
votre vaine colre ?
Vous

m'avez

fait

sentir

tant

de malheurs

divers,

Que le sort

puis n'a plus aucun revers.


(1632.)
VAR. Rosidor
nous a vus, et n'a pas pris la fuite ;
A grand'peine,
en fuyant,
moi-mme
je l'vite.
VAR. O honte!

crve-coeur!

VAI\.

Son .bonheur

VAR

Qu'avec

vous

qui
tout

dsespoir!

me brave

et l'en

l'enfer

m'assiste

vient

(1632-47.)

rage!

(1632-47.)

retirer.

(1632.)

en ce dessein.

(1632-47.)

170

CL1TANDRE.

J'avois

de point en point l'entreprise


trame
Comme dans mon esprit vous me l'aviez forme;

Mais contre

Rosidor

tout

N'a que de la foiblesse;


En vain, cruelles soeurs,
En vain vous armeriez
La terre
Ouvre

vous refuse

le pouvoir
humain
il y faut votre main.
ma fureur

vous appelle,
ma querelle 1,

l'enfer

pour
un passage sortir.

du moins

ton sein, terre, pour m'engloutir;


N'attends
avec son caduce
pas que Mercure
M'en fasse aprs ma mort l'ouverture
force ;
N'attends

hlas!
pas qu'un supplice,
l'infamie
tant de lchet;

Ajoute
Prviens-en
Aux

mrit,

trop

la rigueur;
rends toi-mme justice
avorts d'un si noir artifice.

projets
Mes cris s'en vont
Dedans
La terre

mon

en l'air,
et s'y perdent
sans fruit.
tout me fuit ou me nuit.
dsespoir,

qui me presse;
Le ciel me perscute,
et l'enfer me dlaisse.
2
en
d'eux
et
sauve
Affronte-les,
dpit
Pymante,
Ta vie et ton honneur
d'un pas si dangereux.
1 VAB.

= Vus.

n'entend

point

la douleur

dfend

d'embrasser

La terre

vous

Me fasse

de ton

ma querelle,
Et son flanc vous refuse un passage sortir.
crve-toi
afin de m'engloutir
;
Terre,
donc,
sein

N'attends

pas qu'un

Dtourne

de mon

supplice,
chef

Rends-moi,

le prvenant,

Affronte-les,

Pymante,
vaisseau

Conserve
Accabl

ton

force

l'ouverture

avec

ce comble

ses cruauts,
de misre

un office
et,
dans

malgr
la rage

de mre.

;
(1632-17.)

leurs

complots,
des flots.

de malheurs,
et rduit
l'extrme,
Si quelque
il n'est plus qu'en
toi-mme.
te reste,
espoir
dedans
ce lieu fatal.
Passe pour villageois
(1032.)

ACTE

I.

SCENE

II,

171

espoir te reste, il n'est plus qu'en toi-mme


ton mal n'est pas extrme '.
Et, si tu veux t'aider,
dans un lieu si fatal ;
Passe pour villageois
Et, rservant ailleurs la mort de ton rival,
Si quelque

Fais que d'un mme habit la trompeuse


apparence
Oui le mit en pril te mette en assurance.
et me vient reprocher
Mais ce masque l'empche,
Un crime qu'il dcouvre,
Ce damnable instrument

au lieu

de me cacher.

de mon tratre

n'en est
Aprs mon coup manqu,
Et ce fer qui tantt,
inutile
en ma
Que ma fureur jalouse avoit arme
Sut si mal attaquer
et plus mal me
N'est propre

dsormais

(Il jette

Allez, tmoins
N'en produisez

plus que l'indice;


main en vain,

dfendre,
me faire surprendre.

qu'

son masque

et son pe

dans

la grotte.)

de mes lches

honteux

artifice,

forfaits,
que d'effets.

non plus de soupons


Ainsi, n'ayant plus rien qui dmente ma feinte
Dedans cette fort je marcherai
sans crainte,
Tant que
1 VAB.
ton
Mais, si tu veux t'aider,
9 VAK. Et
ce fer qui tantt,
inutile
Ainsi
"
Vers

que

ma valeur,

supprims

Ainsi,

pas extrme.

(IG32.)

poing,
au besoin.

(1032.)

retirez-vous
(11 jtitlc

n'est

en mon

me Paillant

Cessez de m'nccuser;
De m'avoir
mal servi
Allez,

mal

vous

doit-il

? C'est
dans

pas suffire
que de me nuire.

trop
ces obscurits

son masque ci son ])?e c];uis l;i t'uvin'iie.)

je pourrai

voir

le jour

que vous

quittez.

(1832-17.)

CL1T ANDRE.

172

SCNE

II.
ARCHERS.

PYMANTE,

LYSARQUE,

LYSAHQE.

Mon grand

ami.
PYMANTE.

Monsieur.
LYSARQUE.

N'as-tu

point

Viens a ; dis-nous,
cavaliers aux coups?

ici vu deux

PYMANTE.

Non,

monsieur.
LYSARQUE.

Ou l'un

d'eux

se sauver

la fuite?

PYMANTE.

Non,

monsieur.
LYSARQUE.

Ni passer dedans

ces bois sans suite?

PYMANTE.

Attendez;

il y peut

avoir

quelque

huit

jours....

LYSARQUE.

Je parle

d'aujourd'hui,

Rponds

prcisment.

laisse l ces discours,


PYMANTE.

Pour aujourd'hui,
1 VAK.

'...'
je pense

J'arrive

tout--l'heure
;
Et, de peur que ma femme en son travail
Je cherche
r

Nous perdons

II E M I E K

ne meure,

A H G 11 ]', 11.

Allons, monsieur,
noire temps.

donnons

jusques au lioa;

ACTE

II.

SCNE

II,

173

Toutefois, si la chose toit de consquence,


Dans le prochain
village on sauroit aisment....
LYSARQUE.

au lieu;

Donnons jusques

c'est trop

d'amusement.

seul.

PYMANTE,

enfin me rend la vie %


Ce dpart favorable
m'avoient
Que tant de questions
presque ravie.
Cette troupe d'archers,
aveugles en ce point,
ce qu'elle cherche,
Bien que leur conducteur

Trouve

et ne s'en saisit
donne

point;
assez connoitre

de son matre,
pour arrter l'ennemi
en ce pas hasardeux
J'chappe nanmoins
D'aussi prs de la mort que je me voyois d'eux -.
Qu'ils vont

Que j'aime
Promettoit

ce pril,
dont la vaine
un orage, et se tourne

menace
en bonace;

Ce pril, qui ne veut que me faire trembler,


Ou plutt qui se montre,
et n'ose m'accabler!
Qu' bonne heure dfait d'un masque et d'une
J'ai leur crdulit
sous ces habits trompe !

pe,

De sorte qu' prsent deux corps dsanims


Termineront
de tant de gens arms,
l'exploit
si tratre,
Corps qui gardent tous deux un naturel
leur matre,
aprs leur mort ils vont trahir
de cette lchet,
l'auteur
Pour mettre ses dpens Pymante
en sret !

Qu'encore
Et le faire

Mes habits,

sous les yeux

rencontrs

de Lysarque

LYSARQUE.

Adieu,
' VAS.
"

Cet adieu

VAR. D'aussi

favorable

prs

Que j'aime
\ AR. .le n'ai

dans

enfin

de la mort
ce pril,

dont

mes forfaits

me rend

compre,
la vie.

adieu.

(1632-47.)

d'eux.
je l'tois
la douce menace.
(1632-47.)

comme

rien

craindre,

et Lysarque

(1632-47.)

174

CLITANDRE.

Peuvent

de mes forfaits

donner

seuls quelque
marque;
sans aucun effroi

Mais, s'il ne les voit pas, lors


Je n'ai qu' me ranger
en hte auprs
O je verrai tantt
avec effronterie
Clitandre

convaincu

de ma supercherie.

SCNE

III.
ARCHERS.

LYSARQUE,
LYSARQUE

regarde

les corps de Gronte

Cela ne suffit

pas; il faut chercher


Et trouver,
s'il se peut, Clitandre
sa majest,
Amis,
par ma bouche
Des soupons
touchant
que j'avois
savoir

Voudra

au vrai

ce qu'ils

PREMIER

en douter?

Pourroit-elle
Font

trop

voir

du roi,

le succs

encor,
ou Rosidor.
avertie
cette

sont

de toute

partie,
devenus.

1.

ARCHER

Ces deux

et de Lycaste.

corps

reconnus

l'entreprise.

LYSARQUE.

Et qu'en

prsumes-tu?
PREMIER

ARCHER

Que,
Leur

nombre

Rosidor

".

malgr leur surprise,


et leur dguisement,

avantageux,
de leurs mains se tire

heureusement.

Sans trouver

mes habits n'en peut avoir de marque ;


Que s'il ne les voit pas, lors sans aucun effroi,
Eux repris, je retourne aussitt vers le roi,
O je veux regarder avec effronterie.
(1632-47.)
1 VAR.

SECOND ARCHER. (1632.)

'-' VAR.

SECOND

ARCHER.

(1632.)

ACTE

SCENE

II,

III.

173

LYSARQUE.

Ce n'est qu'en me flattant


que tu te le ligures ;
Pour moi, je n'en conois cjue de mauvais augures,
Et prsume plutt que son bras valeureux
1,
s'est immol ces deux,
Avant que de mourir,
ARCHER.

PREMIER

Mais o seroit

son corps?
LYSARQUE.

Au creux

de quelque
si proche,

roche,

O les tratres,
voyant notre troupe
N'auront pas eu loisir de mettre encor
rend

De qui le seul aspect


SECOND

de l'pe

Monsieur,

le crime

lui prsentant

ARCHER,

ceux-ci,
clairci 2.

les deux

pices

rompues

5.

de Rosidor

ce fer et cette garde?

connoissez-vous

LYSARQUE.

Donne-moi,
que je voie. Oui, plus je les regarde,
Plus j'ai par eux d'avis du dplorable
sort
D'un matre qui n'a pu s'en dessaisir que mort.
SECOND

''.

ARCHER

Monsieur, avec cela j'ai vu dans cette route


Des pas mls de sang distill goutte goutte.
1 VAR.

SECOND
Et quels

ARCHER.

(1632.)

\' (1647.)
LYSARQUE.

Qu'avant
Il en aura
'"

VAR. De qui

deux

compagnons
ARCHER.
SECOND

l'aspect

VAR.
(M revient

fait

VAU.

nous

rend

TREMIER
de chercher

mourir,

d'un

autre

tout

par un vaillant
de sa mort.

effort,

(1632-47.)
le crime

clairci.

(1632-47.)

ARCHER.

cte, et rapporte les deux pice? de l'pcc


de Rosidor.) (1632.)

IT.EMIER

ARCHER..

rnuipuc

CLITANDRE.

176

LYSARQUE

Suivons-les

au hasard.
ces deux

Promptement

Vous

enlevez

autres,

corps

que nous avons

trouvs.

et le reste des archers


(Lysarque et cet archer rentrent dans le bois,
la cour les corps de Gronte et de Lycaste.)
reportent

IV.

SCNE
FLORIDAN,

PAGE 2.

CLITANDRE,

FLORIDAN,

parlant

sou page.

m'incommode
la chasse,
trop fougueux
un autre prt, tandis qu'en cette place,
Tiens-m'en
l'un dans l'autre
des ormeaux
A l'ombre
enlacs,
m'entretient
de ses travaux
Clitandre
passs.
Ce cheval

Qu'au reste, les veneurs allant sur leurs brises,


Ne forcent pas le cerf, s'il est aux reposes 3 ;
et pressent mollement,
connoissance,
Qu'ils prennent
aux chiens

Sans le donner

qu'

mon

commandement.

(Le page rentre.)

Achve

maintenant

De ton affection

l'histoire

commence

si mal rcompense.

1 VAR. Dont les traces vont

loin.
LYS

ARQUE.

Suivons

Vous autres,
2 VAR.

LE PRINCE,

enlevez

tous hasards.
les corps de ces pendards.
(1632-47.)

CLITANDRE,
LE

(11 parle

Reposes
matin
en son
franoyse.)

TAGE DU I-RINCE, CLON.


I'RINCE.

sou page , qui tient en main une bride


d'un che\al.
(1G32.)

c'est le giste
et lict
cerf,
(NICOT,
retour
du viandis.

du

la tle

, et faitparoltrc

se repose au
de la langue
Thrsor
o

il

ACTE

SCENE

II,

IV.

177

CLITANDRE.

de ma triste langueur,
ennuyeux
Mon prince, ne vaut pas le tirer en longueur
J'ai tout dit ; en un mot, cette fire Caliste
Ce rcit

Dans ses cruels

incessamment

mpris

persiste ;
sous sa dure loi,

C'est toujours
elle-mme;
Tout ce qu'elle a d'orgueil

et,
se rserve

pour moi ;
chres dlices,

ses plus
Cependant qu'un rival,
Redouble ses plaisirs
en voyant mes supplices.
FLORIDAN.

Ou tu te plains faux, ou, puissamment


pris,
Ton courage demeure
insensible
aux mpris ;
Et je m'tonne
fort comme ils n'ont dans
Rtabli ta raison,
ou dissip ta flamme.

ton ame

CLITANDRE.

Quelques
Etouffent
Et le mien
Murmurant

charmes

secrets

mls

dans

ses rigueurs

la rvolte

en naissant

des coeurs;
quoi qu'il se dispose,
en adore la cause.

auprs d'elle,
de son mal,

FLORIDAN.

Mais puisque son ddain,


Ranime ton amour,
qu'il
Sers-toi de mon pouvoir ;
Tient et tiendra
toujours

en ma faveur,
Rosidor en haleine

Mais son commandement

dans

au lieu
dt

faire

de te gurir,
mourir

1,
la reine
;

peu, si tu le veux,
au comble de tes voeux.

Te met, ma prire,
Avise donc ; tu sais qu'un

fils peut

tout

sur elle.

CLITANDRE.

Malgr tous les mpris de cette ame cruelle,


Dont un autre a charm les inclinations,
1 VAR.
Ranime tes ardeurs,
CORNEILLE,T. I.

qu'il

dt faire mourir^

(1632-47.)
12

CLITANDRE.

178

'

du respect pour ses perfections


toujours
violence...
Et je serois marri qu'aucune

J'ai

FLORIDAN.

L'amour

sur le respect

la balance.

emporte

CLTTANDRE.

de vaincre
ses froideurs,
et le bonheur
Je brle;
2
Je ne le veux devoir qu' mes vives ardeurs
;
Je ne la veux gagner qu' force de services.
FLORIDAN.

Tandis,

tu veux

donc

en d'ternels

vivre

supplices?

CLITANDRE.

Tandis,

ce m'est

rival

assez qu'un

prfr
le succs espr;

non plus que moi,


N'obtient,
la moindre
A la longue ennuys,
ngligence
Pourra de leurs esprits rompre l'intelligence
;
Un temps bien pris alors me donne en un moment
vainement.

Ce que depuis trois ans je poursuis


trouvez
bon...
Mon prince,
FLORIDAN.

N'en
Cettui-ci

qui

me vient

Apprendrait,

faire

message
quelque
l'tat de tes amours.

toi,

malgr

dis pas davantage;

SCNE

V.
CLON.

CLITANDRE,

FLORIDAN,

CLON.

Pardonnez-moi,
1 VAR.

Le respect
M'empche

- VAR.
"

VAR.

que je porte
d'employer

Je ne le veux
Pardonnez,

si je romps

seigneur,

devoir

ses perfections
aucune violence.

qu'

monseigneur,

mes chastes
si je romps

vos discours

3;

(1632-47.)
ardeurs.

(1632-47.)

vos discours.

(1632-47.)

ACTE
C'est en obissant
El rappelle

au roi

Clitandre

SCENE

II,

qui

auprs

V.

179

me l'ordonne,
de sa personne.

FLORIDAN

1.

Qui ?
CLON.

Clitandre,

seigneur.
FLORIDAN.

Et que lui

veut

le roi ?

CLON.

De semblables

ne. s'ouvrent

secrets

pas moi.

FLORIDAN.

Je n'en

sais que penser ; et la cause incertaine


De ce commandement
tient mon esprit en peine.
2
me
rsoudre

te
laisser
aller
Pourrai-je
Sans savoir les motifs qui te font rappeler ?
CLITANDRE.

C'est, mon jugement,


Dont, l'excution
moi

prompte
quelque
seul est remise :

entreprise,

Mais, quoi que l-dessus j'ose m'imaginer,


C'est moi d'obir
sans rien examiner.
FLORIDAN.

J'y consens regret : va; mais qu'il te souvienne


3
Que je chris ta vie l'gal de la mienne
;
1 VAR.

LE

PRINCE.

Clitandre?
CLON.

Oui, monseigneur.
LE

PRINCE.

Etque

lui veut leroi?

(1632-47.)

0 LON.

Monseigneur, ses secrets ne s'ouvrent pas moi. (1632.)


" VAR. Le
moyen, cher ami, que je te laisse aller. (1632-47.)
VAR. Combien le prince t'aime, et, quoi qu'il te survienne,
12.

180

CLITANDRE.

Et si tu veux, m'ter

de cette

Que j'en sache au plus


Adieu.
Ce cor m'appelle.

anxit,
tt toute la vrit.
Toute

la chasse prte
relancer
la bte.

que ma prsence

N'attend

SCNE
DO

RI

achevant

SE,

VI.

de vtir
trouv

l'habit

dans

de Gronte

le bois

avoit

qu'elle

'.

achve de vtir
Achve,
malheureuse,
Ce que ton mauvais sort laisse te garantir.
Si de tes trahisons
la jalouse impuissance
Sut donner

un faux

crime

Recherche

maintenant,
Une fausse innocence

la mme

innocence,

par un plus juste


cacher ton forfait.

effet,

au visage te monte
Quelle honte importune
Pour un sexe quitt dont tu n'es que la honte?
Il t'abhorre
et ce dguisement,
lui-mme;
En le dsavouant,
Aprs avoir perdu

2.
l'oblige
pleinement
sa douceur
naturelle,

sa pudeur,
Dpouille
qui te messied sans elle ;
Drobe tout d'un temps, par ce crime nouveau,
Et l'autre aux yeux du monde,
et ta tte au bourreau
Si tu veux
Deviens

ta perte invitable,
et parois moins
plus criminelle,
empcher

Que j'en

sache

Jusque-l

mon

1 VAR.
(Elle

entre

3 VAR.

aussitt
esprit

toute
n'est

la vrit

qu'en

coupable.

perplexit.

(1632-47.)

DORISE.
demi-vtue

de l'habit

En le dsavouant,

de Gronte, qu'elle avoit trouv


Pyinanle et de Lycaste.) (1632.)

l'oblige

infiniment.

dans le bois,

(1632-47.)

avec celui de

ACTE

SCENE

II,

Par une fausset

tu tombes

Par une fausset

sache

Fausset

VI.

en danger

t'en

dgager.
o me viens-tu

dtestable,

181

rduire?

o me vas-tu

Honteux

dguisement,
Ici de tous cts l'effroi

conduire?

suit mon

erreur,
Et j'y suis moi-mme
une nouvelle
horreur
'

de
Caliste
ma
fureur
soustraite
L'image
Y brave
Encor

firement

ma timide

retraite.

si son trpas,
secondant
mes douleurs
l'ombre

Mloit

Mais tels sont

mon
d'un

du malheur

les excs

dsir,
faux plaisir!
qui m'opprime
de mon crime ;

Qu'il ne m'est pas permis de jouir


Dans l'tat pitoyable
o le sort me rduit,
J'en mrite la peine,
et n'en ai pas le fruit;
Et tout

ce que j'ai fait


Sert crotre
sa gloire

mon

avec mon

ennemie
infamie.

de mes cruels

Rosidor

N'importe,
Tient de quoi

contre

destins

ses lches assassins.


repousser
Sa valeur,
inutile
en sa main dsarme,
Sans moi ne vivroit
plus que chez la renomme
Ainsi

rien

dsormais

ne pourrait

m'enflammer

;
;

1 VAR. Cet insolent


3 VAI\.

Tient

de Caliste chappe
objet
et brave toujours
ma mmoire
occupe.

Mais,

hlas!

dans

l'excs

Il ne m'est

point

Mon jaloux
En mrite

aiguillon,

la peine,
qui contre

Le ciel,
Augmente

du malheur

de jouir
de sa rage

permis

qui m'opprime,
de mon crime.

sduit,
et n'en a pas le fruit.
moi soutient
mon ennemie,

son honneur

dedans

mou

infamie.

de mon dessein failli


Rosidor,
N'importe,
A de quoi malmener
ceux qui l'ont assailli".
"
"

VAR.

De mon

dessein'nianqu.

V.VR. Ceux qui l'ont

(1632-47.)

attaqu.

(1647.)
( 1RV7.'.

*,
(1632-47.)

182

CLITANDRE.

plus que har, je n'aurois


N'ayant
Fcheuse loi du sort qui s'obstine
Je sauve mon amour, et je manque
Ces contraires
succs, demeurant
Font natre mon malheur
de mon

plus qu'aimer.
ma peine!
ma haine.
sans effet,
heur imparfait.

Toutefois

pour qui mon coeur soupire


l'orgueilleux
De moi seule aujourd'hui
tient le jour qu'il respire
Il m'en est redevable,
et peut-tre
son tour
Cette obligation
produira
quelque amour.
quels pensers ton espoir se ravale !
c'est pour une rivale.
par ton moyen,
N'attends
plus que haine de sa part
plus, n'attends
L'offense vint de toi; le secours,
du hasard.
Malgr les vains efforts de ta ruse tratresse,
Dorise,
S'il vit

Le hasard, par tes mains, le rend sa matresse;


Ce pril mutuel qui conserve leurs jours
D'un contre-coup
gal va crotre leurs amours.
Heureux
Qu'il

couple d'amants
que le Destin assemble
expose en pril, qu'il en retire ensemble!

SCNE

DORISE.

PYMANTE,
la prenant,

PYiVlINTE.,

0 dieux!

voici

Malheureux

Gronte,

compagnon

DORISE,

croyant

qu'il

l'embrassant

Ton oeil t'abuse.


1 VAI;.

D'un

autre

Il m'en

est

Hlas!
que de moi
redevable,

Vil.

pour

et l'embrassant.

Gronte,

et je le croyois
de mon funeste
la prend

pour

mort,
sort...

Rosidor,

et qu'en

il la poiqnarde.

misrable,
ne tient

l'air

et peut-tre

regarde
qu'il
qu'un

respire
jour.

:
(1632-17.)

lieu ,de Rosidor

Qu'au

VII.

11, SCENE

ACTE

erreur

ton

183

me poignarde.

PYMANTE.

Ne crains

pas, cher ami, ce funeste accident;


Je te connois assez, je suis... Mais, imprudent,
O m'alloit
indiscrte!
mon erreur
engager
la faute que j'ai
Monsieur,
pardonnez-moi
Un berger d'ici prs a quitt
ses brebis

faite.

Pour s'en aller

au camp presque
en pareils habits
vous prenant
Et, d'abord
pour ce mien camarade,
Mes sens d'aise aveugls ont fait cette escapade.

Ne craignez
point au reste un pauvre
villageois
Qui seul et dsarm court travers ces bois 1.
D'un

ordre

Me dfend
A mon

assez prcis
des discours

l'heure

presque

de plus

longue
cet adieu

.le perdrais

;
en ce lieu.

pardonnez
tarder
monsieur,

empressement
trop,

expire
dure.

DORISE.

Ami, qui que tu sois, si ton ame sensible


A la compassion
peut se rendre accessible,
Un jeune gentilhomme
ton secours;
implore
Prends piti de mes maux pour trois ou quatre
1 VAIS.
Qui,
Un

seul

et dsarm,

du
piqu
sur le chaud

boeuf

Hier,
M'en

cherche

taon,

Que par

je ne te saurais

vous

rien
r Ml

Monsieur,
.le vais
Disposez
YAK.

Prends

excusez
d'autre

ct

librement

donc

nos

dosages,

des pturages.
J'ose penser
monsieur?

nom
Non,

ces bois

s'enfuit

rien,
hasard

quelque

brisant

qui,

du jour,

apprendrez-vous

dedans

l'aurez

vu

passer.

SE.
dire

de ta bte.

NTE.

mon

tacher
de mon

de mes maux,
piti
Tiens-moi
dans la cabane,

incivile
la revoir
petit

pouvoir.

et durant
o,

enqute

(1032-17.)

quelques
jours
bornant
ma retraite,

jours

CLITANDRE.

184

ce peu de temps, accorde une retraite


ma fuite secrte :
Sous ton chaume rustique
D'un ennemi puissant la haine me poursuit
;
Durant

Et n'ayant

pu qu'

viter

peine

cette nuit...

PTMOTK.

qui me presse est assez importante


votre attente.
Pour ne pouvoir,
monsieur,
rpondre
Mais, si vous me donniez le loisir d'un moment,
L'affaire

Je rencontre

un asile

ma fuite

secrte.

PYMANTE.

Tout

lourdaud

que je suis en ma rusticit,


bien quand on rit de ma simplicit.
mon boeuf;
chercher
laissez-moi,

Je vois
Je vais

Et ne vous

plus de mon
DORISE.

moquez

! et plt
seulement

Hlas

aux; dieux

Ft

l'effet

Mon

grand

!
de quelque
fiction
de grce,
accorde
ma prire.

ami,

E.

un peu vous cacher


l derrire
entendus
de l-bas,
mugissements,
donc

Quelques
Me font eu ce vallon
J'y

prie,

affliction

que mon

PYMANT

Il faudroit

je vous
peu d'industrie.

et vous

cours,

hasarder

pas;

quelques

rejoins.
UOKISE.

que je te suive.

Souffre
I* Y M A N T E.

Vous

me retarderiez,

Ne peut

mon

gal

monsieur;
brosser
dans
Kl

DO

Non,

non,

je

courrai

homme

qui vive
ces buissons.

SE.

trop.
I' Y M A N T E.

Que voil
Monsieur,

rsolvez-vous

: choisissez

Ou faites

ma demande,

ou j'conduis
DOIU

Bien

donc,

je

la vtre.

t'attendrai.
TE.

Cette
vous

SE.

P Y M AN

Aisment

de faons !
l'un ou l'autre

pourra

couvrir

touffe

d'ormeaux

le ses rameaux.

(1632-47.)

ACTE

SCENE

II,

VIII.

ici promptement
il me seroit facile

Je vous assurerois

d'tre

Et j'estime qu'alors
Contre cet ennemi

de vous faire

1SS
;

un asile.

DORISE.

Mais, avant

ton

si quelque
aux yeux

retour,
malheur

instant

fatal

de ce brutal,
de son humeur
altire...

M'exposoit par
Et que l'emportement

PYMANTE.

Pour ne rien

cachez-vous

hasarder,

l derrire.

DORISE.

Souffre que je te suive,

et que mes tristes

pas...

PYMANTE.

J'ai des secrets,


monsieur,
qui ne le souffrent
pas,
Et ne puis rien pour vous, moins que de m'attendre.
Avisez au parti que vous avez prendre.
DORISE.

Va donc,

je t'attendrai.
PYMANTE.

touffe

Cette
Vous pourra

cependant

couvrir

SCNE

d'ormeaux

de ses rameaux.

vin.

PYMANTE.
Enfin, cjraces au ciel, ayant su m'en dfaire,
Je puis seul aviser ce
que je dois faire.
Qui qu'il soit, il a vu Rosidor attaqu,
Et sait assurment
:
que nous l'avons manqu
N'en tant
point connu, je n'en ai rien craindre,
Puisque ainsi dnuis
Sur son
esprit crdule

tout

ce que je veux feindre


oblient
un lel pouvoir.

CLITANDRE.

(86

Toutefois,
plus j'y songe, et plus je pense voir,
Par quelque grand effet de vengeance
divine,
En ce foible tmoin l'auteur
de ma ruine :
Son indice
N'claircira

pour peu qu'il ait de jour,


la cour.
que trop mon forfait
m'avienne;
peur en cor que ce malheur

douteux,

Simple! j'ai
Et je puis viter

par la sienne!
antre tout exprs
Et mmes
Me garde mon pe au fond de ces forts :
C'est en ce lieu fatal qu'il me le faut conduire
ma perte
on diroit
qu'un

;
de me nuire.

C'est l qu'un heureux


coup l'empche
Je ne m'y puis rsoudre;
un reste de piti
:
Violente
mon coeur des traits d'amiti

et tche me dfendre
En vain je lui rsiste,
D'un secret mouvement
que je ne puis comprendre;
Son ge, sa beaut,
sa grce, son maintien,
Forcent

mes sentiments

lui

du bien ;

vouloir

de son visage a quelque


mignardise
ne tire pas mal celle de Dorise.

Et l'air
Oui
Ah!

m'auroient
que tant de malheurs
Si c'toit elle-mme
en habit dguis!
J'en meurs
Abandonne

favoris,

et mon ame ravie


dj de joie,
le soin du reste de ma vie.

'

Je ne suis plus moi, quand je viens penser


A quoi l'occasion
me pourroit
dispenser.
tant de ses traits ensemble,
Quoi qu'il en soit, voyant
Je porte du respect ce qui lui ressemble.
Misrable
ainsi donc tu te perds!
Pymante,
Encor qu'il tienne un peu de celle que tu sers,
Etouffe ce (moin pour assurer (a lle :
1 V.\n.

.l'en

pmn

dc'-ja d'aise,

cl mon

aniR

ravin.

(1632-47.)

ACTE

II,

SCNE

VIII.

187

S'il est, comme il le dit, battu d'une tempte,


Au lieu qu'en ta cabane il cherche quelque port,
Fais que dans cette grotte il rencontre
sa mort '.
cruel ; et plutt
examine
Modre-toi,
et sa taille,
Sa parole, son teint,
et sa mine
alors rvoque cet arrt ;
Si c'est Dorise,
Sinon, que la piti cde ton intrt.
1 VAII.

Fais qu'en
Modre-toi,

cette

caverne

Pymante;

FIN

DU

il rencontre

sa mort.

et plutt

examine.

SECOND

AC'I'E.

(1C32-47.)

ACTE

TROISIEME.

I.

SCENE
ALCANDRE,

ROSIDOR,

UN PRVT.

CALISTE,

ALCANDRE.

L'admirable
De voir

rencontre

mon

ame ravie,
s'entre-doivent

que deux amants


que ton pril la tire

De voir

la vie ;

de danger ;
de quoi t'en dgager;

Que le sien te fournit


Qu' deux desseins divers
en mme lieu

Assemble

la mme heure

choisie

'

pareille

jalousie,
Et que l'heureux
malheur
qui vous a menacs
Avec tant de justesse a ses temps compasss !
ROSIDOR.

:
Sire, ajoutez du ciel l'occulte
providence
Sur deux amants il verse une mme influence;
Et comme l'un par l'autre
il a su nous sauver,
II semble

l'un

pour

l'autre

exprs

nous conserver.

ALCANDRE.

Je t'entends,
Rosidor;
par-l tu me veux dire
Qu'il faut qu'avec le ciel ma volont conspire,
Et ne s'oppose pas ses justes dcrets,
Qu'il vient de tmoigner
par tant d'avis secrets.
Eh bien ! je veux moi-mme
en parler la reine;
'

VAI.

Qu'en

deux

Mme

lieu

desseins
contre

divers
vous

pareille
jalousie
a choisie.
et mme
heure

(1632-17.)

ACTE

SCNE

III,

T.

189

ne t'en mets pas en peine.


Elle se flchira,
de me rendre
raison
Achve seulement
De ce qui

t'arriva

sa pmoison.

depuis

ROSIDOR.

Sire, un mot
Lysarque
Se laissrent

dsormais

suffit

pour

et vos archers

depuis
aux traces

conduire

ce qui reste.
ce lieu funeste
de mon

le chemin,
me dgouttoit
Qui, durant
enfin dessous un toit
Et, me trouvant

sang,

du flanc;
rustique,

Ranim par les soins de son amour pudique


m'ont ici rapport,
Leurs bras officieux
Pour en faire

Votre

ma plainte,

1,

Majest.

une vengeance,
fausse allgeance
:
qu'une
et mon respect consent
Le prince aime Clitandre,
le dclare innocent
Que son affection
;
Mais si quelque
piti d'une telle infortune
Non pas que je soupire
Qui ne peut me donner

Peut souffrir

aprs

que je vous importune


Otant par un hymen l'espoir
mes rivaux,
la source de nos maux.
Sire, vous taririez

5,

aujourd'hui

ALCANDRE.

Tu fuis te
venger;
Fait qu'un tel dsir
Aussi n'est-ce
Et de montrer
' Vin.

qu'
tous,

Admirrent

Vers supprims

de ta matresse
l'objet
cde l'amour
qui te presse;
moi de punir
ces forfaits,

l'effet

par

de puissants

d'une amiti

pudique.

effets,
(1632.)

Me voyant appliquer par ce jeune soleil


D'un peu d'huile et de vin le premier appareil.
Enfin, quand, pour bander ma dernire blessure.
La belle eut prodigu jusques sa coiffure. (1632.)
3 VK.
Vous touche.et

peut souffrir

que je vous importune.

(1632.)

190

CLITANDRE.

Rosidor
c'est se prendre
moi-mme;
Qu'attaquer
Tant je veux que chacun
respecte ce que j'aime !
Je le ferai bien voir. Quand
ce perfide
tour
eu pour objet le moindre
Auroit
de ma cour,
au public,
par un honteux
supplice,
De telles trahisons
l'exemplaire
justice.
Mais Rosidor
et bless comme il l'est,
surpris,
Au devoir d'un vrai roi joint
mon propre
intrt
Je devrois

Je lui

ferai

1.

ce tratre

sentir,

Clitandre,
Quelque
part que le prince y puisse ou veuille
Combien
sa folle vanit
mal--propos
dans sa faveur trouver
Croyoit
l'impunit.
Je tiens cet assassin;
un soupon
vritable,

prendre,

donn les corps d'un couple dtestable,


Que m'ont
De son lche attentat
m'avoit
si bien instruit,
Que dj dans les fers il en reoit le fruit.
(A Caliste.)

Rosidor
le bonheur
a sauve,
Toi, qu'avec
Tu te peux assurer que, Dorise trouve,
choisi mme heure votre
Comme ils avoient
En mme

heure

tous

deux

auront

un mme

mort,
sort.

CALISTE.

Sire, ne songez
Rosidor
garanti

pas cette misrable;


me rend sa redevable

1 V,\R. A mon devoir

de roi joint

mon propre

%
intrt.

Quelque part que mon fils y puisse ou veuille prendre,


Combieu mal--propos sa sotte vanit. (1632-47.)
.le le tiens l'affronteur
M'avoit

; un soupon

vritable,

si bien instruit

de son perfide tour,


Qu'il s'est vu mis aux fers sitt que de retour.
4 VAH.
Quelque dessein qu'elle

(1632.)

et, je lui suis redevable,

ACTE

1.

SCNE

III,

191

du bien
lit je me sens force lui vouloir
D'avoir votre tat conserv ce soutien.
ALCANDRE.

Le gnreux orgueil
Par un noble ddain

des mes magnanimes


sait pardonner
les crimes

d'autres
sentiments,
aspect m'emporte
Dont je ne puis cacher les justes mouvements;
Ce teint ple tous deux me rougit de colre,
Et vouloir m'adoucir,
c'est vouloir
me dplaire.
Mais votre

ROSIDOR.

ce rival,
Mais, sire, que sait-on?
peut-tre
Oui m'a fait, aprs tout,, plus de bien que de mal,
Sitt qu'il vous plaira d'couter
sa dfense ',
Saura de ce forfait

son innocence.

purger

ALCANDRE.

Et par o la purger?
sa main d'un trait mortel
A sign son arrt en signant ce cartel.
un tel gage %
Peut-il dsavouer
ce qu'assure
et rendu par son page?
Envoy de sa.part,
Peut-il dsavouer
que ses gens dguiss
De son commandement
ne soient autoriss?
Lcsdeux, tout morts
Et lui

voudrai

De m'avoir

qu'ils sont, qu'on


du bien

conserv

et l'autre

Vous

avez

Vous

voyant,

Votre

l'objet

Lorsqu'eu

Vu;.

Envoy
Peut-il

ROI.

plus que vous


la clmence
de vrai,
mes

je ne puis cacher
de teint
me rougit

pleur
Et vouloir
m'adoucir,
VAR.

de mes jours
de mes amours.

attentat

bien,

votre

la boue ;

le reste

LE

L'un

les trane

conseil

ce n'est
vous

et rendu
de sa part,
ce funeste
dsavouer

deux

me touche.

en la bouche;
mouvements

de colre,
que me dplaire.

orrez
par

sa dfense.
son

message

page,
? (1632-47.)

(1632-47.)
(1632-47.)

CLITANDRE.

192
aussitt

L'autre,
Et pour

se verra

que pris,

le sclrat

sur la roue ' ;

que je tiens prisonnier,


voyons lui sera le dernier.

Ce jour que nous


Qu'on l'amne au conseil ; par forme il faut l'entendre
Et voir par quelle adresse il pourra
se dfendre.
et crois que, pour le mieux.
Toi, pense te gurir,
Je ne veux pas montrer
ce perfide tes yeux :
Sans doute
Ton

qu'aussitt

se feroit

qu'il

au visage

sang rejaillirait

')

paratre,
du tratre.

ROSIDOR.

L'apparence
doit,
Sortir la vrit d'un

on a vu

et souvent

%
moyen imprvu
Bien que la conjecture
y ft encor plus forte;
Du moins,
sire, apaisez l'ardeur
qui vous transporte;
et l'esprit
Que, l'ame plus tranquille
plus remis,
Le seul pouvoir

des lois perde

nos ennemis.

ALCANDRE.

ne songe qu' tes plaies.


Sans plus m'importuner,
si vraies.
Non, il ne fut jamais d'apparences
de raison.
Douter
de ce forfait,
c'est manquer
Derechef,

ne prends

soin que de ta gurison.

11.

SCNE

CAL1STE.

ROSIDOR,

ROSIDOR.

Ah!

que ce grand

courroux

sensiblement

m'afflige!

1 VAR.
aussitt que pris, se mettra sur la roue. (1632-47.)
L'autre,
s VAR.
Qu'on l'amne au conseil seulemeut pour entendre
Le genre de sa mort, et non pour se dfendre.
Toi,
1 VAR. Sortir

va te mettre

au lit,

la vrit

d'un moyen

et crois

que pour

impourvu.

le mieux.

(1632.)

(1632-47.)

ACTE

SCENE

III,

IL

193

CALISTE.

C'est ainsi

que le roi,

Il te donne

beaucoup

te refusant,
en ce qu'il

' :

t'oblige

Et tu gagnes beaucoup
On voit dans ces refus

t'interdit,
ton crdit.
d'y perdre
une marque
certaine

Que contre
Ses violents

prire est vaine.


sont d'assurs
tmoins

Rosidor

toute

transports
t'couteroit
mieux

s'il te chrissoit
moins.
Qu'il
Mais un plus long sjour pourrait
ici te nuire s.
Ne perdons plus de temps ; laisse-moi
te conduire
oi Lysarque
t'attend
Jusque dans l'antichambre
Et montre
dsormais
un esprit plus content.

ROSIDOR.

Si prs de te
quitter....
CALISTE.

N'achve
Tous deux

nous ressentons

Mais d'un

fcheux

cette

pas ta plainte.
commune
atteinte;

la tyrannique

respect

loi

et m'loigne
de toi.
M'appelle chez la reine,
Il me lui faut conter comme l'on m'a
surprise
Excuser mon absence en accusant
Dorise ;
Et lui

dire

comment,

Mon devoir

auprs

par un cruel
d'elle a manqu

destin

%
ce matin.

ROSIDOR.

Va donc,
Fera voir

et quand son ame, aprs la chose


la piti qu'elle en aura conue,

1 VAR.
Mon

J VAR.

s VAR.

coeur,

ainsi

le roi,

Vois

dedans

ces refus

Mais

un plus

Viens

donc,

long
mon

Et l'informer

CORNEILLE.

T. I.

te refusant,

une

marque

sue,

t'oblige.

certaine.

(1632-47.)

ici pourrait
te nuire.
sjour
cher souci;
laisse-moi
te conduire.

comment,

par

un cruel

destin.

(1632-47.)

(1632-47.)
13

I9

CLITANDRE.

tel qu'il est,


si bien Clitandre
Figure-lui
Qu'elle n'ose en ses feux prendre
plus d'intrt.
CALISTE.

Ne crains

pas dsormais que mon amour


ta vigueur
seulement
affoiblie
:

Rpare
Sache bien
Et pour

tout

te servir

s'oublie

'

de la faveur

du roi,
sur moi *.
repose-t'en

le surplus

111.

SCNE

en prison.

CLITANDRE,

ou si ma rverie

Je ne sais si je veille,
A mes sens endormis

fait

quelque tromperie;
Peu s'en faut, dans l'excs de ma confusion,
Que je ne prenne tout pour une illusion.
Clitandre
prisonnier!
je n'en fais pas croyable
Ni l'air

sale et puant d'un cachot effroyable,


Ni de ce foible jour l'incertaine
clart,
Ni le poids de ces fers dont je suis arrt;
Je les sens, je les vois; mais mon ame innocente
Dment tous les objets que mon oeil lui prsente,
dfend ma raison
Et, le dsavouant,
De me persuader
que je sois en prison.
Jamais aucun forfait,
aucun dessein infme =
ni glisser dans mon ame;
N'a pu souiller ma main,
Et je suis retenu dans ces funestes lieux!
Non, cela ne se peut : vous vous trompez,
1 VAR.

Ne crains

- VAR.

Et tu peux

" VAR.

Doncques
N'a jamais

pas,

mon

souci,

du surplus
aucun

forfait,

pu souiller

que

mon

sur moi

te reposer
aucun

amour

dessein

ni ma main

mes yeux

s'oublie.

(1632-47.]

(1632-47.)

infme

ni mon

ame.

(1632-47.)

ACTE

SCENE

III,

111.

195

mieux

',
rejeter vos plus clairs tmoignages
ce qu'on me fait d'outrages,
J'aime mieux dmentir
sous un si juste roi,
Que de m'imaginer,
comme moi.
Qu'on peuple les prisons d'innocents
J'aime

et bien que ma pense


Cependant je m'y trouve;
Recherche la rigueur
ma conduite
passe>
Mon exacte censure a beau l'examiner,
Le crime qui me perd ne se peut deviner ;
Et quelque grand
Elle ne me fournit

que fasse ma mmoire,


que des sujets de gloire.
c'est quelqu'un
de vos faveurs jaloux

Ah! prince,

effort

forfait ^d'tre chri de vous.


Qui m'impute
Le temps qu'on m'en spare, on le donne l'envie
Comme une libert
d'attenter
sur ma vie.
Le coeur vous le disoit,
Mon destin me poussa
1 VAR.

VOUS aviez

autrefois

Oui portoieut
Vers

des ressorts

en mon

coeur

infaillibles

les espces

visibles.

mon

coeur

en prison
vous renvoie
son
et le rapport
de son triste
sjour.

L'image
Triste
! Que dis-je ? os-je appeler
sjour
L'adorable
o me retient
Caliste?
prison
En vain,
mon esprit
irrit
dornavant,
Se plaindra
d'un
d'un
tel
Puisque

cachot

qu'il

blasphme

D'innocent

triste

gars,
prpars
en balance

Et que vous vous jouez


d'un esprit
la mme extravagance!
Qui veut croire
plutt
\ AU. Que de
s'imaginer,

Epluche

voil

sous

si juste

et bien

cependant;

la rigueur

un

ma

tour

a trop
mrit
;
il s'est rendu
capable,
demeure
coupable-

que j'entrai,
j'y
Folles
raisons
mouvements
d'amour,
mes sens se trouvent
Qu' vous suivre

M'y

(1632-47.)

supprims
Mais

et je ne sais comment
dans cet aveuglement

conduite

(1632-47.)

roi,

que

ma pense

passe.

(1632-47.)
13.

CLITANDRE.

19G

De rejeter l'avis de mon dieu tutlaire


;
et c'en est le salaire,
C'est l ma seule faute,
C'en est le chtiment
que je reois ici.
mon prince,
en me traitant
ainsi;
venge,
Mais vous saurez montrer,
embrassant
ma dfense %
vous offense.
Que qui vous venge ainsi puissamment
Les perfides
auteurs
de ce complot
maudit,
On vous

votre absence enhardit,


Qu' me perscuter
verront
A votre heureux
retour
que ces temptes,
n'abattront
prserv,
que leurs ttes.
dans cette sombre horreur,
Mais on ouvre, et quelqu'un,
Clitandre

Par

son visage

affreux

redouble

IV.

SCNE

LE GELIER.

CLITANDRE,
LE

Permettez

2.

ma terreur

GEOLIER.

que ma main

de ces fers vous

dtache.

1 VAR. Mais vous montrerez

bien, embrassant ma dfense,


Que qui vous venge ainsi lui-mme vous offense.
Les damnables auteurs de ce complot maudit. (1632-47.)

2 VAR. De son
visage affreux redouble
Parle, que me veux-tu?
LE

ma terreur.

GEOLIER.

Vous ter cette chane.


CLITANDRE.

Se repent-on

mis en peine ?

dj de m'avoir
LE

GEOLIER.

Non pas qu'on me l'ait

dit.

C L I T A N D R F.

Quoi ! ta seule bont


Me dtache

ces l'ers ?
LE

GEOLIER

Non, c'est sa majest

ACTE

111, SCENE

V.

197

CLITANDRE.

Suis-je libre

dj?
LE

GEOLIER.

que je sache.

Non encor,
CLITANDRE.

Quoi ! ta seule piti

s'y hasarde
LE

Non,

c'est un ordre

moi?

pour

GEOLIER.

exprs

de vous

conduire

au roi.

CLITANDRE.

Ne m'apprendras-tu
point le crime qu'on m'impute,
Et quel lche imposteur
ainsi me perscute?
GEOLIER.

LE-

Descendons.
Vous pourra

Un prvt,
qui vous attend l-bas,
sur ce cas.
mieux que moi contenter

SCNE

DORISE.

PYMANTE,
PYMANTE,

V.

une aiguille qu'elle avoit laisse par


regardant
mgarde dans ses cheveux en se dguisant.

En vain pour m'blouir


vous usez de la ruse ;
Mon esprit,
aisment ne s'abuse :
lourd,
quoique
Ce que vous me cachez, je le lis dans vos yeux.
en ces lieux ;
vous conduit
Quelque revers d'amour
N'est-il pas vrai, monsieur?
et mme cette aiguille

Qui vous mande

au conseil.
CLITANDRE.

Du crime

qu'on

impose
LE

Descendons.

Un prvt

Ne peux-tu
au malheureux

rien

m'apprendre
Clitandre?

GEOLIER.

qui vous attend

l-bas. (1632-47.)

198

CLITANDRE.

de quelque belle fille ' ;


un gage de sa foi.
Elle est, ou je me trompe,
Sent assez les faveurs

DORISE.

0 malheureuse

Hlas!

aiguille!

de moi.

c'est fait

PYMANTE.

Sans doute

votre

plaie

ce mot

s'est rouverte.

son absence, ou sa perte?


Monsieur,
regrettez-vous
Vous auroit-elle
bien pour un autre quitt -,
Et pay vos ardeurs
d'une infidlit?
Vous ne rpondez
point ; cette rougeur
clairement
vous vous taisiez,
Quoique
Brisons
Et c'toit

l : ce discours
pour

vous fcherait

confuse,
vous accuse.

enfin ;
du chemin

la longueur
ne sachant
discours,

tromper

Qu'aprs plusieurs
que vous dire %
J'ai touch sur un point dont votre coeur soupire,
Et de quoi fort souvent on aime mieux parler
Que de perdre

son temps

des propos

en l'air.

DORISE.

ne porte plus la sonde en mon courage


Ami,
Ton entretien
commun
me charme davantage;

Il ne peut me lasser, indiffrent


qu'il est;
Et ce n'est pas aussi sans sujet qu'il me plait.
Ta conversation
est tellement
civile,
ta naissance est trop
Que, pour un tel esprit,
1 VAR.

Ressent
Qui vous

VAR.

'' VAR.

fort

les faveurs

l'aura

donne

de quelque
belle fille
en gage de sa foi. (1632-47.)

vos ardeurs
d'une infidlit,
OU, payant
Vous auroit-elle
bien pour un autre quitt?
Vous ne me dites mot;
cette rougeur
confuse.
devis,
Qu'aprs
plusieurs
n'ayant
J'ai touch
une corde
par hasard
Dont

beaucoup
Que de perdre

toutefois
leur

vile;

temps

aiment

(1632-47.)

plus o me prendre,
si tendre,
bien

des propos

mieux

parler
en l'air.
(1632-47.)

ACTE

SCENE

III,

V.

(99

et le rang :
Tu n'as de villageois
que l'habit
te font d'un autre sang ;
Tes rares qualits
Mme, plus je te vois, plus en toi je remarque
Des traits

ceux

pareils

d'un

cavalier

de marque

Il s'appelle Pymante,
et ton air et ton
Ont avec tous les siens un merveilleux

port
rapport.

PYMANTE.

J'en suis tout

glorieux;
Votre rencontre
autant

Autant

que si le ciel,
Me faisoit maintenant

de ma part, je prise
que celle de Dorise,
sa rigueur,
apaisant
et,

un prsent

de son coeur.

DORISE.

Qui nommes-tu

Dorise?
PYMANTE.

Qui me fuit

cruelle

Une jeune
un autre.

pour

DORISE.

Et ce rival

s'appelle?

PYMANTE.

Le berger

Rosidor.
DORISE.

ce nom

Ami,
Chez vous donc

se profane

si beau

garder

un troupeau

PYMANTE.

il ne faut

Madame,
Que sous ces faux
1 VAR. Ma
belle,

plus
habits

que mon feu vous dguise


il reconnot
Dorise.

'

il ne faut plus que mon feu vous dguise (1632.)

Ce n'est pas sans raison qu' vos yeux, cette fois,


Je passe pour quelqu'un d'entre nos villageois ;
M'ayant trait toujours en homme de leur sorte,
Vous croyez aisment l'habit que je porte,
Pont la fausse apparence

aide et suit vos mpris.

(1632-47.)

200

CLITANDRE.

Je ne suis point surpris de me voir dans ces bois


Ne passer vos yeux que pour un villageois;
assez forte
Votre haine pour moi fut toujours
Pour

dfrer

sans peine

l'habit

que je porte ;
Cette fausse apparence
aide et suit vos mpris :
Mais cette erreur vers vous ne m'a jamais surpris;
Je sais trop que le ciel n'a donn l'avantage
De tant de rarets qu' votre seul visage;
Sitt que je l'ai vu, j'ai cru voir en ces lieux
de nos dieux;
Dorise dguise,
ou quelqu'un
Et si j'ai quelque temps feint de vous mconnoitre
En vous prenant
pour tel que vous vouliez paroitre,
dont la discrtion
Admirez
mon amour,
Rendoit

vos dsirs

Et disposez
A prodiguer

de moi,
pour

cette soumission

%
envie

qui borne mon


vous tout ce que j'ai

de vie.

DORISE.

eh quoi!
faut-il
Pymante,
qu'en l'tat o je suis
Tes importunits
mes ennuis?
augmentent
Faut-il
Vienne

que dans ce bois ta rencontre


le seul bien
encor m'arracher

Et qu'ainsi
N'ose plus

mon

au dernier

malheur

esprer

de n'tre

funeste
qui me reste,
point venu

pas connu?

PYMANTE.

Voyez comme le ciel gale nos fortunes,


Et comme,
pour les. faire entre nous deux communes,
Nous rduisant
ensemble ces dguisements,
Il montre avoir pour nous de pareils mouvements.
DORISE.

Nous changeons
1 Dans

les ditions

bien d'habits,
antrieures

mais non pas de visages ;


1038, on lrm\\csubmission.(L.)

ACTE

bien d'habits,

Nous changeons
Et ces masques

trompeurs
sans les changer,

Cachent,

V.

SCENE

III,

201

mais non pas dcourages;


de nos conditions
nos inclinations.

PYMANTE.

Me ngliger

! et pour

toujours

qui

vous

l !

nglige

DORISE.

Que veux-tu?

son mpris

moi,
malgr
J'y trouve,
Par o l'ingrat
me tue,

plus que ton


je ne sais quel
et ne m'offense

feu m'oblige;
appas 2,
pas.

PYMANTE.

Qu'esprez-vous
Pour cet ingrat

enfin

d'un

amant

qui

amour
n'est

si frivole

plus

3
idole?

qu'une

DORISE.

Qu'une

idole

! Ah!

ce mot

Rosidor

une

idole!

ah!

me donne

de l'effroi.

c'est

toi,
de vivre.

perfide,

Ce sont tes trahisons

qui l'empchent
Je t'ai vu dans ce bois moi-mme
le poursuivre
et vtu de faon
Avantag du nombre,
habit effaoit
tout soupon
:
Que ce rustique
Ton embche

a surpris

une valeur

1,

si rare.

PYMANTE.

Il est vrai,

j'ai

puni

l'orgueil

de ce barbare,

1 VAU.
ma reine, ils ont chang mon ame,
Pardonnez-moi,
leur flamme.
Puisque mes feux plus vifs y redoublent
DORISE.

Aussi font bien les miens,

mais c'est pour Rosidor.

PYMANTE.

Trop cruelle
A ddaigner

encor
beaut, persistez-vous
mes feux pour un qui vous nglige?

(1632-47.)

; VAR.
J'y trouve, malgr lui, je ne sais quel appas. (1632-47.)
" VAR.
Qu'esprez-vous enfin de cette amour frivole
Envers un qui n'est plus peut-tre qu'une idole? (1632-47.)
1 VAR.
Je t'ai vu dans ces bois moi-mme le poursuivre.
(1632-47.1

202

CLITANDRE.

De cet heureux

ingrat,

si cruel

envers

vous ',
de mes coups,

par terre, et perc


par sa mort comme un amant fidle
prouve
Venge votre beaut du mpris qu'on fait d'elle.
Qui,

maintenant

DORISE.

de la nature,
excrable
bourreau,
Aprs ce lche coup qui creuse mon tombeau,
D'un compliment
railleur
ta malice me flatte 2 !
Monstre

Fuis, fuis,
Ces mains,
N'auront

n'clate;
que dessus toi ma vengeance
ces foibles mains que vont armer les dieux,
les yeux,
que trop de force t'arracher

sur ce hideux visage


Que trop t'imprimer
En mille traits de sang les marques
de ma rage.
PYMANTE.

Le courroux

d'une

femme,
imptueux
d'abord
3,
Promet
tout ce qu'il ose son premier
transport;
Mais, comme il n'a pour lui que sa seule impuissance,
A force de grossir il meurt en sa naissance ;
Ou,

s'touffant

Que point

la fin ne produit
soi-mme,
ou peu d'effet aprs beaucoup
de bruit.
DORISE.

Va, va, ne prtends


pas que le mien s'adoucissei
Il faut que ma fureur
ou l'enfer
te punisse ;
Le reste des humains
ne saurait
inventer
De gne qui

te puisse

mon

gr tourmenter.

1 VAR. De ce
tigre, jadis si cruel envers vous. (1632-47.)
- VAR. D'un
compliment
(1632-47.)
moqueur ta malice me flatte!
3 VAR.
bouillon
d'un courroux
L'imptueux
fminin,
Qui s'chappe sur l'heure et jette son venin,
Comme il est anim de la seule impuissance,
A force
' VAR.
Tratre,

de grossir,
ne prtends

se crve en sa naissance.

(1632-47.)

pas que le mien s'adoucisse.

(1632-47.)

ACTE

V.

SCNE

111,

203

mes bras, crains de meilleures


armes ',
:
de charmes
Crains tout ce que le ciel m'a dparti
Tu sais quelle est leur force, et ton coeur la ressent ;
un vengeur
Crains qu'elle ne m'assure
plus puissant.
Si tu ne crains

dont

tu ris,
ma haine

Ce courroux,
De quiconque

en fera

la conqute
ta tte,
exposera

et de dents

VAR. Sus d'ongles

VYIAKTE.

Et que voulez-vous

faire ?

arrtez-vous.

Dorise,

DORISE.

Je me veux satisfaire,
*
le coeur.

Te dchirant

PYBliNTE.

Vouloir

ainsi ma mort !

11 faudroit paravant que j'en fusse d'accord,


Et que ma patience aidt votre foiblesse.
Que d'heur ! je tiens ici captive ma matresse ;
Elle reoit mes lois, et je puis disposer
De ses mains, qu' mon aise on me laisse baiser.
DORISE.

Cieux cruels ! ainsi donc votre injustice avoue


Qu'un perfide plus fort de ma fureur se joue !
Et contre ce brigand votre inique rigueur
Me donne un tel courage, et si peu de vigueur !
Ah, sort injurieux ! maudite destine !
Malheurs trop redoubls ! dtestable journe !
PM

ANTE.

vous dceler ;
Enfin vos cris aigus pourroient
Voici tout proche un lieu plus commode parler
Belle Dorise, entrons dedans cette caverne ;
Qu'un peu plus loisir Pymante vous gouverne.
DORISE.

ce moment

Que plutt

puisse achever

mes jours.

PYMANTE.

Non, mais"
'

VAR.

Te

il faut venir.
le coeur.

dchirer

l'MANTE,
"

V\n.

Non,

non,

il

utul

lui
venir.

prenant
(16.',7.)

Ici

mains.

(K>'1.)

204

CLITANDRE.

De quiconque
mettra ma vengeance
en mon choix.
Adieu : je perds le temps crier dans ces bois :
Mais tu verras

bientt

si je vaux
se promet

Et si ma rage en vain

chose,
quelque
ce qu'elle ose.

PYMANTE.

J'aime

cette ardeur

tant

bien

Que je veux

me faire

prir,
avec vous y courir.

moi-mme

DORISE.

A la force,

SCNE

au secours!

VI.
CLON.

LYSARQUE,

L Y S A R Q C E.

Je t'ai dit en deux mots ce qu'on fera du tratre,


Et c'est comme le roi l'a promis mon matre,
Dont il prend l'intrt
extrmement
coeur.
CLON-

Tu me viens de conter

des excs de rigueur.


Bien que ce cavalier soit atteint de ce crime,
On dut considrer * que le prince l'estime.
LYSARQUE.

**
Et c'est
ce qui le perd ; de peur de son retour,
On hte le supplice avant la fin du jour.
Le roi, qui ne pourroit
refuser sa requte,
Lui veut son desu faire couper la tte.
De vrai,

tout le conseil, d'un sentiment plus doux,


de son courroux,
l'aigreur
Essayant d'adoucir
Vu ce tiers chapp, lui propose d'attendre
Que le pendard repris ait convaincu Clitandre ;
Mais il ne reoit point d'autre avis que le sien.
CLON.

L'accus,

ne dit rien ?

coupable,

cependant

LYS

ARQ

UE.

proteste d'innocence
dans sa colre, use de sa puissance,

En vain le malheureux
Le roi,

"

VAA.

Ne se souvient-on

VA.

C'est

l ce qui

poinl.
le perd.

(1647.
(16VT.)

ACTE

SCENE

III,

V.

205

DORISE.

Tratre!

ne me suis point.
PYMANTE.

Prendre

seule la fuite

marcher
sans conduite
;
gareriez
o je ne comprends
votre habit,
Et d'ailleurs
rien,
aussi bien que le mien.
Peut avoir du mystre
Vous vous

n'a su gagner qu'avec un grand effort


Quatre heures qu'il lui donne songer la mort.
C'est dont je vais porter la nouvelle a mon matre.
Et l'on

CLON.

au moins il a sujet de l'tre ;


content,
Mais dis-moi si ses coups le mettent en danger.
S'il n'est

LYSARQUE.

aucun qui ne soit fort lger.


On seul du genouil droit offense la jointure,
Dont il faut que le lit facilite la cure ;
Le reste ne l'oblige garder la maison,
Et quelque cbarpe au bras en feroit la raison.
Il ne s'en trouve

Adieu; fais, je te prie, tat de mon service,


Et crois qu'il n'est pour toi chose que je ne fisse.
CLON.

Et moi pareillement
je suis ton serviteur.
( seul.)
auteur.
Me voil de sa mort le vritable
Sur mes premiers soupons le roi, mis en cervelle,
Devint proccup
d'une haine mortelle ;
Et depuis, sous l'appt d'un mandement
cach,
Je l'ai d'entre les bras de son prince arrach.
Que sera-ce de moi, s'il en a connoissanee?
absence.
Rien ne me garantit
qu'une ternelle
la cour,
Aprs qu'il l'aura su, me montrer
la perte du jour.
librement
C'est m'offrir
avant que l'heure passe :
Faisons mieux toutefois,
encore un coup, le trouver la chasse ;
Allons,
Et, s'il ne peut venir temps pour le sauver*,
Par une prompte fuite il faudra s'esquiver.
(1632-47.)
* VAR. Et s'il ne vient

temps pour rabattre les coups,


(1647.)
Par une prompte fuite vitons son rourroii*.

CLITANDRE.

206
L'asile

dont

tantt

vous

faisiez

la demande

Montre

besoin d'un bras qui vous dfende,


quelque
Et mon devoir vers vous seroit mal acquitt,
S'il ne vous

mise en lieu

avoit

je vous le tmoigne;
que je ne vous rejoigne.
pour vous, malgr vos dures lois,
vous doit, et ce que je me dois.

Vous pensez m'chapper


Mais vous n'irez pas loin
L'amour
Sait trop

que j'ai
ce qu'il

de sret.

!' I N

DU

quand

T II 0 I S 1 G M E

ACTE.

ACTE

QUATRIME.

SCENE

1.

DORISE'.

PYMANTE,
DORISE.

Je te le dis encor, tu perds temps me suivre


Souffre que de tes yeux ta piti me dlivre.
Tu redoubles mes maux par de tels entretiens.

PYMANTE.

Prenez votre

tour

quelque piti des miens,


et tarissez ce dluge de larmes 2 :

Madame,
Pour rappeler

un mort,
ce sont de foibles armes;
Et, quoi que vous conseille un inutile
ennui,
Vos cris et vos sanglots ne vont point jusqu'
lui.
DORISE.

Si mes
sanglots ne vont
Du moins par eux mon
S'il lui faut

o mon

coeur les envoie,


ame y trouvera
la voie :
afin de s'envoler,

un passage
Ils le lui vont ouvrir
en le fermant

l'air.

Sus donc, sus, mes sanglots,


vos secousses
redoublez
Pour un tel dsespoir vous les avez trop douces ;
1 VAR.
DORISE, dans une caverne. (1632-47.)
PYMANTE,
2 VAR. Tarissez dsormais ce
dluge de larmes. (1632-47.)
C'est
ditions.

ici

que
(Lef....)

commence

le quatrime

acte,

dans

les premires

CLITANDRE.

208
Faites

m'touffer

pour

de plus puissants

efforts.

PYMANTE.

rejoindre
les morts a ;
Ne songez plus, madame,
ceux qui n'ont point d'autre
Pensez plutt
envie
Que d'employer
pour vous le reste de leur vie ;
ceux dont le service offert
Pensez plutt
vous

Accept

et refus

conserve,

vous perd.

DORISE.

Crois-tu

donc,

assassin,

Qu'innocent
mpris,
A ce compte,
tes feux

par ton crime?


je t'estime?

m'acqurir
coupable

n'ayant
pu m'mouvoir,
2!
Ta noire perfidie
obtiendroit
ce pouvoir
en toi la qualit
Je chrirois
de tratre,
Et mon

affection
tout

Lorsque

commenceroit

l'univers

naitre

a droit

de te har?

PYMANTE.

Si j'oubliai
Si, pour
N'a rien

l'honneur

jusques
vous possder, mon

le trahir;
tout
esprit,

de flamme,

de honteux,
n'a rien trouv d'infme,
Voyez par-l,
voyez l'excs de mon ardeur ;
Par cet aveuglement,
jugez de sa grandeur.
cru

DORISE.

Non, non, ta lchet,


N'a servi qu' donner

que j'y vois trop certaine,


des raisons ma haine.

Ainsi

ce que j'avois
pour toi d'aversion
d'ailleurs
Vient maintenant
;
que d'inclination
c'est elle prsent qui me guide
C'est la raison,
Au mpris que je fais des flammes d'un perfide.
1 VAR.
les morts;
Belle, ne songez plus* rejoindre
Pensez plutt ceux qui, vivants,
n'ont envie. (1632-47.)
a VAR. Ton
obtiendroit
ce pouvoir!
perfide attentat
(1632-17.)
* VAR. Ne
songez pins,

Dorise. (1647.)

ACTE

I.

SCNE

IV,

209

PYMANTE.

Je ne sache raison

qui s'oppose mes voeux,


la raison n'est que ce que je veux,
Puisqu'ici
dessous moi, permet mon envie
Et, ployant
les fruits
De recueillir
de vous avoir servie.
des faveurs,

Il me faut

vos cruauts

malgr

1.

DORISE.

Excrable

! ainsi

Voudroient

donc

tes dsirs

sur ma foiblesse

effronts

user

5?

de violence

PYMANTE.

Je ris de vos refus,


et sais trop la licence
en cette occasion.
Que me donne l'amour
lui crevant

DORISE,

Tratre!

ce ne sera qu'
PYMANTE,

Ah, cruelle

l'oeil de son aiguille

ta confusion.
les mains son oeil crev.

portant

4!

1 VAR. Il me faut un
baiser, malgr
(Il

- VAR. Veulent

3.

vos cruauts.

veut user de force.)

sur ma foiblesse

user de violence

TYMANTE.

Que sert d'y rsister?

Je sais trop la licence.

VAR.

(1632-47.)

DORISE.
{Elle

un oeil du poinon

lui crve

cheveux.)

' VAR.
Ah, cruelle!

qui lui toit

Ah, infme

dans les

(1632.)

s'chappant

DORISE,

demeur

de lui.

PYMANTE.

Ah ! que viens-tu
sortie

DORISE,

De tirer

mon honneur

Barbare,

Qu' propos

ramassant

d'un corsaire.
son cpe.

je t'aurai.
DORISE,

CORNEILLE.

de la caverne.

des efforts

PYMANTE,

de faire ?

se cachant.

Fuyons, il va sortir.
ce buisson s'offre me garantir

T. I.

!
H

CLITANDRE.

210

DORISE.

Ah,

brigand!
PYMANTE.

Ah ! que viens-tu

de faire?

DORISE.

d'un

l'attentat

De punir

Ton sang m'en


Tu mourras.

o il l'avoit

son pe dans la caverne


au second acte.

prenant

PYMANTE,

corsaire.

infme

; tu m'auras

rpondra

part.

DORISE,

Dorise,

Fuis,

et laisse-le

quoi que ta ruse fasse ;


cache.

DORISE,

Dieux ! le voila
PYMANTE

crier.

sorti.

PYMANTE,

Ne crois pas m'chapper,


J'ai ta mort en ma main.

beau prier,

passe (le l'autre

qui passe.

ct du thtre.

Tigresse!
DORISE,

Ainsi,

revenant

sur le thtre.

Il est pass : je suis hors de danger.


mon sort puisse changer !
dornavant,
le ciel plus favorable
dornavant,

Ainsi,
Me prte en ces malheurs

une main seeourable

Cependant,
pour loyer de sa lubricit,
Son oeil m'a rpondu de ma pudicit ;
Et dedans son cristal mon aiguille enfonce,
Attirant
ses deux mains, m'a dsembarrasse.
Aussi le falloit-il
que ce mme poinon,
Qui premier de mon sexe engendra ce soupon,
Ft l'auteur

de ma prise et de ma dlivrance,
mon pril il ft mon assurance.

Et qu'aprs
Va donc, monstre bouffi de luxure et d'orgueil,
Venge sur ces rameaux la perte de ton oeil ;
Fais servir, si tu veux, dans ta forcenerie,
Les feuilles et le vent d'objets a ta furie :
Dorise, qui s'en moque, et fuit d'autre ct,
En s'loignant

de toi,

se met en sret.

(1632-47.)

jete

ACTE

IV,

SCENE

SCENE

IL

211

II.

PYMANTE.
O s'est-elle
O faut-il

cache ? o l'emporte
sa fuite ' ?
que ma rage adresse ma poursuite?

La tigresse m'chappe,
et, telle qu'un clair,
En me frappant
les yeux, elle se perd en l'air
Ou plutt,
l'un perdu , l'autre
m'est inutile;
L'un s'offusque
du sang qui de l'autre
distille.

Coule, coule, mon sang"; en de si grands malheurs,


Tu dois avec raison me tenir lieu de pleurs :
Ne verser dsormais que des larmes communes,
C'est pleurer lchement
de telles infortunes.
Je vois de tous cts mon supplice approcher
N'osant me dcouvrir,
je ne me puis cacher.
Mon forfait

avort

se lit

dans ma disgrce 2,
Et ces gouttes de sang me font suivre la trace.
effet! Pour tratre que je sois,
Miraculeux
Mon sang l'est encor plus, et sert tout -la-fois
De pleurs ma douleur,
d'indices
ma prise,
De peine mon forfait,
de vengeance Dorise.
0 toi qui,
Loin d'orner
Excrable

secondant

son courage inhumain


3,
ses cheveux,
dshonores sa main,
instrument
de sa brutale
rage,

1 VAR.
Qu'est-elle devenue? Ainsi donc l'inhumaine,
rend ma poursuite vaine !
Aprs un tel affront,
Ainsi donc la cruelle, guise d'un clair,
En me frappant les yeux, est disparue en l'air!
(1632-47.)
- VAR. Mon
forfait
vident se lit dans ma disgrce. (1632-47.
5 V.\n.
Bourreau,
qui, secondant son courage inhumain,
Au lieu d'orner

son poil,

dshonores

sa main.

(1632.)
14.

CLITANDRE.

212

le moins

respecter son image ;


d'un chef-d'oeuvre
des cieux,
Ce portrait
accompli
dans mon coeur, exprim
dans mes yeux,
Imprim
une ame si cruelle',
Quoi que te commandt
Devoit tre ador de ta pointe rebelle.
Tu

devois

pour

restes d'amour

Honteux
1 VAR.

Vers

qui brouillez

mon

cerveau !

son ame courrouce,


Quoi que te commandt
Devoit
tre ador
de ta pointe
mousse.
(1632-47.)
:

supprims

secret
Quelque
Que se prendre
Et toi, belle,
Vois

te devoit

instinct
mon

figurer
c'toit
le dchirer.

oeil,

cruelle
reviens,
reviens,
encor l'amour
en ta faveur

comme

;
ingrate
me flatte.
(1632-47.)

Ce poinon
si fatal,
qu' mon heur j'prouve
Ce n'est qu' ton sujet que je lui veux du mal :
Vois dans ces vains propos,
par o mon coeur se venge,
Moins de blme pour lui que pour toi de louange.
(1632.)
us que de tes droits;
Tu n'as, dans ta colre,
Et ma vie
Il

t'toit

et ma mort
libre

de tes lois,

dpendant
de m'tre

encor

plus funeste,
tiens ce qui reste.
Et c'est de ta piti
que j'en
tout bless,
Reviens,
belle,
reviens,
que j'offre,
ce que tu m'as laiss.
A tes ressentiments,
Lche
Il
VAR.

et honteux

semble

retour

de ma flamme

insense

Et tous

soit passe.
(1632-47.)
que dj ma fureur
mes sens brouills
d'un dsordre
nouveau,

Au lieu

de ma matresse,

Seule

je te permets

L'amour

mon

adorent

mon

d'occuper

bourreau.

courage

et ses flammes
dernires
d'expirer,
ont jet leurs plus vives lumires.

vient

S'teignant
Que ce qu'il
Je n'ai plus

faut

de place

de penser

qui

au soin
n'en

s'obstine
Implacable
pour moi,
Si vous me rservez
d'autres

de la punir.
veuille
sa vie.

mes tourments
chtiments

(1632-47.

ACTE

IV,

SCNE

IL

213

Quoi ! puis-je en ma matresse adorer mon bourreau


mes sens; rassure-toi,
ma rage;
Remettez-vous,
Reviens, mais reviens seule animer mon courage;

avec mes passions


Tu n'as plus dbattre
dessus mes actions ;
L'empire souverain
L'amour

et ses flammes teintes


d'expirer,
plus leurs infmes contraintes.

vient

Ne t'imposeront
Dorise ne tient

plus dedans mon souvenir


de punir.
Que ce qu'il faut de place l'ardeur
Je n'ai plus rien en moi qui n'en veuille sa vie.
Sus donc, qui me la rend? Destins, si votre envie,
Si votre haine encor s'obstine mes tourments,
chtiments,
Jusqu' me rserver d'autres
en trouvant
Faites que je mrite,
l'inhumaine,
une nouvelle peine;
Par un nouveau forfait,
Et ne me traitez pas avec tant de rigueur
Que mon feu ni mon fer ne touchent
point son coeur.
Mais ma fureur se joue, et, demi-languissante,
S'amuse au vain clat d'une voix impuissante.
de toutes parts :
Recourons aux effets ; cherchons
Prenons dornavant
pour guides les hasards.
me montrer
la cruelle ',
Quiconque ne pourra
Que son sang aussitt me rponde pour elle;
Et, ne suivant ainsi qu'une incertaine
erreur,
Remplissons tous ces lieux de carnage et d'horreur.
(Une tempte

Mes menaces

dj font

trembler

survient.)

tout le monde

Le vent fuit

en gronde;
et le tonnerre
d'pouvante,
L'oeil du ciel s'en retire,
et par un voile noir,
rsister, se dfend d'en rien voir;
N'y pouvant
Cent nuages, pais se distillants
en larmes,
1 VAR.
Quiconque

rencontr

n'en saura de nouvelle.

(1632.)

214

CLITANDRE.

A force de piti,
veulent m'ter les armes.
La nature tonne embrasse mon courroux
Et veut m'offrir

',

ou devancer

mes coups.
Tout est de mon parti ; le ciel mme n'envoie
Tant d'clairs
redoubls
qu'afin
que je la voie.
porte ses pas errants 2,
Quelques lieux o l'effroi
Dorise,

Ils sont entrecoups


de mille gros torrents.
si cet clat de foudre,
Que je serois heureux,
Pour m'en faire raison,
l'avoit rduite
en poudre
Allons

voir

ce miracle,

et dsarmer

nos mains,
nos desseins.

Si le ciel a daign prvenir


Destins, soyez enfin de mon intelligence,
Et vengez mon affront.,
ou souffrez ma vengeance.
1 VAR.
L'univers,
n'ayant pas de force m'opposer,
Me vient offrir Dorise, afin de m'apaiser.
(1632-47 )
- VAR.
Quelque part o la peur porte ses pas errants,
0 suprme faveur ! ce grand clat de foudre,
Dcoch sur son chef, le vient de mettre en poudre !
Ce fer, s'il est ainsi, me va tomber des mains ;
Ce coup aura sauv le reste des humains.
Satisfait

par sa mort, mon esprit se modre,


Et va sur sa charogne * achever sa colre.

SCNE
LE
Que d'heur

en ce pril

III.

PRINCE.
! sans me faire

aucun mal,

sur lui toute sa violence,


Et, consommant
Il m'a port respect parmi son insolence.
Hol ! quelqu'un moi. Tous mes gens carts,
Loin de me secourir, suivent de tous cts
L'effroi
de la tempte,
ou l'ardeur de la chasse. (1632-47.)
Cette ardeur les emporte, ou la frayeur les glace. (1632-47.)
* Vin.

El va, par ce spectacle.

(1647.)

ACTE

IV,

SCENE

111.

215

III.

SCNE
FLORIDAN.

en ce moment fatal !
Quel bonheur
m'accompagne
mon cheval,
a sous moi foudroy
Le tonnerre
sur lui toute sa violence,
Et, consumant
Il m'a port respect parmi son insolence.
Tous mes gens, carts par un subit effroi,
Loin d'tre mon secours, ont fui d'autour

de moi,

de la chasse,
Ou dj disperss par l'ardeur
Ont drob leur tte sa fire menace.
Cependant seul, pied, je pense tous moments
Voir le dernier dbris de tous les lments,
Dont l'obstination
se faire la guerre
Met toute la nature,

au pouvoir

du tonnerre.

Dieux, si vous tmoignez


par-l votre courroux,
De Clitandre
ou de moi lequel menacez-vous?
La perte m'est gale ; et la mme tempte
sur ma tte.
accabl tomberoit
Qui l'auroit
Pour le moins, justes dieux, s'il court, quelque danger
Souffrez que je le puisse avec lui partager.
J'en dcouvre
la fin quelque meilleur
prsage ;
L'haleine

aux vents, et la force l'orage


d'tre teints par les eaux,
indigns
la source et sch les ruisseaux,

manque

Les clairs,
En ont tari

Et dj le soleil de ses rayons essuie


Sur ces moites rameaux le reste de la pluie ;
Au lieu du bruit
affreux des foudres dcochs,
1 VAR.

Pour
Qu'il

le moins,
s'il
dieux,
en ait, comme
moi,

court
plus

fatal,
danger
quelque
de peur que de mal. (1632-47.)

',

CLITANDRE.

216

'....
Les petits oisillons,
encor demi-cachs
Mais je verrai bientt
quelques uns de ma suite ;
Je le juge ce bruit.

SCNE
FLORIDAN,

IV.
DORISE.

PYMANTE,

PYMANTE

saisit

Dorise

Enfin,

le fuyoit.

qui

ta fuite,

malgr

barbare.

Je te retiens,

DORISE.

Hlas!
PYMANTE.

Tout

l'univers

Songe mourir
secourir.

ici ne te peut
FLORIDAN.

ma vue ! l'indigne
Sus, sus, ce brigand
opposons
sclrat!
Arrte,
L'gorger

spectacle !
un obstacle.

PYMANTE.

o vas-tu?

Tmraire,
FLORIDAN.

Sauver

tes pieds

ce gentilhomme

Pymante

DORISE,

Tratre,
1 Vers

n'avance

2.

c'est le prince.

pas;
:

supprims
Poussent

et hasardent

Leur

la peur
et ne leur

Qui

en tremblotant,
voix,
qui se drobe

tient

encor

De se croire
VAR.

abattu.

J'aurai

bientt

leur

ame,

du tout
ici

2 VAR.
tout

permet

pas

du trpas.
prservs
(1632.)
uns de ma suite.
(1632.)
quelques
DORISE.

C'est le prince,

peine
incertaine

beau.

ACTE
tenant

PYMANTE,

Dorise

sa mort,

Il m'oblige

IV.

SCENE

IV,

d'une

217

et se battant

main,

de l'autre.

N'importe;
vu de la sorte.

m'ayant
FLORIDAN.

Est-ce l le respect

que tu dois mon

rang ?

PYMANTE.

ni sang.
ici ni qualit
respect ailleurs que ta naissance

Je ne connois
Quelque
Pour assurer

ma vie,

il faut

perdre

obtienne

1,

la tienne.

DORISE.

S'il me demeure
Si mon dbile
J'arrterai

encor

quelque peu de vigueur,


ne ddit point mon coeur,

bras

le tien.
PYMANTE.

misrable

Que fais-tu,

DORISE.

Je dtourne

le coup

d'un

forfait

excrable.

PYMANTE.

Avec ces vains

m'en

empcher

adresse il l'a fait

trbucher.

crois-tu

efforts

2?

FLORIDAN.

Par une heureuse


Assassin,

rends

l'pe.
r Y M AN TE.
Prince

1 VAR.

Quelque

2 VAR. Dorise,

respect

s'cmbarrassanl

ailleurs

que ton

dans ses jambes,

ou non, ne m'importe.
grade

s'obtienne.

le fait trbucher.

(1632.)

(1632-47.)
(1632-47.)

CLITANDRE.

2(8

.
FLORIDAN

SCENE

V.

1, PYMANTE,

NETJRS,
portant
Lvcaste, et Dorise.

en leurs

TROIS

DORISE;
mains

PREMIER

VE-

les vrais habits de Pymante,

VENEUR.

coute, il est fort proche;


C'est sa voix qui rsonne au creux de cette roche,
Et c'est lui que tantt nous avions entendu.
FLORIDAN

dsarme Pymante,

et en donne

l'pe garder

Dorise.

ce fer en ta main.

Prends

PYMANTE.

Ah cieux!

je suis perdu.

VENEUR.

SECOND

je le vois. Seigneur,
quelle aventure
trange 2,
destin en cet tat vous range ?
Quel malheureux
Oui,

FLORIDAN.

ce maraud;

Garrottez

Vous y pourront
Je veux qu' mon
Lui fasse ressentir
Sans armer

contre

les couples de vos chiens


servir, faute d'autres liens.
retour

une prompte justice


par l'clat d'un supplice,
lui que les lois de l'tat,

n'est pas un lger attentat


:
Que m'attaquer
il y va de vos ttes.
Sachez que, s'il chappe,
1 VAR.

Il saule sur Pymante.

et deux veneurs
Lycasle,

- VAR. Le voil.
Monseigneur,
Et quel mauvais destin
L E

paroissent cliargs
el Dorise. (1632.)

des vrais babils

de Pyinanlc .

quelle aventure trange


en cet tat vous range ?
l'BHC

E.

Garrottez

ce maraud ; faute d'autres liens ,


Employez-y plutt les couples de vos chiens.

(1632-47.)

ACTE

IV,

219

VENEUR.

PREMIER

Si nous manquons,
Admirez cependant

V.

SCENE

les voil

seigneur,
le foudre

toutes

prtes

'.

et ses efforts

2
trois
cette
fort
ont
consum
dans
;
corps
Qui
En voici les habits,
qui, sans aucun dommage,
de l'orage.
Semblent avoir brav la fureur
FLORIDAN.

Tu montres

mes yeux

de merveilleux

effets s.

DORISE.

de merveilleux
forfaits.
Mais des marques plutt
le tonnerre,
dont n'a point approch
Ces habits,
Sont aux plus criminels
qui vivent sur la terre :
Connoissez-les,

grand

prisonnier,

Pymante

prince,
et Dorise

et voyez devant
genoux.

vous

FLORIDAN.

Que ce soit l Pymante,

et que tu sois Dorise


DORISE.

qu'une telle surprise


Quelques tonnements
Jette dans votre esprit,
que vos yeux ont du,
D'autres le saisiront
quand vous aurez tout su.
de paroitre
en un tel quipage
au passage ;
Coupe ici ma parole et l'touff
en un coin de ce bois
Souffrez que je reprenne
La honte

Avec mes vtements


Pour vous conter

l'usage de la voix,
le reste en habit plus sortable.

' VAR. En ce
les voil toutes prtes.
cas, monseigneur,
2 VAR.
Qui dans cette fort ont consomm trois corps.
3 VAR. Tu me montres vraiment
effets.
de merveilleux
Ces habits,

que n'a point

Connoissez-les,

approchs

mon prince,

et voyez

(1632-47.)
(1632-47.)

le tonnerre,
devant

vous.

(1632-17.)

220

CLITANDRE.
FLORIDAN.

Cette honte
En faveur

me plat;
ta prire quitable,
de ton sexe, et du secours prt,

ma curiosit.
jusqu'alors
sans m'loigner
de cette place,
Tandis,
beaucoup
Je vais sur ce coteau pour dcouvrir
la chasse.
Suspendra

(A un veneur.)

(Aux autres veneurs.)

Tu l'y ramneras.
Vous, s'il ne veut marcher
Gardez-le
au pied de ce rocher.
cependant
(Le prince

sort,

et un des veneurs s'en va avec Dorise,


mnent Pymante d'un autre ct.)

' VAR. TU
Toi, s'il ne veut marcher,
l'y ramneras.
Garde-le cependant au pied de ce rocher.

SCENE
CLEON,

ET

SUPPRIMEE.
ENCORE

UN

VENEUR.

CLON.

Tes avis, qui n'ont rien que de l'incertitude,


N'tent point mon esprit de son inquitude,
Et ne me font pas voir le prince en ce besoin.
TROISIME

VENEUR.

sur moi qu'il ne peut tre loin.


La mort de son cheval tendu sur la terre,
Et tout fumant encor d'un clat de tonnerre,
Assurez-vous

L'ayant rduit pied, ne lui permettra


pas,
En si peu de loisir, d'en loigner ses pas.
c LON.

Ta foible conjecture
a bien peu d'apparence,
Et flatte vainement
ma dbile esprance.
Le moyen que le prince, aussitt rencontr,
De ce funeste

lieu ne se soit cart


TROISIME

VENEUR.

plein de frayeur au bruit de la tempte,


o garantir
sa tte ;
Qui , qui l, cherchoit
Si bien que, spar possible de son train,
Il n'aura trouv lors d'autre cheval en main :
Chacun,

',
et les autres

ACTE

SCENE

IV,

SCENE

VI,

eu prison.

CLITANDRE,

o la seule inclmence
lieux,
destin rduit mon innocence,

D'un rigoureux
Je n'attends
dsormais
Ni faveur,

221

LE GELIER.

CLITANDRE,

Dans ces funestes

VI.

du reste des humains

ni secours,

si ce n'est
LE

par tes mains.

GEOLIER.

1.
tend ce prambule
que trop.o
Vous n'avez pas affaire quelque homme crdule
dont je porte les cls,
Tous dans cette prison,
Je ne connois

Se disent

comme

vous

du malheur

accabls,
de sorte

Et la justice tous est injuste


la porte ;
Que la piti me doit leur faire ouvrir
Mais je me tiens toujours
ferme dans mon devoir.
Soyez coupable ou non , je n'en veux rien savoir;
Le roi, quoi qu'il en soit, vous a mis en ma garde
Il me suffit ; le reste en rien ne me regarde *.

CLITANDRE.

Tu juges mes desseins autres qu'ils ne sont pas.


Je tiens l'loignement
pire que le trpas,
cela que l'oeil, au sentier o nous sommes,
N'en remarque aucuns pas mls ceux des hommes.
Joint

CLON.

mais je crois que pour le rencontrer


Poursuivons;
Il faudroit quelque dieu qui nous le vnt montrer.
1 VAR. A d'autres. Je vois
trop o tend ce prambule.
Tous dedans ces cachots
- VAR. Il
suffit;

le surplus

dont je porte

(1632-47.)

les cls. (1632.

en rien ne me regarde.

(1632.)

CLITANDRE.

222
Et la terre

n'a point

O le jour m'agrt
Hlas ! si tu voulois
Du pril
Ou qu'il

de si douce
loin

province
des yeux de mon

prince.

avertir
l'envoyer
dont sans lui je ne saurois sortir,
lui ft port de ma part une lettre

en ce cas je t'ose bien promettre


Que son retour soudain des plus riches te rend :
et de garant
Que cet anneau t'en serve et d'arrhe

De la sienne

Tends

la main

et l'esprit
LE

vers un bonheur

si proche.

GEOLIER.

prsent j'ai vcu sans reproche,


jusqu'
Et, pour me suborner,
promesses ni prsents
N'ont et n'auront
jamais de charmes suffisants;

Monsieur,

C'est de quoi je vous donne une entire assurance


le dessein avecque l'esprance
:
Perdez-en
Et puisque vous dressez des piges ma foi,
ce lieu devient trop dangereux
Adieu,
pour moi.

SCNE

VII.

CLITANDRE.
Va, tigre!
va,
Ce noir cachot

cruel, barbare,
impitoyable!
n'a rien tant que toi d'effroyable.

Va, porte aux criminels


Peut seule aux innocents

tes regards

dont

l'horreur
la terreur 1 :

imprimer
Ton visage dj commenoit
mon supplice;
Et mon injuste sort, dont tu te fais
complice,
Ne t'envoyoit
Ne t'envoyoit
1 VAR.

Seule

ici que pour


ici que pour
aux

coeurs

innocents

m'pouvanter,
me tourmenter.

imprime

la terreur.

(1632-47.)

ACTE

IV,

SCNE

VIL

223

qui me dois-je prendre


malheureux,
Cependant,
?
D'une accusation
que je ne puis comprendre
a-t-on rien vu de tel?
A-t-on rien vu jamais,
criminel
!
Mes gens assassins me rendent
du coup s'en vante,
et l'on m'en calomnie!
L'auteur
et moi d'ignominie!
On le comble d'honneur,
au sortir de prison,
qu'on m'apprte
on me fait la raison.
C'est par o de ce meurtre
Mais leur dguisement
d'autre
ct m'tonne
:
L'chafaud

Jamais un bon
Leur masque

dessein

ne dguisa personne;
les condamne,
et mon seing contrefait,

un cartel,
me charge d'un forfait.
M'imputant
Mon jugement
et, ce que je dplore,
s'aveugle;
Je me sens bien trahi ; mais par qui? je l'ignore
Et mon esprit troubl,
dans ce confus rapport,
Ne voit

que ma honteuse mort.


ou domestique,
Tratre,
qui que tu sois, rival,
Le ciel te garde encore un destin plus tragique.
des enfers
vif ou mort,
les gouffres
N'importe,
Auront pour ton supplice
encor de pires fers;
rien

de certain

t'attendent
dans les flammes.
L, mille affreux bourreaux
Moins les corps sont punis,
plus ils gnent les mes,
Et par des cruauts
qu'on ne peut concevoir,
Ils vengent l'innocence
de l'espoir 1.
au-del
Et vous,
Prince,
Et dont

je n'ose plus
d'une amiti

que dsormais
qui m'honoriez

fut
l'loignement
Bien qu'un crime imput
faux
Que le prtexte
Ne laisse plus de moi
1 VAR.

Vengent

- VAR.

N'aille

mon

plus grand malheur,


ma valeur,
noircisse
d'une action si noire
qu'une

les innocents
laisser

attendre,
si tendre,

de moi

sale mmoire
leur

par-del
qu'une

sale

espoir.

mmoire.

2,
(1632-47.)
(1632-47.)

CLITANDRE.

224

va ternir,
que mon nom, qu'un bourreau
Dure sans infamie en votre souvenir.
Ne vous repentez
point de vos faveurs passes,
Comme chez un perfide indignement
places :
Permettez

J'ose, j'ose esprer qu'un jour la vrit


toute nue la postrit
Parotra
;
si certaine,
Et je tiens d'un tel heur l'attente
de ma peine ;
Qu'elle adoucit
dj la rigueur
et ce plaisir secret
Mon ame s'en chatouille,
sortir avec moins de regret.
La prpare

SCNE
PYMANTE,

FLORIDAN,
en habit

de femme;

FLORIDAN,

Vous
Ah,

m'avez
Clitandre

T'accablent,
Ce funeste

VIII.

dit tous deux


! ainsi

donc

CLON;

DORISE,

TROIS

VENEURS.

Dorise

et Clon.

aventures.
d'tranges
de fausses conjectures
sous le courroux
du roi!

malheureux,
rcit me met tout

hors

de moi.

CLON.

Htant

un peu le pas, quelque


Que vous arriverez
auparavant

me demeure

espoir
qu'il

meure.

FLORIDAN.

Si je n'y viens temps, ce perfide


A son ombre immol ne me suffira
C'est trop

en ce cas
pas.
d'normes

de tant
peu de l'auteur
il aura d'innocentes
victimes.

Innocent,
O que soit Rosidor,
Et je saurai changer
1 VAR. Ses
myrtes

il le suivra
ses myrtes

prtendus

tourneront

de prs;
en cyprs
en cyprs.

crimes ;

'.
(1632-47.)

ACTE

IV,

SCNE

VIII.

225

DORISE.

Souiller

ainsi

vos mains

du sang de l'innocence!

FLORIDAN.

m'en donne une entire licence.


Mon dplaisir
J'en veux, comme le roi, faire autant mon tour
mon retour,
Et puisqu'en
sa faveur on prvient
Il est trop criminel.
Mais que viens-je d'entendre?

Je me tiens presque sr de sauver mon Clitandre;


La chasse n'est pas loin, o, prenant
un cheval,
le coup de son malheur
fatal ;
Je prviendrai
Il suffit de Clon pour ramener Dorise.
(montrant

Pymante.)

Vous autres,
gardez bien de lcher votre prise;
Un supplice l'attend,
qui doit faire trembler
dsormais
voudroit
lui ressembler.
Quiconque

FIN

CORNEILLE.'

T. I.

DU

QUATRIEME

ACTE.

i5

ACTE CINQUIEME.

I.

SCENE
FLORIDAN,

UN PRVT,

CLITANDRE,
FLORIDAN,

parlant

au prvt.

au roi qu'une telle innocence


en ce point ma dsobissance,
homme sans crime avoit bien mrit

Dites vous-mme
Lgitime
Et qu'un

CLON.

Que j'usasse pour lui de quelque autorit.


Je vous suis. Cependant,
que mon heur est extrme,
Ami, que je chris l'gal de moi-mme 2,
su justement
venir ton secours
D'avoir
Lorsqu'un
Et qu'un
Apprtoit

tes jours,
glaive alloit trancher
point d'obstacle,
injuste sort, ne trouvant
de ta tte un indigne spectacle !
infme

CLITANDRE.

Ainsi

des fers,
qu'un autre Alcide, en m'arrachant
retir des enfers 3 ;
Vous m'avez aujourd'hui
Et moi dornavant
mon envie
j'arrte
A ne servir

qu'un

qui je dois la vie.

prince

FLORIDAN.

Rserve pour
1 VAR. Allez

Caliste

toujours

une part

au roi

de tes soins.

dire qu'une innocence.

2 VAR. Cher
ami, que je tiens comme un autre moi-mme.
(1632-47.)
3 VAR. Vous
m'avez, autant vaut, retir des enfers. (1632-47.)
" VAR. Allez

devanl

iin roi. (1647.)

V, SCENE

ACTE

I.

227

CLITANDRE.

dsormais

C'est quoi

je veux

penser

le moins.

FLORIDAN.

Le moins!

Caliste en ta pense
dsormais,
que le rang d'une image efface?

Quoi!

N'aurait

plus

CLITANDRE.

que mon coeur auprs d'elle attach


De son ardeur
pour vous ait souvent relch 1,
votre service :
Ait souvent pour le sien quitt
mrit mon supplice ;
C'est par-l que j'avois

J'ai honte

Et, pour m'en faire natre un juste repentir,


Il semble que les dieux y vantaient
consentir
:
Mais votre heureux
retour
a calm cet orage.
FLORIDAN.

Tu me fais assez lire


La crainte
Qui t'ont

de la mort

au fond

courage!

en chasse des appas


d'un si honteux
trpas,

mis au pril
sans cet amour,

Puisque,
Et manqu

de ton

la fourbe

contre

mal

conue
et d'issue ;

toi de prtexte
prsent tes dsirs amoureux

Ou peut-tre
Tournent
vers des objets

un peu moins

rigoureux.

CLITANDRE.

Doux,

ou cruels,

aucun

dsormais

ne me touche.

FLORIDAN.

L'amour

le plus farouche
dompte aisment
l'esprit
C'est ceux de notre ge un puissant
ennemi :
1 VAR. Ait son ardeur vers vous si souvent
Si souvent pour le sien quitt votre
- VAR. Je devine
-peu-prs le fond de ton
r' VAR. VU
que, sans cet amour, la fourbe

Se cherchent

des objets

relch,
service.

(1632-47.)

courage.

(1632-47.)

mal conue

un peu moins rigoureux.

(1632.)

CLITANDRE.

228
Tu ne connois

encor

ses forces qu'

demi ;

un peu trop violente,


consult ta jeunesse bouillante.
Mais que veux-tu,
arriv?
Clon, et qu'est-il
sauv?
Pymante de vos mains se seroit-il

Ta rsolution,
N'a pas bien

CLON.

de la charge commise 1,
et moi, Dorise;
Pymante,
un ordre nouveau.
prendre

Non, seigneur;
acquitts
Nos veneurs ont conduit
Et je viens

seulement

FLORIDAN.

Qu'on

m'attende

avec eux aux portes du chteau.


au roi montrer
ton innocence ;

allons
Allons,
Les auteurs des forfaits
Et l'un

d'eux,
Ne te laissera

sont

en notre

puissance;

convaincu

ds le premier
plus aucunement
suspect.

SCNE
ROSIDOR,

aspect,

II.
sur son lit.

les mieux

pays de votre longue peine,


Vous de qui l'esprance
est la moins incertaine,
Et qui vous figurez,
aprs tant de longueurs,
Amants

sur les corps dont vous tenez les coeurs,


En est-il parmi vous de qui l'ame contente
Gote plus de plaisirs que moi dans son attente?

Avoir

droit

En est-il

parmi vous de qui l'heur venir


D'un espoir mieux fond se puisse entretenir?
Mon esprit,
que captive un objet adorable,
1 VAR. Grce aux dieux !
acquitts
Et je viens,

monseigneur,

de la charge
prendre

commise,

un ordre

nouveau.

(1632-47,)

ACTE

V, SCENE

IL

229

Ne l'prouva

jamais autre que favorable.


encor ce que c'est que mpris,
J'ignorerois
Si le sort d'un rival ne me l'avoit
appris '.
Je te plains
D'un grand

Clitandre
toutefois,
; et la colre
roi qui te perd me semble trop svre.
2
Tes desseins par l'effet n'toient
;
que trop punis
Nous voulant
tu nous as runis.
sparer,
Il ne te falloit point de plus cruels supplices
auteur de nos dlices,
Que de te voir toi-mme
Puisqu'il n'est pas croire,
aprs ce lche tour 3,
notre amour.
Que le prince ose plus traverser
Ton crime t'a rendu dsormais trop infme
Pour tenir ton parti sans s'exposer au blme :
On devient
Mais hlas!

ton complice
mes pensers,

te favoriser.

qui vous vient diviser?


Quel plaisir de vengeance prsent vous engage?
Faut-il qu'avec Caliste un rival vous
partage ?
retournez
vers mon unique bien ;
Retournez,
il soit votre
Que seul dornavant
Ne vous repaissez plus
que de sa
Faites-moi voir la mienne en son
Ne vous arrtez
pas peindre sa
1 Vers
supprims

entretien

seule ide ;
ame garde

beaut,

Les flammes de Caliste


Je ne fais point de voeux
Il n'est point de souhaits
Ni de contentements
qui

mes flammes

rpondent;
que les siens ne secondent ;
qui ne m'en soient permis,
ne m'en soient promis.

Clitandre,
qui jamais n'attira que sa haine,
Ne peut plus m'opposer le prince, ni la reine :
Si mon heur, de sa part, avoit quelque dfaut,
Avec sa tte on va l'ter

sur Pchafaud.

(1632-47.)

- VAR.
Tes desseins du succs toieut assez punis. (1632-47.)
" VAR.
VU qu'il n'est pas croire, aprs ce lche tour. (1632-47.)

CLITANDRE.

230

C'est par o mon esprit est le moins enchant;


mes dsirs avides,
Elle servit d'amorce
des objets plus solides '.
Mon feu qu'elle alluma ft mort au premier jour,
amour.
S'il n'et t nourri
d'un rciproque
Mais ils ont su trouver

Caliste, et je veux toujours


qu'il m'en
aussitt ta flamme que la mienne
J'aperus
Oui,

L'amour

;
nos coeurs brler

ensemble

apprit

souvienne,
;

L'amour

apprit ensemble nos yeux parler;


Et sa timidit
lui donna la prudence
:
De n'admette
que nous en notre confidence
Ainsi

nos passions se droboient


tous;
Ainsi nos feux secrets n'ayant
point de jaloux *....
Mais qui vient jusqu'ici
troubler
mes rveries?

III.

SCNE
ROSIDOR,

CALISTE.

CALISTE.

Celle qui voudrait


Celle. .

voir

tes blessures

guries,

1 VAR. Mais il leur faut depuis des objets plus solides. (1632-47.)
'* VAR. Ainsi nos feux secrets n'avoient
(1632-47.)
point de jaloux.
Vers supprims
:
Tant que leur sainte ardeur, plus forte devenue,
Voulut un peu de mal tant de retenue.
Lors on nous vit quitter ces ridicules
soins,
ces tmoins.
Et nos petits larcins souffrirent
Si je voulois baiser ou tes yeux ou ta bouche,
faire un peu la farouche,
toujours de quoi me prvaloir,

Tu savois dextrement

Et, me laissant
le craindre
Montrer galement
Depuis, avec le temps, l'amour

et le vouloir.
s'est fait le matre;

ACTE

V, SCENE

III.

231

ROSIDOR.

Ah ! mon heur, jamais je n'obtiendrais


sur moi
De pardonner
ce crime toute autre qu' toi.
De notre

amour

naissant

la douceur

De leur charmante

et la gloire
ma mmoire

ide occupoient
ton image, elle me reflattoit

Je flattois

Je lui faisois

des voeux, elle les acceptoit ;


des dsirs, elle en aimoit l'hommage.

Je formois

La dsavoueras-tu,
cette flatteuse image?
Voudras-tu
dmentir
notre entretien
secret?
Seras-tu

plus mauvaise

enfin

que ton portrait?

CALISTE.

Tu pourrais
de sa part te faire tant promettre,
Que je ne voudrois
pas tout--fait
m'y remettre;
Sans

aucune

Si bien
Et plus
Ainsi,
Nous
Et,
Nos
Hors

contrainte

il a voulu

que plus nos


on en voyoit

dornavant,
ne respirons
feux

tout

coeurs

libert,

en notre

privaut.
la foi doune,

aprs

heureux
qu'un
ses droits
que

plus
encor

ne touchant

parotre
leur
perdoient

le reste

osent

hymne,
du penser,

se dispenser
l'ardeur
qui

ce point,
tout est libre
( Caliste entre, et s'assied sur son lit.)

SCNE

;
nous

presse.

III.
ROSIDOB.

CALISTE,
CALISTE.

mon coeur, de voir


Que diras-tu,
que ta matresse
Te vient
effrontment
au lit ?
trouver
jusques
ROSIDOR.
? sinon
Que dirai-je
que,
On ne m'chappe
moins

pour

un tel

de trois

dlit,
d'amende.

baisers

CALISTE.

La

gentille

faon

d'en

faire

la demande

ROSIDOR.
Mon

regret,

dans

ce lit

qu'on

m'oblige

garder,

(1632.)

232

CLITANDRE.

dire le vrai je ne sais pas trop bien


Quoiqu'
En quoi je ddirois ce secret entretien,
Si ta pleine sant me donnoit
lieu de dire
Quelle borne tes voeux je puis et dois prescrire.
Prends soin de te gurir;
et les miens plus contents..
Mais je te le dirai quand il en sera temps.
ROSIDOR.

Cet nigme enjou n'a point d'incertitude


donner beaucoup
Qui soit propre
d'inquitude;
dans son obscurit,
Et, si j'ose entrevoir
Ma gurison
importe plus qu' ma sant.
Mais dis tout, ou du moins souffre que je devine,
Et te die mon tour ce que je m'imagine.
CALISTE.

Tu dois,

au peu que j'ai

par complaisance

d'appas,

C'est de ne pouvoir plus prendre sans demander ;


mon souci, tu sais comme j'en use.
Autrement,
CALISTE.

En effet, il est vrai, de peur qu'on


Sans rien dire souvent et par force

te refuse,
tu prends...

ROSIDOR.

Ce que,

force

ou non,

de bon coeur tu me rends.

CALISTE.

Tout beau, si quelquefois je souffre et je pardonne


Le trop de libert que ta flamme se donne,
C'est sous condition
de n'y plus revenir.
ROSIDOR.

Si tu me rencontrais
Tu chercherais

d'humeur

bientt

la tenir,
de t'en ddire.

moyen
Ton sexe, qui dfend ce que plus il dsire,
Voit fort contre >coeur
CALISTE.

lui dsobit,
au plus fort, se trahit.
Qu'on

Et que notre

foiblesse,

ROSIDOR.

Ne dissimulons

point,

est-il quelque

avantage

ACTE
d'entendre

Feindre

V,

SCNE

111.

233

mal

ce que je ne dis pas,


un moment
de dlices

Et ne point m'envier
Que fait goter l'amour

en ces petits supplices.


et montre
un coeur gn
Doute donc, sois sans peine,
D'une amoureuse
mal devin ;
peur d'avoir
hsite; hsite, mais aspire :
de ma bont qu'il me plaise tout dire,
Et, sans en concevoir
d'espoir trop affermi,
N'espre qu' demi,
quand je parle demi.
mais

Espre,
Attends

ROSIDOR.

Tu parles

demi,

Qu'avec

mais

un secret

au baiser,

nous,

langage

ton sexe ne partage

CALISTE.

Vos importunits

le font

assez juger.

ROSIDOR-

vous obliger :
ardeur supple votre honte ;
sou compte.
y trouve galement

Nous ne nous en servons


C'est par o notre
Mais l'un et l'autre

que pour

Et toutes

en un jeu si doux,
vous dussiez prendre,
Comme mme plaisir, mme intrt
que nous.
CALISTE.

Ne pouvant

le gagner contre toi de paroles,


l'effet tes raisons frivoles,
J'opposerai
Et saurai dsormais si bien te refuser,
Que tu verras le got que je prends baiser :
Aussi bien, ton orgueil en devient trop extrmeROSIDOR.

Simple, pour le punir, tu te punis toi-mme ;


Ce dessein, mal conu, te venge tes dpens.
Dj, n'est-il pas vrai, mon heur, tu t'en repens ?
Et dj la rigueur d'une telle contrainte
Dans tes yeux languissants
met une douce plainte.
de ce tort,
L'amour,
par tes regards murmure
Et semble m'avouer d'un agrable effort.
c ALISTE.

en soit,

Quoi qu'il

Caliste

au moins t'en dsavoue-

KO SI DUR.

Ce vermillon

nouveau

qui colore

ta joue

CLITANDRE.

234

Qui va jusques au coeur m'en dit bien davantage.


Et tes yeux sont du tien de mauvais
truchements,
Ou rien

plus ne s'oppose

nos contentements.

CALISTE.

Je l'avois

bien

que mon impatience


trop de confiance,
trop peu, tu devinerais

prvu

Porterait
Que,

ton espoir
pour craindre

mal.

ROSIDOR.

mon rival?
Quoi! la reine ose encor soutenir
d'une action si noire...
Et sans avoir d'horreur
CALISTE.

Elle a l'ame
Pour

trop haute
ne pas s'accorder
M'invite

et chrit

trop la gloire
aux volonts
du roi,
me licencier.

expressment

CALISTE.

Voil

le vrai

chemin

de te disgracier.
ROSIDOR.

Ces refus attrayants

ne sont que des remisesc ALI

Lorsque tu te verras
Tu pourras t'assurer
Ne redouteront

STE.

ces privauts
permises,
que nos contentements

plus aucuns empchements.


ROSIDOR.

Vienne

cet heureux

Mais jusque-l,
mauvaise,
jour!
de baisers rafrachir
ma braise !

N'avoir

point
autant comme importun,
Duss-je tre impudent*
A tel prix que ce soit, sache qu'il m'en faut un.
la baise sans rsistance.)

(Il

Dgote,

ainsi donc ta menace

s'exerce?

c ALISTE.

Aussi n'est-il
Aussi n'est-il

plus rien, mon coeur, qui nous traverse;


plus rien qui s'oppose nos voeux.
La reine, qui toujours fut contraire
nos feux ,
Soit du piteux rcit de nos hasards touche,
Soit de trop de faveur vers un tratre
fche,
A la fin s'accommode
aux volonts du roi,
VA.

Dussc-jc

cire

insolent

(1M7.)

ACTE
Qui d'un

heureux

V, SCENE

hymen

III.

235
ta foi...

rcompense

ROSIDOR.

Si notre

heureux

Qui peut

malheur

nos dsirs

a produit
mettre encor

ce miracle,
quelque obstacle?

CALISTE.

Tes blessures.

ROSIDOR.

Allons,

je suis dj guri.
CALISTE.

Ce n'est pas pour un jour que je veux un mari,


Et je ne puis souffrir
que ton ardeur hasarde
Un bien que de ton roi la prudence
retarde.

ROSIDOR.

Qu'un hymen doive unir nos ardeurs mutuelles '.


Ah, mon heur I pour le port de si bonnes nouvelles,
C'est trop peu d'un baiser.
CALISTE.

Et pour

moi,

c'est assez !

ROSIDOR.

Ils n'en sont que plus doux, tant un peu forcs.


.le ne m'tonne plus de te voir si prive,
Te mettre sur mon lit aussitt qu'arrive.
Tu prends possession dj de la moiti
Comme tant tout acquise ta chaste amiti.
Mais quand

ce beau jour

qui nous doit

tout permettre

CALISTE.

Jusqu'

ta gurison

on l'a voulu

remettre.

ROSIDOR.

Allons

; allons,

mon coeur, je suis dj guri.


C A L I S TE

Tout beau, j'aurois


ta sant hasarde,
regret,
Si tu m'allois
quitter sitt que possde.
Retiens un peu la bride tes bouillants
dsirs.
Et pour les mieux goter,
assure nos plaisirs.
ROSIDOR.

Que le sort a pour moi de subtiles

malices

'.'

236

CLITANDRE.

Prends

soin de le gurir,
Et crois que tes dsirs...

mais gurir

tout--fait,

ROSIDOR.

N'auront

aucun

effet.

CALISTE.

aucun

N'auront

effet!

te le persuade?

qui

ROSIDOR.

Un corps

peut-il

gurir,

dont

le coeur est malade

CALISTE.

Tu m'as rendu

mon

change, et m'as fait quelque


Mais je sais le remde aux blessures du coeur.
Les tiennes, attendant
le jour que tu souhaites,
Ce lit doit tre un jour le champ de mes dlices,
Et recule lui seul ce qu'il doit terminer
;
Lui seul il m'interdit
ce qu'il me doit donner.
CALISTE.

L'attente

n'est pas longue,

et son peu de dure....

ROSIDOR.

N'augmente

que la soif de mou ame altre.


CALISTE.

Cette soif s'teindra


Paravant

qu'il

; ta prompte gurison,
soit peu, t'en fera la raison.
ROSIDOR.

A ce compte, tu veux que je me persuade


Qu'un corps puisse gurir dont le coeur est malade.
CALISTE.

N'use point avec moi de ce discours moqueur;


On sait bien ce que c'est des blessures du coeur.
Les tiennes, attendant
l'heure que tu souhaites,

Que, sans plus diffrer,


je m'en aille en personne
Remercier
le roi du bonheur qu'il nous donne.
CALISTE.

peur;

ACTE

SCENE

V,

pour mdecins
Je me rends dsormais

III.

237

mes yeux qui les ont faites.


assidue te voir.

Auront

ROSIDOR.

ma chre ame, il est de mon devoir


Cependant,
Que sans perdre de temps j'aille rendre en personne
D'humbles
grces au roi du bonheur
qu'il nous donne.
CALISTE.

Je me charge

ce remerciement.
pour torde
qui saurait que pour ce compliment
hors d'ici ne pt beaucoup
te nuire,

Toutefois,
Une heure
Je voudrais

en ce cas moi-mme

t'y

conduire

;
toi

Et j'aimerois
mieux tre un peu plus tard
vers ton roi.
Que tes justes devoirs manquassent
ROSIDOR.

Mes blessures
Sur quoi

n'ont

dans leurs

point

ton amiti

fonder

puisse

foibles

atteintes

ses craintes.

CALISTE.

Viens donc; et puisqu'enfin


nous faisons mmes
En le remerciant
parle au nom de tous deux.
te nuire ".

Une heure hors du lit ne peut beaucoup

Que tes humbles

devoirs

manquassent

voeux,

vers ton roi.

ROSIDOR.

Mes blessures

n'ont

pas, en leurs foibles

atteintes,

CALISTE.

Reprends

donc tes habits.


RO

SIDOR.

Ne sors pas de ce lieu.


.le rentre

C ALI

S TE.

ROSI

DOR.

incontinent.
Adieu

'

VAH.

Une

liem-e

liors

du

lit

rie

te

pru

donc,
beaucoup

sans adieu.
nuire.

(1647.

(1632-17.)

238

CLITANDRE.

SCENE
ALCANDRE,
PYMANTE,
TROIS

FLORIDAN,
DORISE,

IV.
CLITANDRE,
PRVT.
CLON;

VENEURS.
ALCANDRE.

Que souvent notre esprit, tromp par l'apparence


avec peu d'assurance!
Rgle ses mouvements
Qu'il est peu de lumire en nos entendements
2!
Et que d'incertitude
en nos raisonnements
Qui voudra dsormais se fie aux impostures
forment les conjectures
Qu'en notre jugement
Tu suffis pour apprendre
la postrit
Combien

1,

la vraisemblance

Jamais jusqu'
ce jour
N'a conu tant d'erreur

a peu de vrit.
la raison en droute

avec si peu de doutes ;


Jamais par des soupons si faux et si pressants
On n'a jusqu'
ce jour convaincu
d'innocents.
J'en suis honteux,
et mon ame confuse
Clitandre,
De trop de promptitude
en soi-mme s'accuse.
Un roi doit

se donner,

quand il est irrit,


ou moins d'autorit.

Ou plus de retenue,
Perds-en le souvenir;
et pour moi, je te jure
Qu' force de bienfaits j'en rpare l'injure.
CLITANDRE.

Que votre majest,


Qu'il faille m'attirer

sire,

n'estime

pas
par de nouveaux

appts.

VAR.
Que souvent notre esprit, tromp de l'apparence.
(1632.)
a VAR. Et
en mes raisonnements
! (1632.)
que d'incertitude
3 VAR. N'a
conu tant d'erreur avecque moins de doute. (1632-47/

ACTE
L'honneur

V, SCNE

de vous servir

m'apporte

IV.

239

assez de gloire;
croire
pouvoit

le mien, si quelqu'un
Et je perdrais
Que mon devoir pencht au refroidissement,
Sans le flatteur
espoir d'un agrandissement.
Vous n'avez

exerc

juste colre;
On est trop criminel
quand on peut vous dplaire
Et, tout charg de fers, ma plus forte douleur
Ne s'en osa jamais prendre
qu' mon malheur.
qu'une

FLORIDAN.

Seigneur, moi qui connois le fond de son courage


Et qui n'ai jamais vu de fard en son langage,
Je tiendrois
bonheur
que votre majest
M'acceptt

pour

garant

1,

de sa fidlit.

ALCANDRE.

Ne nous arrtons
Et de mon

plus sur la reconnoissance


et de son innocence ;
injustice,

Passons aux criminels.


A fait si lourdement

Toi

dont

trbucher

sclrat!
Approche,
Se met avec honneur

ma raison 2,
Un homme de courage

en un tel quipage?
un rival plus heureux

Attaque le plus fort


encor cet exploit
Et, prsumant
A force de prsents et d'infmes
D'un autre

cavalier

Prend d'un

autre

la trahison

dangereux,
pratiques,

les domestiques?
corrompt
son seing,
le nom, et contrefait

Afin qu'excutant
son perfide dessein,
Sur un homme innocent
tombent
les conjectures
Parle, parle, confesse, et prviens les tortures.
1 VAR.
Monsieur, moi qui connois le fond de son courage.
'' VAR. A
fait si lourdement
chopper notre raison,
Se met souvent

(non pas ?) en un tel quipage.

(1632-47.)

(1632-47.

CLITANDRE.

240

PYMANTE.

donc la pure vrit.


Sire, coutez-en
Votre seule faveur a fait ma lchet,
Vous dis-je, et cet objet dont l'amour

1.
me transporte
tout sur les gens de ma sorte;
L'honneur
doit pouvoir
la mort de qui vous est si cher,
Mais recherchant
cacher ;
il me falloit
Pour en avoir le fruit
Reconnu

pour

Le moyen

d'une

l'auteur

telle

surprise,
ou de Dorise

de vous

d'approcher

ALCANDRE.

et m'imputer
encor
plus outre,
sur mon fils comme sur Rosidor :

Tu dois aller
L'attentat

Dorise

Car je ne touche point


en te voyant,
Chacun,

la voit

Et coupable
elle-mme,
L'affront
qu'elle a reu

outrage;
assez venge,

elle a bien

mrit

de ta tmrit.

PYMANTE.

Un crime

et, de peur d'un supplice,


ce qu'on en voit d'indice,
On tche, en touffant
force de forfaits.
innocent
De parotre
Je ne suis criminel
sinon manque
d'effets,
attire

l'autre,

du sort qui me tourmente,


rigueur
le prince,
et souffririez
VQUS pleureriez
Pymante.
Mais que tardez-vous
plus? j'ai tout dit : punissez.
Et,

sans l'pre

ALCANDRE.

l le regret de tes crimes passs?


Otez-le-moi
d'ici ; je ne puis voir sans honte

Est-ce

1 VAR. VOUS
me consomme.
dis-je, et cet objet* dont l'ardeur
vouloit d'un gentilhomme;
.le sais ce que l'honneur
(1632.)
la mort de qui nous est si cher,
Mais, recherchant
cacher. (1632-47.)
Pour en avoir les fruits il me falloit
- VAR. Va
plus outre,
* VA,
(montran!

impudent,
Dorise.) (1632.)

pousse, et m'impute

encor.

(1632-47.)

ACTE

SCENE

V,

IV.

241

Que de tant, de forfaits il tient si peu de compte:


Dites mon conseil que, pour le chtiment,
J'en laisse ses avis le libre jugement
;
son arrt je saurai reconnoitre
Mais qu'aprs
L'amour
que vers son prince il aura fait parotre.
1 Viens
monstre de cruaut,
, toi, maintenant,
la dloyaut 2,
Qui joins l'assassinat
Dtestable Alecton,
que la reine due
Avoit

nagure au rang de ses filles reue,


ou plutt
Quel barbare,
quelle peste d'enfer
Se rendit ton complice
et te donna ce fer 3?
-DORISE.

dans ce bois trouv par aventure,


jour,
Sire, il donna sujet toute l'imposture;
Mille jaloux serpents qui me rongeoient
le sein
L'autre

Sur cette occasion


Je le cachai

formrent

mon

dessein :

ds-lors.
FLORIDAN.

Il est tout

manifeste

*
ce
fer
n'est
enfin
misrable
reste
Que
qu'un
Du malheureux
duel o le triste Arimant
Laissa son corps sans ame, et Daphn sans amant.
un ver de jalousie
Mais, quant son forfait,
Jette souvent notre ame en telle frnsie,
un plein emportement!i,
Que la raison,
qu'aveugle
1 VAR. A
Dorise.
'
VAR. Qui veux
3
VAR. Se rendit
4 VAR.

" VAR.

(1647.)
joindre
ton

le meurtre

complice

la dloyaut.

et te bailla

ce fer?

(1632-47.)
(1632-47.)

reste
Que ce fer n'est sinon un misrable
Du malheureux
duel o le pauvre
Arimant.

(1632-47.)

Que la raison,

(1632-47.)

CORNEILLE.

T.

tombe
I.

en un aveuglement.

16

CLITANDRE.

242
Laisse notre
Lors

tout

conduite

son drglement;
mrite qu'on l'excuse.
produit

ce qu'il

ALCANDRE.

De si foibles

mon esprit

raisons

ne s'abuse.

FLORIDAN.

quoi qu'il en soit, un fils qu'elle vous rend 1,


Seigneur,
sa dfense entreprend;
Sous votre bon plaisir,
Innocente
ou coupable,
elle assura ma vie.
ALCANDRE.

Ma justice en ce cas la donne ton envie ;


Ta prire obtient mme avant que demander
raison ne pouvoit
t'accorder.
Ce qu'aucune
Le pardon t'est acquis : relve-toi,
Dorise,
Et va dire par-tout,
en libert remise,
te prserve -la-fois
Que le prince aujourd'hui
Des fureurs
de Pymante et des rigueurs
des lois.
DORISE.

une bont

tellement

excessive,
Puisque votre clmence ordonne
que je vive,
Permettez
dsormais,
sire, que mes desseins
des mouvements
Prennent
plus rgls et plus

Aprs

Souffrez

que, pour
Je fasse ma retraite
Et qu'une
Se puisse

pleurer

mes actions

brutales.

les vestales,
d'tre au jour

avecque

criminelle

sains:

indigne
en leur sacr sjour.

renfermer

FLORIDAN.

Te bannir
Ce serait
1 VAR.
- VAR.

de la cour
trop

Monsieur,

aprs m'tre oblige,


montrer
ma faveur nglige.
quoi

qu'il

en soit,

un fils qu'elle

Et qu'ainsi
en leur sacr sjour
je renferme
Une qui ne dut pas seulement
voir le jour.

vous

rend.

(1632.)

(1632-47 )

ACTE

V, SCENE

V.

243

DORISE.

point

au monde

De qui chacun,

d'horreur,

N'arrtez

un objet odieux,
dtournerait
les yeux.

FLORIDAN.

Fusses-tu

mille

Ma faveur

fois encor

plus mprisable,
assez considrable

te va rendre

Pour t'acqurir
Outre l'attrait

ici mille
puissant
l'amour

inclinations

'.

de tes perfections,
tout le monde convie

Mon respect
Vers celle qui je dois, et qui me doit la vie.
Fais-le voir, cher Clitandre,
et tourne ton dsir Du ct que ton prince a voulu te choisir ;
Dorise.
Runis mes faveurs t'unissant
CLITANDRE.

Mais par cette union mon esprit se divise,


Puisqu'il faut que je donne aux devoirs d'un poux
La moiti des pensers qui ne sont dus qu' vous.
FLORIDAN.

Ce partage m'oblige,
et je tiens tes penses
Vers un si beau sujet d'autant
mieux adresses,
Que je lui veux cder ce qui m'en appartient.
ALCANDRE.

Taisez-vous,

j'aperois

notre

SCNE
ALCANDRE,

V.

FLORIDAN,

ROSIDOR,

CLON,
CLITANDRE,
DORISE.
CALISTE,

ALCANDRE,

Au comble

bless qui vient.

de tes voeux,

Rosidor.

sr de ton mariage,

' VA. Pour te faire


(1632-47.)
l'objet de mille affections.
- VAR.
et tourne ton dsir. (1632-47.)
Fais-le voir, mon Clitandre,
10.

CLITANDRE.

244
N'es-tu

que veux-tu

satisfait?

point

davantage?

ROSIDOR.

L'apprendre
Nous offrir

de vous, sire, et pour remerciements


1.
l'un et l'autre vos commandements
ALCANDRE.

peut sur toi quelque


Et si ma volont de la tienne dispose,
Embrasse un cavalier indigne des liens
Si mon

commandement

O l'a mis aujourd'hui


Le prince heureusement

la trahison

Et, ce tratre prsent


fait trop voir
Clitandre

tomb

chose,

des siens.

l'a sauv du supplice ;


Et ces deux que ton bras drobe ma justice,
avoient jur ta mort:
Corrompus
par Pymante,
sort :
Le suborneur
depuis n'a pas eu meilleur
sous ma puissance,
est son innocence.

quelle
ROSIDOR.

Sire, vous le savez, le coeur me F avoit dit;


Et si peu que j'avois envers vous de crdit,
Je l'employai
ds-lors contre votre colre.
( Clitandre.)

En moi dornavant

faites

tat d'un

CLITANDRE,

frre.

Rosidor.

En moi, d'un serviteur


dont l'amour
perdu
Ne vous conteste plus un prix qui vous est d 2.
DORISE,

Si le pardon du roi me peut


Si mon crime...

Caliste.

donner

le vtre,

CALISTE.

Ah ! ma soeur, tu mprends

pour une autre,

1 VAR. Offrir encor ma vie vos commandements.


(1632.)
5 VAR. Ne vous
querelle plus un prix qui vous est d. (1632-17.)

ACTE
Si tu crois

V.

V, SCENE

que je puisse

encor

m'en

245

souvenir

'.

ALCANDRE.

Tu ne veux
O Rosidor

songer qu' ce jour venir


un hymne 2.
guri termine
en attendant
cette heureuse journe,

plus

Clitandre,
Tchera d'allumer

en son ame des feux

Pour celle que mon fils dsire, et que je veux,


A qui, pour rparer
sa faute criminelle,
Je dfends dsormais
de se montrer
cruelle;
Et nous verrons
A deux couples

alors

cueillir

d'amants

en mme jour!
les fruits
de leur amour'.

1 VAR. Si tu crois
que je veuille encor m'en souvenir. (1632.)
- VAR.
Que Rosidor guri termine un hymne. (1632-47.)
" VAR. Ainsi nous verrons lors cueillir en mme
jour. (1632-47.)
* La
est entirement
dans le got espagnol
pice de Clitandre
et dans le
: les personnages
sur le thcombattent
got anglais
tre ; on y tue, on y assassine; on y voit des hrones
tirer l'pe;
des archers
courent
; des femmes se dguiaprs les meurtriers
sent en hommes ; une Dorise
crve un oeil un de ses amants
avec une

aiguille

tomes, et cependant
La biensance,
la

tte.
il

Il y a de quoi faire
n'y a rien de si froid

vraisemblance

un roman

et de si ennuyeux.
les rgles
toutes

ngliges,
en comparaison
dfaut

violes, ne sont qu'un


lger
Les tragdies
de Shakespeare taient
que Clitandre ; mais elles n'ennuyaient

FIN.

plus

monstrueuses

pas.

de dix

(V.)

de l'ennui.
encore

EXAMEN

DE

CLITANDRE.

que je fis Paris pour voir le succs de Mlite


dans les vingt
et quatre heures :
qu'elle
u'toitpas
m'apprit
e'toit l'unique
J'enrgle que l'on connt eu ce temps-l.
la blmoient
de peu d'effets,
et
tendis que ceux du mtier
Un voyage

Pour la justifier
de ce que le style en toit trop familier.
et moncontre cette censure par une espce de bravade,
les vraies
beauts de
trer que ce genre
de pices avoit
d'en faire une rgulire
(c'est--dire
thtre,
j'entrepris
dans ces vingt et quatre heures ), pleine d'incidents,
et d'un
en quoi
rien du tout;
style plus lev, mais qui ne vaudroit
Le style en est vritablement
je russis parfaitement.
fort que celui de l'autre;
mais c'est tout ce qu'on y
trouver
de supportable.
comme
Il est ml de pointes
cette premire;
mais ce n'toit
pas alors un si grand

plus
peut
dans
vice

dans le choix

des penses, que la scne en dt tre entirement purge.


Pour la constitution,
elle est si dsordonne,
que vous avez de la peine deviner
qui sont les premiers
le
acteurs.
Rosidor
et Caliste sont ceux qui le paraissent

de leur caractre
et de leur amour muplus par l'avantage
acte avec leur
tuel; mais leur action finit ds le premier
ne
et ce qu'ils
disent au troisime
et au cinquime
pril;
fait que montrer
leurs visages,
attendant
que les autres
achvent.

et Dorise y ont le plus grand emploi;


Pymante
mais ce ne sottt
viter
que deux criminels
qui cherchent
la punition
en
de leurs crimes,
et dont mme le premier
attente
de plus grands
les autres.
couvert
pour mettre
autour
de qui semble
tourner
le noeud de la
Clitandre,
les premires
actions vont le faire coupice,
puisque
et les dernires
le justifier,
n'en peut tre qu'un
pable,

EXAMEN
hros bien

DE

qui n'est introduit


pas mme cette

ennuyeux,
et ne parle

en prison,
ddains servent

CLITANDRE.

de couleur

passer pour criminel.


comme
celui
de Mlite,
et n'a rien de
surprenant,

le cinquime
acte languit,
des pisodes,
aprs la conclusion
ou devine
puisque, ds le quatrime,
le mariage

fort

au-dessous

de Clitandre
que

trange
garde de se dfier.
Le roi et le prince

que pour dclamer


dont les
matresse,

le faire

Tout

ver, hormis
encore plus

247

celui

tout

ce qui doit

avec

Dorise,
et dont

d'Eraste,

arri-

qui est
on n'a

son fils

de leur

dans un emploi
y paraissent
: l'un n'y est que comme
dignit
confident
de son favori.
Ce dfaut

et l'autre
comme
juge,
n'a pas accoutum
de passer pour
dfaut
: aussi n'est-ce
dont je me fais une rgle,
qu'un sentiment
particulier
qui
peut-tre
velle.

ne semblera

pas draisonnable,

bien

que

nou-

Pour m'expliquer,
de la couje dis qu'un roi, un hritier
un gouverneur
de province,
et gnralement
un
ronne,
homme d'autorit,
sur le thtre
en trois fapeut parotre
ons : comme

roi,
deux

quefois avec
les trois ensemble.
n'a intrt

comme

et comme

juge;
quelavec toutes

de ces qualits,
quelquefois
Il paroit
comme roi seulement

qu' la conservation

qu'on attaque
pour changer
d'aucune passion particulire;
dans

homme

de son trne

quand il
ou de sa vie ,

sans avoir l'esprit


l'tat,
et c'est ainsi qu'Auguste

agit
agit
comme

et Phocas
Il parot
dans Hraclms.
Cinna,
homme seulement
d'une passion
quaud il n'a que l'intrt
suivre ou vaincre,
sans aucun pril pour son tat; et tel
est Grimoald
dans les trois premiers
et
actes de Perlhurite,
les deux reines dans Don Sanche. 11 ne
enfin que
parot
comme juge quand il est introduit
sans aucun intrt
pour
son tat, ni pour sa
mais
ni pour ses affections,
personne,
seulement
dans ce
celui des autres,
comme
pour rgler
pome et dans le Cid; et on ne peut dsavouer
qu'en cette
dernire
assez mal la dignit d'un si grand
posture il remplit

EXAMEN

248

que celle qu'il y veut


part en l'action
et demeurant
bien loign
de l'clat
prendre
pour d'autres,
des deux autres
manires.
Aussi l'on ne le donne jamais

titre,

n'ayant

aucune

mais il faut qu'il se conaux meilleurs


acteurs;
reprsenter
tente de passer par la bouche
de ceux du second et du troisime ordre.
Il peut paratre
comme
roi et comme
homme
tout

-la-fois

d'tat et une forte


quand il a un grand intrt
soutenir,
comme
Antiochus
dans
passion tout ensemble
et Nicomde
dans la tragdie
Rodogune,
qui porte son nom ;
et c'est, mon avis, la plus digne manire
et la plus avande mettre

tageuse

attirent

parcequ'ils
quent jamais
ne me vient
roisse

d'tre

sur la scne
alors

des gens
toute l'action

reprsents

de cette
eux,

par les premiers


en la mmoire
o

pas d'exemple
comme
homme
et comme

juge,

avec

condition,
et ne manacteurs.
un

un

roi

intrt

Il
pade

sans
ceux des autres
passion pour lui, et un soin de rgler
aucun pril pour son tat; mais pourvoir
les trois manires
on les peut aucunement
dans les deux
ensemble,
remarquer
introduits
d'Armnie
et de Syrie,
gouverneurs
que j'ai
l'un

dans

Polyeucte,

et l'autre

dans

Thodore.

Je dis

aucu-

la tendresse
nement,
parceque
et l'autre
dre,
pour son fils , qui

a pour son genque l'un


est ce qui les fait paratre
comme hommes,
qu'elle semble touffe
agit si foiblemeut,
sous le soin qu'a l'un et l'autre
de conserver
sa dignit,
dont ils font tous deux leur capital;
on peut dire
et qu'ainsi
eu rigueur

qui
qu'ils ne paraissent
que comme gouverneurs
et comme
de se perdre,
qui , par cette
craignent
juges
s'immolent
ce
crainte
ou plutt
dominante,
condamnent,
conserver.
qu'ils voudraient
en cette
Les monologues
sont trop longs et trop frquents
les
c'toit
une beaut
en ce temps-l
: les comdiens
pice;
et croyoient
avec plus d'avantage.
souhaitoient,
y paratre
La mode
ouvrages
Pompe,

a si bien

de mes derniers
que la plupart
chang,
n'en ont aucun;
et vous n'en trouverez
point dans
ni dans
Thodore et Pertharite,
la Suite du Menteur,

DE
Andromde,
Hraclius,
serve des stances.

demandent.

il

OEdipe,

a encore

et la

249
Toison

d'or,

la r-

ou, si vous
plus d'tendue,
voulez
ce mot,
ici que dans
plus de libertinage
un chteau
d'un roi avec une fort
Milite ; il comprend
tre celui de Saint-Germain,
comme pourroit
et
voisine,
est bien loign
de l'exactitude
que les svres critiques
y
Pour

le lieu,
souffrir

CLITANDRE.

LA VEUVE,
COMEDIE.
1634,

A MADAME

DE LA

MAISON-FORT.

MADAME,

Le

bon

cette Veuve a reu de


qu'autrefois
et l'enhardit
vous
vous en remercier,

accueil

vous l'oblige
demander la faveur

de votre

protection.

Etant

expose
elle n'en peut

aux coups de l'envie


et de la mdisance,
sur
trouver
de plus assure que celle d'une personne
eu de prise. Elit:
n'ont jamais
qui ces deux monstres
espre que vous ne la mcormotrez
pas, pour tre det
de tous autres
ornements
pouille
que les siens,
aussi bien qu'alors
que vous la traiterez
que la grce de
la reprsentation
la mettoit
en son jour. Pourvu
qu'elle
vous puisse divertir
encore une heure, elle est trop consans regret
du thtre
tente, et se bannira
pour avoir
une place dans votre cabinet.
Elle est honteuse de vous
ressembler

si peu,

et a de grands

sujets

d'apprhender

EPITRE.

254

de se prsenter
qu'on ne l'accuse de peu de jugement
la feront parotre d'audevant vous, dont les perfections
tant plus imparfaite
; mais quand elle considre qu'elles
sont en un si haut point,
qu'on n'en peut avoir de lsans des privilges
tout particuliers
du
gres teintures
et n'ose plus craindre
ciel, elle se rassure entirement,
des esprits assez injustes pour lui
se rencontre
qu'il
dfaut le manque des choses qui sont auimputer
dessus des forces de la nature : en effet, madame,
quelque vous fassiez de croire aux miracles,
que difficult
en vous-mme,
ou que
il faut que vous en reconnoissiez
est tout vrai que
vous ne vous connoissiez pas, puisqu'il
des vertus et des qualits si peu communes que les vtres
Ce n'est pas mon dessein d'en faire ici les loges ; outre qu'il seroit superflu
ce que tout le monde sait, la bassesse
de particulariser
des choses si releves. Ma
de mon discours profanerait
ne sauraient

avoir

d'autre

est trop foible


c'est assez pour

plume

haut;
et de vous
quence,

nom.

pour
entreprendre
elle de vous rendre

de voler

si

mes devoirs,

avec plus de vrit


protester,
que je serai toute ma vie,

que

d'lo-

MADAME,

Votre

trs humble

obissant

et trs

serviteur,

CORNEILLE.

AU LECTEUR.

Si tu n'es homme

te contenter

de la navet

de la subtilit

du style et
la lecture

de l'intrique,
je ne t'invite
point
de cette pice : son ornement
n'est pas dans l'clat des vers.
C'est une belle chose que de les faire puissants et majesles esprits, et pour le
tueux : cette pompe ravit d'ordinaire
mais il faut que les sujets en fassent
moins les blouit;
c'est en faire parade malnatre les occasions;
autrement,
le nom

-propos , et, pour gagner


de judicieux.
La comdie
tions et de nos discours,
siste en la ressemblance.
mettre

en la bouche

vraisemblablement
et de les faire
auteurs.

n'est

de pote

celui
, perdre
de nos acportrait
des portraits
con-

qu'un

et la perfection
Sur cette maxime,
de mes acteurs

que

je tche de ne
ce que diraient

en leur
discourir

Ce n'est

place ceux qu'ils reprsentent,


en honntes
gens, et non pas en
o le pote parle
ouvrages
qu'il

qu'aux
en pote : Plaute

faut parler
et ne laisse pas d'avoir
bien
ras en beaucoup
d'endroits
scnes toutefois

n'a pas crit comme Virgile,


crit. Ici donc lu ne trouverime,
peu de
assez vritable
,
Tu y reconno-

qu'une
prose
raisonnement

sans quelque
une conduite
assez industrieuse.

et par tout
tras trois sortes

aussi extraordinaires
d'amours,
dans le monde;
celle de Philiste

qu'ordinaires
d'Alcidon
et Doris,
ratige, qui ne parot

est en quivoques,
tirer
consquences

et celle

de la mme

Doris

au thtre
et Clarice,
avec Flo-

point. Le plus beau de leurs entretiens


et en propositions
dont ils te laissent les
; si tu en pntres
Pour l'ordre
point.

fice ne t'en dplaira


l'ai mis ni dans la svrit

des rgles,

bien

le sens, l'artide la pice, je ne


ni dans la libert,
qui

AU

256
n'est

ordinaire

que trop
rarement

LECTEUR.
sur

le thtre

: l'une est
franois
et on les trouve

de beaux effets,
capable
dans l'autre,
tout un
trop bon march
qui prend quelquefois
sicle pour la dure de son action,
et toute la terre
habitrop

table

le lieu

de la scne.

un peu trop son


messant toute sorte de pome,
et particulireabandon,
ment aux dramatiques,
t les plus rguqui ont toujours
liers.
J'ai donc cherch
milieu
quelque
pour la rgle du
pour

Cela

sent

tant dispose
temps, et me suis persuad
que, la comdie
en cinq actes, cinq jours
conscutifs
n'y seroient
point mal
Ce n'est pas que je mprise
mais,
employs.
l'antiquit;
comme
on pouse malaisment
des beauts si vieilles,
j'ai
cru

lui

assez de

rendre

de lui partager
mes ourespect
vrages ; et de six pices de thtre
qui me sont chappes 1,
en ayant rduit trois dans la contrainte
nous a presqu'elle
un peu les
crite, je n'ai point fait de conscience
d'alonger
de lieu
vingt et quatre heures aux trois autres. Pour l'unit
et d'action,
ce sont deux rgles
inviolableque j'observe
mais j'interprte
la dernire
ma mode,
et la prement;
tantt je la resserre
la seule grandeur
du thtre,
mire,
et tantt

comme
en cette
je l'tends
jusqu' toute une ville,
aux lieux o
pice. Je l'ai pousse dans le Clitandre
jusques
l'on peut aller dans les vingt et quatre heures;
bien
mais,
de bons
que j'en pusse trouver
et nouveaux
ples dans les vieux
que

meilleur

Quelque
mais il
cette
1 En
Galerie
ne

jour
faut

du

fut joue

et de grands

exem-

sicles, j'estime
qu'il n'est
de se passer de leur imitation
en ce point.
sur ces matires;
je m'expliquerai
davantage
attendre
l'occasion
d'un plus grand
volume :
n'est

prface
1634,

garants

Corneille

Palais,
qu'en

dj
avoit

que trop

longue

Milite,
dj compos
la Suivante,
et la Place royale.
1635. (PAR.)

pour

une comdie.

Clitandre,
Cette

dernire

la Veuve,
comdie

la-

A M. CORNEILLE.

'.

ELEGIE
Pour te rendre

autant

que pour te plaire ,


et ne me puis plus taire;
Je veux parler,
Corneille,
qui rien n'est gal,
Juge de ton mrite,
Par la confession de ton propre rival.
justice,

Pour un mme sujet mme dsir nous presse ;


Nous poursuivons
tous deux une mme matresse
La gloire,
cet objet des belles volonts
Prside galement dessus nos liberts.

Comme toi, je la sers, et personne ne doute


Des veilles et des soins que cette ardeur me cote ;
Mon espoir toutefois est dcru chaque jour
son amour.
Depuis que je t'ai vu prtendre
Je n'ai point le trsor de ces douces paroles
Dont tu lui fais la cour, et dont tu la cajoles ;
Je vois que ton esprit, unique de son art,
A des navets

plus belles que le fard ;


ont des charmes tranges
Que tes inventions
Que leur moindre

des louanges,
Que par toute la France on parle de ton nom,
Et qu'il n'est plus d'estime gale ton renom.
Depuis, ma muse tremble et n'est plus si hardie
Une jalouse peur l'a long-temps
refroidie ;
Et depuis,

cher rival,

1 Cet
hommage
il est accompagn
Corneille,
l'occasion

incident

attire

je serois rebut

de Rotrou

se trouve

de 1634,
de vers en l'honneur

en tte de l'dition

de vingt-cinq
autres pices
et qui lui furent
toutes adresses par les potes
de sa Veuve. (PAR.)

CORNEILLE.

T.

I.

du temps,
I7

o
de

ELEGIE.

258

m'a flatt,
Si cet ange mortel,
qui fait tant de miracles,
Et dont tous les discours passent pour des oracles
l'honneur
de l'univers,
Ce fameux cardinal,

De ce bruit

spcieux

dont Parts

mes vers.
ce que je fais, et n'coutoit
Sa faveur ni'a rendu mon humeur ordinaire
;
N'aimoit

de lui plaire
La gloire o je prtends est l'honneur
mon gnie endormi,
Et lui seul, rveillant
Est cause qu'il te reste un si foible ennemi.

Mais la gloire n'est pas de ces chastes matresses


Qui n'osent en deux lieux rpandre leurs caresses.
Cet objet de nos voeux nous peut obliger
tous,
sans en faire un jaloux
amants,
et te rendre justice;
Tel je te sais connotre
adorer ta Clarice.
Tel on me voit par-tout
Et faire

mille

Aussi rien n'est gal ses moindres


attraits;
cde ses moindres
Tout ce que j'ai produit

traits.

qu'elle est, de quoi que tu l'habilles,


Elle ternit l'clat de nos plus belles filles.
Silvie , Amarante et Philis ;
J'ai vu trembler
Toute

veuve

a chang, ses attraits sont plis;


beauts que l'on a tant vantes,
Et tant d'autres
Sitt qu'elle a paru, se sont pouvantes.

Climne

Adieu

; fais-nous
Et (jue ta bonne

si parfaits

souvent

des enfants

humeur

ne se lasse jamais.
DE

ROTROU,

ARGUMENT.
amoureux
de Clarice,
veuve d'Alcandre
et maAlcidon,
tresse de Philiste,
son particulier
de peur qu'il ne s'en
ami,
point
apert, feint d'aimer sa soeur Doris,
qui, ne s'abusant
par ses caresses, consent au mariage de Florange
que sa mre
lui propose. Ce faux ami,
sous prtexte
de se venger de l'affront que lui faisoit ce mariage,
fait consentir
Clidan enlever Clarice
de Clidan.

en sa faveur, et ils la mnent ensemble un chteau


abus des faux ressentiments
de son ami,
Philiste,

fait rompre le mariage'de


: sur quoi Clidan conjure
Florange
Alcidon de reprendre
Doris , et rendre Clarice son amant. Ne
il souponne quelque fourbe de sa part,
l'y pouvant rsoudre,
et fait si bien,
rice, qui avoit
lui avoit

qu'il

de Cla-

eu une intelligence
avec Alcidon,
et
ce qui
l'enlvement
de sa matresse;
le parti de ce perfide : de sorte que, rame-

toujours
mme facilit

le porte quitter
nant Clarice Philiste,
Doris.

tire les vers du nez la nourrice

il obtient

de lui en rcompense

sa soeur

ACTEURS.
PHILISTE,

amant

de Clarice.

ALCIDON,

ami

de Philiste,

CLIDAN,

ami

d'Alcidon,

CLARICE,

veuve

et amant

de Doris.

et amoureux

d'Alcandre,
mre de Doris.

et matresse

de Doris.
de Philiste.

CHRYSANTE,
DORIS, soeur de Philiste.
LA NOURRICEde Clarice.

GRON,
agent de Florange
ne parot point.
LYCASTE,
POLYMAS,
DORASTE,
LISTOR,

domestique

amoureux

de Philiste.

j
/ domestiques
I

de Clarice.

La scne est Paris.

de Doris,

qui

LA VEUVE 1.
ACTE

PREMIER.

1.

SCENE

ALCIDON.

PHILISTE,

s.

A.LCIDON

J'en demeure

chacun a sa mthode;
d'accord,
Mais la tienne pour moi serait trop incommode;
Mon coeur ne pourrait
tant de feu,
pas conserver
S'il falloit

que ma bouche
prs de deux ans,

Depuis
Et plus ton

amour

crot,
tes dsirs
languir

II semble qu'
El que tu n'as pour
Quel fruit espres-tu
A la traiter
toujours
Auprs
1 Cette
la Veuve,
2 VAR.

d'elle

en tmoignt
si peu.
tu brles pour Clarice;
moins elle en a d'indice.

contents,
but que de perdre
ton temps.
de ta persvrance
avec indiffrence
sans lui

assidu,

pice parut,
ou le Tratre

sont

dans

parler

sa nouveaut,

?
d'amour,
sous le double

titre

trahi.
I>m LISTE.

Dis ce que tu voudras,

chacun
ALC

Mais la tienne

a sa mthode.

11) ON.

pour moi seroit

fort

incommode.

(1031-47.)

de

LA

262
Veux-tu

VEUVE.

commence

qu'elle

te faire

la cour ?

PHILIST1.

Non,

dire

mais,

je veux

vrai,

devine

qu'elle

1.

ALCIDON.

en vain se l'imagine.
espoir, qui te flatte,
Clarice avec raison prend pour stupidit
effet de ta timidit.
Ce ridicule
Ton

PHILISTE.

vois-tu

Mais enfin

qu'elle me fuie ?
l'ennuie?
Qu'indiffrent
qu'il est, mon entretien
Que je lui sois charge,
et, lorsque je la voi,
Peut-tre.

s'chapper
de moi ?
Qu'elle use d'artifice
Sans te mettre en souci quelle en sera la suite 2,
comme l'amour
doit rgler sa conduite.
Apprends
Aussitt

qu'une dame a charm nos esprits,


Offrir notre service au hasard d'un mpris,
nos brusques saillies,
Et, nous abandonnant
Au lieu

de notre

1 VAR.

si maladroit

Non

lui

sur l'heure

Nous attirer
Il n'est

ardeur

montrer

un ddain

clatant,
ft bien autant.

qui n'en

pas ; mais,

pour

nos folies ;

le moins,

veux

je

qu'elle

devine.

ALCinON.

C'en

est trop prsumer,


Avec juste raison
prend
Ce qui

n'est

cette

beaut

divine

pour stupidit
eFFet de ta timidit.

qu'un

l'IULISTK.

- VAR.

Mais

as-tu

Sans

te mettre

Apprends
Aussitt

comme
qu'une

superbe

me Fuie?

eu souci

lit, nous laissant


Au lieu de notre
Qu'un

que Clarice

remarqu

(1634-47.)

du feu qui
l'amour
se traite

me consomme,

dame

nous

en ses rets

conduire
amour

ddain

eu honnte

homme.

a pris,

nos
lui

saillies,
brusques
montrer
nos Folies,

punisse

an mme

instant.

(1BS4-47.'

Il faut s'en faire


Notre

ACTE

I,

aimer

avant

1.

2(

qu'on se dclare.
la prpare.

l'orgueil
incontinent
son pouvoir

submission

Lui dire

SCNE

souverain,
les armes la main.

sa rigueur
artifice,
Lisons, pour tre aims, d'un meilleur
du service
rendons-lui
El, sans lui rien offrir,
C'est mettre

'

toutes nos actions,


Rglons sur son humeur
Rglons tous nos desseins sur ses intentions,
Tant que, par la douceur
d'une longue hantise
Comme

insensiblement

elle se trouve

prise;
C'est par-l que l'on sme aux dames des appts
ne les prvoyant
Qu'elles n'vitent
point,
pas.
Leur haine

envers

Que le seul nom

l'amour

tre un prodige,
pourrait
les choque, et l'effet les oblige.
ALCIDON.

Suive qui le voudra


ce procd nouveau - :
Mon feu me dplairoit
cach sous ce rideau.
Ne parler point d'amour!
Pour moi, je me dlie
Des fantasques
raisons de ta philosophie
;
Ce n'est pas l mon jeu. Le joli passe-temps
D'tre auprs d'une dame, et causer du beau temps,
Lui jurer que Paris est toujours
plein de fange,
Qu'un

certain

parfumeur

vend de fort bonne

eau d'ange,

Qu'un cavalier regarde un autre de travers,


Que dans la comdie on dit d'assez bons vers,
avec Philis dans un mois se marie=
Qu'Aglante
1 VAR.

Sans eu lien

nos desseins

Ajustons
VAR.

Suive
Mon

VAR.

Qu'un

protester,

rendons-lui

du service

il ses intentions.

dedans

le mois,

d'une

telle

(1634-47.)

:
ce nouveau
qui le voudra
procd
feu me dplairoit
d'tre
ainsi yourinand.
tel,

s'arcorde!

(1034-47.)

LA

264

VEUVE.

pauvre abus, change de batterie,


Change,
Conte ce qui te mne, et ne t'amuse pas
tes discours
et tes pas.
A perdre innocemment
PHILISTE.

de ma matresse,
adresse ,
Si je n'eusse employ que la commune
Puisque ingal de biens et de condition,
Je les aurais

auprs

perdus

Je ne pouvois

son affection.

prtendre

ALCIDON.

si tu ne les perds je le tiens


rencontre
Puisque ainsi ton amour

miracle,
un double

Mais

obstacle

Et que ton froid silence et l'ingalit


tout ensemble ta tmrit.
S'opposent
PHILISTE.

Crois
Mon
Mille

que de la faon dont j'ai su me conduire


silence n'est pas en tat de me nuire;
petits

ont

devoirs

Touche,

pauvre

A perdre

sottement

tant

parl

la grosse

touche

abus,

tes discours

moi %

pour

corde,

et tes pas.

1 VAR.

un double
VU que par-l
ton Feu rencontre
Et qu'ainsi
ton silence
et l'ingalit
-la-Fois
ta tmrit.
(1634-47.)
S'opposent

- VAR.

Mille

ont

devoirs

petits

Ses regards
Ses soupirs

chaque jour
et les miens

Nos voeux,

quoique

Et quand

baisers

quelques

Font un secret

obstacle,

dus

langage
aisment

s'entendent
sont

(1634-47.)

pour moi ;
de sa Foi :

trop parl
m'assurent

muets,

par

alors

qu'elle
I' III

Mais

ils

tiennent

Parmi

bien

occasion,

LIST

dnie.

E.

peu de la crmonie.
il m'est ais de voir

la biensance,
me les donne
Que l'amour
En cette

ne t'en

c'est

autant
un plaisir

compliment....

ALCIDON.

.le m'imagine

(1634.)

que le devoir.
extrme

(1647.)

',

ACTE

1, SCENE

I.

2fir,

Qu'il ne m'est plus permis de douter de sa foi :


Mes soupirs et les siens font un secret langage
Par o son coeur au mien tous moments" s'engage;
Des coups d'oeil
Des penchements
Et mille

autres

Nous font

des souris ajusts,


languissants,
de tte demi concerts,
aux seuls amants connues,
douceurs,

chaque jour nos mes toutes nues,


de bons garants d'un feu qui chaque jour...

voir

Nous sont

ALCIDON.

Tout

cela,

sans lui

cependant,

d'amour?

parler

PHILISTE.

Sans lui

d'amour.

parler

ALCIDON.

J'estime
Mais j'aurais

ta science ;

un peu d'impatience.

l'preuve

PHILISTE.

Le ciel, qui nous choisit lui-mme


A tes feux et les miens prudemment
Et comme,
Il te donne

ces longueurs
t'ayant
en ma soeur un naturel

des partis ',


assortis ;
fait indocile,
facile,

Ainsi

2,
pour cette veuve il a su m'enflammer'
donn par o m'en faire aimer.
Aprs m'avoir
ALCIDON.

Mais il lui

faut

enfin

de part
Lorsque
Abuse dextreinent

dcouvrir
et d'autre

ton

un couple

de cette

courage.
qui

s'entr'aime

libert

les lois de la civilit,


Que permettent
Et que le peu souvent
que ce bonheur

arrive,

notre
Piquant
Notre
flamme

plus vivo :
en jour.
(1634-47.)

1 VAR.

Le ciel,

? VAR.

Ainsi

qui

pour

apptit,
irrite
bien

celte

sa pointe
en crot de jour

souvent
veuve

rend

nous
il voulut

choisit

des partis.

m'euFlammer.

(1634-47.1
(1634-47.)

LA

26fi

VEUVE.

PHILISTE.

C'est ce qu'en ma faveur sa nourrice


Cette vieille subtile a mille inventions
Pour

de mes intentions;
du temps que je dois prendre

m'avancer

mnage

au but

Elle m'avertira

Le reste une autre

mieux

fois se pourra

apprendre

Adieu.
ALCIDON.

avec un bon

La confidence
sans l'offenser,

Jamais,

ami

ne s'exerce

demi.

PHILISTE.

Un intrt

d'amour

Ma matresse
O je lui

me prescrit
ces limites.
m'attend
pour faire des visites,

promis

hier

de lui

la main.

prter

ALCIDON.

Adieu

donc,

cher

Philiste.
PHILISTE.

Adieu,

SCNE
LA

ALCIDON,

Faire

II.
NOURRICE.
seul.

ALCIDON,

Vit-on

demain.

jusqu'

amant de pareille
jamais
imprudence
' ?
avec son rival entire confidence

apprends
que ta soeur n'aura jamais de quoi
sous ses lois des gens faits comme moi ;
feint pour elle, et brle pour Clarice.
Qu'Alcidon
Simple,
Asservir
Ton

agente

1 VAR.

est moi ? N'est-il

Avoequeson

rival

traiter

pas vrai,

de confidence?

nourrice?

(1634.)

ACTE
LA

Tu le peux

bien

SCENE

I,

II.

267

NOURRICE.

'.

jurer

ALCIDON.

Et notre
LA

Si jamais

on m'en

ami

rival

NOURRICE.

ira mal.

son affaire

croit,

ALCIDON.

Tu lui

promets

pourtant?
LA

Jusqu'

C'est par o je l'amuse,


dcouvre
ma ruse.

lui

ce que l'effet
"

Je viens

NOURRICE.

ALCIDON.

de le quitter.
LA

NOURRICE.

Eh bien,

que t'a-t-il

dil?

ALCIDON.

Que tu veux employer


pour lui tout ton crdit.
Et que, rendant
toujours
quelque petit service,
11 s'est fait une entre en l'ame de Clarice.
LA

Moindre
1 VAR.

qu'il
La belle

NOURRICE.

Et toi ?

ne prsume.

question

! quoi ?
ne
unis.
Que l'hiliste....
L \

N O V R R I C K.

A LC

C'est

en toi

qu'il

I DO

il ne tient

rien.

N.

N O II R R I C E.

mais

Oui,
que tes bons

bien?

espre.
I. A

Tant

Eli

succs
A i,c.

.le le "siens i\o quiller.

lui

dcouvrent

I BON.

(1634-47.)

ma ruse,

LA

268

VEUVE.

ALCIDON.

Je l'ai pouss
le pass,

un peu plus que par


son mal celle qui le cause.

A s'enhardir
Et dcouvrir

LA

NOURRICE.

Pourquoi

ALCIDON.

qu'il me propose
'
librement
Ce qu'il a dans le coeur beaucoup
;
plus
L'autre,
aprs ce compliment,
que ta matresse,
ainsi qu'un tmraire.
Le chassera peut-tre
Pour

: l'une,

raisons

deux

LA

NOURRICE.

peur, au contraire",
pas tant; j'aurois
Que, malgr tes raisons, quelque mal ne t'en prt :
Car enfin ce rival est bien dans son esprit,
Ne l'enhardis

Mais non pas tellement


qu'avant
que le mois passe
Notre adresse sous main ne le mette en disgrce.
ALCIDON.

El lors?
LA

NOURRICE.

Je te rponds de ce que tu chris.


continue
caresser Doris;
Cependant
Que son frre, bloui par cette accorte feinte,
De nos prtentions

n'ait

ni soupon

ni crainte

1.

ALCIDON.

A m'en

our

1 VAR.

Ce qu'il

J VAR.

Ne l'enhardis

a sur le coeur

Ce rival,
Nous
1 V\i\.

le

l'amour

conter,

ce que

beaucoup

plus

librement.

j'aurois

peur

du contraire,

pas tant;

est bien

d'assurance,

ne le sachions
nous

de Cladon

mettre

brassons

dans

son

en sa mauvaise
n'ait'ni

soupon

(1634.)

esprit,

grce.
ni crainte.

(1634-47.)
(1634.)

ACTE

SCNE

I,

IL

269

jamais rien d'gal celui d'Alcidon


Tu rirois trop de voir comme je la cajole.
N'eut

LA

Et la dupe

NOURRICE.

tout

est croit

qu'elle

sur ta parole

ALCIDON.

Cette jeune

tourdie

est si folle

de moi,
de foi ;
chaque mot pour article
pip du fard de mon langage,

Qu'elle prend
Et son frre,
Qui croit que je soupire
Pensant bien m'obliger,

aprs son mariage,


m'en parle tous les jours :
l, je sais bien mes dtours ;
tous deux nous assemble,

Mais quand il en vient


vu l'amiti.qui
Tantt,
J'attendrai
son hymen
Tantt
D'un

il faut
oncle

Tantt

du temps
dont j'espre

je sais trouver

tre heureux

pour

pour le consentement
un haut avancement

quelque

LA

ensemble

autre

'

bagatelle.

NOURRICE.

de peur qu'il entrt en cervelle,


Sparons-nous,
S'il avoit dcouvert
un si long entretien.
le mien.
Joue aussi bien ton jeu que je jouerai
ALCIDON.

Nourrice,

ce n'est

pas ainsi
LA

Monsieur,

qu'on

se spare.

NOURRICE.

vous me jugez

naturel

avare.

soin plus

diligent.

d'un

ALCIDON.

Tu veilleras

moi

pour

d'un

LA

Ce sera donc
' VAR. D'un

pour
oncle

vous

NOURRICE.

plus que pour

dont j'espre

votre

un bon avancement.

argent.

(1634-47.)

LA

270

VEUVE.

I1E

SCNE

DORIS.

CHRYSANTE,
CHRYSANTE.

C'est
Qui

une si belle flamme,


trop dsavouer
rien de sujet au blme
n'a rien de honteux,

a ton coeur;
ma fille, Alcidon
Confesse-le,
:
l'en ont rendu vainqueur
Ses rares qualits
Ne vous entr'appeler
que mon ame et ma vie,
C'est montrer
envie,
que tous deux vous n'avez qu'une
Et que d'un mme trait vos esprits sont blesss.
DORIS.

il n'en va pas ainsi que vous pensez.


Madame,
Mon frre aime Alcidon,
et sa prire expresse
lui rpondre
en termes de matresse.
M'oblige
Je me fais, comme lui,
souvent toute de feux;
Mais mon coeur se conserve au point o je le veux,
et qui garde une amiti
sincre
libre,
Toujours
A celui que voudra
me prescrire
une mre.
CHRYSANTE.

Oui,

pourvu

qu'Alcidon

te soit

ainsi

prescrit.

DORIS.

lire

Madame,
puissiez-vous
Vous verriez jusqu'o

dans

va ma pure

mon

esprit!
obissance.

CHRYSANTE.

Ne crains

pas que je veuille user de ma puissance


Je croirois
en produire
un trop cruel effet,
Si je te sparois d'un amant si parfait.
DORIS.

Vous

le connoissez

mal;

son ame a deux

visages,

ACTE
n'est

Et ce dissimul
Il a beau

m'accabler

Je dmle

aisment

I,

SCENE

III.

conteur
qu'un
de protestations,

271

gages

ses fictions;
Il ne me prte rien que je ne lui renvoie ' :
d'une mme monnoie
Nous nous entre-payons
mon vertueux
dsir
Et, malgr nos discours,
Attend
Votre

toutes

celui que vous voudrez


choisir
toujours
du mien absolument
vouloir
dispose.

;
:

CHRYSANTE.

en fera foi : mais parlons


d'autre
chose.
L'preuve
Nous vmes hier au bal, entre autres nouveauts,
Tout plein d'honntes
gens caresser les beauts.
DORIS.

: Alindor

madame

Oui,

Clide

Lysandre,

Clie;
Roslie.

en vouloit

; Oronte,
CHRYSANTE.

Et,

nommant

Qu'un

tu caches

celles-ci,
t'entretint

certain

finement

assez paisiblement.
DORIS.

Ce visage

inconnu

qu'on

appeloit

Florange

CHRYSANTE.

Lui-mme.
DORIS.

que c'est un cajoleur


trange!
Ce fut paisiblement,
de vrai,
qu'il m'entretint.
Soit que quelque
raison en secret le retint 2,
Soit que son bel esprit mjuget
incapable
Ah,

De lui

fournir

pouvoir

Il m'pargna
1 VAR.

Ainsi

- VAR.

Soit

Dieu!

si bien,

qu'il
(pie

un entretien
que ses plus

me les baille,
quelque

raison

ainsi
secrte

je

sortable,
propos

longs

les renvoie.
le retnt.

(1634.)

(1634-47.)

LA

272

VEUVE.

'
de
mots
d'une
heure
toient
en
A peine
;
quatre
plus
Il me mena danser deux fois sans me rien dire.
CHRYSANTE.

*?

Mais ensuite

DORIS.

Le reste est digne qu'on l'admire.


muet se retranche
en un coin,

Mon baladin
Pour
Aprs

faire

de loin ;
jouer la prunelle
de l long-temps
considre,

mieux

m'avoir

des yeux mille fois mesure,


Aprs m'avoir
:
avec ce compliment
en tremblant,
11 m'aborde

vous ainsi que fait l'aimant.


Vous m'attirez
dit le meilleur
mot du monde.)
(Il pensoit m'avoir
Entendant

ce haut

style,

aussitt

je seconde,
sans beaucoup
m'mouvoir

Et rponds brusquement,
Vous tes donc de fer, ce que je puis voir.
dire 3 ;
Ce grand mot touffa tout ce qu'il vouloit
il se mit sourire.
Et, pour toute rplique,

Depuis il s'avisa de me serrer les doigts;


un peu l'usage de la voix,
Et, retrouvant
Il prit un de mes gants : La mode en est nouvelle,
et jamais je n'en vis de si belle;
Me dit-il,
1 VAR. A
en une heure toient
grand'peine
- VAR. Oui, mais
aprs?

de quatre

mots.

(1634-47.)

DORIS.

Aprs ? C'est bien le mot pour


Mon baladin muet se retire en un coin,
des oeillades de loin.
Content de m'envoyer
considre,
Enfin, aprs m'avoir longtemps
Aprs m'avoir

de l'oeil mille

Fois mesure.

rire.

(1634-47.)

3 VAR.
Aprs cette rponse, il eut don de silence,
Surpris (comme je crois) par quelque dfaillance.

(1634-47.)

ACTE

SCNE

I,

III.

273
'

Vous portez sur la gorge un mouchoir


fort carr
Votre ventail me plat d'tre ainsi bigarr ;
oL'amour,
je vous assure, est une belle chose;
vous aimez fort cette couleur de rose;
Vraiment
La ville

est en hiver

tout

autre

que les champs ;


que trop de marchands,

Les charges prsent n'ont

On n'en peut approcher.

CHRYSANTE.

Mais enfin,

que t'en semble ?

DORIS.

Je n'ai jamais connu d'homme


qui lui ressemble,
Ni qui mle en discours tant de diversits.
CHRYSANTE.

Il est nouveau

venu

Mais aprs tout fort


Sans deux successions

des universits,
riche, et que la mort

d'un

pre 2,

que de plus il espre,


Comble de tant de biens, qu'il n'est fille aujourd'hui
Qui ne lui rie au nez, et n'ait dessein sur lui.
DORIS.

Aussi me contez-vous

de beaux

traits

de visage.

CHRYSANTE.

Eh bien,

avec ces traits

est-il

ton usage ?

DORIS.

Je douterais

plutt

si je serois

au sien.

CHRYSANTE.

Je sais qu'assurment
il te veut force bien ;
Mais il te le faudroit,
en fille plus accorte %
Recevoir dsormais un peu d'une autre sorte.
1 VAR. Vous
portez sur le sein un mouchoir fort carr. (1634-47.)
3 VAR. Au demeurant fort
riche, et que la mort d'un pre,
Sans deux successions encore qu'il espre. (1634-47.)
1 VAR. Mais il
te le faudroit,
plus sage et plus accorte, (1634-47)
CORNEILLE.

T.

1.

18

LA

274

VEUVE.
DORIS.

et mon devoir
madame,
seulement,
rien qui soit en mon pouvoir.

Commandez
Ne ngligera

CHRYSANTE.

Ma fille, te voil telle que je souhaite.


Pour ne te rien celer, c'est chose qui vaut faite.
Gron,
qui depuis peu fait ici tant de tours,
Au du d'un chacun a trait ces amours;
mes dsirs je te vois rsolue,
Et puisqu'
deux jours l'affaire
soit conclue.
Je veux qu'avant
tu dois continuer,
Au regard d'Alcidon
ne rien diminuer.
Et de ton beau semblant
au fin contre

Il faut jouer

un esprit

si double'.

DORIS.

Mon

frre

en sa faveur

vous donnera

du trouble.

CHRYSANTE.

Il n'est

pas si mauvais

que l'on

n'en

vienne

bout.

DORIS.

Madame,

avisez-y

; je vous

remets

le tout.

CHRYSANTE.

Rentre
Doit

; voici

rompre,

de qui la confrence
Gron,
ou nous donner
une entire

SCNE
CHRYSANTE,

assurance.

IV.
GRON.

CHRYSANTE.

Ils se sont vus enfin.


1 VAR.

DORIS.

Mon frre, qui croira sa poursuite


Sans doute en sa faveur brouillera

abuse,
la fuse. (1634.)

ACTE

IV.

SCENE

I,

275

GRON.

Je l'avois

dj su,
ont point

.Madame; et les effets ne m'en


Du moins quant Florange.

du ',

CHRYSANTE.

Eh bien,

mais qu'est-ce

encore?

de ma fille ?

Que dit-il

GRON.

Ah!

il l'adore
madame,
vu de miracles
pareils :

Il n'a point encor


Ses yeux son avis sont
L'enflure

autant

de son sein un double

de soleils,
petit monde

de la machine

C'est le seul ornement

ronde.

L'amour

ses regards
allume son flambeau,
Et souvent,
pour la voir, il te son bandeau;
jamais une si belle taille ;
Auprs d'elle Vnus ne serait rien qui vaille;
Ce ne sont rien que lis et roses que son teint;
Diane n'eut

Enfin

de ses beauts

il est si fort

atteint....

CHRYSANTE.

Atteint!

Ah!

Ne tmoigne

mon
que

ami,
trop

de badinerie

tant
qu'il

en fait

raillerie.

GRON.

il pche innocemment,
Madame,
je vous jure,
autrement.
Et, s'il savoit mieux dire, il diroit
C'est un homme tout neuf : que voulez-vous
qu'il
Il dit ce qu'il a lu.
de grce 3,
Daignez juger,

fasse ?

1 VAR.
Madame, et les effets ne m'en ont pas du,
Au moins quant Florange. (1634-47.)
2 VAR. Atteint ! Ah ! mon
ami, ce sont des rveries ;
Il s'en moque en disant de telles niaiseries. (1634-47.)
3 VAR. Il dit ce
qu'il a lu. Jugez, pour dieu, de grce- (1634-47.)
18.

LA

276
Plus favorablement

VEUVE.

de son intention

;
o va sa passion,
Et, pour mieux vous montrer
Vous savez les deux points (mais aussi, je vous prie,
Vous ne lui direz pas cette supercherie).
CHRYSANTE.

Non,

non.
GRON.

Vous savez donc


Qui jusqu'

maintenant

les deux

difficults

vous tiennent

arrts

' ?

CHRYSANTE.

et nous cherchons

Il veut son avantage,

le ntre.

GRON.

Va, Gron, m'a-t-il


dit;
tu n'en
Si par dextrit

l'autre,

plutt
que de plus diffrer.
est mes yeux de tant d'attraits
pourvue,

Accorde
Doris

et pour l'une et pour


peux rien tirer,

tout

vue.

Qu'il fautbien
Mais qu'en

cote un peu pour l'avoir


qu'ilm'en
dit votre fille ?
CHRYSANTE.

Elle suivra

mon

choix 2,

une ame prte recevoir mes lois ;


Non qu'elle en fasse tat plus que de bonne sorte,
Il suffit qu'elle voit ce que le bien apporte,
Et montre

Et qu'elle s'accommode
prsent
Qui forment

aux solides

raisons

les meilleures

maisons.

GRON.

A ce compte, c'est fait. Quand vous plat-il


qu'il
et vous donner la sienne?
Dgager ma parole,
1 VAR. Oui
jusqu'
- VAR.

maintenant

Elle se montre
' VAR. A ce compte,

nous tiennent

arrts?

Ainsi que je voulois,


prte recevoir mes lois.
c'estfait.

Quand voulez-vous

vienne

(1634.)

(1634-47.)
qu'il vienne.

(1634-47.)

"

ACTE

I,

SCENE

V.

2"

CHRYSANTE.

Deux jours me suffiront,


mnags dextrement,
Pour disposer mon fils son contentement.
ce peu de temps, si son ardeur le presse,
sa matresse.
Il peut hors du logis rencontrer
Assez d'occasions
s'offrent
aux amoureux.
Durant

GRON.

que d'un

Madame,

mot je vais

SCNE

le rendre

heureux

V.
CLARICE.

PHILISTE,

JPHILISTE.

Le bonheur
Et sembloit

conduisoit
vos visites ',
aujourd'hui
rendre hommage
vos rares mrites.

Vous avez rencontr

tout

ce que vous

cherchiez.

CLARICE.

vous m'empchiez
Oui ; mais n'estimez
pas qu'ainsi
De vous dire, prsent que nous faisons retraite,
Combien
de chez Daphnis
je sors mal satisfaite.
PHILISTE.

elle a fait son pouvoir,


Madame, toutefois
vous bien recevoir
Du moins en apparence,

2.

CLARICE.

Ne pensez pas aussi que je me plaigne

d'elle.

PHILISTE.

Sa compagnie

toit,

ce me semble,

assez belle.

1 VAR. Le bonheur conduisoit


nos visites.
aujourd'hui
- VAR. Au moins en
vous bien recevoir.
apparence,

(1634-47.)
(1634.)

CLARICE.

Aussi ne pensez pas que je me plaigne

d'elle.

(1647.)

LA

278

VEUVE.

CLARICE.

Que trop belle mon


Deux filles possdoient

et, que je pense,


got,
seules ton entretien
;

Et leur

1,
par cette prfrence
tiroit
pleine assurance.

enfl

orgueil,

De ce qu'elles

valoient

au tien!

PHILISTE.

Ce reproche
obligeant
Avec tant de beauts,
Je ne valus

jamais

me laisse tout

surpris

et tant

esprits,
dire.

de bons

me trouvt

qu'on

CLARICE.

Avec ces bons


Leur
Qui

je n'tois qu'en martyre;


et n'a qu'un
certain jeu,
m'assassine,
et qui me plat fort peu.
beaucoup,
esprits

discours
m'tourdit

PHILISTE.

Celui

que nous

tenions

me plaisoit

merveilles.

CLARICE.

Tes.yeux

s'y plaisoient

bien

autant

que tes oreilles?

PHILISTE.

Je ne le puis nier, puisqu'en


de vous 2,
parlant
Sur les vtres mes yeux se portoient
tous coups,
Et s'en alloient
chercher
sur un si beau visage
Mille

et mille

raisons

d'un

ternel

hommage.

CLARICE.

0 la subtile

ruse,

et l'excellent

dtour!

1 VAR. Et ce
que nous tions de femmes mprises ,
Nous servons cependant d'objet vos rises.
PHILISTE.

C'est maintenant,
madame, aux vtres que j'en sers
Avec tant de beauts et tant d'esprits divers. (1634-47.)
2 VAR. Je ne le
peux nier, puisqu'en

parlant

de vous,

(1634.)

Et s'en alloient chercher sur ce visage d'ange


Mille sujets nouveaux d'ternelle
louange. (1634-47.)

ACTE
une des deux

Sans doute

Mais tu le veux

SCENE

I,

te donne

V.

279

de l'amour

cacher.
PHILISTE.

madame

Que dites-vous,
mon
captiverait

Un de ces deux

' ?

ame !
objets
de grce;
et croyez que mon coeur
mieux,
pour se rendre un plus puissant
vainqueur.

Jugez-en
Choisiroit

CLARICE.

Tu tranches

du fcheux.

et Chrysolite
d'attraits
et de mrite

donc, ton gr,


les beauts captivent

Manquent
Elles dont

Tout

Belinde

autre

trouveroit

Et j'en ferois
D'un malheur

mille

amants

PHILISTE.

visages charmants
si le ciel m'et fait natre
leurs

tat,
assez grand pour ne vous pas connoitre;
Mais l'honneur
de vous voir, que vous me permettez,
Fait

aucunes rarets;
que je n'y remarque
Et, plein de votre ide, il ne m'est pas possible"
Ni d'admirer
sensible.
ni d'tre ailleurs
ailleurs,
CLARICE.

On ne m'blouit
Revenons
Je veux

:
pas force de flatter
au propos que tu veux viter.

savoir

Ne dissimule

est ta matresse;
laquelle
et me confesse...
Philiste,

des deux
plus,

PHILISTE.

Que Chrysolite

et l'autre,

1 VAR.

gales

une

des deux

l'amour

s'il vous plat,


Croyez-moi,
Voudroit
pour s'enflammer
3 VAR.
3 VAR.

! moi,

De l'amour
Que pour

Quelque

autre

trouveroit

toutes

m'entrt

deux,

madame?
dans

l'ame

que mon affection


plus de perfection.
leurs

visages

Vu que ce qui seroit


de soi-mme
A peine auprs
de vous demeure

charmants.

(1634-17.)

admirable
supportable.

(1634-47.)

LA

280

VEUVE,

mes voeux.
puissant pour attirer
de quelque beau visage,
Si, bless des regards
Mon coeur de sa franchise
avoit perdu l'usage...

N'ont

rien

d'assez

CLARICE.

Tu serais

assez fin pour

bien

cacher

ton jeu.

PHILISTE.

est tout de feu,


ce qui ne se peut : l'amour
Il claire en brlant,
et se trahit
soi-mme.
Un esprit amoureux,
absent de ce qu'il aime 1,
Par sa mauvaise humeur
fait trop voir ce qu'il est ;
tout lui dplat;
morne,
rveur,
triste,
Toujours
C'est

A tout

autre

propos qu' celui de sa flamme,


Le silence la bouche,
et le chagrin
en Fam,
Son oeil semble regret nous donner ses regards,
Et les jette -la-fois
souvent de toutes parts,
sa fonction
confuse ou mal guide
Qu'ainsi
Se ramne en soi-mme,
et ne voit qu'une
ide;
Mais auprs de l'objet
qui possde son coeur,
Ses esprits
Gai,

ranims

complaisant,

reprennent
actif...

leur

vigueur

. CLARICE.

Enfin

que veux-tu

dire ?

PHILISTE.

par ces actions que je viens de dcrire,


Vous, de qui j'ai l'honneur
chaque jour d'approcher,
m'a su toucher.
Jugiez pour quel objet l'amour
Que,

CLARICE.

Pour

faire

Il faudroit

un jugement
d'une telle importance,
plus de temps. Adieu ; la nuit s'avance.

Te verra-t-on
' VAR.
L'esprit

demain

d'un amoureux,

absent de ce qu'il

aime.

(1634-47.)

ACTE

I,

SCENE

VI.

281

PHILISTE.

Jamais

en doutez-vous?
Madame,
ne me furent
si doux :

commandements

'
de vous, je n'ai rien qu'avec
voie
plaisir je
;
Tout me devient
tout s'oppose ma joie;
fcheux,
Un chagrin
invincible
accable tous mes sens.
Loin

CLARICE.

Si, comme tu le dis, dans le coeur des absents


C'est l'amour
qui fait natre une telle tristesse,
Ce compliment
n'est bon qu'auprs
d'une matresse.
PHILISTE.

Souffrez-le
Pour

d'un

un sujet

respect qui produit


chaque
si haut les effets de l'amour.

SCNE

jour

VI.

CLARICE.
Las!

il m'en

Et ses dsirs

dit

assez, si je l'osois entendre;


aux miens se font assez comprendre

Mais pour nous dclarer


L'un est muet de crainte,

une

si belle

et l'autre

ardeur,
de pudeur.

Que mon rang me dplat!


que mon trop de fortune,
!
Au lieu de m'obliger,
me choque et m'importune
il m'offriroit
ses voeux,
Egale mon Philiste,
Je m'entendrois
nommer
le sujet de ses feux,
1 VAR.
Puisque loin de vos yeux je n'ai rien qui me plaise,
Tout me devient fcheux,
tout s'oppose mon aise.
Un chagrin ternel triomphe
de mes sens.
CLARICE.

Si, comme

tu disois,

Ce compliment

dans le coeur des absents

n'est bon que vers une matresse.

(1634-47.)

282

LA

VEUVE.

forcer ma modestie
pourraient
A l'assurer
bientt
de notre sympathie
;
de nos conditions
Mais le peu de rapport
Ote le nom d'amour
ses soumissions;
Et ses discours

loi de cette retenue,


Et, sous l'injuste
Le remde me manque,
et mon mal continue.
Il me sert en esclave, et non pas en amant,
Tant son respect s'oppose mon contentement
Ah ! que ne devient-il
un peu plus tmraire
de me plaire
au hasard
Que ne s'expose-t-il
Amour,
gagne la fin ce respect ennuyeux,
Et rends-le
1 VAR.

Tant

moins
mon

grade

FIN

ou l'te

timide,
s'oppose

DU

mon

PREMIER

' !
!
!

de mes yeux.

contentement.

ACTE.

(1634-47

ACTE

SECOND.

SCENE I.
PHILISTE.
Secrets

de ma pense,
de qui les lois
amour,

tyrans

Respect,
D'un juste

et fcheux

La tiennent

toujours
Que vos mouvements
l'un par
Vos traits,

contre-poids
balance ;

opposs %
l'autre
briss,
!
s'entre-dtruire

Sont paissants
a de rigueur
Que l'un m'offre
d'espoir ! que l'autre
me sduire,
Et, tandis que tous deux tchent
Que leur

combat

Moi-mme
A force

Ym.

est rude

au milieu

de mon coeur !

je fais mon supplice


de leur obir * ;

Vos mouvements irrsolus


Ont trop de fins et de reflux

L'on m'lve, et l'autre m'alterre


;
L'un MMirrit mon espoir, el l'antre ma langueur.
S'avez-Tiis
ftoM. altCTre oii TCUSfaire la guerre,
Sans ainsi TOUScombattre
ViE

eux dpens de mon ecenr? (16.34-)

A force de w>n o:l>ir;


Mais le moyea de vous har ?
Vous Tenez tous deiiir^ 4e Clasioe.
Virais B^entreteiMz

toutes desis.

LA

284

VEUVE.

Mais

le moyen de les har ?


tous deux de Clarice
Ils viennent
Ils m'en

tous

entretiennent

Et forment

deux,
et mes voeux

ma crainte

ce bel oeil qui les fait natre;


Et de deux flots divers mon esprit agit
Plein de glace, et d'un feu qui n'oseroit
Pour

Blme

Fait

ame, dans cet esclavage,


des voeux qu'elle n'ose offrir

J'aime

seulement

pour

souffrir

;
;

J'ai

trop et trop peu de courage


Je vois bien que je suis aim,
Et que l'objet
qui m'a charm
Vit
Mon

en de pareilles
silence ses feux

Qu'impertinent
Pour accrotre

parolre,

et sa tmrit.

sa retenue

Mon

',

contraintes.
fait

tant

de trahison,
de mes frivoles
craintes,

captif
son mal,

je fuis ma gurison.

Elle brle,
et, par quelque
signe
avec moi %
Que son coeur s'explique
Je doute de ce que je voi,
Et formez
Pour
1 VAN.

De deux

2 VAK.

ma

ce bel

crainte

voeux

oeil qui

vous

flots

mon

esprit

son

coeur,

contraires

Qu'elle

et mes

me dcouvre

fait

natre.
agit.

(1634.)
(1647.)

Je le prends
pour un trait
moqueur,
D'autant
que je m'en trouve
indigne-

Avout
Et,

par

Apprends

des flammes

le soin

si basses

exact

a de les cacher,
qu'elle
est en ses bonnes
que si Philiste
grces.

(1634-47.)

ACTE

II,

I.

SCNE

28

je m'en trouve indigne.


adieu ; c'est trop flatt ;
Espoir,
Ne crois pas que cette beaut
Parceque

Daigne avouer de telles flammes ;


Et, dans le juste soin qu'elle a de les cacher,
Yois que, si mme ardeur embrase nos deux
Sa bouche

son esprit

mes,

n'ose le reprocher.

Pauvre

vois par son silence


amant,
un gal,
Qu'elle t'en commande
Et que le rcit de ton mal
Te convaincroit
d'une insolence.
!
raisonnement
de mon tourment

Quel fantasque
Et qu'au milieu
Je deviens

subtil

ma peine !
qu'un discours

amoureux
m'imaginer
Pourquoi
Par un contraire
effet change l'amour
en haine ',
me rendre malheureux?
Et, malgr mon bonheur,
Mais j'aperois
Parloit autant
Du moins

Clarice.

0 dieux!

si cette belle

de moi que je m'entretiens


d'elle !
si sa nourrice
a soin de nos amours,

C'est de moi
Une humeur

qu' prsent doit tre leur discours.


2
curieuse avec chaleur m'emporte

1 VAR. Par un certain effet


change un amour en haine.
2 VAH. Je ne sais
quelle humeur curieuse m'emporte
A me couler sans bruit dans la prochaine porte,

Suivrons-nous

Celle que notre

cette ardeur?

(1634-47.)

Suivons la bonne heure :

amour cherche

se dclarer.

(1643-47.J

LA

286
A me couler

VEUVE.
derrire

sans bruit

cette

porte,

de l, sans en tre aperu,


En quoi mon fol espoir me peut avoir du.
ne veut qu'une bonne
Allons. Souvent l'amour
Pour

couter

Jamais

l'occasion

ne s'offrira

heure

meilleure,

nous en pourrons
tirer
Et peut-tre
qu'enfin
Celle que nous cherchons
pour nous mieux dclarer.

II.

SCNE
LA

CLARICE,

NOURRICE.

CLARICE.

Tu me veux

d'une

dtourner

seconde

flamme

Dont

je ne pense pas qu'autre


que toi me blme.
*
tre veuve mon ge, et toujours
dplorer
La perte d'un mari que je puis rparer !
Refuser

d'un

amant

ce doux

nom

de matresse

que des mpris

pour les voeux qu'il m'adresse!


Le voir toujours
dessous ma dure loi :
languir
est trop haute pour moi.
Cette vertu,
nourrice,
N'avoir

LA

Madame,

mon

NOURRICE.

avis au vtre

ne rsiste

se porte vers Philiste


que votre ardeur
aimez quelqu'un;
mais comme l'autre
Aimez,
Qu'un lieu digne de vous arrte votre choix.
Qu'alors

2.
fois

CLARICE.

Brise l ce discours
Philiste

n'en

voit

dont

point

mon

qui

amour

s'irrite

le passe en mrite.

1 VAR. Etre veuve mon


ge, et toujours soupirer
La perte d'un mari que je peux rparer!
(1634-47.)
5 VAR.
Qu'en tant que votre ardeur se porte vers Philiste. (1634-47.)

ACTE
LA

Je ne remarque
Sinon que plus

SCENE

II,

en lui
qu'un

II.

287

NOURRICE.

que de fort commun,


autre il se rend importun
rien

'.

CLARICE.

est extrme

en ce point
Que ton aveuglement
Et que tu connois mal et Philiste

et moi-mme,

Si tu crois

que l'excs de sa civilit


Passe jamais chez moi pour importunit!
LA

NOURRICE.

Ce cajoleur
vous assige,
rus, qui toujours
A tant fait qu' la fin vous tombez dans son pige.
CLARICE.

Ce cavalier
A tant fait

de qui je tiens le coeur,


parfait,
que du mien il s'est rendu vainqueur.
LA

Il aime votre

bien,

NOURRICE.

et non votre

personne.

CLARICE.

Son vertueux

amour

l'un

et l'autre

lui

donne

Ce m'est
Qu'un

dans le peu que je vaux,


trop d'heur encor,
peu de bien que j'ai supple mes dfauts.
LA

La mmoire
Voudroient

NOURRICE.

et le rang qu'il
d'Alcandre,
un successeur de plus haute

vous laisse,
noblesse.

CLARICE.

S'il prcda Philiste en vaines dignits


Philiste le devance en rares qualits ;

2,

H est n gentilhomme,
et sa vertu rpare
Tout ce dont la fortune
envers lui fut avare

VAR. Sinon qu'il

est un peu plus qu'un autre importun.

VAR. Il prcda
Et Philiste

Philiste

en vaines dignits,
le passe en rares qualits. (1634-47.)

(1634-47.)

LA

288
Nous

VEUVE.

elle et moi,

avons,

de quoi

trop

LA

1.

l'agrandir

NOURRICE.

un peu vous refroidir


madame,
pouviez,
avec indiffrence,
Pour le considrer
Sans prendre
pour mrite une fausse apparence,

Si vous

feroit

vos yeux insenss


n'est pas tout ce que vous pensez.
Que Philiste
dans le monde 2,
plus que vous; j'ai vieilli
Croyez-m'en
et c'est o je me fonde;
J'ai de l'exprience,
charmeur
3,
temps ce dangereux
quelque
loignez
La raison

Faites

voir

en son absence

essai d'une

autre

humeur

autre,
et, dsintresse,
dont vous tes blesse ;

Pratiquez-en

quelque

Comparez-lui

l'objet

Comparez-en
Et lors vous

l'esprit,
trouverez

la faon,
qu'un

l'entretien,
autre le vaut

bien.

CLARICE.

de si noirs

Exercer

contre

moi

Donner

mon

amour

Trahir

tous

artifices

de si cruels

mes dsirs

! teindre

supplices !
un feu si beau 4 !

toute vive au tombeau.


Qu'on m'enferme
plutt
Fais venir cet amant : duss-je la premire
Lui faire de mon coeur une ouverture
entire,
Je ne permettrai
1 VAR.

Elle

point

et moi

nous

qu'il

avons
LA

Hlas!

si vous

pouviez

- VAR.

Madame,

croyez-moi;

3 VAR.

loignez,

s'il

1 VAR.

Trahir

Va

ainsi

qurir

vous
mon

mon

Je ne permettrai

trop

de quoi

un peu vous

moi

l'agrandir.
refroidir.

vieilli

dans

quelque

temps

aise ! teindre

amant

d'avec

NOURRICE.

j'ai
plat,

sorte

: duss-je

pas qu'il

sorte

(1634-47.)

le monde.

(1634-47.)

ce charmeur.

un feu si beau!

la premire
d'avec

moi.

(1634-47.)

(1634-47.)

ACTE
Sans avoir

l'un

l'autre

III.
notre

engag

LA

Ne prcipitez
Vous pourrez

SCNE

II,

289
foi.

NOURRICE.

point ce que le temps mnage ;


loisir prouver
son courage.
CLARICE.

Ne m'importune
plus de tes conseils maudits,
fais ce que je te dis.
Et, sans me rpliquer,

SCNE
LA

PHILISTE,

III.
NOURRICE.

PHILISTE.

Je te ferai

cracher

cette langue tratresse.


Est-ce ainsi qu'on me sert auprs de ma matresse,
Dtestable sorcire ?
LA

NOURRICE.

H bien ! quoi ? qu'ai-je

fait ?

PHILISTE.

Et tu doutes

encor

si j'ai
LA

vu ton forfait

1?

NOURRICE.

Quel forfait?
1 VAR. Monstre

de trahison,

horreur

de la nature,

Viens , que je t'trangle.


LA

NOURRICE.

Ah,

ah !

PHILISTE.

Ton ame abominable,

et que l'enfer

LA

De graee,

quatre

Crache,
attend.

parjure,

NOURRICE.

mots,

et tu seras content.

PHILISTE.

Et je serai content ! Qui te fait si hardie


tant de perfidie?
l'impudence
D'ajouter
CORNEILLE.

T. t.

(1634.)
'9

LA

290

VEUVE.

PHILISTE.

Peut-on
encor

Joindre

voir

ce qu'on

tant

l'impudence
LA

Tenir

lchet

plus hardie ?
de perfidie !

NOURRICE.

est-ce

promet,

une trahison

' ?

PHILISTE.

Est-ce

ainsi

qu'on

le tient
LA

NOURRICE.

Parlons
Que t'avois-je

promis

avec raison

?
PHILISTE.

Que de tout ton possible


Tu rendrois
ta matresse
mes dsirs sensible,
Et la disposerois
recevoir
mes voeux.
LA

Et ne la vois-tu

NOURRICE.

pas au point

o tu la veux

2?

PHILISTE.

Malgr

toi mon bonheur


LA

ce point

l'a rduile.

NOURRICE.

Mais tu dois ce bonheur

ma sage conduite,
Jeune et simple novice en matire
d'amour,
encore un si beau
Qui ne saurois comprendre
Flatter

tour.

de nos discours

les passions des dames,


C'est aider lchement
leurs naissantes
flammes ;
C'est traiter
lourdement
un dlicat effet;
C'est n'y savoir enfin que ce que chacun sait :
Moi, qui de ce mtier ai la haute science,
Et qui, pour te servir,
brle d'impatience,
1 Cette nourrice
et une pareille
se dfend trs adroitement,
scne plairait
encore. (V.)
- VAR. F.II
quoi ! n'est-elle pas nu point o tu la veux ? (1634-47.)

ACTE
Par un chemin
J'ai su crotre
J'ai

su faire

Un amour

SCENE

II,

III.

291

plus court qu'un


propos complaisant,
sa flamme en la contredisant
;

mais avec violencel,


clater,
touff sous un honteux
silence

Et n'ai
Dont

pas tant choqu que piqu ses dsirs,


la soif irrite
avance tes plaisirs.
PHILISTE.

A croire

ton

la ruse

babil,
Mais l'preuve,
mon

en est fort

prilleuse.

got,

LA

Jamais

est merveilleuse

NOURRICE.

il ne s'est vu de tours

La raison

et l'amour'

Et lorsque
Il ne peut

plus
ennemis

sont

assurs.
jurs

un esprit commande,
endurer
le gourmande
:
que l'autre
Plus la raison l'attaque,
et plus il se roidit;
ce dernier

Plus elle l'intimide,


Je dis sans besoin,

dans

et plus il s'enhardit.
vos yeux et vos oreilles

Sont de trop bons tmoins


Vous-mme
avez tout vu,

de toutes

ces merveilles

;
de plus ?

que voulez-vous
ces discours
superflus

on vous attend;
Entrez,
Reculent votre bien,
et font
Allez, allez cueillir
Usez bien de votre

les fruits

Clarice.
languir
de mon service.

et de l'occasion.

heur

PHILISTE.

Soit une vrit,


Que ton esprit
Le mien

soit une
adroit

J'ai

su faire

2 VAR.

Qui

croira

" VAR.

4 VAR.

emploie

de tes discours

1 VAR.

subtil

avecque

babil,

Mais je vous parle


Vous sont de bons
Que ton

plus

clater
ton

esprit

illusion
ta dfense 1,
outre ne s'offense
violence.

(1634-47.)

la ruse est prilleuse.

en vain,
tmoins
emploie

vos yeux
de toutes

(1634-47.)

et vos oreilles
ces merveilles.

a ta dfense.

(1634-47.)

(1634-47.)
lu.

LA

292
Et j'en estimerai
Si d'un mauvais

mon

VEUVE.

bonheur

dessein
LA

plus parfait,
je tire un bon effet.

NOURRICE.

Que de propos perdus ! Voyez l'impatiente


une si longue attente.
Qui ne peut plus souffrir

SCNE IV.
CLARICE,

PHILISTE,

LA

NOURRICE.

CLARICE.

Paresseux,
qui tardez
Devinez la faon dont

si long-temps
je veux vous

venir,
punir.

PHILISTE.

M'interdiriez-vous

bien

l'honneur

de votre

vue ?

CLARICE.

vous me jugez de sens fort dpourvue


Vraiment,
de mes yeux!
une si dure loi
Vous bannir
Feroit trop retomber
le chtiment
sur moi;
Et je n'ai pas failli,
moi-mme.
pour me punir

PHILISTE.

L'absence

ne fait

mal

que de ceux

que l'on

aime

CLARICE.

si vos perfections
Aussi, que savez-vous
Ne vous ont rien acquis sur mes affections

PHILISTE.

Madame,
excusez-moi,
je sais mieux reconnotre
el le peu que le ciel m'a fait natre.
Mes dfauts,
CLARICE.

N'oublierez-vous
Pour

vous

Seriez-vous

priser
bien

ces termes
jamais
de bouche autant
content

qu'on

crt

ravals,
que vous

valez ?

ce que vous

dites?

ACTE
Demeurez

avec moi

IV.

293

de vos mrites

d'accord

me flatter

Laissez-moi

SCENE

II,

de cette vanit

sur votre libert,


Que j'ai quelque pouvoir
si froide,
toute autre invincible,
Et qu'une humeur
de moi le titre d'insensible
:
Ne perd qu'auprs
Une si douce
Quel

plaisir

erreur

tche

s'autoriser
m'en

prenez-vous

;
dsabuser

PHILISTE.

madame,
point une erreur;
pardonnez-moi,
Ce sont les mouvements
les plus sains de mon ame.
Il est vrai, je vous aime, et mes feux indiscrets
Se donnent
leur supplice
en demeurant
secrets.
'
Je reois sans contrainte
une ardeur
tmraire
;
Mais si j'ose brler,
je sais aussi me taire;
Ce n'est

Et prs de votre objet,


mon unique vainqueur,
Je puis tout sur ma langue,
et rien dessus mon coeur.
En vain j'avois
appris que la seule esprance
Entretenoit
l'amour
dans la persvrance;
2
J'aime sans esprer;
et*mon coeur enflamm
A pour but de vous plaire,
et non pas d'tre aim.
L'amour

devient

A n'allumer
Ma flamme

alors
servile,
ses feux que pour
est toute pure,
et,

Je ne cherche

qu'il se dispense
la rcompense.
sans rien

prsumer,
que le seul bien d'aimer.

en aimant

CLARICE.

lit celui

d'tre

Prviendra
' VAR.
~ VAR.

aim,
tes dsirs

sans que tu le prtendes,


et tes justes demandes.

Je reois
sans contrainte
un amour
tmraire;
Mais si j'ose brler,
aussi sais-je me taire.
(1634-47.)
J'aime

sans

et je ne me promets
esprer,
Aucun
du feu qu'on
n'teindra
loyer
jamais.
I.'amour
devient
alors qu'il se propose
servile,
Le seul

espoir

d'un

prix

pour

son but

et sa cause.

(1634.)

LA

294

VEUVE.

il est temps '


Ne dguisons plus rien, cher Philiste;
Qu'un aveu mutuel rende nos voeux contents :
Donnons-leur,
je te prie, une entire assurance;
loisir de notre indiffrence
;
Vengeons-nous
loisir de toutes ces langueurs
Vengeons-nous
O sa fausse couleur avoit rduit nos coeurs.
PHILISTE.

me jouez,
et cette accorte feinte
madame,
Ne donne mes amours qu'une railleuse atteinte
Vous

2.

CLARICE.

Quelle faon
Tu t'obstines

trange
encore

! En me voyant brler,
le dissimuler
;
un coup je me donne la honte 3

Tu veux qu'encore
De te dire quel point l'amour
pour toi me dompte:
Tu le vois cependant
avec pleine clart
Et veux

douter

encor

de cette vrit

PHILISTE.

Oui, j'en doute, et l'excs


Me surprend,
me confond,

du bonheur

qui

me parot incroyable.
et me puis-je assurer

Madame, est-il possible?


D'un bien quoi mes voeux n'oseroient
1 VAR.

Ne dguisons
plus
Ou'un aveu mutuel

1 VAR.

Ne donne

3 VAR.

Tu veux

rien,
rende

a mes amours

encor

aspirer

mon

il est temps
Philiste;
nos feux contents.
(1634-47.)

qu'une

atteinte.

moqueuse

un coup je devienne
effronte,
qu'encore
Pour te dire quel point
mon ardeur
est monte
Tu la vois cependant
avec pleine
clart,
Et tu doutes

m'accable

de cette

vrit

(1634-47.)

v n I L 1 s T E.

et l'excs
de ma batitude
Oui, j'en doute,
Est le seul fondement
de mon incertitude.
Ma reine,

est-il

possible':'

et me puis-je

assurer.

(1634-47.)

ACTE

II,

SCENE

IV.

295

CLARICE.

Cesse de me tuer par cette dfiance.


notre
des mortels troubler
Qui pourroit
Quelqu'un
Dont j'aie

alliance?

voir

dessus mes actions,


l'ordre
en mes affections

a-t-il

' ?
prendre
Veuve, et qui ne dois plus de respect personne,
Ne puis-je
disposer de ce que je te donne?
PHILISTE.

N'ayant jamais
J'ai de la peine

t digne d'un tel honneur,


encore croire mon bonheur.
CLARICE.

enfin changer de langage,


t'obliger
Si ma foi ne suffit que je te donne en gage,
Un bracelet,
exprs tissu de mes cheveux,
et ton bras et tes voeux ;
T'attend
pour enchaner
avec moi la journe
et prendre
Viens le qurir,
Pour

Qui termine

notre

bientt

heureux

hymne.

PHILISTE.

C'est dont
Trop

vos seuls avis se doivent

heureux,

moi,

quant
LA

NOURRICE,

consulter

de les excuter!
seule.

sans votrehte,
etvouspourrezapprendre
Vouscomptez
Que ce n'est pas sans moi que ce jour se doit prendre.
De vos prtentions
Alcidon
averti 2
un dangereux
fera, s'il m'en croit,
parti.
Je lui vais bien donner de plus sres adresses
Doris par de fausses caresses ;
Que d'amuser
Vous

1 VAK.
Qui prescrive

une rgle mes affections?

Puis-je pas disposer

de ce que je te donne ? (1634-47.)

2 VAK.
averti de ce que vous brassez,
Alcidon,
Va rendre eu un moment vos desseins renverss.

(1634-47.)

LA

296

VEUVE.

Lui

dit, beau jeu beau retour.


avec ce feint amour,
son change ',
et, lui rendant
un amour qu'elle garde Florange :

Ses affaires

prim par un rival,


fort mal.
sans moi se porteroient

bien, m'a-t-on
Au lieu de la duper
le dupe,
Elle-mme
Aussi

promet
de tous cts
Ainsi,

SCNE

V 2.
DORIS.

ALCIDON,
ALCIDON.

Adieu,

mon

Jusqu'au

cher

dernier

sois sre que mon ame


conservera
sa flamme.

souci;
soupir

BORIS.

cet adieu me prend au dpourvu,


Alcidon,
Tu ne fais que d'entrer;
peine t'ai-je vu :
C'est m'envier
trop tt le bien de ta prsence.
De grce, oblige-moi
d'un peu de complaisance
Et, puisque je te tiens, souffre qu'avec loisir
Je puisse m'en donner un peu plus de plaisir.

2;

1 VAR. Elle-mme

le dupe, et, par un contre-change,


En coutant ses voeux, reoit ceux de Florange.

'- Scne

d'un

trs

bon

comique.

" VAR.
H, de grce, ma vie,
Tandis que je te tiens,

(1634-47.)

(V.)

un peu de complaisance;
souffre qu'avec loisir
ALCIDON.

En peux-tu

recevoir

de l'entretien

d'un

homme

si mal le feu qui le consomme,


Qui t'explique
Dont le discours est plat, et pour tout compliment
N'a jamais que ce mot : Je t'aime infiniment?
l'ai honte
Manque

de toi que ma langue grossire


et non pas de madre.
(1034-47
d'expression,
auprs

ACTE

II,

SCENE

V.

297

ALCIDON.

Je t'explique
si mal le feu qui me consume,
d'autant
Qu'il me force rougir
plus qu'il s'allume.
Mon discours
s'en confond,
j'en demeure interdit;
Ce que je ne puis dire est plus que je n'ai dit :
J'en hais les vains

efforts

de ma langue grossire,
de justesse en si belle matire,
Qui manquent
Et ne rpondant
du coeur,
point aux mouvements
Te dcouvrent
si peu le fond de ma langueur.
si tu pouvois
lire dans ma pense,
Doris,
Et voir jusqu'au
milieu de mon ame blesse ',
Tu verrois
un brasier
bien autre et bien plus grand
Qu'en ces foibles devoirs que ma bouche te rend.
DORIS.

Si tu pouvois
aussi pntrer
mon courage,
Et voir jusqu'
quel point ma passion m'engage ,
Ce que dans mes discours
tu prends pour des ardeurs
Ne te sembleroit
plus que de tristes froideurs.
Ton

amour

de paroles.
Par un malheur
gal ainsi tu me consoles ;
Et de mille dfauts me sentant
accabler,
Ce m'est

et le mien

ont

d'heur

qu'un

trop

faute

d'eux

me fait

te ressembler.

ALCIDON.

ressemblance
entre nous qui survienne,
Mais, quelque
Ta passion n'a rien
qui ressemble la mienne,
Et tu ne m'aimes
pas de la mme faon.
DORIS.

Si tu m'aimes
1 VAK. Et voir

encor,

quitte

un si faux

soupon

tous les ressorts

Que tu verrois

de mon ame blesse,


un feu bien autre et bien plus grand

3;

! (1634-47.)

- VAH. Pour
(1634-47.)
y voir comme quoi ma passion m'engage.
" VAR.
mon cher souci, quitte ce faux soupon;
Quitte,

LA

298

chose trop claire :


fera foi comme j'aime te plaire.
L'preuve
attendant
l'heureux
Je meurs d'impatience
jour
Qui te montre quel est envers toi mon amour;
Tu douterais

tort

VEUVE.

d'une

brle

Ma mre en ma faveur

de mme envie.

ALCIDON.

Hlas!

ma volont

sous un autre

asservie,

je ne puis encore mon gr disposer,


Fait que d'un tel bonheur je ne saurois user.
Je dpends d'un vieil oncle, et, s'il ne m'autorise,
Dont

Je ne te fais qu'en vain le don de ma franchise


Tu sais que tout son bien ne regarde que moi,
Et qu'attendant
sa mort je vis dessous sa loi.
Mais

nous le gagnerons,
Sait comme il faut avoir
Un peu de temps

fait

et mon humeur
les hommes

accorte

de sa sorte :

tout.
DORIS.

Ne prcipite

rien.

Je connois

ce qu'au monde aujourd'hui


vaut le bien.
Conserve ce vieillard;
te mettre en peine,
pourquoi
A force de m'aimer,
de t'acqurir
sa haine?
Ce qui

te plat m'agre;
vient de toi,
Parcequ'il

et ce retardement,
infiniment.
m'oblige
ALCIDON.

De moi ! C'est offenser

une pure innocence,


Si l'effet de mes voeux n'est pas en ma puissance
Leur obstacle me gne autant ou plus
que toi.
Tu douterois

tort

d'une chose si claire.

2;

(1634-47.)

' VAR. Je te fais vainement un don de ma


franchise;
Tu sais que ses grands biens ne regardent
que moi. (1634-47.^
2 VAR. Si l'effet de mes voeux est hors de ma
puissance. (1634-47.)

ACTE

SCENE

II,

VI.

299

DORIS.

C'est prendre

mal mon

sens ; je sais quelle

est ta foi.

ALCIDON.

En veux-tu

par crit

une entire

*?

assurance

DORIS.

Elle m'assure

assez de ta persvrance;
Et je lui ferois tort d'en recevoir d'ailleurs
Une preuve plus ample, ou des garants meilleurs.
ALCIDON.

Je l'apporte

demain,

mieux

pour

faire

connoitre2....

DORIS.

J'en crois

si fortement

ce que j'en vois paroitre,


Que c'est perdre du temps que de plus en parler.
Adieu. Va dsormais
o tu voulois aller.
Si pour te retenir j'ai trop peu de mrite,
Souviens-toi
pour le moins que c'est moi qui

te quitte.

ALCIDON.

Ce brusque

adieu m'tonne,

et je n'entends

SCNE
ALCIDON,
LA

Je te prends

au sortir

LA

VI.
NOURRICE.

NOURRICE.

d'un

plaisant

entretien.

1 VAR.
Qu'un baiser de nouveau t'en donne l'assurance.
2 VAR.
Que cette feinte est belle, et qu'elle a d'industrie
DORIS.

On a les yeux sur nous ; laisse-moi,

je te prie.

ALCIDON.

Crains-tu

que cette vieille

en ose babiller?

DORIS.

Adieu.

Va maintenant

pas bien....

o tu voulois

aller.

(1634.)
!

LA

300

VEUVE.

ALCIDON.

vu que mon artifice


de vrit,
Clarice;
Lui raconte les voeux que j'envoie
Et de tous mes soupirs,
plus loin,
qui se portent
et n'en est que tmoin.
Elle se croit l'objet,

Plaisant

LA

Ainsi

NOURRICE.

ton feu se joue?


ALCIDON.

Ainsi,

quand je soupire,
et lui dis mon martyre;

Je la prends pour une autre,


Et sa rponse,
au point que je puis souhaiter',
Dans cette illusion
a droit de me flatter.
LA

Elle t'aime

NOURRICE.

?
ALCIDON.

Et de plus, un discours quivoque


Lui fait aisment croire un amour rciproque.
Elle se pense belle, et cette vanit
de ma captivit
;
imprudemment
Et, comme si j'tois des amants ordinaires,
Elle prend sur mon coeur des droits imaginaires,
L'assure

Cependant
que le sien sent tout ce que je feins 2,
Et vit dans les langueurs
dont faux je me plains.
LA

NOURRICE.

Je te rponds que non. Si tu n'y mets remde,


Avant qu'il soit trois jours Florange la possde 0.
Qu'il

te souvienne

au moins que c'est moi qui te quitte.


ALCIDON.

Quoi donc,

sans un baiser?

Je m'en passerai

bien.

(1634-47.)

1 VAR. Et sa
(1634.)
rponse, au point que je peux souhaiter.
- VAR.
Cependant que le sien ressent ce que je feins. (1634-47.)
,T VAR. Paravant
qu'il soit peu, Florange la possde. (1634-47.)

ACTE

SCENE

II,

VI.

:SOt

ALCIDON.

Et qui

t'en a tant

dit?
LA

NOURRICE.

Gron
C'est lui qui

sourdement

m'a

a conduit

tout

cont ;
ce trait.

ALCIDON.

C'est ce qu'en mots obscurs son adieu vouloit


dire '.
Elle a cru me braver,
mais je n'en fais que rire ;
Et, comme j'tois las de me contraindre
tant,
La coquette qu'elle est m'oblige
en me quittant.
Ne m'apprendras-tu

LA

Elle met ton agente


Philiste assurment
Je n'aurois

jamais

ce que fait

point

ta matresse

NOURRICE.

au bout

de sa finesse.

son esprit charm :


qu'elle l'et tant aim.

tient
cru

ALCIDON.

C'est faire

du temps.
LA

NOURRICE.

Quitte cette esprance :


Ils ont pris l'un de l'autre une entire assurance,
la parole et la foi.
Jusqu' s'entre-donner
ALCIDON.

Que tu demeures

froide

en te moquant

de moi !

1 VAR. Ce n'est
pas grand dommage ; aussi bien tant de feintes
M'alloieut
bientt donner d'ennuyeuses contraintes.
Us peuvent achever quand ils trouveront
bon :
Rien ne les troublera du ct d'Alcidon.
Cependant

apprends-moi
LA

F.lle met la nourrice


Je n'eusse jamais

ce que fait ta matresse.


NOURRICE.

au bout de sa finesse.

cru qu'elle

l'et tant aim.

(1634-47.)

LA

302

LA

rien

Il n'est

VEUVE.
NOURRICE.

de si vrai ; ce n'est

raillerie.

point

ALCIDON.

C'est

donc

fait

d'Alcidon
LA

? Nourrice,
NOURRICE.

Rien ne sert de prier ; mon


ce coup n'est
Pour divertir
Je n'en

sais qu'un

je te prie....

esprit

puis
assez rus.

point
mais je ne l'ose

moyen,

dire.

ALCIDON.

m'est

ta longueur

Dpche,

LA

un second

martyre.

NOURRICE.

tous les soirs, rvant ses amours,


Clarice,
fait trois ou quatre tours...
Seule dans son jardin
ALCIDON.

Et qu'a

cela de propre

reculer

LA

Je te puis
Aurois-tu

ma perte ?

NOURRICE.

la fausse porte ouverte


du courage assez pour l'enlever
en tenir

2:
?

ALCIDON.

mais

Oui,
Et je n'ai

il faut
point

retraite

d'ami

alors je ne dis pas


mes pas.
n'accompagnt

LA

NOURRICE.

et ta feinte

1 VAR. TU m'as beau


supplier;
Je ne sais qu'un

si peu jaloux
de gloire
d'une action si noire.

Que d'tre partisan


Si j'avois
un prtexte,
abus
Que quelqu'un
On te vole Doris,

aprs

o me sauver

moyen,

colre 4

mon esprit

puis

mais je ne l'ose dire.

(1634-47.)

- VAR. Je te
peux en tenir la fausse porte ouverte.
(1634.)
r' VAR.
Que trop, mais je ne sache aprs o me sauver. (1634-47.)
1 VAR. TU n'en saurois
manquer. Aveugle, considre

ACTE

II,

SCENE

VI.

303

de prtexte quereller
son frre !
Manquerait
Fais-en sonner par-tout
un faux ressentiment
:
Tu verras trop d'amis s'offrir
aveuglment,
Se prendre
ces dehors, et, sans voir dans ton aine,
Vouloir
venger l'affront
qu'aura
reu ta flamme.
Sers-toi de leur erreur,
et dupe-les si bien
ALCIDON.

est si beau

Ce prtexte

que je ne crains

LA

Pour

ter

plus

rien.

NOURRICE.

tout

de notre intelligence,
soupon
Ne faisons plus ensemble aucune confrence,
Et viens quand tu pourras;
ds demain.
je t'attends
ALCIDON.

Adieu,

je tiens le coup,
Doris
Qu'on t'enlve
Fais clater
par-tout

autant

dans ma main.

vaut,

son frre,
; va quereller
:
un faux ressentiment

s'offriront
venger
Trop d'amis
promptement
L'affront
aura reu ta flamme
;
qu'en apparence
Et lors,
mais sans ouvrir
les secrets
de ton ame,
Tache

te servir

d'eux.
ALCIDON.

Ainsi
Ce prtexte

est si beau,

FIN

DU

tout

que je

S ECO NU

ira

bien.

ne crains

AfiTE.

plus

rien.

(1634.)

ACTE TROISIEME.

SCENE

I.

ALCIDON.

CLIDAN,

CLIDAN.

ou la soeur,
pas que j'excuse
fait natre ta colre ;
l'infidlit

Ce n'est
Dont

ou le frre,

ne point mentir,
ton dessein l'abord
Mais,
N'a gagn mon esprit qu'avec un peu d'effort.
tu m'as parl d'enlever
sa matresse,
Lorsque
L'honneur
Ce mot

a quelque
d'enlvement

ma promesse
temps combattu
me faisoit
de l'horreur
;
embarrasss
dans cette vaine erreur,

Mes sens,
N'avoient
plus la raison de leur intelligence
;
En plaignant
ton malheur
ta vengeance;
je blmois
Et l'ombre
d'un forfait,
amusant
ma piti,
Retardoit

les effets dus notre

Pardonne

un vain

1 Vers
supprims

scrupule

amiti.

mon

ame inquite

:
ALCI

DON.

Voil grossirement
chercher te ddire;
Avec leurs trahisons ta lchet conspire,
Puisque tu sais leur crime et consens leur bonheur.
Mais c'est trop dsormais survivre mon honneur ;
C'est trop porter en vain, par leur perfide trame,
La rougeur sur le front, et la fureur en l'ame.
Va, va, n'empche plus mon dsespoir d'agir;
Souffre

qu'aprs mon front

ce flanc puisse en rougir,

ACTE

SCENE

III,

1.

303

Prends mon bras pour second, mon chteau pour retraite.


en te volant ton bien,
Le dloyal Philiste,
N'a que trop mrit qu'on le prive du sien :
Aprs son action la tienne est lgitime ;
Et l'on venge sans honte un crime par un crime.
ALCIDON.

Tu vois comme
en faire

Pour

Ah ciel!
Il lui

fut-il

et me promet sa soeur,
il me trompe,
sous main Florange
possesseur '.
jamais un si noir artifice ?
mes offres

fait recevoir

Cette belle m'accepte,


Je me vante par-tout

de service ;
et, fier de son aveu 2,
de mon feu :
du bonheur

il me l'te,
et, par cette pratique,
Cependant
Plus mon amour est su, plus ma honte est publique.
CLIDAN.

vois ma fidlit ;
Aprs sa trahison
Il t'enlve un objet que je t'avois quitt.
Ta Doris fut toujours
la reine de mon ame ;
J'ai toujours
eu pour elle une secrte flamme,
Sans jamais tmoigner
que j'en tois
Tant que tes feux ont pu te promettre
Et qu'un

bras,

Reporte

dans

pris,
ce prix

venger
cet outrage,
impuissant
mon coeur les effets de ma rage.

(1634.)

CLIDAN.

Bien

loin

de rvoquer
ce que je t'ai promis,
avec mon bras celui de cent amis.

Je t'offre

tu le veux,
ma maison
puisque
pour retraite;
absolument
d'une amiti
parfaite.
en te volant
ton bien,
trop que Philiste,

Prends,
Dispose
Je vois

On venge

honntement

1 VAR.

Dont

il

2 VAR.

Cette

belle

CORNEILLE.

fait

T. I.

sourdement
m'accepte,

un crime

par un crime.

Florange

possesseur.

et dessous

cet

aveu.

(1634-47.)
(1634-47.)

(1634-47.)
20

LA

306

VEUVE.

et non pas Florange.


Mais je te l'ai quitte,
Quand je t'aurai
veng, contre lui je me venge,
mon trpas 1,
Et je lui fais savoir que, jusqu'
Tout

autre

ne l'emportera

qu'Alcidon

pas.

ALCIDON.

Pour

moi

ce point ta contrainte
du mal de cette retenue!

donc

Que je te veux
Est-ce ainsi qu'entre

amis on vit

est venue !

coeur ouvert

CLIDAN.

est demeur couvert;


feu, qui t'offensoit,
Et si cette beaut malgr moi l'a fait natre,
de paratre.
J'ai su pour ton respect l'empcher
Mon

ALCIDON.

me voulant
perdu,
obliger;
Notre vieille amiti m'en et fait dgager 2.
la honte de sa perte,
Je souffre maintenant
tu m'as

Hlas!

de te l'avoir
Et j'aurais
eu l'honneur
offerte,
De te l'avoir
cde, et rduit mes dsirs
dessein d'avancer
Au glorieux
tes plaisirs.
dieux

Faites,

tout-puissants,
que Philiste se change
bientt
de rompre
avec Florange,

Et, l'inspirant
le moyen de montrer
Donnez-moi
Je sais pour un ami contraindre

qu' mon tour


mon amour.

CLIDAN.

Tes souhaits
Doris

sur

nous

arrivs,

ton esprit

t'en

verrions

ddire;
son empire :

reprendrait

' VAR.

Et je

- VAR.

VU que

notre

"' VAR.

Mais

de Philiste
se change,
que l'humeur
dieux ! et l'inspirant
avec Florange,
de rompre

Grands

Pour

lui

fais

savoir
amiti

que devant
m'en

et

mon
fait

trpas.

(1634-47.)

dgager.

(1634-47.)

faites

un ami je

sais touffer

mon

amour.

(1634-47.)

z!

ACTE
Nous

donnons

III,

SCENE

ce qui n'est

aisment

l.

307

plus nous.

ALCIDON.

Si j'y manquois,
D'armer
contre

grands
Alcidon

dieux!

tous
je vous conjure
vos dextres vengeresses.

CLIDAN.

tel que toi m'est plus que cent matresses


Il n'y va pas de tant ; rsolvons
seulement
Du jour et des moyens de cet enlvement.
Un ami

ALCIDON.

Mon secret

n'a besoin
lieu

Je n'ai

point
La beaut dont

que de ton assistance.


de craindre
aucune rsistance

mon* tratre

adore

' :

les attraits

Chaque soir au jardin


J'en ai su de lui-mme

va prendre
un peu de frais;
ouvrir
la fausse porte ;
Etant seule, et de nuit,
le moindre
effort l'emporte.
ds ce soir; le plus tt vaut le mieux :
Allons-y
Et sur-tout

drobons
ses yeux,
dguiss,
Et de nous, et du coup, l'entire
connoissance.
CLIDAN.

Si Clarice

une fois est en notre

puissance,

l'accord,
que c'est un bon gage moyenner
Et rendre,
en le faisant,
ton parti le plus fort 2.
Mais, pour la sret d'une telle surprise,
Crois

Aussitt

l'avoir
mise,
que chez moi nous pourrons
Retournons
sur nos pas, et soudain effaons
Ce que pourroit
l'absence
de soupons.
engendrer
ALCIDON.

Ton salutaire

avis est la mme

prudence

1 VAR. VU
que je ne puis craindre aucune rsistance :
La belle dont mon tratre adore les attraits.
(1634-47.)
2 VAR. Et
en ce faisant, ton parti le plus fort. (1634.)
rendre,
Mais, pour la sret d'une telle entreprise.
(1634-47.)
20.

LA

308

Et dj je prpare une
A m'informer
demain,
De l'heure

VEUVE.
froide

impudence

avec tonnement,
et de l'auteur
de cet enlvement.
CLIDAN.

Adieu

; j'y

vais mettre

ordre.
ALCIDON.

Estime
Je n'ai

goutte

de sang que pour

SCNE

qu'en

revanche

toi je n'panche.

II.

ALCIDON
Bons dieux

! que d'innocence
la mieux nommer,

et de simplicit
!
que de stupidit,

Ou, pour
Dont le manque
de sens se cache et se dguise
Sous le front spcieux d'une sotte franchise !

sa candeur!
Que Clidan est bon! que j'aime
Et que son peu d'adresse oblige mon ardeur!
Oh ! qu'il n'est pas de ceux dont l'esprit
la mode
A l'humeur
d'un ami jamais ne s'accommode,
Et qui nous font souvent cent protestations,
Et contre les effets ont mille inventions
!
Lui, quand
Et l'attente

il a promis,
il meurt qu'il
dj de me servir le tue.

n'effectue,

J'admire

cependant
par quel secret ressort
Sa fortune
et la mienne ont cela de rapport,
Que celle qu'un ami nomme ou tient sa matresse
Est l'objet qui tous deux au fond du coeur nous blesse,

Et qu'ayant
comme moi cach sa passion,
Nous n'avons diffr que de l'intention,

ACTE
Puisqu'il
Et pour

met pour
moi...

autrui

III.

SCENE

III,

son bonheur

SCNE

309
en arrire

',

III.
ALCIDON.

PHILISTE,

PHILISTE.

Je t'y prends,

rveur.

ALCIDON.

C'est d'ordinaire

Oui, par derrire;


que les tratres en font.

ainsi

PHILISTE.

Je te vois accabl

si profond,
chagrin
Que j'excuse aisment ta rponse un peu crue :
Mais que fais-tu si triste au milieu d'une rue ?
Quelque

penser

d'un

fcheux

te servoit

d'entretien

ALCIDON.

Je revois

que le monde en l'ame ne vaut rien,


Du moins pour la plupart ; que le sicle o nous sommes 2
A bien dissimuler
met la vertu des hommes ;
3
mots
se
Qu' peine quatre
peuvent chapper
Sans quelque double sens afin de nous tromper
;
Et que souvent
Cependant

de bouche

que l'esprit

un dessein

songe toute

se propose
autre chose.

PHILISTE.

Et cela t'affligeoit?
Laissons
Et, malgr ses abus, vivons

courir

le temps,
toujours contents.

1 VAR. Vu
qu'il met pour autrui son bonheur en arrire. (1634-47.;
1 VAR.
(1634-47.)
Aumoinspourlaplupartjquelcsicleonoussommes.
3 VAR. Qu'
deux mots se peuvent chapper.
grand'peine

LA

310

VEUVE.

est un chaos,
ce qu'on y voudrait

et son dsordre

Le monde

excde

de remde.
apporter
N'ayons l'oeil, cher ami, que sur nos actions;
Aussi bien, s'offenser de ses corruptions,
Tout

A des gens comme nous


de
Mais, pour te retirer
Je te veux faire part de
Si l'on peut en amour

qu'une folie.
ta mlancolie
1,
mes contentements.
ce n'est

aux serments,
par un bonheur
trange,

s'assurer

Dans trois jours au plus tard,


Clarice est Philiste.
ALCIDON.

Et Doris,

Florange.

PHILISTE.
Quelque soupon frivole en ce point te doit
J'aurai perdu la vie avant que cela soit.

,
2

ALCIDON.

Voil

le fin de fort

faire

Philiste,

grce :
bien, je sais ce qui se passe.
PHILISTE.

vois-tu

mauvaise

Ma mre en a reu, de vrai, quelque propos,


Et voulut hier au soir m'en toucher quelques
Les femmes de son ge ont ce mal ordinaire
De rgler sur les biens une pareille affaires
motif leur fait tout dcider,
Un si honteux
Et l'or qui les aveugle a droit de les guider
Mais comme

son clat

Que je vois d'un


1 VAR.

Or,

- VAR.

Quelque

r' VAR.

De ne rgler

1 VAR.

Moi,

pour

autre

te retirer

Qui conuois

ce faux

biens
clat

mrite

une

n'blouit
autant

pareille

;
:

mon ame *,
et ta flamme,

(1634-47.)

en ce cas te doit.

frivole

qu'aux

ton

point
oeil ton mrite

de ta mlancolie.

soupon

dont

n'blouit

mots :

affaire.

(1634.)
(1634.)

l'ame,
jamais
comme
ta flamme.

(1634-47.)

ACTE
Je lui fis bien

SCENE

III,

III.

311

savoir

que mon consentement


Ne dpendroit
jamais de son aveuglement,
Et que, jusqu'au
tombeau,
quant cet hymne,
la foi que je t'avois donne.
Je maintiendrais
Ma soeur accortement

de l'couter
;
feignoit
Non pas que son amour n'ost lui rsister,
bien qu'un peu de jalousie '
Mais elle vouloit
Sur quelque bruit
Ce petit aiguillon
Rveille

lger

piqut

ta fantaisie

en passant,
quelquefois,
un amour languissant.
puissamment
ALCIDON.

Fais qui tu voudras ce conte ridicule.


Soit que ta soeur l'accepte,
ou qu'elle dissimule,
Le peu que j'y perdrai
ne vaut pas m'en fcher.
Rien

de mes sentiments

ne saurait

approcher.
on nous fait voir

Mlite,
Comme, alors qu'au thtre
Le discours de Cloris,
la quitte,
quand Philandre
Ce qu'elle dit de lui, je le dis de ta soeur,
Et je la veux traiter
avec mme douceur.
contre elle? En cet indigne
change,
m'aigrir
choix qu'elle fait la punit,
et me venge 2;
Et ce sexe imparfait,
de soi-mme ennemi,
Ne possda jamais la raison qu' demi.
Pourquoi
Le beau

J'aurois

tort

qu'elle en et davantage,
Sa foiblesse la force devenir volage.
Je n'ai que piti d'elle en ce manque de foi ;
Et mon courroux
entier se rserve pour toi,
Toi, qui trahis ma flamme aprs l'avoir fait natre,
Toi,

de vouloir

qui ne m'es ami qu'afin

1 VAR.

Mais,

Le choix

VAR.

fine,

Et ce sexe

elle

vouloit

de ce lourdaud
imparfait,

qu'un

d'tre
ver

la punit,
rie son mieux

plus tratre,

de jalousie.

(1634-47.)

et me venge;
ennemi.

(1634-17.)

LA

312

VEUVE.

de leur excs,
Et que tes lchets tirent
un facile succs.
Par ce damnable
appt,
Dloyal ! ainsi
Je reois mille

donc

de ta vaine

Et ton perfide
Pour assouvir

ce jour,
coeur, masqu jusqu'
ta haine alluma
mon amour !

au lieu

affronts

promesse
d'une matresse

PHILISTE.
Ces soupons
dissips par des effets
une amiti
Nous renouerons
bientt
Puisse

contraires,
de frres.

dessus ma tte clater

tes yeux
la colre des cieux,

Ce qu'a de plus mortel


Si jamais
ton rival a ma soeur sans ma vie !
A cause

de son bien

ma mre

en meurt

d'envie

'

Mais malgr.,.
ALCIDON.

Laisse
Ces protestations
Et ma simplicit,
N'admet

plus

l ces propos superflus


ne m'blouissent
plus ;
lasse d'tre dupe,

de raisons

qu'au bout
PHILISTE.

de mon

pe.

d'une jalouse
erreur,
impression
trange
Dont ton esprit atteint
ne suit que sa fureur !
Eh bien ! tu veux ma vie, et je te l'abandonne
;
Ce courroux
insens qui dans ton coeur bouillonne,
Contente-le

pousse; mais n'attends


pas
Que, par le tien, je veuille viter mon trpas.
Trop heureux
que mon sang puisse te satisfaire,
Je le veux tout donner
au seul bien de te plaire;
Toujours
1 VAR.
5 VAR.

par-l,

ces dfis j'ai

couru

sans effroi

ma mre

eu meurt

A cause

de ses biens,

Toujours
Mais je

pour les duels on m'a vu sans effroi


n'ai point de lame trancher
contre

2;

d'envie.

(1634-47.)

;
toi.

(1634-47.)

ACTE
Mais je n'ai
Voil

bien

III,

SCENE

d'pe tirer
ALCIDON.

point
dguiser

un manque

111.

contre

313
toi.

de courage

PHILISTE.

C'est presser
On n'a point

un peu trop qu'aller


jusqu' l'outrage
encor vu que ce manque de coeur

les gens d'honneur.


Je te veux bien ter tout sujet de colre;
Et quoi que de ma soeur ait rsolu ma mre,
Dt mon peu de respect irriter
tous les dieux,

M'ait

rendu

le dernier

o vont

ses yeux.
et Florange
Mais, aprs les efforts de cette dfrence,
Si tu gardes encor la mme violence,
Peut-tre
saurons-nous
apaiser autrement
J'affronterai

Gron

Les obstinations

de ton emportement.
ALCIDON,

Je crains

seul.

son amiti

plus que cette menace.


Sans doute il va chasser Florange
de ma place.
Mon prtexte est perdu,
s'il ne quitte ces soins.
Dieux! qu'il m'obligerait
de m'aimer
un peu moins!
1 VAR. Si
jamais quelque part ton intrt m'engage,
Tu pourras voir alors si je suis un moqueur,
Et si pour te servir j'aurai manqu de coeur.
Mais pour te mieux ter tout sujet de colre,
Sitt que j'aurai pu me rendre chez ma mre,
Dt mon peu de respect offenser tous les dieux,
Je souffre

jusque-l ton humeur violente.


ces devoirs rendus, si rien ne te contente,

Mais,
Sache alors que voici de quoi nous apaisons
Quiconque ne veut pas se payer de raisons. (1634-17.)

'.

314

LA

VEUVE.

IV.

SCENE

DORIS.

CHRYSANTE,
CHRYSANTE.

mon enfant,
si tu n'es admirable!
Je meure,
Et ta dextrit
me semble incomparable
:
Tu mrites de vivre aprs un si bon tour.
DORIS.

n'en sait gure en amour;


Croyez-moi,
qu'Alcidon
Vous n'eussiez pu m'entendre,
et vous garder
de rire'.
Je me tuois moi-mme
tous coups de lui dire
Que mon ame pour lui n'a que de la froideur,
Et que je lui
Ne s'explique
Enfin

en ce que notre ardeur


ressemble,
tous deux point du tout par la bouche
que je le quitte.

CHRYSANTE.

Il est donc
S'il ne peut rien comprendre
Peut-tre
y mlois-tu
quelques

une souche,
en ces navets.
obscurits?

DORIS.

Pas une; en mots exprs je lui rendois


son change,
Et n'ai couvert
mon jeu qu'au regard
de Florange.
CHRYSANTE.

De Florange!

et comment

en osois-tu

parler?

DORIS.

Je ne me trouvois
Mais nous

nous

1 VAR.

Vous

2 VAR.

Ne s'explique

pas d'humeur
smes lors jeter

n'eussiez

pu m'entendre,
tous deux

rien

celer ;

sur l'quivoque.
et vous

nullement

tenir

par

de rire.

la bouche.

(1634-47.)
( 1634-47.)

ACTE

SCENE

III,

V.

315

CHRYSANTE.

Tu vaux

C'est ainsi qu'il faut, quand on se


moque,
sorte fort satisfait ;
Que le moqu toujours
Ce n'est plus autrement
qu'un plaisir imparfait,
Qui

trop.

souvent

nous

malgr

se termine

en querelle.

DORIS.

Je lui
Pour

encore

prpare
la premire

'

une ruse nouvelle

fois qu'il

m'en

viendra

conter.

CHRYSANTE.

Mais,

pour

en dire

tu pourras

trop,

tout

gter.

DORIS.

N'en

ayez pas de peur.


CHRYSANTE.

Quoi
Assez souvent

que l'on

se propose,

l'issue...
DORIS.

On vous
Madame,

veut

quelque

chose,

je vous laisse.
CHRYSANTE.

Que l'on

ne traite

point

Oui, va-t'en
cette affaire

SCNE
CHRYSANTE,

; il vaut mieux
tes yeux.

V.
GRON.

CHRYSANTE.

Je devine

le sujet qui t'amne;


mon fils me donne un peu de peine,
Mais, sans mentir,
Et s'emporte
si fort en faveur d'un ami,
-peu-prs

1 VAR. Je lui
prsente

encore une ruse nouvelle.

(1634.)

LA

316

VEUVE.

son esprit qu' demi.


Que je n'ai su gagner
et que, tandis,
Encore une remise;
Florange
aucunement
Ne craigne
qu'on lui donne le change;
Moi-mme
(Le

j'ai

tant

fait, que ma fille aujourd'hui


Gron ?) a de l'amour
pour lui.

croirois-tu,

GRON.

de n'avoir
impatient
pas encore
Florange,
L'entier
et libre accs vers l'objet
qu'il adore,
Ne pourra
consentir
ce retardement.
CHRYSANTE.

Le tout

en ira mieux

pour

son contentement.

aura-t-il
Quel plaisir
auprs de sa matresse,
Si mon fils ne l'y voit que d'un oeil de rudesse,
Si sa mauvaise
humeur
ne daigne lui parler ',
Ou ne lui parle enfin que pour le quereller?
GRON.

il ne faut point tant de discours


frivoles.
Madame,
Je ne fus jamais homme porter
des paroles,
Depuis que j'ai connu qu'on ne les peut tenir.
Si monsieur

votre

fils
CHRYSANTE.

Je l'aperois

venir.

GRON.

Tant

mieux.

Nous allons

voir

s'il-ddira

sa mre.

CHRYSANTE.

Sauve-toi

; ses regards

ne sont que de colre.

1 VAR. Si sa mauvaise humeur refuse lui


parler.

(1634-47.)

ACTE

III,

SCENE

SCNE
PHILISTE,

VII.

317

VI.

CHRYSANTE,

GRON.

LYCAS,

PHILISTE.

Te voil

donc

ici, peste du bien public,


les amours en un sale trafic.

Qui rduis
Va pratiquer
ailleurs tes commerces
infmes.
Ce n'est pas o je suis que l'on surprend
des femmes.
GRON.

Vous me prenez tort pour quelque suborneur


Je ne sortis jamais des termes de l'honneur;
Et madame

elle-mme

a choisi

lui donnant

PHILISTE,

d'pe

qui t'envoie;

VII.

SCNE
CHRYSANTE,

cette voie.

des coups de plat

Tiens, porte ce revers celui


Ceux-ci seront pour toi.

'

LYCAS.

PHILISTE,
CHRYSANTE.

Mon fils,

qu'avez-vous

fait?

PHILISTE.

J'ai mis,

grces

aux dieux,

ma promesse

en effet.

CHRYSANTE.

Ainsi

vous m'empchez

1 VAR.
Monsieur,

d'excuter

vous m'offensez

Madame a trouv

la mienne.

: loin d'tre

bon de prendre

un suborneur,

cette voie.

(1634-47.)

LA

318

VEUVE.

PHILISTE.

Je ne puis empcher
que la vtre ne tienne ;
Mais si jamais je trouve ici ce courratier,
son mtier.
Je lui saurai,
madame,
apprendre
CHRYSANTE.

sous mon

Il vient

aveu.
PHILISTE.

Votre
C'est un fou s'il me voit
il saura

Autrement,

aveu

ne m'importe
;
sans regagner
la porte ' :

ce que psent

mes coups.

CHRYSANTE.

Est-ce

l le respect

de vous?

que j'attendois
PHILISTE.

que le coeur vos yeux je m'arrache,


Pourvu
ne souffre aucune tache
que mon honneur
Je suis prt d'expier
avec mille tourments
Commandez

Ce que je mets

d'obstacle

vos contentements.

CHRYSANTE.

Souffrez

que la raison
mon fils,
Considrez,
L'affaire
Le bien
Etant
N'aime

courage;

heur,
quel avantage,
votre soeur.
apporte
quel

qui se traite
est en ce sicle

riche,

votre

rgle

une grande

on est tout;
ajoutez
et ne croit
Alcidon,

point
Quoi ! voulez-vous

forcer

douceur

qu'elle-mme
pas qu'il l'aime.

son inclination

PHILISTE.

Vous la forcez

vous

Je suis de ses amours

mme

cette

le tmoin

lection.

oculaire.

CHRYSANTE.

Elle se contraignoit

seulement

1 VAR. C'est un
fou, me voyant,

pour

vous plaire.

s'il ne gagne la porte.

(1634-47.)

ACTE

SCENE

III,

VII.

319

PHILISTE..

Elle doit

donc

se contraindre

encor

moi.

pour

CHRYSANTE.

Et pourquoi

lui

loi ?

une si dure

prescrire

PHILISTE.

m'a

Puisqu'elle

tromp,

en porte

qu'elle

la peine.

CHRYSANTE.

Voulez-vous

l'objet

l'attacher

de sa haine?

PHILISTE.

tenir

Je veux

amis,
parole mes meilleurs
tienne aussi ce qu'elle m'a promis.

Et qu'elle

CHRYSANTE.

Mais elle ne vous doit

aucune

obissance.

PHILISTE.

Sa promesse

me donne

une entire

puissance.

CHRYSANTE.

Sa promesse,

sans moi,

ne la peut

obliger.

PHILISTE.

Que deviendra

ma foi,

qu'elle

a fait

engager?

CHRYSANTE.

Il la faut

comme

rvoquer,

elle sa promesse.

PHILISTE.

Il faudroit
Lycas,

donc, comme elle, avoir l'ame tratresse.


cours chez Florange,
et dis-lui de ma part1....
CHRYSANTK.

Quel violent
1 VAR.

N'en

esprit!

parlons

plus.

I.ycas

''

[. Y c A s.

Monsieur.
I' HILIST

(;.

Sus,
Va

Florange.

avertir

que,

s'il

ne se dpart.

de ma part,
(1634.)

LA

320

VEUVE.

PHILISTE.

Que, s'il ne se dpart


D'une place chez nous par surprise occupe,
Je ne le trouve point sans une bonne pe.
CHRYSANTE.

Attends

un peu.

Mon fils....
Lycas.

PHILISTE,

Marche,

maispromptement.

seule.

CHRYSANTE,

'!
Dieux ! que cet emport me donne de tourment
ma fille! Hlas! pour ta misre
Que je te plains,
Les destins ennemis t'ont fait natre ce frre ;
Dplorable ! le ciel te veut favoriser
et tu n'en peux user.
D'une bonne fortune,
toutes deux ce naturel
sauvage,
Rejoignons
Et tchons

par nos pleurs

d'amollir

SCNE

son courage.

VIII.
dans son jardin

CLARICE,

2.

Chers confidents

de mes dsirs,
secrets tmoins de mon

Beaux lieux,
inquitude,
Ce n'est plus avec des soupirs
Que je viens abuser de votre solitude;
Mes tourments
sont passs,
Mes voeux sont exaucs,
La joie aux maux succde 5 :
1 VAR.

Dieux

! que

2 VAR.

cet obstin

me donne

CLARICE,

dans

STANCES
3 VAR.

1,'aise

mes maux

de tourment

son jardin.

(1634.)
succde.

(1634.)

! (1634-47.)

ACTE
Mon
Et,

III,

SCENE

IX.

321

sort en ma faveur

change sa dure loi,


pour dire en un mot le bien que je possde,
Mon Philiste est moi.
En vain

nos ingalits
mon
avantage

M'avoient

L'amour
Et nous

confond

rduit

tous

L'aveugle
Se croiroit

dsavantage.

nos qualits,
deux sous un mme

esclavage.

outrecuid

Par l'aveugle

mal

guid
fortune ;
par miracle

Et son aveuglement,
fait voir
nous importune,
Que, quand il nous saisit, l'autre
Et n'a plus de pouvoir.
prsent tes yeux,
Cher Philiste,
si bien sans les vouloir
Que j'entendois
Et tes propos mystrieux,

entendre,

Par leurs

m'apprendre.

russ dtours

Notre

libre

n'ont

plus rien

entretien

rien ;
Et ces respects farouches
Ne dissimule

plus sur nous de secrtes rigueurs,


N'exerant
est maintenant
le matre de nos bouches
L'amour
Ainsi

que de nos coeurs.

Qu'il fait bon avoir endur!


Que le plaisir se gote au sortir des supplices
Et qu'aprs
avoir tant dur,
La peine

qui n'est plus augmente


Qu'un si doux souvenir

CORNEILLE.

T. I.

nos dlices!

21

322

LA

VEUVE.

l'avenir
M'apprte
D'amoureuses
tendresses!
finis auront
de volupt!
Que mes malheurs
chrement
Et que j'estimerai
ces caresses
tant cot !
Qui m'auront
sans pareil ' ;
notre amour m'en assure,
Depuis qu'en libert
Je ne crois pas que le soleil
Mon

heur

me semble

IX.

SCNE
CLIDAN,

ALCIDON,
LA NOURRICE.

CELIDAN

Cocher,

dit ces mots

attends-nous

CLARICE,

derrire

le thtre.

l.
CLARICE.

D'o

provient

ce murmure?

ALCIDON.

Il est temps d'avancer


; baissons le tapabord
Moins nous ferons de bruit,
moins il faudra

:
d'effort.

CLARICE.

Aux

voleurs!

au secours!
LA

NOURRICE.

Quoi!

des voleurs,

madame?

CLARICE.

Oui,

des voleurs,
LA

nourrice.

NOURRICE

embrasse
et l'empche

les genoux
de fuir.

de Clarice,

Ah ! de frayeur
1 VAR.

Mon heur me semble


Depuis que notre

amour

nonpnreil;
(1634.)
dclar m'en assure.

je pme.
(1634-47.)

ACTE

III,

SCENE

X.

323

CLARICE.

Laisse-moi,

misrable.
CLIDAN.

Allons,
Madame

il faut

marcher,

; vous viendrez.
CLARICE.
(Clidan

lui met la main sur la bouche.)

Aux vo....
CLIDAN.
( Il dit ces mots derrire

le thtre.)

Touche,

SCNE
LA

NOURRICE,

LA

X.

DORASTE,
LISTOR.

de pmoison,
Il nous faut grands

reprenons
cris jouer

POLYMAS,

seule.

NOURRICE,

Sortons

cocher.

la parole;
un autre rle.

Ou je n'y connois rien, ou j'ai bien pris mon temps:


Ils n'en seront pas tous galement contentsl
;
Et Philiste demain,
cette nouvelle sue,
Sera de belle humeur,
ou je suis fort due.
Mais par o vont nos gens? Voyons,
qu'en sret
Je fasse aller aprs par un autre ct.
A prsent il est temps que ma voix s'vertue :
Aux armes!

aux voleurs!

on m'gorge,
on me tue,
On enlve madame;
amis, secourez-nous;
au meurtre!
accourez tous,
A la force! aux brigands!
1 VAR. Tous n'en resteront

pas galement

contents.

(1634.)
21.

LA

324
Doraste,

VEUVE.

Lislor.

Polymas,

POLYM

AS.

nourrice?

Qu'as-tu,
LA

NOURRICE.

Des voleurs....
POLYMAS.

fait ?

Qu'ont-ils
LA

NOURRICE.

Ils ont

ravi

Clarice.

POLYMAS.

ravi

Comment!

Clarice?
LA

NOURRICE.

Oui.
Bons dieux!

que j'ai

reu

Suivez

promptement.
de coups en un moment!

DORASTE.

Suivons-les

: mais

dis-nous
LA

Ils vont

tout

droit

la route

qu'ils

ont prise.

NOURRICE.

par-l.

Le ciel vous favorise!

( Elle est seule.)

Oh, qu'ils en vont abattre!


Et leur sang, autant vaut,

ils sont morts, c'en est fait;


a lav leur forfait:

leurs souhaits rponde,


que le bonheur
Ils les rencontreront
s'ils font le tour du monde.
subornons 1 quelques pleurs
Quant nous, cependant,
Qui servent de tmoins nos fausses douleurs.
Pourvu

Suborner,

susciter

quelqu'un

pour

nuire.

de 1680.)

FIN

DU

TROISIME

ACTE

(RICHELET,

dit.

ACTE

QUATRIME.

SCENE

I.
LYCAS.

PHILISTE,
PHILISTE.

Des voleurs

cette nuit

ont

enlev

Clarice!

Quelle preuve en as-tu J quel tmoin ? quel indice ?


Ton rapport
n'est fond cjue sur quelque faux bruit.
LYCAS.

Je n'en

suis par mes yeux, hlas ! que trop instruit


Les cris de sa nourrice
en sa maison dserte

M'ont

de sa perte;
elle court haut et bas,
Elle renverse tout ce qui s'offre ses pas,
Et sur ceux qu'elle voit frappe sans reconnotre;
A peine devant elle oseroit-on
:
paroitre
trop suffisamment
Seule en ce grand logis,

De furie

assur

et l'ait sans cesse un bruit

elle cume,

Que le dsespoir forme,


Et, parmi ses transports,
Ne laisse distinguer

'

et que la rage suit;


son hurlement
farouche

que Clarice

en sa bouche.

PHILISTE.

Ne t'a-t-elle

rien

dit?
LYCAS.

Soudain
1 VAR.

Je n'en

- VAR.

De furie

suis
elle

par

les yeux,

cume,

et fait

qu'elle

hlas!

que

toujours

m'a
trop

vu,

instruit.

un bruit.

(1634-47.)

(1634-47.)

32G

LA

Ces mots ont clat

VEUVE.
' :

d'un

imprvu
transport
Va lui dire qu'il perd sa matresse et la ntre;
Et puis incontinent,
me prenant
pour un autre,
Elle m'alloit
traiter
en auteur du forfait;
Mais ma fuite

a rendu

sa fureur

sans effet.

PHILISTE.

Elle nomme

du moins

celui

en souponne

qu'elle

LYCAS.

Ses confuses

n'en

clameurs

Et mme les voisins

n'en

accusent

savent

personne,

que juger.

PHILISTE.

Tu m'apprends
seulement
ce qui peut m'affliger,
sans que je sache o,.pour
mon allgeance,
Tratre,
Adresser ma poursuite,
et porter ma vengeance.
Tu fais bien d'chapper;
dessus toi ma douleur,
Faute

d'un

Malheur

autre

d'autant

Ne laisse aucun

objet,

et veng

ce malheur.

plus grand que sa source ignore


espoir mon ame plore ;

Ne laisse ma douleur,
qui va finir mes jours,
inutile
au lieu d'un prompt secours
Qu'une plainte
Foible soulagement
en un coup si funeste' 2;
Mais il s'en faut servir,
puisque seul il nous reste.
mais avec des accents
Plains, Philiste,
plains-toi,
Plus remplis de fureur qu'ils ne sont impuissants;
Fais qu' force de cris pousss jusqu'en
la nue,
Ton mal

soit plus connu que sa cause inconnue;


Fais que chacun le sache, et que, par tes clameurs,
o qu'elle soit, apprenne
Clarice,
que tu meurs.
Clarice,
unique
objet qui me tiens en servage,
1 VAR.

Ces mots

Vain

VAR.

ont

et foible

clat
solas

d'un

transport

en un

coup

impourvu.
si funeste.

(1634.)
(1634-170

ACTE

SCNE

IV,

I.

327

'
de
mon
ardeur
ce
dernier
Reois
;
tmoignage
Vois comme en te perdant je vais perdre le
jour,
Et par mon dsespoir
juge de mon amour.

2
en
est-ce
ta
feinte
pour
peut-tre
juger,
Qui me porte dessein cette cruelle atteinte ;
Et ton amour,
qui doute encor de mes serments,
Hlas!

Cherche

s'en assurer

par mes ressentiments.


beaut, contente ton envie,
Souponneuse
Et prends cette assurance aux dpens de ma vie.
Si ton feu dure

encor, par mes derniers soupirs


Reois ensemble et perds l'effet de tes dsirs ;
Alors ta flamme en vain pour Philiste allume,
Tu lui

voudras

Et sre d'une

du mal de t'avoir

trop

aime ;

foi que tu crains d'accepter


3,
en vain le bonheur
d'en douter.

Tu pleureras
me drobe moi-mme !
Que ce penser flatteur
Quel charme mon trpas de penser qu'elle m'aime
Et dans mon dsespoir qu'il m'est doux d'esprer
son tour,

Que ma mort,

Simple, qu'espres-tu?
Ne veut que te punir d'un
1 VAR.

Reois

donc

- VAR.

Aussi,

pour

7' VAK.

Et sre

de mes feux
en juger,

de sa foi,

Sur sa tombe

Qu'il

m'est

Et dans
Esprer

amour

tmraire;

ce dernier

tmoignage.

peut-tre

est-ce

ta feinte.

regretter
et le bien d'en

douter.

de penser qu'elle
m'aime
mes malheurs,
que causent
!
lui causera des pleurs

? Sa perte est volontaire


Simple , qu'espres-tu
Et pour mieux
te punir d'un amour tmraire,
: tous autres chtiments
Elle veut tes regrets
Elle

se pme

(1634-47.)

en mourant

ce dsespoir
que ma mort

Ne lui semblent

(1634-47.)

tu viendras

le temps

doux

la fera soupirer!
Sa perte volontaire

pour toi que de lgers tourments.


d'aise au rcit de ta peine.
(1634-47.)

328

LA

lui plat,
dplaisir
Lui sembleraient
pour
Elle en rit maintenant,

VEUVE.
et tous autres

Ton

tourments

toi de lgers chtiments.


cette belle inhumaine;

Elle pme de joie au rcit de ta peine,


Et choisit pour objet de son affection
Un amant plus sortable sa condition.
dsespr, que ta raison s'gare!
Et que tu traites mal une amiti si rare !
rien que toi,
Aprs tant de serments de n'aimer
Tu la veux faire heureuse aux dpens de sa foi ;
Tu veux seul avoir part la douleur
commune;
Pauvre

Tu veux
Comme

seul te charger de toute


si tu pouvois en croissant

Diminuer

les siens,

et l'ter

l'infortune,
tes malheurs

aux voleurs.

un ravisseur
infme
plus, Philiste,
la reine de ton ame, ,
A mis en son pouvoir
Et peut-tre
dj ce corsaire effront

N'en

doute

de sa fidlit 1.
insolemment
Triomphe
diminue!
Qu' ce triste penser ma vigueur

SCNE
PHILISTE,

II.
LISTOR.

POLYMAS,

DORASTE,
PHILISTE.

Mais

voici

de ses gens. Qu'est-elle


le savez-vous?
N'avez-vous

Amis,
Qui

nous puisse

claircir

devenue?
rien

du malheur

trouv
arriv?

DORASTE.

Nous avons
1 VAR.

fait,

monsieur,

insolemment
Triomphe
Hlas ! qu' ce penser

une vaine

de sa pudicit.
ma vigueur
diminue

poursuite.

! (1634-17.)

ACTE

SCENE

IV,

II.

329

PHILISTE.

Du moins

vous

avez vu des marques

de leur

fuite.

DORASTE.

Si nous

avions

Des brigands
Mais, hlas!

pu voir les traces de leurs,pas,


ou de nous vous sauriez le trpas
quelque

et quelque

soin

diligence

PHILISTE.

Ce sont

l des effets

Tratres

; ces feints

de votre
hlas

intelligence,
ne sauraient
m'abuser.

POLYMAS.

Vous

n'avez

point,

de quoi

monsieur,

nous

accuser

'.

PHILISTE.

vous prtez paule leur retraite,


Perfides,
Et c'est ce qui vous fait me la tenir secrte.
Mais voici
Vous fuyez!
vous avez beau courir,
Il faut me ramener
ma matresse,
ou mourir.
rentrant

avec ses compagnons,


cependant
les cherche derrire le thtre.

DORASTE,

Cdons

sa fureur,

vitons-en

que Philiste

l'orage.

POLYMAS.

Ne nous

de sa rage ;
prsentons
plus aux transports
Mais plutt
derechef
allons si bien chercher,
n'ait

Qu'il

plus

LISTOR,

au retour
voyant

de se fcher.

sujet

revenir

Philiste,

et s'enfuyant

avec ses

compagnons.

Le voil.
PHILISTE,

Venez

la main,

l'pe

et seul.

Qui les te ma juste colre ?


de vos forfaits
recevoir
le salaire,

1 VAR. VOUS ne
devez,

monsieur,
1'il

Perfides,

en rien nous accuser.

(1634.)

I LISTE.

vous prtez l'paule

leur retraite.

(1634.)

LA

330
Infmes
Votre

VEUVE.

sclrats,
venez, qu'esprez-vous?
fuite ne peut vous sauver de mes coups.

III.

SCNE

PHILISTE.

CLIDAN,

ALCIDON,
ALCIDON

met l'pe la main.

la bonne heure,
un miracle
visible
Philiste,
T'a rendu maintenant
l'honneur
plus sensible,
les armes la main.
Puisque ainsi tu m'attends
J'admire

avec plaisir

ce changement

soudain

',

Et vais....
CLIDAN.

Ne pense pas ainsi


ALCIDON.

Laisse-nous
C'est en homme
Crains-tu

de coeur qu'il
tmoin d'une

d'tre

faire;

me va satisfaire.
bonne

action

PHILISTE.

Dieux!

ce comble

Que j'prouve
Ma matresse

manquoit
en mon sort

perdue,

mon

affliction.

une rigueur
cruelle!
un ami me querelle.

ALCIDON.

Ta matresse

perdue!
PHILISTE.

Hlas!
1 VAR.
Quoi!

ta poltronnerie

hier,

des voleurs

a chang bien soudain?


CLIDAN.

Modre cette ardeur,

tout beau.
ALCIDON.

Veux

tu rompre

le coup d'une bonne action?

(1634-17.)

ACTE

SCENE

IV,

III.

331

ALCIDON.

Je n'en

veux

rien

va le conter
savoir,
de part aux intrts

ailleurs;
d'un tratre

'

Je ne prends point
Et puisqu'il
est ainsi, le ciel fait bien connotre
a soin de me venger
Que son juste courroux

PHILISTE.

de m'outrager?
Alcidon,
prends-tu
se lasse, et ma fureur
m'emporte;
ame pour sortir ne cherche qu'une
porte :

Quel plaisir,
Mon amiti
Mon

Ne me presse donc plus dans un tel dsespoir 2.


J'ai dj fait pour toi par-del
mon devoir.
Te peux-tu
encor de ta place usurpe ?
plaindre
J'ai renvoy
Gron coups de plat d'pe ;
J'ai menac Florange,
et rompu les accords r>
su causer ces violents
Qui t'avoient
transports.
ALCIDON.

Entre

des cavaliers

Ne se contente

une

offense

d'une

point,

reue
si lche issue;

Va m'attendre
CLIDAN.

Arrtez
si funeste

Qu'un

, je ne permettrai
termine
vos dbats.

mot

pas

PHILISTE.

Faire

ici

du fendant

tandis

un esprit
adieu
mauvais,

C'est montrer
Adieu,

qu'on nous spare,


lche autant
que barbare.
: nous nous pourrons

trouver;

1 VAR.

Je ne prends
d'un tratre
;
plus de part aux intrts
le ciel fait bien parotre
Et puisqu'il
est ainsi,
a voulu me venger.
Que son juste courroux
(1634-47.)

2 VAR.

Ne me presse

-1 VAR.

J'ai

menac

donc

plus

Florange,
Qui te causoient
jadis

dedans

mon

dsespoir.

et rompu
des accords
ces violents
transports,

(1634-47.)

(1634-17.

LA

332
Et,

si le coeur t'en

au lieu

dit,

de tant

.
braver,
de tes nouvelles.

seul seul, dans peu,


souffriroit
des taches ternelles

J'apprendrai
Mon honneur
A craindre

VEUVE.

encor

de perdre

une telle

SCNE

amiti.

IV.
ALCIDON.

CLIDAN,

CLIDAN.

Mon coeur ses douleurs


Il montre

s'attendrit

une franchise

ici trop

Pour

ne te pas ter tout sujet


sans doute
L'affaire
se traitoit

de piti

',

naturelle,
de querelle.

son insu,
en ce point t'a du.

Et quelque faux soupon


Va retrouver
et rendons-lui
Doris,

Clarice.

ALCIDON.

Tu te laisses donc
A ce pige,

qu'il

ce lourd artifice,
prendre
dresse afin de me duper 2 ?
CLIDAN.

Romproit-il
Que vois-tu

ces accords

dessein

de tromper?
?
l qui sente une supercherie
ALCIDON.

Je n'y vois qu'un effet de sa poltronnerie,


Qu'un lche dsaveu de cette trahison,
De peur d'tre oblig de m'en faire raison.
pressai ds hier; mais son peu de courage
Aima mieux pratiquer
ce rus tmoignage,
Par o, m'blouissant,
il pt un de ces jours
Je l'en

1 VAR.

Le coeur,

3 VAR.

A ce pige,

ses douleurs,
qu'il

dresse

me saigne
afin

de piti.

de m'attraper?

(1634-47.)
(1634-47.)

ACTE
Renouer

sourdement

Il en donne

SCENE

IV,

ces muettes

IV.

333

amours.

en secret

Tu ne le connois

des avis Florange


:
pas; c'est un esprit trange.
CLIDAN.

trange qu'il soit, si tu prends bien


lui tes dsirs se trouveront
contents.

Quelque

Malgr
Ses offres
Aprs

ton temps,

que rien ne se diffre ;


tu le mets pis faire.
hymen,

accepts,

un prompt

ALCIDON.

Cet ordre
Mais

ton

est infaillible
contentement

Long-temps
Ont souffert
Il me faut
Hier
Et,

procurer
m'est plus

devant

cher

bien ;
que le mien.

sujet tes passions contraintes


et cach leurs plus vives atteintes ;
mon tour en faire autant
pour toi :
mon

tous

les dieux

je t'en donnai ma foi,


tout me sera possible 1.

la maintenir,

pour

mon

CLIDAN.

Ta perte en mon bonheur


me seroit trop sensible
Et je m'en harais,
si j'avois
consenti
sans parti.
Que mon hymen laisst Alcidon

ALCIDON.

Eh bien,

pour t'arracher
je n'eus jamais

(Quoique
J'pouserai
Veut qu'
Que d'un
1 VAR.
Et,

ce scrupule
de l'ame
pour elle aucune flamme),

mon sort
Ainsi,
puisque
mes amitis je fasse un tel effort,
de mes amis j'pouse
la matresse,
Clarice.

pour la maintenir,

j'teindrai

bien ma braise.

CLIDAN.

Mais je ne veux point d'heur aux dpens de ton aise,


Et j'aurois
un regret trop sensible de voir *
a pourvoir.
Que mon hymen laisst Alcidon
* YAU. Et Moi-mme

j'aurois

trop

de regret

de voir.

(1647.) ;

334

LA

VEUVE.

C'est

l que par devoir il faut que je m'adresse.


Philiste
est un parjure;
et moi, ton oblig ' :
Il m'a fait un affront,
et tu m'en as veng.
Ralancer

un tel choix

Ce seroit

me noircir

avec inquitude,
de trop d'ingratitude.
CLIDAN.

Mais

te priver

pour

moi

de ce que tu chris

ALCIDON.

C'est faire

mon

ma Doris,
te quittant
devoir,
Et me venger d'un tratre
sa Clarice.
pousant
ni mon coeur n'ont aucun artifice.
Mes discours
Je vais,

tout ce que je t'ai dit,


pour confirmer
vers Doris mon reste de crdit ;
Employer
Si je la puis gagner,
du frre ;
je te rponds
ce prix d'apaiser
ma colre !
Trop heureux
CLIDAN.

ainsi

C'est
Vois

que tu veux

doublement.
m'obliger
pour ton contentement.

ce que je pourrai

ALCIDON.

L'affaire,
Si Clarice

mon

avis, cleviendroit
plus aise,
une mort suppose
apprenoit
CLIDAN.

De qui?
Qu'elle

de son amant?
croira

Va, tiens
dans peu ce perfide

pour

assur

expir.

ALCIDON.

Quand elle en aura


Nous aurons moins

su la nouvelle

funeste,
la rsoudre

de peine
au reste.
On a beau nous aimer,
des pleurs sont tt. schs,
Et les morts soudain
mis au rang des vieux pchs.
1 VAR. Philiste

m'est parjure

; et moi,

ton oblig:

Ma raison en ce choix n'a point d'incertitude,


Puisque l'un est justice, et l'autre ingratitude.

(1634-47.)

ACTE

SCENE

IV,

V.

335

V.

SCENE
CELIDAN.
Il me cde mon

gr Doris
dessein d'un

Et ce nouveau
Pour

tre fait

ne point

sur l'heure,
et tout nonchalamment,
ce me semble, assez accortement
'.

Est conduit,
Qu'il en sait de moyens!
Et qu'il trouve l'instant
Pour

de bon courage
autre mariage,

qu'il a ses raisons prtes!


de prtextes
honntes
de son premier
amour !

t'approcher
la vue, et moins

Plus j'y porte


M'auroit-il
bien

j'y vois de jour


cach le fond de sa pense?
Clarice a son ame blesse;
Oui, sans doute,
Il se venge en parole,
et s'oblige en effet.
On ne le voit que trop, rien ne le satisfait 3 :
il s'aigrit
Quand on lui rend Doris,
davantage.
Je jouerois,
un joli personnage!
ce compte,
Il s'en faut

Alcidon

claircir.

ruse

2.

en vain,

Tandis

cjue le succs est encore en ma main.


Si mon soupon est vrai, je lui ferai connotre
Que je ne suis pas homme seconder un tratre
Ce n'est point avec moi qu'il faut faire le fin,

'.

Et qui veut me duper en doit craindre


la fin.
Il ne vouloit
que moi pour lui servir d'escorte,
il n'ouvrit
Et, si je ne me trompe,
point la porte;
1 VAR.
- VAR.
"
VAR.
4 VAR.

Ne me semble
Quant

moi,

Cela se juge

conduit
plus j'y
l'oeil,

que
songe,
rien

trop

accortement.

etmoinsj'y

ne le satisfait.

(1634-47.)

vois de jour.
(1634-47.)

homme
servir
un tratre.
Que je ne fus jamais
Ce n'est pas avec moi qu'il Faut faire le fin. (1634-47.)

(1634-47

LA

33G
Nous

tions

La nourrice

VEUVE.

on secondoit
nos coups :
attendus,
parut en mme temps que nous,
soudain
avec tant de justesse,

Et se pma
Que cette pmoison

nous

sa matresse.

livra

lui pourrait
un peu tirer les vers du nez,
demain
des gens bien tonns
Que nous verrions
Qui

VI.

SCNE
LA

CLIDAN,
LA

NOURRICE.

NOURRICE.

Ah!
CLIDAN.

J'entends

des soupirs.
LA

NOURRICE.

Destins !
CLIDAN.

C'est la nourrice;
Qu'elle

vient

propos!
LA

NOURRICE.

Ou rendez-moi

Clarice...

CLIDAN.

Il la faut

aborder.
LA

NOURRICE.

Ou me donnez

la mort.

CLIDAN.

Qu'est-ce?
nourrice,
qu'as-tu,
? quelle
Quel funeste accident
LA

Perfide!

c'est

donc

t'affliger
si fort?
perte arrive ?

NOURRICE.

toi qui

me l'as enleve?

ACTE
En quel lieu

SCENE

IV,

la tiens-tu?

VI.

dis-moi,

337
as-tu

qu'en

fait?

CLIDAN.

Ta douleur
Car enfin

sans raison

m'impute
tu cherches

je t'entends,
LA

Oui,

ce forfait

'

;
ta matresse?

NOURRICE.

ame double

je te la demande,

et tratresse.

CLIDAN.

en
cet
eu
de
enlvement
part
;
point
Mais je t'en dirai bien l'heureux
vnement.
Il ne faut plus avoir un visage si triste,
Je n'ai

Elle est en bonne

main.
*

LA

NOURRICE.

De qui ?
CLIDAN.

De son Philiste.
LA

NOURRICE.

Le coeur me le disoit,
que ce rus flatteur
Dvoit tre du coup le vritable
auteur.
CLIDAN.

du contraire,
fort ncessaire.

Je ne dis pas cela, nourrice;


Sa rencontre
Clarice toit
LA

Quoi

! l'a-t-il

NOURRICE.

dlivre?
CLIDAN.

Oui.
LA

NOURRICE.

Rons dieux
1 VAR. C'est tort

que tu veux m'imputer


LA

un forfait.

NOURRICE.

O l'as-tu mise enfin ?


C LIDAN.

Tu cherches
= VAR. Je ne
trempai
CORNEILLE.

T.

I.

ta matresse ? (1634-47.)

jamais en cet enlvement.

(1634-47.)
22

338

LA

VEUVE.

CLIDAN.

Sa valeur
Ote ensemble

la vie et Clarice
LA

Vous ne parlez

au voleur.

NOURRICE.

que d'un.
CLIDAN.

L'autre
Philiste

a nglig

d'en faire
LA

Leur

carrosse

ayant

pris la fuite,

la poursuite.

NOURRICE.

comme

roulant,

est-il

avenu...

CLIDAN.

Tu m'en

veux

informer

en vain

par le menu.
un mauvais pas, une branche,
Peut-tre
une pierre,
Fit verser leur carrosse,
et les jeta par terre;
Et Philiste
Comme

eut tant

d'heur

que de les rencontrer


eux et ta matresse toient prts d'y rentrer.
LA

Cette

heureuse

Mais le nom

NOURRICE.

nouvelle

de celui

a mon

qu'il

ame ravie.

a priv

de vie?

CLIDAN.

C'est...

nomm mille fois en un jour :


je l'aurais
ici me fait un mauvais tour!
Que ma mmoire
C'est un des bons amis que Philiste et au monde.
Rve un peu, comme moi, nourrice,
et me seconde.
LA

Donnez-m'en

quelque

NOURRICE.

adresse.
CLIDAN.

Il se termine
C'est...

j'y suis, peu s'en faut : attends,


LA

en don.

c'est...

NOURRICE.

Alcidon
CLIDAN.

T'y

voil justemen!.

ACTE

SCENE

IV,

LA

VI.

339

NOURRICE.

lui ? Quel
la fleur

Est-ce
Qu'un brave gentilhomme
il n'a rien qu'il
Toutefois

n'ait

dommage
de son ge...

bien

mrit,
son dessein avort...

Et, grces aux bons dieux,


en mourant,
Mais du moins,

il nomma

son complice?

CLIDAN.

C'est

l le pis pour

toi.
LA

NOURRICE.

Pour

moi !

CLIDAN.

Pour
LA

Ah,

toi,

nourrice.

NOURRICE.

le tratre!
CLIDAN.

Sans doute
LA

Et m'en

du mal.

NOURRICE.

faire

pourroit-il

il te vouloit

CLIDAN.

Oui,
LA

Ne peut

rien

contenir

son rapport

fatal...

NOURRICE.

que je ne le dnie.
CLIDAN.

En effet, ce rapport
n'est qu'une
calomnie.
: il a dit qu' ton su
coute cependant
Ce malheureux

dessein

Et que, pour empcher


lui
Ta feinte pmoison
le jardin,
Qu'il trouva
LA

De quels
Non,

damnables

monsieur;

avoit

t conu ;
la fuite de Clarice,

fit un bon office,


ouvert.
par ton moyen,
NOURRICE.

tours

prsent

se sert !
cet imposteur
il faut que je le die,

LA

3-40

VEUVE.

Le ciel ne vit jamais de telle perfidie.


aimoit Clarice,
de ce feu,
Ce tratre
et, brlant
Il n'amusoit
Doris que pour couvrir
son jeu ' ;
Depuis prs de six mois il a tch sans cesse
ma faveur

D'acheter
Il n'a rien

pargn

Mais, me voyant
Et que pour moi
Enfin

il a voulu

auprs de ma matresse
qui ft en son pouvoir ;

ferme dans le devoir,


toujours
ses dons n'avoient
aucune amorce,
la force.

recourir

Vous savez le surplus,


vous voyez son effort
A se venger de moi pour le moins en sa mort

Piqu de mes refus, il me fait criminelle,


Et mon crime ne vient que d'tre trop fidle.
le croit-on?
Mais, monsieur,
CLIDAN.

N'en
Le bruit

est qu'on

t'apprte
LA

Las!

doute

un rude

aucunement.

chtiment.

NOURRICE.

que me dites-vous?
CLIDAN.

Ta matresse

en colre

recevront
leur salaire
que tes forfaits
elle s'aigrit
contre ta pmoison.
Sur-tout
Si tu veux viter une infme prison,
N'attends
pas son retour.

Jure

LA

Si mon
Et mon

salut

dpend
esprit confus

1 VAR. Ne caressoit
"! VAR. Mon salut

NOURRICE.

O me vois-je rduite,
d'une soudaine fuite 2 !
ne sait o l'adresser!

Doris que pour couvrir

son jeu.

(1634-17.)

dpend donc d'une soudaine fuite,


Kt mon esprit confus ne peut o l'adresser?
(1634.)

ACTE

IV,

SCENE

VII.

341

CLIDAN.

J'ai

des malheurs

te viennent

presser :
fais chez moi, si tu veux, ta retraite
Nourrice,
';
Autant
qu'en lieu du monde elle y sera secrte.
piti

LA

NOURRICE.

que la compassion...

esprer

Oserois-je

qui

CLIDAN.

Je prends ton innocence


en ma protection.
Va, ne perds point de temps ; tre ici davantage
Ne pourrait
la fin tourner
qu' ton dommage.
Je te suivrai
de l'oeil, et ne dis encor rien
Comme aprs je-saurai
pour ton bien
m'employer
Durant

ta paix

l'loignement
LA

Vous

me serez,

se pourra

faire.

NOURRICE.

comme

monsieur,

un dieu

tutlaire.

CLIDAN.

de ces remerciements;
Trve,
pour le prsent,
Va, tu n'as pas loisir de tant de compliments.

VII.

SCNE
CLIDAN.
Voil

mon

Vraiment

homme

et ma vieille
pris,
un mauvais
conte aisment

attrape.
l'a dupe

Je la croyois plus fine, et n'eusse pas pens


Qu'un discours
sur-le-champ
par hasard commenc,
Dont la suite non plus n'alloit
qu' l'aventure,
Pt

donner

La jeter

son ame une

en dsordre,

1 VAK. Nourrice,

j'ai

telle

et brouiller

chez moi,

torture,
ses ressorts

si tu veux,

ta retraite.

(1631.)

LA

342

VEUVE.

le veut, c'est l'effet des remords.


souvenir
d'une action mchante

Mais la raison
Le cuisant

au moindre

Soudain
Mettons-la
D'o

nous

mot

nous donne

en lieu
cependant
rien
ne craignions

l'pouvante.

de sret,
de sa subtilit;

Aprs, nous ferons voir qu'il me faut d'une affaire


Ou du tout ne rien dire, ou du tout ne rien taire,
un ami,
Et que, depuis qu'on joue surprendre
Un trompeur
en moi trouve un trompeur
et demi.

vin.

SCNE

DORIS.

ALCIDON,
DORIS.

C'est donc
Allume

un ami que tu veux que mon


ta prire une nouvelle
flamme?

ame

pour

ALCIDON.

Oui,

de tout

mon

pouvoir

je t'en

viens

conjurer.

DORIS.

A ce coup, Alcidon,
Ce compliment,
fort
M'est

un aveu bien

voil

te dclarer;
beau pour des mes glaces,
clair de tes feintes passes.
ALCIDON.

Ne parle point de feinte;


il n'appartient
qu'
de foi ;
D'tre dissimule,
et de manquer
L'effet l'a trop montr.

toi

DORIS.

L'effet

a d t'apprendre,
Quand on feint avec moi, que je sais bien le rendre.
Mais je reviens toi. Tu fais donc tant de bru il
Afin qu'aprs
un autre en recueille
le fruit ;

ACTE
Et c'est
Abuse

ce dessein
insolemment

SCENE

IV,

V1I1.

343

que ta fausse colre


de l'esprit
de mon frre

ALCIDON.

Ce qu'il
Apporte
Et pour

a pris de part en mes ressentiments


seul du trouble
tes contentements

'

moi, qui vois trop ta haine par ce change


Qui t'a fait sans raison me prfrer
Florange,
un service odieux.
Je n'ose plus t'offrir
DORIS.

Tu ne fais pas tant mal. Mais, pour faire encor mieux,


ma vritable
haine,
Puisque tu reconnois
De moi, ni de mon choix ne te mets point en peine.
de sens; je te prie,
est-ce toi,
C'est trop manquer
A l'objet

de ma haine,

disposer

de moi?

ALCIDON.

Non; mais puisque je vois mon peu de mrite


De ta possession l'esprance
interdite,
mon mal puissamment
Je sentirois
soulag -,
Si du moins

un ami m'en

au reste,
Ce cavalier,
Que l'on peut remarquer

toit

oblig.
a tous les avantages
aux

plus

de corps et d'esprit,
riche,
de Doris l'extrme
Et sur-tout
Reau

braves

adroit,
amoureux.

courages,
valeureux,

DORIS.

n'ont rien qui me dplaise


ces qualits
Mais il en a de plus une autre fort mauvaise,
C'est qu'il est ton ami ; cette seule raison
Me le ferait har, si j'en savois le nom.

Toutes

1 VAR.

- VAR.

Seul

apporte

du trouble

O tu m'as

prfr

Je sentirois

mou

tes contentements;

ce lourdaud
mal

de Florange.

de beaucoup

soulag.

(1634-47.)
(1634-17.)

LA

344

VEUVE.

ALCIDON.

Donc,

pour

le bien

servir,

il faut

' !

ici le taire

DORIS.

Et de plus lui donner cet avis salutaire,


Que, s'il est vrai qu'il m'aime, et qu'il veuille tre aim,
tu ne sois point nomm;
Quand il m'entretiendra,
de rponse que triste.
Qu'il n'espre autrement
J'ai dpit que le sang me lie avec Philiste,
Et qu'ainsi,
malgr moi, j'aime un de tes amis.
ALCIDON.

Tu seras quelque jour d'un esprit plus remis.


Adieu : quoi qu'il en soit, souviens-toi,
ddaigneuse-,
Que tu hais Alcidon
qui te veut rendre heureuse.
DORIS.

Va, je ne veux

point

d'heur

qui parte

SCNE

de ta main.

IX.

DORIS.
Qu'aux filles comme moi le sort est inhumain
5!
se trouve dplorable
Que leur condition
Une mre aveugle,
un frre inexorable,
de son ct, prennent
Et sur mes volonts un absolu
Chacun

Chacun

me veut

forcer

sur mon

devoir

:
pouvoir
suivre son caprice

1 VAR. Donc,
taire*
pour le bien servir, il me le faudroit
- VAR. Je m'en
vais; cependant
souviens-toi,
rigoureuse.
" VAK.
me semble dplorable
!
Que leur condition
Chacun de leur ct,
'

VAII. Donc,

prennent

pour le bien servir,

sur mon devoir.

il me liiul

! (1634.)
(1634.)

(1634-47.)

vous le taire ':' (1647.)

ACTE

IV,

SCNE

IX.

345

a ses amitis,
l'autre a son avarice.
et mon frre Alcidon.
Ma mre veut Florange,
L'un

Dans leurs
N'attend

divisions

que leur

mon

et pour
pour souffrir
et je ne sais que craindre;
tout, et je n'espre rien.

accord

Je n'ose qu'esprer,
Ou plutt je crains
Je n'ose fuir

coeur l'abandon

mon mal,

ni rechercher

feindre.

mon bien.

Dure

sujtion!
trange tyrannie!
Toute libert donc mon choix

se dnie !

On ne laisse mes yeux rien dire mon coeur,


Et par force un amant n'a de moi que rigueur.
il y vadu
reste de ma vie ',
Cependant
Et je n'ose couter tant soit peu mon envie.
Il faut
Aillent

que mes dsirs,


sans rsistance

indiffrents,
toujours
au gr de mes parents,
un sauvage
un brutal,
peut-tre

Oui m'apprtent
Et puis cela s'appelle
Ciel,
Prends

une fille

bien

sage!
et qui fais les heureux
qui vois ma misre,
!
piti d'un devoir qui m'est si rigoureux

1 VAR. Il
y va cependant du reste de ma vie. (1634-47.)
2 VAR.
Ciel, qui vois ma misre, et qui sais mou besoin,
Pour le moins, par piti, prends de moi quelque soin!

FIN

DU

QUATRIEME

ACTE.

-,

(1634-47.]

ACTE CINQUIEME.

SCENE 1.
CLARICE.

CLIDAN,

CLIDAN.

avec cet artifice,


pas, madame,
du forfait l'auteur
ni le complice
Apprendre
Je chris l'un et l'autre,
et crois qu'il m'est
N'esprez

De conserver

permis
chers amis '.

l'honneur

L'un,
aveugl d'amour,
A ravir la beaut qui lui
Et l'autre

de mes plus
ne jugea point
ravissoit

l'assista

de blme

l'ame ;
:

par importunit
C'est ce que vous saurez de leur tmrit.
CLARICE.

Puisque
De voir

vous le voulez, monsieur,


je suis contente
bon
succs
a
leur
attente
;
qu'un
tromp

Et me rsolvant

mme perdre l'avenir


ma douleur l'odieux
souvenir 5,

De toute

que la perte en sera plus aise,


Si j'ignore
les noms de ceux qui l'ont cause.
C'est assez que je sais qu' votre heureux
secours
J'estime

Je dois tout

le bonheur

1 VAK.

De conserver

2 VAR.

De voir

5 VAR.

De toute

' VAR.

Je dois
'

V.\n.

qu'un

du reste de mes jours*.

l'honneur
bon

succs

ma douleur*
ma libert,

De mon al'flielioi].

de mes meilleurs
ait

tromp

le triste
mon

honneur,

(16V7 )

leur

souvenir.

amis.
attente.

(1634-47.)
(1634-47.)

(1634.)

mes amours.

(1634-47.)

ACTE
Philiste
S'il

autant

a su mon

SCENE

V,

que moi

vous

I.

en est redevable

il est inconsolable

malheur,

347
:

sans doute qu'aujourd'hui


Et, dans son dsespoir,
Vous lui rendez la vie en me rendant
lui.
'
du
et
de
l'un
et
de
l'autre
Disposez
pouvoir
;
Ce que vous y verrez tenez-le comme au vtre ;
Et souffrez
cependant
qu'on le puisse avertir
se doivent
convertir.
Que nos maux en plaisirs
La douleur
trop long-temps
rgne sur son courage.
CLIDAN.

C'est

moi

l'honneur

de ce message ;
Mon secours,
comme de nul effet,
sans-cela,
Ne vous aurait
rendu qu'un service imparfait.
qu'appartient

CLARICE.

Aprs avoir rompu les fers d'une captive,


C'est tout de nouveau
une peine
prendre
Et l'obligation
que j'en vais vous avoir
Met la revanche

hors

Ainsi

quelque
moi que j'en

dornavant,
Il faudra
malgr

excessive;

de mon

peu de pouvoir.
espoir qui me flatte
demeure

-,

ingrate.

CLIDAN.

En quoi que mon service oblige votre amour,


Vos seuls remerciements
me mettent
retour.
1 VAR.
Disposez de tous deux;
Auront en leur pouvoir,

et ce que l'un et l'autre


tenez-le comme au vtre
de le faire avertir
Tandis, permettez-moi
Qu'il lui faut en plaisirs ses douleurs convertir.

CLIDAN.

C'est moi qu'appartient


l'honneur de ce message,
Trop heureux en ce point de vous servir de page. (1634-47.)
~ VAR. Si bien
que dsormais,

quelque espoir qui me flatte.

(1634-57.)

LA

348

VEUVE.

SCENE

11.

CLIDAN.
maintenant
soit de feu pour Clarice,
Qu'Alcidon
Qu'il ait de son parti sa tratresse
nourrice,
Que d'un ami trop simple il fasse un ravisseur,
Qu'il
Enfin

et nglige

Philiste,

querelle

sa soeur,

abuse,
qu'il aime, dupe, enlve,
feigne,
Je trouve mieux que lui mon compte dans sa ruse
Son artifice
et succde si bien,
m'aide,
et ne lui laisse rien.
Qu'il me donne Doris,
Il semble n'enlever
qu' dessein que je rende,
Et que Philiste,
aprs une faveur si grande,
N'ose me refuser
Et ses faux

celle

dont

mouvements

Ne m'offre

plus Doris,

ses transports
font rompre
les accords.
elle m'est

toute

acquise;

Je ne la veux

devoir,
tratre,
qu' ma franchise;
Il suffit que ta ruse ait dgag sa foi :
bien sans toi.
Cesse tes compliments,
je l'aurai
Mais,
Notre

pour
heur

Et ne peut
1 VAK. Notre

le frre
ces effets, allons trouver
s'accorde
mal avecque sa misre 1,
s'avancer
qu'en lui disant le sien.
voir

heur, incompatible
avecque sa misre,
Ne se peut avancer qu'en lui disant le sien. (1634-47.)

ACTE

V,

SCENE

III.

349

III.

SCENE

CLIDAN.

ALCIDON,

CLIDAN.

Ah ! je cherchois une heure avec toi d'entretien


Ta rencontre
jamais ne fut plus opportune.

ALCIDON.

En quel point

as-tu

mis l'tat

de ma fortune

CLIDAN.

Tout

va le mieux

Il ne se pouvoit
Avec plus de succs supposer un trpas ;
Clarice au dsespoir croit Philiste sans vie.
du monde.

pas

ALCIDON.

Et l'auteur

de ce coup ?
CLIDAN.

qui l'a ravie,


dont je lui fais parler.
Celui

Un amant

inconnu

ALCIDON.

Elle a donc

bien jet

des injures

en l'air?

CLIDAN.

Cela s'en va sans dire '.


ALCIDON.

rien

Ainsi

ne l'apaise

CLIDAN.

Si je te disois tout,

tu mourrais

de trop

d'aise.

ALCIDON.

Je n'en

veux

point

qui porte

une si dure loi.

VAR. Mais dedans sa fureur, quoique rien ne l'apaise,


Si je t'avois tout dit, c'est pour en mourir d'aise.

(1634-47.)

LA

350

VEUVE.

CLIDAN.

Dans ce grand

dsespoir

elle parle

de toi '.

ALCIDON.

Elle parle

de moi !
CLIDAN.

J'ai

perdu ce que j'aime,


mais du moins si cet autre lui-mme,
Dit-elle;
Son fidle Alcidon
m'en consoloit
ici !
2.

ALCIDON

Tout

de bon ?
CLIDAN.

Son esprit

en parat

adouci.

ALCIDON.

Je ne me pensois pas si fort dans sa mmoire s.


tu m'en donnes croire.
Mais non, cela n'est point,
CLIDAN.

Tu peux,

dans ce jour

en voir

mme,

la vrit

4.

ALCIDON.

J'accepte

le parti

par curiosit.

1 VAR. Dedans son


dsespoir, elle a parl de toi. (1634-47.)
- VAR.
mon mal deviendroit
adouci! (1634-47.)
Qu'en le voyant,
3 VAR. Je ne me
(1634.)
pensois pas si fort en sa mmoire.
' VAK. Il ne tiendra
qu' toi d'en voir la vrit.
ALCIDON.

Quand ?
CLIDAN.

Mme avant

demain.
ALCIDON.

Ma curiosit
ce soir, si bon te semble,
Accepte ce parti;
Nous nous droberons pour l'aller voir ensemble,
Et comme, sans dessein, de loin la disposer,
Puisque Philiste est mort
CLIDAN.

J'entends,

t'pouser.

(1634-47.)

ACTE

V,

SCENE

ce soir pour

Drobons-nous

III.

lui rendre

351
visite.

CLIDAN.

Tu verras

quel

point

elle met ton

mrite.

ALCIDON.

Si l'occasion
Mais comme

on peut
s'offre,
sans dessein....

la disposer,

CLIDAN.

J'entends,

t'pouser.

ALCIDON.

feindre alors que par ma diligence


Nous pourrons
Le concierge
rendu de mon intelligence
Me donne un accs libre aux lieux de sa prison,
Que dj quelque argent m'en a fait la raison,
Et que, s'il en faut croire une juste esprance,
Les pistoles dans peu feront sa dlivrance,
Pourvu qu'un prompt
hymen succde mes dsirs.
CLIDAN.

t'assure de plaisirs
Que cette invention
Une subtilit
si dextrement
tissue

Ne peut jamais

issue.

avoir

qu'une

admirable

ALCIDON.

Mais l'excution

ne s'en doit

pas surseoir.

CLIDAN.

Ne diffre

donc

vers le soir ;
point. Je t'attends
pas. Adieu. J'ai quelque affaire en ville

N'y manque

ALCIDON,

0 l'excellent
Pouvois-je
Je trompe
Et,

quant

'.

seul.

ami ! qu'il a l'esprit


docile !
faire un choix plus commode pour moi ?
tout le monde avec sa bonne foi ;
sa Doris, si sa poursuite
est vaine,

1 VAR.
Adieu;

pour le prsent,j'ai

quelque

affaire

en ville.

(1634-47.)

LA

352
C'est de quoi

VEUVE.

maintenant

je ne suis gure en peine :


mon compte,
il m'importe
fort peu
Puisque j'aurai
Si la coquette
agre ou nglige son feu.
'
Mais je ne songe pas que ma joie imprudente
Laisse en perplexit
Avant que de partir,
De nos heureux

ma chre

confidente

il faudra

succs

lui

CHRYSANTE,

sur le tard

faire

SCNE

;
part

quelque

-.

IV.
DORIS.

PHILISTE,
CHRYSANTE.

Je ne le puis celer, bien


Je trouve en ton malheur

compatisse,
quelque peu de justice
Le ciel venge ta soeur ; ton fol emportement
et chass son amant %
A rompu sa fortune,
Et tu vois aussitt la tienne renverse,
Ta matresse
Cependant
Toujours

par

force

que j'y

en d'autres

mains

passe :

Alcidon,
que tu crois rappeler,
de plus en plus s'obstine
quereller.
PHILISTE.

Madame,

c'est vous que nous

devons

nous prendre

1 VAK. Mais
(1634-47.)
je ne songe pas que mon aise imprudente.
2 VAR. De mes contentements
lui faire quelque part. (1634-47.)
3 VAR. Le ciel
venge ta soeur; ton brusque aveuglement
Ta matresse

ravie, et peut-tre force.


Cependant Alcidon te querelle toujours,
Au lieu de renouer ses premires amours.
PHILISTE.

Madame, c'est sur vous qu'en tombe le reproche.


Le moyen que jamais Alcidon en rapproche !

ACTE

SCENE

V,

V.

353

De tous les dplaisirs


qu'il nous en faut attendre.
D'un si honteux
affront
le cuisant souvenir
autre

ardeur

mauvais

sort

toute

teint
Ainsi

mon

Mais

du reste accusez

que celle de punir.


m'a bien t Clarice;

votre

seule avarice.

nous perdons,
Madame,
par votre aveuglement,
Votre fils, un ami; votre fille, un amant.
DORIS.

Otez ce nom

d'amant

Ne m'empcha
Et nous tions

: le fard

de son langage
dans son courage;

de voir
jamais
tous deux semblables

en ce point,
ce que nous n'aimions
point.

d'aimer

Que nous feignions

PHILISTE.

Ce que vous n'aimiez


donc souffrir
Falloit-il

jeune dissimule
tre cajole?

point!
d'en

',

DORIS.

Il le falloit

ou vous

souffrir,

dsobliger.

PHILISTE.

Dites

vous falloit

qu'il

un esprit

moins

lger-.

CHRYSANTE.

Clidan

d'entrer:

vient

fais un peu de silence.


cache ta violence.

ses yeux

Et du moins

V.

SCNE
PHILISTE,

CHRYSANTE,

Clidan.

PHILISTE,

Eh bien!

que fait

que dit,
L'affront

notre

amant

De souvenir

a reu ne lui peut plus laisser


de nous que pour nous offenser.

1 VAR.

Ce que vous

n'aimiez

- VAR.

Mais

CORNEILLE.

qu'il

dis

te falloit

qu'il
T.

I.

DORIS.

CLIDAN,

point
un

! petite
esprit

irrit?

cervele.
moins

lger.

(1634-47.)
(1634-47.)
(1634-47.)
-:i

354

LA

Persiste-t-il

encor

VEUVE.

dans sa brutalit?
CLIDAN.

le soin de tes querelles


Quitte pour aujourd'hui
nouvelles.
J'ai bien te conter de meilleures
Les ravisseurs

n'ont

plus

Clarice

en leur

pouvoir.

PHILISTE.

Ami,

que me dis-tu

?
CLIDAN.

Ce que je viens

de voir.

PHILISTE.

Et, de grce, o voit-on


Dis-moi
le lieu.

le sujet

que j'adore?

CLIDAN.

Le lieu ne se dit
Celui

qui

te la rend

te veut

pas encore.
faire une loi

PHILISTE.

Aprs cette faveur,


qu'il
Mon possible est lui.

dispose

de moi;

CLIDAN.

Donc
Tu peux dans son logis aller
Ambassadeur
exprs....

sous cette
voir

promesse
ta matresse :

SCNE VI.
CHRYSANTE,

DORIS.

CLIDAN,
CHRYSANTE.

Lui

fait

faire

envers

Vous la pardonnerez
1 VAR.

Excusez,

s'il

vous

Son feu prcipit


vous une incivilit;
cette
plat,

ardeur

sa passion

trop
trop

forte.

forte

',

(1634-47.)

ACTE
Qui,

sans vous dire

V, SCNE

VI.

335

vers son objet

adieu,

l'emporte.

CLIDAN.

C'est comme

doit

amour.
agir un vritable
et souffert quelque plus long
assez par cette exprience

Un feu moindre

Et nous voyons
Que le sien est gal son impatience.
Mais puisque ainsi le ciel rejoint ces deux
Et que tout se dispose vos contentements,
Pour

sjour

amants,

aux miens, oserois-je, madame,


Offrir tant d'appas un coeur qui n'est que flamme
Un coeur sur qui ses yeux de tout temps absolus
Ont imprim
des .traits qui ne s'effacent
plus ?
J'ai cru par le pass qu'une ardeur mutuelle
m'avancer

Unissoit

les esprits et d'Alcidon


et d'elle,
Et qu'en ce cavalier
son dsir arrt
Prendrait
tous autres voeux pour importunit.
Cette seule raison
Je trahissois

me taire,
de lui dplaire;

m'obligeant
mon feu de peur

Mais

autre

aujourd'hui
qu'un
Me fait voir clairement
combien

en sa place

reu

j'tois du,
Je ne condamne
plus mon amour au silence,
Et viens faire clater toute sa violence.
1 VAR.

Offrir

cette

a VAK.

Mais

prsent

un

belle

coeur
autre

qu'un

qui

n'est

flamme.

que

en sa place

(1631-47.;

reu

Et que ce malheureux
l'a si peu conserve,
Mou ame,
ont toujours
que ses yeux
captive,
Dans le malheur
d'autrui
vient
son bonheur.
chercher
CHRYS

Votre

offre

Et comme
Trop
Pour

me fait

avantageux
sa boutade

chaud

ami

un qui

nous

qu'il

ANTK.

mes
est,

mprise

beaucoup

souhaits

il s'emporte
et se moque

d'honneur;

rsiste.
aujourd'hui
de lui. (1634-47.)

',

LA

350

VEUVE.

Souffrez

retenus,
que mes dsirs, si long-temps
Rendent sa beaut des voeux qui lui sont dus;
Et du moins, par piti d'un si cruel martyre,
Permettez

espoir

quelque

ce coeur qui

soupire.

CHRYSANTE.

pour Doris est un si grand bonheur,


sur l'heure en accepter l'honneur
Que je voudrais
Mais vous voyez le point o me rduit Philiste,
Et comme son caprice mes souhaits rsiste.
Votre

amour

ami qu'il est, il s'emporte


tous coups
un fourbe insolent
qui se moque de nous.
de promesse,
Honteuse qu'il me force manquer
Je n'ose vous donner une rponse expresse,
Trop
Pour

chaud

Tant

je crains

de sa part

un dsordre

nouveau.

CLIDAN.

Vous me tuez,
Sous ce dtour

et cachez le couteau
madame,
discret un refus se colore.

CHRYSANTE.

votre offre nous honore


Non, monsieur;
croyez-moi,
Aussi dans le refus j'aurois
peu de raison ;
Je connois votre bien, je sais votre maison.
Votre pre jadis (hlas! que cette histoire
Encor

sur mes vieux

ans m'est

douce

en la mmoire!),

feu pre, dis-je, eut de l'amour


pour moi;
J'tois son cher objet; et maintenant
je voi
Que, comme par un droit successif de famille,
Votre

L'amour

moi, vous l'avez pour ma fille.


S'il m'aimoit,
et les seules rigueurs
je l'aimois;
De ses cruels parents divisrent
nos coeurs :
1
On l'loigna
de moi par ce maudit
usage
1 VAR.

qu'il

eut pour

On l'loigna
Qui se trouva

de moi,
pour

vu le peu d'avantage
lui dedans
mon mariage

ACTE

SCENE

V,

biens
Qui n'a d'gard
qu'aux
Et son pre jamais
ne souffrit

VI.

357
un mariage;

pour faire
son retour

Que ma foi n'et ailleurs


engag mon amour:
En vain cet hymen j'opposai
ma constance ;
La volont
des miens vainquit
ma rsistance.
Mais je reviens vous, en qui je vois portraits
De ses perfections
les plus aimables
traits.
Afin de vous ter dsormais
toute crainte
se cache aucune feinte,
Que dessous mes discours
Allons trouver
et vous verrez alors
Philiste,
Comme en votre faveur je ferai mes efforts.
CLIDAN.

Si de ce cher
Rien

objet

ne pourrait

mme

j'avois

troubler

jamais

assurance
mon

',

esprance.

DORIS.

Je ne sais qu'obir,

et n'ai

point

de vouloir.

CLIDAN.

contre vous
Employer
Ma flamme d'y penser

un absolu

!
pouvoir
se tiendrait
criminelle.

CHRYSANTE.

Je connois

bien

Dpchons

ma fille, et je vous rponds d'elle.


seulement
d'aller
vers ces amants.
CLIDAN.

Allons:

mon

heur

Et jamais
Qu'ils
1 VAR.

ne vissent

Et rien

ne lui

le retour

II faudroit

de vos commandements.

dpend

mon

lit

de ma belle
ne pourroit

fut

d'Acaste
une

plus

accord

mme

troubler

possd.

(1634-47.)

assurance,
mon

esprance.

DORIS.

Monsieur,

o madame

est,

je

n'ai

point

de vouloir.

C L I D A N.

Employer
Ma flamme

contre
d'y

vous
penser

son

absolu

deviendroit

pouvoir!
criminelle.

^1634-17.)

LA

358

VEUVE.

SCENE

VII.
CLARICE.

PHILISTE,

PHILISTE.

ma joie,
Ma douleur,
qui s'obstine combattre
Pousse encor des soupirs,
bien que je vous revoie;
Et l'excs des plaisirs qui me viennent
charmer
Mle dans ces douceurs

je ne sais quoi d'amer.


Mon ame en est ensemble et ravie et confuse.
D'un

peu de lchet votre retour m'accuse,


Et votre libert me reproche
aujourd'hui
Que mon amour la doit la piti d'autrui.
Elle me comble
Celui

qui

Un coup

d'aise

et m'accable

de honte;

vous la rend, en m'obligeant,


si glorieux
n'appartenoit
qu'

m'affronte;
moi.

CLARICE.

Vois-tu

dans mon

Y vois-tu

esprit

des soupons
Et disposent ta bouche

des doutes
qui blessent
ce fcheux

de ta foi ?
ton courage,

langage?
Ton amour et tes soins tromps par mon malheur,
Ma prison inconnue
a brav ta valeur.
prsent qu'un autre m'en dlivre,
Que t'importe
Puisque c'est pour toi seul que Clarice veut, vivre,
Et que d'un tel orage en bonace rduit
Clidan a la peine, et Philiste le fruit?
PHILISTE.

Mais vous ne dites

pas que le point qui m'afflige


C'est la reconnoissance
o l'honneur
vous oblige:
Il vous faut tre ingrate,
ou bien l'avenir

ACTE
Lui

V,

SCENE

VU.

359

en votre

'.
ame un peu de souvenir
en est jalouse,
et trouve
ce partage,
Quelque
ingal qu'il soit, son dsavantage;
Je ne puis le souffrir.
Nos pensers tous deux
garder
La mienne

Ne devraient,
mon gr, parler que de nos feux.
Tout autre objet que moi dans votre esprit me pique.
CLARICE.

Ton

ce compte,
est un peu tyrannique.
humeur,
Penses-tu
un amant si jaloux ?
que je veuille
PHILISTE.

Je tche

ce que je vois en vous;


Mon esprit amoureux,
qui vous tient pour
Fait de vos actions sa rgle souveraine.
d'imiter

sa reine,

CLARICE.

Je ne puis endurer
:
ces propos outrageux
O me vois-tu jalouse,
afin d'tre ombrageux?
PHILISTE.

ne l'tiez-vous

Quoi!
J'entretins

quelque

point
temps

l'autre
Relinde

jour qu'en
et Chrysolite?

visite

CLARICE.

Ne me reproche

point

l'excs

de mon

amour.

PHILISTE.

Mais permettez-moi
donc cet excs mon tour
ou de plus quitable?
Est-il rien de plus juste,

CLARICE.

Encor

un jaloux
tu seras fort traitable,
Et n'es pas maladroit
en ces doux entretiens
5,
D'accuser
mes dfauts pour excuser les tiens ;
pour

1 VAR. Lui
garder en votre ame un petit souvenir. (1634-47.)
2 VAR. Ce
(ut, vous le savez, l'autre jour qu'en visite. (1634-47.)
" VAR. Et tu sais
dedans nos entretiens,
dextrement,
Accuser mes dfauts en excusant les tiens. (1634-47.)

11

360

LA

Par cette

libert

VEUVE.

tu me fois bien

Que tu crois

paratre
dj rendu

t'ait
matre,
que l'hymen
laissant les voeux et les soumissions,
Puisque,
Tu me dis seulement
mes imperfections.
c'est douter trop peu de ta puissance,
Philiste,
Et prendre
avant le temps un peu trop de licence.
Nous avions notre hymen demain arrt ;
de cette libert,
Mais, pour te bien punir
De plus de quatre jours ne crois pas qu'il

s'achve

'.

PHILISTE.

Mais

si durant

Avez-vous
Le mme

ce temps quelque autre vous enlve,


sret que, pour votre secours 2,
?
Clidan
se rencontre
toujours
CLARICE.

Il faut
Vois

de lui

s'il prendrait
et ta soeur que vers

savoir

ta mre

Sa rponse

rendra

nos dbats

cette
nous

peine.
il amne.

termins.

PHILISTE.

Ah!

mre,

soeur,

ami,

que vous m'importunez!

SCNE
CHRYSANTE,

VIII.

DORIS,
CLIDAN,
PHILISTE.
CHRYSANTE,

CLARICE,

Clarice.

Je viens, aprs mon fils, vous rendre une assurance


De la part que je prends en votre dlivrance;
=
Et mon coeur tout vous ne saurait
endurer
1 VAR. Tu
peux compter huit jours paravant qu'il s'achve. (1634-47.)
- VAR.
Pensez^vous, mon souci, que, pour votre secours. (1634-47.)
" VAR. L'aise
que j'en reois ne saurait endurer
Que mes humbles devoirs se pussent diffrer.
(1634-17.)

ACTE
Que mes humbles

V, SCNE

devoirs

VIII.

361

osent se diffrer.
Chrysante.

CLARICE,

N'usez

point de ce mot vers celle dont l'envie


Est de vous obir le reste de sa vie,
Que son retour rend moins soi-mme
qu'
Ce brave cavalier
accept pour poux,
entrant
C'est moi dsormais,
dans
un .devoir de servante
A vous rendre
Heureuse

mille

Clarice.

CHRYSANTE,

ce bien

sa famille,
et de fille;
vaux '

si le peu que je
mes dfauts,
point d'excuser
d'un tel choix se contente !

fois,

Ne vous empche
Et si votre bont
Dans

vous.

excessif

Je souponne
Tant ma raison

qui passe mon attente,


mes sens d'une infidlit,

2.
s'oppose ma crdulit
Surprise
que je suis d'une telle merveille,
Mon esprit tout confus doute encor si je veille

Mon

ame en est ravie,


et ces ravissements
la libert
de tous remerciements.
M'tent
Clarice.

DORIS,

Souffrez
A vous

ce bonheur

qu'en
offrir,
madame,

mon
un fidle

zle m'enhardisse

r*

service.

Doris.

CLARICE,

Et moi, sans compliment


Je vous offre et demande

qui vous farde mon coeur,


une amiti de soeur.

' VAR. Pourvu

qu'en mes dfauts j'aye tant de bonheur


Que vous me rputiez digne d'un tel honneur,
Et que sa passion en ce choix vous contente.
(1634-47.

- VAR. Tant la raison


Mon esprit
VAK. Souffrez

s'oppose

tout confus

ma crdulit.
fait doute si je veille.

qu'en ce bonheur

(1634.)

mou aise m'enhardisse

(1634-17.

LA

3(>2

VEUVE.
H Clidan.

PHILISTE,

toit inconsolable,
Toi, sans qui mon malheur
Ma douleur
sans espoir, ma perte irrparable,
Qui m'as seul oblig plus que tous mes amis,
Puisque je te dois tout, que je t'ai tout promis,
Cesse de me tenir

dedans

l'incertitude;
sortir d'ingratitude;

par o je puis
Donne-moi
le moyen, aprs un tel bienfait,
De rduire pour toi ma parole en effet.
Dis-moi

Philiste.

CLIDAN,

que ta flamme et celle de Clarice


Doivent
leur bonne issue mon peu de service,
tous vos voeux :
Qu'un bon succs par moi rponde
J'ose t'en demander
un pareil mes feux.

S'il est vrai

(montrant

Chrysante.)

J'ose te demander,
sous l'aveu de madame,
Ce digne et seul objet de ma secrte flamme
soeur que j'adore,
et qui pour
Attend de ton vouloir
les favorables

Cette

m'tonne

lois.

Clidan.

PHILISTE,

Ta demande

faire

',
un choix

ensemble

Sur ton meilleur

ami tu brigues
Et tu sais que ma foi la rserve

et m'embarrasse
cette
pour

place ;
lui.

Philiste.

CHRYSANTE,

Si tu n'as entrepris
de m'accabler
d'ennui,
Ne te fais point ingrat pour une ame si double
Clidan.

PHILISTE,

Mon esprit
Dispense-moi,

divis

de plus

de grce,

en plus se trouble ;
et songe qu'avant
toi

1 VAK. Celle
qui de tout temps a possd mon ame,
Une soeur qui, reue en mon lit pour moiti,
D'un lien plus troit

serre

notre

amiti.

(1634-47.)

ACTE
Ce bizarre

tient

Alcidon

Si ton amour

V, SCNE

IX.

363

en gage ma foi '.


l'excuse t'est sensible;

est grand,

Mais je ne t'ai promis que ce qui m'est possible


Et cette foi donne te de mon pouvoir
Ce qu' notre amiti je me sais trop devoir.
Philiste.

CHRYSANTE,

Ne te ressouviens

d'une

plus

vieille

promesse

Et juge, en regardant
cette belle matresse,
Si celui qui pour toi I'te son ravisseur
de ta soeur.
N'a pas bien mrit l'change
Chrysante.

CLARICE,

Je ne saurois

souffrir

ma prsence on die
:
Qu'il doive m'acqurir
par une perfidie
Et pour un tel ami lui voir si peu de foi
Me ferait redouter
qu'il en et moins pour moi.
qu'en

Mais Alcidon

nous Talions voir


survient;
un rival et vous disputer
ce qu'il

lui-mme

Contre

aime 2.

SCNE
CLARICE,

IX.

ALCIDON,

PHILISTE,
DORIS.
CLIDAN,
Alcidon.

CLARICE,

Mon abord

t'a surpris,

1 VAR. Ce colre

Alcidon

CHRYSANTE,

tu changes
tient

de couleur;

en gage ma foi.

CLIDAN.

Voil

de ta parole

un manque trop visible.


l'III

LISTE.

Je t'ai bien tout promis ce qui ni'ctoit possible ;


Mais une autre promesse te de mon pouvoir
Ce qu'aux plaisirs reus je me sais trop devoir. (1634-47.)
- VAR.
Disputer

maintenant

contre

vous ce qu'il

aime. (1634-47.)

VEUVE.

LA

364

Tu nie croyois sans doute encor dans le malheur


et n'toit que Philiste
Voici qui m'en dlivre;
desseins en ta faveur rsiste,
A ses nouveaux
nous tu chris
Cet ami si parfait
qu'entre
T'aurait

enlev

rcompense

pour

ta Doris.

ALCIDON.

clatant

Le dsordre

qu'on

'

sur mon

voit

visage
soudaine rage.

d'une
N'est que l'effet trop prompt
Je forcen de voir que sur votre retour
Ce tratre

assure

ainsi

Perfide

! mes dpens
Et mon honneur
perdu

ma perte et son amour.


tu veux donc des matresses
te gagne

caresses !

a Alcidon.

CLIDAN,

Quoi! j'ai su jusqu'ici


Et tu m'oses couvrir

leurs

cacher tes lchets,


de ces indignits
!

Cesse de m'outrager,
ou le respect des dames
celui que tu diffames.
N'est plus pour contenir
1 VAR.

Le dsordre
Vient

moins

0 honte!

Afin

l'envi

de vous

de dnouer

Je tiens

eu mon
aspect

o crve-coeur!

Qui venez
Au lieu

lit
qu'on
de votre

les plus

Mais

coeur

n'a,

Perfide,

mes

Et mou

honneur

de mon

corps.

les plus favorables.


de m'tre
seeourables

pour

; dans

cette

trahison,

les yeux,
pris que trop de poison.
tu soles donc ta braise,
dpens

par

perdu

contribue
CL1DA

Tratre,

rage!

;
courage
unissez
vos efforts

ame

vous prier
pourquoi
Je mourrai
bien sans vous
Mon

de sa perfidie.

mon

combattre,
cruels

que

o dsespoir!

dchirer

mon

tourdie

ame

ici j'ai cach


jusques
remerciement
tu m'en

Et pour
Cesse de m'outrager,

ton

aise?

N.

tes dfauts,
donnes

nu le respect

de faux

des dames.

!
(1634-17

ACTE

V, SCENE

X.

365

Alcidon.

PHILISTE,

assur
rien, et demeure
ce que je t'ai jur ;
ma soeur, il faut m'arracher
l'ame.

Cher ami, ne crains


Que je sais maintenir
Pour

t'enlever

Philiste.

ALCIDON,

Non, non, il n'est plus temps de dguiser ma flamme


Il te faut, malgr moi, faire un honteux
aveu l
c'toit d'un autre feu.
Que si mon coeur brloit,
Ami, ne cherche plus qui t'a ravi Clarice,
(il se montre.)

Voici

l'auteur

(il montre

et voil

du coup,

Clidan.)

le complice.

( Philiste.)

Ce mot

Adieu.

je te suis en horreur.

lch,

SCNE

X.

CLARICE,
PHILISTE,
DORIS.
CLIDAN,

CHRYSANTE,

CHRYSANTE,

Eh bien!

rebelle,

enfin
CLIDAN,

Philiste.

sortiras-tu

d'erreur?

Philiste.

un mystre
Puisque son dsespoir vous dcouvre
vous avoit voulu taire,
Que ma discrtion
C'est moi de montrer
quel toit mon dessein.
ce coup je lui prtai la main.
ma rsistance
La peur que j'eus alors qu'aprs
ailleurs
Il ne trouvt
trop fidle assistance...
Il est vrai

qu'en

PHILISTE,

Quittons

l ce discours,

;'i Clidan.

puisqu'en

cette action

1 VAR. Il faut lever le


masque, il faut te confesser
Qu'une toute autre ardeur occupoit mon penser.

(1634-47.)

LA

366
La fin m'claircit

VEUVE.

Et ta sincrit

trop de ton intention,


se fait assez connotre.

Je m'obstinois

tantt

dans le parti d'un tratre;


d'affoiblir
vers toi mon amiti,

Mais, au lieu
te doit faire piti.
Un tel aveuglement
Plains-moi,
plains mon malheur, plains mon trop de franchise,
Qu'un ami dloyal a tellement
surprise ;
et ne te souviens plus l
Vois par-l comme j'aime,
un injuste refus.
Fais, malgr mon erreur,
que ton feu persvre;
Ne punis point la soeur de la faute du frre ;
Et recois de ma main celle que ton dsir,
avoit daign choisir'-.
Avant mon imprudence,
Que j'ai

voulu

te faire

Clidan.

CLARICE,

erreur me rend toute confuse


Une pareille
Mais ici mon amour me servira d'excuse ;
nos esprits d'un trop troit lien
mon sens de s'loigner
permettre

Il serre
Pour

du sien.

CLIDAN.

Si vous croyez encor que cette erreur me touche,


de cette belle bouche ;
Un mot me satisfait
Mais, hlas! quel espoir ose rien prsumer 3,
1 VAR.

comme
par-l
contre
Qu'un tratre
Vois

et perds le souvenir
j'aime,
toi tu m'as vu maintenir.

Bien

que ma flamme,
De me venger
de lui,
11 jouira
D'avoir
- VAR.

Paravant

3 VAR.

Mais,

au point

pour l'heure,
fort peu de cette vanit
su m'offenser
avec impunit.
cette

offense

! mon

hlas

Que sans

avoir

votre

mrite

Et la raison

avoit

voulu

servi

sa rcompense,
me dispense,

(1634-47.)
choisir.

je n'ose avoir
je sois rcompens.

souci,

DORIS,

Ici

d'avoir

pens

A Cclidan.

est joint
leur puissance,
mon obissance.
s'accorde

(1634-47.*.

ACTE
Quand

on n'a pu servir,

X.

SCENE

V,

et qu'on

367

n'a fait

qu'aimer?

DORIS.

Runir

les esprits d'une mre et d'un frre,


Du choix qu'ils m'avoient
fait avoir su me dfaire,
Florange
M'arracher
et m'ter Alcidon,
Et d'un

coeur gnreux
me faire l'heureux
don,
C'est avoir su me rendre un assez grand service
Pour esprer beaucoup
avec quelque justice ;
me l'ordonne,
on peut vous assurer
puisqu'on
c'est sans en murmurer.
Qu'alors
que j'obis,
Et,

CLIDAN.

A ces mots enchanteurs


Et s'ouvre

tout

entier

tout

mon

coeur se dploie,
de ma joie.

l'excs
CHRYSANTE.

Que la mienne

est extrme

En secondant

vos

Ce qu'ailleurs

je

fais

par

par

leur

commandement.

feux,

ferois

je

! et que sur mes vieux


jugement

CLIDAN.

A ces mots

mon

enchanteurs

martyre
s'apaise,
de pareil
a mon aise,
soit suivi d'un baiser.

Et je ne conois
rien
Pourvu
que ce propos

Doris.

CHRYSANTE,

Ma fille,

Leur

ton

devoir

ne le peut refuser.
il Clarice.
rillL
ISTE,

mon

exemple,

la pareille.
t'oblige
Philiste.

coeur,

CLARICE,
Mais

je n'ai

Tu prends

point
toujours

de mre

ici

qui

me conseille.

d'avance.
CHRYSANTE.

Le pitoyable

Ainsi

ciel

me donne-t-il,

Bientt
Rendant,
Ma dbile

des deux

me fait

pour

Oh ! que sur
de doux prsents

comble

mes

vieux

de mes voeux,

neveux
,
petits
quelques
de ce double
fruits
par les doux
hymne,
fortune!
vieillesse
jamais
(1634-47.)
cts

ans

ans

LA

368
Le favorable
Qu'il

conduit

Qu'

VEUVE.

ciel me fait

de doux

prsents !
mon bonheur
par un ressort trange
sa faveur m'a fait perdre Florange
!

propos
Puisse-t-elle,
pour comble,
Qu'une ternelle paix suive

accorder

mes voeux

de si beaux

noeuds,

Et rendre,
par les fruits de ce double hymne,
Ma dernire
vieillesse jamais fortune!
Chrysante.

CLARICE,

Cependant
pour ce soir ne me refusez pas
L'heur
de vous voir ici prendre
un mauvais
repas,
Afin qu' ce qui reste ensemble on se prpare 1,
Tant qu'un mystre saint deux deux nous spare.
Clarice.

CHRYSANTE,

de vous avant ce doux moment,


Nous loigner
Ce serait me priver de tout contentement.
1 VAR. Afin

qu' ces plaisirs

ensemble

CHRYSANTE,

Vous quitter

paravant

on se prpare.

y^wTT^x
'
,J:j,

ClaiWCA

ce bienhemajrx

FIN.

monjent^ieS^y'..

DE

EXAMEN

Celle
qui

comdie

VEUVE.

u'est

pas plus rgulire


que Mlite eu ce
de lieu,
et a le mme dfaut au cin-

l'unit

regarde

LA

acte, qui se passe en compliments


quime
conclusion
d'un amour
avec
pisodique,
toutefois,
justesse
l'autre.

pour venir la
cette diffrence

de Clidan
avec Doris a plus de
que le mariage
dans celle-ci
d'Eraste
avec Cloris dans
que celui
Elle a quelque
chose de mieux
ordonn
pour le

temps en gnral,
qui n'est pas si vague que dans Mlite , et
a ses intervalles
mieux proportionns
par cinq jours conscutifs. C'toit
un temprament
lors fort raique je croyois
sonnable
cette

heures
et.
la rigueur
des vingt
et quatre
aucunes
libertine
bornes.
Mais
qui ri'avoit

entre

tendue

elle

a ce mme

dans le particulier
de l'action
celle
souvent

dfaut

de la dure

de

de
acte,
y excde
que
celle de la reprsentation.
Dans le commencebeaucoup
ment du premier,
Philiste
Alcidon
quitte
pour aller faire
des visites avec Clarice,
et parot en la dernire
scne avec
chaque

elle

au sortir

de

ces visites,
qui
, ou du moins

toute

l'aprs-dne
mme chose se trouve

avec Clidan
teau,

d'aller

o il la croit

de sa joie
peur de faire
nelle
ont
qu'ils
chercher

le retour.
form
rice

la

avoir

consum

meilleure

La
partie.
au cinquime
: Alcidon
y fait partie
voir Clarice
sur le soir dans son ch-

et se rsout de faire
prisonnire,
la nourrice,
voir de jour, de
qu'il n'oseroit
et crimisecrte
souponner
l'intelligence

part

vient

doivent

encore

et environ

ensemble;
cette

Il ne pouvoil

confidente

chez Clarice

vers
, dont

aprs, il
il ignore

midi quand il en a
qu'environ
Clidan venoit
de ramener
Cla-

tre

le dessein,
puisque
(ce que vraisemblablement

COUNKH.LK. T. I.

cent

il a Fait le plus lof qu'il


2i

EXAMEN

370

DE

LA

VEUVE,

d'amour
de lui rendre
pu, ayant un intrt
qui le pressoit
ce service
en faveur
de son amant);
et, quand il vient
cette rsolution,
la nuit doit avoir
pour excuter
dj assez d'obscurit
pour cacher cette visite qu'il lui va rendre.
L'excuse

qu'on

pourroit
de Tircis

y donner,
dans Mlite,

j'ai remarqu
de liaison de scnes, et par
on pourroit
d'action.
Ainsi,
qui

sont

immdiatement,
la fin de l'une

c'est

qu'il

qu'

l'une

ce que
a point

n'y
de continuit

consquent
point
dire que ces scnes

aprs l'autre
et qu'il se consume
et le commencement

places

aussi bien

dtaches

ne s'entre-suivent
un temps
de l'autre

notable

elles sont lies ensemble,


point quand
commence
ncessairement
tant cause que l'une
finit.
instant que l'autre
rive

pas
entre

; ce qui n'arcette liaison


au mme

connotre
l'aversion
naturelle
peut faire
Elle m'en donnoit
eue pour les parte.
de
que j'ai toujours
m'tant
un amour rbelles occasions,
propos
d'y peindre
dans les entretiens
de deux personnes
ciproque
qui part
et de mettre
des
ensemble,
point d'amour
qui ne parlent
Cette

comdie

gens qui n'en ont


et qui sont toutefois
l'autre,
obligs,
de s'en rendre
des tparticulires,

C'toit un beau jeu pour ces discours

d'amour
compliments
point du tout l'un pour
par des considrations

suivis

entre

mutuels.
moignages
chez les anciens
part, si frquents

deux

et chez les modernes

de

les langues;
j'ai si bien fait, parle
moyen
cependant
et
des confidences
ces scnes artificieuses,
qui ont prcd
ce
des rflexions
que, sans emprunter
qui les ont suivies,
l'amour
a paru entre ceux qui n'en parlent
secours,
point,
toutes

et le mpris a t visible
entre ceux qui se font des protestations d'amour.
La sixime scne du quatrime
acte semble
commencer
et n'en a toutefois
aucun. Cpar ces parte,
lidan

et la nourrice

mais

en sorte

entende

que
ce qu'il dit.

dan des marques

vritablement
y parlent
chacun
des deux veut
La nourrice

d'une

douleur

cherche
trs vive

part,
bien que l'autre
donner Clichacun

qu'elle

n'a point,

DE

EXAMEN
et en affecte

vieille,

est
et

VEUVE.

371

d'autant

pour l'blouir
plus les dehors
ait lieu de croire
ct, veut qu'elle
la tirer
du pril
o il feint qu'elle

de son
lidan,
cherche
pour
il la rencontre
qu'ainsi
scne

LA

fort

adroit,
lui arrache

fort
par
l'aveu

propos.
la manire
d'une

Le

reste

dont

il

fourbe

; et Cqu'il la
est, et
de cette

dupe cette
o on le vouloit

lui-mme
de peur qu'elle
prendre
pour dupe. Il l'enferme,
ne fasse encore
son dessein;
et
quelque
pice qui trouble
dire qu'on ne parle point d'elle
uns ont trouv
quelques
au cinquime
: mais ces sortes de personnages,
qui n'agissent que pour l'intrt
ne sont pas assez d'imdes autres,
une
portance
pour faire natre
leurs sentiments
sur l'vnement

curiosit

lgitime

de savon-

de la comdie,
o ils n'ont
a plus affaire
et d'aild'eux;

on n'y
que faire quand
de se voir hors du
Clarice
de satisfaction
leurs,
y a trop
son amant,
de ses ravisseurs
et rendue
pouvoir
pour penet prendre
cette nourrice,
ser en sa prsence
garde si
plus

est en sa maison, ou si elle n'y est pas.


Le style n'est pas plus lev ici que dans Mlite,
mais il
est plus net et plus dgag
dont l'autre
des pointes
est
seme,
qui ne sont, en bien parler,
que de fausses luelle

dont le brillant
mires,
prit, mais sans aucune

vivacit
d'esquelque
de raisonnement.
L'intrigue
raisonnable
que dans l'autre ; et

marque
solidit

y est aussi beaucoup


plus
a lieu d'esprer
Alcidon
un bien
de la sienne.
fourbe,
qu'Eraste

FIN

DU

PREMIER

bien

plus heureux

VOLUME.

succs

de sa

TABLE

DES PIECES
C0

DANS

Avertissement

LE

N TESUES

TOME

PREMIER.

de l'diteur.

tude de la langue
Voltaire.

Paye j

de Corneille

et du Ggmmentaire
'

Vie de Corneille,
par Fontenellc.
la Vie de Corneille.
Supplment
Nouveaux

dtails

de
jx
xxxii
lviij

sur la Vie de Corneille.

MLITE, comdie.

/^TvF^T/'X
V\
/?vA
/V*\f \%
^\

CLITANDRE, tragdie.
LA VEUVE, comdie.

FIN

lit:

LA

TABLE.

Ij
'
133
251

TABLE DES PIECES CONTENUES DANS LE TOME PREMIER.


Avertissement de l'Editeur
Etude de la langue de Corneille et du Commentaire de Voltaire.
Vie de Corneille, par Fontenelle.
Supplment la Vie de Corneille.
Nouveaux dtails sur la Vie de Corneille.
MELITE, comdie.
CLITANDRE, tragdie.
LA VEUVE, comdie.
FIN DE LA TABLE.

S-ar putea să vă placă și