Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Canada
Transports
Canada
TABLE I / TABLEAU I
Bulk Carrier
Vracquier
Tween Decker
Navire entreponts
Tanker
Navire-citerne
Appropriate Loadline
Ligne de charge Approprie
Deadweight / Port en lourd
S
E.
W
H.
WNA
HAN
Freeboard / Franc-bord
Tonnes / mtriques
Ins / po
Immersion
T.P. c.
cms / cm
T.P.I.
Cargo / Cargaison
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
Total Deadweight / Port en lourd global
Tons / t (impriales)
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
Tonnes / t (mtriques)
Type 1, 2, 3, 4, 5, 6 or other
(Indicate Type)
Type 1, 2, 3, 4, 5, 6 ou autre
(indiquer le type)
I certify that (a) the calculations shown on this document indicate the worst stability condition that will be experienced during the voyage and (b) the cargo distribution meets any imposed
load conditions provided in the approved loading manual so that unacceptable or excessive stresses in the ship structure will be prevented.
Je certifie que (a) les calculs qui parassent sur le prsent document reprsentent la condition de stabilit la plus dfavorable qui pourrait se rencontrer au cours de la traverse et
(b) la distribution de la cargaison rencontre les conditions de chargement spcifies dans le manuel de chargement approuvs du navire, de faon viter de soumettre la charpente de
ce dernier des contraintes inacceptables.
82-0579 (0211-04)
Port
Master / Capitaine
TABLE II CALCULATION OF KG / TABLEAU II CALCUL DE LA HAUTEUR DU CENTRE DE GRAVIT, AU-DESSUS DE LA QUILLE (KG)
For full compartments indicate whether cargo centres "c" or volumetric centres "v" are used. If your grain stability information does not describe which are used presume "v" values used.
Dans le cas des compartiments pleins indiquer si ce sont les centres de cargaison c ou les centres volumtriques v qui sont utiliss. Si vos renseignements sur la stabilit du
grain ne vous indiquent pas lesquels sont utiliss supposez que les valeurs v sont utilises.
Grain Cubic / Volume en grains
ft / pi
m
Compartment Number
Numro du compartiment
Weight / Poids
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
S.F.
C.A.
KG
ft / pi
m
= weight X KG
= poids X KG
Light Ship
Navire lger
0.00
0.00
CARGO / CARGAISON
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
Subtotal (1)
Somme partielle (1)
Subtotal (2)
Somme part. (2)
0.00
0.00
Weight / Poids
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
KG
ft / pi
m
= weight X KG
= poids X KG
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
Subtotal (1)
Somme partielle (1)
Displacement
Dplacement
0.00
0.00
Subtotal (2)
Somme partielle (2)
Total Moments
Total des moments
0.00
0.00
0.00
Total F.S. moments (Table II) / Total des moments de carne liquide (Tableau II)
Displacement (Table II) / Dplacement (Tableau II)
0.00
Corrected KG:
KG corrig:
0.00
0.0
ft / pi
m
Weight / Poids
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
KG
ft / pi
m
= weight X KG
= poids X KG
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
Subtotal (1)
Somme partielle (1)
Displacement
Dplacement
0.00
0.00
Subtotal (2)
Somme partielle (2)
Total Moments
Total des moments
0.00
0.00
0.00
Total F.S. moments (Table II) / Total des moments de carne liquide (Tableau II)
Displacement (Table II) / Dplacement (Tableau II)
0.00
Corrected KG:
KG corrig:
least GM:
le plus petit GM :
0.00
0.0
Weight / Poids
Tons / t (impriales)
Tonnes / t (mtriques)
KG
ft / pi
m
= weight X KG
= poids X KG
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
Subtotal (1)
Somme partielle (1)
Displacement
Dplacement
0.00
0.00
Subtotal (2)
Somme partielle (2)
Total Moments
Total des moments
0.00
0.00
0.00
Total F.S. moments (Table II) / Total des moments de carne liquide (Tableau II)
Displacement (Table II) / Dplacement (Tableau II)
0.00
Corrected KG:
KG corrig:
-0.00
0.0
Grain depth
Hauteur du grains
ft / pi
m
ullage / creux
Stowage Factor
Coefficient d'arrimage
ft per Ton / pi par t (impriales)
m per Tonne / m par t (mtriques)
ft / pi
Upsetting Moment
Moment de chavirement
ft Tons / pi t (impriales)
m Tonnes / m t (mtriques)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Use this total for Table VIIA, and for Table VIIB only when the 12% correction for the vertical shift of G in slack compartments is
incorporated in the ships data otherwise complete Table V to calculate angle of heel in Table VIIB.
Utilis ce total pour le Tableau VIIA, et pour le Tableau VIIB seulement lorsque la valeur de 12% pour la correction du dplacement
vertical de "G" des compartiments partiellement remplis, est incorpore dans les informations du navire, autrement complet le
Tableau V pour calculer l'angle de gite dans le Tableau VIIB.
TABLE V UPSETTING MOMENT CORRECTION FOR VERTICAL SHIFT OF G IF NOT INCLUDED IN SHIP'S DATA
TABLEAU V CORRECTION DU MOMENT DE CHAVIREMENT POUR UN RIPAGE VERTICAL DE G SI NON INCLUS DANS LES DONNES DU NAVIRE
x 1.06
x 1.00
x 1.12
x 1.00
0.00
0.00
0.00
Intermediate
Intermdiaire
Arrival
Arrive
X 57.3
X 57.3
angle of heel
angle de la gite
0.00
If angle is less than 5 vessel complies. / Si l'angle est infrieur 5, le navire est conforme aux exigences.
X 57.3
X 57.3
angle of heel
angle de la gite
0.00
If angle is less than 12 vessel complies. / Si l'angle est infrieur 12, le navire est conforme aux exigences.
.0177LB
S.F.
C.A.
.0177
X (L)
.0177L1 B1
S.F.
C.A.
.0177
angle of heel
angle de la gite
X (B)
X (B)
X (B)
0.00
0.00
(S.F.)
(C.A.)
ft / pi
m
X (L1 )
X (B 1 )
X (B1 )
X (B1 )
ft Tons / pi t (impriales)
m Tonnes / m t (mtriques)
(S.F.)
(C.A.)
X 57.3
X
0.00
If angle is less than 5 vessel complies. / Si l'angle est infrieur 5, le navire est conforme aux exigences.
N.B. If cargoes having different stowage factors are loaded, separate calculations are required for each. Use space under Table VIII.
N.B. Si on charge des cargaisons coefficients d'arrimage diffrents, des calculs distincts doivent tre faits pour chacune. Utilisez l'espace libre sous le Tableaux VIII.
ft / pi
m
Departure
Dpart
ft / pi
m
Intermediate
Intermdiaire
Arrival
Arrive
)
)
Table IV or Table V
Tableau IV ou Tableau V
X 0.8
Table II
Tableau IhI
X 0.8
0.0000
X 0.8
0.0000
X 0.8
0.0000
Corrected GZ at 40 heel
GZ corrig pour 40 gite
Minimum required GZ at 40 heel
GZ minimal ncessaire pour 40 de gite
1.008 ft / pi
0.307 m
Exceeds minimum by
Excdent sur le minimum
* If GZ curve in the nearest typical loaded condition shown in stability booklet is of normal form and maximum GZ occurs at not less than 40 then vessel complies if not then Table IX
must be completed. If volumetric moments are carried from Table V they must be divided by the stowage factor before use in this table.
* Si la courbe GZ, pour la condition de navire charge type, la plus proche indique dans le manuel de stabilit est de forme normale et que le GZ maximal se produit un angle non
infrieur 40, le navire est conforme aux exigences. S'il ne l'est pas, il faut remplir le Tableau IX.
Space for calculations or information as required. / Autres calculs ou renseignements au besoin.
TABLE IX TO DETERMINE RESIDUAL AREA BETWEEN THE UPSETTING ARM CURVE AND RIGHTING ARM CURVE
TABLEAU IX POUR DTERMINER L'AIRE RSIDUELLE ENTRE LA COURBE DU BRAS DE CHAVIREMENT ET LA COURBE DU BRAS DE REDRESSEMENT
5
10
15
20
25
30
35
40
Angles of heel (limiting ordinate for area is 40, angle of maximum GZ value or flooding angle whichever is least)
Angles de gite (l'ordonne limite de l'aire est 40, angle de GZ maximal ou angle d'envahissement s'il est plus petit)
45
10
15
20
25
30
35
40
45
S.M.
M.S.
X1
selected interval
sum of products
intervalle choisi X somme des produits
3
0.000
X4
0.000
X2
0.000
X4
0.000
X2
0.000
X4
0.000
X1
Sum of products
Somme des produits
X
=
Minimum requirement
Minimum requis
0.000
0.000
14.104 ft degrees
14.104 pi - degrs
ft degrees / pi - degrs
m degrees / m - degrs
0.000
4.296 m degrees
4.296 m - degrs
0.000
NOTE I
(The upsetting arm curve is a straight line constructed between the following two values:
REMARQUE I (La courbe du bras de chavirement est une ligne droite construite entre les deux valeurs
suivantes) :
NOTE II
REMARQUE II
NOTE III
REMARQUE III
TABLE X ANGLE OF HEEL CALCULATION FOR VESSELS PROCEEDING BETWEEN PORTS IN SHELTERED WATERS
TABLEAU X CALCUL DE LA GITE DES NAVIRES ALLANT D'UN PORT L'AUTRE DANS LES EAUX ABRITES
DIMENSIONS OF SLACK COMPARTMENT - DIMENSIONS D'UN COMPARTIMENT PARTIELLEMENT REMPLI
ft / pi
m
ft / pi
m
(a) No.
N
(b) No.
N
(c) No.
N
.0177LB
Stowage factor
Cofficient
d'arrimage
.0044LB
Stowage factor
Cofficient
d'arrimage
compartment
compartiment
(a)
.0177
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
compartment
compartiment
(a)
.0044
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
compartment
compartiment
(b)
.0177
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
compartment
compartiment
(b)
.0044
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
compartment
compartiment
(c)
.0177
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
compartment
compartiment
(c)
.0044
X (L)
X (B)
X (B)
(Stowage factor)
(Cofficient d'arrimage)
X (B)
0.00
0.00
GM 1
GM 2
0.00
0.00
X
X
3.73
0.00
ft / pi
m
0.00
ft / pi
m
If GM found by Table III exceeds each of the values of GM 1 and GM 2 , vessel complies for voyage between ports in sheltered waters only.
Si la valeur de GM trouv au moyen du Tableau III excde chacune des valeurs de GM 1 et GM 2, le navire satisfait aux exigences relatives aux traverses d'un port l'autre dans
les eaux abrites seulement.