Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
... n
Desde el exilio
La creacin artstica como testimonio
mmSSim^
U U Cbra
V^OW^tt
La
ISBN 978-987-24770-8-0
Franco Relia
Desde el exilio
La creacin artstica como testimonio
V
Q_
C
s
0
>
Traduccin
Paula Fleisner
Relia, Franco
Desde el exilio. La creacin artstica como testimonio . - la ed
Buenos Aires : Ediciones La Cebra, 2010.
160 p .; 20x14 cm.
Traducido por: Paula Fleisner
ISBN: 978-987-24770-8-0
1. Filosofa Contemornea. I. Fleisner, Paula, trad. 11. Ttulo
CDD190
^^ ^
Correccin de traduccin
Emilio Fleisner
I n d ic e
1. E s t a r d e s n u d o
2 . T e s t im o n ia r
21
3. La d e s n u d e z d e l t e s t i g o
29
4. D esn u d ez d el co rz n , d esn u d ez d el a lm a
5. El f a n t a s m a d e D o r a
6. La v i d a d e s n u d a
47
63
7 . La v o z y l a m i r a d a
8. El p aso d e l c a r a c o l
71
83
9 . La h i s t o r i a y l a s h i s t o r i a s
1 0 . E ros
89
99
1 1 . E s c r ib ir s e
107
1 2 . E s c r ib i r n a d a
13. El e x i l i o
113
123
1 4 . Pa l a b r a s d e s d e e l e x i l i o
R e fe r e n c ia s y n o ta s
137
129
33
1. ESTA R D E S N U D O
1
Estar desnudo frente al mundo, de cara al otro: a los ojos
que te miran, a las cosas mismas que alargan tentculos sinuo
sos e invisibles que rozan viscosos tu piel, insinundose en las
barrancas oscuras de tu cuerpo, recorriendo senderos descono
cidos, hasta rozar algo incgnito dentro de ti en una sensacin
indefinida de embriaguez, de incomodidad, de sufrimiento,
de abandono y quizs de desamparo. La desnudez, entonces,
no es slo una condicin sino un estado del ser: se deviene o
se re-deviene serestar-desnudo. Estar-desnudo da, as, forma a
la experiencia del mundo. Una experiencia extrema en la sole
dad o en el acto ertico, cuando se ahonda en uno mismo para
expresar una desnudez todava ms profunda que ofrecerse a
s o a los ojos del otro, jams separada del dolor y de la inco
modidad que acompaan a este don que es apertura mxima,
ofrecimiento del propio ser como ser-desnudo.
Hay actualmente una desnudez hipertrfica que no tiene
nada que ver con el estar-desnudo. Una desnudez que es traje
de escena, que cubre y viste de la cabeza a los pies como un
* El autor juega aqu con el doble sentido del verbo essere en italiano que se
corresponde simultneamente con los castellanos: ser y estar. Recurdese,
entonces, que en las apariciones sucesivas de la expresin estar-desnudo,
habra que pensarla sim ultneamente com o un ser-desnudo. O ptarem os
por la expresin ser/estar-desnudo para dar cuenta de esta idea en aquellos
pasajes donde sea fundamental, pero para facilitar la lectura preferim os dejar
en la mayora de los casos la expresin estar-desnudo. [N. de la T.]
uesae ci exilio
sayo. Tambin la desnudez espiritual (o meramente verbal)
obstinadamente exhibida sobre el escenario o delante de las
cmaras de televisin est vestida de palabras: es tambin ella
un traje de escena. Transmite una vulgaridad y una impudicia
muy alejadas de aquello que es esencial a la desnudez: la ver
genza o el sacrificio. O mejor: muy alejadas de la ostensin
que une vergenza y sacrificio en un acto de donacin o de
desafo, de repliegue o de exceso.
2
La desnudez est presente en toda la obra de Kafka, siem
pre terrible. Es la bata que se abre sobre el cuerpo gigantesco
del padre en La condena, descubriendo sus muslos hasta arri
ba, hasta la cicatriz que se muestra obscena a los ojos del hijo,
que dirige la mirada a otra parte para escapar de ella, encon
trando signos todava ms inquietantes de esa desnudez ho
rrible: la ropa interior sucia que la enmarca y la evidencia. Es
la desnudez la que encoge el cuerpo del padre, que es tomado
en brazos por el hijo en una grotesca y enferma inversin de
roles. Es esta desnudez, que emana cada vez ms terrible de
aquel cuerpo devenido miserable, la que lleva al hijo a aceptar
la condena, a arrojarse al ro, a ahogarse gritando amor por el
padre, amor que no podr alcanzarlo, porque no puede ms
que huir del hedor de aquella desnudez refugiada en la habi
tacin oscura.
La Condena es el primer gran relato de Kafka. La desnu
dez que aparece aqu vuelve a presentarse luego en las ropas
desaliadas de la madre y se evidencia bajo la bata del padre,
o bajo su uniforme en La metamorfosis. Se transparenta, en El
proceso, en la camiseta colgando de la ventana del cuarto de
la seorita Brstner, en su garganta y en su cuello, que Josef
K. besa con la furia de un animal sediento. Reaparece en las
lavanderas de las cancilleras del tribunal, en Leni, y luego
una vez ms en los protagonistas de En la colonia -penitenciaria,
y continuamente en El castillo.
1. Estar desnudo
6
En una carta a Milena, Kafka cuenta un sueo suyo. La
est buscando, pero su nombre no es Kafka: es Schreiber. No
escritor -Schriftsteller- sino Schreiber aquel que escribe: el
escribiente.
Kafka escriba de noche. Las sirvientas de la Hostera de
los seores del Castillo son presas del terror cuando escuchan
de noche a alguien o algo que se arrastra rpido hacia afuera,
y se abrazan presas de angustia y terror. En la noche profunda
se escucha a este ser que se arrastra hacia los muros, al lado
de la puerta. Se advierte a este "arrastrante", este Schleicher.
Hay algn parentesco, algn nexo, entre Schreiber y
Schleicher? Ambos son seres de la noche. Uno se arrastra de
lante del cuarto de las sirvientas, fuera, sobre el margen de la
puerta cerrada, obsceno y terrible como el insecto de La me
tamorfosis. Pero tambin la pluma se arrastra sobre hojas que
crujen, tambin ella deja sobre el papel su huella babosa. Y el
escribiente, Schreiber, tambin l, en cierto momento se arras
tra, como un Schleicher, delante de la puerta de la cantina en la
l)
1. Estar desnudo
que se ha encerrado, como escribe Kafka en una carta a Felice,
para tomar el alimento y llevarlo dentro de la madriguera en
la que se ha encerrado y sellado como en una tumba. Fuera o
dentro de la puerta. En realidad el afuera y el adentro no tienen
ninguna importancia. Importante es la puerta. Importante es
estar sobre este margen. Importante es percibirse y ser perci
bido sobre este confn sobre el cual no se puede ms que estar
desnudo, buscando la nica proteccin posible en la noche.
7
8
Este es Kafka. Un escritor extremo. Un escritor que se ha
arrojado a la escritura hasta un punto de desnudez que ha
sido alcanzado slo por Baudelaire y quizs por Proust. Ha
llegado ah radicalizando algo que est implcito en el acto
mismo de escribir, cuando escribir es buscar una relacin con
el mundo, y no simplemente comunicar algo, sean hechos o
pensamiento.
9
10
Kafka escriba de noche, y en la noche y en el silencio, dice
Proust, se generan los libros, como si fueran hechos incon
fesables y oscuros, en los que se insina el mal en el gesto
mismo que asla del mundo, para que se pueda proyectar
sobre el mundo la luz o la oscuridad que se han escondido
en las palabras.
11
El narrador de la Recherche atraves su desnudez dibujada
en gotas perladas sobre los lirios de la letrina de Combray, y
alcanz la desnudez de Albertine en La prisoner a. Una desnu
dez que es inmediatamente transformada en paisaje, en con
creciones vegetales o animales, o en la helada rigidez de una
estatua. Albertine jams es consciente de su desnudez, como
si aceptara la transposicin operada por el narrador en una
continua metamorfosis de s misma que no le permite jams
estar desnuda, ser simplemente ella misma.
12
Proust habla a menudo de amor y de amores. Al final de la
novela los cierra todos en una especie de gran nicho platnico:
todas las mujeres que ha amado, Gilberte, Oriane, Albertine,
son las caras de un nico amor. Pero nosotros sabemos que
esto no es verdadero. Sabemos que Platn y Proust se equi
vocaron. No slo cada amor es intransitivo e intraducibie en
otro amor, sino que Proust no conoci verdaderamente el
amor. Atraves a eros con la escolta de oscuras e intrincadas
2. TESTIM ONIAR
19
Los eventos se tejen en una trama, en la trama de uno y
de infinitos relatos posibles. El relato est siempre dirigido
a alguien que lo escucha, lo lee, participa de l. Es as que el
relato, que hizo "cmplice" al lector, puede sobrevivir y con
l los eventos que estn entretejidos en l. Aunque el mundo
se precipite sobre la nada, hay un testigo que habla de este
deslizamiento, o de esta perdicin en la oscuridad.
Hoy, lunes 28 de agosto de 1865, escribe Baudelaire, en
una noche calurosa y hmeda [...] recib suspendido
en el aire, con una alegra viva, frecuentes sntomas
de clera. Entonces, invoqu suficientemente a este
monstruo adorado? Estudi con suficiente atencin
los signos precursores de su venida? Cunto se hace
esperar, el horrible bienamado, el Atila imparcial, el fla
gelo divino que no elige a sus vctimas?
Entonces, Baudelaire est ah, listo para testimoniar el fi
nal, incluso su final. En la novela En a frontera McCarthy afir
ma que hasta Dios necesita un testigo. La ausencia de testigos
podra poner en peligro la existencia misma de la divinidad,
precipitarla en una "tragedia tremenda". Elie Wiesel vio a
dios muerto, colgado con el nio ahorcado en el lager, porque
nadie es capaz de testimoniar hasta ese punto el horror.
21
Tenemos otro gran relato, esta vez cinematogrfico, que
se prolonga ms all del final. Es Apocalypse now de Coppola.
Sobre el trasfondo, El corazn de las tinieblas, de Conrad.
Marlow, en el relato de Conrad, est como "un dolo" en el
umbral entre el da y la noche, incluso antes de que las luces
del alba comiencen a decolorar el cielo en el oriente. A sus
espaldas est, "inmvil", la ms grande ciudad, "la ms des
mesurada ciudad de la tierra" y, delante de l, la interminable
va de agua que puede llevar dondequiera, hasta los extremos
Desde el exilio
22
Marlow contina su viaje. Remonta lentamente el ro.
Remontar el ro, este ro, significa aproximarse a "una gran
pasin humana sin frenos" que parece proteger a Kurtz:
la pasin de los salvajes que descargan sus flechas sobre la
barca, que asesinan al timonel para defender a su dolo de la
agresin venidera, de quien lo habra llevado lejos.
Pero, quin es este dolo? Quin es Kurtz? Desde el nom
bre mismo pareca que "toda Europa hubiera contribuido
a formarlo". Kurtz es una voz. Es una gran habilidad para
hablar, es "el don de la expresin narctica, iluminadora": el
"flujo palpitante de la luz, o el engaoso fluir desde el corazn
de una impenetrable tiniebla". Una voz en la que se mezclan
las palabras del progreso y de la civilidad, y los "ritos innom
brables" del bosque.
23
Este Marlow debe testimoniar en el relato que presenta
sobre la cubierta del barco en la oscuridad, sin saber siquiera
si alguien lo est verdaderamente escuchando.
do por las calles, entre los hombres, sabiendo, pero sin ningn
deseo de iluminarlos, de derramar sobre ellos el horror que l
ha conocido, de arrancarlos de su engao habitual. El horror
y el vaco estn en todas partes. Cada segundo puede ser el
de la revelacin: la revelacin, como dijo Montale, de la nada,
que puede golpeamos, por ejemplo "una maana caminando
bajo un aire de vidrio".
25
Desde el exilio
29
Abril de 1861. Baudelaire escribe a su madre, escribe acer
ca del terror perpetuo en el que ha cado, del dormir y de los
despertares terrorficos que lo importunan y lo paralizan. Y
dentro de estos sueos, dentro de estos dormires, voces, voces
diferentes, que pronuncian frases "banales, triviales" -como
aquellas que Marlow escucha de Kurtz- que no parecen tener
relacin con sus vicisitudes. Pero si esto es verdadero, si estas
frases no tienen ninguna relacin con l, el terror que expe
rimenta es el que se experimenta frente a una alucinacin
auditiva o ms bien frente al riesgo de que la propia lengua se
precipite en esta banalidad y en esta trivialidad? l no puede
tener dudas: estas frases se generan desde l mismo. Quizs
contribuyen al deseo de autoaniquilacin, al suicidio del cual
lo detiene la idea de un libro: "El gran libro en el que pienso
desde hace dos aos: Mi corazn puesto al desnudo". Quizs
en este libro est la esperanza de ir ms all de la opacidad de
la lengua y de poder de algn modo testimoniar, afirmando
simplemente algo que podra sonar as: "Este es mi corazn
desnudado. A travs de las heridas abiertas y de las cicatrices,
podris ver tambin vosotros lo que yo no puedo ya decir".
Son las cicatrices y las heridas que l busca comunicar a
su madre en la carta del 6 de mayo del mismo ao en la que
trata de sus deudas y del consejo que -con la complicidad
Desde el exilio
30
En 1857, el ao de la primera edicin completa de Las
Flores del mal, Baudelaire publica tambin Les notes nouvelles
sur Edgar Poe. En ellas, como en una carta a Toussenel del 25
de enero de 1856, pero sobre todo como confirmar en Saln
de 1859, Baudelaire afirma que "la imaginacin es la reina de
las facultades". Ella se distingue de las divagaciones de la fan
tasa, y se propone como un verdadero pensamiento: como
"una facultad casi divina que captura, de golpe, ms all de
los mtodos filosficos, las relaciones ntimas y secretas de las
cosas, las correspondencias y las analogas". En apariencia,
nada distinto a lo que haba dicho en uno de los sonetos que
abren Las flores del mal, "Correspondencias". Pero tiene que
haber una diferencia entre las dos posiciones si, en la misma
pgina de las Notes nouvelles, Baudelaire afirma:
Hay un punto en el que la novela tiene una superiori
dad incluso sobre la poesa. El ritmo es necesario para
el desarrollo de la idea de belleza, que es el fin ms
grande y noble de la poesa. Entonces, los artificios del
ritmo son un obstculo insuperable para aquel desarro
llo minucioso de pensamiento y de expresin que tiene
por objeto la verdad.
La afirmacin es de gran importancia porque se trata de la
explicitacin de un proyecto que lo llevar ms all de la poe
35
Mi corazn al desnudo es una obra hecha de observaciones
reiteradas y obsesivas, de notas, de aforismos punzantes.
Pero esto no es, como crey Sartre, el signo de una falla. La
movilidad de una prosa, que sepa estar a la altura de los "so
bresaltos de la conciencia" y de la intriga "de las ciudades
enormes" y en los abismos del corazn, no puede cerrarse en
la frontera de una forma definida y definitiva. Mucho menos
puede hacerlo si debe continuamente intentar penetrar no
tanto en aquello que directamente se le opone, sino en el lago
de indiferencia, de obtusa complacencia, que se cierra a cada
asomarse de lo otro, del misterio que habita en nuestra vida,
en cada uno de nuestros actos cotidianos.
El teatro histrico no es, en efecto, la exposicin universal
de las mquinas del progreso. Es el teatro de dos ideas con
tradictorias: la terrible libertad que ha sido dada a cada ser
y su destino. Slo cuando nuestra libertad est a la altura de
nuestro destino, podremos hablar, ms all de las mquinas,
de los mecanismos, de las polticas y de los gobiernos, de ver
dadero progreso.
36
El 24 de abril de 1864 Baudelaire est en Blgica y comien
za a extender sus notas para Pobre Blgica/, libro en el que
quizs haba ya pensado antes de su partida. Pero el proyecto
de Mi corazn al desnudo contina vivo, como testimonia una
carta a Sainte-Beuve, hasta el final, hasta la afasia final.
Baudelaire fue a Blgica para dar all unas conferencias y
para encontrarse con Lacroix y Verbeckhoven, los editores de
Los miserables de Victor Hugo, con la esperanza de arrancarles
un contrato ventajoso. Ambos proyectos fracasan. La primera
conferencia no tiene xito; la segunda y ltima conferencia es
un desastre. Los editores no tienen ningn inters en publicar
su obra. Y Blgica se le presenta de pronto como "una minia
tura del horror del mundo".
Desde el exilio
5. EL FANTASMA DE DORA
42
Caminando por Rvena uno se encuentra con una plaza
dedicada a Dora Markus y, como sucede a menudo, en esta
plaza hay tambin un monumento. El monumentol es, por
definicin, un memorandum: algo que debe ser recordado. En
las plazas, el monumento, como el nombre de las calles de
una ciudad, recuerda a los "hroes civilizadores", aquellos
que han contribuido ms o menos a la construccin, a la de
fensa o al desarrollo de la comunidad. El monumento de la
plaza Dora Markus de Rvena est compuesto de seis mo
saicos de Giosetta Fioroni, Emilio Tadini, Concetto Pozzati,
Ruggero Savinio, Bruno Ceccobelli y Klaus Karl Mehrkens.
Este monumento recuerda una poesa, la poesa de Eugenio
Montale dedicada a Dora Markus.
Pero, quin es Dora Markus y qu sabemos de ella?
Rpidamente, podemos decir que Dora Markus no es una
herona de Rvena. Probablemente no haya estado jams en
Rvena. Dora Markus es un personaje. Osemos decir algo
ms: Dora Markus es quizs el personaje femenino trgico
ms grande de la literatura italiana, uno de los ms grandes
de la literatura mundial del siglo XX. Pero sabemos que Dora
no es slo un personaje, sino que es tambin una persona.
Sin embargo, apenas intentamos acercarnos a ella advertimos
un aura de misterio, una suerte de halo oscuro, que parece
arrastrarla como un desfino hacia una zona de evanescencia.
43
Ya hemos dicho que Dora Markus es el personaje al que es
dedicada una gran poesa de Montale. Ha dicho Harold Bloom
que no somos nosotros quienes interrogamos a Hamlet, sino
Hamlet quien nos interroga, dando, as, forma a nuestra con
ciencia. La voz de Hamlet nos pregunta porque su realidad es
absoluta, como la de Don Quijote, la de Joseph K. o la de Dora
Markus. Pero, a diferencia de Hamlet, de Don Quijote o de
Joseph K., Dora Markus antes de convertirse en un personaje
fue una persona. Tambin sto tendremos que tener en cuenta
en nuestra investigacin.
44
Dora hace su aparicin por primera vez en una carta del 25
de septiembre de 1928 de Bobi Bazlen a Eugenio Montale:
Gerti y Cario: bien. En Trieste, su husped, una amiga
de Gerti, de magnficas piernas. Hazle una poesa. Se lla
ma: DORA MARKUS.
45
Cario es Cario Tolazzi, Gerti es la austraca Gertrude Frankl,
esposa de Cario, protagonista de la poesa "El carnaval de
Gerti", escrita tambin sta por Montale a pedido de Bazlen en
la primavera de 1928. Es curioso que la carta en la que Bazlen
habla de Dora se concluya con una referencia a "El carnaval de
Gerti", en cuanto, como escribe Dante Isella, hay entre Gerti
y Dora una "superposicin no perfecta entre dos fantasmas".
Es verdad. Pero no podemos evitar pensar que esta afirmacin
esconde, una vez ms, una suerte de represin de Dora. En
efecto, segn Isella, es Gerti quien impregna tambin la segun
da parte de " Dora Markus" , agregada en el 39.
Gerti es una presencia importante y retomar todava en
la obra de Montale hasta el Cuaderno de cuatro aos. Gerti cier
tamente no es un fantasma. Y Dora?
46
De Dora poseemos una fotografa que fue agregada por
Bazlen en la carta a Montale. Es una fotografa sorprendente.
Es de hecho la foto de un fantasma, o mejor, de una existencia
negada en su plenitud, en su derecho de ser. En efecto, la foto
reproduce slo las piernas de Dora. Est cortada a la altura de
los muslos, poco debajo de la ingle. Desde el margen supe
rior se extiende, hasta unos diez centmetros sobre la rodilla,
como un oscuro teln, el borde de una pollera larga y plisada.
El efecto de extraamiento es mayor an por el hecho de que
la parte posterior de la pollera se extiende mucho ms abajo
que la parte delantera, es decir, bien por debajo de las rodillas.
Podemos suponer que Dora haya sido invitada por el fot
grafo a levantar la pollera para mostrar las piernas desnudas,
la izquierda ligeramente desplazada hacia adelante respecto
de la derecha ms retrada, como si la situacin embarazosa
hubiese vuelto incierto su equilibrio: como si Dora hubiese
intentado vencer el embarazo que la haba vuelto inestable.
Pero el efecto extraante es subrayado tambin por el hecho
de que en nuestra fotografa no encontramos ningn indicio
acerca del lugar en el que puede haber sido sacada. Vemos un
piso oscuro y, en el fondo, una lnea incluso ms oscura que
se esfuma contra una pared ms clara. En primer plano estn
sus dos pies, los zapatos escotados, con cinco o seis centme
tros de taco, y un cordn, que atraviesa la carne blanca del
pie, abotonado de un lado. Entonces, dos piernas desnudas,
dos pies calzados y nada ms. Dora Markus no tiene rostro,
no tiene ni siquiera un cuerpo.
Bazlen escribe a Montale el 5 de enero de 1929: "Dora
Markus??????????? Enva!!!!!!!!". Y el 19 de febrero: "Envame
la Dora Markus".
Parece que Bazlen estuviera obsesionado por esta espera,
como si pensara que las palabras de Montale podran dar una
identidad, o mejor, una realidad a un fantasma: a quien no
puede vivir y no puede tener imagen por fuera de la palabra.
6. LA VIDA D ESN U D A
56
Dora, una existencia aferrada a un ratn blanco de marfil,
a las imgenes evanescentes de un espejo ennegrecido en el
que de otra manera se haba visto y reconocido, a retratos de
antepasados que ya no logran volver audible la historia de
ellos ni la de ella. Una existencia ligada a un puado de ver
sos que la niegan mientras la narran. Una existencia precaria,
sobre el borde de la nada. Una vida desnuda.
57
Qu nos defiende de la percepcin terrible de la desnu
dez de nuestra vida, aquella que se presenta por ejemplo en
el insomnio entre los fantasmas que emergen contra el negro
que nos circunda, o en momentos de pnico o de exaltacin, o
en el corazn del pas lluvioso del tedio?
En un pasaje del Passagen-Werk que ya hemos citado, refe
rido probablemente a Proust, Benjamin ha dado una posible
respuesta. La costumbre, y el tedio que frecuentemente la
acompaa, es un pao gris y clido que cubre exactamente la
desnudez de la vida desnuda. Benjamin agregaba que nadie
puede dar vuelta este pao y ver el arabesco del forro. Pero si
no se lo puede dar vuelta tal vez es posible desgarrarlo. O tal
vez algo o alguien puede desgarrarlo y meterse de imprevisto
en lo descubierto.
60
En el tercer libro de las Metamorfosis Ovidio ha hablado
del resultado mortal de la mirada prohibida: la mirada de
Acten sobre la divinidad desnuda de Artemis, la mirada de
Penteo sobre los ritos de los misterios dionisacos, la mira
da de Narciso fija sobre su rostro desnudo. Toda la obra de
Simenon es una crnica de miradas prohibidas, a veces mor
tales y siempre turbadoras, sobre la vida desnuda.
61
En Le grand Bob es un mdico, un tranquilo burgus, quien
es turbado por la muerte de un conocido, el gran Bob. No hay
nada en la historia de ellos ni en sus vidas que justifique este
resultado, y no obstante, la noticia del suicidio de Bob entra en
la vida de Charles y desgarra un tejido de costumbres conso
lidadas. Charles intenta entrar en esta vida desconocida pero,
fuera del tejido defensivo de sus costumbres, el conocimiento
se transforma rpidamente en otra cosa: en un loco intento de
ser Bob. Es en este recorrido hacia lo otro que Charles se hunde
en s mismo. Simenon no dice nada de sus movimientos inte
riores. Simenon no hace psicologa. Proyecta el fondo desnudo
que Charles descubre en s mismo en imgenes de aborrecible
desnudez.
Es el vestido de Lul en el funeral, de satn ligero, tanto
que parece no tener nada en el cuerpo bajo aquel velo, que
reanima la imagen de su vientre desnudo mientras, sentada
en el borde de la cama, se levanta la pollera sobre las caderas
para hacerse visitar por l. Es la visita que Charles le hace a
Adeline, la amante de Bob, que se volver su amante.
Adeline estaba tendida sobre la cama en bombacha y corpio; su amiga est sentada sobre un taburete con las piernas
apoyadas en el alfizar de la ventana, con la pollera arrugada
sobre las rodillas. Apenas lo ve le pregunta si no ha podido
esperar al sbado, el da de las visitas de Bob. Despus,
62
Pero no siempre la desnudez de los cuerpos es la imagen
de la vida desnuda. Algunas veces es aquello que da el ac
ceso a ella. Es el caso, por ejemplo, de En cas de malheur, que
comienza con la mirada del abogado Luden Gobilot sobre
una pareja de clochards, un montn de andrajos negros des
de el cual emerge un brazo, una cabeza de mujer hinchada y
despeinada a la que se acerca el otro, el hombre: "un animal
macho y su hembra refugiados en su madriguera en el fondo
del bosque". Tambin de l y de su mujer, Viviane, hablan
como de una pareja de fieras, pero es distinta la animalidad
absoluta de los dos vagabundos y la alegora de los animales
de presa que caracteriza a la pareja burguesa. Es hacia esta
animalidad absoluta, similar a la de K. y Frieda en El castillo,
7. LA VOZ Y LA M IRADA
67
Pero la vida desnuda puede presentarse no slo de im
previsto, inesperada, sino que puede proyectar su sombra en
lugares y figuras que parecan remotas de su corazn de tinie
bla. Puede presentarse en un hlito de muerte, que se conden
sa en figuras que se recortan en la sombra, que se graban en
nuestros ojos, en nuestros cuerpos, en nuestras almas.
El narrador de la Recherche est en Doncires, en lo del
amigo Saint-Loup de quien espera obtener el pasaporte
para entrar en la casa de Oriane de Guerman tes. Un da,
solicitado por Saint-Loup, decide telefonear a su abuela y
esta decisin da inicio a un viaje a los Infiernos parecido al
infinito desmoronamiento hacia lo opaco que hemos encon
trado en Simenon. Proust oculta hasta donde es posible, en
una preciosa trama de metforas, el desgarramiento, tal vez
para retardar su revelacin. Otros desgarramientos ha visto y
debe testimoniar en una acumulacin que, en sus intenciones,
debera asomarse resolvindose en el sendero que conduce
a la salvacin pero que, en realidad, lo llevar exactamente
al punto del cual ha partido: a la desorientacin de quien se
encuentra fuera de todo, un lugar que no es noche ni da, que
no es vida ni muerte, sino la penumbra que debemos siempre
nuevamente atravesar.
Est ante el aparato telefnico, esperando. Sabe que all
en cierto instante la distancia que lo separa de la abuela desa-
7. La voz y la mirada
72
Han pasado algunos das de aquel episodio. Una noche
-estn durmiendo al aire libre en las bolsas de dormir- Morris
est despierto y piensa en el vaco que Anna le ha descrito, en
aquello que le ha dicho y contado: un espacio atravesado por
tensiones, que se entrecruzan y que parecen prximas a gene-
7. La voz y la mirada
74
79
Cierto. No es este el asunto. Yvette atraa a Gobilot como la
cierva atrae al ciervo, e idntico parece -mujer hombre bestia
- el gemido animalesco del sexo en estado puro. Pero no es
este el asunto. Detrs del sexo y detrs del alarido est la vida
desnuda que limita con la muerte, como el crepsculo que
Kertsz enfrent, interrumpido por luces, limita con la noche
sin luces. Sobre este borde se hunde tambin Auschwitz, se
hunde la mirada de las muchachas en el tren, se hunden hasta
los "infames placeres de la escritura". Aqu est la palabra
misma que se hace gemido, se hace alarido y lamento. Es la
voz primordial del hombre antes de que haya podido pro
nunciar todo nombre; es la voz inarticulada a la que vuelve
Filoctetes en la tragedia de Sfocles. Es nuestra misma voz
en los instantes en los que oscilamos en el espacio entre ser y
nada, en el que parece no estamos concedida ni la vida ni la
aniquilacin. La escritura cede frente a este gemido. O tal vez
hemos credo por un instante que no poda ya articular nada,
que ha desaparecido en otro lugar volvindose inalcanzable.
En realidad ha logrado incorporar incluso esta experiencia,
y ahora avanza como el caracol sobre el muro en su lento re
corrido, dejando detrs de s una huella babosa, que al sol se
transforma rpidamente en una huella de plata.
80
La huella del caracol, la tinta sobre la hoja, el murmullo de
la voz. El recorrido de una historia, y es la historia, o mejor, las
historias las que mantienen la vida levantada sobre la abismal
opacidad de la vida desnuda. Narrar una historia significa,
como saba Agustn, recorrer los meandros de la memoria,
afrontar barrancas, oscuridad, paradojas, destellos de luz:
significa descubrirse "sin trmino", una "multitud infinita".
Significa descubrirse como infinito y por ello literalmente
indecible. Significa, de hecho, testimoniar lo inexpresable.
Pero qu relacin tiene mi historia, nuestras historias, con
la historia? Qu testimonia la historia? Cmo se enlaza con
las historias?
81
Entre el final de 1873 y el comienzo de 1874, en la Segunda
intempestiva. Sobre la utilidad y el perjuicio de la historia para la
vida, Nietzsche habla de un "sentimiento tormentoso" de
quien se siente asaltado frente "a la fiebre histrica", a la "h i
pertrofia" de la historia que ha invadido y penetrado su po
ca. Este sentimiento lo lleva a algunas consideraciones sobre
las cuales vale la pena detenerse porque, a mi juicio, no toman
solamente un problema de carcter filosfico o cientfico, sino
que se presentan casi como anticipaciones profticas, ms all
de su poca, del tiempo que hoy todava estamos viviendo.
82
Volvamos por un momento al texto de Nietzsche, a la si
tuacin en la cual se ha generado, y a algunas implicaciones
consiguientes.
La Segunda intempestiva se abre en el signo de Leopardi, el
inmenso poeta-pensador que ha expresado a lo largo de toda
su obra una crtica radical contra el progreso, precisamente
mientras que se estaba definiendo el alma misma del proyec
to iluminista, es decir, el historicismo.
El proyecto iluminista se funda sobre la idea de la progre
siva perfectibilidad del gnero humano. El conjunto de los
saberes cientficos, tecnolgicos, filosficos y polticos, habra
debido llevar a una superacin del mal. La ma es una esquematizacin; en efecto, como ha mostrado Baczko, tambin
Job habita entre los iluministas: en ellos tambin est la per
cepcin de la fatalidad del mal. Y, de todos modos, es cierto,
como han dicho Adorno, Sofsky y Baumann, entre otros, que
Auschwitz, la piedra del obstculo, que pareca que deba
hundir este proyecto, ha podido tener lugar no a pesar sino
justamente en virtud del progreso tcnico-cientfico implcito
en aquel proyecto. La ideologa de la perfectibilidad de la
raza humana, puesta en marcha por el nazismo, es cierta
mente una perversin de la ideologa de la perfectibilidad
del gnero humano, pero es una perversin que mantiene
con aquello que ella descarrila y pervierte, una inquietante
proximidad.
Hoy, con las biotecnologas y con las guerras profilcticas,
el proyecto iluminista se ha retomado con un vigor extraor
dinario. Pero si miramos a nuestras espaldas vemos que se
han movido crticamente contra este proyecto, adems de
Leopardi y Nietzsche, Schopenhauer, Baudelaire, Flaubert,
Dostoievsky, Wittgenstein, Kafka, Freud, Beckett...
Resolver esta crtica -como han hecho filsofos como
Lukcs o Paolo Rossi, historiadores como Delio Cantimori y
una densa legin de epistemlogos- hablando de irracionalis-
89
Sin embargo lo histrico tiene necesidad de historias.
Auschwitz no slo es un evento histrico, sino un even
to que signa la historia en un antes y un despus, hasta en
relacin con el antisemitismo, que debe ponerse, dice Imre
Kertsz, entre comillas, porque ahora "no es ms aquello,
sino otra cosa (aunque no se sabe qu)". As hoy "entre anti
semitismo y antisemitismo es necesario tomar en considera
cin el hecho de Auschwitz. En la historia del antisemitismo,
Auschwitz signa un momento crucial, como, por ejemplo, la
teora de los cuantos en la fsica. Lo que quiero decir es que
92
Se ha credo siempre que el diario era el instrumento na
rrativo a travs del cual uno se pone cara a cara con la propia
historia. En realidad esto es verdadero slo en parte. El diario
es el lugar en el que la tentacin de ordenar los eventos den
tro de un horizonte que puede abrirse sobre un paisaje florido
sobre un pas lluvioso, es casi irresistible. En la soledad en la
que se acumulan sobre la pgina los eventos, frecuentemente
se es arrastrado a pervertir los eventos, como con frecuencia
sucede con las prcticas solitarias. La escritura es un evento
que se cumple en el secreto, pero que presupone siempre un
lector: un otro respecto al cual se escribe, un testigo entonces.
La ferocidad y la piedad en la soledad no tienen lmites, y
superan nuestras propias posibilidades de soportar.
Otro tipo de perversin se hace lugar en los casos en que
el diario est destinado al pblico, en cuanto entonces el
pacto autobiogrfico funciona como una vocacin veritativa.
El lector no es empujado a buscar la verdad a travs de los
meandros de la ficcin narrativa: la verdad est garantizada
-literalmente por una suerte de pacto- por el hecho de que
se presume que yo cuento aquello que realmente he vivido
y de lo que soy autntico y confiable testigo. Es tal vez por
esto que las grandes confesiones diarsticas no son diarios en
sentido estricto: son las cartas que Flaubert enva a algunos
interlocutores, es la triple ficcin a travs de la que Henry
98
El yo frente a s mismo, el yo frente al estupor de encontrar
se imprevistamente enredado en la trama de su propia mira
da que mira las cosas, en la trama de la escritura que registra
la propia mirada. La escritura busca entonces hacerse ntima,
privada, dirigida a s: de solo a solo, como concluye Plotino
al final de su viaje narrado en las Eneidas. Quien escribe no
sabe todava que deber hacerse sobreviviente: sobrepasar
este momento para testimoniar l mismo no a s sino al otro,
a cualquier otro. Hay, en efecto, un momento en el interior de
esta confrontacin consigo mismo, con la propia confronta
cin con las cosas y con la propia mirada que mira las cosas,
en la que emerge la necesidad del otro: de otra mirada, de otra
escucha. Leamos a Leopardi, en un pasaje del Zibaldone:
Y yo no creo que haya hombre tan taciturno y enemigo
del hablar, del conversar, del comunicarse con otros, que
experimentando una sensacin extraordinariamente
fuerte y viva no est constreido a su pesar, o sin re
flexin y sin comprender, a prorrumpir en [smiles]
exclamaciones, que denotan el deseo y la intencin de
comunicar aquello que l experimenta.
Pero para "comunicar a otros", a un otro, debemos plegar
la escritura a las leyes de la comunicacin: pasar al registro de
la retrica, o, si queremos, del estilo. En una palabra: a la fuer-
101
El yo es ciertamente narrable, cuando lo experimento como
otro, por ejemplo en el narcisismo. El yo es narrable cuando
lo encuentro, por ejemplo en el acto amoroso, en el espejo del
otro, o lo descubro en las caricias que dibujan el paisaje de mi
cuerpo como un paisaje que me es desconocido. Lo encuentro
y lo relato en el conflicto en el que se da inseparablemente
con el otro. Lo pierdo, por el contrario, de cara a m mismo,
cuando se me da como un sentimiento que huye de la captura
del pensamiento y de la palabra.
Miro las ventanas iluminadas enfrente y pienso que soy
mirado por alguien detrs de aquellas ventanas. La mirada
corre siempre por un sendero que me lleva a una superficie
que lo refleja y que concede puntualmente la reflexin.
102
El espejo es otro. Otro es su fra, lcida superficie con
respecto a sus bordes de oscuridad que he encontrado den
tro de m al final de una atencin que devino espasmo del
espritu, o de una desatencin pantanosa en que advert un
hundimiento: el deshacerse de mis lincamientos de modo tal
que no habra podido ponerme frente a l. No habra podido
mirarme, testimoniarme. Tambin las ventanas de enfrente
son una tentacin a aquello que he debido resistir en el mudo
temor de que los vidrios no me llevasen hacia aquella otra
mirada escondida que habra legitimado la narracin de esta
105
La opacidad, o aquello que Flaubert define betise: "es un
abismo sin fondo, y el ocano que veo desde mis ventanas me
parece bien pequeo en comparacin con l". Escribir sobre
eso es empujarse a los lmites de lo posible, exiliarse en estos
lmites: no hay defensa porque, como afirma Flaubert, "no se
eligen los propios argumentos. Se los sufre".
106
El siglo XIX es el siglo del Progreso. Se construyeron los
ferrocarriles, se iluminaron las ciudades y se hicieron des
cubrimientos que turbaron y modificaron la vida y el pen
samiento de los hombres. Hegel y, despus de Hegel, Marx
creyeron haber encontrado el espritu y el motor de la historia
universal. Flaubert descubre, por el contrario, la betise, y sta
es, segn Kundera, "el mximo descubrimiento de un siglo
tan orgulloso de su razn cientfica".
Incluso antes de Flaubert se conoca la betise, pero se la
consideraba un defecto de conocimiento, que habra sido col
mado por el progreso del saber. Flaubert descubre que la betise
es, al contrario, "una dimensin inseparable de la existencia
humana", que ella "no cede frente a la ciencia, a la tcnica,
sino que, contrariamente, con el progreso progresa tambin
ella". Flaubert descubre, por decirlo todava con Kundera,
que la betise no es ignorancia, sino "el no-pensamiento de los
En el siglo XX, Kundera, Brodsky y Calvino han hiptetizado una suerte de salvacin esttica contra el "mal" del
mundo: justamente el mal de la indiferencia, del poder que
todo lo iguala con la fuerza de las armas o con la fuerza de la
ideologa. Desde la "sabidura de la incerteza" de la novela,
desde el rigor con el que la poesa opone a la oscuridad o a
la luz de las certezas, las huellas ms tenues -la diferencia
de minsculos hechos o cosas, como el polvo de "Pequeo
testamento" de Montale o el ratn blanco de marfil de "Dora
Markus"- emerge la conciencia propia de la literatura de que
lo real es, de hecho, un haz de mltiples posibilidades y que
por ello esta conciencia puede oponerse a las mquinas de
guerra del poder. Aqu podemos encontrar, escribe Brodsky,
"la nica forma de aseguramiento moral del que una socie
dad puede disponer", el nico verdadero antdoto "contra
cualquier solucin de masa que acte sobre los hombres
con la delicadeza de una excavadora". La realidad esttica
redefine as "la realidad tica del hombre", y justamente en
este sentido, prosigue Brodsky, la afirmacin de Dostoievsky,
acerca de que la belleza salvar al mundo, debe ser tomada al
pie de la letra.
Flaubert saba todo esto. Saba que no tenemos ningn pun
to de apoyo. Saba que danzamos, ya sin centro alguno, sobre
el borde del horror: "No sobre un volcn, sino sobre una tabla
de excusado que tiene el aspecto de estar bastante podrida"
(a Bouilhet, 14 de noviembre de 1850). Saba que "lo nuevo,
inmenso, desborda por todas partes", horrible e incontenible
(a L. Bouilhet, 19 de diciembre de 1850). Y, por ello, "debira
mos morir (y moriremos, paciencia!); es necesario con todos
los medios posibles hacer un dique al flujo de mierda que nos
invade (a L. Colet, 29 de enero de 1854). Pero para hacer un
110
Desde marzo de 1877 hasta el da de su muerte, el 8 de
mayo de 1880, Flaubert est con Bouvard y Pcuchet. En
este perodo lee y anota 1500 libros, "y este nmero -apun
ta Di Biasi- es muy probablemente inferior a la realidad".
Recordarlo aqu no es recordar una curiosidad, sino un hecho
fundamental. Porque, leyendo Bouvard y Pcuchet, se descubre
en seguida que el objeto de la furia de Flaubert no es slo el
"lugar comn", la btise cotidiana. Flaubert pasa revista a todo
el saber, y no slo al saber de su tiempo, y descubre en l el
punto de incongruencia: el punto en el que no slo el saber se
contradice (y se defiende de esta contradiccin protegindose
dentro de las fronteras del lugar comn) sino el punto en que
este saber muestra su incapacidad de explicar, de intervenir
y de modificar lo real, y, entonces, se acumula intil sobre la
corteza de la btise: btise sobre btise.
111
La historia de Bouvard y Pcuchet es conocida: dos copis
tas son beneficiados con una herencia imprevista; se retiran
en el campo donde, con un persistente y delirante experimen
talismo, ponen en acto las ciencias, las doctrinas, las creencias
de su tiempo, pasando de un fracaso a otro, hasta que al final
se refugian de nuevo detrs de un escritorio para copiar las
palabras que ni han explicado ni modificado el mundo.
La historia de dos idiotas, la historia de la estupidez, ha
sido escrito. En realidad, este es el libro ms ntimo y lacerante
que Flaubert haya escrito. Libro diablico, dice en sus cartas,
en el que exhala su clera contra el mundo, y como ya hemos
dicho, de una dificultad espantosa, de doctrina y de ejecucin.
Ya hemos visto cmo Flaubert estaba convencido de que una
inmensa, metafsica, inderrumbable estupidez, una armadu
ra de lugares comunes, de frases hechas, de creencias y de
114
Flaubert exiliado en la nada. Hundido en la nada, y en
la sospecha de su propia muerte y de la muerte de la pala
bra, con el ansia de pronunciar la ltima palabra antes del
fin, un ltimo testimonio, con la conciencia de que tambin
aquella ltima palabra no podra haber testimoniado ms que
la nada. Sin embargo, el drama que buscamos representar no
ha terminado. Hay siempre, como escribi Melville en la con
clusin de Moby Dick, alguien que sigue adelante, alguien que
ha sobrevivido para testimoniar. Paradojal testimonio, este,
referido por Melville en la conclusin de Moby Dick, de Ismael
que, atrado por el remolino que hunde todo, ve emerger de
l como una boya negra un atad -tambin l negro- al cual
se aferra, mientras los tiburones en tomo a l parecen tener
el " candado" sobre las bocas voraces, para que l pueda con
tinuar. Para que, hurfano de todo, pueda seguir adelante y
decir.
Qu podr decir Ismael despus de haber navegado mon
tado sobre un atad? Lo hemos visto ms arriba: el impulso a
testimoniar es invencible aunque sea impulso a testimoniar la
nada. Pero esta nada es verdaderamente la nada? Leopardi,
por ejemplo, se siente sofocado por la sensacin de la nada,
de una ''slida nada" que se le aferra y desciende a colmar
todo intersticio del cuerpo y del alma. Sin embargo, tam
bin esta sensacin que parece empujar a la afasia encuentra
118
-Dime, a quin amas ms, t, hombre enigmtico? A tu pa
dre, a tu madre, a tu hermana o a tu hermano?
-No tengo padre, ni madre, ni hermana, ni hermano.
-A tus amigos?
-Te sirves de una palabra cuyo sentido ha permanecido para
m hasta ahora desconocido.
-A tu patria?
-Ignoro sobre qu latitud ella se site.
-A la belleza?
-La amara de buena gana, diosa e inmortal.
- Al oro?
-Lo odio, como t odias a Dios.
-Eh! qu amas t, entonces, extraordinario extranjero?
-Amo las nubes...las nubes que pasan...all abajo...all aba
jo...las nubes maravillosas!
119
Hacia dnde conducen las nubes del extranjero de
Baudelaire? Deberan conducir hacia el lugar desde el cual se
ha movido el pensamiento, el lugar que ha dado origen a la
filosofa. Platn, en el Teeteto, ha afirmado que "en verdad es
propio del filsofo el pathos de experimentar asombro; no hay
otro inicio (arch) de la filosofa que este" (155d). Como dice
Heidegger, comentando este pasaje en Qu es lafilosofia?, si ex-
120
La filosofa debe retornar al lugar desde donde ha parti
do. Este es el lugar del Unheimliche freudiano, que no es lo
"perturbador"*, como ha sido traducido este trmino: es lo
* En castellano se traduce por "siniestro", no obstante, dejo "perturbador"
por su cercana con el "perturbante" italiano y porque permite comprender
la insatisfaccin del autor frente a esa eleccin de traduccin italiana del tr
mino alemn correspondiente. [N. de la T.]
"desorientante", o mejor todava, la "expatriacin", la "dessituacin" de las habituales reglas de conducta intelectual y
cognitiva. Es, para usar un trmino platnico, atopia: el lugar
intermedio entre el sitio, el topos en el que estamos protegidos
por nuestros saberes, y el lugar en el que todo es otra cosa,
comenzando por el pathos frente a la caducidad humana. El
filsofo idealmente debera producir trnsitos de una a otra
de estas dos dimensiones. Reorientando, en cambio, la filo
sofa al interior de los saberes dados, apagando toda ansia
de viaje a este territorio intermedio, terminado este exilio y
esta expatriacin en "atopa", se arriesga a perder el sentido
mismo de la filosofa.
Frente a esta desorientacin, el pensamiento dbil, o la
hermenutica infinita de Derrida y de los postderrideanos
-que provoca un deslizamiento hacia un infinito "otro", hacia
un indeterminado "en otro lu g a r"- no es otra cosa que una
retrica reasegurante, que niega toda "friccin", que niega
sobre todo el riesgo implcito en todo pensamiento que acep
te la dimensin de la expatriacin. Tal vez, el pensamiento
del exilio no habita ya la filosofa, que desde hace demasiado
tiempo ha dejado a sus espaldas aquello que la gener, sino
que busca sus palabras, sus formas y sus figuras en el interior
de otros lenguajes.
121
El viaje es una de las grandes figuras de la historia de la
cultura humana. Con el viaje no nos movemos solamente de
un lado al otro, sino que respondemos, como dice Dante en
el relato de Ulises en el Infierno, a la tarea implcita en la "si
miente humana", en la esencia misma del hombre que debe
"perseguir virtud y conocimiento".
En el viaje se es extranjero. En la tragedia est el sentido
de ser "extranjero en la patria", por ello, siempre extranjero.
El mismo sentimiento est ciertamente en las teoras de la
gnosis, cuando el ser extranjero se define como estar exilia
124
Hemos partido de la desnudez, y, en efecto, el desterrado
est desnudo. En tierra extranjera, no puede valerse de las
costumbres que lo han vestido y protegido: su exposicin es
absoluta y siempre riesgosa.
125
Tanto ms riesgosa es su condicin, porque en tierra ex
tranjera todo le es extranjero, incluso su canto, como ha es
crito Saint-John Perse, incluso su palabra. El desterrado habla
entonces una lengua extranjera no slo para quien lo escucha,
sino tambin para s mismo: una lengua que est siempre
y constantemente sobre el borde extremo de la afasia, de la
extincin de la palabra. Entrar en la muerte de la palabra,
como hemos visto en BiUy Budd, es entrar en la muerte. Sin
embargo, es necesario continuar, continuar tercamente con la
esperanza de que aquello que aparece inarticulado, aquello
que a veces aparece como un gimoteo quedo, o es ms, como
un piar estridente, se articule en una historia, en relato, y que
devenga as no slo expresin de incomodidad, de sufrimien
to, o de impotencia, sino verdadero testimonio.
126
En la opacidad silenciosa de la vida desnuda, en la melan
cola sin nombre de una tarde en una ciudad extranjera, en
el sentimiento sofocante de la muerte, o en la ebriedad de la
percepcin de una verdad inminente pero inaferrable, en la
desesperacin de sentirse entre las cosas, buscar una historia
significa trabajar pacientemente los confines para transfor
marlos en trnsitos y en pasajes: en umbrales. O, si esto no es
posible, al menos buscar capturar y comunicar que el confn
mismo, que ahora parece insuperable, no es el ltimo confn.
Ms all de l hay probablemente otro confn, otro horizonte.
Si un da logro cruzarlo, podr or y hablar de las voces que
ahora slo puedo imaginar, adivinar moverse como un hlito
REFERENCIAS Y NOTAS*
1. ESTAR DESNUDO
2.
F. Kafka, Kritische Ausgabe, a cargo de J. Bom, G. Neumann, M.
Pasley y J. Schillermeit, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt a. M.,
2002. La referenda es siempre a esta edicin. Me he valido de varias
traducciones italianas. Para los cuentos de Kafka, La metamorfosi e
tutti i racconti pubblicati in vita, a cargo de A. Lavagetto, Feltrinelli,
Milano, 1991; II silenzio delle sirene. Scritti e frammenti postumi, a car
go de A. Lavagetto, Feltrinelli, Milano, 1994; Racconti, a cargo de E.
Pocar, Mondadori, Milano, 1970. Las ediciones italianas ms recien
tes tienen parcialmente en cuenta la edicin crtica iniciada en 1982 y
mantenida idntica en la edicin de bolsillo citada. Para las novelas
citadas a continuacin en el texto me he valido para Der Prozess de II
Processo en la traduccin italiana de A. Raja, Feltrinelli, Milano, 1995;
para Das Schloss de II castello en la traduccin italiana de P. Capriolo,
Enaudi, Torino, 2002. [Existen en castellano numerosas traducciones,
entre ellas: F. Kafka, Relatos completos, trad, de F. Zanutigh Nez,
Losada, Buenos Aires, 2003, all, la traduccin de "La metamorfosis"
es de J. L. Borges; El proceso, trad, de F. Formosa, Sarpe, Madrid,1985;
El castillo, trad, de D. J. Vogelmann, Emec, Buenos Aires, 1998.]
3.
F. Kafka, Das Schloss, pp. 68-69 y 75. Trad it. tit., pp. 47 y 51-52. [Trad,
cast, cit., pp. 46 y 52-53.]
10.
"Los libros no deben ser hijos de la plena luz [...] sino de la oscuri
dad y del silencio", M. Proust, El tiempo recobrado, Recherche, IV, p.
476 (Ricerca, IV, p. 580). Sobre el aspecto demonaco de la soledad y
del silencio a partir del cual se generan los libros, cfr. F. Relia, Figure
del male, Feltrinelli, Milano, 2002, cap. 17.
11.
El sexo y el amor en Proust son un acto solitario, como la escritura,
y como la escritura, llevan consigo un aura de muerte. Por el cami
no de Swann, Recherche, l, p. 156 (Ricerca, I, p. 192): "En el pequeo
gabinete perfumado de lis [...] con los titubeos heroicos del viajero
que emprende una exploracin o del desesperado que se suicida,
temblando, abra en m mismo una calle desconocida que crea mor
tal hasta que una huella natural como aquella de un caracol vena a
agregarse a las hojas de grosella..." El episodio es mucho ms exten
so en el "Esquisse III", en Recherche, I., p. 646: "una huella de palo
para brotes sucesivos..."
En La prisionera, Albertine es continuamente transpuesta en figuras ve
getales, animales, marmreas, habiendo "desnudado uno tras otro sus
12
M. Proust, El tiempo recobrado, Recherche, IV, p. 481 (Ricerca, IV, p. 586)
en donde indudablemente hay un eco del Banquete de Platn.
El episodio del burdel de Jupien est en la primera parte de El tiempo
recobrado, en el atravesamiento de la Pars nocturna e infernal, prelu
dio de la salvacin de la matine que concluye la Recherche.
Despus del descubrimiento que debera llevar a la salvacin de la
posibilidad de recuperar el tiempo perdido, Proust escribe: "La idea
de la muerte se instal definitivamente dentro de m como hace un
amor" (Recherche, IV, p. 619, Ricerca, IV, p. 754).
13.
Para Baudelaire cfr. cap. 3.
14.
R. Musil, L'uomo senza qualit, a cargo de A. Fris, trad. it. de A. Rho,
Enaudi, Torino, 1996, parte III, cap. 21. [Trad, cast.: R. Musil, El hom
bre sin atributos, trad, de F. Formosa, Seix Barral, Barcelona, 2002,
cap. 21: pp. 206-220.J
15.
G. Steiner, De la Bible Kafka, trad. fr. de P.-E. Danzat, Bayard, Paris,
2000, pp. 182 y stes.
La referencia a Ch. Baudelaire, "El albatros" en las Fleurs du mal ser
citada exactamente ms abajo en el cap. 13, 118.
W. Benjamn, Carta a Scholem del 12 de junio de 1938, en W. Benjamin-G.
Scholem, Briefivechsel, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 1980. [Trad, cast.:
Correspondencia 1933-1940, trad, de R. Lupiani, Taurus, Madrid, 1987.]
2. TESTIMONIAR
19.
Ch. Baudelaire, Povero Belgio! en Ultimi Scritti, a cargo de F. Relia,
Feltrinelli, Milano, 1995, p. 130. Cfr. los captulos 3 y 4. [Trad, cast.:
20.
H. Melville, Moby Dick, trad. it. de C. Pavese en Opere scelte, a cargo
de C. Gorlier, vol. I, Mondadori, Milano, 1972, pp. 27, 734-736. [Trad,
cast.: Moby Dick, trad, de A. del Hoyo, Aguilar, Madrid, 1967.]
21
22.
La voz que emerge de la tiniebla no es slo la de Kurtz, sino tambin
la de Kafka. Conrad pensaba en la culpa de la escritura, aquella
culpa que Kafka sinti siempre sobre s? Pensaba al menos en la
voz inarticulada de Billy Budd que se vuelve piar estrangulado en
proximidad de la muerte? (cfr. cap. 13).
24.
La referencia a Montale es a la poesa "Una maana yendo en un aire
de vidrio" de los Huesos de sepia, para lo cual cfr. cap. 5.
25.
La referencia es a la edicin integral Redux de Apocalypse now.
26.
Para el texto de Jim Morrison, cfr. la Web Jim Morrison.
2001.]
31.
E. A. Poe, Marginalia, en Filosofia della composizione e altri saggi, a car
go de L. Koch y E. Mazzarotto, Guida, Napoli, 1986, pp. 70-71. [Trad,
cast, en Eureka, Marginalia, La filosofia de la composicin, trad, de C. M.
Reyles, Emec, Buenos Aires, 1944.]
Eurpides, Le Baccanti, trad. it. de L. Correale, Introduccin de F.
Relia (a la que se reenva), Feltrinelli, Milano, 1993. [Existen, obvia
mente, numerosas traducciones castellanas, entre ellas: Eurpides,
"Las bacantes", en Tragedias ticas y tebanas, versin de M. Fernndez
Galiano, Planeta, Barcelona, 1991.]
34.
M. Proust, Correspondance, a cargo de Ph. Kolb, Pion, Paris, 19701993.
Baudelaire comparte con S. Weil el concepto de desventura, para
lo cual cfr. S. Weil, L'ombra e la grazia, trad. it. de Fortini, Rusconi,
Milano, 1984, pp.90-94.
"La herida y el cuchillo" y "El heautontimoroumenos" en las Fleurs
du mal.
35.
J.-P. Sartre, Baudelaire, trad. it. de J. Darca, II Saggiatore, Milano, 1971.
Es un misterio cmo Sartre haya comprendido tan poco a Baudelaire
primero y a Flaubert despus, en los ltimos aos de su vida en el
Madrid, 1994.]
36.
La carta a Sainte-Beuve es de enero de 1866.
37.
S. Kierkeegaard, Enten Eller, a cargo de A. Crtese, Adelphi, Milano,
1976-1989, II, p. 28. [Trad, cast.: O lo uno o lo otro, Un fragmento de
vida II, edicin y traduccin de D. Gonzlez, Trotta, Madrid, 2007.] II
concetto d'angoscia, en II concetto d'angoscia -La malattia mortale, a cargo
de C. Fabro, Sansoni, Firenze, 1973, p. 74. [Trad, cast.: El concepto de
angustia, trad, de D. Gutirrez Rivero, Trotta, Madrid, 2007.]
La cita es de Povero Belgio!, 260 bis, referido a la numeracin tradicional
de las hojas del manuscrito en la clasificacin original de los textos.
38.
F. Hlderlin, Note sulV Edipo, en Scritti di estetica, a cargo de R. Ruschi, SE,
Milano, 1987. [Trad, cast.: "Notas sobre Edipo" en Ensayos, traduccin,
presentacin y notas de F. Martnez Marzoa, Hiperin, Madrid, 1983.]
41.
W. Benjamin, "Le affinita elettive" di Goethe, trad. it. de R. Solmi, ter
cera parte, en Opere, vol. II, a cargo de G. Agamben, Enaudi, Torino,
1982, p. 234. [Trad, cast.: "Las afinidades electivas de Goethe" en
Dos ensayos sobre Goethe, trad, de G. Caldern y G. Mrsico, Gedisa,
Barcelona, 1996.]
5. EL FANTASMA DE DORA
42.
E. Montale, Tutte le poesie, a cargo de G. Zampa, Mondadori, Milano,
1984.
E. Montale, L'opera in versi, edicin crtica a cargo de R. Bettarini y
Gianfranco Contini, Enaudi, Torino, 1980.
Eusebio e Trabucco. Correspondencia entre Eugenio Montale y
Gianfranco Contini, a cargo de D. Isella, Adelphi, Milano, 1997.
6. LA VIDA DESNUDA
56.
Sobre el concepto de vida desnuda cfr. G. Agamben, Homo Sacer,
Einaudi, Torino, 1995. [Trad, cast.: Homo Sacer. El poder soberano y la
nuda vida, trad, de A. G. Cuspinera, Pretextos, Valencia, 1999.]
57.
G. Simenon, La verit sur Beb Donge, trad. it. de M. Bevilacqua,
Adelphi, Milano, 2001, p. 9. [Existe una traduccin castellana de la
obra completa de Simenon: Obras Completas, 3 Vol., prol. de F. C.
Sainz de Robles, Aguilar, Madrid, 1968-1972.]
58.
G. Simenon, Le chat, La Presse de la Cit, Paris, 1967.
60.
Sobre estos temas cfr. F. Relia, Negli occhi di Vincent. L'io nello specchio
del mondo, Feltrinelli, Milano, 1998, cap. 3.
61.
G. Simenon, Le grand Bob, La Presse de la Cit, Paris, 1954, pp. 35, 54,
93-94,121,160.
62.
G. Simenon, En cas de malheur, La Presse de la Cit, Paris, 1956, pp.6,
18,19, 26-27,121,117.
64.
G. Bataille, Madame Edwarda; Histoire de VOeil, en Ouvres Completes,
Gallimard, Paris, 1970-1988 (trad. it. Tutti i romanzi, a cargo de G.
Neri, Bollati Boringhieri, Torino, 1992), cfr. F. Relia, A i confini del
corpo, cit. sub voce. [Trad, cast.: Madame Edwarda seguido de El muerto,
trad, de A. Escohotado, Tusquets, Barcelona, 1999.]
65.
Sobre Lucien Freud adems del catlogo de la gran muestra retros
pectiva llevada a cabo en la Tate Gallery de Londres en el 2002, cfr.
Lucien Freud, a cargo de B. Bernard y D. Birdsall, Jonathan Cape,
Random House, London, 1996.
66 .
E. Zola, Nana, en Les Rougon-Marquant, a cargo de A. Lanoux,
Gallimard, Paris, 1966, vol. II. Es la estupenda y terrible desnudez
de Nana (cfr. F. Relia, Ai confini dei corpo, cit., pp. 34-47) [pp. 38-50
de la traduccin castellana] la que se celebra en El campesino de Pars
(Paesano di Parigi, a cargo de F. Relia, II Sagiatore, Milano, 1982, pp.
tres pginas, porque mi corazn lata tan fuertemente que tena que
soltar el libro de las manos. Vaya advertencia! Qu anuncio de los
aos y aos que habran de interponerse entre esta lectura y yo mis
mo". (W. Benjamin, carta a T.W. Adorno del 31 de mayo de 1935, en
Lettere, trad. it. de A. Marietti y G. Backhaus, Enaudi, Torino, 1978).
[Trad, cast.: Correspondencia, 1928-1940, trad, de J. Muoz Veiga y V.
Gmez Ibez, Trotta, Madrid, 1998, p. 97.]
C. Milosz, II cagnolino tungo la strada, trad. it. de A. Ceccherelli,
Adelphi, Milano, 2002, pp. 34,144,146,157,168.
7. LA VOZ Y LA MIRADA
67.
M. Proust, Le ct de Guermantes, Recherche II, pp. 431-439 (Ricerca II,
pp. 158-168).
73. Y. Kaniuk, Adamo risorto, trad. it. de E. Loewenthal, Theoria,
Roma-Napoli, 1995. [Trad, cast.: El hombre perro, trad. R. Garca
Lozano, Libros del Asteroide, Barcelona, 2007.]
77.
I. Kertsz, Un autre, cit., p. 69.
78.
I. Kertsz, Un autre, cit., pp. 69-71.
79.
I. Kertsz, Un autre, cit., p. 64.
84.
T. S. Eliot, Four Quartets, Farber&Farber, London, 2001: "...Human
kind/cannot bear very much reality" (1,1, 44-45). [Trad, cast.: Cuatro
Cuartetos, edicin bilinge, trad, de E. Pujais Gesal, Ctedra,
Madrid,1987: "no pueden los humanos/ soportar demasiada reali
dad", p. 85.]
86 .
S. Freud, "Costruzioni nell'analisi" y "Analisis terminable e analisi
interminabili" en Opere, a cargo de C. L. Musatti, Boringhieri, Torino,
1967-1980, vol. XI. [Trad, cast.: "Construcciones en el anlisis" en
Obras completas, vol. XXIII: Moiss y la religin monotesta, Esquema
del psicoanlisis, y otras obras (1937-1939), trad, de J. L. Etcheverry,
Amorrortu, Buenos Aires/Madrid, 1980.]
Todas las obras de Benjamin de las que se habla en este pargrafo ya
han sido citadas.
88.
El concepto de arqueologa del saber recorre toda la obra de
Foucault, antes incluso de que fuera tematizado en Archologie du
savoir, Gallimard, Paris, 1969 [Trad, cast.: La arqueologia del saber, trad,
de A. Garzn del Camino, Mxico, Siglo XXI, 1970.]
C. Gizburg, Miti, emblemi, spie, Einaudi, Torino, 1992. [Trad, cast..:
Mitos, emblemas e indicios, trad, de C. Catroppi, Gedisa, Barcelona,
1999.]
89.
I. Kersz, Un autre, cit., pp. 82-83.
Los ensayos citados en este pargrafo estn todos en S. Friedlander
(compilador), Probing the limits of representation. Nazism and the "Final
Solution", Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1999. [Trad,
cast.: En torno a los lmites de la representacin. El nazismo y la solucin
final, trad, de M. Burello, Universidad Nacional de Quilmes, Bernal,
2007.]
90.
Aristteles, Potica, 10, 1-2; 24, 7 (trad, it: Potica, a cargo de
C.Gavallotti, Valla-Mondadori, Milano, 1982, la divisin indicada
es la propuesta en esta edicin). [Existen numerosas traducciones al
castellano, entre ellas: Potica, trad, de A. J. Capelletti, Monte vila,
Caracas, 2006.]
"En la ausencia de expresin aparece la potencia superior de lo
verdadero [...] Es decir, ello despedaza, aquello que resta, en toda
bella apariencia, como herencia del caos: la totalidad falsa, aberrante
-la totalidad absoluta. Ello slo cumple la obra reducindola a un
"pedazo", a un fragmento del mundo verdadero, al torso de un sm
bolo" (W. Benjamin, "Le affinit elettive" di Goethe, cit., p. 234.)
91.
S. Kierkegaard escribe en sus diarios en una anotacin de 1842: "Al
leer Las mil y una noches el trasfondo oriental se despliega delante de
nosotros incluso en la intriga ingeniosa en la que los diversos relatos
se entrecruzan entre ellos como plantas enraizadas al suelo, volup
tuosamente las unas contra las otras. Sobre el conjunto amenaza el
cielo plmbeo de una pesada angustia: es Scherezade quien salva su
vida contando historias" (Diari, a cargo de C. Fabro, Moncelliana,
Brescia, 1980, vol. Ill, p. 29). Kierkegaard vuelve sobre esta imagen
en otra anotacin en 1848 (Diari, cit., vol. V., p. 84): "Por eso son tan
verdaderas las palabras que a menudo he aplicado a m mismo: que
como Scherezade salv su vida contando historias, tambin yo he
salvado mi vida o me mantengo vivo a fuerza de escribir". [Existe
una edicin espaola parcial de los Diarios aunque no traducida di
rectamente del dans sino del italiano: Diario ntimo, traduccin y
notas de M. A. Bosco, Planeta, Barcelona, 1993.]
10. EROS
92.
Gallimar ha iniciado la publicacin integral limitndola, por ahora,
al segmento 1894-1914: R Valry, Cahiers 1894-1914, Gallimard, Paris,
1987 y stes. El ltimo volumen publicado (1999), el VII, cubre el ao
1904-1905.
P. Valry, Cahiers, a cargo de J. Robinson, Gallimard, Paris 1973-1974
(todas las citas se refieren a esta edicin), vol. I, pp. 5-16.
93.
P. Valry, Cahiers, a cargo de J. Robinson, cit., vol. II, p. 528 (de ahora
en adelante la indicacin de pgina ser dada entre parntesis en el
texto).
S. Kierkegaard, Enten-Eller, vol. II, cit., p. 47; R. Musil, Unomo senza
cualit, cit., p. 242: "El ansia de saber es una pasin, una actitud ilcita,
en el fondo, porque como la dispomama, el erotismo y la violencia,
el afn de saber crea un carcter que no es equilibrado".
Para Teste cfr. P. Valry, Ouvres, Gallimard, Paris, 1977, vol. II, en
particular p. 36. [Trad, cast.: P. Valry, Monsieur Teste, trad, de S.
Elizondo, Montesinos Editor, Barcelona, 1980.]
De aqu en adelante las citas se refieren a todas la anotaciones que
]. Robinson ha reunido bajo la voz "Eros", en Cahiers, a cargo de J.
Robinson, cit., vol. II, pp. 393-564. El nmero de pgina entre parn
tesis se refiere, entonces, a esta serie de textos.
Las anotaciones de la p. 404 son de 1918 y de 1920.
95.
La anotacin de la pgina 484 lleva adems de la sigla er (os) la sigla
q (theta) que est referida en los Cahiers a las anotaciones de carcter
religioso.
97.
Las valijas de Albertine, al comienzo de La prisionera, cit.
11. ESCRIBIRSE
98.
G. Leopardi, Lo Zimbaldone, cit., p. 488 (la anotacin es de 1821).
P. Valry, Cahiers, a cargo de J. Robinson, cit., vol. I, p. 16.
100 .
He analizado en esta clave textos y diarios de Th. Mann en las Figure
del male, cit.
103.
S. Beckett, "L'innominabile", en Trilogia, a cargo de A. Tagliaferri,
Einaudi, Torino, 1996. [Trad, cast.: El Innombrable, trad, de R. Santos
Torroella, Lumen, Barcelona, 1966.]
104.
G. Leopardi, Zimbaldone, cit., p. 4174; F. Relia, Figure del male, cit.,
cap. 2.
Ch. Baudelaire, "Le voyage" en Les Fleurs du mal, cit.: "Amargo sa
ber, aquel que se trae del viaje!" [Trad. cast, cit., p. 492.]
*
111 .
112 .
Las referencias a Proust y a Kafka recorren todo nuestro texto. Para
Beckett, cfr. S. Beckett, Tutto il teatro, a cargo de P. Bertinetti, EinaudiGallimard, Torino, 1994.
113.
Sobre el "Estupidario" cfr. G. Flaubert, Le second volume de
"Bouvard et Pcuchet. Le projet du "Sottisier", a cargo de A. Cento y
L. Camminiti Pennarola, Liguori, Napoli, 1981 (esta edicin actua
lizada por L. Camminiti Pennarola y traducida por G. Angiolillo
Zannino ha sido publicada por Rizzoli, Milano, 1992). Hay una
13. EL EXILIO
114.
H. Melville, Moby Dick, cit., pp.735-736.
G. Leopardi, Zibaldone, cit., pp. 259-260.
115.
H. Melville, Billy Budd, marinaio, en H. Melville, Tutte le opere narra
tive, a cargo de R. Bianchi, vol. Ill, Billy Budd, Racconti. Frammenti .
Diari, Mursia, Milano, 1992, p. 18. [Trad, cast.: Billy Budd, Marinero,
trad, de J. M. Valverde, Editorial Salvat, Barcelona, 1971.]
116.
Billy Budd, cit., pp. 12-13,15, 56, 36-37, 53.
J.J. Wnckelmann, II bello nell'arte, a cargo de F. Pfister, Einaudi,
Torino, 1980. Las citas en el texto son de las pginas 31, 59, 60, 110,
133, 146, 150-151. [Trad, cast.: Lo bello en el arte, trad, del alemn de
M. Schonfeld; trad, del italiano de S. Sosa Miatello, Nueva Visin,
Buenos Aires, 1964.]
117.
Billy Budd, cit., pp. 77-78, 28.
118.
El primero de los poemas del Spleen de Paris, cit.
119.
M. Heidegger, Che cos' la filosofa?, a cargo de C. Angelino, II
Melangolo, Genova, 1981. dada la brevedad del texto no doy indi
cacin de pgina. [Trad, cast.: Qu es la filosofia? trad. esp. de J. ].
Garca Norro, Herder, Barcelona, 2004.]
120.
"Das Unheimliche", "II perturbante" en S. Freud, Studienausgabe,
Fischer, Frankfurt a. M. 1969-1975, vol. IV, trad. it. Opere, cit., vol. IX.
[Trad, cast.: "Lo ominoso" (1919) en Obras completas, cit., vol. XVII De la historia de una neurosis infantil (Caso del Hombre de los
lobos), y otras obras (1917-1919).]
Cfr. acerca de lo "desorientante" de la filosofa, G. Marramao, Kairos.
Apologia del tempo debito, Laterza, Roma-Bari 1992.
121 .
Todos los textos ya fueron citados.
122.
A. Rimbaud, Oeuvres compltes, a cargo de A. Adam, Gallimard,
Paris, 1972.
123.
S. Weil, Quaderni II, cit., p. 252: "Estar radicado en la ausencia de
lugar" y en YOmbra e la grazia (cit., p. 51): "Estar en la patria mientras
se est en el exilio [...]. Desarraigndose de modo ms real."
125.
Saint-John Perse, Exil, en Oeuvres compltes, Gallimard, Paris, 1982,
p.l25: "Dice el Extranjero entre las arenas, 'todo en el mundo me
es nuevo!...' Y el nacimiento de su canto no le es menos extranjero".
Referendas y notas
227.
F. W. Schelling, Clara ovvero sulla conttessionc della natura con il mondo
degli spiriti, a cargo de P. Necchi y M. Ophlders, Guerini, Milano,
1987, p. 96.