Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ajgavph
Seminario Teolgico Qukero
Junta Anual Amigos de Santidad
Chiquimula, Guatemala, C. A.
2012
Prlogo
El Alfabeto: Memorizar
Pronunciacin
a
b, labial
g, fuerte, como en gato
d, fuerte
e
dz, vibrado*
e, o ey
z, verdadera [dientes sobre lengua]
i
k
l
m
n
x
o, corta
p
r, o jr2
s
t
u [algunos pronuncian i]4
f
kj [k echando aire]*
ps*
ou, u o largo.
Leccin 2
Explicaciones Iniciales:
Aqu se estudiar el Griego del Nuevo Testamento, conocido como
Griego Koin, o vulgar, para un mejor conocimiento de la Biblia.
Para cada leccin, se da un vocabulario bsico, conjugaciones, declinaciones, algunas reglas y explicaciones, y un juego de ejercicios
sencillos para que los haga el alumno, a mano, en un cuaderno.
Tome nota que, debido a alguna pequea deficiencia del programa
utilizado, en las palabras que necesitan una marca de respiracin y
acento sobre la misma vocal, qued un pequeo espacio entre la
primera y segunda letras, pero debe interpretarse como una sola palabra. Ejs. ej vcw, eJ vcomen, aj vnqrwpo~ (son una sola palabra).
Artculos Definidos: (Dependiendo de su declinacin)
Singular:
J (jo) = el, artculo masculino
hJ (jei) = ella, artculo femenino
tov (t) = el, ello, artculo neutro
Plural:
iJ (joi) = ellos
iJ (jai) = ellas
v (ta) = ellos (neutro)
Artculos Indefinidos: (26)
No hay. Todo sustantivo se traduce con su respectivo artculo indefinido un, una, unos.
Vocabulario: Escribir y Memorizar. (16)
blevpw (blpo)= (yo) veo
lambavnw (lambno)= ( yo) tomo
ginwvskw(guinusko)=conozco, s levgw (lgo)= (yo) digo
gravfw (grfo)= (yo) escribo
luvw (lo*)= (yo) suelto, destruyo
didavskw (didsko)= (yo) enseo
ej vcw (kjo)= (yo) tengo
*La pronunciacin correcta de luvw es lo. u = u. Pronunciar u
como i, tal como lo hacen la mayora de estudiosos, no es lo correcto,
segn investigaciones profundas del Autor sobre el caso.
4
Leccin 3
(
(
(
(
(
)v
;)
`)
/)
v)
Leccin 4
turas
Leccin 5
N.
G.
D.
A.
V.
Singular
Masc.
ajgaqov~
ajgaqou`
ajg aqw`/
ajgaqovn
ajgaqev
Fem.
ajgaqhv
ajgaqh`~
ajgaqh`/
aj g aqhv n
ajgaqhv
Neutro
ajgaqovn
ajgaqou`
ajgaqw`/
ajg aqovn
ajgaqovn
Ca
so
N.
G.
D.
A.
V.
Masc.
Plural
ajgaqoiv
ajgaqw`n
ajgaqoi`~
ajgaqouv~
ajgaqoiv
Fem.
Neutro
ajgaqaiv
ajgaqw`n
ajgaqai`~
ajgaqav~
ajgaqaiv
ajgaqav
ajgaqw`n
ajgaqoi`~
ajgaqav
ajgaqav
Singular
Caso
N.
G.
D.
A.
Masc.
oJ
tou`
tw/`
tonv
Fem.
hJ
th`~
th/`
thvn
Neutro
tov
tou`
tw/`
tov
Plural
Caso
N.
G.
D.
A.
Masc.
oiJ
twn`
toi`~
tou~
v
Fem.
aiJ
twn`
tai`~
ta~
v
Neutro
tav
twn`
toi`~
tav
Leccin 6
profetas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ejercicios:
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin. (89)
oiJ maqetai; tw`n profhtw`n mevnousin ejntw`/ kovsmw/. =
oiJ kakoi; bavllousin livqou~ eij~ to;n oijkon tw`n maqhtw`n. =
oJ qeo;~ pevmpei tou;~ ajggevlou~ eij~ to;n kovsmon. =
oJ profhvth~ pevmpei tou;~ maqhta;~ tou` kurivou ejk tw`n
vkwn eij~ th;n ejkklhsivan. =
oJ qeo;~ ejgeivrei tou;~ nekrou;~ ejk qanavtou. =
lambavnete ta; kala; dw`ra ajpo; tw`n tevknwn. =
oiJ
14
Leccin 7
aujtov~ = l
aujtou` = de l
aujtw` = para l
aujtovn = l
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
aujtoiv = ellos
aujtw`n = de ellos
aujtoi`~=para ellos
aujtouv~ = ellos
Singular
aujthv = ella
aujth`~ = de ella
aujth` = para ella
aujthvn = ella
aujtov = ello
aujtou` = de ello
aujtw` = para ello
aujtov = ello, lo
aujtaiv = ellas
aujtw`n = de ellas
aujtai`~ = para ellas
aujtav~ = ellas
aujtav = ellos
aujtw`n = de ellos
aujt oi`~ = para ellos
aujtav = ellos
Plural
15
Leccin 8
Nom.
Gen.
Dat.
Acus.
ouJtoi = stos
touvtwn = de stos
touvtoi~= para stos
touvtou~ = stos
Singular
Plural
auJtai = stas
touvtwn = de stas
tauvtai~=para stas
tauvta = stas
tou`to = esto
touvtou = de esto
touvtw/ = para esto
tou`to = esto
tau`ta = stos
touvtwn = de stos
touvtoi~=para stos
tau`ta = stos
1.
2.
3.
4.
5.
Ejercicios: (107)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
meta; tau`ta ej vcete aujtoi; th;n ajgavphn tou` kurivou ejn tai`~ kardivai~ uJmw`n. =
18
Leccin 9
19
Transcriba
el Griego y Anote su Traduccin.
1. luvontai ouJtoi oiJ dou`loi uJpo; tou` kurivou. =
2. tw`/ lovgw/ tou` kurivou ajgovmeqa eij~ th;n ejkklhsivan tou` qeou`. =
3. oujk ajkouvete th`~ fwnh`~ tou` profhvtou, ajll v ejxevrcesqe ejk tou`
oij vkou aujtou`. =
4. tw`/ lovgw/ aujtou` tou` kurivou givnesqe maqhtai; aujtou`. =
5. ejkei`noi oiJ ajgaqoi; didavskaloi oujk eijsevrcontai eij~ tou;~ oij
vkou~ tw`n aJmartwlw`n.
Escriba y Traduzca al Griego
1. Estas Iglesias estn siendo salvadas por Dios de la muerte. =
2. Yo estoy siendo salvado por l y estoy siendo enseado por su Palabra.
20
Leccin 10
21
2. hj~
= T eras (estabas). 2. hjte = Vosotros erais (estabais).
3. hjn
= l era (estaba).
3. hjsan = Ellos o ellas eran (estaban).
Nota para Aprender: kat v... = kata....; ap v... = apo
1.
2.
3.
4.
5.
Ejercicios: (135)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
hjkouvomen th`~ fwnh`~ aujtou` ejn ejkeivnai~ tai`~ hJmevrai~, nu`n de;
oujkevti ajkouvomen aujth`~. =
oJ de; maqhth;~ tou` kurivou ej vlege parabolh;n toi`~ ajdelfoi`~
aujtou`. =
ajpevkteinon oiJ dou`loi ta; tevkna su;n toi`~ maqhtai`~. =
tovte me;n katevbainon eij~ to;n oijkon, nu`n de; oujkevti katabaivnw.
=
parelambavnete to;n aj vrton para; tw`n douvlwn kai; hjsqivete aujtovn. =
22
Leccin 11
Ejercicios: (149)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
24
Leccin 12
25
Ejercicios: (165)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
1. aj vxei oJ kuvrio~ tou;~ maqhta;~ aujtou` eij~ th;n basilhvan. =
2. gnwsovmeqa ka;i tou;~ ajgaqou;~ kai; tou;~ ponhrouv~. =
3. lhvmyesqe ta; ploi`a ejk th`~ qalavssh~. =
4. luvsei~ tou;~ douvlo~. =
5. ej vxousin oiJ ponhroi; oujde; cara;n oujde; eijrhvnhn. =
6. ejn ejkeivnh th`/ wJ vra/ ejleuvsetai oJ uiJo;~ tou` ajnqrwvpou su;n toi`~
ajggevloi~ aujtou`. =
7. aJmartwloi; ejstev, genhvsesqe de; maqhtai; tou` kurivou. =
8. diwvkousin oiJ ponhroi; tou;~ profhvta~, ajll v ejn tai`~ hJmevrai~
tou` uiJou` tou` ajnqrwvpou oujkevti diwvxousin aujtouv~. =
9. proseuvxh/ tw`/ qew`/ sou` kai; doxavsei~ aujtovn. =
10. tovte gnwvsesqe oJ vti aujtov~ ejstivn oJ kuvrio~.
Escriba y Traduzca al Griego
1. La Iglesia me enviar siervos.
2. Estas mujeres llegarn a ser buenas.
3. Estas palabras escribir en un libro.
4. Estas cosas vendrn hacia adentro del mundo en aquellos das.
5. Ahora l no est ensendome todava, pero en aquella hora l,
tanto me ensear, como me conocer.
6. Ellos estaban persiguiendo a estas mujeres en los malos das, y las
perseguirn an hacia adentro de los otros lugares.
7. Entonces, los ciegos orarn al Seor, pero los hombres malos no
orarn.
8. Los dones estaban siendo tomados por nosotros de los nios, pero
los tomaremos no ms.
9. Nosotros oraremos por (en nombre de) los mismos nios en la
Iglesia.
10. En este mundo tenemos muerte, pero en el reino de Dios, tendremos tanto amor como gloria.
26
Leccin 13
27
1.
2.
3.
4.
5.
Ejercicios: (185)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
ajpevlusen oJ kuvrio~ to;n dou`lo~ aujtou`, oJ de; dou`lo~ oujk ajpevluse
to;n aj vllon. =
hj vdh ejpevstreyan ouJtoi pro;~ to;n kuvrion, ejkei`noi de; ejpistrevyousin ejn tai`~ hJmevrai~ tai`~ kakai`~. =
ejpisteuvsamen eij~ to;n kuvrion kai; swvsei hJma`~. =
kai; ejpivsteusa~ eij~ aujto;n kai; pisteuvsei~. =
uJpevstreya~ pro;~ to;n kuvrion kai; ejdevxato se eij~ th;n ejkklhsivan aujtou`. =
28
Leccin 14
1.
2.
3.
4.
5.
Ejercicios: (195)
Transcriba el Griego y Anote su Traduccin.
kai; eij vdomen tovn kuvrion kai; hjkouvsamen tou;~ lovgou~ auj
tou`. =
oujde; ga;r eijsh`lqe~ eij~ tou;~ oij vkou~ aujtw`n oujde; eijpe~ aujtoi`~ parabolhvn. =
ejn ejkeivnh/ th`/ wJ vra/ ejgevnonto maqhtai; tou` kurivou. =
30
Leccin 15
Nominativo: jIhsou`~
Genitivo:
jIhsou`
Dativo:
jIhsou`
Acusativo:
jIhsou`n
Vocativo:
jIhsou`
Declinacin de eiJ `~, miva, eJ vn = uno: (371)
Caso
Masculino
Femenino
Neutro
miva
eJ vn
Nominat.
eiJ `~
mia`
~
eJ
nov~
Genitivo
eJnov~
mi`
a
/
eJ
niv
Dativo
eJniv
miv
a
n
eJ
vn
eJ vna
Acusativo
Ejercicio:
Sin dejarse influenciar por lo que usted ya conoce de la Biblia, transcriba el Griego y traduzca el siguiente pasaje bblico de San Juan 1. Utilice su diccionario Griego-Espaol y las tablas de este libro de texto.
kata; ijwavnnhn
1. ejn ajrch`/ hJ vn oJ lovgo~, kai; oJ lovgo~ hJ vn pro;~ to;n qeovn, kai; qeov~
hJ vn oJ lovgo~.
2. oujtov~ hJ vn ejn ajrch`/ pro;~ to;n qeovn, pavnta di v aujtou` ejgevneto,
3. kai; cwri;~ aujtou` ejgevneto oujde; ejn oJ gevgonen.
4. ejn aujtw`/ zwh; hJ vn, kai; hJ zwh; hJ vn to; fw`~ tw`n ajnqrwvpwn,
5. kai; to; fw`~ ejn th`/ skotiva/ faivnei, kai; hJ skotiva aujto; ouj katevlaben.
6. ejgevneto aj vnqrwpo~ ajpestalmevno~ para; qeou` oj vnoma aujtw` ijwavnnh~ ouJ vto~ hJ vlqen eij~ marturivan,
7. ij vna marturhvsh/ peri; tou` fwtov~, ij vna pavnte~ pisteuv-swsin di
v aujtou` oujk hJ vn ajkei`no~ to; fw`~,
8. ajll v ij vna marturhvsh/ peri; tou` fwtov~.
9. hJ vn to; fw`~ to; ajlhqinovn, oJ fwtivzei pavnta aj vnqrwpon, ercovmenon eij~ to;n kovsmon.
10. ejn tw` kovsmw hJ vn, kai; oJ kovsmo~ di v aujtou` ejgevneto, kai; oJ kovsmo~ aujto;n oujk ej vgnw.
32
Griego Fcil
ajgavph
Seminario Teolgico Qukero
Junta Anual Amigos de Santidad
Chiquimula, Guatemala, C. A.
2012
33
Editorial
Setequ
34