Sunteți pe pagina 1din 48

rapport annuel

14 15

Ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada 2015


No de cat. : SF1F-PDF
ISSN : 1495-9976
Pour communiquer avec le Commissariat aux langues officielles ou pour obtenir
un exemplaire en mdia substitut, composez sans frais le 1-877-996-6368.
www.languesofficielles.gc.ca
Imprim sur du papier recycl

languesofficielles

@CLOduCanada

MONSIEUR LE PRSIDENT DU SNAT


Ottawa
Monsieur le Prsident,
Conformment larticle 66 de la Loi sur les langues officielles, je soumets au
Parlement, par votre intermdiaire, le rapport annuel du commissaire aux langues
officielles qui couvre la priode du 1er avril 2014 au 31 mars 2015.
Le commissaire aux langues officielles,

Graham Fraser

MONSIEUR LE PRSIDENT DE LA CHAMBRE DES COMMUNES


Ottawa
Monsieur le Prsident,
Conformment larticle 66 de la Loi sur les langues officielles, je soumets au
Parlement, par votre intermdiaire, le rapport annuel du commissaire aux langues
officielles qui couvre la priode du 1er avril 2014 au 31 mars 2015.
Le commissaire aux langues officielles,

Graham Fraser

rapport annuel

14 15

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Table des matires


Prface de Graham Fraser................................................................................................. 8
Prix dexcellence Promotion de la dualit linguistique.............................................. 12
Introduction.......................................................................................................................... 14
Chapitre 1 Immigration et langues officielles.............................................................. 16
IMMIGRATION FRANCOPHONE LEXTRIEUR DU QUBEC.......................................................... 19

Limportance de limmigration pour les communauts francophones........................................ 19


Limmigration et les communauts francophones : portrait de la situation................................. 19
Mesures prises par le gouvernement fdral pour favoriser limmigration francophone............... 20
Changements rcents la politique dimmigration du gouvernement fdral............................. 21
Le Commissariat aux langues officielles et limmigration francophone...................................... 22
IMMIGRATION ANGLOPHONE AU QUBEC.................................................................................. 25

Limmigration anglophone : portrait de la situation................................................................. 25


Limmigration et les communauts anglophones : des dfis particuliers.................................... 25
Mesures gouvernementales relatives limmigration au Qubec............................................. 26
La ville de Qubec : un exemple suivre pour dynamiser les communauts anglophones.......... 26
Le Commissariat aux langues officielles et limmigration anglophone....................................... 28

Chapitre 2 Conformit................................................................................................... 30
LES PLAINTES...................................................................................................................... 32

Analyse des plaintes reues en 2014-2015........................................................................ 32


Plaintes recevables (2011-2012 2014-2015)................................................................. 33
LES VRIFICATIONS.............................................................................................................. 35

Air Canada..................................................................................................................... 35
Industrie Canada............................................................................................................. 35
Autres vrifications........................................................................................................... 36
RECOURS JUDICIAIRES.......................................................................................................... 36

Thibodeau c Air Canada................................................................................................... 36


Le Commissaire aux langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c CBC/Radio-Canada...... 37
EN BREF.............................................................................................................................. 37

Conclusion........................................................................................................................... 38
Recommandations............................................................................................................. 40
Notes en fin de texte......................................................................................................... 42

TABLE DES MATIRES

Prface
En 1942, Bruce Hutchison a crit : Le Canada nest pas anglais cest
la premire chose comprendre1. [traduction] lpoque, il voulait dire
quil existait aussi, au cur du pays, une socit francophone cohsive,
traditionnelle et catholique. Il est remarquable quun journaliste et auteur
de la Colombie-Britannique ait reconnu, il y a sept dcennies, la dualit
fondamentale du pays.
cette poque, et pendant les trois dcennies
suivantes, les personnes qui ont immigr au
Canada taient principalement dorigine europenne.
Dans les annes de laprs-guerre, il y a eu une
nouvelle vague dimmigration en provenance dItalie,
du Royaume-Uni, du Portugal et des Pays-Bas puis,
en 1957, de Hongrie. Ce nest quen 1967, aprs
ladoption de changements la Loi sur limmigration,
que le Canada a commenc accueillir un grand
nombre dimmigrants venus dAsie et dAfrique.

Aujourdhui, quatre dcennies aprs ladoption dune


politique sur le multiculturalisme, sur recommandation
de la Commission royale denqute sur le bilinguisme
et le biculturalisme, le Canada est lun des rares pays
industrialiss prsentant non seulement des niveaux
dimmigration toujours levs, mais aussi une attitude
publique trs positive cet gard. En instaurant
des politiques favorisant limmigration francophone
lextrieur du Qubec, le gouvernement a
reconnu que ces niveaux levs dimmigration
saccompagnent dun dfi pour les communauts de
langue officielle.

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Lan dernier, mon rapport annuel a mis laccent


sur la conformit. Cette anne, limmigration, qui
intresse le Commissariat aux langues officielles
depuis des annes, est le thme principal de mon
rapport annuel, qui comprend aussi un compte
rendu de nos enqutes sur les plaintes et les
rsultats de nos vrifications. En raison du calendrier
lectoral, je dpose le prsent rapport sept mois
seulement aprs le prcdent, et il est plus court
que dhabitude. Le rapport annuel du prochain
exercice comportera un aperu des russites et des
checs en matire de conformit au cours de la
dernire dcennie.
Nombre de Canadiens se demandent si la politique
linguistique et la politique sur le multiculturalisme
sont contradictoires et si lvolution de la
dmographie et des tendances de limmigration
entranera la disparition de la dualit linguistique
au pays. mon avis, les deux politiques sont
profondment lies et elles se renforcent
mutuellement. Elles sont toutes deux issues de la
mme commission royale denqute. Lacceptation
de notre dualit nous a permis dapprendre
accueillir dautres groupes et nous percevoir en
tant que membres dune socit diversifie.
Pour les communauts francophones dont lidentit
a autrefois repos sur les pierres angulaires
traditionnelles que sont la paroisse et lglise,
le passage au statut de communauts daccueil
multiculturelles reprsente tout un dfi. Elles vivent
donc un profond bouleversement. Elles doivent
se prparer larrive des nouveaux venus et
travailler encore plus fort, une fois que ceux-ci se
sont tablis. Il y a eu des expriences fructueuses,

PRFACE DU COMMISSAIRE

comme Winnipeg, o les immigrants et les


rfugis francophones sont accueillis laroport
et accompagns par des membres de lorganisme
communautaire Accueil francophone pour faciliter
leur adaptation la vie au Canada. Dautres
initiatives ont connu moins de succs, ce qui a
priv de nouveaux arrivants francophones et des
communauts de langue officielle doccasions de
senrichir mutuellement.
Le renforcement de la vitalit des communauts de
langue officielle par suite de larrive dimmigrants
francophones constitue une excellente nouvelle
pour la francophonie. Les questions dimmigration,
de diversit, dintgration et dadaptation sont
importantes dans lensemble du Canada et
particulirement au Qubec. Toutefois, pour certains,
larrive dimmigrants menace lessence mme de
la communaut ou encore lidentit nationale.
Comment amliorer le sentiment dappartenance
une communaut? Comment aider les
communauts ayant dj de solides points de
rfrence pour leur identit culturelle sadapter
de profonds changements dmographiques?
Comment aider les immigrants se tailler une place
au pays? Comment donner une nouvelle dimension
la notion du nous et llargir de sorte que notre
socit demeure accueillante?
Je crois que la diversit culturelle et la dualit
linguistique sont deux valeurs canadiennes
fondamentales qui se compltent. La diversit
culturelle de notre pays rsulte directement de la
croissance soutenue de sa population diversifie
au cours des dernires dcennies. Louverture

et lesprit de conciliation du Canada, tous deux


issus de lvolution de ses deux principaux
groupes linguistiques, ont contribu encourager
limmigration et la diversit au sein de sa population.
Lexistence de deux langues officielles au Canada
aide mettre en relief ces valeurs.
Il importe toutefois de ne pas confondre cette
vision quelque peu idaliste de notre pays avec la
ralit qui attend les immigrants. En 2011, un
atelier sur les valeurs canadiennes qui se tenait
dans le cadre dun forum Halifax, jai pu prendre
connaissance de lexprience dun homme originaire
de la Colombie. Les autres participants ont tous
parl de ce quils percevaient tre les valeurs
typiquement canadiennes la tolrance, linclusion,
la coopration. Quant cet homme, il a racont
que la situation avait t tout autre son arrive au
Canada. En effet, il a t confront la concurrence,
lindividualisme et au matrialisme. Ce nest
quaprs avoir quitt la grande ville pour sinstaller
dans une petite communaut quil a dcouvert que
de bonnes valeurs, comme la solidarit et linclusion,
existaient vraiment au pays.
Son tmoignage souligne le danger de ne pas tenir
compte de la faon dont les nouveaux arrivants
dcouvrent la ralit canadienne. Il importe en effet
de leur prsenter franchement ce quoi sattendre
avant leur arrive au Canada.
Il est aussi important dexaminer les rpercussions
de limmigration sur les communauts anglophones
du Qubec. Lan dernier, jai eu le plaisir dassister
une confrence organise et prsente par le
maire Rgis Labeaume sur les dfis que connaissent
les nouveaux arrivants anglophones Qubec.
Le phnomne de limmigration anglophone au
Qubec est un sujet souvent nglig, mais celle-ci
constitue un lment essentiel la revitalisation des
communauts anglophones de la province.

Dans mes rapports annuels, jai rgulirement


prsent les plaintes du public voyageur, dont
nombre dentre elles taient contre Air Canada.
Cette anne, nous avons fait le suivi dune
vrification portant sur le service au public offert
par le transporteur arien. Jai t dcontenanc de
constater que celui-ci navait pris en compte quune
seule des douze recommandations que javais
formules son intention. Personne ne sattend
la perfection, mais il tait proccupant dapprendre
que la direction de linstitution navait pas adopt de
mesures pour corriger les lacunes signales.
Lanne prochaine sera importante de nombreux
gards, en particulier parce quil y aura des lections
fdrales. Toutes les lections sont importantes dans
une dmocratie, un exercice qui constitue aussi une
manifestation des valeurs nationales. Les Canadiens
ont le droit de voter dans la langue officielle de leur
choix, et ils sattendent ce que leurs dirigeants
politiques leur adressent la parole et en franais et
en anglais. Aprs les dernires lections fdrales,
jai t interview par un journaliste tranger qui
sest dit tonn et impressionn par le fait que le
premier ministre et le chef de lopposition staient
exprims aussi bien en franais quen anglais au
cours de la campagne, Vancouver et Toronto.
Voil de leur part un signe de respect lgard de la
dualit linguistique du Canada.
Comme la plupart des russites de la politique
linguistique du Canada, cest l quelque chose que
les Canadiens tiennent pour acquis. Les checs
suscitent souvent un grand intrt parmi le public,
mais ce sont les russites qui doivent nous guider et
nous inspirer.

Graham Fraser

10

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Gracieuset du World Trade Centre Winnipeg

Prix dexcellence
Promotion de la dualit linguistique
Depuis 2009, le Prix dexcellence Promotion de la dualit linguistique du
commissaire aux langues officielles est dcern une personne ou une
organisation qui nest pas assujettie la Loi sur les langues officielles, mais
qui se dmarque par sa contribution la promotion de la dualit linguistique
au Canada ou ltranger, ou au dveloppement des communauts de
langue officielle en situation minoritaire au pays. Cette anne, la laurate du
Prix dexcellence est Mariette Mulaire.
Personne de vision, Mariette Mulaire a su utiliser
ses nombreux talents, dont celui de rassembleuse,
pour favoriser le rapprochement entre les
communauts de langue officielle du pays et
ltranger. Elle a occup pendant six ans le poste

12

de prsidente-directrice gnrale de lAgence


bilingue dchanges commerciaux du Manitoba,
dont le mandat est de favoriser le commerce et
linvestissement avec les marchs francophones, ici
et ailleurs, au profit des entreprises du Manitoba.

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Elle a mis sur pied de nombreuses initiatives de


dveloppement conomique et dimmigration
francophone au nom de sa province, notamment la
cration et lanimation de Centrallia, le tout premier
forum international interentreprises dans lOuest
canadien.
Mme Mulaire a jou un rle cl dans la cration
du World Trade Centre Winnipeg, dont elle est
la prsidente-directrice gnrale depuis 2013.
Cet organisme contribue renforcer la vitalit
conomique et la diversit culturelle au Manitoba,
et consolider la place de la francophonie au
Canada et ltranger. De plus, il facilite lintgration
dimmigrants francophones dans la province en
offrant un programme gratuit destin les aider
dans les dmarches administratives.
Mme Mulaire a su convaincre ses collgues
anglophones que le bilinguisme pourrait ouvrir
les horizons du World Trade Centre Winnipeg et
largir le bassin de ses contacts. Ce dernier est un
organisme pleinement bilingue : la langue de travail
est le franais, et tous ses employs sont bilingues,
une russite exemplaire parmi les World Trade
Centres du monde entier.

Lexprience de Mme Mulaire en matire de


dveloppement conomique comprend la direction
gnrale du Conseil de dveloppement conomique
des municipalits bilingues du Manitoba pendant
dix ans. Elle a aussi travaill au sein du ministre
de la Diversification de lconomie de lOuest et du
ministre du Patrimoine canadien.
Mariette Mulaire est membre bnvole de divers
organismes au Manitoba. En tant que coprsidente
de la socit hte des Jeux du Canada 2017,
Winnipeg, elle a exprim sa dtermination de voir
cette manifestation sportive russir aussi bien
en matire de langues officielles que les Jeux du
Canada Sherbrooke, au Qubec, en 2013.
Le commissaire aux langues officielles flicite
Mariette Mulaire pour sa contribution inspirante
la valorisation de lapport de la communaut
francophone lchelle provinciale, nationale et
internationale.

PRIX DEXCELLENCE PROMOTION DE LA DUALIT LINGUISTIQUE

13

14

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Introduction
Le rapport annuel 2014-2015 du commissaire aux langues officielles
comprend deux chapitres.
Le premier a pour sujet limmigration et les communauts de langue
officielle2. Cette question de grande actualit, qui a fait lobjet dun important
rapport snatorial en dcembre 20143, mritait dtre examine. En effet, la
vitalit des communauts francophones et anglophones4, linstar de celle
des deux majorits linguistiques du pays, repose de plus en plus sur lapport
de nouveaux arrivants. Les communauts de langue officielle auront
cependant besoin du soutien du gouvernement fdral pour maximiser chez
elles les effets positifs que peut avoir limmigration.
Le deuxime chapitre du rapport a pour objet la conformit des institutions
fdrales5 la Loi sur les langues officielles. Il brosse un portrait sommaire
des plaintes que le commissaire a reues en 2014-2015, prsente
succinctement les vrifications que celui-ci a entames ou termines cette anne
et explique les dcisions rendues par les tribunaux dans deux affaires importantes.

INTRODUCTION

15

16

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Chapitre 1
Immigration et langues officielles
Le Canada a toujours t une terre daccueil. Limmigration a permis son
peuplement, favoris son dveloppement conomique et lamlioration
de sa comptitivit internationale, et contribu lenrichissement de ses
deux majorits linguistiques et leur ouverture sur le monde. Le nombre
dimmigrants au Canada a vari au fil des ans, notamment en fonction
dvnements lchelle mondiale. Avant les annes 1960, la plupart des
immigrants provenaient dEurope et des tats-Unis. Depuis les annes
1980, le nombre de nouveaux arrivants europens et amricains diminue
alors quaugmente le nombre dimmigrants en provenance dautres rgions
du monde, comme lAfrique et lAsie6. Au cours des dernires dcennies,
le Canada a accueilli chaque anne au moins 200 000 immigrants ou
rsidents permanents7.
En 2011, prs de 6,8 millions de Canadiens taient
ns ltranger, soit 20,6 % de la population totale,
ce qui constitue le plus haut pourcentage parmi les
pays du G88. Lexprience canadienne en matire
dimmigration et dintgration est perue lchelle
internationale comme une russite, et de nombreux
pays, dont lAllemagne9, cherchent aujourdhui
sen inspirer.

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

Le profil linguistique des immigrants dans les


communauts francophones et anglophones du
Canada, tel que lillustrent les graphiques 1 et 2,
indique quil serait souhaitable daccrotre les
retombes positives de limmigration pour la vitalit
des communauts de langue officielle, tout comme
les immigrants pourraient mieux tirer profit de leur
participation la vie de ces communauts10. Ces
questions dterminantes pour lavenir de la dualit
linguistique font lobjet de ce chapitre.

17

GRAPHIQUE 1
Premire langue officielle parle* selon le statut dimmigrant** (non-immigrants et immigrants),
Canada, Qubec, Canada moins le Qubec, Enqute nationale auprs des mnages 2011
Pourcentage de non-immigrants (ns au Canada)
dans la population selon la premire langue
officielle parle (PLOP)

Pourcentage dimmigrants (ns ltranger et devenus


immigrants reus ou rsidents permanents) dans la population,
selon la premire langue officielle parle (PLOP)

Canada Total PLOP (N = 32 852 320)

78 %

21 %

Canada Anglais PLOP (N = 24 719 000)

76 %

23 %

Canada Franais PLOP (N = 7 593 070)

90 %

9%

Qubec Total PLOP (N = 7 732 520)

87 %

13 %

Qubec Anglais PLOP (N = 1 046 493)

64 %

34 %

Qubec Franais PLOP (N = 6 618 173)

91 %

9%

Canada moins le Qubec Total PLOP (N = 25 119 800)

76 %

23 %

Canada moins le Qubec Anglais PLOP (N = 23 672 508)

77 %

22 %

Canada moins le Qubec Franais PLOP (N = 974 898)

88 %

12 %

* Le pourcentage de la premire langue officielle parle est calcul aprs rpartition gale de la catgorie
franais-anglais entre chaque groupe linguistique. La catgorie ni anglais ni franais est incluse dans le
total de la premire langue officielle parle.
** La catgorie rsident non permanent ne figure pas dans le graphique.
Source : Statistique Canada, Enqute nationale auprs des mnages, 2011, produit no 99-010-x2011043.

GRAPHIQUE 2
Statut dimmigrant* (non-immigrants et immigrants) selon la premire langue officielle parle**,
Canada, Qubec, Canada moins le Qubec, Enqute nationale auprs des mnages 2011
Anglais, premire langue
officielle parle

Franais, premire langue


officielle parle

Ni anglais, ni franais,
premire langue officielle parle

Canada Total (N = 32 852 320)

75 %

23 %

Canada Non-immigrants (N = 25 720 175)

73 %

27 %

Canada Immigrants (N = 6 775 765)

83 %

10 %

Qubec Total (N = 7 732 520) 14 %

86 %

Qubec Non-immigrants (N = 6 690 535) 10 %

90 %

Qubec Immigrants (N = 974 890)

36 %

Canada moins le Qubec Total (N = 25 119 800)

94 %

Canada moins le Qubec Non-immigrants (N = 19 029 640)

95 %

Canada moins le Qubec Immigrants (N = 5 800 875)

91 %

2%

6%
1%

4%

60 %
4%

2%

5%
2%

7%

* La catgorie rsident non permanent napparat pas dans le graphique.


** La premire langue officielle parle est calcule aprs rpartition gale de la catgorie franais-anglais entre
chaque groupe linguistique.
Source : Statistique Canada, Enqute nationale auprs des mnages, 2011, produit no 99-010-x2011043.

18

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

IMMIGRATION FRANCOPHONE
LEXTRIEUR DU QUBEC
Limportance de limmigration pour
les communauts francophones
Quoique la vitalit des communauts francophones
varie fortement dune rgion du Canada une
autre, celles-ci ont ralis dimportants progrs
au cours des dernires dcennies. Cependant, les
communauts francophones seraient plus aptes
se dvelopper, donc favoriser lpanouissement
personnel et professionnel de leurs membres, et
continuer de contribuer lavancement de la socit
canadienne si elles russissaient attirer davantage
dimmigrants francophones11.

le rapport, comparativement aux immigrants non


francophones, ils taient plus susceptibles dtre sans
emploi. La date darrive au Canada et le continent
dorigine des immigrants constituent deux des
principaux facteurs demployabilit. Les immigrants
dorigine africaine semblaient particulirement
dsavantags13.
Malgr de nombreux obstacles, il est possible de
rduire lcart dmographique entre les immigrants
francophones et anglophones lextrieur du
Qubec et de favoriser leur intgration linguistique,
culturelle et sociale afin que limmigration devienne,
pour les communauts francophones, loutil de
dveloppement puissant quelle constitue dj pour
les deux majorits linguistiques du Canada. Comme
nous le verrons plus loin dans cette section, cela ne
se ralisera que si le gouvernement fdral assure
un fort leadership dans ce dossier.

Dans un rapport publi rcemment, le commissaire


aux langues officielles du Canada et le commissaire
aux services en franais de lOntario soulignaient
limportance de limmigration pour
assurer la vitalit des communauts
LIMMIGRATION FRANCOPHONE LEXTRIEUR DU QUBEC :
francophones, car historiquement, selon
UN EXEMPLE DE RELATION GAGNANT-GAGNANT
Statistique Canada, ces dernires ont
peu profit de larrive des immigrants,
Les donnes du Recensement de 2006 montrent
qui, dans une large mesure, tendent
quun travailleur franco-ontarien de la sant sur cinq est
sintgrer la communaut anglophone
n ltranger, tandis que les immigrants constituent
majoritaire.
seulement13,7% de la population francophone de lOntario14.

Dune part, il semble que les immigrants francophones


Le rapport Portrait statistique de la
contribuent grandement la prestation de soins de sant en
population immigrante de langue
franais dans la communaut franco-ontarienne. Dautre part,
franaise lextrieur du Qubec
cette communaut de langue officielle en situation minoritaire aide
(1991 2006), de Statistique Canada, est
la publication la plus rcente prsenter
de nombreux immigrants francophones se btir, au Canada, un
des donnes de recensement sur les
avenir professionnel et personnel la mesure de leurs ambitions.
immigrants, leur rpartition sur le territoire
et leurs caractristiques dmographiques
et socio-conomiques12. En 2006, selon ce
rapport, 70 % des immigrants francophones
Limmigration et les communauts francophones :
vivaient en Ontario. Par ailleurs, deux tiers des
portrait de la situation
immigrants francophones habitaient Toronto,
En 2003, le gouvernement fdral a tabli quil
Ottawa ou Vancouver. Une forte proportion des
fallait quau moins 4,4 % des immigrants qui
immigrants francophones tait originaire dAfrique.
arrivent au Canada et qui sinstallent lextrieur
En comparaison de la population immigrante non
du Qubec soient francophones pour que les
francophone, la population immigrante francophone
communauts francophones maintiennent leur poids
tait relativement jeune, une grande partie tant ge
dmographique relatif. lpoque, on avait estim
de 0 19 ans. En outre, les immigrants francophones
que cet objectif pouvait tre atteint en 2008, mais
avaient galement un niveau dinstruction plus lev
cette chance a t reporte 202315.
que les francophones ns au Canada et que les
immigrants non francophones. Toutefois, selon

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

19

Les problmes dattraction et de rtention des


immigrants que connaissent les communauts
francophones sont attribuables des causes
diverses. Nayant pas reu linformation pertinente,
trop dimmigrants francophones ne savent
pas, avant leur arrive au pays, quil existe des
communauts francophones dans lensemble
des rgions du Canada et que celles-ci offrent de
bonnes possibilits dintgration aux personnes qui
sy tablissent. Par consquent, ils nenvisagent pas
la possibilit de sinstaller ces endroits.
En outre, les organismes anglophones ou bilingues
daide aux immigrants qui ont t mis en place
dans les provinces et les territoires ninforment
pas toujours les nouveaux arrivants du fait
quils pourraient sintgrer une communaut
francophone locale et choisir de recevoir certains
services importants en franais plutt quen anglais.
Par exemple, ces organismes ont parfois le rflexe
dorienter les immigrants francophones vers les
coles de langue anglaise, mme sil existe des
tablissements scolaires de langue franaise dans
la communaut. Ou, faute de connaissances, ils ne
dtrompent pas les nombreux nouveaux arrivants
francophones qui pensent que, pour apprendre
langlais, ils doivent inscrire leurs enfants dans
un systme dducation anglophone et, ainsi,
choisissent de sinstaller dans des rgions ou dans
des quartiers anglophones16 . Pourtant, lorsque
laccompagnement est offert par les organismes
de soutien francophones, les nouveaux arrivants
francophones tissent gnralement des liens solides
avec leur communaut daccueil.
Enfin, les acteurs gouvernementaux et
socioconomiques nont pas toujours pleinement
conscience des avantages que prsentent la
prsence de communauts francophones dans
leur province, territoire ou municipalit et la venue,
dans une rgion, dimmigrants pouvant sexprimer
en franais. Par consquent, tous ne font pas
les efforts possibles pour recruter davantage
dimmigrants francophones. Le dynamisme des
communauts francophones rapporte pourtant

20

lensemble de la population canadienne. Selon une


tude commande par le Reseau de dveloppement
economique et demployabilite Canada, la
connaissance du franais joue un rle essentiel sur
la vitalit et la rentabilit de lconomie du pays et
les citoyens bilingues produisent une valeur ajoute
dans la mesure de la performance en affaires17 .

Mesures prises par le gouvernement fdral


pour favoriser limmigration francophone
Limmigration francophone est un phnomne
ancien, mais il faudra attendre les annes 1990
pour que les communauts mnent leur premire
grande tude sur ce sujet : Les communauts
francophones et acadiennes du Canada face
au pluralisme. En 1999, la Fdration des
communauts francophones et acadienne du
Canada poursuit ce travail danalyse au moyen
dune tourne pancanadienne baptise Dialogue.
lissue de cette initiative, un groupe de travail
recommande que la Fdration et ses membres
crent un comit national qui verra llaboration
dun plan daction dans le dossier de limmigration.
En 2002, Citoyennet et Immigration Canada donne
suite cette recommandation en crant le Comit
Citoyennet et Immigration Canada Communauts
francophones en situation minoritaire. Ce comit
dfinira des stratgies visant accrotre le nombre
dimmigrants francophones et travaillera faciliter
leur accueil et leur intgration.
En 2003, le Comit Citoyennet et Immigration
Canada Communauts francophones en situation
minoritaire publie le Cadre stratgique pour
favoriser limmigration au sein des communauts
francophones en situation minoritaire. En outre,
le gouvernement fdral, dans son premier plan
daction quinquennal pour les langues officielles,
fait part de son intention de consacrer neuf millions
de dollars au dmarrage de projets pour la
promotion de limmigration dans les communauts
francophones.

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Lanne 2003 marque aussi le lancement de


Destination Canada, un vnement qui vise
faire connatre le Canada et ses communauts
francophones aux immigrants potentiels dEurope,
dAfrique et du Moyen-Orient. Les provinces, les
territoires et les associations communautaires
collaborent lorganisation de cette rencontre, que
le Comit permanent des langues officielles de la
Chambre des communes qualifiera, en 2010, de
pratique exemplaire.
En 2008, le gouvernement canadien annonce,
dans la Feuille de route pour la dualit linguistique
canadienne 2008-2013 : Agir pour lavenir, son
intention de continuer encourager limmigration
dans les communauts francophones. LAgence de
promotion conomique du Canada atlantique reoit
dix millions de dollars sur cinq ans pour attirer un
plus grand nombre dimmigrants francophones au
Nouveau-Brunswick.
Une certaine incertitude commence toutefois
peser sur la situation de limmigration au dbut
des annes 2010. Le gouvernement adopte alors
la Feuille de route pour les langues officielles du
Canada 2013-2018 : ducation, immigration,
communauts, selon laquelle Citoyennet et
Immigration Canada injectera prs de 30 millions de
dollars pour soutenir la venue dimmigrants dans les
communauts francophones. Cependant, la mme
poque, ce ministre ferme certains de ses bureaux
rgionaux et limine le financement dont pouvaient
se prvaloir les communauts francophones pour
se rendre en Europe ou en Afrique afin de participer
Destination Canada. Et surtout, le gouvernement
fdral adopte une toute nouvelle politique
dimmigration centre sur le dveloppement
conomique.

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

Changements rcents la politique


dimmigration du gouvernement fdral
La politique dimmigration que le gouvernement
fdral a instaure vise surtout faciliter le
recrutement dimmigrants dots de comptences
professionnelles qui sont demandes au Canada.
Elle repose en bonne partie sur la cration
du systme Entre express, qui permet aux
gouvernements fdral, provinciaux et territoriaux
ainsi quaux employeurs de choisir les immigrants
de la catgorie conomique les plus susceptibles
de russir leur intgration, au lieu de slectionner
ceux dont le nom figure en haut de la liste dattente.
La politique instaure aussi de nouvelles rgles
pour ladmission des travailleurs temporaires, des
tudiants trangers et des rfugis.
Ces changements pourraient avoir des retombes
positives selon les mesures que prendront le
gouvernement fdral, ses partenaires et les
communauts francophones dans les annes venir.
On sait que les entreprises joueront un plus
grand rle que par le pass dans le reprage des
travailleurs qualifis qui le Canada permettra
dimmigrer. Selon une tude commande en 2013
par la Confrence ministrielle sur la francophonie
canadienne, les communauts francophones
devront donc passer dun mode ractif daccueil
et dintgration des immigrants qui se prsentent
aux portes [de leurs] organismes et [de leurs]
tablissements [...] une stratgie proactive18 .
En dautres mots, elles devront tablir des
partenariats troits avec les employeurs
francophones et anglophones dune rgion, pour
les inciter privilgier lembauche dimmigrants
francophones. De plus, les communauts
francophones devront convaincre les entreprises
et les acteurs qui les soutiennent dajouter des
pays francophones la liste de ceux surtout
anglophones o ils recrutent actuellement de
nouveaux travailleurs.

21

Les nouvelles politiques dimmigration ciblent


particulirement les tudiants trangers, qui,
aprs avoir pass quelques annes au pays, sont
gnralement plus susceptibles de sintgrer
harmonieusement. Pour que les tablissements
postsecondaires des communauts francophones et
leurs partenaires puissent attirer et fidliser un plus
grand nombre dtudiants trangers francophones,
les gouvernements devront leur accorder davantage
de ressources. Selon lAssociation des universits
de la francophonie canadienne, ces tablissements
devront notamment amliorer laccs aux services
dorientation en franais destins aux tudiants
trangers et offrir des programmes grce auxquels
ces derniers acquerront des comptences
recherches dans leur communaut daccueil19.
Dans un mmoire prsent au Comit snatorial
permanent des langues officielles, la prsidente
de la Fdration des communauts francophones
et acadienne du Canada, Marie-France Kenney, a
rappel que bien que les communauts aient dj
adapt bon nombre de leurs activits et pratiques
pour assurer la pertinence et lefficacit de celles-ci
dans le nouveau contexte en matire dimmigration,
cela nenlve rien la responsabilit des
gouvernements de veiller ce que les changements
rcents au systme dimmigration aient des impacts
positifs pour les communauts francophones20 .
Pour aider les communauts francophones
sadapter la nouvelle situation, il sera important
de les faire participer aux discussions portant sur
limmigration. Citoyennet et Immigration Canada
sest dot dun nouveau Secrtariat des langues
officielles et a amlior le fonctionnement du Comit
Citoyennet et Immigration Canada Communauts
francophones en situation minoritaire. Le ministre
de la Citoyennet et de lImmigration a annonc des
consultations pour reprer et dfinir des moyens
ou des pratiques visant augmenter le nombre
dimmigrants francophones qui stablissent

22

dans les communauts francophones. Par contre,


quelques jours aprs lannonce, le Ministre a aboli
le programme Avantage significatif francophone.
Ce programme visait simplifier limmigration
temporaire de professionnels ou demploys
spcialiss francophones lextrieur du Qubec.
Par ailleurs, il est clair que seules ladoption
dune perspective francophone sur les questions
dimmigration et la mise en uvre de programmes
rpondant aux besoins particuliers des
communauts francophones permettront ces
dernires dattirer et de retenir les immigrants dont
elles ont besoin.
Enfin, le gouvernement canadien devra redoubler
dardeur pour faire en sorte que les mentalits
changent en profondeur et que limmigration
francophone soit enfin perue par toutes les
parties concernes les gouvernements fdral,
provinciaux, territoriaux et municipaux ainsi que les
organismes et les entreprises comme un atout
dont la valorisation rapportera aux communauts
francophones, certes, mais aussi la socit
canadienne dans son ensemble.

Le Commissariat aux langues officielles et


limmigration francophone
Au dbut des annes 2000, la commissaire aux
langues officielles de lpoque a mis en lumire le
dossier de limmigration francophone en y faisant
rfrence dans son premier rapport annuel et en
commandant deux tudes cls sur le sujet.
Entre 2007 et 2012, le commissaire actuel a
poursuivi ce travail en organisant, Toronto,
Vancouver, Halifax et Montral, des forums
de discussions qui ont permis de recueillir de
linformation sur la faon dont les Canadiens
dorigines diverses, y compris les immigrants,

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

peroivent la dualit linguistique. Puis en 2013, en


raison de limportance croissante de limmigration
pour les communauts francophones, le
commissaire en a fait lune de ses priorits.
La stratgie dintervention en immigration pour
les communauts francophones 2013-2016 du
Commissariat aux langues officielles poursuit
deux objectifs : inciter les institutions fdrales et
leurs partenaires soutenir limmigration dans les
communauts francophones, et examiner dans
quelle mesure le gouvernement canadien assume
la responsabilit qui lui incombe de travailler
laccroissement du nombre dimmigrants
francophones.
Pour atteindre ces deux objectifs, le commissaire a
commenc tudier lincidence des modifications
apportes au systme dimmigration; il a entrepris
de resserrer sa relation avec Citoyennet et
Immigration Canada, et il est intervenu, de concert
avec ses homologues de lOntario et du NouveauBrunswick, pour mettre en relief limportance,
pour le gouvernement fdral, les provinces et les
territoires, dintervenir activement dans le dossier de
limmigration francophone.

Dans un communiqu de presse commun publi en


octobre 2014, le commissaire aux langues officielles
du Canada, le commissaire aux services en franais
de lOntario et la commissaire aux langues officielles
du Nouveau-Brunswick ont soulign quil faudra de
solides partenariats entre le gouvernement fdral,
les provinces, les territoires et les communauts
de langue officielle, ainsi que des stratgies long
terme et des mesures de financement adquates
pour russir attirer et retenir un nombre suffisant
dimmigrants dans les communauts francophones.
Dans leur rapport commun sur limmigration
francophone, intitul Agir maintenant pour
lavenir des communauts francophones :
Pallier le dsquilibre en immigration, publi en
novembre2014, le commissaire aux langues
officielles du Canada et le commissaire aux services
en franais de lOntario ont en outre rappel que
limmigration ne pourra devenir un atout pour les
communauts francophones que si le gouvernement
fdral et Citoyennet et Immigration Canada font
preuve dun leadership de premier plan et dun
grand esprit de collaboration. En effet, la bonne
volution du dossier de limmigration francophone
reposera en forte partie sur la qualit des
interventions du gouvernement canadien ainsi que sur
la participation active de nombreux autres acteurs.

DEUX GOUVERNEMENTS PROVINCIAUX SONT INVITS AGIR


Dans son rapport annuel 2013-2014, le commissaire aux services en franais de lOntario,
Me Franois Boileau, a recommand au gouvernement de la province de crer un groupe dexperts
sur limmigration francophone. Ce groupe, qui devrait selon lui inclure des acteurs de terrain,
comme des chefs dentreprise et des administrateurs scolaires, aurait notamment pour mission
dlaborer une stratgie permettant de faire en sorte que 5% des immigrants sinstallant en Ontario
soient francophones.
Dans un communiqu de presse publi en avril2014, la commissaire aux langues officielles du
Nouveau-Brunswick, Katherine dEntremont, a pour sa part demand au gouvernement de la province
et au gouvernement fdral dadopter une entente-cadre sur limmigration francophone qui tient
compte des droits constitutionnels des deux communauts linguistiques de cette province.

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

23

RECOMMANDATION 1
Dans leur rapport commun sur limmigration francophone, intitul Agir maintenant pour lavenir des
communauts francophones : Pallier le dsquilibre en immigration, publi en novembre 2014, le
commissaire aux langues officielles du Canada et le commissaire aux services en franais de lOntario ont
prsent sept recommandations21 au ministre de la Citoyennet et de lImmigration, dont la mise en uvre
favorisera latteinte des cibles en immigration. Le commissaire aux langues officielles voudrait ritrer
ces recommandations.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration
de mettre en uvre dici le 31 dcembre 2015 lensemble des recommandations suivantes :
1. Retenir, dans le cadre des appels de propositions, les services des organismes francophones,
principalement, pour loffre de services et daccompagnement aux nouveaux arrivants
dexpression franaise.
2. laborer une stratgie et des outils pr-dpart en franais lintention des candidats dexpression
franaise dsirant stablir dans une communaut francophone lextrieur du Qubec.
3. Mettre en place un mcanisme qui permette de sassurer que, dans leurs changes avec le
gouvernement, avant et aprs leur arrive au Canada, les nouveaux arrivants dexpression
franaise sont informs de faon systmatique de la prsence de services, de ressources et
dorganismes francophones dans leur rgion daccueil.
4. Dvelopper, en collaboration avec les provinces et les territoires, un plan daction concret assorti
de cibles en immigration francophone et dun chancier pour accrotre les efforts en vue de
mieux raliser lobjectif du Programme des candidats des provinces visant stimuler la croissance
des communauts de langue officielle.
5. laborer des outils et des incitatifs durables lintention des employeurs canadiens pour favoriser
le recrutement et la slection de travailleurs dexpression franaise et bilingues lextrieur du
Qubec et ainsi pallier les retards quont connus les communauts francophones en termes
dimmigration.
6. Rendre compte des incidences ou des incidences anticipes des modifications apportes
au systme dimmigration canadien, incluant lEntre express, sur limmigration dans les
communauts francophones.
7. Rendre compte du travail ralis par Citoyennet et Immigration Canada pour donner suite
toutes ces recommandations.

24

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

IMMIGRATION ANGLOPHONE AU QUBEC


Limmigration anglophone : portrait de la situation
Aujourdhui comme hier, le Qubec constitue le
foyer de lAmrique franaise. Nul autre endroit en
Amrique du Nord nabrite un aussi grand nombre
de francophones : en 2011, prs de 6,7 millions
de personnes, soit 86 % des Qubcois, avaient le
franais comme premire langue officielle parle22.
Et aucun autre na le franais comme unique
langue officielle.
La langue et la culture franaises donnent
indniablement un caractre unique au Qubec,
mais on aurait tort de croire que la langue et la
culture anglaises y sont trangres. La prsence
danglophones sur le territoire qubcois remonte
en effet plus de 250 ans, consquence de la
signature du Trait de Paris, qui a fait de la NouvelleFrance une colonie britannique.
Le rapport de Citoyennet et Immigration Canada
Portrait statistique des immigrants anglophones au
Qubec, qui prsente les donnes du Recensement
de 2006, est la plus rcente publication sur les
immigrants anglophones23. En 2006, un peu plus
de la moiti (53 %) des Qubcois anglophones
ns au Canada et prs des trois quarts (73 %) des
immigrants anglophones vivaient Montral. Des
proportions importantes de la population anglophone,
tant immigrante que non immigrante, se trouvaient
en Montrgie, avec 11 % et 16 % respectivement,
Laval, avec 8 % et 7 %, et en Outaouais, avec 3 %
et 8 %24.
Le rapport sest galement pench sur les
immigrants dont la premire langue officielle
parle est langlais et ceux dont la premire
langue officielle parle est franais-anglais . Il a
montr que ceux dont la premire langue officielle
parle est langlais taient gnralement plus
gs, installs dans la vie et quils taient moins
susceptibles de connatre les deux langues officielles
ou davoir une langue maternelle autre que langlais
ou le franais. Ils taient galement plus souvent

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

quautrement originaires dAsie du Sud ou de Chine,


tandis que les immigrants ayant franais-anglais
comme premire langue officielle parle taient plus
nombreux avoir des origines latines ou arabes.
Si de nombreux facteurs sont associs au statut
socio-conomique, il semble que les immigrants
ayant franais-anglais comme premire langue
officielle parle avaient un niveau dducation et un
taux demploi suprieurs, mais un revenu mdian
demploi infrieur25.
Le rapport met aussi en vidence la diversit de
la population immigrante de langue anglaise dans
lensemble du Qubec et dans ses diverses rgions
conomiques. Ainsi, il indique des carts importants
entre les rgions quant au nombre dimmigrants
anglophones bilingues26. Puisque la connaissance
des deux langues officielles peut sacqurir au fil
des ans, il est intressant de constater que plus de
la moiti des immigrants anglophones27 ont immigr
avant 1991, le quart entre 1991 et 2000 et un
cinquime entre 2001 et 200628.
Seul le Qubec a t caractris par une
progression relativement soutenue chaque priode
entre 1961 et 201129. En 2011, la proportion de
Qubcois anglophones bilingues tait de 61 %,
comparativement 6 % chez les anglophones du
reste du Canada, et 87 % des francophones hors du
Qubec taient bilingues, comparativement 38 %
des Qubcois francophones30.

Limmigration et les communauts anglophones :


des dfis particuliers
Jusqu un certain point, les difficults que
connaissent les communauts anglophones du
Qubec en matire dimmigration sont similaires
celles que doivent surmonter les communauts
francophones du reste du pays. En effet, certaines
ont de la difficult attirer un nombre suffisant
dimmigrants anglophones pour pallier leur faible
taux de natalit et lexode des jeunes, et pour
revitaliser leurs institutions long terme.

25

Par exemple, ensemble, les communauts


anglophones de lEst et du Nord du Qubec
regroupent 5 % des anglophones de la province,
mais seulement 1%des immigrants anglophones
sy sont tablis31.
Les communauts anglophones sont cependant aux
prises avec quatre autres dfis dont la nature nest
pas purement dmographique, quatre situations qui
entravent leur renouveau et nuisent leur vitalit.
Premirement, la contribution des Qubcois
dexpression anglaise et des immigrants
anglophones nest pas toujours perue sa juste
valeur au Qubec. En ralit, les anglophones aident
la province tirer son pingle du jeu dans tous les
secteurs dactivit. Par exemple, le Qubec compte
2,2 fois plus dentrepreneurs anglophones que
francophones32. Cinq des dix principales dcouvertes
scientifiques qubcoises en 2013 sont attribuables
des chercheurs qui ont langlais comme premire
langue officielle parle33. Et des artistes anglophones
issus de limmigration, comme David Homel ou
Rawi Hage, font rayonner la culture qubcoise et
le Qubec tout entier par leurs traductions ou leurs
crations originales.
Deuximement, trop danglophones quittent
chaque anne le Qubec pour stablir ailleurs au
Canada ou ltranger parmi eux, une personne
sur huit est un immigrant34. Leur dpart affaiblit
considrablement les communauts anglophones
dont ils sont issus, de mme que le Qubec tout
entier, puisque beaucoup dentre eux sont plus
jeunes et plus scolariss que la moyenne des
Qubcois, et un plus grand pourcentage dentre
eux sont bilingues.
Troisimement, les communauts anglophones sont
dotes dorganismes capables doffrir un soutien de
qualit aux immigrants anglophones. Toutefois, ces
organismes ne jouissent daucune reconnaissance
officielle de la part de ltat qubcois. Ils nont
donc pas toutes les ressources requises pour
fournir certains immigrants anglophones laide qui
leur permettrait damliorer leur connaissance du
franais et du Qubec, et de participer pleinement
son essor.

26

Finalement, des ressources relativement importantes


et stables sont consacres par Citoyennet et
Immigration Canada ltude de la question de
limmigration francophone, mais ce nest pas le
cas en ce qui a trait limmigration anglophone.
Rsultat: on sait relativement peu de choses
sur le sujet, ce qui nuit la capacit des acteurs
concerns par cette situation problmatique de
prendre des dcisions claires.

Mesures gouvernementales relatives


limmigration au Qubec
Les changements rcents que le gouvernement
fdral a apports au systme dimmigration du
Canada ne sappliqueront pas au Qubec. En
vertu de lentente Cullen-Couture, de 1978, et de
lAccord Canada-Qubec relatif limmigration et
ladmission temporaire des aubains, de 1991, le
Qubec est en effet seul responsable de la slection,
de laccueil et de lintgration linguistique et culturelle
de la vaste majorit des immigrants qui sinstallent
sur son territoire. Il est aussi seul dcider du nombre
dimmigrants qui seront admis chaque anne.
Lentente Cullen-Couture avait pour objectifs de
prserver le poids dmographique du Qubec au
sein de la Confdration et dassurer que larrive
dimmigrants se fasse dans le respect du caractre
unique de cette province. Si ces objectifs ont
largement t atteints, il est indniable, juge le
Comit snatorial permanent des langues officielles,
que les lois et politiques en vigueur limitent le
recrutement et la rtention dimmigrants et de
nouveaux arrivants au sein des communauts
anglophones du Qubec35 .

La ville de Qubec : un exemple suivre pour


dynamiser les communauts anglophones
Pour rsoudre les difficults releves plus haut,
il faudra que tous les acteurs concerns par la
question de limmigration anglophone travaillent en
collaboration. Lexemple de la ville de Qubec donne
un bon aperu du travail accomplir pour que
les communauts et les immigrants anglophones
puissent contribuer pleinement la socit
qubcoise et sy panouir.

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Dans les annes 2000, des acteurs


conomiques cls de Qubec, comme la
Chambre de commerce et dindustrie et
le Parc technologique, se sont allis des
organismes anglophones locaux, tels Voice
of English-speaking Quebec et le Comit
demployabilit et de dveloppement
conomique communautaire QubecChaudire-Appalaches, et des institutions
gouvernementales, comme Emploi Qubec
et Industrie Canada, pour crer le Comit
Qubec multilingue. Le Comit avait pour
mission de faire du bilinguisme et du
multilinguisme une priorit et de valoriser
la prsence de milliers danglophones et
dallophones dans la capitale et ses environs.

VOICE OF ENGLISH-SPEAKING QUEBEC


Voice of English-speaking Quebec aide les anglophones
nouvellement arrivs Qubec apprendre le franais,
sadapter en douceur la culture qubcoise et se trouver
un emploi ou fonder une entreprise. Les ressources
consacres lintgration [des anglophones] sont limites
dans la rgion, dplore le directeur de lorganisme,
Jean-Sbastien Gignac. Grce au partenariat conclu entre
Voice of English-speaking Quebec et la Ville de Qubec,
on est quand mme passs dun programme [dappui]
passif un programme proactif36 .

Le Comit a mis fin ses activits en 2012, mais


les efforts quil a dploys se sont perptus. Ainsi,
Puissance Onze, un regroupement de compagnies
dassurance de Qubec et de Lvis dont 40 % du
chiffre daffaires est ralis lextrieur du Qubec,
continue de mettre laccent sur limportance de la
connaissance du franais et de langlais parmi les
travailleurs de ce secteur. Cet organisme sans but
lucratif cherche aussi attirer de nouveaux arrivants
bilingues dans la grande rgion de Qubec.

Le maire de Qubec, Rgis Labeaume, rappelait


loccasion dun forum sur lintgration des
nouveaux arrivants anglophones, coorganis par son
administration en septembre 2014, que beaucoup
de membres de la communaut anglophone ne
choisiront de sinstaller Qubec que sils sy
sentent respects. Cette conviction a amen
M. Labeaume poser des gestes hautement
symboliques ces dernires annes. Il a, entre autres,
relanc le dfil de la Saint-Patrick aprs 84 ans
dabsence.
En conclusion du forum sur lintgration, la maire
supplante de Qubec, Michelle Morin-Doyle, a
soulign limportance de valoriser la communaut
anglophone en raison de la richesse quelle
reprsente pour la capitale.

La Ville de Qubec est aussi dtermine


communiquer aux migrants et aux immigrants
anglophones, particulirement aux plus qualifis
dentre eux, quils sont les bienvenus Qubec. Pour
que les 400 500 anglophones
qui arrivent chaque anne dans
LE MAIRE DE QUBEC SENGAGE EN FAVEUR DU BILINGUISME
cette rgion sy intgrent avec
succs, la Ville veille notamment
Il ne sen fait pas assez en matire de bilinguisme Qubec,
briser leur isolement et
regrette le maire Rgis Labeaume. Jai le got de minvestir l-dedans
faciliter leur recherche
pour faire en sorte que les gens soient plus bilingues. Autant on
demploi en les mettant en
demande aux gens de bien parler franais, autant il faut tre bilingue.
contact avec des partenaires
Tous les employeurs me disent quon na pas suffisamment de gens
communautaires, comme Voice
bilingues Qubec37.
of English-speaking Quebec.

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

27

Le Commissariat aux langues officielles et


limmigration anglophone
Le commissaire est souvent intervenu sur la place
publique pour rappeler que langlais et les AngloQubcois ont leur place au Qubec. Il a aussi
profit de certaines tribunes pour souligner quil
serait important que les communauts anglophones
obtiennent des ressources pour continuer travailler
lintgration des immigrants anglophones.
Pour que cela se ralise, le Commissariat a adopt
sa stratgie dintervention en immigration pour les
communauts anglophones du Qubec 2013-2016.
Cette stratgie vise surtout amliorer la perception

que la majorit francophone du Qubec a de la


contribution des communauts et des immigrants
anglophones.
En ce sens, le commissaire a entrepris et compte
mener des discussions avec les gouvernements
du Qubec et du Canada, certaines municipalits
qubcoises, les organisations qubcoises
de soutien aux immigrants, les organismes
communautaires anglophones et des leaders
dopinion francophones.

RECOMMANDATION 2
En 2013, le ministre de la Citoyennet et de lImmigration a annonc loctroi dun financement, dans le
cadre de la Feuille de route pour les langues officielles du Canada 2013-2018 : ducation, immigration,
communauts, pour la ralisation de recherches sur limmigration dans les communauts anglophones du
Qubec. Afin quelles puissent bnficier pleinement de cet investissement, ces communauts ont besoin
dun processus de financement souple et transparent qui rpond leurs besoins et leurs priorits
de recherche.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration :
1. dapporter les modifications ncessaires afin que le processus doctroi de financement destin aux
projets de recherche prioritaires dtermins par les communauts anglophones du Qubec soit
souple, transparent et sensible leurs besoins;
2. de rendre compte des mesures prises cet gard dici le 31 mai 2016.

28

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

RECOMMANDATION 3
Dans son bilan des langues officielles de 2013-2014, le Secrtariat des langues officielles de Citoyennet et
Immigration Canada prsente quelques exemples de collaboration avec les communauts anglophones du
Qubec. Le commissaire aux langues officielles loue les efforts dploys en ce sens.
linstar des institutions fdrales, Citoyennet et Immigration Canada doit veiller, en vertu de la partieVII
de la Loi sur les langues officielles, prendre des mesures positives en vue de favoriser la vitalit des
communauts de langue officielle.
En vertu de lAccord Canada-Qubec relatif limmigration et ladmission temporaire des aubains,
le Qubec est responsable de la prestation des services daccueil et dintgration dans la province.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration :
1. dtablir clairement les mesures quil entend prendre pour favoriser la vitalit des communauts
anglophones du Qubec par lentremise de limmigration;
2. de nouer le dialogue avec le gouvernement du Qubec au sujet de laccroissement de la vitalit
de ces communauts;
3. de rendre compte de ces mesures dici le 31 mai 2016.

CHAPITRE 1 IMMIGRATION ET LANGUES OFFICIELLES

29

30

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Chapitre 2
Conformit
Le commissaire aux langues officielles est lombudsman du Canada en
matire de droits linguistiques. Il reoit les plaintes des citoyens, les examine
et intervient auprs des institutions fdrales pour les amener corriger les
lacunes qui nuisent au respect des droits linguistiques tablis par la Loi sur
les langues officielles.
Le commissaire effectue des vrifications pour
valuer dans quelle mesure les institutions
fdrales, choisies en fonction de leur importance ou
de leurs activits, sacquittent de leurs obligations
linguistiques en vertu de la Loi. Il ralise ensuite
des suivis pour vrifier la mise en uvre des
recommandations quil a formules lissue de
ces vrifications.
Enfin, le commissaire intervient parfois devant les
tribunaux pour protger les droits linguistiques des
Canadiens.

CHAPITRE 2 CONFORMIT

Le rapport annuel 2013-2014 portait entirement


sur la conformit des institutions fdrales la Loi.
Puisque la publication du rapport annuel 2014-2015
a t avance au printemps, le prsent chapitre sen
tient un aperu des plaintes que le commissaire a
reues cette anne, aux vrifications quil a menes
et aux recours judiciaires auxquels il a particip. Le
rapport annuel 2015-2016 comprendra une analyse
dtaille de la conformit, notamment au moyen
de multiples bulletins de rendement qui dresseront
un portrait des progrs ce chapitre au sein des
institutions fdrales.

31

LES PLAINTES

lOntario (sans la rgion de la capitale nationale) est


le plus souvent vis, avec 78 plaintes. La situation
demeure donc inchange par rapport 2013-2014.

Analyse des plaintes reues en 2014-2015


Pendant lexercice 2014-2015, le Commissariat
aux langues officielles a reu 550 plaintes juges
recevables (tableau 1). Il sagit dune augmentation
de 74 plaintes par rapport lexercice 2013-2014.
Les plaintes relatives la partie IV de la Loi,
Communications avec le public et prestation
des services, sont les plus nombreuses. Elles
reprsentent 58 % des plaintes reues cette anne.
La partie ontarienne de la rgion de la capitale nationale
a fait lobjet du plus grand nombre de plaintes (193)
en 2014-2015. Parmi les provinces et les territoires,

En 2014-2015, le Commissariat a reu deux fois plus


de plaintes de lextrieur du Canada (12) quen
2013-2014 (5). Ces 12 plaintes concernent la
partieIV de la Loi, et 8 dentre elles mettent en cause
AirCanada. De mme, les plaintes provenant de
lAlberta ont tripl cette anne (28) comparativement
2013-2014 (9). De ces plaintes, 15 portent sur
la partie IV et 12, sur la partie VII. De plus, 11 des
12 plaintes portant sur la partie VII visent lOffice
national de lnergie. Enfin, en Saskatchewan, des
16 plaintes reues, la plupart portent sur la partie IV,
dont 12 concernent lAdministration canadienne de la
sret du transport arien.

TABLEAU 1
Plaintes recevables en 2014-2015, par province ou territoire et par partie ou article de la Loi sur les langues officielles
SERVICE
AU
PUBLIC
(Partie IV)

LANGUE
DE
TRAVAIL
(Partie V)

PARTICIPATION
QUITABLE
(Partie VI)

PROMOTION
DU FRANAIS ET
DE LANGLAIS
(Partie VII)

EXIGENCES
LINGUISTIQUES
(Partie XI,
article 91)

AUTRES
PARTIES OU
ARTICLES

TOTAL

12

le-du-Prince-douard

Nouvelle-cosse

11

13

Nouveau-Brunswick

24

15

42

Qubec

36

16

56

Rgion de la capitale
nationale (Qubec)

25

24

11

64

Rgion de la capitale
nationale (Ontario)

95

54

12

27

193

Ontario

54

12

78

Manitoba

13

Saskatchewan

15

16

Alberta

15

12

28

Colombie-Britannique

11

18

Yukon

Territoires du Nord-Ouest

Nunavut

lextrieur du Canada

12

12

TOTAL

320

126

11

37

45

11

550

Terre-Neuve-et-Labrador

32

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Plaintes recevables (2011-2012 2014-2015)


Le tableau 2 montre que le nombre de plaintes
recevables relatives la partie IV de la Loi a
diminu au cours de la priode du 1er avril 2011 au
31 mars 2013. Toutefois, on observe une augmentation
depuis ce temps. Anne aprs anne, la majorit des
plaintes recevables concerne cette partie.
Il importe de noter que le nombre de plaintes
concernant la partieV de la Loi, Langue de travail,
est la hausse.

TABLEAU 2
volution du nombre de plaintes recevables, par partie ou article de la Loi sur les langues officielles,
sur une priode de quatre ans (2011-2012 2014-2015)

2011-2012

2012-2013

2013-2014

2014-2015

SERVICE AU PUBLIC (Partie IV)

341

252

282

320

LANGUE DE TRAVAIL (Partie V)

79

83

103

126

PARTICIPATION QUITABLE (Partie VI)

13

11

PROMOTION DU FRANAIS
ET DE LANGLAIS (Partie VII)

45

39

30

37

EXIGENCES LINGUISTIQUES
(Partie XI, article 91)

42

30

44

45

AUTRES PARTIES OU ARTICLES

10

11

518

415

476

550

TOTAL

CHAPITRE 2 CONFORMIT

33

Le tableau 3 prsente lvolution du nombre de


plaintes au cours des quatre dernires annes. On
constate, par exemple, quen 2014-2015, le nombre
de plaintes provenant de lAlberta a t beaucoup
plus lev que pour chacune des trois annes

prcdentes. Il sagit de la province qui a connu la


plus grande augmentation du nombre de plaintes.
linverse, le nombre de plaintes provenant de la
Nouvelle-cosse et du Manitoba sont en baisse
depuis 2011-2012.

TABLEAU 3
volution du nombre de plaintes recevables, par province ou territoire,
sur une priode de quatre ans (2011-2012 2014-2015)

2011-2012

2012-2013

2013-2014

2014-2015

Terre-Neuve-et-Labrador

11

18

12

le-du-Prince-douard

Nouvelle-cosse

33

13

Nouveau-Brunswick

36

24

31

42

Qubec

55

70

59

56

Rgion de la capitale nationale (Qubec)

49

49

37

64

Rgion de la capitale nationale (Ontario)

200

152

182

193

Ontario

77

52

75

78

Manitoba

25

20

20

13

Saskatchewan

16

Alberta

13

28

Colombie-Britannique

19

18

Yukon

Territoires du Nord-Ouest

Nunavut

lextrieur du Canada

12

518

415

476

550

TOTAL

34

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

LES VRIFICATIONS
En 2014-2015, le Commissariat a fait le suivi
de deux vrifications, ralises en 2010 et en
2011 auprs dAirCanada et dIndustrie Canada,
respectivement.

Air Canada
En 2010, le Commissariat a ralis une vrification
des faons de faire dAirCanada pour offrir
ses passagers des services de qualit gale, en
franais et en anglais. Le rapport de vrification
comportait 12 recommandations visant permettre
au transporteur de mieux se conformer la partie IV
de la Loi, qui concerne les communications avec le
public et la prestation des services.
Le suivi de la vrification que le Commissariat a
termin en 2014 rvle que le transporteur na mis
en uvre de faon satisfaisante quune seule de ces
12 recommandations.
Dune part, AirCanada a ignor cinq des
recommandations du commissaire. Par exemple, il
na pas revu, comme il aurait d le faire, la manire
dont il signale aux passagers leur droit dutiliser
la langue officielle de leur choix dans les diverses
aires de service. Rsultat : les problmes qui ont t
cerns en 2010 persistent encore aujourdhui, tels
que des criteaux dans une seule langue officielle,
des pictogrammes placs aux mauvais endroits ou
encore non existants.
Dautre part, AirCanada na que partiellement appliqu
les six autres recommandations. Par exemple, le
transporteur na pas mis en place tous les mcanismes
de surveillance permanents qui lui permettraient de
veiller la disponibilit de services en franais et en
anglais de qualit partout o celle-ci simpose.
En fait, la seule recommandation pleinement
applique par AirCanada portait sur limportance
dlaborer et de communiquer au personnel une
directive ou une politique relative lensemble
des responsabilits du transporteur en matire de
prestation de services bilingues.

CHAPITRE 2 CONFORMIT

Les lacunes releves dans le suivi de vrification ont


amen le commissaire ritrer, AirCanada, la
ncessit de se doter, dans les plus brefs dlais, de
mesures visant rgler les lacunes concernant les
langues officielles. Le transporteur devra notamment
dfinir les objectifs linguistiques que devront atteindre
ses cadres suprieurs et ses gestionnaires, prciser
de quelle faon les employs de premire ligne seront
mis au courant de leurs obligations en matire doffre
active et de prestation de services bilingues, et
tablir de quelle manire il augmentera sa capacit
respecter les droits linguistiques des voyageurs.
AirCanada devra aussi dfinir des mcanismes de
surveillance de son rendement en matire de
langues officielles.
Somme toute, beaucoup de travail reste faire pour
que le transporteur se conforme pleinement la Loi.
AirCanada doit donc mettre en uvre sans tarder
les onze recommandations partiellement ou non
mises en uvre afin de disposer de tous les outils
et mcanismes qui lui permettront de satisfaire
pleinement ses obligations linguistiques.

Industrie Canada
En 2012, le Commissariat a publi un rapport de
vrification dans lequel il examinait les mesures prises
par Industrie Canada pour soutenir le dveloppement
des communauts de langue officielle du pays. Ce
rapport contenait six recommandations.
Le suivi de vrification que le Commissariat a ralis
en 2014 rvle quIndustrie Canada a compltement
ou partiellement mis en uvre ces recommandations.
En effet, cette institution a pris des mesures
proactives et systmiques pour encourager la
participation des communauts de langue officielle
llaboration des programmes qui les concernent.
Industrie Canada devra cependant chercher mieux
soutenir lavancement du franais et de langlais
dans la socit canadienne en incluant, dans son
plan daction sur les langues officielles, des projets
portant spcifiquement sur la promotion de la dualit
linguistique. Toujours dans ce but, linstitution devra
tablir une dmarche structure et coordonne afin
que son personnel des bureaux rgionaux consulte
rgulirement les reprsentants des communauts
de langue officielle.

35

Autres vrifications

RECOURS JUDICIAIRES

En 2014-2015, le Commissariat a poursuivi des


vrifications auprs dlections Canada, de lAgence
des services frontaliers du Canada et du Secrtariat
du Conseil du Trsor du Canada. Il a aussi entam
un suivi de la vrification de Parcs Canada ralise
en 2012.

Pour assurer la protection des droits linguistiques


des Canadiens, le commissaire a jou un rle
important devant les tribunaux, en agissant comme
partie certaines instances.

La vrification auprs dlections Canada vise


dterminer si linstitution a pris des mesures en vue
doffrir des services de qualit gale aux lecteurs
francophones et anglophones. Elle vise aussi
tablir si cet organisme indpendant planifie ses
campagnes de recrutement de personnel en tenant
compte du potentiel que reprsente le fort niveau de
bilinguisme parmi les membres des communauts
de langue officielle.
La vrification lAgence des services frontaliers
du Canada permettra de dterminer la manire
dont elle se conforme, aux postes dentre dans
les aroports internationaux ainsi quaux frontires
terrestres du pays, aux obligations que lui confre la
partie IV de la Loi.
La vrification au Secrtariat du Conseil du
Trsor du Canada vise tablir de quelle faon
cet organisme sest acquitt, lors de lexamen
stratgique et fonctionnel de 2011-2012, des
responsabilits que la partie VII de la Loi lui attribue
en matire de dveloppement des communauts
de langue officielle.
Finalement, le suivi de la vrification entrepris
chez Parcs Canada servira dterminer de
quelle faon cette institution a appliqu les neuf
recommandations que le commissaire a formules
son intention en 2012. Ces recommandations
portaient sur divers sujets, tels que lvaluation des
comptences linguistiques des employs de Parcs
Canada et la prise en compte des besoins des
communauts de langue officielle.

36

En 2014-2015, la Cour suprme du Canada et la


Cour fdrale du Canada ont toutes deux rendu des
jugements importants dans des affaires auxquelles a
particip le commissaire.

Thibodeau c Air Canada 38


En 2009, Michel et Lynda Thibodeau ont fait
deux voyages internationaux au cours desquels
ils nont pas russi se faire servir en franais
par le personnel de la compagnie arienne Jazz,
transporteur contractuel dAirCanada.
Dans laffaire Thibodeau c Air Canada porte devant la
Cour suprme du Canada, il na pas t contest que
le transporteur arien avait viol les droits linguistiques
prvus la partie IV de la Loi, qui concerne les
communications avec le public et la prestation des
services. En effet, les procdures visaient uniquement
dterminer la rparation approprie.
Dans le jugement quelle a prononc, la plus
haute cour du Canada a reconfirm le statut quasi
constitutionnel de la Loi, y compris de sa partieX,
qui prvoit lexercice dun recours judiciaire.
Toutefois, la Cour suprme a soulign que, en
lespce, il y avait chevauchement entre la Loi
et la Convention pour lunification de certaines
rgles relatives au transport arien international (la
Convention de Montral), trait qui tablit le rgime
de responsabilit applicable aux vols internationaux.
Elle a dclar que, puisque la Convention de
Montral interdit le recours en dommages-intrts,
sauf dans la mesure o elle le prvoit, les tribunaux
canadiens ne peuvent accorder une indemnit en
cas de violations la Loi commises par AirCanada
sur ses vols internationaux.

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Cela dit, les tribunaux pourraient nanmoins


ordonner AirCanada de verser une indemnit si
le transporteur ne se conforme pas la Loi dans
dautres circonstances, notamment durant des vols
intrieurs. De plus, il est possible dintenter des
recours non pcuniaires contre AirCanada lorsque
celui-ci ne remplit pas ses obligations linguistiques
au cours de vols internationaux.

Le Commissaire aux langues officielles du Canada


et Dr Karim Amellal c CBC/Radio-Canada 39
En 2009-2010, le commissaire a reu 876 plaintes
concernant la dcision de CBC/Radio-Canada de
procder des compressions budgtaires visant
CBEF Windsor, une station radio de langue franaise
du Sud de lOntario. En 2010-2011, la raction du
radiodiffuseur ces plaintes lies la partie VII de
la Loi, qui concerne la promotion du franais et de
langlais, a incit le commissaire et un reprsentant
de la communaut francophone de Windsor
intenter un recours devant la Cour fdrale.
En septembre 2014, la Cour fdrale a confirm que
le commissaire avait comptence pour faire enqute
sur les plaintes en matire linguistique dposes
contre CBC/Radio-Canada sous le rgime de la Loi,
notamment en vertu de la partie VII. Le diffuseur
public a donc lobligation de collaborer avec le
commissaire dans les enqutes futures, puisque
la Constitution, la [Loi ] et le principe
constitutionnel de protection des minorits ne
tolrent pas quun agent de Sa Majest invoque une
immunit quelconque40.
La dcision a galement tabli que les obligations
dcoulant de la partie VII tmoignent de la
volont du Parlement de reconnatre pleinement
lgalit du franais et de langlais, et de favoriser
lpanouissement des communauts de langue
officielle. Selon la Cour, il sagissait dun
impratif catgorique, non ngociable41
pour CBC/Radio-Canada et les autres
institutions fdrales.

CHAPITRE 2 CONFORMIT

Le jugement constitue une tape importante pour la


dualit linguistique, car cest la premire fois que la
Cour fdrale dclare que les institutions fdrales
doivent non seulement favoriser le dveloppement
des communauts de langue officielle, mais aussi
agir de faon ne pas nuire au dveloppement et
lpanouissement des minorits anglophones et
francophones du Canada42 .
CBC/Radio-Canada en a appel de ce jugement en
Cour dappel fdrale.

EN BREF
Les dcisions rendues dans les recours judiciaires
tmoignent, une fois de plus, de limportance de la
Loi sur les langues officielles. Si la Cour suprme
a rappel, dans laffaire Thibodeau c AirCanada,
que la Loi a un statut quasi constitutionnel, la Cour
fdrale a conclu, dans laffaire Le Commissaire aux
langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c
CBC/Radio-Canada, que la partie VII de la Loi est un
impratif catgorique, non ngociable.
Malheureusement, certaines institutions fdrales ne
prennent pas toutes les mesures leur porte pour
respecter la Loi et les droits linguistiques qui y
sont dfinis.
Pour satisfaire lensemble de leurs obligations
linguistiques, les institutions fdrales doivent
planifier leurs actions, sensibiliser et former leur
personnel, et analyser rgulirement les rsultats
des mesures adoptes. Surtout, elles doivent
faire preuve de bonne volont et dune solide
dtermination.
Si le succs sourit aux audacieux, il vient aussi, en
matire de respect des langues officielles comme
ailleurs, ceux qui travaillent sans relche
latteinte des objectifs quils se sont donns.

37

38

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

Conclusion

Parce quelle marquera lentre en vigueur du systme Entre express,


dans le cadre de la politique dimmigration du gouvernement fdral, parce
quun vnement international denvergure, les Jeux panamricains et
parapanamricains, se tiendra en juillet 2015, Toronto, et parce que les
prparatifs en vue du 150e anniversaire de la Confdration se multiplieront,
lanne 2015 sera surveiller de prs sur le plan de la dualit linguistique.
Pour que les communauts de langue officielle
tirent avantage, elles aussi, de limmigration,
pour que le franais et langlais jouissent dune
prsence gale durant les Jeux panamricains et
parapanamricains, et pour que les deux langues
officielles prennent leur place dans la trame
historique prsente durant les festivits en 2017,
les institutions fdrales devront sefforcer de
traiter la dualit linguistique comme une valeur
fondamentale du Canada.
Concrtement, elles gagneront appliquer les
recommandations formules dans le rapport sur
limmigration que le Comit snatorial permanent des
langues officielles a dpos en 2014-2015, celles
du rapport commun sur limmigration francophone
du commissaire aux services en franais de
lOntario et du commissaire aux langues officielles
du Canada, ainsi que celles du commissaire Fraser
dans le prsent rapport annuel en vue de soutenir les
communauts anglophones du Qubec.

CONCLUSION

Les institutions fdrales devront aussi suivre,


du dbut la fin des Jeux panamricains et
parapanamricains, les conseils noncs dans le
document Lorganisation dun vnement sportif
denvergure au Canada : guide pratique pour mettre
en valeur les langues officielles. Finalement, en
vue des festivits menant au 150e anniversaire de
la Confdration, elles devront sassurer de mettre
en uvre les pratiques exemplaires dcrites dans
Canada en fte : guide pour russir un vnement
bilingue.
Les langues officielles constituent un outil
formidable dont le Canada peut tirer profit chez lui
comme ltranger. Il faut esprer que les dfis qui
se profilent lhorizon serviront de tremplin vers un
renforcement de la place du franais et de langlais
dans notre socit et, ultimement, celui de notre pays.

39

RECOMMANDATION 1
Dans leur rapport commun sur limmigration francophone, intitul Agir maintenant pour lavenir des
communauts francophones : Pallier le dsquilibre en immigration, publi en novembre 2014, le
commissaire aux langues officielles du Canada et le commissaire aux services en franais de lOntario ont
prsent sept recommandations43 au ministre de la Citoyennet et de lImmigration, dont la mise en uvre
favorisera latteinte des cibles en immigration. Le commissaire aux langues officielles voudrait ritrer
ces recommandations.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration
de mettre en uvre dici le 31 dcembre 2015 lensemble des recommandations suivantes :
1. Retenir, dans le cadre des appels de propositions, les services des organismes francophones,
principalement, pour loffre de services et daccompagnement aux nouveaux arrivants
dexpression franaise.
2. laborer une stratgie et des outils pr-dpart en franais lintention des candidats dexpression
franaise dsirant stablir dans une communaut francophone lextrieur du Qubec.
3. Mettre en place un mcanisme qui permette de sassurer que, dans leurs changes avec le
gouvernement, avant et aprs leur arrive au Canada, les nouveaux arrivants dexpression
franaise sont informs de faon systmatique de la prsence de services, de ressources et
dorganismes francophones dans leur rgion daccueil.
4. Dvelopper, en collaboration avec les provinces et les territoires, un plan daction concret assorti
de cibles en immigration francophone et dun chancier pour accrotre les efforts en vue de
mieux raliser lobjectif du Programme des candidats des provinces visant stimuler la croissance
des communauts de langue officielle.
5. laborer des outils et des incitatifs durables lintention des employeurs canadiens pour favoriser
le recrutement et la slection de travailleurs dexpression franaise et bilingues lextrieur du
Qubec et ainsi pallier les retards quont connus les communauts francophones en termes
dimmigration.
6. Rendre compte des incidences ou des incidences anticipes des modifications apportes
au systme dimmigration canadien, incluant lEntre express, sur limmigration dans les
communauts francophones.
7. Rendre compte du travail ralis par Citoyennet et Immigration Canada pour donner suite
toutes ces recommandations.

40

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

RECOMMANDATION 2
En 2013, le ministre de la Citoyennet et de lImmigration a annonc loctroi dun financement, dans le
cadre de la Feuille de route pour les langues officielles du Canada 2013-2018 : ducation, immigration,
communauts, pour la ralisation de recherches sur limmigration dans les communauts anglophones du
Qubec. Afin quelles puissent bnficier pleinement de cet investissement, ces communauts ont besoin
dun processus de financement souple et transparent qui rpond leurs besoins et leurs priorits
de recherche.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration :
1. dapporter les modifications ncessaires afin que le processus doctroi de financement destin aux
projets de recherche prioritaires dtermins par les communauts anglophones du Qubec soit
souple, transparent et sensible leurs besoins;
2. de rendre compte des mesures prises cet gard dici le 31 mai 2016.

RECOMMANDATION 3
Dans son bilan des langues officielles de 2013-2014, le Secrtariat des langues officielles de Citoyennet et
Immigration Canada prsente quelques exemples de collaboration avec les communauts anglophones du
Qubec. Le commissaire aux langues officielles loue les efforts dploys en ce sens.
linstar des institutions fdrales, Citoyennet et Immigration Canada doit veiller, en vertu de la partieVII
de la Loi sur les langues officielles, prendre des mesures positives en vue de favoriser la vitalit des
communauts de langue officielle.
En vertu de lAccord Canada-Qubec relatif limmigration et ladmission temporaire des aubains,
le Qubec est responsable de la prestation des services daccueil et dintgration dans la province.
Le commissaire aux langues officielles recommande au ministre de la Citoyennet et de lImmigration :
1. dtablir clairement les mesures quil entend prendre pour favoriser la vitalit des communauts
anglophones du Qubec par lentremise de limmigration;
2. de nouer le dialogue avec le gouvernement du Qubec au sujet de laccroissement de la vitalit
de ces communauts;
3. de rendre compte de ces mesures dici le 31 mai 2016.

RECOMMANDATIONS

41

Notes en fin de texte


1. Bruce Hutchison, The Unknown Country: Canada and Her People, New York, Coward-McCann, Inc., 1942, p. 8.
2. Dans lensemble du prsent rapport, les communauts de langue officielle en situation minoritaire sont
dsignes par lexpression abrge communauts de langue officielle .
3. Parlement du Canada, Comit snatorial permanent des langues officielles, Saisir loccasion : le rle des
communauts dans un systme dimmigration en constante volution, Ottawa, dcembre 2014. Version
en ligne (www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/412/ollo/rms/02Dec14/NewsRelease-f.htm) consulte
le 31 mars 2015.
4. Dans lensemble du prsent rapport, les communauts francophones et anglophones en situation
minoritaire sont gnralement dsignes par les expressions abrges communauts francophones
ou communauts anglophones .
5. Dans lensemble du prsent rapport, lexpression institutions fdrales dsigne les institutions
fdrales et les organismes fdraux assujettis la Loi sur les langues officielles.
6. Statistique Canada, Migration : internationales, 2010 et 2011. Tableau A2 Distribution en pourcentage
des immigrants reus au Canada selon le pays de naissance, 1981 2011 , dans Rapport sur ltat de
la population du Canada, produit no 91-209-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, 9 juillet 2013,
p. 15. Version en ligne (www.statcan.gc.ca/pub/91-209-x/2013001/article/11787/tbl/tblA2-fra.htm)
consulte le 31 mars 2015.
7. Citoyennet et Immigration Canada, Canada Rsidents permanents selon le sexe et la catgorie,
1989 2013 , dans Faits et chiffres 2013 Aperu de limmigration : rsidents permanents,
Ottawa, novembre 2014. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/faits2013/
permanents/01.asp) consulte le 31 mars 2015.
8. Statistique Canada, Immigration et diversit ethnoculturelle au Canada , dans Enqute nationale
auprs des mnages, 2011, produit no 99-010-XWF2011001 au catalogue de Statistique Canada,
Ottawa, 8 mai 2013, p. 6. Version en ligne (http://www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-010x/99-010-x2011001-fra.cfm) consulte le 31 mars 2015.
9. Doug Saunders, Amid political tensions, Germanys outspoken president praises Canada , The Globe
and Mail, 26 septembre 2014. Version en ligne (www.theglobeandmail.com/globe-debate/amid-politicaltensions-germanys-out-spoken-president-praises-canada/article20818424) consulte le 31 mars 2015.
10. Sauf indication contraire, les statistiques au sujet des communauts de langue anglaise et de langue
franaise sappuient sur la premire langue officielle parle, laquelle est calcule par Statistique Canada
partir des donnes du recensement sur la connaissance des langues officielles, la langue maternelle
et la langue parle la maison. Pour des prcisions, voir Statistique Canada, Dfinitions, sources de
donnes et mthodes : Variables langues Premire langue officielle parle, www.statcan.gc.ca/
concepts/definitions/language-langue05-fra.htm.

42

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

11. Dans lensemble du prsent rapport, les immigrants francophones lextrieur du Qubec sont
gnralement dsigns par lexpression immigrants francophones . De la mme manire,
lexpression immigration francophone dsigne larrive dimmigrants francophones dans les
provinces et les territoires autres que le Qubec.
12. Lanalyse fait la distinction entre les immigrants dont la premire langue officielle parle est le franais et
ceux dont les premires langues officielles parles sont la fois le franais et langlais. Lanalyse rvle
des diffrences dans les caractristiques dmographiques et socio-conomiques des deux groupes.
13. Statistique Canada, Portrait statistique de la population immigrante de langue franaise lextrieur du
Qubec (1991 2006), produit no 89-641-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, 6 avril 2010,
p. 94. Version en ligne (www.statcan.gc.ca/pub/89-641-x/2010001/chap8-fra.htm) consulte
le 31 mars 2015.
14. La Passerelle, Limpact positif de limmigration : fiche dinformation, Toronto [sans date]. Version en
ligne (www.passerelle-ide.com/files/IVD_CIC_Fiche_info.pdf) consulte le 31 mars 2015.
15. Parlement du Canada, Comit snatorial permanent des langues officielles, Saisir loccasion : le rle
des communauts dans un systme dimmigration en constante volution, Ottawa, dcembre 2014,
p. 38. Version en ligne (www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/412/ollo/rms/02Dec14/Report-f.htm)
consulte le 31 mars 2015.
16. Parlement du Canada, Comit snatorial permanent des langues officielles, Dlibrations du Comit
snatorial permanent des langues officielles, 41e lgislature, 2e session, fascicule no 7, Ottawa,
2 juin 2014, tmoignage de Jeanne dArc Gaudet, Socit de lAcadie du Nouveau-Brunswick,
p. 7:37. Version en ligne (www.parl.gc.ca/content/sen/committee/412/OLLO/07EV-51481-F.HTM)
consulte le 31 mars 2015.
17. Reseau de developpement economique et demployabilite Canada, Le RDE Canada fait valoir que le
bilinguisme est un atout pour le commerce national et international, communiqu de presse, Ottawa,
22 aot 2014. Version en ligne (www.rdee.ca/index.php/fr/actualites/rdee/177-le-rdee-canada-faitvaloir-que-le-bilinguisme-est-un-atout-pour-le-commerce-national-et-international) consulte le 31 mars 2015.
18. Ronald Bisson et Matthieu Brennan, Analyse des impacts de la rforme du systme dimmigration du
Canada sur les communauts de la francophonie canadienne, Ottawa, 2013, p. 19. Version en ligne
(http://goo.gl/UXd7Xe) consulte le 31 mars 2015.
19. Parlement du Canada, Comit snatorial permanent des langues officielles, Dlibrations du Comit
snatorial permanent des langues officielles, 41e lgislature, 2e session, fascicule no 6, Ottawa, 5 mai 2014,
p. 6:42. Version en ligne (www.parl.gc.ca/content/sen/committee/412/OLLO/06EV-51383-F.HTM)
consulte le 31 mars 2015.
20. Fdration des communauts francophones et acadienne du Canada, Mmoire au Comit snatorial
permanent des langues officielles dans le cadre de ltude des changements rcents au systme
dimmigration sur les CLOSM, Ottawa, 2014, p. 9.
21. Commissariat aux langues officielles du Canada et Commissariat aux services en franais de lOntario,
Agir maintenant pour lavenir des communauts francophones : Pallier le dsquilibre en immigration,
Ottawa, novembre 2014, p. 34-35. Version en ligne (www.languesofficielles.gc.ca/fr/publications/
pallier-desequilibre-immigration) consulte le 31 mars 2015.

NOTES EN FIN DE TEXTE

43

22. Statistique Canada, Le franais et la francophonie au Canada, tableau 2, Effectif et proportion de


la population ayant dclar le franais selon la caractristique linguistique, Qubec, 2006 et 2011,
produit no 98-314-X-2011003 au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, octobre 2012, p. 2.
Version en ligne (http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/
tbl/tbl3_1-2-fra.cfm) consulte le 31 mars 2015.
23. Dans lensemble du prsent rapport, les immigrants anglophones au Qubec sont gnralement
designs par lexpression immigrants anglophones . De la mme manire, lexpression immigrants
anglophones designe larrive dimmigrants anglophones dans la province du Qubec.
24. Citoyennet et Immigration Canada, Portrait statistique des immigrants anglophones au Qubec,
tableaux 7.8 et 7.9, Ottawa, fvrier 2012, p. 73. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/
recherche/anglophones-quebec/annexeA.asp) consulte le 31 mars 2015.
25. Citoyennet et Immigration Canada, Portrait statistique des immigrants anglophones au Qubec,
Ottawa, fvrier 2012, p. 66. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/recherche/
anglophones-quebec/annexeA.asp) consulte le 31 mars 2015.
26. Citoyennet et Immigration Canada, Portrait statistique des immigrants anglophones au Qubec,
Tableau 10, Ottawa, fvrier 2012, p. 76. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/
recherche/anglophones-quebec/annexeA.asp) consulte le 31 mars 2015.
27. Les proportions incluent tous les immigrants dont la premire langue officielle parle est langlais et la
moiti de ceux dont la premire langue officielle parle est la fois langlais et le franais.
28. Citoyennet et Immigration Canada, Portrait statistique des immigrants anglophones au Qubec,
Tableau 17.4, Ottawa, fvrier 2012, p. 89. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/
recherche/anglophones-quebec/annexeA.asp#tableau17) consulte le 31 mars 2015.
29. Statistique Canada, Lvolution du bilinguisme franais-anglais au Canada de 1961 2011 , dans
Regards sur la socit canadienne, produit no 75-006-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa,
28 mai 2013, p. 3. Version en ligne (www.statcan.gc.ca/pub/75-006-x/2013001/article/11795-fra.
htm#a3) consulte le 31 mars 2015.
30. Statistique Canada, Lvolution du bilinguisme franais-anglais au Canada de 1961 2011 , dans
Regards sur la socit canadienne, produit no 75-006-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa,
28 mai 2013, p. 4. Version en ligne (www.statcan.gc.ca/pub/75-006-x/2013001/article/11795-fra.
htm#a3) consulte le 31 mars 2015.
31. Citoyennet et Immigration Canada, Portrait statistique des immigrants anglophones au Qubec,
tableaux 7.8 et 7.9, Ottawa, fvrier 2012, p. 73. Version en ligne (www.cic.gc.ca/francais/ressources/
recherche/anglophones-quebec/annexeA.asp#tableau7) consulte le 31 mars 2015.
32. Fondation de lentrepreneurship, Indice entrepreneurial qubcois 2011 : La culture entrepreneuriale
au Qubec, communiqu de presse, 4 mai 2011. Version en ligne (http://blogue.entrepreneurship.
qc.ca/index.php/actualites_fondation/devoilement-de-lindice-entrepreneurial-quebecois-2011)
consulte le 31 mars 2015.

44

RAPPORT ANNUEL 2014 2015

33. Anonyme, Les 10 dcouvertes de lanne 2013 , Qubec Science, 3 dcembre 2013. Version en
ligne (www.quebecscience.qc.ca/decouverte2013) consulte le 31 mars 2015. Pour connatre la
premire langue officielle parle des 10 chercheurs responsables de ces dcouvertes importantes, un
reprsentant du Commissariat aux langues officielles a envoy par courriel un questionnaire chacun
dentre eux.
34. Patrimoine Canadien et Statistique Canada, La migration interprovinciale , dans Les langues au
Canada : Recensement de 2006, Gatineau, 2013. Version en ligne (www.pch.gc.ca/fra/13576724775
32/1357672616298) consulte le 31 mars 2015.
35. Parlement du Canada, Comit snatorial permanent des langues officielles, Lpanouissement des
communauts anglophones du Qubec : du mythe la ralit, Ottawa, 2011, p. 71. Version en ligne
(www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/411/ollo/rep/rep02oct11-f.pdf) consulte le 31 mars 2015.
36. Vronique Demers, Anglophones : Un atout pour Qubec Graham Fraser , LActuel,
22 septembre 2014. Version en ligne (www.lactuel.com/Actualites/2014-09-22/article-3878265/
Anglophones%3A-%26laquo%3BUn-atout-pour-Quebec%26raquo%3B-%26ndash%3B-Graham-Fraser/1)
consulte le 31 mars 2015.
37. Taeb Moalla, Plaidoyer du maire pour le bilinguisme , Journal de Qubec, 14 juin 2014. Version en
ligne (www.journaldequebec.com/2014/06/14/plaidoyer-du-maire-pour-le-bilinguisme) consulte
le 31 mars 2015.
38. Thibodeau c Air Canada, 2014 CSC 67. Version en ligne (scc-csc.lexum.com/scc-csc/scc-csc/fr/
item/14418/index.do) consulte le 31 mars 2015. Le rsum de la dcision est prsent
www.languesofficielles.gc.ca/fr/droits-linguistiques/jugements/thibodeau-c-air-canada-2014.
39. Le Commissaire aux langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c CBC/Radio-Canada,
2014 CF 849. Version en ligne (http://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/fr/73375/1/document.do)
consulte le 31 mars 2015. Le rsum de la dcision est prsent www.languesofficielles.gc.ca/fr/
droits-linguistiques/jugements/canada-c-cbcradio-canada-2014.
40. Le Commissaire aux langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c CBC/Radio-Canada,
2014 CF 849, paragraphe 54. Version en ligne (http://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/
fr/73375/1/document.do) consulte le 31 mars 2015.
41. Le Commissaire aux langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c CBC/Radio-Canada,
2014 CF 849, paragraphe 42. Version en ligne (http://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/
fr/73375/1/document.do) consulte le 31 mars 2015.
42. Le Commissaire aux langues officielles du Canada et D r Karim Amellal c CBC/Radio-Canada,
2014 CF 849, paragraphe 33. Version en ligne (http://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/
fr/73375/1/document.do) consulte le 31 mars 2015.
43. Commissariat aux langues officielles du Canada et Commissariat aux services en franais de lOntario,
Agir maintenant pour lavenir des communauts francophones : Pallier le dsquilibre en immigration,
Ottawa, novembre 2014, p. 34-35. Version en ligne (www.languesofficielles.gc.ca/fr/publications/
pallier-desequilibre-immigration) consulte le 31 mars 2015.

NOTES EN FIN DE TEXTE

45

S-ar putea să vă placă și