Sunteți pe pagina 1din 7

I

Plan de afaceri
Infiintarea unei firme de servicii de traducere

Cuprinsul planului de afaceri

Pagina

1. Sinteza planului de afaceri:


2. Datele de identificare ale firmei
3. Descrierea afacerii
4. Definirea pietei
5.Planul de marketing
6.Organizarea firmei si managementul acesteia
5
7. Situatia economico-financiara a firmei

2
3-4
4

2
2

45-6

1.Sinteza planului de afaceri


Firma S.C.Euroworlds S.R.L., s-a infiintat in 25.09.2014 cu
un capital intergral privat de 200 de lei, inmatriculata in
Registrul Comertului cu nr.J 34/1876/2014, cod unic de
inregistrare R 512345.
Obiectul principal de activitate al societatii il reprezinta
oferirea de servicii de traducere de cea mai buna calitate si de
ultima ora astfel incat sa ajunga lider de piata in zona
respectiva.
Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in
ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul
notarial vecin,,Cabinet notariat Pop Ioanasigurand astfel
legalizarea documentelor traduse.

2.Date de identificare ale agentului


economic
Denumirea firmei: SC Eurowords SRL ;
Societatea comercial din punct de vedere

a formei se

dorete a fi
Societate cu rspundere limitatSRL ;
are ca principal obiect de activitate: activitati de traducere ,
cod
CAEN 7430;
capital social: 200 lei
sediul social: localitatea Alexandria,jud Teleorman,

3. Descrierea afacerii

Serviciile oferite sunt servicii complexe ce dispun de


traducatori specializati in franceza, engleza, germana, spaniola
si japoneza si suedeza.
Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in
ajutorul clien
tului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul notarial, asigurand
legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este

inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii


acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD).
Pe lang activitatea de baza, firma SC Eurowords SRL ofera si
servicii
complementare, dintre care se pot enumera: consultanta de
specialitate,
legare/indosariere, scanare, preluareapredarea materialelor la
sediul/domiciliul beneficiarului. Aceste servicii pot fi taxate
suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza, in functie
de pachetul pe care il alege clientul.

4. Definirea pietei
Majoritatea birourilor de traduceri care functioneaza in
Romania ofera servicii complexe, in sensul ca dispun de
traducatori specializati in numeroase limbi straine,incepand cu
cele de circulatie internationala (engleza, franceza, germana,
italiana,spaniola) si terminand cu cele foarte rar utilizate.
Pentru a putea oferi clientilor servicii cat mai complexe,
multe b
irouri de traduceri se asociaza cu notariate (eventual avand
punctul de lucru in imediata apropiere sau chiar in aceeasi
incinta cu firma de traduceri), notariatul asigurand legalizarea
documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata
traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si
pe alte suporturi (discheta, CD).
Multe birouri de traduceri ofera, pe lang activitatea de
baza, servicii complementare, dintre care se pot enumera:
consultanta de specialitate,legare/indosariere, scanare,
preluareapredarea materialelor la sediul/domiciliul
beneficiarului. In functie de strategia firmei, aceste servicii pot
fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza.
Clientii sunt atat societati comerciale, cat si persoane
fizice. Firmele apeleaza de cele mai multe ori la asemenea
birouri pentru traduceri de contracte comerciale intre parteneri
din tari diferite, corespondenta comerciala, oferte, manuale
continand instructiuni de utilizare a unor produse, acte
contabile.
Persoanele fizice traduc cel mai des diplome de studii,
certificate de natere/casatorie, lucrari, articole, contracte de
munca, fise medicale, programe analitice din facultate,
recomandari, adeverinte, acestea din urma pentru emigrare

sau pentru studii in strainatate.


Concurenta
In ultimul timp concurenta a devenit deosebit de acerba in
acest domeniu, iar diferentierea se face in functie de calitatea
si diversitatea serviciilor oferite. De multe ori nivelul tarifelor
practicate cantareste mult in alegerea uneia sau alteia dintre
firme. In general, cu niveluri medii ale tarifelor se asigura o rata
a profitului net in cifra de afaceri de circa
25-30%.Pe piata exista, pe de o parte, cateva firme mari,
acoperind o gama foarte variata de servicii de acest profil, iar
pe de alta parte exista un numar mare de persoane fizice
autorizate, care desfasoara activitati la scara mult mai redusa.
De multe ori,promovarea este cea care inclina balanta in
favoarea uneia sau alteia dintre firme.

5. Planul de marketing
Promovarea nu trebuie indreptata, cum se intampla in cazul
altor afaceri.Localizarea geografica nu mai are o importanta la
fel de mare in acest caz: o firma care se remarca prin calitatea
si acuratetea traducerilor devine cunoscuta si poate fi solicitata
de clienti din diverse zone, chiar si din alte localitati (mai ales
in contextul actual, in care internetul a capatat o deosebita
amploare, primirea comenzilor, a textelor de tradus, se poate
face prin intermediul potei electronice).
Admitand ca pentru o astfel de firma publicitatea TV de
exemplusolicita un efort financiar mult prea mare (s-ar ajunge
in situatia in care un sigur spot publicitar sa depaseasca suma
tuturor celorlate cheltuieli), putem considera presa scrisa si
Internetul ca fiind cele mai bune cai de promovare.
Pentru a promova serviciile se vor crea diferite promotii si
reclame prin intermediul afiselor. De asemenea, promovarea se
va realiza si prin intermediul ziarelor si revistelor locale. Tot in
acelasi scop se va realiza un site, ce va fi promovat pe
reletelele de socializare. Reclama se va face si prin intermediul
traducatorilor, prin intermediul asocialtiilor de profil. Investitia
initiatala va include si achitizitionarea unei firme
luminoase care sa scoata in evidenta sediul firmei.

6. Organizarea firmei si managementul acesteia


Personalul
Pentru buna desfasurare a activitatilor firmei personalul va fi
format din:
-un manager care e si traducator

-4 traducatori
Angajatii vor lucra in regim de 8 ore pe zi, programul fiind la
alegere intre orele 9 si 17 sau 10 si 18. Fiecare angajat e
resposabil de organizarea unui dosar ce include clientii si
proiectele realizate pentru acei clienti.
Firma
Spatiul destinat desfasurarii activitatilor este reprezentat de un
apartament cu 3 incaperi. Fiecare incapere are o destinatie
precisa, dupa cum urmeaza: doua camere sunt astfel
amenajate incat sa incapa cate doua birouri; deci cei 4
traducatori vor lucra cate doi intr-un birou.
O alta incapere este destinata managerului. Holul este in asa
fel amenajat incat poate fi folosit ca loc de discutii cu clientii.
Acest apartament face parte dintr-un ansamblu rezidential, ce
se gaseste in apropierea centrului orasului. De aici rezulta un
alt atuu: accesul
facil. De asemnea mai exista o baie, o bucatarie si o terasa.
Acest
imobil dispune si de spatiu de parcare suficient pentru clienti.
Pregatire si calificare
Fiecare traducator din cadrul unui astfel de birou trebuie sa
detina un certificat de traducator emis de Ministerul Culturii si
Cultelor si Ministerul Justitiei, care se atribuie fie pe baza de
diploma de studii (in cazul absolventilor unei facultati
autorizate de limbi straine), fie in urma promovarii unui
examen. De asemenea este necesara inregistrarea
traducatorului la Administratia Financiara.
In general firmele de traduceri au angajati permanenti pentru
traducerile din/in limbile de circulatie internationala si
colaboreaza cu traducatori specializati in limbile mai putin
folosite, la care apeleaza in situatiile speciale in care primesc
astfel de solicitari.
Conducerea firmei
Conducerea va fi executata de managerul firmei, care este si
unicul asociat,
Tanase Alina Luminita, absolvent al Facultatii de Business si al
Facultatii de Litere, sectiunea romana-engleza.
In fata autoritatilor de stat, terti si in justitie, societatea e
reprezentata de
managerul firmei, deoarece are toate competentele necesare
pentru a actiona in numele societatii.Totodata el poate actiona

pentru a autoriza actele si operatiunile de gestiune si orice acte


de diispozitie. Managerul deschide conturi in lei si in valuta si
poate utiliza fondurile financiare ale societatii.
Nicolae Iorgovan, in varsta de 30 de ani, traducator autorizat,
absolvent al Facultatii de Litere sectiunea Romana-Franceza.
Munteanu Simona
, in varsta de 35 de ani, traducator autorizat, absolventa a
Facultatii de Litere sectiunea Romana-Spaniola.
Radu Oncescu , in varsta de 40 de ani, traducator autorizat,
absolvent al Facultatii de litere, sectiunea Romana-Suedeza,
masterand in cadrul aceleieasi institutii.
Eva Jude, in varsta de 32 de ani, traducator autorizat,
absolventa a Facultatii deLitere, sectiunea Romana-Japoneza.

7. Situatia economico-financiara a firmei

Costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt mici.


Ele se rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300
), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta,
se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de
birou necesare (unul
sau mai multe calculatoare-nu neaparat dintre cele mai
performante
in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax,
copiator etc.), achizitionarea unor dictionare (inclusiv
specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic)
Cu exceptia situatiei in care se opteaz pentru cumpararea
unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000 4000
este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de
lansare a afacerii.
Investitia initiala este detaliata in tabelul de mai jos

Nr.crt

Denumire investitite

Valoare RON

Mobilier incaperi de lucru

3000

Computere 5 bucati

7500

Construiere site

3000

Firma luminoasa

1000

Infiintare firma

1200

TOTAL

15700

La aceste cheltuieli initiale trebuie adaugata si chria pe minim


3 luni, aferenta viitorului sediu.

S-ar putea să vă placă și