Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
E Q U I V O C AT I O E N L A L R I C A
GALLEGO-PORTUGUESA:
E Q U I V O C AT I O I N V E R B I S S I N G U L I S
Simone Marcenaro
U N I V E R SI DA D D E S A N T IAG O D E C OM P O S T E L A
Mercedes Brea, Lrica profana galego-portuguesa: Corpus completo das cantigas medievais
(LPGP).
163-89
MARCENARO
50,2, Fernan Velho; 10,1, Afonso Soarez Sarraa; 24,2, Caldeiron; 31,1, Estevan Faian; 89,1,
Martin Anes Marinho; y 152,12, Vasco Gil.
164
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
165
MARCENARO
Este marco terico resulta til para trazar una taxonoma de la equivocatio,
cuyo nexo con el campo de lo obsceno constituye un elemento crucial en la
potica de las cantigas de escarnio e maldizer.
Taxonoma de la equivocatio
Equivocatio potest sumi in signo vel in significato. Esta definicin del
Tractatus de rithmis vel rithmorum de Niccol da Tibino (segunda mitad
del s. XIV) resume con eficacia las modalidades en las que se manifiesta el
equvoco (Mari 105-06). Segn ello, la fenomenologa de la equivocatio en
las cantigas de escarnio e maldizer puede ser subdividida en dos grandes
conjuntos:
1. equvoco lxico (o in verbis singulis), que se concretiza a travs del
empleo de palabras homgrafas y/u homfonas con dos o ms sentidos
(diloga);
2. trpico (o in verbis coniunctis), que se relaciona con el sentido
global del texto, donde todos los componentes (de la unidad lxica
hasta proposiciones enteras) contribuyen a generar ms grados de
interpretacin. La metfora representa el tropo dominante en este grupo
y su funcionalidad resulta estrictamente vinculada con el horizonte
de expectativa de los destinatarios; en otras palabras, esta clase de
equivocatio puede acercarse a un verdadero cdigo o incluso a una jerga,
a menudo asociada al campo de lo obsceno. Dicha tipologa permite
una doble (o mltiple) lectura del texto, que puede interpretarse segn
los niveles semnticos aportados por la prctica de las palavras cubertas,
sin establecer una jerarqua de sentidos, como por ejemplo sucede en las
Escrituras, que instauran una gradacin vertical en lugar de la relacin
horizontal de las cantigas de escarnio y maldecir.4
El equvoco in verbis singulis est incluido en la figura que la retrica clsica
denomina traductio. Esta figura genera ambiguitas, que puede reconducirse
a una mejor comprensin (perspicuitas) por intervencin de una serie de
4 Este procedimiento se aproxima al concepto de interferenza di significazioni indipendenti
elaborado por Silvia Buzzetti Gallarati en su estudio de la produccin satrica del poeta italiano
Rustico di Filippi (191).
166
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
La rima equvoca
El estudio de las cantigas en las que hemos identificado la equivocatio in
verbis singulis ha subrayado, ante todo, la prevalencia de este fenmeno en
rima, pese a que su incidencia se demuestra muy reducida respecto al corpus
trovadoresco occitano. Antes de las Leys la rima equvoca fue tomada en
5 Vase a este propsito Roberto Antonelli.
6 Cuando la alternancia voclica se efecta en la raz de la palabra se habla de paronomasia
7 Consideramos al margen los exiguos casos en los que, por fontica sintctica, la homofona
crea una tensin de significado que puede generar un efecto de irona y comicidad (ej., la rima
do Alho: dlho en la fiinda de la cantiga LPGP 30,25, Estevan da Guarda).
167
MARCENARO
consideracin slo por un tratado de potica de finales del siglo XIII, las
Regles de Trobar de Jofr de Foix (Marshall 62); de hecho, la rima equvoca
forma parte de los instrumentos tcnicos del trovador provenzal. Las Leys
distinguan entre la simple repetitio, vehiculada por el mot tornat o el rim
tornat y siempre connotada negativamente, y la repeticin equvoca en
posicin de rima. En este ltimo caso la insercin de rims equivocs se estimaba
como una seal de sabidura compositiva: Ysshamen per so que ditz et en
significat appar que li equivoc coma fi e fi, vi e vi, fe e fe et en eyssi dels
autres non fan vici de mot tornat, ans aytals acordansas equivocas reputam
per mot belas et subtils (Molinier 3: 96; nfasis aadido).8 Dentro de esta
distincin bsica se introduce una diferenciacin posterior, en la que todos
los casos de equivocatio intermedia se configuran como defecto del arte de
la versificacin y son nombrados equivocz contrafagz. Una clase de equvoco
que se halla, por ejemplo, en rimas que no respetan la perfecta homografa (re
mena: remena) u homofona (rima entre vocal abierta y vocal cerrada); o bien
en las as llamadas rimas inclusivas (demostra: mostra) o imperfectas (tres
so: tresso); finalmente, cada vez que los elementos lxicos en relacin equvoca
no respetan una neta diferencia de significado entre ellos (eso acaece, por
ejemplo, con la contigidad semntica causada por la metfora).9
Los datos proporcionados por las cantigas ofrecen una situacin bastante
distinta a la que se observa en los trovadores occitanos, ya que la rima
equvoca no parece formar parte de los artificios tcnicos empleados por los
autores gallego-portugueses. Lo que ms asombra es la escasa localizacin de
esta clase de rimas en las cantigas de escarnio, que, como ya se ha sealado,
8 La connotacin negativa de las tipologas mencionadas aparece clara en el siguiente pasaje
de las Leys: Motz tornatz es retornamens faytz otra dever duna meteysha dictio en votz et en
significat o quays et en una meteysha o diversa maniera de significar am la sua final acordansa
ses variar la fi del mot (Molinier 3: 93-95). El mot tornat sin embargo se admite en caso de que la
repetitio se efecte con un miembro de la tornada, por evidentes motivos de estructura mtrica:
Motz tornatz non es vicis en tornada ni en cas de necessitat (3: 102).
9 Encaras dizem divers significatz per alcus motz quom soen pauza inpropriamen per
metaphora, o per alquna semblansa, o quan son malevat en defauta del propri nom (Molinier
3: 194). El enlace entre equvoco y metfora ya fue considerado en un pequeo tratado sobre los
Sinonyma atribuido a Juan de Garlandia, en el cual la contigidad semntica generada por la
metfora no impeda individuar una forma de equivocatio (Antonelli 26 n14).
168
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
169
MARCENARO
recordamos LPGP 116,35, PedrAmigo de Sevilha (Conca topnimo y escudilla); LPGP 120,31,
Pero da Ponte (Valena topnimo y substantivo, valor); LPGP 30,15, Estevan da Guarda,
que establece un juego irnico con el doble significado del verbo decaer, en sentido judicial
(cair na ao judicial, Lapa nm. 103), por un lado, y concreto (caer) por el otro, ya que el
jurisconsulto protagonista de la cantiga es cojo; el mismo lema dereito tiene que ser entendido
como substantivo (el Derecho) y adjetivo (recto). En el caso del verbo peer, utilizado en
LPGP 125,11 por Pero Garcia Burgals y 126,3 (Pero Garcia dAmbroa), el equvoco juega con
el doble sentido de peerse y expirar.
170
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
171
MARCENARO
El editor del trovador portugus opta por la forma sintagmtica mala ventura
en el primer verso, produciendo as una perfecta rima equvoca con el verso
final de esta primera cobla (Majorano IX). Sin embargo, es igualmente
posible leer malaventura, como ocurre en la edicin de Lapa, variante
que transformara esta rima en inclusiva y, por tanto, contrahecha
(nm. 424); cabe apuntar que el nico testimonio manuscrito, el cdigo
Colocci-Brancuti (B), lee claramente mala ventura y, cotejando las varias
frecuencias del trmino en los apgrafos italianos, hallamos ambas formas
(LPGP 28,1, Diego Pezelho; LPGP 147,7, Roi Paez de Ribela), aunque hay
slo otro caso en el que se encuentra malaventura en posicin de rima
(LPGP 116,9, PedrAmigo de Sevilha). A la luz de los datos que se deducen
de la prctica del mot equivoc gallego-portugus, nos parece ms adecuado
seguir la edicin de Majorano y, por tanto, considerar sin duda esta rima
como equvoca.
Desde luego llaman de modo especial la atencin aquellos textos en los que la
prctica del mot equivoc entra en contacto con otros procedimientos, como,
por ejemplo, la derivatio; en este caso, el equvoco in verbis singulis puede
obtenerse por medio de la variacin etimolgica de la(s) palabra(s) que
tienen un doble (o mltiple) sentido, como se observa en la siguiente cantiga
de Pero da Ponte:
Don Tisso Prez, queria ojeu
seer guardada do trebelho seu
172
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
desvariam-se, porque mudam os tempos. E como vos ja dixi do dobre, outrossi o mozodobren
aquela guisa e per aquela maneira que o meterem en a cobra, assi o deve[m] de meter nas outras
e na finda, pera ser mais comprimento (Tavani, Arte de Trovar 50).
13 Cabe apuntar la curiosa etimologa del sustantivo trebelho, que procede del latn TRPLUM,
instrumento de tortura compuesto precisamente por tres palos (TRES+PALUS; vase el reciente
estudio de Esknazy).
14 La metfora registra tambin una amplia utilizacin en el rea italiana (Boccaccio, Masuccio
173
MARCENARO
Equvoco antinmico
Otra forma de equivocatio in verbis singulis puede presentarse bajo la
utilizacin de parejas lxicas semnticamente opuestas, como ocurre en esta
cantiga de Pero Garcia de Ambroa:
O que Balteira ora quer vingar
das desonras que no mundo prendeu,
se ben fezer, non deva comear
en mi, que ando por ela sandeu;
mais comeanten reino de Leon,
174
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
cantiga alfonsina; sin embargo, la relacin intertextual con la cantiga de Pero Garcia nos lleva a aceptar
la mencin de la Balteira que hallamos tanto en la reconstruccin de Carolina Michelis de Vasconcelos
(que conjetura Maria Balteira est assanhada en sus Randglossen zum altportugesischen Liederbuch
679-80) como en la de Lapa (Maria Prez vi muitassanhada nm. 1).
175
MARCENARO
176
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
177
MARCENARO
dessein-o;
e pois morreu Don Martinho,
ensein-o.
Ainda vos eu mais direi:
per quant eu del veje sei,
dessein-o;
e pois vo a cas del-Rei,
ensein-o. (LPGP 7, 8)
178
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
Juegos paronomsticos
En las cantigas gallego-portuguesas se observan pocos casos en los que la
ambiguitas se genere a travs de la paronomasia. Los juegos de palabras18
aportados por esta figura retrica pueden incidir en el discurso satrico, como
se nota en este escarnio de Alfonso X:
Direi vos dun ricomen
de comaprendi que come
mandou cozer o vil omen
meio rabo de carneiro,
assi como cavaleiro (LPGP 18,10).
juego [de palabra] deve catar que aquelo que dixere, que sea apuestamente dicho e non sobre
aquela cosa que fuere en aquel con qui en jugarem, mas a viessas dello . . . E esto debe seer dicho
de manera quel con quien jogarem no se tenga por escarnido, mas que aya plazer, e ayen de reir
dello, tam bien de cmo los outros que oyeren. E outrossi el que lo dixiere que lo sepa bien decir,
en el lugar que conviene, ca de outra guisa non seria juego (101).
179
MARCENARO
direi-vo-lo en concelho:
por ben tenheu que vaades
mui longe de mi e mui con meu grado. (LPGP 18,12)
180
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
en el corpus lrico, constatamos slo otra que emplea esteo con sentido
ambiguo. Se trata de la cantiga de Pedro de Barcelos, en la que el palo se
refiere al pene: . . . tirando / foy tanto pelo esteo, que por esto, comeu creo, /
se foy toda [e]speando (LPGP 118,11, vv. 13-16). Se observa por lo tanto un
proceso de doble resemantizacin dentro del campo de lo obsceno, necesaria
para la traslacin de un sector (referencia al rgano masculino en un contexto
heterosexual) al otro (ano en contexto homosexual).
Al mismo nivel se ponen otros juegos paronomsticos insertados en
enunciados de tipo sentencioso, que el pblico medieval comprendera sin
esfuerzo y que, sin embargo, representan un motivo de confusin para el
lector moderno. Un buen ejemplo, aunque sin rasgos obscenos, es el jeu de
mots efectuado por Pero Gomez Barroso en la oposicin maia / maio en el
refrn de la siguiente cantiga de amigo: 19
Chegou aqui Don Foo e veo mui ben guisado;
pero non vo ao maio, por non chegar endoado,
demos-lhi ns a maia das que fezemos no maio.
(LPGP 127, 2, vv. 1-3)
y sentencias, concentradas especialmente en las fiindas (cfr. Lorenzo Gradn Ideal caballeresco
e stira personal 177).
20 Encontramos esta figura en el mismo Arte de Trovar: Erro acharan os trobadores que era a
palabra a que chamaron caefeton, que se non deve meter na cantiga, que tanto come palavra
fea, e soa mal na boca. E algunas vezes tange en ela caorria ou lixo, que non conven de ser
metudo en boa cantiga (Tavani, Arte de Trovar 53).
181
MARCENARO
182
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
Interpretatio nominis
La prctica de la interpretatio nominis, el sobresentido vehiculado por
seudnimos, aparece exclusivamente en las cantigas satricas y puede
relacionarse slo parcialmente a la de los trovadores occitanos, que
recurren a los senhals bajo una diferente perspectiva respecto a los gallegoportugueses (Gutirrez Garca y Souto Espasandn 411-21). La lrica
peninsular, en efecto, carece de una premisa fundamental en la ideologa
de la finamor, la ocultacin, por medio de senhals, del verdadero nombre
de la dama querida para protegerla del peligro representado por los
lauzengiers, figuras antagonistas del amante corts. Por este motivo, la
interpretatio nominis slo aparece en las cantigas de escarnio e maldizer,
donde los sobrenombres presentan en la mayora de los casos un doble
sentido, frecuentemente de carcter burlesco. Por ese motivo encontramos
en el corpus satrico nombres ficticios para las soldadeiras, para algunos
individuos sealados por su tendencia a prcticas sexuales no ortodoxas,
para juglares o trovadores desmaados, o incluso para personajes de relieve
en el contexto histrico.21
Un estudio pormenorizado de esta clase de equivocatio puede encontrarse en
un interesante volumen de Carlos Paulo Martnez Pereiro, al que referimos
para una casustica completa de la interpretatio nominis. Se adjuntan a
continuacin, sintticamente, algunos ejemplos que el estudioso gallego ha
optado no considerar:
a. LPGP 94,10 MaestrAeno, dereiti faria: Aeno parece referirse al
ajenjo, segn la etimologa absythio> ajenjo> aeno (Michelis de
21 Recurdese el Don Belpelho que protagoniza la famosa gesta de maldizer de Don Afonso
Lopez de Baian, para la que es imprescindible la reciente edicin crtica de Pilar Lorenzo
Gradn.
183
MARCENARO
Conclusin
En este trabajo se han puesto en relieve unos pocos ejemplos de utilidad
para analizar la clase de equivocatio denominada in verbis singulis. La
relacin entre el equvoco semntico (dous entendimientos) establecida en
el Arte de Trovar lleva a cuestionar que el annimo redactor del tratado
considerase las numerosas posibilidades que ofrece el uso ambiguo del
lenguaje potico.
184
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
185
MARCENARO
Obras citadas
Adams, J. N. The Latin Sexual Vocabulary. London: Duckworth, 1982.
Alfonso X. Partida segunda de Alfonso
X El Sabio: Manuscrito 12794 de la
B.N. Ed. Aurora Jurez Blanquer,
Antonio Rubio Flores et al. Granada:
Impredisur, 1991.
Alvar Ezquerra, Carlos. La cruzada de
Jan y la poesa gallego-portuguesa.
Actas del I Congreso de la Asociacin
Hispnica de Literatura Medieval.
Santiago de Compostela 2 al 6 de
diciembre de 1985. Ed. Vicente
Beltrn Pepi. Barcelona: PPU,
1988. 139-44.
Antonelli, Roberto. Rima equivoca e
tradizione rimica nella poesia di
Giacomo da Lentini. 1. Le canzoni.
Bollettino del Centro di Studi
Filologici e Linguistici Siciliani 13
(1977): 20-108.
Arias
Freixedo,
Xos
Bieito.
Ambigidade e equvoco nas
cantigas damor. O Cancioneiro da
Ajuda, cen anos despois. Actas do
Congreso, Santiago de Compostela
e Illa de San Simn, 25-28 de maio
de 2004. Santiago de Compostela:
Xunta de Galicia, 2004. 373-401.
Barbieri, Mario. Una re-lectura de
la cantiga Pediu ojun ricome (V
1204) de Pedr Amigo de Sevilha.
Actas del VIII Congreso Internacional
de la Asociacin Hispnica de
Literatura Medieval. Ed. Margarita
186
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
187
MARCENARO
Iberoamericana; Frankfurt am
Main: Vervuert, 2005. 83-103.
Paredes Nuez, Juan, ed. El Cancionero
profano de Alfonso X el Sabio.
Edicin crtica, con introduccin,
notas y glosario. LAquila: Japadre
Editore, 2001.
Pellegrini, Silvio. Variet romanze. Bari:
Adriatica Editrice, 1977.
Quintiliano. Quintiliani Institutionis
oratoriae libri duodecim. Ed. M.
Winterbottom. 2 vols. Oxford:
Clarendon, 1990.
Resende de Oliveira, Antonio. Rui
Garcia de Paiva no Escrnio GalegoPortugus. Revista Portuguesa de
Histria 36.1 (2002-2003): 285-95.
Rustico di Filippo. Sonetti satirici e
giocosi. Ed. Silvia Buzzetti Gallarati.
Roma: Carocci, 2005.
Sodr, Paulo Roberto. Unos con
otros contra natura, e costumbre
natural: Sobre a sodomia na stira
galego-portuguesa. Signum 9
(2007): 121-50.
Stegagno Picchio, Luciana. Martin
Moya: Le poesie. Roma: Edizioni
dellAteneo, 1968.
Tavani, Giuseppe. Repertorio metrico
della lirica galego-portoghese. Roma:
Edizioni dellAteneo, 1967.
. La poesia lirica galego-portoghese.
Grundriss der omanischen Literaturen des Mittelalters. Vol. 2: Les
genres lyriques. Ed. Erich Kler.
T.1, fasc.6. Heidelberg: Carl Winter,
1980.
188
T I P O L O G A S D E L A E Q U I V O C AT I O
189