Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bilinguisme
http://lesla.univ-lyon2.fr/IMG/pdf/doc-609.pdf (Le bilinguisme: perspectives psychologie, sociolinguistique et
sociopolitique
3
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 113.
4
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 118.
5
http://lesla.univ-lyon2.fr/IMG/pdf/doc-609.pdf
6
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 117-118.
7
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 129.
2
Les personnes authentiquement bilingues sont galement imprgnes des deux cultures
indiffremment et dans tous les domaines. Elles apprennent deux langues comme langues
maternelles sans enseignement conventionnel.8
1.2. Le bilinguisme de ltat9
Le bilinguisme dcrit aussi la coexistence de deux langues dans un pays.10
Deux exemples pour le bilinguisme de ltat sont la Belgique avec les bruxellois parlant le
flamand et le franais et le Qubec utilisant le franais et langlais. Ces deux pays se trouvent
dans une situation de bilinguisme.11
Un pays o lusage conjoint est restreint un certain nombre de personnes ne peut pas tre
appel bilingue.12
De plus, il est ncessaire quil sagisse de deux langues vivantes. Donc, la situation au Vatican
avec le latin et litalien comme langues officielles est difficile dterminer.13
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bilinguisme
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 119.
10
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 114.
11
Coste, Daniel/ Galisson, G. (1976) : Dictionnaire de didactique des langues. Paris : Hachette, S. 69.
12
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 120.
13
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris, S. 120.
14
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bilinguisme
9
Il est remarquer quon dcouvre des diffrences fondamentales entre les langues
impliques. Un bilinguisme franco-italien ou franco-espagnol se caractrisera tout
autrement quun bilinguisme franco-allemand ou franco-anglais quant aux
interfrences et aux emprunts linguistiques.15
5) On parle du bilinguisme soustractif lorsquune des langues nest pas considre au
mme niveau que lautre. Par consquent, il y a une comptence limite dans une des
deux langues.
En outre, on peut distinguer le bilinguisme actif et passif. Quand on parle du bilinguisme actif
il sagit de la production o autrement dit du fait de parler deux langues de faon active.
Contrairement cela le bilinguisme passif se rfre la rception de deux langues.16
3. Lducation bilingue
Lcole est lendroit le plus important pour lducation bilingue car elle est le milieu
dacquisition fondamental de la langue. En plus, elle fonctionne comme une instance de
lgitimation o on apprend la norme standard de la deuxime langue.17
Lge de lapprentissage des langues joue un trs grand rle face au vrai bilinguisme.
Les facults pour un vrai bilinguisme commencent rgresser ds lge de 3-5 ans lorsque
lenfant nest expos qu une seule langue.
A lge de 7 12 ans la perte est irrversible et en plus il prouve une peur de lerreur envers
lapprentissage dune langue.18
Par consquent, il est difficile de parler de vrai bilinguisme pour un adolescent qui apprend
une langue. Il existe certains linguistes qui plaident pour la dfinition maximale 19 du
bilinguisme qui signifie que les vrais bilingues sont capables de sexprimer aussi bien dans
une langue que dans lautre et ont une connaissance identique des deux langues.
15
Contrairement ce point de vue, certains autres linguistes ont une conception minimaliste. Ils
sont davis quune personne qui possde une comptence minimale dans une des quatre
facults (crire, comprendre, lire, parler une langue) peut tre considre comme bilingue.
En conclusion, il est vident quil ny a pas une dfinition stricte et simple du bilinguisme et
que les dfinitions des linguistes sont trs distinctes concernant les aptitudes pour le vrai
bilinguisme. Comme consquence, il en rsulte une dfinition maximale et une
dfinition minimale .
Bibliographie
Coste, Daniel/ Galisson, G. (1976) : Dictionnaire de didactique des langues. Paris : Hachette.
Dabne, Louise (1984) : Caractres spcifiques du bilinguisme et reprsentations des
pratiques langagires des jeunes issus de limmigration en France, In : Ldi, Georges
(Ed.) : Devenir bilingue parler bilingue. Actes du 2e colloque sur le bilinguisme,
Universit de Neuchtel, Max Niemeyer, Tbingen.
Mattion, Jean-Claude / Zaiane, Mohamed (1978) : Le bilinguisme. Aspects linguistiques,
psychologiques sociologiques et philosophiques. Freiburg.
Van Overbeke, Maurice (1972) : Introduction au problme du bilinguisme, Langue et Culture,
Editions Labor, Paris.
http://lesla.univ-lyon2.fr/IMG/pdf/doc-609.pdf
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bilinguisme