Sunteți pe pagina 1din 19

Ao de la Diversificacin Productiva y del Fortalecimiento de la Educacin

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR


DE SAN MARCOS

FACULTAD DE LETRAS Y CIENCIAS HUMANAS


E.A.P LINGSTICA

Profesor: Rolando Rocha Martinez


Curso: Fontica I
Trabajo: Lengua Amaznica Shipibo Conibo
Integrantes:

Aquino Ventura, Gisela


Quispe Lacma, Alexandra
Tucto Soto, Brrecy
Yaya Rivadeneyra, Noelia
Ytusaca Quispe, Claudia

Lengua amaznica shipibo-conibo


1. Lengua y cultura shipiba
1.1 Aspectos socioculturales de la lengua shipibo-conibo
Segn la Base de Datos de Pueblos Indgenas u Originarios (http://bdpi.cultura.gob.pe/)
La poblacin indgena shipibo-conibo ubicado en el oriente peruano, abarca las regiones
de Hunuco, Ucayali, Loreto, Madre de dios, entre los ros Ucayali, Pachitea, Aguaytia,
Tamaya y Lago Yarinacocha.
Los shipibo conibo son producto de la fusin cultural de tres grupos indgenas que
tenan diferencias entre s los cuales eran los shipibo, conibo y shetebo. Esta fusin se da
a partir del s. XVII y XVIII cuando los misioneros franciscanos y jesuitas se pugnaban
por el control de las comunidades indgenas, con el fin de evangelizarlos, llegando a los
terrenos de diferentes comunidades pertenecientes a las familia lingstica pano, las
consecuencias que trajo esto fue la proliferacin de epidemias y numerosas masacres.
Tras esta situacin se dio la fusin, primero entre shipibos y shetebos, posteriormente
con los conibos.
Con la independencia del Per, esta poblacin indgena fue explotada por los colonos
que se enriquecan con el caucho y tiempo despus con el algodn. Ya en la dcada de
1930, un grupo de protestantes implantaron escuelas con el fin de la labor de los
misioneros catlicos.
En la dcada de 1950 el Instituto Lingstico de Verano (ILV), establecen escuelas en
territorio shipibo-konibo y as,

esta comunidad recibe una educacin intercultural

bilinge.
Hoy en da, an conservan sus tradiciones. Su economa se basa en la horticultura de
roza, caza, pesca (una de sus actividades econmicas principales), quema, crianza de

aves de corral y de animales. Tambin est basada en la agricultura comercial en


referencia a la venta de productos agrcolas (maz, arroz, pltano, man) en Pucallpa,
Contamana, Ipara (centros poblados).
Segn el INEI, para el ao 2007, la poblacin de las comunidad indgena shipibo conibo
contaba con aproximadamente un total de 22,517 habitantes, convirtindose en el tercer
pueblo ms numeroso de la Amazona peruana por detrs de los ashnincas (familia
arawak) y awajn (familia jbaro).
Este censo no considera al menos 600 familias shipibo conibo que se trasladaron de sus
comunidades a centros urbanos como Pucallpa y el poblado de Yarinacocha para tener
acceso a un mejor desarrollo (educativo, de salud y laboral).
Los shipibo-konibo son conocidos por su capacidad para organizar conglomerados de
poblacin indgena en zonas urbanas. Una muestra de esta adaptacin lo constituye
Cantagallo, el asentamiento indgena amaznico ms destacado y numeroso en Lima
Metropolitana, ubicado en el distrito del Rmac.
1.2. Aspectos generales de la lengua
Segn la Base de Datos de los Pueblos Indgenas u Originarios, la lengua shipiba se habla
en cuatro regiones del Per y consta de letras simples y compuestas (dgrafos) : b, j, n, m,
o, sh, ts, w, p, ch, c, h, hu, qu, r, s, t, y . El alfabeto shipibo cuenta con cuatro vocales: a, e,
i, o. () Desde el ao 2007, mediante la Resolucin Directoral N 0337-2007-ED del
Ministerio de Educacin, se aprob el alfabeto oficial de la lengua shipibo-konibo, con el
cual funcionan 282 escuelas de educacin intercultural bilinge. (recogido de
http://bdpi.cultura.gob.pe/). Ya en el 2011, Elas Ulloa (2011:59) nos brinda un dato ms
actualizado del alfabeto shipibo que consta de las siguientes consonantes: p, t, k, (), s,
, t, b, z, h, m, n, w, j, ts (diecisis en total) . y sus cuatro vocales bsicas i, , a, .
El idioma shipibo conibo es un elemento de identidad shipiba, as como los shipibos se
consideran joni-kon es decir la gente verdadera o por excelencia, en oposicin al
espaol o nawan joi lengua de los forneos.

1.2.1

Las consonantes del shipibo

Elas Ulloa (2011: 59-60) El shipibo tiene diecisis consonantes. La oclusiva glotal, [],
Aunque tradicionalmente recibe el nombre de oclusiva, su realizacin fontica usual es la
fonacin glotalizada, la cual se extiende sobre la seccin final de la vocal precedente y el
comienzo de la siguiente vocal. El smbolo [] representa una sibilante lveo-palatal y [ ],
una sibilante retrofleja sorda. El smbolo [b] refiere a una africada bilabial sonora; [t], a una
africada lveo-palatal sorda; y [z], una africada retrofleja sonora.
Las consonantes [, , b, t, z] se representan ortogrficamente por las letras sh, sh, b
ch, y r, respectivamente. La semiconsonante [j] y [w] usualmente se representan por las
letras y y hu y la fricativa glotal sorda [h], por la letra j. La oclusiva glotal solo se
representa ortogrficamente como h cuando sigue a la letra n. En otros contextos, no
recibe ninguna representacin ortogrfica.
1.2.1.1 Las oclusivas
La oclusin, en el shipibo, involucra tres fases y no estn acompaadas por vibraciones
de las cuerdas vocales.
La articulacin de una consonante oclusiva involucra tres momentos o fases: (i) oclusin
o cerrazn, (ii) explosin y (iii) tiempo de inicio de la voz (al cual se la conoce en el
campo de fontica acstica como VOT, debido a su sigla en ingls Voice Onset Time).
Ya que en shipibo, las oclusivas son sordas, las tres fases involucradas en su articulacin
no estn acompaadas por vibraciones de las cuerdas vocales. En la fase de oclusin, los
articuladores entran en contacto en algn punto dentro de la cavidad oral e impiden la
salida del aire por la boca. (Elas Ulloa, 2011:60).

La labiolizacin, cuando aparecen adyacentes a otras vocales, no es una propiedad de las


consonantes bilabiales.
() La labializacin no es una propiedad de las consonantes bilabiales del shipibo.
Cuando estas aparecen adyacentes a otras vocales, el fenmeno no ocurre. Una de las
caractersticas ms importantes de este proceso es que la labializacin tampoco es una
propiedad que la vocal [i] provoque en general. Esta vocal solo induce la labializacin
cuando sigue a consonantes bilabiales. (Elas Ulloa, 2011:82).

1.2.1.2 Fricativas y africadas


Segn Elas Ulloa (2011: 85-87) el shipibo tiene cuatro consonantes fricativas. Tres de
ellas son sibilantes [s, , ] y una es larngea, [h]. Hay cuatro consonantes africadas (se
distinguen por punto de articulacin y su sonoridad).
Con respecto a las fricativas dice lo siguiente: Fricativas sibilantes sordas del shipibo
son tres: dental, posalveolar, y una retrofleja las sibilantes son las nicas consonantes
obstruyentes del shipibo que pueden aparecer en la posicin de coda de las silabas
Los sonidos sibilantes son una variedad de los sonidos fricativos. La lengua se acerca al
punto de articulacin mientras la depresin de la misma permite la salida del aire. Sin
embargo, como el espacio que queda no es muy amplio, el ruido de friccin crece para
estos sonidos. () In these fricatives the principal source of the sound is the turbulent
airstream produced when the jet of air created by the dental or alveolar constriction
strikes the teeth, which form an obstacle downstream from the constriction itself.
(Ladefoged y Maddieson, 1996: 145).
Otro punto a tocar del autor es la fricativa larngea. El shipibo tiene una fricativa
larngea sorda, [h]. Hay palabras que solo se distinguen por la presencia o ausencia de la
fricativa larngea: como por ejemplo [a.tsa] yuca y [ha.tsa] Fastidioso.
En shipibo, la fricativa larngea usualmente ocurre al inicio de las palabras. Sin embargo,
existen algunos pocos casos en los cuales este segmento ocurre en el interior en las
palabras. Dentro del vocabulario nativo del shipibo, la fricativa larngea puede entonces
dentro de interjecciones [hh]
La mayora de, [h] al interior de las palabras pertenece al vocabulario de prstamos
obtenidos del castellanos. Por ejemplo: [ha.tsa] caja (del castellano [ha.xa]).
Las dos africadas sordas del shipibo; [ts], [t] en shipibo solo pueden ocurrir como
arranque de slaba.
Ejemplo
[tsa.ka.ti] pescar con flechas

[ta.ka.ti] machucar
La consonante bilabial sonora [b]. Puede ocurrir con dos fases una primera fase de
cerrazn y una segunda fase de friccin. La segunda fase aunque puede mostrar friccin,
esta no es obligatoria. Cuando no hay

friccin

la segunda fase se realiza como

aproximante [].

1.2.1.3.

Nasales

El idioma shipibo es fonticamente nasalizado. En los arranques de slaba, el shipibo


presenta dos posibles consonantes nasales: [m] [n]. Adems el shipibo tambin muestra
vocales nasalizadas, las cuales presentan varios grados diferentes de coalescencia con la
coda consonante nasal que les sigue. La coda nasal puede variar desde fusionarse
completamente con la vocal precedente hasta solo fusionarse parcialmente con ella. Es el
nico caso, segn donde se puede observar una coda nasal despus de la vocal. (Elas
Ulloa, 2011: 137)
Segn la Gua Metodolgica del Lenguaje shipibo conibo (1989: 72-100) las formas de
pronunciacin son las siguientes:
e: se pronuncia con los labios en posicin para formar la e castellana, pero con la lengua
en posicin para pronunciar la u.
Ejemplo:
-

mequen

mano

muequen.
n: al final de la silaba indica que la vocal que la precede es nasal.
Ejemplo:
-

paranta = pltano.
O: suena entre la o y la u del castellano.
Ejemplo:

Jono = sajino.
Sh: suena como sh en la palabra ancash .
Ejemplo:
Shoro
Ts: se compone de una t seguida de una s.
Ejemplo:

Atsa = yuca

1.2.2. Vocales del shipibo


Elas Ulloa (2012: 31) seala que el shipibo tiene cuatro vocales bsicas: [i, , a, ]. La
vocal [] se representa por la letra e y la vocal [], por la letra o. El shipibo tambin
posee vocales largas ([i:, :, a:, :])y vocales nasalizadas ([i, , a, ]).

BIBLIOGRAFA Y RECURSOS VIRTUALES

ELAS ULLOA, Jos. El acento en shipibo. Tesis (licenciatura). Lima, Per. UNMSM, Escuela
de Lingstica, 2000. 130 p.
ELAS ULLOA, Jos (2011). Una documentacin acstica de la lengua shipibo-conibo (pano).
Fondo Editorial PUCP.
IGNACIO HUALDE, Jos (2009). Introduccin a la Lingstica Hispnica. Cambridge
University Press.
LADEFOGED Peter y MADDIESON Ian (1996) The sounds of the worlds language. Backwell,
Publisher.
MAYOR APARICIO, Pedro (2009). Pueblos Indgenas de la Amazona Peruana. Centro de Estudios
Teolgicos de la Amazona (CETA).
MINISTERIO DE EDUCACIN (1993). Diccionario shipibo-castellano. Instituto Lingstico
de Verano.
CILA, UNMSM
Para que crezcan bien:
<http://www.unicef.org/peru/spanish/Para-que-crezcan-bien-ninos-ashaninka-shipibo-

yine-

ucayali.pdf>
Fondo de Poblacin de las Naciones Unidas
Palabras clave para la atencin en salud- shipibo:
<http://www.unfpa.org.pe/publicaciones/publicacionesperu/UNFPA-Palabras-Clave-Shipibo.pdf >

Ministerio de Cultura
Base de Datos de Pueblos Indgenas u Originarios:
< http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/shipibo-konibo>

Ministerio de Educacin
Gua Metodolgica del Lenguaje shipibo conibo:

<http://www.minedu.gob.pe/minedu/archivos/a/002/04-bibliografia-para-eba/31-guiametodologica-humanidades-4.pdf>

ENTRADAS

1. manta
Tu manta bonita.
Min racti mets.
2. blusa
Tu blusa bonita.
Min cotn mets.
3. camisa
Tu camisa bonita.
Min cotn mets.
4. casa
Tu casa bonita.
Min shob mets.
5. cama
Tu cama bonita.
Min racti mets.
6. hacha
Tu hacha bonita.
Min ymi mets.
7. pelota
Tu pelota bonita.
Min pirta mets.
8. balsa
Tu balsa bonita.
Min tapn mets.
9. flecha
Tu flecha bonita.
Min pa mets.
10. mariposa
Tu mariposa bonita.
Min pempn mets.
11. falda
Tu falda bonita.

Min sya mets.


12. mesa
Tu mesa bonita.
Min msa mets.
13. gata
Tu gata bonita.
Min mishto mets.
14. vaca
Tu vaca bonita.
Min huca mets.
15. chacra
Tu chacra bonita.
Min hua mets.
16. vestido
Tu vestido bonita.
Min shueti mets.
17. cuchara
Tu cuchara bonita.
Min cochra mets.
18. ventana
Tu ventana bonita.
Min bintna mets.
19. escuela
Tu escuela bonita.
Min scoira mets.
20. horno
Tu horno bonito
Min rono mets.
21. cabeza
Mi cabeza grande
Nocon mapo an.
22. oreja
Mi oreja grande.
Nocon pabiki an.
23. nariz

Mi nariz grande.
Nocon rekin an.
24. cara
Mi cara grande.
Nocon bemana an.
25. frente
Mi frente grande.
Nocon betonko an.
26. hombro
Mi hombro grande.
Nocon bapexko an.
27. brazo
Mi brazo grande.
Nocon poyan an.
28. ojo
Mi ojo grande.
Nocon bero an.
29. mano
Mi mano grande.
Nocon meken an.
30. boca
Mi boca grande.
Nocon kexa an.
31. mejilla
Mi mejilla grande.
Nocon tamo an.
32. lengua
Mi lengua grande.
Nocon jana an
33. rodilla
Mi rodilla grande.
Nocon rantonko an.
34. tobillo
Mi tobillo grande.
Nocon tae patonko an.

35. cuello
Mi cuello grande.
Nocon texo an.
36. dedo
Mi dedo grande.
Nocon metoti an.
37. nuca
Mi nuca grande.
Nocon texo peka an.
38. codo
Mi codo grande.
Nocon payan tanko an.
39. mueca
Mi mueca grande.
Nocon meken tonko an.
40. pierna
Mi pierna grande.
Nocon kishi an.
41. pie
Mi pie grande.
Nocon tae an.
42. pecho
Mi pecho grande.
Nocon xochi an.
43. estmago
Mi estmago grande.
Nocon poko an.
44. espalda
Mi espalda grande.
Nocon peka an.
45. Noi abdomen
Mi abdomen grande.
Nocon noi an.
46. Jointi corazn
Mi corazn es grande.
Nocon jointi an.

47. Atapaninra gallina


Tu gallina come
Min atapaninra piai
48. Inori otorongo
Tu otorongo come.
Min inora piai
49. Ibopapanra padrino
Tu padrino come.
Min ibopapanra piai
50. Ochitininra perro
Tu perro come
Min ochitininra piai.
51. Shinora mono
Tu mono come.
Min shinora piai.
52. Papashakonra abuelo
Tu abuelo come.
Min papashakonra piai.
53. Titanra mam
Tu mam come.
Min titanra piai.
54. Titashoko abuela
Tu abuela come.
Min titashoko piai.
55. Papanra pap
Tu pap come.
Min papanra piai.
56. Bakenra hijo
Tu hijo come.
Min bakenra piai.
57. Bakxontakoninra hija
Tu hija come.
Min bakxontakoninra piai.
58. Poinra hermana
Tu hermana come.
Min poinra piai

59. Wetsanra hermano


Tu hermano come.
Min wetsanra piai
60. Raenanai ainbaonra amigo
Tu amigo come.
Mibe raenanai ainbaonra piai.
61. Raenanai ainbaonra amiga
Tu amiga come.
Mibe raenanai ainbaonra piai.
62. Nokon bene oatotoni esposo
Tu esposo come.
Min nokon bene oatotoni piai.
63. Awinnira esposa
Tu esposa come.
Min awinnira piai.
64. Babanra nieto
Tu nieto come.
Min babanra piai.
65. Ainbaonra nieta
Tu nieta come.
Min baba ainbaonra piai.
66. Rayosninba yerno
Tu yerno come.
Min rayosninba piai.
67. Baban ewanra nuera
Tu nuera come.
Min baban ewanra piai.
68. Cocan bakenra primo
Tu primo come.
Min cocan bakenra piai.
69. Cocan baken ainbaonra prima
Tu prima come.
Min cocan baken ainbaonra piai.
70. Rayosninra suegro
Tu suegro come.

Min rayosninra piai.


71. Wetsa bakish nokoibake anteayer
Ella lleg anteayer.
Jara wetsa bakish nokoibake.
72. Bakish nokoibake ayer
Ella lleg ayer.
Jara bakish nokoibake
73. Moa nokoibake antes
Ella lleg antes.
Jara moa nokoibake.
74. Nocti winota despus
Ella lleg despus.
Ja nocti winota.
75. Nocti netensho da
Ella lleg en el da.
Ja nocti netensho.
76. Nocti yamekiri maana
Ella lleg en la maana.
Ja nocti yamekiri.
77. Nocti yame noche
Ella lleg en la noche.
Ja nocti yame.
78. Nocti yantan pake tarde
Ella lleg en la tarde.
Ja nocti yantan pake.
79. Nocti rama hoy
Ella lleg hoy.
Ja nocti rama.
80. silla
Poner adelante la silla.
Bebnhaca yacti.
81. escoba
Poner adelante la escoba.
Bebnhaca matsti.
82. fuerte

Esa mujer fuerte


Ja ainbo koshi oatoni pai.
83. buena
Esa mujer buena
Ja jakon ainbo oatoni pai.
84. mala
Esa mujer mala
Ja jakoma ainbo oatoni pai.
85. alta
Esa mujer alta
Ja ani ainbo oatoni pai.
86. baja
Esa mujer baja
Ja anitama ainbo oatoni pai.
87. embarazada
Esa mujer embarazada
Ja ainbo toya oatoni pai.
88. ignorante
Esa mujer ignorante
Ja onama ainbo oatoni pai.
89. ociosa
Esa mujer ociosa
Ja chikish ainbo oatoni pai.
90. sabia
Esa mujer sabia
Ja ona ainbo oatoni pai.
91. trabajadora
Esa mujer trabajadora
Ja tetai ainbo oatoni pai.
92. enferma
Esa mujer enferma
Ja ainbo bake isinai oatoni pai.
93. no embarazada
Esa mujer no embarazada
Ja ainbo toyoma ainbo oatoni pai.

94. gorda
Esa mujer gorda
Ja ainbo sorti oatoni pai.
95. dbil
Esa mujer dbil
Ja ainbo psshna oatoni pai.
96. vieja
Esa mujer vieja
Ja ainbo yosshan oatoni pai.
97. miope
Esa mujer miope
Ja ainbo becn oatoni pai.
98. pituca
Esa mujer pituca
Ja ainbo cmis oatoni pai.
99. joven
Esa mujer joven
Ja ainbo jom oatoni pai.
100. rebelde
Esa mujer rebelde
Ja ainbo assheyosma oatoni pai.
101. rojo
El carro rojo
102. verde
El carro verde
103. amarillo
El carro amarillo
104. morado
El carro morado
105. naranja
El carro naranja

S-ar putea să vă placă și