Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cours de lexicologie
a.a. 2005/2006
Dott.ssa Anna Giaufret
Unit 8 : lexicologie et terminologie
Nous allons maintenant aborder la rdaction dune fiche terminologique. Les
indications pour la rdaction ainsi que la fiche-type juridique sont tirs du matriel de
cours de ma collgue Micaela Rossi (Universit di Genova).
place et de support un enduit [...] et ventuellement maintenu par des nervures "
(http://wall.jussieu.fr/~nkubler/claudielic/monsiteweb4/cours_terminologie3remplir
%20la%20fiche.htm)
7. Note technique
- la note technique est cense complter la description du rfrent offerte par la
dfinition par dautres prcisions supplmentaires (fonctionnement dune machine,
diffrentes phases dun processus...), qui offrent lutilisateur la possibilit de mieux
comprendre le domaine dappartenance du terme analys. Ex. dans le cas du terme
pension alimentaire, une note technique peut comprendre une description concise de
toutes les consquences du divorce.
8. Note linguistique - dans cette section de la fiche, trouvent place dautres
informations linguistiques utiles pour la traduction ; on signalera par exemple si le
terme analys prsente des homonymes, on signalera les autres termes drivs de la
mme famille.
9. Etymologie - dans cette partie de la fiche, on trouve la description de lorigine et
de lhistoire du terme analys.
10. Synonymes-Variantes - signaler si le terme-vedette prsente des synonymes ou
parasynonymes, des variantes orthographiques (ex. cdrom/Cdrom) ou rgionales
(ex. tableur/chiffrier-Fr. Can)
11. Abrviations/sigles
12. Liens - cette partie de la fiche savre fondamentale pour renvoyer le lecteur vers
dautres fiches relatives dautres termes appartenant au mme domaine. Ex. divorce
-> sparation de corps
13. Equivalent en langue trangre
14. Fiabilit de lquivalent
Indiquez la fiabilit de votre traduction sur une chelle de 1 5. La fiabilit de
lquivalent propos dpendra essentiellement des sources consultes.
15. Auteur de la fiche
16. Date de cration de la fiche
17. Sources
Citez les sources consultes pour la rdaction de la fiche, selon ce modle :
1. CORNU, G. 2000. Linguistique juridique, Paris: Montchrestien.
2. SCHENA, L., PROIETTO, B. 1992. Le franais juridique, Milano: EGEA.
3. http://www.legifrance.org (date de consultation : 20/04/03)
50
51
lexicologie
morphologie lexicale / smantique
lexicale
Un exemple
Entre
Domaine
Sous-domaine
Information phontique
Information linguistique
Contexte
Dfinition
Note technique
Calque
Lexicologie
Smantique lexicale
[kalk] (1)
n. m. (2)
[...] quartier-matre est form des mots
franais quartier et matre, mais c'est un
calque de l'allemand Quartiermeister,
dont il conserve l'ordre (alors que, en
franais, le dterminant quartier devrait
suivre le dtermin matre). (1)
Emprunt smantique qui rsulte d'un
transfert de sens par traduction d'une
unit lexicale trangre et dont la forme
est remplace compltement par une
forme prexistante ou nouvelle de la
langue emprunteuse. (2)
Le calque linguistique rsulte d'un
procd de traduction. On reconnat deux
types de calques linguistiques : le calque
smantique et le calque morphologique.
(2)
Note linguistique
Etymologie
Synonymes/Variantes
Abrviations/Sigles
Liens
Equivalent en langue trangre
Fiabilit de lquivalent
Auteur de la fiche
Date de cration de la fiche
Sources
Archilexme
Archismme
Base
Calque*
Composition
Dfinition
Dfinition hyperspcifique
Dfinition hypospcifique
Dfinition suffisante
Drivation
Emprunt
Epicne
Extension
Genre prochain
Hapax
Homonyme
Hyperonyme
Hyponyme
Intension
Lexicographie
Lexicologie
Monosme
Morphme
Onomasiologique
Parasynonyme
Paronyme
Polysme
Prfixe
Radical
Rfrent
Smasiologique
Sme
Smme
Suffixe
Synonyme
Terme
Terminologie
Trope
Variation diachronique
Variation diastratique
Variation diatopique
Xnisme
53
Dfinition
Note technique
Terme
Lexicologie
Morphologie lexicale
[t R m] (2)
n.m employ quau masculin et au pluriel (2)
Note linguistique
1) http://www.garzantilinguistica.it/interna_fra.html?
dizionario=2&lemma=57222
Garzanti linguistica (date de consultation : 27/05/05)
2)http://atilf.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?
13;s=3409234230=1;nat=;sol=2;
54
Terminologie
Lexicologie
Smantique Lexicale
[
] (1)
n.f.
La terminologie ne constitue pas une fin en soi
mais apparat plutt comme une discipline au
service d'autres disciplines : traduction
principalement mais aussi enseignement des
langues trangres, normalisation, rdaction
scientifique et technique.
Les secteurs public et priv confondus ont pris
conscience, depuis peu, de l'importance de la
terminologie. L'inflation de l'information et son
traitement automatis - phnomnes somme
toute rcents et qui vont de pair - ont
largement contribu cette prise de
conscience.
Dfinition
55
Note technique
Note linguistique
Etymologie
Synonymes/Variantes
Abrviations/Sigles
Liens
Equivalent en langue trangre
Fiabilit de lquivalent
Auteur de la fiche
Date de cration de la fiche
Sources
56