Sunteți pe pagina 1din 37

DISCURSO DE TOKIO

Jacques Lacan

Discours de Tokyo. Intervencin de Jacques Lacan en Tokio, el


21 de abril de 1971. 1

Dr Jacques Lacan :
Lcole Freudienne de Paris, dont les crits ne prtendent pas tre
le programme, est sortie de deux scissions qui se sont produites lintrieur du groupe psychanalytique de Paris. Jappelle groupe quelque chose

La versin francesa de este texto se encuentra en Pas-tout Lacan, en la pgina


web de la cole lacanienne de psychanalyse: http://www.ecole-lacanienne.net/. De
ah proviene el texto en francs que incluye esta versin bilinge, en el que corregimos un par de pequeas erratas. De ah proviene tambin esta nota de presentacin: Esta intervencin del Dr. Lacan tuvo lugar el 21 de abril de 1971 en Tokio,
en los locales del editor Kobundo, quien public la traduccin japonesa de los crits, y en ocasin de un encuentro organizado por el Pr. Takatsugu Sasaki, con el
equipo de traductores que haba reunido a su alrededor para los crits. La transcripcin de esta intervencin del Dr. Lacan fue establecida a partir de una grabacin, hoy perdida, por el Sr. Philippe Pons, corresponsal en Tokio de Le Monde.
Es gracias al Pr. Sasaki, quien conserv esta transcripcin, que este documento
nos ha llegado. Este texto ha sido traducido al japons por el Pr. Sasaki, quien lo
hizo publicar con el ttulo de Discurso de Tokio, conjuntamente con la traduccin de Radiofona realizada por el Sr. Takuhiko Ichimura, en un libro editado
en 1985 por Kobundo, y titulado Discurso de Jacques Lacan. Fotocopia pp. 121. Salvo indicacin en contrario, las notas son de esta traduccin, as como todo lo que intercalado en el cuerpo del texto est encerrado entre llaves {}.

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

de trs gnral, simplement le fait quil y ait des psychanalystes Paris. Il


y a eu une premire scission qui a abouti la sparation de deux choses :
lune qui sappelait lInstitut de Psychanalyse de Paris et lautre qui sappelait la Socit Franaise. Quand je suis venu au Japon, il y a onze ans, je
faisais partie de la Socit Franaise de Psychanalyse. Ces sortes de scissions dans lhistoire des groupes de Psychanalyse en Europe ne sont pas
rares. Prenons le cas de la Suisse, il y a plus dun groupe et ces groupes
sont relis dune manire trs lche.

Dr. Jacques Lacan:


La Escuela Freudiana de Pars, de la que los Escritos no pretenden ser su programa, result de dos escisiones que se produjeron en el
interior del grupo psicoanaltico de Pars. Yo llamo grupo a algo muy
general, simplemente al hecho de que haya psicoanalistas en Pars.
Hubo una primera escisin que desemboc en la separacin de dos cosas: una que se llamaba el Instituto de Psicoanlisis de Pars y la otra
que se llamaba la Sociedad Francesa. Cuando vine al Japn, hace once
aos, yo formaba parte de la Sociedad Francesa de Psicoanlisis. Este
tipo de escisiones no son raras en la historia de los grupos de Psicoanlisis en Europa. Tomemos el caso de Suiza, hay ms de un grupo y
esos grupos estn ligados de una manera muy laxa.
Il sest trouv que pour des raisons contingentes, lies des choses
assez secondaires, comme des rivalits personnelles, cest la suite de a
que sest produite cette premire scission. Mais pour des raisons aussi trs
contingentes, un de ces groupes nest pas rest dans ce que lon appelle
lAssociation Internationale de Psychanalyse. Cela cause des relations
personnelles quune personne, qui est tout de mme trs oublie, qui sappelait la Princesse Marie de Grce, entretenait avec Anna Freud. Ces relations personnelles ont fait quau lieu que ces deux Socits soient reconnues, ce qui aurait t le cas normal, on a argu dune minutie juridique,
savoir que nous en tions sortis en donnant notre dmission, ce qui tait
correct de donner notre dmission de la socit prcdente, mais au point
de vue formel a nous excluait. Si lAssociation Internationale avait jou
un jeu normal, elle aurait considr que ctait l un accident, et elle nous
aurait reconnus comme lautre groupe. Cela a eu des consquences curieuses ; il y a des gens parmi nous qui sont rests nostalgiques propos de
cette sparation et qui ont tout fait pour rentrer dans cette Association Internationale.

Result que por algunas razones contingentes, ligadas a cosas


bastante secundarias, como rivalidades personales, fue a continuacin
de eso que se produjo esa primera escisin. Pero por unas razones
2

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

tambin muy contingentes, uno de esos grupos no qued en lo que se


llama la Asociacin Internacional de Psicoanlisis. Esto a causa de las
relaciones personales que una persona, quien, de todos modos, est
muy olvidada, que se llamaba Princesa Marie de Grecia, mantena con
Anna Freud. Esas relaciones personales hicieron que en lugar de que
esas dos Sociedades fueran reconocidas, lo que hubiera sido el caso
normal, se arguy una minucia jurdica, a saber que nos habamos ido
dando nuestra dimisin, lo que era correcto dar nuestra dimisin a la
sociedad precedente, pero desde el punto de vista formal nos exclua.
Si la Asociacin Internacional hubiera jugado un juego normal, habra
considerado que eso era un accidente, y nos habra reconocido como
el otro grupo. Esto tuvo unas consecuencias curiosas; hay algunas personas entre nosotros que quedaron nostlgicas a propsito de esta separacin y que han hecho de todo para volver a entrar en esta Asociacin Internacional.
Et cest l que ce qui stait dvelopp depuis dix ans de mon
enseignement a pris son importance, savoir que ce que jenseignais tait
tout fait distinct par rapport ce qui faisait le ton de ce qui se faisait dans
la sphre de la psychanalyse anglo-amricaine. Ce nest pas l une chose
surprenante, Freud lavait prvue, Freud avait prvu que la psychanalyse
subirait un inflchissement trs important du fait dtre prise dans le systme de pense de la socit amricaine. Il y en a des traces crites dans son
uvre. Il avait prvu la chose. Et cest de la faon la plus dclare que les
choses se passent ainsi. Cest savoir que quelquun comme Heinz Hartmann, qui fait la loi la Socit de New York, a nettement dit que ce qui
devait faire le programme de la psychanalyse, de son travail et de son enseignement, devait consister la faire rentrer dans les cadres, les concepts
quil appelle lui-mme la psychologie gnrale. Cest une chose qui a t
dite et crite et constitue le programme de lcole amricaine, pour autant
quelle suit le mouvement de New York et dans lensemble lcole amricaine suit avec plus ou moins de distance. Les tats Unis cest trs grand,
et cela offre une certaine diversit ; nanmoins quelque chose est rest des
mthodes impratives que les migrs dAllemagne ont hrites dun certain style universitaire qui est celui de lAllemagne. Il est certain que ce
groupe, que je connais trs bien puisque je les ai vus dans les annes qui
ont prcd la guerre entre 33 et 38 je les ai tous vus passer Paris, je
veux dire que je me suis mme occup deux , a donn limpulsion partir de la guerre la psychanalyse amricaine.

Y es ah que lo que se haba desarrollado desde haca diez aos


de mi enseanza tom su importancia, a saber que lo que yo enseaba
era totalmente distinto por relacin a lo que daba el tono de lo que se
haca en la esfera del psicoanlisis anglo-americano. No es algo sor3

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

prendente, Freud lo haba previsto, Freud haba previsto que el psicoanlisis sufrira una modificacin muy importante por el hecho de ser
tomado en el sistema de pensamiento de la sociedad americana. Hay
huellas escritas de esto en su obra. El haba previsto la cosa. Y es de la
manera ms declarada que las cosas ocurren as. Es, a saber, que alguien, como Heinz Hartmann, quien hace la ley en la Sociedad de
Nueva York, ha dicho claramente que lo que deba constituir el programa del psicoanlisis, de su trabajo y de su enseanza, deba consistir en hacerlo entrar en los marcos, los conceptos que l mismo llama
la psicologa general. Es algo que ha sido dicho y escrito y constituye
el programa de la escuela americana, en tanto que sta sigue el movimiento de Nueva York y en conjunto la escuela americana sigue
con mayor o menor distancia. Estados Unidos es muy grande, y esto
ofrece cierta diversidad; no obstante qued algo de los mtodos imperativos que los emigrados de Alemania heredaron de cierto estilo universitario que es el de Alemania. Es cierto que ese grupo, que yo conozco muy bien puesto que yo los vi en los aos que precedieron a la
guerra entre el 33 y el 38 yo los he visto pasar a todos por Pars,
quiero decir que incluso me he ocupado de ellos dio el impulso a
partir de la guerra al psicoanlisis americano.
Le fait de ce qui sest pass en 63, dun besoin imprieux qui sest
manifest parmi des gens qui taient mes collgues, professeurs la Sorbonne, de rentrer dans lAssociation Internationale, leur a fait faire des
concessions sur le sujet de ce en quoi mon enseignement se distinguait radicalement de ce qui faisait la loi, donnait le ton dans la psychanalyse amricaine et dont on peut dire par exemple que Anna Freud, dans sa faon de
traiter la psychanalyse des enfants, a pouss les choses un degr qui
sharmonise trs bien avec le programme de la Socit de New York.

El hecho de lo que ocurri en el 63, de una necesidad imperiosa que se manifest entre algunas personas que eran mis colegas, profesores en la Sorbona, por volver a entrar en la Asociacin Internacional, les hizo hacer concesiones en cuanto a aquello por lo cual mi enseanza se distingua radicalmente de lo que era ley, daba el tono en el
psicoanlisis americano, y de lo que podemos decir por ejemplo que
Anna Freud, en su manera de tratar el psicoanlisis de nios, ha llevado las cosas a un grado que armoniza muy bien con el programa de la
Sociedad de Nueva York.
Cest ce moment l que dans ces conditions et vu la tournure que
prenaient les choses, jai moi-mme dit que je ne continuerai plus lenseig4

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

nement que je donnais et qui tait, il faut le dire, la vraie vie de la Socit
Franaise de Psychanalyse ; il est vident que cest mon enseignement qui
lui donnait son poids et son ton. Il ny avait personne dautre que moi y
donner proprement parler un enseignement. Ce quapportaient les professeurs la Sorbonne, que je nai pas nommer, tait vraiment de lordre de
la rptition thmes, je dois dire assez uss, et qui ne manifestaient pas
une grande fcondit. Cest la suite de quoi, jai dclar que je navais
plus continuer mon enseignement dans les conditions o les choses sengageaient. Je lai fait sans avoir aucune garantie quant lavenir.

Es en ese momento que en esas condiciones y visto el giro que


tomaban las cosas, yo mismo dije que no continuara ms la enseanza
que daba y que era, hay que decirlo, la verdadera vida de la Sociedad
Francesa de Psicoanlisis; es evidente que es mi enseanza la que le
daba su peso y su tono. No haba nadie ms que yo para dar all, hablando propiamente, una enseanza. Lo que aportaban los profesores
en la Sorbona, que no tengo que nombrar, era verdaderamente del orden de la repeticin de temas, debo decir bastante gastados, y que no
manifestaban una gran fecundidad. A continuacin de lo cual, declar
que ya no tena que continuar mi enseanza en las condiciones en que
las cosas se presentaban. Lo hice sin tener ninguna garanta en cuanto
al porvenir.
Il se trouve qu ce moment-l on ma propos de poursuivre mon
enseignement dans une certaine 6e section de lcole Pratique des Hautes
tudes o il se trouve que je suis le collgue de gens comme Lvi-Strauss.
Devant le fait que des gens qui avaient t mes lves restaient avec moi et
ne sengageaient pas dans la voie du retour la Socit Internationale je
me suis trouv, si je puis dire, en charge deux et jai fond ce qui sappelle, ce que jai appel puisque cest moi qui lui ai donn son nom, lcole
Freudienne de Paris. Il est certain que lappeler Freudienne dans ces conditions, je veux dire en me sparant dune association internationale qui prtend avoir le monopole de lhritage freudien, je moffrais une contestation, mme juridique loccasion. Il est remarquable quil ny en ait pas eu
trace. Je veux dire que personne Paris na os contester que mon enseignement fut freudien. Cest ce que je peux dire quant la situation actuelle
de lcole.

Resulta que en ese momento se me propuso que prosiguiera mi


enseanza en cierta sexta seccin de la Escuela Prctica de Altos Estudios donde resulta que soy el colega de gente como Lvi-Strauss. Ante
el hecho de que las personas que haban sido mis alumnos permanecan conmigo y no se alistaban en el camino del retorno a la Sociedad
Internacional me encontr, si puedo decirlo, a cargo de ellos y fund
5

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

lo que se llama, lo que yo llam puesto que soy yo quien le ha dado su


nombre, la Escuela Freudiana de Pars. Es cierto que llamarla Freudiana en esas condiciones, quiero decir al separarme de una asociacin
internacional que pretende tener el monopolio de la herencia freudiana, yo me ofreca a una protesta, incluso jurdica llegado el caso. Es
notable que no haya habido ni trazas de esto. Quiero decir que nadie
en Pars se atrevi a discutir que mi enseanaza fuera freudiana. Esto
es lo que yo puedo decir en cuanto a la situacin actual de la Escuela.
Il y a beaucoup de gens, mme dans les autres groupes, qui voient
un faible avantage tre relis lAssociation Internationale. Jen connais
plus dun qui ne mettent jamais les pieds dans les congrs et qui ont une
certaine aversion pour ces manifestations. Ce qui est certain cest que tous
ceux qui, quelque titre, ont got de mon enseignement, mme quand ils
font partie dun autre groupe, car il sest trouv que pour des raisons dambition personnelle, certains mont juridiquement abandonn, mme ceux-l
se trouvent de leurs propres aveux trs mal laise dans les manifestations
de ce qui domine dans lAssociation Internationale, cest--dire o les
communications reposent sur des prsupposs, sur des principes, sur ce qu
il faut bien aussi appeler des prjugs, cest--dire des jugements fondamentaux qui ne sont jamais discuts.

Hay muchos, incluso en los otros grupos, que ven una dbil
ventaja en estar ligados a la Asociacin Internacional. Conozco a ms
de uno que no ponen nunca los pies en los congresos y que tienen cierta aversin por esas manifestaciones. Lo que es seguro es que todos
los que, al ttulo que fuera, tomaron contacto con mi enseanza, incluso cuando forman parte de otro grupo, pues result que por razones de
ambicin personal, algunos me han jurdicamente abandonado, incluso sos se encuentran, segn su propia confesin, muy poco cmodos
en las manifestaciones de lo que domina en la Asociacin Internacional, es decir donde las comunicaciones reposan sobre presupuestos,
sobre principios, sobre lo que hay que llamar tambin prejuicios, es
decir juicios fundamentales que nunca son discutidos.
Les choses qui snoncent dans ces congrs les mettent trs mal
laise partir du moment o ils se sont trouvs rgler leur pratique sur certains principes que jnonce, et dont il faut bien que je marque, que je souligne, que ce nest pas rien que toute cette construction, disons, que jai
faite au cours de ces annes, a dure depuis un bout de temps et mme un
petit peu trop mon gr, enfin nous sommes dans la dix-huitime anne de
cet enseignement. Cet enseignement tel quil est, avec ce qui peut vous

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

sembler abstrait, enfin tout dpend avec quelle oreille vous pouvez lire ces
choses.

Las cosas que se enuncian en esos congresos los ponen muy incmodos a partir del momento en que se encontraron reglando su
prctica segn ciertos principios que yo enuncio, y de los que es preciso que yo seale, que yo subraye, que no es poca cosa que toda esta
construccin, digamos, que yo he producido en el curso de estos aos,
dure despus algn tiempo, e incluso un poquitito demasiado para mi
gusto, en fin, estamos en el dcimo octavo ao de esta enseanza. Esta
enseanza tal como es, con lo que puede parecerles abstracto, en fin,
todo depende con qu oreja pueden ustedes leer estas cosas.
Parmi vous personne nest psychanalyste. Cest fcheux. Cela
pourrait aider certaines choses. Nanmoins, comme ce psychanalyste serait
form selon les principes qui doivent, je nen sais rien, dont je suppose
quils doivent dominer ici quelque chose qui doit maner dune faon
plus ou moins directe de lcole amricaine, ce serait aussi une difficult.
Ce qui rend si pnible, pour ceux qui ont got de mon enseignement, un
certain style dnonciation, de vise donne leur pratique, cest que ces
choses qui peuvent vous paratre hautement abstraites cest le plus mauvais mot, ce nest pas abstrait, ce sont toujours des choses trs concrtes,
ces choses que, si vous ntes pas analyste vous pouvez trs difficilement
imaginer, savoir ce quest lexprience de ce que nous appellerons lexprience du divan. savoir ce qui se passe quand quelquun est l, dans le
cabinet de lanalyste, sur le divan et une fois entr dans cette sorte dartifice car cest bien videmment un artifice, la psychanalyse ; il ne faut pas
simaginer a comme quelque chose qui serait la dcouverte de je ne sais
pas quel cur de ltre ou de lme. Au nom de quoi cela se produirait-il ?

Entre ustedes ninguno es psicoanalista. Es un fastidio. Eso podra ayudar algo. Sin embargo, como ese psicoanalista estara formado
segn los principios que deben, no s nada de eso, de los que supongo que deben dominar aqu algo que debe emanar de una manera ms o menos directa de la Escuela americana, eso sera tambin una
dificultad. Lo que vuelve tan penoso, para los que han tomado contacto con mi enseanza, cierto estilo de enunciacin, de objetivo dado a
su prctica, es que esas cosas que pueden parecerles a ustedes altamente abstractas ste es el peor trmino, eso no es abstracto, son
siempre cosas muy concretas, esas cosas que, si ustedes no son
analistas pueden imaginar muy difcilmente, a saber lo que es la experiencia de lo que llamaremos la experiencia del divn. A saber, lo que
sucede cuando alguien est ah, en el consultorio del analista, sobre el
7

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

divn y una vez que haya entrado en esa suerte de artificio, pues muy
evidentemente es un artificio, el psicoanlisis; no hay que imaginarse
eso como algo que sera el descubrimiento de no s qu corazn del
ser o del alma. En nombre de qu se producira esto?
La psychanalyse nest pas une ascse, cest une technique, un artefact trs prcis qui est destin entrer dans quelque chose dont il sagit
justement de concevoir la nature vritable. Pour que a puisse marcher
dans les conditions o a marche, cest dire que lon est dans une situation
qui est celle-ci : des gens viennent demander quelque chose dont ils nont
eux-mmes aucune espce dide ; ce quils demandent, cest je ne sais pas
quoi de vague qui a au moins chez certains lappui de certaine symptmes
dont ils souffrent et dont ils voudraient bien se dbarrasser. Le psychanalyste est ds lors considr comme une sorte de puissance obscure qui doit
avoir le moyen de faire des merveilles. Cest videment pas quelque chose
sur quoi nous jouons. Je veux dire par l que tout de mme il faut rendre
cette justice la psychanalyse quelle nessaie pas de jouer sur cette
dimension de la suggestion et de la croyance et de la confiance ; de la prise
en main, de la direction de ce quon appelle le patient. Si ctait cela, il y a
longtemps que la psychanalyse serait disparue de ce monde comme cest
arriv pour certaines techniques qui jouaient sur ce rapport humain.

El psicoanlisis no es una ascesis, es una tcnica, un artefacto


muy preciso que est destinado a entrar en algo cuya verdadera naturaleza se trata justamente de concebir. Para que pueda andar en las condiciones en que anda, es decir que uno est en una situacin que es la
siguiente: algunas personas vienen a demandar algo acerca de lo cual
ellas mismas no tienen ningn tipo de idea; lo que ellos demandan, es
no s qu cosa vaga que al menos en algunos tiene el apoyo de determinados sntomas de los que sufren y de los que quisieran desembarazarse. El psicoanalista es considerado a partir de ah como una especie
de potencia oscura que debe tener los medios para hacer maravillas.
Evidentemente, esto no es algo sobre lo cual jugamos. Quiero decir
con esto que de todos modos hay que hacerle justicia al psicoanlisis
en cuanto que no trata de jugar sobre esta dimensin de la sugestin y
de la creencia y de la confianza; de la conduccin, de la direccin de
lo que llamamos el paciente. Si fuera esto, hace mucho tiempo que el
psicoanlisis habra desaparecido de este mundo como ocurri con algunas tcnicas que jugaban sobre esa relacin humana.
La psychanalyse est une technique assez prcise qui joue sur cette
rgle quon donne au patient de dire ce qui lui vient dire. Naturellement,
on loriente un peu vers ce qui pourrait tre intressant, on lui apprend
8

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

aller un peu plus loin que les rapports dits de laveu ne le comportent. On
leur dit que cela vaut mieux quils ne sarrtent rien, mme des choses
qui peuvent leur paratre indiffrentes ou malpolies, quils les disent, comme a leur vient lesprit. Que, partir de cette pratique, quelque chose
stablisse qui est infiniment plus riche et plus compliqu, a a tout de
suite frapp les gens qui se sont mis oprer avec cette pratique : cest ce
quon appelle le transfert.

El psicoanlisis es una tcnica bastante precisa que juega sobre


esta regla que uno le da al paciente de decir lo que se le ocurra. Naturalmente, uno lo orienta un poco hacia lo que podra ser interesante, se
le ensea a ir un poco ms all de lo que comporta lo que se llama la
confesin. Se les dice que es mejor que no se detengan por nada, incluso por cosas que pueden parecerles indiferentes o de mala educacin, que las digan, como les vengan a la mente. Que, a partir de esta
prctica, se estabilice algo que es infinitamente ms rico y ms complicado, eso muy pronto sorprendi a quienes se pusieron a operar con
esta prctica: es lo que llamamos la transferencia.
Le transfert est alors quelque chose de tout fait autre que cet
accrochage de la confiance et de la foi en lanalyste, dans la mesure o,
prcisment, on lanalyse. Il y a une chose certaine, cest que cest quelque
chose de trs obscur que cette ralit du transfert ; et il vaudrait mieux savoir ce quon fait et quon mette laccent sur ce quil en est de lanalyse de
transfert. Il est bien certain qu en parler dune certaine faon et en faire
la thorie dune certaine faon, on aboutit des choses trs obscures et
systmatiques qui dbouchent sur des impasses. Ceci est parfaitement repr depuis toujours. Si on a parl de nvroses de transfert, cest bien parce quon a vu justement que le transfert ne se maniait pas aussi aisment
quon le pensait. le manier dune certaine faon, on lternise. On tablit
quelque chose qui est en quelque sorte une nouvelle forme de nvrose, qui
devient le tissu mme des rapports de celui qui est analys avec celui qui
lanalyse.

La transferencia es entonces algo muy diferente que ese enganche de la confianza y de la fe en el analista, en la medida en que, precisamente, se la analiza. Hay algo cierto, que esta realidad de la transferencia es algo muy oscuro; y sera mejor saber lo que se hace y que
se ponga el acento sobre lo que forma parte del anlisis de la transferencia. Es bien cierto que al hablar de ella de cierta manera y al hacer
su teora de cierta manera, uno termina en cosas muy oscuras y sistemticas que desembocan en callejones sin salida. Esto est perfectamente localizado desde siempre. Si se habl de neurosis de transferen9

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

cia, es precisamente porque se vi justamente que la transferencia no


se manejaba tan fcilmente como se pensaba. Al manejarla de cierta
manera, se la eterniza. Establecemos algo que de algn modo es una
nueva forma de neurosis, que se convierte en el tejido mismo de las
relaciones del que es analizado con el que lo analiza.
Ce que jai enseign a tout de mme cet effet que cela permet dentendre dune manire tout fait diffrente ce que dit le patient. Pour ne pas
compliquer les choses, limitons nous lappeler le patient ; ce qui est une
assez mauvaise formule, et vous devez savoir que je lappelle le psychanalysant ; ce qui nest pas une chose faite pour tonner une oreille habitue
la langue anglaise, malgr quil y ait l un grondif, qui veut dire celui
qui doit tre psychanalys , cela a tout de mme un avantage sur le mot
franais jusquici usuel, savoir de lappeler le psychanalys ; parce quen
ralit on aurait bien tort de lappeler le psychanalys tant quil ne lest
pas, et il ne lest peut-tre qu la fin. Tant quil ne lest pas appelons-le le
psychanalysant en franais, cela mettra un peu plus laccent sur quelque
chose dactif car il est bien certain que le psychanalysant nest pas un pur
et simple patient, mais quil a un travail fournir, mais ce travail il sagit
de ne pas le laisser se perdre, savoir de reconnatre ce qui se passe. Il est
tout fait frappant pour les gens qui suivent mon enseignement, combien
de fois a arrive que des gens qui suivent des patients revenons notre
ancienne dnomination ou en ont en analyse, mapportent le tmoignage
que ce que je viens de dire dans mon dernier sminaire, a leur a t dit
mais textuellement, comme par miracle, par un malade quarante huit heures avant. Il est probable que sil ny avait pas eu mon sminaire, ils nauraient littralement pas entendu ce que le patient disait. Nous en sommes
tous l, il y a une faon dentendre qui fait que nous nentendons jamais
que ce que nous sommes dj habitus entendre. Quand quelque chose
dautre se dit, la rgle du jeu de la parole fait que simplement nous le censurons. La censure est une chose trs banale, cela ne se produit pas seulement au niveau de notre exprience personnelle, cela se produit tous les
niveaux de ce que nous appelons nos rapports avec nos semblables, savoir que ce que nous navons pas dj appris entendre, nous ne lentendons pas. Nous ne nous apercevons pas que tout un morceau, tout un paragraphe de ce qui vient dtre dit, tout son poids particulier, veut dire quelque chose qui nest bien entendu pas le texte. Cest l que nous entrons
dans ce qui est important dans ce que jenseigne : il veut dire mais a ne
suffit pas de vouloir. On veut dire mais ce quon veut dire est en gnral
rat. Cest l que loreille du psychanalyste intervient savoir quil saperoit de ce que lautre vraiment voulait dire. Et ce quil voulait dire, en gnral, ce nest pas ce qui est dans le texte.

Lo que yo he enseado tiene de todos modos este efecto: que


permite escuchar de una manera completamente diferente lo que dice

10

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

el paciente. Para no complicar las cosas, limitmonos a llamarlo el paciente; lo que es una mala frmula, y ustedes deben saber que yo lo
llamo el psicoanalizante {psychanalysant}; lo que no es algo hecho
para asombrar a una oreja habituada a la lengua inglesa, a pesar de que
haya ah un gerundio, que quiere decir aqul que debe ser psicoanalizado, esto de todos modos tiene una ventaja sobre el trmino francs
usual hasta aqu, a saber llamarlo el psicoanalizado {psychanalys};
porque en realidad estaramos muy equivocados al llamarlo el psicoanalizado en tanto que no lo est, y no puede estarlo ms que al final.
En tanto que no lo est llammoslo el psychanalysant {psicoanalizante} en francs, esto pondr un poco ms el acento sobre algo activo
pues es muy cierto que el psicoanalizante no es un puro y simple paciente, sino que tiene que suministrar un trabajo, pero este trabajo se
trata de no dejarlo perderse, a saber, de reconocer lo que sucede. Es
muy impactante para quienes siguen mi enseanza, cuntas veces ocurre que los que siguen pacientes volvamos a nuestra vieja denominacin o los tienen en anlisis, me aportan el testimonio de que lo
que yo acabo de decir en mi ltimo seminario, eso les ha sido dicho
pero textualmente, como por milagro, por un enfermo cuarenta y ocho
horas antes. Es probable que si no hubiera habido mi seminario, ellos
no habran literalmente escuchado lo que el paciente deca. En eso estamos todos, hay una manera de escuchar que hace que no escuchemos nunca ms que lo que ya estamos habituados a escuchar. Cuando
algo diferente se dice, la regla del juego de la palabra hace que simplemente lo censuremos. La censura es una cosa muy banal, no se produce slamente a nivel de nuestra experiencia personal, se produce a todos los niveles de lo que llamamos nuestra relaciones con nuestros semejantes, a saber que lo que no hemos ya aprendido a escuchar, no lo
escuchamos. No nos percatamos de que todo un fragmento, todo un
pargrafo de lo que acaba de ser dicho, todo su peso particular, quiere
decir algo que no es desde luego el texto. Es ah que entramos en lo
que es importante en lo que yo enseo: quiere decir pero no es suficiente querer. Uno quiere decir pero lo que uno quiere decir est en
general pifiado. Es ah que la oreja del psicoanalista interviene, a saber
que se percata de lo que el otro verdaderamente quera decir. Y lo que
quera decir, en general, no es lo que est en el texto.
Je ne sais pas ce quest la linguistique au Japon, sur quels registres
vous travaillez. Dans mon enseignement, la linguistique na quune valeur
de rfrence initiatrice. Il faut bien dire que si je navais pas eu le public
que javais, savoir des mdecins ou des psychologues, cest--dire des
11

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

gens absolument incultes, je ne dis pas incultes linguistiquement, je dis


incultes tout court ; ils ne savent rien . Cest de l quil fallait que je parte. Il fallait que je parte de l parce que cest l ce que dans mon langage
signifie le retour Freud. Cela ne veut pas du tout dire quil faut reculer,
revenir je ne sais quelle imagination ou puret primitive.

Yo no s qu es la lingstica en Japn, sobre qu registros trabajan ustedes. En mi enseanza, la lingstica no tiene ms que un valor de referencia inicitica. Debo decir que si yo no hubiera tenido el
pblico que tena, a saber, mdicos o psiclogos, es decir personas absolutamente incultas, no digo incultas lingsticamente, digo incultas a secas; no saben nada . Era preciso que yo partiera de ah. Era
preciso que yo partiera de ah porque eso es lo que en mi lenguaje significa el retorno a Freud. Esto no quiere en absoluto decir que hay que
retroceder, volver a no s qu imaginacin o pureza primitiva.
Sil y avait eu depuis Freud, et il y a eu depuis Freud des choses
vraiment nouvelles, il est certain que je ny vois non seulement aucun obstacle mais que je suis trs intress. Par exemple il est clair que ce qua apport Mlanie Klein malgr que ce soit exprim de manire absolument
sauvage, cest tout de mme quelque chose de pris dans lexprience qui
est tout fait saisissant et quil faut essayer de comprendre dune manire
conceptuellement saisissable et non pas dune obscurit telle quelle le prsente. Malgr tout a porte la marque dune exprience, dune exprience
vive, dune chose quelle a os avec les enfants. On peut le discuter du
point de vue thrapeutique, enfin ce qui est certain cest que a a donn
des rsultats et a na pas eu les effets qui quelques fois, quand on entend
du dehors la manire dont elle manie ces enfants, on pourrait croire que cela pourrait avoir des consquences redoutables, il nen est certainement pas
le cas. Cest trs bien tolr, et extrmement fcond cette analyse.

Si hubo despus de Freud, y hubo despus de Freud, algunas cosas verdaderamente nuevas, es cierto que yo no veo en ello no solamente ningn obstculo sino que estoy muy interesado. Por ejemplo,
es claro que lo que ha aportado Melanie Klein, a pesar de que esto sea
expresado de manera absolutamente salvaje, es de todos modos algo
tomado en la experiencia que es completamente sorprendente y que
hay que tratar de comprender de una manera conceptualmente aprehensible y no con una oscuridad tal como ella lo presenta. A pesar de
todo, eso lleva la marca de una experiencia, de una experiencia viva,
de algo a lo que ella se ha atrevido con los nios. Uno puede discutirlo
desde el punto de vista teraputico, en fin, lo que es cierto es que eso
ha dado resultados y que eso ha tenido los efectos que a veces, cuando
12

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

escuchamos desde el exterior la manera con la que ella manipula a estos nios, uno podra creer que eso podra tener algunas consecuencias
temibles, no es ciertamente el caso. Es muy bien tolerado, y extremadamente fecundo este anlisis.
Donc ce nest pas un retour Freud en lui-mme. Cest simplement
parce que je pense que Freud a dabord t lu de la faon dont on peut lire
nimporte quoi qui se prsente comme nouveau savoir en le tirant compltement du ct des notions dj reues. Il sagissait de quelque chose
dabsolument subversif. Il a fallu tout prix quon construise des petits
schmas mentaux qui permettaient en fin de compte de ne pas bouger, de
rester sur les mmes penses de lhomme, quon pouvait avoir sur ce quil
en est de lhomme, quavant. Il fallait tout prix quon y reste. De sorte
quon a lu Freud en y lisant ce quon voulait y lire et entendant absolument
pas ce qui pourtant tait l crit en clair. Il y a quand mme trois livres
initiaux qui sont : Linterprtation des rves, la Psychopathologie de la vie
quotidienne et Le mot desprit.

Por lo tanto, no es un retorno a Freud en s mismo. Es simplemente porque pienso que Freud primero fue ledo de la manera con la
que se puede leer cualquier cosa que se presente como nueva, a saber,
llevndola completamente del lado de las nociones ya recibidas. Se
trataba de algo absolutamente subversivo. Fue preciso que a cualquier
precio se construyeran algunos pequeos esquemas mentales que permitieran al fin de cuentas quedarse tranquilo, permanecer sobre los
mismos pensamientos del hombre, que se podan tener sobre lo que se
relaciona con el hombre, que antes. Era necesario a cualquier precio
que se permaneciera all. De suerte que se ha ledo a Freud leyendo en
l lo que se quera leer en l y no entendiendo en absoluto lo que sin
embargo estaba ah escrito claramente. Hay a pesar de todo tres libros
iniciales que son : La interpretacin de los sueos, la Psicopatologa
de la vida cotidiana y El chiste.
Malgr tout le lecteur, au moins le lecteur occidental, et extrmeoriental aussi je pense, il lui faut de lme. Lme cest quelque chose qui
doit exister, qui est dtachable du corps et qui doit avoir ses rgles propres.
Je sais bien que pour vous la tradition est diffrente et quil vous a fallu
avoir les occidentaux sur le poil, si jose dire, pour commencer parler de
psychologie ; il ny a pas proprement parler denseignement de psychologie, il y a lenseignement dun certain nombre de pratiques diverses de
mditation. Mais dans lUniversit en occident depuis quelle existe, cest-dire la fin du Haut Moyen ge, la psychologie a pris sa place avec un
certain nombre dautres choses et que le rsultat a t certains prsupposs

13

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

qui sont passs dans la conscience commune et sont devenus quelque chose dabsolument essentiel.

A pesar de todo al lector, al menos al lector occidental, y pienso


que tambin al extremo-oriental, le hace falta el alma. El alma es algo
que debe existir, que es separable del cuerpo y que debe tener sus reglas propias. Yo s bien que para ustedes la tradicin es diferente y
que les fue preciso tener a los occidentales encima, si me atrevo a decirlo, para comenzar a hablar de psicologa; no hay propiamente hablando una enseanza de psicologa, hay la enseanza de un cierto nmero de prcticas diversas de meditacin. Pero en la Universidad en
occidente desde que existe, es decir el fin de la Alta Edad Media, la
psicologa ha tomado su lugar junto a cierto nmero de otras cosas y
el resultado ha sido ciertos presupuestos que pasaron a la conciencia
comn y que se convirtieron en algo absolutamente esencial.
Si vous nentrez pas dans la lecture de Freud avec les prjugs psychologiques, et peut-tre avez-vous plus de chance que les occidentaux de
le faire, il ne peut pas manquer de vous frapper quon ne parle que de choses qui sont des mots. Quand on parle de Linterprtation des rves questce que Freud en dit ? Ds le dbut, il le dit : le rve cest un rbus .
Quand je dis retour Freud, je dis lisez ce qui est vraiment crit sans commencer immdiatement par essayer de voir ce que cest que cette boule de
coton qui sappelle linconscient et dont il sirradie quelques plumes qui
seraient alors le conscient. Ne vous faites pas des schmas qui reposent
toujours sur lide quil y a une substance appele me qui a sa vie autonome, car cest a quon ne peut plus empcher les gens de penser, cest que
lme a sa vie distincte et on est tout prs de lide que cest elle la vie tout
simplement, que cest elle qui anime le corps. On a lu Freud comme a
savoir que linconscient est une substance.

Si ustedes no entran en la lectura de Freud con los prejuicios


psicolgicos, y quiz tengan ustedes ms posibilidades de hacerlo que
los occidentales, no puede dejar de sorprenderlos que no se hable ms
que de cosas que son palabras. Cuando se habla de La interpretacin
de los sueos, qu es lo que dice Freud al respecto? Desde el comienzo, l lo dice: el sueo es un rbus. 2 Cuando yo digo retorno a
2

Mantenemos la palabra francesa porque es precisamente la que el propio Freud


emplea. Cf., por ej., Sigmund FREUD, La interpretacin de los sueos, captulo
VI: El trabajo del sueo: El contenido del sueo nos es dado, por as decir, en
una pictografa, cada uno de cuyos signos ha de transferirse al lenguaje de los pensamientos del sueo. Equivocaramos manifiestamente el camino si quisisemos
14

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Freud, digo lean lo que verdaderamente est escrito sin comenzar inmediatamente por tratar ver lo que es esa bola de algodn que se llama
el inconsciente y de lo que se irradia algunas plumas que seran entonces lo consciente. No se hagan esquemas que reposan siempre sobre la
idea de que hay una sustancia llamada alma que tiene su vida autnoma, pues es eso lo que no se puede impedir a la gente que piense, esto
es que el alma tiene su vida distinta y uno est muy cerca de la idea de
que es ella la vida, muy simplemente, que es ella la que anima al cuerpo. Se ha ledo a Freud as, a saber, que el inconsciente es una sustancia.
Le dbut de ce qui fut mon enseignement, et je me suis ml de ces
choses en ayant pris mon temps, jai commenc en 51, javais derrire moi
douze treize ans de pratique, je ne vois pas pourquoi jaurais enseign
des choses prmaturment, cest aprs que jai eu une certaine exprience
danalyste et que ce soit accompagn dune lecture de Freud, assez dpourvue de prjugs. Cest aprs cela que jai choisi, tant donn le public de
mdecins que javais pour qui cest encore plus fort que pour les autres
justement parce quils sont mdecins et quils soccupent du corps, comme
ces corps en fin de compte, cest quelque chose dont ils ne savent rien : un
mdecin en sait moins quun masseur, en fin de compte, il est ravi quand
on lui parle dme. Quand on lui explique que les maladies cest lme,
cest la relation mdecin-malade, ils sont dans la jubilation : ils ont trouv
quelque chose qui va justifier leur existence. Le malheureux, cest que
cest encore pire que a a pu tre depuis toujours. Tout cela sarrange trs
bien avec le systme religieux gnral, il ny a rien, en fin de compte qui
leer esos signos segn su valor figural en lugar de hacerlo segn su referencia signante. Supongamos que me presentan un acertijo en figuras: una casa sobre cuyo
tejado puede verse un bote, despus una letra aislada, despus una silueta humana
corriendo cuya cabeza le ha sido cortada, etc. Frente a ello podra pronunciar este
veredicto crtico: tal composicin y sus ingredientes no tienen sentido. No hay botes en los tejados de las casas, y una persona sin cabeza no puede correr; adems,
la persona es ms grande que la casa y, si el todo pretende figurar un paisaje, nada
tienen que hacer all las letras sueltas, que por cierto no se encuentran esparcidas
por la naturaleza. La apreciacin correcta del acertijo slo se obtiene, como es evidente, cuando en vez de pronunciar tales veredictos contra el todo y sus partes, me
empeo en remplazar cada figura por una slaba o una palabra que aquella es capaz de figurar en virtud de una referencia cualquiera. Las palabras que as se combinan ya no carecen de sentido, sino que pueden dar por resultado la ms bella y
significativa sentencia potica. Ahora bien, el sueo es un rbus de esa ndole, y
nuestros predecesores en el campo de la interpretacin de los sueos cometieron
el error de juzgar la pictografa como composicin pictrica. Como tal, les pareci
absurda y carente de valor. en Obras Completas, Volumen 4, Amorrortu editores, Buenos Aires, 1979, pp. 285-6.
15

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

soit plus organiciste, qui dsire plus que les histoires du corps se rsolvent
par des petites mcaniques, qui soit plus port aux explications somaticiennes, que lglise catholique. Malheureusement, il est clair quau fur et
mesure que la biologie avance cest autrement compliqu que les petites
ides sommaires qui ont fait la tradition mdicale. Quand on met simplement lhorizon que lme par exemple cest le rapport mdecin-malade,
ils se trouvent un peu justifis.

El comienzo de lo que fue mi enseanza, y me mezcl en estas


cosas tras haberme tomado mi tiempo, yo comenc en el 51, tena tras
de m doce o trece aos de prctica, no veo por qu habra enseado
las cosas prematuramente, fue despus de que hubiese tenido cierta
experiencia de analista y que sta estuviera acompaada de una lectura
de Freud, bastante desprovista de prejuicios. Es despus de esto que
yo eleg, dado el pblico de mdicos que tena, para quienes es todava
ms fuerte que para los dems justamente porque son mdicos y se
ocupan del cuerpo, como esos cuerpos al fin de cuentas, es algo de lo
cual no saben nada: un mdico sabe de eso menos que un masajista, al
fin de cuentas, l est encantado cuando se le habla de alma. Cuando
se le explica que las enfermedades es el alma, es la relacin mdicoenfermo, entran en jbilo: han encontrado algo que va a justificar su
existencia. La desgracia, es que esto es todava peor de lo que pudo
ser desde siempre. Todo esto se las arregla muy bien con el sistema religioso general, no hay nada, al fin de cuentas, que sea ms organicista, que desee ms que las historias del cuerpo se resuelvan por medio
de pequeeces mecnicas, que est ms llevado a las explicaciones somaticistas, que la Iglesia catlica. Desafortunadamente, est claro que
a medida que la biologa avanza es ms complicado que las pequeas
ideas sumarias que han constituido la tradicin mdica. Cuando simplemente se pone en el horizonte que el alma por ejemplo es la relacin mdico-enfermo, ellos se encuentran un poco justificados.
La psychanalyse nest nullement faite pour encourager cette
tendance et elle montre tout autre chose qui na rien faire avec la psychologie dune faon quelconque. Voil ce quil faut savoir. Et pour le savoir,
comme on ne peut pas se battre avec des ombres, je nai pas me battre
avec les mdecins pour leur dire que leur mdecine est imbcile, jai choisi
de voir ce quon pouvait faire partir de ce que Freud tout fait gnialement avait su entendre. Entendre de qui ? De rien dautre que de ses hystriques. Au niveau des hystriques il se produit quelque chose de tout fait
exceptionnel, cest que ce qui se rvle ce sont un certain nombre de phnomnes, je veux dire les mcanismes de ces phnomnes reprables chez
bien dautres mais qui sont obscurcis par toutes sortes de choses dont la
16

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

premire est la psychologie elle-mme. Quoi de plus psychologue quun


obsessionnel ? Il fait de la psychologie longueur de journe. Cest une
des formes de sa maladie.

El psicoanlisis no est de ningn modo hecho para alentar esta


tendencia y muestra algo muy diferente que no tiene nada que ver con
la psicologa de una manera cualquiera. Eso es lo que es preciso saber.
Y para saberlo, como uno no puede batirse con las sombras, no tengo
que batirme con los mdicos para decirles que su medicina es imbcil,
eleg ver lo que se poda hacer a partir de lo que Freud de una manera
completamente genial haba sabido escuchar. Escuchar de quines?
De nadie ms que de sus histricas. A nivel de las histricas se produce algo completamente excepcional, esto es que lo que se revela son
un cierto nmero de fenmenos, quiero decir los mecanismos de esos
fenmenos localizables en muchos otros pero que estn oscurecidos
por todo tipo de cosas, la primera de las cuales es la psicologa misma.
Qu ms psiclogo que un obsesivo? El hace psicologa todo el da.
Es una de las formas de su enfermedad.
Lhystrique rvle les dessous de a. Les dessous consistent trs
exactement dans cette chose surprenante quil y a chez lhomme un certain
niveau de phnomnes quon ne peut expliquer que par un moyen de traduction. Au sens littral de ceci, il ne sagit pas de transposition, il sagit
de traduction, une traduction ne peut exister qu partir du langage. Puisque le rve est un rbus, quest-ce que a peut bien vouloir dire sinon que
sous les figures du rve, il y a des mots. Ou bien Freud ne savait pas ce
quil disait ou bien a doit avoir un sens et le sens ne peut tre que sous les
figures du rve, la fin on doit trouver une phrase. Il se pourrait que lon
soit dans un de ces dlires qui ont exist depuis des sicles car on a toujours opr avec les rves comme a. On na eu quun tort cest de croire
que le rbus tait toujours fait avec les mmes lments : il faut savoir que
quand on rvait dun fort vent ou dune colique a voulait dire bonheur en
amour etc. ctait dj un rbus mais traduit dune faon idiote ; on ne sait
pas do a vient ces choses. Cest exemplaire dans la mesure o a permet dillustrer de ce qui mrite dtre appel un savoir. Dans lhistoire de
lhumanit un savoir cest toujours quelque chose qui a t trait dune faon trs obscurantiste en fin de compte. Cest a qui distingue proprement parler un savoir. Dans tout savoir, il y a du savoir-faire, dont nous
savons bien que ce nest pas si vident.

La histrica revela los trasfondos de eso. Los trasfondos consisten muy exactamente en esta cosa sorprendente de que hay en el hombre cierto nivel de fenmenos que no se pueden explicar ms que por
un medio de traduccin. En el sentido literal de esto, no se trata de
17

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

transposicin, se trata de traduccin, una traduccin no puede existir


ms que a partir del lenguaje. Puesto que el sueo es un rbus, qu es
lo que precisamente puede querer decir eso sino que bajo las figuras
del sueo, hay palabras? O bien Freud no saba lo que deca o bien eso
debe tener un sentido y el sentido no puede estar ms que bajo las figuras del sueo, al final se debe encontrar una frase. Podra ser que estemos en uno de esos delirios que han existido desde hace siglos pues
siempre se ha operado con los sueos de ese modo. No haba ms que
una equivocacin, esto es creer que el rbus estaba hecho siempre con
los mismos elementos: hay que saber que cuando se soaba con un
fuerte viento o con un clico eso quera decir buena fortuna en el amor
etc., eso era ya un rbus pero traducido de una manera idiota; no se sabe de dnde vienen estas cosas. Esto es ejemplar en la medida en que
permite ilustrar lo que merece ser llamado un saber. En la historia de
la humanidad un saber es siempre algo que ha sido tratado de una manera muy oscurantista, al fin de cuentas. Es eso lo que distingue, para
hablar con propiedad, un saber. En todo saber, est el saber-hacer, del
que sabemos bien que no es tan evidente.
Nous avons avec Freud une chance, un petit aperu de quelque chose qui, concernant certains phnomnes, pourrait aboutir une certaine rigueur scientifique. Cest en a que a me parat intressant. Cest dailleurs la seule chose qui justifie le maintien de ces cadres lintrieur desquels fonctionne la psychanalyse. Il y a l une chance dun abord scientifique de quelque chose quil ne sagit pas de dfinir prmaturment comme
un domaine. Je ne suis pas pour dire que cest le dbut dune psychologie
scientifique. Ce quil y a de scientifique l-dedans, cest que lon peut
sappuyer sur quelque chose dont la connaissance est suffisamment claircie pour dcoller du terme mme de connaissance. Cest autre chose. Il y a
un monde entre ce qui est une articulation scientifique et ce que de toujours on a mis sous ce terme en fin de compte naturaliste de connaissance.

Nosotros tenemos con Freud una posibilidad, una pequea aproximacin a algo que, en lo que concierne a ciertos fenmenos, podra
desembocar en cierto rigor cientfico. Es en eso que me parece interesante. Es por otra parte lo nico que justifica el mantenimiento de esos
marcos en el interior de los cuales funciona el psicoanlisis. Hay ah
una posibilidad de un abordaje cientfico de algo que no se trata de definir prematuramente como un dominio. Yo no estoy por decir que es
el comienzo de una psicologa cientfica. Lo que hay de cientfico en
eso, es que podemos apoyarnos sobre algo cuyo conocimiento est suficientemente esclarecido para despegar del trmino mismo de conoci18

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

miento. Es otra cosa. Hay un mundo entre lo que es una articulacin


cientfica y lo que siempre se ha colocado bajo este trmino al fin de
cuentas naturalista de conocimiento.
Que la linguistique ait actuellement ce caractre de champ en
fusion, cest une chose quil faut prendre en compte comme elle est, mais
dont on a tout de mme le sentiment quon y obtient sur certains points des
rsultats. Quand Jakobson arrive mettre en ordre le systme phonmatique du franais, cest un rsultat incontestable. a nclaire pas les fonds
de lme, la nature humaine, mais cest parfaitement opratoire. Cest ce
quil est possible darticuler phonmatiquement en franais. Cest une
autre espce de savoir que ce savoir, qui est aussi un savoir, et qui est celui
de toute personne qui parle le franais.

Que la lingstica tenga actualmente ese carcter de campo en


fusin, es algo que hay que tener en cuenta como es, pero de lo que de
todos modos tenemos el sentimiento de que all se obtienen sobre ciertos puntos algunos resultados. Cuando Jakobson llega a poner en orden el sistema fonemtico del francs, ste es un resultado indiscutible. Eso no aclara los fondos del alma, la naturaleza humana, pero es
perfectamente operatorio. Es lo que es posible articular fonemticamente en francs. Es otra especie de saber que ese saber, que es tambin un saber, y que es el de toda persona que habla el francs.
Quelle est la nature du savoir quil y a parler sa langue ? Rien
qu poser cette question, cela ouvre toutes les questions. Quest-ce que
cest savoir le Japonais ? Cest quelque chose qui contient en soi un monde
de choses dont on ne peut pas dire quon les sait tant quon ne peut pas
arriver larticuler.

Cul es la naturaleza del saber que hay al hablar su lengua?


Nada ms que al formular esta cuestin, sta abre todas las preguntas.
Qu es saber el Japons? Es algo que contiene en s un mundo de cosas de las que no se puede decir que se las sabe en tanto que no se
pueda llegar a articularlo.
Cette ambigut du savoir, arriver la toucher si bien au niveau de
lopration de la parole, cest quelque chose dont il faut tout le temps mettre le fait lpreuve pour se rendre compte quel rapport troit cela a avec
ce qui se passe dans une analyse. Car cest a que vous avez affaire dans
une analyse : cest une personne qui vous raconte des choses et vous apercevez quel point est ambigu ce quil sait, ce qui est impliqu de ce quil
sait dans ce quil dit, et dont en fin de compte il na pas la moindre ide,

19

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

car une certaine faon de lcouter vous vous apercevez que vous entendez tout autre chose.

Esta ambigedad del saber, llegar a palparla tan bien a nivel de


la operacin de la palabra, es algo de lo cual es preciso todo el tiempo
poner el hecho a prueba para darse cuenta de qu relacin estrecha tiene eso con lo que sucede en un anlisis. Pues es con eso que ustedes se
las tienen que ver en un anlisis: es una persona que les cuenta algunas cosas y ustedes se percatan de hasta qu punto es ambiguo lo que
sabe, lo que est implicado de lo que sabe en lo que dice, y de lo que
al fin de cuentas no tiene la menor idea, pues con cierta manera de escucharla ustedes se percatan de que ustedes entienden una cosa muy
diferente.
Ce serait une opration tout fait obscure si Freud navait pas fait,
dans ces trois livres dont je parle, lanalyse tout fait prcise dun certain
nombre de faits ; car jai parl tout lheure du rve mais il y a aussi toutes sortes de trbuchements qui ont lair, le fait du hasard, par exemple le
fait que vous ne trouviez pas votre clef dans votre poche alors quil sagit
de rentrer chez vous ou quau contraire vous tiriez votre clef de votre poche pour rentrer chez quelquun dautre ; Freud nous montre que derrire
ces actes qui ont lair dtre des actes de fatigue ou de distraction, il y a
une dclaration. Elle dira par exemple si en allant chez telle personne je
tire ma clef, a voudra dire je suis chez moi . Et a ne peut se comprendre
que si a veut dire cela. Mais le plus important, cest la suite. Le je suis
chez moi nest pas nimporte quel je suis chez moi ; il y a plus dune
faon dtre chez soi quelque part, et qui porte justement la marque de
quelque chose qui donne la vritable position de quelque chose que lon
peut appeler la pense pour linstant disons X. Cet X jai eu laudace de
lappeler le sujet.

Esto sera una operacin completamente oscura si Freud no hubiera hecho, en estos tres libros de los que hablo, el anlisis completamente preciso de cierto nmero de hechos; pues yo he hablado recin
del sueo, pero hay tambin todo tipo de tropiezos que se le parecen,
el hecho del azar, por ejemplo el hecho de que ustedes no encuentren
vuestra llave en vuestro bolsillo cuando se trata de entrar en vuestra
casa o que al contrario ustedes saquen vuestra llave de vuestro bolsillo
para entrar en la casa de alguien; Freud nos muestra que tras estos actos que parecen ser actos de fatiga o de distraccin, hay una declaracin. Ella dir por ejemplo si yendo a lo de tal persona yo saco mi
llave, eso querr decir yo estoy en mi casa. Y eso no puede comprenderse ms que si quiere decir esto. Pero lo ms importante, es lo que
20

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

sigue. El estoy en mi casa no es cualquier estoy en mi casa; hay


ms de una manera de estar en su casa en alguna parte, y que lleva justamente la marca de algo que da la verdadera posicin de algo que podemos llamar el pensamiento... por el momento digamos X . A esta X,
yo he tenido la audacia de llamarla el sujeto.
videmment ce sujet a une histoire qui parat avoir la plus grande
contradiction avec ce que je suis en train de dire. Mais il est clair quil faut
choisir : ou bien le sujet est ce qua tout fait bien dlimit une certaine
tradition occidentale, quelque chose de li au fait quil semble quon ne
peut pas penser sans savoir en mme temps quon pense.

Evidentemente este sujeto tiene una historia que parece tener la


mayor contradiccin con lo que estoy diciendo. Pero est claro que
hay que elegir: o bien el sujeto es lo que ha delimitado completamente
bien cierta tradicin occidental, algo ligado al hecho de que parece
que no se puede pensar sin saber al mismo tiempo que se piensa.
Quest ce que Freud nous apporte ? Ceci quil y a tout un monde
quil sagit de savoir qualifier et dont il faut le manier avec une trs grande
prcaution, puisque je vous ai dit quil faut commencer par rejeter tout ce
qui est de lappareil mental impliqu par des concepts substantiels comme
lme etc. Allons donc prudemment : disons ce que sont des penses ; il est
difficile de ne pas qualifier de pense quelque chose qui prend un sens si
clair partir du moment o on sait le lire.

Qu es lo que Freud nos aporta? Que hay todo un mundo que


se trata de saber calificar y que hay que manejar con una enorme precaucin, puesto que les he dicho que hay que comenzar por rechazar
todo lo que es del aparato mental implicado por conceptos sustanciales
como el alma, etc. Vayamos entonces prudentemente: digamos esto
que son pensamientos; es difcil no calificar de pensamiento algo que
toma un sentido tan claro a partir del momento en que se sabe leerlo.
Le propre de linconscient est ceci : de tmoigner dun savoir et
mme dun vouloir dire, dun besoin de reconnaissance, puisque chacun de
ces symptmes cest quelque chose qui veut dire quelque chose : mais
qui ? Il est clair que de prime abord un rve ne sadresse personne ; ce
nest pas vrai dailleurs, car il est tout fait vident, dans lexprience analytique, quau commencement dune analyse, il arrive quil y ait des rves
qui sont littralement rvs ladresse du psychanalyste. Ils ont cette valeur unique dtre lquivalent du premier discours lanalyste. Il y a quelque chose qui commence vouloir se dire sur ce plan.

21

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Lo propio del inconsciente es esto: testimoniar de un saber e incluso de un querer decir, de una necesidad de reconocimiento, puesto
que cada uno de estos sntomas es algo que quiere decir algo: pero a
quin? Est claro que, a primera vista, un sueo no se dirige a nadie;
esto por otra parte no es verdad, pues es completamente evidente, en
la experiencia analtica, que al comienzo de un anlisis, ocurre que haya sueos que son literalmente soados en direccin al analista. Estos
tienen este valor nico de ser el equivalente del primer discurso al
analista. Hay algo que comienza a querer decirse sobre este plano.
Ce que je veux marquer, cest donc, lintrieur du fait que lexprience analytique se manifeste comme se situant dans un biais tiss de langage, cest ce que jappelle est structur comme un langage . partir de
l, il est certain que la distinction signifiant signifi est manier dune certaine faon, et est profitable pour faire saisir certains des registres que jessaie de vous faire sentir. Ce quil faut viter, cest de vouloir sparer, et
cest pourquoi votre tche est si difficile cet appareil de ce qui est lexprience analytique, de ce qui en marque les limites.

Lo que yo quiero sealar, es por lo tanto, en el interior del hecho de que la experiencia analtica se manifiesta como situndose en
un sesgo tejido de lenguaje, es lo que yo llamo est estructurado como un lenguaje. A partir de ah, es cierto que la distincin significante significado debe ser manejada de una cierta manera, y es aprovechable para hacer captar algunos de los registros que yo trato de hacerles sentir. Lo que hay que evitar, es querer separar y es por esto que
vuestra tarea es tan difcil este aparato de lo que es la experiencia
analtica, de lo que marca sus lmites.
Que lexprience analytique soit elle-mme essentiellement de nature linguistique, cest l le fait massif.

Que la experiencia analtica sea ella misma esencialmente de


naturaleza lingstica, se es el hecho masivo.
La faon dont jopre avec les termes de Saussure, et qui dailleurs ne sont pas de Saussure ; le signans et le signatum, les stociens en
avaient senti le besoin dans la logique a essentiellement cet intrt de
montrer que dans le langage, il y un appareil en quelque sorte dfinissable
dune faon matrielle qui est irrductible : savoir que le fait que le langage soit articul, procde par des combinaisons qui sont par nature des
diffrences, cest la seule dfinition quon puisse donner de ce qui est des
22

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

signes, cest que a se pose comme diffrent de tout le reste, cest en ce


sens que lappareil phonmatique est exemplaire. Il est bien vident que a
ne suffit pas.

La manera en la cual yo opero con los trminos de Saussure,


y que por otra parte no son de Saussure; el signans y el signatum, los
estoicos haban sentido su necesidad en la lgica tiene esencialmente este inters de mostrar que en el lenguaje, hay un aparato de alguna manera definible de una forma material que es irreductible: a saber que el hecho de que el lenguaje sea articulado, proceda por combinaciones que son por naturaleza diferencias, es la nica definicin que
se pueda dar de lo que son los signos, esto es que eso se plantea como
diferente de todo el resto, es en este sentido que el aparato fonemtico
es ejemplar. Es bien evidente que eso no es suficiente.
Que lappareil grammatical soit quelque chose dessentiel, cest
une chose galement sur laquelle il faut mettre laccent. Ai-je besoin de
vous rappeler quen dfinissant des termes comme Verdrngung (le refoulement), Verneinung (cest--dire faire usage de la ngation), Verwerfung
(lexclusion, le fait de ne pas mme articuler quelque chose qui est certainement situable dans la structure du langage), en articulant cela, Freud
nous donne la clef dun certain type de grammaire. Il sagit de savoir si
cela a vraiment le caractre complet de grammaire.

Que el aparato gramatical sea algo esencial, es una cosa igualmente sobre lo que hay que poner el acento. Tengo necesidad de recordarles que al definir trminos como Verdrngung (la represin),
Verneinung (es decir hacer uso de la negacin), Verwerfung (la exclusin, el hecho de no articular siquiera algo que es ciertamente situable
en la estructura del lenguaje), al articular esto, Freud nos da la clave
de cierto tipo de gramtica? Se trata de saber si esto tiene verdaderamente el carcter completo de gramtica.
Cest prcisment ce quavec un certain nombre de petites choses
jessaie de construire : cest quelque chose dont eux, les linguistes,
devraient se servir. Cest vous dire que je ne me sens pas du tout dans la
dpendance du linguiste. Ce que le linguiste mapporte, jen fais ce qui me
chante, cest--dire ce qui peut me servir. Dans le signifiant et le signifi, il
est tout fait clair que Jakobson peut trs lgitimement sapercevoir que la
faon quil a de traiter le terme de la mtaphore et de la mtonymie, jen
use dune faon lgrement ct de la sienne. Pour ce qui est de la ngation, les linguistes auraient tout gagner se mettre au pas de lexprience
psychanalytique.

23

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Esto es precisamente lo que con un cierto nmero de cositas yo


trato de construir: es algo de lo que ellos, los lingistas, deberan servirse. Esto es decirles que yo no me siento de ningn modo en la dependencia del lingista. Lo que el lingista me aporta, hago con eso lo
que se me canta, es decir lo que me puede servir. En el significante y
el significado, est totalmente claro que Jakobson puede muy legtimamente darse cuenta de que la manera que l tiene de tratar el trmino de la metfora y de la metonimia, yo los uso de una manera ligeramente distinta de la suya. Para lo que es de la negacin, los lingistas
tendran todo para ganar de ponerse al paso de la experiencia psicoanaltica.
Le signifiant et le signifi, cest tout fait capital. Tout ce qui est
de lappareil du langage est en fin de compte inclus dans cette distinction.
Le signifi, il faut bien le dire, cest toujours autre chose que ce que le signifiant a lair dindiquer. Le ct index du signifiant cest trs prcisment
celui dont tout premier abord de la langue consiste le dpasser.

El significante y el significado, es totalmente capital. Todo lo


que es del aparato del lenguaje est al fin de cuentas incluido en esta
distincin. El significado, hay que decirlo, es siempre otra cosa que lo
que el significante parece indicar. El costado ndice del significante es
muy precisamente aquel del cual todo primer abordaje de la lengua
consiste en sobrepasarlo.
Si on croit que table , a veut dire table, on ne peut plus parler,
cest trs simple. Il y a un usage du mot table qui sapplique tout autre
chose qu cette planche avec quatre pieds, et cest a qui est essentiel. Il
ny a pas un seul mot de la langue qui chappe cette rgle que, ce quil a
lair dindiquer, cest justement a dont il convient de se dtacher pour
comprendre ce que cest que lusage de la langue. Ce qui est frappant,
cest que ce qui fait sens dans un mot, cest justement troitement li, on
peut dmontrer la connexion de ce qui fait sens, avec ce fait caractristique
du langage quil nest jamais un dcalque des choses. Cest en cela quil
fait sens. Si table a un sens cest justement de ne jamais dsigner purement
et simplement la table. Tout ce que vous signifiez avec ce signifiant, il est
bien certain que cest li deux dimensions : la mtaphore, par exemple
quand je dis que je fais table rase en telle matire, il ny a aucune table
que je vais balayer ; cette mtaphore est mise la place de quelque chose
quil faudrait que jarticule autrement ; et puis il y a lautre dimension,
cest si je mets le mot table dans une phrase, il prendra du fait de ma phrase une couleur et une dimension qui, elle, est la fois individualise si on
dcoupe la phrase et la moins individualise du monde si on considre l
24

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

ensemble de mon discours. Le mot table peut se trouver avoir pour moi
une qualit et une fonction qui lui donnent une place sensible, qui est une
constante de ma personnalit. Si on met le mot table dans lexpression se
mettre table : cest--dire parler devant la police, on voit quel point
est dominant dans la phrase linclusion dans la phrase de leffet de signification. Le signifi, cest quelque chose qui demande dy regarder deux
fois avant den parler.

Si uno cree que mesa {table} quiere decir mesa, uno no puede
hablar ms, es muy simple. Hay un uso del vocablo mesa que se aplica
a algo muy diferente que a esta placa con cuatro patas, y es eso lo que
es esencial. No hay un slo vocablo de la lengua que escape a esta
regla de que, lo que parece indicar, es justamente de eso que conviene
liberarse para comprender lo que es el uso de la lengua. Lo que es impactante, es que lo que produce sentido en un vocablo, est justamente
estrechamente ligado, se puede demostrar la conexin de lo que produce sentido, con este hecho caracterstico del lenguaje de que no es
nunca un calco de las cosas. Es en esto que produce sentido. Si mesa
tiene un sentido es justamente por no designar jams pura y simplemente la mesa. Todo lo que ustedes signifiquen con este significante,
es seguro que est ligado a dos dimensiones: la metfora, por ejemplo
cuando digo que hago tabla {table} rasa en tal materia, 3 no hay
ninguna mesa que yo vaya a barrer; esta metfora est puesta en el lugar de algo que sera necesario que yo articule de otra manera ; y
luego est la otra dimensin, esto es que si yo pongo el vocablo mesa
en una frase, tomar por el hecho de mi frase un color y una dimensin que, sta, es a la vez individualizada si se corta la frase y la menos individualizada del mundo si se considera el conjunto de mi discurso. El vocablo mesa puede resultar que tenga para m una calidad y
una funcin que le dan un lugar sensible, que es una constante de mi
personalidad. Si se pone el vocablo mesa en la expresin se mettre
table 4 : es decir hablar ante la polica, vemos hasta qu punto es dominante en la frase la inclusin en la frase del efecto de significacin.
3

La palabra francesa table remite a ese elemento del mobiliario que llamamos
mesa, pero, como igualmente en castellano, tambin se emplea en la expresin
table ronde, mesa redonda, actividad que bien puede prescindir de dicho elemento; tambin forma parte de expresiones como table des matires, ndice, table de multiplication, tabla de multiplicar, etc.
4

se mettre table, literalmente ponerse a la mesa, es una locucin familiar que


equivale a confesar.
25

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

El significado, es algo que demanda mirar all con atencin antes de


hablar de l.
Il est dautant plus difficile den parler quon ne pourra jamais le
faire quavec des paroles, cest--dire quon ne peut pas en sortir. Si vous
ne prenez pas au dpart la notion quil ny a pas de mtalangage, cest ce
que jenseigne, vous tomberez dans tous les piges. Il ny a pas de mtalangage, cest--dire plus on parle du langage plus vous vous enfoncez
dans ce que lon pourrait appeler ses failles et ses impasses. Je ne fais l
que donner lamorce de ce quimplique un certain usage des termes linguistiques : usage dans lequel je ne me sens aucunement dans la dpendance du linguiste. Jen fais ce qui me convient, et jusqu un certain point, si
jcris comme jcris, cest partir de ceci, que je noublie jamais, savoir
quil ny a pas de mtalangage. En mme temps que jnonce certaines
choses sur les discours, il faut que je sache que dune certaine faon cest
impossible dire. Cest justement pour a que cest rel.

Es tanto ms difcil hablar de l cuanto que nunca se podr hacerlo sino con palabras, es decir que no se puede salir de stas. Si ustedes no toman desde el comienzo la nocin de que no hay metalenguaje, esto es lo que yo enseo, caern en todas las trampas. No hay metalenguaje, es decir, cuanto ms se habla del lenguaje ms se hunden ustedes en lo que podramos llamar sus fallas y sus impases. Con esto no
hago ms que dar el esbozo de lo que implica cierto uso de los trminos lingsticos: uso en el cual no me siento de ningn modo en la dependencia del lingista. Hago con esto lo que me conviene, y hasta
cierto punto, si escribo como escribo, es a partir de esto, que yo no olvido jams, a saber, que no hay metalenguaje. Al mismo tiempo que
enuncio determinadas cosas sobre los discursos, es preciso que yo sepa que de una cierta manera es imposible de decir. Es justamente por
eso que es real.
Et cest pourquoi ces crits reprsentent quelque chose qui est de
lordre du rel. Je veux dire que cest forc quils soient crits comme a ;
je veux dire par l non pas quils sont inspirs, cest le contraire, cest justement parce que chacun a t le fait dune conjoncture singulire, quil
mtait demand quelque chose pour une certaine revue et que javais essay dy condenser six mois de mon discours. Cet crit nest videmment
pas ce que jai dit ; cest quelque chose qui en fait pose toute la question
des rapports entre ce qui est parl et ce qui vient dans lcriture. Ce qui est
certain cest que je nai pas pu lcrire autrement et que a na certainement pas t pour venir sinscrire dans un livre ; cest bien pour a que jai
mis crits au pluriel. Chacun est lmergence de quelque chose qui, lui
aussi, a un certain rapport avec le langage.
26

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Y es por esto que estos Escritos representan algo que es del orden de lo real. Quiero decir que es forzoso que estn escritos as; quiero decir con esto no que estn inspirados, es lo contrario, es justamente porque cada uno ha sido el resultado de una coyuntura singular, que
me haban pedido algo para cierta revista y que yo haba tratado de
condensar en l seis meses de mi discurso. Este escrito no es evidentemente lo que yo dije; es algo que de hecho plantea toda la cuestin de
las relaciones entre lo que es hablado y lo que llega a la escritura. Lo
que es cierto es que yo no he podido escribirlo de otra manera y que
ciertamente no ha sido para llegar a inscribirse en un libro; es precisamente por esto que puse Escritos en plural. Cada uno es la emergencia
de algo que, tambin, tiene cierta relacin con el lenguaje.
Pour prendre des mtaphores chacun de ces crits semble comme
les petits rochers que lon voit dans les jardins Zen. a reprsente a. Moi,
jai ratiss autour et puis il sest trouv que ce quelque chose se prsentait
comme un rocher. Un rocher trs composite mais dont la principale chose
est que javais affaire normment de btise et dinertie. Cest la dfinition de ltre humain, cest un chou-fleur de la btise. Mais ce nest quun
aspect de la question. Lautre aspect cest que cest aussi un certain roc qui
a les plus grandes choses faire avec le discours. Quelque chose que le
discours en ratissant peut arriver cerner. Ce que jappelais tout lheure
limpossible dire, cest en fin de compte ce que nous cherchons toujours
dire. Il sagit de ne pas se tromper. Il y a un pige l. Cest de croire que
ce roc sadresse quelquun. Cest le pige dans lequel on est tomb depuis des sicles. Ce nest pas parce que ce roc ne se situe quavec le ratissage du discours que le roc sadresse quiconque. Cest prcisment ce
qui fait la beaut de ces jardins, cest prcisment quils ne sadressent
personne. Mais personne ne semble sen tre aperu du moins jusqu
maintenant. Par contre le ratissage lui, cest--dire le discours, il sadresse
quelquun que jappelle le grand Autre.

Para tomar algunas metforas, cada uno de estos escritos parece


como los pequeos peascos que se ven en los jardines Zen. Eso representa eso. En cuanto a m, he rastrillado alrededor y luego result
que algo se presentaba como un peasco. Un peasco muy compuesto
pero cuya cosa principal es que yo me las tena que ver con muchsima tontera e inercia. Es la definicin del ser humano, es una coliflor
de la tontera. Pero ste no es ms que un aspecto de la cuestin. El
otro aspecto es que hay tambin cierta roca que tiene las ms grandes
cosas que hacer con el discurso. Algo que el discurso rastrillndola
puede llegar a delimitar. Lo que yo llamaba recin lo imposible de de27

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

cir, es al fin de cuentas lo que buscamos siempre decir. Se trata de no


engaarse. Hay una trampa ah. Es creer que esa roca se dirige a alguien. Es la trampa en la que se ha cado a lo largo de los siglos. No es
porque esa roca no se site ms que con el rastrillaje del discurso que
la roca se dirige a alguno. Es precisamente lo que constituye la belleza
de esos jardines, es precisamente que ellos no se dirigen a nadie. Pero
nadie parece haberse dado cuenta de eso al menos hasta ahora. Por el
contrario, el rastrillaje, es decir el discurso, se dirige a alguien que yo
llamo el gran Otro.
Quand je vous disais tout lheure qui sadressent les symptmes, il est bien vident que sadresse un lieu o bien videmment il
ny a personne. Le grand Autre, a nexiste pas. Mais tout ce qui sinscrit
dans le langage nest pensable que par rfrence au grand Autre. Cest ce
qui distingue radicalement ce qui est de limaginaire de ce qui est du symbolique.

Cuando yo les deca recin a quin se dirigen los sntomas, es


bien evidente que eso se dirige a un lugar donde muy evidentemente
no hay nadie. El gran Otro, eso no existe. Pero todo lo que se inscribe
en el lenguaje no es pensable sino por referencia al gran Otro. Esto es
lo que distingue radicalmente lo que es de lo imaginario de lo que es
de lo simblico.
Dans ce qui est de limaginaire vous en avez des exemples : il suffit
de voir oprer deux lutteurs, deux personnages qui se battent en duel. Dans
ce qui est de lordre de cette prise, dune action dune image par une autre,
il ny a aucun moyen de distinguer ce qui est feinte de ce qui est vrai. La
feinte, cest laction mme. Feindre, cest ce quon a faire quand on se
bat en duel ; feindre ce nest pas mentir. Feindre cest faire ce quon a
faire dans cette treinte. Tout ceci est rgl par cette chose fondamentale,
aussi vraie pour les animaux que pour les hommes, que dans cette espce
de rel si mystrieux quon appelle la vie, ce fonctionnement imaginaire
est absolument essentiel. La capture, la prise par limage est une chose radicale. Aucune vie nest pensable sans cette dimension.

En lo que es de lo imaginario ustedes tienen al respecto algunos


ejemplos: basta con ver operar a dos luchadores, dos personajes que se
baten a duelo. En lo que es del orden de esta aprehensin, de una accin de una imagen por otra, no hay ningn medio de distinguir lo que
es finta de lo que es verdadero. La finta, es la accin misma. Fingir, es
lo que se tiene que hacer cuando uno se bate a duelo; fingir no es mentir. Fingir es hacer lo que se tiene que hacer en ese apretn. Todo esto
28

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

est reglado por esta cosa fundamental, tan verdadera para los animales como para los hombres, que en esta especie de real tan misterioso
que llamamos la vida, este funcionamiento imaginario es absolutamente esencial. La captura, la aprehensin por la imagen es una cosa
radical. Ninguna vida es pensable sin esta dimensin.
Mais dans le discours cest tout fait autre chose car le discours
na de fonction que parce quil se situe quelque part, dans un lieu tiers, o
il saffirme comme vrit. Il ny a pas moyen de faire un mensonge sans
supposer cette dimension de la vrit alors quil ny a dans la feinte pas
trace de mensonge. Cest la prise mme du corps corps. La pense de ce
que reprsente le grand Autre par rapport tout ce qui peut tre duel et,
bien sr, il ny a pas que des relations duelles, je ne le prends que comme
cas particulier parce que cest le plus simple, si nous en mettons trois, a
devient comme pour la gravitation, a devient dune complication extrme
que mme sur le terrain de la gravitation on nest pas arriv rsoudre.

Pero en el discurso es totalmente otra cosa pues el discurso no


tiene funcin ms que porque se sita en alguna parte, en un lugar tercero, donde se afirma como verdad. No hay modo de hacer una mentira sin suponer esta dimensin de la verdad, mientras que no hay en la
finta huella de mentira. Es la captura misma del cuerpo a cuerpo. El
pensamiento de lo que representa el gran Otro por relacin a todo lo
que puede ser dual y, desde luego, no slo hay relaciones duales, no lo
tomo ms que como caso particular porque es el ms simple, si ponemos tres, eso se vuelve como para la gravitacin, se convierte en una
complicacin extrema que incluso en el terreno de la gravitacin no se
ha llegado a resolver.
Pour ce quil en est de la prtendue communication, il ny a rien
qui semble drouter plus que ce qui parat pourtant vident, quil est impossible de donner un schma correct de ce quon appelle communication
et qui commence comme le b.a.ba de la cyberntique, savoir de limiter
les choses lmetteur et le rcepteur. Il est vident que mme ce niveau
mme, quand les gens sexpriment, quand ils parlent de la communication,
il y a ce tiers lment qui est le code. Alors do vient-il ce code ? Cest l
que commencent les difficults. Ce code nest pas sans valeur indicative
pour ce que jai appel le grand Autre. Seulement, il est bien vident que,
dans un domaine comme celui de la psychanalyse, on ne peut sen contenter, puisque prcisment il sy dmontre quon opre avec un code qui lui
est tout fait insaisissable. Cest structur comme un langage, ces choses
qui sont dabord les symptmes, mais le code, dans cette chose qui pourtant opre comme un langage, le code, nous somme incapables de mettre la
main dessus.
29

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Para lo que es de la pretendida comunicacin, no hay nada que


parezca desconcertar ms que lo que parece sin embargo evidente, que
es imposible dar un esquema correcto de lo que se llama comunicacin y que comienza como el abc de la ciberntica, a saber limitar las
cosas al emisor y el receptor. Es evidente que incluso a ese nivel mismo, cuando las personas se expresan, cuando hablan de la comunicacin, est ese tercer elemento que es el cdigo. De dnde viene entonces este cdigo? Es ah que comienzan las dificultades. Este cdigo
no carece de valor indicativo para lo que he llamado el gran Otro. Pero
es bien evidente que, en un dominio como el del psicoanlisis, uno no
puede contentarse con eso, puesto que precisamente en l se demuestra que operamos con un cdigo que le es completamente inasible. Estn estructurados como un lenguaje, estas cosas que son ante todo los
sntomas, pero el cdigo, en esta cosa que sin embargo opera como un
lenguaje, el cdigo, somos incapaces de poner la mano encima.
Nous sommes capables de mettre la main sur une structure qui se
dfinit dune faon telle quelle dtermine une certaine fonction de sujet
qui a des proprits, des liaisons particulires avec le savoir, et met en
question le savoir. Il est clair que cest l que cette entre en jeu de cette
trame qui sappelle linconscient freudien, cest l que lon peut sapercevoir de son rapport avec la chose la moins connue qui soit, savoir ce
quon appelle la sexualit. Quest ce que dmontre lexprience analytique
sinon que nous sommes amens par le texte mme nous apercevoir que
dans la constitution de ce code, ce code si ambigu au regard du savoir, il y
a une fonction qui a faire avec les relations sexuelles.

Nosotros somos capaces de poner la mano sobre una estructura


que se define de una manera tal que ella determina cierta funcin de
sujeto que tiene propiedades, vnculos particulares con el saber, y pone en cuestin el saber. Es claro que es ah que esta entrada en juego
de esta trama que se llama el inconsciente freudiano, es ah que uno
puede percatarse de su relacin con la cosa menos conocida que haya,
a saber lo que se llama la sexualidad. Qu es lo que demuestra la experiencia analtica sino que somos llevados por el texto mismo a percatarmos de que en la constitucin de este cdigo, este cdigo tan ambiguo por relacin al saber, hay una funcin que tiene que ver con las
relaciones sexuales?
a dmontre que cest une relation tout fait complique en ceci
quelle a cette structure ternaire dont je viens de dire quelle est essentielle
30

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

au langage. L encore il faut se mfier, car cest une structure ternaire qu


on ne peut appeler ainsi car aucun de ces termes nest au mme niveau. Il
ny a aucun rapport entre lmetteur et le rcepteur, suppos son semblable, suppos son semblable dans limaginaire , mais pas au niveau symbolique pour cette simple raison que, contrairement lapparence, cest de
lui que part le message : recevoir son propre message sous forme inverse.

Eso demuestra que es una relacin completamente complicada


en cuanto que tiene esta estructura ternaria de la que acabo de decir
que es esencial al lenguaje. Ah todava es preciso desconfiar, pues es
una estructura ternaria que no podemos denominar as pues ninguno
de estos trminos est al mismo nivel. No hay ninguna relacin entre
el emisor y el receptor, supuesto su semejante, supuesto su semejante en lo imaginario , pero no en el nivel simblico por esta simple razn de que, contrariamente a la apariencia, es de l que parte el
mensaje: recibir su propio mensaje bajo forma invertida.
Ce que jai appel le grand Autre, ce lieu indispensable penser
mme ce qui est de lordre du symbolique ; sa principale caractristique
cest quil nexiste pas. Cest bien pour a que jai crit signifiant de grand
A barr. Cest un signifiant de la non-existence du grand Autre comme tel.
Cest un signifiant indispensable ce que fonctionne tout lappareil. Il est
bien certain quil ne faut jamais oublier que puisque il ny a pas de mtalangage, en disant mme quelque chose comme a, nous disons quelque
chose qui doit forcment y chapper, ntre pas maniable.

Lo que he llamado el gran Otro {Autre}, ese lugar indispensable


para pensar incluso lo que es del orden de lo simblico; su principal
caracterstica es que no existe. Es precisamente por eso que he escrito
significante de A mayscula barrado. Es un significante de la no existencia del gran Otro como tal. Es un significante indispensable para
que funcione todo el aparato. Es muy cierto que no hay que olvidar jams que puesto que no hay metalenguaje, al decir incluso algo como
eso, decimos algo que debe forzosamente escaparle, no ser manejable.
Ce nest pas parce que cest articul que cest articulable et cest
bien pour a que je ne larticule pas mais je lcris. Cest quelque chose de
diffrent dcrire ou darticuler avec la voix. Contrairement certains qui
ont pris leur matriel dans ce que jenseigne et qui sont en train darticuler
dune faon vraiment btifiante que le langage crit est premier par rapport
au langage parl. Cest absurde. Il est bien certain quil y a un langage
parl et langage crit et il suffit de distinguer ceci que le langage crit cest
trs probablement pas du langage. Cela ne veut pas dire que a na pas une
trs grande influence sur le langage. Cest mme pour a que a a une
31

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

grande influence sur le langage parl. Cest comme le reste de ce quoi


affaire le langage, cest autre chose. Limportance du Kanji, cest justement que cest comme une chose ce qui ne veut pas dire que le langage
latteigne plus que tout autre chose. Le langage tourne autour. Ce nest pas
contradictoire avec ce que je dis quil ny a pas de mtalangage : on crit
S() cest--dire Signifiant de A barr il faut absolument crire A et le
barrer ensuite pour que a fasse un signifiant . Sans ce signifiant tout ce
qui est de lordre de la communication est impensable et en particulier
lexprience analytique.

No es porque est articulado que es articulable y es precisamente por eso que yo no lo articulo pero lo escribo. Es algo diferente escribir o articular con la voz. Contrariamente a algunos que han tomado
su material de lo que yo enseo y que estn articulando de una manera
verdaderamente estupidizante que el lenguaje escrito es primero por
relacin al lenguaje hablado.5 Es absurdo. Es muy cierto que hay un
lenguaje hablado y lenguaje escrito y es suficiente distinguir esto, que

La referencia, polmica, de este fragmento es a Jacques Derrida, en un debate


que recorre todo el Seminario de este ao, cf. Jacques LACAN, Seminario 18, De
un discurso que no sera (del) semblante, 1971, Versin Crtica de Ricardo E. Rodrguez Ponte para circulacin interna de la Escuela Freudiana de Buenos Aires,
especialmente las clases 5 y 7, sesiones del 10 de Marzo y del 12 de Mayo. La
misma vuelve en un escrito contemporneo, cf. Jacques LACAN, Lituraterre, versin bilinge de Ricardo E. Rodrguez Ponte para circulacin interna de la Escuela
Freudiana de Buenos Aires, de la que reproduzco por lo que condensa mi nota 25:
Aqu, entiendo, comienza ms all, y en el terreno, de Freud un debate con
Jacques Derrida. Debate ya anticipado, sin mencionar al oponente, en al menos un
par de referencias bastante explcitas en el curso de la clase 5 del Seminario citado
en la nota anterior: Denunciar, como se ha hecho, denunciar como logo-centrista
a dicha presencia, la idea, como se dice, de la palabra inspirada, en nombre de que
la palabra inspirada, desde luego, uno puede rerse de ella, poner en la cuenta de la
palabra toda la tontera, *esto es extraviar* cierto discurso y llevarnos hacia una
mtica archi-escritura, nicamente constituida, en suma, por lo que se percibe, a
justo ttulo, como cierto punto ciego que se puede denunciar en todo lo que se ha
cogitado sobre la escritura, y bien! todo eso no avanza mucho que digamos. Nunca se habla ms que de otra cosa para hablar de lachose., y luego: Entonces no
hay fallido sino por relacin a qu? Por relacin a lo que los pequeos astutos de
la archi-escritura, la escritura que est ah desde siempre en el mundo, prefiguran de la palabra. Extrao ejercicio! eh? De acuerdo... Es una funcin del discurso universitario embrollar las cartas as. Ayudar a situar el contexto del debate
remitirse a Jacques DERRIDA, Freud y la escena de la escritura, en Suplemento
de las Notas, Publicacin interna de la Escuela Freudiana de Buenos Aires, Nmero 1, Noviembre 1980, pp. 145-166.
32

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

el lenguaje escrito muy probablemente no es lenguaje. Esto no quiere


decir que no tiene una enorme influencia sobre el lenguaje. Es incluso
por eso que tiene una gran influencia sobre el lenguaje hablado. Es como el resto de aquello con lo que tiene que ver el lenguaje, es otra cosa. La importancia del Kanji, es justamente que es como una cosa, lo
que no quiere decir que el lenguaje lo alcance ms que a cualquier otra
cosa. 6 El lenguaje gira alrededor. Esto no es contradictorio con lo que
yo digo, que no hay metalenguaje: se escribe S(), es decir Significante de A barrado es preciso absolutamente escribir A y barrarlo a
continuacin para que eso haga un significante . Sin este significante todo lo que es del orden de la comunicacin es impensable y en particular la experiencia analtica.
Ce que montre lexprience analytique cest que le rapport sexuel
nest pas pensable sans quelque chose de tiers qui nest certes pas le grand
Autre dans ce cas mais cette entit autour de laquelle tourne la fonction de
castration, et que je note l aussi uniquement dune faon crite par le
grand F pour dsigner la fonction tierce, dans le rapport sexuel, du phallus. Cest l que nous en sommes, cest dire que nous navons pas beaucoup avanc.

Lo que muestra la experiencia analtica es que la relacin sexual


no es pensable sin algo tercero que no es ciertamente el gran Otro en
este caso sino esa entidad alrededor de la cual gira la funcin de castracin, y que yo anoto ah tambin nicamente de una manera escrita
por medio de la mayscula para designar la funcin tercera, en la
relacin sexual, del falo. Es ah que hemos llegado, es decir que no hemos avanzado mucho.
Il ny a aucune chance que la psychanalyse aboutisse quoi que ce
soit, avance dans sa construction, cest sur ce terme que Freud achve ses
crits, quelle sorte de cette espce de ressassage que constituent les publications analytiques on na qu faire lexprience de lire simplement
lInternational Journal of Psychoanalysis qui parat en mme temps
Londres et New York pour sen rendre compte, on raconte toujours la
mme chose et dans les mmes termes qui ont plutt pour effet dopacifier
les choses. Il ny a aucune chance de progresser si ce nest dans cette voie

Por el inters que en este texto y otros de la misma poca (el citado Seminario 18
y escritos como Lituraterre y Aviso al lector japons, prefacio este ltimo para la
edicin japonesa de los crits) Lacan muestra por la escritura japonesa, hemos
aadido al final de esta versin un breve anexo relativo al Kanji.
33

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

qui est celle de serrer de plus prs ce quil en est de lexprience, de voir
de quoi est fait le matriel qui est l oprant et dont lanalyse se trouve
parfaitement dpendre.

No hay ninguna posibilidad de que el psicoanlisis desemboque


en nada, avance en su construccin, es sobre este trmino que Freud
acaba sus escritos, que salga de esa especie de machaconera que
constituyen las publicaciones analticas no tenemos ms que hacer
la experiencia de leer simplemente el Internacional Journal of Psychoanalysis que aparece, al mismo tiempo, en Londres y en Nueva
York para darse cuenta de ello, se cuenta siempre lo mismo y en los
mismos trminos que tienen por efecto ms bien el de opacificar las
cosas. No hay ninguna posibilidad de progresar si no es en esta va
que es la de circunscribir mejor lo que es la experiencia, ver de qu est hecho el material que es ah operante y del cual resulta que el anlisis perfectamente depende.
Car il est certain que lanalyste est impliqu dans toute analyse. Et
cest pour cela que les analystes sont si dcids ce que les choses navancent pas, parce que leur situation est dj bien suffisamment dsagrable,
dans la situation actuelle, pour quils naient aucune envie de laggraver.
Quand il sagit de devenir le roc soi-mme a pose bien dautres problmes et cest de a dont il sagit pour lanalyste, mais il ne veut aucun
prix devenir ce roc.

Pues es cierto que el analista est implicado en todo anlisis. Y


es por eso que los analistas estn tan decididos a que las cosas no
avancen, porque su situacin es ya suficientemente desagradable, en la
situacin actual, como para que no tengan ninguna gana de agravarla.
Cuando se trata de que uno mismo se convierta en la roca eso plantea
muchos otros problemas y es de eso que se trata para el analista, pero
l no quiere a ningn precio convertirse en esa roca.
La grande ambigut est dans la relation duelle, et sil y a une chance que nous avancions dans ce quil en est de notre relation avec notre
semblable, cest bien la psychanalyse qui peut nous le montrer. Cest dans
la mesure o cest beaucoup plus que notre semblable que nous avons en
face de nous, cest notre prochain, cest--dire ce que nous avons le plus
au cur de nous-mmes. On stait aperu de a bien avant la psychanalyse, mais on la vu sur un plan qui nest pas celui qui nous intresse, puisque cest sur le plan scientifique quil sagit de le voir.

34

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

La gran ambigedad est en la relacin dual, y si hay una posibilidad de que avancemos en lo que forma parte de nuestra relacin
con nuestro semejante, es precisamente el psicoanlisis el que puede
mostrrnoslo. Es en la medida en que es mucho ms que nuestro semejante el que tenemos frente a nosotros, es nuestro prjmo, es decir
lo que tenemos ms en el corazn de nosotros mismos. Nos habamos
percatado de eso mucho antes del psicoanlisis, pero se lo haba visto
sobre un plano que no es el que nos interesa, puesto que es sobre el
plano cientfico que se trata de verlo.
Ce qui ne veut pas dire que le savoir non scientifique na pas t
capable datteindre des choses qui ont un rapport troit avec la jouissance.
Dans la psychanalyse, on peut viser ce quil en est de la jouissance et cest
trs probablement en a quelle a une fonction initiatrice. La science, qui
procde dune mise hors de jeu, dune mise hors de champ de la jouissance, peut trouver dans la psychanalyse son nud, son lien, son pdicule, son
articulation.

Lo que no quiere decir que el saber no cientfico no ha sido capaz de alcanzar algunas cosas que tienen una relacin estrecha con el
goce. En el psicoanlisis, se puede apuntar a lo que es propio del goce
y es muy probablemente en eso que tiene una funcin inicitica. La
ciencia, que procede de una puesta fuera de juego, de una expulsin
del goce, puede encontrar en el psicoanlisis su nudo, su lazo, su pedculo, su articulacin.
Cest a qui fait lintrt de la psychanalyse, cest ce qui permet
que se fasse autour cette accumulation de nuages quon appelle les sciences humaines. Je veux bien que la psychanalyse ait quelque chose faire
avec les sciences humaines une seule condition, cest que les sciences
humaines disparaissent, quon saperoive que la psychanalyse nest l que
le fil, le pic, qui permet cette accumulation davoir un semblant dexistence. Mais ds que quelque chose fonctionne en son centre, il ne peut plus
rien rester de ce qui sappelle actuellement Sciences Humaines.

Es eso lo que constituye el inters del psicoanlisis, es lo que


permite que se forme alrededor esa acumulacin de nubes que se llaman las ciencias humanas. Estoy de acuerdo con que el psicoanlisis
tenga algo que ver con las ciencias humanas con una sla condicin,
es que las ciencias humanas desaparezcan, que nos demos cuenta de
que el psicoanlisis no es ah ms que el hilo, el pico, que permite a
esa acumulacin tener un semblante de existencia. Pero desde que al-

35

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

go funciona en su centro, ya no puede quedar nada de lo que se llama


actualmente Ciencias Humanas.
Maintenant, il faut que la psychanalyse survive, cest un grave problme. Survivra-t-elle quand je serai mort ?

Ahora, es preciso que el psicoanlisis sobreviva, es un grave


problema. Sobrevivir cuando yo haya muerto?

traduccin y notas:
CLAUDIA BILOTTA
RICARDO E. RODRGUEZ PONTE
para circulacin interna
de la
ESCUELA FREUDIANA DE BUENOS AIRES

36

Discurso de Tokio, el 21 de Abril de 1971

Kanji (literalmente Carcter Han) es el nombre de los caracteres chinos utilizados en la escritura de la lengua japonesa. Dentro del proceso de consolidacin del
lenguaje japons, a la par de un desarrollo de alfabeto silbico, se adopt el sistema ideogrfico chino para expresar la lengua. El uso de los Kanji es una de las
tres principales formas de escritura japonesa, los otros dos son Hiragana y Katakana, agrupados como Kana. Los Kanji son utilizados para expresar slo conceptos, a diferencia del chino, donde pueden ser tambin utilizados en su carcter fontico. A un kanji corresponde un significado y se usa como determinante de la
raz de la palabra, las derivaciones, conjugaciones y accidentes se expresan mediante el uso de kana (en especial de hiragana) con el nombre de Okurigana, as
conviven tanto el sistema de escritura autctono (pero derivado de la misma escritura han) y el sistema importado. Una pequea curiosidad es que el japons, al haber adquirido la escritura han hacia el siglo III, mantiene inalterados los smbolos
que en China continental fueron reformados durante la Revolucin Cultural de los
aos 60.
Un kanji puede tener diferentes pronunciaciones, o lecturas, dependiendo del
contexto, uso en combinacin, y su localizacin en la oracin. Algunos kanji comunes tienen diez o ms posibles lecturas. Estas lecturas son categorizadas en las
derivadas del chino, onyomi o en la lectura nativa kunyomi. Comnmente se usan dos lecturas, una de kunyomi y otra de onyomi con sus alteraciones fonticas
accidentales.
La manera que se lee un kanji depende del contexto y de dos generalidades (en las
cuales hay muchas excepciones):
Una palabra de un solo kanji o seguida de okurigana, se lee como kunyomi. Tal
es el caso de los verbos, por ejemplo ver (miru), tiene un okurigana que le da lectura japonesa.
Una combinacin de kanji en una palabra da una lectura onyomi. Es el caso del
kanji del campo de arroz (ta) que cuando se usa en combinacin con otro, se lee
da (honda).

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Kanji.
37

S-ar putea să vă placă și