Sunteți pe pagina 1din 63

1

00:00:00,626 --> 00:00:02,143


Anteriormente en Remedy.
2
00:00:02,163 --> 00:00:03,964
- A dnde le llevis?
- Al Bethune General!
3
00:00:03,989 --> 00:00:06,390
- No. No, no podis llevarme...
- Dejaste la escuela de medicina?
4
00:00:06,458 --> 00:00:08,559
- Qu te hace pensar eso?
- Pelea a cuchilladas en un stripclub?
5
00:00:08,627 --> 00:00:10,728
- Era un machete!
- Tu hermano est aqu.
6
00:00:10,762 --> 00:00:13,122
- Dios mo. - Pap, Griff no quiso
nuestra ayuda hace dos aos.
7
00:00:13,165 --> 00:00:15,766
- Quiz ha cambiado.
- Quiz no lo ha hecho.
8
00:00:15,834 --> 00:00:18,536
S que fuiste t. Recuerdas
lo que hiciste con la aguja?
9
00:00:18,570 --> 00:00:21,572
Le sacaste sangre a un paciente
inconsciente? Podran demandar al hospital.
10
00:00:21,606 --> 00:00:24,742
- Dio positivo.
- Tengo aqu un documento.
11
00:00:24,776 --> 00:00:27,244
Es algo de responsabilidad,
para que no demande?
12
00:00:27,278 --> 00:00:28,946
- Necesito trabajar.
- Trabaja aqu.
13

00:00:28,980 --> 00:00:31,949


Es un drogadicto! No le pidas a
un alcohlico trabajar en un bar.
14
00:00:39,926 --> 00:00:41,767
Pap solo quiere hacer algo bueno.
15
00:00:41,792 --> 00:00:43,693
Por qu haramos algo bueno?
16
00:00:43,728 --> 00:00:45,595
Es el primer da de
Griff. Para apoyarle,
17
00:00:45,663 --> 00:00:48,164
- felicitarle.
- Por un trabajo en el stano?
18
00:00:48,198 --> 00:00:50,299
- No seas mala.
- Griff no debera trabajar aqu.
19
00:00:50,334 --> 00:00:52,301
Mel, no va a apualar a nadie.
20
00:00:52,336 --> 00:00:55,104
- No hablo de eso.
- No va a volver a pasar.
21
00:00:55,172 --> 00:00:58,341
- Qu te hace estar tan segura? - Pap
confa en Griff, as que yo tambin.
22
00:00:58,376 --> 00:01:00,377
- Y t tambin tienes que confiar en l.
- Dame un respiro.
23
00:01:00,411 --> 00:01:03,445
Y la cena de esta noche es
sobre todos nosotros, bueno...
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,882
mostrarle que... confiamos en l.
25
00:01:05,916 --> 00:01:08,885
Y si te equivocas y
falsifica algunas recetas ms...

26
00:01:08,919 --> 00:01:11,087
en nombre de pap? O del
mo. Entonces qu?
27
00:01:11,121 --> 00:01:13,356
Deberas convertirte al budismo
y vivir en el presente.
28
00:01:13,390 --> 00:01:15,591
Dame tu mvil! Tu mvil,
lo necesito ahora mismo!
29
00:01:15,625 --> 00:01:19,028
- Lo estoy usando. - Le est dando
un infarto! Tengo que llamar al 911.
30
00:01:19,062 --> 00:01:21,096
- Qu? Dnde? Bien, soy enfermera!
- Atrs. Est muriendo!
31
00:01:21,130 --> 00:01:23,665
- Sandy...
- Volver a llamarte.
32
00:01:23,700 --> 00:01:26,435
- l.
- Fuera de mi cocina.
33
00:01:26,469 --> 00:01:30,038
- Estaba sudando, jadeando... - Ya te
lo he dicho... - Estaba cogindose el brazo...
34
00:01:30,072 --> 00:01:31,774
- cuando me ha echado el caf.
- Es enfermera!
35
00:01:31,808 --> 00:01:33,842
Tiene incomodidad en el pecho?
36
00:01:33,877 --> 00:01:35,210
- Presin incmoda?
- No!
37
00:01:35,244 --> 00:01:38,146
- Estaba agarrando...
- No me estaba dando un infarto.
38

00:01:38,180 --> 00:01:42,150


Yo no soy el enfermo, es ella!
39
00:01:42,184 --> 00:01:45,720
- Cul es su nombre?
- Crees que no s mi nombre? Cynthia!
40
00:01:45,754 --> 00:01:47,588
Puedo volver al trabajo, Cynthia?
41
00:01:47,623 --> 00:01:50,792
- Estabas teniendo un infarto! Estabas
muriendo! - Bien, ya est bien! Fuera!
42
00:01:50,826 --> 00:01:52,927
Oh, Dios!
43
00:01:52,994 --> 00:01:54,629
Veamos, veamos, veamos.
44
00:02:03,071 --> 00:02:06,140
Qu miras? Eh, chico nuevo.
45
00:02:06,174 --> 00:02:07,642
- Yo?
- T.
46
00:02:07,676 --> 00:02:10,577
- Dr. Gordon. Jerry.
- Qu miras, Jerry?
47
00:02:10,611 --> 00:02:13,380
- Nada.
- Es tu carpeta, no?
48
00:02:13,448 --> 00:02:15,449
Ests comprobando stocks.
Pones a dormir a la gente,
49
00:02:15,483 --> 00:02:17,451
bsicamente les paralizas,
y entonces cuentas tu dinero...
50
00:02:17,518 --> 00:02:19,954
hasta que terminas. Cmo
ests hoy? Bien o mal?
51

00:02:22,424 --> 00:02:25,159


"Mientras la luna entra
en tu planeta principal,
52
00:02:25,226 --> 00:02:28,294
atento. Una bonita
oportunidad de romance...
53
00:02:28,329 --> 00:02:30,530
vendr. No seas receloso,
querido cancer,
54
00:02:30,598 --> 00:02:33,967
- encuentra el coraje.
- Qu puedo decir? Es una apendectoma.
55
00:02:34,001 --> 00:02:37,403
Lee el mo. Escorpio.
56
00:02:37,438 --> 00:02:39,673
- Es el Dr. Conner.
- Rechazar.
57
00:02:39,740 --> 00:02:42,041
El Dr. Conner es el jefe de personal
interino. Puede que sea importante.
58
00:02:42,076 --> 00:02:44,677
Bien. Apaga la msica.
59
00:02:47,147 --> 00:02:50,583
- Pap? - Mel, s que no
te va a gustar esto.
60
00:02:50,650 --> 00:02:54,220
- Cena de celebracin, esta noche
en Bellisimo, irs. - Pap, para.
61
00:02:54,254 --> 00:02:57,023
- Griffin necesita nuestro apoyo.
- No quiero hablar de esto.
62
00:02:57,057 --> 00:02:59,124
Tu hermano no
intentaba apualar a nadie.
63
00:02:59,192 --> 00:03:01,727
Estaba protegiendo a alguien, a esa

chica. Tenemos que recordar eso.


64
00:03:01,795 --> 00:03:05,798
Tu hermano no es el asesino del hacha.
Es importante que tu hermano tenga este trabajo...
65
00:03:05,866 --> 00:03:08,868
- hasta que tu madre haga que
retiren los cargos... - Pap! Pap!
66
00:03:08,935 --> 00:03:10,903
Pero nunca sabes. Lo de las
drogas puede aparecer.
67
00:03:10,971 --> 00:03:13,606
Estoy en mitad de una ciruga y
tengo el manos libre conectado.
68
00:03:13,673 --> 00:03:17,042
Entonces debera colgar.
69
00:03:17,110 --> 00:03:20,045
S.
70
00:03:27,953 --> 00:03:29,921
- Tema esto.
- Ayudara...
71
00:03:29,955 --> 00:03:33,090
si nos acostramos primero?
72
00:03:33,158 --> 00:03:35,259
S? No.
73
00:03:35,327 --> 00:03:37,361
El auto est sucio de todos modos.
74
00:03:39,965 --> 00:03:43,768
Prcticamente crec aqu. Va a estar
bien. Ser como una aventura, verdad?
75
00:03:43,802 --> 00:03:46,137
- No tienes que hacerlo.
- En realidad s.
76
00:03:49,574 --> 00:03:51,275
Toma.

77
00:03:51,343 --> 00:03:53,277
Pero yo no...
78
00:03:53,311 --> 00:03:55,513
No es como si estuvieras consumiendo
otra vez. Consumiendo en serio.
79
00:03:55,547 --> 00:03:57,515
- No quiero estos.
- En caso de emergencia.
80
00:03:57,549 --> 00:03:59,583
No, s, pero no. No, gracias.
81
00:04:02,187 --> 00:04:04,955
- Te recoger luego.
- Ests trabajando. - Solo es la comida.
82
00:04:04,989 --> 00:04:07,490
Nada peor que bailar para
un par de tos de hidro...
83
00:04:07,559 --> 00:04:10,627
sorbiendo espaguetis.
84
00:04:14,265 --> 00:04:17,801
- Te llamar.
- Adis.
85
00:04:21,505 --> 00:04:24,607
Creo que me ca por las
escaleras de un parque y...
86
00:04:24,641 --> 00:04:27,043
doli.
87
00:04:27,078 --> 00:04:30,547
Sabes hacia dnde est... urgencias?
88
00:04:32,149 --> 00:04:34,117
Jordan Passmore.
89
00:04:34,151 --> 00:04:36,519
Mantn el brazo recto, bien,
Jordan? Casi hemos llegado.

90
00:04:36,587 --> 00:04:39,521
- Lo siento, cul es tu nombre? - Griffin.
Te desmayaste antes de caerte?
91
00:04:39,556 --> 00:04:41,691
- Eres mdico?
- No. Antes de caerte,
92
00:04:41,758 --> 00:04:43,726
- te sentiste desmayar, Jordan?
- No debera entrenar sola.
93
00:04:43,760 --> 00:04:45,728
- Mi equipo va a matarme.
- Qu equipo?
94
00:04:45,762 --> 00:04:48,330
Triatlon. Olmpico.
95
00:04:48,398 --> 00:04:51,533
Necesito un poco de ayuda por aqu!
96
00:04:51,568 --> 00:04:54,203
Jordan, Jordan, qu pasa?
97
00:04:54,237 --> 00:04:56,572
Jordan? Jordan, escchame.
Dime dnde te duele.
98
00:04:56,606 --> 00:04:58,974
Jordan, qudate conmigo. Bien,
necesito que te centres.
99
00:04:59,008 --> 00:05:01,876
Griffin? Qu demonios ha pasado?
100
00:05:01,944 --> 00:05:04,313
Jordan Passmore. Se cay en
las escaleras del parque.
101
00:05:04,380 --> 00:05:06,648
Tiene los latidos en 105 por minuto.
102
00:05:06,682 --> 00:05:08,850
Tiene una fractura del radio distal.
103

00:05:08,884 --> 00:05:10,919


- A la de tres. Uno, dos, tres.
- Desarroll...
104
00:05:10,953 --> 00:05:14,055
un dolor repentino en el tronco.
Hay distensin en la zona del abdomen.
105
00:05:14,090 --> 00:05:16,557
- Dijiste que no eres mdico.
- Probablemente tiene roto el bazo.
106
00:05:16,592 --> 00:05:18,392
Ese es tu diagnstico, no?
Sandy dijo que empezabas hoy.
107
00:05:18,460 --> 00:05:21,529
- S!
- Bien, nosotros nos encargamos ya.
108
00:05:21,597 --> 00:05:23,698
Buena suerte! La entrada
de servicio es por detrs!
109
00:05:41,134 --> 00:05:46,234
www.SUBTITULOS.es
- DIFUNDE LA PALABRA110
00:05:46,354 --> 00:05:49,023
- Jordan Passmore.
- De qu conozco ese nombre?
111
00:05:49,090 --> 00:05:51,191
- Triatleta. Gran fan tuyo, Jordan.
- Se derrumb en unas escaleras,
112
00:05:51,259 --> 00:05:54,561
dolor severo en el cuadrante superior izquierdo,ligera
distensin abdominal. Podra ser una rotura de bazo.
113
00:05:54,629 --> 00:05:57,131
- Puede alguien llamar a mi hermana?
- Eso podemos hacerlo.
114
00:05:57,198 --> 00:05:59,118
- Cmo acabaste aqu, Jordan?
- Un chico me encontr.
115

00:05:59,167 --> 00:06:01,034


- Tu hermano!
- Griffin?
116
00:06:01,068 --> 00:06:02,769
- Es tu hermano?
- Eso dicen mis padres.
117
00:06:02,803 --> 00:06:04,771
Bien, reduce y entablilla
esto, y que orto sepa...
118
00:06:04,838 --> 00:06:06,806
que est pasando. Necesitamos
hacerlo rpido, quizs un DPL.
119
00:06:06,874 --> 00:06:09,776
Jordan, vamos a meterte a ultrasonidos
y luego de vuelta al quirfano, bien?
120
00:06:09,843 --> 00:06:11,778
Tomas alguna medicacin?
Pldora anticonceptiva? Algo?
121
00:06:11,845 --> 00:06:13,713
No. Solo algunos suplementos.
122
00:06:16,551 --> 00:06:19,085
Zoe Rivera.
123
00:06:19,153 --> 00:06:21,087
- Sr. Farina.
- Cmo te encuentras?
124
00:06:21,155 --> 00:06:23,322
- Bien, bien.
- Estupendo. Tomando tus retrovirales?
125
00:06:23,390 --> 00:06:25,491
- Cada da.
- Buena chica. Las posibilidades...
126
00:06:25,559 --> 00:06:28,427
de que te infectaras con esa aguja son
muy pequeas. Lo sabemos. Es seguro.
127
00:06:28,495 --> 00:06:30,830
Entonces, cundo podr tener

la dispensa de responsabilidad?
128
00:06:30,864 --> 00:06:33,399
He estado despierta toda
la noche. Quiz podamos...
129
00:06:33,466 --> 00:06:35,434
Es solo una firma. Son cosas sencillas.
130
00:06:35,468 --> 00:06:38,404
Limpieza en el cuarto de examen.
Volquete.
131
00:06:38,438 --> 00:06:40,606
Tengo que ir, lo siento.
132
00:06:40,640 --> 00:06:42,408
- Volquete?
- Saliendo de los dos lados.
133
00:06:42,442 --> 00:06:45,277
Bien. Mejor ponerse a ello.
134
00:06:54,620 --> 00:06:57,322
S, lo pillo, Zoe Rivera.
Bien. Lo pillo, s.
135
00:06:57,356 --> 00:06:59,290
Bien, adis. Eres Griffin Conner?
136
00:06:59,325 --> 00:07:01,226
- S.
- Hola. Frank Kanaskie,
137
00:07:01,260 --> 00:07:03,394
supervisor de transporte y servicios
de limpieza. Bienvenido.
138
00:07:03,462 --> 00:07:05,463
Ahora mismo no tengo
un puesto que darte.
139
00:07:05,497 --> 00:07:07,465
Bueno, est el servicio de
limpieza. Te gusta limpiar?
140
00:07:07,499 --> 00:07:09,534

- La verdad es que no.


- Tenemos algunos tipos que lo hacen...
141
00:07:09,568 --> 00:07:11,536
pero, oye, no soy sexista,
142
00:07:11,570 --> 00:07:14,004
pero los chicos normalmente
se quejan de meterse ah,
143
00:07:14,039 --> 00:07:16,207
sacando, sacando la sangre
de las grietas...
144
00:07:16,242 --> 00:07:19,444
Mi mujer lo llama "visin
de hombre". No s, sabes?
145
00:07:19,478 --> 00:07:21,579
Oye, nos dejamos cosas que
las chicas no, sabes?
146
00:07:21,614 --> 00:07:24,281
Mujeres. Lo siento.
147
00:07:24,315 --> 00:07:26,550
Voy a ponerte en trasporte como celador.
148
00:07:26,584 --> 00:07:28,552
Los celadores mueven
o cosas o pacientes.
149
00:07:28,586 --> 00:07:30,855
- Celador. Bien, genial.
- Simplemente diles a los pacientes...
150
00:07:30,889 --> 00:07:32,923
di que eres celador. La
palabra guardia les confunde.
151
00:07:32,958 --> 00:07:35,626
Lo mismo con los mdicos. No
tienen ni idea de lo que es un guardia.
152
00:07:35,660 --> 00:07:37,594
No importa, eres un borrn
para ellos de todos modos.

153
00:07:37,629 --> 00:07:39,630
No te ofendas.
154
00:07:39,664 --> 00:07:41,531
- No soy mdico.
- No, pero tu padre s.
155
00:07:41,566 --> 00:07:43,400
- Tu hermana. Melissa.
- Claro, Bien.
156
00:07:43,434 --> 00:07:46,637
- Tu otra hermana es enfermera.
- Sandy. Las noticias vuelan.
157
00:07:46,671 --> 00:07:50,140
Por fuera es una gran hospital,
por dentro es un pequeo pueblo.
158
00:07:50,207 --> 00:07:53,910
De todos modos, llmate
celador. El corral es por aqu.
159
00:07:53,978 --> 00:07:57,346
Acabo de recibir noticias
de recursos humanos.
160
00:07:57,381 --> 00:07:59,315
Dos hijos trabajando no era suficiente?
161
00:07:59,349 --> 00:08:01,117
Solo quiero echarle un ojo
hasta que se acabe esto.
162
00:08:01,152 --> 00:08:03,153
- Jordan Passmore est en urgencias.
- Quin es esa?
163
00:08:03,187 --> 00:08:05,388
Tendra que ir a las olimpiadas.
Quiz quieras verla luego.
164
00:08:05,455 --> 00:08:07,523
- S, claro. Lo har.
- Entonces, tu hijo...
165
00:08:07,557 --> 00:08:10,026

Esto no es un negocio
familiar, es un hospital.
166
00:08:10,060 --> 00:08:12,540
Y ya no eres un mdico cualquiera,
eres el jefe de personal.
167
00:08:12,562 --> 00:08:14,497
- Interino.
- Entonces acta como jefe de personal...
168
00:08:14,564 --> 00:08:16,524
interino. Sabes cmo se
ve esto en la junta?
169
00:08:16,566 --> 00:08:20,169
A la junta no le importa si le consigo
un trabajo a mi hijo empujando camas.
170
00:08:20,236 --> 00:08:22,338
Es un drogadicto con cargos por asalto.
171
00:08:22,406 --> 00:08:25,341
Ex drogadicto. E incluso la polica
dijo que era defensa propia.
172
00:08:25,409 --> 00:08:29,044
Allen, se te quit importancia para
este trabajo hace dos aos...
173
00:08:29,112 --> 00:08:31,579
por Griffin. No quieres
que se repita la historia.
174
00:08:31,614 --> 00:08:33,648
Robert, aprecio que
seas el vicepresidente...
175
00:08:33,683 --> 00:08:35,750
de Riesgos y Gestin de Calidad
y todo eso, pero soy ms...
176
00:08:35,819 --> 00:08:38,586
que capaz de manejar el
riesgo de mi hijo. Gracias.
177
00:08:40,556 --> 00:08:42,724
Cmo te sientes?

178
00:08:42,792 --> 00:08:46,194
Tengo nauseas y estoy
cansada a todas horas.
179
00:08:46,261 --> 00:08:48,196
Es por los antiretrovirales.
Ve a casa y mtete en la cama.
180
00:08:48,263 --> 00:08:50,264
O podra dejar de tomarlas.
O podra ser el trabajo,
181
00:08:50,333 --> 00:08:52,300
la escuela, el estrs...
no lo s. Zoe...
182
00:08:52,335 --> 00:08:55,269
- No voy a ponerme enferma.
- No sabes eso. - No lo s.
183
00:08:55,304 --> 00:08:58,206
Chicos? Chicos?
Me gustara presentaros...
184
00:08:58,240 --> 00:09:00,208
a nuestro nuevo celador,
el seor Griffin Conner,
185
00:09:00,275 --> 00:09:02,143
as que por favor, hacedle
sentir bienvenido.
186
00:09:02,211 --> 00:09:05,546
Sr. Bruno Das, quiere
mostrarle las sogas?
187
00:09:05,580 --> 00:09:08,582
Otro tema, tengo quejas de que los PSAs...
188
00:09:08,650 --> 00:09:11,052
se sientan en el trabajo. As que desde
ahora, todos los asientos de personal...
189
00:09:11,119 --> 00:09:13,054
desaparecern de los
pasillos y de urgencias.

190
00:09:13,121 --> 00:09:15,323
No nos sentamos en nuestro turno!
191
00:09:15,390 --> 00:09:18,492
Qu debemos hacer? Estar de pie y saludar
cuando pase alguien con bata blanca?
192
00:09:18,560 --> 00:09:21,061
Zoe Rivera, necesito que te
quedes a hacer doble turno...
193
00:09:21,095 --> 00:09:24,665
- Qu? Desde cundo? - Desde que
necesito a alguien. Algn problema?
194
00:09:24,733 --> 00:09:27,133
No. Puedo hacerlo.
195
00:09:27,201 --> 00:09:29,936
Genial! Gracias a todos!
196
00:09:32,139 --> 00:09:34,608
- Bruno
- Hola...
197
00:09:34,642 --> 00:09:36,877
- Hola
- Griffin...
198
00:09:36,944 --> 00:09:39,812
Si, lo he odo.
199
00:09:39,881 --> 00:09:42,482
Bienvenido de nuevo.
200
00:09:42,516 --> 00:09:45,352
- Ests tomando alguna medicacin?
- Est clarsimo que ese hombre...
201
00:09:45,386 --> 00:09:47,520
sufre una enfermedad cardaca.
- Cynthia, mi turno empieza...
202
00:09:47,588 --> 00:09:50,690
en cinco minutos. Realmente necesito...
- Litio, clonazepam, risperidona y topiramato.

203
00:09:50,758 --> 00:09:53,192
Pero par porque, ya sabes,
no estaban funcionando.
204
00:09:53,226 --> 00:09:56,128
Estoy bien. Ni siquiera
necesito estar aqu.
205
00:09:56,162 --> 00:09:58,698
Slo queremos mirarte esa quemadura.
206
00:09:58,732 --> 00:10:01,701
Todo el mundo se queda mirando,
esperando que esa persona se muera...
207
00:10:01,735 --> 00:10:04,470
- Podra llamar al doctor Decker?
- Estpida mano!
208
00:10:04,538 --> 00:10:07,306
- Cynthia, podemos llamar
a tu marido? - Richard?
209
00:10:07,340 --> 00:10:09,541
Eh, bien. Pero no confes en l.
210
00:10:09,575 --> 00:10:12,778
- Por qu no? - Me cas con el
hombre equivocado, eso es todo.
211
00:10:12,812 --> 00:10:15,981
Cada vez que soy feliz,
cada vez que, ya sabes,
212
00:10:16,016 --> 00:10:18,050
me siento bien, l cree
que me pasa algo malo.
213
00:10:18,084 --> 00:10:20,552
Odio los hospitales.
214
00:10:20,586 --> 00:10:23,155
Malas experiencias.
Vas a quedarte conmigo?
215
00:10:23,189 --> 00:10:25,524
- Mi prometido, el doctor Decker...

- T me has trado aqu!


216
00:10:25,558 --> 00:10:27,426
Yo no quera venir.
217
00:10:30,528 --> 00:10:33,408
- Acabo de llegar. Estoy en
urgencias. - Bien, vamos...
218
00:10:33,433 --> 00:10:36,367
- vamos a sentarnos por aqu.
- No lo s, mam.
219
00:10:36,402 --> 00:10:38,670
No lo s. Estoy aqu, se
cay. Eso es todo lo que...
220
00:10:38,704 --> 00:10:41,005
eso es todo lo que me
han dicho, bien? S.
221
00:10:41,040 --> 00:10:43,107
Bien, ahora tengo que colgar.
222
00:10:43,142 --> 00:10:46,144
Hola, hola. Soy Kristie Passmore, la
hermana de Jordan, me habis llamado?
223
00:10:46,178 --> 00:10:48,146
S, espera un segundo.
224
00:10:50,215 --> 00:10:52,450
Guau, eso se ha roto del todo.
225
00:10:52,517 --> 00:10:54,518
Conecta el succionador porque ac vamos.
226
00:10:54,553 --> 00:10:56,520
Necesito una visin clara del bazo.
227
00:10:56,555 --> 00:10:59,056
Triatln, eso son tres deportes
en los que es buena, tres.
228
00:10:59,090 --> 00:11:01,024
En cuantos deportes
eres bueno, Jerry?

229
00:11:01,092 --> 00:11:04,361
- Hockey sala y curling.
- As que uno y medio.
230
00:11:04,395 --> 00:11:07,665
Entrando en taquicardia.Sus latidos suben
a 130.Su presin cae.Necesita ms sangre.
231
00:11:07,732 --> 00:11:10,534
- Poneos a ello.- Su yugular
se est distendiendo.
232
00:11:10,569 --> 00:11:12,636
- Embolia pulmonar?
- Tiene 22 aos.
233
00:11:12,704 --> 00:11:16,006
- Anticonceptivos? - Ya le
pregunt. No. - Quiz est mintiendo.
234
00:11:16,074 --> 00:11:18,675
Ella esta decayendo. Tengo que hacer un
cierre de la aorta supercilica.
235
00:11:18,709 --> 00:11:21,411
Suministra una infusin de dopamina
y sigue suministrando los fluidos.
236
00:11:21,479 --> 00:11:24,214
Traed el carro de paradas...
237
00:11:24,282 --> 00:11:26,350
Qu diablos hace una chica de
22 aos con un cogulo en la sangre?
238
00:11:26,417 --> 00:11:28,885
Es una atleta, quiz se est dopando.
239
00:11:28,953 --> 00:11:31,420
Cierto. Suplementos.
240
00:11:31,455 --> 00:11:33,335
EPO incrementa la viscosidad de la
sangre, ella estaba entrenando,
241
00:11:33,390 --> 00:11:36,659

probablemente deshidratada...
Claro que tiene un cogulo.
242
00:11:36,694 --> 00:11:39,395
Mierda! Apartaos.
243
00:11:39,463 --> 00:11:41,831
Qu desastre.
244
00:12:01,873 --> 00:12:03,740
En serio? Todava usas estos chismes?
245
00:12:03,808 --> 00:12:06,877
Llama, una voz de ordenador te
dir cul es tu siguiente tarea.
246
00:12:06,945 --> 00:12:09,512
- Cunto llevas trabajando aqu?
- 18 meses.
247
00:12:09,547 --> 00:12:12,449
Vamos a conseguirte un uniforme.
248
00:12:12,516 --> 00:12:14,651
Dnde estabas hace 18 meses?
249
00:12:14,719 --> 00:12:17,921
En Colombia. Somos uno
de los pocos departamentos...
250
00:12:17,955 --> 00:12:19,923
que trabajan por todo el hospital...
251
00:12:19,990 --> 00:12:21,925
as que tendrs que memorizar el plano.
252
00:12:21,992 --> 00:12:23,327
- Hecho.
- Hecho?
253
00:12:23,361 --> 00:12:25,462
Conozco este lugar como
la palma de mi mano.
254
00:12:25,496 --> 00:12:28,699
Ja, ja! Sabes dnde est
el Servicio de Esterilizacin?

255
00:12:28,733 --> 00:12:30,834
La oficina de transportes?
256
00:12:30,868 --> 00:12:32,836
Limpieza?
257
00:12:32,870 --> 00:12:35,371
Mantenimiento?
258
00:12:35,406 --> 00:12:37,373
Qu tal la morgue?
259
00:12:37,441 --> 00:12:39,375
No est en el ala vieja?
260
00:12:39,443 --> 00:12:42,312
Se traslad. Hay dos manos;
261
00:12:42,379 --> 00:12:46,216
suena como si t slo conocieras
la palma de una de ellas.
262
00:12:46,250 --> 00:12:48,885
Tu hermana acaba de salir
de una ciruga complicada.
263
00:12:48,920 --> 00:12:52,389
Est estable y en el post-operatorio,
pero no puedo decirte ms ahora. Lo siento.
264
00:12:52,456 --> 00:12:54,391
Jordan podr volver a competir?
265
00:12:54,425 --> 00:12:56,425
- Dnde estn tus padres?
- En un avin a Vancouver...
266
00:12:56,427 --> 00:12:58,328
para conocer a sus patrocinadores.
Est bien o...?
267
00:12:58,362 --> 00:13:01,197
Eres menor. No puedo darte
ms detalles. Kristie...
268

00:13:01,231 --> 00:13:03,032


Los Juegos Olmpicos lo
son todo para ella.
269
00:13:03,066 --> 00:13:05,669
- Estoy segura. - Todo!
270
00:13:05,736 --> 00:13:07,904
Kristie, sabes
si tu hermana...
271
00:13:07,938 --> 00:13:12,208
tiene antecedentes de
tomar sustancias dopantes?
272
00:13:12,276 --> 00:13:14,878
Yo...
273
00:13:14,912 --> 00:13:18,014
Si soy demasiado joven para que
me cuente como est,
274
00:13:18,048 --> 00:13:20,316
por qu no soy demasiado joven
para que usted me pregunte eso?
275
00:13:20,350 --> 00:13:22,852
No... no podemos preguntar a Jordan...
276
00:13:22,886 --> 00:13:24,854
y tener alguna idea
nos ayudara a entender...
277
00:13:24,888 --> 00:13:26,856
qu pas en el quirfano.
No!
278
00:13:26,890 --> 00:13:28,858
No tomaba drogas. Jordy es
la persona ms sana...
279
00:13:28,892 --> 00:13:30,826
que conozco. No las ha tomado nunca.
280
00:13:30,861 --> 00:13:33,363
No.
281

00:13:33,397 --> 00:13:35,131


Cundo podr verla?
282
00:13:35,165 --> 00:13:38,033
Tan pronto como est en
la UCI. Te lo har saber.
283
00:13:44,174 --> 00:13:46,142
- Ests prometidos?
- Es cierto.
284
00:13:46,176 --> 00:13:49,311
- Y os dejan trabajar juntos?
- No. Sandy trabaja arriba, en la UCI.
285
00:13:49,346 --> 00:13:51,447
A menos que est aqu abajo
molestndole con la boda.
286
00:13:51,481 --> 00:13:54,416
- Nunca me molesta.
- Qu bonito.
287
00:13:54,451 --> 00:13:58,020
Cyntia, Brian...
El Dr. Decker y yo esperamos...
288
00:13:58,054 --> 00:14:00,856
que pudieras hablar con
alguien de psiquiatra.
289
00:14:00,890 --> 00:14:03,559
- Por qu?
- Para revisar tu medicacin.
290
00:14:03,594 --> 00:14:06,729
No! No, no, no, no! Yo solo
me he quemado la mano. Yo no...
291
00:14:06,763 --> 00:14:08,698
No me voy a quedar aqu.
No podis hacer que me quede!
292
00:14:08,732 --> 00:14:10,833
Nadie ha dicho nada de
hacer que te quedes. Nosotros no...
293
00:14:10,867 --> 00:14:13,102

- Vete, Richard!
- Ese es tu marido?
294
00:14:13,136 --> 00:14:16,238
- Le traer.
- No, no! No le quiero aqu.
295
00:14:16,272 --> 00:14:19,575
- Lo siento, se me escap.
- No soy un perro! Por favor, no hables...
296
00:14:19,609 --> 00:14:21,877
de m como si fuera un perro!
- Puedes darnos un minuto?
297
00:14:21,912 --> 00:14:25,147
- Cario, por favor!
- Odia cuando me siento mejor.
298
00:14:25,182 --> 00:14:27,116
Tan pronto como me
siento yo misma de nuevo...
299
00:14:27,184 --> 00:14:29,552
quiere quitrmelo, para
poder volver al trabajo!
300
00:14:29,586 --> 00:14:32,788
Nadie va a obligarte a
quedarte aqu, te lo prometo.
301
00:14:32,855 --> 00:14:36,492
Pero ahora necesitamos tu ayuda,
para que no nos metamos en problemas...
302
00:14:36,560 --> 00:14:38,727
por traer a otro doctor
aqu abajo para nada.
303
00:14:38,795 --> 00:14:41,129
Y yo ya llego tarde a mi turno.
304
00:14:41,198 --> 00:14:43,098
Podras hablar con l? Para ayudarme?
305
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
Significara mucho.

306
00:14:49,005 --> 00:14:54,109
- Aqu est.
- Bien, bien, bien...
307
00:14:54,177 --> 00:14:56,311
tu padre debe estar muy orgulloso.
308
00:14:56,345 --> 00:14:58,480
- Ya hemos terminado cielo.
- Conoces a Jamilla?
309
00:14:58,514 --> 00:15:00,515
Ella me dio mis primeras batas.
310
00:15:00,583 --> 00:15:04,653
Cuando tena 10 aos. Aqu tienes.
311
00:15:04,720 --> 00:15:06,888
No eres cirujano. Entonces debe ser...
312
00:15:06,956 --> 00:15:08,890
una bata blanca como tu...
313
00:15:08,958 --> 00:15:11,893
Celador. Soy un celador.
314
00:15:11,961 --> 00:15:16,097
Ja! Ja! Ja! Ja!
315
00:15:16,166 --> 00:15:18,133
Ests trabajando aqu...
316
00:15:18,167 --> 00:15:21,136
como celador? Un celador?
317
00:15:21,203 --> 00:15:24,840
- Qu hay de malo en eso?
- Nada, no hay nada de malo.
318
00:15:24,907 --> 00:15:27,743
Solamente un desperdicio
de potencial, eso es todo...
319
00:15:30,913 --> 00:15:34,782
- Ey, ey, ey, ms despacio!
- Pesa ms de lo que parece.

320
00:15:34,817 --> 00:15:37,051
Mira por dnde vas.
321
00:15:37,086 --> 00:15:40,722
Lo siento, seora. No volver a pasar.
322
00:15:40,756 --> 00:15:43,458
Bruno, me gustara presentarte
a mi hermana pequea, Mel.
323
00:15:43,493 --> 00:15:46,495
- Ese color te queda bien. - Jamilla
eligi este especialmente para m.
324
00:15:46,519 --> 00:15:48,639
Deberas llevarlo a tu cena
de celebracin esta noche.
325
00:15:48,664 --> 00:15:51,032
No fue mi idea.
Es slo pap siendo...
326
00:15:51,067 --> 00:15:54,202
No te preocupes. No durar mucho. Mam
har frente a los cargos y entonces...
327
00:15:54,236 --> 00:15:56,037
podrs volver a lo que sea
que estuvieras haciendo...
328
00:15:56,105 --> 00:15:58,473
con cualquier stripper rusa
con la que estuvieras.
329
00:16:00,375 --> 00:16:02,844
Tenemos que seguir con esto.
330
00:16:02,878 --> 00:16:05,046
Gran idea. Volved al trabajo.
331
00:16:07,483 --> 00:16:09,317
Voy a tomar mi descanso.
332
00:16:09,351 --> 00:16:12,687
EH! Acabas de empezar!

333
00:16:12,721 --> 00:16:14,755
Ese hombre te est exprimiendo.
334
00:16:14,790 --> 00:16:16,724
- Imposible.
- Farina llam a Kanaskie...
335
00:16:16,758 --> 00:16:19,127
despus de que estuvieras con l.
Por eso est haciendo esto de las sillas...
336
00:16:19,161 --> 00:16:21,129
- y tu doble turno.
- Si quiere que firme...
337
00:16:21,163 --> 00:16:23,131
la dispensa, no debera
ser, no s, amable conmigo?
338
00:16:23,165 --> 00:16:25,099
La nica manera de seguir
teniendo el poder es no firmar...
339
00:16:25,133 --> 00:16:27,068
- y demandar al hospital.
- Por qu?
340
00:16:27,102 --> 00:16:30,438
Negligencia. Haba una jeringuilla
infectada con VIH por ah tirada.
341
00:16:30,472 --> 00:16:34,108
- Lonnie.
- Qu pasa si enfermas?
342
00:16:34,142 --> 00:16:36,177
Tienes parientes ricos?
Tienes beneficios?
343
00:16:36,211 --> 00:16:37,979
- No.
- Pues demanda.
344
00:16:38,013 --> 00:16:40,214
Zoe? Tienes un minuto?
345
00:16:40,282 --> 00:16:42,583

Sabes, antes de conocerte...


346
00:16:42,617 --> 00:16:44,585
nunca me haba dado cuenta de
cuntas PSAs hay por aqu, y ahora...
347
00:16:44,619 --> 00:16:48,056
Estamos por todas partes, lo s. Me
siento igual con respecto a las agujas.
348
00:16:48,090 --> 00:16:51,759
Cmo te sientes, Zoe?
Ests bien?
349
00:16:51,826 --> 00:16:53,561
- Nunca me he sentido mejor.
- Enfermera Conner?
350
00:16:53,595 --> 00:16:56,531
- Unas palabras?
- Lo siento.
351
00:17:00,936 --> 00:17:04,572
- Cmo va Cynthia? -Con el psiquiatra.
- Bien, l ajustar sus medicinas.
352
00:17:04,640 --> 00:17:08,409
- Por qu estabas hablando con esa PSA?
- Zoe? Slo comprobaba cmo est.
353
00:17:08,443 --> 00:17:10,878
- Mala idea.
- Me siento responsable.
354
00:17:10,913 --> 00:17:12,914
Esa chica podra arruinar tu carrera.
355
00:17:12,981 --> 00:17:15,049
Si Zoe quisiera acabar con
mi carrera ya habra hecho algo.
356
00:17:15,083 --> 00:17:16,917
Le sacaste sangre a un
paciente sin consentimiento!
357
00:17:16,951 --> 00:17:19,232
Porque Zoe necesitaba saber
si estaba o no en riesgo!

358
00:17:19,254 --> 00:17:22,423
Sandy, tienes que protegerte
a ti misma y a tu padre.
359
00:17:22,457 --> 00:17:25,459
Bien. No hablar con ella.
360
00:17:27,829 --> 00:17:30,163
Te quiero.
361
00:17:30,198 --> 00:17:32,566
Lo s. Yo tambin te quiero.
362
00:17:32,634 --> 00:17:34,935
Oh, por cierto, mi padre...
363
00:17:35,003 --> 00:17:37,270
quiere hacer una cena de
celebracin para Griff esta noche,
364
00:17:37,338 --> 00:17:39,373
- as que no hagas planes.
- Qu celebramos?
365
00:17:39,407 --> 00:17:43,010
No empieces.
366
00:17:48,149 --> 00:17:50,417
Sigue aqu.
367
00:19:32,140 --> 00:19:34,842
No te creo.
368
00:19:34,877 --> 00:19:36,811
- Kristie...
- Por qu dira ella eso...
369
00:19:36,845 --> 00:19:39,845
- si no fuese verdad? - Cundo empez
la fiebre? - Diez minutos despus de llegar.
370
00:19:39,848 --> 00:19:42,116
Llegu un poco tarde. Ha tenido
algo de fiebre, escalofros,
371

00:19:42,150 --> 00:19:44,018


- distensin en el vientre.
- Gracias.
372
00:19:44,052 --> 00:19:46,620
- Y la hermana... Est muy enfadada.
- Por qu me iba a preguntar eso si no!?
373
00:19:46,654 --> 00:19:49,014
No lo s, probablemente
querrn descartarlo.
374
00:19:50,825 --> 00:19:53,694
Kristie? Necesito algn tiempo
a solas con tu hermana.
375
00:19:59,835 --> 00:20:02,035
Cmo te sientes?
376
00:20:02,070 --> 00:20:05,305
Me duele todo. El brazo,
pecho, la espalda.
377
00:20:05,373 --> 00:20:07,307
Tengo nuseas. Me duelen
hasta los dientes.
378
00:20:07,375 --> 00:20:09,610
Le dijiste a mi hermana que tom drogas.
379
00:20:09,644 --> 00:20:11,812
- No, le pregunt...
- No te est permitido hacer eso.
380
00:20:11,847 --> 00:20:13,814
Es un rea gris.
381
00:20:13,849 --> 00:20:15,882
Inspira.
382
00:20:15,950 --> 00:20:17,817
Expira.
383
00:20:17,885 --> 00:20:19,119
Inspira.
384
00:20:19,187 --> 00:20:21,088

Expira.
385
00:20:21,155 --> 00:20:23,223
Pero ya que lo has mencionado,
quiz puedas hablarme...
386
00:20:23,291 --> 00:20:25,258
- sobre esos suplementos.
- Doctora Conner...
387
00:20:25,326 --> 00:20:28,695
Vitamina C, o D?
Quiz hormonas de crecimiento?
388
00:20:28,762 --> 00:20:30,630
Eritropoyetina?
389
00:20:30,698 --> 00:20:33,332
La ruptura del bazo...
390
00:20:33,400 --> 00:20:37,069
fue la parte fcil. Casi mueres
por culpa de esas drogas, Jordan.
391
00:20:37,137 --> 00:20:39,438
Causaron una embolia masiva pulmonar,
392
00:20:39,473 --> 00:20:42,308
un cogulo de sangre que viaj
de tus piernas a tus pulmones.
393
00:20:42,376 --> 00:20:44,944
He estado trabajando durante aos
para ir a los juegos. Es mi vida.
394
00:20:45,012 --> 00:20:47,179
- Y casi la pierdes.
- No se lo puedes contar a nadie.
395
00:20:47,247 --> 00:20:50,016
- La confidencialidad del paciente.
- Lo acabarn sabiendo de todas formas.
396
00:20:50,050 --> 00:20:53,685
- Eso no lo sabes. - En cualquier
test de drogas... o en tu funeral.
397

00:20:53,753 --> 00:20:57,556


Porque si esto pasa otra vez
podras morir.
398
00:21:09,268 --> 00:21:12,470
Ey, he estado pensando en ti!
399
00:21:12,539 --> 00:21:14,573
Yo no puedo con los pantalones de carga,
pero tu sabes como lucirlos.
400
00:21:14,607 --> 00:21:16,508
- Cmo est siendo tu da?
- Est bien.
401
00:21:16,543 --> 00:21:20,211
Calmado. Nada que no pueda manejar.
Encontr algo que es tuyo.
402
00:21:20,246 --> 00:21:22,380
Oh, madre ma!
403
00:21:22,448 --> 00:21:24,416
- Fuiste a nuestra habitacin
secreta. - S.
404
00:21:24,450 --> 00:21:27,419
Hace mucho tiempo que no voy all. Estoy pensando
en pasar por all. Como est Jordan Passmore?
405
00:21:27,453 --> 00:21:30,188
Pues, ella tom muchas drogas,
estanc su carrera y su salud.
406
00:21:30,256 --> 00:21:33,758
y pronto vamos a tener aqu a toda su
familia alrededor de ella mientras ellos probablemente...
407
00:21:33,792 --> 00:21:37,328
prefieran hacer otra cosa. -Mira la foto
que Griff encontr. -Solo dilo, di todo lo que tienes.
408
00:21:37,396 --> 00:21:39,797
Ok. Esta es una mala idea!
Pap por fin es el jefe...
409
00:21:39,865 --> 00:21:43,434
y no necesita lidiar con tu basura.

Las drogas, los machetes, lo que sea.


410
00:21:43,468 --> 00:21:46,737
- Tu piensas que esto es ayuda? Enserio?
- Cambia por Clindamicina...
411
00:21:46,772 --> 00:21:50,074
600 de intravenosa cuatro veces al da y
dale Ondansetrn para las nuseas.
412
00:21:50,108 --> 00:21:52,009
y un hemograma inmediatamente,
cultivos de sangre y orina.
413
00:21:52,044 --> 00:21:55,212
Voy por un perro caliente.
414
00:21:55,246 --> 00:21:58,382
Mel te quiere. Slo est preocupada.
415
00:21:58,416 --> 00:22:01,151
- Ella tiene razn. No debera estar ac.
- Te va a ir bien, Griff...
416
00:22:01,186 --> 00:22:04,188
A ti te encanta estar ac. Siempre lo has hecho.
Solo, solo esfurzate ms.
417
00:22:04,222 --> 00:22:07,624
Haz nuevos amigos.
Debera volver.
418
00:22:07,658 --> 00:22:09,993
Que te diviertas!
419
00:22:14,298 --> 00:22:16,332
Podras dejarla ac
por pocos das?
420
00:22:16,366 --> 00:22:20,136
Sabes si Cynthia ha hablado de suicidio o
te ha amenzado o alguien en hacerlo?
421
00:22:20,170 --> 00:22:22,205
No s, no estoy con ella todo el tiempo,
ese es el problema.
422

00:22:22,239 --> 00:22:24,207


Esa es la prueba.
Se hace dao o hace dao a otros.
423
00:22:24,241 --> 00:22:26,576
Lo s, lo s.
Mira lo que le hizo a su mano.
424
00:22:26,611 --> 00:22:29,945
Se hizo dao.
Eso fue un accidente.
425
00:22:29,980 --> 00:22:33,716
Normalmente ella est deprimida,
pero estos episodios maniticos son...
426
00:22:33,750 --> 00:22:36,185
El psiquiatra va a ajustar sus medicinas
y ella va a volver...
427
00:22:36,220 --> 00:22:38,321
a la normalidad en pocas semanas.
428
00:22:38,355 --> 00:22:41,056
Normal? Cynthia es bipolar.
429
00:22:41,091 --> 00:22:42,992
No recuerdo lo que significa normal.
430
00:22:43,026 --> 00:22:47,162
Mira, no es que no la quiera. Y cuando
ella est enferma,
431
00:22:47,196 --> 00:22:49,164
yo puedo aguantar...
432
00:22:49,198 --> 00:22:51,500
pero cuando ella se pone manitica
es muy difcil.
433
00:22:51,534 --> 00:22:54,737
Solo habla con el doctor.
Puedes, por favor?
434
00:22:54,771 --> 00:22:56,739
Ok, tengo que ir a trabajar. No puedo,
435

00:22:56,773 --> 00:22:59,975


No puedo verla todo el tiempo
cuando ella se pone as.
436
00:23:00,010 --> 00:23:02,177
Ella no duerme, se queda deambulando.
437
00:23:02,211 --> 00:23:04,912
No s. Dos das para que ella se calme.
438
00:23:04,980 --> 00:23:07,315
Eso es todo lo que pido.
439
00:23:07,350 --> 00:23:09,317
Ponte en mis zapatos.
440
00:23:11,220 --> 00:23:13,188
Djame ver lo que puedo hacer.
441
00:23:13,222 --> 00:23:15,923
Ok.
442
00:23:24,800 --> 00:23:26,834
Quiero un perro caliente...
443
00:23:30,539 --> 00:23:33,707
"La luna est en la 7 casa hoy,
lo que indica crecimiento.
444
00:23:33,775 --> 00:23:37,077
Cuando el amor viene llamando, querido
escorpiano, espera lo inesperado.
445
00:23:37,145 --> 00:23:39,046
- Dr. Gordon.
- Jerry.
446
00:23:39,080 --> 00:23:41,248
Todava no te creo
que estabas mirando tus acciones.
447
00:23:41,316 --> 00:23:43,850
Claro que estaba mirando mis acciones.
Y estoy levantado, si te interesa...
448
00:23:43,918 --> 00:23:45,852
No me interesa.

449
00:23:45,920 --> 00:23:48,889
La prueba de toxicologa confirm la causa
del cogulo de Jordan. Eritropoyetina.
450
00:23:48,956 --> 00:23:51,357
Claro.
El pequeo ayudante de Jordy.
451
00:23:51,392 --> 00:23:53,727
- Eres interesante.
- Disculpa?
452
00:23:53,795 --> 00:23:57,597
Se pierde, pero se logra concentrar. Puede hablar por
telfono y poner una sonda al mismo tiempo. Eso es un don.
453
00:23:57,665 --> 00:23:59,566
Ests interesado?
454
00:23:59,633 --> 00:24:03,303
Ok, mi horario:
Me levanto a las 4:45AM
455
00:24:03,370 --> 00:24:05,238
y a las 9:30PM a la cama
cuando no estoy trabajando.
456
00:24:05,306 --> 00:24:08,140
Por otra parte, yo trato de estar en el
quirfano que me gusta, todo el da.
457
00:24:08,209 --> 00:24:10,142
Yo soy un socio,
mi especialidad es vascular.
458
00:24:10,211 --> 00:24:12,044
Entonces que hay para mi?
459
00:24:12,112 --> 00:24:14,414
Por favor! Yo soy inteligente!
460
00:24:14,448 --> 00:24:16,416
Soy ambicioso. Me gusta el sexo.
461
00:24:16,450 --> 00:24:18,518
y soy muy bueno en eso.

Es importante considerarlo.
462
00:24:18,586 --> 00:24:20,820
Y no necesito dormir mucho.
463
00:24:20,854 --> 00:24:23,189
Este es el problema:
464
00:24:23,256 --> 00:24:25,191
Yo no salgo con anestesistas.
Por qu no?
465
00:24:25,225 --> 00:24:27,492
Porque tengo algo que no me
gusta relacionado con las medicinas.
466
00:24:27,527 --> 00:24:29,895
Nueve aos estudiando, para que puedas
dejar a las personas tan drogadas que...
467
00:24:29,930 --> 00:24:31,964
no pueden sentir cuando personas
como yo las abrimos?
468
00:24:32,032 --> 00:24:35,201
Quin quisiera salir con eso?
Adems tu eres muy alta.
469
00:24:35,268 --> 00:24:38,637
Entonces no quieres pasar el rato
conmigo esta noche?
470
00:24:38,705 --> 00:24:42,073
No, estoy ocupado. Supuestamente tengo
que cenar con mi famiila, te acuerdas?
471
00:24:42,141 --> 00:24:44,676
Y yo te estoy dando una salida para
que no tengas que ir.
472
00:24:47,980 --> 00:24:50,915
Me tengo que ir.
473
00:24:50,983 --> 00:24:52,884
Ella, ella va a
estar bien?
474

00:24:52,918 --> 00:24:55,754


Como est?
- Empeorando. La temperatura est aumentando, le falta el aire, alto ritmo cardiac
o...
475
00:24:55,788 --> 00:24:58,757
Va a estar bien?- Tambin est un poco
confundida. Le acabe de suministrar...
476
00:24:58,791 --> 00:25:01,860
4 litros de oxigeno. Ok, llama urgente
un RM del abdomen.
477
00:25:01,894 --> 00:25:05,263
Necesito saber que est pasando.
Por favor dime que se va a recuperar.
478
00:25:05,297 --> 00:25:08,633
Disculpa.
Lo vamos a resolver, bien?
479
00:25:08,667 --> 00:25:11,602
Est bien, no te preocupes.
480
00:25:11,637 --> 00:25:13,597
No tengo tiempo para hablar
de Griffin en este momento.
481
00:25:13,605 --> 00:25:16,807
- Lo s. Ese es Jordan Passmore?
- Qu? Si. Pap, estoy trabajando.
482
00:25:16,841 --> 00:25:18,776
- Yo tambin. Como se encuentra?
- Yo no ped una consulta.
483
00:25:18,810 --> 00:25:20,745
Es un protocolo para los pacientes
de alto perfil.
484
00:25:20,779 --> 00:25:23,547
Las Olimpiadas sern en 2 aos;
Jordan no ha ganado nada hasta ahora.
485
00:25:23,582 --> 00:25:27,618
Farina lo sugiri. Y su mam llamo
desde Vancouver dos veces.
486

00:25:27,653 --> 00:25:29,719


- La familia se est empezando a manifestar
- Qu?
487
00:25:29,754 --> 00:25:32,622
Nada.
Se relaciona con...
488
00:25:32,657 --> 00:25:34,624
una infeccin oportunista.
489
00:25:34,659 --> 00:25:36,526
No se ha determinado la fuente del problema.
Ordenaste un RM?
490
00:25:36,560 --> 00:25:39,562
- Lo acab de hacer.
- Genial. Voy a ir a ver.
491
00:25:42,033 --> 00:25:44,067
Oye! Disclpame por esto.
492
00:25:44,102 --> 00:25:46,068
mi descanso tom un poco ms
de lo que pensaba.
493
00:25:46,103 --> 00:25:49,439
Me gusta mi trabajo. No necesito
que un nio rico mimado me lo dae.
494
00:25:49,473 --> 00:25:52,342
Nio rico mimado? Crees que me descifraste?
- Kanaskie te estaba buscando.
495
00:25:52,376 --> 00:25:55,456
Ment, le dije que tus pantalones te quedaban grandes
y que tenas que bajar a los que tienen las sabanas.
496
00:25:55,479 --> 00:25:57,614
- Necesito tiempo para pensar.
- Si queras tiempo, deberas...
497
00:25:57,682 --> 00:26:00,082
haberte quedado en la escuela de medicina.
No! No! Oh, por favor, no!
498
00:26:00,150 --> 00:26:02,952
Solo te vamos a llevar a la sala de psiquiatra,

de acuerdo? No los dejes! No me toquen!


499
00:26:02,986 --> 00:26:05,621
No me toquen!
No he hecho nada malo!
500
00:26:05,655 --> 00:26:07,857
Por qu me hacen esto?
Quiero ir a casa.
501
00:26:07,891 --> 00:26:10,626
Solo... Solo me quiero ir!
Todo va a estar bien.
502
00:26:10,694 --> 00:26:14,263
No, no. Por favor, paren. Escuchen. Por favor.
Estas personas te estn tratando de ayudar,
503
00:26:14,298 --> 00:26:17,834
De acuerdo? Puede que no parezca que lo hagan,
pero si te estn ayudando, de acuerdo?
504
00:26:17,901 --> 00:26:20,436
Nadie te va a lastimar. Lo prometo.
505
00:26:20,503 --> 00:26:23,905
- Yo no pertenezco ac.
- S, s, pero esta bien.
506
00:26:23,973 --> 00:26:28,043
Esta bien porque esto no va a ser por siempre,
no?
507
00:26:28,077 --> 00:26:30,278
Esto no es por siempre.
508
00:26:39,055 --> 00:26:40,989
Parece que le est dando septicemia.
509
00:26:41,057 --> 00:26:42,858
No deberamos descartar una
fistula pancretica.
510
00:26:42,885 --> 00:26:45,805
Qu? No. Fue una ciruga complicada.
La van a llevar a hacer una TC.
511

00:26:45,828 --> 00:26:47,729


De esta forma sabra si debera
cortar el pancreas.
512
00:26:47,763 --> 00:26:49,731
- Yo no dije que lo hiciste.
- Yo dije que no debera descartarlo.
513
00:26:49,765 --> 00:26:52,700
Yo dije que no deberamos. -Las tres primeras cosas
que te ensean en la escuela de medicina son:
514
00:26:52,768 --> 00:26:54,702
come bien, duerme lo ms que puedas
y no...
515
00:26:54,770 --> 00:26:57,004
no te metas con el pancreas.
516
00:26:57,072 --> 00:26:59,073
Parece que ella tiene una
infeccin abdominal interna.
517
00:26:59,140 --> 00:27:02,510
- Es por eso que le estamos suministrando clindamycin
- Las drogas no arreglan huecos, Mel.
518
00:27:05,046 --> 00:27:07,615
Esta bien. TC lo va a resolver...
519
00:27:07,649 --> 00:27:09,984
de alguna manera.
Solo vamos a esperar por los resultados.
520
00:27:10,051 --> 00:27:12,219
Bien.
521
00:27:12,287 --> 00:27:14,988
Tu invitas a Griffin ac...
522
00:27:15,022 --> 00:27:17,723
y deambular por un hospital
donde hay drogas en todas partes,
523
00:27:17,758 --> 00:27:20,193
y no me apoyas en mis decisiones mdicas?
524

00:27:20,227 --> 00:27:22,195


Mel, solo para.
525
00:27:22,263 --> 00:27:24,197
Son dos situaciones diferentes...
526
00:27:24,265 --> 00:27:28,201
y estoy, estoy sorprendido que tu
no veas eso.
527
00:27:41,108 --> 00:27:43,042

528
00:28:01,228 --> 00:28:04,330
Oh, Cynthia...
529
00:28:11,037 --> 00:28:13,004
- Cmo le ha ido?
- Tu tenas razn, la TC mostr que...
530
00:28:13,039 --> 00:28:15,006
no haba un corte en el pancreas.
Cmo sabes?
531
00:28:15,041 --> 00:28:16,942
- Me informaron los de radiacin.
- Cul es la fuente de la infeccin?
532
00:28:16,976 --> 00:28:18,944
No lo mencionaron. El reporte
completo lo van a enviar pronto.
533
00:28:18,978 --> 00:28:22,214
Ha estado difcil mantener alto su nivel
de oxgeno.
534
00:28:22,248 --> 00:28:26,084
La presin arterial ha bajado de 80 a 53. El ritmo
cardiaco ha bajado a 130. Ok, un momento. Jordan?
535
00:28:26,119 --> 00:28:29,621
Jordan, resiste, vas a estar bien. Las venas
en su cuello se ven un poco inchadas.
536
00:28:29,655 --> 00:28:33,291
El ritmo cardiaco es 140.
La presin arterial est bajando.

537
00:28:33,325 --> 00:28:35,227
Ok, toma. Los anticoagulantes no han
tenido tiempo...
538
00:28:35,261 --> 00:28:37,962
de actuar. Puede ser un pedazo
de coagulo desalojado.
539
00:28:37,996 --> 00:28:40,965
Ella se est desplomando. -Ok, bien, llevmosla
al quirfano, vamos a hacer un...
540
00:28:40,999 --> 00:28:43,635
ecocardiograma transesofagal para ver que pasa.
541
00:28:53,245 --> 00:28:56,046
Zoe! Te molestara hablar
conmigo por un momento?
542
00:28:58,016 --> 00:29:00,584
Eres una joven inteligente,
estuve mirado tu aplicacin...
543
00:29:00,618 --> 00:29:03,587
y ests terminando tu especializacin en...
Estudios culturales. Bien por ti.
544
00:29:03,621 --> 00:29:07,958
Hay mucho de eso por aquestudios culturales.
545
00:29:07,993 --> 00:29:10,794
Por qu no has firmado el alta?
Lo estoy pensando en hacer.
546
00:29:13,364 --> 00:29:16,065
No me puedes intimidar.
Honestamente, no estoy tratando de hacerlo.
547
00:29:16,100 --> 00:29:19,135
Quiero entender lo que quieres,
para poder ayudarte.
548
00:29:19,203 --> 00:29:22,272
- Puede que demande.
- Para qu, Zoe? No vas a saber nada por meses...
549

00:29:22,307 --> 00:29:25,208


si te has contagiado de algo.
En el caso muy improbable...
550
00:29:25,242 --> 00:29:27,210
de que tengas algo,
vas a perder la demanda.
551
00:29:27,244 --> 00:29:30,413
Los dos lo sabemos. Entonces, por qu
necesitas que firme el alta?
552
00:29:33,217 --> 00:29:36,686
Qu tal si oficialmente investigamos
el incidente?
553
00:29:36,753 --> 00:29:38,587
Eso va a ayudar?
554
00:29:38,655 --> 00:29:41,090
Me gustara saber quien es el
responsable. Quiero estar segura de que...
555
00:29:41,158 --> 00:29:44,092
ellos sufran las consecuencias por esas acciones.
Apuesto que a ti tambin te gustara.
556
00:29:44,160 --> 00:29:47,830
Qu te parece si empezamos desde ah?
Veremos si te hace sentir mejor.
557
00:29:47,897 --> 00:29:51,066
Genial! Estaremos en contacto.
558
00:29:56,707 --> 00:29:58,747
Kansakie acabo de enviar un mensaje,
quiere saber donde nos encontramos.
559
00:29:58,775 --> 00:30:00,809
Voy a registrar mi llegada,
mrcalo como hecho.
560
00:30:10,153 --> 00:30:12,221
Cmo vas?
561
00:30:17,360 --> 00:30:20,027
"Otra victoria gracias a
'Leggy Peggy' "?

562
00:30:20,062 --> 00:30:21,730
!
563
00:30:21,764 --> 00:30:23,965
Oye, eso es impresionante.
564
00:30:23,999 --> 00:30:26,067
Eres una gran estrella.
565
00:30:26,134 --> 00:30:27,736
Sigues tocando?
566
00:30:30,373 --> 00:30:33,640
- Los monitores estn listos?
- Empecemos a hacer la eco transesofgica...
567
00:30:33,675 --> 00:30:37,078
y miremos a ver si hay un cogulo. -Y si
lo encontramos?- Lo sobrepasaremos.
568
00:30:37,112 --> 00:30:39,680
Ella ha sufrido mucho para sobrevivir
a una embolectoma abierta.
569
00:30:39,714 --> 00:30:41,548
- Y la infeccin?
- No sabemos donde est...
570
00:30:41,616 --> 00:30:43,616
y abrirla para buscar por la infeccin
tambin la puede matar.
571
00:30:43,651 --> 00:30:46,387
- No hay muchas alternativas.
- Dmelo a mi.
572
00:30:46,421 --> 00:30:50,190
Eso est bien. A el le gusta de
esa forma. A su izquierda.
573
00:30:50,258 --> 00:30:52,092
Aqu hay un APE,
Zoe Rivera,
574
00:30:52,126 --> 00:30:54,094
que se encuentra en aprietos y

esta amenazando...
575
00:30:54,128 --> 00:30:55,929
con demandar al hospital.
576
00:30:55,963 --> 00:30:57,598
T la conoces?
577
00:30:57,632 --> 00:31:00,000
- No.
- Quiero hacer una auditora...
578
00:31:00,034 --> 00:31:02,035
para saber quin fue responsable,
579
00:31:02,069 --> 00:31:05,005
y luego corgarla como muestra de odio
pblico. -Y qu vas a ganar con eso?
580
00:31:05,039 --> 00:31:07,407
La demanda se ir y nosotros le
mostraremos al personal que nostros...
581
00:31:07,441 --> 00:31:10,277
tomamos enserio el manejo de los objetos cortantes.
Qu demonios es eso? Espera un momento.
582
00:31:10,311 --> 00:31:14,080
Dnde est el cogulo? No lo puedo ver.
Vamos. Vamos.
583
00:31:14,115 --> 00:31:16,816
Es el Dr. Conner. Ignorar.
584
00:31:18,552 --> 00:31:22,188
Ok. No es un cogulo. Ella definitivamente
est sptica y su sistema esta empezando a declinar.
585
00:31:22,223 --> 00:31:24,724
Mel, tenas razn, no hay fstula,
pero hay un problema...
586
00:31:24,758 --> 00:31:27,159
con la TC.
Algo gracioso est ocurriendo...
587
00:31:27,193 --> 00:31:29,529

en el fondo de la tomografa.
Llmame.
588
00:31:29,563 --> 00:31:31,731
Si no la abrimos y encontramos la
infeccin se va a morir.
589
00:31:31,765 --> 00:31:36,068
Abrela, puede que ella... Ella est muy
dbil. Puede morir. Voy a crear...
590
00:31:36,102 --> 00:31:38,538
una auditora con todo el hospital acerca
del desecho de los objetos cortantes. Necesitas...
591
00:31:38,572 --> 00:31:41,373
que tus jefes y doctores sepan sobre esto.
Me apoyas?
592
00:31:41,408 --> 00:31:43,475
Claro, por qu no?
593
00:31:43,509 --> 00:31:46,478
- Dr. Conner, es el Dr. Conner.
- Ignora!
594
00:31:46,512 --> 00:31:49,214
Tengo que arriesgarme. Organiza una
laparatoma exploratoria.
595
00:31:49,249 --> 00:31:51,383
Vamos!
Ok.
596
00:31:51,418 --> 00:31:53,986
Hola!
- Mel, Mel...
597
00:31:54,020 --> 00:31:57,589
Pap, no puedo hablar contigo en este momento.
- Vi la TC, no es... -Tienes razn,
598
00:31:57,657 --> 00:32:01,059
el pancreas se encuentra bien, lo s. Tiene
que ser algo en su barriga y estoy apunto de abrirla.
599
00:32:01,126 --> 00:32:04,463
Hay un implante mdico en su espina dorsal.

De ah viene la infeccin.
600
00:32:04,497 --> 00:32:06,798
- Qu?!
- Jordan tiene una placa...
601
00:32:06,833 --> 00:32:09,400
en su espalda que le est causando sepsis.
El ultrasonido no lo detect...
602
00:32:09,469 --> 00:32:11,302
y distorsiono la TC.
Es por eso que no lo podamos ver.
603
00:32:11,337 --> 00:32:15,073
No abras!
Ok. No voy a cortar.
604
00:32:15,140 --> 00:32:17,141
Asegrate de que este estable,
605
00:32:17,176 --> 00:32:19,677
y devulvela a la UCI.
Ortopedia est esperando all.
606
00:32:19,711 --> 00:32:21,412
Ok. Genial.
607
00:32:21,447 --> 00:32:24,349
Gracias por la llamada. Umm...
Creo que tenemos que dejarte ir.
608
00:32:26,118 --> 00:32:27,952
Bien.
609
00:32:36,895 --> 00:32:38,996
Leggy Peggy, ah?
610
00:32:39,063 --> 00:32:40,764
Bien, Leggy Peggy. Vamos,
se que todava lo tienes.
611
00:32:40,832 --> 00:32:44,301
Veamos uno de esos pases de pecho.
Vamos Peggy, s que lo tienes.
612
00:32:44,369 --> 00:32:47,637

Vamos, pasa! Guau! Ella todava


lo tiene seoras y seores.
613
00:32:47,705 --> 00:32:49,206
No s si ests mirando esto.
614
00:32:49,240 --> 00:32:51,375
Uno ms, veamos otro.
615
00:32:51,409 --> 00:32:54,777
Otro, otro.
616
00:32:54,845 --> 00:32:57,547
Atrs y adelante, atrs y adelante.
617
00:32:57,615 --> 00:33:01,351
Mantenlo. Pase picado. Una ronda
de aplausos por favor, todos.
618
00:33:01,419 --> 00:33:04,621
Bien!
619
00:33:04,688 --> 00:33:08,190
El gol de campo.
Shh, shh, shh, shh, shh...
620
00:33:08,258 --> 00:33:10,326
Leggy Peggy desde la llave!
621
00:33:10,360 --> 00:33:13,897
Bruno Das, yo se que viste
esa. Esa es por ti, amigo.
622
00:33:13,964 --> 00:33:16,198
Una Ronda de aplausos para Leggy Peggy.
623
00:33:16,233 --> 00:33:18,934
La pelota llega a Peggy a medida que nosotros
chocamos las cinco. Chocamos las cinco!
624
00:33:18,968 --> 00:33:21,370
Palmada abajo! Palmada abajo! Boom!
625
00:33:21,405 --> 00:33:23,506
Faltan segundos para acabar
el partido, Conner hace la eleccin...

626
00:33:23,573 --> 00:33:25,574
trata de abrirse,
cerca del timbre,
627
00:33:25,608 --> 00:33:28,177
El tiempo se est acabando.
Oh, no puede abrirse camino.
628
00:33:28,245 --> 00:33:30,579
No lo suficientemente bueno
para Leggy Peggy.
629
00:33:30,647 --> 00:33:32,848
Conner est detrs del muro.
No, no puede abrirse paso.
630
00:33:32,916 --> 00:33:34,883
Faltan segundos,
la aficin se vuelve loca.
631
00:33:34,918 --> 00:33:37,252
Peggy pasa a Conner,
No mira hacia Das...
632
00:33:37,319 --> 00:33:39,187
Oh!
633
00:33:39,255 --> 00:33:41,156
Oh-Oh!
Oh!
634
00:33:41,223 --> 00:33:43,258
No, no, no.
Oye, oye amigo ests bien?
635
00:33:43,292 --> 00:33:46,327
Lo siento
Oye, oye? Ests bien, no?
636
00:33:53,360 --> 00:33:56,295
Dr. Chan acuda a admisin,
Dr. Chan, acuda a admisin.
637
00:33:56,330 --> 00:33:59,732
Genial. Primer da en
el trabajo y Griffin envia un paciente...
638

00:33:59,766 --> 00:34:01,566


- al ER.
- Me voy a esperar al auto.
639
00:34:01,601 --> 00:34:04,603
Est bien. Es demencia.
No recuerda nada.
640
00:34:04,637 --> 00:34:07,405
Todo lo que hice fue hablar
con el psiquiatra...
641
00:34:07,440 --> 00:34:10,408
que pensamos. Cyntia necesitaba un
tiempo para adaptarse a nuevas medicinas...
642
00:34:10,443 --> 00:34:12,244
Un tiempo? Ella no fue enviada
a su habitacin, Brian.
643
00:34:12,278 --> 00:34:14,079
Ponte en el lugar
de ese tipo.
644
00:34:14,114 --> 00:34:17,882
- l no es un paciente, ella s.
- Exacto, bipolar y sin tomar medicacin.
645
00:34:17,916 --> 00:34:20,952
Le promet a Cynthia que podra volver
a casa. Tu me oste decirlo.
646
00:34:20,986 --> 00:34:24,723
- Dos das, eso es todo. -Hice
parte de mi rotacin en Psiquiatra.
647
00:34:24,757 --> 00:34:27,191
Esquizofrnicos, gente con
transtornos de identidad,
648
00:34:27,226 --> 00:34:29,193
Criminales!
Ella no pertenece a ese lugar.
649
00:34:29,262 --> 00:34:31,829
Me haras eso?
650
00:34:31,864 --> 00:34:33,731

- Sandy...
- Podra ser tan fcil?
651
00:34:33,766 --> 00:34:35,633
Necesitas una noche de descanso
o lo que sea...
652
00:34:35,667 --> 00:34:37,668
- Ests siendo ridculo.
- No estoy siendo ridculo.
653
00:34:37,702 --> 00:34:40,905
Vamos a casarnos.
654
00:34:40,939 --> 00:34:44,075
Nunca debera haberte hecho eso...
655
00:34:44,109 --> 00:34:45,910
Mejor que no.
656
00:34:45,944 --> 00:34:49,480
Sandy? puedo hablar contigo
un segundo? Hola, Brian.
657
00:34:49,514 --> 00:34:51,515
- No s donde est.
- Qu?, Dnde est quin?
658
00:34:51,549 --> 00:34:54,551
- No bamos a decirle nada, recuerdas?
- Qu?
659
00:34:57,179 --> 00:34:59,499
Estaba jugando al baloncesto
en Geriatra, golpe a un paciente...
660
00:34:59,524 --> 00:35:01,458
con la pelota.
Griffin hizo qu?!
661
00:35:01,526 --> 00:35:06,196
- Ninguno de nosotros lo vio.
- Increble!. Bien. Voy a investigar.
662
00:35:06,230 --> 00:35:08,498
De qu queras hablarme, pap?
663

00:35:08,565 --> 00:35:10,406


Zoe Rivera est amenazando con demandar
al hospital...
664
00:35:10,434 --> 00:35:12,235
por el incidente de los pinchos.
Qu?
665
00:35:12,303 --> 00:35:14,237
Farina ha decidido hacer una
investigacin, quiere hacer...
666
00:35:14,305 --> 00:35:16,940
un ejemplo de alguien. ''Quemarlos
en efigie'' fueron sus palabras.
667
00:35:17,008 --> 00:35:19,009
Vas a necesitar conseguir
un abogado.
668
00:35:19,043 --> 00:35:22,512
Si Zoe sabe lo que yo s, lo har.
Y el hospital est expuesto tambin.
669
00:35:22,546 --> 00:35:25,515
Voy a hablar con ella.
670
00:35:25,582 --> 00:35:27,016
No, no lo hagas.
671
00:35:27,083 --> 00:35:29,652
No es culpa de Zoe,
ella no ha hecho nada...
672
00:35:29,720 --> 00:35:32,121
Hice lo que cre correcto;
Ella tiene que hacer lo que cree...
673
00:35:32,189 --> 00:35:34,657
que est bien. Es difciL
proteger mi propio trabajo...
674
00:35:34,725 --> 00:35:37,794
cuando ella posiblemente tiene HIV.
675
00:35:52,709 --> 00:35:55,711
- Est justo ah.
- Justo ah? Gracias.

676
00:35:55,778 --> 00:35:58,413
S. Pap? Hola.
677
00:35:58,481 --> 00:36:00,882
Hola!, Hola!
Cmo ha ido tu primer da?
678
00:36:00,950 --> 00:36:02,884
Bastante bien.
679
00:36:02,952 --> 00:36:04,886
Gente buena.
Mucha variedad.
680
00:36:04,954 --> 00:36:08,189
Has enviado a un paciente
de Alzehimer de nuevo al ER solo...
681
00:36:08,224 --> 00:36:11,727
por jugar al baloncesto en el vestbulo
de un hospital? Fue un accidente.
682
00:36:11,794 --> 00:36:14,028
- El baloncesto fue un accidente?
- S.
683
00:36:14,096 --> 00:36:15,696
Griff, todo lo que hagas ahora...
684
00:36:15,764 --> 00:36:17,665
repercute en el hospital
y en la familia. Todo.
685
00:36:17,733 --> 00:36:21,002
- He cogido el mensaje.
- Tengo muchas cosas que hacer ahora.
686
00:36:21,036 --> 00:36:23,671
Intentar animar a alguien.
Comet un error. Lo siento.
687
00:36:23,705 --> 00:36:26,307
Lo que quiero, lo que necesito
es que dejes de hacer cosas...
688
00:36:26,375 --> 00:36:29,443

por las que tengas que pedir


perdn al final.
689
00:36:29,478 --> 00:36:32,179
Es lo que quiero.
690
00:36:37,719 --> 00:36:39,720
Creo entonces que ya no vamos a cenar?
691
00:36:39,755 --> 00:36:41,722
Qu!?
692
00:36:41,757 --> 00:36:45,192
Mi cena de celebracin?
693
00:36:45,226 --> 00:36:47,294
Si. Si, lo adivinaste bien.
694
00:36:53,301 --> 00:36:56,870
Zoe?, Me llamaste?
695
00:36:56,905 --> 00:37:00,374
He estado pensando en nuestro problema...
696
00:37:00,408 --> 00:37:02,675
y creo que tengo una solucin.
697
00:37:02,710 --> 00:37:04,711
Sintate.
698
00:37:04,745 --> 00:37:07,013
Esto es novedoso.
699
00:37:09,850 --> 00:37:11,818
Estoy a tiempo parcial,
700
00:37:11,852 --> 00:37:13,820
no tengo sindicato y no
tengo sueldo.
701
00:37:13,854 --> 00:37:15,755
Si firmo ese comunicado ahora,
no tengo nada.
702
00:37:15,790 --> 00:37:19,325
- Estoy seguro de que no es verdad.

- Confa en m, es cierto.
703
00:37:22,862 --> 00:37:25,298
Quiero...
704
00:37:25,332 --> 00:37:27,499
tiempo permanente completo,
unin completa del gremio,
705
00:37:27,534 --> 00:37:30,970
los beneficios completos. De esa manera,
en el caso de que fuera infectada...
706
00:37:31,004 --> 00:37:33,239
por la aguja, estoy protegida.
707
00:37:33,273 --> 00:37:35,233
El gremio se va escandalizar
de que te saltaras la cola.
708
00:37:37,109 --> 00:37:39,077
S quien dej caer la aguja.
709
00:37:39,111 --> 00:37:40,913
Y s...
710
00:37:40,947 --> 00:37:43,148
que la persona ha hecho ciertas
cosas que exponen...
711
00:37:43,182 --> 00:37:46,351
al hospital a...
T eres responsable.
712
00:37:46,385 --> 00:37:48,954
Vas a tener que ser un poco
ms especfica...
713
00:37:49,021 --> 00:37:51,122
mas que eso, Zoe.
714
00:37:53,159 --> 00:37:55,593
La persona examin al paciente
de VIH sin consentimiento...
715
00:37:55,661 --> 00:37:58,330
y me dijo los resultados.

716
00:37:58,397 --> 00:38:02,100
El paciente ha dado VIH positivo.
717
00:38:04,736 --> 00:38:07,605
Entonces, no sera la nica
que demandara.
718
00:38:07,673 --> 00:38:09,607
La familia del paciente...
719
00:38:09,675 --> 00:38:11,609
posiblemente se involucre.
720
00:38:11,677 --> 00:38:14,846
Ganaran.
Seguro que ganaran.
721
00:38:17,315 --> 00:38:19,584
Entonces, los beneficios completos,
sin investigacin,
722
00:38:19,618 --> 00:38:22,687
nadie es multado.
Y quiero que recuperemos el puesto.
723
00:38:24,755 --> 00:38:28,525
Yo ya he completado el
documento de empleo.
724
00:38:43,774 --> 00:38:46,610
Ella oper el guante.
725
00:38:46,677 --> 00:38:49,077
Pero ahora que sabemos que la sepsis de
Jordan fue causada por una placa,
726
00:38:49,113 --> 00:38:52,315
Ortopedia la va a atender y va
a estar bien.
727
00:38:52,349 --> 00:38:56,586
Ella va a estar bien.
La odio.
728
00:38:56,654 --> 00:38:58,587
Odio a mi hermana.

729
00:38:58,655 --> 00:39:01,924
- Ok.
- Sabes cuantas veces he tenido...
730
00:39:01,958 --> 00:39:05,328
que no ir a un lugar para que podamos ir
todos a una de sus estupidas carreras?
731
00:39:05,362 --> 00:39:08,864
Kristie... -Mis padres dicen,
"Tenemos que apoyar a Jordan en este momento".
732
00:39:08,932 --> 00:39:12,435
Y yo digo, por qu?
733
00:39:12,503 --> 00:39:16,271
Sabes, si yo me tomara un sorbo de cerveza
en una fiesta, estara castigada.
734
00:39:16,339 --> 00:39:18,774
Ella ha estado haciendo trampa!
735
00:39:18,842 --> 00:39:21,544
Tomando drogas! La odio!
736
00:39:24,047 --> 00:39:27,315
Lo entiendo.
737
00:39:27,350 --> 00:39:29,618
Creme.
738
00:39:34,290 --> 00:39:37,025
As que, tranquila, odiala.
739
00:39:37,060 --> 00:39:39,827
Ella se lo merece.
740
00:39:39,862 --> 00:39:41,930
Slo...
741
00:39:41,997 --> 00:39:45,633
No... no decidas odiarla por siempre.
742
00:39:45,668 --> 00:39:48,703
Mira a ver que pasa.

743
00:39:48,737 --> 00:39:51,039
Tal vez la seguirs odiando,
744
00:39:51,073 --> 00:39:53,041
o tal vez no.
Ok, qu se supone que...
745
00:39:53,075 --> 00:39:54,576
har en Navidad...
746
00:39:54,610 --> 00:39:57,244
cuando todo el mundo es, tu sabes,
amoroso?
747
00:39:57,279 --> 00:40:00,414
Lo puedes fingir?
748
00:40:00,449 --> 00:40:03,884
Fingirlo como si me importara?
749
00:40:06,921 --> 00:40:10,458
Sabes, Kristie, esa es una buena idea.
750
00:40:10,492 --> 00:40:13,894
Es una muy buena idea.
751
00:40:13,928 --> 00:40:16,097
Vamos a fingirlo,
752
00:40:28,609 --> 00:40:31,009
No vas a lanzar una pelota a mi
cabeza, no?
753
00:40:31,034 --> 00:40:33,535
"Un gran afuera; un pequeo pueblo...
754
00:40:33,569 --> 00:40:35,737
adentro"
- S, eres famoso.
755
00:40:35,772 --> 00:40:38,573
- Qu ests haciendo?
- Estoy comiendo una muy cara...
756
00:40:38,607 --> 00:40:40,575

barra de helado... con nueces,


757
00:40:40,609 --> 00:40:43,211
y leyendo acerca de mis beneficios.
758
00:40:43,245 --> 00:40:46,080
- Tus beneficios?
- Si, me los acabaron de dar.
759
00:40:53,088 --> 00:40:55,690
Cuntos de ustedes hay?
Solo uno, supongo.
760
00:40:55,724 --> 00:40:58,426
- Me refiero a los Conners.
- Nos haces sonar como un culto.
761
00:40:58,460 --> 00:41:01,261
O los Kennedy.
762
00:41:05,701 --> 00:41:07,835
Ambos sabemos que tu no vas a durar
mucho aqu abajo.
763
00:41:07,903 --> 00:41:10,037
No sabes eso.
764
00:41:12,373 --> 00:41:14,709
Me voy ahora...
765
00:41:14,743 --> 00:41:17,277
Hasta luego.
766
00:41:36,697 --> 00:41:38,732
El extremo de la llave...
767
00:41:45,940 --> 00:41:49,609
Escorpin!
768
00:41:49,643 --> 00:41:52,411
Eso estuvo divertido hoy.
Si.
769
00:41:52,479 --> 00:41:55,548
Si lo fue.
Oye, Mel?

770
00:41:55,616 --> 00:41:58,784
Melissa.
Te presento al otro Dr. Conner.
771
00:41:58,852 --> 00:42:02,321
Pap, esta es... una anestesiloga.
Jerry.
772
00:42:02,389 --> 00:42:04,624
- l es de Cncer.
- Cncer?
773
00:42:04,658 --> 00:42:07,292
El relacionado con el horscopo. Es un
placer conocerte. Tu hija es...
774
00:42:07,326 --> 00:42:09,762
una cirujana impresionante.
Yo creo que s.
775
00:42:23,776 --> 00:42:26,645
Tenas razn, no cortaste el pncreas.
776
00:42:26,712 --> 00:42:28,647
Ya s.
777
00:42:33,118 --> 00:42:36,755
- Griffin!
- Hola!
778
00:42:36,789 --> 00:42:40,291
- As que vamos a cenar?
- Creo que lo habamos cancelado.
779
00:42:40,325 --> 00:42:43,360
Qu? No.
780
00:42:46,698 --> 00:42:49,133
No. No, Vamos!
781
00:42:49,168 --> 00:42:51,468
Bellissimo's
Pap, vamos! Vamos.
782
00:42:51,536 --> 00:42:55,273
- Tal vez no es lo mejor...
- Qu? No. Oye, oye, chicos,

783
00:42:55,307 --> 00:42:57,608
Van a venir a cenar?
Pens que pap lo haba cancelado.
784
00:42:57,676 --> 00:43:00,311
- Tu hermana quiere...
- Vamos! Griff, qu dices?
785
00:43:00,345 --> 00:43:03,046
Qu dices?
Vamos a celebrar!
786
00:43:03,080 --> 00:43:06,417
Lo lograste! Primer da, woo-hoo!
787
00:43:06,451 --> 00:43:08,619
Pap, aydame.
788
00:43:08,653 --> 00:43:11,154
- Tengo hambre.
- SI! Si! Chicos?
789
00:43:11,189 --> 00:43:12,989
Claro. Si, iremos.
790
00:43:13,024 --> 00:43:15,959
Esa es la actitud.
Griff, qu dices?
791
00:43:15,993 --> 00:43:19,329
La familia entera.
Va a ser divertido.
792
00:43:19,363 --> 00:43:23,800
Podras ver ms all
de las hojas
793
00:43:23,835 --> 00:43:26,036
Cuando era yo
794
00:43:26,070 --> 00:43:29,712
quien estaba buscando
795
00:43:29,743 --> 00:43:34,523
www.SUBTITULOS.es
- DIFUNDE LA PALABRA-

S-ar putea să vă placă și