Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(2)
NOTES:
1 C.F. L. de la Vallee Poussin's translation into French of the
Mahaprajnaparamitasatra, by the Bodhisattva Nagarjuna,
called Le
Traite de la Grande Vertu de Sagesse, Louvain (1944), vol.I,
p.80 ff.
2 "Thus I have heard" will be discussed in Vajra Bodhi Sea in
Dharma Master Heng Ching's translation of the Earth Sore
Bodhisattva Sutra and commentary by the Venerable Tripitaka
Master Hsuan Hua.
3 Don't get attached: not every final -a is this ending, nor is
every 'instrumental' market with -1. If Sanskrit were easy,
everyone would know it!
4 In the case of
evam, the . which represents m does not
mean
the nasalization comes before
va; rather, the whole sound
va is given a nasal flavor by the m, so m doesn't really
come
either before or after
. Originally m was the full letter
m, and the word was
evam. But when you say
evam +maya, you really don't fully pronounce the
first m before the second one, in Sanskrit or in any language.
Sanskrit therefore has a separate letter for the shortened m
you end up saying, and writes it as this dot.