Sunteți pe pagina 1din 17

O BLOG DOS TRADUTORES

1 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

ASSINADO-TRADUTORES: O BLOG DOS TRADUTORES BRASILEIROS


Adail Sobral - UNIMEP Assinado: Tradutores
Texto-base de comunicao apresentada ao Grupo de Trabalho de Traduo da ANPOLL por
ocasio do XXIII ENANPOLL Goinia, 2 a 4 de julho de 2008, durante a Mesa-Redonda
Estrat g ias p ara o Desen vol vimen t o d a rea, q u e con g reg ou p esq u isad ores d e
trad u o/ in terp ret ao,
f ormad ores
de
trad u tores/ in trp ret es
e
trad u tores/ in trp ret es.
(O au tor ag rad ece a col ab orao d iret a d e Denise Bottmann na preparao do texto e
o esforo coletivo dos mantenedores do blog: Fabio M. Said, Federico Carotti, Ivo Barroso,
Marcelo Bueno de Paula, Monica S. Martins, Robert Finnegan, Saulo Randow Jr., Ulrich
Dressel e Dorothe de Bruchard.)
Prembulo
As listas de discusso de tradutores, de modo geral, no comportam o tipo de movimento
configurado num blog como o Assinado-Tradutores, dedicando-se principalmente ao auxlio
mtuo entre colegas tradutores na resoluo de problemas de traduo, o que tem vrios
aspectos positivos, mas lhes confere certa especificidade. No caso da Literatti, ainda que tenha
essas caractersticas, dela surgiram, a partir de discusses, o livro Conversas com Tradutores
(So Paulo: Parbola, 2. edio, 2007) e o referido blog. Mas nem por isso ela uma
instncia de discusso propriamente dita. O blog, por sua vez, aceita comentrios, mas no
uma lista de discusso, e por isso impe certas restries e mais centralista, inclusive
porque, trazendo os nomes de seus principais colaboradores, torna estes ltimos responsveis
pelo que dito ali, coletiva e individualmente (porque eles assinam seus posts). Exceto,
claro, no caso de reproduo de materiais alheios, pblicos, ou com autorizao dos autores,
quando os h. Hoje, as listas de discusso no tm propriamente discusses, e o blog tem
comentrios organizados de tal modo que promove uma discusso, mas organizada e
centralizada, inclusive para no dispersar, num movimento que rene tantas adeses e apoios,
como veremos adiante. Alm disso, quem no assinar o blog por RSS no recebe mensagens
e l o que quer, quando quer e sem nenhuma obrigao ou procedimento. Nas listas isso
possvel, mas percebe-se certo incmodo em boa parte dos associados quando comea a
haver discusses prolongadas ou polmicas. Apresento aqui um breve levantamento do
surgimento e da atuao presente do blog.
Nascimento do Blog
Em dezembro de 2007, durante discusses na Litterati, lista de tradutores de cincias
humanas, surgiu a idia de um Abaixo-Assinado, qute se pretendia inicialmente dirigir aos
editores, contra plgios em tradues, divulgados na imprensa e outras prticas condenveis.
No dia 20 de dezembro, para organizar o movimento e no sobrecarregar a Litterati, surgiu o
blog, que no se restringe a questes especficas da traduo, mas remete ao respeito ao
patrimnio cultural criado pela atividade de escritura, por iniciativa de Fabio M. Said, Denise
Bottmann, Federico Carotti, Ivo Barroso, Marcelo Bueno de Paula, Monica S. Martins, Robert
Finnegan, Saulo Randow Jr., Ulrich Dressel e Adail Sobral, contando com a grande dedicao
de Dorothe de Bruchard. Esses tradutores, com exceo de Denise Bottmann,que o deixou
por razes pessoais, hoje o mantm mediante aes, postagens, artigos publicados etc.,
enfim, aes em vrias frentes, inclusive a participao, via ABRATES, no Frum Nacional do
Direito Autoral.
Um Histrico (meio subjetivo) do Blog
Houve um perodo inicial, uma fase "herica", como dizem os historiadores, marcada por um
forte senso de unio entre as pessoas que se juntaram criando um grupo embrionrio, o
22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

2 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Assinado-Tradutores entendido em sentido amplo,+ e no s como o meio virtual do blog,


inaugurado em 20/12).
Essa "fase herica" foi at o final de fevereiro de 2008, com forte engajamento de vrias
pessoas que, por uma razo ou outra, acabaram por se afastar de um trabalho mais prximo e
sistemtico. Esse grupo inicial se ancorava nas iniciativas de Lia Wyler, Ivone Benedetti, Elaine
Trindade, Haroldo Netto, Margarete de Toledo, e sobretudo Robert Finnegan (o principal
angariador de adeses na poca) e muitos outros, alm das pessoas que continuam
diretamente atuantes, Adail Sobral, Fbio Said, Saulo Randow Jr. e Denise Bottman, e com
vrias contribuies avulsas de Maria Jos Perillo, Anita di Marco, Regina Camargo e Lina
Cerejo.
Dessa "fase herica" resultou a fixao inicial de algumas caractersticas do assinadotradutores: no ser um grupo com frum de discusso (pois as discusses ocorriam na
Litterati, e no fazia sentido discutir no blog), ser basicamente propositivo (pois levava posies
previamente discutidas no e-group) e ser genrico em vez de classista etc.
Passadas algumas divergncias de fundo, seguiu-se uma fase de consolidao dessas
caractersticas, com uma definio mais estrita do espao do assinado-tradutores, que ento
passou a se concentrar exclusivamente no blog, e a ser composto cada vez mais por tipos de
perfis individuais bastante difusos, do que viria a resultar sua principal caracterstica atual uma frente ampla sem muitos vnculos internos fortes, unida em torno de um ideal profissionalcultural amplo e pleno de ramificaes, a meio caminho entre uma lista de discusso
moderada e uma organizao hierrquica.
Fevereiro foi a poca em que se definiu tambm o carter centralista e centralizado do a.-t., at
por uma questo de sobrevivncia, para manter a iniciativa viva, na medida em que no havia
mais espao de discusso do grupo embrionrio, e o blog passou a ser o frum exclusivo do
a.-t. Foi nessa poca que se abriu mais o leque de participao e a criao de outras
atividades, como colunas semanais, aes correlatas etc., porque o ncleo inicial no tinha
conseguido um amlgama resistente e o mero abaixo-assinado em si no conseguiria longa
sobrevida. Isso comeou a se firmar no final de fevereiro e seguiu at abril, com um maior
trabalho de divulgao na imprensa, moes, contatos com entidades, universidades etc., e de
tentativas no sentido de criar uma certa organizao interna e voluntrios dividindo tarefas etc.
Mnica Martins, Ulrich Dressel e Ivo Barroso passaram a participar ativamente nessa fase
"clssica", e Marcelo Bueno de Paula e Dorothe de Bruchard se agregaram mais nesta fase
atual. Outra participao de destaque, no campo da LIBRAS, a de Maria Cristina Pires
Pereira.
A fase atual
Nota-se uma interessante caracterstica do blog: por reunir pessoas que passaram a participar
em diferentes momentos de sua histria, envolve sensibilidades diferentes em relao a essa
mesma histria, o que ajuda a evitar sua petrificao. No h uma estrutura rgida
estabelecida, mas agregaes fortuitas e constantes, se assim se pode dizer, um movimento
de formao de diferentes sinapses em diferentes momentos, sem com isso deixar de haver
certa coordenao centralizada.
A fase atual, em que j passou aquele segundo perodo de maior exposio pblica e de alta
adrenalina, est conseguindo manter um ritmo de trabalho, constncia e crescimento lento,
mas firme e constante, que tem surpreendido bastante. Talvez se consiga assim chegar a um
patamar razoavelmente slido e menos voluntarista do que a fase inicial e a imediatamente
seguinte. Isso depender de alguns fatores "publicitrios" e de mais algumas alavancas dadas
pelas circunstncias, e que escapam ao nosso controle.
O blog hoje, passados 9 meses de existncia, bem conhecido: aparece quase 121.000 vezes
numa busca simples do Google, foi noticiado em inmeros jornais, em edio impressa e
online e em vrios sites de entidades e outros rgos. dinmico: a cada dia surgem novas
adeses e novas iniciativas. Tem at uma seo de Elogios!!

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

3 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Endereo do BLOG:

TEXTO E SIGNATRIOS DO ABAIXO-ASSINADO

Abaixo-assinado
20 de Dezembro de 2007 (Data de criao)
[Lista de signatrios atualizada em 05.10.2008 s 12:52h, com 553 nomes]
Prezados editores
Por ocasio deste contato com os srs., gostaramos de lhes apresentar nossa posio inicial
sobre a questo de plgios e apropriaes indbitas da obra de tradutores consagrados,
conforme vem sendo noticiada nos ltimos meses, e consideraramos da maior importncia
para o pblico em geral que os srs. dedicassem a merecida ateno ao que se segue como a
posio conjunta dos tradutores abaixo assinados:
A propsito das recentes e oportunas matrias de vrios jornais e revistas sobre o uso de
tradues por editores sem a anuncia dos tradutores das obras afetadas, e mesmo sem seu
conhecimento, ns, tradutores profissionais, principalmente das reas de literatura e de
cincias humanas, declaramos repudiar toda e qualquer prtica ilegal e imoral dessa natureza,
que constitui, no que concerne a ns, um abuso da propriedade moral de obras de criao
intelectual nova - como o so legalmente as tradues -, bem como um atentado
preservao de nossa memria cultural e de nossa dignidade intelectual no s como
profissionais, mas tambm e sobretudo como cidados brasileiros.
No bastassem a indiferena e o desconhecimento social com respeito atividade de
traduo, que levam ausncia de qualquer meno a muitos tradutores quando se fala de
suas obras, ficando em segundo plano com relao aos editores (como se no se soubesse
que os editores publicam, mas no traduzem obras e, portanto, criam o objeto livro, mas no a
obra resultante da traduo), vemos agora a apropriao pura e simples de textos traduzidos!
E quantos casos dessas apropriaes no haver, atingindo tradutores menos clebres, e que
por isso no chegam ao conhecimento dos rgos de imprensa? Por outro lado, no seriam
oportunas matrias que iniciassem a discusso acerca dos direitos autorais patrimoniais e
morais dos tradutores, to pouco conhecidos e to pouco respeitados? Afinal, se uma traduo
, segundo a lei, criao intelectual nova, exceto em casos de cpia, omitir o tradutor quando
da publicao de textos traduzidos e nas referncias a tradues constitui flagrante violao
da lei de direitos autorais e impossibilita a divulgao de sua obra junto aos leitores e
sociedade em geral.
Abaixo assinamos, na expectativa de contar com sua adeso e divulgao da causa em defesa
dos tradutores, dos leitores e da sociedade em geral,
Muito atenciosamente,
1.
2.
3.
4.
5.

Adail Sobral
Adolfo von Randow
Adriana Caraccio Morgan
Adriana Lisboa
Adriane da Silva Duarte
22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

4 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

6. Adriane Ferreira Veras


7. Adriano Rabelo
8. Agenor Soares dos Santos
9. Alain Franois
10. Alba Mercadante
11. Alba Olmi
12. Alberto Emerson Werneck Dias
13. Alessandra Allegri
14. Alessandra Siedschlag
15. Alex Sandre Lennine I. Mota
16. Alexandra Rodrigues
17. Alexandre Barbosa de Souza
18. Alexandre Soares Carneiro
19. Alexandre Weissmller dos Santos
20. Alice Xavier
21. Aline Naomi Sassaki
22. Amilcar Bettega
23. Ana Barbosa
24. Ana Beatriz Manier
25. Ana Carolina Cunha Lima
26. Ana Luiza Andrade
27. Ana Luiza Iaria
28. Ana Maria Mayer-Singule
29. Ana Maria Ramiro
30. Ana Resende
31. Ana Rosa Barbosa
32. Ana Valria Ivonica
33. Anderson Braga Horta
34. Andityas Soares de Moura
35. Andr Lus Lange
36. Andr Malta Campos
37. Andr Medina Carone
38. Andr Modenesi Souza
39. Andra Bartolomei da Silveira
40. Andrea Mariz
41. Andra Mostao
42. Andra Padro
43. Andria Guerini
44. Andreia Silva
45. Andressa Brito
46. ngela Maria Tenorio Zucchi
47. ngela Xavier de Brito
48. Anita Di Marco
49. Anna Magdalena Machado Bracher
50. Anna Olga Barros Barreto
51. Annateresa Fabris
52. Annie Cambe
53. Antivan Guimares Mendes
54. Antonio Dimas
55. Antonio Fabiano Hermida Filho
56. Antonio Pimenta
57. Antonio Ribeiro de Azevedo
58. Artur Nestrovski
59. Artur Neves Teixeira

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

5 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

60. Aurora Bernardini


61. Brbara Guimares
62. Beatriz Caldas
63. Beatriz Medina
64. Beatriz Vigas-Faria
65. Berta Waldman
66. Bete Kninger
67. Bianca R. Teixeira
68. Brigith Guimares
69. Bruno Casotti
70. Bruno Costa
71. Bruno Murtinho
72. Camila Forcellini
73. Carla Jackow
74. Carla Sherman
75. Carlos A. C. Barbosa
76. Carlos Alberto da Fonseca
77. Carlos Angelo
78. Carlos da Silva Cardoso Teixeira
79. Carlos Daghlian
80. Carlos Mello
81. Carlos Nelson Coutinho
82. Carmem Cacciacarro
83. Carolina Alfaro de Carvalho
84. Carolina Caires Coelho
85. Carolina Temponi
86. Cssia Zanon
87. Cssio de Arantes Leite
88. Ceclia Campello
89. Clia Maria Magalhes
90. Celina Portocarrero
91. Christiana Finnegan
92. Chrys Chrystello
93. Clarissa Solino Evelin
94. Cludia Abeling
95. Claudia Amorim
96. Cludia Berliner
97. Cludia de Arruda Campos
98. Cludia Grij Vilarouca
99. Claudia Martinelli Gama
100. Cludia Mello Belhassof
101. Claudia S. Dornbusch
102. Claudia Santana Martins
103. Cludia Vargas
104. Cludio Chagas
105. Claudio Marcondes
106. Cludio Weber Abramo
107. Cludio Willer
108. Cleci R. Bevilacqua
109. Cllia Jubran
110. Colin Brayton
111. Cristian Borges
112. Cristina Carneiro Rodrigues
113. Cristina Cavalcanti

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

6 de 17

114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Cristina Cupertino
Cristina Macedo
Cristovo Tezza
Daisy Faria
Daniel Ao
Daniel Argolo Estill
Daniela P. B. Dias
Danilo Nogueira
Darclia Simes
Davi Arrigucci Jr.
Davi Castro de Farias
David Yann Chaigne
Dayse Batista
Dayse Ventura Arosa
Dcio Torres Cruz
Denise Arend
Denise Bottmann
Denise Lopes Rodrigues
Desidrio Murcho
Deyse Cristina Barbosa de Farias
Diego Vieira Lopes
Dilma Machado
Dinaura M. Julles
Dirce Waltrick do Amarante
Doralice Lima
Doris Fleury
Dorival Santos Scaliante
Dorothe de Bruchard
Douglas Diegues
Ebria de Castro Alves
Edgar Arruda Pimentel
Edla van Steen
Eduardo Lima
Eduardo Sterzi
Elaine Trindade
Eliane Alambert
Elida Sarraf
Elizabeth Barroso Lima
Elizabeth Thompson
Elosa Arajo Ribeiro
Emerson Werneck
Emiliano Unzer Macedo
Enid Yatsuda Frederico
Erica Foerthmann Schultz
Erick Ramalho
rika Nogueira de Andrade Stupiello
Estela Bagnis
Eugnio Vinci de Moraes
Fabiana Leone Zardo
Fbio Alves
Fbio de Souza Andrade
Fbio F. de Almeida
Fbio Fernandes
Fbio M. Said

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

7 de 17

168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Fabiula Neubern
Fal Azevedo
Ftima Aparecida de Oliveira Abbate
Ftima Vasco
Federico G. Carotti
Felipe Garcia Maral
Fernando Campos Leza
Fernando de Moraes Barros
Fernando Ferreira Alves
Fernando Gomes do Nascimento
Fernando Gonalves Ferreira
Fernando Guerra da Costa
Fernando Legn
Fernando Lopes Costa
Filipe Antnio Castro de Farias
Flvia Carneiro Anderson
Flvia Nascimento
Flvio Deny Steffen
Francesca Felici
Francis Henrik Aubert
Francisco Arajo da Costa
Francisco Csar Manhes Monteiro
Francisco Foot Hardman
Frank Miller Jr.
Gabor Arnyi
Gabriel Periss
Gabriela de Andrade Fazioni
Gabriela Morais
Gaby Friess Kirsch
Georg Otte
Geraldo Holanda Cavalcanti
Germana Henriques Pereira de Sousa
Gerson Ferracini
Giovanni Duarte de Carvalho
Gisele Dionsio da Silva
Gisele Marion Rosa
Giselle Unti
Gismara Garcia
Gleiton Lentz
Glria Athanzio
Gonzalo Abio
Guido Almeida
Guilherme R. Baslio
Haroldo Cantanhde Jr.
Haroldo Netto
Helena Chrystello
Helena Deccache Porto e Albuquerque
Heliete Vaitsman
Hlio de Mello Filho
Hlio de Seixas Guimares
Helosa Andra Maia Leo
Helosa Gonalves Barbosa
Helosa Jahn
Heloisa Mafra Ferdinandt

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

8 de 17

222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Helosa Pezza Cintro


Helosa Velloso
Heronides Moura
Hilton Felcio dos Santos
Homero Freitas de Andrade
Humberto Guido
Ilka M. O. Santi
Irene Hirsch
Irina Malinowski
Isabel Bettencourt Janot
Isabella Laterman
Isabella Pacheco
Ivan Cortez
Ivan Weisz Kuck
Ivani Carvalho Shewchenko
Ivo Barroso
Ivone C. Benedetti
Izabel Murat Burbridge
Jaa Torrano
James Emanuel de Albuquerque
Janaina Pietroluongo
Janine Marise da Veiga Rodrigues
Jean Cristtus Portela
Jeovane Cazer
Joana Cando
Joo ngelo Oliva Neto
Joo Azenha Jr.
Joo Carlos Pijnappel
Joo de Fernandes Teixeira
Joo Paulo Monteiro
Joo Roberto Faria
Joo Tomaz Parreira
Johann Heyss
John Milton
Joice Elias Costa
Jorge Coli
Jorio Dauster
Jos Antnio Arantes
Jos Edmar de Almeida Tavares
Jos Eduardo dos Santos Lohner
Jos Gatti
Jos Geraldo Couto
Jos Henrique Lamensdorf
Jos Lira
Jos Luis Alvarez
Jos Oscar de Almeida Marques
Jos Roberto O'Shea
Jos Roberto Whitaker Penteado
Jos Verssimo Teixeira da Mata
Josely Vianna Baptista
Josiane Maquieira
Julin Fuks
Juliana Saul
Julieta Sueldo Boeda

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

9 de 17

276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Jlio Castaon Guimares


Julio Jeha
Jussara Simes
Karin Volobuef
Kathleen R. Golsdmith-Killing
Kelson dos Santos Arajo
Laura Barreto
Laura Vieira
Leandro Henrique Mendona de Oliveira
Leda Lu Muniz
Leda Tenrio da Motta
Leila Darin
Leila Rosane Kommers
Lena Aranha
Lenita Esteves
Leonardo Fres
Leonardo Gonalves
Letcia Taitson Bueno
Letizia Zini Antunes
Leyla Perrone-Moiss
Lia Wyler
Lilian Jimnez-Ramsey
Lilian Rocha Coutinho
Lillian DePaula
Lina Cerejo
Lincoln Fernandes
Liv Azevedo Sarmento
Lota Moncada
Lucas Angioni
Lucia Fontes
Lcia Mary Singer
Lucia Wataghin
Luciana Barros Gomes
Luciana Gregorutti Pavanelo Detoni
Luciano Vieira Machado
Luciere Luiza
Lucila S. Saidenberg
Luis Dolhnikoff
Lus Fragoso
Lus Henrique Kubota
Luiz Costa Lima
Luiz Eduardo de Lima Brando
Luiz Marques
Lylian Coltrinari
Magali de Lourdes Pedro
Mara Avelar Mirand
Mamede Mustafa Jarouche
Manuella Assad Gmez
Marcelo Almeida dos Reis
Marcelo Backes
Marcelo Brando Cipolla
Marcelo Bueno de Paula
Marcelo Dias Almada
Marcelo Hauck

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

10 de 17

330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
382.
383.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Marcelo Jacques de Moraes


Marcelo Neves
Marcelo Tpia
Marcelo Vieira Fernandes
Mrcia Cavalcanti Ribas Vieira
Mrcia Frazo
Mrcia Fusaro
Mrcia Martins
Mrcia Nabrzecki
Marclio Gomes Jr.
Mrcio H. Badra
Mrcio Seligmann-Silva
Mrcio Suzuki
Mrcio Vencio Barbosa
Mrcio-Andr
Marco Antonio Queiroz Silva
Marco Juliano
Marcos Bernardo
Marcos Marcionilo
Marcos Moraes
Marcos Petti
Marcos Siscar
Marcos Vasconcelos
Marcus Mazzari
Marcus Vinicius Mller
Margarete de Toledo
Maria Alzira Brum Lemos
Maria Aparecida Barbosa
Maria Augusta da Costa Vieira
Maria Bernadette Velloso Porto
Maria Betnia Amoroso
Maria Carlota Carvalho Gomes
Maria Clara Castelles de Oliveira
Maria Constana Peres Pissarra
Maria Cristina Pires Pereira
Maria das Graas L.M. do Amaral
Maria de Ftima Simes Francisco
Maria de la Cruz Gomez Piltcher
Maria de Lourdes Sette
Maria Elizabeth Chaves de Mello
Maria Ester Maciel
Maria Helena Nery Garcez
Maria Ins Corra Nascimento
Maria Ins Simes
Maria Jos Perillo Isaac
Maria Laura Ocampo
Maria Lucia Cavalcanti de Albuquerque Cumo
Maria Luiza Palhas
Maria Marcia Brtolo Caff
Maria Stela Gonalves
Maria Teresa Arrigoni
Mariana Lopes Peixoto
Mariarosaria Fabris
Marie-Hlne Catherine Torres

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

11 de 17

384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Marija Rosa Savelli Braga


Marilyn Gaddis Rose
Marina Hennies
Mrio Alves Coutinho
Mrio Luiz Frungillo
Mario M. Gonzlez
Marion Luiza Pfeffer
Mark Ridd
Markus Weininger
Marlova Aseff
Marta Cristina Leite
Marta Kawano
Marta Rosas
Martha Rosemberg
Mary Lafer
Matteo Raschietti
Mauri Furlan
Maurcio Ayer
Maurcio M. Cardozo
Maurcio Santana Dias
Mauro Gama
Mauro Pinheiro
Mayra Gonalves Leite Ferreira
Michel Sleiman
Michele Santiago
Milton Gensio de Brito
Mirella C. de Queirz Souza
Mirta Diez
Mirtes Pinheiro
Modesto Carone
Mnica Cristina Corra
Mnica Koehler Sant'Anna
Mnica Machado
Mnica Nehr
Mnica Notton
Mnica Saddy Martins
Myriam Campello
Neide Maia Gonzlez
Nelson Laterman
Nicole Grosso
Nicole Spudeit
Nilson Moulin
Nilza Banhato Dimambro
Olvia Niemeyer Santos
Osias Silas Ferraz
Otaclio Nunes
Pascal Rubio
Patrcia Gondeck
Patrcia Nogueira Rocha
Patricia Reuillard
Patricia Veloso
Patrizia Collina Bastianetto
Paula Glenadel
Paula Ges

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

12 de 17

438.
439.
440.
441.
442.
443.
444.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.
454.
455.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
462.
463.
464.
465.
466.
467.
468.
469.
470.
471.
472.
473.
474.
475.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
489.
490.
491.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Paula Regina Pilastri


Paulo Bezerra
Paulo Franchetti
Paulo Henriques Britto
Paulo Licht Santos
Paulo Mariano Lopes
Paulo Oliveira
Paulo Wengorski
Pedro Maia Soares
Peter Naumann
Peter Pl Pelbart
Peterso R. Rissatti
Priscila Campello
Priscila S. da Rocha Branco
Rafael Tavares Silva
Raffaella de Filippis Quental
Raimundo Moura
Raquel Abi-Smara
Regina Alfarano
Regina Camargo
Regina Simes Passos
Rejane Janowitzer
Renata C. Bottino
Renata Dalla Bernardina
Renato Aguiar
Renato Motta
Rene Eve Levi
Ricardo Avelar
Ricardo Cunha Lima
Rita de Cssia Lana
Robert Ewing Finnegan
Roberta Barni
Roberta Barroca
Roberta de Freitas Xavier
Roberta Rego Rodrigues
Roberto Argus
Roberto Bolzani Filho
Roberto Gomes
Roberto Grey
Rodrigo Garcia Lopes
Rodrigo Martn de Avellar
Roger Chadel
Rogrio Bettoni
Rmulo Monte Alto
Rosa Maria Severino
Rosngela Barbieri
Rosaura Eichenberg
Rosemary Arrojo
Rossano Pecoraro
Rubem Mauro Machado
Rui Correia
Sabrina Lopes Martinez
Salma Tannus Muchail
Sandra Biondo

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

13 de 17

492.
493.
494.
495.
496.
497.
498.
499.
500.
501.
502.
503.
504.
505.
506.
507.
508.
509.
510.
511.
512.
513.
514.
515.
516.
517.
518.
519.
520.
521.
522.
523.
524.
525.
526.
527.
528.
529.
530.
531.
532.
533.
534.
535.
536.
537.
538.
539.
540.
541.
542.
543.
544.
545.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Sandra Guardini T. Vasconcelos


Sandra Roberta dos Santos
Sara Rudge Taylor
Saulo Alencastre
Saulo von Randow Jnior
Selvino J. Assmann
Srgio Bath
Sergio de Carvalho Pach
Srgio Galvo Caponi
Srgio J. Flaksman
Srgio Medeiros
Sergio Mol
Sergio Molina
Sergio Tellaroli
Sheila Kurc
Sheyla Barretto de Carvalho
Sibele Menegazzi
Silvia Massimini Felix
Silvio Levy
Simone do Vale
Simone Silva Campos
Solange Rebuzzi
Sonia Augusto
Sonia Moreira
Sonia Torres
Soraia Manzela dos Santos
Soraya Borges de Freitas
Stella Machado
Suellen Pareico
Susana Hertelendy
Susana Klassen
Susana Lages
Suzana Diaz
Suzana Nory
Talitha Almeida de Novaes
Tania Celestina de Macdo
Tnia Maria Vasconcellos
Tarcisio Ges
Telma Franco
Thas Helena de Barros Neves Cavalcanti
Thelma L. Sabim
Thereza Christina Motta
Thiago de Oliveira Freitas Garcia
Tinka Reichmann
Tomaz Tadeu
Ulrich Dressel
Vagner Camilo
Valria Lima de Almeida
Vanessa Fasson
Vnia Maria Lescano Guerra
Vera Pereira
Vera Ribeiro
Veronica Stigger
Vilma Aras

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

14 de 17

546.
547.
548.
549.
550.
551.
552.
553.

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Virna Teixeira
Walter Carlos Costa
Wanessa Gonalves Silva
Werner Heidermann
Wilson Bueno
Wladir Dupont
Zahid Lupinacci Muzart
Zsuzsanna Spiry

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

15 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

APOIOS (at o dia 06/07/2008)


Alberto da Costa e Silva
Cesar Paes Leme
Ablio Guerra
Alfredo Bosi
Moacyr Scliar
Roberto Romano
Walter Jos Evangelista
Jos Mindlin
Eduardo Portella
Petrus Barretto
Marco Tulio de Barros e Castro
IEL/Teoria Literria/UNICAMP
Edit. UNICAMP
Associao Brasileira de Imprensa (ABI)
Pablo Vilela
Nlida Pion
Luciane Gonalves Sarti
Fausto Magalhes da Silveira
Maria de Lourdes Gonalves
Milena Duchiade
Livraria Leonardo Da Vinci
Maurcio Ayer
Unio Brasileira de Escritores (UBE)
Rodolfo Coelho de Souza
Cleci R. Bevilacqua
Thiago Augusto
Andr Gazola
Lexikon Digital
Paulo Geiger
Solimar Soares da Silva
Wanderlino Teixeira Leite Netto
Alcir Pcora
Edson Cruz
Priscila Arakaki
Recanto das Letras
Academia Virtual Brasileira de Letras
Academia Cachoeirense de Letras
Academia Niteroiense de Letras
Academia Bauruense de Letras
Academia Campineira de Letras e Artes
Academia Campinense de Letras
SINTRA
ABRATES
Antonio Carlos Secchin
Carlos Nejar
Guto Capucho
Portal Vitruvius
Editora Hedra
Crislida Livraria e Editora
Site: http://mafaldabrasil.blogspot.com/2008/07/firmato-traduttori.html

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

16 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

AES CORRELATAS
Carta a Docentes e Pesquisadores
(em favor do cumprimento da Lei de Direitos Autorais nas bibliografias)
Prezados docentes e pesquisadores
Nos ltimos seis meses, a imprensa nacional tem divulgado diversos casos de irregularidades
editoriais em obras de importncia universal, por parte de algumas editoras brasileiras.
Alarmadas com a situao, centenas de pessoas ligadas rea de traduo vm somando
esforos para combater essas prticas lesivas cultura do pas.
Para ajudar a preservar nosso patrimnio cultural, constitudo em grande parte por tradues
de obras estrangeiras, e proteger a integridade das obras traduzidas, a colaborao de todos
os intelectuais, docentes e pesquisadores de fundamental importncia.
Uma das mais honestas e eficientes formas de colaborao cultural sempre, em toda e
qualquer ocasio, mencionar o nome do tradutor que faz chegar ao nosso vernculo a obra
escrita em outro idioma.
Assim, vimos solicitar aos srs. que apliquem sistematicamente a boa norma de incluir os
devidos crditos de traduo em toda e qualquer referncia bibliogrfica em seus livros,
artigos, ensaios, resenhas, papers, aulas, palestras, conferncias.
Com isso, os srs. estaro contribuindo para fortalecer a credibilidade do ensino e da pesquisa
no pas, alm de respeitar o trabalho intelectual de traduo que coloca as obras do mundo ao
alcance do pblico leitor brasileiro.
Como considerao final, gostaramos de lembrar que nossa solicitao tem respaldo na
legislao referente aos direitos autorais, disponvel em http://www.planalto.gov.br/CCIVIL
/Leis/L9610.htm
Certos de poder contar com sua valiosa contribuio,
(Seguem-se as assinaturas)
Link:
http://assinado-tradutores.blogspot.com/search/label
/Carta%20aos%20docentes%20e%20pesquisadores

Observadores da Imprensa
Colegas que verificam a meno ao ou a omisso do nome dos tradutores em jornais e
revistas.
Link:
http://assinado-tradutores.blogspot.com/search/label/a%C3%A7%C3%B5es%20correlatas
rgos acompanhados
JORNAIS
A Notcia (Joinville, SC)
A Tarde
Correio Braziliense
Correio da Bahia
Dirio Catarinense
Dirio de Pernambuco
Dirio do Norte

22/4/2009 15:43

O BLOG DOS TRADUTORES

17 de 17

file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...

Estado de S. Paulo
Folha de S. Paulo
Jornal do Brasil
Jornal do Commercio (Recife, PE)
O Estado de Minas
O Globo
O Liberal
O Tempo
Tribuna da Bahia
Zero Hora
REVISTAS
Bravo
Carta Capital
Cult
poca
Estudando Filosofia
Filosofia - Cincia e Vida
Galileu
Piau
Revista FAPESP
Super Interessante
Veja
Vida Simples
Outras Sees
H sees de:
Notcias sobre Plgios
Legislao e Normas de Direitos Autorais
Notcias sobre o Abaixo-Assinado (!)
E links para listas de discusso, comunidades e blogs de tradutores, bem como para artigos,
comentrios etc. escritos pelos seus mantenedores diretos e outros colaboradores acerca de
assuntos pertinentes ao blog. Pode-se assinar o blog por RSS.

22/4/2009 15:43

S-ar putea să vă placă și