Sunteți pe pagina 1din 29

Michel Lejeune

Franoise Bader
Gilbert Lazard

mile Benveniste (1902-1976)


In: cole pratique des hautes tudes. 4e section, Sciences historiques et philologiques. Annuaire 1977-1978. 1978.
pp. 50-77.

Citer ce document / Cite this document :


Lejeune Michel, Bader Franoise, Lazard Gilbert. mile Benveniste (1902-1976). In: cole pratique des hautes tudes. 4e
section, Sciences historiques et philologiques. Annuaire 1977-1978. 1978. pp. 50-77.
doi : 10.3406/ephe.1978.6371
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ephe_0000-0001_1977_num_1_1_6371

Emile BENVENISTE
(1902-1976)
50 bis

EMILE BENVENISTE
EMILE

BENVENISTE

51

(1902-1976)

Emile Benveniste est n Alep le 27 mai 1902, dcd


Versailles le 3 octobre 1976; depuis le 6 dcembre 1969, une
attaque foudroyante l'avait condamn tragiquement l'immob
ilitet au silence.
Agrg de grammaire en 1922, docteur es lettres en 1935,
il avait succd Antoine Meillet d'abord la IVe Section
des Hautes tudes (1927) puis au Collge de France (1937). Il
tait depuis 1960 membre de l'Acadmie des inscriptions et
belles-lettres.
Une bibliographie exhaustive de ses travaux, rdige par
D. Monfar, ouvre les Mlanges linguistiques offerts Emile
Benveniste (Louvain, Peeters, 1975).

C'est pour l'anne scolaire 1918-1919 (il va avoir dix-sept ans;


il prpare sa licence es lettres) qu'E. B. apparat sur les registres
de la IVe Section, comme auditeur de Meillet, Finot, S. Lvi,
Chtelain; au terme de cette anne, il est nomm lve titulaire,
en mme temps qu'il obtient sa licence.
En 1919-1920, il suit les enseignements de Meillet, J. Bloch,
Finot. Chez J. Bloch, il fait un expos sur le type latin fax, y
donnant les rsultats de son mmoire de D.E.S.; ce sera aussi
le sujet de son premier article, qui paratra en 1922 (B.S.L.,
XXIII, p. 32-63). Pour cette mme anne 1919-1920, Antoine
Meillet note dans son rapport, propos de ce jeune homme de
dix-huit ans : On doit signaler M. Benveniste comme une
recrue prcieuse pour la linguistique .
De 1920-1921 1925-1926, il ne quitte plus les enseignements
de Meillet (en grammaire compare et en iranien). Entre temps
(1922), il a t reu l'agrgation de grammaire. En 1922-1923
Meillet indique qu'E.B. a dpos comme travail pour le diplme
[de la Section] la partie de la grammaire du sogdien non traite
par le regrett Gauthiot . Ce sera son premier livre (Essai de
grammaire sogdienne, II; Paris, Geuthner, 1929).
L'anne 1926-1927 est celle du service militaire, qui loigne
E. B. de Paris. C'est cette poque que Meillet dcide d'aban
donner volontairement (il n'a que soixante ans) ses fonctions de
directeur d'tudes ( la fois pour la grammaire compare et pour
l'iranien), en faveur de son jeune disciple. C'est cette poque

52

MICHEL LEJEUNE

aussi que les compagnons d'tudes d'E. B. (P. Chantraine,


L. Renou, R. Fohalle, F. Kurylowicz, Marie-Louise Sjoestedt)
prparent pour lui un volume de mlanges, que prfacera
Meillet (Etrennes linguistiques offertes Emile Benveniste,
Paris, Geuthner, 1928).
Le nom d'E. B. figure nouveau l'annuaire de la Section
partir de 1927-1928, mais dans la liste, dsormais, des directeurs
d'tudes. Il assurera, la suite de Meillet, un double enseignement
de grammaire compare et d'iranien, avec les seules interruptions
dues la guerre et l'occupation (1939-1944), puis, en 19561957 la maladie, soit en tout trois fois douze annes.
La confrence d'iranien est consacre, alternativement au
vieux-perse, l'avestique, au pehlevi et au sogdien.
Au programme de l'autre confrence, on voit figurer notam
ment : les langues asianiques et le hittite (de 1928 1932, de
1933 1935, en 1938-1939, de 1951 1953, en 1964-1965),
l'indo-iranien (1949-1950, 1964-1965), le grec (1927-1928 et
1931-1932: enqutes sur le vocabulaire; 1932-1933 : les parlers
achens ), l'osco-ombrien (1928-1929), le latin (1945-1946 :
prpositions; 1950-1951 : le verbe; 1957-1958 : les prsents
thmatiques); le gotique (de 1958 1961); et, au niveau de
l'indo-europen lui-mme : la mthode de reconstruction comp
arative
(1962-1963, 1966-1967), le phontisme (1932 1934;
1968-1969), la formation des noms (1935-1936), le genre gram
matical
(1936-1937), la flexion nominale (1953-1954; 1963-1964),
les pronoms (1937-1938; 1965-1966), les numraux (1930-1931),
la classification des formes verbales (1967-1968), les formations
de prsents (1938-1939; 1946-1947; 1948-1949; 1954-1955).
Les rapports qu'E. B. donne l'annuaire de la Section demeur
ent,jusqu'au bout, concis; on y voit cependant nettement se
prfigurer ce qui fera l'objet de nombre de ses articles ou de
ses livres. Et qui voudra relever les listes de ses auditeurs cons
tatera que presque tous ceux qui comptent aujourd'hui dans le
monde entier, en ce domaine de la grammaire compare, ont t
des lves de Benveniste.
Michel Lejeune.

E. Benveniste fut un homme secret. Ce que nous savons de


l'histoire de sa vie se confond largement avec celle de son uvre.
Il est impossible de dfinir celle-ci selon des critres traditionnels,

EMILE BENVENISTE

53

tant fut fcond cet esprit que passionna tout ce qui touche
l'homme : en fin de carrire il reut l'hommage de deux volumes
de Mlanges, non seulement des Mlanges linguistiques ceux
que lui offrit la Socit de linguistique de Paris, qu'il anima
pendant de nombreuses annes , mais aussi d'autres, dont le
titre est vocateur (Langue, Discours, Socit), et qui furent signs
de spcialistes de la linguistique, mais aussi de l'anthropologie,
de la mythologie, de la psychanalyse, de la thorie littraire.
Et il avait fait partie, avec C. Lvi-Strauss et P. Gourou, du Comit
de direction de L'Homme, Revue franaise d'anthropologie, ds
sa fondation, en 1961.
Hritier d'Antoine Meillet, et, travers lui, de Ferdinand de
Saussure auquel il consacra des travaux , c'est par la gram
maire compare des langues indo-europennes, puis la gram
maire compare gnrale qu'il vint la linguistique gnrale.
E. Benveniste a marqu d'un sceau indlbile les tudes indo
europennes.
Peut-tre et-il pu s'engager dans une autre voie,
qu'emprunta pour sa part un autre grand indo-europaniste,
son camarade d'tudes, Jerzy Kuryowicz celle de la grammaire
smitique : dans les Mlanges offerts Isral Lvy, parus en 1926,
on le voit mettre sa connaissance de la palographie aramenne
au service de l'explication d'un titre militaire de l'hbreu biblique,
rabmag (et sa comptence, en ce domaine, lui servira tudier,
plus tard, des termes et noms achmnides en aramen , et
les lments perses en aramen d'Egypte ). Mais l'anne sui
vante,
en 1927, au retour de son service militaire, il succda
l'E.P.H.E. son matre, A. Meillet, dans la direction d'tudes
de grammaire compare des langues indo-europennes.
Pendant plus de quarante ans, l'cole, d'abord, puis aussi
au Collge de France, o il fut le supplant de Meillet en 19341935 et 1935-1936, avant d'y devenir le titulaire de la chaire de
grammaire compare en 1937, aprs la mort de son matre, il
a bloui les nombreux Franais et trangers qui se pressaient pour
l'entendre. Il dut interrompre son enseignement deux reprises :
une premire fois pendant les quatre annes de guerre, en raison
de ce qu'on appela les lois raciales , puis, en 1956-1957, par
suite d'un grave accident de sant, prlude celui qui devait
l'emporter. On coutait avec une ferveur religieuse le petit homme
fin et distingu, capable d'enclore le sujet choisi exactement
dans les limites d'un tour d'horloge, et de parler sans regarder
aucune note, joignant souvent les mains comme dans un geste de
prire. C'est avec une courtoisie toujours souriante qu'il rpondait

54

FRANOISE BADER

aux auditeurs, dont il suscitait souvent les questions. Ceux-ci


avaient alors un peu le sentiment de recevoir une faveur, tant il
leur arrivait d'tre intimids par l'homme qu'ils sentaient anim
d'une inspiration intense, mais contenue. Si la communication
avec lui tait, par l mme, rendue parfois difficile, E. Benveniste n'oublia jamais qu'il tait professeur. Toujours soucieux
de faire parler ses auditeurs de leur faire faire des exposs
il se mit de plus en plus la porte des plus jeunes, ne craignant
pas, durant les dernires annes, de se borner introduire la
mthode comparative dans ses cours l'cole, dont il cartait
alors dlibrment les lves plus chevronns. Tout se passe
alors comme s'il avait dissoci l'enseignement proprement dit
rserv l'Ecole de sa recherche : dans le mme temps,
ses leons au Collge, o il traitait de plus en plus souvent de pro
blmes
de linguistique gnrale, se faisaient de plus en plus
abstraites.
D'abord comparatiste, il fut historien de la langue et de la
civilisation des Indo-Europens. En 1939, alors que faisait rage
le nazisme dont il allait tre lui-mme victime, et qui assignait
aux Indo-Europens une origine germanique, il donna la Revue
de synthse historique un article serein, mais plein de vigueur,
sur Les Indo-Europens et le peuplement de l'Europe . Des
Indo-Europens, dont on commence peine l'heure actuelle
dcouvrir des traces archologiques, il s'attacha toute sa vie
retracer l'histoire, en tudiant leurs institutions telles que les
rvle le vocabulaire. Toujours attentif aux problmes smanti
ques
de la reconstruction , il conduisit ses recherches de voca
bulaire
selon deux principes de mthode : fixer sans proccu
pationtymologique, par les textes et les ralits, le sens des
mots; constituer des sries de termes, unis par le voisinage de
leur signification ou l'emploi technique (rapport sur les conf
rences de l'cole faites en 1927-1928). Ainsi put-il montrer
par une tude approfondie que ce vocabulaire est en partie inap
parent,
que nombre de termes peu significatifs se rfrent en
ralit des institutions abolies, et qu'une analyse attentive per
met de dceler des notions importantes qui ne survivent que dans
une seule langue (rapport sur les cours du Collge faits en 19441945). Par l'un de ces hasards qui font rver, son uvre apparat
d'une certaine faon enferme dans un cercle : d'une part,
E. Benveniste choisit pour sujet de son premier cours l'cole
une tude systmatique du vocabulaire grec (vocabulaire de
plusieurs techniques armement, cramique, numismastique,

EMILE BENVENISTE

55

verbes indiquant l'action, noms du chef, etc.), en s'efibrant


de reconnatre la part des survivances indo-europennes et celle
des influences prhellniques (et il reprit, en 1931-1932 l'tude
du vocabulaire grec se rapportant aux manifestations de la vie
religieuse). D'autre part, son livre, Le Vocabulaire des institu
tions
indo-europennes, qui comprend deux volumes (1. cono
mie,
parent, socit; 2. Pouvoir, droit, religion), parut en 1969,
peu prs exactement au moment de l'attaque qui l'empcherait
dsormais d'exprimer ses ides.
Ce livre tait le fruit des leons professes au Collge de France
pendant les annes de l'aprs-guerre, entre 1944 et 1952, et pieuse
mentrecueillies par L. Gerschel et J. Lallot, toutes proportions
gardes comme certains des lves de Ferdinand de Saussure
avaient dit les notes qu'ils avaient prises au Cours de Linguis
tique
gnrale. Comme l'indique le prire d'insrer, l'auteur,
partant des correspondances entre les formes historiques,...
cherche, au-del des dsignations, qui sont souvent trs diver
gentes,
atteindre le niveau profond des significations qui les
fondent, pour retrouver la notion premire de l'institution comme
structure latente, enfouie dans la prhistoire linguistique .
Dans ce livre, et dans celles de ses publications qui traitent de
sujets voisins, E. Benveniste s'attache mettre en relief deux
ordres de faits : d'un ct, ce qui est spcifique des Indo-Europens, par exemple dans leur vision tripartie du monde, qui
commande leur doctrine mdicale, ou le symbolisme social
dans les cultes grco-italiques , ou dans leurs usages, que rvle
entre autres l'expression indo-europenne du mariage ; d'un autre
ct, les donnes sociologiques que les Indo-Europens partagent
avec d'autres peuples archaques ou dits primitifs : institution
du potlach , et de tout ce qui touche la rciprocit; procd
de lgitimation, qui consiste en ce que le pre reconnat l'enfant
pour sien en l'asseyant sur ses genoux, et qu' un emploi du nom
du genou en vieil irlandais et en sogdien montre avoir t
connu des Indo-Europens; structures de la parent, qui apparais*
sent derrire les relations d'ancestralit ou de cousinage en latin,
et sous-tendent la lgende des Danades, refusant de s'unir aux
gyptiades chez Eschyle : un mariage entre cousins parallles
serait un inceste dans une socit exogamique. Dans cette recons
truction,
E. Benveniste a toujours t attentif, par ailleurs,
mesurer les divergences entre deux peuples indo-europens,
montrant, par exemple, que deux modles linguistiques de la
cit sont offerts par Rome, o l'expression de la cit , cuits,

56

FRANOISE BADER

est drive de celle de cuis, le concitoyen (expression qui


inclut une notion de rciprocit), et par la Grce, o, inverse
ment,le nom du citoyen, poltes, est tir de celui de la polis.
Nulle part sans doute autant que dans l'uvre d'E. Benveniste,
diachronie et synchronie, histoire et structure, ne se seront
aussi harmonieusement soutenues. Historien
des structures
institutionnelles, E. Benveniste fut aussi et surtout historien de la
langue et des langues des Indo-Europens; mais, par l, il visa
de plus en plus, en largissant le champ de sa comparaison
d'autres familles de langues, doter la linguistique gnrale de
fondements solides. Sa dmarche procde du connu les
langues historiques l'inconnu l'indo-europen , de
l'analyse la synthse : analyse descriptive de langues ou faits
de langue indo-europens ; reconstruction, par confrontation
des diverses donnes de l'indo-europen commun; dification
d'une linguistique gnrale o syntaxe et smantique semblent
avoir jou un rle prpondrant ; bauche d'une smiologie,
rseau de notions articules par les rapports de base dont la
linguistique offre l'image la plus aisment analysable, mais qui
pourrait englober aussi la socit, l'conomie, etc.
Il n'est pratiquement aucune langue indo-europenne dont
E. Benveniste n'ait peu ou prou trait, comme le montre la
bibliographie recueillie l'occasion des Mlanges linguistiques
qui lui furent offerts en 1975, et remis dans une triste chambre
d'hpital : elle contient 291 articles originaux, et 18 ouvrages
(dans le premier desquels, Sutra des Causes et des Effets,
P. Pelliot lui avait confi la tche d'achever l'uvre de R. Gauthiot, tu la guerre). Fidle l'enseignement de Meillet selon
qui le dtail des faits linguistiques s'claire la lumire des
accidents varis de l'histoire des civilisations, E. Benveniste
s'attacha toujours dcrire, pour chaque langue, et le peuple qui
la parlait, le milieu ambiant. Peut-tre la premire occasion lui
en fut-elle donne, lorsque, lors de l'un de ses premiers cours
l'cole, en 1928-1929, il exposa la situation linguistique de l'Asie
Mineure, et des langues qui, comme l'trusque, pouvait alors,
ses yeux, tre apparente telle d'entre elles. Toujours est-il
qu'il donna vers la mme poque (1929) VEncyclopaedia Bri
tannica,
les deux articles Asianic Languages et Etruscan
Language et qu'il ne se dsintressa jamais par la suite ni des
langues asianiques, mme de celles dont l'origine indo-euro
penne
n'est pas dmontre (ainsi, le carien), ni de l'trusque,
auquel il consacra quelques travaux.

EMILE BENVENISTE

57

Dans ces recherches, il visait dfinir ce qui, dans un domaine


donn, tait ou non indo-europen. L'un de ses cours au Collge
(1935-1936) traite de la prhistoire du grec ancien ; et sa mthode
y fait appel des lments de toutes sortes : prenant pour thme
gnral les diverses formes du nom des Hellnes, il en tudie le
radical la lumire des traditions historiques, et d'aprs les
rgions o il apparat, puis en examine en dtail les diverses
suffixations, dans le vocabulaire, l'onomastique, et la toponymie,
s'efforant de fixer l'aire et l'appartenance ethnique de ces format
ions, poursuit sa dmonstration en recourant souvent l'tude
des lgendes, des cultes et des noms divins, et conclut, en insis
tant sur l'importance des lments thraco-phrygiens dans le
peuplement de la Grce, qu'il y a en grec de nombreuses survi
vances
qui sont la fois prhellniques et indo-europennes.
Une trentaine d'annes plus tard, entre 1965 et 1967, il tudia,
au Collge, les contacts et changes entre les langues de l'Orient
ancien, et aussi entre certaines de ces langues et celles de l'Europe
orientale : termes de culture qui ont voyag, par exemple les
noms du livre ou de 1' crit , dont certains, comme si. kniga
peuvent tre un emprunt au chinois par l'intermdiaire de langues
altaques; changes lexicaux entre la Grce et l'Iran, se rapportant
les uns la culture matrielle, les autres la vie politique et
administrative; plusieurs titres royaux turcs et mongols, repr
sentant
probablement l'hritage d'une culture praltaque, sans
avoir tre expliqus comme des emprunts la titulature ir
anienne,
tandis que certains emprunts authentiques du turc et
du mongol l'iranien prennent source en sogdien. Il veilla
toujours ce que la tradition d'un peuple pouvait nous apprendre
sur la langue, ou sur tel mot ou tel usage d'un autre peuple, qu'il
s'agisse d'un rite zervanite chez Plutarque , du nom d'un
animal indien chez Elien , d' un tmoignage classique sur la
langue des Sarmates , d' un titre iranien manichen en trans
cription
chinoise , du tmoignage de Thodore bar Knya sur
le zoroastrisme , etc.
Aucune langue indo-europenne n'chappa sa curiosit. Sa
premire tude, en 1922 (il avait alors le mme ge que le F. de
Saussure auteur du Mmoire sur le systme primitif des voyelles
en indo-europen), fut dj celle d'un matre : c'tait un diplme
d'tudes suprieures, portant sur les futurs et subjonctifs du
latin archaque . Et il ne cessa de s'intresser cette langue,
contribuant, souvent, l'histoire de son vocabulaire, et l'tude
de sa syntaxe. Pour des raisons qui taient probablement d'ordre

58

FRANOISE BADER

pdagogique, il partit souvent, dans son enseignement, non seul


ement du latin, mais du grec, qui l'intressa par son vocabulaire
nous l'avons rappel plus haut , par son tymologie, dans
la mesure o il put clairer celle-ci l'aide de faits hittites (ainsi
pour crruo^at. ou pour Xco), et par les relations culturelles
que la Grce ancienne entretint avec la Perse, que ces relations
soient lexicales, ou mythologiques (ainsi pour La lgende de
Kombabos ), ou religieuses : dans un livre paru en anglais en
1929, The Persian Religion according to the chief Greek Texts,
il montre comment des auteurs grecs tmoignent des divers
courants de la religion perse (Hrodote, de l'ancienne religion ;
Strabon, du mazdisme; Plutarque, travers Thopompe, et
peut-tre Eudme, du zervanisme). A l'instar de Meillet, E. Benveniste s'occupa de tokharien; et, s'il a consacr cette langue
un unique article, paru en 1936 dans la Festschrift fiir Herman
Hirt, celui-ci offre, sur Tokharien et Indo-europen , une syn
thse
qui n'a pas vieilli. Comme Meillet, aussi, il s'intressa
l'armnien : il en tudia des phnomnes phontiques et morphol
ogiques, et y dfinit un grand nombre de mots comme emprunts
l'iranien; et, surtout, il fit renatre en 1964, avec l'aide de la
fondation Calouste Gulbenkian, la Revue des tudes arm
niennes,
dont il fut le directeur : fonde en 1920 par A. Meillet
et F. Macler, elle avait d cesser de paratre en 1933. Comme
l'armnien, le slave le retint surtout par les relations lexicales
qu'il entretint avec l'iranien. L'on a de lui moins de publications
dans les domaines baltique, germanique, celtique, italique;
mais il fit l'cole un cours de grammaire gotique de 1958
1962; et l'un de ses premiers cours, l'Ecole, fut de grammaire
osco-ombrienne. S'il ne toucha gure au sanskrit, c'est parce
que ce dernier fut le domaine de son ami Louis Renou. De
manire notable, il ne se borna point aux langues anciennes : le
franais le retint souvent, qu'il s'agisse de lexicologie ( Deux
mots anglais en franais moderne : international; stnographie ;
Le nom du diabte ; Civilisation : contribution l'histoire
du mot ; Quelques latinismes en franais moderne ; A propos
de franais djener , etc.), ou de faits de grammaire (concer
nant,essentiellement, les relations de temps dans le verbe
franais , l'antonyme et le pronom... , la composition nomin
ale). Et le dernier paru de ses articles fut Pour une smantique
de la prposition allemande v or .
Mais ses deux domaines de prdilection furent l'iranien et
le hittite deux langues o les problmes d'interprtation philo-

EMILE BENVENISTE

59

logique et linguistique sont compliqus par les difficults de la


graphie. Par ce douhle choix pouvaient se complter deux dmar
ches: l'analyse philologique descriptive; l'largissement de la
comparaison. En tudiant l'iranien, E. Benveniste approfondissait
la philologie d'une langue depuis longtemps acquise la gram
maire compare, mais dont la situation dialectale apparaissait
de plus en plus complexe; en s'attachant au hittite, il renouvelait
la linguistique indo-europenne, fonde essentiellement, jusquel, sur la comparaison du grec et de l'indo-iranien.
Avant d'aborder le hittite, il vint l'iranien (auquel il consacra
rgulirement l'une de ses deux confrences l'cole, et parfois
les deux ainsi en 1949-1950, o, en liaison avec l'explication
de textes avestiques, il donna un expos d'ensemble sur la gram
maire de l'Avesta; et ce fut plusieurs reprises qu'il tudia des
sujets iraniens dans ses leons du mardi au Collge, en 19521953, puis de 1961 1964). Il fut pouss, dans cette voie, par
Meillet, qui distribua les grands domaines qui taient alors ceux
de la grammaire compare entre les jeunes gens qui l'entouraient :
le grec P. Chantaine, le celtique M. L. Sjoestedt, l'iranien
E. Benveniste, l'indien L. Renou (avec lequel E. Benveniste
crivit en collaboration l'un de ses premiers livres : Vrtra et
VjQragna. tude de mythologie indo-iranienne). C'est en ira
nien qu'il fit sa thse complmentaire (Les infinitifs avestiques ).
Et certaines langues l'intressrent souvent par les relations
qu'elles entretenaient avec l'iranien : armnien et slave, on l'a
vu, mais aussi gotique, dont il tudia des interfrences lexicales
avec l'iranien et indien ainsi dans son cours au Collge de
1955-1956 et 1958-1959.
C'est d'abord l'cole qu'il se mit au hittite, tant ainsi le
premier en France dispenser un enseignement sur cette langue.
On le voit ds 1928-1929 interrompre son cours de grammaire
osco-ombrienne, pour donner un aperu des rsultats acquis par
l'tude des langues qu'il appelle asianiques , discuter des
problmes de parent propos du lycien, du lydien, de l'trusque,
puis aborder les langues de l'Asie Mineure, phrygien et surtout
hittite , dit-il. Il explique des textes, et recommence l'anne
suivante (1929-1930), o il proclame que les recherches sur le
hittite ont ouvert la grammaire compare de l'indo-europen
un domaine neuf dont l'exploration s'annonce fructueuse , et
o il s'efforce d'interprter, la lumire de la comparaison, les
faits hittites. II continue de progresser dans cette voie l'cole

60

FRANOISE BADER

de 1930 1935, y revient en 1938-1939, puis en 1951-1952, faisant


tantt des explications de textes, tantt des exposs thoriques.
En 1952-1953, il consacre sa confrence de l'cole la traduction
des textes hittites, et l'analyse descriptive de la langue, en inter
prtant
des particularits de graphie aussi bien que de syntaxe
et de style. Cette anne-l, ce cours est en liaison avec celui du
Collge, sur 1' tude comparative de la langue hittite , o,
aprs avoir rappel que le hittite a t entour de langues non
indo-europennes, comme le hurri, dont il a subi l'influence, et
apparent d'autres langues indo-europennes d'Asie Mineure,
E. Benveniste en tudie le phontisme. L'anne suivante, en
1953-1954, c'est la morphologie compare du hittite qu'il aborde,
avec des problmes de flexion et de drivation, concluant :
l'archasme et l'originalit de la structure hittite donnent
penser que la constitution dialectale du hittite serait encore plus
ancienne qu'on ne l'a admis, ce qui n'est pas sans affecter la
prhistoire des autres langues indo-europennes aussi bien .
Il se soucia souvent de dfinir la position du hittite dans son
entourage asianique et sa filiation indo-europenne : non seul
ement en cette anne 1928-1929, qui inaugura le dbut des tudes
hittites en France, mais une vingtaine d'annes plus tard, lor
squ'au
Collge, en 1947-1948, il donna une synthse provisoire
sur les langues de l'Asie Mineure ancienne, s'efforant non seul
ement de fixer l'tat des connaissances sur chacune d'elles, mais
surtout de les caractriser selon leur type respectif, et de marquer
les groupements gntiques. En 1959-1960, au Collge, il posa
le problme des lments indiens en hittite, et plus gnralement
de la prsence et du rle des Indiens en Asie Mineure au second
millnaire, tudiant, plus prcisment, les donnes onomastiques (noms des maryani en pays hurrite), et les numraux
indiens, employs comme termes techniques en hittite par l'inte
rmdiaire
du hurri, sans qu'au total on ait aucune preuve que les
Hittites aient voisin avec des Indiens. Les recherches propre
mentgrammaticales devaient donner naissance au livre Indoeuropen et hittite. tudes comparatives (Paris, 1962), tudes de
phontique, drivation, flexion, lexicologie, qui, selon le propos
de l'auteur, \isent avant tout des fins comparatives et installent
les problmes hittites dans la perspective indo-europenne,
mme quand elles procdent par voie d'analyse descriptive . Ce
livre, et l'enseignement d'o il tait issu, montrait comme le
hittite, par ses particularits archaques, modifiait le modle
de l'indo-europen traditionnel.

EMILE BENVENISTE

61

Longtemps auparavant, dans sa thse principale de doctorat


d'tat, les Origines de la formation des noms en indo-euro
pen
, parue en 1935, E. Benveniste avait mis en uvre sa
connaissance du hittite, de telle sorte que J. Vendryes, qui rendit
compte du livre, dans le B.S.L. 37/2 de 1936, pouvait crire
(p. 31) : sans le hittite, la plupart de ses hypothses seraient
indmontrables : l'ide mme ne lui en serait pas venue; elles
auraient paru fantaisistes aux linguistes d'il y a trente ans. Il
est naturel qu'une langue nouvelle, d'un type si archaque et
aberrant, s'ajoutant celles que l'on connaissait dj, ait singu
lirement
largi le champ de la comparaison. Grce au hittite,
le caractre consonantique de Va, qui avait t seulement pressenti
par une vue gniale de Ferdinand de Saussure, est devenu une
vue assure. Bien mieux, on a pu reconnatre deux, et mme
avec MM. Benveniste et Kurylowicz, trois d diffrents. Cette
dcouverte a transform la thorie des racines .
Par del la diversit des langues qu'il tudia, ce qu'E. Benven
istese proposa en effet d'atteindre fut l'indo-europen. Il en
enrichit le phontisme, en reconnaissant l'existence d'une srie
de gutturales affriques du type *ks, et celle d'une dentale affrique, reprsente en hittite par z, et ailleurs affaiblie en fricative,
et confondue avec *s. Il en tudia le plus souvent la syntaxe dans
le cadre de la linguistique gnrale, s'attachant plus rarement
des problmes particuliers ( emploi des cas en hittite ; sys
tme
sublogique des prpositions en latin ; gnitif et adjectif
en latin ; Pour l'analyse des fonctions casuelles : le gnitif
latin ). Mais c'est la morphologie qu'il accorda le plus de soins.
L, il eut deux vises : restituer des formes ; interprter des
fonctions. Cet ample dessein fut accompli en deux livres, qui
concernent l'un la structure formelle de l'indo-europen, l'autre
ses structures smantiques.
Dans le premier, les Origines, E. Benveniste applique une
mthode originale (qui peut nous paratre banale, aujourd'hui
que son enseignement nous a tellement marqus) : c'est par
l'histoire qu'il atteint la structure. Dans ce livre, la proccupat
ion
dominante de l'auteur est de fixer une chronologie, et de
considrer l'indo-europen non comme un rpertoire de sym
boles immuables, mais comme une langue en devenir, offrant
dans ses formes la mme diversit d'origine et de date qu'une
langue historique, et permettant son tour, quoique restitue,
une analyse gntique . Mais il vise par l, avant tout, dfinir

62

FRANOISE BADEIt

des structures, des alternances, l'appareil formel . Et il se pro


pose d'envisager plus tard les fonctions des lments en jeu
et les tendances qui les gouvernent . C'est ce qu'il fera dans
le second de ces livres, Noms d'agent et noms d'action en indo
europen
, dont la parution (en 1948) fut retarde par la guerre,
qui fit qu'E. Benveniste perdit tous ses manuscrits, et dut recons
tituer la documentation entire de l'ouvrage. Dans l'intervalle
sa pense avait volu, et son analyse comparative s'tait largie :
faisant davantage appel aux donnes synchroniques, il faisait
intervenir l'arabe et le takelma, langue amrindienne, et donnait
une conclusion aux rsonances philosophiques (qui annonait
certains des articles rassembls dans le recueil Problmes de
linguistique gnrale) : Sur deux lignes smantiques parallles
se dveloppent : d'un ct le monde de l' tre , gouvern par une
ncessit interne, inform de virtualit, o l'action dessine une
aptitude de l'agent et l'agent s'abolit dans ce qu'il a fonction
d'accomplir; de l'autre, le monde de la ralit , des procs
objectifs et des donnes de fait, o les choses existent comme
accomplissements autonomes et l'auteur est lui-mme objectiv
comme possesseur de son acte . Et il poursuit en des termes qui
montrent que c'est alors la structure qui permet d'atteindre
l'histoire, et non plus l'inverse : Chacune de ces notions globales
d' agent et d'action se scinde en deux concepts opposs
qui leur tour s'organisent en un systme. A travers la diversit
des emplois de parole , on discerne la cohrence d'une structure
fonde dans la langue. Et partir de cette dfinition synchronique,
on pourra mesurer les variations que l'histoire de chaque langue
a instaures, et aussi mieux discerner, dans d'autres types de
formations, la ncessit qui les agence .
Ces livres eurent un norme retentissement, tout particulir
ement
le premier d'entre eux, bien qu'il ft d'une lecture difficile.
Ds sa parution, J. Vendryes pouvait annoncer sans se tromper :
la thse de doctorat de M. Benveniste fera poque dans l'histoire
de la linguistique indo-europenne. Elle renverse les thories
admises et enseignes depuis quarante ans sur la forme des
racines, c'est--dire la base mme de la morphologie... Les jeunes
gens qui auront appris de M. Benveniste la linguistique nouvelle
considreront l'enseignement de leurs vieux matres des mmes
yeux dont ceux-ci regardaient l'alphasme de Schleicher . Ce
livre marqua profondment l'enseignement de la grammaire
compare en France, et l'tranger (avec des lots de rsistance
en Allemagne).

EMILE BENVENISTE

63

Le plus difficile ici, peut-tre, est de mesurer l'influence


qu'E. Benveniste eut par ses publications, d'une part, par son
enseignement oral l'Ecole et au Collge, de l'autre. Comme il
est normal de la part de quelqu'un dont les ides vont plus vite
que chez la plupart des hommes, nombreuses sont celles qu'il a
semes sans qu'aucun crit nous permette d'en recueillir le fruit.
Et c'est l un des regrets poignants que nous laisse sa prcoce
disparition. Au travers de son uvre, il nous arrivera, parfois,
d'voquer sa diction claire et pure. Mais nous voici privs de ce que
seuls les auditeurs de ses cours ont pu apprendre de sa bouche,
et qu'il n'a pas eu le temps de rdiger : la syntaxe gnrale, pr
pare
dans ses cours du Collge depuis l'anne 1949-1950, et
dont nous ne connaissons que quelques chapitres (Structure
des relations de personne dans le verbe ; La phrase nominale ;
La construction passive du parfait transitif ; La nature des
pronoms ; La phrase relative, problme de syntaxe gnrale ;
Fondements syntaxiques de la composition nominale ; Struc
turedes relations d'auxiliarit ; L'appareil formel de l'nonciation ). Mais nous ne pouvons satisfaire le dsir que nous
aurions eu de connatre la pense du matre par exemple sur la
ngation, ou sur la catgorie du nombre (Collge, 1937-1938;
1938-1939). Nous connaissons ses vues, non seulement sur les
Origines de la formation des noms, ou sur les drivs en -ter,
-tor, -tu-, -ti-, le comparatif, le superlatif, ou l'ordinal, tudis
dans Noms d'agent et noms d'action, et sur les nominatifs
armniens en - i , le nominatif hittite antuhsas , des gnitifs
anomaux de l'avestique , la dsinence de datif singulier en
prussien , quelques fminins baltiques ... Mais nous man
quons
d'tudes d'ensemble sur la constitution de la flexion nomin
ale indo-europenne, tudie au Collge en 1937-1938, et
l'cole en 1953-1954 et 1963-1964; ou sur sa thorie du genre
grammatical, difie au Collge en 1936-1937, pour laquelle il
tait parti des abstraits, notamment grecs : rejetant l'interprta
tion
communment accepte, selon laquelle l'origine du genre
grammatical serait due une rpartition de caractre sexuel,
tendue progressivement toutes les notions, il s'appliqua
dfinir, l'aide de parallles smitiques, caucasiens et africains,
les caractres smantiques et les modalits conceptuelles qui
dterminent, sans relation avec le sexe, la catgorie du genre
aussi bien dans les mots abstraits que dans les mots anims.
Nous savons l'importance de ses travaux sur les pronoms, mais
il ne nous a rien laiss d'autre, sur la comparaison formelle entre

64

FRANOISE BADER

pronoms personnels et dmonstratifs par laquelle il fit apparatre


des corrlations nombreuses et prcises entre les deux classes
pendant l'un de ses cours (1937-1938), qu'un bref rapport d'An
nuaire.
De mme, si E. Benveniste a crit ce qu'il savait des noms
de nombre cardinaux que le hittite lui a donn l'occasion d'tudier
(2, 3, 4), nous sommes dmunis de la dmonstration qu'il fit
au Collge (1935-1936) sur la structure la plus ancienne du
systme numral indo-europen, selon laquelle, de 1 4, les
dsignations sont purement spatiales, tandis qu' partir de 5
intervient le comput manuel, qui inaugure une vritable numr
ation ; au terme de cette analyse, E. Benveniste aprs examen de
types de numration non indo-europens, fut amen rechercher
la fonction et les modes les plus lmentaires de la numration,
et voir d'une manire gnrale comment, dans un univers
qualitatif, s'labore le concept de quantit. Peut-tre n'est-il
pas indiffrent de constater que la plupart de ces cours datent
des annes qui prcdrent immdiatement la guerre, si bien
qu'on peut mettre l'hypothse que les manuscrits en furent
perdus, tout comme celui des Noms d'agent, auquel E. Benven
istefait allusion dans l'avant-propos de ce dernier ouvrage.
Pour ce qui est du verbe, nous relirons avec fruit tel article
sur Actif et moyen dans le verbe , Prtrit et optatif en indo
europen
, Sur quelques dveloppements du parfait indo
europen
, Le redoublement au parfait indo-iranien , les
Prsents dnominatifs en hittite , Le participe indo-europen
en -mno- , La forme du participe en luwi ..., mais non les
synthses dveloppes dans ces cours de morphologie verbale,
o E. Benveniste s'engagea dans deux directions. L'une part de
l'indo-europen (systme verbal indo-europen, Collge, 19381939; valeur des grandes catgories du verbe, Collge, 19481949; classification des formes verbales de l'indo-europen,
cole, 1967-1968) ; sont traits, en particulier l'cole, les pr
sents
: en *-ske-, en 1938-1939 et 1948-1949; en *-ye-, *-eye-, en
1946-1947; les types de conjugaison et la formation de prsents
en latin, en 1950-1951 ; les prsents thmatiques latins, en 19571958; E. Benveniste rexamine les diverses classes de prsents
indo-europens en 1967-1968). D'un autre ct, au Collge, o
en 1955-1956 furent confronts le verbe vdique et le verbe avestique, c'est surtout l'analyse comparative des systmes verbaux
de langues diverses qui le retint de 1958 1961.
E. Benveniste accorda en effet une importance de plus en
plus grande la classification typologique : il envisagea trs tt

EMILE BENVENISTE

65

comme objet de son tude une sorte de grammaire compare


gnrale, qu'il difia essentiellement au Collge : en 1935-1936,
il avait tudi en mme temps que les noms de nombre indo
europens,
les systmes numraux qui apparaissent, ingalement
tudis, en sumrien, chamito-smitique, turc, et aussi dans
certaines langues ocaniennes et africaines; en 1937-1938, il
envisagea les cas indo-europens sous l'angle de la linguistique
gnrale : constatant que, de l'aveu des plus rcents thoriciens,
notamment L. Hjelmslev, nous sommes encore loin de pouvoir
rduire le systme indo-europen aux catgories que d'autres
familles de langue (par exemple du groupe caucasien) prsentent
avec plus de clart, il concluait que le type indo-europen doit
reprsenter un amalgame ou une superposition de plusieurs
ensembles difficiles dbrouiller dans le dtail; en 1938-1939,
aprs l'examen du systme verbal indo-europen, E. Benveniste
tait arriv retrouver en indo-europen des caractristiques
de version objective et subjective qui permettent une comp
araison
de grand intrt typologique avec les systmes finnoougrien et caucasien. Et si, en 1948-1949, il s'carta du verbe,
pour tudier les notions linguistiques de l'agent et de l'action en
indo-europen et hors de l'indo-europen, il revint au verbe
pendant trois annes : il examina en 1958-1959 le verbe gorgien
et le verbe burusaski; en 1959-1960, il tudia l'apparition des
verbes fondamentaux tre et avoir , en soulignant le fait
que ni l'un ni l'autre ne sont indispensables : dans le miwok,
langue amrindienne de Californie, la notion de tre manque
absolument; en 1960-1961, il montra que, dans deux membres
de la famille amrindienne uto-aztque, paiute et tiibatulabal,
l'opposition des temps s'tablit l'intrieur d'une distinction
aspectuelle; ayant constat, aprs cette analyse, que l'aspect
primait le temps, il aborda dans ses termes gnraux le problme
de l'aspect, montrant que le slave, qui a fourni l'tude de
l'aspect indo-europen son cadre et ses oppositions, reprsentait
un systme hybride et tardif, et nullement un type commun.
Dans ces recherches et dans ses tudes de vocabulaire, il fit
intervenir des langues diverses : sumrien, chamito-smitique,
turc, mongol, chinois, langues ocaniennes, africaines, amrind
iennes,
caucasien, finno-ougrien, palo-sibrien, burusaski...
Et, loin de se borner des travaux livresques, ce thoricien de la
linguistique fut aussi un linguiste de terrain. Il accomplit un
voyage en Iran et en Afghanistan, entre fvrier et octobre 1947
pour mieux connatre les parlers iraniens modernes. De juin
8 565065 9 30

66

GILBERT LAZARD

septembre 1952, il fit un voyage d'enqute linguistique chez les


Indiens de la cte Nord-Ouest du Pacifique, et tudia la langue
des Hada aux les de la reine Charlotte (au large de la Colombie
britannique), et celle des Tlingit en Alaska. A la mme poque
de l'anne suivante, il accomplit une seconde mission dans le
Nord-Ouest amricain, principalement en Alaska : nouveau
chez les Indiens Tlingit de la cte, puis dans les villages de
l'intrieur, chez les Indiens athapasks du territoire canadien
du Yukon, et chez ceux de l'extrme-nord de l'Alaska, FortYukon. Il acheva son voyage par un court sjour chez les Eskimos
de la mer de Behring. Dans cette enqute, il fut m en partie
par une curiosit comparatiste, voulant non seulement entre
prendre
l'analyse de langues curieuses, mais contribuer la
discussion ouverte depuis longtemps sur la ralit de la famille
linguistique que Sapir a appele Na-Dene , et qu'il a tent
de rattacher aux langues de haute Asie. Rarement un thoricien
de la linguistique gnrale aura t matre d'autant de langues.
Franoise Bader.

** *
L'uvre d'E. Benveniste est exceptionnelle par son ampleur,
sa diversit et son retentissement. Peu d'hommes ont cultiv
la fois des domaines d'tudes aussi diffrents et aussi vastes :
dans chacun d'eux il a apport une contribution majeure qui
reste source d'inspiration pour une foule de chercheurs. On peut
en gros regrouper ses travaux sous trois rubriques : linguistique
et philologie iraniennes, grammaire compare indo-europenne,
linguistique gnrale. F. Bader rappelle par ailleurs l'activit
du comparatiste; nous voquerons ici celle de l'iranisant et du
linguiste gnraliste.
A ses dbuts, tout jeune encore, E. Benveniste fut par Meillet
orient vers l'iranien. Il n'a jamais abandonn ce champ d'tude.
Il l'a enseign l'cole pratique des Hautes tudes rgulirement
pendant plus de quarante ans, de 1927 1969. Au Collge de
France, il y est revenu plusieurs reprises : en une vingtaine
d'annes, de 1947 1968, il n'a consacr pas moins de huit
cours annuels une question ou une autre de linguistique ir
anienne,
le dernier en 1967-1968 sur la dialectologie iranienne et
la phontique avestique.

EMILE BENVENISTE

67

Les confrences de l'cole ont port sur les langues de l'Iran


prislamique, vieux-perse, avestique, moyen-perse littraire
(pehlevi), moyen-perse manichen, parthe manichen, sogdien.
Elles prenaient gnralement la forme d'explications de textes,
au cours desquelles taient proposes des interprtations nouv
elles ou illustres des relations dialectales mal aperues jusque-l.
L'auditoire tait souvent composite, associant des indianistes ou
des comparatistes sanscritisants des tudiants plus familiers
avec le persan. Le professeur devait s'employer (et E. Benveniste
le faisait avec beaucoup d'habilet et d'lgance) non seulement
offrir chacun la nourriture intellectuelle qu'il attendait, mais
encore concilier l'initiation de ce public une philologie diffi
cile avec la contribution au progrs des tudes. Aussi ces leons
ne refltent-elles que trs partiellement l'activit du savant.
Celle-ci s'appliqua tout d'abord au sogdien. Cette langue,
rameau du moyen-iranien oriental avait t identifie dans des
textes rapports d'Asie centrale vers le dbut du sicle. A Paris,
R. Gauthiot avait entrepris de dchiffrer et de publier les textes
sogdiens de la mission Pelliot, mais tait mort prmaturment.
E. Benveniste reprit l'uvre interrompue. Au tome I de la
Grammaire sogdienne de Gauthiot il donna pour suite un tome II
(1929), qui dj sur bien des points corrige le premier volume,
tant allaient vite les progrs du dchiffrement des textes et de
l'analyse de la langue. Il donna l'dition dfinitive des manusc
ritssogdiens de la collection Pelliot dans les magnifiques
volumes des Textes sogdiens de Paris (1940) et du Vessantara
Jtaka (1946), o la publication des textes en transcription est
accompagne d'une lgante traduction franaise et d'un com
mentaire
magistral, ditions accompagnes d'un volume de
Codices sogdiani en fac-simil (1940) : ainsi se trouvait mise
la disposition du public, dans la prsentation la plus exacte et
la plus savante, la totalit de la documentation rassemble
Paris. On apprciera d'autant plus ce labeur que les divers textes
sogdiens des collections trangres sont loin d'avoir t dits
avec la mme clrit. uvre de philologue autant que de
linguiste, le dchiffrement du sogdien supposait la fois la mat
rise de la linguistique iranienne, l'utilisation d'originaux indiens
ou chinois dont les textes sogdiens sont pour la plupart des
traductions, et une familiarit suffisante avec des doctrines rel
igieuses
complexes, notamment le bouddhisme. L'laboration
de la connaissance du sogdien a t l'uvre d'un trs petit
nombre de savants : la part de E. Benveniste n'est pa3 la moindre.

68

GILBERT LAZARD

II a toujours suivi avec une extrme attention les travaux de ses


confrres et, avec une remarquable promptitude, fait suivre
chacune de leurs publications de textes d'un article d'observa
tions
trs riches. L'ensemble de ces Notes, Notules, Observations
et travaux divers, o la sret et l'ampleur de l'information le
disputent la perspicacit des conjectures, constitue une con
tribution
fondamentale l'exploration de cette nouvelle province
de la linguistique iranienne et de l'histoire de la civilisation de
l'Asie centrale.
E. Benveniste ne s'est pas dsintress des autres formes du
moyen-iranien, notamment du parthe et du moyen-perse mani
chens,
qui avaient t rvls, comme le sogdien, par les dcou
vertes archologiques d'Asie centrale. Il tait membre de la
Commission internationale pour la publication des textes de
Tourfan. Mais ses travaux dans ce domaine sont peu nombreux
pour la raison que ces nouveaux textes ne se trouvaient pas dans
les collections parisiennes et qu'ils taient exploits, de manire
fort comptente, par des spcialistes trangers. En revanche,
c'est lui que revient le mrite d'avoir considr d'un il neuf
plusieurs ouvrages de la littrature pehlevie qu'on connaissait
depuis longtemps et d'avoir montr que ces textes, depuis des
sicles transmis et lus comme de la prose, taient en ralit en
vers. Il a ainsi contribu rvler une posie moyen-iranienne
dont l'existence tait traditionnellement nie et dont on entrevoit
l'importance dans l'histoire des littratures de l'Iran et proba
blement
aussi dans celle des dbuts de la posie arabe classique.
Les controverses sur la nature de la mtrique moyen-iranienne
occidentale, que E. Benveniste dans les annes trente a crue
syllabique et que l'on s'accorde aujourd'hui penser plutt
accentuelle, n'enlvent rien la porte de cette dcouverte.
Le sogdien mis part, c'est l'iranien ancien que l'iranisant a
consacr l'essentiel de son activit. Si ce secteur n'a pas comme
le moyen-iranien vu paratre en notre sicle des dcouvertes
sensationnelles, la documentation vieux-perse du moins s'est
accrue progressivement de faon notable depuis une bonne
cinquantaine d'annes. E. Benveniste a toujours suivi trs
attentivement la mise au jour de nouvelles donnes et contribu
de manire dcisive au progrs de l'interprtation. Sa premire
uvre en ce domaine fut la deuxime dition (1931) de la Gram
maire du vieux-perse de Meillet, qu'il fallait mettre jour la
suite de la publication de nouvelles inscriptions : cet ouvrage
est rest classique et l'on continue aujourd'hui s'y rfrer mme

EMILE BENVENISTE

69

aprs le Old Persian de Kent et le Handbuch des Altpersischen


de Brandenstein-Mayrhofer. S'y ajoute toute une srie d'articles
publis chaque fois que de nouvelles donnes s'offraient au
commentaire. Les dernires de celles-ci et non les moins instruc
tives
sont les milliers de tablettes lamites de Perspolis, publies
par Cameron (1948) et par Hallock (1969), qui abondent en
noms propres iraniens. E. Benveniste fut le premier y consacrer
une tude dtaille, qui constitue l'un des chapitres les plus
importants de son ouvrage Titres et noms propres en iranien
ancien (1966).
Sa contribution aux tudes avestiques n'est gure moins consi
drable.
Ici aussi un ouvrage et un ensemble d'articles. L'ouvrage,
Les infinitifs avestiques (1935), thse complmentaire de doc
torat
es lettres, est une revue critique de toutes les formes
fort diverses qui taient classes traditionnellement comme des
infinitifs et qu'il replace dans des catgories morphologiques
diffrentes avec des fonctions syntaxiques diffrentes. Ce volume
illustre de manire particulirement claire les qualits que
l'auteur manifeste dans toutes ses uvres, rigueur philologique
allie une perspective linguistique, large information, perspi
cacit dans l'interprtation, audace de la pense, quilibre du
jugement, lgance de la prsentation. Quant aux articles, ce
sont soit des notes d'tymologie ou de grammaire soit des dis
cussions
sur des passages qui engagent des questions de civil
isation de l'Iran antique.
Cette civilisation, E. Benveniste en a clair bien des aspects
en sachant faire parier les textes. Ce champ d'tude est part
iculirement
difficile, car les textes iraniens sont ou obscurs et
altrs (Avesta) ou trop brefs (inscriptions achmnides) ; tous
sont techniques et muets sur une foule de questions; le cher
cheur
doit constamment recourir des sources trangres ou
indirectes, trs disparates, souvent divergentes, parfois contra
dictoires.
Il y faut non seulement une vaste rudition, et une
grande ingniosit, mais aussi une exceptionnelle sret de
jugement, qualits assez rarement runies par un mme esprit.
E. Benveniste les possdait. Il savait merveille rapprocher des
renseignements issus des sources les plus diverses et de leur
confrontation faire jaillir la lumire. Rappelons seulement, parmi
bien d'autres travaux, le petit livre sur The Persian Religion
according to the chief Greek Texts (1929), l'ouvrage, crit en
collaboration avec L. Renou, sur Vitra et Vfiraghna (1934),
les tudes sur la titulature iranienne (dans Titres et noms propres...,

70

GILBERT LAZARD

1966). Dans l'analyse des textes, E. Benveniste a toujours eu le


souci des ralits sociales qu'ils exprimaient. Mieux que per
sonne
il a su chercher dans les mots, sans se laisser prendre aux
similitudes apparentes, les nuances smantiques caractristiques
d'une culture fort diffrente de la ntre. C'est ainsi que ce lin
guiste
structuraliste a fait aussi uvre d'historien : tant il est
vrai que les matres chappent aux dichotomies artificielles qui
prennent au pige les pigones.
Cependant il n'a jamais cess de rflchir aux rapports des
langues iraniennes entre elles et avec les familles voisines, ainsi
qu'aux faits proprement linguistiques que rvlent et masquent
en mme temps, pour les langues anciennes, les textes dont nous
disposons. La question de la dialectologie iranienne semble
l'avoir poursuivi. Son enseignement au Collge de France en
porte tmoignage : un cours de 1952-1953 a pour objet l'volu
tion
et la dialectologie des langues iraniennes, un autre en 19611962 la position dialectale du vieux-perse, un autre encore en
1967-1968 de nouveau la dialectologie. Les dialectes iraniens
sont de fait trs divergents et les relations sont compliques. La
position du rameau perse en particulier est singulire : situ
l'extrme sud-ouest, il prsente certaines affinits avec les langues
du nord-est; trs aberrant ds l'Antiquit, c'est pourtant lui
qui a donn naissance aux principales langues communes. E. Ben
veniste
est de ceux qui ont le plus contribu dbrouiller ces
questions. Rappelons seulement ses tudes sur la langue
osste (1959), dont les chapitres sont autant de monographies
qui clairent l'volution de l'iranien entier. Il s'est intress
aussi aux rapports de l'iranien avec d'autres langues, notamment
l'armnien, dont les nombreux emprunts l'iranien sont trs
instructifs pour l'histoire de celui-ci, et le slave. Enfin, il s'est
toujours efforc de retrouver, travers les textes, la ralit vivante,
fonctionnelle, des langues. C'est ainsi qu'il a reconnu dans
l'orthographe surabondante de l'avestique l'expression du mme
systme phonologique simple et quilibr qu'en vieux-perse.
Un cours poursuivi au Collge de France de 1962 1964 s'inti
tule significativement analyse linguistique des textes vieuxperses . Le linguiste vivifiait le travail du philologue.
Dans la bibliographie des travaux de E. Benveniste, les tudes
iraniennes font l'objet de 12 livres sur 18 et d'une centaine
d'articles sur 291. C'est dire que le bref aperu que nous avons
prsent n'puise pas l'activit de l'iranisant, activit qui aurait
bien suffi elle seule remplir la carrire d'un autre. Ajoutons

EMILE BENVENISTE

7i

seulement que E. Benveniste fut directeur de l'Institut d'Etudes


iraniennes de la Sorbonne et qu' ce titre il uvra pour le dve
loppement
des tudes iraniennes en France et fonda la collection
des Travaux de cet institut, o a paru son livre Titres et noms
propres... Il tait vice-prsident du Comit international du
Corpus Inscriptionum iranicarum et il avait t charg de prparer
l'dition dfinitive des inscriptions vieux-perses; la maladie l'a
malheureusement empch de mener bien ce travail. Il avait
galement fait en 1947 un grand voyage d'enqutes dialectologiques en Iran et en Afghanistan, dont les rsultats sont rests
indits.
Si, dans la premire partie de sa carrire, E. Benveniste a
consacr toutes ses forces et tout son temps, avec une fcondit
admirable, aux tudes iraniennes et la grammaire compare, il
s'est trouv ensuite sollicit de plus ou plus par la linguistique
gnrale. Ds ses dbuts au Collge de France il a pris pour objet
d'un des deux cours annuels qu'il y donnait l'tude gnrale
de catgories linguistiques, en 1937-1938 la ngation, en 19381939 la catgorie du nombre. Et depuis il a presque chaque anne
mis au programme de son enseignement des questions de linguis
tiquegnrale : sur vingt-six ans o les cours ont eu lieu on ne
compte que trois exceptions, dont aucune pendant les quinze
dernires annes.
Les premiers se situent l'poque o, en Europe sous
l'influence tardive de F. de Saussure, en Amrique en prolonge
ment
de l'enseignement de L. Bloomfield, se constituait la li
nguistique
structurale. Dans un article souvent cit (Tendances
rcentes en linguistique gnrale, 1954), E. Benveniste a bien
montr la signification et l'importance de ces dveloppements.
Il en fut lui-mme l'un des pionniers, mais en restant toujours
original, trop curieux de tous les aspects du langage, trop ouvert
toutes les perspectives de la linguistique pour s'enfermer jamais
dans les cadres d'une doctrine arrte, ft-ce la sienne propre.
Ce n'est probablement pas par hasard ou faute de temps qu'il n'a
jamais donn ses ides la forme d'un trait : les deux volumes
des Problmes de linguistique gnrale (1966 et 1974) ne sont
que des recueils d'articles parus antrieurement des occasions
diverses.
La langue est un systme de signes, dont les units ne se dfi
nissent
que les unes par rapport aux autres; elles ne sont saisissables qu'en synchronie; les relations linguistiques ne sont pas
les relations logiques; la signification n'est pas la rfrence. Ces

72

GILBERT LAZARD

quelques ides saussuriennes sont, semble-t-il, la base de la


rflexion benvenistienne. Ceci ne veut pas dire que la langue ne
soit pour E. Benveniste, comme elle a t pour toute une cole
amricaine, qu'un ensemble de pices s'agenant selon certaines
rgles, la tche du linguiste n'tant que de faire l'inventaire de
ces pices et de dcrire ces rgles. Bien au contraire. E. Benveniste
n'a jamais perdu de vue la fonction significative de la langue et les
conditions de son fonctionnement. On peut mme affirmer que
ces questions sont au centre de ses proccupations : elles
reviennent constamment dans son uvre, toujours plus appro
fondies,
jusqu' la fin.
Tous ses travaux sont sous-tendus par la pense de la spcif
icit du fait linguistique; il est toujours rest fidle ce point de
vue, mais en largissant progressivement les perspectives. Spcif
icits particulires de chaque langue et spcificit du langage en
gnral. Nul n'a su avec plus de perspicacit cerner exactement la
valeur propre de tel lexme ou de tel morphme, qu'il s'agisse
d'une prposition latine (Le systme sublogique des prpositions
en latin, 1949), d'un suffixe vivant en franais moderne (Mca
nismes de transposition, 1969) ou du Vocabulaire des institu
tions indo-europennes (1969) restaur par la comparaison.
Beaucoup de ces analyses prennent pour objet le latin, le grec
(qu'on songe notamment l'article intitul Catgories de pense
et catgories de langue, 1958, qui montre que les catgories
aristotliciennes ne sont en somme qu'un reflet des catgories de
la langue grecque, lesquelles sont spcifiques et fort loin d'tre
universelles), le franais (auquel sont consacrs une quinzaine
d'articles). Mais la curiosit du linguiste s'tendait en principe
toutes les langues et en fait en a touch beaucoup. L'un de ses
derniers articles traite d'une langue palosibrienne; l'tude
cite plus haut sur les catgories de la langue grecque est claire
par une comparaison avec l'ewe, langue d'Afrique; bien d'autres
sont voques dans d'autres articles. Les langues indiennes
d'Amrique ont particulirement attir l'attention de E. Benven
iste. Il a effectu deux enqutes, en 1952 et 1953, en Alaska et
en Colombie britannique, sur des langues du groupe na-dene.
Il cite souvent les langues amrindiennes, qu'il qualifie quelque
part de singulires , soit pour mettre en lumire des faits dont
l'analogue n'a gure t signal ailleurs, soit au contraire pour y
retrouver des traits courants dans nos langues : ainsi le takelma
a tous les caractres que Troubetzkoy croyait propres l'indoeuropen (La classification des langues, 1953), et le paiute use

EMILE BENVENISTE

73

d'un procd de composition rare qui se retrouve en franais


(Convergences typologiques, 1966). Le rsultat, et l'auteur l'a
bien voulu ainsi, est que les langues qui nous sont familires
prennent leur tour une figure singulire .
L'intrt de ces analyses dpasse le plus souvent, et de loin,
celui d'une description bien faite. C'est qu'elles se situent dans
une perspective trs large : leur objet, et leur effet, est de mettre
en lumire certains traits spcifiques non plus d'une langue, mais
du langage. Une bonne partie des cours donns au Collge de
France l'ont t sous le titre de syntaxe gnrale ou morphol
ogie
gnrale . Il s'agissait de rvler ce qu'il y a de comparable
dans des systmes linguistiques compltement diffrents entre
eux, [... c'est--dire] des fonctions, ainsi que les relations entre
ces fonctions, indiques par des marques formelles . W En effet
les types linguistiques peuvent diffrer du tout au tout; cer
taines
relations fondamentales se ralisent nanmoins par les
mmes procds formels, apparemment en vertu de ncessits
de structure ^2). La recherche de ces relations fondamentales
est une tche difficile, si l'on veut dpasser les intuitions vagues,
les rapprochements arbitraires, et cerner avec prcision ce qui est
proprement linguistique. Les principes de mthode sont clair
ement souligns dans le compte rendu du cours de 1949-1950,
qui avait pour objet l'tude des principaux types d'noncs,
indpendamment des familles de langues. : II s'agit en effet de
surmonter les trois principaux obstacles qui ont gravement retard
les tudes de syntaxe gnrale : 1 la rfrence, explicite ou
inconsciente, la logique; 2 le recours des notions subjectives,
au nom de 1' vidence ; 3 la considration historique substitue
la description rigoureuse. Fort de cette mthode, mais aussi
d'un immense savoir et d'une imagination scientifique exceptionn
elle,
E. Benveniste a jet une lumire souvent inattendue sur
toute une srie de questions qui intressent plus ou moins toutes
les langues : nature de la phrase nominale (La phrase nominale,
1950), des verbes tre et avoir (tre et avoir dans
leurs fonctions linguistiques, 1960), de la phrase relative (La
phrase relative, problme de syntaxe gnrale, 1958), du
parfait des verbes transitifs (La construction passive du
parfait transitif, 1952), de la composition nominale (Fondements syntaxiques de la composition nominale, 1967).
(1) Problmes de linguistique gnrale, I, p. 222 (art. de 1958).
(2) Ibid., p. 202 (art. de 1960).
3 565065 9 30

3 A

74

GILBERT LAZARD

Tout cela concerne la langue au sens saussurien du terme,


systme de signes qui s'actualise dans la parole et qui la rend
possible. E. Benveniste semble avoir t de plus en plus intress
par cette mise en uvre actuelle, dans le discours singulier, de
ce systme de signes, de plus en plus sensible ce qu'il y a de
mystrieux, et de fondamental, dans cette conversion du lan
gage en discours , comme il dit dans sa contribution aux Mlang
es
Jakobson (3>. On lit dans la mme page : L'habitude nous
rend facilement insensibles cette diffrence profonde entre le
langage comme systme de signes et le langage assum comme
exercice par l'individu . Il s'est attach avec une attention tou
jours
renouvele aux lments de la langue qui permettent son
actualisation dans chaque instance de discours, ceux que Jakob
son
a appels les embrayeurs , et qui jouent un rle essentiel
dans la pragmatique du langage (ce mot, qui se rpand aujour
d'huichez les linguistes, n'est pas employ par Benveniste, sauf
une fois avec rfrence Charles Morris <4>) : pronoms personnels,
formes temporelles, instruments d' ostension ( ce, ici, mainte
nant
, etc.). Il est revenu maintes fois sur ces questions, comme
dans un grand effort d'analyse et de formulation, depuis le clbre
article sur la Structure des relations de personne dans le verbe
(1946) jusqu' l'un de ses derniers, L'appareil formel de l'nondation (1970) ; dans l'intervalle se situent La nature des pronoms
(1956), De la subjectivit dans le langage (1958), Les relations
de temps dans le verbe franais (1959), Le langage et l'exprience
humaine (1965). Ses rflexions sur les notions de personne et de
temps dans le langage, sur lesquelles il n'a cess de mditer,
comptent sans doute parmi ses contributions les plus originales.
Elles l'ont amen aussi dvelopper sa conception de la fonc
tion signifiante du langage et prciser la place spcifique de
la langue parmi tous les systmes de signes. La perspective
smiologique sur le langage l'a intress d'emble : sa premire
publication traitant de linguistique gnrale ne fut-elle pas le
fameux article sur La nature du signe linguistique (1939), qui
suscita bien des controverses et fit couler beaucoup d'encre?
Soutenir que le signe est, non pas arbitraire comme le voulait
Saussure, mais ncessaire, c'tait dj amorcer une rflexion sur
les rapports du signifi (virtuel) et du dsign (actuel), del signi-

(3) Ibid., p. 254 (art de 1956).


(4) Ibid., p. 252 (mme art.).

EMILE BENVENISTE

75

fication et de la rfrence. Rflexion silencieuse, mais nourrie


de toutes les tudes intermdiaires, qui devait aboutir plus de
vingt ans plus tard l'laboration d'une distinction tout fait
originale entre le smiotique et le smantique . II y a [...]
deux proprits inhrentes la langue, son niveau le plus pro
fond.
Il y a la proprit qui est constitutive de sa nature d'tre
forme d'units signifiantes, et il y a la proprit constitutive de
son emploi de pouvoir agencer ces signes d'une manire signi
fiante. Ce sont l deux proprits qu'il faut tenir distinctes, qui
commandent deux analyses diffrentes et qui s'organisent en
deux structures particulires <5>. C'est ces deux proprits
qui sont en rapport respectivement avec la nature de la langue
(systme de signes) et avec son emploi (mise en uvre dans le
discours), que correspondent les notions de smiotique et de
smantique . Le signe se dfinit [...] comme l'unit smiot
ique. [...] Chaque signe entre dans un rseau de relations et
d'oppositions avec d'autres signes qui le dfinissent, qui le dl
imitent
l'intrieur de la langue. Qui dit smiotique dit intralinguistique . Chaque signe a en propre ce qui le distingue
d'autres signes. tre distinctif, tre significatif, c'est la mme
chose (6). En revanche : L'expression smantique par excel
lence est la phrase. [...] Il ne s'agit plus cette fois du signifi
du signe, mais de ce qu'on peut appeler l'intent, de ce que le
locuteur veut dire, de l'actualisation linguistique de sa pense <7>.
Le propre du langage humain parmi tous les systmes smiques
est d'unir ces deux proprits et d'tre par l susceptible de rpon
dre
aux exigences par nature illimites de la communication. On
aperoit comment dans cette doctrine se rejoignent et se nouent
les proccupations linguistiques les plus profondes de l'auteur.
Malheureusement elle n'est expos explicitement, encore que
brivement, que dans deux de ses derniers articles {La forme et le
sens dans le langage, 1967; Smiologie de la langue, 1969) :
il n'a pas eu le temps de la circonstancier et d'en dvelopper
les implications qui semblent considrables.
Du moins sa pense reste susceptible d'inspirer de larges
cercles de chercheurs, non seulement de linguistes, mais aussi
de spcialistes de toutes les disciplines voisines. En effet, linguiste

(5) Problmes de linguistique gnrale, II, p. 97 (entretien de 1968).


(6) Ibid., p. 222-223 (art. de 1967).
(7) Ibid., p. 224-225 (mme art.).
3 A.

76

GILBERT LAZARD

au sens plein du terme, c'est--dire concern par tous les aspects


de l'tude du langage et matre dans toutes les provinces de la
linguistique, il ne pouvait pas ne pas s'intresser aux sciences
connexes. Il l'a fait en linguiste, soit pour prsenter le point
de vue des linguistes aux spcialistes des domaines limitrophes,
soit, inversement, pour extraire des travaux de ceux-ci les ense
ignements
utiles la linguistique. Il a donn plusieurs articles
au Journal de psychologie {Actif et moyen dans le verbe, 1950,
Tendances rcentes en linguistique gnrale, 1954, De la subjec
tivit dans le langage, 1958), et la revue La psychanalyse
des Remarques sur la fonction du langage dans la dcouverte
freudienne (1956), qui constituent une utile mise au point. Il
fut, avec C. Levy-Strauss et P. Gourou, l'un des directeurs de
L'homme, revue d'ethnologie, o il a publi un article sur des
Termes de parent dans les langues indo-europennes (1965).
Ses tudes de grammaire compare et en particulier Le vocabul
airedes institutions indo-europennes (1969) sont d'ailleurs
nourris de connaissances sur les socits archaques. D'autres
travaux touchent la sociologie (Structure de la langue et struc
ture de la socit, 1970; Deux modles linguistiques de la cit,
1970). Deux articles importants ont paru dans Les tudes philo
sophiques
(Catgories de pense et catgories de langue,
1958, La philosophie analytique et le langage, 1963). Au
XIIIe congrs des socits de philosophie de langue franaise,
runi Genve en 1966, E. Benveniste fut charg de donner la
confrence inaugurale sur le langage : le texte a paru sous le titre
La forme et le sens dans le langage (1967).
Psychologie, ethnologie, sociologie, philosophie, aux cts
de ces disciplines vnrables une nouvelle science vient aujour
d'hui prendre place : la smiotique. Nul n'tait plus qualifi
pour prsider ses dbuts que E. Benveniste. Il avait dj en 1947
publi une petite tude sur Le jeu comme structure. En 1968,
un colloque de smiotique runi Varsovie le chargea de consti
tuerune association internationale. En janvier 1969, il convoqua
donc Paris un comit international qui fonda l'Association inter
nationale
de smiotique. Il en fut le premier prsident et c'est
l'article sur La smiologie de la langue qui ouvre le premier
fascicule du tome I de la revue publie par la nouvelle association,
Semiotica.
Il est impossible de mesurer l'influence de l'enseignement et
des travaux d'E. Benveniste. Nombreux, Franais et trangers,
sont ceux qui ont cout ses leons l'cole pratique ou au

EMILE BENVENISTE

77

Collge de France, plus nombreux encore ceux qui ont lu ses


uvres. Des linguistes de toute discipline et de toute obdience,
mais aussi des philologues, des analystes des formes littraires,
des smioticiens, des ethnologues, des psychologues, bien d'autres
sans doute, y ont trouv des exemples de mthode et des sugges
tionsfructueuses. Si, par choix certainement, il ne fut pas chef
d'cole, ce fut un matre incomparable qui a ouvert la recherche
des horizons nouveaux. Penseur solitaire, comme l'avait t Saus
sure, mais travailleur infiniment plus laborieux et plus fcond,
il a t comme lui un initiateur et un inspirateur.
Gilbert Lazard.

S-ar putea să vă placă și