Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
An Interdisciplinary Forum
335 Herter Hall, University of Massachusetts
Amherst, MA 01003 USA (413) 545-0900
Editorial Board: Editor-in-Chief for
Cathleen Bauschatz
1991:
Barbara Bowen
Robert D. Cottrell
Elisabeth Caron
Director-Treasurer:
Daniel Martin
Advisory Board:
Philippe Desan
University of Chicago
Floyd Gray
University of Michigan
Eva Kushner
Victoria University
Steven Rendall
University of Oregon
Franois Rigolot
Princeton University
For Volume IV (1992), manuscripts may be
sent to Professor Philippe Desan, Department of
Romance Languages and Literatures,
University of Chicago, IL 60637.
The Editor-in-Chief for Volume V (1993) will be
Professor Franois Rigolot, Department of
Romance Languages and Literatures, Princeton University, Princeton, NJ 08544.
Annual subscription is $18.75 for individuals and
$22.50 for institutions with check payable to
Montaigne Studies or to Hesf/a Press, P.O. Box
2381, Amherst, MA 01004.
The journal MONTAIGNE STUDIES is strongly interdisciplinary and welcomes a variety of approaches from different disciplines
and written in either French, Spanish, German, Italian or English.
Contributors should follow the MLA style.
All the issues are hard-bound in cloth and printed on acidfree paper.
Thanks are given here to Laurence Marion-Ferrell, Manuscript
Editor, who skillfully assisted Professor Robert D. Cottrell at Ohio
State University in the preparation of this publication.
CONTENTS
Robert D. Cottrell
An Introduction to La Botie's Three
Latin Poems Dedicated to Montaigne
tienne de La Botie
Poemata, Edited by James S. Hirstein
and Translated by Robert D. CottreU
15
James S. Hirstein
La Botie's Neo-Latin Satire
48
Gisle Mathieu-Castellani
Dire, Signifier: La Figure de
la Significatio dans les Essais
68
VanKelly
From the Tower: The Return to Generality
in Montaigne's De trois commerces
82
Richard L. Regosin
Montaigne's Dutiful Daughter
103
An Introduction to La Botie's
Three Latin Poems Dedicated to Montaigne
Robert D. Cottrell
The Context
The thirty-seven-year-old Montaigne spent much of 1570
preparing for his retirement from the Parlement de Bordeaux
(his resignation is dated July 24) where, for some sixteen years,
he had served as a respected if not particularly remarkable legislator. Suffering (as he would later tell us in the Essais) from
depression, he thought that his lifeat least his active, public
lifewas over. Throughout 1570, he settled old obligations and
simplified his life so that the last act, which he expected to be
brief and uneventful, might move swiftly and smoothly to its
inevitable conclusion.
In 1569, he had already paid off one important debt when he
published his translation of Raymond Sebond's Thologie
naturelle, a text that, if we are to believe what he says in the
Essais, he translated at the request of his father, who had died in
June of 1568. The publication of the Thologie was a promise
finally kept, a monument erected to the memory of "le meilleur
pere qui fut onques" (I, 28, 185a).1 It was also a talisman
intended to lay to rest the ghost of a father who at one time had
had doubts about his son's ability to manage the estate that he
would one day inherit.2
Another equally important debt to the past remained to be
settled. La Botie had died on August 18, 1563, leaving his
library and papers to Montaigne. Writing in 1570, Montaigne
1
All quotations from the Essais are from V.-L. Saulnier's reissue of Pierre
Villey's 1924 edition, Les Essais de Michel de Montaigne (Paris: Presses
Universitaires de France, 1965), and will henceforth be identified in the text.
2
In his will dated February 4, 1561, Montaigne's father specified that his wife,
not his oldest son, Michel, was to govern the estate. Nine months before his death, on
September 22, 1567, he made a new will naming Michel as executor of his property.
See Donald M. Frame, Montaigne, A Biography (New York: Har-court, Brace &
World, 1965), pp. 24-25.
Robert D. Cottrell
Robert D. Cottrell
The Text
Robert D. Cottrell
first seem minor, they lift the fable from its pagan context and
situate it squarely in the context of medieval Christianity.
Xenophon says of Happiness (or Vice): "[She] was plump and
soft, with high feeding. Her face was made up to heighten its
natural white and pink, her figure to exaggerate her height.
Open-eyed was she, and dressed so as to disclose all her
charms."5 To this description La Botie adds the information
that Voluptas's rosy cheeks arouse "wanton lust" (cupido, 34).
More telling, however, are the lines that come next. Having
drawn our attention to the richness of Voluptas's dress and to the
beauty of the upper parts of her body (perfumed hair, white
shoulders, rosy cheeks), La Botie now demands that we look
beneath her dress and examine the lower part of her body, which
is hideous and repulsive. He declares that "her feet and ankles,
bony and broken with age and licence, can scarcely support her
exhausted body" (34-36). There is nothing remotely like this in
Xenophon's version. La Botie's Voluptas is "a shameless old
woman" (37), "a lewd whore" (49) on whose body are inscribed
not the signs of pagan happiness, not even the signs of pagan
vice, but, rather, the wages of Christian Sin, that is to say, Death.
Articulated in the syntax of the macabre (putrefaction of the
flesh, skeletal imagery), La Botie's Voluptas, in accord with a
theological dynamic that generated countless such representations in the high Middle Ages, figures carnal pleasure as Sin and
Death.6
The third poem (322 lines) recasts the fable of Hercules.
Here the young Montaigne is presented as a youth whose
remarkable talents would incline him towards Virtue were it not
for his passionate nature, which has, for the time being at least,
led him down the path of Pleasure. La Botie is present in the
text as a hectoring voice that seeks to warn Montaigne of the
dangers of Pleasure before it is too late. After enumerating the
perils a young man will encounter if he pursues a married women
(the text hints that twice Montaigne barely escaped being
5
Memorabilia and conomicus, trans. O. J. Todd, The Loeb Classical Library
(Cambridge: Harvard University Press, 1979), p. 95.
6
Robert D. Cottrell
10
of sin and of man's fallen state. Contrary to a later moral theology that would claim to be "Augustinian," Augustine did not
utter a blanket condemnation of sexual activity. Indeed, sexuality
was part of God's plan and had existed in the Garden of Eden,
for there God had commanded Adam and Eve to "multiply."
There is, however, a fundamental difference between preiapsarian and postlapsarian sexuality. In accord with God's design,
preiapsarian sexuality had been governed and regulated by
reason, the human faculty that most closely resembles God.
Indeed, up to at least the time of Aquinas, Christians almost
universally held that God is figured in man as reason.10 Libido,
on the other hand, is the guilty pleasure that insinuated itself into
sexuality after the Fall and that has ever since marked fallen
human sexuality.
Augustine never seeks to repress or deny the sexual nature
of human beings. We are sexual, he says, because God made us
that way. We cannot choose between being sexual or not being
sexual. But we can choose between being rationally sexual or
irrationally sexual. Reason and grace both play a role in the
management of sexual desire. Continence, for example, is a way
of managing sexuality. It is not within our power, however, to
choose continence, which can only be achieved by grace. Still,
there are a number of rational responses to sexual desire, the
most notable of which is marriage, where libido is "used" for an
honorable and God-ordained end, i.e., propagation.11 In a
famous passage in De doctrina Christiana (I:3), Augustine distinguishes between things that are to be used (uti) and things that
are to be enjoyed (fruti). Indeed, one of Augustine's definitions
of evil is the impulse to "enjoy" what should in fact be "used."
10
David Cairns, The Image of God in Man (New York: Philosophy Library,
1953), p. 110: "In all the Christian writers up to Aquinas we find the image of God
conceived of as man's power to reason."
11
Augustine's most extended discussions of these matters are in De civitate dei,
14, and De nuptiis et consupiscentia. For a very helpful discussion of sexuality in
Augustine, see "La sexualidad en San Augustin," Augustinus Magister, 2 vols. (Paris:
tudes augustiniennes, 1954), II: 727-36. On Augustine and Montaigne, see Mary B.
McKinley, "The City of God and The City of Man: Limits of Lan-guage in
Montaigne's 'Apologie'," Romanic Review 71 (1980), 122-40; also Elaine Limbrick,
"Montaigne et Saint Augustin," Bibliothque d'Humanisme et Renais-sance 34 (1972),
49-64.
11
12
12
Robert D. Cottrell
13
14
14
Robert D. Cottrell
15
Poemata
tienne de La Botie
Edited by
James S. Hirstein
Translated by
Robert D. Cottrell
16
tienne de La Botie
I
Ad Belotium et Montanum
10
15
20
25
Poemata
17
I
To Belot and Montaigne
Montaigne, you who are the most impartial judge of my character,
And you, Belot, who are endowed with the loyalty and honesty of the
ancients,
O, my comrades and dear friends, concern for you is my most pleasant task.
What do you think, what is your intent, you whom the anger of the gods 5
And cruel fate have assigned to these times?
Indeed, the only solution I have found is to abandon my home and go,
Either by ship or by horse, wherever fortune will lead me.
This I shall do, unless either of you can think of something better,
And provided that it is now still possible for me to go into exile. 10 It
is certainly painful and grievous to say a long and final farewell
To one's native land, but my decision is firm.
We have witnessed its destruction. What pleasure can there be
to trample upon the grave of the one who gave you birth?
Since I can do nothing for my country, I will spare my eyes.
It would have been better to avoid the sight of my country's collapse 15
Than to see it now in utter ruin. But may no loyal
Citizen regret having fulfilled all his responsibilities; and may
Such loyalty, even though ineffectual, be its own reward.
For a long time now the gods, being less than favorable to us,
Have themselves advised flight, as, for example, when they showed us unknown
20 Tracts of land lying far away to the south. Sailors who
Crossed the vast seas have seen unoccupied spaces and empty
Kingdoms and another sun and newly formed lands and stars which, different
From ours, shine forth in another sky.
It would seem that the gods, preparing to 25 Destroy all of Europe
with cruel steel and to disfigure the fields
With shameful neglect and deprive them of their farmers,
Provided in advance a new land for the fleeing peoples.
18
30
35
40
45
50
tienne de La Botie
Hincque sub hoc saeclum dis annitentibus alter
emersit pelago mundus. Vix lubrica primum
sustinuisse ferunt rarae vestigia gentis.
Molle solum curvum nunc ultro poscit aratrum et
nulli parens invitat gleba colonos. Hic gratis
dominum lati sine limite campi quemlibet
accipiunt ceduntque in iura colentis.
Huc, iter, huc, certum est remisque et tendere velis,
unde nec aspiciam impatiens tua funera nec te aversis
palmas tendentem, Gallia, divis. Hic sedes olim procul
a civilibus armis sortiar et modicos ignobilis advena
fines;
hic quicumque manet fessum locus (haud sine vobis o,
utinam, socii!), vix est ut pectore toto excutiam casum
patriae: quacumque sequetur prostratae facies
tristisque recurret imago. Hanc mihi non ratio curam,
non leniet aetas,
non oras longo qui dividit obice pontus.
Unum hoc sollicitus, securus caetera, rerum
exul agam certusque larem non visere, fati
opperiar leges externo in litore: seu me ante
diem rapient peregrini taedia caeli
sive diu superesse colus volet arbitra vitae.
Poemata
19
Thus, by the will of the gods, just before the beginning of the present
century Another world emerged from the sea. 30 It is said that at first
only a few people ventured forth with unsure steps
on its slippery surface; now, however, the soft Soil calls for the
curved plow, and the earth that has no owner invites
colonists. There, vast and boundless fields welcome freely the man Who
claims them. Recognizing him as their master, They submit to the laws of the
farmer. 35 That is the place I have decided to set out for, be it by oar or by sail. And
from there I shall not see (unbearable sight) your funeral, France, nor your hands
extended in supplication to the gods, who turn away
from you. There, I, an obscure foreigner, shall choose a home of modest
size And remain far from civil strife. 40 There, wherever I may find repose from my
weariness (if only you could be
with me, my companions!). I shall never be able to drive completely
from my mind the misfortune of Our country. Its face as it lies prostrate will
follow me Wherever I go, and its sad image will always haunt me. Reason will
not alleviate this sorrow; nor will age; nor will the sea which,
with its 45 Watery obstacle, separates me from my native shore. Free
from all worry save concern for my country, I shall Uve as an exile, and, certain not
to see my home, I shall await the laws of fate on a distant shore: Either weariness of
the foreign skies will snatch me away before 50 My time or the distaff of the fates,
arbiter of our lives, will grant me many
long years.
tienne de La Botie
20
II
Ad Michaelem Montanum
An te paierais passibus arduos
luctantem honesti vincere tramites, et
ipse fervidus iuventa,
ridiculus monitor, docebo?
5 Te sponte promptum, te volucri pede
iamiam coronas tollere proximum, iam
meta in extrema, pudendis exacuam
stimulis, volantem?
Et in protervos consilium valet 10 linguae
efficacis, si tamen huic fidem auctoribus
canis senecta
conciliat gravibusque rugis.
Me levis aetas discere dignior
vigorque plenus tempore non suo
15
repellit audentem monere
et viridem reicit magistrum.
Severa Virtus quam legit indolem
hanc fingit ultro; mentibus inser
nativa non suis recusat
20
et refugit sobolem profanam.
Flagris nec illam nec monitis queat
vocare doctor. Caelitus advolat et
sponte concedit videri dura viris
superare natis:
Poemata
21
II
To Michel de Montaigne
To you, who in your father's footsteps are struggling To climb the
arduous paths to virtue, Shall I, who am burning with youth
and who would look Ridiculous as a preceptor, give counsel
and advice?
5
10
You, who are naturally quick and who, with a rapid foot, Are
already close to raising the crown Of victory, shall I
urge you on Even as you are now flying through the
last turn?
Counsel from an efficacious tongue carries weight
With impetuous youths, provided that old age with grey-haired
Authority and solemn wrinkles
Gives it credibility.
But my own youthfulness, more suitable for learning than for teaching,
And the vigor of my early manhood prevent me
15
From giving untimely advice
And dissuade me from posing as an immature counselor.
Stern Virtue, alone and unaided, shapes the character
Of the person she has chosen; she refuses by nature
To mingle with those not of her choosing
20
And shuns the race of common men.
With neither whips nor threats can a schoolmaster Summon her; she
descends from the sky And consents to appear only to Those who are
born to perform arduous tasks and to conquer.
tienne de La Botie
22
Poemata
25 Thus young Hercules in the shallows of the Fertile
Asopus is said to have seen her And to have
endured without fear the presence Of her divinity
and shining countenance.
30
50
23
24
tienne de La Botie
Poemata
55
60
70
25
26
tienne de La Botie
III
Ad Michaelem Montanum
10
15
20
25
30
Poemata
27
III
To Michel de Montaigne
Most prudent men, who are generally rather skeptical,
Do not put much faith in friendship unless it has been tested by time,
And unless chance has subjected it to the various harsh experiences of life.
But in our case, even though we have been friends for only a little more
than a year,
5
10
15
20
25
30
28
35
40
45
50
55
60
65
tienne de La Botie
Sed minus hic operae: bona quippe illustria mentes
angustae haud capiunt, morbos patiuntur et acres
parcius. Affligunt ita me leviora beantque
ad summa indocilem, tantum mediocribus aptum. At
tibi certamen maius, quem scimus amici nobilibus
vitiis habilem et virtutibus aeque. Sed tu iam haud
dubie meliora capessis eoque
miror victorem laetor quoque. Cedo libens nunc ipse
tibi. At virtus cum se firmaverit aevo, turn poteris (nec
fallit amor) contendere summis; tarn bona perraro
ingeniis sors contigit altis.
Aegyptus bona multa creat, mala multa venena.
Cliniadem gravis assidue cum ambiret amator, cui non
invidit sapientis nomen Apollo, quid vidisse putas?
"Puer hic aut perdet Athenas aut ornabit," ait. "Vis
emicat ignea mentis, ostentans mirum artificem
pravique bonique.
Quisqus erit, dubium virtuti adducere conor, si
valeam expugnare. Et adhuc victoria pendet.
Surgit laeta seges, sed laetior officit herba."
Ergo mature atque opera maiore valentes
inflectendi animi et multa mercede colendi.
Quod ni mox puerum monitor nutrice relicta finget et
assidue patulas purgaverit aures ante nuces et carta
priusquam oblectet hiantem picta et falsorum capiant
spectacula regum, ni melior doctrina ferum turgente
iuventa
occupat, ilicet occidit. Haud quicquam moror ultra
quin trahat ad partes docilem insidiosa voluptas et
teneat victrix fugitivum et mancipet usu.
"Men' clarum proavis et alumnum divitis aulae,
fascia lactantem quem non nisi byssina vinxit,
tot curvum insomni vexare volumina cura?
Poemata
35
40
45
50
55
60
65
29
30
70
75
80
85
90
tienne de La Botie
Ignorem solus Venerem, iam grandior? Atqui
ampia domus sumptus et vires sufficit aetas. Hic
certe est, hic usus opum viridisque iuventae. Quin
etiam ridet, sed clam, mihi dulce puella:
vel cano capiti speciosa occasio culpae!"
(Talia iactanti quis iam moderetur? Acerbus si
iurgem ut patruus, frustra hunc fortassis et ipsum me
cruciem: ludam vacuus blandisque ferocem aggrediar
melius. Quod si nihil maius, at ilium
tantisper potero pronum ad peiora morari.) "O
bone, quando tibi donant peccare licenter
nobilitas et opes nec egent rectore beati, non ego
fortunae quaero praescribere nec te sperem
ausimve bonis avidum prohibere paratis.
Sed tamen haec paucis, o felix, si vacat, audi,
ferme eadem solitus parasitum audire loquentem
dulcius an saturo venari an ludere talis, haec an
sit potior, num purior illa voluptas.
Dispice nunc mecum tibi quae tu maxima fingis
gaudia, num mera sint. Specie num credita fallunt atque
intus vitiat labor et dolor inficit ater? Primum hoc: tene
pares meretrici an dedere nuptae?" "A nupta auspicium."
"Generose. Sed mala disce illaesus ventura
impendentemque laborem.
Undique mox lustrandi aditus et limine in ipso sudandum
in primis atque hinc illincque locandae insidiae. Cuiquam
ex famulis si gratia prima est, hanc observato, sic ars iubet.
Hinc miser, hinc iam
Poemata
70
75
80
85
90
31
32
tienne de La Botie
Poemata
From then on, you will grow accustomed to the yoke, and you will be
the slave of a serving-girl.
95 And what will she do? She will immediately set about extorting money
from you; however, she will still keep you from her mistress,
Continually frustrating your eager desire with laughter and mocking
impudence.
When finally you get to her mistress, the lady herself will exhaust
your desire
By beating around the bush and leading you onunhappy loverwith hope.
For where is the woman so inexperienced and ignorant in matters
pertaining to love
100 That she does not excel in tormenting a lover with delays, alarming him
with refusals.
Then what do you think awaits your pitiful soul? Although you are
now free,
You long to assume a burden whose weight you do not know, similar in this
to the small Gallic horses
That, prancing about with their trappings and imported purple,
Were born to bear a long life of servitude and to obey the toothed bit.
105
In matters of which you know nothing, are you willing to believe
those who are experienced? Then listen to
The sobbing and wailing of lovers; o how
The very stage itself resounds with the groans and piteous cries
That fearful Venus and accursed Cupid wrench from their victims.
Nothing provides so much material for elegies, nothing provides
so many plots
110 For tragedies as love, which, in its deceitfulness, throws everything
Into confusion; and in comedy, love provokes tears.
Why is this so? What is your explanation, if not that this evil, having
become so well known through constant contact
And through many illustrious examples, came to be acted out on stage.
Ask the Cyclops if he is in good health, or if he is suffering from some
disease.
115 He surely must be mad; he shakes his shaggy head stupidly
And bellows at the different sea; he stamps his feet ridiculously
And, like a child, weeps, as when fear of ghosts
Terrifies a small boy who has been left alone by his nurse. Say, crazed
Cyclops,
What is this madness that is stinging you?" "It is not madness at all,
120 But love, a most powerful God, that torments me." "Such an avowal only
proves that you are stricken
With a disease; you do not realize it because you are driven on by your own
delusions.
33
34
tienne de La Botie
Poemata
125
130
135
140
145
150
The offspring you have produced makes you suffer; and yet
You consider him a brother of Heaven's inhabitants and reckon him
a citizen of Olympus.
Your hope in an illusory happiness and your ignorance of the truth
Have been your downfall; submissive by nature, you have been lead astray
by a fatal passion.
'But,' you protest, 'what does the Cyclops have to do with me?' My answer
is that there is nothing to prevent
His story from becoming yours if the notorious
And ludicrous fury that is agitating him should one day, and despite my
admonitions, get the better of you.
But you do not recognize yourself in Polyphemus; you intend
To be keener-eyed than he, and think you will be able to enjoy love more
wisely than he.
Does comparison with such a character offend you? Then, if you
prefer,
Play the part of great Hercules, who, when he was enslaved by love,
Had to endure the mockery of fellow slaves, all of whom were women, as
he, the bearded hero, sat spinning cloth
With his calloused handsif, that is, we can believe
The stories of poets. But what lover is not guilty of something similar,
Or at least of something equally foolish. He reads his fate
In his lady's eyes, and obeys her every nod;
At her command, he weeps, he laughs, he rejoices, he grieves.
If the beloved has a sparrow or a little dog she is particularly fond of,
Then, O happy bird, who sleeps in her chamber! Immediately,
The little dog and the sparrow provide enough poetic conceits
For a thousand verses. Now tell me, is carding wool woman's work?
What? How is that? Is it fitting for a man like Hercules to engage in such
trivial activity?
Is there not better work for a man? But let me ask this also:
What is your folly going to cost you? And what do you expect to gain
From your shameful servitude and tender suffering?
If you continue to endure with patience such trials and tribulations,
If it does not at all shame and grieve you to behave in this way and to
neglect all other pursuits,
Well then, fine. At last, you, the brave adulterer, will take the master
bedroom by storm.
You will press your flesh to her snow-white body. But how much
more often,
And with greater ease and safety, has not a house slave
Done the same thing? Although he has grown fat on coarse bread
And is filthy with horse manure from the stables,
He has uncorked the bottle of your hopes and overcome the lady's modest)
35
36
tienne de La Botie
Poemata
155 And with good reason, for he was there at her beck and call.
Indeed, why, in your opinion, did she submit to your desires? Because you
are handsome
And witty? Hardly. In any case, these would come last in a list of reasons.
Why, indeed, would she scorn with a light heart the gods, her husband,
And the menacing sanctions contained in the final article
160 Of the Julian laws? What is your explanation, if not that a raging lust
Boils up in her, and an impure passion consumes her?
Who might more appropriately satisfy such a vile desire, you or a muscular
stableboy?
And so, do not complain that you must share the defiled bed,
And that you must come second, only after a Davus.
165 This is the way it usually is, and rightly so. A house slave has an advantage
over you
In that the dainty morsel is always before him; when he is sated, he vomits
it all up
In the protection of four walls. Venus, who is readily accessible, satisfies
his lust with no danger to him,
Or rather gives him more than he wants. Meanwhile, you spend all night
On watch, waiting for the door hinge to creak,
170 Waiting to see if the door will open in answer to your prayers; and all the
while, the rain beats down,
And hail batters your foolish head. All you can do is proclaim
That you have been deceived; then you calm down and begin to hope
again. The minutes move slowly
As you wait anxiously for the hour of your rendezvous.
On one side of the door, a boy with a light keeps watch for long hours; on
the other side,
175 You pace back and forth impatiently. The little servant snickers to himself,
And the whole neighborhood, sniffing out the truth, can scarely contain its
laughter.
I pass over the mishaps that await you once you have been admitted,
when the husband,
Either by accident or by design, walks in
Unexpectedly. If it is impossible to make a getaway through a backdoor
180 You know about, then all you can do is have a complicitous nurse
Hide you in a basket or shut you up in a small chest,
Where, terrified, crouching on all fours, you will be afraid even to breathe.
Trapped like a shrew-mouse, you will have to fight off the moths. What if
You hear the husband say: 'Wife, I think that the flask we've been looking
for must be in that chest.'
37
38
tienne de La Botie
Poemata
185 There you are trembling, expecting the radish, perhaps even wishing for it
In the hopes of avoiding being stretched out under the cruel emasculatory
razora punishment rightfully inflicted
On adulterers for the protection and benefit of husbands.
Even if you have the good fortune to escape unharmed,
You will not have grown any wiser. The only thing you will have learned
from your narrow escape
190 Is that when you enter your lady's house, pale and quaking at the slightest
noise,
You must expect to be punished with the whip. Twice
Your life has been spared; twice fortune has saved you. Now the time has
come for you
To save yourself. Why are you still holding back? The bait lures you;
Never will you fear the worm until,
195 As victim of your own voracity, you find yourself dangling from
the fish-hook you have so often eluded.
Come now, will no danger however great and imminent bring you
to your senses? I noticed
That you became restless some time ago; you are probably saying
to yourself:
Now that you forbid me from touching a married woman, I can at least
Since only one possibility remainsgo whoring and you'll show me the way.
Me?
200 Look for someone else. I wouldn't approve of that. Don't even mention it.
After leading you away from the doorstep of a married woman, after
preventing you from seeing her,
I shall certainly not invite you into a brothel or try to entice you
into a tavern.
I would hardly have gone to the trouble of saving you from the jaws
of a dreadful lioness
Only to throw you to a she-wolf. Why do you maliciously twist
205 What I have said into something worse. It is not words, such as 'married
woman' or 'prostitute,' that are harmful, but acts.
You're jumping from one evil right into another;
Even if you manage to extricate your right foot, your left foot slips into
A deep bog, and soon you will immerse yourself again in the same filth.
What! Just because you are not an adulterer must you be a whore-monger?
210 Do you like only what is base? Does nothing
But forbidden pleasure attract and delight you?
39
40
tienne de La Botie
Poemata
Although the laws encourage you to accept the solemn bond of a legitimate
marriage bed,
As does mother nature, whose greater rewards
Are free (foremost among them being the pure joys of hard
215 Work and then, better yet, loving children, the most pleasant pledge
of marriage),
You, nevertheless, are mad enough to abandon all that and to offend
The laws of nature, the gods, and yourself.
If adulteresses are not available, then you pant for Thas. And why?
Why, if not that you desire what is forbidden, if not that crime is sweeter
to you
220 Than the act itself, and that nothing is pleasurable to you unless it contains
an element of vice?"
"But the word wife is harsh, and the word mistress, charming."
"Wife? Whose? Only your own. For,
When you sin, you do not find another man's wife displeasing.
Foolishly, you let yourself be dominated by the wife of another, provided
that she be an adulteress;
225 You avoid putting up with a companion at home, and flee the solemn vows
Of lawful marriage. But more on this later. Now I should like to continue
by asking
Just how a prostitute is preferable to an adulteress. There is very little
difference
In loving one or the othersame situation, same method,
Same ordeal, same zeal, same anxiety.
230 Your reputation suffers grievously when, wallowing in debauchery, you pass
through a door
Familiar to all the good-for-nothings and lazy rascals who
Come over from gossipy barber shops and bakeries.
How many men desire equally married women and whores?
The adulteress might be rarer, but the whore is more skilled; she has
had more
235 Experience and sets her traps more expertly; she is better
At riveting the yoke; she causes turmoil and assuages desire;
The crafty girl commands and governs with consummate art.
What's more, once you have yourself attached the tightly fastened chains,
you will ask
How you can make her your very own, a desire just as foolish
240 As wishing to appropriate the Mediterranean Sea for your exclusive use.
Moreover, such a relationship is not free from fears and perils.
For who will be granted a peaceful sleep in such a perfidious
And notorious house, where the only people admitted are those
Who, through intemperance, have lost their fortune or are rapidly
doing so?
41
42
tienne de La Botie
Poemata
245 Need I enumerate the frequent brawls between rivals who seriously
Injure each other? One of them pays with a crushed foot; another
Is carried out half-dead by his servants; a third leaves with his left eye
Gouged out; and still another returns home where, on his own doorstep, he
gets his throat slit
By his wife's lover, enraged at being deprived of a night's pleasure.
250 Very often, offended husbands are less resentful than offended lovers.
Venus leaves marks on those who frequent prostitutes just as surely as
she does on those who play around with married women.
Add to this an evil that has no equal in severity and power, namely,
The notorious plague that Italians call the French disease.
We can just as fairly concede both the name and the disease to Italy.
255 From this evil there is indeed no escape; do not expect to find one; the only
thing you can hope for
Is to get off as lightly as possible; first, with just the gout,
If you can; it is relatively harmless. Or you might prefer settling for
A purulent ulcer on your foot, leg, eyes or nose.
In fact, it is not rare for all these afflictions to assault a victim
simultaneously. Happy is he
260 Who has gotten away with only one of the possible afflictions. But, by
whatever means
You might escape, you will still have to consult a highly skilled doctor,
Who will apply an ointment to the infected area and then cauterize it,
probing deeply into your body
As he tries to burn out the secret retreats of the evil. Wasted effort. Like
the snake who has just molted,
You, your skin stripped off, will emerge a new serpent. You will look for
265 Another rock where you can rub your skin off, for loathsome desire sticks
to you
And you cannot sweat it out with the scabs.
This is what you would have to endure, or even worse, which would
take too long to relate, but which you would have to endure for
the rest of your life.
Now compare the suffering with the pleasure. How trifling,
Slight, and ultimately insignificant is carnal pleasure!
270 How little of that delight we yearn for are we able to find in this kind of
pleasure! It dies at the very moment
It begins. Faster than it takes to say it, carnal pleasure, like a fugitive, flees
from him
Who has enjoyed it; this swift flight puts an end to enjoyment. Certainly
Such pleasure exists in the past or in the future; but no part of it exists in
the present.
43
44
tienne de La Botie
Poemata
Beforehand, it requires effort; afterwards, there is nothing but
disgust. Soon the
275 Same fierce rage returns. Vainly it comes back again
And again. It barks for satisfaction of its hunger and tries to seize
Its usual morsel, enticed by deceptive allurements and a false appearance.
Why do we attach so much importance to things
That, for a brief moment, titilate the senses or moisten the soul
280 With such scant dew? On the other hand, why do we scorn as unimportant
The senseless suffering that surrounds and assaults us from all sides,
sinking
Its cruel teeth into us? Why do we willingly disguise
Evil, scarcely acknowledging that we even feel it?
Have no doubt, this is a disease. Is he in good health
285 Who thinks that fetid matter has a lovely smell, or that wormwood
Has a sweet taste? Unless I am greatly mistaken, no more so than he
Who finds nothing sweet. Neither can discern what is sweet from what
is sour.
Both are equally wrong, but their stomachs are affected
By different illnesses, and their tastes are depraved.
290 Unjustly, we accuse nature of the errors
That we ourselves, like spoiled children, have committed,
As if she had lured us into a trap;
Let us heed the instincts nature has given us, for she avoids
Pain even more zealously than she seeks pleasure.
295 We are less moved by joy, however intense,
Than by sadness, however moderate. A slight cut
On the surface of the skin causes a searing pain,
Whereas good health provokes no reaction at all in us. The only
pleasure I get
From good health is from the fact that neither my side nor my foot is
hurting;
300 Otherwise we are hardly conscious of being healthy and vigorous.
How then can wretched humans live happily? Can anything
Provide them with a joy that is constant and pure? Is there nothing
That can be mixed with life's sorrows to mitigate them? Yes, for
Virtue, the true pleasure, a Grace, pure honey,
305 Exists, but only for the wise man, who is not deceived
when he looks into himself and
Discerns an inner truth that, however, he cannot bear to entrust
To the decision of the crowd or to the voting urn.
45
46
tienne de La Botie
Poemata
Either there is no such thing as happiness, or virtue alone is able
To make us happy. She alone possesses what is necessary
310 For happiness. She is conscious of an honorable past, capable
Of handling whatever might arise in the present, and confident of
the future.
Needing nothing, she depends wholly upon herself;
She neither desires nor fears anything. Inviolable,
Sublime, erect, and steadfast when the turning wheel of fortune
315 Plunges her into poverty, exile, or death, she observes
With indifference and serenity the violent confusion of all things.
Fortune rushes wildly this way and that; virtue happily
Performs those duties she has willingly assumed, enjoying
The Good in all security and enriching herself through constant contact
with it."
320
O that I may gather such fruit,
And may you also, Montaigne! Let both of us try.
If we are not able to reach it now, may we at least die in the attempt.
47
I wish to thank those who have helped me: Robert Cottrell, Mary McKinley, Richard White, John Miller, Jenny Clay, David Kovacs and Mark Morford. I
have greatly benefited from their kind advice.
2
The collection begins: Mesnagerie de Xenophon..., Paris: Federic Morel,
1572 ( U. of Va., Alderman Lib., Special Collections, Gordon Bequest, 185,
"privilge": Oct. 18, 1570; "achev d'imprimer" [f. 131 r0]: Nov. 24, 1570). More
complete or recent editions of La Botie: Lon Feugre, ed., uvres Compltes
..., Paris: Jules Delalain, 1846; Paul Bonnefon, ed., uvres Compltes..., Bor
deaux: G. Gounouilhou, 1892; Malcolm Smith, ed., Memoire sur la pacification
des troubles, Genve: Droz, 1983, and Idem, De la servitude volontaire..., Genve:
Droz, 1987. See Cottrell and Hirstein in this issue of Montaigne Studies for a
translation and edition of poems 1, 3 and 20.
3
La Botie writes in line 4 that he and Montaigne have been friends for
slightly more than a year. Their first meeting took place in either 1557 or 1558.
4
Montaigne, Essais, I, 28 (Thibaudet and Rat: "T-R"), p. 187; his exact
words: "une satyre latine excellente." To be more specific, one might add that
diatribe, as an element of satire, is also present. Cf. La Botie's exhortations to
virtue: lines 191-195, 196-240, 267-322.
49
5
For a useful discussion of satire, see M. Morford, Persius, Boston: Twayne
Publishers, 1984, pp. 13-22.
6
Much the same question has been asked concerning the seriousness, or
sincerity, of La Botie's De la servitude volontaire. Cf. Sainte-Beuve's discussion to
which we refer here and below because of his useful comments on La Botie's satire,
Causeries du lundi', 3rd ed., vol. 9, Paris: Gamier Frres, 1857, pp. 147-150 and 152
and see Smith's introduction, op. cit.
7
For an interesting discussion, and criticism, of the "biographical interpretation" of satire, see Cynthia S. Dessen, Iunctura Callidus Acri: A Study of Per-sius'
Satires, Urbana, Chicago and London: University of Illinois Press, 1968, pp. 6-10. The
question of the author's sincerity or involvement can be very vexing when one
realizes that the "I" of the text may be that of a persona (cf. Rabelais' "Alcofrybas"
and Erasmus' "Folly").
8
9
50
James S. Hirstein
11
51
13
De Amicitia: "Unfeeling" 10, esp. 48; "overly abstract and pedantic" 18,
38; "Greek" 17, 45. In criticizing the Greek Stoic model, Cicero seeks to promote
a more practical, civic-minded, Roman example of the sapiens and of friendship,
cf. 9-10, 18, 21, 28..
14
15
52
James S. Hirstein
Grafted, the cherry tree refuses to bear an apple and the pear tree
does not accept plums. Neither time nor care would be able to overcome this while the basic characters of the trees continually fight
against it. But then, on other trees, the same vigorous scion has taken,
by means of a hidden accord of nature. Now the swelling nodes [of
the scion and the stock] unite and together nurture a new growth
through their mutual interests. The newcomer branch thrives, its fertile stem distributes the sap from the stock, and with no prompting it
has migrated to a foreign race and changed its name.
16
Cf. in general, Georgics 2, 9-34 and 47-82 and, more specifically, La Botie 12-14 and Virgil 2.32-34; L.B. 14 and V. 2.80; L.B. 15-16 and V. 2.47-52; and
L.B. 18-20 and V. 2.80-82.
17
In Epistulae, 112, Seneca uses a friendship-grafting simile and employs
surculus in the same way. The context is that of friendship and a graft which will
not work or "take."
18
53
20
See De la servitude volontaire, ed. Smith, p. 47, for an interesting
reference to nature and grafting.
21
Essais, De l'amiti, I, 28, T-R, p. 187.
22
Cf. Georgics, 2, 23-24 and 82 and see Richard F. Thomas, Virgil:
Georgics, vol. I, Cambridge: Cambridge University Press, 1988, ad loc.
23
Cf. the language of Montaigne on this topic, De l'amiti, I, 28, T-R, p.
186.
54
James S. Hirstein
the two men. In the first two sections, only natura potens
(notably its occultum foedus) was concerned; now a major theme
of the rest of the poem appears: virtus.
At the risk of spoiling the poetry of the simile, one wonders,
of La Botie and Montaigne, who the "stock" is and who the
"scion" is. It seems that it is Montaigne who would adapt to the
ways of La Botie.24 Indeed, from his neo-latin poem 3, which
displays many similarities with 20, one concludes that La Botie,
slightly older (three years) than Montaigne, was supposed to be,
in one form or another, his friend's "teacher."25
In the fourth section (28-43) although La Botie flatters
Montaigne with being well ahead of him on the path to virtue,26
he significantly notes, in view of what is to follow, that his friend
is "prone to the noble vices as well as to the virtues" (37-38). He
also introduces (34) the important concept of morbus and its
effect on judgement.
In the fifth and last section of the introduction (44-52),
agricultural images again illustrate questions of character.
Aegyptus bona multa creat, mala multa venena.
Cliniadem gravis assidue cum ambiret amator, cui
non invidit sapientis nomen Apollo, quid vidisse
putas ? "Puer hic aut perdet Athenas out omabit, " ait.
"Vis emicat ignea mentis, ostentans mirum artificem
pravique bonique. Quisqus erit, dubium virtuti
adducere conor, si valeam expugnare. Et adhuc
victoria pendet. Surgit laeta seges, sed laetior officii
herba. "
Egypt creates many drugs that are good and many that are poison-ous.
When Socrates, the circumspect lover, to whom Apollo did not
24
26
27
55
"Aegyptus" (as a site of agricultural production) and the difference between wheat and weeds form implicit similes with
Alcibiades. Rather abruptly, as it seems, La Botie announces
that Egypt is the source of much "good" and of much "evil."
Then, after another allusion to Cicero,28 he gives an example of
good and evil existing in the character of one person: Alcibiades.
He expresses the polarity through the opposites perdet (47) and
ornabit (48), and pravi and boni (49; doubly joined by the "epic"
-que). Socrates' si valeam (51) recalls the non id valeat of line 13
and thus foreshadows the failure of his effort to lead Alcibiades
to virtue. La Botie ends the section, and the introduction, with
a sententia, the second simile drawn implicitly with Alcibiades:
Surgit laeta seges, sed laetior officii herba (52).29 Alcibiades'
potential is again expressed through opposites: seges and herba.
Following the context, Alcibiades is a rich field which needs to be
tended to vigorously and early on, lest the more abundant weeds,
i.e., the evil aspects of his character stunt the growth of the better
ones.30 It is possible, based on what has been said concerning the
teacher-student relationship between La Botie and Montaigne,
to pair them, carefully, with Socrates and Alcibiades. Indeed,
there is a resemblance between Montaigne's propensity to the
"noble failings as well as to the virtues (37-38)" and Alcibiades'
potential for pravique bonique (49). This potential for good and
28
56
James S. Hirstein
At this point it becomes clear that the poem will deal with the
moral upbringing of a certain puer, one of the imaginary interlocutors of the satire. Lines 53 and 54, while ostensibly concerning "dispositions" (animi), could, following the Virgilian and agricultural context, just as well have as their subject growing plants
or trees. Indeed, the multa mercede colendi represents a close
and appropriate adaptation of Virgil,32 since the puer here is
made to resemble a wild, young plant. However, it is lines 55-56
31
Virgil, Georgics, 2, 61-62: scilicet omnibus (i.e. all species of wild trees) est
labor impendendus, et omnes/ cogendae in sulcum ac multa mercede domandae. La
Botie's passage echoes Virgil's not only in the exact metrical position and very
similar vocabulary of multa mercede domandae and multa mer-cede colendi, but also
in the use of gerundives at the beginning and end of the lines.
57
33
34
See Mark Morford, Stoics and Neostoics: Rubens and the Circle of Lipsius, Princeton: Princeton University Press, 1991, pp. 15-22.
35
Cf. also the "inseris" of Persius, 5.63 with the "inser" of La Botie 3.18
and the "insita" of 20.12.
36
Cf. the "carta . . . picta" of lines 57-58 with the "luisons images" of De la
servitude volontaire, p. 58.
37
For another agricultural or plant term with iuventa, see line 68.
38
58
James S. Hirstein
thanks to the desires and vices they hold in common. Until the
end of the central section, the "parasite" questions the puer to
determine what the most absolute and satisfying pleasure is.
Burgeoning youth is most interested in sex (87). The choice
allowed is that between courtesans and married women. The
"parasite" begins by discussing how best to approach married
women.
La Botie's method has become clearer. As Socrates with
Alcibiades, the "parasite" will subtly attempt to lead the puer to
virtue. La Botie does this through satire. In fact, his lines 71-74
furnish a definition of the indirect criticism used in the genre, a
definition similar to Horace's "ridentem dicere verum" (S. 1.1.24).
His greatest obstacle is the puer's libido. Without infringing
overly much on the satirist's right to criticize someone or society
indirectly, it is worthwhile to ask what Montaigne may have in
common with the puer, who is overly devoted, if not enslaved to
voluptas, i. e., here, sexual pleasure outside of marriage.
La Botie devotes many lines, too many certainly, to practical reasons for resisting voluptas. This shows how much he
values and wishes to emphasize the concrete benefits of judicious
sexual conduct: good mental and physical health.
In lines 84 to 89, La Botie begins to think more of Horace
than Virgil, whose Georgics have supplied much of the imagery
until now. The mention of labor and dolor in line 86 recalls lines
37-40 of Horace's Satire 1.2:
audire est operae pretium, procedere recte qui
moechis non vultis, ut omni parte lahorent,
utque illis multo corrupta dolore voluptas atque
haec rara cadat dura inter saepe pericia.
It is worthwhile hearing, you who do not wish adulterers success, how they
struggle on every side and how pleasure for them is corrupted through
much pain and occurs rarely and accompanied by many hard dangers.
The mention of labor is very useful because it serves as a transition from the Georgics to Horace's Satire 1.2 and also to Ovid's
Ars amatoria.39 The term is prevalent and important in the
Georgics, provoking varying interpretations. Two things seem to
39
La Botie uses labor five times in the poem: 86, 89, 147, 229, and 274.
59
be certain: there is much "work' or "toil" for the farmer and most
often it is done in vain.40 In Horace 1.2 above (cf. also lines 76
and 78), it expresses, as a verb (38), the work uselessly expended
in pursuing married women of high place (matronae), when there
is much easier prey. In the Ars amatoria, labor generally means
the "tactics" which the lover must assiduously employ to possess
the object of his desire, who, ostensibly, is not a matron.41 Labor
in a Virgilian sense is implicit in the haud segnis of the scion in
line 15 and also in lines 53 and 54, which deal with the work
necessary to "cultivate" young minds. When the word itself
appears in line 86, in the question of the "parasite" as to whether
labor is wasted in such and such a pleasure (Specie num credita
fallunt/atque intus vitiat labor et dolor inficit ater? 85-86), it can
bear the meaning of labor lost in such cultivation, from the point
of view of either the student or the teacher, and with the laborem
impendentem of line 89, it provides a transition to the more
Ovidian and Horatian section of the poem, where the "work
which lies ahead" will be that of obtaining the favor of the
beloved. Dolor will be an important consideration at the end of
the poem.
From this point, then, the poem takes on a didactic aspect.
In line 90 the list of the lover's tactics begins and in line 93: sic
ars iubet, La Botie alludes to Ovid's mock didactic poem, the
Ars amatoria.42 The content of what follows (90-146)43 thus
becomes somewhat Ovidian. Lines 90-104 first instruct the lover
and then ironically present him as subject to the ruses of both the
hand-maidens and the domina herself. La Botie closes the section (102-104) with an image used earlier by him in the De la ser-
40
James S. Hirstein
60
44
See De la servitude volontaire, p. 51, for the "manni" ("courtaus" in
French), and Virgil, Geor., 3. 208; Horace, Carm. 1. 8. 6-7; and Ovid, Amores. 1.
2. 15 for "lupatis" For La Botie's "phaleris" cf. Persius 3. 30.
45
46
47
Morbus is used four times in the poem: 34, 114, 120, and 284.
48
49
Ars am. 2. 217-221; however he treats the episode much more fully in
Heroides, 11. 53-81.
50
61
51
La Botie (134-135) seems to doubt this story of Hercules: nisi vatibus
est hic/forte neganda fides. In writing about the furor amoris La Botie also thinks
of Lucretius. In lines 139-140, the expression "Pendet/ex oculis. . ." recalls the
opening of Lucretius' De rerum natura (1, 37), where Mars, despite his power as
god of war, is subjugated by the beauty and charms of Venus. The allusion is
appropriate in this place where La Botie notes that love unmans men.
52
Cf. Juvenal, Satires 6. 85-86 and 111-112.
53
James S. Hirstein
62
55
For wanting what is forbidden, cf. Horace S. 1.2. 96-100 and 103-108.
La Botie thinks here of tender lines from Lucretius, 3.895-896; cf. also
Vergil, Georgics, 2. 523.
57
Horace, S. 1.2.109-110 and 42-45 (order of occurrence in La Botie's poem).
56
63
58
64
James S. Hirstein
against the Stoics.61 He asks why we make so much of momentary, almost non-existent pleasure, while we ignore the essential
problem:
Nam quae titillant tarn momentanea sensus tamque
exili animum perfundunt rore? Quid illa nos
facimus tanti? Contra, qui plurimus ambit et
circumvallat late dolor alius et acres infigit morsus,
hunc temnimus. Et mala laevi dissimulamus vixque
etiam sentire fatemur. Morbus, ne dubita, morbus...
For what are these pleasures so ephemeral which titillate the senses and
bathe the soul with such a scant dew? Why do we make so much of
them? On the other hand, we ignore the deep pain which moves
everywhere, encircles us in every situation and inflicts bitter bites. We
awkwardly dissemble its evils and scarcely even admit to feeling them. But
it is a disease, have no doubt, it is a disease. (278-284)
61
See our note 59. We have chosen this source of information on Stoicism
because Montaigne, according to T-R, uses it also; cf. L'Apologie de Raimond
Sebond, pp. 464, 466, 468-471 and see Plutarch 1063. F-1064. A and 1071. C-E.
62
Montaigne, T-R, pp. 472-473. Lines 296-300 are quoted, with "pungit"
substituted for "urit" A change which will not scan.
65
63
66
James S. Hirstein
64
66
67
67
Dire, Signifier:
La Figure de la Significado dans les Essais
Gisle Mathieu-Castellani
Le dmantlement de la Rhtorique ne date ni d'aujourd'hui ni d'hier. Forte ses origines de son ancrage institutionnel,
triomphante au Forum et au Tribunal, affichant son lien avec la
pratique de la dmocratie, fleuron de la civilisation et de la
paixtel tait en tout cas son discours publicitaire, elle n'a cess
de voir s'amenuiser son champ, se morceler son empire. Art de
la parole efficace, technique de communication oriente vers
l'action, prise alors dans le rseau des autres sciences avec
lesquelles elle entrait en rapport de similitude et de diffrence, la
Rhtorique avait l'avantage, notamment chez Aristote,
d'interroger les modalits de l'nonciation pour construire une
typologie des discours et des situations de locution. Se mtamorphosant aux XVIe et XVIIe sicles en mta-langage critique, apte
parler indiffremment de tous les arts, verbaux et non-verbaux,
informant les potiques auxquelles elle impose la fois son
systme et ses modalits descriptives, elle devient au XVIIIe sicle un ensemble de normes.
Rduction de la Rhtorique ses cinq parties, inventio, dispositio, elocutio, memoria, pronuntiatio ou actio; rduction des
cinq parties aux trois premires, ds lors que le discours n'est
plus considr dans sa dimension institutionnelle et active;
puis des trois parties la seule elocutio, et de l'elocutio au
systme des figures: de restriction en restriction, trou et en lambeaux, le manteau rhtorique ne couvre plus que le corps
squelettique des surs ennemies et complices, Mtaphore et
Mtonymie, censes bientt polariser l'opposition de la posie et
du rcit, de la similarit et de la contiguit....
Alors mme que la Rhtorique prtend constituer un corps
de figures classant toutes les manires de dire et de penser, chez
69
O il apparat que, ct des anagrammes et du jargon, la signification est une figure de l'allusion ou du cryptage du sens, un
pige pour l'ami lecteur, la trace d'une entente particulire,
demi-mot, entre un pote-amant et sa ddicataire-matresse.
Une rencontre, ensuite. Cherchant les dfinitions de la signification dans les rhtoriques latines, je remarque ces deux
formules, Tune de Cicron, reprise par Quintilien:
Gisle Mathieu-Castellani
70
Auxquelles fait cho en mmoire la clbre squence commentative de l'essai Sur des vers de Virgile (III.V):
[B] Plutarque dit qu'il vit le langage latin par les choses; ici de mme:
le sens claire et produit les paroles. [C] Elles signifient plus qu'elles
ne disent.
Il m'a sembl alors qu'il convenait sans doute de rouvrir le dossier: non point certes pour rvaluer l'importance de l'hritage
rhtorique dans les Essais, mais plutt pour apprcier le
caractre opratoire de la figure de la significatio dans une
thorie du langage et du texte littraire, comme nous y invitent
Chr. de Beaujeu et Montaigne, diffremment. C'est dire que la
significatio nous intressera en tant que figure d'un discours oblique, volontairement ou involontairement nigmatique. Mais
aussi en tant que figure de la passion, car, chez Quintilien,
comme chez Montaigne, la significatio est la marque d'un ros
qui dit ce qu'il ne veut pas dire, ce qu'il ne sait pas qu'il dit, ce
qu'il ne sait pas qu'il sait.
***
1. Du ct de la Rhtorique...
Une petite excursion sur les territoires rhtoriques nous fait
constater une premire ambiguit de la significatio: est-elle figure
ou trope? Le traducteur franais de l'Institution oratoire, Jean
Cousin, montre bien que l'hsitation, l'oscillation de
Quintilien, considrant la significatio comme un trope au livre
VIII, comme une figure de style au livre IX, vient de la concurrence de deux traditions, l'une stocienne, l'autre hellnistique, mais que le rhteur latin incline classer dans le groupe des
tropes, des ornements du discours. Du reste, l'quivalent grec,
l'emphasis, est chez les rhteurs une virtus orationis qui n'est
prcisment ni trope ni figure stricto sensu. Une telle indcision
est dj l'indice du trouble qu'apporte la significatio la pulsion
taxinomique de la Rhtorique....
71
72
Gisle Mathieu-Castellani
73
74
Gisle Mathieu-Castellani
Dans ce fragment de potique, plusieurs motifs, dont la rcurrence et l indique l'importance, se tissent en rseau:
75
l'opposition du langage ou des motsYelocutioet de la matirel'inventiorappelle que pour l'crivain il ne s'agit point de distinguer l'impression de l'expression, mais de convenir que bien
dire c'est bien penser, que la dextrit de la main n'est rien si l'on
n'a point l'objet plus vivement empreint en l'me. Mais surtout l'essai
se donne ici comme exemple d'une criture de la sig-nificatio,
o on en dit moins pour en dire davantage. Ces histoires qui ne
disent mot, ces anecdotes rapportes sans com-mentaire, ces
ttes qu'on entasse sans vouloir les complter d'un corps, ces
petites graines qu'on sme sans les arroser de l'eau de la ose,
sont autant d'allusions, d'nigmes, de figures du dtour. Un
discours obliquesonnant gauche un ton plus dlicatrfl-chit
sur ses ruses. Un discours digressif commente ses excursions et
ses drobades. Un discours latens sinon obscurus justifie ses
ombres; et pour moi qui n'en veux exprimer davantage: on se
souvient que Quintilien dfinit avec prcision le triple usage de
la significatio lorsqu'elle est suspicio: lorsqu'il est trop peu sr de
s'exprimer ouvertement, puis lorsque les biensances s'y
opposent, en troisime lieu seulement en vue d'atteindre la
beaut (venustatis gratia IX. 2. 66).
Comme on le voit la lecture de Quintilien et de Montaigne, la significatio n'est pas une figure comme les autres:
Quintilien dcrit ses effets (IX. 2. 64-66) plus que son mode de
production, et la dfinit sans la nommer, par approximation, par
ressemblance. Montaigne, fidle ses rserves, et se dfiant des
appellations pompeuses, se borne noter Yeffet des paroles:
elles signifient plus qu'elles ne disent, sans mme faire allusion
l'aliusion-figure, ni citer ce Quintilien qu'il citait pourtant
quelques lignes plus haut. C'est qu'il s'agit de faire sortir la significatio de la Rhtorique pour la rendre non pas la stylistique
mais la potique du texte. Signifier n'a rien voir avec l'habilet, la technique, l'art, l'elocutio, mais avec l'inventio, les
grandes conceptions d'une belle me. Au-del de la superficielle expression, la vive impression. Signifier, c'est faire voir,
mettre en lumireemphainein, faire voir plus clair et plus
outre dans la chose un objet outre l'ordinaire. Une matire plus
riche et plus hardie.
Une autre addition postrieure 1588, dans le chapitre De
la vanit (III.IX. 995-96), s'claire galement la lueur d'une
rflexion sur la significatio:
76
Gisle Mathieu-Castellani
En telle occupation [dans la lecture des Essais], qui on ne veut don-ner
une seule heure, on ne veut rien donner. Et ne fait-on rien pour celui pour
qui on ne fait qu'autre chose faisant. Joint qu' l'aventure ai-je quelque
obligation particulire ne dire qu' demi, dire con-fusment, dire
discordamment.
77
78
Gisle Mathieu-Castellani
Sed hoc mementote, quoscumque locos attingam unde ridicula ducuntur, ex
isdem locis fere etiam gravis sententias posse duci (ibid. 248).
La significatio est l'une des figures du comique, ct de la percursio, de la concisa brevitas, de l'extenuatio et de l'illusio (raillerie) dans le livre III: l'art de dire beaucoup en peu de mots, ce
que Freud nommera l'effet de condensation.
Mais elle a aussi une autre virtualit: celle de faire surgir le
cach, le latent, car elle cache pour montrer, elle dissimule pour
dvoiler. Elle participe cette fonction de dvoilement que
Freud analyse dans le mot d'esprit. La bonne histoire est celle
qui dit par le biais du comique quelque chose d'interdit.
Art de dire beaucoup en peu de mots, art de faire surgir le
cach: deux traits de la significatio relevs avec pertinence par
Cicron, et que Freud mettra au compte de l'esprit tendancieux.
Dmasquer en voilant. Sa situation privilgie dans les livres du
De oratore qui traitent des plaisanteries signale son activit
heuristique: voiler / dvoiler, signifier plus qu'on ne dit.
Dans ce domaine, Quintilien apporte une contribution
dcisive l'examen de la significatio lorsqu'il applique l'analyse
cicronienne la peinture des passions. La significatio devient
alors figure de la passion. Les deux exemples qu'il donne dans le
livre IX sont particulirement intressants. L'un est pris
Virgile:
Est emphasis etiam inter figuras, cum ex aliquo dicto latens aliquid eruitur, ut
apud Vergilium:
Non licuit thalami expertem sine crimine vitam degere more feme.
C'est le erumpit qui fait sens: voici qu'un obscur dsir, inconnu
celle qui s'exprime, fait irruption dans son discours. Sous la
plainte, cach par elle, dguis, le dsir.
L'autre exemple est emprunt Ovide:
Aliud apud Ovidum genus, apud quem Zmyrna nutrici amoris patris sic confitetur.
79
Gisle Mathieu-Castellani
80
Peut-tre comprend-on mieux alors l'oscillation de Quintilien, comme le silence des Rhtoriques sur cette trange figure.
Quintilien et Montaigne nous invitent voir dans la significatio
une modalit de l'nonciation. Allusion, suggestion, insinuation,
elle est la trace d'un discours oblique, d'un discours qui ne dit
qu' demi, confusment, discordamment, d'un non-dit non
dicible. Elle est moins litote qu'emphase au sens que lui donne
le pseudo-Longin, vive impression, forte impression, rvlation
dans l'obscur. Lorsque le pote Chr. de Beaujeu recourt la signification pour chiffrer son discours, il se borne sans doute
cacher au lecteur ce qui est vident pour les amants. ct des
anagrammes et du jargon, la signification n'est alors qu'une figure parmi d'autres, un simple cryptage, dont le dcodage n'exige
nul travail, mais seulement possession d'une cl. Il en va tout
autrement chez Quintilien et chez Montaigne, o la significatio
ne relve pas d'une technique, mais du gnie, comme dira
Gracin.
Il revient sans doute Cicron d'avoir su percevoir dans le
mot d'esprit lorsqu'il recourt la significatio une activit de
dvoilement qui satisfait une tendance. Il revient Quintilien
d'avoir su mettre en relation la significatio avec la peinture des
passions secrtes. Et il revient Montaigne d'avoir su reconnatre par son exprience de lecteur actif, ruminant et pesant les
mots en la bouche, que l'entrouverture tait seule capable d'ouvrir au dsir sa voie.
Universit Paris-VIII
81
Appendice:
Le Moyen de Parvenir, 86, Rmission (extrait). ... Cependant le
mitron regardait la demoiselle qui s'achevait d'habiller, et faisait
la litire ses ttons, qui paraissaient mignons et beaux. Il les
considrait des yeux fort goulment, que voici Monsieur qui
entre. Alors le mitron, allant vers lui, lui fait une grande
rvrence et lui dit: Monsieur, voil mon matre qui se
recommande vous, et vous envoie une panere de ttons. [...]
Le mitron, voulant faire la rvrence, trouva derrire lui un
placet qui le fit choir, de sorte que sa devantire se renversa sur
le ventre et montra toute sa pauvret, ses pauvres tritebilles.
Qu'est-ceci, ce dit le conseiller, voyez ce maraud: il se met
regarder les ttons de ma femme, il ne sait qu'il dit, et encore se
laisse tomber! Adonc la demoiselle, qui regardait le paquet
d'amour, le spectacle de l'outil de continuation de nature,
excusant ce pauvre mitron, dit son mari: Mon ami, vous le
devez excuser s'il est chu: un cheval, qui a quatre couilles, se
laisse bien choir!elle voulait dire quatre pieds, mais l'objet la
dtournait.
Rfrence des textes cits ou allgus:
Christofle de BEAUJEU, Les Amours (1589), Au Lecteur (p. 4-6). Rs. Ye 531.
Franois BEROALDE DE VERVILLE, Le Moyen de Parvenir (s.d.), transcr. et
d. H. Moreau-A. Tournon, Pub. de l'Universit de Provence, 1984, chap. 86,
Rmission, p. 280-281.
CICRON, De l'orateur, trad. fr. E. Courbaud, Belles-Lettres, 1956-59, livre II.
248 et 268, livre III.202.
FREUD, Le mot d'esprit et ses rapports avec l'inconscient, Gallimard / ides, 19.
Balthasar GRACIAN, Art et Figures de l'esprit, trad. B. Pelegrin, Le Seuil, 1983,
discours XLIX. Des figures par allusion (voir aussi XXXIII et XL).
Pseudo-LONGIN, Du sublime, trad. fr. H. Lebgue, Belles-Lettres, 1965, XIX.2.
MONTAIGNE, Les Essais, d. Villey-Saulnier, PUF, 1965, I. XL p.251, III. V pp.
871-872 et 880, III. IX p. 983, 995-996.
QUINTILIEN, Institution oratoire, trad. fr. J. Cousin, Belles-Lettres, 1975-1980,
livre VIII 2. II et 3.83, livre IX I. 28 (citation du De Oratore), IX. 2. 64 et 65.
The term scriptor indicates the inscribed writer of III, 3 as distinct from
Montaigne the essayist.
2
III, 3, 828B; all book, essay and page references are to Montaigne, Les
Essais de Montaigne, eds. Villey and Saulnier, 3rd. ed. (Paris: Presses
Universitaires de France, 1978). For a description of domain and tower, see Jean
Secret, "Le Chteau de Montaigne avant l'incendie de 1885," Bulletin de la Socit
des Amis de Montaigne, 4, No. 6 (avril-juin 1966),15-19; and in the same number,
Jacques de Feytaud, "Une Visite Montaigne," 20-50.
83
views or perspectives are truly an ontological chappatoire leading visually from the tower of self-recreation toward the multiplicity of evenemential creatures who may contravene the
omnipotent author in the tower. Description of a place, and
characterization of the nature entailed by place, ensconce the
scriptor in a critical tower, ventilated by metaphysical winds. The
tower is not just autobiographical. Its image would typify III, 3
by relating the scriptor's intramural saying with the extramural
being of the world.
The tower is a haven that the scriptor constructs diligently:
"C'est l mon siege. J'essaie m'en rendre la domination pure,
et soustraire ce seul coin la communaut et conjugale, et
filiale, et civile" (828C). The effort at conquest is reassured constantly: "Je passe l et la plus part des jours de ma vie, et la plus
part des heures du jour" (828C). Beyond the initial description,
after 1588, lies an attempt to impress the tower with a character
distinct from that outside it. The tower is not an unmotivated,
chance image.
Analyses devoted to the image of the "autobiographical"
tower have often relied on the critical antinomy of the inside and
outside. This contrast of categories is assumed ontologically significant in itself, but the contrast between the intramural and the
extramural is only topical, its sense per se is obscure. Thibaudet
paraphrases Montaigne's description of the tower and its library,
but when the critic passes beyond rehearsal to analysis, we
encounter the categories of inner and outer: "... le seul et constant dehors qu'il trouva, ce fut son dedans, son intrieur."3 The
interpretive model may apply to the Essais in general, witness
Jean Starobinski's variant of the inside/outside analysis of the
writing place. Starobinski ends by confounding the antithetical
terms: "Le mouvement se produit la fois hors de nous et en
nous. Il est impossible de distinguer le changement qui nous habite
et le flux des choses qui nous entoure"4 Here, the categories of
inside and outside are signifiers without mutually distinct
Albert Thibaudet, Montaigne, ed. Floyd Gray (Paris: Gallimard, 1963), p. 171;
see also p. 78.
4
Jean Starobinski, Montaigne en mouvement (Paris: Gallimard, 1982), p. 106,
emphasis added.
84
Van Kelly
Montaigne, p. 84.
For a critique of the petitio principii in Montaigne studies, see Jean-Yves
Pouilloux, Lire les Essais de Montaigne (Paris: Franois Maspero, 1969), pp. 5860.
6
85
outer reality. Writing the self, one writes the world as well:
every inner sanctum has its explicit version, the outer sanctuary,
and it is uncertain that the two are distinct.8 The hidden equivalence driving the antinomy encourages the supposition of
metaphysical identity.
Moreover, the configuration of the essay orients our reading
toward the categories of inside and outside: the expression "mes
songes que voicy" construes III, 3 as that which contains the
image of the tower. This is a peculiar inversion of categories.
The tower represented in III, 3 is the place within which III, 3 is
written. Inner and outer are indistinct, much as in Starobinski's
reading. It is the writer who originally, in III, 3, collapses inner
and outer, as if to induce us to err. The shifter "voicy" opens a
grammatical space or line of confusion between the two predicates essay and tower, it shifts what is outside inside, and vice
versa, like a Moebius strip. Where is here? Inside the essay or
inside the tower?9
III, 3 is a general sign designating a particular sign or image
that it containsthe tower. This essay is therefore the sign of a
sign. This proposition can be converted, paradoxically: the
tower as textual image is a sign from which issues another
See Denis Hollier, "Le Sige," uvres et Critiques, 8, Nos. 1-2 (1983).
Montaigne's tower, located on the wall bordering inner domain and outer estate,
evokes a further contrast between center and margin. His book starts as a "mar-quetterie
de marginalia," which reveals a writer existing "sur les bords," through his "criture
marginale" (49-50). For Thibaudet, the three books of the Essais reflect through their
three editions [sic] three stages of Montaigne's personality: "Lui-mme l'indique
nettement: J'estudiai, jeune, pour l'ostentation; depuis, un peu, pour m'assagir; cette
heure, pour m'esbatre...." in Montaigne, p. 79, (paraphrased in Starobinski, p. 168). The
assimilation of internal organisation in three books or life stages, and external
appearance in three editions, is peremptory and accidental. Criticism has presumed an
ontology, where there is only free association between entowerment and publication.
9
Hollier notes that Montaigne, who produces the Essais within the library (a
circle of books), produces confusion between container and contained: "Critique
interne? Critique externe? Qui introduit qui dans quoi?" ("Le Sige," p. 58). The
resulting characterization of Montaigne's "criture" as uncontainable ("Il ne se contient
mme pas") and " cheval" between two domains restates the obvious: the categories of
inner and outer, container and contained, permeate III, 3. Why this structure, and not
another?
Van Kelly
86
10
On the relation of sign to the Essais, see Claude Blum, "Ecrire le moi:
"J'ajoute, mais je ne corrige pas," Montaigne (1580-1980), Proc. of an Interna-tional
Colloquium on Montaigne, Duke University-University of North Carolina, 28-30
March 1980 (Paris: Nizet, 1983), pp. 36-53.
11
Pouilloux, p. 87.
87
88
Van Kelly
Il ne faut pas se cloer si fort ses humeurs et complexions. Nostre
principalle suffisance, c'est savoir s'appliquer divers usages. C'est estre,
mais ce n'est pas vivre, que se tenir attach et oblig par neces-sit un
seul train. Les plus belles ames sont celles qui ont plus de varit et de
soupplesse (818B).
89
90
Van Kelly
The two expressions of the autobiographical goal depend on nonautobiographical elements, in the first case on an introductory
maxim ("Le mediter est un puissant estude et plein... : j'aime mieux
forger mon ame..."; emphasis added), in the second case on the
linkage with the bookish association ("La lecture me sert...").
The scriptor, in order to instill a more autobiographical
spirit, must motivate and specify the overriding validity of the
association between the autobiographical "s'estudier soy" and
outside life, between the scriptor's act of inscribing and the multiform life of associations which he must, by the force of things,
inscribe. Nevertheless, the act of writing in an enumerative and
descriptive fashion (three types of association) about a polymorphic matter (vie multiforme) may not suffice, even within the confines of this essay arbitrarily isolated from the rest of the Essais,
as an attempt to reduce existence to the confines of a consciousness inscribed in an autobiographically noteworthy room. In fact,
the image of the tower is preceded textually by a discussion of at
least six ideas or topics voiced within the discursive frame of the
three associations. These six topicspersonal versus societal
obligation, the ideal of "honnestes et habiles hommes" (824B),
love contrasted with friendship, style in conversation, education,
and finally the comparison of life to a voyagereveal the insufficiently inclusive nature of the discursive frame: the analysis
according to association with friends, women and books is but a
pretext for the encyclopedic exposition of the world as the scrip-
91
tor inscribes ituneven, irregular, multiform, exceeding the associational categorizations which the scriptor, the ghost of a self,
has imposed upon it discursively.
The progressive, transformational relation of the six types
encountered in III, 3 becomes apparent in the transition from
maxim, to associational categories, to the third critical type
metaphor. The scriptor initiates III, 3 with a series of max-ims,
one of which leads to the discussion of the three associa-tions.
He then produces a variant of one of the initial maxims: "Nostre
principalle suffisance, c'est savoir s'appliquer divers usages"
(818B) is transformed into "Ce n'est pas estre amy de soy, et
moins encore maistre, c'est en estre esclave, de se suivre
incessament, et estre si pris ses inclinations qu'on n'en puisse
fourvoyer, qu'on ne les puisse tordre" (819B). He then applies
the variant to the description of the self: "Je le dy cette heure,
pour ne me pouvoir facilement despestrer de l'importunit de
mon ame, en ce qu'elle ne sait communment s'amuser sinon o
elle s'empeche, ny s'employer que bande et entiere" (819B).
The scriptor's characterial need laboriously to construct a selfimage ("s'estudier soy" [819B]) makes the scriptor "delicat la
pratique des hommes" and "incommode aux actions communes"
(820B). The maxims of adaptability constitute the ideal to which
the scriptor, of difficult character, has difficulty conforming.
This self-characterization in terms of association"l'importunit de mon ame" (819B)is subsequently linked to a preliminary form of the tower, a form which is for the moment metaphorical:
Je louerois un'ame divers estages qui sache et se tendre et se desmonter, qui soit bien par tout o sa fortune la porte, qui puisse deviser avec
son voisin de son bastiment, de sa chasse et de sa querelle, entretenir
avec plaisir un charpentier et un jardinier... (821B).
The "ame divers estages" is metaphorical beyond its juxtaposition of soul and building. It reveals that adaptability is a term of
comparison foreign to another termthe scriptor's self.
Considered in themselves, the original maxims of adaptability are undetermined: we do not necessarily draw the contrast between them and the scriptor's character. They could
prepare many other developments and so would impart to III, 3 a
92
Van Kelly
93
94
Van Kelly
12
See Alyette Plumail-Girard, Reflets et chos de Michel de Montaigne (Paris:
A.- G. Nizet, 1984), pp. 113-14, who notes that the tower is a "lieu complet
d'habitation." She uses the image of the tower as a leitmotif in her discussion of the
Essais; see pp. 15-17, 41, 81, 113-123.
95
96
Van Kelly
13
For the notion of "exstance," see Gaston Bachelard, La Potique de
l'espace, 2nd. ed. (Paris: PUF, 1958), p. 184. Thibaudet, p. 78, and PlumailGirard, p. 114, note the use of the verb "dicte" to indicate the secretary's presence in the
library.
97
98
Van Kelly
99
100
Van Kelly
101
102
Van Kelly
insubordinate. Their alternation admits of no hierarchy of elements, no motivation, no theorization. The inner and the outer
are random occurrences.
The tower is not a haphazard occurrence of literary form; it
is instead a systemic disclosure of such form. Even within the
tower, the play of specificity and generality, of galleries and maxims, fabricates a philosophical issuance beyond the selfdescriptive and self-assumptive act of writing the autobiographical project. The Utopian galleries disperse into the generality of
associations the act and product of writing, they make writing the
autobiography ("mes songes que voicy") just one more association among many others. Writing the self subsumes nothing.
Like all other specific phenomena, the writing act and the
autobiographical project as they are represented in III, 3 are
atypical. Therein, the final written product, a maxim on multiform life, negates the intrinsic value of autobiography.16 The
autobiographical project is subsumed by the greatest of generalities, a maxim signifying an all-pervasive, impersonal mode of
being which designates not the scriptor's specificity in the tower,
but vie multiforme.
University of Kansas
16
Cf. Floyd Gray, La Balance de Montaigne: Exagium/Essai (Paris: Nizet,
1982), pp. 128-139. For Gray, III, 3 is a "tombeau de lectures." He considers that the
withering of reading pleasure leads to the main autobiographical project - the
meditation of death.
I
When Socrates explains to Phaedrus why speech is superior
to writing, he challenges the written word where it purports to be
strongest, in its reliability and permanence. Writing seems to be
alive and intelligent, he asserts, but if you ask the word what it
says, it can only repeat the same thing forever. And it drifts all
over the place, getting into the hands of those who have no business with it: "it doesn't know how to address the right people,
and not address the wrong. And when it is ill-treated and unfairly abused it always needs its parent to come to its help, being
unable to defend or help itself (275e).1 The written word,
Socrates' own (written) speech ironically reveals, cannot by itself
guarantee the integrity of its meaning and constantly needs to be
supplemented by explanation and elaboration. All writing is vulnerable to misunderstanding, and susceptible to willful misreading, a helpless child faithfully if stupidly repeating its father's
words, but unable in any real sense to protect itself or to
safeguard its author's intention.
Socrates' parable of the defenseless and errant text might
have served Montaigne to gloss the situation of La servitude
volontaire, the political treatise of his late friend La Botie which
had gotten into the hands of those who had no business with it
and had been misused and abused, misread against its author's
intentions to the detriment of his reputation. Reprinted after his
death by the Protestants and forced, in spite of itself, to serve
their seditious purposes, the work betrayed its helplessness, and
1
The Collected Dialogues of Plato, ed. Edith Hamilton and Huntington
Cairns (Princeton: Princeton University Press), p. 521.
104
Richard L. Regosin
2
References to the Essais are from Les Essais de Michel de Montaigne, ed.
Pierre Villey and V.L. Saulnier (Paris: Presses Universitaires de France, 1965).
105
many critics have claimed, but in a sense it projects that loss and
its consequences into the future, beyond the writing, into the
reading.3 The plaintive cry "O un amy!" which echoes in De la
vanit (III,9,981), not only sounds Montaigne's regret and his
longing for companionship, it anticipates as well the loneliness
which will accompany his progeny: "Si bonnes enseignes je
savois quelqu'un qui me fut propre, certes je l'irois trouver bien
loing; car la douceur d'une sortable et agreable compaignie ne se
peut assez acheter mon gr. O un amy! Combien est vraye
cette ancienne sentence, que l'usage en est plus necessaire et plus
doux que des elemens de l'eau et du feu." These are mediocre
times, as the essayist informs us in De la prsumption (II,17),
when few have measured up to the standards of the past or to
Montaigne's highest aspirations. La Botie, of course, was the
exception, "un' ame la vieille marque" (659), and he remains
the model to which all others are compared and found wanting.
There have been some worthy of notemilitary lights like de
Guise and Strozzi, men of uncommon virtue like Olivier and
l'Hospital, the poets Daurat, Bze, du Bellay and Ronsard, and
noble souls like the Duke of Albe, the conntable de Montmorency and Franois de la Noue, but "de grand homme en general, et ayant tant de belles pieces ensemble, ou une en tel degr
d'excellence, qu'on s'en doive estonner, ou le comparer ceux
que nous honorons du temps pass, ma fortune ne m'en a fait
voir nul" (659). Ordinary friendship is a common thing and
should not be confounded with its perfect form, Montaigne
claims in De l'amiti, where the paradoxical words of Aristotle
serve to describe the essayist's condition, friendless in the midst
of friends: "O mes amis, il n'y a nul amy" (190). If this is the
106
Richard L. Regosin
legacy that the essayist will leave to his child of the mind, then no
one will second that offspring, no one will protect it (and its
author) from being misrepresented.
Here history and literature converge to produce an extraordinary sequel to this dilemma. In the space in the Essais that
Montaigne clears of family and natural offspring so that the child
of the mind can grow and prosper unencumbered, undisturbed by
sibling rivalry which would vie for the attention of the father,
another child surges forth unexpectedly at the end of De la
prsumption (II,17,661-62). This child, after Montaigne's death,
will play out in history the role that the text had assigned to the
friend. Marie de Gournay le Jars, whom the essayist calls "ma
fille d'alliance," takes her place in the pantheon of notables that
Montaigne erects to recognize the few exceptions to the ethical
mediocrity of his time. This startling juxtaposition places the
mantle of nobility on a young woman who will be known to the
readers who discover her there primarily, if not exclusively, as the
editor of the posthumous 1595 publication of the Essais that they
have in their hands. How does Marie de Gournay merit inclusion in this context and what does Montaigne say about her?4
The first difficulty in answering these questions is that we do
not know if Montaigne says anything at all about Marie de
Gournay in the Essais. The authenticity of the passage in which
she is named and praised has been questioned by numerous
scholars, some even suggesting that she might be its author. The
4
Marie de Gournay is beginning to receive the attention she deserves both as a
writer in her own right and in her complex relationship to Montaigne. See especially
M. H. Ilsley, A Daughter of the Renaissance: Marie le Jars de Gournay, Her Life and
Works (The Hague, 1963); Elyane Dezon-Jones, Fragments d'un dis-cours fminin
(Paris, 1988) and "Marie de Gournay: le je/u/ palimpseste," L'Esprit crateur XXIII,
No. 2 (Summer, 1983), 26-36; Domna Stanton, "Woman as Object and Subject of
Exchange: Marie de Gournay's Le Proumenoir (1594), L'Esprit crateur XXIII, No. 2
(Summer, 1983), 9-25 and "Autogynography: The Case of Marie de Gournay's
Apologie pour celle qui escrit, Autobiography in French Literature, French
Literature Series 12 (1985), 18-31; Tilde A. Sankovitch, French Women Writers and
the Book: Myths of Access and Desire (Syracuse: 1988), 73-99.
107
108
Richard L. Regosin
in return, to make a pledge), no one who has returned his promise of friendship and to whom he could entrust his portrait
("compromettre de ma peinture"), there will be no sponsor, no
one who will respond in his behalf to those who would misinterpret and misunderstand him after he is gone. The text will be
asked to carry a burden it will not be able to manage, to assume a
responsibility it cannot fulfill by itself, whatever support
Montaigne gives it, that is, however painstakingly and fully he
succeeds in reading (and writing) himself. The child of the mind
will, as we said, faithfully (and stupidly) repeat what it says to
those who would interrogate it, but that will not be enough to
forestall the fragmenting effects of commentary and the distortions of misreading.
The 1595 edition contains two revisions which dramatically
alter this picture of the friendless essayist and his soon-to-be
orphaned text. Montaigne had thought first to sharpen that picture. In the "exemplaire de Bordeaux," after "peinture" in the
passage we quoted above, he added, "Et si en y a que je recuse,
pour les cognoistre trop excessivement proclives en ma faveur."
He had already said with a certain bravado that he would return
from the other world to give the lie to any man who portrayed
him other than he was, even if it were to honor him, and now he
repudiates the potential friend in advance, as excessively
prejudiced in his favor. But this marginal addition never made it
into print. Montaigne crossed it out and, more significantly, he
did what he says he never does ("j'adjouste, mais je ne corrige
pas"), he deleted its immediate context from the body of his
textfrom "je say bien..." to "...si curieusement." What remained,
then, was the expression of his desire not to be misrepresented
even by his friends, the statement of his own defense of La Botie as the expression of his friendship, and the openingwhich
he had previously foreclosedwhich indeed allows the
sponsor, the "respondant," to emerge.
The second revision occurs several hundred pages earlier, at
the end of De la prsumption, where Marie de Gournay le Jars
109
110
Richard L. Regosin
111
112
Richard L. Regosin
alone together, and where the text will soon stand all alone,
Marie de Gournay le Jars comes from the outside, and the way
Montaigne tells it, is drawn to him: virtue recognizes itself in
virtue, judgment in judgment, the aspiring intellectual finds the
famous author, the promise of youth responds to the fulfillment
of maturity. This is an affirmation of Montaigne, of who and
what he is, and what he is here, among the other things we mentioned, is the father (figure) sought by the adolescent girl, the
friend of she who one day will be capable of that sacred friendship. Thus a solemn alliance is formed, doubly bonded in family
and friendship, a covenant that is also an exchange. Montaigne
gives the "daughter" his name as father, and his protection; he
gives voice to her promise and accords status by his praise; and
he admits herin the futureto the sacred bonds of friendship,
allowing her to achieve what no woman has yet achieved. In
return, as the gesture of deletion allowsand as subsequent history has revealed, Marie de Gournay will become the "respondant," the friend who in her turn gives voice to protect Montaigne
and his text, who returns the pledge of friendship and fulfills the
promise of the covenant.
III
One could argue, persuasively at this point, I believe, that
like all fathers Montaigne has dominated his "daughter" and
forced her to do his bidding, and that even the voice she will
attain, and that we have called her own, derives exclusively from
him, and is in a certain sense an extension of him. As if the
essayist were going to practice a kind of ventriloquy from beyond
the grave, where Marie de Gournay would merely mouth the
words the father intended, like an alter ego well ensconced within
a traditional patriarchal order. Or we might say, with more or
less the same result but from the perspective of textuality, that
Marie de Gournay derives from the rhetorical and thematic
dynamic of the text, that she is a figure who serves the norms and
values expressed in and as Montaigne's text, an element in the
113
114
Richard L. Regosin
115
Using the 1595 edition of the Essais in the Firestone Library at Princeton
University, Franois Rigolot has republished the "Prface," with introduction, notes
and glossary in Montaigne Studies, Vol. 1 (1989), 7-60. Page references in my text
refer to this edition. We are indebted to Professor Rigolot for making this important
text available and for his insightful introductory remarks.
116
Richard L. Regosin
7
On reaction to the Essais see Alan Boase, The Fortunes of Montaigne: A
History of the Essays in France, 1580-1669 (London: Methuen: 1935; reprinted NewYork: 1970).
8
On the 1595 "Prface" see Cathleen M. Bauschatz, "Marie de Gournay's
'Prface de 1595': A Critical Evaluation," Bulletin de la Socit des Amis de
Montaigne, Nos. 3-4 (1986), 73-82.
117
9
Rigolot points out the structural importance of what he calls "un double
discours" which defends Montaigne and legitimates Marie de Gournay. Cf. his
"Introduction," p. 17.
118
Richard L. Regosin
119
120
Richard L. Regosin
The echoes of that other "he" and "I," Montaigne and La Botie,
and of the perfect knowledge each had of the other, reverberate
through this presentation of unity and resemblance, sounding another
aspect of Marie de Gournay's genealogy. She writes herself into her
text as the fulfillment of the promise of her adolescence by enacting
the perfection of that sacred friend-ship announced in De la
prsumption. We saw earlier in our dis-cussion of that passage of
disputed authorship that in a real sense Marie de Gournay is as much
the descendant of La Botie as she is Montaigne's offspring. Here in
the "Prface," with barely a mention of the name of the revered
friend (and perhaps in this way making him all the more present), she
takes the place of this other "father." La Botie survives in the person
of the daughter as the perfect friend; this time he could be said to
survive Montaigne and to keep him, in his turn, from being torn into
a thousand faces: "Il ne m'a dur que quatre ans," she writes, "non
plus qu' luy la Boetie" (51).
In a sense, Marie de Gournay le Jars rewrites Montaigne's essay
De l'amiti as her "Prface," she writes herself into that long tradition
of essays on friendship that reaches back to Aristotle add to Cicero,
appropriating the father's voice, and his role, and making them her
own. Drawing from Montaigne's paean to male friendship, she turns
its conceptual framework to her own ends so that it serves the writer
of genius maligned by his public, and the daughter who will be
maligned by hers for speaking on his behalf. The force of
resemblance that bound Montaigne and La Botieexpressed in
121
122
Richard L. Regosin
123
124
Richard L. Regosin
J'ai fait une prface sur ce livre-l, dont je me repens, tant cause de ma
faiblesse, mon enfantillage et l'incuriosit d'un esprit malade, que par ce
aussi que ces tnbres de douleur qui m'enveloppent l'me on semble
prendre plaisir rendre l'envi cette sienne conception si tnbreuse et
obscure qu'on n'y peut rien entendre.10
And she entreats him to make certain that the "Prface" is not
included in any publication of the Essais in Louvain, at least
before it is "corrected." Six months later, Marie de Gournay
informs Justus Lipsius that he will find eight or ten pages cut
from the beginning of each of the three copies of the Essais that
she has sent him: she has removed the preface "que je lui laissois
couler en saison o ma douleur ne me permettoit ni de bien faire
ni de sentir que je faisois mal."11 In its place, she adds, he will
find a ten-line introduction:
LECTEUR, si je ne suis assez forte pour escrire sur les Essais, aumoins
suis-je bien genereuse pour advour ma foiblesse, et te con-fesse que je
me retracte de cette Preface que l'aveuglement de mon aage et d'une
violente fievre d'ame me laissa n'aguere eschaper des mains: lors
qu'aprs le deceds de l'Autheur, Madame de Montaigne, sa femme, me
les feit apporter, pour estre mis au jour enrichis des traicts de sa derniere
main. Si je me renforce l'advenir, je t'en dirai, sinon ce qu'il faudroit,
aumoins ce que je pense et ce que je say: ou si je ne say rien, encore
prendray-je la plume pour te prier de m'apprendre ce que tu sauras. Pour
cette heure, dis-je, ne te don-neray rien que mes oreilles afn d'ouyr quel
sera ton advis sur ce livre. Que t'en semble donc Lecteur?
10
Letter of May 2, 1596, written at Montaigne's chteau and quoted in full in
Dezon-Jones, Fragments, p. 191.
11
Letter of November 15, 1596, in Dezon-Jones, Fragments, p. 193. The
text that follows, and that was sent to Justus Lipsius in manuscript form, prefaces
the 1598 edition (in the Firestone Library at Princeton) and is quoted in full by
Rigolot, p. 12.
12
Boase,p. 52.
125
126
Richard L. Regosin
13
127
14
CONTENTS
John Bernard
Montaigne and Writing: Diversion and
Subjectification in the Essais
131
Hassan Melehy
Montaigne's "I"
156
Michael J. Giordano
The Relationship between Du repentir (III, 2)
and De mesnager sa volont (III,10):
Conscience in Public Life
182
Ian Winter
Form, Reform, and Deformity
in Montaigne's "Du repentir"
200
Tom Conley
Montaigne en Montage: Mapping
"Vanit" (III, ix)
208
Olivier Pot
L'inquite estranget: la mlancolie de Montaigne
235
1
Hlne Cixous, La (Paris: Gallimard, Des Femmes, 1976), p. 133. A version of this article was read at the Sixteenth-Century Studies Conference in Minneapolis, in October of 1989. I am greatly indebted to Janet Whatley and Marcel
Tetel for their generous criticisms of subsequent redactions.
2
See, inter alia, Franois Dagognet, criture et iconographie (Paris: J. Vrin,
1973), p. 31.
132
John Bernard
I. Montaigne and his reader
All citations of Montaigne are from Les Essais de Montaigne, ed. Pierre
Villey, re-ed. V.-L. Saulnier (Paris: Presses Universitaire de France, 1978).
English paraphrases are generally guided by Donald M. Frame in The Complete
Essays of Montaigne, trans. (Stanford: Stanford University Press, 1965).
4
See, among others, Dorothy G. Coleman, The Gallo-Roman Muse (Cambridge: Cambridge University Press, 1979), p. 121. Recent critics concerned specifically with the impact of printing on Montaigne's conception of the authorreader relation include Frederick Rider, The Dialectic of Selfhood in Montaigne
(Stanford: Stanford University Press, 1973); Barry Lydgate, "Mortgaging One's
Work to the World," PMLA 96 (1981): 210-23; and Hope H. Glidden, "Recouping
the Text: The Theory and Practice of Reading," Essays in Criticism 21 (1981): 2536; see also, Catherine Bauschatz, "Montaigne's Conception of Reading in the
Context of Renaissance Poetics and Modern Criticism," in The Reader in the Text,
ed. S. Suleiman and I. Crosman (Princeton: Princeton University Press, 1980), pp.
265-91; John O'Neill, Essaying Montaigne: A Study of the Renaissance Institution of
Writing and Reading (London: Routledge & Kegan Paul, 1982); and Alfred
Glauser, "Montaigne, ou l'volution de la notion d'auteur/pote au cours des
Essais" in Montaigne: Regards sur les Essais, ed. L.M. Heller and F.R. Atance
(Waterloo, Ont.: Wilfrid Laurier University Press, 1986), pp. 79-88.
133
134
John Bernard
135
10
On Montaigne as his own reader, see, La., Donald Stone, Jr., "Montaigne
Reads Montaigne," MLR 80 (1985): 802-9.
John Bernard
136
11
Among other instances of se presenter are I, 26, 148c; I, 40, 253c; II, 8,
396b; III, 6, 900b; and III, 9, 991b.
12
For a historicist-political framing of this point, see Anthony Wilden,
System and Structure: Essays in Communication and Exchange (London:
Tavistock, 1977), pp. 88-109.
13
In "De trois commerces," for example, he hints that mingling with crowds
inevitably sends him spinning back to solitude. Cf. III, 3, 821b -- "j'ay naturellement peine me communiquer demy et avec modification" -- and especially p.
823: "J'y [at court] voy de gens assez, mais rarement ceux avec qui j'ayme communiquer."
137
14
Charles, Rhetorique de la lecture, p. 298, concludes that in both the "suffisant lecteur" passage in "Divers evenemens de mesme conseil" and "De la vanit"
Montaigne intends a "right" reading, but leaves it to the reader to decide which it is.
15
For a recent anti-Derridean argument against a simplistic privileging of writing
over speech in this period, see Martin Elsky, Authorizing Words: Speech, Writing, and
Print in the English Renaissance (Ithaca: Cornell University Press, 1989). See also
Stephen A. Tyler, The Unspeakable: Discourse, Dialogue, and Rhetoric in the
Postmodern World (University of Wisconsin Press, 1987), esp. pp. 3-59 and the
paragraph beginning "Ethnographic discourse" on p. 208.
16
Cf. the beginning of the next chapter, "Du repentir," and "Sur des vers de
Virgile," where he adds that he dislikes even thoughts that are "impubliables" (III, 5,
845b).
138
John Bernard
or thoughts that even his closest friends must run to the bookstore to read.17
Paradoxical though it may be, the conception of the Essais as
a spoken (or whispered) confession meshes easily with the fiction
that it is a portrait. The sly announcement in "Sur des vers de
Virgile" that essaying is a Huguenot-like public confession is
immediately followed by a put-down of the man who would present himself to the world "en masque, desrobant son vray estre
la connoissance du peuple" (III, 5, 846-7b). Implicitly, the selfportrait is a confession: to publish is to confess, and to confess is
to present oneself naked to the world. In "De l'exercitation," to
the original version's final assertion that the event furnishes
instruction "pour moy" alone (377a) Montaigne adds in the Bordeaux Copy a more complex depiction of the relation of the self
to "others." I should not be blamed, he begins, "si je la [leon]
communique" (c). What is of service to him might well be of
service to others. In the passage that follows he reverts to the
wholly self-oriented peinture du moi. Yet it is still writing, and
writing always implies self-presentation, not merely selfportrayal: "Il n'est description pareille en difficult la description de soy-mesmes, ny certes en utilit. Encore se faut-il
testoner [= peigner], encore se faut-il ordonner et renger pour
sortir en place" (378c). The last sentence bridges the semantic
gap between nave self-portrayal and rhetorical self-presentation.
One must not face the public in a mask, but it is still necessary to
"spruce oneself up" before venturing out. Later the enterprise is
characterized as not only painting and writing but also speaking
("dire de soy... parler de soy... penser de soy"). The peinture du
moi has once again reverted to an oral confession. Perhaps even
more important, the concluding metadiscourse of "De
l'exercitation" reveals that the claim to have discovered the moi
in his close brush with death and thus earned the right to speak it
by his own mouth is founded on an illusion. The subject of the
Essais is constituted here, now, and in writing rather than found
17
On writing as speaking, see Margaret M. McGowan, Montaigne's Deceits: The
Art of Persuasion in the Essais (Philadelphia: Temple University Press, 1974), pp. 26f.,
and Glyn P. Norton, "Strategies of fluency in the French Renaissance text:
improvisation and the art of writing," JMRS 15 (1985): 93-8.
139
18
See Victoria Kahn, Rhetoric, Prudence, and Skepticism (Ithaca: Cornell
University Press, 1985), pp. 124f.; and Terence Cave, The Comucopian Text: Prob
lems of Writing in the French Renaissance (Oxford: Clarendon Press, 1979), pp.
271-321.
19
This stylistic element has been termed "bluff by Barbara C. Bowen in
The Age of Bluff: Paradox and Ambiguity in Rabelais and Montaigne (Urbana:
University of Illinois Press, 1972 ), p. 6.
20
R. A. Sayce, The Essays of Montaigne, (Evanston, Ill.: Northwestern
University Press, 1972), p. 137, cites two meanings of "diversion" in the Essais:
Pascal's esprit de finesse and that evasive habit of thought "summed up in the
phrase 'nous pensons tousjours ailleurs.'"
John Bernard
140
and fragmentation.21 The opening metatext of "De l'amiti" describes an "empty" space to be randomly filled with dispersed
"crotesques... rappiecez de divers membres," the grotesque body
of the essays substituting for the sublime, full, and coherent art
that La Botie's would have been had he lived (I, 28,183a). This
displacement of the subject from an integrated "self to various
membres or parti(e)s, is evoked in several chapters. "De la force
de l'imagination" comes to focus on "Pindocilit de ce membre"
whose autonomous will Montaigne pretends to defend in a mockoration (I, 21, 102c). Defining "imagination" as a creative source,
the chapter goes on to displace that source to a multiplicity of
Others which challenge the will of the subject. In "De la
prsumption," discussing various "parties" or "membres" that
"croupissent" and "se transissent" under compulsion, the speaker
substitutes the motif of drinking for that of sexual impotence,
and the recalcitrant member becomes the throat (II, 17, 650a).
Yet it is important to note that the recurring digression on
members is typically part of a larger discussion of memory. As the
speaker discovers in "De Pexercitation," memory and dismemberment are intimately linked: if you can't remember something, as
a unified subject you are "not there " (II, 6, 376a). This is
precisely the point of the dissemination of the self in Montaigne's
account of his famous accident. Here a journey {chemin,
acheminer) is interdicted by the discovery of the dismemberment
of the moi. As in "De la force de Pimagination," the key is that
the self-conscious "ego" is dispersed to various "membres" or
"parties qui se branslent... sans son cong" (II, 6, 376a).
Montaigne's encounter with death puts into question that which
dies: what exactly, he asks, is "ours" (nostres... nostres... nous)?
Even speech, when cut off from full consciousness, can function
independently of reason and judgment, being produced by the
senses as though on their own volition.
Implicit in this text is the idea that the dispersion of the self
is largely a function of language or, more precisely, of what we
21
141
22
Montaigne's view of memory anticipates that of Nietzsche in The
Genealogy of Morals, II,1-2.
John Bernard
142
23
Among recent studies of "Sur des vers de Virgile," see especially Barbara
Bowen, "Montaigne's anti-Phaedrus: 'Sur des vers de Virgile' (Essais, III,v)" JMRS 5
(1975): 107-21. On Montaigne's borrowings from the ancients in this chapter, see
D.G. Coleman, "Montaigne's 'Sur des vers de Virgile': Taboo Subject, Taboo Author,"
in Classical Influences on European Literature, ed. R.R. Bolgar (Cam-bridge:
Cambridge University Press, 1976), pp. 135-40. (The taboo author is Mar-tial.) On the
general subject of sex and writing in Montaigne, see Robert D. Cot-trell,
Sexuality/Textuality (Columbus: Ohio State University Press, 1981).
24
As Glauser and others have noted, the connection between death and writing
in Montaigne is intimate and pervasive. See Montaigne paradoxal (Paris: Nizet, 1972),
p. 29, and "Montaigne, ou l'volution de la notion d'auteur," in Montaigne: regards
surles Essais, p. 81.
143
essayer against the abyss of death.25 In an intensely metadiscursive vein Montaigne explores the elusiveness of signification, the
self-reflexive and asymptotic relation of language to things:
"Voire les arguments de la philosophie vont tous coups
costoiant et gauchissant la matiere, et peine essuiant sa
crouste" (III, 4, 834c). The language of essaying becomes a constant deflection of signifier to signifier, in a perpetual deferral of
the ultimate "transcendental signified," death. At best, language
approximates the truth of things; more frequently it serves to
divert us from it.26 Of all the chapters in the Essais, none
demonstrates so insistently nor enacts so convincingly the diversionary nature of Montaigne's invented literary form.
Untypically, the chapter's theme is stated explicitly at the
outset. When invited to console a newly widowed lady, "[j]'usay
de diversion," gradually weaning her attention from the presence
of death to topics increasingly remote (831b), just as another
time he had redirected {destourner) the attention of a young
prince from vengeance to ambition (835b). The disconsolate lady
never returns in the chapter, but she remains a hovering emblem
of its essential divertissement from the encounter with death.
Over and over again in its own progression, the discourse
deviates and detours from any evident itinerary, until gradually
we realize that there has been none all along. True to its subject,
the chapter is a sequence of perpetual displacements, heading
nowhere. Like Montaigne's book itself, it is the doodling in the
margins around a center that can only be approached obliquely.
Hence, the initial example of diversion, the "diverse" consolations
of philosophy, is at once supplemented by an instance of "public
diversion" prefaced by an adversion to an earlier chapter in
which internecine passions are diverted to foreign struggles
(831c). This is followed by the story of Atalanta, diverted by her
suitor's apples, which yields in its turn to an allusion to doctors
who divert a catarrh to less dangerous parts of the body; and so
forth, each successive example displacing the focus along the
25
144
John Bernard
145
John Bernard
146
147
31
It is not always clear what "subject" means in the Essais, The word
normally denotes the matter at hand, but it it often equated with the Cartesian res
extensa rather than his res cogitans; occasionally, this usage shades into a
psychologistic one. In "Sur des vers de Virgile," Montaigne writes, "l'amour n'est
autre chose que la soif de cette jouyssance [C] en un subject desir" (III, 5, 877),
and again "[On] les [women] empesche de fermir leur affection en quelque subject que ce soit" (885b). On the other hand, in "De l'inconstance de nos actions,"
when Montaigne infers that the diverse impulses in the soul "ne se pouv[e]nt bien
assortir un subjet simple" (II, 1, 335c), subje[c]t clearly denotes an internal,
psychological entity.
32
Franois Rigolot, "La Pente du 'repentir': Un exemple de remotivation du
signifiant dans les Essais de Montaigne," in Columbia Montaigne Conference Papers,
ed. D. Frame and M. McKinley (Lexington, Ky.: French Forum, 1981) [=
FFM27],p.l25.
148
John Bernard
33
149
36
On the analogous need for a catalytic "third person" in the theater, "who
passes through all lives and literatures... [yet] has no meaning and must be disavowed," see Rainer Maria Rilke, The Notebooks of Malte Laurids Brigge, tr.
Stephen Mitchell (NY: Random House, 1983), pp. 21f.
150
John Bernard
37
The first word, "Moulant," hints at the connection with printing, for moule is
a common metonymy in the Essais for "print." Cf., e.g., III, 13, 1081c. For a useful
comment on this passage, see Rider, Dialectic of Selfhood, p. 67.
151
authenticity, and the author's anxieties on this score are projected on to the reader, who then stands to "Montaigne" in the
same relation Montaigne occupies to Socrates and others. When
these doubts surface, the conflict over secondarity and the
autonomy of the subject reaches its most intriguing heights.
This specularity is especially well exploited in "De la
phisionomie." Here, in a sustained examination of what he calls
"nayfvet," Montaigne virtually annihilates the two dominant figures of plenitude in the Essais, Socrates and La Botie, substituting a specular reading of nature in the subject himself.38 The
speaker is cast in the role of an intrepid tracker, scanning Nature
first in the peasants, who display "traces" that our developed
rationality has erased in us; next in the animals, whose paths are
still close to Nature's "orniere"; and finally in Socrates, who is the
principal "regens" and "interprete" in this "escolle de bestise" (III,
12,1049-52b). But near the end of the chapter Socrates fails the
key test of nature because he is physically ugly; hence he is supplanted by Montaigne himself, who insists that his nature is
intact. The subversion of the image of Socrates (La Botie is
bracketed with Socrates as one whose "laideur superficielle"
masked "une ame tres-belle" [1057c]) is crowned by one of the
concluding anecdotes in which the essayist tells how others had
read his innocent intentions in his physiognomy.39 The story
implicitly turns on the motif of specularity: when the hostile
38
As its title hints, it is a "physiognomy" or, in Bodin's word, "metoposcopy" and treats of the face as well as knowledge/gnomes of nature. In her
article, "Guesswork or Facts: Connections between Montaigne's Last Three Chapters." in Montaigne: Essays in Reading, ed. Grard Defaux [ = Yale French Studies
64] (New Haven: Yale University Press, 1983): 167-79, Marianne S. Meijer
identifies "metoposcopy" in Bodin's De la Demonomanie des sorciers (1580) with
the "art of trying to judge the character of men by their features" (175). Though
orthography is a notoriously unreliable guide in this period, Montaigne's spelling
here suggests that he may have thought of phisionomie as etymologically derived
from physis + nomos.
39
Though I concentrate on the first of these stories, both underscore the
fact that he himself reads "nature" in the mirror of others' eyes, as before he and
we had read Socrates only through the mediating authority of others. Frederick
Kellerman, in "The Essais and Socrates," Symposium 10 (1956): 204-16, views
Socrates as "Montaigne's ideal of a full and pure life which owed itself to the
world as an example" (215). McGowan's chapter, Montaigne's Deceits, pp. 150-69,
reaches much the same conclusion.
John Bernard
152
40
153
41
Deceit, Desire, and the Novel, trans. Yvonne Frecero (Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1965), pp. 113-38. We might consider this whole ques-tion
in the light of Girard's discussion of nobility in his essay on "triangular desire."
Girard argues that Stendhal, identifying nobility with passion and self-generated
desire, sees its decline in the modern aristocrat's emerging need for "comparison" and
the "look of the commoner" to sustain it (pp. 116f.). As in the parallel passage of
Montaigne regarding Dionysius, "les yeux de la commune," the phrase suggests that we
may be on to a secret of the great: namely, that their absolute authority is always a
thing of a mythic, originary past.
154
John Bernard
Montaigne contrasts the originality of Socrates with the misguided derivativeness of moderns. Nearly twenty pages later, in
a self-referential moment that turns out to be also the one most
open to a deconstructive reading of the art/nature dichotomy,
Montaigne places himself on the side of inauthentic or secondary
imitators, as opposed to those (Socrates, peasants, etc.) on whom
Nature has imprinted her traces, defending his habit of borrowing or dressing himself in others' clothes on the grounds that he
writes too late to be authentic. Lacking wit and memory, he can
speak "de rien que du rien, ny aucune science que de celle de
l'inscience" (1057c). Thus the essay itself, like war (1(39) and
Senecan science (1041), may offer a cure to our secondarity
worse than the disease itself.
To paraphrase one last time the question of "Du repentir," if
Nature has left 'traces" in each of us, and if all efforts to read
them only obscure them, why essayer? Why not se resoudre?
Montaigne seems to imply that he is doing just that in abandoning his idealization of Socrates and suggesting that each of us
must live according to his own "forme maistresse," which
presumably represents Nature's imprint in all its diversity. But
the execution of this claim in "De la phisionomie" foregrounds
the inevitable indirection needed to "read" oneself. Like the
retinue, rider, and "Montaigne" in the anecdote, the reader, the
writing subject, and "Socrates" form a specular triangle in which
Socrates is the tiers without whom it is impossible to get a "reading" of the object, let alone of oneself. Our efforts to find the
traces of nature in the textual record (registre) of "Montaigne,"
the body of the text built up of words, are foiled by that record's
own demonstration of the infinite deferral of such self-presence
in the writing subject's parallel quest for those traces in Socrates.
While it is true that we can take Montaigne's portrait directly
from himself, not depending on the authority of a mere "image
des discours" recorded in the writings of others, his virtue is vulnerable to the same objection as Socrates': it is beyond cur usage
and thus constitutes no real cognoissance. In his function as
author, Montaigne concedes his secondarity and implicitly trusts
the very reader whose sufficiency he enables in the Essais to
extract meaning from its sybilline leaves.
155
42
See especially The Literate Revolution in Greece (Princeton: Princeton
University Press, 1982). Almost contemporaneously with Montaigne, Peter
Ramus is revising the traditional oral-based system of rhetoric and logic to suit
the new medium of print in serving just that capacity. See Walter J. Ong, SJ,
Orality and Literacy (London: Methuen, 1982), pp. 134f., 168.
43
On the relation of the "personal" to typographic technology, see Ong,
Fighting for Life (Ithaca: Cornell University Press, 1988), p. 200.
Montaigne's "I"
Hassan Melehy
J'ose non seulement parler de moy,
mais parler seulement de moy; je fourvoye
quand j'escry d'autre chose et me desrobe
mon subject. (III, 8: De l'art de conferer)
1
Montaigne, Essais (Paris: Gallimard, Bibliothque de la Pliade, 1962), III,
11, 1007. All subsequent references to the Essais will be to this edition, and will be
cited in the body of the text.
Montaigne's "I"
157
2
For the distinction between Montaigne's writing, self-portrait or
"autoportrait," and the narrative of autobiography, see Steven Rendall, "The Rhetoric
of Montaigne's Self-Portrait: Speaker and Subject," in Studies in Philol-ogy 73 (July
1976), 285-301, and Michel Beaujour, "Introduction: autoportrait et autobiographie," in
Miroirs d'encre (Paris: Seuil, 1980). Such a distinction, con-sidered with the possibility
that Montaigne's disrupted narratives are necessary for his particular production of a
subject, raises some interesting questions on the project of recuperating a
biographical narrative from the Essais, as Donald M. Frame has done (in Montaigne:
A Biography [San Francisco: North Point Press, 1984]).
3
Richard L. Regosin, "Recent Trends in Montaigne Scholarship: A PostStructuralist Perspective," in Renaissance Quarterly 34 (1984), 34.
4
Ibid., 37.
158
Hassan Melehy
hand us, which of course resists certain key theoretical developments5), I will not limit myself simply to a study of Montaigne or
the Essais, or to an "application" of theories of subject or text to
the latter. The contention I begin with is that Montaigne's text
treats problems of subjectivity in ways valuable to theory; I will
try to produce a theoretical reading of Montaigne that will not
simply borrow from theory without weighing its effectiveness.
My reading will be selective (as any lectio is, of necessity), drawing on passages that particularly elicit this functioning of language. And as any theory of subject and text must also be a
theory of reading, I will attempt to bring my strategies under
critical scrutiny as I deploy themor rather to make the very
deployment a reflexive examination. Since theory is as much
drawn from the text considered as carried to it, the passages
themselves, in their contexts, should offer reasons for their selection.
Montaigne's subject, in a way, stands not in opposition to but
rather in identity with its objects: since each of the subjectfragments emerges in relation to a particular object or objectfragment, it must be seen as totally bound up with the latter to
the point where there can no longer be a distinction between the
two. But this process can work only insofar as the operative elements remain fragmentary; the subject doesn't move to totality.
As Hugo Friedrich puts it, 'Montaigne is permeated with the
insight that no particular rises to the universal, as anything like
the lower to the higher."6 The subject does not impose itself as a
subordinating principle, does not assume any kind of ascendancypositions the subject will claim in its subsequent philosophical
Montaigne's "I"
159
7
Friedrich's book rigorously reads Montaigne's critique of system and totality
across the Kantian-Hegelian philosophical heritage of unity and mastery. Reasons for
the recuperation of Montaigne's pre-Cartesianism in recent critical debates, in which a
stake is the revaluation of the Cartesian subject, become more apparent.
8
I borrow this word from Gilles Deleuze and Flix Guattari. Cf. Mille plateaux
(Paris: Minuit, 1980), 15: "Un agencement est prcisment cette crois-sance des
dimensions dans une multiplicit qui change ncessairement de nature mesure qu'elle
augmente ses connexions." (A Thousand Plateaus, tr. Brian Mas-sumi [Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1987], 8.) Agencement is what occurs when unity, as a
hierarchization and centralization, is no longer possible; subject becomes agencement
when it does not hold a position of mastery, but rather one of connection, to its own
and other elements.
9
160
Hassan Melehy
cally viable with one another."10 The "I," in its incessant and
diverse "gambades" (III, 9, 973), becomes constructed as a game,
a jeu.
Though there is no totality, there is an identity of subject
and object, in a microscopic or microcosmic form. It would not
be extending significations too far to say that, in Montaigne, the
subject is the object. In a sense this expression approaches the
announcement at the outset of the Essais: "je suis moy-mesmes
la matiere de mon livre" (I, "Au lecteur," 9). Montaigne is writing on, or about, himself; he constitutes the matter, forms the
raw material, for his book. But the book is also assembled,
arranged, from matter: is this matter of the book also Montaigne,
in a bodily sense? Jefferson Humphries comments on this
sentence, "Matter is put in the peculiar position of stand-ing for
an equivalency between writer and book, Montaigne the writing
self and Montaigne the text. It is through matter, whatever he
may mean by it, that man is turned into book."11 I would modify
this formulation slightly: matter is that through which the man
the constituted, material subjectis articulated as the book. Both
"je" and book are matter; in the writing they are the same
matterthough not, as I will try to demonstrate, a homogeneous
substancebearing the name "Montaigne."
I would also add that "maistre," which Montaigne wants to
be, and "matiere," which he is, are in anagrammatical tension
with each other. It is in the book, the "matiere," that "je" articulates the desire to be "maistre de moy," where it moves toward
unity. The "s" from Montaigne's "maistre," displacing the second "e" in "matiere," both masculinizes and pluralizes the latter.
The matter becomes, rather than substance to be formed, the
locus of active desire and proliferation; however, in its drive to
unityas it makes an object of itselfit becomes plural, and
escapes its own action. The very process by which "je" will
10
Friedrich, op. cit., 272: "Sich selbst verstehen, bedeutet hier: verstehen,
da8 das Ich ein Spiel von berraschenden, nie als Ganzheit ausdrckbaren, rtselhaft ineinander verschrnkten und wiederum auch rtselhaft miteinander
lebensfhigen Faktizitten ist." French edition, op. cit., 232.
11
Jefferson Humphries, "Montaigne's Anti-Influential Model of Identity,"
in Harold Bloom, ed., Michel de Montaigne (New York: Chelsea House, 1987),
219.
Montaigne's "I"
161
become one multiplies it. Though the book may encompass the
duality and alterity of the subject, as Starobinski points out,12 the
desire that the writing articulates certainly moves toward suppressing and reducing them. The desire reaches for the production of itself as controlling subject, outside the book, and is
articulated in the text. No interpretation, after all, is done
without engagement of its text, and the "mimetic" readings that
Regosin delineates are not without their raw material. The tension, between unity and multiplicity, between master and matter,
forms the substance of Montaigne's writing.
This tension leaves marks, traces of itself throughout the
Essais. For example, in "De trois commerces," chapter 3 of book
III, Montaigne treats three types of engagement, involvement of
the subjectactivities in which aspects of itself emergewith
others, with material other than itself. Nothing foreign to it, he
affirms, will leave the subject untouched; but some things allow it
to be more integrated than others. The loss of mastery, which
can happen easily, must be avoided:
La vie est un mouvement inegal, irregulier et multiforme. Ce n'est pas
estre amy de soy et moins encore maistre, c'est en estre esclave, de se
suivre incessament et estre si pris ses inclinations qu'on ne puisse
fourvoyer, qu'on ne puisse tordre (796).
Foreign or strange matter is inimical to the autonomy of the subject. Making itself the object of its own knowledge and its own
desire, becoming self-identical, is how it will proceed. And
Montaigne's subject will engage in this procedure through writing, constructing a booka member of the species that, for his
"esprit," is "matiere estrangere." The "matiere" of himself and
his book becomes, in its becoming self-identical, "estrangere,"
12
See note 9.
162
Hassan Melehy
different from itself. And this book could not be written without
other "matieres estrangeres," other books, in a foreign language,
from which it borrows in order to speak.
Still, books provide a more secure foundation than other types of
engagement with foreign matter. Of the three "commerces" of
the chapter's title, the third, with books, is favored. Of the first
two, with men and with women, respectively: "Ces deux commerces sont fortuites et despendans d'autruy. L'un est ennuyeux
par sa raret; l'autre se flestrit avec l'aage; ainsin ils n'eussent
pas assez prouveu au besoing de ma vie" (805). "Despendans
d'autruy": "l'autre se flestrit avec l'aage." The "autruy" of
"l'autre," apparently, is not the women involved, or the
"commerce" itself: the only thing that (literally) "flattens with
age" is the member of the body that makes the "commerce" possible, that organizes the body so that it may be integral in its
engagement. Elsewhere Montaigne remarks of this member,
"Chacune de mes pieces me faict esgalement moy que toute
autre. Et nulle autre ne me faict plus proprement homme que
cette-cy" (III, 5, 866). Each of the body "pieces" is no more
"moy" than any other; Montaigne is multiplebut this one member is what provides the unity of "homme," the materially constituted subject. But as a fragment, a "piece," it is "matiere
estrangere," "autre"; it is endowed with an independence, an
autonomy. Montaigne speaks of "l'indocile libert de ce membre" (I, 21, 100)its freedom that will not allow mastery, the very
thing that will make mastery possible. Only when this member
provides a unity to the body does the second "commerce" satisfy
and render one master. The threat to mastery comes from the
"autruy," which turns out to be the alterity that the body and the
self hold within themselves.
But in spite of these things there is still the opportunity to be an
independent, autonomous subjectback to the books.
Celuy des livres, qui est le troisiesme, est bien plus seur et plus nous.
Il cede aux premiers les autres avantages, mais il a pour sa part la constance et facilit de son service. Cettuy-cy costoie tout mon cours et
m'assiste par tout. Il me console en la vieillesse et en la solitude (805).
Montaigne's "I"
163
no "commerce" with one another, become collectively fragmented, more independent from one another, and in that state
we can collectively rise to a position of mastery. This mastery
derives from the "service" of the third "commerce": though
books are "matiere estrangere," we bring them into our domain
and rest solidly on their foundation. Amidst our books we are
masters of ourselves. If this service is always with me, I can be
sure of myself, still somewhat unified in myself, even when my
body begins to fragment with old age, and loses the service of the
member that makes it one. I can, surely, say "I," and I can write.
Even though "Je ne m'en sers, en effect, quasi non plus que
ceux qui ne les cognoissent point" (805-806), cognizance of books
provides a solid foundation of security for the subject that is not
in its own domain, but in the world of "matiere estrangere."
Je ne voyage sans livres ny en pais, ny en guerre. [...] Le temps court et
s'en va, ce pendant, sans me blesser. Car il ne se peut dire combien je me
repose et sejourne en cette consideration, qu'ils sont mon cost pour
me donner du plaisir mon heure, et reconnoistre, com-bien ils portent
de secours ma vie (806).
In the conditions where others are going to have the most effect
on me, where time will alter me, turn me into another ("Moy
cette heure et moy tantost sommes bien deux"), where I travel,
wander, outside my own realm, my ownness, my propriety and
my propertybooks provide me "secours," security, make me
"plus seur."
And in its own realm, at home, where the subject may be
self-contained, this mastery is material and concrete; the place of
books is the place where the subject is surest of what is its own.
Chez moy, je me destourne un peu plus souvent ma librairie, d'o tout
d'une main je commande mon mesnage. Je suis sur l'entre et vois soubs
moy mon jardin, ma basse court, ma court, et dans la pluspart les
membres de ma maison. L, je feuillette cette heure un livre, cette
heure un autre, sans ordre et sans dessein, pieces des-cousues; tantost
je resve, tantost j'enregistre et dicte, en me promenant, mes
songes que voicy (806).
164
Hassan Melehy
13
Montaigne's "I"
165
14
Pierre Villey, Les Sources et rvolution des Essais de Montaigne, 2nd ed.
(Paris: Rieder, 1933). See also R. A. Sayce, The Essays of Montaigne: A Critical
Exploration (London: Weindenfeld and Nicolson, 1972), 34-35. Sayce cites the
example of a passage from Amyot's Plutarch that Villey, in all his industry, failed to
track down, and suggests that there are probably others that Villey did not manage to
find. In other words, very large portions of the Essais are composed of borrowings,
both avowedly and unavowedly so.
166
Hassan Melehy
15
Cf. Steven Rendall, "In Disjointed Parts/Par articles dcousus," in
Lawrence D. Kritzman, ed., Fragments: Incompletion and Discontinuity (New
York: New York Literary Forum, 1981), 76: "Dcousu, like the English 'unsewn/
signifies the state of pieces of fabric that were once attached but have come apart,
and thus may imply an antecedent totality that has been fragmented because the
threads connecting its parts have broken or unraveled. But both words may also
signify the state of bits of cloth or other items which are not, and have never been,
connected. Dcousu/unsewn thus operates in a double semantic field, standing at
a point of articulation between unity and disunity, indicating an empty space
between elements that have/have not been connected. It subverts the opposition
between part and whole, and thus resembles words like 'supplment/
'pharmakon/ and 'entame,' of which Derrida has written that they 'resist and disorganize' the binary oppositions of logocentric metaphysics without ever constituting a third term, 'without ever occasioning a solution in the form of speculative
dialectics' [Positions, tr. Alan Bass (Chicago: University of Chicago Press, 1981),
43; Positions (Paris: Minuit, 1972), 58] which would reestablish a unitary logos."
It is precisely the unified subject, which the Essais at once desire and disrupt, that
is the guarantor of the unitary logos.
Montaigne's "I"
167
16
168
Hassan Melehy
17
Ibid., 130.
Montaigne's "I"
169
that they may embrace him and give birth to this body. There is
an intense corporeal pleasure in the rumination of these words
on corporeal pleasure. This act of citation is itself a rumination:
the words are the objects of the verb "ruminer," and as such they
are, grammatically, chewed and torn from their own context to be
digested in the new one, through this oral passage.
The cited, cut-up texts are in effect already dismembered
texts, as only several lines of each appear; Montaigne dismembers them further by chewing and placing them in his own
text. The latter is, of course, constructed by this placement; a
new text cannot come into being without altering the texts that
precede it. But each word, each member of the text retains its
corporeal properties, and can give birth to other words and other
usages. Montaigne ruminates: his own text, child of the cited
text, father of new texts, eats its own mother, which is also the
feminine body that it impregnatesto effect the functions proper
to that body. He incorporates his mother's body and thereby
destroys it: the destruction is necessary for his birth (another
aspect of this "corps monstrueux"), for the establishment of his
body, his actuality, his presence. It is the effectuation of the
desire for the mastery and the unity of the body, and for its full
presence, as well as of the places and usagesthe significationsof
the words in the text: "je veus estre maistre de moy, tout sens."
But this destruction is necessary for the fulfillment of the birthgiving function of the cited texts: dismembered, the latter retain
their corporeal properties, and are still recognizable as other, as
foreign (they are still in Latin, we should remember, "qui m'a
est donn pour maternel").
In becoming the master of this matter, the new text in its
turn becomes a text to be dismembered, rewritten, placed into a
new context, matter to produce new texts. As commentary this
chapter asserts its superior position with regard to its material
texts through its title, "Sur des vers de Virgile." This assertion
stands in distinction to most of the other chapter titles, the double semantic of whose "de" ("De l'amiti": "Of Friendship," but
also "Some Friendship") places the writing subject in a relation
of juxtaposition or agencement with the material. This "sur" is
also "sr": above the texts of Virgil, the subject is confident in
them, and thereby derives its security, its authority, from its cita-
170
Hassan Melehy
19
Montaigne's "I"
171
21
Regosin suggests that this sentence is an affirmation of the "plenitude" of the
author's "presence" (op. cit., 38), and of the "authentic voice of speech" in writing
(49).
22
23
Barthes, op. cit., 230; "From Work to Text," op. cit., 161.
Cf. Derrida, Positions, op. cit., 122: "[...] je n'ai jamais dit qu'il n'y avait
pas de 'sujet de rcriture.' Je n'ai jamais dit non plus qu'il n'y avait pas de sujet.
[...] Il faut seulement reconsidrer le problme de l'effet de subjectivit tel qu'il
est produit par la structure du texte. De ce que je dsignais [. ..] comme le texte
gnral -- son'bloc'-- et non seulement du texte linguistique." {Positions, tr., op.
cit., 88.)
24
172
Hassan Melehy
25
26
Ibid., 16.
27
Ibid., 27.
Montaigne's "I"
173
28
Cf. Derrida, Marges de la philosophie (Paris: Minuit, 1972), 160: "Le proche,
c'est le propre; le propre, c'est le plus proche (prope, propius)." (Margins of Philosophy,
tr. Alan Bass [Chicago: University of Chicago Press, 1982], 133.) Proximity and
propriety, property, ownness, originate in relation to each other: space must have a
subject at its center (a zero-point -- as Descartes was to dis-cover).
29
30
174
Hassan Melehy
These "dfils" concern not only the brutest aspects of the body
of the writer, but extend to the matter that surrounds him. There
are books, citation, and writing, all present in the book that is the
space of ordering matter, as filthy as it may be, into signs:
"Combien souvent, et sottement l'avanture, ay-je estandu mon
livre parler de soy?" (III, 13, 1046).
And of course there is the library, this space of books and
writing, situated in the house such that it gives Montaigne a position of mastery over his own domain, the space designated "chez
moy." Again in III, 3, "De trois commerces," the library
est au troisiesme estage d'une tour. Le premier, c'est ma chapelle, le
second une chambre et sa suite, o je me couche souvent, pour estre
seul. [...] La figure en est ronde et n'a de plat que ce qu'il faut ma
table et mon siege, et vient m'offrant en se courbant, d'une veu,
tous mes livres, rengez cinq degrez tout l'environ. Elle a trois
veus de riche et libre prospect, et seize pas de vuide en diametre. En
hyver, j'y suis moins continuellement; car ma maison est juche sur un
tertre, comme dict son nom, et n'a point de piece plus esvente que
cette cy; qui me plaist d'estre un peu penible et l'esquart, tant pour
le fruit de l'exercice que pour reculer de moy la presse. C'est l mon
siege. J'essaie m'en rendre la domination pure, et soustraire ce
seul coin la communaut et conjugale, et filiale, et civile (806).
31
Montaigne's "I"
175
32
Cf. Deleuze and Guattari, Mille plateaux, op. cit., 593: "Tantt encore nous
devons rappeler que les deux espaces n'existent en fait que par leurs mlanges l'un
avec l'autre: l'espace lisse ne cesse pas d'tre traduit, transvers dans un espace stri;
l'espace stri est constamment revers, rendu un espace lisse." (A Thousand
Plateaus, op. cit., 474.) And likewise the communication between hierarchized,
unified subject and multiplicity is constant in Montaigne.
176
Hassan Melehy
33
Rendall remarks, "This passage clearly indicates the extent of Montaigne's
adherence to a 'logocentric' metaphysics though both his critique of interpretation
and his practice in the Essais undermine it." ("Mus in Pice: Montaigne and
Interpretation," in MLN 94 [1979], 1070 n. 3.) I have been making a case for the
undermining force of the Essais; I would say that this pas-sage is only an indication of
an adherence to logocentrism if interpretation allows the desire for the substantiality of
the subject to succeed, and thereby suppresses the desire's self-subversion.
Montaigne's "I"
177
34
36
178
Hassan Melehy
referent the matter of the book, whose author and name are
Montaigne. The Essais name their author, and name themselves:
ter becomes "tri," then "trier," a verb that overlaps semantically
with "essayer." The name of the book becomes the name of the
author, the two produced together.37 "Ter" also turns up in the
articulation of "maistre" and "matiere," its subtraction leaving
little more than "ma," prelinguistic vocalization of desire for the
mother's body, primal cry of separation, individuation, differentiation as subject. Through the articulation in the doubling
of "ter," desire is met, and mastery over matter is reached in this
place of writing: on this "tertre" is the "siege" of the author, the
corner where he tries ("J'essaie") to find his "domination pure."
Writing, as appropriation, extends to the molecular elements
of signs, to letters, graphics, signifying powers. The signification
that emerges puts language into play, a play or jeu that mocks the
authority of referential language. This authority, in writing, has
throughout modernity been assembled in the subject of the
author. But as writing comes to be seen as the institution of the
author, and the author the production of the appropriation of
others' words, the jeu begins to transform this authority. The
institution of subjectivity in Montaigne is precisely this jeu, by
which Montaigne's "I," "je," is constructedwhat is produced
here, in other words, is a je de mots. The author constructs the
book, of course, but exactly to the degree that the book constructs the author: again, "Je n'ay pas plus faict mon livre que
mon livre m'a faict, livre consubstantiel son autheur [...]."
This plenitude of Montaigne's person in the Essais, this
presence, filling the boundaries of the domain of the subject, is
just as much a void, an absence. Montaigne, seeing more and
more of himself in the printed Essais, sees another. To make the
book consubstantial with himself, to have himself remade as an
37
The seed of my reading of "tertre" is Tom Conley's, written in "De
Cap-sula Totoe: Lecture de Montaigne, 'De trois commerces,'" in L'Esprit crateur
28 (Spring 1988), 18-26. Conley takes these articulations further in the dimension
of the graphic: "Le contexte livresque permet que le nom fasse allusion tertre,
de sorte que le -ter- s'y voit par une trinit de caractres, tt ee rr. Selon les ruses
du rbus, M. de Montaigne signifie le tertre mme, puisqu'il trace le contour de
trois montagnes en son intrieur, deux l'endroit et une troisime minence,
terme mdiateur, l'envers. La forme du majuscule de son nom rpond la
symtrie du vocable qui le sous-tend" (22-23).
Montaigne's "I"
179
38
Robert D. Cottrell, Sexuality/Textuality: A Study of the Fabric of
Montaigne's Essais (Columbus: Ohio State University Press, 1981), 104.
39
Patrick Henry writes, "As regards his additions, Montaigne writes,
'J'adjouste, mais je ne corrige pas' [. . .], but this is clearly a false antithesis.
Montaigne's additions often significantly alter what he had written earlier and the
fact that both original text and addition are almost inevitably written in the present tense serves to conceal the new material and blur the earlier passage."
("Recognition of the Other and Avoidance of the Double: The Self and the
Other in the Essais of Montaigne," in Stanford French Review 6 [1982], 182.)
There are certainly alterations: some words and passages are effaced, and ones
that still stand often have their meanings significantly affected by the new context.
But these added layers, as alterations, have the tendency to add alterity, to
proliferate difference in the bookand, indeed, not to correct.
180
Hassan Melehy
The more Montaigne's "I" writes, reads its own writing, rewrites
it, moves toward the plenitude of the expression of the self in the
book, the more foreign it becomes to itself. It writes, at home, in
its house, the institution of the boundaries of the subject; the
more it is at home with itself, the more it finds itself wandering,
on strange, alien, other ground. The more it is an "I," the more it
is an other. Montaigne's subject, above all in its own realm, is
extravagant, excessive, at once in itself and outside itself. Putting
itself outside itself, expressing itself, making itself "exprs" writing to become a subjectit becomes a "monstre." Time only
increases the distance and the difference, as with the portraits;
time spent on the book, on adding to it, augments the diversity of
the members composing it. The subject knows itself; but to know
itself is to know its own absolute alterity.
This sort of knowledge, while moved by the desire for the
unification of the subject, can continue moving only because it
renders its own object unattainable, even concretizes, materializes, the latter's unattainability, in the writing that traces the lines
of the path on which it moves. Tracing and movement never
end: "Qui ne voit que j'ay pris une route par laquelle, sans cesse
et sans travail, j'iray autant qu'il y aura d'ancre et de papier au
monde?" In its appropriations the book may extend throughout
the world; but only in such a way that it forms an agencement
with the world, that its realm of the proper becomes utterly
heterogeneous. The Essais produce, institute, a subject that constantly resituates subjectivity, without allowing the institution of a
hierarchy. But the desire necessary to this production also goes
Montaigne's"I"
181
beyond itself, and renders a unified and controlling authorsubject in any number of its rereadings and rewritings. Drawing
on the desire of the text, traversing the pages, certain agencies
have grasped this subject: the Essais, a book that has been
reread and rewritten, have written a subject that has been
appropriated by modernity as author and authority, the locus of
knowledge and agency. Such a reading of Montaigne suggests
the need to examine the writing of Descartes and the appropriations of the cogito. Read in and through the layers of its texts,
this subject may be viewed as something else, namely, as the site
of institutional and institutionalized desire, a body that will not
be one.
University of Minnesota
1
The first version of this study was presented at the International
Montaigne Colloquium on the Order of the Book, October, 1988, at the
University of Massachusetts-Amherst. I would like to thank Daniel Martin,
Patrick Henry, and James Supple for their very helpful comments on the first
draft of this essay. Any faults are my responsibility.
2
"De l'honnte, De l'utile, et Du plaisir," Bulletin de la Socit des Amis de
Montaigne, 6e srie, No. 11-12 (1982), 48.
183
Ibid.
All references to the Essais are taken from the Villey-Saulnier edition, 2
vols. (Paris: Press Universitaires de France, 1965). Arabic numbers in
parentheses refer to the page of the quotation.
4
184
Michael J. Giordano
"De l'honnete, de l'utile et du repentir," Journal of Medieval and Renaissance Studies, 12, 2 (1982), 274.
6
An updating of the historical background of De mesnager sa volont may
be found in Gralde Nakam, Les "Essais" de Montaigne: Miroir et procs de leur
Temps (Paris: Nizet, 1984), pp. 445-51; and Gralde Nakam, Montaigne et son
temps: Les vnements et les "Essais" (Paris: Nizet, 1982), pp. 158-69.
185
le faire, mais elle est moins au jour; et ce peu que je vaux est quasi tout
de ce cost l (1023).
186
Michael J. Giordano
But what are the criteria of honesty and how are they marked?
Though Montaigne does not, of course, expound a formal system
of ethics, we cannot conclude that he is not in a certain sense
187
systematic. In Du repentir he makes his standards known by distinguishing between true and false repentance, from which it is
possible for the reader to infer such marks. As I identify and
explain each criterion, I will point out the way in which
Montaigne adapts it to De mesnager sa volont.
In Du repentir Montaigne avows that whatever others may
think, he cannot repent because this would be inconsistent with
his 'forme maistresse" (811). This may be defined as the innate
tendency towards uniformity, constancy, and order that resists
external coercion and internal sedition: "il n'est personne, s'il
s'escoute, qui ne descouvre en soy une forme sienne, une forme
maistresse, qui luicte contre l'institution, et contre la tempeste
des passions qui luy sont contraires" (811). As Jules Brody has
analyzed, Montaigne plays on the root forme in this essay to
depict his sense of a constant, fundamental self that withstands
change, and to emphasize that, though he may be ill-formed, he
cannot be re-formed, either physically or ethically.9 By applying
this principle to cases of dubious repentance that he has
observed, Montaigne affirms his honesty and identifies those
forces that threaten to undermine this value. Thus, he contends
that one cannot repent of deeply rooted vices that have become
second nature, nor can we repent of what is beyond our control.
Similarly, partial repentance is rejected because it does not touch
the whole of our being, as is inadequate repentance which reveals
that we are willing to connive with sin. Montaigne's principal
point is that if repentance be understood as a total change of
conduct (contrition, in the religious sense), then he could rarely
repent without lying.10
If in Du repentir Montaigne requires that we recognize the
forces that we cannot change, he nevertheless in De mesnager
188
Michael J. Giordano
11
The volont of which Montaigne speaks is not to be confused with
Cartesian volontarisme, which is the power of the soul that inclines us to virtue
under the guidance of reason.
12
Donald M. Frame, Montaigne's Discovery of Man: The Humanization of a
Humanist (New York: Columbia University Press, 1955), p. 152.
189
13
Tetel, p. 224. Robert Cottrell has observed that Montaigne also accounts for
his stability through the feelings of laxness and insouciance that he associates with
manliness and valor. See Sexuality/Textuality (Columbus: Ohio State University
Press, 1981), p. 24.
190
Michael J. Giordano
14
16
191
17
On the relation between Montaigne and his father, see Franoise Charpentier, "Accepter la Mairie: Un Dchiffrement," in Les crivains et la Politique, pp.
37-46.
18
Montaigne's Deceits (London: University of London Press, 1974), pp. 1-19.
192
Michael J. Giordano
19
I agree with the distinction between "autoportrait" and "autobiographie" made by
Michel Beaujour, but I do not find these terms mutually exclusive. See his excellent
study Miroirs d'encre (Paris: Seuil, 1980), pp. 7-26.
193
20
194
Michael J. Giordano
195
22
196
Michael J. Giordano
197
him on how to preserve the "forme maistresse": the selfconsistency of honesty, the self as domicile, modesty and
humility, restriction of desire to the necessary, the ability to distinguish between an essential and a superficial self, and the keen
understanding and acceptance of determinism. In various ways, these
principles underpin Montaigne's thinking in De mesnager with
respect to two significant issues: how to regulate desire in general
and how to lend oneself to the world without sacrificing one's
essence matresse. For example, the requirements of con-sistency,
stability, and uniformity in Du repentir appear in De mesnager sa
volont as methods of balance and self-control. Similarly,
Montaigne's insistence on distinguishing tre from paratre in the
first essay is taken up in the second as observations on both the
justification and the pitfalls of using the mask to enhance one's
authority. Most importantly, the Socratic dictum of moderation and
delimitation of desire in Du repentir cor-responds to Montaigne's
conservatism in his political goals to "conserver et durer."
On a fundamental level, Du repentir and De mesnager sa
volont refer the problem of conscience in public life to the ques-tion
of managing desire. In this regard, they are closely interre-lated
essays. The former work holds that there are passions that we cannot
control, and to attempt to repent for them could be (ironically)
inimical to both order and virtue: "Le repentir n'est qu'une desditte
de nostre volont et opposition de nos fantasies, qui nous pourmene
tous sens. Il faict desadvour celuy-l [Horace] sa vertu passe
et sa continence" (808). Conversely De mesnager sa volont teaches
that one must master one's desires ("volont") to avoid disrupting
the "forme maistresse" in socio-political life. By reading these two
essays as mutually illumi-nating texts, we learn that (1) managing
desire means that it is dishonest and counterproductive to claim that
we have mastered intractable passions, but that we must do all in
our power to assert the control of which we are capable; (2)
Montaigne tends to direct his public life by the principles of his
conscience; (3) commitment to the utile of public service requires
compromise, but such involvement need not seriously damage
one's moral
198
Michael J. Giordano
23
On a similar point, see John Parkin, "Montaigne Essais 3.1: The Morality of
Commitment," Bibliothque d'Humanisme et Renaissance, 41 (1979), 52. According to
Parkin, Montaigne would have found Cicero's standards of com-mitment "too inflexible"
(52). The ethic that Cicero espouses is based on the laws of citizenship, whereas
Montaigne's morality "spreads far wider than the sphere of citizenship" (51), since it
includes not only national law but also political parties, specific individuals (even
criminals), the world at large, one's family, and one's conscience and moral integrity.
199
24
This is a signal subject, especially in the light of relatively recent studies that
see these traits as a critique of the very grounds of knowing and communicat-ing. In
chronological order, see Anthony Wilden, "Tar divers moyens on arrive pareille fin.' A
Reading of Montaigne," MLN, 83 (1968), 577-97; Jean-Yves Pouil-loux, Lire les
"Essais" de Montaigne (Paris: Maspero, 1969); Terence Cave, The Cornucopian Text
(Oxford: Oxford University Press, 1979); Andr Tournon, Montaigne: la glose et
l'essai (Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1983); Steven Randall, "On Reading
the Essais Differently," MLN, 100, 5 (1985), 1080-85.
Hugo Friedrich, Montaigne, tr. Rovini (Paris: Gallimard, 1968), pp. 24142; see also Neil Larkin, "Montaigne's Last Words," Esprit Crateur 15 (1975), 2138; Lawrence Kritzman, Destruction/ Dcouverte: le fonctionnement de la rhtorique dans les Essais de Montaigne (Lexington, Ky.: French Forum, Publishers,
1980), 126-38; Ian Winter, "L'Emploi du mot 'forme' dans les Essais de
Montaigne" in Montaigne et les Essais, 1580-1980, ed. P. Michel (Paris-Genve:
Champion-Slatkine, 1983); Jules Brody, "'Du repentir" (III: 2): A Philological
Reading, " Yale French Studies 64 (1985) 238-272; Patricia Eichel, "Le Dmenti et
la sincrit," BSAM 7, no. 9-10 (1987), 35-48.
* Michel de Montaigne, Les Essais, ed. Pierre Villey (Paris: PUF, 1965),
III, 2, 804 (i.e. Book III, ch. 2, p. 804). All future citations will be taken from this
edition and will appear in the text in this form.
201
38.
4
On the role of Nature in "Du repentit", see Eichel's article (above, n. 1), p.
See Kritzman (above, n. 1), p. 130; Larkin also comments upon the
uniqueness of this point in Montaigne's text: a bridge is formed between "self"
and "other" (above, n. 1), p. 27.
202
Ian Winter
and to obviate any attempt to separate the book from the self,
Montaigne reinforces the theme of unity by using a derivative of
forme and still maintaining the kinetic flow of the text: "Icy, nous
allons conformment et tout d'un trein, mon livre et moi" (III, 2,
806). In this claim for consubstantiality between the book and
the Moi, Kritzman sees the same "form in the formless" principle
at work as when Montaigne invoked "the complete form of the
human condition."5
It is perhaps time to inspect a little more closely the word
"form." As a verb it is used somewhat disparagingly at the
beginning of "Du repentir" to contrast his own goal with that of
other writers: "Les autres forment l'homme; je le recite..." (III, 2,
804), but as a noun Montaigne uses it most significantly in its
higher and more abstract sense. Plato described the ideal world
of forms, essences and universals, and his ideas and vocabulary
have informed most philosophies ever since. Generally speaking,
Montaigne finds forme more useful than its rival faon (forme[s]
has 239 incidences as opposed to 211 for faon[s], according to
Leake's Concordance),6 but there are many other words that
jostle forme semantically, such as allure, aspect, assiete, empreinte,
figure, impression, manire, patron, style. As I have elsewhere
stated, "If Montaigne has such frequent recourse to the word
forme in moral, religious or epistemological contexts, it is doubtless because of its irreproachable philosophical affiliations.7 One
of the most helpful definitions for our purposes has been given
by Neil Larkin: "Forme is a significant concept for Montaigne;
the word... tends to designate both an essence and the principle
of intelligibility whereby that essence can be perceived. This is
its primary meaning in 'Du repentir'."8
5
203
10
204
Ian Winter
205
2. Reform
The fact that Montaigne's continuous and probing selfdescription over a period of years led to a reassurance of inner
stability does not really explain his negative attitude towards
reform or repentance. The bald statement, "Excusons icy ce que je dy
souvent que je me repens rarement" (III, 2, 806), has only the first
words to soften its impact. People had been burnt at the stake for
less. Perhaps in order to mitigate the shock, or to explain his
position further, Montaigne later appended an inter-esting (c)
addition,14 to which I will return. What is immediately arresting is
the continuing (B) text, a strong profession of allegiance to the
Catholic doctrine, "de naifve et essentielle sub-mission" (III, 2,
806). We know Montaigne's reputation for antinomy, but would
he go so far as to risk a palinode, especially in a chapter where he is
at such pains to point up the unity of his work? Would he make
such a direct attack on Church orthodoxy? Finally, would he be
so arrogant?
My answer to these questions is an unqualified negative
precisely because of what we are beginning to learn of
Montaigne's sense of forme. The basic remedy for any sort of vice
is moral wholeness: "Il n'est vice veritablement vice qui
n'offence, et qu'un jugement entier n'accuse" (III, 2, 806) This moral
integrity is a leitmotif of the chapter and is dynamically centered in
one word conscience.15 Even as he presents a list of crimes and
misdemeanors that might have tempted him, given the times in
which he lived, Montaigne rejects any involvement on his own part,
adding, "Ces tesmoignages de la conscience plaisent" (III, 2, 807).
The same inner feeling of moral content-ment surfaces when, at a
later date, he adds to the bare state-ment "je me repens rarement"
the following illuminating words: "ma conscience se contente de soy:
non comme de la conscience d'un ange ou d'un cheval, mais
comme de la conscience d'un homme" (III, 2, 806). My
interpretation of the interesting com-parisons in this text, in line with
the submission that follows it, is
14
The letters A, B and C in the Villey edition of the Essais refer to the three
chronological stages in the composition of Montaigne's text.
15
For the theme of moral integrity in "Du repentir" see Brody, pp. 261-64, and
Larkin, pp. 27-28.
206
Ian Winter
18
19
207
20
209
1
See "L'opration historiographique" in Michel de Certeau, L'criture de
l'histoire (Paris: Gallimard, 1982), 80ff.
2
In The Printing Press as an Agent of Change: Communication and Cultural
Transformations in Early-Modem Europe, 2 v. in one (Cambridge: Cambridge UP,
1979) Elizabeth Eisenstein studies shifts in the order of memory, categorization, and
relay of knowledge in the evolution of manuscriptural and oral culture into the culture
of print. She sees different sensibilities and persistences mixed together, in "lap
dissolves" of cultural change that last not for fractions of seconds but over two
centuries. What she does for the history of transmission and retrieval of knowledge
her namesake performs in his theories of overiappings of figures and images in his
cinematic representations of history. The comparison is not fortuitous; we need only
recall the obsession with writing, space, and time evinced in in The Film Form and
the Film Sense, 2 v. in one (New York: Meridion Books, 1959), especially I, 28-84;
108-22; II, 3-68.
210
Tom Conley
In The Cinematographic Principle and the Ideogram," in The Film Form, 2829. Concepts of form, fragment, and conflict are developed in Aumont, 28-39.
211
4
Geoffroy Tory theorizes a motivated relation between letter and body in the
allegorical alphabet of his Champ fleury (Paris, 1529). Gisle Mathieu-Castellani has
noted that Tory's system amounts to a "hyper-cratylism" that per-sists in the later years
of the century. In D'Aubign's Hcatombe Diane, the upper-case H can be taken as
a sign of the gallows that associates death and tor-ture with the goddess Hecate, in Le
corps de Jzabel (Paris: PUF, 1991), 80-82. Her remarks suggest that the notion of
"cratylism" in sixteenth- century French lit-erature is far more graphic and pictural than
the definition that critics generally obtain from Grard Genette. In this instance
Franois Rigolot furnishes a back-ground for Renaissance studies in "Cratylisme et
pantagrulisme," tudes rabelaisiennes 13 (1976), 115-32.
212
Tom Conley
5
P. 35 (translation ours). The point is refined in craniques: le film du texte
(Lille: PUL, 1990), where analysis will "recourir une figure disjonctive dont le
rle semble bien tre, chaque fois, d'empcher le signe de se fermer sur soi, en
le rappellant sa diffrence" (18).
213
6
Alfred Glauser notes, "La forme de l'essai 'De la vanit' semble dpendre aussi
de son thme: il est fait, peut-tre plus que d'autres essais, de dtours, d'aveux briss,
qui pourraient tre des calligrammes de vanit. La forme oratoire, l'ordre introduit dans
rcriture, auraient t une trahison," in Montaigne paradoxal (Paris: Nizet, 1972), 107
(stress added). Not by chance the date of pub-lication concurs with that of Derrida's
interrogation of voice and text. Glauser's intuition broadens the scope of Derrida's
conclusions about writing.
7
Les Essais, Edition de Villey-Saulnier (Paris: Quadrige/PUF, 1988), 963. All
reference to the Essais will be made to this edition and cited in the text above.
214
Tom Conley
the verbal meander bends away from or breaks off its thread of
commonplaces. Myriad associations follow diverse and multilateral courses.8 Fragments of figures are embedded in other
fragments that simultaneously appear and disappear all over the
surface of the page.
As readers we are obliged to use our fancy to discern verbal
shards that recur in different syntagms, or to glimpse figures that take
hold, momentary hold, of our attention, in retinal suspen-sion,
before they dissolve again into the verbal mass of the essay.9 To
read is therefore to view, just as travelling is tantamount to
seeing (recalling the clich, voir et visiter, or the faculty of sight
contained in displacement, such that the art of seeing is contained
in the practice of travelling, in the port-manteau voyager). Often
we wonder if we are victim of fantasms that need to be redressed
by examination of context, topoi, etymology, or semantics. The
visual composition of the text, often set in what is called its
paragrammar (Riffaterre, 1978: 96ff), becomes so pervasive and
commanding that recurring signs call in question institutional controls
that dictate how a classical text will be received or set in a pantheon
of tradition.10
Mosaic shapes and mobile patterns emerge from the play of
words that serve as both figure and ground of each other. As ele-ment
of a hieroglyph the letter comes into view, disappears, and returns. It
remains within and outside of grammar, as a graphic mark possessing
an iconic shape that joins connections between the shape of the
letter, the human body, familiar objects, and abstract
configurations. At the same time, the letter represents
215
11
Its myth of visibility is demonstrated in Freud's figure of the "mystic writingpad" in Jacques Derrida, "Freud et la scne de rcriture," in L'cture et la diffrence
(Paris: Seuil, 1967), 293-340, especially 323-25.
12
Scansion of oblique would appear to follow the law of ouisme, as noted in
Ferdinand Brunot (1967 reprint).
216
Tom Conley
13
On the poetics of trouver, see Maurice Blanchot, "Parler, ce n'est pas voir,"
in L'entretien infini (Paris: Gallimard, 1969), 35ff.
14
In fact, ruyne marks the essay more than elsewhere in the volume (954, 962,
966, 975, 981, 989, 996, 997, 988). Since "vanit" deals with the author's ver-bal
waste, scansion of the word prompts a casual reading to associate uryne (pre-sent
wherever Montaigne refers to his kidney-stones) with ruyne, in a collasped cycle that
ruins (ruine), but whose dialogue with language leaves things reunited (reuny). A
homeopathic writing uses montage to function as an intermediary between the body
that assures the future of the French nation (as edifice) by absorbing in its letters and
verbal economy the waste of its current strife.
217
15
Basing their research on Nina Catach's history of orthography, Yves Cit-ton and
Andr Wyss show that the grapheme has been taken to mean an element that defines
writing as "un code substitutif et que les graphies signifient les phonies," in Les
doctrines orthographiques du XVIe sicle en France (Geneva: Droz, 1989), 10. By
calling in question the substitutive model of speech and writ-ing, they approach a
definition that shares affinities with L'criture et la diffrence (n. 11 above). They do
not, however, take up the hypercratylism (see n. 4 above) that further strains the
model of phonic substitution.
218
Tom Conley
Chapitre IX De la vanit
Il n'en est l'avanture plus expresse que d'en escrire si vainement. (...) Ce
sont icy, un peu plus civilement, des excremens d'un vieil esprit, dur
tantost, tantost lache, et tousjours indigeste. Et quand seray-je bout de
representer une continuelle agitation et mutation de mes penses, en
quelque matiere qu'elles tombent.... (943-46, stress added).
16
Rebus is understood in the context of Card and Margolin (1986,1: 278-90).
The fantasms that the text elicits to produce montage are often concretized in
exegetical remarks in critical editions. In both the Villey-Saulnier and Rat-Thibaudet
editions, a footnote ties the floating referent in "ce que la divinit nous en a si
divinement exprim" to Ecclesiastes.
219
220
Tom Conley
l'avanture d'autant moins... (998)
17
See Jacques Derrida, "Le titrier," in Parages (Paris: Galile, 1985). The text
hypothesizes that a title, even unnamed, is inevitably attached to a text and will recur
or return, often "like" the repressed, within it. The title tends to frame a piece of writing.
It also initiates contractual obligations that function in ways that follow the model of
what elsewhere he calls the law of the signature.
221
18
Michael Nerlich (1987, 3-6; 384) shows that between the twelfth and
eighteenth centuries military virtues of courage and resolution evolve in the direc-tion of
productive industry and labor. A growing middle class produces adventure that the
noblesse d'pe had reserved for ritual conflict. Thus the honnte homme (a term used
twice in III, ix) undertakes financial risk by making of enterprise a narrative about
adventure. Montaigne's l'avanture would appear to be at the crux of the shift that
Nerlich described in his structural history of modern con-sciousness.
222
Tom Conley
19
Imbrie Buffum, Studies in the Baroque from Montaigne to Rotrou (New
Haven: Yale UP, 1957), treats of the fugal order of the principal themes. He does not
really link them to the process of writing.
223
v a
20
Since Tory, the Roman letter is invested with perspective. The Champ flewy
"grids" each character of the alphabet; it equates the proportions of each letter
according to human form; it arrives at a perspectival view of the I in relation with its
complement, the O (f. xvi verso).
224
Tom Conley
sent, the past connoted to the left and future to the right), the
symmetry extends further:
In this way the extensive presence of the figure of the first two
digits of vanit exploits alliteration to signal how a pervasive
network of symbolic correspondences works across the text in
simultaneity.21 Even though they are mapped over the temporal
extension of the chapter, the letters underscore how difference is
being erased in the montage of things and places that memory
and cognition, conscious and unconscious processes alike, are
21
Claude-Gilbert Dubois [1990, 136-38] explores the constructive virtue of the
printed letter. His work complements what, in Les mtamorphoses de Montaigne
(Paris: PUF, 1988), Franois Rigolot remarks from the standpoint of voice: "Autour du
mot Vanit' se cre d'abord un vaste schme allitratif en 'V', prlude incantatoire la
perception du vide" (141), summed up in the citation extended from the
inscription at Delphes (1000-01).
225
The formula divides and unifies the text as much as the recurring
letter v, and with an effect that cuts a wedge between the discourse and its figurai aspect. The endless present constitutes the
essay's fugacious play of duration. Global time is summarized in
an instant, caught in retinal suspension, and thus remains both
eternal and ever-renewed. A sensation is gained of a collapsing
volume of history that moves to and from the ancients and the
moderns. An undifferentiated surface of events becomes that of
the essay itself. A mappamundi or two-dimensional picture of an
essay-as-world is discerned through the global and anamorphic
perspectives of letters.
The project is cinematographic and hieroglyphic. Readers
would not be wrong to remark that Montaigne's confusion of all
22
In Topophilia, Yi-Fu Tuan [1990: 129-32] argues that the cartographical
revolution of the sixteenth century changes the world from a cosmic or volumetric
to a two-dimensional entity. Here the transformation is manifest in the play of
the letter of "De la vanit."
226
Tom Conley
23
In a rich study of time in cinema, Maureen Turim notes that in Griffith's film
the flashback 'reverberates both backwards and forwards across the narrative," in
Flashback in Film: Memory and History (New York: Routledge, 1989), 43-44. Miriam
Hansen shows how the director obtains a hieroglyph in the overlay of inscriptions and
intertitles in the Babylonian sequence in her Babel and Babylon: Spectatorship in
American Silent Film (Cambridge: Harvard UP, 1991), ch. 7. In a similar vein, Jean
Starobinski notes that when he seeks truth in 'Vanit" Montaigne inserts a matte
distance from himself and his own time. "Le dsir d'indpendance devient l'nergie
prdominante, sans pour autant que s'interrompent l'coute du pass et la lecture des
textes exemplaires," in Montaigne en mouvement (Paris: Gallimard, 1982), 17. The
distance, we can infer, is marked in the collapse between what is heard ("l'coute du
pass") and what is immediately seen ("la lecture des textes exemplaires").
24
Montage becomes the very process of history. According to Marc-Eli
Blanchard (1990, 117), the moy of the text projects itself into an illusion of history. "Au
mieux, il espre rester spectateur dans le thtre mental qu'il s'est constitu. Il
commence par isoler un pisode d'un rcit qu'il a trouv quelque part. Par l, il
interrompt, gle une squence historique, et se donne le luxe de traiter le pass
comme s'il s'agissait en vrit du prsent" (Blanchard's stress).
227
228
Tom Conley
25
In the Thibaudet/Rat edition of the uvres compltes (Paris: Gallimard
1962), noting these two names, the editors wonder if the author might have desired
venturing further to the East. "Montaigne et-il dsir aller plus loin que Munich et
que Rome? Ces mots peuvent le faire croire" (1653). Further, when he leaves the
Gascons behind, Montaigne associates logis with the stasis of logic of life at home
that contrasts the flow of bodily movement: "Je m'aimerois mieux bon escuyer que bon
logitien" (552).
229
26
Also: "in me omnis spes est mihi" (968); "ces exemples sont de la
premiere espece pour moy" (973); les Perses (974); "outre ce profit que je tire
d'escrire de moy, j'en espere cet autre... (981); "je veux...et espere meshuy qu'il ne
desmentira le pass" (983); "ils sont trespassez. Si est bien mon pere" (996).
27
We follow (and, it is hoped, extend) Gisle Mathieu-Castellani's analysis
in chapter 4 of Montaigne: rcriture de l'essai (Paris: PUF, 1988), 198-220, in
which "Vexcrementum est la fois crible et accroissement: un signe dchiffrer,
un indice supplmentaire, objet d'une tude smiologique" (202).
28
"Quand Montaigne traitera ses essais 'd'excremens...,' il imprimera un ton
volontairement grotesque la mtaphore traditionelle," notes Michel Jeanneret,
Des mets et des mots (Paris: Corti, 1987), 129 (stress added).
230
Tom Conley
29
231
implied question, "Est-ce pet, cul, air?" That is, is the essay
valorized by the flatulent density of its own form, its worthless
money ("est-ce pecu...?"), or does its self-inflation concern its selfmirroring ("est-ce spculaire")? Whatever the answers to the
questions that arise from the collage of French and Latin, the
apothegm shows that the Roman document is the literal farce of
the essay, a stuffing of figures, letters, and vocables that reflect
and disappear into each other throughout the symbolic process of
writing.
The figure of things soft and hard, of flowing and fossilized,
engages the poetics that comprise "De la vanit" It cannot be
concluded that the writer suddenly "discovers" a new relation of
movement and writing in this essay, nor that the theme of travel
merely allows the art to be made manifest in the passage of
printed characters. Nor can the implied principles of montage be
explained by rhetorical analysis. The text submits oral traditions
to the plastic, material activity of writing. In "Vanit" a new
poetics appears. It gains definition by virtue of the themes of
travel, of difference, of times and places past and present, and of
mutation and ruin that are consonant with the labors of writing.
But these are not essential to the essay. Its art of montage is
born of the visibility and passage of printed forms. Letters are
composed and orchestrated in diverse and complex spatial configurations that ultimately evolve toward an autobiographical
geo-graphy. The world that the essay maps becomes the object
and effect of a writing body scattered in and about the traces of
verbal trajectories. Emblematic letters locate intersections of the
coordinates of the writer's projected self-portrait. The movement of "De la vanit" begs comparison of the essay to mappamundi on which the writer and reader travel all over and about
its surface.
University of Minnesota
232
Tom Conley
Works Cited
Aumont, Jacques. Montage Eisenstein. Tr. L. Hildreth, C. Penley, and A. Ross. Bloomington: Indiana University Press,
1988.
Blanchard, Marc E. Trois portraits de Montaigne: essai sur la
reprsentation la Renaissance. Paris: Nizet, 1990.
Blanchot, Maurice. L'entretien infini. Paris: Gallimard, 1969.
Brunette, Peter and David Wills. Screen/Play: Derrida and Film
Theory. Princeton: Princeton University Press, 1989.
Brunot, Ferdinand. Histoire de la langue franaise, v. 2. Paris:
Colin reprint, 1967.
Buffum, Imbrie. Studies in the Baroque from Montaigne to
Rotrou. New Haven: Yale University Press, 1957.
Card, Jean and Jean-Claude Margolin. Rbus de la Renaissance:
des images qui parlent. 2 v. Paris: Maisonneuve et Larose,
1986.
Certeau, Michel de. L'criture de l'histoire. Paris: Gallimard,
1982.
____________. Heterologies: Discourse on the Other. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986.
Citton, Yves and Andr Wyss. Les doctrines orthographiques du
XVIe sicle en France. Geneva: Droz, 1989.
Conley, Tom. Film Hieroglyphs. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991.
_________ . "Pictogramme et critique littraire," Topique: revue
freudienne 46 (1991), 269-79.
Cotgrave, Randle. A Dictionarie of the French and English
Tongues. London, 1611.
Cottrell, Robert D. Sexuality/Textuality: A Study of the Fabric of
Montaigne's Essais. Columbus: Ohio State University Press,
1981.
Derrida, Jacques. L'criture et la diffrence. Paris: Seuil, 1967.
_________
. Parage. Paris: Galile, 1985.
Dubois, Claude-Gilbert. "Taxinomie et Potique: compositions
srielles et constructions d'ensembles dans la cration
233
234
Tom Conley
236
Olivier Pot
Essais, la gnralit se rduit au processus vnementieltoujours singulierqui l'engendre; chappant toute opration
extrinsque et artificielle qui serait de Tordre de la dispositio ("le
meilleur ouvrier du monde n'eust seu donner faon"), le "subject
si vain et vile" vaut initialement par son inventio ou historia3,
toute forme se lgitimant par le rcit de sa formation (la
synonymie compte/conte favorise chez Montaigne cette collusion
entre valeur et narration): "(B) Les autres forment l'homme, je
le rcite" (804); "(B) Je n'enseigne poinct, je raconte" (806)4.
Rcit de gense qui se veut en mme temps gense du rcit,
les Essais n'auraient ainsi d'autre signification que leur cart
mme, leur monstruosit dont la seule intention signifiante est de
(se) "montrer", de faire signe sur le moment hasardeux de la naissance5. C'est pourquoi cette singularit qui constitue la "raison"
d'tre de l'uvre, sa ratio intrinsque, cette dmarque susceptible de se marquer et d'tre remarque, l'incipit de l'Affection la
saisit immdiatement comme un effet idiosyncrasique:
l'avnement de l'criture autobiographique se "trouve" ou
s'origine dans son vnement biologique6, en l'occurrence le
mouvement d'humeur qui en inaugure l'histoire, la mlancolie.
(A) C'est une humeur melancolique, et une humeur par consequent tres
ennemie de ma complexion naturelle, produite par le chagrin de
237
238
Olivier Pot
Que le discours "mta-essayiste" de la gense intervienne prcisment en prologue d'un essai consacr "l'Affection des pres
pour leurs enfants" n'tonnera donc plus: l'image de la relation
gnalogique qui est remarquable en ce qu'elle transforme la
singularit gntique en lien symbolique, l'essai fera de la marque qui spare au plan de l'idiosyncrasie la "remarque" qui runit
dans le projet de l'criture. En-de et en-del de son nonciation (l'"in-fans" incapable de "remerquer" et l'adulte Montaigne
qui "n'aura plus ny bouche ny parole qui le puisse dire"), le texte
de VEssai acquiert un statut de "tesmoignage en toute vrit"
parce qu'il se veut un signe "gnreux", une valeur qui ne tient
son existence que de la libralit d'une mre:
(A) Mais d'autant qu' cause de son enfance il (votre fils) n'a peu
remerquer les extremes offices qu'il a reeu de vous en si grand nombre, je
veus, si ces escrits viennent un jour luy tomber en main, lorsque je
n'aurois plus ny bouche ny parole qui le puisse dire, qu'il reoive de moy
ce tesmoignage en toute verit... (386).
10
L. Marin, "Cest moi que je peins. De la figurabilit du moi chez
Montaigne", in Ariane, 1989, 7, p. 147.
239
Le paralllisme entre la retraite du Doyen et la solitude montaignienne telle que la rapporte l'incipit du mme chapitre
s'impose, ne serait-ce que par leur contextualit (c'est d'ailleurs
la mme formule: "il y a quelques annes", qui date et la visite de
l'essayiste Saint-Hilaire et son choix personnel de la solitude).
11
240
Olivier Pot
241
15
La misanthropie du Doyen est au contraire purement accidentelle (donc
pathologique: l'"incommodit de sa mlancolie"), et non pas naturelle ("et si avoit
toutes ses actions libres et ayses, sauf un reume qui luy tomboit sur l'estomac"). Pour
le Problme 30, 1 d'Aristote, le "mlancolique gnial" est en effet naturelle-ment
mlancolique (dia physin), au contraire du "mlancolique pathologique" qui Test par
accident ou maladie.
16
Au sens ancien de "commerce du monde" dsignant les relations sociales
fondes sur une conomie changiste des bienfaits.
17
Selon la dfinition stocienne de Yamicitia que prolonge, dans le contexte
nobiliaire fond sur la libralit du don, le chapitre "de l'Amiti": "(C) En
gnral, toutes celles que la volupt ou le profit, le besoin publique ou priv forge
et nourrit, en sont d'autant moins belles et genereuses, et d'autant moins amitiez,
qu'elles meslent autre cause et but et fruit en l'amiti, qu'elle mesme" (184).
Dfinition qui, resitue dans le contexte humoral, prfigure l'loge kantien du
"mlancolique gnreux": "L'individu de disposition mlancolique assujettit sa
sensibilit des principes... Il se soucie peu de l'opinion des autres... c'est pourquoi il ne dpend que de son propre jugement... L'amiti est sublime, il y est
donc sensible", cit par Klibansky, Panofsky, Saxl, Saturne et la Mlancolie, trad.
fr. 1989, p. 197 (dsormais not SM).
Olivier Pot
242
18
L'emploi de ce verbe indique que le processus voqu ici n'est pas tranger
la conception mme des Essais.
19
243
Cette fois, au lieu de "nourrir une vive amiti", la solitude mlancolique "se nourrit" elle-mme fond perdu, s'"appliquant trop
indiscrettement" son propre vide imaginaire pour russir le
"tourner" une "meilleure occupation" et "conversation civile". Si
la sparation n'a plus pour effet que de tirer la faille imaginaire
du ct du narcissisme, le sujet mlancolique est condamn se
perdre dans sa gnitalit ("quelque complexion solitaire et
melancholique" qui prexiste dj chez l'enfant), l'avidit
dvorante des livres ne parvenant jamais remplir ce vide d'tre
de l'idiosyncrasie par dfinition sans limite (on sait ce qu'il en est
de l'exhaustivit de la "tte bien pleine"). Car on l'a dit, la
donne gntique ne peut produire que si elle est gnrique,
autrement dit que si elle reconnat une sparation dans la
gnration (ou ce qui revient au mme: entre les gnrations):
c'est pourquoi la bonne mlancolie est celle qui accepte de se
couper de ses excroissances et superfluits dont l'expansion
indfinie et infinie dtruit toute communication avec les autres.
A la thsaurisation et la rtention dont la tradition crdite le
mlancolique obstinment attach ses dchets (ses humeurs) se
substituera alors le dsir de se singulariser pour autrui dans le
244
Olivier Pot
20
Cf. Aristote, L'homme de gnie et la mlancolie, traduction, prsentation et
notes de J, Pigeaud, 1988, p. 20 (qui cite A. Thivet, "La doctrine des perissmata
et ses parallles hippocratiques", in Revue de Philologie, 39, 1965, pp. 266-282).
21
Cette rtention de la pierre n'est pas sans rappeler l'attention de
l'hypocondriaque pour ses propres dchets. Mais la pierre hrditaire permet ici de
dpasser cet gocentrisme dans une gnralit gnalogique.
245
22
L'assimilation de la mlancolie la lie du vin est centrale dans le
Problme 30, 1.
23
Le "travail" de la pierre qui se "bastit" de ses superfluits est ainsi le substitut du travail de l'criture: "L'empereur Julian (...) avoit honte si en public on
le voioit cracher ou suer (...) parce qu'il estimoit que l'exercice, le travail continuel
(...) devoient avoir cuit et assch toutes ces superfluitez" (677 A). On peut se
demander si, dans la Melencholia I de Drer, le bloc polydre ne remplit pas la
mme fonction: dlimiter l'intersection entre le corps et sa sublimation esthtique.
24
246
Olivier Pot
26
Ajoutons Mme de Duras, autre veuve clbre, qui Montaigne ddie ses
"inepties" (783) dans la ddicace place la fin de la premire livraison des Essais
et fait encore plus significatif - immdiatement la suite du dernier essai "De
la ressemblance des enfans aux pres" (II, 37). Remarquons du reste que la formulation du titre, dans ce dernier essai, forme un chiasme avec sa rciproque
mentionne plus haut "De l'affection des pres aux enfants": l'amour
"gnreux" des pres pour leurs enfants rpond en cho et distance la ressemblance non moins "gnreuse" des enfants ces mmes pres.
27
"De l'Institution" s'origine aussi dans la volont paternelle: les
"gnreux" principes pdagogiques appliqus au jeune Michel par son pre
avaient donn Buchanan l'ide "d'escrire de l'institution des enfants [en]
pren[ant] exemplaire de la mienne" (174 A), projet jamais ralis sinon rtrospectivement par l'essai.
247
Mais si la lettre amoureuse28 (dont les Essais ddis aux lectrices "gnreuses" seraient la transposition structurelle)
modlise bien la forme premire de "relation autruy"
qu'envisage l'essayiste pour mettre "en rolle" ses "fantaisies
mlancoliques", il n'en reste pas moins que la solution
"pistolaire" s'avrecomme telleincapable d'authentifier
l'entreprise littraire: Montaigne renoncera prsenter les Essais
sous forme de lettres pour la raison que ce "commerce", en faussant les
rapports intersubjectifs (on "s'accommode pour une bonne fin la
vanit d'autruy"), risque d'accentuer encore le caractre dj
minemment fictif des "resveries mlancoliques":
(C) Et eusse prins plus volontiers cette forme publier mes verves, si
j'eusse eu qui parler. Il me falloit, comme je l'ay eu autrefois, un certain
commerce qui m'attirast, qui le soutinst et soulevast. Car de negotier au
vent, comme d'autres, je ne saurois que de songes, ny forger des vains
noms entretenir en chose serieuse: ennemy jur de toute falsification
(252).
28
"(B) Si tout le papier que j'ay autresfois barbouill pour les dames, estoit en
nature..." (253). Pour J. Starobinski, op. cit., p. 227, cette lecture destine la femme
serait "un acte d'amour interpos". Sur la "fminisation" de rcriture chez Montaigne,
voir rcemment Robert D. Cottrell, "Gender Imprinting in Montaigne's Essais," in
L'Esprit Crateur, 30, 4, 1990, pp. 85-96.
29
C'est, on le sait, la premire justification des Essais dans l'avis "Au lec-teur"
(abandonn partir de 1588): "(A) Je ne me suis propos aucune fin, que domestique
et prive. Je 1' (ce livre) ay vou la commodit particulire de mes parents et amis:
ce que m'ayant perdu (...) ils y puissent retrouver aucuns traits de mes conditions et
humeurs, et que par ce moyen ils nourrissent plus entiere et plus vive la connoissance
qu'ils ont eu de moy" (3).
248
Olivier Pot
Si "se peindre pour autruy" est ncessaire pour "se peindre en soy de
couleurs plus nettes", la conversation avec le livre suffira en
dfinitivemieux que toute autre remplir la condition d'altrit
exige pour valoriser et rformer les productions, autrement
"informes", du "moi". Ce qui permet en effet l'auteur de
"s'extraire" ainsi, en vertu du contrat de rciprocit dfini par
l'criture, du flux des humeurs et des alas de l'idiosyncrasie, c'est
bien l'assurance du lien gnalogique, l'authenticit de la filiation
qui unit "consubstantiellement" le livre son auteur: aussi est-ce
sans surprise dans l'incipit de "L'Institution" que Montaigne,
s'adressant une mre "gnreuse" et remmorant les checs de sa
propre ducation place sous le signe du pre, assume en toute
responsabilit, sans complaisance ni faiblesse aucune, la paternit
de son uvre, lgitimant du mme coup son "auctoritas" quelle que
soit par ailleurs la difformit de cet "enfant d'Idume":
(A) Je ne vis jamais pere, pour teigneux ou boss que fut son fils, qui
laissast de l'avoer. Non pourtant, s'il n'est du tout enivr de cet'affection,
qu'il ne s'aperoive de sa dfaillance; mais tant y a qu'il est sien. Aussi
moy, je voy, mieux que tout autre, que ce ne sont icy que resveries
d'homme qui n'a goust des sciences que la crouste premiere, en son
enfance, et n'en a retenu qu'un general et informe visage... (146)30.
30
La reconnaissance "en paternit" des Essais s'inspire, semble-t-il, la fois de
l'autorit bienveillante dont le pre a fait preuve l'gard du jeune Michel, et du
sentiment de culpabilit de n'avoir pas rpondu l'attente paternelle, situation d'chec
que la relation russie de l'auteur son livre s'efforce rtrospectivement de corriger.
249
31
Ce "dplacement" se trouvait programm dans les paroles nigmatiques de La
Botie demandant, sur son lit de mort, son ami "de se mettre sa place" (allusion
peut-tre la place d'auteur que Montaigne devra assumer en publiant l'uvre de la
Botie destine former le "centre absent" des Essais).
250
Olivier Pot
32
251
34
252
Olivier Pot
37
253
englobait au contraire les mlancoliques "gniaux". Mlancoliques par naturedia physin, ces derniers se trouvaient tre
"normalement anormaux"41, dans l'exacte mesure o, chez eux,
les deux versants pathologiques de la mlancolie s'quilibraient
et s'annulaient par un don de nature (manikoi kai euphues: fous
et dous par nature)42. Or l'analyse de la folie du Tasse vient
compltement brouiller ce rpartitoire (qui embotecomme
dans une mise "en abyme"une alternative dans une autre alternative) par l'omission dlibre de la seconde articulation (les
"nothroi") et par l'assimilation rciproque des deux autres
syndromes. D'une part il n'est fait aucune rfrence la
"stupidit", et pour cause: elle sera rcupre positivement dans
le contexte argumentatif sous la forme d'une "docta ignorantia"
prne par l'"Apologie"43. D'autre part, la suppression de
l'alternative embote permet par un jeu de passe-passe une
transformation de l'alternative principale exclusivechez
Aristoteen alternative simplement disjonctive44: ainsi libr de
son alterne, le diagnostic ngatif ("manie") se voit corrler sans
autre avec le terme positif de l'alternative principale ("promptitude de l'esprit"), ce qui a pour rsultat d'instaurer une relation
non plus oppositive, mais synonymique du point de vue des effets
("qui jette plus l'ame la manie que sa promptitude, sa pointe,
son agilit, et enfin sa force propre"). Ds lors la frontire ne
passe plus entre pathologie et gnie, le gnie tant dans cette
hypothse un excessus (donc une exception) dans l'excs de la
pathologie, mais se veut la "pointe" immanente d'une folie
rdhibitoire qui s'universalise en l'absence de toute alternative.
"Aux hommes insensez, nous voyons combien proprement
s'avient la folie avecq les plus vigoureuses oprations de nostre
ame". La formule n'est donc plus: tout gnie est (en quelque
41
SM, p. 76.
42
Problme 30,1, p. 97, d. Pigeaud qui fait un rapprochement avec la Potique 1455 a 32.
43
Au moins dans un premier temps, car nous verrons plus loin comment la
problmatique aristotlicienne refait partiellement surface dans les adjonctions
tardives.
44
Grammaticalement, ce serait la diffrence entre les deux usages du "ou"
dont le second affecte une synonymie: ainsi comparez "C'est lui ou moi vs "Bonnet blanc ou blanc bonnet".
Olivier Pot
254
45
En termes de logique, on passe d'une folie dnotative (ou comprhensive) une mlancolie connotative (ou extensive).
46
"Les simples, dict S. Paul, et les ignorans s'eslevent et saisissent le ciel; et nous,
tout nostre savoir, nous plongeons aux abismes infernaux" (497 A).
255
47
J'avais autrefois attribu trop vite cette bivalence la folie du Tasse, la suite
de Screech, Montaigne and Melancholy, dont l'interprtation est plus vanglique
(pour le chrtien, la folie est sagesse) que ne l'est le texte d'Aristote: le passage sur le
Tasse ne comporte en effet aucun diagnostic discriminatoire et positif de la
mlancolie.
48
Selon la formule de Foucault, Histoire de la Folie l'ge classique, coll. Tel,
1978, pp. 267-68, qui voit dans ces "souhaits de mort" l'expression de la logi-que
fondamentale du renfermement l'ge classique.
256
Olivier Pot
49
Non d'ailleurs sans hsitations comme en tmoignent les variantes du
Dialogue Il messaggerio, o le Tasse consacre un assez long dveloppement la
conception aristotlicienne de la mlancolie. Cf. Alain Godard, "Le "sage
dlirant": la "folie" du Tasse, selon ses premiers biographes", in Visage de la Folie (15001650), Colloque tenu la Sorbonne, 1981, pp. 13-22 (article dont je m'inspire
ici pour la "folie" du Tasse).
50
A. Godard, art. cit, p. 15 et 16 (avec rfrence B. Basile,
"Archeologia d'un mito Tassiano: il poeta malinconico"). Mais mme dfaut de
connatre ces textes italiens, Montaigne aurait pu se souvenir de Ronsard qui, la mme
poque, donne une interprtation de la mlancolie -- sans doute parce qu'elle dfend
son image de pote plus conforme la thorie aristotlicienne, cf. O. Pot,
Mlancolie et Inspiration dans les amours de Ronsard, 1990.
257
51
SM,p. 64.
52
258
Olivier Pot
53
259
55
Manso suggre que la dame anonyme est la propre sur du Duc: scnario
romanesque qui est, l encore, celui d'une pice baroque de la folie, le quiproquo
devenant le ressort dramaturgique qui fait basculer le pote du ct des apparences
de la folie au terme d'un dilemne cornlien (pour ne pas dmriter du Prince qu'il
admire et en proie une culpabilit pathologique, Le Tasse prfrera en fin de
compte l'accusation de folie [simule] celle de dloyaut), Godard, art. cit,
p. 18.
56
On croirait lire l'Anatomy of Melancholy o le prisme des symtmes
traditionnels de la mlancolie (pauvret, mort, vagabondage, malveillance, etc...) est
invers en sries de causes naturelles ou accidentelles de l'humeur.
57
Voir O. Pot, "L'Hypocondriaque au thtre", in Versants, 16, 1989, pp. 73-91.
58
"Montaigne prouve dpit plus encore que piti; mais admiration, au fond,
plus encore que tout", Foucault, op. cit., p. 42.
260
Olivier Pot
proposait l'hypothse aristotlicienne, l'essayiste conserve nanmoins au fond l'interrogation problmatique de cette hypothse
puisqu'il se contente d'inverser la force ascensionnelle de
l'humeur dans la brutalit et violence incomprhensible de la
chute, source la fois de fascination et de rpulsion. Loin de
s'lever vers le haut, vers la gnialit, l'esprit se voit happer
avaler et ravalerdramatiquement cette fois et en vertu d'on ne
sait quelle fatalit mystrieusedans les replis sombres de
l'humeur o s'efface toute figure humaine du pote, dans la
gnitalit. L o la syzygie stupidit/subtilit conduit chez
Aristote une dynamique miraculeuse qui porte l'humeur sa
fine fleur, elle induit corollairement chez Montaigne une dynamiquenon moins extraordinaire, mais aussi monstrueuse qui la
renvoie la lie du corps. Et l o Aristote voit dans l'excessus
qui fait passer de la folie au gnie une limite ou un point de
crte, Montaigne peroit dans cet excessus la forme mme de
l'excs et le paroxysme de l'humeur. Pour Aristote, la mlancolie
tassienne et encore t un symbole d'une posie rdime; pour
Montaigne, elle n'en est plus que l'allgorie, une pure figuration
qui, comme telle, "dbouche sur le vide. Le mal qu'elle recle en
tant que permanente profondeur, n'existe qu'en elle"59. En
dfinitive, la ngation montaignienne n'tait qu'une dngation:
l'essayiste sait qu'il est lui-mme condamn se tenir indfiniment sur le "plat de la balance" (813 B) ou le peson (exagium,
examen) de l'essai, la russite consistant pour lui non s'lever
mais ne pas tomber, non (se) gagner mais ne pas (se) perdre. Mais cette exprimentation fascinante du vide, sur le seuil
de la chambre o la folie du Tasse saisit le voyeur, a toute
l'apparence d'une scne originelle: la raction instinctive qu'elle
suscite met au contact de la mystrieuse gnitalit l'uvre dans
le gnie.
59
261
60
Socialement, l'brit est mme un vice "(A) moins malicieux et dommeagable" que d'autres (342).
262
Olivier Pot
61
263
62
Montaigne suit ici de trs prs le Problme 30, i, d'Aristote: l'"apoplexie" est
cause par "l'excs dans le corps de la bile noire" chez les mlancoliques
accidentels, d. Pigeaud, p. 95 et note 38.
63
Selon Freud, le Witz ralise le rve infantile qui est de "se retrouver en l'autre,
l'enfant", cit par C. Mauron, Psychocritique du genre comique, 1964, note 32.
264
Olivier Pot
64
265
67
266
Olivier Pot
68
Une des avances de la critique montaignienne dans ces dernires annes
est d'avoir mis en vidence ce rle de la "sexualit" chez Montaigne. Cf. Robert D.
Cottrell, Sexuality/Textuality: A Study of the Fabric of Montaigne's Essais, 1981.
267
a laiss, de sa main, un papier journal suyvant poinct par poinct ce qui s'y
passa, et pour le publiq et pour son priv (344).
69
268
Olivier Pot
72
A la date du 16 novembre 1580 -- seule journe entire passe Ferrare
-, le Voyage en Italie voque cette visite et autres menus faits divers: mais rien
sur l'"autopsie" du Tasse, telle que la rapporte l'Essai ("j'ay veu"). La premire
dition de la Jrusalem dlivre avait pourtant paru en 1580, soit peu avant le passage de Montaigne Ferrare qui ne pouvait en consquence l'ignorer (un second
volume la compltera en 1581).
73
"(A) Cette vieille me pesante ne se laisse plus chatouiller non seulement
YArioste, mais encore au bon Ovide" (410). Sur ces deux auteurs de (bonne) fiction, voir F. Rigolot, Les Mtamorphoses de Montaigne, 1988.
74
"(B) Je porterais facilement au besoing une chandelle S. Michel, l'autre
son serpent, suivant le dessein de la vieille. Je suivray le bon party, mais jusques
au feu exclusivement si je puis" (792).
75
269
76
270
Olivier Pot
79
Cette clause anoblit non seulement la naissance de Montaigne, mais aussi
celle des Essais: en souvenir, la retraite de Montaigne qui prlude la rdaction
des Essais, concide symboliquement avec cet anniversaire ("L'an du Christ 1571,
l'ge de trente huit ans, la veille des calendes de mars, anniversaire de sa naissance, Michel de Montaigne (...) consacre ces douces retraites paternelles sa
libert, sa tranquillit, ses loisirs") (XXI).
80
"(B) Il y devroit avoir quelque corction des loix contre les escrivains
ineptes et inutiles, comme il y en a contre les vagabonds et faineants (...)
L'escrivaillerie semble estre quelque simptome d'un siecle desbord (...) cet
embesoingnement oisif naist de ce que chacun se prent lachement l'office de sa
vacation, (...) desquels je suis" (946).
81
Cet essai qui clt significativement la premire livraison des Essais (II,
37) a toujours bnfici de la faveur de la critique en raison du paralllisme qu'il
tablit entre gnalogie "auctoriale" et gnalogie physique.
271
82
La mme formule dsigne en effet les progrs de la gravelle: "cette
matiere gluante de laquelle se bastit la grave et la pierre" (775 A); "matire
bastir la pierre en la vessie" (775 A).
83
Ce rapprochement entre la "pierre" et l'"rection" du domaine des
Montaigne a t longuement dvelopp par A. Compagnon, Nous, Michel de
Montaigne, 1980. Ajoutons dans notre perspective que, en lui permettant de se
diffrencier du pre tout en maintenant la spcificit gnalogique, la "pierre" des
Essais remplit l'gard de Michel la mme fonction de substitut symbolique que
la pierre offerte par Rha joue, dans le mythe, l'gard des "enfants de Saturne"
qu'elle protge contre le pre dvorateur. Dvoration qui exemplifie la confusion
et le conflit dangereux des gnrations: "Les Carthaginois immoloient leurs
propres enfans Saturne" (521 B).
272
Olivier Pot
84
Comme le rvle la Concordance, le verbe "embesoigner" est toujours
ngatif dans les Essais, sauf lorsqu'il est "rflchi" (par exemple 1021 B o
Montaigne se dit "prpar s'embesoigner plus rudement").
85
G. Mathieu-Castellani, Montaigne. L'criture de l'essai, 1988, ("L'criture
de la folie", p. 25), a bien montr comment l'"embesoignement" virait
imperceptiblement chez Montaigne une oisivet auto-productive. Notons au
surplus que la "colique" d'Epicure n'est pas sans rappeler l'hritage paternel de la
pierre (qualifi souvent de "colique" dans les Essais) qui fonctionne, dans le cadre
de cette autonomie de l'criture, comme une rsurgence de la censure du pre
remplissant le rle d'un garde-fou.
273
274
Olivier Pot
86
275
88
276
Olivier Pot
l'image de la mort apporte, nous devenons prophetes et divins. Jamais
plus volontiers je ne l'en creus. C'est un pur enthousiasme que la
sancte verit a inspir en l'esprit philosophique, qui luy arrache, contre sa proposition, que l'estat tranquille de nostre ame, l'estat rassis,
l'estat plus sain que la philosophie luy puisse acquerir n'est pas son
meilleur estat (...) La pire place que vous puissions prendre, c'est en
nous. Mais pense elle pas que nous ayons Tadvisement de remarquer
que la voix qui faict l'esprit, quand elle est despris de l'homme, si clairvoyant, si grand, si parfaict et, pendant qu'il est en l'homme, si terrestre, ignorant et tenebreux, c'est une voix partant de l'esprit qui est
partie de l'homme terrestre, ignorant et tenebreux, et cette cause
voix infiable et incroyable (568)?
277
90
278
Olivier Pot
92
Structurellement, cette "thologie naturelle" est l'quivalent de la
"mlancolie naturelle" ou "gniale", "quand les mlancoliques deviennent inspirs
non par maladie mais pas un mlange naturel", comme dit le Problme 30,1.
279
93
La potique de Ronsard revendiquait dj cette "part du feu": "Melancholique, triste, au reste docte, prudent et sage" (Laumonier, 15, 25-26).
94
C'est le sens de la rfrence Horace rappele par Montaigne propos
du mlancolique maudissant sa gurison ('extorta voluptas, Et demptus per vim
mentis gratissimus error") (495).
95
Selon le mot de Starobinski {op. cit., p. 233) propos du passage: "(A)
Cette volupt active, mouvante (...), ne vise qu' l'indolence comme son but.
L'apptit qui nous ravit l'accointance des femmes, il ne cherche qu' chasser la
peine que nous apporte le dsir ardent et furieux, et ne demande qu' l'assouvir et
se loger en repos et en l'exemption de cette fievre" (493).
280
Olivier Pot
vray, qui desracineroit la cognoissance du mal, il extirperait quand et
quand la cognoissance de la volupt, et en fin anantirait l'homme (...)
Le mal est l'homme bien son tour. Ny la douleur ne luy est tousjours fur, ny la volupt tousjours suivre (493).
281
96
282
Olivier Pot
comme d'un esclair la belle lumiere de la sant, si libre et si pleine,
comme il advient en nous soudaines et plus aspres choliques? Y a il
rien en cette douleur soufferte qu'on puisse contrepoiser au plaisir
d'un si prompt amandement (1093)?99
En tout tat de cause, cette conscience est coextensive au sentiment de la "mortalit", et en synchronie parfaite avec la prcarit de
l'tre (la "vuidange"), mortalit et prcarit apprhendes comme
la cause la fois ontologique et phnomnologique de l'ordre des
choses100:
(C) Cette raison, qui redresse Socrates de son vicieux ply, le rend
obissant aux hommes et aux Dieux (...), courageux en la mort, non
parce que son ame est immortelle, mais par ce qu'il est mortel (1059).
99
283
103
Ainsi Alexandre a "une vaillance extreme en son espece (...) mais elle
n'est qu'en espece, ny assez pleine par tout, et universelle" (336 B). Cette rencontre ncessaire de l'espce et de l'universel a t bien tudi, en relation avec
les thories scolastiques, par A. Compagnon, Nous, Michel de Montaigne, 1980.
Dans notre perspective, l'universalit de l'individu ressortit un processus
gnalogique comme semble l'indiquer ici l'exhibition du patronyme (Michel de
Montaigne) et comme le confirme mutatis mutandis un passage de l'essai "De la
coustume...": "(A) Et les communes imaginations, que nous trouvons [...] infuses
en nostre ame par la semence de nos peres, il semble que ce soyent les generalles et
naturelles" (115-116).
104
J. Laplanche et J. B. Pontalis, Fantasme originaire. Fantasmes des
origines. Origines du fantasme, 1985.
105
Ce qui tendrait indiquer que, contrairement l'opinion communment
reue, Montaigne rejoint bien finalement la thse de la "thologie naturelle" de
Remond de Sebond, mais par le dtour du Problme 30, 1 (condamn, il est vrai,
dans la premire version de cette mme "Apologie") et, comme le voulait
Alistote,... sans la thologie.
106
Dans la tradition du "mlancolique gnial par nature", la sensibilit
"pointue" de l'humeur (qualifie de "sixime sens" par les traits) permet en effet
de "prognostiquer" naturellement les vnements futurs.
284
Olivier Pot
Certes, la Mre Nature peut toujours, nous l'avons vu, effacer les
vestiges, les "traces" de cette pese/pense du corps107 et faire
dgnrer la gnrosit initiale de l'espce en productions
individuelles, informes et monstrueuses. Nanmoins, comme
l'indique l'Essai "Du Repentir", la "bonne conscience" qui fait
revivre chaque fois l'vnement heureux de la naissance dans
"une nature bien ne" se confond dsormais avec "cette complaisance et satis-faction" de soi soi, "cette esjouissance
naturelle, et le seul payement qui jamais nous manque", figure
mme du "plaisir" et du "jouir" dont le sujet se gratifie pour
autant que son dsir se dsire matrise de sa gense:
(B) Il y a certes je ne say quelle congratulation108 de bien faire qui
nous resjouit en nous-mesmes, et une fiert genereuse qui
accompaigne la bonne conscience (807)109.
107
285
son propre "gnie", dominant sa propre gense111. "Or de la cognoissance de cette mienne volubilit j'ay par accident engendr en
moy quelque constance d'opinions, et n'ay guiere alter les
miennes premires et naturelles" (569). La "chute" accidentelle est
alors le meilleur moyen de rconcilier le mlancolique avec son
destin phnomnologique, d'autoriser une pente sans repentir112
dans une continuit qui assimile la naissance cette autre chute
existentielle et naturelle qu'est la mort:
(B) Il ne faut poinct d'art la cheute: (C) la fin se trouve de soy au
bout de chaque besongne. Mon monde est failly, ma forme est vuide;
je suis tout du pass, et suis tenu de Yauthorizer et d'y conformer mon
issue (1010).
111
286
Olivier Pot
fin que le dormir mesme ne m'eschappe ainsi stupidement, j'ay
autrefois trouv bon qu'on me le troublat pour que je l'entrevisse. Je
consulte d'un contentement avec moy, je ne l'escume pas; je le sonde
et plie ma raison le recueillir, devenue chagreine et desgoute. Me
trouve-je en quelque assiette tranquille? y a il quelque volupt qui me
chatouille? je ne la laisse pas friponer aux sens, j'y associe mon ame,
non pas pour s'y engager, mais pour s'y agreer, non pas pour s'y perdre mais pour s'y trouver; et l'employe de sa part se mirer dans ce
prospere estat, en poiser et estimer le bon heur et amplifier (1112).
114
"J'ay assez vescu (...) Pour qui en voudra gouster, j'en ay faict l'essay, son
eschanon" (1080 B). Autre figure du Verseau signe astrologique du "mlancolique saturnien" (dont Montaigne serait proche par son thme natal: 28 fvrier) - ,
Vchanson symbolise la temprance ou l'quilibre.
115
Le mot test ("mental test", dit l'expression complte) est tymologiquement li tte (testum).
287
116
288
Olivier Pot
formons l'image en son excellence, nous la fardons d'epithetes et
qualitez maladifves et douloureuses: langueur, mollesse, foiblesse,
deffaillance, morbidezza117 grand tesmoignage de leur consanguinit
et consubstantialit (673).
117
289
120
Selon G. Agamben, Stanze. Parole et fantasme, 1981 (ch. "Eros mlancolique"), Yacidia exemplifierait le bonheur imprescriptible du mystique qui se
possde et "se touche" dans son manque.
121
Comme on sait, "bizarre" vient tymologiquement de "bigearre"
("bigarr"). Parlant des Franais accoutums aux "bigarrures" vestimentaires,
Montaigne prcise ailleurs qu'"il ne s'habille guiere", selon une heureuse
alternance tempramentale de mlancolie et de liesse, "que de noir ou de blanc,
l'imitation de [son] pre" (227 A).
290
Olivier Pot
Le supplment que le Problme aristotlicien attribue la mlancolie, Montaigne le relit plus prcisment comme surplus du sujet
nonciateur dans sa pense et son discours. Le "gnie", c'est
l'nonciation du sujet qui s'inscrit et se pose l'origine de cette
nonciation, nonciation qui est en dfinitive celle de son
instance gntique et de son plaisir. La mlancolie, c'est le prix
pay pour objectiver cette situation nonciative o le je parvient se
dire, dans sa parole mme, prsent et jouissant.
Le Boiteux mlancolique
La pense natrait-elle alorsnon plus au-dessusmais
couvert de l'humeur et sous ses auspices?
(A) Soubs cette complexion lourde, nourrissois des imaginations hardies
et des opinions au-dessus de mon aage (...) Mon ame ne laissoit
pourtant en mesme temps d'avoir part soy des remuements fermes
(C) et des jugemens seurs et ouverts autour des objets qu'elle connoissoit, (A) et les digeroit seule, sans aucune communication (17476).
291
122
123
124
292
Olivier Pot
128
C'est la "diffrence du soi soi-mme" chez Aristote, cf. Pigeaud, op.
cit., p. 124 et note 53.
129
Dans cette exprience du "morceau de cire", le sujet montaignien reste
toutefois - contrairement ce qui se passe pour Descartes - intrieur au mouvement de chute qui constitue sa conscience. Sur cette diffrence, cf. M. Prieur, "La
cire de la Premire Sepmaine: un vnement philosophique", in Du Barias. Pote
encyclopdiste du 16e sicle, 1988, pp. 277-92.
130
Dans la conception humoraliste et pr-cartsienne de Montaigne,
l'esprit et le corps sont encore un: "(B) A quoy faire desmembrons nous en
divorce un bastiment tissu d'une si joincte et fraternelle correspondance? Au
rebours, renouons le par mutuels offices. Que l'esprit esveille et vivifie la
pesanteur du corps, le corps arreste la legeret de l'esprit et la fixe" (1114).
293
294
Olivier Pot
295
107
Cf. M. McGowan, "Il faut que j'aille de la plume comme des pieds", in
Rhtorique de Montaigne, 1985, 1985, pp. 165-175.
296
Olivier Pot
138
Les nombreuses allusions que Montaigne fait sa "fainantise", son
"indolence" et "nonchalance" (par exemple: "[C] Je me sens poiser aux escoutans.
[...] extremement oisif, extremement Ubre, (642) [...] [d'un] naturel poisant, paresseux et fay neant") (643) ne sont en somme que des stratgies d'anticipation,
comme dans le Probleme 30, 1, visant le renversement inattendu de la mlancolie
gniale ("Autrement bon clerc") dont le pre est symboliquement le garant ("Et si
suis fils d'un pere tres dispost et d'une allegresse qui luy dura jusques son
extrme vieillesse") {ibid.).
139
Voir mon analyse de la "Melencholia I" dans "La mlancolie de la
forme", in Versants, 19, 1991, pp. 59-80.
140
"Neque submissam et abjectam, neque se efferentem", prcise la
rfrence latine omise dans notre citation. La "mlancolie gniale" est ainsi la
matrice phnomnologique de cette "moyenne mesure" (l'ariston metron du
Problme 30, 1) que Montaigne pose comme son idal (1102 C).
141
Mourir d'aise serait-il alors, comme pour les mystiques, le dsir inavou
de Montaigne? "A force de bien estre je me meurs" (769 A).
297
142
298
Olivier Pot
145
Il faudrait examiner dans ce contexte les emplois du mot soulier concentrs dans le dernier livre des Essais o ils servent souvent connoter la
plasticit idiosyncrasique du dsir: "C'est proprement tailler et coudre un soulier
pour qu'un autre le chausse" (836 C); "Joinct le soulier neuf et bien form de cet
homme du temps pass, qui vous blesse le pied" (948 B: souvenir du romain de
Plutarque qui rpudie sa femme: "Voyez ce soulier, il est bien fait, mais je suis le
seul savoir o il blesse"); "A chaque pied son soulier" (1066 B); "[Un
Rhtoricien], c'est un cordonnier qui sait faire de grands souliers un petit pied"
(305 B).
146
"Il ne faut pas toujours s'arrester la propre confession de ces gens icy,
car on leur a veu parfois s'accuser d'avoir tu des personnes qu'on trouvoit saines
et vivantes" (1031).
147
"(B) Qui veut guerir de l'ignorance, il faut la confesser" [...] "ignorance
forte et genereuse [...] pour laquelle concevoir il n'y a pas moins de science que
pour concevoir la science" (1030).
299
148
300
Olivier Pot
cet'heure l'alegresse") (566) n'ayant aucune pertinence "auctoriale". Au reste, la mdecine ne "pert-elle pas son latin"
vouloir trouver le sens d'une maladie "parmi tant de complexions, au
melancholique (...), tant de mutacions celestes, en la conjonc-tion de
Vnus et de Saturne" (782)?
Mais en 1588, le "piteux estat" du Tasse amorce un retournement: loin de faire de la "stupidit" un idal, Montaigne
dcouvre que la mlancolie"cette teinture vicieuse" qui est
l'origine de "la meilleure bont que j'ay"est une tonalit ou
modalit du corps, une saveur particulire du physiologique dans
l'exercice de la pense, "ton gauche de mixtion humaine, mais ton
obscur et sensible seulement soy". S'"il y a du dessein, du consentement et de la complaisance se nourrir en la melancholie"
(674), c'est que la complexion tmoigne d'une complexit
psychophysiologique o l'humeur se spiritualise dans un
"humour" vitaliste. Aussi, inspir sans doute par les thories de
Bodin149, Montaigne n'hsite pas s'attribuer en consquence un
temprament moyen: "J'ay la complexion, (B) entre le jovial et le
melancholique, moiennement (A) sanguine et chaude" (641),
concept repris du Problme 30, 1 (le "mixte idal"), mais pour
certifier cette fois que la scne originelle de la naissance a t
parfaite ("mais le lait de ma nourrice a est Dieu mercy
mediocrement sain et temper"). C'est cette condition que le corps
pourra signifier (la science physiognomique aide dsormais
distinguer "les malicieux des chagrins, les desdaigneux des
melancholiques, et telles autres qualitez voisines") (1059), et que
s'abolit la distinction entre nature et art, entre complexion
gntique et nature gnreuse comme chez ces comdiens qui,
"encore qu'ils s'esbranlent en forme emprunte, toutesfois, en
habituant et rengeant la contenance, s'emportent souvent tous
entiers et reoivent en eux une vraye melancholie" (838). "Une
vraie mlancolie": de fausse qu'elle tait au dpart, l'humeur est
devenue, pour Montaigne, le signe du gnie chez l'acteur-auteur
149
L'essai "Nous ne goustons rien de pur" suit la thorie des climats
expose par Bodin dans la Mthode de l'histoire: le temprament idal - celui de
la France en l'occurrence est un "mixte", un "compos" entre la mlancolie des
peuples du Nord et la nature sanguine des mridionaux (cf. la note p. 673 et en
gnral F. Lestringant, "Europe et thorie des climats la fin de la Renaissance",
in La conscience europenne au 15e et 16e sicle, 1982, pp. 206-226).
301
matre de (se) jouer (com)plaisamment de ses humeurs. "(B) Ayje besoin de cholere (...) Je l'emprunte et m'en masque"1021150.
L'dition posthume de 1595 contiendra encore deux allu-sions
la "mlancolie" qui retracent en raccourci le parcours accident
de l'humeur dans les Essais. Si la dgnrescence con-tinue encore
passer pour le fait de "quelque complexion solitaire et
melancholique" (164), la mlancolie n'en conditionne pas moins
ncessairement, par son action psychosomatique, la fiction de
plaisir ou le plaisir de fiction capables "d'inspirer et infondre au
corps tout le ressentiment" de l'esprit. Comme le dit l'essai "Sur des
vers de Virgile" consacr en ralit l'rotisme de la lecture:
(B) [Le texte amoureux] me divertiroit de mille penses ennuyeuses,
(C) de mille chagrins melancholiques, (B) que l'oysivet nous charge en
tel aage (...); (B) reschauferoit, au moins en songe, ce sang que
nature abandonne; soustiendroit le menton151 et allongerait un peu les
nerfs (C) et la vigueur et allegresse de l'ame (B) ce pauvre homme
qui s'en va le grand train vers sa ruine (893).
Mais n'est-ce pas aussi que les concetti peuvent ractiver, par leur
consanguinit avec la conception du corps, la zone rogne
primaire? Si l'amour n'existe "proprement et naturellement en sa
saison qu'en Vaage voisin de l'enfance" (895), un "flux de caquet, flux
impetueux par fois et nuisible" peut constituer un "notable
commentaire" (et combien spirituel et gratifiant!) sur le mystre d'une
sexualit omniprsente et polymorphe152. Jouant de la
150
302
Olivier Pot
153