Sunteți pe pagina 1din 216

Jean-Pierre Lacroux

ORTHOTYPO
&

ORTHOGRAPHE
TYPOGRAPHIE
FRANAISES
Dictionnaire raisonn

A. A. et . .

Avant-propos
Les coutumes les plus absurdes,
les tiquettes les plus ridicules, sont
en France et ailleurs sous la
protection de ce mot : Cest
lusage.
Chamfort
Le franais nest pas un don
gratuit du libre-change et du
laisser-aller. Il dut constamment
se dfendre contre la corruption, et
surtout depuis que chacun, sous le
prtexte fallacieux quil sait lire,
sarroge sur le patrimoine
ancestral tous les droits, y compris
celui de le dilapider.
tiemble

Laccent circonflexe dabme est dfendu avec vigueur, cest bien. On dnie nos
reprsentants lus le droit de rgir la langue, cest tmraire mais comprhensible.
Dans le mme temps, on laccorde des administrations, parfois des institutions
internationales, qui nous enseignent comment il convient dabrger tel ou tel mot.
Dans le mme temps, pour les toponymes et les patronymes chinois, nos
dictionnaires et nos journaux suivent les recommandations orthographiques de
Beijing (Pkin). On en viendrait aux mains pour le ph de nnuphar, mais on crit
indiffremment : le Jardin des plantes (Mmento typographique, le Petit Robert), le
jardin des Plantes (Code typographique), le Jardin des Plantes (Le Nouveau Petit
Robert, le Petit Larousse illustr).
Pour Queneau, lorthographe est plus quune mauvaise habitude, cest une
vanit . Peut-tre. Mzalor, cest une vanit sans fiert, une coquetterie nglige.
Les codes typographiques sont l pour recueillir les rgles de la composition
typographique, mais les codes typographiques sont comme tous les codes, ils
vieillissent. Regroupant des conventions plus ou moins assures et des rgles
prennes (conventions ayant eu le temps de changer de nom), ils se dcatissent au
rythme des premires. Il faut dire quils ratissent large, sintressant aux
abrviations, aux sigles, la coupure des mots, la composition des bibliographies,
des dialogues, des index, des tables des matires, lcriture des chiffres arabes et
romains, celle des units de mesure, lemploi de litalique, des grandes et des
petites capitales, la mise en pages, la ponctuation, aux signes auxiliaires, aux
symboles, la gographie, lhistoire, lconomie, aux sciences physiques et
naturelles, quelques difficults de la langue franaise, etc. En crivant, en
corrigeant ou en rcrivant les textes des autres, on les consulte parfois ; ils ont leur
place parmi les usuels, ct et aux cts des grammaires et des dictionnaires de la
langue. Confronter leurs recommandations nest gure rassurant : si lon prouve un
doute, cest, sans doute, que lusage est flottant ; et si lusage flotte, les avis sont
partags. Cest agaant. En outre, a fait perdre du temps.
Ds le premier alina du deuxime paragraphe de lavant-propos, un soupon
assaille le lecteur : les milliers de lignes qui suivent se proposent-elles de mettre un
terme au flottement de lusage orthotypographique ? ou dlaborer un nouveau code
pour ajouter au chaos ? Le propos na pas t de graver des tables de la Loi il y en
a suffisamment en circulation , il tait plus ambitieux. En tout cas, il a exig plus
de travail
Depuis 1637, tout le monde sait que le doute est la meilleure mthode pour
vaincre le doute. Les bons correcteurs ceux qui ne savent pas tout la
pratiquent sans relche. Au lieu de douter pisodiquement, au hasard, ils doutent de
toutes leurs rfrences, jentends de tous leurs ouvrages de rfrence : dictionnaires
de la langue, encyclopdies, grammaires, codes typographiques, etc. Dans ce
domaine, il ne faut faire a priori confiance personne. Jai un beau jour entrepris de
systmatiser les effets de cette circonspection. Jen ai tir un premier enseignement
(certains penseront quil ntait pas ncessaire de se donner tant de peine pour en
arriver l jen conviens) : les avis divergents ne sont pas lexception mais la rgle ;
puis un deuxime, gure plus original : il est imprudent dobir un seul matre et
de privilgier les avis dune grammaire, dun dictionnaire ou dun code
typographique, dautant que les grammairiens ne lisent gure les codes
3

typographiques et que les typographes ne lisent gure les grammaires ; enfin un


troisime, de la mme eau : un ton premptoire ne suffit pas asseoir un usage
turbulent. Rcriveur par ncessit, jai mis en fiches mes observations, car, sil est
sain de remettre vingt fois louvrage sur le mtier, vrifier vingt fois la mme chose
est une activit peu rentable et trs fastidieuse. Toute proportion garde, je mtais
mis composer un Bon Usage orthotypographique, un Code des codes, voire un
dictionnaire de la relativit orthotypographique gnrale.
Mes petites fiches mtaient utiles. Autant en faire profiter les autres et gagner
quelque somme, me suis-je dit un jour. Ce ntait pas une trs bonne ide : il restait
beaucoup faire pour les rendre prsentables. Par prsomption ou par lassitude, je
crois que cest aujourdhui fait.
Vocabulaire
mesure que les caractres en relief disparaissent, lemploi du mot typographie
ne cesse de se rpandre. Ds lorigine, il a dsign deux choses, intimement lies
pendant des sicles : lart dassembler les caractres (tupos > type) et le procd
dimpression en relief. Une renaissance de ce dernier tant improbable, il serait
dommage dassocier trop troitement un si joli mot des activits dsormais
marginales (impression typographique) ou de labandonner aux seuls hritiers des
graveurs de poinons, des fondeurs de caractres et des metteurs en pages (cration
de caractres, typographisme , maquette, etc.) ; il est ici employ ainsi que ses
drivs dans lacception la plus large de composition typographique : prsentation
graphique dun texte imprim (par une rotative ou par une imprimante de bureau),
voire simplement compos ou affich sur un cran (toil ou lectronique). Les
guillemets signalent les occurrences o il convient dentendre typographie et
ses drivs au sens troit (composition et impression avec des caractres en
relief) ; lartifice limine quelques lourdeurs et lemploi rptitif de composition
chaude . (Pour ne pas accumuler des prcisions et des prudences aujourdhui
superflues, jai rduit encore lacception troite la seule composition manuelle.)
Lacception tendue engendre hlas une autre ambigut : la typographie est-elle
avant tout une branche des arts graphiques ou une manifestation particulire de
lcriture ? Un avant-propos se doit dviter dultrieurs dsappointements :
quiconque rcuse la totale subordination de la typographie franaise la langue
franaise crite na pas grand-chose attendre des pages qui suivent. La composition
typographique na pas dautre objet, pas dautre raison dtre, pas dautre ambition
que de servir lcrit, quel quil soit. (Cela ne rduit en rien lautonomie de la lettre :
elle peut se balader o elle veut, chez qui elle veut, se permettre toutes les
rgressions ou toutes les audaces, devenir image, exercice graphique, uvre
picturale, architecturale, etc.)
Attribuant des sens particuliers des mots franais courants (approche, drapeau,
espace, chasse, fer, graisse, point, police, etc.), les termes typographiques sont
savoureux, et nombre dentre eux sont encore employs, parfois dans des acceptions
nouvelles : ils sont dfinis dans de petits articles.
Orthotypographie est un beau nologisme. Sa formation, fort diffrente de celle
dorthotypographia (raret nolatine forge il y a quatre sicles : ortho- + typographia
= typographie correcte) ne doit rien la prfixation. Cest un mot-valise subtil :
orthograph[e] + typographie. Il est parfait pour dsigner larmada des prescriptions
la fois orthographiques et typographiques, par exemple celles qui concernent
lcriture des titres duvres. Il a toutefois t cr puis employ je ne men prive
pas (voir plus loin Prolepse) avec une telle largeur de vue quil risque de favoriser
la confusion des genres. [Il a du se rendre a Paris] ne contient pas deux fautes de
typographie ou dorthotypographie mais dorthographe, si lon sen tient au sens
donn ce dernier terme dans la plupart des tablissements scolaires srieux. Mettre
dans le fourre-tout orthotypographique lemploi des accents comme signes
diacritiques et les finesses de la composition des lettrines revient vider de leur sens
les deux composants et le nologisme lui-mme. La ponctuation ressortit
lorthotypographie, certes mais elle est lie plus troitement la syntaxe qu
lorthographe. Un texte peut vivre sans abrviation, sans petites capitales, sans
italique, sans gras , il ne peut ( lexception de quelques exercices de style) se
passer de majuscules syntaxiques. Cette premire distinction nest pas suffisante, et
les menus des logiciels sont trompeurs qui laissent accroire que petites capitales,
italique ou gras sont des enrichissements typographiques de mme nature,
applicables un texte dont l tat normal serait standard.
La notion dusage singulirement si celui-ci est qualifi de bon est
quivoque ; chacun se lapproprie pour lui donner une dfinition de son cru ou,
plus humblement, pour rectifier ses contours. Ici, le bon usage nest pas celui des
crivains mais celui des livres (de toute nature). Les correcteurs le savent, il ne sagit
ni dune nuance ni dune factieuse subtilit ; sinon, pourquoi diable les paierait4

on ? Pour corriger des tourderies ? Quand elles se rptent vingt fois dans un
manuscrit, on est tent de leur donner un autre nom. Il serait dailleurs bien
draisonnable de se dfier des acadmies et de suivre le premier acadmicien venu.
Les crivains, surtout les bons, ont tous les droits, cela nest pas en cause. Le livre
nest pas la cit : quiconque connat la rgle peut la transgresser. Cette libert
suppose que certains prennent le risque de passer pour des pions vtilleux,
dpouvantables donneurs de leons, d ineptes donneurs davis . Cette
conception trs troite du bon usage fait quasiment concider celui-ci avec la norme,
ce qui est critiquable mais nest pas sans justification dans un ouvrage par dfinition
normatif. Encore une fois, il ne sagit ici ni de la syntaxe ni de lorthographe mais
de balivernes, telles que la ponctuation ou lemploi des majuscules, que la plupart
des auteurs ont toujours ngliges et abandonnes avec empressement au bas peuple
des ateliers. Quelques-uns, parmi les plus grands, ont jou sur ce terrain, brisant les
misrables barrires des codes ou chrissant lextrme ces coquecigrues : de
nombreux exemples emprunts aux crivains illustrent ici lusage, non parce quils
fondent la rgle, parce quils la respectent ou la dtournent. Le recours aux bons
autheurs franois pratiqu par Robert Estienne tait justifi en des temps o
beaucoup de rgles taient encore natre. Aujourdhui, il nest ni sain ni sage de
rabaisser de grands auteurs au rang de fournisseurs dalibis aux mdiocres. Cline a
des tics admirables ! qui deviennent comment dire ? insupportables ! chez
le premier rdacteur venu ! Intgrer la rgle des manquements prmdits la
rgle rduit le champ de la libert ; sous son air sduisant, la citation est largument
dautorit par excellence. Privilgier les illustrations littraires dans la description de
lusage aurait un sens si lessentiel des activits dcriture avait pour objet la
production de textes littraires. Encore que
Certains mots, diversement dfinis par les linguistes, les grammairiens, les
lexicographes et les typographes, exigent des prcautions demploi. Il serait malvenu
dajouter au dsordre : avant de prconiser une mise en forme, je prcise
lourdement quoi elle sapplique.
La linguistique et toutes ses succursales est une des sciences humaines les
plus jargonneuses . On peut, selon lhumeur, le temprament ou le temps dont
on dispose, sen tonner, lexpliquer, en rire. Je nai pas succomb la sduction du
vocabulaire spcialis de formation rcente et jai tent dcrire en franais, cest-dire sans obscurit dlibre. Quelques termes indispensables, par exemple
autonymie, ou entrs dans lusage spcialis depuis des sicles, comme apocope ou
aphrse, ne sont pas victimes de cet ostracisme ; toutefois, leur premire occurrence
(dans un article) est gnralement accompagne dune traduction . Susciter le
mpris des doctes nest pas une obligation ; faciliter la lecture en est une.
Mode demploi
On consulte les usuels pour deux motifs : soit vrifier dans lurgence un
fait ponctuel, par exemple lorthographe dun mot, soit lire une dfinition, une
rgle, une explication dtaille. Les synthses sont sduisantes mais ne favorisent
gure les consultations rapides. Aucune rgle simple nexplique la Rpublique
franaise, le Royaume-Uni, larme franaise, lArme rouge, la place Rouge,
lAcadmie de marine, le muse de la Marine . lorganisation thmatique en
quelques grands et longs chapitres (Majuscule, Italique, Abrviation, etc.), jai associ
lordre alphabtique darticles et darticulets ; solution arbitraire ou de facilit ,
peut-tre, mais la facilit est en lespce celle de la consultation (limination de
quelques dtours par lindex) ou de la lecture (des arguties, parfois plaisantes mais
indsirables dans un article de synthse, peuvent se glisser sans honte dans un
articulet consacr un terme prcis). Toutefois, si elle favorise les examens rapides,
la multiplication des entres peut entraner une surestimation de la complexit ou
du nombre des rgles (pour les rdacteurs de codes, elle a en revanche un
avantage indniable : elle leur pargne llaboration ncessairement pnible dune
thorie densemble). Deux types darticles sont indispensables pour rsoudre cette
contradiction : les uns exposent les conventions, les avis divergents et dveloppent
une argumentation ; les autres, beaucoup plus brefs, donnent une dfinition ou une
rgle sche suivie de quelques exemples (des renvois indiquent dans quels articles
on trouvera les explications dtailles, la thorie, les grands principes qui rgissent
tant bien que mal le systme). Il va de soi qu Majuscule ou Italique sont reprises
et synthtises des donnes disperses dans des dizaines darticles et darticulets
Ces rptitions gchent du papier mais font gagner du temps, qui nest pas
recyclable. (Les grammairiens, dont ce nest pas la proccupation principale et qui
ont lhabitude de manier des rgles plus nettement assures, consacrent peu de place
lorthotypographie. LAcadmie tudie la question de lemploi des majuscules en
six lignes, Thimonnier en vingt-deux, Chevalier en vingt-quatre, Grevisse et Goosse
lui accordent trois pages dans leur Grammaire et cinq dans le Bon Usage.)
5

Lorsquune ou des divergences existent, le signe = prcde les sources qui, mon
sens, sont dans le vrai ; le signe , celles qui (sur un point prcis) ne devraient pas
tre suivies. Le signe indique une incertitude (de lusage ou dune source). Les
= et les sont des lments essentiels de ce livre, sans doute les plus utiles
pour ceux qui crivent, rcrivent, corrigent. Ils peuvent aussi intresser ceux qui
lisent. La renomme et lautorit prsume des sources ne sont pas ici des critres
privilgis ; les options retenues sont le plus souvent celles qui respectent ou
restaurent la cohrence de notre systme graphique, parfois celles qui introduisent
des nuances utiles dans la langue crite. Lopposition entre purisme et laxisme est ici
sans objet : des options peuvent tre dclares non fautives mais ridicules, dautres,
fautives mais dignes dtre retenues. Certaines rgles dont je prconise le respect
(momentan) pour une raison srieuse (usage bien tabli, quasi-unanimit des
sources) ne sont pas ncessairement raisonnables.
Il nest pas question de distribuer des bons points, des avertissements ou des
blmes. Je nen ai ni le got, ni le droit, ni lautorit. Le ne signifie pas que
telle ou telle source commet une erreur : prcdant les ouvrages rcents, il relve
souvent un excs de prcaution (forme correcte accompagne dune ou de plusieurs
variantes archaques, discutables, voire condamnables ), parfois une simple
divergence dapprciation ; prcdant les ouvrages anciens, il montre simplement
que lusage a chang. Dans ces pages, les rgles relevant de la syntaxe ou de
lorthographe sont rares, les coutumes abondent. la plupart des = , jai oppos
des : non par plaisir, par scrupule. Les sources sont indiques sous une forme
abrge mais toujours date. Exemples : Greffier 1898, Larousse 1992. Le lecteur
pourra ainsi constater que certaines nouveauts ont dj de la bouteille, et que
certaines traditions ne mritent pas encore ce joli nom.
Relever des divergences dans lusage, dresser ltat des lieux est indispensable
mais si lon sen tient l lexercice est assez vain ; reste sexpliquer sur les choix
oprs, non au coup par coup et en suivant son got (cela naurait aucun intrt
et nengendrerait quun code perturbateur supplmentaire) mais globalement, en
rappelant et parfois en tentant de dgager les lignes de force de la tradition
typographique franaise. Commentaires, arguments et indications historiques sont
rares dans les codes typographiques contemporains : la rgle et quelques exemples,
voil tout, cest comme a et pas autrement . Ce sont des ouvrages peu
volumineux (trop pour certains, qui en donnent des versions abrges), faciles
consulter, scurisants (si lon nen interroge quun). Le problme, cest que
lorthotypographie sapparente davantage la coutume qu la Loi. Le problme,
cest que le lecteur est en droit de se poser des questions qui nont rien de
subsidiaire, du genre : Pourquoi est-ce comme a ? et depuis quand ? Les rgles que
vous publiez sont-elles unanimement acceptes par vos pairs ? (Plusieurs ouvrages
chappent par nature cette critique, en particulier le Lexique des rgles
typographiques en usage lImprimerie nationale, dont le titre est explicite : nul nest
tenu dexpliquer ses propres usages, ds lors quils sont prsents comme tels.)
Quelques auteurs, dont les livres ne sont pas vritablement des codes, justifient leurs
choix. Lorsque je ne partage pas leurs vues, il arrive que je les commente, que je les
critique, parfois avec quelque rudesse ; cela exige des lignes et des lignes qui peuvent
paratre inquitables en regard du seul attribu, faute de mieux, aux
compilateurs muets de la Loi ; en vrit, seule est respectable largumentation
rsolue. Quant la tonalit de quelques commentaires, je men explique plus loin
(Prolepse).
Appeler systmatiquement lAcadmie la barre des tmoins aurait t utile et
courtois ; il a fallu y renoncer : depuis 1935, les Immortels sont des lexicographes
plus nonchalants que jamais. Un tiers de dictionnaire nest pas (encore) un
dictionnaire. Cest regrettable, car le Dictionnaire de lAcadmie franaise, sil nest
pas indiscutable, est le seul disposer pour quelque temps encore dun semblant de
lgitimit officieuse , dun choua (mot non enregistr par le Quai Conti)
dautorit. La langue franaise crite nest pas rgie comme le Scrabble, les mots
croiss et les concours dorthographe. Il est nanmoins profitable de convoquer ceux
qui sont effectivement consults : les deux grands dictionnaires des francophones
daujourdhui, le Petit Larousse illustr et le Petit Robert. De lcolier confirm
lcrivain dbutant, la plupart des scripteurs font de lun ou de lautre linfaillible
rfrence qui les rassure. Certains consultent les deux ouvrages, ce qui est trs
judicieux, mais nest pas ncessairement la thrapeutique idale pour calmer les
tourments lexicaux. Les typographes et les lexicographes du xixe sicle participent
la confrontation : non pour cautionner des formes tombes en dsutude, pour
tmoigner de lanciennet de certains usages.
La francophonie nest pas la France, tout le monde sen flicite, et le franais est
riche de variantes locales. Lorthotypographie a les siennes, en grand nombre ;
6

certaines sont respectables ; dautres sont, selon le lieu, des anglicismes ou des
germanismes typographiques : on peut le comprendre, il nest pas indispensable de
ladmettre. Ces lignes sont crites Bruxelles, capitale dun royaume partiellement
et de moins en moins francophone et dune Europe marchande qui na pas
daffection prononce pour la langue de la Rpublique.
Les alambics sont grisants, mais les noncs simples, accompagns de deux ou
trois exceptions, sont lvidence plus faciles mmoriser que les constructions
contournes, condamnes linefficacit par le dsir pervers de tuer les exceptions
jusqu la dernire. Beau programme qui exige cependant quelque prudence, car
la simplification systmatique des rgles , a priori sduisante, a pour premier effet
de ruiner la prcision de la langue crite. Les rgles de la composition
typographique ne sont pas destines faciliter la tache ou la vie du scripteur mais
celles du lecteur. Principe bien oubli par les nocommunicateurs, les paostes et
beaucoup de typographistes.
Que lon crive au crayon ou que lon frappe sur un clavier, il est ncessaire de
connatre les rgles relatives lemploi des majuscules. En revanche, la matrise des
espaces inscables semble superflue pour les adeptes exclusifs de la mine de graphite,
du feutre mou ou du bec fendu. La matire de cet ouvrage se rpartit donc en deux
catgories dingale importance :
les rgles et les usages que tout scripteur doit connatre, car ils concernent
tous les textes, manuscrits ou composs ;
les rgles et les usages proprement typographiques, qui ne sappliquent quaux
textes imprims ou affichs sur un cran. Ils sont prcds du signe (pied-demouche).
Un physicien a bien le droit dcrire ngstrm si a lui plat, peu men chaut,
mais personne na le droit ni le pouvoir dimposer lemploi de ce exotique
lensemble des citoyens. Je signale grce dhorribles petits points noirs :
les usages particuliers, admissibles dans les textes trs spcialiss ;
le bon usage ;
les rgles en vigueur quelle que soit la nature du texte .
Les , cest--dire les usages particuliers , sont ici assez rares, car toute
convention particulire qui scarte sans rel motif de la convention gnrale nest le
plus souvent que le symptme, au mieux, de la pdanterie, au pis, de la
nonchalance intellectuelle. Seuls sont retenus les cas o lapplication de la rgle
gnrale engendrerait des ambiguts : pour la plupart, ils ressortissent aux diverses
disciplines scientifiques.
lexception de rares dtails purement typographiques, aucune distinction nest
en revanche faite entre les usages de ldition et ceux de la presse ; le procd ne vise
dordinaire qu justifier de regrettables licences (dans la presse). Il est classique de
considrer que les rgles doivent sappliquent avec une rigueur proportionnelle au
poids littraire des textes. Erreur. C toul kontrair. Moins il y a dexpression, plus la
mise en forme doit tre conforme au bon usage et mme la norme.
Je me suis efforc de fournir des indications relatives linformatique
susceptibles de convenir tous les utilisateurs, quel que soit leur systme
dexploitation favori. Toutefois, je ne puis exclure quil faille considrer avec
prcaution deux ou trois observations trop lies ma pratique des ordinateurs Apple
Macintosh et des logiciels suivants : Microsoft Word, Adobe Illustrator et
Pagemaker, Quark Xpress, Altsys Fontographer.
Le signe prcde les commentaires, les digressions, les rappels historiques, le
superflu
La vignette indique les graphies ou les formes traditionnelles dont
lincohrence doit tre respecte Elles sont trs rares, protgeons-les.
Quelles rgles ?
Je lai dit plus haut : laborer un code de plus en slectionnant ici et l des
bribes des meilleures rgles ou des usages les plus ancrs serait (ou est) une
entreprise drisoire et sans intrt. Les codes ne rglent pas tout et surtout pas
partout. Que ce soit dans la presse ou dans ldition, les marches , par dfinition
particulires, sont la vritable Loi orthotypographique. Les plus critiquables dentre
elles trouveront toujours des fragments de lgitimit dans un ou plusieurs codes .
Il ne sert rien d apprendre une rgle sans avoir compris ce qui la motive.
Surtout si plus rien ne la motive
Les choix que jai effectus ont t dicts par un double souci : privilgier la
prcision de la langue crite et maintenir ou restaurer la cohrence du systme
graphique. Lorsque je me suis aventur prconiser des formes hrtiques, indites
ou dapparition rcente, cest je le crois aprs mtre assur que la tradition tait
7

intimement lie aux seules contraintes techniques des anciennes mthodes de


composition ou quelle bridait stupidement les possibilits offertes par les
techniques nouvelles. En revanche, jai respect comme un bien inestimable la
plupart des rgles issues de la rflexion des typographes sur la langue franaise crite.
Ces gens-l connaissaient leur mtier et leur langue, ils nont pas crit que des
btises. En refusant deux conforts prilleux, larchasme corporatiste et loubli des
matres, jai tent de comprendre et de faire comprendre quelques conventions
utiles et parfois belles.
Prolepse (rfutation anticipe)
Consacr lorthotypographie, cet ouvrage contient bon nombre de
recommandations, de considrations, dexemples et mme de mots-vedettes qui
sont nettement hors sujet. Si jai t contraint de traiter plusieurs points qui
relvent uniquement de la grammaire, de la lexicographie voire de la stylistique,
cest parce quils sont traditionnellement abords dans les codes et les manuels de
composition. Hors des rgles proprement typographiques et orthotypographiques,
ces derniers devraient se contenter de rpondre aux questions qui laissent
indiffrents les grammairiens et les lexicographes, ce qui nest certainement pas le
cas de laccord des adjectifs de couleur ou de lemploi du trait dunion dans les mots
composs. Hlas, tout travail o intervient une part de compilation implique une
extension aux limites du corpus compil Je men console faiblement en me
persuadant qu Dieu vat ou une scolopendre vigoureuse, qui nont aucune raison
lgitime de figurer dans ces pages, donneront au lecteur, lors dune consultation
motive par un autre objet, loccasion de se remmorer des orthographes ou des
accords parfois malmens.
La publication assiste par ordinateur tant aujourdhui accessible tous, jai cru
utile de fournir des indications et des conseils relatifs la mise en pages. Les
graphistes et les typographes professionnels seront sans doute agacs par ce souci de
dfinir ou dexpliquer des notions pour eux lmentaires, mais parfois mconnues
des auteurs-compositeurs-maquettistes.
Je nai pas toujours adopt les tours impersonnels et le dtachement
recommands dans ce genre douvrage. Cette infraction peut sembler surprenante,
voire choquante dans des pages consacres ltiquette ; il serait injuste dy voir une
provocation ou une manifestation doutrecuidance : dans certains cas, une tournure
familire ma sembl le plus sr moyen de faire entendre que jexprime une opinion
et non la Loi orthotypographique immanente.
On pourra tre choqu par le ton btement ironique de certains passages, par la
tonalit polmique de quelques autres. Les premiers ont pour seule cause la volont
de divertir un peu le lecteur. Se gausser de lAcadmie na rien de nouveau ni
dlgant ; contredire un minent grammairien est un plaisir pervers ; relever les
moindres erreurs dans un texte quelconque est facile, surtout lorsque lon a fait de
cette curieuse activit lune de ses professions, et lon trouvera dans ces pages, juste
retour des choses, matire quelques sarcasmes. Si un exemple factieux, une
citation perfide favorisent lassimilation de rgles indigestes, jaccepte tous les
blmes. Les passages vritablement polmiques ne sont pas destins amuser le
lecteur, mais le mettre en garde contre des conceptions dsastreuses, en particulier
lorsquelles sont professes avec suffisance. Jadopte alors un ton gure plus
estimable que celui que je dnonce : cette contradiction-l, jai t incapable ou peu
dsireux de la rsoudre.
Il est certes scandaleux de lutiliser des fins dcoratives mais je nai pu
mempcher de confier la littrature de nos divers sicles le soin dagrmenter ces
pages parfois pesantes : une citation, qui na pas valeur dexemple, clt chaque
article. Les conceptions orthotypographiques de Rousseau nont jamais t
exemplaires ; je ny vois pas un motif suffisant pour refuser de linviter. (Les
vritables exemples littraires sont pour la plupart extraits duvres franaises du xxe
sicle.)
Beaucoup de pages pour rien ?
Il est vrai que les fautes et les entorses au bon usage releves dans ces pages sont
des broutilles en regard des solcismes et des barbarismes qui souvent les
accompagnent. Les manquements lorthodoxie orthotypographique ne mettent
pas le franais en pril. Nest-il pas morbide desprer quun corps prtendument
affaibli par des agents pathognes demeure bien habill ? Rfutons lobjection en
filant la mtaphore, sinon le lieu commun : conserver sa dignit a toujours favoris
les remises sur pied.

La plupart des rcriveurs, des correcteurs et des typographes ne sont ni plus


paranoaques ni plus obtus que la plupart des linguistes ; ils ne sont pas
spcialement puristes , encore moins fixistes ou normoltres : ils savent,
eux aussi, que notre langue est vivante, quelle bouge encore, laeule dsinvolte, et
se rgnre, quelle volue, danse sur ses marges, gracieuse ou dsolante, quil est
absurde de vouloir la ptrifier en ltat, de lui interdire des emprunts judicieux, des
fantaisies passagres ou durables. Une caractristique pourtant leur est propre : on
leur demande de faire comme si de rien ntait, on les paye pour faire respecter la
norme crite. Faut-il stonner sils aiment quelle soit priodiquement prcise ?
Distinguer les lois (syntaxe) davec les coutumes (orthotypographie) est
commode, cet avant-propos lillustre assez, mais il convient de ne pas se leurrer sur
la pertinence de lopposition, ce serait imprudent. Toutes sont des conventions ; les
premires bnficient dun crdit plus grand ; il nest pas inpuisable. Le franais
crit nest pas lobjet dune ngociation : concder litalique ou quelques majuscules
ne sauvera pas laccord du participe pass.
Lternuement de McLuhan na branl aucune galaxie. La composition
typographique a rgn sans partage pendant un demi-millnaire, la
photocomposition naura pas mme vcu un demi-sicle : quelles que soient les
volutions techniques venir, la chaleur du plomb na pas fini dirradier la langue
crite. Aujourdhui, linformatique bouleverse le monde des arts graphiques et
multiplie les possibilits de la typographie. Nagure considrable, linvestissement
ncessaire la cration dun poste de composition est devenu drisoire. Cest trs
rjouissant. Les machines sont un progrs, on la observ il ny a pas si longtemps
dans le domaine des transports, o le code de la route nest devenu une ncessit
vitale quaprs la pose de moteurs sur les vhicules : quand tout le monde circule
vite, il vaut mieux prendre des prcautions. Quand tout le monde crit, pas
ncessairement ; mais quand tout le monde compose ? quand nimporte qui
imprime ? Depuis que la typographie est morte, les codes typographiques sont
devenus indispensables. La publication assiste par ordinateur fait courir de graves
dangers la langue crite, des dangers la mesure de la puissance des machines ,
comme disent quelques communicateurs. Les protes et les correcteurs taient
souvent tatillons, du moins connaissaient-ils leur langue ; aujourdhui nous avons
des paostes improviss. Il suffit de feuilleter les publications, les brochures, les
rapports annuels des entreprises pour constater que certains desk-topeurs ont
constamment le pied au plancher, mme dans les virages les plus serrs. Sans risque,
sauf pour le franais, fracass, et le bon usage, lagonie. La chose imprime
bnficiait jusqualors dune autorit naturelle Il serait bon pour la sant de la
langue crite que cet a priori favorable dispart ou, mieux, disparaisse au plus vite.
Lindustrie et le commerce ne font pas de quartier ; inutile dvoquer la publicit,
elle se charge de promouvoir ses petites audaces.
Naccablons pas les amateurs. Les professionnels ont ouvert la voie. Dans un
opuscule destin ses auteurs, une grande maison ddition (Le Seuil) crit ceci :
Nous avons tous [?], auteurs et diteurs, pris lhabitude de considrer la
prparation et limpression des manuscrits comme des tches un peu subalternes.
Nous avons fait confiance une espce devenue rare : celle des re-lecteurs [sic],
protes, etc. Lespce des relecteurs nest pas devenue rare ; en revanche, une autre
est lvidence trs menace, en voie de disparition, celle des diteurs proccups de
ces exigences subalternes : la correction, savoir-vivre de la langue crite, et
limpression des manuscrits. Un aveu complmentaire vient au paragraphe suivant :
Si vous ne faites pas ce que nous vous recommandons, quelquun dautre que vous
devra sen charger, souvent la hte [?], et pas ncessairement dans le sens que vous
souhaiteriez. Cest clair Ainsi sdifie aujourdhui lusage. la hte, cest--dire
lconomie.
Les correcteurs humains frquentent de moins en moins le marbre. Quy
feraient-ils donc ? Les salles de rdaction regorgent drudits, dimpeccables stylistes
et de correcteurs lectroniques. Tout va pour le mieux dans la meilleure des presses.
Le franais approximatif de certains journaux a toutefois un mrite : il clame que la
qute de lexactitude nest l ni une vertu ni une priorit.
Nouveaut plus perverse, une part du terrain orthotypographique, donc de
lcrit, est confie des gens dimage , respectables pour la plupart, mais parfois
mdiocres connaisseurs de la langue et de la typographie franaises. Quantit de
subtilits orthotypographiques sont ainsi rduites au triste tat de subtilits visuelles
et, ds lors, endurent des svices indits.
Nul esprit sens ne rclame la cration dun Service de la rpression des fautes ;
la recette serait inefficace et dangereuse. Les zros points nont jamais empch les
cancres individuels de se multiplier, peinards. Une amende drisoire (de lordre du
dixime de centime) pour chaque entorse grave suffirait ruiner une part de la
presse et de ldition franaises, et la totalit des autres secteurs de lconomie. En
9

outre, la justice est de loin linstitution la plus mal place pour donner des leons de
franais. Enfin, au sommet de la pyramide, la ngligence est troublante. La
Dlgation gnrale la langue franaise publie des ouvrages qui sont des gisements
derreurs typographiques : dans le Dictionnaire des termes officiels de la langue
franaise, on cherchera en vain une capitale accentue, lacune surprenante dans un
dictionnaire. Le clbre rapport du Conseil suprieur de la langue franaise sur les
rectifications de lorthographe a t rdig par des experts matrisant le jargon
lexico-notarial mais insoucieux de futilits telles que la ponctuation, lemploi
pertinent de litalique et des majuscules.
*
Au sortir dun sicle furieux, le combat orthotypographique nest sans doute pas
prioritaire, mais, comme il ny a nul risque le mener, il ne faut pas dsesprer de
voir les dmagogues et les marchands sy associer. a pourrait faire du monde.
En attendant, coutons Chamfort et tiemble, continuons dhabiller la langue
crite en lui pargnant le ridicule des gupires et la honte du laisser-aller.

10

Symboles et abrviations
[Etat]

Faute. Les crochets retrouvent leur rle traditionnel (intervention sur le texte
dun tiers) dans ces trois seuls cas : [sic], [?], [].

{moyen-ge}

Forme non fautive mais dconseille.

Textes spcialiss, usages particuliers.

Textes littraires, bon usage .


Rgle absolue, quelle que soit la nature du texte.

Rappel dune vidence. Exemple : Ce mot na jamais de majuscule


initiale nimplique pas que le mot en question chappe aux rgles
communes lorsquil figure en tte dune phrase ou dans une composition en
capitales. La seule forme admissible ne prtend pas entraver la cration
littraire

Usage trs incertain.

Divergence, dsaccord.

Convergence, accord.

Commentaire.

Forme traditionnelle respecter.

>

Correction, volution.

Typographie, traitement de texte .

*, **, ***

Appel de note (except dans les exemples demploi de lastrisque).

mot

Voir ce mot (informations complmentaires).

mot

Voir ce mot (informations essentielles, rgles).

guillo [ tine

Coupure admise.

guilloti | ne

Coupure dconseille.

guillot / ine

Coupure prohibe. Dans une citation, marque dalina.

mer Morte

(a)

Abr.
d.

Dans un exemple, renvoi une rgle.


Abrviation(s).
dition(s).

Abrviations des ouvrages de rfrence les plus souvent cits


Pour les abrviations des autres titres et les rfrences bibliographiques compltes, voir la
bibliographie, pages suivantes.
e

Acadmie 1994

Dictionnaire de lAcadmie franaise, 9 d.

Bon usage 1986

Le Bon Usage, 12 d.

Code typ. 1993

Code typographique, 17 d.

Denis 1952
Doppagne 1991
Drillon 1991
Dumont 1915
Girodet 1988
Hachette 1995
Hanse 1987
Impr. nat. 1990

Grammaire typographique.
Majuscules, abrviations, symboles et sigles.
Trait de la ponctuation franaise.
Vade-mecum du typographe.
Piges et difficults de la langue franaise.
Dictionnaire Hachette encyclopdique 1995.
Nouveau Dictionnaire des difficults du franais moderne.
Lexique des rgles typographiques (Imprimerie nationale).
e

Larousse 1933

Larousse du XX sicle (1927-1933).

Larousse 1999

Le Petit Larousse illustr (1998).

Lefevre 1855

Guide pratique du compositeur dimprimerie.

Lexis 1989

Lexis, Dictionnaire de la langue franaise.

Littr 1872

Dictionnaire de la langue franaise.

Mmento 1990

Mmento typographique.

Ramat 1994

Le Ramat typographique

Robert 1985

Le Petit Robert 1 (1985).

Robert 1993

Le Nouveau Petit Robert (1993).

Robert 1994

Le Petit Robert, Dictionnaire universel des noms propres

Thomas 1971
Typogr. roman 1993

Dictionnaire des difficults de la langue franaise.


Guide du typographe roman.

11

Presse
Le Monde (Monde), le Canard enchan (Canard) : 1992-1998.

12

Bibliographie
Lorthotypographie sintresse tout ce qui scrit Cette bibliographie na donc rien
dexhaustif : ny sont mentionns que les ouvrages que jai consults ou lus lors de la
rdaction de ce dictionnaire et qui, pour la plupart, figurent dans ma bibliothque de travail.
Partielle, elle est galement partiale : je signale mes titres favoris (=) et ceux qui,
indpendamment de leur intrt ou de leurs diverses qualits, requirent mon sens une
orthotypographique circonspection ().
Lorsque le lieu ddition est Paris, la mention est abrge : P.

Composition typographique
Amen (Lucien), La Typographie la linotype, 2e d., Socit Linotype franaise, P., 1932. Abr. :
Amen 1932.
e
Abrg du Code typographique lusage de la presse, 4 d., Centre de formation et de
perfectionnement des journalistes, P., 1993. Abr. : Abrg typ. 1993.
Bausinger (E.), La Correction des preuves, vue par un typo. Essai de classification des
signes de correction , Graph, Bulletin dinformation et de diffusion des techniques de
limprimerie, n 141, P., 1956.
Bref Abrg des rgles typographiques en usage au dpartement lecture-correction Larousse, P.,
1995. Abr. : B. Larousse 1995.
Breton (Victor), Manuel pratique de composition typographique, Imprimerie des Cours
professionnels, P., 1911.
Code typographique, 14e d., F.I.P.E.C., P., 1983.
16e d., Fdration C.G.C. de la communication, P., 1989.
17e d., Fdration C.G.C. de la communication, P., 1993. Abr. : Code typ. 1993.
Code typographique lusage des auteurs et des traducteurs, Le Seuil, P., s. d.
Daupeley-Gouverneur (G.), Le Compositeur et le Correcteur typographes, Rouvier et Logeat,
P., 1880.
Denis (Jules), Grammaire typographique, Georges Thone, Lige, 1952. Abr. : Denis 1952. =
Doppagne (Albert), Majuscules, abrviations, symboles et sigles, Duculot, P. - Louvain-laNeuve, 1991. Abr. : Doppagne 1991.
Dumont (Jean), Vade-mecum du typographe, 4e d., Bruxelles, 1915. Abr. : Dumont 1915.
Dykmans (Gommaire), Initiation pratique au mtier dcrire, t. I : Le Brviaire de la mthode ;
t. II : Le Labeur du style et la technique de limpression, 2e d., Baude, Bruxelles, 1961.
Fertel (Martin Dominique), La Science pratique de limprimerie, Saint-Omer, 1723.
Fournier (Henri), Trait de typographie, 4e d. revue et augmente par Arthur Viot, Garnier,
P., 1903. Abr. : Fournier 1903. =
Frey (A.), Nouveau Manuel complet de typographie, d. revue et augmente par E. Bouchez,
Manuels Roret, P., 1857 ; rimpression en fac-simil, Lonce Laget, P., 1979. Abr. : Frey
1857.
Gouriou (Ch.), Mmento typographique, Cercle de la Librairie, P., 1990. Abr. : Mmento
1990.
Greffier (Dsir), Les Rgles de la composition typographique, Arnold Muller, P., 1898. Abr. :
Greffier 1898.
Gury (Louis), Dictionnaire des rgles typographiques, Centre de formation et de
perfectionnement des journalistes, P., 1996. Abr. : Gury 1996.
Guide du typographe romand, Choix de rgles typographiques lusage des auteurs et diteurs,
compositeurs et correcteurs de langue franaise, 2e d., Groupe de Lausanne de lAssociation
suisse des compositeurs la machine, Lausanne, 1948. Abr. : Typogr. roman 1948.
Rgles de grammaire typographiques pour la prparation, la saisie et la correction des textes, 5e
d., Groupe de Lausanne de lAssociation suisse des typographes, Lausanne, 1993. Abr. :
Typogr. roman 1993.
Halkin (Lon-E.), La Technique de ldition, Conseils aux auteurs pour la prparation de leur
e
copie et la correction des preuves, 3 d., Descle, De Brouwer, P., 1946.
Hornschuch (Jrme), Orthotypographia, [Leipzig, 1608], traduit du latin par Susan
Baddeley, ditions des Cendres, P., 1997.
Javet (Albert) et Matthey (Henri), Typographie, composition, impression, 2e d., cole
romande de typographie, Lausanne, 1967.
Lecerf (Pierre), Manuel pratique de typographie, Encyclopdie Roret , Dunod, P., 1956.
Abr. : Lecerf 1956.
Leclerc (mile), Nouveau manuel du typographe, Encyclopdie Roret , d. Edgar
Malpre, P., 1939. Abr. : Leclerc 1939. =
13

Leduc (Henri), Manuel du compositeur typographe, Nouvelle bibliothque professionnelle ,


J.-B. Baillre et fils, P., 1948. Abr. : Leduc 1948.
Lefevre (Thotiste), Guide pratique du compositeur dimprimerie, Firmin Didot frres, P.,
1855. Abr. : Lefevre 1855.
ie
Guide pratique du compositeur et de limprimeur typographes, Firmin-Didot et C , P., 1883.
Abr. : Lefevre 1883.
Leforestier (J.), Manuel pratique et bibliographique du correcteur, Quantin, P., 1890. Abr. :
Leforestier 1890.
Lexique des rgles typographiques en usage lImprimerie nationale, 3e d., Imprimerie nationale,
P., 1990. Abr. : Impr. nat. 1990. =
Momoro (Antoine-Franois), Trait lmentaire de l'imprimerie, ou le manuel de l'imprimeur,
P., 1793 ; rdition Gregg International, Westmead, Royaume-Uni, 1971. Abr. :
Momoro 1793.
Nouveau Code typographique (Le), rvis par R. Guibert, Fdration de la communication
C.F.E./C.G.C., P., 1997. Abr. : Nouv. Code 1997.
Perrousseaux (Yves), Manuel de typographie franaise lmentaire, Atelier Perrousseaux,
Reillanne, 1995. Abr. : Perrousseaux 1995.
Ramat (Aurel), Le Ramat typographique, d. Charles Corlet, Cond-sur-Noireau, 1994. Abr. :
Ramat 1994.
Recommandations pour la frappe de manuscrits sur micro-ordinateur, Syndicat national de
ldition, P., s. d.
Rgles typographiques, gnralement suivies et adoptes pour les publications de la Librairie
Hachette, Hachette, P., s. d. [1924]. Abr. : Hachette 1924.
Seyl (Antoine), La Technique du journal, Brviaire typographique lusage des journalistes &
gens de lettres, Office de publicit, Bruxelles, d. de Papyrus, P., 1925. Abr. : Seyl 1925.
Tassis (Auguste), Guide du correcteur, ou Complment des grammaires et des lexiques donnant
la solution des principales difficults pour lemploi des lettres majuscules et minuscules dans
lcriture et limpression, 10e d., Firmin-Didot, P., s. d. [1870 ?]. Abr. : Tassis 1870.
Vairel (Hlne), La Prsentation dun manuscrit dactylographi, coll. Nathan-Universit ,
Nathan, P., 1992. Abr. : Vairel 1992.
Valette (Georges), Typographie, Composition, 3e d., Institut national des industries et arts
graphiques, P., 1948. Abr. : Valette 1948.

Abrviations, normes, recommandations officielles, sigles


Abbreviations, Abrviations, Abkrzungen, Afkortingen, Van Goor Zonen, La HayeBruxelles,
1969.
Afnor, Recueil de normes franaises, Documentation, t. I : Prsentation des publications,
e
translittration, thsaurus et indexation ; t. II : Catalogage, 4 d., Association franaise de
normalisation, P., 1990. Abr. : Afnor 1990.
Mathmatiques, Vocabulaire, signes, symboles et notations, normes NF X 02-001, 02-003,
P., 1993.
Formation des bibliothcaires et documentalistes : Normes pour l'preuve de catalogage,
e
Supplment multimdia, 2 d., P., 1994.
Calvet (Louis-Jean), Les Sigles, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1980.
Code de rdaction interinstitutionnel, Vade-mecum de l'diteur, 2e d., Office des publications
officielles des Communauts europennes, Luxembourg, 1997.
Dictionnaire des sigles relatifs aux programmes et plans daction communautaires, 4e d.,
Commission des Communauts europennes, Luxembourg, 1993.
Dictionnaire des termes officiels de la langue franaise, Dlgation gnrale la langue franaise,
P., 1994. Abr. : Termes officiels 1994.
Glossaire d'abrviations multilingue, Office des publications officielles des Communauts
europennes, Luxembourg, 1983.
ISO, Norme internationale ISO 4217, Codes pour la reprsentation des monnaies et types des
fonds, 4e d., Organisation internationale de normalisation, Genve, 1990.
Norme internationale ISO 3166, Codes pour la reprsentation des noms de pays, 4e d.,
Organisation internationale de normalisation, Genve, 1993.
Lexicon of international and national units, Elsevier, Amsterdam, 1964.
e
Petit Glossaire de leurochercheur (Le), 12 d., Association nationale de la recherche technique,
P., 1994.
os
Units de mesure (Dcrets n 61-501 du 3 mai 1961 et 82-203 du 26 fvrier 1882). Direction des
Journaux officiels, P., 1994. =

14

e
World Measurement Guide (The), 4 d., The Economist Newspaper Ldt., Londres, 1980.
Abr. : Economist 1980.

Vocabulaire typographique
Berthelot (Jacques), Lexique de ldition et des techniques ditoriales, coll. Lexitec ,
Hachette, P., 1992. Abr. : Lexitec 1992. =
Boutmy (Eugne), Dictionnaire de largot des typographes, Marpon et Flammarion, P., 1883 ;
rdition Les Insolites, 1979. Abr. : Boutmy 1883.
Dumont (Jean), Lexique typographique, Complment du Vade-mecum du typographe,
Bruxelles, 1917.
Paput (Christian), Vocabulaire des arts graphiques, de la communication, de la P.A.O., etc.,
T.V.S.O. ditions, s. l., 1997. Abr. : Paput 1997.
Voyenne (Bernard), Glossaire des termes de presse, Centre de formation des journalistes, P.,
1967.

Ponctuation
Brun (J.) et Doppagne (Albert), La Ponctuation et lArt dcrire, Baude, Bruxelles, 1957.
Catach (Nina), La Ponctuation, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1994.
Causse (Rolande), La langue franaise fait signe(s), Lettres, accents, ponctuation, Seuil, P., 1998.
Colignon (Jean-Pierre), Un point cest tout ! La ponctuation efficace, Centre de formation et
de perfectionnement des journalistes, P., 1993. Abr. : Colignon 1993.
Doppagne (Albert), La Bonne Ponctuation, 2e d., Duculot, P. - Louvain-la-Neuve, 1992.
Abr. : Doppagne 1992.
Drillon (Jacques), Trait de la ponctuation franaise, Gallimard, P., 1991. Abr. :
Drillon 1991. =
Jacquenod (Raymond), La Ponctuation matrise, Marabout, Alleur (Belgique), 1993.
Le Gal (tienne), Apprenons ponctuer, Delagrave, P., 1941.
Ponctuation (La), Pratiques no 70, Metz, 1991.
Sensine (Henri), La Ponctuation en franais, Payot, P., 1930.

Typographie (gnralits, histoire, mise en pages)


Anciaux (Jean-Pierre), La Mise en page, Les ditions dorganisation, P., 1992.
Andr (Jacques), Petite histoire des signes de correction typographiques , dans Cahiers
Gutenberg, no 31, dcembre 1998.
Arabyan (Marc), Le Prt--clicher, Typographie et mise en pages, LHarmattan, P., 1997. Abr. :
Arabyan 1997.
Arcival (D.), Jouanneaux (B.) et Piart (M.), Guide pratique des techniques de l'imprimerie,
e
2 d., Afnor, P., 1988.
Audin (Marius), Histoire de limprimerie par limage, t. I : LHistoire et la Technique ; t. II : La
Lettre dimprimerie ; t. III : Esthtique du livre ; t. IV : Bibelots ou bilboquets, Henri
Jonquires, P., 1929.
Le Livre franais, Rieder, 1929.
Bargilliat (Alain), Impression offset, 2e d., Institut national des industries et arts graphiques,
P., 1963.
e
Photo Litho, 3 d., Institut national des industries et arts graphiques, P., 1965.
Baudin (Fernand), La Lettre dimprimerie, son dessin, sa fabrication, sa composition, Plantin,
Bruxelles, 1965.
La Typographie au tableau noir, Retz, P., 1984.
LEffet Gutenberg, d. du Cercle de la Librairie, P., 1994.
Baudry (Georges), Hlio, Gravure et tirage, Institut national des industries et arts graphiques,
P., 1953.
Berthier (S.), Trait de l'imprimerie l'usage des petites machines, Berthier, P., s. d. [c. 1890].
Blanchard (Grard), Aide au choix de la typo-graphie, Atelier Perrousseaux, Reillanne, 1998.
Caractres de lImprimerie nationale (Les), Imprimerie nationale, P., 1990.
Cavanaugh (Sean), Les Polices de caractres, Simon & Schuster Macmillan, P., 1996.
Chose imprime (La), sous la direction de John Dreyfus et Franois Richaudeau, RetzC.E.P.L., P., 1977.
Dcembre Alonnier [Joseph Dcembre et Edmond Alonnier], Typographes et gens de lettres,
Michel Lvy, P., 1864.
De linstallation dun atelier de composition pour journaux, Fonderie Turlot, P., s. d. [c. 1885].
15

Druet (Roger) et Grgoire (Herman), La Civilisation de lcriture, Fayard, Dessain et Tolra,


P., 1976. Abr. : Druet 1976.
e
Duplan (Pierre) et Jauneau (Roger), Maquette et Mise en page, 3 d., ditions du Moniteur,
P., 1992. Abr. : Maquette.
Dusong (Jean-Luc) et Siegwart (Fabienne), Typographie, du plomb au numrique, Dessain
et Tolra, P., 1996.
Friedl (Friedrich), Ott (Nicolaus) et Stein (Bernard), Typographie, quand qui comment
(Typography when who how, Typographie wann wer wie), Knnemann, Cologne, 1998.
Gid (Raymond), Typographies, Imprimerie nationale, P., 1998.
Grolier (ric de), Histoire du livre, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1954.
Gury (Louis), Le Secrtariat de rdaction, Centre de formation et de perfectionnement des
journalistes, P., 1990. Abr. : Secrt. rdact. 1990.
Labarre (Albert), Histoire du livre, coll. 3e d., Que sais-je ? , Presses universitaires de
France, P., 1970.
Laborderie (Fernand de) et Boisseau (Jean), Toute limprimerie, les techniques et leurs
applications, 3e d., Dunod, P., 1960.
Lauters (Francis), Conchyliologie typographique, essai sur les coquilles, A. Lesigne, Bruxelles,
1934.
Letouzey (Victor), La Typographie, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1964.
Ligatures et caractres contextuels , Cahiers Gutenberg, no 22, septembre 1995.
Margraff (Grard), Histoire srieuse et curieuse de la presse quotidienne et de la composition
typographique, Vokaer, Bruxelles, 1982.
Martin (Grard), L'Imprimerie, 8e d., coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France,
P., 1993.
Mathieu (Robert), LImprimerie, une profession, un art, Louis Musin, Bruxelles, 1976. Abr. :
Mathieu 1976.
Morison (Stanley), Les Premiers Principes de la typographie, traduction de l'anglais et
prsentation de Fernand Baudin, d. Jrme Millon, Grenoble, 1989.
Munsch (Ren), Physionomie de la lettre, Classification des crations typographiques et
construction en vue duvres publicitaires, Eyrolles, P., 1958.
e
Paris (Muriel), Petit Manuel de composition typographique, 2 d., P., 1999.
Peignot (Jrme), De lcriture la typographie, coll. Ides , Gallimard, P., 1967.
Perrousseaux (Yves), Mise en page et impression, notions lmentaires, Atelier Perrousseaux,
Reillanne, 1996. Abr. : Perrousseaux 1996.
Richaudeau (Franois), La Lettre et lEsprit, Vers une typographie logique, Plante, P., 1965.
Manuel de typographie et de mise en page, Retz, P., 1993. Abr. : Richaudeau 1993
Sabbe (Maurice), Christophe Plantin, Opdebeek, Anvers, 1932.
Setola (Geert) et Pohlen (Joep), La Fontaine aux lettres, Fontana, Roermond (Pays-Bas),
1994.
Smal (Fernand), Typographie moderne, 71 tudes sur la ralisation des imprims, Bruxelles,
1946.
Suret-Canale (Nadine), LIndispensable pour les polices de caractres, Marabout, Alleur
(Belgique), 1995.
Thibaudeau (Francis), La Lettre dimprimerie et 12 notices illustres sur les arts du livre, prface
de Georges Lecomte, Le Bureau de ldition, P., 1921. =
Manuel de typographie moderne, Le Bureau de ldition, P., 1924.
Tory (Geofroy), Champfleury, P., 1529 ; rdition Bibliothque de l'image, s. l., 1998.
Tschichold (Jan), Livre et Typographie, Essais choisis, traduction de lallemand par Nicole
Casanova, postface de Muriel P., d. Allia, P., 1994.
Type Cosmic, Evergreen, Taschen, Cologne, 1994.
Villemaire (L.) et Demichel (E.), Typographie, Photogravure, Institut national des industries
et arts graphiques, P., 1947.
Vitu (Auguste), Histoire de la typographie, Delagrave, P., 1886.
Williams (Robin) et Milot (Bernard), Le Mac est plus quune machine crire, d. Reynald
Goulet, Repentigny (Qubec), Eyrolles, P., 1992. Abr. : Mac 1992.

Dictionnaires de la langue, dictionnaires encyclopdiques,


encyclopdies
Aug (Claude), Larousse classique illustr, 88e d., Larousse, P., 1940.

16

Bescherelle (Louis-Nicolas), Dictionnaire national ou Dictionnaire universel de la langue


e
franaise, 2 d., Simon, Garnier Frres, P., 1852.
Boiste (Pierre Claude Victoire), Dictionnaire universel de la langue franaise, 3e d., P., 1808.
Abr. : Boiste 1808.
e
7 d., Frechet, Bruxelles, 1828. Abr. : Boiste 1828.
15e d., revue et augmente par Charles Nodier, Firmin Didot Frres, Rey et Belhatte, P.,
1866.
Davau (Maurice), Cohen (Marcel), Lallemand (Maurice), Dictionnaire du franais vivant,
Bordas, P., 1972.
Dictionnaire de lAcadmie franaise, 6e d., Meline, Bruxelles, 1835.
e
9 d. (A-Enz), Imprimerie nationale-Julliard, P., 1994. Abr. : Acadmie 1994.
Dictionnaire des dictionnaires, ou Vocabulaire universel et complet de la langue franaise,
reproduisant le Dictionnaire de lAcadmie franaise [1835], Hauman et Cie, Bruxelles, 1839,
2 volumes.
Dictionnaire encyclopdique Quillet, Librairie Aristide Quillet, P., 1977, 10 volumes.
Dictionnaire Hachette encyclopdique illustr 1995, Hachette Livre, P., 1994. Abr. :
Hachette 1995.
Dictionnaire Quillet de la langue franaise, sous la direction de Raoul Mortier, Librairie
Aristide Quillet, P., 1948. Abr. : Quillet 1948.
Dictionnaire du franais contemporain, Larousse, P., 1992. Abr. : Fran. contemp. 1992.
Dupiney de Vorepierre (Jean-Franois), Dictionnaire franais illustr et Encyclopdie
universelle, Dupiney de Vorrepierre, Calmann Lvy Frres, P., 1879.
Encyclopdia universalis, P., 1989-1990. Abr. : Universalis 1990. =
Gattel (Claude Marie), Dictionnaire universel portatif de la langue franaise, 2e d., Buynand,
Lyon, 1813, 2 volumes. Abr. : Gattel 1813.
Gilbert (Pierre), Dictionnaire des mots nouveaux, Hachette-Tchou, P., 1971.
Grande Encyclopdie (La), Larousse, P., 1971-1976 (supplments : 1981, 1985). Abr. : Gr. Encycl.
1985.
Grand Larousse encyclopdique, Larousse, P., 1960-1964, 10 volumes. Abr. : Larousse 1960.
Grand Larousse universel, Larousse, P., 1982-1986, 15 volumes, supplment 1992. Abr. :
Larousse 1986.
Lachtre (Maurice), Nouveau Dictionnaire universel, Blot, P., 1865-1870.
Landais (Napolon), Dictionnaire gnral et grammatical des dictionnaires franais, 9e d.,
Didier, P., 1847, 2 volumes.
Larive et Fleury, Dictionnaire franais illustr des mots et des choses, Georges Chamerot, P.,
1885-1889, 3 volumes.
Larousse (Pierre), Grand Dictionnaire universel du XIXe sicle, Administration du Grand
Dictionnaire universel, P., 1866-1876, 15 volumes, supplment 1877. Abr. :
Larousse 1866. =
Nouveau Dictionnaire de la langue franaise, Larousse, P., 1885. Abr. : Larousse 1885.
Larousse du XXe sicle, sous la direction de Paul Aug, Larousse, P., 1928-1933, 6 volumes.
Abr. : Larousse 1933.
Larousse lmentaire illustr, Larousse, P., 1924.
Larousse 3 volumes en couleurs, Larousse, P., 1970. Abr. : Larousse 1970.
Lexis, Dictionnaire de la langue franaise, sous la direction de Jean Dubois, Larousse, P., 1989.
Abr. : Lexis 1989. =
Littr (mile), Dictionnaire de la langue franaise, Hachette, P., 1863-1872, 4 volumes,
supplment 1877. Abr. : Littr 1872.
Maxidico (Le), Dictionnaire encyclopdique de la langue franaise, ditions de la Connaissance,
s. l., 1996. Abr. : Maxidico 1996.
Micro-Robert 2 (Le), rdaction dirige par Alain Rey, Dictionnaires Le Robert, P., 1990. Abr. :
Micro-Robert 1990.
Nouveau Larousse illustr, sous la direction de Claude Aug, Larousse, P., 1897-1904,
7 volumes, supplment 1906. Abr. : Larousse 1904. =
Nouveau Petit Larousse illustr, Larousse, P., 1956. Abr. : Larousse 1956.
Nouveau Petit Robert (Le), Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise,
rdaction dirige par Alain Rey et Josette Rey-Debove, Dictionnaires Le Robert, P., 1993,
1999. Abr. : Robert 1993, 1999. =
Nouveau Vocabulaire, ou Dictionnaire portatif de la langue franaise, Offray, Avignon, 1813.
Petit Larive & Fleury, dition scolaire, Delagrave, P., 1909.
Petit Larousse illustr (Le), Larousse, P., 1991. Abr. : Larousse 1992.
Larousse, P., 1996. Abr. : Larousse 1997. =
17

Larousse, P., 1998. Abr. : Larousse 1999.


Larousse, P., 1999. Abr. : Larousse 2000.
Petit Robert 1 (Le), Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise, rdaction
dirige par Alain Rey et Josette Rey-Debove, Dictionnaires Le Robert, P., 1985. Abr. :
Robert 1985.
Poitevin (Prosper), Dictionnaire de la langue franaise, Glossaire raisonn de la langue crite et
ie
parle, Bruylant-Christophe et C , Bruxelles, 1852.
Trousset (Jules), Nouveau Dictionnaire encyclopdique universel et illustr, La Librairie
illustre, P., s. d. [1886]. Abr. : Trousset 1886.
Wailly (Nol-Franois de), Nouveau Vocabulaire franais, 11e d. revue et corrige par Alfred
de Wailly, Rmont, P., 1823.

Orthographe
Burney (Pierre), LOrthographe, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1955.
Catach (Nina), Les Dlires de lorthographe, Plon, P., 1989.
LOrthographe, 5e d., coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P., 1993.
Catach (Nina), Golfand (Jeanne), Denux (Roger), Orthographe et Lexicographie, t. I,
Variantes graphiques, mots latins et grecs, mots trangers, Didier, P., 1971. =
Cerquiglini (Bernard), LAccent du souvenir, Minuit, P., 1995. =
Contre la rforme de lorthographe, collectif, Autres temps, s. l., 1990.
Dictionnaire fminin-masculin des professions, des titres et des fonctions, Metropolis, Genve,
1991.
Didot (Ambroise Firmin[-]), Observations sur lorthographe franaise, suivies dun expos
historique des opinions et systmes sur ce sujet depuis 1527 jusqu nos jours, A. Firmin Didot,
P., 1867.
Girodet (Jean), Savoir les rgles de l'orthographe, Bordas, P., 1989.
Goosse (Andr), La Nouvelle Orthographe, Duculot, P. - Louvain-la-Neuve, 1991.
Grevisse (Maurice), Code de lorthographe franaise, Baude, P. - Bruxelles, 1948.
Huchon (Mireille), Encyclopdie de l'orthographe et de la conjugaison, Librairie gnrale
franaise, P., 1992.
Lafitte-Houssat, La Rforme de lorthographe, Temps futur, P., 1950.
Le Beau-Bensa (Batrice) et Rey-Debove (Josette), La Rforme de lorthographe au banc
dessai du Robert, Dictionnaires Le Robert, P., 1991. Abr. : Robert-Conseil sup. 1991.
Leconte (Jacques) et Cibois (Philippe), Que vive l'orthographe !, Seuil, P., 1989.
Masson (Michel), LOrthographe : guide pratique de la rforme, prface de Jean-Claude
Barbarant, Le Seuil, P., 1991.
Mettre au fminin, Guide de fminisation des noms de mtier, fonction, grade ou titre,
Communaut franaise de Belgique, Direction gnrale de la Culture et de la
Communication, Service de la langue franaise, Bruxelles, 1994. Abr. : Fminisation 1994.
Millet (Agns), Lucci (Vincent) et Billiez (Jacqueline), Orthographe mon amour, Presses
universitaires de Grenoble, 1990.
Rapport sur la fminisation des noms de mtier, fonction, grade ou titre, Commission gnrale de
terminologie et de nologie, P., 1998.
Syndicat des correcteurs et des professions connexes de la correction, Trait
dunion, anomalies et ctera, Analyse des rectifications de lorthographe et contrepropositions, Climats, Castelnau-le-Lez, 1991.
Thimonnier (Ren), Les Trente Problmes de lorthographe, Hachette, P., 1979.

Difficults de la langue franaise


Bnac (Henry), Guide alphabtique des difficults du franais, Hachette, P., 1978.
Berthier (Pierre-Valentin) et Colignon (Jean-Pierre), Le Franais pratique, Solar, P., 1979.
Abr. : Franais pratique 1979.
Lexique du franais pratique, Solar, P., 1981.
Le Franais corch, Belin, P., 1987.
Ce franais quon malmne, Belin, P., 1991. Abr. : Franais malmen 1991.
Bien crire et parler juste, Slection du Readers Digest, P., 1987.
Bottequin (Armand), Le Franais contemporain, Office de publicit, Bruxelles, 1937.
Subtilits et dlicatesses de langage, Baude, P. - Bruxelles, 1946.
Capelovici (Jacques), Le Franais sans faute, Acropole, P., 1990.

18

Ceulemans (J.), Les pines, recueil de notes pratiques relatives aux difficults de la syntaxe
e
franaise, 3 d., Daem, Bruxelles, 1903.
Colin (Jean-Paul), Dictionnaire des difficults du franais, Dictionnaires Le Robert, P., 1994.
Abr. : Colin 1994.
Chapsal (Charles-Pierre), Syntaxe franaise, ou tude mthodique et raisonne de toutes les
difficults que prsente notre langue sous le rapport syntaxique, 6e d., Maire-Nyon, Roret,
Hachette, Delalain, P., 1858.
Dauzat (Albert), Le Guide du bon usage, Delagrave, 1954.
Deharveng (Joseph), Corrigeons-nous !, Flix (I, III, IV, V), Bruxelles, 1925-1928, Dewit (II,
VI), Bruxelles, 1928, 6 volumes.
Aide-mmoire et additions, L'dition universelle, Bruxelles, 1933.
Dictionnaire des difficults du franais d'aujourd'hui, sous la direction de D. Pchoin,
Larousse, P., 1998.
Georgin (Ren), Pour un meilleur franais, Andr Bonne, P., 1951.
Guide de la langue franaise, Andr Bonne, P., 1952.
Le Code du bon langage, ditions sociales franaises, P., 1959.
Girodet (Jean), Piges et difficults de la langue franaise, Bordas, P., 1988. Abr. :
Girodet 1988. =
Goosse (Andr), Faons de parler, Duculot, Gembloux, 1971.
Grevisse (Maurice), Problmes de langage, Duculot, Gembloux, 1961-1970, 5 volumes. Abr. :
Problmes 1961, 1962, 1964, 1967, 1970.
Hanse (Joseph), Nouveau Dictionnaire des difficults du franais moderne, 2e d., Duculot, P. Louvain-la-Neuve, 1987. Abr. : Hanse 1987.
Harv (G.-O. d'), Parlons bien !, nouv. d., Office de publicit, Bruxelles, 1923.
Parlons mieux !, Office de publicit, Bruxelles, 1922.
Hennebert (Jean), Au lieu de dites plutt, Mercure de France, P., 1968.
Jouette (Andr), Dictionnaire de l'orthographe, Nathan, P., 1989.
Le Gal (tienne), Ne dites pas Mais dites, Delagrave, P., 1929.
crivez ? N'crivez pas ?, Delagrave, P., 1932.
e
Ne confondez pas, 3 d., Delagrave, P., 1933.
Vous pouvez dire mais dites mieux, 9e d., Delagrave, P., 1939.
Parlons mieux, Delagrave, P., 1953.
Martinon (Philippe), Comment on parle en franais, Larousse, P., 1927.
Sctrick (Robert), crire, parler, les 100 difficults du franais, Garnier, P., 1986.
Snell (Victor), La Grammaire en zig-zag, L'glantine, P. - Bruxelles, 1932.
Thomas (Adolphe V.), Dictionnaire des difficults de la langue franaise, Larousse, P., 1971.
Abr. : Thomas 1971. =

Dictionnaires spciaux (nologie, anthroponymie, toponymie,


sciences physiques et humaines, etc.)
Barbier (Maurice), Cadiergues (Roger), Stoskopf (Gustave) et Flitz (Janine),
e
Dictionnaire technique du btiment et des travaux publics, 2 d., Eyrolles, P., 1964.
Bnac (Henri), Nouveau Vocabulaire de la dissertation et des tudes littraires, Hachette, P.,
1972.
Bouillet (M.-N.), Dictionnaire universel d'histoire et de gographie, 20e d., Hachette, P.,
1864.
Bourgaux (Albert), Dictionnaire international des mesures, poids, monnaies, Bieleveld,
Bruxelles, s. d.
Dauzat (Albert), Dictionnaire tymologique des noms de famille et prnoms de France,
Larousse, P., 1951.
Dauzat (Albert) et Rostaing (Charles), Dictionnaire tymologique des noms de lieux en
France, 2e d., Gungaud, P., 1978.
Dictionnaire biographique franais contemporain, Pharos, P., 1950.
Dictionnaire de l'environnement, Conseil international de la langue franaise, P., 1992.
Dictionnaire des sports, Les Productions de Paris, P., 1960.
Dictionnaire de termes nouveaux des sciences et des techniques, sous la direction de
G. Quemada, Conseil international de la langue franaise, Agence de coopration
culturelle et technique, P., 1983.
Dictionnaire encyclopdique usuel, sous la direction de Charles Saint-Laurent, Magen et
Comon, P., 1842.
Dictionnaire national des communes de France, 18e d., Albin-Michel, P., 1968.
19

Dictionnaire pratique des connaissances religieuses, sous la direction de J. Bricout, Letouzey et


An, P., 1925-1928, 6 volumes.
Dubois (Jean), Giacomo (Mathe), Guespin (Louis), Marcellesi (Christiane), Marcellesi
(Jean-Baptiste) et Mvel (Jean-Pierre), Dictionnaire de linguistique, Larousse, P., 1973.
Dufour (Fr.), Nouveau dictionnaire technique, Le Prat, P., 1948.
Dupriez (Bernard), Gradus, dictionnaire des procds littraires, U.G.E., P., 1980. Abr. :
Gradus 1980.
Fages (Jean-Baptiste) et Pagano (Christian), Dictionnaire des media, Mame, 1971.
e
Garnier (Marcel) et Delamare (Valery), Dictionnaire des termes techniques de mdecine, 18
d., revue et augmente par Jean Delamare et Jacques Delamare, Maloine, P., 1970.
Abr. : Mdecine 1970. =
Gilbert (Pierre), Dictionnaire des mots nouveaux, Hachette-Tchou, P., 1971.
Giraud (Jean), Pamart (Pierre) et Riverain (Jean), Les Mots dans le vent, Larousse, P., 1971.
Greimas (Algirdas Julien) et Courts (Joseph), Smiotique, Dictionnaire raisonn de la
thorie du langage, Hachette, P., 1979.
Hfler (Manfred), Dictionnaire des anglicismes, Larousse, P., 1982.
Jaugey (J.-B.), Dictionnaire apologtique de la foi catholique, Briguet, P.Lyon, c. 1891.
e
Lalande (Andr), Dictionnaire technique et critique de la philosophie, 13 d., PUF, P., 1980.
Mrenne (mile), Dictionnaire des termes gographiques, Fegepro, Bruxelles, 1981.
Oizon (Ren), Dictionnaire gographique de la France, Larousse, P., 1979. =
Petit Robert 2 (Le), Dictionnaire des noms propres, Dictionnaires Le Robert, P., 1991. Abr. :
Robert 1991.
Petit Robert (Le), Dictionnaire universel des noms propres, Dictionnaires Le Robert, P., 1994.
Abr. : Robert 1994. =
Petit Robert des noms propres (Le), Dictionnaires Le Robert, P., 1999.
Petiot (Georges), Le Robert des sports, Dictionnaires Le Robert, P., 1990. Abr. : Robert sports
1990.
Pierrard (Pierre), Dictionnaire des prnoms et des saints, Larousse, P., 1974.
Sumpf (Joseph) et Hughes (Michel), Dictionnaire de sociologie, Larousse, P., 1974.
Taillemite (tienne), Dictionnaire de la marine, Seghers, P., 1962.
Thins (Georges) et Lempereur (Agns), Dictionnaire gnral des sciences humaines, ditions
universitaires, P., 1975.
Union latine, Dictionnaire de la presse crite et audiovisuelle, La Maison du dictionnaire, P.,
1981.
Vapereau (Gustave), Dictionnaire universel des contemporains, 3e d., Hachette, P., 1865.
Zacharia (Michle), Le Petit Retz de la communication crite, Retz, P., 1987. Abr. : Zacharia
1987.

Correspondance administrative et prive


Astri (Thophile), Le Grand et Parfait Secrtaire gnral et universel, Bornemann, P., s. d.
[c. 1920].
Breuil (E. de), Le Nouveau Secrtaire, A. Leconte, P., 1941.
Catherine (Robert), Le Style administratif, Albin Michel, P., 1947.
Chaffurin (Louis), Le Parfait Secrtaire, Larousse, P., 1932.
Chalon (Louis) et Briquemont (Jean), Correspondance commerciale franaise, Vanderlinden,
Bruxelles, 1947.
Claude (Gaston), La Composition franaise l'usage des affaires, 3e d., ditions comptables,
commerciales et financires, Bruxelles, 1952.
Colignon (Jean-Pierre), Savoir crire, savoir tlphoner, 2e d., Duculot, P. - Gembloux, 1989.
Abr. : Colignon 1989.
Dany (Max), Clment-Rondepierre (Nolle), Dollot (Louis) et Poulet (Claude), Le
Franais des relations internationales, Hachette, P., 1983.
Dany (Max), Geliot (Jacques) et Parizet (Marie-Louise), Le Franais du secrtariat
commercial, Hachette, P., 1977.
Dany (Max), Reberioux (Anne) et Renty (Ivan de), Le Franais des hommes d'affaires,
Hachette, P., 1975.
Dany (Max), Renty (Ivan de) et Rey (Anne), Le Franais de la banque, Hachette, P., 1978.
Datain (Jean), L'Art d'crire et le Style des administrations, Lavauzelle, P., 1955.
Desonay (Fernand), L'Art d'crire une lettre, Baude, Bruxelles, 1945.
Le Rapport, 4e d., Baude, Bruxelles.

20

Durand et Meslins, Le Secrtaire pratique, Trait complet de la correspondance, Taride, P.,


1900.
Duttweiler (Georges), Dictionnaire pratique de la correspondance commerciale et prive,
dition internationale, ditions gnrales, Genve, 1967.
e
Gandouin (Jacques), Correspondance et rdaction administratives, 4 d., Armand Colin, P.,
1966.
Godaert (Paul), Dictionnaire de rdaction, Librairie universitaire, Louvain, 1965.
Guide dexpression crite, sous la direction de Michle Gabay, Larousse, P., 1991.
Henry (Albert), Rdacction administrative, Ldition universelle, Bruxelles, s. d.
Jouette (Andr), Le Savoir-crire, Solar, P., 1989.
Lange (lisabeth), Le Secrtaire idal, Marabout, Verviers, 1977.
Mraud (D.), Cini (A.) et douard (M.), Guide de rdaction administrative, Roudil, P.,
1992.
Reboux (Paul), Le Nouveau Savoir-crire, Flammarion, P., 1933.
Spreutels (Marcel), Dictionnaire du style et des usages administratifs officiels et privs, SODI,
Bruxelles, 1967.
Thierrin (Paul), Ma correspondance prive, 2e d., ditions du Panorama, Fribourg, 1957.
e
Tricot (M.) et Prvot (W.), Correspondance commerciale, 3 d., Ansotte, Dinant, s. d.
Van Crombrugge (E.), Pe (H.) et Dooms (L.), Nouveau Guide de correspondance, 10e d.,
Daphne, Gand, s. d.
Vivien (Georges), Le Parfait Secrtaire, Larousse, P., 1980.

Grammaire
Cest videmment la matire la plus sous-reprsente dans cette bibliographie, qui, ici, ne
mrite pas du tout ce nom
Arriv (Michel), Gadet (Franoise) et Galmiche (Michel), La Grammaire daujourdhui :
guide alphabtique de linguistique franaise, Flammarion, P., 1986.
e
Ayer (Cyprien), Grammaire compare de la langue franaise, 4 d., Georg & Co, Ble Genve - Lyon, 1896.
Bescherelle (Louis-Nicolas), Grammaire nationale, 15e d., Garnier Frres, P., 1877.
Brachet (A.) et Dussouchet (J.), Grammaire franaise, Hachette, P., 1889. Abr. : Brachet
1889.
Brunot (Ferdinand), Observations sur la Grammaire de lAcadmie franaise, Droz, P., 1932.
Brunot (Ferdinand) et Bruneau
(Charles), Prcis de grammaire historique de la langue
ie
franaise, Masson et C , P., 1933.
Chevalier (Jean-Claude), Blanche-Benveniste (Claire), Arriv (Michel) et Peytard
(Jean), Grammaire Larousse du franais contemporain, Larousse, P., 1964.
Dubois (Jean), Grammaire structurale du franais : nom et pronom, Larousse, P., 1965.
Grammaire structurale du franais : le verbe, Larousse, P., 1967.
Dubois (Jean) et Lagane (Ren), La Nouvelle Grammaire du franais, Larousse, P., 1986.
Dumont (Jean), Manuel grammatical lusage des typographes & correcteurs, Office de
publicit, Bruxelles, 1924.
Fischer (Maurice) et Hacquard (Georges), la dcouverte de la grammaire franaise,
Hachette, P., 1959.
Galizot (Roger), Dumas (Jean-Pierre) et Capet (Bernard), Prcis de grammaire fonctionnelle
de la langue franaise, Nathan, P, 1969.
Girault-Duvivier (Charles-Pierre), Grammaire des grammaires, ou Analyse raisonne des
meilleurs traits sur la langue franaise, 10e d., Voglet, Bruxelles, 1838. Abr. : Girault 1838.
Grammaire de lAcadmie franaise, Firmin-Didot, P., 1932.
Grammaire Larousse du XXe sicle, Larousse, P., 1936.
Grevisse (Maurice), Le Bon Usage, cours de grammaire franaise et de langage franais, 2e d.,
Duculot, Gembloux, 1939. Abr. : Bon Usage 1939.
Le Bon Usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise daujourdhui,
10e d., Duculot, Gembloux, 1975. Abr. : Bon Usage 1975. =
e
Le Bon Usage, grammaire franaise, 12 d. refondue par Andr Goosse, Duculot, P. Louvain-la-Neuve, 1986. Abr. : Bon Usage 1986.
Grevisse (Maurice) et Goosse (Andr), Nouvelle Grammaire franaise, 2e d., Duculot, P. Louvain-la-Neuve, 1989. Abr. : Grevisse 1989.
Guiraud (Pierre), La Grammaire, 2e d., coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de
France, P., 1961.

21

e
La Syntaxe du franais, 4 d., coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de France, P.,
1970.
Le Bidois (Georges) et Le Bidois (Robert), Syntaxe du franais moderne, ses fondements
historiques et psychologiques, Auguste Picard, P., 1935-1938, 2 volumes.
Lvizac (abb de), LArt de parler et dcrire correctement la langue franaise, ou Grammaire
philosophique et littraire de cette langue, 4e d., revue par A. Drevet, Rmond, P., 1809.
Mauvy (Aug.), Nouvelle Grammaire des grammaires, 4e d., Bruylant-Christophe, Bruxelles,
s. d. [c. 1850].
Radouant (Ren), Grammaire franaise, Hachette, P., 1922.
Rat (Maurice), Grammaire franaise pour tous, Garnier, P., 1965.
Sur la grammaire traditionnelle, Langue franaise n 41, Larousse, Paris, 1979.
Syntaxe (La), Langue franaise n 1, Larousse, Paris, 1969.
Syntaxe transformationnelle du franais, Langue franaise n 11, Larousse, Paris, 1971.
Thimonnier (Ren), Code orthographique et grammatical, Marabout, Verviers (Belgique),
1974.
Tribouillois (E.) et Rousset (Jack H.), Apprenons la grammaire !, 2e d., Delagrave, P.,
1927.
Wagner (Robert-Lon), La Grammaire franaise, les niveaux et les domaines, les normes, les
tats de langue, Socit ddition et denseignement suprieur, P., 1968.
Wagner (Robert-Lon) et Pinchon (J.), Grammaire du franais classique et moderne,
Hachette, P., 1962.
Wilmet (Marc), Grammaire critique du franais, Duculot, Louvain-la-Neuve, 1997.

Histoire de la langue franaise, tymologie


Anglade (Joseph), Grammaire lmentaire de l'ancien franais, Armand Colin, P., 1965.
Bloch (Oscar) et Wartburg (Walther von), Dictionnaire tymologique de la langue franaise,
2e d., P.U.F., P., 1950.
Cayrou (Gaston), Le Franais classique, lexique de la langue du dix-septime sicle, 4e d.,
Didier, P., 1937.
Cellard (Jacques), Les Racines grecques du vocabulaire franais, 3e d., De Boeck & Larcier,
Duculot, P.-Bruxelles, 1998.
Chaurand (Jacques), Histoire de la langue franaise, 6e d., coll. Que sais-je ? , Presses
universitaires de France, P., 1991.
Cohen (Marcel), Histoire dune langue : le franais, ditions sociales, P., 1973.
Darmesteter (Arsne) et Hatzfeld (Adolphe), Le Seizime Sicle en France, Tableau de la
littrature et de la langue, 5e d., Delagrave, P., 1893.
Dauzat (Albert), Dictionnaire tymologique de la langue franaise, Larousse, P., 1938.
Prcis dhistoire de la langue et du vocabulaire franais, Larousse, P., 1949.
Phontique et grammaire historiques de la langue franaise, Larousse, P., 1950.
Dauzat (Albert), Dubois (Jean) et Mitterand (Henri), Nouveau Dictionnaire tymologique
et historique, Larousse, P., 1971.
Dsirat (Claude) et Hord (Tristan), La Langue franaise au XXe sicle, Bordas, P., 1976.
Dictionnaire historique de la langue franaise, sous la direction dAlain Rey, Dictionnaires Le
Robert, P., 1995.
Dictionnaire historique de lorthographe franaise, sous la direction de Nina Catach, Larousse,
P., 1995.
Dubois (Jean) et Lagane (Ren), Dictionnaire de la langue franaise classique, Belin, P., 1960.
Dubois (Jean), Lagane (Ren) et Lerond (Alain), Dictionnaire du franais classique,
Larousse, P., 1989.
Eluerd (Roland), Ces mots qui ont perdu leur latin, Belfond, P., 1989.
Grandsaignes dHauterive (R.), Dictionnaire des racines des langues europennes, Larousse,
P., 1948.
e
Greimas (Algirdas Julien), Dictionnaire de l'ancien franais jusqu'au milieu du XIV sicle,
Larousse, P., 1980.
Guiraud (Pierre), Structures tymologiques du lexique franais, Larousse, P., 1967.
Huchon (Mireille), Le Franais de la Renaissance, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires
de France, P., 1988.
Lebrun (L.) et Toisoul (J.), Dictionnaire tymologique de la langue franaise, [Dasnoy, 1937],
Fernand Nathan, P., s. d.
Marchello-Nizia (Christiane), Lvolution du franais, Ordre des mots, dmonstratifs, accent
tonique, Armand Colin, P., 1995.

22

Molini (Georges), Le Franais moderne, coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de


France, P., 1991.
Pessonneaux (R.) et Gautier (C.), Quelle est l'origine, la formation, la signification des mots
franais ?, Nathan, P., 1941.
Picoche (Jacqueline), Nouveau Dictionnaire tymologique du franais, Hachette-Tchou, P.,
1971.
Prcis de morphologie historique du franais, Nathan, P., 1979.
Dictionnaire tymologique du franais, Dictionnaires Le Robert, P., 1994.
e
Poulet (Lucien), Petite Syntaxe de l'ancien franais, 3 d. [1928], Honor Champion, P.,
1958.
e
Raynaud de Lage (Guy), Introduction l'ancien franais, 12 d., SEDES, P., 1975.
e
Scheler (Auguste), Dictionnaire d'tymologie franaise, 3 d., Bruxelles, 1887.
Thrive (Andr), Libre Histoire de la langue franaise, Stock, P., 1954.
Wartburg (Walther von), volution et structure de la langue franaise, 10e d., Francke,
Berne, 1946.

Divers
Ici, nous sommes parfois trs loin de notre sujet, mais, ces ouvrages ayant t consults et
certains dentre eux tant cits dans les pages qui suivent, je crois ncessaire de les faire figurer
ici.
Albalat (Antoine), Comment il ne faut pas crire, Plon, P., 1921.
LArt dcrire enseign en vingt leons, [1899], 34e d., Armand Colin, P., 1955.
Art (Georges), Du bon usage oral et crit, Delagrave, P., 1932.
Espace et la Lettre (L), Cahiers Jussieu n 3, Union gnrale dditions, P., 1977.
Grafton (Anthony), Les Origines tragiques de lrudition, une histoire de la note en bas de page,
traduit de langlais par Pierre-Antoine Fabre, Seuil, P., 1998.
Larousse (Pierre), Cours lexicologique de style, Larousse et Boyer, P., 1857.
Larousse mensuel illustr, sous la direction de Claude Aug, Larousse, P., 1907-1937. Abr. :
Larousse mensuel. =
Lejard (J.), Prosodie franaise, Trait de la versification, Poussielgue, P., 1888.
Massin, La Lettre et l'Image, Gallimard, P., 1973.
Mitterand (Henri), Les Mots franais, 8e d., coll. Que sais-je ? , Presses universitaires de
France, P., 1992.
Rat (Maurice), Dictionnaire des locutions franaises, Larousse, P., 1957.
Thoveron (Gabriel), Delepeleire (Marc), Olyff (Michel), Les Mdias dcouvert, Vie
ouvrire, Bruxelles, 1988.
Vannier (Antonin), La Clart franaise, lart de composer, dcrire et de se corriger, 4e d.,
Fernand Nathan, P., 1912.
Walter (Henriette), Le Franais dans tous les sens, Robert Laffont, P., 1988.
Wey (Francis), Remarques sur la langue franaise au dix-neuvime sicle, Firmin Didot frres,
P., 1845.
Wodon (Bernard) et LHoest (Christian), Itinraire pour la publication, Ciaco, Bruxelles,
1990. Abr. : Itinraire publication 1990.

Orthotypographie anglo-saxonne
Bringhurst (Robert), The Elements of Typographic Style, 2e d., Hartley & Marks,
Vancouver, 1996.
Butcher (Judith), Copy-Editing, The Cambridge Handbook for Editors, Authors and
Publishers, 3e d., Cambridge University Press, Cambridge, 1992. Abr. : Cambridge 1992. =
Gowers (Ernest), The Complete Plain Words, Her Majestys Stationery Office, Londres, 1954.
Abr. : Gowers 1954.
Gurnett (J. W.) et Kyte (C. H. J.), Cassells Dictionary of Abbreviations, Cassell, Londres,
1966.
Hart (Horace), Harts Rules for Compositors and Readers at the University Press, 39e d.,
Oxford University Press, Oxford, 1983. Abr. : Oxford 1983.
Oxford Minidictionary of Abbreviations, Oxford University Press, Oxford, 1993.

Repentir
Afin de ne pas lser le lecteur dsireux dentreprendre une recherche personnelle dordre
historique, jajoute finalement quelques manuels de composition que je nai pas consults.

23

Boulard (S.), Le Manuel de limprimeur, P., 1791.


Brossard (L.-E.), Le Correcteur typographe, Chtelaudren, 1934.
Brun (M.), Manuel pratique et abrg de la typographie franaise, P., 1825.
Capelle (P.), Manuel de la typographie franaise, ou Trait complet de limprimerie, P., 1826.
Chollet (L.), Petit Manuel de composition lusage des typographes et des correcteurs, Tours,
s. d.
e
Claye (Jules), Manuel de lapprenti compositeur, 3 d., Quantin, P., 1883.
Crapelet (G.-A.), tudes pratiques et littraires sur la typographie, 1837.
Desormes (E.), Notions de typographie lusage des coles professionnelles, P., 1888.
Fournier le Jeune (Pierre-Simon Fournier, dit), Manuel typographique, utile aux gens de
lettres, et ceux qui exercent les diffrentes parties de lart de limprimerie, P., 1764.
Guignes (J. de), Principes de composition typographique, pour diriger le compositeur dans lusage
des caractres orientaux de lImprimerie royale, P., 1790.
Mouton (Eugne), LArt dcrire un livre, de limprimer et de le publier, P., 1896.
Pinsard (Jules), Marche typographique, Petit Code de la composition, Lausanne, 1907.
Quinquet (Bertrand), Trait de limprimerie, 1799.
Toureaux (Lon), Typographie, Grammaire de la composition, 1884.
Vaillant (Charles), Guide pratique de typographie lusage des apprentis, Lige, 1890.
Vinard (B.), LArt du typographe, P., 1806.

24

AAAAA
abrviation
Acronyme, Bible, chiffre, chiffre romain, chimie, code, format, mathmatiques, monnaie, nombre,
pays, points cardinaux, points de suspension, prnom, sigle, symbole, titre de civilit, titre honorifique,
titre religieux, troncation, units de mesure.
A. Vocabulaire brachygraphique (brachy : court)
Abrviation dsigne la fois des procds et leur ventuel rsultat : obtenue par abrviation,
M me est labrviation de Madame. Cest ennuyeux, dautant que tous les procds dabrviation
nengendrent pas des abrviations. Pour viter les mprises, toute abrviation dont le fruit
nest pas une abrviation sera ici dnonce par des guillemets, et lensemble des procds
abrviatifs sera nomm abrgement.
Au sens large (rduction graphique dun mot ou dune suite de mots), l abrviation
(labrgement...) se pratique dans tous les milieux, sur des objets de toute nature et selon des
rgles varies et contradictoires :
Acad. (Acadmie), bus (autobus), ch.-l. (chef-lieu), dam2 (d camtre carr), etc. (et
ctera), Fe (ferrum, fer ), Gy (gray), H..C. (Hautes tudes commerciales), id. (idem), J
(joule), kW (kilowatt), LL. AA. (Leurs Altesses), V (microvolt), nos (numros), (ohm),
(paragraphe), 4 o (quarto), radar (radio detection and ranging), sin (sinus), 3e (troisime),
Ve (cinquime), W (tungstne [wolfram]), XCD (dollar des Carabes orientales), Yb
(ytterbium), zoo (jardin zoologique).
premire vue, ici rgnent lincohrence et le dlire typographique. Pour chapper au chaos,
il faut isoler les perturbateurs, dautant que certains jouent un rle considrable hors du cadre
mesquin de labrviation graphique.
Dabord les chiffres : un nombre peut scrire en chiffres ou en lettres, mais il est abusif de
prtendre que 1 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 est une rduction graphique dun
quintillion. Les nombres exprims en chiffres ont leur propre systme abrviatif , en
loccurrence 1030 . Chiffre, chiffre romain, nombre. Abrviations des adjectifs et des adverbes
ordinaux (1er , 1o, xxe, etc.) F.
Les mots obtenus par troncation nont pas davantage leur place ici : leur rduction graphique
nest que la consquence dune rduction orale. Procd vivant, fcond, populaire, la troncation
limine dabord des phonmes (sons) ; le langage crit reproduit cette rduction orale : (auto)bus
> bus ; dactylo(graphe) > dactylo ; micro(phone) > micro. Troncation.
liminons galement les diverses catgories de symboles, car la rduction dun mot ou dune
suite de mot nintervient pas toujours dans la formation de ces reprsentations conventionnelles (
pour paragraphe ). Obissant des rgles qui leur sont propres, les symboles lgaux (Cu pour
cuivre , km pour kilomtre ) et les codes concocts par les normalisateurs (XAU pour or ,
BOB pour boliviano ) nentretiennent que de trs lointains rapports avec labrviation
franaise. Leur emploi est trait dans des articles particuliers. Chimie, mathmatiques,
monnaies, pays, symbole, units de mesure.
Demeure le couple abrviation/sigle. Selon la dfinition traditionnelle, aujourdhui archaque
et gnratrice de confusion, un sigle est une abrviation rduite aux seules initiales. Ainsi, p.
pour page serait un sigle . On conoit quil manque lessentiel. La siglaison limine des
lettres, et le langage oral tient compte de cette rduction graphique ; les sigles spellent ou se
lisent tels quils sont crits : Confdration gnrale du travail donne C.G.T., qui se lit cgt ;
OTAN (acronyme) se lit otan. La vritable abrviation limine des lettres, mais le langage oral ne
tient pas compte de cette rduction graphique : M me , n o, ouvr. cit, p., zool. se lisent Madame,
numro, ouvrage cit, page, zoologie et non meuh, no, ouvre cit, p, zohol, zol ou zool. La siglaison
enrichit le lexique (directement et parfois par drivation) ; labrviation, jamais (elle ne passe pas
dans la langue parle, sauf si elle devient un sigle). La diffrence est considrable. cartons par
consquent les sigles ; ils mritent un traitement particulier Acronyme, sigle.
Ces trs utiles distinctions sont retenues par des grammairiens et des linguistes, mais laissent
hlas indiffrents la plupart des typographes et quelques lexicographes. Dommage : elles
conditionnent la cohrence orthotypographique.
= Bon Usage 1986, Robert 1993, Universalis 1990.
Acadmie 1994, Gury 1996, Hanse 1987, Impr. nat. 1990, Larousse 1997, 1999, Lexis 1989, Mmento 1990,
Perrousseaux 1995.

Formulation abrge
Troncation : rduction orale > rduction graphique (vlocipde > vlo) ;
Siglaison : rduction graphique > rduction orale (Socit protectrice des animaux > S.P.A.) ;
Abrviation : rduction graphique, pas de rduction orale (Mademoiselle > Mlle).
Dans les lignes qui suivent, abrviation signifie rduction uniquement graphique * dun mot
ou dune suite de mots, lexclusion des symboles et des codes normaliss .

* Les abrviations dites de discrtion sont par nature les seules enfreindre systmatiquement
la rgle Ntant pour la plupart ni des sigles par destination ni des symboles, elles restent dans
la famille : Ce B est un imbcile. En revanche, la plupart des abrviations euphmiques se lisent
sans peine : Je lui ai dit m !, la P respectueuse. C 12. Cas particuliers : Monsieur K.,
V.G.E. (sigles), monsieur X, systme D (symboles), initiales des prnoms, etc. D.
Seules sont rgulires les abrviations obtenues par apocope (suppression de lettres finales),
coupes aprs une consonne et devant une voyelle, laissant subsister une fraction significative
du mot abrg : math. pour mathmatiques , gol. pour gologie . Toutes les autres formes
dabrviation sont conventionnelles : C ie pour Compagnie (contraction par retranchement
mdian), ms. pour manuscrit (retranchements multiples), p. pour page (lettre initiale). Ou
fautives : [photog.] pour photographie .
Les abrviations peuvent tre rparties en trois grandes catgories :
les abrviations conventionnelles entres dans lusage gnral, dont la graphie, parfois
trange, doit tre scrupuleusement respecte (etc., c.--d., M me , no, etc.) ; par bonheur, leur
nombre est limit ;
les abrviations conventionnelles spcialises (N.D.T pour note du traducteur , v o
pour verso , etc.) ; elles sont nombreuses ; courantes, rares ou indites, elles exigent de srieuses
prcautions demploi ;
les abrviations rgulires (adverb., gogr., suppl., etc.). Chaque scripteur pouvant en crer
selon ses besoins, elles sont innombrables.
Remarque. Emploi et formation sont deux notions bien distinguer. Les abrviations dites
de circonstance (non entres dans lusage gnral) peuvent tre rgulires ou conventionnelles.
= Code typ. 1993.
Impr. nat. 1990, Lecerf 1956.

Lefficacit commande ici daborder les problmes de lemploi avant ceux de la formation.
B. Emploi
1. Tous les codes typographiques affirment que les abrviations doivent tre aussi peu
nombreuses que possible dans le corps du texte (littraire ou non spcialis). Cest indiscutable.
Encore convient-il de prciser que certaines abrviations sont ncessaires, voire obligatoires.
Les seules abrviations ncessaires sont :
etc. (et cetera), no (numro), M., MM., Mme, M mes , M lle, Mlles, Mgr, M e, M es .
Dans des circonstances prcises, les abrviations de numro et des titres de civilit sont
obligatoires :
Joccupe la chambre n o 7, mais sur ma clef figure le numro 8 numro.
Il a vu M. Machin, rencontr M e Dutilleul, crois Mgr Lefbure, rattrap le docteur
Grandin. (Docteur nest pas, en France, un titre de civilit.) titre de civilit.
Les formes ncessaires ou obligatoires sont peu nombreuses : onze. Pour le reste, labrviation
franaise est soumise de strictes rgles demploi (et de formation) mais nul nest tenu de les
mettre en uvre. Cette aimable caractristique la distingue de nouveau des symboles lgaux et des
chiffres. Labstention est non seulement tolrable mais souhaitable.
2. Hors des notes, des rfrences, des appareils critiques, il est prfrable de se contenter :
des abrviations euphmiques ou de discrtion (En sortant de chez T, il ma trait de
c) ; des prnoms rduits leurs initiales : V. Hugo, J. Dupont (ces initiales rpondent le plus
souvent la dfinition de labrviation, car seule lignorance, fcheuse ou comprhensible,
empche de lire ici Victor Hugo et Joris Dupont) ;
et, bien sr, des abrviations ncessaires ou obligatoires (etc., n o, formes abrges des titres
de civilit).
Dans la correspondance prive, le recours dautres abrviations sera peru par des
destinataires formalistes comme une manifestation de goujaterie.
3. Dans les ouvrages spcialiss et les dictionnaires, dans les rfrences, les annexes, les
tableaux, etc., les abrviations peuvent tre nombreuses, mais leur emploi et leur formation sont
nanmoins soumis aux rgles exposes ici. Bien conues et utilises avec discernement, elles
allgent les dfinitions, et leur laconisme contribue mme la clart (= Frey 1857).
Remarque. Tout abus est condamnable, mme dans les ouvrages spcialiss. Est-il
raisonnable dutiliser des abrviations dans une lgende qui noccupe pas toute sa justification ou
qui accompagne une illustration flottant, comme en apesanteur, dans le blanc du papier ?
Attention toutefois aux remplacements htifs : la rgle duniformit des occurrences similaires est
imprative B6.
Les codes typographiques prcisent que les abrviations sont inadmissibles dans les actes
notaris. Cette rgle nest pas toujours respecte ; il serait vain de lexiger. On peut en revanche
exiger des notaires quils sachent que 3 e nabrge pas troisimement ou tertio (> 3o) mais
troisime , adjectif ordinal qui rpugne vivre seul.
Quant aux textes juridiques Il suffit de feuilleter le Journal officiel ou le Code civil pour
dcouvrir de trs riches gisements dabrviations. Lordonnance (1304) de Philippe le Bel est bien
oublie.

Dans la posie, les codes sont formels : pas dabrviation. Pour constater que les meilleurs
potes se f parfois de ces interdits Vers.
4. Cest une vidence souvent oublie : il est absurde dabrger les mots dont les
occurrences sont peu nombreuses. La tolrance est proportionnelle la frquence, la longueur
des mots et ltroitesse de la justification.
= Vairel 1992.

5. Dans un texte ou un ouvrage donn, une abrviation ne doit remplacer quun mot ou
quun groupe de mots. Cette rgle doit sappliquer toutes les abrviations rgulires et la
plupart des abrviations conventionnelles.
= Impr. nat. 1990, Lecerf 1956.

Exemples : On rservera coll. collection et lon abrgera collaborateur en collab. Si


dm. abrge dmonstratif , il convient de trouver une forme diffrente si lon souhaite abrger
dmotique ou dmographie (dmot., dmogr.). Mme remarque pour sc. ( scne ou
science ). Isol, chaque emploi est correct mais, dans un ouvrage, on nen retiendra quun et
lon respectera ce choix jusquau point final.
Exceptions. Associes dautres termes abrgs ou des chiffres, certaines graphies
conventionnelles peuvent prendre des significations diffrentes : p. abrge page et p. ex. abrge
par exemple . Il ny a aucune ambigut : p. ex. nest pas compos de deux abrviations, cest
une abrviation.
On peut bien sr samuser concocter ou collecter des exemples dsastreux. Ainsi nest-il pas
certain que [ jen compte 17 p. 100 ] soit dune absolue clart (dix-sept pour cent ou dix-sept page
cent ?). Ce nest pas une raison suffisante pour interdire lusage conjoint des formes
conventionnelles p. (page) et p. (pour) : un soupon de discernement dans leur emploi permet
dviter les ambiguts. Pourcentage.
6. Un mot ou un groupe de mots doit tre abrg sous une forme unique.
Exemples : Si, dans un texte ou un ouvrage donn, comptabilit sabrge comptab., on ne
peut recourir subitement compt. sous prtexte que la composition tomberait mieux. Si, dans un
texte ou un ouvrage, bd abrge boulevard , boul. (galement correct) est exclu
= Greffier 1898, Vairel 1992.
Lefevre 1855 tolre la rigueur des entorses exceptionnelles cette rgle.

Si lon abrge un mot, on ne reviendra la forme complte dans aucune occurrence similaire
(notes, lgendes, bibliographie, etc.). Cela ne signifie pas que tel mot abrg dans les notes ou
les lgendes devra ltre dans le corps du texte Cette rgle, qui a priori semble inutilement
contraignante, est en vrit lune des plus motives : si dans des occurrences similaires lon passe
dune forme abrge, par exemple vx, la forme complte (vieux), on court le risque faire croire
au lecteur, qui est gnralement moins bte que ne limagine le scripteur, que vx ne signifie pas
vieux
7. La signification de toutes les abrviations de circonstance, qui, par dfinition, nont de
valeur que dans un texte donn, doit tre prcise dans une table. Cette prcaution demploi
sapplique aux abrviations rgulires (Acad. pour Acadmie ) et aux abrviations
conventionnelles spcialises (v o pour verso ). Il serait en revanche ridicule de traduire les
abrviations conventionnelles entres dans lusage courant (etc., M., n o, etc.).
8. La coupure des abrviations en fin de ligne est proscrite : [ad / verb., p. / ex.].
Les rgles gnrales de la coupure des mots nintroduisent ici aucune exception. Exemple ( ne
pas suivre) : coupure aprs le trait dunion [av.- / pr.].
Toutefois, dans quelques cas, un peu de souplesse simpose, singulirement dans les
justifications trs troites. Couper [Hist. | nat.] est certes dconseill, mais lentorse sera toujours
prfrable un espacement dfectueux.
= Frey 1857.

9. Fautes. Elles relvent souvent de lorthotypographie : [gog.] pour gogr. (gographie),


[gram.] pour gramm. (grammaire) ; parfois de lorthographe : [supl.] pour suppl. (supplment)
10. Abrviations trangres
Seules les abrviations de mots latins et de mots trangers franciss ou admis dans notre langue
sont tolrables dans un texte ou un ouvrage crit en franais : id. (idem).
Ici, il convient de bien distinguer les sigles trangers , tout fait admissibles, des
abrviations trangres . pels ou lus au long , ceux-l sintgrent sans peine la phrase,
voire au lexique franais (V.S.O.P., laser). Devant tre lues sous leur forme complte, celles-ci
sont proscrire, mme sur les enveloppes. Par exemple, labrviation c/o, admise par Code typ.
1993, Gury 1996 et Larousse 1997, est normalement lue care of. Il suffit de le savoir ou dtre
anglophone, ce qui, jusqu nouvel ordre, nest une obligation pour personne. Quelques dizaines
de milliers de francophones, habiles, transforment labrviation en symbole et lisent aux bons
soins de . Des millions dautres en font un sigle et, perplexes, lisent cest haut .
Textes scientifiques et littraires Mots trangers.
11. Lemploi intempestif de labrviation nest pas une nouveaut, tout palographe en fait
lexprience quotidienne. Philippe le Bel tenta de limiter ses mfaits en des temps o elle
bnficiait pourtant de mobiles srieux : conomiser la peine du copiste et le parchemin, support
3

trs onreux, faciliter la justification des lignes manuscrites (prenant le relais des copistes, les
premiers imprimeurs lutilisrent dabondance cet effet). Aujourdhui, elle sauve moins de
papier que nen font perdre les plonasmes. Or les accros de labrv. sont souvent des spcial. de
la formule superft., du plo, de la redond., du truisme.
C. Formation
Principe. Pour quelles soient lues donc comprises sans effort, les abrviations
doivent tre aisment reprables : ce qui concourt les marquer discrtement est ici privilgi.
1. a. On ne devrait jamais donner une abrviation personnelle une forme identique
celle dune abrviation courante. Abrger Crmonie prive par C ie pr. est lvidence une
erreur grotesque.
Il est dconseill de sapproprier certaines abrviations spcialises. Exemple : C h a p.
abrgeant chapitre et ch. abrgeant chant , abrger chapeau par apocope (retranchement
de lettres finales) est tmraire. Mais pas exclu Au sein de textes ou douvrages spcialiss, la
graphie dune abrviation peut recevoir des significations indites et exemptes dambigut. Dans
un catalogue de chapellerie, ch. folkl. ne risque pas dtre lu chant folklorique . (Il convient
toutefois de respecter la rgle de la graphie unique : ch. ne devra pas signifier autre chose que
chapeau .)
b. Une abrviation ne devrait pas reproduire un mot existant : {attribution > attribut.},
{testament > test.}. Il faut tre assez loin de ses chausses pour dguiser des habitants en habit.
Pour le lecteur press, le point abrviatif ne suffit pas toujours liminer les risques de mauvaise
interprtation (surtout en fin de phrase, o il se confond avec le point final). Cette rgle est peu
respecte. (Hachette 1995 abrge cordonnerie en cordon., ralisant ainsi une double faute
facilement vitable > cordonn.) Quelques abrviations courantes la transgressent : article > art.,
auxiliaire > aux., capitale > cap., caractre > car., colonne > col., commentaire > comment.,
diteur > dit., volume > vol. Dans la plupart des cas, le contexte limine lquivoque, mais on
vitera dabrger article nouveau ou diteur de Nantes .
= Frey 1857, Ramat 1994.

Plus gnralement, toutes les formes quivoques sont proscrire. Abrger cathare en cath.
naidera personne y voir clair et Dieu aura du mal retrouver les siens. Lorsque lquivoque se
double dune incongruit, seule une intention lourdement comique peut justifier un choix
dsastreux : dans ces pages, titre dexemple ne pas suivre, le Conseil suprieur de la langue
franaise aurait pu sabrger en Cons. sup. (Justifie dans labrviation, la chasse aux incongruits
lest aujourdhui beaucoup moins dans la coupure des mots en fin de ligne Coupure.)
2. Apocope
a. On conserve toutes les consonnes initiales de la premire syllabe tronque :
A ca d mie > A ca d > Acad.
pho to gra phie > pho to gr > photogr.
Code typ. 1993, Impr. nat. 1990 et Lecerf 1956 demandent le retranchement toujours avant une
voyelle . Cest indiscutable mais insuffisant. Bibliographie pourrait ainsi sabrger [bibli.].
Toujours aprs une consonne nest pas meilleur : [bib., bibliog.] Il nest pas superftatoire
de prciser aprs une consonne et avant une voyelle : bibliogr.
= Doppagne 1991 ; Bon Usage 1986 (qui donne comme exemple gramm. pour grammaire ), Leforestier 1890.
Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Lecerf 1956.

Cette rgle trs utile doit tre respecte. Elle facilite la comprhension des abrviations :
cosmog. ne pouvant abrger cosmographie (> cosmogr.) abrge ncessairement cosmogonie .
Exceptions. Il est vident que la rgle ne sapplique pas aux apocopes jusquau-boutistes
(abrviations conventionnelles rduites aux seules initiales). Est (point cardinal) sabrge E.,
Aurore Dupin sabrge A. Dupin, Jsus-Christ sabrge J.-C. Les digrammes (deux lettres
pour un seul son) sont parfois maintenus (ch.-l. pour chef-lieu ), en particulier dans les
abrviations de prnoms. Prnom.
b. Quel que soit le nombre des lettres qui la composent et quel que soit son mode de
formation, une abrviation qui ninclut pas la dernire lettre du mot abrg prend le point
abrviatif. Cest bien sr le cas pour toutes celles qui sont formes par apocope simple (p., M.,
d., arithm., iconogr.), ou par retranchement(s) mdian(s) et apocope : ms. pour manuscrit . Les
points cardinaux nchappent pas la rgle : N., E., S., O ., S.-S.-E., etc. Corollaire : le point
abrviatif est fautif ds lors que la dernire lettre du mot abrg est conserve (absolt pour
absol ument , vx pour vieux ). LAcadmie nen a cure et abrge abusivement Absolument
en [Absolt.] et Abusivement en [Abusivt.].
= Code typ. 1993, Doppagne 1991, Dumont 1915, Fournier 1903, Bon Usage 1986, Greffier 1898, Larousse 1997.
Acadmie 1994, Impr. nat. 1990 {N, E, S, O ou W}, Larousse 1999.

Dans certains cas, le point abrviatif (et ventuellement la marque du pluriel) permettent de
distinguer labrviation de la troncation : doc. math. ; pas fort en maths, le doc !
Exceptions. Les abrviations scientifiques ne sont pas soumises la rgle commune : cosec
(coscante), cov (covariante), sin (sinus), etc.
Par souci de cohrence, on admettra que le systme international (dunits) sabrge SI, sans
point abrviatif ( linstar des symboles des units de mesure).
c. Inepte, le retranchement dune seule lettre est proscrit. Cet rgle doit tre respecte.
liminant certaines interprtations, elle facilite la comprhension des abrviations. Exemples :
4

adverb. abrge ncessairement adverbial ou adverbialement, car il ne peut abrger adverbe (adv.).
De mme, angl. a de fortes chances dabrger anglais (ou un driv comme anglicisme ou anglican)
car il ne peut abrger angle.
= Impr. nat. 1990, Lecerf 1956, Typogr. roman 1993.

De prtendues exceptions sont des abrviations conventionnelles dau moins deux mots, ce qui
justifie en partie * le procd :
b. d. c. (bas de casse), eod. loc. (eodem loco), i. e. (id est), i. h. l. (in hoc loco), loc. cit. (loco
citato), loc. laud. (loco laudato), N. D. L. R. (note de la rdaction), N. D. T. (note du
traducteur), s. l. n. d. (sans lieu ni date), s. g. d. g. (sans garantie du gouvernement),
S. M. (Sa Majest), S. S. (Sa Saintet).
* Le loc. pour loco ( passage ) est malgr tout pervers : pour un gain de place quasi nul, il
favorise aujourdhui une interprtation errone ( locution ) chez de nombreux lecteurs.
d. Le retranchement de deux lettres nest gure recommandable (sauf pour les mots de trois
lettres rduits leur initiale). Une des deux lettres est remplace par un point abrviatif ;
bnfice : un signe. Exemples : {biochim. (biochimie), bret. (breton), part. (partie)}. Bien que
courant et admis dans la plupart des ouvrages de rfrence, {liv.} pour livre est doublement
fautif : coupure entre deux consonnes, retranchement de deux lettres. proscrire ! Plus soucieuse
de gagner (modrment) de lespace que du temps, lAcadmie nhsite pas abrger
psychiatrie en [psychiatr.]. On admettra id. pour idem ; et lofficiel mais dsastreux C. civ.
pour Code civil , abrviation conventionnelle de deux mots ( Code).
= Typog. roman 1993
Lecerf 1956

e. Le retranchement de trois lettres ne devrait sappliquer quaux mots courts (quatre sept
lettres). Exemples : p. pour page (abrviation conventionnelle), anc. pour ancien
(abrviation rgulire). Remplacer supplment par {supplm.} ne semble pas indispensable ;
pour tre justifie, labrviation doit tre rentable (tout en demeurant comprhensible sans
trop deffort) : suppl. est en loccurrence la seule forme recommandable. Le contexte limine, en
principe, les interprtations errones (ici, supplication, supplice, etc.) ; si ce nest pas le cas, il est
prfrable de renoncer la forme abrge.
f. On recommande parfois de ne pas altrer le radical du mot abrg. Cet excs de prudence
nest pas une rgle. Quantit dabrviations courantes, parfaitement comprhensibles, sattaquent
aux racines. Impr. nat. 1990
3. Retranchement mdian
a. Conservant leur(s) lettre(s) finale(s), les abrviations obtenues par retranchement mdian ne
prennent pas de point abrviatif :
Cie pour Compagnie , Mme pour Madame , no pour n umro , ro pour recto , Vve
pour Veuve , etc.
b. Les lettre suprieures sont ncessaires dans les abrviations qui peuvent tre lues au long :
[no] n o, [ro] r o, [Me] M e, {Cie} Cie ; elles sont parfois obligatoires pour plusieurs raisons : {Con}
ancienne abrviation de canton . Les dictionnaires font un usage excessif du retranchement
mdian : {absolt} pour absolument , {spcialt} pour spcialement , etc. Bien quelles
nindiquent pas quil sagit dadverbes, les formes obtenues par apocope (absol.) sont prfrables
( principe).
Dans les abrviations qui ne peuvent tre lues au long , les lettres suprieures sont
facultatives, mais trs recommandes ( principe) aprs une majuscule initiale : Mlle ou
Mlle ;
en principe (mais ce nest pas le mme, et celui-ci ne mrite pas ce nom) proscrites
sil ny a pas de majuscule initiale : bd pour boulevard , fg pour faubourg , etc. Mais {bd }
ou {f g} sont la fois fautifs , cohrents et sduisants.
Les logiciels de traitement de texte permettent dobtenir trs facilement les lettres
suprieures : les graphies Mme, Mlle sont non fautives mais dconseilles ds lors quon
travaille sur une machine capable doffrir Mme , Mlle .
Attention ! ne jamais entrer un zro suprieur 0 ou un degr en lieu et place de la
lettre suprieure o dans les abrviations : no, ro , vo , 1o , 2o, etc. Selon la police employe, la
diffrence peut se rvler considrable : [n0 (chiffre), n (degr)], no (lettre).
4. Retranchements multiples. Cest ici le rgne du nimporte quoi. Une seule rgle : si la lettre
finale du mot abrg est conserve, pas de point abrviatif. Exemples : mss pour manuscrit s
et ms. pour manuscrit Ce procd abrviatif tait devenu rare ; on devrait respecter son
sommeil et, pour lheure, les rares formes traditionnelles quils nous a lgues. Si lon tient
nanmoins lemployer et lui faire engendrer des formes indites, on liminera en priorit les
voyelles.
Les qqn , tjs et jms pour quelquun , toujours et jamais ne peuvent
figurer dans une composition, quelle quelle soit : ces graphies doivent tre cantonnes dans les
notes manuscrites, les brouillons.
5. Les abrviations se composent en italique si elles remplacent des mots ou des groupes de
mots latins qui prennent litalique dans leur forme complte : eod. loc. pour eodem loco .

Etc. nest pas une exception : et cetera se compose en romain. Qui prtendra que cette
locution latine nest pas intgre notre langue ? etc., latin. Gury 1996.
Cas particulier. Idem et sa forme abrge id. se compose en petites capitales romaines
dans les rfrences bibliographique o il tient lieu du nom dun auteur prcdemment compos
en petites capitales :
Idem, ibid., acte III, sc. ii.
Id., Danse de novembre, p. 56.
En revanche, ibid. (qui ne peut remplacer quune uvre ou une partie duvre) est toujours
compos en italique. Gury 1996.
En dpit de la popularit dont elles jouissent auprs des universitaires et des biblio(graphes,
philes, crates, logues), quelques abrviations latines devraient tre abandonnes au profit
dhomologues franaises. La tare majeure des i. e et des sqq. est que, pour les non-latinistes,
aujourdhui majoritaires chez les lettrs , ce ne sont pas des abrviations : ils ne lisent pas id est
(cest--dire) et sequunturque ou sequentia (suivants) mais i-eu et est-ce cucul . Eh bien, oui,
cest plutt cucul. Les doctes peuvent se satisfaire de se comprendre entre eux, chacun a ses
hochets et je ne suis pas charg dinstruire le procs de la purilit, mais il me parat judicieux de
conseiller dans les textes crits aujourdhui, et lorsque cest raliste , c.--d. lorsquil existe
une abrv. fran. courante et quival. lemploi systmatique dabrviations dignes de ce nom,
c.--d. : dont la forme complte soit lisible par tous.
A. C.
A. D.
i. e.
loc. cit.
op. cit.
sq.
sqq.

ante Christum
anno Domini
id est
loco citato
opere citato
sequens, sequiturque
sequentia, sequunturque

avant le Christ
anne du Seigneur
cest--dire
passage cit
ouvrage cit
et suivant(e)
et suivant(e)s

> av. J.-C.


> apr. J.-C.
> c.--d.
> pass. cit
> ouvr. cit
> et suiv.
> et suiv.

6. Les mots qui prennent la majuscule initiale la conservent dans leur forme abrge. Cela
autorise des distinctions subtiles : acad. pour acadmique et Acad. pour Acadmie ; alg.
pour algbre ou algrien et Alg. pour Algrie . ( Toutes les abrviations prennent une
majuscule initiale si elles sont places en tte de phrase.)
En revanche, bien des mots qui scrivent sans majuscule initiale en adoptent une sous leur
forme abrge. Exemple : nord > N. Les abrviations autonomes , ou par nature places en tte
dalina, ou jouant un rle dans la mise en page, se composent gnralement en capitales :
N. D. L. R. pour note de la rdaction , P.-S. pour post-scriptum .
7. Composes en grandes capitales, les lettres accentues conservent leur accent : N. D. .
pour note de lditeur .
La quasi-totalit de la presse et de ldition
8. Le point abrviatif est absorb par le point final et par les points de suspension : Acad
N.D.T. Il se maintient avec tous les autres signes de ponctuation : Masc., fm. ?
= Impr. nat. 1990, Ramat 1994, Typogr. roman 1993.

Attention ! sils peuvent se fondre en un seul signe lorsque rien ne les spare, point abrviatif et
point final ne doivent pas tre confondus : suivi dun autre signe, le point abrviatif ne met pas
un terme la phrase. Exemple : Revenons nos moutons (masc. pl.) et nos brebis (fm. pl.). Cas
particulier Guillemet.
Lappel de note engendre les mmes difficults ; il se retrouve coinc entre deux points : Les
Romains occupent la ville en 52 av. J.-C. 5. Visuellement, leffet nest gure heureux. Il ny a hlas
quune chose faire : viter ces mauvaises rencontres. Cest souvent trs facile (sil ne sagit pas
dune citation ou si lauteur est dans les parages) : En 52 av. J.-C., les Romains occupent la ville 5 .
Ou, mieux ( Jsus-Christ) : Les Romains occupent la ville en 52 avant Jsus-Christ 5 .
9. Abrviations composes. Dans une locution ou un groupe de mots, il y a autant de points
abrviatifs que de mots abrgs par apocope. Exemples : gr. cap. pour grande(s) capitale(s) ,
b. d. c. pour bas de casse , c.--d. pour cest--dire (ntant pas abrg, nest pas suivi dun
point abrviatif).
Perrousseaux 1995. Labrviation des groupes de mots ne comporte pas de point final
[]. , assertion qui le conduit proposer : [c--d] ou [apr. J-C]
Dans un groupe form dun substantif et dun adjectif, on peut abrger soit les deux mots
(hist. nat.), soit uniquement le substantif (phys. nuclaire), mais on sabstiendra dabrger le seul
adjectif [chimie org.].
= Lecerf 1956

Cette respectable rgle typographique efficace dans la plupart des cas doit cependant
seffacer si elle est en contradiction avec un impratif dict par le bon sens : dans un groupe de
mots, on abrge de prfrence les termes courants (ou facilement reconnaissables sous leur forme
abrge) et lon maintient la forme complte des termes rares (ou difficilement reconnaissables
sous leur forme abrge).
= Halkin 1946.

Les mots composs conservent le trait dunion : ch.-l. pour chef-lieu .

Espaces. On pourrait faire simple en affirmant quune espace inscable est obligatoire entre
tous les composants non relis par un trait dunion Laccord sur ce point ntant pas unanime,
soyons ( mon sens inutilement) prcautionneux :
Une espace inscable est obligatoire pour sparer les composants non relis par un trait
dunion si lun dentre eux compte plus dune lettre :
p. ex., hist. nat., C. civ. [p.ex., hist.nat., C.civ.] *
Si tous les composants sont rduits une lettre initiale, lespace inscable est
obligatoire si labrviation est seulement compose de deux minuscules initiales :
p. i., p. o. [p.i., p.o.] *
facultative mais trs recommande dans tous les autres cas.
Plus de deux minuscules initiales : b. d. c., s. l. n. d., plutt que {b.d.c., s.l.n.d.}.
Combinaison de majuscules et de minuscules initiales : Q. e. d., plutt que {Q.e.d.}.
Majuscules initiales : E. V., N. D. L. R., plutt que {E.V., N.D.L.R.}. Lespace permet de
distinguer graphiquement les abrviations (R. S. V. P.) des sigles (R.A.T.P.). Bien sr, cela ne
constitue pas une garantie contre lpellation saugrenue
* Les Anglo-Saxons gotent moins que nous les espaces inscables : e.g. (exempli gratia), m.p.
(melting point), M.Ph. (Master of Philosophy), etc. Par contagion, elles tendent hlas se rarfier
dans labrviation franaise, y compris dans les formes o elles sont obligatoires .
Ramat 1994.
10. Apostrophe. Rgulire dans llision, admissible dans la troncation, lapostrophe
nintervient jamais dans la formation de labrviation franaise. Il ny a pas dlision dans une
rduction uniquement graphique. Tout juste tolrable (mais trs dconseille) dans certains noms
propres trangers {Rdam}, cest un germanisme typographique dans lexpression tronque des
annes : [67] > 1967.
11. Pluriel
a. Les abrviations, en tant que telles, ne prennent gnralement pas la marque du pluriel.
Exceptions : 11 c, d.
= Gradus 1980, Typog. roman 1948.
Doppagne 1991, Franais pratique 1979, Typogr. roman 1993.

b. Il est imprudent daffirmer que certaines abrviations obtenues par retranchement mdian
sont des exceptions cette rgle. Mmes nest pas form avec Mme plus la marque du pluriel, cest
labrviation (par retranchement mdian) de Mesda mes . Mlles nest pas labrviation de
Mademoiselle plus la marque du pluriel, cest labrviation de Mesdemoiselles . Cies est
labrviation de Compagnies .
c. Le pluriel par doublement de lettres initiales est rserve quelques titres : M., MM., R.P.,
RR.PP., etc. Titre de civilit, titre honorifique. Sur le caractre inepte de M. et MM.
Madame.
Aucun rdacteur de code ne peut cependant reprocher Pierre Lusson, Georges Perec et
Jacques Roubaud de stre ainsi dsigns : MM. les AA. du Petit Trait de go
Point abrviatif unique : MM. ; forme fautive trs frquente : [M.M.]
Le traditionnel pluriel plonastique par doublement de linitiale des formes plurielles franchit
les bornes du burlesque. Il est par bonheur rserv des catgories sociales peu nombreuses et
coutumires du fait : S. A. S. (Son Altesse Srnissime), LL. AA. SS. (Leurs Altesses Srnissimes).
Titre honorifique.
Tout le monde saccorde sur la graphie de l. (ligne, lignes), de v. (vers), de t. (tome, tomes) :
l. 3-5, v. 24-37, t. II-VI. Rien ne justifie que les pages (p.) et les feuillets (f.) soient traits
diffremment {pp., ff.}. Exemple : p. 15, 18 ; p. 3-12. Tout lecteur comprendra sans peine que la
page 15 et la page 18 comptent bien pour deux pages, et que de la page 3 la page 12 il y a en effet
plusieurs pages. Inutile dallonger une abrviation parfaitement claire. On peut objecter que pp.
suiv. (pages suivantes) fournit une information non ngligeable ; quant la prcision, elle est
dcisive : le lecteur est invit consulter deux, ou trois, ou dix, ou cinquante pages suivantes .
Le {ff os} (folios) du Code typ. 1993 est affubl dun double pluriel trange et inutile > fos.
= Impr. nat. 1990, Vairel 1992.
Code typ. 1993, Doppagne 1991 {pp., ff.}, Typogr. rom. 1993 [pp.].

d. Cas particulier. Redoublement, archaque et trs rare, dune lettre qui nest pas linitiale :
sq. (sequiturque), sqq. (sequunturque).
12. Anonymat, discrtion, dcence, euphmisme, initiales
Bien quelles transforment leur point abrviatif en points de suspension, les abrviations
euphmiques ou de dcence rpondent le plus souvent la dfinition de labrviation : on lit
la forme complte. Je vais lui casser la g se lit rarement je vais lui casser la g.
Les abrviations de discrtion sont plus capricieuses. Dabord parce quelles disposent de
plusieurs signes abrviatifs : point, points de suspension, astrisques. (Un sieur Gauthier peut se
dissimuler sous des graphies diverses : G., G, G......., G*, G***.) Ensuite parce que cet
anonymat interdit en principe la lecture de la forme complte la rduction nest pas
uniquement graphique (> sigle) ; mais il nest pas toujours assur et, ds lors, la forme
complte est lue (> abrviation)

La lecture des initiales des prnoms (et des patronymes) est conditionne par lusage et par la
connaissance des formes compltes (. Zola se lit mile Zola, mais R. Laennec se lit plus souvent
Erre Laennec que Ren Laennec). D 1.
Pour une raison qui mchappe, des spcialistes voudraient que lon nabrge pas les
prnoms dans les pseudonymes (Lexitec 1992), et des graphies comme A. France ou G. Sand
seraient fautives. Cette rgle nest respecte par personne ou peu sen faut Les auteurs qui
ont adopt un pseudonyme sont les premiers lenfreindre ou lignorer. Faisons comme eux.
ceux qui seraient sduits par cette interdiction, je propose lexemple suivant : Alain Fournier, dit
Alain Dreux Galloux, dit A. D. G. (pseudonyme et sigle).
Remarque. Pour les patronymes (personnages), les toponymes (lieux) et les dates, les trois
astrisques sont mon sens les plus lgants et par tradition les plus spcifiques des signes
abrviatifs de discrtion (savamment ostentatoire). Ils sont hlas de moins en moins employs ; le
point abrviatif et les points de suspension sont sans doute mieux adapts lanonymat pur et
dur. Dans les ouvrages o les astrisques sont des appels de note, la confusion des rles nest
bien sr pas souhaitable. Appel de note, astrisque.
D. Abrviation, sigle ou symbole ?
1. Aujourdhui, les sigles prolifrent : par contagion, lpellation fait des ravages S. V. P. lu
esse-vp au lieu de sil vous plat devient un sigle.
Les initiales de prnoms et de patronymes peuvent devenir des sigles : V.G.E. spelle et ne se
lit pas Valry Giscard dEstaing. Autres exemples : Monsieur K., B.-H.L., J.F.K. En revanche, il est
des cas o le passage au sigle est critiquable ( sauf si une volont de drision justifie le procd) :
av. J.-C. se lit avant Jsus-Christ
Bibl. nat. est une abrviation que tout le monde lit Bibliothque nationale ; mais B. N. ?
Eh bien, cela dpend Si on lit bhenne , cest un sigle, et la graphie {BN} est dconseille
mais tolrable (> B.N. sigle) ; si on lit Bibliothque nationale , cest une abrviation, et la
graphie [BN] est une forme fautive que lon stonne de voir recommande dans Impr. nat. 1990
larticle abrviation. Mme remarque pour {QG} : pel, Q. G. nest plus une abrviation mais un
sigle. (En revanche, w.-c. est en principe un sigle, prononc doublevc ou vc , que lon
transforme parfois en abrviation approximative, prononce ouaterre ).
Lecerf 1956 et Code typ. 1993 critiquent la graphie S. A. R. L. (socit responsabilit limite) ;
avec raison : le point abrviatif est fautif aprs ce A qui nabrge pas Ils proposent donc :
S. R. L. ou S. A R. L. La premire graphie est acceptable sauf si nous avons affaire un sigle.
Ce qui est le cas. S. A R. L. ne pche que par son A non accentu (> S.R.L.).
2. Certaines abrviations de discrtion sont en fait des symboles. Si le lecteur est cens
ignorer que tel C abrge et cache par exemple Charles ou Chopin , il sait au moins
que linitiale du nom cel est un C. En revanche, il est rare (mais pas exclu *) que X abrge
Xavier ou Xnophon . Dans la quasi-totalit des occurrences, X est un symbole qui nabrge
pas un nom mais qui le remplace, qui le reprsente, quelle que soit linitiale de celui-ci. Les
traditionnels points de suspension sont admissibles (quoique plonastiques) en tant que (seconde)
marque de discrtion, mais il convient de ne pas imaginer quils ont absorb un point abrviatif.
Exemple : X crit avec son sang ; mais son sang, cest de lencre. (Jean Rostand, Penses
dun biologiste.) En labsence de points de suspension, il est absurde de mettre un point abrviatif
aprs un symbole qui nabrge rien et dcrire, par exemple : [Monsieur X. sort de Polytechnique]
> Monsieur X sort de Polytechnique. Ne pas confondre avec Monsieur K. ! Dans ce cas, ce K.
est le sigle de Khrouchtchev : le point abrviatif est obligatoire. Exception : le systme D,
sans point abrviatif ( D comme dbrouillardise ), graphie traditionnelle, justifie par son allure
plaisante de symbole scientifique
Employs seuls (sans initiale), les points de suspension et les astrisques sont assimilables
des symboles : la mairie de est en ruine ; le maire de *** est trs g.
* Lusage subtil du point abrviatif permet de diffrencier labrviation (X. pour Xavier) du
symbole (X pour Roger). Chaque lettre de lalphabet peut tre employe comme abrviation de
discrtion ou comme symbole. Exemples dabrviations (ou, pour quelques rudits inattentifs, de
sigles) : Iannis X. compose, Marguerite Y. crit, Ossip Z. peint. Exemples de symboles (pour tout le
monde) : llve A (Bruno) compose, llve B (Christian) crit et llve C (Alain) chahute.
Par le biais dun artifice (autonymie, nominalisation accidentelle, etc.), les abrviations
peuvent sadjoindre un dterminant. Ds lors, elles ont tendance devenir des sigles : Vos
ridicules T. S. V. P. mont scandalis. Ce temporaire changement de statut nimpose pas la
suppression des espaces.
E. Quelques abrviations
La graphie de la plupart des abrviations conventionnelles courantes simpose sans
hsitation. Certaines abrviations rgulires, systmatiquement employes par les usuels, ont
acquis un statut quasi officiel ; il est prfrable de privilgier ces formes. Quelques abrviations
courantes sont mal formes ; elles sont dconseilles : {liv.}.
Pour M., S.M., etc. titre de civilit, titre honorifique ; pour symbole ; pour %
pourcentage ; pour & et.
La liste ci-dessous peut sembler courte. Elle ne rpertorie que fort peu dabrviations
rgulires, qui sont potentiellement presque aussi nombreuses que les entres dun dictionnaire :
8

seules ont t retenues celles qui semploient dans les bibliographies et dans le monde du livre .
Mmoriser le mode de formation est beaucoup plus utile que de lire une liste interminable. Un
dictionnaire des abrviations visant lexhaustivit est par dfinition inutile (pour les lecteurs) et
dangereux (pour les scripteurs). Inutile, car chaque ouvrage contenant des abrviations doit offrir
une table qui prcise leur signification ; dangereux, car il fait accroire que les abrviations
constituent un vocabulaire permanent, un lexique comme un autre , dans lequel on peut puiser
allgrement et sans prcaution particulire.
acad.
Acad.
A. D.
adapt.
adj.
admin.
Admin.
adr.
adv.
adverb.
Aff. tr.
alg.
Alg.
all.
All.
alph.
altr.
anc.
ancienn.
angl.
anglic.
ann.
annot.
ant.
Antiq.
appell.
append.
appos.
apr.
apr. J.-C.
arch.
Arch. nat.
arr.
art.
assoc.
A. T.
A. U. C.
aut.
aux.
av.
av. J.-C.
av.-pr.
b. c.
b. g.
b. t.
bd
b. d. c.
Bibl. nat.
bibliogr.
bot.
boul.
br.
{bret.}
bull.
bx-arts
c.
c.--d.
cap.
car.
card.

acadmique
Acadmie
anno Domini (anne du Seigneur)
adaptation, adaptateur [adapt]
adjectif
administratif
Administration
adresse
adverbe
adverbialement, [adverbe]
Affaires trangres
algbre
Algrie
allemand
Allemagne
alphabtique
altration
ancien(ne)
anciennement
anglais
anglicisme
annexe, [anne], [annuel]
annotateur
antonyme
Antiquit
appellation
appendice (app. est ambigu)
apposition
aprs
aprs Jsus-Christ
archives, [architecture]
Archives nationales
arrondissement
article
association
Ancien Testament
ab urbe condita
auteur
auxiliaire
avant, avenue, {avec}
avant Jsus-Christ
avant-propos
bon composer
bon graver
bon tirer, (sigle)
boulevard
bas de casse ( : b. de c.) ; {sigle}
Bibliothque nationale
bibliographie
botanique
boulevard
broch
breton
bulletin
beaux-arts
corps
cest--dire
capitale.
caractre
cardinal
9

cart.
cart. n. r.
cartogr.
Cass.
cf., cf.
ch.
chap.
ch. de fer
ch.-l.
chronol.
Cie
circ.
C. civ.
col.
coll.
collab.
{comment.}
compos.
{Con}
cop.
corr.
C.Q.F.D.
C.V., c.v.
dactyl.
del., delin.
dp.
dess.
dest.
diagr.
dict.
dir.
div.
doc.
Dr , Dr
dze, dzes
E.
d.
dit.
gypt.
lm.
encycl.
env.
{. O.}
{. O. F.}
eod. loc.
p.
pil.
q.
quiv.
et al.
etc.
tr.
ts, ts
tym.
E. V.
ex.
exempl.
exc.
f.
fasc.
faub.
f co
fm.
fg
fig.
filig.
fl.
f o, fos

cartonn
cartonn, non rogn
cartographe
Cassation
confer (comparer)
chant, [chapitre]
chapitre chapitre
chemin de fer
chef-lieu
chronologie
Compagnie ; [Co], [Co.] Compagnie
circulaire, [circonscription]
Code civil code
colonne
collection
collaborateur(s)
commentaire, commentateur
compositeur
canton
copiste
correcteur
ce quil fallait dmontrer (> sigle)
curriculum vit (> sigle > romain)
dactylographi
delineavit (a dessin)
dpartement
dessinateur
destinataire
diagramme
dictionnaire
directeur
divers
document
docteur
douze, douzes (typogr.)
est
dit, dition, {diteur} pour lAfnor (Z 44-059)
diteur
gyptien(ne)
lmentaire
encyclopdie
environ
dition originale
dition originale franaise
eodem loco (au mme endroit)
ptre
pilogue
quation, [quivalent]
quivalent
et alii (et dautres)
et cetera
tranger
tablissements
tymologie
en ville
exemple
exemplaire(s)
exception
feuillet(s)
fascicule, [fasciste]
faubourg
franco ; (exception : f. b.)
fminin
faubourg
figure figure
filigrane, filigran
fleuve
folio, folios
10

fran.
gr. cap.
graph.
grav.
H.
hab.
h. t.
h.-t.
ibid.
iconogr.
id.
i. h. l.
ill.
illustr.
impr.
impr.-libr.
Impr. nat.
inf.
inf.
in-f o
in-8o
in-4o
in-16
introd.
inv.
inv.
invar.
ital.
l.
L.
lat.
libr.
lithogr.
{liv.}
loc.
loc. cit.
loc. laud.
long.
M.
masc.
max.
mm.
ms.
mss
N.
N. B.
N. D. A.
N. D. .
N. D. L. R.
N. D. T.
n o, nos
O.
op. cit.
op. laud.
ouvr. cit
p.
paragr.
{part.}
partic.
p. cap.
P. C. C.
p. ex.
phon.
photogr.
p. i.
pinx.
pl.
p. o.

franais
grande capitale
graphique
graveur, gravure
hauteur
habitant(s)
hors texte (adjectif, adverbe)
hors-texte (substantif)
ibidem (au mme endroit)
iconographie
idem (le mme, la mme)
in hoc loco (en ce lieu)
illustr, illustration(s), illustrateur
illustration(s)
imprimeur
imprimeur-libraire
Imprimerie nationale
infrieur
infra
in-folio Format
in octavo
in-quarto
in-seize
introduction
invenit (a invent)
inverse
invariable
italique
ligne(s), largeur
longueur
latitude
librairie
lithographe, lithographie
livre livre
locution
loco citato (passage cit)
loco laudato (passage lou)
longitude
Madame, mademoiselle, monsieur
masculin
maximal, maximum
mmoire
manuscrit
manuscrits
nord
nota bene
note de lauteur
note de lditeur
note de la rdaction
note du traducteur
numro, numros numro
ouest
opere citato (ouvrage cit)
opere laudato (ouvrage lou)
ouvrage cit
page(s) page
paragraphe(s) ; paragraphe ; symbole
partie
particulier
petites capitales
pour copie conforme
par exemple
phontique
photographe, photographie
par intrim
pinxit (a peint)
planche(s) planche
par ordre
11

poss.
postf.
P. P. C.
prf.
prp.
princ.
prol.
P.-S.
Q.
Q. e. d.
Q.G.
R.
rd.
rel.
rimpr.
rht.
riv.
ro
rom.
R. S. V. P.
S.
sc.
sc., {sculp.}
s. d.
sect.
s. g. d. g.
s. l.
s. l. n. d.
S. L. P.
{St-}
subst.
suiv.
sup.
{sup.}
suppl.
t.
th.
trad.
transcr.
T. S. V. P.
typ.
v.
var.
vo
vol.
vulg.
vx

possesseur
postface, postfacier
pour prendre cong
prface, prfacier
prposition
principal
prologue
post-scriptum
question
Quod erat demonstrandum (ce qui tait dmontrer)
quartier gnral ; (> sigle)
rponse
rdacteur
relieur, reli, reliure
rimpression
rhtorique
rivire
recto
romain
rpondez sil vous plat
sud
scne
sculpsit (a grav, a sculpt)
sans date
section
sans garantie du gouvernement ; [sigle]
sans lieu
sans lieu ni date
sil leur plat
saint
substantif
suivant(e), suivant(e)s
suprieur
supra
supplment
tome tome
thorme
traducteur, traduction
transcripteur
tournez sil vous plat ; [sigle]
typographe
vers (posie), verbe, {voir}
variante
verso
volume
vulgaire
vieux

Code typ. 1993 {ff., pp.}, [ffos] ; Doppagne 1991 [ap. J.-C.] ; Impr. nat. 1990 {bdc., QG} ; Mmento 1990
{ff., pp., st}, [ap. J.-C.] ; Perrousseaux 1995 [c--d, NB, P-S, RSVP, etc.] ; Robert 1985 [appel.] ; Vairel 1992
[ap. J.-C.].

F. Adjectifs et adverbes ordinaux


aa
Citation : Madame du D disait de M quil tait aux petits soins pour dplaire.
(Chamfort, Maximes et Anecdotes.)

acadmie
Majuscule.
A. Majuscule/minuscule
Lusage chaotique interdit dappliquer bonnement les rgles gnrales relatives aux
institutions et aux organismes. Cest regrettable, bien quun soupon dacadmisme ne soit pas ici
inadquat.
Les occurrences non problmatiques sont par bonheur les plus nombreuses. Dans ses emplois
de strict nom commun, acadmie scrit videmment avec une minuscule initiale : Il frquente une
acadmie de dessin o il dessine des acadmies et peint des natures mortes. Pris absolument
(lAcadmie) ou dsignant une institution nationale, dtermine par un nom commun (lAcadmie
des sciences) ou un adjectif (lAcadmie franaise), le mot Acadmie prend une majuscule initiale.
Pour le reste, les avis sont partags. B.
12

Comme toujours, deux tendances saffrontent : la cohrence contre llgance, la logique


contre la grce, la grammaire contre la typographie, la majuscule souveraine contre la minuscule
subtile, lAcadmie Goncourt contre lacadmie Goncourt. Il est fcheux de privilgier une vertu aux
dpens dune autre. Pourtant, il le faut, car emprunter une voie mdiane ne simplifie rien et
additionne aussi les vices. La rgle nonce ci-dessous respecte la grande tradition typographique
franaise, que, selon lhumeur du jour, on trouvera byzantine ou raffine.
1. Le mot Acadmie prend une majuscule initiale
a. sil est pris absolument (lAcadmie) ; emploi rserv en principe lAcadmie
franaise et aux Acadmies platoniciennes :
lAcadmie travaille, dit-on, un dictionnaire
le Dictionnaire de lAcadmie est en lente gestation
lAncienne Acadmie
b. sil dsigne une socit savante (au sens large), dtermine par un nom commun :
lAcadmie dagriculture
lAcadmie darchitecture (de marine, des sports, etc.)
lAcadmie de chirurgie (de mdecine, de pharmacie, etc.)
lAcadmie des sciences de Berlin (de Cracovie, du Kazakhstan, etc.)
ou un adjectif :
lAcadmie britannique
lAcadmie florentine (franaise, palatine, etc.)
lAcadmie romaine pontificale dhistoire et darchologie
lAcadmie royale de peinture et de sculpture (de danse, de musique)
lAcadmie royale espagnole
lAcadmie royale de langue et de littratures franaises de Belgique
c. sil dsigne une institution nationale unique, quelle que soit la nature du dterminant :
lAcadmie dItalie
lAcadmie de France Rome
lAcadmie darmes (institution unique, mais une acadmie darmes ou lacadmie darmes
du coin).
Ces critres peuvent se superposer : lAcadmie franaise est une institution nationale unique
et une socit savante dtermine par un adjectif.
2. Dans tous les autres cas, la minuscule initiale simpose.
Socit savante dtermine par un nom propre (ou une dnomination assimile un nom
propre) et nayant pas le caractre dune institution unique :
lacadmie Goncourt (Dupont, Julian, Untel, etc.)
lacadmie de Sainte-Ccile
lacadmie des Jeux floraux ( jeu) ;
Circonscription universitaire franaise, anciennes universits :
lacadmie dAix-Marseille (de Nancy, de Poitiers, de Toulouse, etc.)
les acadmies protestantes
Lieu, cole ou tablissement o lon pratique un art, un sport, un jeu et nayant pas le
caractre dune institution unique :
une acadmie de billard
une acadmie darmes (de danse, de dessin, descrime, dquitation, de peinture, etc.)
lacadmie Charpentier
Nom commun non dtermin : quoi servent donc les acadmies ?
uvre reprsentant un nu : Une belle acadmie de Boucher.
Extension de sens : Elle a une trs chouette acadmie.
B. Points particuliers
Absolument (lAcadmie) : emploi traditionnellement rserv lAcadmie (athnienne),
fonde par Platon sous les platanes du jardin dAkadmos, ou lAcadmie (franaise), fonde par
Richelieu et frquente depuis par des acadmiciens.
Source de clart, ce privilge ne devrait pas tre aboli. Toutefois, si le contexte limine les
risques de confusion, rien ninterdit de ltendre occasionnellement dautres Acadmies qui
bnficient de la majuscule initiale ( 1 b, c).
Dsigne parfois lInstitut de France, mais cest introduire une ambigut inutile puisque
nous avons lInstitut (institution et btiment).
Institut de France (lInstitut) : Acadmie franaise, Acadmie des inscriptions et belles-lettres,
Acadmie des sciences, Acadmie des beaux-arts, Acadmie des sciences morales et politiques.
Circonscriptions universitaires. La minuscule simpose depuis longtemps : lacadmie de Lille,
un inspecteur dacadmie. Enseignement.
= Gury 1996, Hachette 1995, Hanse 1987, Impr. nat. 1990, Larousse 1885, 1904, 1933, 1970, Lexis 1989,
Mmento 1990, Robert 1993.
Robert 1985 [Acadmie de Strasbourg].

Palmes acadmiques. Elles obissent la rgle commune (ordre, depuis 1955) : lordre des
Palmes acadmiques, officier des Palmes acadmiques ; lui la palme, il a eu les Palmes !
Dcoration, ordre.
= Code typ. 1993, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Larousse 1970, 1992, Zacharia 1987.

13

Hanse 1987 {palmes acadmiques}, Robert 1985, 1993 {les palmes}.

Goncourt. Face celle des Quarante, Edmond de Goncourt fonda par testament une
acadmie compose de dix romanciers, connue depuis sous le nom dacadmie des Goncourt
(forme dsute) ou, aujourdhui, dacadmie Goncourt (forme recommande). Elle dcerne le prix
Goncourt. On peut trouver chez les plus grands crivains mille et un exemples pour dfendre et
justifier la majuscule initiale d{Acadmie} : la mthode sapplique quantit darchasmes, voire
des formes depuis des dcennies fautives. Lorthotypographie dtiemble, dans lUniversalis, est
irrprochable : Qui sait mme si, ct des centaines de navets quelle a suscits dans lesprit du
prix qui enrichit son homme, lacadmie Goncourt na pas fait germer un bon livre (ou mme
deux) ? . Comprhensible sous la plume des premiers membres (Jules Renard, par exemple),
lemploi absolu systmatique avec la majuscule initiale semble aujourdhui abusif : [] Herv
Bazin, pas plus que Colette, naura jamais le Prix [> prix], mais il sen consolera en devenant,
comme elle, prsident de lAcadmie [> acadmie]. (Michel Tournier, de lacadmie
Goncourt, Le Vol du vampire.)
= Larousse 1933, Code typ. 1993, Hachette 1995, Impr. nat, Micro-Robert 1990, Robert Auj. : acadmie
Goncourt.
= Larousse mensuel mars 1908, Gr. Encycl. : acadmie des Goncourt.
Larousse 1904, 1970, 1999 : {Acadmie des Goncourt}.
Doppagne 1991, Mmento 1990, Robert 1994, la plupart des crivains membres de cette acadmie et certains de
ceux qui souhaitent la rejoindre ou obtenir son prix annuel : {Acadmie Goncourt}.

C. Coutume absurde ? Il est certain que les options retenues ici peuvent tre lgitimement
critiques. Encore convient-il de bien choisir ses arguments. Les partisans de luniformit en
avancent parfois dtranges. Doppagne 1991 nous met en garde : La masse ne comprendra pas ou
ne retiendra pas quil faut crire Acadmie franaise mais acadmie Goncourt []. Je suis
persuad que la masse sait encore faire la diffrence entre un adjectif et un patronyme, entre une
institution dont le caractre unique parat indubitable et un club de romanciers, et quil nest pas
raisonnable, surtout pour un grammairien, de simaginer le contraire.
Le couple Acadmie de marine/muse de la Marine est certes troublant pour les amateurs
duniformit mais il respecte une loi non crite une tendance lourde , celle qui, tenant
compte de la perception des masses, assimile certains organismes des lieux. Majuscule.
Citation : LAcadmie a un grand malheur, cest dtre la seule corporation un peu durable
qui nait jamais cess dtre ridicule. (Alfred de Vigny, Journal intime.)

accolade
aa

accents (et autres signes auxiliaires)


Chimie, ligature, sigles, translittration.
A. Sur les majuscules
Aujourdhui, les majuscules doivent tre accentues, que le texte soit COMPOS EN
CAPITALES, compos en petites capitales, compos en bas de casse (majuscules initiales
accentues).
= Bon Usage 1986, Code typ. 1993, Frey 1857, Gury 1996, Impr. nat. 1990, Mac 1992, Mmento 1990,
Perrousseaux 1995, Richaudeau 1993.
La quasi-totalit de la presse et une part croissante de ldition

Il est dans un [etat] lamentable choquera le premier lecteur venu, qui relvera
immdiatement une faute dorthographe. Les [Etats-Unis] sont dans une situation enviable ne
troublera pas grand monde ; quelques pinailleurs noteront une petite ngligence, aujourdhui
bien courante. Or il sagit de la mme faute. Pourquoi une faute inadmissible sur une minuscule
deviendrait-elle vnielle, admissible, voire recommande sur une majuscule ? Les capitales
accentues supportent mal la rduction de linterlignage ? Certaines polices noffrent pas tous les
caractres accentus du franais, dautres en sont totalement dpourvues ? ne se frappe pas
aisment sur un clavier dordinateur ? Qu cela ne tienne ! rpliquent les esprits entreprenants,
changeons la langue, le problme sera rsolu. Do les {A mon sens}, [Etre prsent au monde],
[Ecoles de gestion], {Ile de R} qui fleurissent dans la prose commerciale, publicitaire,
administrative, religieuse, dans la presse ou la correspondance prive, voire dans quelques livres.
Linfluence nfaste des machines crire est une explication commune, rpte lenvi, qui ne
tient pas debout : pendant le sicle o elles furent en usage, on na pas constat la rarfaction
progressive de toutes les richesses typographiques quelles taient incapables de reproduire. On a
mme assist au phnomne inverse.
Attention ! Sil est erron de prtendre que la non-accentuation des capitales est une
licence typographique accorde de longue date, il serait tmraire daffirmer que laccentuation de
toutes les voyelles capitales est une trs ancienne tradition Les accents nont pas eu des
naissances concomitantes et, selon les voyelles quils modifiaient, ils simposrent plus ou moins
lentement. Les A, I, O, U furent rarement accentus par les graveurs de caractres ces
accents nexistaient pas dans les fontes de labeur , mais les , , furent toujours
respects. Les capitales accentues comptaient parmi les lettres les plus dlicates fondre, les plus
chres et les plus fragiles de la casse romaine, car ltroitesse du talus suprieur imposait un
crnage (partie de lil qui dborde du ft) : les accents se brisaient parfois lors du serrage dans la
14

forme (au xviiie sicle, laccent fut parfois grav sur le ct : E ). On conoit que certains
imprimeurs aient tent den rarfier lusage. Cet argument, le seul bnficier dun semblant de
motivation, est videmment caduc aujourdhui.
Outre lorthographe, le dfaut daccentuation met mal la clart des messages crits. le
modele du colon : le modle du colon (ou du clon ?), le model du clon (ou du colon ?).
Autres exemples classiques : les forbans seront juges, le magasin ferme a cause des
emeutes, les internes denoncent le beurre sale, une ville de congres, le secretaire
detat chahute a lassemblee, un soldat assassine sur ordre, il croit selon la norme, un
roman illustre, garages couverts et fermes a louer, des enfants sinistres, des parents
indignes, je me suis tue, mon beaujolais est liquide !
Il lavait les peches ainsi que des limons (Victor Hugo, la Fin de Satan).
Les lettres aiment les verges et les couches illustres. (Jacques Jouet, le Palais des
congres.)
Anecdote. Il y a quelques annes, un muse des sciences et de lindustrie proposa des billets coupls
avec une salle de spectacle. Ne possdant pas de capitales accentues, les panneaux lumineux affichrent :
billets couples. De nombreux couples stant prsents dans lespoir de bnficier dun tarif rduit, on
dcida de modifier le message et lon proposa des billets combins , qui, faute daccent, intrigurent plus
dun visiteur.

[Ecriture] ou [Ecole] sont des graphies dfectueuses mais peu dangereuses : les noms communs
ne figurent pas toujours en dbut de phrase ; dans la plupart de leurs occurrences, ils sont
intgralement composs en bas de casse et recouvrent leur accent. Les noms propres nont pas
cette chance. Composer systmatiquement [Ebre] ou [Erasme] est une singulire faon
dapprendre aux coliers quil convient dcrire : bre, rasme Nul na le droit de reprocher
un lve dcrire [Erato] ds lors que le malheureux reproduit fidlement la seule graphie quil lui
ait t donn de lire. Dans un dictionnaire, labsence de capitales accentues est une
monstruosit : la Dlgation gnrale la langue franaise, organisme officiel dont le nom est
explicite, sest dshonore le mot est ridiculement faible en publiant un Dictionnaire des
termes officiels de la langue franaise qui en est totalement dpourvu.
On prtend parfois que les accents purement diacritiques peuvent tre omis sans dommage sur
les capitales, car ils ne modifient pas la prononciation et ne fournissent quune information
superflue. Le cas le plus frquent est bien sr la prposition qui, en tte de phrase, ne rique
gure dtre confondue avec lauxiliaire avoir (mme dans des occurrences comme celle-ci : A
vot ! voir ! ). Cette license est aujourdhui condamnable, car elle prptue une exception
qui a perdu son alibi technique.
= Impr. nat. 1990

Mots souvent maltraits :


(la claire fontaine, la recherche du temps perdu, demain, bientt, etc.) ;
mes ;
cosse, den, dom, gypte, lam, pire, quateur, ri, rythre, tats-Unis, thiopie,
tolie, trurie ;
couen, le, leusis, pernay, phse, pidaure, pinal, tampes, taples, tretat,
vian-les-Bains, vreux, vry ;
bou, cho, dith, douard, grie, lectre, lonore, liane, lie, lisabeth, lise,
loi, mile, milie, ole, on, pictte, picure, rasme, rato, sope, tiemble,
tienne ;
bre, ve, ze ;
glise, tat, ptres, tablissement, thique, trusques, vangiles, vch, etc.
tre ;
le, le-de-France, le-dYeu (commune).
Les abrviations et les sigles ne devraient pas chapper laccentuation des majuscules :
N. D. . (note de lditeur), A.-.F. (Afrique-quatoriale franaise), .D.F. (lectricit de
France). La non-accentuation des sigles est hlas lusage dominant. Abrviation, sigles.
Les symboles et les codes normaliss sont en revanche soumis des rgles particulires qui,
dans certains cas, les privent mme des accents sur les minuscules : N e pour non .
Chimie, symboles, units.
B. Sur les minuscules
Pour les noms communs, voir les dictionnaires et les grammaires de la langue franaise. Pour
les noms propres, voir les dictionnaires encyclopdiques, les atlas, etc. Relevons simplement
quelques piges classiques :
bailler
biller
bailleur
billeur
bohme

Donner. Vous me la baillez belle.


On ne sennuie pas dans votre socit, dit Ragotte en billant tout
grand. (Jules Renard, Journal.)
Le locataire du second a tu son bailleur.
Un bon billeur en fait biller dix.
Jadis, autour de Montparnasse. Patrie des boh mes (les boh miens, eux,
sont plutt nomades).
15

Bohme
a

cote
cte
crte
Crte
cru
cr
genet
gent
sur
sr

Autour de Prague. Peuple de Bohmiens ou, mieux, aujourdhui, de


Tchques.
Pronom dmonstratif. Il ne manquait plus que a !
Adverbe de lieu. Ses chaussettes gisent et l.
Les tirailleurs ont atteint la cote 240 ; la cote de ses actions chute.
La cte de buf est inabordable ; la Cte galement.
Au sommet de la cte (et du coq), il y a une crte.
La Crte est peuple de Crtois.
Le bouilleur de cru ne ma pas cru. Grand cru. Poireau cru.
Le chiendent a cr dans ma rue.
Petit cheval, originaire dEspagne. Jean Genet : crivain franais.
Arbrisseau. fleurs jaune. Cette anne, les gents fleurissent tt.
Ce fruit est sur, cette poire est sure. Il est sur lle.
Ce fruit est pourri, cest sr ! Elle est sre delle.

C. Accents, trma, cdille, ligatures


1. Signes auxiliaires franais
accent aigu

accent grave
, ,
accent circonflexe
, , , ,
trma
, , , ()
cdille

ligatures
,
Une police qui noffre pas TOUS ces caractres (bas de casse et capitales) ne doit pas tre
employe pour composer un texte en franais (sauf sil sagit dun audacieux lipogramme).
a un statut spcial Il nappartient plus au rpertoire franais ; il figure nanmoins dans
la graphie officielle dun certain nombre de noms propres franais : LHa-les-Roses, Georges
Demen, Pierre Lecomte du Nou (que depuis des dcennies Larousse et ses suiveurs transforment
en [Noy]), Pierre Lous (pseudonyme de Pierre Louis), etc. Son absence nest pas blmable sa
prsence est nanmoins trs souhaitable.
2. Signes auxiliaires trangers
a. / Signes dont lemploi est recommand
mais dont labsence ne peut et ne doit pas tre considre comme fautive dans les textes
rdigs en franais :
accent aigu
, , ,
accent grave
,
trma
, ,
ligature
IJ
tilde
, ,
Exemples : les Lnder allemands, lIJ, lIJsselmeer, Franz Lehr, caon (canyon), Maran.
Si certains signes sont indisponibles, reste le recours la tradition : , , , > , , ,
(Lnder > Lnder). Pour ceux qui rcusent tout signe tranger, restent les irrprochables graphies
francises : Lehar, Maranon.
b. Signes rservs aux ouvrages spcialiss ; leur emploi est dconseill * dans la composition
des textes courants rdigs en franais :
, , , (etc.)
Exemples : Anders Jonas ngstrm > Angstrm (ou Angstrm), rsted > rsted
* Dconseill, car difficile et dangereux. Si lon compose rsted, on indique au lecteur que les
particularits des divers alphabets latins sont respectes. On na pas le droit densuite le dcevoir
ou, pis, de le tromper en composant Ceausescu, Walesa > Ceauescu, Wa1sa. On peut objecter
que bien mince est la diffrence entre les signes dont lemploi est recommand dans les textes
courants (, , , , IJ, , etc.) et les rprouvs, cantonns chez les spcialistes (, , , ,
etc.) et que largument avanc peut sappliquer aux deux catgories. Il me semble cependant
que les accents aigu et grave, que le trma, prsents en franais sur dautres voyelles, que la
ligature IJ et le tilde (admis depuis fort longtemps dans nos dictionnaires) sintgrent si
naturellement au sein dune composition franaise quils nindiquent en rien que tous les
caractres spciaux de toutes les langues usant de lalphabet latin y seront ncessairement
reproduits.
Sur les bons ordinateurs, les polices courantes permettent dobtenir tous les caractres
spciaux de quelques langues utilisant les caractres latins :
albanais

allemand

danois

espagnol

finnois

franais

italien

16

nerlandais

norvgien

sudois

En revanche, des polices spciales sont ncessaires pour obtenir tous les caractres des langues
suivantes :
Police courante
Police spciale
hongrois

}
islandais

polonais

01$=
portugais

roumain

#
serbo-croate
$ %)
tchque

+<)
turc

3. Signes auxiliaires monstrueux (quil ne faut pas confondre avec des formes similaires
appartenant certaines langues, par exemple au letton) ; leur emploi est proscrire dans tous les
textes composs en franais qui ne sont consacrs ni la phontique ni la prosodie :
A a O o U u (etc.)
Exemples : {Abd Allah}, {Tokyo}
Il nest pas ncessaire de savoir crire larabe pour tre persuad que les Arabes ncrivent pas
ainsi le nom du pre de Mahomet. Alors, pourquoi nous ? Pour transcrire la prononciation,
laccentuation ? Pour combiner les charmes de notre alphabet et ceux de lalphabet phontique ?
[purkwa pa] ? mais cest se donner bien du mal pour des gens qui depuis des sicles prononcent
London Londres (ville peuple de Londoniens) et Praha Prague (ville peuple de Pragois ou de
Praguois). Alphabet phontique, translittration.
Citation : Les accents ne sont-ils pas comme des adieux, les dernires notations musicales de
notre alphabet dchir ? Cest par eux, par ces touches sonores qui se posent sur les lignes que nos
livres relvent encore de la musique. (Jrme Peignot, De lcriture la typographie.)

accord
Alliance, convention, dit, entente, ligue, pacte, paix, trait.
accords dvian
accords franco-tunisiens du 20 mars 1956
accords du Latran
accords de Munich
accords de Paris (1954)

Gury 1996.

Attention aux accords qui ne sont pas des conventions mais des organismes ! La rgle nest
pas la mme
Accord montaire europen (A.M.E.)
Jadis, les diplomates connaissaient les subtilits de la langue : un accord tait, en principe,
une convention entre adversaires (ennemis ou simple concurrents) ayant fini par tomber daccord
pour mettre fin un litige, un dsaccord. Il ny a pas d[accords de Yalta] mais une confrence de
Yalta. Aujourdhui, on signe des accords de coopration entre amis. Toujours en principe , les
accords se diffrencient des traits, car ils ne sont pas soumis ratification.
Citation :

achev dimprimer
Colophon, dpt lgal.
Lachev dimprimer mentionne le nom de limprimeur et la date laquelle louvrage est
sorti des presses. On peut lassocier la mention du dpt lgal.
Il indique ventuellement le type de machine, la qualit du papier, la police et le corps
employs, le nom de lditeur, du relieur ou du brocheur, du compositeur, du photograveur
Il figure en principe sur la dernire page imprime *, composition centre, mais cette
convention nest pas toujours respecte (recto de la page de titre). Le style va de la belle formule
sche au gnrique la Sacha Guitry.
Exemples :
Achev dimprimer le 2 mai 1992
sur les presses de limprimerie Kahn
Castres (81)
Dpt lgal : mai 1992
* Pour mriter le nom de colophon, il ne doit pas se contenter de dcrire diverses
caractristiques du livre : il doit tre son achvement dans la pagination.
Citation :
17

acronyme
Abrviation, sigle, symbole, troncation.
A. Vocabulaire. Cet anglicisme, que nous avons fort bien fait daccueillir et dacclimater, peut
dsigner des catgories de mots jusqualors anonymes ; condition de le dbarrasser de son
acception dorigine : en anglais, acronym signifie sigle . Aucun intrt. Il faut ajouter quelque
chose.
La plupart des usuels dfinissent acronyme ainsi : Sigle prononc comme un mot ordinaire.
Acadmie 1994, Doppagne 1991, Hachette 1995, Larousse 1999, Robert 1985. Cest indiscutable.
Lennui cest que les mmes sources donnent une dfinition traditionnelle et restrictive de sigle :
mot form des initiales de plusieurs mots. Ntant pas des sigles ainsi dfinis, Benelux et radar ne
peuvent pas tre des acronymes. Dommage, car ces deux mots comptent parmi les exemples
dacronymes les plus frquemment cits.
Robert 1993, qui ne modifie pas la dfinition de sigle, est plus complet acronyme. la
prcdente acception, il ajoute : Mot form de syllabes de mots diffrents . Radar devient un
acronyme, mais Benelux nen est toujours pas un, car Be nest ni linitiale ni une syllabe de
Belgique . En outre, cette seconde partie de la dfinition sapplique quantit de mots-valises
qui nont nul besoin dtre admis parmi les acronymes.
Pour Lexis 1989, lacronyme est constitu par les premires lettres de mots composant une
expression complexe. Benelux devient enfin un acronyme. On regrette toutefois que la
caractristique essentielle de lacronyme la prononciation soit tue.
Gradus [acronyme et sigle sont synonymes]. Itinraire publication 1990 distingue les sigles
[rservs aux institutions et aux pays] et les acronymes [abrviations de systmes mthodiques, de
documents particuliers ou de choses] ; et de fournir comme exemple d acronyme : PDG (sic)
pour [Prsident directeur gnral] (sic).
Ici, acronyme signifie : mot form des initiales (OTAN, ovni) ou des premires lettres de
plusieurs mots (Benelux, radar) ou dlments initiaux de mots composs (sida) , et devant
se prononcer comme un mot ordinaire. OTAN, o v n i , sida (sigles), Benelux (sigle
pseudosyllabique), radar (hybride) sont des acronymes.
(La plupart des mots-valises motel, progiciel, etc. ne sont pas des acronymes, car ils
contiennent des fragments qui dans les mots dorigine ne sont pas initiaux : htel, logiciel.)
Tentative de clarification
acronyme (initiales) : OTAN
acronyme syllabique ou pseudosyllabique : Benelux
acronyme hybride (initiales et syllabes) : Afnor, radar
sigle pur (pel) : C.G.T.
sigle hybride : TF1
Par dfinition, une abrviation nest jamais un acronyme.
B. Afin de traduire graphiquement la diffrence de prononciation entre les acronymes et les
sigles pels, les premiers sont privs de point abrviatif : lUNITA, le M.P.L.A.
Remarque. Un sigle pouvant mais ne devant pas se lire comme un mot ordinaire nest pas
un acronyme : O.U.A. (Organisation de lunit africaine).
Quelques acronymes sont devenus des noms communs et scrivent intgralement en
minuscules : afat (auxiliaire fminin de larme de terre), laser (light amplification by stimulated
emission of radiation), ovni (objet volant non identifi), radar (radio detection and ranging), sida
(syndrome dimmunodficience acquise). Ils obissent aux rgles de leur catgorie dadoption.
Ainsi prennent-ils pour la plupart la marque du pluriel.
Selon lA. F.-P., lOTAN suspend ses vols cause de sales ovni s qui brouillent les radars.
Les acronymes qui se sont imposs hors des milieux spcialiss sont les plus propices une
lexicalisation rapide et dfinitive (ovni). Lorigine trangre est en outre un puissant facteur
dintgration : mieux vaut un nom commun franais quun sigle indchiffrable (laser).
Citation :

ACROPOLE ville

acte
Opra, thtre
A. Dans les rfrences, on numrote les actes dune pice de thtre ou dune uvre
lyrique en chiffres romains, grandes capitales (scnes en petites capitales).
Polyeucte, acte IV, scne vi
Les Pcheurs de perles, acte III, sc. i
= Impr. nat. 1990, Tassis 1870.
Ramat 1994.

18

Attention ! Si les scnes constituent les divisions principales dune uvre (acte unique), on les
numrotera en grandes capitales :
Les Prcieuses ridicules, scne IX
= Greffier 1898.

Remarque. Il ny a l rien darbitraire. Cest la rgle gnrale qui sapplique. Numrotation


des division principales dun ouvrage en GRANDES CAPITALES ; divisions secondaires en
petites capitales.
Dans les titres en vedette, on peut soit numroter en chiffres romains (sauf le premier acte),
grandes capitales, soit tout composer en lettres, grandes capitales.
ACTE PREMIER
ACTE IV
ACTE QUATRIME
B. Au sein dune phrase
Composition en lettres :
Ctait tellement nul que je suis parti au dbut du troisime acte.
Numrotation en chiffres romains grandes capitales admise :
Louverture emprunte le thme du duo de lacte III.
Actes des Aptres.
Citation : Le dernier acte est sanglant, quelque belle que soit la comdie en tout le reste : on
jette enfin de la terre sur la tte, et en voil pour jamais. (Blaise Pascal, Penses.)

action
Action franaise parti
Les numros des actions se composent en chiffres arabes sans sparation.
Citation :

ADAGE Proverbe

addenda
Annexe, errata
lment ajout la fin dun texte pour rparer un oubli important (d lauteur, au
compositeur, limprimeur). Ne pas confondre avec addition (note marginale) ou ajout.
Il peut sagir de quelques paragraphes, de quelques pages ajoutes in extremis ou, plus
rarement, dun livre entier. Dans le premier cas, il convient de faire la diffrence entre appendice et
addenda ; dans le second, entre supplment et addenda.
Un appendice ne rpare pas une omission. Il fournit des lments lis au sujet trait mais dont
linsertion dans le corps du texte ruinerait la limpidit ou lharmonie de lexpos.
Un supplment ne comble pas un trou ; comme son nom lindique, il donne des informations
supplmentaires, qui, par exemple, taient indisponibles ou inexistantes lors de la rdaction et de
limpression dune dition antrieure. Cest le cas des mises jour dencyclopdies, de
dictionnaires techniques ou de langues vivantes. En revanche, quand un corpus fig est publi
avec une prtention lexhaustivit, toute publication ultrieure visant le complter est un
addenda, ce que trop dditeurs feignent dignorer, sans doute cause dune dsagrable
ressemblance entre addenda et errata.
Un addenda, des addendas.
Invariable selon Acadmie 1994.
Citation :

addition
Note.
Petite note place en marge, hors de la justification, sans appel de note. Ce dernier point la
diffrencie des notes marginales ou de bas de page, qui exigent un appel dans le texte courant.
Les additions, ou manchettes, sont avant tout destines fournir des repres chronologiques,
des rsums, des concordances, des rfrences bibliographiques.
Leur corps doit tre infrieur celui du texte courant et celui des ventuelles notes de bas de
page. Le blanc qui les spare du texte courant doit tre au moins gal un cadratin de leur corps.
La premire ligne de base d'une addition doit tre aligne avec celle de la ligne du texte courant
o figure le premier mot auquel la note se rapporte.
Aujourdhui, la composition est le plus souvent en drapeau.
Ne pas confondre avec addenda et ajout.
Citation :

adepte, adhrent, disciple, membre


Doctrine, parti, religion.

19

Que sa dnomination drive dun nom commun ou dun nom propre, ladepte ne prend
jamais de majuscule initiale. Ladhrent, le disciple, le fidle, le membre pas davantage. Toutes
les catgories sont concernes : religion, philosophie, littrature, arts, politique, etc.
Un anglican, sept bouddhistes, trois catholiques, un dadaste, deux existentialistes, trois
fauves, un gnostique, un hindou, deux impressionnistes, trois jansnistes, quelques
kharidjites, soixante laxistes, trois marxistes, quatre nudistes, deux oulipistes, dix
presbytriennes, un quitiste, un rexiste, des saint-simoniens, deux trotskistes, dix ultras,
une voltairienne, un wahhabite, un zoroastrien.
= Code typ. 1993, Doppagne 1991, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Tassis 1870

Albigeois obit la rgle. Lorsque ce terme dsigne un, ou des, ou les habitants dAlbi, il exige
la majuscule initiale. En revanche, lorsquil dsigne un, ou des, ou les cathares, il lexclut. Les
albigeois ntaient pas tous des parfaits. Les Albigeois ne sont pas tous parfaits. Remarque similaire
pour vaudois (disciple de Pierre Valdo) et Vaudois (habitant du canton de Vaud).
Juif a un comportement identique. lment dun peuple : majuscule initiale. Fidle dune
religion : minuscule initiale. Les Juifs furent perscuts par les nazis. Les juifs furent perscuts par les
chrtiens. Religion
Cas particuliers.
Pour chrtien, Chrtien, chrtient, Chrtient Religion.
Bizarrement, la Rvolution franaise a introduit des privilges et de regrettables entorses la
rgle : {les Feuillants, les Girondins, les Jacobins, les Montagnards}, etc.
= Impr. nat. 1990

Ordres religieux
= Girodet 1988

Citation :

ADHRENT adepte

administration
Ministre, organisme.
Lorsquil dsigne lensemble des services et des agents de ltat, ce mot peut prendre une
majuscule initiale. Cest lAdministration avec un grand A . Sil dsigne lun de ces services ou
ses agents, il ne mrite que la minuscule initiale : ladministration des Douanes.
= Acadmie 1994, Impr. nat. 1990, Larousse 1999, Robert 1993.
Code typ. 1993, Doppagne 1991 {lAdministration des beaux-arts}. Les acadmiciens flottent : Dans toute
ladministration ; y compris lArme []. (Jules Romains, Examen de conscience des Franais.) > Toute
lAdministration, y compris larme.

cole nationale dadministration (NA). Elle forme certes llite de lAdministration mais on y
enseigne lart de ladministration.
Robert 1985 {cole Nationale dAdministration, E.N.A.}.

Citation :

adresse
Arrondissement, voies publiques.
Code postal
Les recommandations de ladministration des Postes sont ineptes. Selon elle, la ligne du code
postal ne doit contenir aucune minuscule, aucun accent, aucune ponctuation, aucun trait
dunion, aucune apostrophe :
89190 Villeneuve-lArchevque
89190 Villeneuve-lArchevque
89190 VILLENEUVE-LARCHEVQUE
ne suffisent pas son bonheur. Elle exige :
89190 VILLENEUVE L ARCHEVEQUE
Autres curiosits administratives, parmi des dizaines dautres :
29120 PONT L ABBE (29120 Pont-lAbb)
75530 YVRE L EVEQUE (72530 Yvr-lvque)
85350 L ILE D YEU (85350 Lle-dYeu)
quoi servent donc les cinq chiffres du code postal ? (89190 = Villeneuve-lArchevque.)
Faut-il effectuer un contrle de concordance ? La reconnaissance optique des caractres stend
aux minuscules et aux signes auxiliaires. Ces bouffonneries ne doivent pas tre prises au srieux :
lventuelle faiblesse technique de notre tri postal ne confre pas ses responsables le pouvoir
dimposer le massacre orthographique des toponymes.
Colignon 1989, Impr. nat. 1990, Perrousseaux 1995 acceptent et prconisent lofficielle pitrerie (il est,
honntement, difficile den faire grief lImprimerie nationale).

Citation :

aro aa

20

Tous les mots commenant par le prfixe aro scrivent sans trait dunion : aroglisseur,
arospatial, arotransport, etc.
Une seule exception, injustifiable : aro-club (des aro-clubs). Sur ce point, la rectification du
Conseil suprieur de la langue franaise est adopter sans hsitation : un aroclub, des aroclubs.
= Robert 1993.

Arotrain prend, en principe, la majuscule initiale : cest le nom dpos dun engin qui glissa
quelque temps entre la banlieue de Paris et celle dOrlans.
Robert 1993, Universalis 1990.

Citation :

A FNOR normalisation, sigle

ge
Date.
1. Dans la quasi-totalit des occurrences, lge dun tre, dune chose ou dune abstraction
scrit et se compose en lettres.
= B. Larousse 1995, Code typ. 1993, Franais pratique 1979, Girodet 1988, Gury 1996, Mmento 1990.
Impr. nat. 1990, Perrousseaux 1995 (chiffres arabes).

Mon chien va sur ses quinze ans. Schubert est mort trente et un ans. Elle entre dans sa
treizime anne. Ce porto aura bientt cinquante ans. Ce sicle avait deux ans JeanHubert a dj six mois.
Dans les ouvrages spcialiss, les chiffres arabes sont admissibles, voire recommands dans les
numrations, les comparaisons et, naturellement, dans les tableaux.
Dabord une aggravation des retards scolaires avec lge : 44,14 % 11 ans, 73,50 %
12 ans, 81,48 % 13 ans et 83,03 % 14 ans. (Henri Salvat, LIntelligence, mythes et
ralits.)
En fin de ligne, on ne peut sparer un nombre exprim en chiffres du terme auquel il se
rapporte (11 / ans). Il est en revanche parfaitement licite de couper aprs un nombre exprim en
lettres (onze [ ans).
2. ge na jamais de majuscule initiale, sauf dans Moyen ge.
lge dor, lge dargent, lge dairain, lge de fer (ges mythiques)
lge de la pierre taille, lge de la pierre polie, lge du bronze, lge du fer, lge du renne,
du mammouth, etc. (priodes prhistoriques et protohistoriques)
lge dor (sens figur), le troisime ge, lge de raison, etc.
Laristocratie a trois ges successifs : lge des supriorits, lge des privilges, lge des
vanits : sortie du premier, elle dgnre dans le second et steint dans le dernier.
(Chateaubriand, Mmoires doutre-tombe.)
Lge ingrat est une comdie ddouard Pailleron, lge dairain est une uvre dAuguste
Rodin.
Moyen ge
Trait dunion trs dconseill. Pour le reste, selon Thomas 1971, il faut choisir : ou lon crit
lAntiquit, le Moyen ge, les Temps modernes, ou lantiquit, le moyen ge, les temps modernes. De
nos jours, lemploi de la majuscule semble devenir la rgle. Elle nest pas ncessairement
judicieuse ; suivons-la nanmoins, sans hsiter : le Moyen ge.
= Acadmie 1994, Girodet 1988, Gr. Encycl., Gury 1996, Impr. nat. 1990, Lexis 1989, Larousse 1999, Mmento
1990, Robert 1993, Thomas 1971 et, si cela ne suffit pas : Verlaine.
Larousse 1885, 1955, Littr 1872 : moyen ge ; Robert 1985 : moyen ge, {moyen-ge} ; Hanse 1987 : moyen
ge, [Moyen ge], Catach 1994 [Moyen ge].

Citation : Qui croirait que ce chtiment denfant reu huit ans par la main dune fille de
trente a dcid de mes gots, de mes dsirs, de mes passions []. (Jean-Jacques Rousseau, Les
Confessions.)

agence
Acronyme, abrviation, raison sociale, sigle.
A. F.-P. (Agence France-Presse) : attention au trait dunion.
A.N.P.E. (Agence nationale pour lemploi)
Citation :

ajout
lment ajout par lauteur dans un texte dj compos. Si les corrections dauteur dans le
texte en placard sont videmment admissibles, les longs ajouts effectus sur les preuves mises en
pages le sont beaucoup moins.
Rien voir avec addenda ou addition. Voir nanmoins ces deux mots.

alignement
aa

21

alina
Cadratin, paragraphe.
A. Vocabulaire. Alina (du latin a de, depuis , linea ligne ) a une triple signification :
ligne dont le premier mot est rentr ; renfoncement mnag au dbut dune ligne nouvelle ; par
extension, portion dun texte comprise entre deux de ces renfoncements.
La dernire partie de la dfinition, pourtant classique, est approximative, quasi absurde : la
lettre, elle implique quil ne peut y avoir de dernier alina Il est pourtant sage de ladopter et de
sen tenir l : inutile dajouter la confusion en faisant dalina un synonyme de paragraphe. Un
alina (portion de texte) est compris entre deux alinas (renfoncements). Un paragraphe est spar
dun autre paragraphe par une ou plusieurs lignes blanches (un ou trois astrisques viennent
parfois aider borner les territoires Astrisque, paragraphe). Un paragraphe peut accueillir
plusieurs alinas.
= Acadmie 1994, Drillon 1991, Bon Usage 1986, Gradus, Impr. nat. 1990, Littr 1872.
Lexis 1989, Larousse 1999, Robert 1985, Richaudeau 1993, Secrt. rdact. 1990.

La composition dite en alina (seule la premire ligne de chaque alina est rentre
dun alina ) soppose la composition dite en sommaire (toutes les lignes sont rentres
lexception de la premire).
En alina
La nature confond les pyrrhoniens, et la raison confond les dogmatiques.
Que deviendriez-vous donc, hommes qui cherchez quelle est votre vritable
condition par votre raison naturelle ? Vous ne pouvez fuir une de ces sectes, ni
subsister dans aucune.
Connaissez donc, superbe, quel paradoxe vous tes vous-mme. Humiliezvous, raison impuissante ; taisez-vous, nature imbcile ; apprenez que lhomme
passe infiniment lhomme, et entendez de votre matre votre condition vritable
que vous ignorez. coutez Dieu.
En sommaire
La nature confond les pyrrhoniens, et la raison confond les dogmatiques. Que
deviendriez-vous donc, hommes qui cherchez quelle est votre vritable
condition par votre raison naturelle ? Vous ne pouvez fuir une de ces sectes,
ni subsister dans aucune.
Connaissez donc, superbe, quel paradoxe vous tes vous-mme. Humiliezvous, raison impuissante ; taisez-vous, nature imbcile ; apprenez que
lhomme passe infiniment lhomme, et entendez de votre matre votre
condition vritable que vous ignorez. coutez Dieu. (Blaise Pascal, Penses.)
B. Composition
Quelle que soit la force du corps utilis, lalina (renfoncement) a en principe la valeur dun
cadratin (blanc carr de la force du corps).
= Lefevre 1855.

Toutefois, dans certaines compositions plus ou moins disproportionnes (exemple : corps


trop petit pour la justification, interlignage gnreux), il est judicieux daugmenter la valeur de
lalina jusqu un cadratin et demi, voire deux cadratins. Hormis ces cas, on se gardera dlargir
sans motif le renfoncement : ncessairement suprieure celui-ci, la longueur des lignes creuses
inadmissibles en fin dalina sera augmente dautant.
Lalina ne doit pas tre mesquin : on nattribuera jamais au renfoncement une valeur
infrieure au cadratin.
Mesure du cadratin en P.A.O. Cadratin 3.
Les logiciels de traitement de texte permettent de crer des paragraphes (touche retour) et des
aller--la-ligne-sans-retrait (touches majuscule-retour). En revanche, et cest trs regrettable, ils
ne peuvent crer de vrais alinas au sein dun paragraphe dont la mise en forme inclut des blancs
interparagraphes . Si lon compose un texte courant avec des alinas (retraits), il est sage de
donner une valeur nulle aux espaces qui sparent les paragraphes, afin que la touche retour
engendre des alinas Les vrais paragraphes sont ensuite crs par ladjonction dune ligne
blanche. La force de cette ligne dpend de la nature du texte, du format, de la mise en page
Paragraphe. Mac 1992. (Si lon compose sans retrait, on ne peut hlas chapper ces blancs
caractristiques de la correspondance commerciale anglo-saxonne.)
C. Cas particuliers
1. Les mots en apostrophe au dbut des lettres ou des discours se rentrent dau moins deux
cadratins, voire plus sur les grandes justifications.
= Lefevre 1855

2. Lorsquune phrase ou un alina sont interrompus par une citation ou un exemple


compose sur une justification diffrente, la reprise seffectue sans renfoncement (minuscule
initiale dans le cas dune phrase interrompue). En revanche, sil ny a pas de rupture, lalina
suivant commence par un renfoncement.
= Frey 1857, Lefevre 1855.

Proust, dans Du ct de chez Swann, fournit de magnifiques exemples :


22

Et aprs nous avoir pos adroitement quelques questions plus prcises, il scriait : la
garde ! la garde ! ou, si ctait le patient lui-mme dj arriv quil avait forc son
insu, par un interrogatoire dissimul, confesser ses origines, alors, pour nous montrer
quil navait plus aucun doute, il se contentait de nous regarder en fredonnant
imperceptiblement :
De ce timide Isralite
Quoi, vous guidez ici les pas !
ou :
Champs paternels, Hbron, douce valle.
ou encore :
Oui, je suis de la race lue.
Ces petites manies de mon grand-pre nimpliquaient aucun sentiment malveillant
lendroit de mes camarades.
[] Il vint nous la main tendue : Connaissez-vous, monsieur le liseur, me demandat-il, ce vers de Paul Desjardins :
Les bois sont dj noirs, le ciel est encore bleu.
Nest-ce pas la fine notation de cette heure-ci ? Vous navez peut-tre jamais lu Paul
Desjardins. []
3. Posie. Alinas dans la composition des vers vers.
Citation :

allgorie
Devise, personnification.
Les noms communs dsignant des allgories (personnification ou expression par une image
quelconque dune ide abstraite) ou des symboles scrivent en principe avec une majuscule
initiale.
= Impr. nat. 1990.

Ils sont morts pour le Drapeau. La Vrit retourne dans son puits.
Certes aucun imbcile net song jadis nier le caractre universel de la Douleur, mais la
douleur universelle tait discrte. (Georges Bernanos, Les Grands Cimetires sous la
lune.)
Citation :

allemand
langues trangres
Si lon doit intgrer une citation allemande au sein dun texte franais, on se gardera dadopter
toutes les conventions typographiques allemandes.
En revanche, on respectera les conventions orthographiques, par exemple la majuscule initiale
des substantifs.
Nr. 2: Dr. Martin, 19. Jahrhundert.
devient
N o 2 : Dr Martin, xixe sicle.
Abrviations
Abb.
Bd., Bde.
d. h.
Dr.
Fr.
Frl.
Hr.
Hs.
Hss.
K., Kap.
n. Chr.
Nr.
o. J.
o. O.
s.
S.
usw.
v. Chr.
vgl.

Abbildung
Band, Bnde
das heit
Doktor
Frau
Frulein
Herr
Handschrift
Handschriften
Kapitel
nach Christus
Nummer
ohne Jahr
ohne Ort
siehe
Seite
und so weiter
vor Christus
vergleiche

figure
volume(s)
cest--dire
docteur
Madame
Mademoiselle
Monsieur
manuscrit
manuscrits
chapitre
aprs Jsus-Christ
numro
sans date
sans lieu
voir
page(s)
et ctera
avant Jsus-Christ
confer (comparer)

fig.
vol.
c.--d.
Dr
Mme
Mlle
M.
ms.
mss
chap.
apr. J.-C.
no
s. d.
s. l.
voir,
p.
etc.
av. J.-C.
cf., cf.
23

z. B.

zum Beispiel

par exemple

p. ex.

Sigles. Dans les textes composs en allemand, les sigles ne prennent pas de point abrviatif :
Die Koalition von CDU und FDP. En revanche, dans les textes composs en franais, les sigles
allemands obissent la rgle franaise : La coalition de la C.D.U. et du F.D.P.
AG
socit anonyme
GmbH
socit responsabilit limite
IG
I
groupement dintrts
Accents
trma , ,
Division
On ne coupe pas ch et sch
Ponctuation
Les signes de ponctuation haute sont colls au signe qui les prcde.
Les guillemets allemands ont un comportement oppos celui de leurs homologues
franais . Lorsque les ntres ouvrent , ils ferment, et vice versa.
Les nombres ordinaux sont marqus dun point aprs le dernier chiffre : 15. (franais : 15e).
Citation : Les allemands [sic], pour avoir invent l'art Typographique, sont ceux qui y ont
fait jusqu'ici le moins de progrs. Ils sont dans l'usage d'espacer les titres faits du caractre bas de
casse, ce qui n'est point agrable l'il, parce que ces lettres doivent tre lies les unes avec les
autres. (Antoine-Franois Momoro, Trait lmentaire de l'imprimerie.)

alliage
Pourcentage.
1. La composition prcise des alliages non prcieux sindique en pourcentage (p. 100 ou
symbole %) : alliage fer-carbone 2 p. 100 de carbone.
Introduisant une expression diffrente des proportions, le symbole ne devrait pas tre
employ dans les textes non spcialiss : alliage de fer-carbone 0,6 % de carbone plutt que
{6 }. Impr. nat. 1990.
Le titre des mtaux prcieux sindique en millimes (ventuellement sous forme de
fraction) ou, pour lor, en carats.
Carat : un vingt-quatrime dor fin dans un alliage dor, soit 41,666 millimes. Lor fin, ou pur,
est donc 24 carats. Lor 18 carats est au titre de 750 millimes (ou 750/1 000), lor 14 carats
au titre de 585 millimes (ou 585/1 000). Pour le titre de largent, le denier (1/12) a hlas t
abandonn
2. Les nombres qui prcisent la composition dun alliage se composent toujours en chiffres
arabes :
[or quatorze carats] > or 14 carats ; mais deux carats, ce nest pas beaucoup
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990.

Citation :

alliance
aa
Alliance (l), Grande-Bretagne, parti libral et parti social-dmocrate
Alliance atlantique
Alliance franaise (l)
Alliance pour le progrs
Quadruple-Alliance
Sainte-Alliance
Triple-Alliance
Triplice
Larche de lAlliance
Citation :

alphabet phontique
aa
Lutilit de la notation phontique nest pas contestable, singulirement pour les phonticiens
[fOnetisj$]. En outre, elle peut aider quelques locuteurs non francophones conjecturer la
prononciation de certains mots franais ; cela suffit justifier sa prsence dans les dictionnaires
destins au grand public. Encore convient-il de ne pas exagrer ses mrites : pour la quasi-totalit
des lecteurs francophones et non francophones , les indications phontiques sont des
cryptogrammes saugrenus. Une [kujOnad] le dmontre : les utilisateurs francophones auront
moins de mal comprendre que [kOt1ti7] et [kuf$] se lisent coton-tige et couffin que
linverse.
Les dictionnaires daujourdhui (Larousse 1997, Lexis 1989 et Robert 1993) enseignent ainsi la
bonne prononciation de couenneux : [kwan, z]. Quvanneau ? Quoi no ? Larousse 1960, 1970
enseignaient [kwan], ce qui semble indiquer que la voyelle finale, de mi-ouverte, est devenu mi24

ferme. Quant savoir comment doit se prononcer couenneux , pour le lecteur non averti, la
question reste ouverte. Quvann, Quoi nud ? Quil consulte Littr ou nimporte quel Larousse
antrieur aux annes soixante du xx e sicle, il verra et pourra lire ceci : (koua-ne). Cest faiblard,
pas phontiquement irrprochable, mais cest clair pour tout le monde (francophone).
LAcadmie la bien compris qui enseigne cette excellente variante : couenneux, -euse (se
prononce couaneux). Quant au Petit Larousse, il a rsolu le problme ds 1998 en liminant
couenneux de sa nomenclature
La meilleure formule consisterait fournir systmatiquement la notation phontique (Lexis
1989, Robert 1993) et, pour les mots prsentant une quelconque difficult de prononciation, des
quivalences plus ou moins astucieuses mais comprhensibles par tous les francophones (Acadmie
1994, Larousse 1904, 1933, 1956, Littr 1872, Quillet 1948). Certains noms propres devraient
bnficier de cette double indication : Cagliostro (Caliostro [kaljOstro]), Graulhet (grau-y
[groj]), etc.
Citation : [] On peut ainsi analyser la voyelle contenue dans le mot anglais full comme
3b,,4j01. (Otto Jespersen, La Syntaxe analytique.)

amphibie
aa

an, anne
ge, date, millsime.
Pour les emplois respectifs dan et danne, voir les bons dictionnaires des difficults du
franais (Girodet, Thomas).
Les dcennies (au sens strict, sans expression du sicle) scrivent et se composent en lettres :
les annes soixante ne valent pas les annes trente. Mais les annes 1790 furent rvolutionnaires.
Dates. Les annes scrivent et se composent en chiffres arabes : Mme P. est ne en 1928.
Les notaires et les potes font une fois de plus bande part : mille neuf cent vingt-huit.
Remarque. La composition en lettres simpose surtout dans les vers rguliers. Date.
Les chiffres romains taient jadis employs sur la page de titre pour composer lanne de
publication dun ouvrage. chiffre romain.
/ En principe, on n abrge pas les annes (suppression du millsime et du sicle),
singulirement celles qui nappartiennent pas au sicle en cours. Cette rgle ne sapplique pas
aux textes (ou aux portions de texte) ayant pour vocation de reproduire la vivacit de loral : Paul
est mort en 34, deux ans aprs sa femme.
Dates historiques. Quelques formes tronques sont entres et se sont maintenues dans lusage
courant. xviiie sicle : 89, 93. xixe sicle : 48. Le xx e sicle est encore riche en abrgements
admissibles dans les textes non spcialiss : 14, 14-18, 17, 39-45, 68, etc. ; ds les premires annes
du III e millnaire, la liste va raccourcir inexorablement.
Sont trs fautifs les pourtant trs frquents [1914-18, 1939-45], qui associent une anne
complte une anne rduite . > 1914-1918, 14-18.
Exemple de graphie dfectueuse, due au Conseil suprieur de la langue franaise : []
lAcadmie franaise a corrig la graphie du lexique en 1694, [], 1878, 1932-35.
On ne tronque pas les annes par aphrse mais on peut les masquer par apocope.
Labrgement de discrtion est lgitime : Jtais Paris en 18 (E. A. Poe.) Jtais Vichy en
194
Espace. Attention ne pas confondre lanne (mme approximative) et un nombre
dannes. Anne : pas despace aprs le chiffre des milliers, en loccurrence le millsime (rgle
commune de la numrotation). Nombre dannes : espace aprs le chiffre des milliers (rgle
commune du dnombrement).
Lcriture fut invente vers 3300 av. J.-C.
Lcriture fut invente 3 300 ans avant Jsus-Christ.
Expressions diverses
le jour de lan, le nouvel an, le premier de lan
les Annes folles
lanne sainte
Citation : Les enfants cest comme les annes, on ne les revoit jamais. (Cline, Mort
crdit.)

ANAGRAMME coquille

ancien, nouveau
aa
Adjectif
Ancien Monde (l)
25

Nouveau Monde (le)


Ancien Rgime (l)
Ancien Testament
Substantif
Conseil des Anciens
querelle des Anciens et des Modernes
Citation :

anglais
langues trangres
Abrviations
ad
bc
d.t.p., DTP
e.t.s.
f., ff.
s.c.
s/s

(de prfrence en petites capitales)


(de prfrence en petites capitales)
desktop publishing
electronic typescript
following page(s)
small capitals
same size

petites capitales
mme taille

Accents
Capitales et bas de casse
Le Royaume-Uni, pour lheure, porte bien le premier lment de son nom, et les tats-Unis
ont une nette inclination pour le clinquant : cela explique en partie la place quils accordent aux
majuscules dans les titres, voire dans les toponymes.
Titres
the Queen of England, the Prince of Wales, the Duke of Wellington, Sir Winston Churchill
(la reine dAngleterre, le prince de Galles, le duc de Wellington, sir Winston Churchill).
Titres duvres
Noms gographiques
Straits of Gibraltar (le ddroit de Gibraltar)
Ponctuation
Principales diffrences entre les usages anglais et franais
Espaces
Langlais ignore la plupart des espaces qui font notre joie Quand la typographie franaise
introduit une espace inscable entre deux signes, langlo-saxonne les colle.
franais !
English!
franais ?
English?
franais :
English:
franais ;
English;
franais
English, English
Sans doute pour compenser, le point, le point dexclamation et le point dinterrogation
lorsquils terminaient une phrase furent longtemps suivis dun cadratin (espace gale la force
du corps). Cet usage, qui ruinait le gris typographique, est en voie de disparition.
Les anglo-saxons utilisent deux sortes de tirets.
aa
Au sein dune phrase, le tiret (em) est coll au signe qui le prcde et au signe qui le suit, quels
que soient ces signes.
There are several dangers:first, it is hard to judge the value of the tone;second, it is
difficult to keep from getting some of the tiny drops of ink. The proportion of this
sketchor of the space itselfmay be en larged in a number of ways.
Chiffres
Dans les nombres, les tranches de trois chiffres sont spares par une virgule et les dcimales
par un point.
25,568.5 (= 25 568,5)
Il ny a pas despace aprs ces signes. Cela les distingue des signes de ponctuation et permet
de lire ceci sans trop deffort : During 1973, 74,755 vessels entered ports to discharge and load
198,275,230 tonnes. Toutefois, afin dviter de regrettables confusions, les bons typographes
anglo-saxons surlvent habilement le point des dcimales : Infant death, 56.3 per 1,000 live
births.
Exprims en chiffres, les adjectifs ordinaux se forment par ladjonction (sans espace) de la
terminaison th (compose en bas de casse du mme corps, position normale) : 4th (fourth), 5th
(fifth), 10th (tenth) 20th (twentieth), etc. Les seules exceptions sont 1st (first), 2nd (second), 3rd
(third) et tous leurs composs : 21st (twenty-first), 201st (two hundred and first), etc. En chiffres
romains : IIIrd, XXth, etc. Franais : 1er, 2e, 3e, 4e, I er, IIIe, XXe.
26

Les symboles % et sont colls au chiffre qui les prcde : 5.2%, 24.
Dans un texte compos en franais, tous les anglicismes typographiques sont des fautes
typographiques graves.
Attention ! Au sein de textes ou douvrages crits et composs en franais, certaines coutumes
typographiques anglo-saxonnes espaces, guillemets ne doivent pas tre observes dans les
citations anglaises
Original. As one architect remarked, Why bother so about the spacing of the sheet? The
final building is the thing which counts; these drawings are but temporary thingsa
means to the end. In a sense it is true.
Adaptation. Comme le faisait finement observer un architecte : Why bother so about the
spacing of the sheet ? The final building is the thing which counts ; these drawings are but
temporary things a means to the end. Ce nest pas faux.
Citation :

anglaise
aa

ANNE An

annexe
addenda, supplment
Sont mis en annexe (et constituent lannexe ou les annexes) des lments qui fournissent des
informations complmentaires (appendice, documents, tableaux) m a i s qui ne sont pas
indispensables la comprhension du texte courant.
Les postfaces, les notes, les bibliographies, les index, les tables ne font pas partie des annexes.
Lorsquelles sont trs nombreuses, les annexes peuvent tre prcdes dun sommaire.
Si un ouvrage contient plusieurs annexes, on les numrote en chiffres romains grandes
capitales. La pagination gnrale nest pas interrompue.
Ne pas confondre avec addenda (ajout dlments oublis lors de la composition, voire de
limpression de certaines pages), addition (note marginale, sans appel), supplment.
Dans les notes, les rfrences, etc., labrviation ann. est admissible.
= Impr. nat. 1990.

La forme an., propose par Gury 1996, est particulirement dsastreuse : pour obtenir une
graphie quivoque (an. III), elle viole un des grands commandements de lart dabrger en
coupant un mot entre deux consonnes. Abrviation.
Citation :

anti
Prfixe
Le prfixe anti, du grec anti contre , est aujourdhui trs productif, bien plus que le prfixe
pro. En revanche, anti, du latin ante avant , nenrichit plus notre langue depuis longtemps.
Lordonnance de lantidote (contre) est antidate (avant).
Les mots composs avec le prfixe anti scrivent presque tous sans trait dunion :
antiarien, antiallergique, antigaulliste, a n t i h r o s, antiroman, antirouille, antimatire,
antiscientifique, antitabac, etc.
= Acadmie 1994, Conseil sup. 1990, Larousse 1999, Robert-Conseil sup., Robert 1993.
Robert 1985 {anti-amricanisme, anti-scientifique, etc.}.

Remarque. Littr 1872 et Larousse 1885 ne donnent aucun nom commun associant le trait
dunion et le prfixe anti, ce qui rduit considrablement le mrite dune des rares
rectifications heureuses du Conseil suprieur de la langue franaise, qui dcouvre l une porte
ouverte depuis longtemps.
Exceptions (peu nombreuses et toutes logiques ) :
mots dont le deuxime lment commence par i : anti-imprialiste, a n t i-infectieux,
anti-inflammatoire, anti-inflationniste, anti-intellectualisme ;
mots composs de plus de deux lments : anti-sous-marin ;
mots o le prfixe anti est doubl : anti-anticorps.
prfixation dune locution ou dune dnomination forme de plusieurs mots : antinouveau roman ;
noms dont le deuxime lment est un nom propre (si le mot compos est lui-mme un
nom propre ou un titre, les deux lments prennent la majuscule initiale) :
Anti-Atlas, Anti-Elbourz, Anti-Liban, Anti-Taurus ; lAnti-Dhring (Friedrich Engels),
lAnti-Lucrce (Melchior de Polignac), lAnti-Machiavel (Frdric II de Prusse) ; srum
anti-Inaba-Ogawa ; comme tous les ouvrage de ce genre, lAnti-Caton (Jules Csar) est
un anti (nom masculin invariable) ;

27

mots dont le deuxime lment est un sigle ou un symbole : anti-C.G.T., anti-OTAN,


anti-g, anti-O. Les acronymes devenus des noms communs suivent la rgle gnrale : antiradar,
antisida.
mots ( viter) dont le deuxime lment est tranger : anti-dumping ( Robert 1985
donne anti-dumping larticle anti- et {antidumping} larticle dumping, mais il est vrai que
langlais est une langue difficile).
Remarque. Les formes {anti-hros, anti-roman} peuvent tre considres comme des
anglicismes sournois (anti-hero, anti-novel). > antihros, antiroman.
Bien que retenue par Girodet 1988, Hanse 1987, Impr. nat. 1990, Robert 1985, Thomas 1971, la
catgorie des mots rares ou forms pour la circonstance est une bizarrerie quil faut oublier,
sauf si lon se plat engendrer des exceptions innombrables et illogiques : cet anticommuniste est
un {anti-nataliste} vhment.
= Conseil sup. 1990, Larousse 1999, Robert 1993. Littr 1872, citant Boileau, donne antipindarique, terme rare
et de circonstance sil en est.
Girodet 1988 {anti-jeunes, anti-tabac}, Impr. nat. 1990 {anti-bruit, anti-roman, anti-thtre}, Robert 1985
{anti-poison} mais antigrippe, {anti-drogue, anti-hasard, etc.}.

On peut, la rigueur, accepter une drogation si le trait dunion pargne une ambigut
indsirable : anti-gone (pour ennemi des petits Lyonnais ).
Pluriel. Nagure, les subtilits grammaticales seffaaient ici devant le bon sens, qui na pas
toujours tort : un qualificatif pouvait fort bien conserver la marque du pluriel aprs un substantif
au singulier et la refuser aprs un substantif au pluriel : une crme [antiride] est coup sr
inefficace pour effacer les rides (> crme antirides) ; en revanche, des peintures antirouille suffisent
amplement combattre la rouille. Ces facilits (aucune comptence grammaticale ntait requise)
ont t remises en cause par des rectificateurs qui, soucieux de simplifier la vie des masses
crivantes, prnent la variabilit systmatique. Je ne suis gure enclin les suivre aveuglment. Il
est vrai quaucun parti nest satisfaisant, car il tait (et reste) dusage de revenir la variabilit avec
les substantifs : un phare antibrouillard, des phares antibrouillard, un antibrouillard des
antibrouillards.
= Girodet 1988
Thomas 1971 note une tendance la variabilit mais se demande joliment qui oserait crire : des
lunettes antisoleils ? (Aujourdhui, nous avons la rponse.)
Conseil sup. 1990

Citation :

ANTIQUE Classification

antonomase
a
a
Citation :

apart
italique, thtre
Parole prononce par un acteur et que seul le spectateur est cens entendre.
Les aparts se composent en italique.
Citation :

apex
aa

aphrse
aa

aphorisme
proverbe
aa
Citation : Laphorisme : cest LA citation par dfinition pour le monde universitaire mais
de laphorisme la connerie, il ny a que la minceur du temps. (Yak Rivais, Les Demoiselles dA.)

apocope
aa

aposiopse
Interruption dune phra Elle se traduit graphiquement par les points de suspension.

28

apostrophe
Coupure, guillemets, troncation.
1. L(a)apostrophe est la marque de l(a)lision lorsqu(e)elle s(e)indique graphiquement.
(Le plus souvent, llision orale ne se traduit pas dans lcriture : Elle est presque une experte avise
[ell(e) est presqu(e) un(e) expert(e) avise]. 4.)
Dans la langue crite, llision est la suppression de la voyelle finale dun mot devant un mot
commenant par une voyelle ou un h muet. Lapostrophe remplace ici deux signes : la voyelle
amue (non prononce, devenue muette) et lespace qui la suivait. Elle ne peut finir une ligne.
Cest lavis dune experte, llision seffectue dans lhiatus et dans lhyne .
2. Lapostrophe joue occasionnellement dautres rles.
a. Dans la transcription du langage parl, elle est la marque damussements divers, voire
dellipses audacieuses.
lision irrgulire : Tas pris le mtro ? Syncope : Salut ptit gars ! Ellipse irrgulire : En voil
un qua pas de pot (qu pour qui n ). Dans ces emplois, lapostrophe remplace un nombre
variable de signes (lettres et espaces), voire de mots.
Dans les cas (assimilables la troncation 2 b) o il ny a pas de liaison, lapostrophe est
suivie dune espace et peut ventuellement finir une ligne : Pauv type. (Si le mot amput est
rduit une ou deux lettres, lapostrophe en fin de ligne nest pas admissible : I commence me
gonfler.)
Si la liaison seffectue ou lorsquon souhaite indiquer une agglutination occasionnelle ,
pas despace aprs lapostrophe, qui ne peut finir une ligne : Ctenfoir mcharrie. Toutefois, si la
chane ainsi forme sallonge dmesurment ou si la liaison seffectue aprs un mot
plurisyllabique, une espace viendra clarifier la situation : Ctaimab enfant est une vritab
enchanteresse. Cette faon de faire est ancienne ; comme elle est de surcrot subtile, il convient de
la respecter.
= Greffier 1898, Lefevre 1855.
Lecerf 1956.

La libert de la transcription connat une limite : il est dconseill dintroduire une apostrophe
l o normalement elle nintervient pas dans le franais crit. Ainsi il ny a pas de raison
peut devenir y a pas draison mais il serait draisonnable dcrire [ya pas draison].
Mon camarade est couch dans un pr
Y a pus qudes os
Y nest pas enterr
Le trou dson nez on y mettrait son doigt
Et ses deux ils cest comme du chocolat.
(Max Jacob, Saint Matorel.)
b. Irrprochable dans la troncation de certaines dnominations propres, lapostrophe finale est
dun maniement dlicat dans celui des adjectifs et des noms communs.
videmment fautive dans les mots entrs dans lusage courant (cinma, photo, radio, vlo,
etc.), elle est inutile et dangereuse dans la plupart des autres cas, quelle que soit la lettre finale ;
laccord au pluriel (obligatoire, sil ne sagit ni dune lision ni dune ellipse, mais dune
troncation a ) ne sobtient en effet quau prix dune monstruosit typographique (en
franais) : {le prof}, [les profs] > le prof, les profs ; {la fac}, [les facs} > la fac, les facs.
Toutefois, une condamnation sans appel serait regrettable, car lapostrophe est parfois utile pour
viter les ambiguts : Karpov sest rveill deux heures du mat. Dans cet emploi, lapostrophe
remplace un nombre variable de signes, elle est suivie dune espace (ou dun signe de
ponctuation), elle peut finir une ligne. Troncation.
c. Posie
aa
d. Noms propres franais
aa
e. Noms propres trangers
aa
3. Emplois dconseills.
chez MacDonalds
guillemets
aa
4. Fautes
aa
quelque
Exception : quelquun
presque
Exception : presqule
[Est-ce dune logiquimparable ?]
le onze, la onzime, le oui
le uhlan
le yacht, le yatagan, la yole, le yucca
5. Coupure
29

aa
6. Forme. La plupart des dictionnaires ne disent rien sur la question. Acadmie 1994, Larousse
1904, 1933 nhsitent pas affirmer que lapostrophe est en forme de virgule . Ils ont raison, car
dans toutes les bonnes polices il y a une belle similitude de dessin entre lapostrophe et la virgule.
Cest normal : lorigine, lapostrophe nest quune virgule libre de la pesanteur qui la clouait
sur la ligne de base.

Baskerville

Rockwell

Avant Garde

Les polices qui ne respectent pas cette troublante gmellit sont rares et gnralement
mdiocres.
Dans la composition chaude, lapostrophe et la virgule taient utilises pour former les
guillemets anglais. Ouvrants : deux virgules retournes ; fermants : deux apostrophes.
Le petit trait vertical ' , quon appelle parfois apostrophe dactylographique , nest pas
une apostrophe. Ce nest mme pas le symbole de la minute dangle, qui scrit ainsi : . Ce
nest typographiquement rien.
Citation : Chier dans le cassetin aux apostrophes, v. Cette phrase grossire et malsante peut
se traduire en langage honnte par : Quitter le mtier de typographe. (Eugne Boutmy,
Dictionnaire de largot des typographes.)

appel de note
astrisque, notes
Lappel de note est une balise qui indique au lecteur quune information complmentaire
relative au mot ou au groupe de mots prcdents est situe hors du texte courant (en bas de
page, en marge, en fin de chapitre ou de volume). On dit galement renvoi de note, mais cest
introduire un risque de confusion avec les vrais renvois, qui eux nenvoient pas ncessairement le
lecteur vers une note mais, selon les cas, vers une zone prcise du texte courant ou de ses annexes,
vers un autre ouvrage, une publication (voir, cf., , etc.).
A. Forme
Visuellement, lappel de note devrait avoir deux qualits. Le problme est quelles sont
contradictoires. Il doit tre discret, afin de ne pas perturber la lecture de celui qui naime gure
sinterrompre pour des broutilles ; il doit tre reprable, afin de faciliter la tche de celui qui, aprs
avoir lu la note, tente de retrouver le lieu o il a abandonn le texte courant. Quelle qualit faut-il
privilgier * ? La discrtion.
Dabord, parce que les notes sont, par nature, des lments secondaires. Il nest donc pas
opportun de les faire apparatre comme des bornes majeures du texte. Si leur contenu nest pas
accessoire, on voit mal ce qui justifie son bannissement hors du texte courant. (Enfin si, on le
voit trs bien : dans la plupart des cas, cest lincapacit ou la renonciation ** intgrer une
information essentielle au bon endroit. Bien sr, des auteurs ont su jouer de la mise en note
excessive avec esprit ; je nvoque ici que les appels de note ordinairement excessifs , les plus
nombreux.)
Largument du retour ais nest gure convaincant. Il ne sapplique pleinement quaux notes de
bas de page (sous rserve quelles soient en nombre limit), beaucoup moins aux notes marginales
(en principe situes la hauteur de lappel), pas du tout aux notes places en fin de chapitre ou de
volume (le retour sera ncessairement malais). Inutile de pnaliser le lecteur qui refuse de rompre
le fil, sans rel profit pour celui qui, layant bris, ne pourra de toute faon le renouer sans un petit
effort et nest plus une fraction de seconde prs.
* Cela dpend bien sr de la nature du texte. Ici, je privilgie lhypothse o il doit tre lu,
destination qui ne semble pas invraisemblable.
** Et non le renoncement.
1. Chiffres
a. Chiffres suprieurs 1 .
Les chiffres suprieurs composs dans un corps infrieur de 2 points celui du texte courant
sont les plus discrets des appels de notes. Multipliables loisir, ils sont recommandables dans la
quasi-totalit des cas. Deux restrictions expliquent ce quasi :
dans les ouvrages o des chiffres sont mis en exposant, la confusion est invitable ;
dans les ouvrages ou les passages composs en petits corps (5 ou 6 points), le corps de
lappel (4 points) est illisible pour une part non ngligeable des lecteurs .
b. Chiffres suprieurs entre parenthses (1).
Le recours ces lourds appels nest envisageable que dans les cas voqus plus haut (confusion
avec les exposants), mais les lettres suprieures entre parenthses (a) sont dans ces occurrences
prfrables A2. Les parenthses sont dans le corps de lappel (1) et jamais dans le corps du
texte ( 2 ).
23

30

c. Les chiffres du mme corps que celui du texte courant ne peuvent tre employs quentre
parenthses (1) ou entre crochets [1], cela se conoit aisment. Lemploi de ces trs lourds appels
devrait tre limit aux textes composs dans un petit corps.
2. Lettres
a. Les lettres suprieures se composent en romain a.
b. Les lettres suprieures entre parenthses se composent en italique (a) avec des parenthses, du
mme corps, en romain.
c. Les lettres du mme corps que celui du texte courant se composent en italique et imposent
lemploi de parenthses romaines (a) ou de crochets [a].
3. Astrisque. Ce nest pas le plus discret mais, petites doses, cest le plus beau des appels de
notes. Cest galement celui qui connat les plus svres restrictions demploi
Linconvnient ou lavantage ? principal de lastrisque est quil ne peut tre
multipli loisir. Son usage est ainsi limit aux textes ne prsentant jamais plus de trois notes par
page : *, **, ***. Trois astrisques successifs ne passent pas inaperus dans le gris du texte : cette
limite est donc thorique. Si lon doit retrouver ce genre de constellation chaque page, mieux
vaut changer de signe dappel. Llgance de lastrisque ne se manifeste pas dans la profusion.
Cest le signe idal pour les appels de notes dauteur, sils sont rares. Au-del de trois astrisques,
on pntre sur le terrain du jeu, du burlesque ou du ridicule typographique ****. La perception du
lecteur connat des limites quil est courtois de respecter *****.
= Impr. nat. 1990, Vairel 1992.
Secrt. rdact. 1990.

On renoncera lastrisque comme appel de note si lon tient lutiliser comme signe
abrviatif ou comme symbole (Mme de B*** habitait ***). Il faut choisir.
Mme remarque pour tous les ouvrages spcialiss o lastrisque joue dj un rle
particulier. On a longtemps prconis lastrisque comme appel de note dans les ouvrages de
mathmatiques ; cest aujourdhui discutable (produit de convolution, absence du zro dans les
ensembles de nombres fondamentaux).
On peut tourner la difficult en adjoignant lastrisque des parenthses suprieures, dans
un corps infrieur celui du texte ( * ) . Attention ! dautres difficults surgiront 4. Hideuses
dans cette occurrence, les parenthses dans le corps du texte sont trs dconseilles (*).
= Impr. nat. 1990.
Code typ. 1993.

4. Parenthses, crochets. Suprieures ou non, les parenthses sont un pis-aller. Leur rencontre
avec dautres parenthses (appel de note la fin dune phrase mise entre parenthses) est un
spectacle peu rjouissant (nest-ce pas ? ( * ) ). (Certainement (**)).
Impr. nat. 1990 suggre de les transformer alors en crochets (comme a ? [ 1]). mon sens, cela
narrange rien pour le lecteur, troubl par un changement inopin de code. Pis, cela introduit une
confusion supplmentaire dans les ouvrages o les crochets encadrent une autre catgorie dappels
de notes. Si lon tient absolument les isoler du texte courant par des parenthses ou des crochets,
autant appliquer aux appels de notes une rgle par ailleurs bien tablie, en rservant les crochets
pour les renvois bibliographiques ou les notes de lditeur. Cela nvitera pas pour autant les
rencontres malheureuses, car, au sein dun commentaire de lditeur [entre crochets], on imagine
mal la prsence dun appel de note d lauteur donc [commentaire[*]] Cest sans issue.
Sauf supprimer sans piti parenthses et crochets dans les appels de notes 6.
Jadis, les typographes (Dumont 1915, Lefevre 1855) plaaient lappel aprs la phrase ou le
membre de phrase entre parenthses :
Ceci est un exemple ( ne pas suivre) (*).
Cette faon de faire nest pas meilleure. 1. Elle enfreint la rgle qui proscrit avec raison deux
mises entre parenthses immdiatement successives. 2. Dans la plupart des cas, il est impossible de
dterminer si lappel de note concerne le texte entre parenthses ou lensemble de la phrase. 3.
Lappel ne peut jamais sappliquer un seul mot. Llimination des parenthses de lappel permet
ces distinctions :
Ceci est un exemple ( suivre *).
Ceci est un autre exemple ( suivre) **.
Ceci est encore un exemple ( suivre ***, lui aussi).
5. Autres signes. Les logiciels de traitement de texte permettent de choisir nimporte quel
signe comme appel de note. Les vignettes, les symboles, les pictogrammes sont parfois de la fte. Il
est prudent de renoncer cette libert et de se contenter des signes qui traditionnellement
remplissent ce rle. Toutefois, dans certains ouvrages scientifiques, une entorse lorthodoxie
typographique sera toujours prfrable un risque de confusion.
Jadis, lastrisque, la croix et le pied-de-mouche taient utiliss dans cet ordre comme
appels :

* **
Cette faon de faire est heureusement oublie Lusage anglais tait (est) un peu diffrent,
mais pas meilleur :

* ||
31

Si a ne suffit pas, on double la dose : ** . (La croix est ici un poignard,


dagger.)
= Leclerc.
6. Conclusion
aa
B. Place
Quelle que soit sa forme, lappel de note se place avant la ponctuation.
Espace
Espace fine inscable avant les chiffres suprieurs.
Espace forte inscable dans les autres cas.
Cest la tradition.
On peut toutefois introduire une subtilit en
Citation :

APPENDICE addenda

approche
interlettrage, il
Lapproche typographique est la distance qui spare lil et les bords latraux de la
lettre ; cest donc le blanc latral fixe qui est mnag de part et dautre dun signe, afin que son
il ne touche pas celui des voisins.
Aujourdhui, lapproche naturelle peut tre modifie, ce qui rend byzantine la distinction entre
approche et interlettrage.
Acadmie 1994 : Blanc laiss sur chaque ct dune lettre pour lisoler des autres dans la
composition.
Les dfinitions donnes par Littr 1 8 7 2 et Robert 1993 sont errones. Hachette 1995 et
Larousse 1999 ignorent lacception typographique de ce terme.
Anglais : kerning.
En composition chaude, lapproche dsignait galement la sparation fautive de deux lettres,
due un corps tranger ou la dformation accidentelle de la matire.
Citation :

ARC, ARCHE monument


ARCHASME nologisme

archives
aa
les Archives nationales, les Archives
les archives de
Citation :

arme
Grade, guerre.
larme franaise
larme de lair
lArme rouge
lArme du salut (= Robert 1994. [Arme du Salut] Gury 1996.)
la Grande Arme (Napolon Ier )
une afat, des afats (auxiliaire fminin de larme de terre)
Les numros des rgions militaires se composent en chiffres romains grandes capitales :
la IVe rgion militaire
= B. Larousse 1995, Impr. nat. 1990.

Le numro des units de toute nature est compos en chiffres arabes :


la 5e arme
le 2e bataillon
= Impr. nat. 1990.
B. Larousse 1995 (chiffres romains pour les armes).

Pour viter les confusions, on suggre parfois (Impr. nat.) de composer en chiffres arabes le
numro des units franaises ou allies et en chiffres romains grandes capitales ceux des units
ennemies. Pourquoi pas ? mais il nest pas certain que ce procd aide beaucoup le lecteur
reconnatre les siens.
Rgiment

32

Il entra dans le rgiment de Royal-Cavalerie []. (Chateaubriand, Mmoires doutretombe.)


Citation :

arrobe
ou arobas, arrobase, arobase (Larousse 1997), arrobe, arobe (Robert 1993), arobass, arobastre,
arobasque (Paput 1997)... ou a commercial.

arrondissement
Adresse, code postal
Au sein dun texte, les numros des arrondissements (divisions administratives de grandes
villes) se composent soit en toutes lettres, soit en chiffres romains ordinaux, grandes capitales.
Elle habite le treizime arrondissement. Il prfre le quatorzime.
Le XV e arrondissement est spar du XVI e par la Seine.
Cet htel du xviie sicle (petites capitales) est situ dans le XVIIe arrondissement (grandes
capitales).
= Code typ. 1993
B. Larousse 1995, Mmento 1990 (uniquement en chiffres romains).
Franais pratique 1979 (lettres, chiffres arabes ou romains ; nette prfrence pour les chiffres arabes),
Impr. nat. 1990 (uniquement en chiffres arabes).

Sur les enveloppes, larrondissement est aujourdhui intgr au code postal (ou figure sur la
mme ligne). Impossible dchapper aux chiffres arabes.
75015 PARIS
75727 PARIS CEDEX 15
= Impr. nat. 1990
?

Citation :

art
aa
Art nouveau
abstraction lyrique
aa
Citation :

article
Particule
Article dans les noms propres
A. Patronymes
1. Larticle qui appartient un patronyme* (La Bruyre) scrit avec une majuscule initiale ; il
ne peut tre contract** ni supprim, il dtermine lordre alphabtique :
La Mettrie
La Tour du Pin
Le Goff
Le Nain
Aprs une particule, il conserve la majuscule : Roger de La Fresnaye. La minuscule tait dj un
archasme au xixe sicle ; cest aujourdhui une faute ( sauf dans la composition non
modernise de textes anciens).
= Code typ. 1993, Greffier 1898, Impr. nat. 1990
Mmento 1990 [Jean de la Fontaine]

* Les mmes rgles sappliquent aux pseudonymes (Le Corbusier), qui sont assimilables des
patronymes, mais, attention ! pas aux surnoms (le Lorrain) A2.
** Pour le comportement des articles dj contracts (Du Bellay) particule.
2. Larticle qui prcde un patronyme ou un surnom ne prend pas la majuscule initiale : la
Callas, le Tasse, le Caravage, la Voisin, le Lorrain, le Greco ; la Callas lisait-elle La Bruyre ? Il ne
dtermine pas lordre alphabtique :
Greco (Domenikos Theotokopoulos, dit le)
La Bruyre
Lorrain (Claude Gelle, dit le)
Tasse (Torquato Tasso, dit en franais le)
Il peut tre contract : Le rcit des amours du Tasse tait perdu, Goethe la retrouv.
(Chateaubriand, Mmoires doutre-tombe.)
B. Toponymes
Dans les noms de localits administrativement organises, larticle scrit avec une majuscule
initiale, il ne peut tre supprim, mais il peut tre contract : je visite Le Havre, je vais au Havre.
Greffier 1898.

33

Il ne dtermine pas lordre alphabtique.


Andelys (Les)
Rochelle (La)
Vsinet (Le)
Cette entorse la rgle (majuscule > incidence sur le classement alphabtique ; minuscule > pas
dincidence sur le classement alphabtique) est absurde et relativement rcente. Au dbut du xixe
sicle, lusage et lAcadmie franaise taient daccord pour crire : le Havre, les Andelys.
Dans le nom des lieux-dits, larticle scrit avec une minuscule initiale :
la Dfense
Citation :

ascendante
aa

assemble
aa
Assemble gnrale des Nations unies
Assemble nationale
Assemble nationale constituante
Snat (le)
Palais-Bourbon
Citation :

association
aa
Association franaise de normalisation (Afnor)
Association pour lemploi dans lindustrie et le commerce (Assedic)
Association europenne de libre-change {A.E.L.E.} (A.E.L.-E.)
Association des nations de lAsie du Sud-Est (ANASE) ASEAN
Citation :

astrisque
Abrviation, appel de note, ponctuation.
1. Un astrisque (masculin comme risque) est un signe en forme dtoile : *.
Le nombre de branches et le dessin varient selon la police employe : * * .
2. Emploi
a. Appel de note, renvoi. Appel de note.
b. Abrviation. Concurrents des points de suspension, trois astrisques en ligne sont une
marque de labrviation de discrtion dans les dnominations propres (personnages, lieux), plus
rarement dans les dates : Le manoir de *** ; Mme B*** est ne en 1903 ; Mme Bertin est ne en le
3 juillet ***.
La femme rsista, *** insista. a me gne dans mon rcit de ne pas avoir de nom pour
lhomme en question : appelons-le Jean. (Alphonse Karr, Une poigne de vrits.)
Si linitiale de la dnomination est conserve, aucune espace ne la spare du premier astrique :
M***, N***, M. M*** Mme N***. Si linitiale nest pas exprime, une espace inscable doit isoler
les astrisques du mot qui les prcde : M. ***, Mme ***.
Abrviation, points de suspension.
Jadis, on faisait parfois suivre linitiale par un nombre dastrisques gal au nombre de
syllabes du nom cel ( lexception de la premire, reprsente par linitiale). Henri > H*, Philibert
> P**, Maximilien > M***. Engendrant une exception pour les noms monosyllabiques (Jean > J.
ou J* comme Joseph), cette tradition est heureusement tombe en dsutude. Quant celle qui
attribuait un nombre dastrisques gal au nombre de lettres celes...
c. Paragraphe. En soliste * ou, de prfrence, en trio ** * , lastrisque peut marquer le dbut
dun paragraphe ( condition que celui-ci soit dpourvu de titre ou de sous-titre). Il est donc
naturel de rencontrer lastrisque en haut de page. Cest en revanche un contresens grave (hlas
frquent) de le placer comme dernier signe en bas de page.
= Impr. nat. 1990.

Le trio dastrisques * * * (ou astrisme) nest pas un cul-de-lampe (dont la pointe est
toujours dirige vers le bas). Impr. nat. le dfinit trs bien en lui attribuant une valeur de chapeau.
Gury 1996.

Il est parfois utilis en dbut de ligne, par exemple dans les recueils daphorismes, de maximes.
Procd rare et lgant, peut-tre un peu prcieux :
*
* * Tout le rgne de Louis XVI se rduit quinze ans de faiblesse et un jour de force
mal employe. (Rivarol.)
34

*
* * Le philosophe qui veut teindre ses passions ressemble au chimiste qui voudrait
teindre son feu. (Chamfort.)
d. Emplois spcialiss. Selon la nature du texte, on peut attribuer lastrisque une
signification particulire (qui devra tre prcise dans la table des abrviations ou dans une note
liminaire). Il peut sagir dune entre nouvelle, dune forme non atteste, inexistante ou fautive, de
la marque du h aspir, etc.
Lorsquil signale une particularit, lastrisque se place gnralement devant le mot ou le
groupe de mots concern. Lespace inscable est recommande dans les entres : * mot ;
dconseille dans le corps du texte : *mot.
Rappel. Comme appel de note ou comme renvoi une entre, lastrisque se place toujours
aprs llment concern, lespace fine inscable est obligatoire : mot *.
e. Incompatibilits. Dans un ouvrage donn, il est trs dconseill de confier deux rles
lastrisque. Seul celui de sparateur de paragraphes est compatible avec lun des autres.
Citation : Les astrisques taient connus du temps dAristophane, dOrigne, de saint Jrme
et de saint Grgoire, dans les manuscrits grecs et latins. Ils taient figurs en petite toile ou en
cantonn de quatre points. Ils servaient diffrents usages : marque domission ou de restitution de
texte ; signe dun sens tronqu ; signe de phrases dranges ; indice des maximes, des sentences les
plus remarquables dun ouvrage ; indice daddition au texte. (Francis Thibaudeau, La Lettre
dimprimerie.)

astre
Majuscule, terre, zodiaque.
Les noms des objets clestes (plantes, satellites, toiles, nbulosits, constellations, signes
du zodiaque, etc.) prennent une majuscule initiale, ainsi que les ventuels adjectifs antposs :
Btelgeuse, la plante Mars, les lunes de Jupiter, ltoile du Berger, ltoile Polaire (ou la Polaire),
la Voie lacte, le Petit Nuage de Magellan (ce nest pas un nuage), la constellation de la Grande
Ourse, la Petite Ourse, la constellation du Sagittaire, les Poissons.
Galaxie (latin galaxias, du grec gala, galaktos, lait) prend une majuscule initiale lorsquil sagit
de notre Galaxie (la Voie lacte). Minuscule initiale dans tous les autres cas, et il y en a des
centaines de millions (observables) : galaxie, une galaxie, la galaxie dAndromde, la galaxie NGC
2623 (New General Catalogue), etc.
= Voie lacte (la) : B. Larousse 1995, Doppagne 1991, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Larousse 1933,
1970, Mmento 1990.
[voie Lacte (la)] : Bon Usage 1986.
= toile Polaire (l) : Girodet 1988, Gr. Encycl., Larousse 1999, Robert 1985.
{toile polaire (l)} : Impr. nat. 1990, Larousse 1933, Robert 1993.
Terre, soleil, lune.
Quelle que soit la nature du texte, notre plante, son satellite et son toile prennent une
majuscule initiale lorsquils dsignent des corps clestes et non des objets tels que nous les
percevons : le rayonnement du Soleil ; la distance moyenne de la Terre la Lune est de
384 400 km. Ils la conservent donc quasi systmatiquement dans les ouvrages dastronomie,
dastronautique, etc.
= B. Larousse 1995, Code typ. 1993, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Mmento 1990, Larousse 1997, Robert 1985,
1993.
Doppagne 1991 (qui oppose trangement textes scientifiques et discours courant), Hanse 1987 (article
Lune : {atterrir sur la lune}, article Alunir : atterrir sur la Lune), Larousse 1933, Littr 1872.

Dans tous les autres cas, la minuscule simpose :


Promettre la lune, tre dans la lune, tomber de la lune, la lune rousse, de vieilles lunes, un
clair de lune, Au clair de la lune, une lune de miel ;
Un coucher de soleil, le soleil de minuit, un rayon de soleil (mais le rayonnement du
Soleil), un coup de soleil, Sous le soleil de Satan, rien de bien neuf sous le soleil ;
Prendre tmoin la terre entire (lhumanit) ;
Si lon va sur la Lune, on espre retrouver la Terre ; si lon est dans la lune, on doit revenir
sur terre. Lastronaute quitte la Terre, le dfunt quitte cette terre.
Phases de la Lune
Les avis sont partags ; nouvelle lune, pleine lune : Code typ. 1993, Girodet 1988, Mmento 1990,
Larousse 1970 (article lune), Larousse 1997, Robert 1985, 1 9 9 3 ; nouvelle Lune, pleine Lune :
Larousse 1970 (article quartier) ; Nouvelle Lune, Pleine Lune : Gr. Encycl., Lexis 1989 ; premier
quartier de la Lune : Larousse 1970, Robert 1985, 1993 ; Premier Quartier : Gr. Encycl.
Il est inutile de choisir a priori une graphie. Les minuscules simposent dans la plupart des
cas, selon les critres dfinis pour le soleil, la terre et la lune : la pleine lune, cest la barbe ; tiens,
cest dj la nouvelle lune. Dans un texte, mme non spcialis, dcrivant les phases de la Lune,
elles seraient trs malvenues. Premire des phases de la Lune, la Nouvelle Lune prcde le Premier
Quartier.
Dnominations diverses :
la Terre promise, Terre-Neuve, etc. terre.
lempire du Soleil-Levant, le Roi-Soleil
Citation :

35

auberge
aa
auberge Au Cheval-Blanc
Auberges de la Jeunesse (A. J.)
Citation :

avant-propos
Avertissement, prface.
Brve introduction place en tte dun ouvrage.
Lavant-propos est (en principe et en franais) crit par lauteur (ou lun des auteurs, ou les
auteurs) : il ne doit donc pas tre compos en italique mais en romain. On voit parfois des
avant-propos rdigs par des diteurs qui mriteraient un avertissement.
= Impr. nat. 1990.
Lecerf 1956.

Citation :

avertissement
Avant-propos, prface.
Note explicative place en tte dun ouvrage.
Lavertissement est rdig par lauteur ou par lditeur. Dans ce dernier cas, il est
ncessairement compos en italique.
Citation :

AVION vhicule

36

BBBBB
bandeau
fronton
1. Ornement oblong occupant toute la justification. Plac en haut de page (au dbut dune
division principale dun ouvrage), il est nomm fronton.
2. Bande de papier entourant le bas dun livre des fins publicitaires.
Citation :

banque
aa
Banque de France
Banque franaise du commerce extrieur
Banque internationale pour la reconstruction et le dveloppement (BIRD ou B.I.R.D.)
banque Rothschild
Citation :

barre oblique
Fraction
Espace
Emplois
Barre de fraction
par (symboles des units de mesure)
Marque dalina dans les vers composs la suite :
Quand nous en serons au temps des cerises, / Et gai rossignol et merle moqueur / Seront
tous en fte. / Les belles auront la folie en tte / Et les amoureux du soleil au cur.
(Jean-Baptiste Clment, Le Temps des cerises.)
Cest le seul cas o la barre oblique est spare des signes qui lencadrent par des espaces
fortes.
Alternative, commutation, opposition, runion
Emploi particuliers
mauvaise coupure de mot
signe double
Emplois dconseills
et/ou
dates
sous, sur
Remarque. Plutt que de surcharger cette malheureuse barre oblique de significations et de
taches contradictoires, pourquoi ne pas employer dans certains cas son double symtrique, sa
sur, la barre inverse \ , aujourdhui disponible dans toutes les polices ?
Anglais : slash.
Citation :

bas de casse (CARACTRES DU BAS DE CASSE)


Capitale, casse, majuscule, police.
Caractres ainsi nomms, car ils se trouvaient dans la partie infrieure des casses (botes
compartimentes contenant lensemble des caractres typographiques ncessaires au
compositeur).
On crit avec les minuscules et les majuscules, on compose en bas de casse et en capitales.
Les adeptes du bas de casse trac la main sont nanmoins trs nombreux. Demander un
colier dcrire en bas de casse est une approximation fantaisiste.
Cette distinction (criture/composition) est insuffisante : lessentiel rside dans la diffrence
des rles (syntaxe/typographie), singulirement pour le couple majuscule/capitale Majuscule.
Labrviation bdc., forme limitation detc., nest pas rgulire. On peut lui prfrer b. d. c.
(malgr le d. Abrviation C2c) ou b. de c. (irrprochable mais rare).
Les lettres et les signes les plus utiliss taient rangs dans les cassetins (compartiments) du
bas de la casse, proches du compositeur, afin dtre aisment saisis : les minuscules non accentues
y ctoyaient les chiffres, les espaces, les cadratins, la virgule, le point, etc. Dans de nombreux
modles de casse, les minuscules accentues lexception du taient relgues dans le
haut, avec les majuscules, les points dinterrogation et dexclamation, les parenthses, etc. Do
ltranget de nos ou de nos bas de casse, qui au temps de la typographie taient le plus
souvent rangs dans le haut des casses.
Anglais : lowet case.
37

Citation : Des expriences ont t faites, qui prouvent abondamment que la lettre g, par
exemple, le g bas de casse sentend, tait, en dpit de son exquise complexit graphique, beaucoup
plus lisible quun g filiforme, issu de nimporte quel stylo ou de nimporte quelle pointe Bic.
(Jrme Peignot, De lcriture la typographie.)

BATAILLE guerre
B. T. bon tirer

bateau
a
Les noms communs scrivent avec une minuscule initiale : une trire, une trirme, une
galre, un galion, deux frgates, trois caravelles, un trois-mts (un vaisseau trois mts), deux
quatre-mts, un croiseur, un dragueur de mines, un porte-avions, des sous-marins, etc.
lArche de No, la Nef des fous
Italique
aa
Surcouf, La Prouse, Dupetit-Thouars, Victor Schoelcher, Commandant Bourdais
Touareg, Mimosa, Perce-Neige
La Bourdonnais
La Confiance, La Dcouverte, La Malouine, Le Barnais
Redoutable (cuirass), Le Redoutable (sous-marin), le Terrifiant, le Foudroyant
Le Rus, La Boudeuse, Le Vigilant
le-de-France, Normandie, France
Queen Mary, Mauretania, Titanic, United States
Citation : Un scaphandrier explore lpave du Titanic. Dans une cabine, il dcouvre
quelques lambeaux dtoffe rouge, un dentier de vieille femme, des os de loup, un petit pot qui
aurait pu, jadis, contenir du beurre. (Gilbert Lascault, Le Petit Chaperon rouge, partout.)

bavocher
aa
tre imprim de manire peu nette. Ce tirage bavoche, ces sous-titres bavochent.
= Acadmie 1994, Larousse 1997, Lexis 1989, Maxidico 1996. (Sauf pour Larousse 1997, on peut considrer que
les dfinitions donnes sont courageuses.)
Robert 1993 et Hachette 1995 ignorent ce terme (ce qui peut se comprendre). Larousse 1999 l'a limin de
sa nomenclature.

Ce verbe, driv de baver, est en principe intransitif. Les imprimeurs nen ont cure ils nont
pas tort et lemploient parfois transitivement : un tirage bavoch.
Une preuve bavoche prsente des bavochures.
Citation :

belle page
aa
Recto dun feuillet, donc page impaire, donc, pour le lecteur, toute page de droite dun livre.
Par opposition, on nomme fausse page le verso dun feuillet (page paire, page de gauche).
Le dbut des parties principales dun ouvrage doit tomber en belle page .
On dit parfois {bonne page}, mais cest introduire un risque de confusion avec bonnes feuilles
(ou bonnes pages), expression qui dsigne les premiers tirages dfinitifs et, par extension, des
extraits dun livre prpublis dans la presse.
Citation :

Bible
Abrviation, vangile, titre duvre.
A. Majuscule
Majuscule initiale lorsque Bible dsigne le livre sacr des chrtiens et des juifs : la sainte
Bible *, la Bible hbraque, une mauvaise traduction de la Bible, la Bible de Jrusalem, la Maison de
la Bible, jurer sur la Bible.
= Doppagne 1991, Girodet 1988, Larousse 1933, Thomas 1971.

* Sil sagit du titre dune traduction, ladjectif antpos prend la majuscule initiale : rdition
de la Sainte Bible, traduction de Le Maistre de Saci.
Si ce terme dsigne explicitement un objet, il devient profane et perd son droit la
majuscule : On achte la Bible pour la lire mais un bibliophile peut acheter une bible du quatorzime
sicle, mme illisible, parce que, ce prix l, cest tout de mme une bonne affaire. Toutefois, si lobjet
conserve clairement son caractre sacr, il conserve aussi sa majuscule : force dtre lue, ma Bible
est devenue grise ; il a cal son fauteuil avec la bible de son grand-pre.
38

= Larousse 1933.
Micro-Robert 1990 (bibles protestantes).

Minuscule initiale dans tous les autres cas : du papier bible, le Neudin est la bible du
cartophile.
= Acadmie 1994, Girodet 1988, Thomas 1971.
Larousse 1933.

Les titres des livres bibliques prennent tous la majuscule initiale : les Proverbes, le Cantique
des cantiques, lvangile selon saint Marc, lptre aux Hbreux.
Attention ! aux titres gnriques : les vangiles synoptiques, les ptres de Paul.
Attention ! aux recueils : la Loi (la Torah, le Pentateuque), les Prophtes, les crits, mais les
livres historiques, prophtiques, sapientiaux.
LAncien Testament, le Nouveau Testament, lAncienne Alliance, la Nouvelle Alliance.
Attention ! lvangile (masculin), qui ne se comporte pas exactement comme la Bible : le
sacr et le profane ne sont hlas pas ici des critres dcisifs. vangile.
B. Romain
Comme tous les noms franais ou franciss des livres sacrs des religions monothistes, la
Bible , les titres de ses livres et de ses versions se composent en romain :
la Bible, la Gense, le Deutronome, lvangile selon saint Matthieu, etc.
version des Septante, la Septante, la Vulgate
Attention ! les titres des livres non canoniques (selon le canon retenu) ne mritent pas de
traitement de faveur et se composent en italique : lvangile de Thomas, les Actes de Pilate.
= Impr. nat. 1990

C. Abrviations
Il ny a pas de liste dabrviations normalises des titres des livres bibliques. Cest normal,
lgitime, heureux. Ce qui lest moins, cest que la plupart des traducteurs et des diteurs ne
respectent aucune rgle et confondent visiblement la formation des abrviations et celle des
symboles scientifiques, des units de mesure Abrviation. Le tableau suivant donne les
abrviations employes dans cinq * ditions rcentes de la Bible : traduction dmile Osty
(Seuil, 1973), Bible de Jrusalem (Descle de Brouwer, 1973), traduction de Louis Segond,
rvision 1910 (La Maison de la Bible, 1959), Bible en franais courant (Alliance biblique
universelle, 1983), traduction des moines de Maredsous (Brepols, 1973). Jindique en gras les
formes qui respectent les rgles de formation des abrviations et, parmi celles-ci, en italique gras
celles qui doivent tre rejetes pour cause dambigut ou dinutilit patente. La dernire colonne
() donne quelques variantes et les formes correctes pour les livres qui nen bnficient, selon
moi, dans aucune version **.
* Multiplier les exemples serait inutile : les nouvelles Segond rvises ou la TOB
(traduction cumnique) ont un systme dabrviation comparable celui de la Bible de
Jrusalem .
** Ladmirable version de Dom Georges Passelecq (Maredsous) rate de peu le sans-faute. La
Bible en franais courant (B.F.C.) ferait meilleure figure avec des points abrviatifs.

Gense
Exode
Lvitique
Nombres
Deutronome
Josu
Juges
Ruth
I Samuel
II Samuel
I Rois
II Rois
I Chroniques
II Chroniques
Esdras
Nhmie
Tobie / Tobit
Judith
Esther
I Maccabes
II Maccabes
Job
Psaumes
Proverbes

Osty

Jrus.

Segond

B.F.C.

Mareds.

Gn
Ex
Lev
Nomb
Deut
Jos
Jug
Ru
1 Sam
2 Sam
1 Rs
2 Rs
1 Chr
2 Chr
Esd
Neh
Tob
Jdt
Est
1 Mac
2 Mac
Jb
Ps
Prov

Gn
Ex
Lv
Nb
Dt
Jos
Jg
Rt
1S
2S
1R
2R
1 Ch
2 Ch
Esd
Ne
Tb
Jdt
Est
1M
2M
Jb
Ps
Pr

Ge.
Ex.
L.
No.
De.
Jos.
Jg.
Ru.
1 S.
2 S.
1 R.
2 R.
1 Ch.
2 Ch.
Esd.
N.

Gen
Ex
Lv
Nomb
Deut
Jos
Jug
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Rois
2 Rois
1 Chron
2 Chron
Esd
Nh
Tob
Judith
Est
1 Mac
2 Mac
Job
Ps
Prov

Gen.
Ex.
Lv.
Nombr.
Deut.
Jos.
Jug.
Ruth
1 Sam.
2 Sam.
1 Rois
2 Rois
1 Chron.
2 Chron.
Esdr.
Nh.
Tob.
Jud.
Esth.
1 Macc.
2 Macc.
Job
Ps.
Prov.

Gn.

Est.

Job
Ps.
Pr.

Lv.
Nb.
Dt.
Josu
Juges
Rt.
I S., I Sam.
II S., II Sam.
I R., I Rois
II R., II Rois
I Chr.
II Chr.
Esdras
Tb., Tobie
Esther
I M., I Macc.
II M., II Macc.

39

Ecclsiaste / Qohleth
Cantique des cantiques
Sagesse
Ecclsiastique / Siracide
Isae / sae
Jrmie
Lamentations
Baruch
zchiel
Daniel
Ose
Jol
Amos
Abdias
Jonas
Miche
Nahum
Habacuc
Sophonie
Agge
Zacharie
Malachie
vangile selon Matthieu
vangile selon Marc
vangile selon Luc
vangile de Jean
Actes des Aptres
ptre aux Romains
I re ptre aux Corinthiens
IIe ptre aux Corinthiens
ptre aux Galates
ptre aux phsiens
ptre aux Philippiens
ptre aux Colossiens
I re p. aux Thessaloniciens
IIe p. aux Thessaloniciens
I re ptre Timothe
IIe ptre Timothe
ptre Tite
ptre Philmon
ptre aux Hbreux
ptre de Jacques
I re ptre de Pierre
IIe ptre de Pierre
I re ptre de Jean
IIe ptre de Jean
IIIe ptre de Jean
ptre de Jude
Apocalypse de Jean

Qo
Cant
Sag
Sir
Is
Jr
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Jo
Am
Abd
Jon
Mic
Nah
Hab
Soph
Ag
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Jn
Ac
Ro
1 Co
2 Co
Ga
Eph
Phi
Col
1 Th
2 Th
1 Tm
2 Tm
Ti
Phm
He
Ja
1 Pe
2 Pe
1 Jn
2 Jn
3 Jn
Ju
Ap

Qo
Ct
Sg
Si
Is
Jr
Lm
Ba
Ez
Dn
Os
Jl
Am
Ab
Jon
Mi
Na
Ha
So
Ag
Za
Ml
Mt
Mc
Lc
Jn
Ac
Rm
1 Co
2 Co
Ga
Ep
Ph
Col
1 Th
2 Th
1 Tm
2 Tm
Tt
Phm
He
Jc
1P
2P
1 Jn
2 Jn
3 Jn
Jude
Ap

Ec.
Ca.

Es.
J.
La.
Ez.
Da.
Os.
Jo.
Am.
Ab.
Jon.
Mi.
Na.
Ha.
So.
Ag.
Za.
Mal.
Mt.
Mc.
Lu.
Jn.
Ac.
Ro.
1 Co.
2 Co.
Ga.
Ep.
Ph.
Col.
1 Th.
2 Th.
1 Ti.
2 Ti.
Tit.
Phm.
H.
Ja.
1 Pi.
2 Pi.
1 Jn.
2 Jn.
3 Jn.
Jud.
Ap.

Eccl
Cant
Sag
Sir
s
Jr
Lam
Bar
zk
Dan
Ose
Jol
Amos
Abd
Jon
Mich
Nah
Hab
Soph
Ag
Zach
Mal
Matt
Marc
Luc
Jean
Act
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
ph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tite
Phm
Hbr
Jacq
1 Pi
2 Pi
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apoc

Eccl.
Cant.
Sag.
Sir.
Is.
Jr.
Lam.
Bar.
z.
Dan.
Os.
Jol
Am.
Abd.
Jon.
Mich.
Nahum
Hab.
Soph.
Agg.
Zach.
Mal.
Mt.
Mc.
Lc.
Jn.
Act.
Rom.
1 Cor.
2 Cor.
Gal.
ph.
Phil.
Col.
1 Thess.
2 Thess.
1 Tim.
2 Tim.
Tite
Philm.
Hbr.
Jacq.
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apoc.

Qoh.
Sg.
s.
Jr.
Lm.

Dn.

Nah.

Ml.
Matth.

Rm.
I Cor.
II Cor.

Php., Philipp.
I Th., I Thess.
II Th., II Thess.
I Tim.
II Tim.

I P., I Pierre
II P., II Pierre
I Jn, I Jean
II Jn, II Jean
III Jn, III Jean

Mmento 1990, dont les abrviations bibliques sont pour la plupart irrprochables, recommande I Reg.
et II Reg. comme quivalents de I Rois et de II Rois. Ce conseil nest pas suivre, car I Reg. et II Reg.,
sils renvoient bien aux deux premiers livres des Rois de la Vulgate, correspondent dans toutes les versions
lues par nos contemporains I Samuel et II Samuel.

Autres abrviations :
A. T. (Ancien Testament), LXX (version des Septante), N. T. (Nouveau Testament).
D. Rfrences
1. Ici le dsordre nest pas moins grand. Chaque diteur a son systme, voire plusieurs.
Lorthodoxie typographique demande que les parties principales dun ouvrage (livres, actes,
parties, psaumes, chants, etc.) soient numrotes en romain grandes capitales, les subdivisions
(chapitres, scnes, couplets, etc.) en romain petites capitales, les subdivisions secondaires ou les
lments de base (paragraphes, pages, vers, versets, etc.) en chiffres romains : II Rois, xvii, 8.
Tout le monde numrote les livres bibliques en chiffres romains grandes capitales tout le
monde (Code typ. 1993, Gr. Encycl. 1985, Impr. nat. 1990, Mmento 1990, Universalis 1990) sauf, on

40

vient de le voir, les divers diteurs de la Bible (ainsi que Ramat 1994) et les versets en chiffres
arabes. En revanche, pour les chapitres, il y a trois coles.
a. Certains auteurs considrent que les chapitres bibliques et les cent cinquante psaumes
appartiennent la catgorie des parties principales et les numrotent en romain grandes
capitales. Lgitimement pour les psaumes. Abusivement pour les chapitres, donc pour la quasitotalit de la Bible. Code typ. 1993, Impr. nat. 1990
II Rois, XVII, 8.
b. Dautres auteurs estiment, avec raison, que lartificielle et relativement rcente * division en
chapitres na rien dessentiel ; ils ont donc recours aux petites capitales. Gr. Encycl. 1985,
Mmento 1990, Tassis 1870, Universalis 1990.
II Rois, xvii, 8.
Respectant les usages typographiques, cest la meilleure formule dans les ouvrages o les
rfrences bibliques sont peu nombreuses.
Les Psaumes sont sacrifis sur lautel de la cohrence (Ps. xxiii) ou conservent un statut
particulier (Ps. XXIII).
* Chapitres : xiiie sicle. Versets : xvie sicle.
c. Lemploi des chiffres arabes nest, en principe, gure recommandable. Traditionnellement,
cest pourtant la formule retenue par les divers diteurs de la Bible, qui, en loccurrence, nont pas
tort. Osty : [Mt 12,9-14]. Jrusalem : Mt 12 9-14. Segond : Mt. 12. 9-14. B.F.C. : [Matt 12.9-14].
Maredsous : Mt. 12 : 9-14.
Il serait en effet absurde de composer en chiffres romains des rfrences renvoyant des
nombres toujours composs en chiffres arabes dans le corps du texte (souvent en lettrine) et dans
le titre courant. Plutt que de respecter tout prix les rgles typographiques, il est parfois sain de
respecter le lecteur en ne lui compliquant ni la vie ni la vue.
2. En consquence, et contre lavis de tous les codes, les ouvrages contenant de nombreuses
rfrences (invitant donc de nombreuses recherches dans le texte biblique) devraient adopter les
chiffres arabes pour la numrotation des chapitres
a. Il convient de bien sparer le chapitre du ou des versets laide dune virgule suivie dune
espace : II Rois 17, 8.
Le gras, {le point} et le deux-points ont leurs partisans : II Rois 17 8 ; {II Rois 17. 8} ; II Rois
17 : 8.
b. Deux renvois distincts sont spars par un point-virgule, qui signifie et :
II Rois 17, 8 ; Rom. 6, 12-14.
II Rois 4, 7 ; 4, 9.
(chap. 4, v. 7 et 9)
Gal. 4, 12 ; 6, 10.
(chap. 4, v. 12, et chap. 6, v. 10).
c. Lorsque plusieurs chapitres ou plusieurs versets appartiennent au mme renvoi, ils sont
spars par un trait dunion, qui signifie :
II Rois 4, 7-9.
(chap. 4, v. 7 9)
Gal. 4, 12-6, 10. (du chap. 4, v. 12, au chap. 6, v. 10).
Les mmes rgles sappliquent avec la numrotation des chapitres en chiffres romains petites
capitales. Seule diffrence, une virgule spare le titre et le chapitre : II Rois, xvii, 8 ; Rom., vi, 1214 ; II Rois, iv, 7,9 ; Gal., iv, 12 ; vi, 10 ; II Rois, iv, 7-9 ; Gal., iv, 12-vi, 10.
E. Coquilles acadmiques. Acadmie 1994, larticle Bible , donne comme exemple :
Libre [sic] la Bible dans la version des Septante. Les coquilles sont une maldiction qui
pargne bien peu douvrages ; il est toutefois raisonnable dattendre quun dictionnaire en soit
exempt, singulirement sil sagit de celui qui sert de rfrence tous les autres , selon la belle et
juste formule de Maurice Druon. Dans ce type douvrage, la confiance du lecteur doit tre
absolue ; il suffit dune coquille pour que lensemble perde une part de son crdit et de sa
crdibilit. Hlas, dans ce premier tiers de la 9e dition, on dcouvre dautres menues
imperfections. Jexagre ? Inutile de chercher bien loin. Mme page. Encore plus grave, car
lerreur porte sur la graphie de lentre : Bibliographie n. xviie sicle. Driv de bibliographie.
Personne spcialise dans la connaissance des livres []. Quitte prendre son temps, pourquoi
nen point accorder suffisamment la relecture ?
Citation : Le clbre imprimeur parisien Robert Estienne, quand il dita la Bible en 1551, y
introduisit les fameux petits chiffres qui jalonnent, voire coupent et disloquent les priodes. La
mthode qui prsida ce dcoupage chappe toute analyse rationnelle : tel membre de phrase
est scind en deux tronons, parfois, au contraire, deux propositions dnues de tout rapport sont
associes ; il semble que, bien souvent, de simples raisons typographiques soient intervenues.
(Daniel-Rops, Quest-ce que la Bible ?)

BIBELOT bilboquet

bibliographie
aa

41

Les rgles donnes ici ne concernent que les indications bibliographiques figurant
accessoirement dans les livres...
Ordre. Les livres sont classs par le nom de lauteur. Les livres dun mme auteur sont classs
par ordre chronologique. Les revues sont classes daprs leur titre.
Vrifier la concordance et la cohrence avec les rfrences qui sont donnes dans les
notes ou dans le texte courant.
Citation : La bibliographie et les fiches ont remplac[,] dans la forme parasitaire dexistence
qui est celle des universits, la rhtorique et les locutions dautrefois.
Mais le fond reste le mme : vivre aux dpens des uvres dautrui. La superstition du fait
a remplac celle du mot. (Paul Valry, Cahiers.)

bibliothque
Rgle Muse.
bibliothque de lArsenal
bibliothque Mazarine (Ambrosienne, etc.)
bibliothque municipale de Concarneau (de Morlaix, de Quimper, etc.)
bibliothque Sainte-Genevive
Runion des bibliothques nationales
Bibliothque nationale (la)
Bibliothque verte (la)
Bibliothque du Congrs
Citation :

bilboquet
aa
Imprimerie. Dans la catgorie des travaux de ville, travail de peu dimportance (factures, fairepart, etc.). On dit aussi bibelot.
Citation :

blanc
Approche, cadrat, espace, gris, interligne, marge.
1. Nom masculin dsignant toute partie non imprime dune page. Cette acception trs
tendue est indiscutable mais elle nest gure efficace : la diffrence de nature est considrable
entre le blanc des marges et celui qui est situ dans la boucle du g. Les blancs les plus drisoires
par la taille, ceux qui sont engendrs par le dessin de la lettre, sont en loccurrence les plus
dcisifs : cest pourquoi il ne convient pas de les appeler ainsi.
2. Typographie . On appelait blancs les pices qui, dans la forme, taient plus basses que
lil des caractres (surface imprimante), et qui, par consquent, laissaient le papier
gnralement dune couleur assez proche du blanc vierge dencre. Cette dfinition exclut les
blancs engendrs par la lettre elle-mme (il/talus), commencer par lapproche naturelle . Les
blancs matriels se rpartissaient en deux catgories trs diffrentes. Les espaces, les cadratins et
les cadrats, dont la force variait selon le corps utilis, appartenaient aux casses de caractres et
intervenaient dans la composition des lignes (pour beaucoup de typographes, ctaient les seuls
blancs mriter ce titre) ; les interlignes, rglettes, lingots et garnitures dont les dimensions taient
indpendantes du corps utilis ressortissaient la composition verticale et la mise en page.
3. Aujourdhui, il ny a plus de blancs matriels , plus de cadrats ni de lingots, et la
diffrence entre approche et interlettrage est plutt subtile. On appelle blancs les diverses espaces,
lapproche, linterlignage ; et grands blancs les marges, lorsquelles ne sont pas qualifies avec
prcision (marge de tte, de pied, etc.).
Citation :

blanchir
aa
Blanchir une composition, cest par exemple introduire des interlignes. On dit : jeter du
blanc .
Citation :

BOIS jardin, voie publique

bon tirer
aa

42

Autorisation de procder au tirage donne limprimeur par le client (diteur, auteur,


directeur artistique, etc.). La formule est appose et signe sur une preuve dite, par extension,
bon tirer considre comme dfinitive (ou quasi dfinitive : Bon tirer sous rserve de
corrections pages x, y, z ).
Cette formalit nengage pas la responsabilit du client pour la seule forme, mais aussi pour le
fond de lobjet imprim. Les coquilles ne sont pas poursuivies, certains propos le sont : quiconque
signe un bon tirer doit avoir pris connaissance de lintgralit du texte qui sortira des presses.
Avec leur point abrviatif derrire un a qui abrge , les sigles ou abrviations [B.A.T.] et
[b.a.t.] sont plutt fcheux. B. T. ou b. t. sont corrects mais hlas bien rares. Les acronymes
{BAT, Bat, bat} ne peuvent faire la joie que des affairs ou des batmen. Ils ont toutefois un petit
mrite : terme (adjectif et substantif) familier, bat (ou bath) signifie depuis longtemps bon
( bat[h] au pieu ), y compris chez les typographes. Boutmy 1883 donne ladverbe batt, trs
bien . Prudent, il ajoute ajoute : Orthographe douteuse.
Citation : Un clbre docteur avait crit un ouvrage plein de science et de sympathie sur le
sort et le traitement des alins, ces pauvres corps sans me. la fin de la dernire preuve il
calligraphie (de la belle criture ordinaire messieurs les docteurs) cette note : mon avis il
faudrait guillemeter tous les alinas, puis la renvoie avec les mots sacramentels : bon tirer.
Quelques jours plus tard il reoit son volume, le caresse de lil, le parcourt, satisfait, plein dun
lgitime orgueil, in petto adresse mille compliments limprimeur, quand au dernier feuillet,
horreur ! entre deux filets orns il lit comme conclusion : mon avis il faudrait guillotiner tous les
alins. (J. Leforestier, Manuel pratique et bibliographique du correcteur.) Lanecdote est mon
sens trop lourde pour tre vraie.

botanique
Jardin, zoologie.
1. Dans les textes et les ouvrages spcialiss, ont met une majuscule initiale aux noms des
embranchements, des classes, des ordres, des familles et des genres.
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990.

Les noms latiniss des genres et des espces se mettent en italique ; le nom de lespce ne prend
pas la majuscule initiale.
Code typ. 1993 [majuscule sils drivent dun nom propre].

Dans les textes non spcialiss, la minuscule initiale est de rigueur : un bouquet de
renoncules.
2. un jardin botanique, un jardin dacclimatation, le Jardin des Plantes , le Jardin
dAcclimatation
= Girodet 1988, Larousse 1997.
Impr. nat. 1990, Mmento 1990 {le Jardin des plantes, le Jardin dacclimatation}.

Citation :

bourdon
Doublon.
Bourde typographique. Dans la composition dun texte, omission dun mot, dune , dun
passage, voire dune ou plusieurs pages de la copie.
Remarque destine aux auteurs-compositeurs en qute dalibi : [lomision dune ou de
pluseurs lettres au sein dun mot nest pas un bourdon, cest une faute dortographe]
Typogr. rom. 1993 donne comme synonyme : sauton.
Citation :

brochure
aa.
Nagure, ouvrage imprim dont le nombre de pages tait infrieur dix.
= Lefevre 1855.

Aujourdhui, on va jusqu quarante-neuf pages...


Citation :

bureau
Organisme dtat, organisme international, sigle.
Bureau central de renseignement et daction (B.C.R.A.)
Bureau international de lheure (B.I.H.)
Bureau international du travail (B.I.T.)
Bureau des longitudes
= Robert 1993.
Robert 1985 {Bureau International du Travail}

Citation : Et puis lui dire que les fonctionnaires de la S.D.N. taient bien mieux pays que
ceux du B.I.T. qui arrivaient tous lheure, et qui bossaient, bossaient. (Albert Cohen, Belle du
Seigneur.)
43

CCCCC
cabochon
aa
Petit motif noccupant quune partie de la justification.
Citation :

cadrat
Cadratin
Typographie . Lingot destin crer un blanc important dans une ligne, par exemple
pour justifier une ligne creuse.
Citation :

cadratin
Alina, blanc, cadrat.
1. Typographie . Cadrat dont lpaisseur est gale la force du corps utilis. En termes
moins typographiques : la face suprieure du lingot est carre.
2. Par extension, blanc ( peu prs) carr, dont les cts sont ( peu prs *) gaux la force
du corps utilis. Traditionnellement, le cadratin est le blanc qui marque lalina.
* Le lecteur ordinaire associe la valeur de deux interlignes : il voit par consquent un
carr plutt vertical . En outre, dans lalina, le ct gauche (marge) est toujours virtuel ; celui
du haut lest parfois (ligne blanche) En outre la composition mcanique et la
photocomposition ont altr la puret du cadratin en le faisant dpendre de la chasse. Difficile,
dans ces conditions, de voir un carr.
Les dfinitions de cadratin donnes par Acadmie 1994, Larousse 1992, Littr 1872 et Robert 1993 sont
toutes errones.
= Celles qui sont donnes par Druet 1976, Impr. nat. 1990, Larousse 1933, 1970, Lexis 1989, Lexitec 1992 sont
irrprochables.

3. P.A.O. On lit parfois que le cadratin a dans la ligne le mme encombrement que le M .
Cest inexact. Il suffit de rappeler que, dans le systme monotype, le cadratin avait le mme
nombre dunits (18) que les capitales doubles (, , W) et le tiret (), alors que le M en
comptait trois de moins (15). La formule cadratin = 00 , souvent propose dans les manuels de
P.A.O., est correcte (0 = 9 units).
= Lecerf 1956.

Comparaison des chasses du M , du tiret, dune capitale double, de deux zros, en Bodoni,
Garamond et Gill Sans :

00

00

00

Seuls les amateurs de rusticit samuseront crer des cadratins dalina en faisant concider le
curseur de retrait avec lextrmit droite dun tiret ou de deux zros plac sur
lalignement de gauche La seule mthode prcise pour crer un vrai cadratin consiste respecter
sa dfinition. Les logiciels de mise en page et de traitement de texte permettent dentrer la valeur
du retrait dalina. Si lon travaille en points, il suffit dentrer la force du corps utilis. Si lon
travaille en centimtres, il suffit de multiplier la valeur arrondie du point pica (0,035) par la force
du corps utilis.
Corps
Retrait
8
0,28 cm
9
0,32 cm
10
0,35 cm
11
0,39 cm
12
0,42 cm
13
0,46 cm
14
0,50 cm
Tout cela est fort beau, rigoureux et rassurant et mrite dtre respect dans les compositions
normales : corps adapt la justification, espacement ordinaire, caractre de labeur chassant
modrment, interlign dcemment, etc. Toutefois, lorsque plusieurs paramtres scartent de la
norme, le retrait dalina doit tre augment (jamais diminu). Lemploi dun corps trop petit
pour une justification donne, ou dun caractre large, fortement interlettr et interlign, peut
exiger un retrait dalina quivalant un cadratin et demi, voire deux cadratins. La typographie a
44

ceci destimable quelle associe un systme de mesure compliqu, pesant, archaque et le droit
de sen affranchir raisonnablement.
Sous-multiples du cadratin : demi-cadratin, tiers de cadratin, quart de cadratin.
4. Dans largot des typographes , le cadratin dsignait aussi le haut-de-forme (chapeau
haut de forme).
Citation :

cahier
format
Feuille plie.
Citation :

caisse
aa
caisse rgionale de scurit sociale
Citation :

calendrier rpublicain
aa
vendmiaire, brumaire, frimaire, nivse, pluvise, ventse, germinal, floral, prairial, messidor,
thermidor, fructidor
Citation :

calibre
aa
Le calibre des armes (diamtre de lme du canon) sexprime en chiffres arabes. Du pistolet
dalarme la pice dartillerie lourde, lunit de mesure est le millimtre. Lorsque la nature de
larme est prcise, lunit de mesure sera omise avec profit :
Un canon de 75.
Pour Impr. nat. 1990, lorsque le calibre est substantiv et dsigne larme elle-mme, le symbole
dunit de mesure est sous-entendu. Cest vrai lorsque le calibre suffit caractriser clairement une
arme :
un 7,65
Les deux canons, des 75, taient en batterie des deux cts dune large avenue quils
balayaient. (Andr Malraux, LEspoir.)
En revanche, on devra se montrer plus prcis dans dautres cas :
un 9 mm
Plusieurs calibres anglo-saxons sont dun usage courant.
aa
Usage traditionnel aujourdhui dconseill dans les textes destins tre lus par un public
plus large que celui des coles dartillerie : emploi du centimtre pour le calibre des pices
dartillerie allemandes.
Jadis, le calibre dune pice dartillerie correspondait au poids du boulet quelle tirait, et
lunit de mesure tait la livre.
Typographie : outil servant vrifier la force de corps des caractres.
Citation :

CAMPAGNE guerre

capitale
Majuscule
aa
Points abrviatifs dans gr. cap., qui se lit grande(s) capitale(s) . En revanche, il est inutile
daffubler labrgement cap dun point abrviatif, puisquil sagit dune troncation. On prononce
cap .
Citation : On se sert souvent des lettres capitales pour mettre la tte de certains mots que
lon veut distinguer des autres et faire remarquer dans lcriture, soit imprime, soit manuscrite ;
mais on est fort peu daccord sur la manire de se servir de ces lettres, et lon trouve cet gard
bien des contrarits entre les auteurs. (Pierre Claude Victoire Boiste, Dictionnaire universel de
la langue franaise, Essai sur lusage des lettres capitales.)

caractre
aa

45

Typographie :
Terme gnrique.
Citation :

CARAT Alliage

caron
aa

carte
aa
Carte gographique
Carte jouer
Citation :

cartouche
aa
Ornement servant de cadre.
Citation :

casse
Bas de casse, police.
Bote plate et compartimente o sont rpartis tous les signes et les blancs fractionnaires
dune police (caractre du mme corps) ncessaires au compositeur. (Plusieurs casses ne
contiennent pas lintgralit dune police de labeur. Les sortes surabondantes sont ranges dans
des bardeaux, sortes dimmenses tiroirs cassetins, voire dans des cornets en papier.)
Beaucoup douvrages reproduisent le schma de la casse parisienne . Sil est vrai que cette
casse fut la plus utilise, ce serait une erreur de croire que les tentatives de normalisation
imposrent jamais un modle unique. Il y eut les casses Rignoux, Breton, Raon, Billoux, Jouglet,
la casse dite de la Commission , la casse lyonnaise, etc. (Leur histoire est relate avec prcision
par Marius Audin dans le deuxime volume de sa Somme typographique, LAtelier et le
Matriel .) Cette diversit ne facilitait pas la tache des apprentis et des compositeurs lhumeur
vagabonde. Au xixe sicle, la plupart des bons auteurs de traits et de manuels typographiques
(Thotiste Lefevre, Henri Fournier) ont propos leur propre modle de casse. Citation dHenri
Fournier.
Dautres casses, trs diffrentes, taient conues pour la composition de langlaise, de la ronde,
de la musique, des langues trangres, etc. ; dautres taient destines aux signes mathmatiques,
aux vignettes, aux accolades, aux filets, etc.
On rangeait les casses dans des meubles appels layettes.
Dans largot des typographes , tre fond de casse signifiait : avoir la gueule de bois.
Plusieurs auteurs modernes crivent que la grandeur des cassetins est proportionnelle la
frquence demploi des lettres quils contiennent. Trs approximativement. Les carts de
frquence sont tels quun brin de souplesse simpose dans le calcul des dimension : les e dune
police de labeur sont quatre-vingt-dix fois plus nombreux que les w et neuf fois plus nombreux
que les g ; le cassetin des e est six fois plus grand que celui des w, trois fois plus grand que celui
des g.
Aujourdhui, un anglicisme se rpand qui attribue casse une acception nouvelle. Sous
linfluence de change case, les francophones admettent que changer la casse signifie passer du haut
au bas de casse et vice versa. Cette extension de sens et cet emploi sont parfaitement lgitimes.
En revanche, ladoption de sensible la casse (daprs case sensitive) est pour le moins discutable...
Citation : Mais il sest produit une trs grande diversit dans la distribution des cassetins, et
chaque imprimerie la rgle suivant la nature de ses travaux habituels. Nous navons trouv, dans
les casses en usage, aucune combinaison qui nous part propre tre offerte comme un type
normal. Nous avons donc pris le parti de crer un modle, que nous avons tabli suivant les
donnes les plus gnrales et les plus rationnelles. (Henri Fournier, Trait de la typographie.)

CATHDRALE monument

caviarder
aa
Supprimer un ou plusieurs lments dun ouvrage ou dune publication. Cette censure
seffectue pour des motifs divers, volontairement ou par contrainte.

46

Passer au caviar voque une pratique courante dans la Russie de Nicolas Ier : les censeurs
appliquaient une couche dencre noire et paisse sur un fragment (ou la totalit) dun texte, afin
den interdire la lecture. Aujourdhui, on caviarde plus discrtement.
Chacun ses gots : loral (thtre, tlvision, etc.), on ne caviarde pas, on sucre.
Citation :

cdille
aa
Voici ce quen 1766 proposait labb de Petity, prdicateur de la reine :
On pourroit encore tirer un autre service de la cdille en faveur des Enfans & des trangers,
qui sont souvent embarasss sur la manire dont ils doivent prononcer le t dans certains mots ; ce
seroit, dappliquer ce signe cette lettre, quand elle a la valeur du s ; comme dans les mots
minutie, portion, faction, quotien, etc. par cet expdient, sa prononciation seroit rgle ; & lon ne
confondroit plus les cas, o elle a sa valeur naturelle ; comme dans les mots, partie, question,
digestion, chrtien. Quand il en cote si peu, pour rmdier des imperfections ; cest vouloir
gratuitement les terniser, que de les laisser subsister. (Bibliothque des artistes et des amateurs , I,
p. 106.) Un sicle plus tard, Ambroise Firmin Didot soutiendra la mme thse.

cent
Mille
Accord
Cent ne prend pas la marque du pluriel :
a. Au singulier : cent dix ;
b. Lorsquil est ordinal : page deux cent (la deux centime page) mais deux cents pages ; en mille
neuf cent (la mille neuf centime anne de lre chrtienne) mais mille neuf cents francs ;
c. Lorsquil est suivi dun autre numral : deux cent vingt-trois ; deux cent mille.
Attention millier, million et milliard, qui ne sont pas des adjectifs numraux mais des noms ;
plac avant eux, cent prend la marque du pluriel : deux cents milliers de ttes de btail, trois cents
millions dnergumnes, quatre cents milliards de spermatozodes. Mais trois cent quarante millions de
roupies, quatre cen t cinquante milliards dtoiles. (Deux cent trente-trois milliers serait ridicule et
fautif, car milliers exclut toute prcision.)
Expressions diverses
Des mille et des cents
Cent-Jours (les)
Conseil des Cinq-Cents
Citation :

centre
aa
Centre national dart contemporain (CNAC)
Centre national des industries et des techniques (CNIT)
Centre national de la recherche scientifique (C.N.R.S.)
Citation :

csure
Coupure, division.
En franais, csure dsigne une coupure rythmique au sein dun vers ou dune phrase
(ventuellement musicale). Et pas autre chose Les diteurs et les traducteurs de logiciels,
quelques auteurs de manuels, des journalistes spcialiss nen ont cure ou lignorent : ils dsignent
ainsi ce que les typographes et les grammairiens ont toujours appel la division ou la coupure de
mots en fin de ligne.
= Acadmie 1994, Bon Usage 1986, Frey 1857, Paput 1997, Richaudeau 1993.
Gradus 1980, Perrousseaux 1995, Typogr. rom. 1993.

Citation :

chambre
aa
Chambre (la)
chambre ardente
chambre de commerce de Bordeaux (Lyon, Toulouse, etc.)
Chambre des communes (les Communes)
Chambre des dputs
Chambre des lords
Chambre des pairs
47

Chambre des reprsentants


Chambre des requtes
Citation :

CHAMPIONNAT manifestation sportive


CHAPELLE monument

chapitre
aa
Abrviation : ch. (chapitre, chapitres).
Le mot chapitre ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

Numrotation
Dans le corps du texte, et selon la nature de celui-ci, les numros de chapitres se composent
soit en toutes lettres, soit en chiffres romains petites capitales.
Le troisime chapitre est assommant.
Commentez la fin du chapitre iv.
Dans les rfrences, ils se composent toujours en chiffres romains petites capitales.
Id. ch. iv.
Dans les titres, ils se composent en chiffres romains grandes capitales, lexception de
premier (si le mot chapitre figure dans le titre), composition centre :
I
CHAPITRE PREMIER
II
CHAPITRE II
IV
CHAPITRE IV
Typographie soigne. Les chapitres doivent commencer en belle page (page impaire).
Citation :

chasse, chasser
Approche.
Dfinitions
1. Acception typographique premire. La chasse est un excdent de composition non prvu :
nayant pas trouv de places disponibles, des caractres ont t chasss de la ligne ; des lignes ont
t chasses de la composition. Les causes sont multiples : remaniements, ajouts, corrections, erreur
dapprciation du typographe, copie mal calibre, emploi dune police qui chasse beaucoup. Pour
corriger une chasse inopportune ou excessive, il faut gagner.
= Druet, Larousse 1933, Littr 1872, Robert 1985.

2. Par extension, paisseur dun caractre typographique (plomb). Les approches naturelles
sont par nature incluses dans la chasse.
Acadmie 1994 sy perd un peu et inverse les termes de lextension de sens.
3. Aujourdhui : largeur dun signe typographique. Pour certains auteurs, (a) les approches ne
sont pas incluses dans la chasse ; pour dautres, (b) elles participent la chasse. Cette divergence
na aucune incidence pratique.
Quelle que soit la dfinition retenue (2, 3a, 3b), il est vident quau sein dune mme police les
divers signes chassent plus ou moins :

mi
mm
M M

La chasse varie avec la force du corps :

Dans une mme famille, des fontes chassent plus que dautres :

Bodoni

Onyx

Chasse interdite ?
Les logiciels permettent de jouer facilement avec la chasse. Pour la plupart des scripteurs, la
manuvre est inutile et risque ; ses effets sont souvent dsastreux. Tout abus est sanctionn par
lamoindrissement voire par lanantissement de la lisibilit des textes ainsi martyriss.
48

Citation :

chtain
Couleur.
Chtain saccorde en nombre : des cheveux chtains. Pour le genre, les avis sont partags. Le
fminin fut longtemps considr comme irrgulier et inutile : chtain est driv de chtaigne, nom
commun employ comme adjectif fminin. Cet argument na plus aucune justification : adjectif
de couleur, chtaigne est devenu trs rare et, contrairement chtain, ne qualifie plus une
chevelure ( archasme dlibr chez quelques crivains). Il demeure toutefois que le fminin
chtaine(s) na rien de particulirement sduisant : {une chevelure chtaine, des femmes
chtaines}. Affaire de got On peut prfrer : une chevelure chtain, des femmes chtains (ou
chtain, si lon appartient au dernier carr des tenants de linvariabilit en genre et en nombre).
= (Invariable en genre) Larousse 1999.
= (Fminin facultatif ou dconseill) Colin 1994, Fran. contemp. 1992, Lexis 1989, Robert 1993.
(Fminin conseill ou obligatoire) Acadmie 1994, Girodet 1988, Hanse 1987, Larousse 1933, Thomas 1971.

Citation : Elle sappelait Virginie et elle tait chtaine. (Charles Cros, Le Collier de griffes.)

CHTEAU monument
CHEMINE lzarde

chevron
aa

chiffres
aa
aa
Les chiffres franais se fondent harmonieusement dans le gris du texte : 1234567890. Ce nest
pas le cas des chiffres anglais : 1234567890.
Les polices Expert , OsF (old style figures).
Les polices QuickDraw GX offrent les deux types de chiffres.

1234567890
1234567890
1234567890
123456790

Baskerville c. 14
Baskerville c. 14
Bodoni c. 14
Futura light c. 14

Il existe des partisans du tout en chiffres . Leur argumentation mrite quon sy attarde.
Lastuce consiste faire accroire que les autres sont dincurables crtins partisans du tout en
lettres . Voici un passage intitul Chiffres ou lettres , extrait du Manuel de typographie et de
mise en page (1993) de Franois Richaudeau :
Deux mille un, lodysse de lespace
2001 lodysse de lespace
Comme les responsables du clbre film ont eu raison de composer le millsime en chiffres
arabes et non en signes alphabtiques. Mais pourquoi cet exemple nest-il pas gnralis,
pourquoi les nombres sont-ils presque toujours imprims en lettres et non en chiffres ?
lexception des notaires et des potes, tout le monde crit et compose les annes (dates) en
chiffres arabes. An, anne. Lexemple, dj gnralis , est mal choisi, dautant que 2001 nest
pas un millsime. Millsime. Dautant que le titre franais du film de Stanley Kubrick est 2001 :
lOdysse de lespace. Poursuivons notre lecture :
Quelle curieuse volution historique dans la composition de :
1. M D C C L X X X I X
10 signes
2. 1 7 8 9
4 signes
3. mille sept cent quatre-vingt-neuf
28 signes [sic]
Quelle conomie de place en 2.
Quelle perception plus simple.
Quel temps de lecture plus court : de lordre de 1/10e [sic] de seconde pour un lecteur
moyen au lieu de 1/4 de seconde en 1 et 3/4 de seconde en 3.
Avez-vous tent de rsoudre lopration la plus lmentaire : addition ou multiplication en
substituant aux chiffres des mots ? vous ny parviendrez pas. Sans lemploi de ces symboles
universels que sont les chiffres, les mathmatiques et les sciences en seraient encore le plus
souvent un stade sommaire. Imprimons les nombres rationnellement, conomiquement,
fonctionnellement : en chiffres.

49

Passons sur laspect pistmologique de la dmonstration et proposons une exprience aux


spcialistes en lisibilit : A. 6 000 000 000. B. Six milliards. Et, mauvaise foi gale, crionsnous : Quelle conomie de place en A ? Quelle perception plus simple ? moi, Comte, [2]
mots ! La typographie lisible se met sur son [31].
Citation :

chiffres romains
Chiffres, nombres.
Emploi
En franais, les chiffres romains ne peuvent tre utiliss que dans lexpression de nombres
ordinaux (ou assimilables des ordinaux).
= Frey 1857.

VIe arrondissement, xx e sicle, Louis XIV (le quatorzime), tome V (cinquime tome), MDCL
(la mille huit cent cinquantime anne aprs la naissance du Christ), etc.
crire [XV de France, rugby XV, jeu XIII] est une faute grave, car ce quinze et ce treize sont
dfinitivement cardinaux. > Quinze de France.
Grandes capitales
Divisions principales : millnaires, actes
Petites capitales
Divisions secondaires : sicles, scnes
Bas de casse
Lorsque le dernier signe est lunit, on remplace i par j.
i, ij, iij, vj, vij, viij
= Denis 1952, Frey 1857.

En italique, v tait parfois remplac par u :


xxuij = 27
Remarque. Dans un tableau, dans une table des matires, les chiffres romains salignent
verticalement gauche.
= Impr. nat. 1990.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
29
30

I
II
III
IV
V
VI
VII
VII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXIX
XXX

31
39
40
41
49
50
51
59
60
61
69
70
71
79
80
81
89
90
91
99
100
101
111

XXXI
XXXIX
XL
XLI
XLIX
L
LI
LIX
LX
LXI
LXIX
LXX
LXXI
LXXIX
LXXX
LXXXI
LXXXIX
XC
XCI
XCIX
C
CI
CXI

121
129
149
150
151
159
160
199
200
220
300
400
500
600
700
800
900
999
1000
1001
1050
1100
1200

CXXI
CXXIX
CXLIX
CL
CLI
CLIX
CLX
CXCIX
CC
CCXX
CCC
CD
D
DC
DCC
DCCC
CM
CMXCIX
M
MI
ML
MC
MCC

1300
1450
1500
1515
1600
1650
1700
1789
1800
1801
1848
1870
1900
1901
1910
1914
1939
1968
1990
2000
2001
2500
3000

MCCC
MCDL
MD
MDXV
MDC
MDCL
MDCC
MDCCLXXXIX
MDCCC
MDCCCI
MDCCCXLVIII
MDCCCLXX
MCM
MCMI
MCMX
MCMXIV
MCMXXXIX
MCMLXVIII
MCMXC
MM
MMI
MMD
MMM

Varintes archaques
IIII
IV
CCCC
CD
DCCCC
CM
Citation :

chimie
Abrviation, units, symbole.
Les symboles chimiques prennent toujours la majuscule initiale et se composent en
romain : C, Ca, Cd.
50

Ils ne sont jamais suivis du point abrviatif.


Ils ne sont (hlas) jamais accentus. Exemples : Be pour bryllium , Ne pour non .
Ils ne semploient jamais hors des formules :
La molcule deau est compose dun atome doxygne et de deux atomes dhydrogne.
Quest-ce que vous buvez ? H2 O Cest bon ? Non.
Dans les formules, les symboles sont accols sans espace :
La clbre synthse de lure est une raction disomrie avec le cyanate dammonium,
tous deux rpondant la formule CON2 H4. (Gr. Encycl. 1985)
Contrairement la plupart des abrviations scientifiques, les symboles chimiques
spellent : Cu ne se lit ni cuivre ni cu mais chu.
Classement alphabtique des formules (index, tableaux, etc.) : chaque lment doit tre
considr comme un mot.
Les symboles des lments sont forms partir de racines latines (ferrum) ou grecques
(astatos, ids), ou de bidouillages perptrs sur des langues diverses (allemand, arabe, etc.) dans le
latin des alchimistes (bisemutum, borax) et le grco-latin darrire-cuisine des chimistes (tantalum,
techntium). Cobalt, nickel, tungstne, wolfram, zinc sont issus de langues germaniques. Comme les
chimistes du Nord ne sont gure favoriss par les racines grecques et latines, on leur accorde
volontiers cette compensation. Remarquons cependant quen franais le wolfram (minerai de
tungstne) nest pas du tungstne et que lancien usage du symbole Tu a t inconsidrment
abandonn. Quelques symboles ne concident pas avec le nom franais des lments : Au (or),
Hg (mercure), K (potassium), N (azote), Na (sodium), Sb (antimoine), Sn (tain), W (tungstne).
Dans le tableau ci-dessous, lorigine de ces symboles est prcise entre parenthses.
Symboles des lments
actinium
aluminium
amricium
antimoine (stibium)
argent
argon
arsenic
astate
azote (nitrogne)
baryum
berklium
bryllium
bismuth
bore
brome
cadmium
calcium
californium
carbone
crium
csium
chlore
chrome
cobalt
cuivre
curium
dysprosium
einsteinium
erbium
tain (stannum)
europium
fer
fermium
fluor
francium
gadolinium

Ac
Al
Am
Sb
Ag
Ar
As
At
N
Ba
Bk
Be
Bi
B
Br
Cd
Ca
Cf
C
Ce
Cs
Cl
Cr
Co
Cu
Cm
Dy
Es
Er
Sn
Eu
Fe
Fm
F
Fr
Gd

gallium
germanium
hafnium
** hahnium
hlium
holmium
hydrogne
indium
iode
iridium
* kourtchatovium
krypton
lanthane
lawrencium
lithium
lutcium
magnsium
manganse
mendlvium
mercure (hydrargyrum)
molybdne
nodyme
non
neptunium
nickel
niobium
noblium
or (aurum)
osmium
oxygne
palladium
phosphore
platine
plomb
plutonium
polonium

Ga
Ge
Hf
Ha
He
Ho
H
In
I
Ir
Ku
Kr
La
Lr
Li
Lu
Mg
Mn
Md
Hg
Mo
Nd
Ne
Np
Ni
Nb
No
Au
Os
O
Pd
P
Pt
Pb
Pu
Po

potassium (kalium)
prasodyme
promthum
protactinium
radium
radon
rhnium
rhodium
rubidium
ruthnium
samarium
scandium
slnium
silicium
sodium (natrium)
soufre
strontium
tantale
techntium
tellure
terbium
thallium
thorium
thulium
titane
tungstne (wolfram)
*** unnilhexium
uranium
vanadium
xnon
ytterbium
yttrium
zinc
zirconium

K
Pr
Pm
Pa
Ra
Rn
Re
Rh
Rb
Ru
Sm
Sc
Se
Si
Na
S
Sr
Ta
Tc
Te
Tb
Tl
Th
Tm
Ti
W
Unh
U
V
Xe
Yb
Y
Zn
Zr

Code typ. 1993 [berkelium] ; Doppagne 1991 {lutetium}.

* Nom donn par les Russes llment de numro atomique 104, que les Amricains
appellent rutherfordium (Rf). Les normalisateurs de l'I.U.P.A.C. (International Union of Pure
and Applied Chemistry) recommandent unnilquadium (Unq)
** Nom de llment de numro atomique 105. On peut, avec les potes de l'I.U.P.A.C.,
prfrer unnilpentium (Unp)
*** lment atomique de masse atomique 106. Suite logique (masse 107 109) : unnilseptium
(Uns), unniloctium (Uno), unnilennium (Une).
51

Certains lments ont chang de nom (et par consquent de symbole). Les formes vieillies ne
doivent plus tre employes. Doppagne 1991. Exemples : [Cb, colombium] > Nb (niobium) ;
[Gl, glucinium] > Be (bryllium). Regrettons-le pour [Tu, tungstne]
Citation :

cicro
aa
Larousse 1992 (entre [cicero] ; cicro larticle douze ) : paisseur de douze points
typographiques, qui sert dunit de longueur en imprimerie. Syn. : douze.
Robert 1986 : Caractre dimprimerie de douze points typographiques, soit 4,5 mm (unit de
mesure typographique).
Citation :

CIRCONSCRIPTION UNIVERSITAIRE acadmie

citation
pigraphe, italique.
Vocabulaire. Une citation nest pas ncessairement un extrait.
aa
Les rpliques clbres comme Sans dot, ou, sur le cur droite : Nous avons chang tout
cela, ou bien lironique : Des mots, des mots, des mots, sont fort difficiles dire. (Alain,
Propos, Le Comdien .)
Il citait souvent cette phrase de Picabia : Si vous voulez avoir des ides propres, changez-en
comme de chemise.
Citation dans la citation.
Un jour de lan pass, sur le pont des Arts, quelquun de mes confrres de lInstitut se
plaignit devant moi de lennui de vieillir. Cest encore, lui rpondit Sainte-Beuve, le seul moyen
quon ait trouv de vivre longtemps. Jai us de ce moyen, et je sais ce quil vaut. (Anatole
France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.)
Rfrences
Dans les ouvrages srieux, lquit na pas sa place ; lanonymat est parfois ncessaire. On peut
le regretter :
Puisque les lgumineuses sont phosphates, quelle raison avait Franklin de pltrer la luzerne ?
[Marie P., quarante-cinq ans, institutrice. Dmence prcoce. crit spontan.] Citation
emprunte au [Dr J. R. de F., ancien chef de clinique la facult de Mdecine de P. Les crits
et les dessins dans les maladies nerveuses et mentales. crit prmdit.].
Rogues de Fursac avait un nom en 1905, mais Marie, auteur dune si belle phrase, naura
jamais quune initiale derrire son prnom.
Fausses citations
Elles mritent dtre traites comme les vraies. Singulirement les vraies-fausses , dont le
modle, insurpassable, est d Tristan Corbire (pigraphe de a ? , Les Amours jaunes) :
What ?
Shakespeare
Les citations fabriques sont moins subtiles mais parfois drles. Deux exemples emprunts
Alexandre Breffort : Zut ! jai loup ma correspondance ! (Madame de Svign.) Tout le
monde descend ! (Charles Darwin.)
Citation : Pas trop de citations danglais, ditalien, despagnol. Tu as lair dun larbin dhtel
qui colle des tiquettes sur des bagages. (Lon-Paul Fargue, Suite familire.) Citation mise en
exergue ( pigraphe) du Dictionnaire des citations franaises et trangres publi sous la
direction de Robert Carlier (Larousse).

classe
aa
A. Les termes qui dsignent les classes et les catgories sociales ne prennent pas de
majuscule initiale :
laristocratie
la bourgeoisie
le clerg
la noblesse
le proltariat
le tiers tat
52

= Gury 1996, Impr. nat. 1990.

B. Enseignement, arme, fonction publique Suivis du mot classe ou substantivs, les


ordinaux se composent en lettres :
Je ne voyage quen premire classe.
Il redouble sa troisime.
Elle est admise en premire S.
Vous tes encore deuxime classe ?
Cette rgle, imprative dans les textes rdigs, na pas tre respecte dans ou sur certains
documents (bulletins scolaires, titres de transport, circulaires).
Il serait ridicule de vouloir limposer dans les ouvrages spcialiss, singulirement si les sujets
quils traitent impliquent un nombre de classes suprieur cinq ou six
La 24e classe.
La XIIIe classe.
Quelque soit la nature du texte, si classe prcde lordinal, celui-ci doit tre compos en
chiffres (arabes ou romains, selon les disciplines) :
La classe III.
La classe 12.
Citation :

classification typographique
aa
La classification des caractres nest pas apparue au xxe sicle. Jadis on les rpartissait selon leur
destination, ce qui ntait pas idiot.
Caractres de texte ou de labeur.
Caractres potiques, dont lil troit permettait une composition aise des vers dans les
ouvrages de petit format.
Caractres de genre
Caractre de fantaisie
Caractres dcriture
Caractres trangers
1. Classification Thibaudeau. La plus simple, la plus efficace pour les non-spcialistes comme
pour les professionnels. Quatre classes fondes sur un critre morphologique unique : la prsence
et la forme des empattements.

M
gyptienne M
Elzvir M
Didot M
Antique

Pas dempattement

Empattement rectangulaire

Empattement triangulaire

Empattement filiforme horizontal

criture
Fantaisie
Les gyptiennes se subdivisent en trois sous-classes
Franaises. Empattement strictement rectangulaire.
Anglaises. Lger arrondissement intrieur des angles, opration natteignant pas les angles des
traits dempattement et laissant intacte la caractristique bien tablie du type.

M
M

Franaise (Rockwell)

Italienne (Barnum)

Anglaise (Clarendon)

2. Classification Vox (Samuel Thodore William Monod, dit Maximilien Vox, idole de Lure,
qui ne fut gure troubl, on le rappelle rarement aujourdhui, par la classification vichyste des
races). Neuf classes, fondes sur des critres la fois morphologiques et historiques (faon de
parler).
53

Manuaires

Humanes
Garaldes
Rales
Didones
Mcanes
Linales
Incises
Scriptes
3. Classification ATYPI (ou A.Typ.I.) ou Vox-ATYPI (les mauvaises ides perdurent).
Onze classes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Humanes
Garaldes
Rales
Didones
Mcanes
Linales
Incises
Scriptes
Manuaires

10

Fractures

11

Non latines

Centaur, Golden, Jenson, Kennerley


Bembo, Caslon, Garamond, Plantin, Sabon
Baskerville, Perpetua, Times
Bodoni, Didot, Walbaum
Clarendon, Playbill, Rockwell, Serifa
Futura, Gill Sans, Helvetica, Kabel, Univers
Albertus, Augustea, Optima

Post Antiqua

aer

La onzime classe est particulirement monstrueuse ; on y trouve de tout : de lalphabtique,


de lidographique, du pictographique. Considrons seulement l alphabtique non latin ;
certains alphabets de la onzime classe se dclinent selon les classes prcdentes : il existe des
polices cyrilliques linales , des polices grecques mcanes donc des polices de classe 11 et 5,
11 et 6 , etc.. Taxinomistes audacieux, nos voxistes-atypistes ne sont pas troubls par ces
quivalents des batraciens mammifres . Il ne sagit pas en effet de formes de transition
prsentant certaines caractristiques appartenant deux classes (ce qui est tout fait admissible et
prvu par Vox), mais de polices rpondant intgralement aux dfinitions de deux classes
diffrentes

Antiques
gyptiennes
Elzvir

Didot

Linales
Mcanes
Humanes
Garaldes
Rales
Didones

Btons

Type rgulier tout caractre tellement proportionn et adapt au corps que le rsultat,
obtenu mme sans le secours daucun blanc auxiliaire ou interligne, offre un assemblage qui

54

satisfasse compltement une lecture facile et rapide, en tenant le milieu entre lagrable et lutile,
selon lexpression de Fournier le jeune. (Frey 1857.)
Polices de symboles, de pictogrammes, didogrammes, dornements, de vignettes, dimages :

q g
Ces signes peuvent subir (si on le souhaite) les mmes transformations que les lettres et les
chiffres : mise en italique, en gras, dilatation, parangonnage, soulignement, etc.
Italique :

Citation :

cl
aa
aa
la rforme-clef (Jules Romains)
Citation :

club
aa
club de lEntresol
club des Jacobins
club Jean-Moulin
Automobile Club de France
Jockey Club

Robert sports 1990 {Jockey-Club}.

Citation :

code
code postal adresse
aa
Recueils de lois
Comme ceux des livres sacrs des religions monothistes, les titres des codes et des recueils
similaires se composent en romain :
la soixante-cinquime dition du Code civil
Attention ! Ce privilge nest accord quaux vritables titres des vritables recueils de lois.
ldition 1966 du Petit Code civil a t rdige avec le concours de M. Pierre-Andr
Moreau, docteur en droit
la seizime dition du Code typographique
Les titres ne sabrgent que dans les notes et les rfrences.
C. civ.
Code civil
C. com.
Code de commerce
C. for.
Code forestier
C. instr. crim.
Code dinstruction criminelle
C. just. milit.
Code de justice militaire
C. Nap.
Code Napolon
C. pnal
Code pnal
C. proc. civ.
Code de procdure civile
C. proc. crim.
Code de procdure criminelle
C. trav.
Code du travail
Officielle, labrviation C. civ. est nanmoins dplorable. ( Abrviation C2d.)
C. pnal est en revanche irrprochable
Citation :

collge
aa
collge denseignement gnral (C. E. G.)
Collge de France
Collge du roi
Sacr Collge
Citation :

colombelle
aa
55

Filet sparant les colonnes de composition.


Citation :

COLONNE monument

colophon
Achev dimprimer.
Note finale dun livre, reproduisant ou commentant le titre.
Citation :

COMBAT guerre

comit
aa
Comit central de la garde nationale
Comit franais de libration nationale (C. F. L. N.)
Comit de salut public
Comit de sret gnrale
Citation :

commission
aa
Commission centrale daide sociale
Commission nationale des dommages de guerre
Commission nationale technique
commission dpartementale daide sociale
commission des finances
commission Langevin-Wallon
commission de premire instance du contentieux gnral de la Scurit sociale
commission rgionale des dommages de guerre
Citation :

communaut
aa
Communaut conomique europenne (C. . E.)
Communaut europenne du charbon et de lacier (C. E. C. A.)
Citation :

compagnie
aa
Labrviation Cie ne semploie quen fin de dnomination propre.
= Typogr. roman 1993.

Montchicourt & Cie


Compagnie gnrale des eaux
Compagnie gnrale transatlantique
Compagnie de Jsus
Compagnie du Saint-Sacrement

Citation :

composition
aa
Tout assemblage de lettres, de chiffres, de signes, destin tre reproduit sur un support
(papier, cran, bton, etc.).
La composition, proprement dite, est lassemblage des lettres, pour en former des mots, des
lignes, des pages, de quelque nature quils soient. (Thotiste Lefevre, Guide pratique du
compositeur et de limprimeur typographes.)
Citation :

56

concile
aa
concile de Trente
Citation :

concours
aa
Concours Lpine
Citation :

CONFDRATION pays

confrence
aa
la confrence de Genve
Citation :

CONFLIT guerre

congrs
aa
Minuscule initiale dans la plupart des cas
le congrs de Vienne
le XXII e congrs du parti communiste franais
Majuscule initiale lorsque le mot Congrs est employ absolument
le Congrs samuse
ou lorsquil dsigne
la runion du Snat et de lAssemble nationale (France)
lassemble constituante de 1830 (Belgique)
le parlement, compos du Snat et de la Chambre des reprsentants (tats-Unis)
Citation :

conseil
aa
Conseil des Anciens
Conseil des Cinq-Cents
Conseil constitutionnel
Conseil conomique et social
Conseil dtat
Conseil de lEurope
Conseil des ministres
Conseil des prises
Conseil de scurit (de lO. N. U.)
Conseil suprieur de la langue franaise
Conseil suprieur de la magistrature
conseil dadministration (un)
conseil des prudhommes
conseil de rvision
conseil gnral du Morbihan
conseil municipal de Vannes
Le Monde crit [conseil des ministres].
Citation :

conservatoire
aa
Conservatoire national des arts et mtiers
Citation :

CONSTELLATION astre

constitution
aa
57

Les constitutions rpublicaines


Citation :

contre
aa
Contre-Rforme (la)
Citation :

convention
Accord, pacte, trait.
Minuscule
convention de Berne
convention de La Haye
Majuscule
Convention (1792-1795)
Convention des institutions rpublicaines
Convention dmocrate, Convention rpublicaine (tats-Unis)
= Impr. nat. 1990
Lexitec 1992.

Citation :

copie
aa
Typographie . Tout document, manuscrit ou imprim, que le compositeur doit reproduire.
Linformatique a considrablement modifi la notion mme de copie. Dans les
configurations les plus rustiques, une part importante de la composition (saisie) est effectue par
lauteur. Sil dispose dun traitement de texte perfectionn ou dun logiciel de publication
assiste par ordinateur, un auteur-compositeur-maquettiste intrpide peut assumer seul toutes les
tches de composition et de mise en page. Dans la plupart des cas, une disquette dauteur est
nanmoins assimilable une copie, car dans un cadre professionnel il est encore rare que de tels
fichiers soient livrs aux presses sans lintervention pralable de tiers. Quelle que soient ses
comptences et ses talents (littraires, syntaxiques, orthographiques, typographiques, graphiques,
etc.), un scripteur est incapable de matriser la mise au point orthotypographique de son uvre :
seul un tiers lil froce peut tenter dapprocher linaccessible perfection.
Les tiers (diteurs, correcteurs, maquettistes, etc.) se garderont de modifier si peu que ce soit
une disquette dauteur. Les corrections sont effectues de prfrence sur des sorties-papier
(assimilables des pr-preuves) et saisies sur une copie de la copie .
Citation : On appelle copie, par une singulire altration du vritable sens de ce mot, par une
sorte dantiphrase, loriginal, soit imprim, soit manuscrit, qui sert de modle pour la
composition. Du reste, ce mot de vieille date nous fait connatre que limprimerie recevait jadis
des manuscrits mis au net. (Henri Fournier, Trait de la typographie.)

copyright
aa
aa
Citation :

coquille
Bourdon, correction, doublon.
Faute typographique rsultant de la substitution dune lettre une autre : le smiologue tudie la
vie des sigues. (En composition chaude, coquille dsignait aussi une lettre mal place dans la casse
lors de la distribution.) Trs perverses sont les coquilles qui engendrent un autre mot : le
smiologue tudie la vie des sigles. Des substitutions multiples peuvent produire une anagramme : le
smiologue tudie la vie des singes.
= Frey 1857.

Quelques grands classiques : Selon le ministre des cuites, le roi nest pas bout de ses farces et
pourra bientt se laver. Lauteur est de la famille des buses.
On considre parfois que toutes les fautes imprimes qui altrent le mot ou la phrase sont
des coquilles. Cest une extension de sens trs abusive. Toutes les fautes typographiques ne sont
pas de mme nature : Bourdon, doublon. Ensuite, et cest l lessentiel, toutes les fautes
imprimes ne sont pas ncessairement dordre typographique : la plupart sont des fautes
dorthographe , expression dplaisante quil est habile dliminer. La coquille gnralise a ceci
de charmant qutant accidentelle elle ne trahit pas un dfaut de comptence mais dattention.

58

Intentionnelles, certaines graphies ne sont pas des coquilles : Sa Majest la ruine dAngleterre.
Sur les manuscrits, les auteurs ont intrt indiquer clairement que de telles graphies ne devront
pas tre corriges .
On appelle galement coquilles les substitutions de chiffres. Elles sont le plus souvent trs
difficiles dbusquer : En 1926, ce sinologue a tudi les 215 clefs du chinois.
Citation :

corps
aa
Force de corps : nombre de points typographiques dun caractre.
6 78

9 10

11 12 13 14 15

16 18

20 22 24

corps 6 Aabgz

corps 7 Aabgz

corps 8 Aabgz

corps 9 Aabgz

corps 10 Aabgz

corps 11 Aabgz

corps 12 Aabgz

corps 13 Aabgz

corps 14 Aabgz

corps 15 Aabgz

corps 16 Aabgz

corps 18 Aabgz

corps 20 Aabgz

corps 22 Aabgz

corps 24 Aabgz

corps 28 Aabgz

corps 32 Aabgz

corps 36 Aabgz

corps 40 Aabgz
Points didot
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12, 13
14
15, 16
18, 20
21, 22
24
28, 32
36
40, 44

Appellations traditionnelles
diamant
perle ou sdanoise
parisienne
nonpareille
mignonne
gaillarde
petit-romain
philosophie
cicro *
saint-augustin
gros-texte
gros-romain
petit-parangon
gros-parangon
palestine
petit-canon
trismgiste
gros-canon
59

48, 56
72
96

double-canon
triple-canon
grosse-nonpareille

* Le cicro (corps) valait 12 points Fournier. Le respect de la tradition explique quil soit
devenu lquivalent du douze (unit de mesure) en points Didot

Lexitec 1992 donne des quivalences discutables, car, sans que le fait soit mentionn, elles renvoient au
point Fournier.

Jadis, les graveurs de poinon modifiaient subtilement le dessin dun mme caractre selon ses
dclinaisons en diffrents corps. Ainsi les traits filiformes taient-ils lgrement paissis dans les
petits corps, amincis dans les gros corps. Ces variations ont aujourdhui disparu : cest pour lheure
un des rares appauvrissement typographiques engendrs par la photocomposition et
linformatique.
Henri Didot, en 1826, et Laurent Deberny, en 1844, gravrent des caractres de deux points
et demi, tmoignages illisibles sans loupe dune magnifique virtuosit technique.
Citation :

correcteur
aa
Vocabulaire
Le correcteur corrige des textes. Le corrigeur introduisait les corrections dans les pages de
composition.
Un correcteur namende pas un texte, il lmende. Un texte amend a t modifi par un ou
des amendements. Un texte mend a t amlior par des corrections.
= Acadmie 1994, Lexique Dumont 1917.
Robert 1993.

On fait parfois de prote un synonyme de correcteur. Cest bien sr une erreur, mais elle est
comprhensible, car seuls les grands ateliers typographiques soffraient les services de correcteurs.
Dans la plupart des imprimeries, le prote se chargeait lui-mme de la correction.
= Frey 1857.

La profession de correcteur exige de nombreuses comptences mais na jamais bien nourri


ses membres. Jadis, elle impliquait mme quelques risques financiers. Henri Fournier cite deux
textes dmonstratifs. Franois I er , article 17 d'un dit du 31 aot 1539 : [] et seront tenuz
lesdicts correcteurs bien et soigneusement de corriger les livres, rendre leurs livres aux heures
accoutumes danciennent, et en tout faire leur debvoir ; autrement seront tenuz aux intrestz et
dommages qui seroient encouruz par leur faulte et coulpe. Louis XIV, aot 1686 : Les
correcteurs sont tenus de bien et soigneusement corriger les livres ; et au cas que par leur faute il y
ait obligation de rimprimer les feuilles qui leur auront t donnes pour corriger, elles seront
rimprimes aux dpens des correcteurs.
Citation :

correction
Deleatur.
On ne corrige pas dans le texte mais dans la marge.
La faute est indique dans le texte par un signe de renvoi, qui est rpt en marge aprs la
correction.
Les corrections doivent tre crites lencre (stylo, bille, feutre, etc.) : les indications traces au
crayon ne sont pas prises en compte par le compositeur. lvidence, il est prfrable demployer
une couleur diffrente de celle du texte compos. Celui-ci tant gnralement noir, le meilleur
contraste est obtenu avec lencre rouge.
Les explications ne devant pas entrer dans la composition sont entoures dun trait ou crites
au crayon.
Certains signes de correction, nagure trs utiles, sont aujourdhui sans emploi.
espace ou interligne baisser
lettre retourner
Nagure, trois lectures (synonyme de corrections ) et une rvision taient effectues au sein
des ateliers dimprimerie. La lecture en premire typographique visait rendre la composition
conforme la copie ( lexclusion des fautes ventuelles). La lecture en seconde ou en bon
soprait sans copie, sur une preuve lue et approuve (bon tirer) par lauteur. La troisime
preuve, ou tierce, permettait au tierceur de vrifier que toutes les corrections demandes
avaient t faites et quaucune erreur supplmentaire ne stait introduite lors des remaniements.
Une ultime rvision prcdait immdiatement le tirage.
Citation :

60

Chapitre V
Un orage
Mon Dieu, donnez-moi la mdiocrit !
Mirabeau.

Son me tait absorbe ; il ne rpandait qu moiti la


vive tendresse quelle lui tmoignait. Il restai silencieux et
sombre. Jamais il navait paru si grand, si adorable aux yeux
de Mathilde. Elle redoutait quelques subtilits de son
orgueil qui viendrait dranger toute la position. Presque
tous les matins, elle voyait labb Pirard arriver lhtel. Par
lui Julien ne pouvait-il pas avoir pntr quelque chose des
intentions de son pre ?
Le marquis lui-mme, dansun moment de ca price, ne
pouvait-il pas lui avoir crit ? Aprs un aussi grand
bonheur, comment expliquer lair svre de Julien ? Elle
nosa linterroger.
Elle nosa ! elle, Mathilde ! Il y eut ds ce moment dans
son sentiment pour Julien, du vague, de limprvu, presque
de la terreur. Cette me sentit de la passion tout ce qui en
est possible dans un tre lev au milieu de cet excs de
civilisation sche que Paris admire.
Le lendemain de grand matin, Julien tait au presbytre
de labb Pirard. Des chevaux de poste arrivaient dans la
cour avec une chaise dlabre, loue la poste voisine.

61

cte
Gographie, produits.
Ce mot et ses nombreux composs fournissent une excellente illustration de la subtile
orthographe des dnominations gographiques Rgles gographie.
la cte (le littoral)
la Cte (France, ellipse : la Cte dAzur ; Suisse, dnomination propre : rivage nord-ouest du
lac Lman.)
Cte-dIvoire
Ctes-dArmor (Ctes-du-Nord)
Cte dAmour, Cte dArgent, Cte dAzur, Cte de Beaut, Cte dmeraude, Cte de
Nacre, Cte dOpale
Cte Fleurie (la), Cte Sauvage (la), Cte Vermeille (la)
= Acadmie 1994, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Larousse 1997
Hanse 1987 {cte dAzur, dmeraude, dArgent}, Robert 1985 {cte dAzur}

cte des Esclaves


Costa Brava, Costa del Sol
= Impr. nat. 1990
Larousse 1970 {Cte des Esclaves}

Cte-dOr, cte dOr (cte de Beaune, cte de Nuits, cte de Dijon), Cte-de-lOr (ancien
nom du Ghana)
Cte-Rtie (vignoble), cte-rtie (vin) produits.
Citation : La Cte, cest toujours un beau jardin, comme celui o jcris en ce moment avec,
entre les pins, la Mditerrane. (Franois Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.)

couillard
Filet.
Filet maigre de sparation.
Citation :

couleur
aa
Les vritables adjectifs de couleur (blanc, bleu, brun, crulen, cramoisi, gris, noir, rouge, vert,
violet, etc.) et leurs ventuels drivs (blanchtre, bleutre, bruntre, gristre, etc.) sont variables et
saccordent en genre et en nombre lorsquils sont employs seuls pour qualifier un ou plusieurs
noms :
une souris verte
des chaussettes noires
une chemises et un pantalon bleus
une chemise et une cravate bleues
Exception : auburn (chtain cuivr) est toujours invariable.
Noms employs comme adjectifs de couleur
Seuls les membres du traditionnel groupe des six sont variables (dans les mmes circonstances
que les vritables adjectifs de couleurs, auxquels ils sont assimils) : carlate, fauve, incarnat (rouge
clair ; incarnadin : couleur chair), mauve, pourpre (rouge vif ; pourpr, purpurin), rose.
Bien que leur emploi soit limit (robe des quids), alezan et bai mritent de figurer dans ce
groupe. = Impr. nat. 1990.
Tous les autres noms employs comme adjectifs de couleur sont toujours invariables dans cet
emploi : des chemises kaki, une veste marron, des pantalons orange.
Employs comme substantifs, ils recouvrent leur ventuelle variabilit : des oranges bleues.
Les adjectifs drivs de ces noms saccordent en genre et en nombre : des pantalons orangs,
des murs olivtres.
Remarque. Chtain saccorde en nombre : des cheveux chtains. Pour le genre, les avis sont
partags. Chtain.
La lune brillait au milieu dun azur sans tache, et sa lumire gris de perle descendait sur la
cime indtermine des forts. (Franois Ren de Chateaubriand, Atala.)
Hormis quelques cas il parat bien superflu de dfinir les couleurs or, orange, tomate, etc.
, chaque terme est suivi dune quivalence (approximative), de ses ventuels drivs (variables)
et acceptions particulires, dun ou de plusieurs exemples demploi.
abricot (jaune orang)
absinthe (jaune vert)
acajou (brun-rouge)
amadou (jaune)
amarante (rouge)
62

amthyste (violet)
andrinople (rouge ; rouge andrinople, mais rouge dAndrinople) *
anthracite (gris fonc)
arc-en-ciel (violet, indigo, bleu, vert, jaune, orang, rouge)
ardoise (gris-bleu)
argent (blanc, gris clair clatant)
aubergine (violet fonc)
aurore
azur (bleu)
bistre (brun noirtre)
bordeaux (rouge fonc)
brique (rouge-brun)
bronze (vert)
bulle (jaune ple)
caca doie (jaune verdtre)
cachou (brun-rouge)
caf-au-lait (brun clair)
capucine
caramel (roux clair)
carmlite
carmin (rouge vif)
cladon (vert ple)
cerise (rouge)
chair
chamois (jaune clair)
champagne (jaune ple)
chtaigne
chaudron
chocolat
citron
cobalt (bleu)
coquelicot (rouge vif)
corail (rouge orang)
crme (blanc-jaune)
crevette
cuivre
cul-de-bouteille
cyclamen (mauve)
bne (noir)
meraude (vert)
feuille-morte (brun-roux)
filasse (blond ple)
framboise
garance (rouge vif)
gorge-de-pigeon (reflets changeants)
grenat (rouge sombre)
havane (marron clair)
indigo (bleu-violet)
isabelle (jaune ple)
ivoire (attention au noir divoire)
jade (vert)
jonquille (jaune)
kaki (jaune-brun)
lavande (bleu-mauve)
lie-de-vin (rouge-violet)
marengo (brun-rouge)
marron (brun)
mastic (gis-beige clair)
moutarde (jaune)
nacarat (rouge clair reflets iriss)
nacre (reflets iriss)
noisette (gris-roux)
ocre (brun jaune ou orang)
olive (vert)
opra (rouge pourpre)
or
orange
outremer (bleu intense)
63

paille (jaune ple)


pastel (absolument : bleu clair ; qualifiant couleur, teinte, ton, etc. : doux)
pastque
perle
pervenche (bleu-mauve)
ptrole (gris-bleu, gris-vert)
pie (noir et blanc ; fauve et blanc)
pistache (vert clair)
poivre et sel (gris)
pomme (vert pomme)
ponceau (rouge vif)
prune (violet fonc)
puce (brun-rouge)
rsda (vert-jaune)
rouille
sable (beige clair ; hraldique : noir)
safran (jaune orang)
sang
sang-de-buf
saphir (bleu)
saumon (rose orang)
spia (brun fonc)
serin (jaune vif)
soufre (jaune clair)
souris (gris souris)
tabac (brun-roux)
tango (orange fonc)
terre-de-Sienne (brun)
tte-de-ngre (marron fonc)
th (rose th, rose-th)
tilleul (vert clair)
tomate
topaze (jaune vif)
turquoise (bleu-vert)
ventre-de-biche
vermillon (rouge)
vert-de-gris
Citation : Je peins aussi les couleurs du double. Ce nest pas ncessairement aux pommettes
ou aux lvres quil a du rouge, mais dans un endroit de lui-mme o est son feu. Je mets donc
aussi, je mets du bleu au front sil le mrite (car joubliais de dire que je pratique le psychologisme
depuis quelque temps). (Henri Michaux, Passages, En pensant au phnomne de la
peinture .)

coupure (division, [csure])


Division.
Les coupures en fin de ligne sont de deux sortes :
1. Sparation de deux mots.
la fin dune ligne, on ne spare pas :
le quantime et le mois
le mois et lanne
lanne et lre
2. Division dun mot plurisyllabique.
2. Division
La division des mots en fin de ligne est essentiellement syllabique.
= Lefevre 1883, Tassis 1870.

magna-nimit
n-goce
pali-nodie
pro-sodie
stra-tgie
vi-naigre

magn-anilit
ng-oce
palin-odie
pros-odie
stat-gie
vin-aigre

Lintelligence des typographes dantan se manifeste ici dans sa plnitude.


Ce nest que pour faciliter lespacement rgulier quil a t admis de sparer un mot en deux
tronons. Par consquent, lorsquune des rgles qui prsident la coupure dun mot mettrait dans
la ncessit, pour tre suivie, despacer irrgulirement, il vaudrait mieux faire une mauvaise
64

division quun mauvais espacement. (Dsir Greffier, Les Rgles de la composition


typographique.)
= Lefevre 1883.

Concubite
Les anciens typographes ntaient pas tous bgueules. Dans ses exemples de bonnes divisions,
Lefevre 1883 donne con-science ...
Dans une phrase comme La vieille pute se gratte continuellement le cul, on imagine mal quun
sursaut de dcence interdise cette coupure : con | tinuellement.
Citation :

cour
aa
Cour de cassation
Cour des comptes
Cour suprieure darbitrage
Cour de sret de ltat
Haute Cour de justice
cour dappel
cour dassises
Pguy Cour de Cassation
la cour
Toute la Cour en parle
Citation :

couverture
Titre.
aa
Citation :

cran
aa
Petite entaille faite dans la lettre pour indiquer dans quel sens elle doit tre place dans le
composteur.
Citation :

crnage
Accents, ligature.
Typographie . Lettre crne : lettre dont lil dborde sur la tige, de telle sorte que
linterlignage (crnage vertical) ou lapproche (crnage horizontal) demeurent homognes. Les
capitales accentues (, , ) et plusieurs lettres italiques (T, F, f, j, p) imposaient un crnage
trs important. Ces lettres, difficiles fondre, taient chres et trs fragiles le crnage risquait
de se briser lors du serrage de la composition , ce qui explique en partie le manque
dempressement des anciens imprimeurs accentuer les capitales.
Certaines rencontres taient dangereuses, voire impossibles, sans lajout dune espace fine (qui
annihilait le bnfice du crnage). Les ligatures en rduisaient le nombre :

fi, fl > fi, fl


Aujourdhui, le crnage
Par extension, on donne parfois le nom de crnage au rsultat de cette opration, cest--dire
lempitement dun caractre sur le blanc naturel dun caractre voisin.
Citation :

crochet
Parenthse, ponctuation.
Interpolation, complment
Paris, le 12 avril [1871]
Il navait jamais vu Mme B[ardeau] en si bonne compagnie.
Le mort, le jour de la rsurrection, q[ui] saperoit quil a oubli son rtelier. (Paul
Claudel, Journal.)
Coupure des vers
Parenthses de second rang
65

Cette faon de faire nest envisageable que dans les ouvrages o les crochets ne remplissent
aucun autre rle.
Citation :

CROISADE guerre

croix
Dcoration, ordre.
Croix-de-Feu (les)
Croix-Rouge (la)
croix de guerre (la)
La croix latine ()
Citation : On nchappe pas surestimer ce quon ddaigne. Celui qui a refus la croix est un
vigilant scrutateur des boutonnires. (Jean Rostand, Penses dun biologiste.)
Remarque. Cette acception premire du substantif scrutateur : qui pousse loin ses recherches,
donne par tous les grands lexicographes, est aujourdhui absente du Petit Larousse, du Nouveau
Petit Robert et du Dictionnaire Hachette encyclopdique, qui ne la retiennent que pour ladjectif.
Les scrutateurs du lexique, qui semploient lenrichir en faisant de la place aux trouvailles du
jour, sont prompts rendre des arrts dobsolescence.

cul-de-lampe
aa
Vignette plus ou moins triangulaire (pointe en bas), place la fin dun chapitre ou dun livre.
Composition en cul-de-lampe :
Citation :

66

DDDDD
date
An, calendrier rpublicain, vnement historique.
A. Dates ordinaires
Nom du jour en lettres (minuscule initiale), quantime du mois en chiffres arabes, nom du
mois en lettres (minuscule initiale), anne en chiffres arabes :
Son chien est mort le vendredi 4 septembre 1992.
Joseph de Maistre est n le 1er avril 1753.
= Hanse 1987, Impr. nat. 1990.

Quantime du mois et anne en lettres dans la posie, les actes notaris ou tout document
dont la falsification serait regrettable.
Le vers libre admet sans peine lexception lexception :
En lan 1769 un forgeron
Se fit sauter dans la redoute
De la Porta do Mar
(Alain de Gueldre, Discours sur ma mort dans les sables mouvants de la cit de Mazagan,
tre roi des tnbres : une rfutation .)
Calendrier rpublicain. Anne en chiffres romains grandes capitales : le 5 brumaire an II.
Dans le corps du texte quel quil soit , on nabrge jamais le nom des mois. Cette
rgle sapplique la correspondance [En rponse votre lettre du 3-8-95] est par exemple un
concentr dentorses la courtoisie et lorthotypographie.
Exceptions. Tableaux composs en colonnes troites : 4 sept. 1992. Abrviations : janv., fvr.,
avr., juill., sept., oct., nov., dc. (Mars, mai, juin et aot ne peuvent tre abrgs.) Dans les mmes
circonstances, les chiffres sont galement admissibles : 04-09-1992.
= Impr. nat. 1990
Ramat 1994 {juil.}

lexception de sam. et de dim., les abrviations traditionnelles des noms de jours sont
thoriquement fautives, car la coupure seffectue entre deux consonnes (lun., mar., mer.) ou
aprs une voyelle (jeu.). Comme elles sont parfaitement comprhensibles et dun emploi trs
limit, on les absoudra volontiers.
Dans les fichiers informatiques o les dates sont utiliss dans des procdures de tri, lemploi
des chiffres nest bien sr pas soumis aux mmes restrictions. Toutefois, les programmeurs (ou les
traducteurs) feignent trop souvent doublier quil est facile de proposer paralllement lutilisateur
un affichage orthotypographiquement correct des dates.
B. Dates particulires vnement historique
C. Remarques diverses
Le 1er fvrier, le 2 mars, le 3 avril, le 4 mai, le 1er du mois, le 2 (le 3, le 4, etc.) du mois, mais le
premier (le deuxime, le troisime, etc.) jour du mois.
Citation :

DE particule

dcoration
Croix, ordre.
1. Les distinctions civiles et militaires qui ont une hirarchie par consquent, tous les ordres
appellent la majuscule initiale la dnomination :
lordre de la Lgion dhonneur, la Lgion dhonneur, chevalier de la Lgion dhonneur
2. Les autres distinctions scrivent en minuscules :
la croix de guerre
Les mots qui exigent une majuscule initiale la conservent :
la croix du combattant volontaire de la Rsistance
Citation :

DCRET loi

ddicace
pigraphe.
A. Vocabulaire

67

Quelques mots manuscrits : un crivain vient de ddicacer un exemplaire dune de ses uvres,
un chanteur vient de ddicacer sa photographie. Ltude des ddicaces autographes relve de la
sociologie, de la graphologie, de la psychiatrie ou de la bibliomanie, non de lorthotypographie.
Quelques mots imprims en tte dune uvre : grce cette formule dhommage rdige par
lauteur, luvre est ddie un ddicataire ( une ou des personnes physiques ou morales, un
animal, un objet, une ide quelconque, etc.). Le texte ainsi ddi est soit lensemble dun
ouvrage (roman, recueil, etc., B), soit un lment de celui-ci (pome, nouvelle, etc., C).
Le registre va de la dlicatesse la flagornerie.
B. Ddicace douvrage
1. Ddicaces brves. Au xxe sicle, dans la plupart des cas, la ddicace nest quune courte
formule :
E. F.
mon ami Pierrot.
Lucien Descaves. [Cline, Mort crdit.]
la corde sans pendu [Cline, Les Beaux Draps.]
Aux crateurs des petites voitures Dinky Toys, Jep, Schuco, Meccano, Solido et autres
qui firent rver mon enfance. [Franois Nourissier, Autos Graphie.]
Elle est imprime sur la belle page (page de droite) qui suit la page de titre. Composition
centre ou en drapeau. Linitiale minuscule du premier mot (, au, aux, pour) est une fantaisie
non conseille.
O. de L. L.
(Jules Roy, La Valle heureuse.)
mes camarades
de la bataille de Teruel
(Andr Malraux, LEspoir.)
Pour Didier Lamaison.
la mmoire de John Kennedy Toole,
mort de navoir pas t lu,
et de Vassili Grossman,
mort de lavoir t.
(Daniel Pennac, La Petite Marchande de prose.)
Les grandes ou les petites capitales, la composition centre accentuent leffet dinscription
lapidaire.
MON CHAT
Pierre et Paul
Point final. Lusage le rend facultatif aprs les ddicaces courtes. Il est trs recommand dans
les formules simples ayant une ponctuation interne :
Paul, mile et Victor Durand.
Il est obligatoire la fin des phrases complexes (verbales ou non verbales) :
Au lecteur de mon prcdent livre,
bien quil mait envoy une lettre injurieuse.
Le point final impose la majuscule la premire lettre de la ddicace (linverse nest pas vrai
Ddicace de lEspoir).
Romain ou italique ? Ncessaire dans une ddicace partielle qui prcde immdiatement le
texte ( C), litalique est moins justifi dans une ddicace douvrage compose en belle page.
La ddicace nest pas une citation ( pigraphe), elle est crite par lauteur. Les adversaires du
romain invoquent le fait que la ddicace nappartient pas au corps mme de louvrage. Certes, et
cest visible : elle a, en principe, droit une page particulire, elle est parfois suivie par un
avertissement, un avant-propos, une prface Litalique est ici un plonasme typographique. En
outre, si ce critre tait recevable, il y aurait tant dlments mettre en italique que celui-ci
perdrait toutes ses vertus.
Impr. nat. 1990, Mmento 1990

Signature. Une courte ddicace dun auteur unique na pas tre signe. Le lecteur
moyennement fin comprendra qui la crite.
Toutefois, lorsquune formule vient prciser les raisons de lhommage, il est frquent de la
faire suivre du nom de lauteur, ventuellement rduit aux initiales :
Je ddie
LES THIBAULT
la mmoire fraternelle de
68

de
PIERRE MARGARITIS
dont la mort, lhpital militaire, le 30 octobre 1918,
anantit luvre puissante qui mrissait
dans son cur tourment et pur.
R. M. G.
Belle ddicace de Roger Martin du Gard. comparer avec lexemple cit en E2 (Proust).
Sil y a deux auteurs, une formule commune fera laffaire mais chacun peut soffrir une
ddicace individuelle, qui sera ncessairement signe (initiales). Au-del de ce nombre, si lon tient
ddier luvre sans effet comique indsirable, une ddicace collective simpose.
2. Les longues ddicaces, les adresses ( D) interminables, les ptres ddicatoires en vers
(La Fontaine, Fables) ou en prose (Corneille, Cinna ; Nerval, les Filles du Feu) furent jadis prises,
voire ncessaires. Elles respectaient les rgles de leurs genres respectifs.
Les grandes ddicaces ( proscrire si la grandeur sy cantonne, dsesprment trangre au
reste de luvre) sont encore employes ; elles nobissent aucune rgle prcise * Cest le
privilge du talent ou de laudace, le risque de la prsomption. Composition centre, ou en pav,
ou en drapeau (fer droite ou gauche), alternance de grandes, de petites capitales, de bas de
casse, signature Classiques du genre : LEnfant (Valls), les Fleurs du Mal (Baudelaire), Jeanne
dArc (Pguy).
Il en est aujourdhui de trs belles :
Jai pour ami, depuis longtemps, un honnte
homme, qui aurait fait davantage honneur son
destin en se faisant la nette crapule que tout en lui
linvitait devenir. Mais non. Pourtant, tout en lui
y tait : souplesse, inventivit, prestesse, raret,
courage, et laisance exclusivement dploye aux
extrmes. Or, de la parfaite ordure que tous ces
dons profilaient, rien : il est le cur complet, et ce
en coupe comme au suivi. Cest mme peine si,
devant les laborieux poseurs de mort qui
promnent partout leur dard de trop, soucieux
comme porcs au sommet de mettre les petits nants
dans les grands, il ricane. ce misricordieux-l, je
ddie ce que jaurais d comprendre.
(Marc Wetzel, La Mchancet.)
* Une seule rgle : la composition doit trancher nettement avec celle du texte courant
(corps, interlignage et/ou justification). Cest peu demander. Cest encore trop pour beaucoup
dditeurs. Voir, par exemple, la composition misrable de la clbre ddicace de Benote Groult
pour Ainsi soit-elle (Grasset, 1975).
C. Ddicace limite
Les parties dun ouvrage ddi X peuvent tre ddies Y ou Z. Thophile Gautier est le
ddicataire gnral des Fleurs du mal, mais Baudelaire a ddi la Mort des artistes Flix
Nadar et les Sept Vieillards Victor Hugo.
Ddicace entre le titre et le dbut du texte (ou entre le titre et lventuelle pigraphe).
Alignement droite, rentr dun cadratin. Italique indispensable.
La ddicace constitue parfois le titre mme dune uvre. Exemples par dizaines chez Verlaine
(Amours, Ddicaces, Invectives, etc.). Toutefois, dans bien des cas, ces titres-ddicaces sont des
adresses, parfois associes de vraies ddicaces :
AU COMPAGNON LARTIGUE
pour Henri Cholin.
Vous qui ne connaissez de brigue
Que la seule briguedondaine [].
D. Adresse.
Ladresse liminaire, mme brve, nest pas une ddicace :
celui qui lit mes livres,
je dis : continue.
E. Considrations diverses
1. Regrets. Lun des grands romans du sicle (Belle du Seigneur) est certes prcd dun ma
femme que je me garderai bien de critiquer, pas plus que le mon pre de Mangeclous, toutefois
dans certaines formules, quil soit fond ou prmatur, dlibr ou involontaire, leffet fleurs et
couronne semble invitable :
mes parents
69

2. Lexcs de gratitude engendre parfois un effet dattnuation :


MONSIEUR GASTON CALMETTE
Comme un tmoignage de profonde
et affectueuse reconnaissance.
Marcel Proust
Proust ajoute et signe une formule de politesse qui diminue la porte de sa ddicace. Elle nest
pas inscrite dans lternit du livre mais sur une carte glisse dans un bouquet, par
reconnaissance . Le lecteur est autoris lire de la correspondance prive. Rduite sa seule
premire ligne, la ddicace de Du ct de chez Swann aurait eu un autre poids.
3. Une ddicace peut contenir une citation. Jaurais pu ddier ce livre
toutes celles et tous ceux qui auront vcu leur vie humaine
en crivant pour lautre.
La premire partie de la phrase est en italique (citation de Pguy).
Citation :

degr
aa
Espace
Pas despace entre le nombre et
Cette eau-de-vie titre 43
Espace inscable entre le nombre et C, F, K, R
Leau bout 100 C
35 F, on se les gle.
Citation :

deleatur
Correction.
Mot latin signifiant quil soit effac . Signe de correction typographique indiquant une
suppression faire.

Bien quen remontant aux origines on puisse leur trouver une justification, toutes les
dfinitions qui prcisent que ce signe est en forme de sont aujourdhui malencontreuses,
car une des qualits requises pour un bon deleatur est prcisment quil ne doit ressembler
aucun autre signe. a vite les confusions. Cest fait pour.
Robert 1985, 1993, Secrt. rdact. 1990 [signe ressemblant un delta grec minuscule (d)] ; Acadmie 1994
[delta invers].

Deleatur est un nom masculin invariable. Labsence daccent ne la pas empch de fournir le
joli verbe dlaturer.
= Acadmie 1994, Girodet 1988, Larousse 1885 1999, Lexis 1989, Littr 1872, Robert 1985, 1993.
Conseil sup. 1990, Robert-Conseil sup. 1991, Secrt. rdact. 1990 : {un dlatur, des dlaturs} ; Hachette 1995
donne le choix quant laccentuation mais maintient linvariabilit.

Remarque. Laccentuation et la marque du pluriel nont rien dinadmissible, elles sont


mme souhaitables, mais il serait prsomptueux de prconiser des graphies non retenues par la
quasi totalit des lexicographes actuels ( la fin de larticle deleatur, n. m. inv., Robert 1993
estime nanmoins que l on crirait mieux un dlatur, des dlaturs .) Pour tre honnte, une
autre raison, peine avouable, mincite demeurer fidle aux deleatur : Robert-Conseil sup. 1991
demande le maintien des formes latines traditionnelles de certains mots lorsque ces formes sont
courantes dans un milieu restreint et comptent ; comme il recommande concomitamment
dlatur, dlaturs, on est ravi dapprendre que le milieu des dlatureurs est vaste et incomptent.
Citation :

dpartement
Pays.
A
le dpartement de lAgriculture
le Dpartement dtat (tats-Unis)
B. Dpartements franais
Noms composs
1. Majuscule, trait dunion. Rgle commune tous les noms, franais ou franciss, de
divisions administratives.
a. Majuscule initiale tous les substantifs et tous les adjectifs.
70

b. Les lments, quels quils soient mme la conjonction de coordination et , sont relis
par un trait dunion : les Alpes-de-Haute-Provence, la Haute-Garonne, le dpartement de Seineet-Marne, les Deux-Svres. Llision limine videmment le trait dunion : le Val-de-Marne, le
Val-dOise.
Le Monde crit souvent la [Seine Saint-Denis].
Pour dvidentes raisons historiques et grammaticales (ctait un territoire), le Territoire-deBelfort fut longtemps priv de trait dunion. Cest depuis longtemps (1922) un dpartement part
entire : il doit tre trait comme ses pairs.
= Robert 1994.

2. Article. Dix * dpartements franais ont une dnomination officielle qui associe deux
noms de cours deau coordonns par et. Ils ne peuvent, en principe, tre dtermins par larticle
dfini. Il sagit des dpartements dEure-et-Loir, dIlle-et-Vilaine, dIndre-et-Loire, de Loir-etCher, de Lot-et-Garonne, de Maine-et-Loire, de Meurthe-et-Moselle, de Sane-et-Loire, de
Seine-et-Marne, de Tarn-et-Garonne.
* Jadis onze, avec celui de Seine-et-Oise.
On ne devrait donc crire ni [la Meurthe-et-Moselle] ni [dans le Loir-et-Cher], mais le
dpartement de Meurthe-et-Moselle et en Loir-et-Cher.
= Girodet 1988, Bon Usage 1975, Impr. nat. 1990, Thomas 1971.
Bon Usage 1986.

Cette rgle, qui peut entraner des lourdeurs dexpression, nest gure respecte :
Sa Majest lavait fait comte, pair de France, lieutenant-gnral et gouverneur de Paris,
commandant la premire division territoriale, cest--dire lAisne, lEure-et-Loir, le Loiret, lOise,
la Seine, la Seine-et-Marne et la Seine-et-Oise. (Louis Aragon, La Semaine sainte.)
Je nai aucunement lintention de corriger Aragon mais voici, titre dexemple, une
solution qui aurait permis dobserver la rgle : [] territoriale, cest--dire les dpartements de
lAisne, dEure-et-Loir, du Loiret, de lOise, de la Seine, de Seine-et-Marne et de Seine-et-Oise.
Cest videmment moins fluide
Aprs la prposition de, Thomas 1971 et Franais malmen 1991 considrent que larticle est
admissible devant une voyelle : Les habitants de lEure-et-Loir auront sursaut la vue de ce
Loire (Pierre-Valentin Berthier, Jean-Pierre Colignon, Ce franais quon malmne.) Cela
revient crer une bien inutile exception lexception du groupe des dix pour les deux seuls
dpartements dEure-et-Loir et dIlle-et-Vilaine Fruit de cette tolrance : comme toujours, un
accroissement de la complexit des rgles .
3. Loir (4 lettres) et Loire (5 lettres) sont associs des noms dautres cours deau qui
comptent toujours le mme nombre de lettres queux.
4 et 4 : Eure-et-Loir, Loir-et-Cher.
5 et 5 : Indre-et-Loire, Maine-et-Loire, Sane-et-Loire.
= Franais malmen 1991

Dpartements doutre-mer
Guadeloupe, Guad., (GP, GLP, 312).
Guyane, Guyane fr., (GF, GUF, 254).
Martinique, Mart. (MQ, MTQ, 474).
Runion, Run., (RE, REU, 638).
Collectivits territoriales
Mayotte (YT, MYT, 175).
Saint-Pierre-et-Miquelon, {St-P.-&-M.}*, (PM, SPM, 666).
Territoires doutre-mer
Nouvelle-Caldonie, N.-Cald., (NC, NCL, 540).
Polynsie franaise, Polyn. fr., (PF, PYF, 258).
Terres australes franaises, T. austr. fr., (TF, ATF, 260).
Wallis-et-Futuna, Wal.-et-Fut., (WF, WLF, 876).
Citation : Depuis que jai aperu vos jolis yeux (Calvados), je ne vis plus et mon rve serait
de vous arracher la scne infrieure (chef-lieu Rouen) o vous dployez tant de grce (AlpesMaritimes), et tant de talent (Doubs) ; malheureusement, je ne possde pas la forte somme (cheflieu Amiens). (Alphonse Allais, Le Bec en lair.)

dpt lgal
aa
Sa mention, obligatoire, devrait figurer sur la dernire page imprime (cette convention nest
pas toujours respecte).
Dpt lgal octobre 1986
ou, mieux :
Dpt lgal : octobre 1986
Citation :
71

deuxime
Second.
Deuxime/second Second.
Citation :

deux-points
Ponctuation.
Nombre
Nom masculin invariable : un ou le deux-points. Comme un deux-ponts, un trois-mts, un
quatre-quarts, etc.
= Code typ. 1993, Drillon 1991, Dumont 1915, Fournier 1903, Frey 1857, Impr. nat. 1990, Larousse 1999, Leclerc
1939, Littr 1872, Perrousseaux 1995, Typogr. roman 1993.
Boiste 1828, Doppagne 1992, Franais pratique 1979, Girodet 1988, Hanse 1987, Leforestier 1890, Richaudeau
1993, Sensine 1930 crivent : {les deux points}, sans trait dunion, forme concevable mais irrespectueuse de
la tradition typographique, qui, en loccurrence, nest pas la moins pertinente.
Acadmie 1994, Amen 1932, Brachet 1889, Colignon 1993, Mmento 1990, Quillet 1948, Robert 1993
donnent : [les deux-points], forme la plus fcheuse, car elle ne respecte rien de discernable.

Emploi
1. Le deux-points prcde soit une explication, un claircissement, un exemple, une preuve,
une numration, soit une citation, un discours.
Je tiens ma franchise de mon grand-pre Grane, le dentiste de Salt Lake City, celui qui fit
rayer des grammaires amricaines lignoble expression franaise : menteur comme un
arracheur de dents. Gnral, je vous le demande : Aimez-vous au fond lEmpereur ?
(Jean Giraudoux, Siegfried et le Limousin.)
2. Plus rarement, le deux-points suit une numration ou une citation.
Veau, vache, cochon, couve : les jeunes filles jadis avaient de lambition.
En principe, un seul deux-points est admissible au sein dune phrase, et lon vitera de
recourir ce genre de ponctuation, qui, ouvrant deux issues, cre un dsagrable courant dair :
Pomme de terre : ce syntagme signifie : une pomme de terre .
(Marie-Anne Grevisse, La grammaire, cest facile.)
= Amen 1932.

Dans la plupart des cas, il est facile de remplacer un deux-points surnumraire par un autre
signe de ponctuation, voire de le supprimer, car il est souvent inutile ou fautif.
Pomme de terre : ce syntagme signifie une pomme de terre .
Toutefois, un certains nombre de signaux typographiques, propres liminer tout courant
dair donc toute ambigut, autorisent lemploi de plusieurs deux-points dans une phrase :
Point-virgule
Guillemets
Italique
Aprs la proposition : La vrit est une erreur ncessaire, nous trouvons cette autre
proposition : Lart est une valeur suprieure la vrit, qui est la conclusion de celles qui
nonaient que lart nous empche de nous abmer dans la vrit ou lart nous protge contre la
vrit, ces propositions ayant toujours le mme caractre pragmatiste que la proposition
prcdente [].
(Pierre Klossowski, Un si funeste dsir.)
Ce quil advient au Signifiant
: : () () . : ; .
(:):(?);:():.
() : ; () .
;::.
::.
Composition
On vitera de confier au deux-points le soin de terminer une page impaire. Chasser ou gagner.
= Impr. nat. 1990.

Quand le deux-points annonce une numration ou une citation sur plusieurs alinas, il doit
tre immdiatement suivi du premier alina.
= Amen 1932.

Dans une numration en alinas, chaque alina se termine par un point-virgule, sauf le
dernier qui est ponctu par un point final.
La tradition franaise veut que le deux-points soit situ entre deux espaces gales.
Typographie soigne.

72

Citation : Virgules bleues ; points blancs ; points dexclamation jaunes ; tirets gris ; deux
points mauves Mauve : couleur qui ne commence ni ne finit ; barrire claire-voie entre les
teintes ; nuance flottante par excellence ; bac des teintes. (Malcolm de Chazal, Sens plastique.)

devise
aa
Quelles soient exprimes en franais ou dans une autre langue, les devises cites dans un texte
se composent en italique (sans guillemets), et leur premier mot prend une majuscule initiale :
Erin go brah ! est la devise de lIrlande, Eih bennek, eih blavek est celle de la Syldavie.
Je sme tout vent et Nec pluribus impar sont respectivement les devises de Larousse et de
Louis XIV.
A.E.I.O.U. (Austri est imperare orbi universo) nest plus la devise de lAutriche.
Je maintiendrai est encore celle des Pays-Bas.
= Impr. nat. 1990, Ramat 1994.

Les noms communs assimilables des symboles prennent la majuscule initiale, singulirement
dans les formules o ils sont juxtaposs ou coordonns :
Libert, galit, Fraternit (France)
Ordem e Progresso (devise positiviste du Brsil)
Les traductions prsentes explicitement comme telles peuvent tre composes en romain entre
guillemets :
Uhuru na Umoja, devise de la Tanzanie, signifie Libert et Unit .
La Tanzanie a pour devise Libert et Unit.
Citation :

dialogue
aa
La vieille fille dvoue et son chien.
Votre chien pue, mademoiselle, lui dit un monsieur.
Non, monsieur : cest moi.
(Jules Renard, Journal.)
Comme a, je suis arriv que ctait dj commenc.
En approchant je me dis :
On se dispute.
On entendais gueuler le Boniface.
(Jean Giono, Prlude de Pan, Solitude de la piti.)
Dans les dialogues composs la suite, le tiret marquant le changement dinterlocuteur ne doit
jamais se retrouver en fin de ligne. Il est donc prudent de rendre inscable lespace qui le suit.
= Lefevre 1855.

De temps en temps, un ami venait et se campait sous la soupente. Que fais-tu l,


Jonas ? Je travaille. Sans lumire ? Oui, pour le moment. Il ne peignait pas,
mais il rflchissait.
(Albert Camus, Jonas , LExil et le Royaume)
Il sourit Jacques, et soulevant le Berliner dpli quil tenait la main, il demanda, en
allemand :
Vous aussi, vous vous intressez la politique ? tranger, sans doute ?
Suisse.
Suisse franaise ?
Genve.
(Roger Martin du Gard, Lt 1914.)
Il gardait un sourire mauvais, conscient de son avantage. Sani est-il l ? Il rigola et
posa avec force un poing sur sa hanche : Sani ? pourquoi que tu veux le voir, Sani ?
Je dois le retrouver ici ; est-il l ? Ah, tu dois le retrouver ici, Sani ? Je reculai
un peu, mais maintenant le sang me montait la tte ; ctait le vertige qui prcde mes
colres.
(Louis-Ren Des Forts, Les Mendiants.)
moi
Cest comme le feu de lamour, qui au ciel est jouissance et pour ceux qui attendent
blessure qui purifie
lui
Alors, vous, vous savez ce qui se passe au Purgatoire ?
moi
Jy applique ce que vous venez de me dire du jour qui vous blesse.
lui
73

Jaimais la chose de Bergson. La lumire rouge, nous disait-il, quest-ce ? Quatre cent
trillions de vibrations successives la seconde, et quil nous faudrait vingt-cinq mille sicles
pour percevoir comme distinctes.
(Jean Guitton, Dialogues avec M. Pouget.)
Citation :

DICTON Proverbe

Dieu, dieux
aa
Bon Dieu ! Vingt dieux !
Dieu vat
Citation :

directeur
aa
aa
Citation :

direction
aa
direction du Budget
Citation :

DISCIPLE adepte
DIVINITS Dieu, mythologie

division
Coupure, espacement, trait dunion.
La division consiste couper un mot plurisyllabique en fin de ligne afin de maintenir un
espacement rgulier. Ses rgles sont exposes larticle Coupure.
Un seul nom pour un seul signe. Dans le monde typographique perdure un archasme : on
nomme encore division le signe que les grammairiens daujourdhui et le reste de la population
appellent trait dunion. Cette particularit lexicale, source de confusion pour les non initis, ne
mrite pas dtre maintenue. Il sagit du mme signe graphique : le trait dunion. Il suffit de
couper un mot compos pour sen convaincre : un sous-[marin. Si lunion permanente dun mot
compos et la division occasionnelle dun mot en fin de ligne sont des opration trs diffrentes
(orthographe/typographie), les rles quy joue le trait dunion nont rien dantithtique : il divise
certes le mot en fin de ligne, mais il indique surtout que la fraction qui le prcde est unie celle
qui figure au dbut de la ligne suivante. Ce nest pas une hache, cest un maillon. Cessons donc de
lappeler division . trait dunion.
= Bon Usage 1986.
Frey 1857, Impr. nat. 1990, Lecerf 1956, Mmento 1990.

Attention ! les lignes qui suivent et qui contredisent en apparence celles qui prcdent
nont pas pour objet de mettre en cause le traditionnel double rle du trait dunion. Le propos
serait vain et stupide. Elles ne concernent quune catgorie trs prcise et trs limite de textes
composs.
Ouvrages de rfrence consacrs la langue. Sil est sain de ne donner quun nom un
signe graphique, il reste quun seul signe ne peut sans ambigut traduire deux oprations
diffrentes (quoique nayant rien d antithtique ). Lidentit de forme est parfois fcheuse
dans les ouvrages didactiques. Reprenons lexemple du sous-[marin. La coupure intervenant aprs
le premier lment, rien nindique au lecteur qui tente dapprendre le franais que le nom de cet
engin submersible ne scrit pas [sousmarin]. linverse, le mme lecteur, face la coupure
anti[brouillard > anti-brouillard, sera peut-tre tent de croire que le trait dunion est ncessaire
aprs le prfixe anti et crira en toute occasion [anti-brouillard]
Au dbut du xixe sicle, Girault-Duvivier, que lon se complat aujourdhui faire passer pour
un compilateur born ou un chantre de la Grammaire BCBG (Catach 1989), lavait bien
compris qui employa dans sa Grammaire des grammaires deux signes distincts ( - pour les
coupures de mots composs, = pour les coupures ordinaires) : Quelques personnes ont paru
tonnes que jaie adopt un double trait dans les mots quon partage la fin des lignes, au lieu
du simple trait que lon y emploie ordinairement. [] [A]insi je garantis mon lecteur dune faute
grave, car cest en commettre une que domettre le trait dunion, quand il est exig, ou de sen
74

servir, quand il ne lest pas. Lide mais pas ncessairement le signe =, dj charg dautres
missions mriterait dtre reprise dans les ouvrages de rfrence consacrs la langue (mme
sil est vrai que les diteurs de dictionnaires sefforcent nergiquement de limiter les coupures en
fin de ligne). Dans le Lexique du franais pratique (1981), Berthier et Colignon ont voulu
amliorer le procd en inversant les rles des deux signes. Cela semble a priori judicieux, car le
signe =, quils appellent double trait dunion , remplit effectivement deux rles dans un mot
compos que lon coupe en fin de ligne. En outre, ces coupures tant peu frquentes,
linopportune multiplication dun signe non orthographique nest pas craindre. Le malheur,
cest quavec cette convention les seuls mots dont lorthographe inclut un trait dunion le perdent.
Les mots composs ( et les mots occasionnellement lis : dit-il) doivent prserver lintgrit
graphique de leur(s) trait(s) dunion ; cest aux coupures ordinaires quil convient de rserver un
signe qui se distingue subtilement du trait dunion. Le signe (dans un corps infrieur dau
moins deux points celui du texte courant), un trait dunion lgrement inclin ou un tilde
pourraient faire laffaire (si l'on adopte cette convention, on renoncera aux polices dont le trait
d'union est dj inclin...)
anti[brouillard > anti
brouillard
ou anti[brouillard > anti~
brouillard
mais sous-[marin > sousmarin.
Citation :

docteur
aa
aa
Citation :

doctrine
Adepte.
Par facilit, ce mot est employ ici dans une acception abusive, englobant des mouvements,
comme lexpressionnisme, qui nengendrrent ou ne furent engendrs par aucune doctrine.
Comme leurs adeptes, les doctrines (religieuses, philosophiques, artistiques, politiques,
conomiques, etc.) ne mritent pas la majuscule initiale :
lexistentialisme
limpressionnisme
le libralisme
le naturalisme
le socialisme
le surralisme
La rgle sapplique aux mots drivs de noms propres :
le dadasme
le gaullisme
le marxisme
le thomisme
le voltairianisme
= Tassis 1870

Les noms propres conservent la majuscule initiale :


Dada, le mouvement Dada *, mais le dadasme
* Majuscule obligatoire, bien que llimination systmatique des capitales ft trs prise par les
tenants de la typographie Dada.
Citation : Toute doctrine qui nest pas aussi ancienne que la socit est une erreur. (Paul
Bourget, Ltape.) Cette citation est galement une erreur.

doublon
Bourdon, coquille.
Tout tout lment dun texte (mot, partie de phrase, phrase, alina, etc.) fautivement compos
deux deux fois. Dans les ateliers, les rcidivistes taient vite qualifis de de doublonnistes .
Attention ! La rptition fautive de lettres au sein dun mot nest pas un doublon mais une fautte
dorthoggraphe.
Par extension, les journalistes emploient galement doublon pour dsigner une information
faisant double emploi avec une autre, dans des termes ventuellement diffrents mais dans le
mme numro. Cette acception tendue a engendr le verbe doublonner.
Ne pas confondre doublon (serment serment), doublet (serment/sacrement), doublement
(serment, asserment).
75

Citation :

drapeau
aa
aa
Citation :

dure
aa
Les nombres exprimant des dures simples ou imprcises se composent en lettres :
Il lui fallut moins de dix secondes pour comprendre.
Je cours le marathon en quatre heures et demie.
Elle est partie depuis vingt-deux jours.
Au bout de trente ans, le jeune roi dgypte tait devenu vieux. (Charles Nodier, Les
Quatre Talismans.)
a dure depuis cinq ou six ans.
/
= Impr. nat. 1990, Mmento 1973

Citation :

dynastie
Pluriel des noms propres, souverain.
Numros dordre en chiffres romains grandes capitales :
La XXe dynastie fut fonde par Ramss Ier.
= Impr. nat. 1990

Seuls les noms franais prennent ventuellement la marque du pluriel.


Citation : Solidarit des Brunswick, des Nassau, des Romanoff, des Hohenzollern, des
Habsbourg, avec les Bourbons. Waterloo porte en croupe le droit divin. (Victor Hugo, Les
Misrables.) Aujourdhui, {les Romanoff} > les Romanov.

76

EEEEE
chelle
Fraction.
Au sein dun texte, lchelle des cartes se compose
/ soit en chiffres arabes :
Cette carte au 1/250 000 ne nous fournit aucune information utile.
soit, plus rarement, en toutes lettres :
Jai retrouv une vieille carte au vingt millime.
= Mmento 1973
Impr. nat. 1990 (toujours en chiffres arabes).

Citation :

cole
Enseignement.
cole Estienne ; Estienne
cole centrale des arts et manufactures ; Centrale
cole nationale suprieure des arts dcoratifs ; les Arts dcoratifs ; ENSAD
cole normale suprieure (l) ; Normale sup ; Normale
cole polytechnique ; Polytechnique
cole pratique des hautes tudes ; les Hautes tudes
cole spciale militaire
cole suprieure de guerre
Prytane militaire (de La Flche)
Citation :

dit
Rgle loi.
dit dAmboise
dit de Nantes
dit de Tolrance
Citation :

glise
Monument, saint.
1. Majuscule initiale (accentue) quand glise dsigne soit lassemble (grec : ekklsia) de
ceux qui ont foi en Jsus-Christ, soit les fidles et les prtres dune confession chrtienne,
considrs dans leur ensemble ou au sein dun groupe local, soit linstitution qui les reprsente
(dnominations exactes, tronques, approximatives, voire errones) :
lglise catholique
la sainte glise
les tats de lglise
lglise de France
les glises protestantes
lglise anglicane
un homme dglise
Marcel a trahi son glise
Remarque. Traditionnellement, lemploi absolu ( lglise ) est rserv lglise
catholique, apostolique et romaine, qui, il est vrai, se veut universelle (grec katholikos). Dans
un contexte prcis, il est cependant lgitime et cumnique daccorder cette facilit toutes les
glises, mme si, dans bien des cas, renoncer labsolu sera salutaire la clart. Sans information
complmentaire, une formule telle que les rapports du Kremlin et de lglise passionnent
modrment ce pope est trs ambigu.
2. Minuscule initiale quand ce terme dsigne un lieu de culte chrtien, un difice :
une glise gothique
une glise dsaffecte
lglise Saint-Antoine-de-Padoue
lglise Notre-Dame de Lourdes (Lourdes)
lglise Notre-Dame-de-Lourdes (Paris)
Robert ne va plus lglise

77

= Tout le monde
Personne
Remarque. Lglise (difice) prend une majuscule initiale lorsquune autre rgle
limpose : Il habite rue de lglise. Mais elle habite une des rues qui mnent lglise.
3. La quasi-totalit des occurrences dglise sont ainsi rgles. Les choses sont simples
pourtant, elles vont se gter sur la fin. Lunanimit ne fleurit jamais longtemps sur les terres
orthotypographiques. Par la grce dune extension de sens, glise peut dsigner ou qualifier une
cole de pense, un clan, un cnacle, voire un groupe humain quelconque, pourvu quil ait lesprit
de chapelle, quil soit un peu ferm, ou intolrant, ou idoltre, ou tout cela la fois : Lglise
lacanienne, lglise surraliste.
Gury 1996, Impr. nat. 1990, Mmento 1990, Robert 1993 prconisent la minuscule.
Acadmie 1994, Doppagne 1991, Hachette 1995, Larousse 1933, 1960, Littr 1872, Robert 1985, Thomas 1971
prconisent la majuscule.

La majuscule est a priori le bon choix, car lextension de sens est bien plus proche dassemble
ou de communaut que ddifice. En revanche, elle introduit dinutiles incohrences : lglise
lacanienne, mais la chapelle lacanienne, lcole lacanienne. Elle peut aussi faire accroire quelques
lecteurs, certes un peu niais, quils ont affaire une dnomination propre, revendique par le
groupe concern. Pis, si lon admet lglise lacanienne, on risque de favoriser terme la
prolifration de tous les emplois abusifs au sens premier (religions non chrtiennes : [Lglise
bouddhique] 4). Pour ces motifs, si je mabstiens de condamner trop vite la majuscule, je
suis partisan de la minuscule dans toutes les occurrences o le mot glise attribu
pjorativement un groupe humain ne revendiquant pas cette appellation pourrait tre
remplac par chapelle sans altration considrable du sens : Lglise hugolienne. Arlette L. et Alain
K. ne sont pas de la mme glise (mais Karol W. et Martin L. nappartiennent pas la mme glise).
Quand lventuel remplacement d glise par chapelle ne manquerait pas dengendrer une
contradiction dsastreuse Le Kremlin fut le Vatican de lglise communiste , on a souvent
affaire une figure lourdement file ou une simple comparaison (lextension est faible, le sens
propre est dominant). La majuscule est alors judicieuse. Un amateur de lieux communs pourra
donc crire : Breton fut le pape de lglise surraliste.
4. Pour les religions non chrtiennes, lemploi du terme glise est abusif et donc dconseill :
[lglise shintoste]. Corollaire : lexpression glises chrtiennes est diablement plonastique.
Toutefois, si un mouvement non chrtien revendique lui-mme ce titre, il faut hlas respecter son
choix fallacieux : lglise de Scientologie, lglise druidique des Gaules. Bien quillicites, des
guillemets ne seraient pas immrits Encore moins licite, la minuscule serait parfaite.
( Lglise positiviste est un cas historique trs particulier. Respectons ici la tradition et la snilit
dAuguste Comte.)
Citation : Lglise ? Je dirai l toute ma pense ; exactement toute. Lappel au respect de la
tradition ne va pas sans danger. Car enfin les bchers de Jean Hus et de Savonarole appartiennent
la tradition ; ceux des juifs aussi. (Henri Guillemin, LAffaire Jsus.)

LISION Apostrophe

empattement
Lisibilit.

eeee
oo
LISIBLE adj. 1. Ais lire, dchiffrer. criture lisible. 2. Qui peut tre lu sans fatigue,
sans ennui ; digne dtre lu.

L I SI BL E adj. 1. Ais lire, dchiffrer. criture lisible. 2. Qui peut tre lu


sans fatigue, sans ennui ; digne dtre lu.
Citation :

empire
aa
78

empire dAutriche
empire du Milieu (l)
Empire ottoman
Empire romain
Empire sleucide
empire du Soleil-Levant

Larousse 1999 : {empire du Soleil levant} (article soleil), pays du Soleil-Levant (article Japon)

Citation :

enseigne
Auberge, htel.
Si lenseigne est reproduite intgralement, litalique simpose :
Si lenseigne inclut un terme gnrique (auberge, caf, htel, magasin, etc.), le romain
simpose :
lhtel dAngleterre
le caf du Commerce
Citation :

enseignement
Acadmie, collge, conservatoire, cole, facult, institut, lyce, universit.
aa
Citation :

entente
aa
Entente cordiale (l)
Triple-Entente
Citation :

entrelarder, larder
aa
Introduire dans la composition des signes de divers caractres, de divers corps, graisses, styles,
etc. :
Une telle COMPOSITION est dite larde ou entrelarde.
Citation :

numration
aa
aaa
Citation :

pigraphe
Ddicace.
Nom fminin. Une pigraphe est une citation place en tte dun texte (uvre, partie,
chapitre ou article). Selon sa dfinition traditionnelle, lpigraphe vise soit clairer ou inflchir le
sens dun titre, soit rsumer ou suggrer lesprit du texte quelle prcde. Cette mission semble
la fois ambitieuse et restrictive. Si certaines la remplissent, quantit dpigraphes sen
affranchissent. Le registre va de la drision la pdanterie.
A. Place
1. Lpigraphe se rapportant lensemble dun ouvrage devrait tre brve et compose sur la
page de titre. Cette rgle est aujourdhui bien oublie ; pour plusieurs raisons, tenant soit
lvolution de la mise en page (le grand titre nest plus ce quil tait), soit aux pratiques des
auteurs, qui nhsitent pas choisir de trs longues citations, voire les multiplier. Rsultat, on
voit des livres dont les pigraphes gnrales se baladent nimporte o : avant ou aprs les
ddicaces, les avertissements, les prfaces, etc.
2. Si lon renonce lassocier au titre, lpigraphe dun ouvrage doit au moins tre lie au texte
principal. Ouvrages ayant des divisions internes (parties, chapitres, etc.) : pigraphe en belle page,
immdiatement avant le texte principal. Ouvrages non diviss : soit en belle page, soit en tte du
texte.
3. Les pigraphes se rapportant une partie dun ouvrage se composent sous le titre des parties
principales, en belle page, soit en tte du texte concern, sous le titre ventuel.
Ces citations (2, 3) peuvent tre longues et multiples (sans excs).
B. Composition
79

Lpigraphe reprenant une citation en franais se compose en romain entre guillemets, ou en


italique. Une citation trangre en version originale se compose obligatoirement en italique, et
lventuelle traduction en romain entre guillemets.
Quae lucis miseris tam dira cupido ?
Virgile, en. VI.
Le prnom et le nom de lauteur se composent en petites capitales (initiales en grandes
capitales), le titre de luvre (facultatif, sauf pour les uvres anonymes) en italique. Dans les
ouvrages spcialiss, les rfrences peuvent tre dtailles.
Aidons lhydre vider son brouillard.
Mallarm, Divagations, p. 352
La justification et le corps sont ncessairement trs infrieurs ceux du texte courant.
Composition sans interlignage. Prose en alina. Renfoncement droite dun ou deux cadratins,
selon le format.
C. Vocabulaire. Bien que des lexicographes et des grammairiens entrinent aujourdhui ce
fcheux drapage, un exergue nest pas une pigraphe Il ne sagit pas de saccrocher comme un
forcen aux seules acceptions anciennes (exergue sur une mdaille, pigraphe sur un monument
ou, par extension, devant un texte) mais, bien au contraire, de dfendre lenrichissement de la
langue. Par extension, mettre en exergue signifie mettre en vidence. Dexcellents auteurs peuvent
lgitimement crire quune pigraphe met une citation en exergue (Henri Bnac). Faire dexergue
et dpigraphe des synonymes pour faciliter la vie des cancres nest hlas pas seulement
dmagogique, on sen accommoderait, cela revient ravaler de bons stylistes au rang de manieurs
de plonasmes. Triste victoire du mauvais usage sur le bon. Dans trente ans, on nous apprendra
peut-tre qupigramme a rejoint la bande. Et dans soixante, pitaphe ?
= Girodet 1988, Gradus, Larousse 1933, 1955, Littr 1872, Mmento 1990, Thomas 1971.
Hanse 1987, Larousse 1970, 1999, Lexis 1989.

Citation :

poque
ge, re, vnement.
Antiquit (l)
Consulat (le)
Directoire (le)
Occupation (l)
Reconqute (la)
Rforme (la)
Renaissance (la)
Rsistance (la)
Restauration (la)
Temps modernes (les)
Citation :

re
ge, poque, gologie.
Minuscule initiale re et aux adjectifs qui qualifie ce nom :
lre chrtienne
lre tertiaire (mais le Tertiaire) gologie
= Impr. nat. 1990

Citation :

errata
aa
Liste des erreurs et des fautes contenues dans un ouvrage, avec lindication des corrections.
Citation :

espace
Blanc, espacement.
Mot fminin
= Impr. nat. 1990, Lecerf 1956, Lexitec 1992, Mac 1992, Ramat 1994..

Typographie : petite lame de mtal, moins haute que les caractres, qui spare les mots.
Lespace est un blanc qui isole les mots ou les signes de ponctuation.
Espace fine : un point.
Espace avant-fine : un point et demi
Espace moyenne : quart de cadratin
80

Espace forte ou grosse : tiers de cadratin (cest lespace-mot thorique)


Espaces inscables
Citation :

espacement
Coupure, espace.
Lespacement rgulier des mots est une qualit primordiale pour toute composition
typographique.
Citation :

espagnol
langues trangres
Fusill. Et autant pour vous avant longtemps, Arriba Espaa ! (Andr Malraux,
LEspoir.)
Citation :

EST Points cardinaux

et
etc.
aa
Citation :

tat, tat
aa
tat prend la majuscule initiale sil dsigne une entit politique titulaire de la souverainet
et, par extension, sa forme de gouvernement, ses pouvoirs publics.
Les tats baltes, les tats-Unis, ltat dIsral, les tats du pape.
Une affaire dtat, un chef dtat, le Conseil dtat, un conseiller dtat, un coup dtat,
ltat providence, un homme dtat, un ministre dtat, la raison dtat, une religion
dtat, un secret dtat, un secrtaire dtat, la sret de ltat.
(On accorde la majuscule des tats qui nont jamais connu que la souverainet limite (tats
non fondateurs dun tat fdral : ltat du Montana) ; on la laissera ceux qui souhaitent
dsormais sen contenter : la France est un des tats de lUnion europenne.)
Dans tous les autres cas, la minuscule initiale simpose :
tat civil,
tats gnraux.
tat-major.
Citation :

tats-Unis
aa
Hawaii : 2 i, pas de trma
Massachusetts : 2 s, 1 s, 2 t
Mississippi : 2 s, 2 s, 2 p

Alabama
Alaska
Arizona
Arkansas
Californie (California)
Caroline-du-Nord (North Carolina)
Caroline-du-Sud (South Carolina)
Colorado
Connecticut
Dakota-du-Nord (North Dakota)
Dakota-du-Sud (South Dakota)
Delaware

Code
postal
AL
AK
AZ
AR
CA
NC
SC
CO
CT
ND
SD
DE

Abrviations
anglo-saxonnes
Ala.
Ariz.
Ark.
Calif.
N.C.
S.C.
Colo.
Conn.
N.D., N.Dak.
S.D., S.Dak.
Del.

Abrviations
franaises
Alab.

Car.-du-N.
Car.-du-S.
Color.
Dak.-du-N.
Dak.-du-S.

81

District de (of) Columbia


Floride (Florida)
Gorgie (Georgia)
Hawaii
Idaho
Illinois
Indiana
Iowa
Kansas
Kentucky
Louisiane (Louisiana)
Maine
Maryland
Massachusetts
Michigan
Minnesota
Mississippi
Missouri
Montana
Nebraska
Nevada
New Hampshire
New Jersey
New York
Nouveau-Mexique (New Mexico)
Ohio
Oklahoma
Oregon
Pennsylvanie (Pennsylvania)
Rhode Island
Tennessee
Texas
Utah
Vermont
Virginie (Virginia)
Virginie-Occidentale (West Virginia)
Washington
Wisconsin
Wyoming

DC
FL
GA
HI
ID
IL
IN
IA
KS
KY
LA
ME
MD
MA
MI
MN
MS
MO
MT
NE
NV
NH
NJ
NY
NM
OH
OK
OR
PA
RI
TN
TX
UT
VT
VA
WV
WA
WI
WY

D.C.
Fla.
Ga.

D. C.
Flor.

Ill.
Ind.
Kans.
Ky.
La.
Md.
Mass.
Mich.
Minn.
Miss.
Mo.
Mont.
Nebr.
Nev.
N.H.
N.J.
N.Y.
N.M., N.Mex.
Okla.
Oreg.
Pa., Penn., Penna.
R.I.
Tenn.
Tex.
Vt.
Va.
W.Va.
Wash.
Wis.
Wyo.

[Kent.]
[Louis.]
Mar.

{Mississ.}

N. H.
N. J.
N. Y.
N.-M.
Okl.
Penns.
R. I.

Verm.
Virg.
Virg.-Occ.
Wisc.
Wyom.

Larousse 1992 (Dakota du Nord, Virginie occidentale, etc.).

Citation :

etc.
Abrviation.
Abrviation conventionnelle det cetera ou et ctera et le reste .
Conseil sup. 1990 crit [etctra].

Lemploi de la forme complte (invariable), compose en romain, est licite ( trs petites
doses : hors des textes littraires, tout abus tmoigne dune lourde pdanterie).
1. Etc. est toujours prcd dun signe de ponctuation et dune espace-mot :
Plusieurs auteurs affirment que le signe de ponctuation est ncessairement une virgule. Cest
vrai dans la quasi-totalit des occurrences, mais des rencontres avec le point-virgule, les points
dexclamation et dinterrogations, les parenthses et les crochets, pour peu heureuses quelles
soient, ne sont pas exclues.
Girodet 1988, Vairel 1992.

Une srie dexemples spars par des points-virgules sera interrompue par un etc. prcd dun
point-virgule, car une virgule transformerait la srie en un ensemble complet dont seul le dernier
lment serait constitu dexemples Comparer :
Albanie, Belgique, Canada ; Danemark, gypte, France ; etc.
Albanie, Belgique, Canada ; Danemark, gypte, France, etc.
2. Dans un texte en romain, etc. et et cetera se compose en romain. Sil y a une
locution latine bien intgre au franais, cest bien elle.
Impratives dans lemploi ordinaire detc., ces deux rgles (1, 2) ne sappliquent videmment
pas dans les cas dautonymie (dsignation comme signe du discours), ainsi quen tmoignent ici
de nombreux exemples...

82

Dans une citation en italique, etc. est compos en italique sil appartient au texte cit. Sil
linterromp, le romain simpose.
= Denis 1952.

3. Le point abrviatif se confond avec le point final (et les ventuels points de suspension
fautifs). Il se maintient devant tous les autres signes de ponctuation : etc., etc. ! etc. ? etc.
4. Dans la composition, on ne chassera jamais etc. en dbut de ligne. Si etc. est le dernier
mot de lalina, cette faute grave devient monstrueuse. On aura donc intrt rendre inscable
lespace qui prcde etc.
= Lefevre 1883.

5. Etc. ne doit jamais tre rpt (doubl, tripl, etc.) ni suivi de points de suspension.
Cette rgle, peu respecte, a pour seul objet dendiguer la prolifration des formes plonastiques.
= Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Thomas 1971.
Hanse 1987.

La redondance matrise a nanmoins son charme. Jacques Prvert (Paroles) a fourni lun des
plus clbres exemples de quadruple entorse la rgle :
LES PARIS STUPIDES
Un certain Blaise Pascal
etc etc
La force dune licence est proportionnelle la rigidit de la rgle qui est enfreinte. Un seul etc.
orthodoxe et ce raccourci du pari pascalien serait, cest certain, beaucoup moins troublant (Cet
exemple brillant nest pas destin absoudre les innombrables emplois coupables.)
Si linsistance savre indispensable, autant recourir aux grands moyens et employer la
locution sous sa forme complte : et cetera, et cetera.
6. Etc. indique au lecteur quune numration pourrait se poursuivre, que ses termes sont
des exemples. Est par consquent gravement redondante, donc fautive, lassociation hlas trs
frquente detc. avec :
Exemples :, par exemple, entre autres, comme, tel(le)s que.
7. Il est trs dconseill demployer etc. la fin dune numration de noms propres
dsignant des tres humains, rels ou fictifs. Cest une simple question de courtoisie
typographique. En lespce, et dautres ou les points de suspension sont prfrables.
Il interprte magnifiquement Bach, Rameau, Couperin
= Girodet 1988.
Hanse 1987.

Lexpression du dnigrement peut nanmoins justifier le recours labrviation dune


locution qui signifie et le reste .
Rien ne larrte : Bach, Rameau, Elton John, etc.
Lorsque, dans une numration interrompue, des patronymes sont rduis ltat de
complments, les bonnes manires ne simposent pas :
Il interprte tout avec un gal bonheur : partitas de Bach, sonates de Beethoven, de
Schubert, de Scriabine, etc.
Exemple demploi trs subtil : Je nai pas lintention dcrire un trait dapiculture []. La
France a ceux de Dadant, de Georges de Layens et Bonnier, de Bertrand, de Hamet, de Weber,
de Clment, de labb Collin, etc. [] LAllemagne a Dzierzon, Van Berlepsch, Pollmann, Vogel
et bien dautres. (Maurice Maeterlinck, La Vie des abeilles.) Etc. clt une numration
duvres (trait dapiculture dUntel) ; et bien dautres clt une numration dauteurs.
Exemple demploi redondant et doublement dfectueux : Hamm et Clov, successeurs de
Gogo et Didi, ont retrouv le sort commun de tous les personnages de Beckett : Pozzo, Lucky,
Murphy, Molloy, Malone, Mahood, Worm, etc. (Alain Robbe-Grillet, Pour un nouveau
roman.)
8. Lemploi detc. aprs une numration rduite un seul terme est licite mais trs
dconseill.
Vairel 1992.

Citation : Mallarm naimait pas cette locution, ce geste qui limine linfini inutile. Il la
proscrivait. Moi qui la gotais, je mtonnais. / Lesprit na pas de rponse plus spcifique. Cest
lui-mme que cette locution fait intervenir. / Pas dEtc. dans la nature, qui est numration totale
et impitoyable. numration totale. (Paul Valry, Tel quel.)

ETHNIQUES peuple

tirement
Points de suspension.
Ltirement dun phonme (son) peut se transcrire grce plusieurs procds graphiques.
Points de suspension
Rptition de lettres ou de voyelles
Aucune rgle ne limite ici la fantaisie du scripteur
On vitera toutefois le timide doublement dune seule lettre, car le lecteur le plus bienveillant
verra l une faute dorthographe plutt quun procd graphique : Achiimde, viens ici !
> Achiiimde, viens ici !
Mais cmmmment peut-on ne pas aimer Stendhaaaal ?
83

On peut. (Daniel Pennac, Comme un roman.)


Citation :

TOILE astre

trangers (mots et expressions)


aa
Les mots trangers non franciss se composent en italique
a giorno
mano a mano
sprinter
starter
Traduction
Citation :

vangile
Bible.
Lvangile (doctrine du Christ), lvangile selon saint Luc (livre biblique) ; pendant lvangile
(moment de la messe), le cur sest mis tousser ; ton laus, cest pas franchement parole
dvangile ; Dmocratie franaise fut un temps lvangile libral.
Citation :

vnement historique
ge, bataille, date, poque, guerre, rgime.
Commune (la)
Dluge (le)
Front populaire (le)
Libration (la)
Longue Marche (la)
troisime choc ptrolier (le)
Exemple de mauvais usage : La France, neuf ans aprs la libration, a mauvaise mine ; et
dautre part elle ne se sent pas bien. (Jules Romains, Examen de conscience des Franais.) Seraient
meilleures les formes neuf ans aprs la Libration ou neuf ans aprs sa libration .
vnements dats . La dnomination de nombreux vnements historiques fait
rfrence une date, une dure ou un lment temporel quelconque (saison, fte, etc.).
Cent-Jours (les)
guerre de Cent Ans (la) guerre
la journe des Dupes (la)
Trois Glorieuses (les)
Trente Glorieuses (les)
9 Thermidor (le)
14 Juillet (le)
18 Brumaire (le)
18 juin (le)
Mai 68
les massacres de Septembre
nuit du 4 Aot (la)
Pques sanglantes (les)
Printemps de Prague (le)
rvolution de 1848 (la) rvolution
le 14 juillet 1789
le 18 brumaire an VIII
Les dnominations (traditionnelles ou officielles) composes du quantime du mois et du nom
du mois ont un comportement subtil.
Citation : Lhistoire est lironie en marche, le ricanement de lEsprit travers les hommes et
les vnements. (mile Michel Cioran, Prcis de dcomposition.)

84

VNEMENT SPORTIF manifestation sportive


EXERGUE pigraphe
EXPDITION guerre

exposant
aa
Les diteurs et les traducteurs de logiciels feignent de lignorer mais les typographes franais
ont un vocabulaire respectable. Ils ne connaissent ni exposant ni indice, mais des lettres, des
chiffres, des signes suprieurs ou infrieurs. Les exposants des mathmaticiens se composent en
caractres suprieurs, les indices en caractres infrieurs.
Lexitec 1992.

Citation :

exposition
aa
Exposition universelle
Citation : LExposition de 37 ne pouvait pas tre matriellement un dsastre aussi
volumineux que Pearl Harbor. Mais elle nous a fait sa manire beaucoup de mal. (Jules
Romains, Examen de conscience des Franais.)

EXTRAIT Citation.

85

FFFFF
facult
aa
la facult de droit
Exception : Le mot Facult prend la majuscule initiale lorsquil dsigne le corps mdical :
La Facult ma prescrit le repos
Citation :

famille
aa
Caractres dun mme il, fondus sur diffrents corps.
Citation :

fascicule
aa
Parties dun ouvrage publi en livraisons.
Les numros des fascicules se composent en chiffres romains grandes capitales
Citation :

fausse page
Belle page.
aa
Citation :

faux titre
aa
Rptition, parfois abrge, du titre dun ouvrage sur la page de tte prcdant immdiatement
la page de titre.
Le corps du faux titre doit tre infrieur (gnralement dun tiers) celui du titre.
Citation :

fminin
aa
aa
Citation :

fer
aa
aa
Citation :

festival
aa
Festival de Cannes
Citation :

fte
aa
Ftes paennes
bacchanales
dionysies
panathnes
saturnales
= Tassis 1870

Citation :

86

feuille, feuillet
Page.
Dans le vocabulaire du livre, ces deux termes ont des significations distinctes.
Feuille dsigne la feuille de papier qui passe sous les presses de limprimeur. Elle peut accueillir
un nombre variable de pages selon le format et limposition qui est ncessairement un
multiple de deux (recto, verso). Plie, mise en cahier, assemble, elle engendre des feuillets que le
lecteur pourra feuilleter. Un feuillet naura jamais que deux pages, une sur son recto, lautre sur
son verso.
Les bonnes feuilles sont celles du tirage dfinitif. Des bonnes feuilles taient nagure envoyes
la critique. Par extension, lexpression a finit par dsigner la publication dans la presse dextraits
dun ouvrage paratre. Synonyme : bonnes pages. Ne pas confondre avec les belles pages (pages
impaires).
Citation :

figure
aa
Abrviation : fig. (figure, figures).
Le mot figure ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

Fig. 5.
Figure 8.
Citation :

film
aa
aa
Citation :

folio
aa
(mot latin, ablatif de folium feuille ). 1o. Feuillet des anciens livres numrots par feuillets et
non par pages. On prcisait folio 3 recto, folio 8 verso . 2 o. Sens moderne : numro dordre de
chaque page dun livre.
Feuillet dun livre numrot sur le recto et le verso.
Citation :

fonction
Grade, titre honorifique, titre religieux.
Publics ou privs, civils, militaires ou religieux, les emplois, les fonctions, les grades, les
charges, les mandats lectifs scrivent en minuscules :
un pape, trois cardinaux, douze archevques
un gnral, trois colonels, douze capitaines grade
un ministre, trois prfets
deux snateurs, trois dputs, six maires
un recteur, deux doyens
Citation :

fonds
Organisme international.
Fonds montaire international (F.M.I.)
Citation :

fonte
Police.
Assortiment complet dun caractre.
Citation :

87

format
Cahier, folio.
Papier
Formats des feuilles de papier exprims en millimtres :
ISO B0
quadruple-raisin, univers
double-colombier
grand-monde
quadruple-carr
quadruple-coquille
ISO A0
double-soleil
double-jsus
grand-aigle
quadruple-couronne
ISO B1
aigle
double-raisin
grand-colombier
double-cavalier
colombier
petit-aigle
grand-soleil
petit-colombier
ISO A1
soleil
double-carr
double-coquille
grand-jsus
jsus ordinaire
petit-jsus
ISO B2
raisin
petit raisin
double-couronne
cavalier
carr
double-tellire
coquille
ISO A2
double-pot
cu
double-cloche
couronne-dition
petit-couronne
ISO B3
tellire, ministre
florette
pot, colier
cloche
ISO A3
cloche de Paris
ISO B4
ISO A4
ISO B5
ISO A5
ISO B6
ISO A6
ISO B7
ISO A7

100
100
90
90
90
88
84,1
80
76
75
74
70,7
70
65
63
62
62
60
60
60
59,4
58
56
56
56
55
52
50
50
49
47
46
45
44
44
42
40
40
39
37
36
35,3
34
34
31
30
29,7
29
25
21
17,6
14,8
12,5
10,5
8,8
7,4

x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x

141,4
130
126
120
112
112
118,9
120
112
106
94
100
94
100
90
92
86
94
83
80
84,1
80
90
88
76
72
68
70,7
65
64
74
62
56
68
56
59,4
62
52
58
47
46
50
44
44
40
40
42
39
35,3
29,7
25
21
17,6
14,8
12,5
10,5

**

***
***

* O lon voit que la normalisation a modrment enrichi le vocabulaire papetier.


** Soit, miracle de la subtile prcision normative, peu prs un mtre carr (0,999 949 m2).
*** Et ainsi de suite
Livres, brochures, etc.
Attention ! Ici, format a deux acceptions trs diffrentes.
88

1. Sens courant : dimensions dun livre.


2. Le format indique le nombre de pages de composition contenues dans les formes
(composition impose) utilises pour imprimer un ouvrage. In-plano : une page par forme. Infolio : deux pages par forme. In-quarto : quatre pages par forme. In-six : six pages par forme, etc.
Cest simple. condition de ne pas oublier quune feuille a deux faces. In-quarto : quatre pages de
composition par forme, huit pages imprimes sur la feuille (recto et verso).
Beaucoup dauteurs et de bibliophiles considrent que les formats et leurs dsignations
traditionnelles sont dtermins par le pliage des feuilles. On peut ladmettre dans la plupart des
cas. Une feuille non plie (1 feuillet, 2 pages) et un livre form de telles feuilles sont lgitimement
dits in-plano. Une feuille plie en deux (2 feuillets, 4 pages) et un livre form de tels cahiers sont
lgitimement dits in-folio. Il est cependant abusif dtablir une relation entre le nombre de plis et
le nombre de feuillets : une feuille plie trois fois nest pas ncessairement un cahier in-octavo (8
feuillets, 16 pages) ; il peut sagir dun in-six (6 feuillets, 12 pages) ; plie quatre fois, ce sera un inseize (16 feuillets, 32 pages) ou un in-douze (12 feuillets, 24 pages).
= Larousse 1933, Vaillant 1890.
Impr. nat. 1990, Mmento 1990, Robert 1993.

Remarque. In-plano, in-folio, in-quarto, in-douze, etc. sont des noms masculins invariables
et des adjectifs invariables. Sans exception. Cest simple, sans doute trop. Sur ce point, RobertConseil sup. et Robert 1993 suivent les recommandations simplificatrices du Conseil suprieur
de la langue franaise et admettent la marque du pluriel pour les substantifs {in-folios, in-quartos,
in-octavos}. Bon, et avec in-douze, in-seize et les autres, quest-ce quon fait ? On considre que
ce sont des exceptions ?

in-plano

Abrviation

Feuillets

Pages

in-folio

in-f o

in-quarto

in-4

in-six

in-6

12

in-octavo

in 8

16

in-douze

in-12

12

24

in-seize

in-16

16

32

in-dix-huit

in-18

18

36

in-vingt-quatre

in-24

24

48

in-trente-deux

in-32

32

64

Remarque. In-plano ne sabrge jamais. Le o suprieur nintervient que dans labrviation


des autres formes latines, o il est obligatoire (in-fo, in-4o, in-8o mais in-6, in-12, etc.)
= Lecerf 1956
Typogr. rom. 1993 [in-4, in-8].

voquer un volume jsus ou un volume in-quarto na gure de sens. Lindication doit


tre double.
Pour obtenir le format (sens 1, dimensions) dun livre, le format (sens 2, nombre de pages par
forme) ne suffit pas. Il faut connatre en outre le format des feuilles.
in-plano
in-fo
in-4o
in-6
in-8o
in-12
in-16
in-18
in-24
in-32

Coquille
440 x 560
280 x 440
220 x 280
186 x 220
140 x 220
110 x 186
110 x 140
93 x 146
93 x 110
70 x 110

Carr
450 x 560
280 x 450
225 x 280
186 x 225
140 x 225
112 x 186
112 x 140
93 x 150
93 x 112
70 x 112

Raisin
500 x 650
325 x 500
250 x 325
216 x 250
162 x 250
125 x 216
125 x 162
108 x 166
108 x 125
81 x 125

Gr. jsus
560 x 760
380 x 560
280 x 380
253 x 280
190 x 280
140 x 253
140 x 190
126 x 186
126 x 140
95 x 140

Gr. colombier
630 x 900
450 x 630
315 x 450
300 x 315
225 x 315
157 x 300
157 x 225
150 x 210
150 x 157
112 x 157

Ces dimensions, exprimes en millimtres, sont celles des cahiers non rogns.
Les in-six, in-douze, in-dix-huit, in-vingt-quatre deviennent rares. Pour les formats normaliss,
si lon sen tient aux in-folio, in-quarto, in-octavo, in-seize et in-trente-deux, les dimensions des
cahiers sont faciles dterminer : une feuille ISO A0 donne deux feuillets A1, quatre feuillets A2,
huit feuillets A3, etc. Ensuite, le massicot ruine et fait oublier cette admirable ordonnance.
Citation :
Mon berceau sadossait la bibliothque,
Babel sombre, o roman, science, fabliau,
Tout, la cendre latine et la poussire grecque,
Se mlaient. Jtais haut comme un in-folio.
89

(Charles Baudelaire, Les paves, La Voix )

formule de politesse
aa
aa
Citation :

fraction
Barre oblique, demi, chelle, pourcentage, quart, tiers.
1. Les fractions simples scrivent et se composent en lettres : un tiers des prsents, les trois
quarts du gteau, les quatre cinquimes de la population active, les sept huitimes du pont Neuf.
Jamais de trait dunion entre le numrateur (n/d) et le dnominateur (n/d) dune fraction
exprime en lettres. Le dnominateur peut en revanche inclure un trait dunion. Il faut donc se
garder de confondre fraction et dnominateur : Les cinq centimes (5/100 = 5 %), un cinq-centime
(1/500 = 0,2 %).
Si la fraction est un substantif, le trait dunion simpose : Cette attaque du jeune troisquarts mrite une belle part de quatre-quarts.
Au-del dune certaine complexit, le recours aux chiffres et la barre oblique na rien de
condamnable : les 55/125 du prix de vente. Dans les numrations, les comparaisons, dans les
notes, les rfrences, les chiffres sont recommandables, mme pour les fractions simples : 1/2
moins 4/5, plus 1/3, a fait combien ? Je ne sais pas 1/30 ?
La barre oblique est colle (sans espace) aux chiffres quelle spare.
Attention ! La barre oblique exprime la fraction ; toute autre indication est non seulement
superflue mais fautive : [42/100e, 23/1000me].
= Impr. nat. 1990, Girodet 1988

2. Dans les textes et les ouvrages scientifiques, techniques, etc., les fractions se composent
toujours en chiffres.
Sur deux lignes, numrateur et dnominateur spars par un filet horizontal maigre :

a
b

3
4

35
100

1
500

375
10

Ou, si lon ne peut faire autrement, sur une ligne, comme dans les textes courants, numrateur
et dnominateur spars par une barre oblique :
a/b 3/4 35/100 1/500 375/10
Typographie soigne. Numrateur en chiffres suprieurs, dnominateur en chiffres infrieurs,
augmentation du corps de la barre oblique :
3

/4

/12

Citation :

franc
Monnaie, symbole.
Ladoption de leuro confre lensemble de cet article un cachet historique prmatur, sauf
pour les Suisses.
A. Comme toute monnaie digne de ce nom, le franc ne prend jamais de majuscule
initiale, sauf quand il est rduit au triste tat de symbole : F (sans point abrviatif). B.
Prcd dun nombre exprim en toutes lettres, il scrit toujours au long : cinquante francs.
Prcd dun nombre exprim en chiffres, il scrit
soit au long : 50 francs ;
soit sous forme de symbole, dans les notes, les rfrences, les tableaux et les travaux qui
contiennent de nombreuses indications de mme nature : 50 F, 50 FRF.
Remarque. Les comptables, les banquiers et autres spcialistes du franc, sinon du franais,
ont une nette inclination pour linversion monstrueuse : {F 50}. Cet usage, sil est conforme la
tradition anglo-saxonne [8.25, $50.75], manifeste une trange mconnaissance des nombres et
singulirement du petit rien qui diffrencie les ordinaux et les cardinaux. Les militaires sont plus
rudits qui savent que 50 est ordinal dans km 50 (cinquantime kilomtre) et cardinal dans
50 km (cinquante kilomtres). Kilomtre 94 ! cria un second courrier. (Andr Malraux,
LEspoir.)
Code typ. 1993, Lexitec 1992, Mmento 1990, Typogr. roman 1993.

B. Symbole. (Rappel : les symboles nont pas de point abrviatif et ne prennent jamais la
marque du pluriel.)
En franais, ds lors quaucune confusion nest craindre, le symbole du franc est F , que
le franc soit franais, belge, suisse, luxembourgeois, etc.
Les graphies [F., f, f., Fr, Fr., fr, fr.] sont toutes fautives.
Typogr. roman 1993 [fr., Fr.].

Pour prciser lorigine du franc, deux solutions.

90

Renoncer au symbole franais : cinq francs suisses, 5 francs franais. Les graphies
[cinq F suisses, 5 F suisses] sont grotesques.
Adopter les codes normaliss (ISO/Afnor) : 5 CHF, 50 FRF, 500 BEF.
Les graphies [FS, SFR] pour le franc suisse, [FF] pour le franc franais, [BF, BFR] pour le
franc belge, [LFR, FLUX] pour le franc luxembourgeois, sont aujourdhui dconseilles, voire
fautives dans les documents bancaires ou commerciaux.
Hors des tableaux, on se gardera demployer les symboles MF (million de francs) et kF
(millier de francs).
Franc C.F.A. Monnaie.
Citation :

frontispice
Fronton.
Trois acceptions.
Illustration
Synonyme de grand titre.
Citation :

fronton
bandeau
Illustration place en tte des divisions principales dun ouvrage.
Citation :

91

GGGGG
GAGNER Chasser
GALAXIE Astre

galerie
aa
aa
Citation :

garde
aa
garde des Sceaux
Citation :

genre des noms communs


aa
Masculin
un abaque romain
un abysse de 6 000 mtres
un acrostiche grivois
un albtre dlicat
un alvole profond
lambre gris des cachalots blmes
lamiante mortel du Berlaymont
un antidote au dsespoir
un apoge trs bref
un arcane subtil (alchimie)
les arcanes purils du Palais
un armistice dshonorant
lasphalte mou des rues de Sfax
un astrisque bien venu
un astragale corinthien
un augure, bon ou mauvais, est masculin comme un devin ou un prsage
un colchique dans les prs
un effluve plaisant
un phmre adulte dj vieux de vingt heures
un quinoxe dsastreux
le girofle
un haltre plutt lourd
un hypoge
le lignite
le myrte est lassant
le naphte
un oblisque
un ocelle de lopard
un opprobre
un ove est un uf
des pnates princiers
un ptale
un planisphre
le saccharose nest pas moins masculin que le sucre
solde (vente)
un joyeux trille
Fminin
une acre de bonne terre
algbre
{une} alluvion
une anagramme transparente
une argile molle
des arrhes scandaleuses
une cpre
lbne, bois de lbnier, est prcieuse
92

une chappatoire
une critoire
une enzyme gloutonne
une phmride (mais un phmre)
une pigraphe touchante
une escarre douloureuse
une immondice
une oasis surpeuple
une oriflamme prise lennemi
une palabre assez vaine
une scolopendre vigoureuse
spia
une topaze
une vicomt
= Larousse 1997, Thomas 1971
Robert 1993 (phmre, enzyme : masc. ou fm.)
Impr. nat. 1990 [amiante, anthracite : fminin]

alvole, perce-neige
Citation : Il y a des rgles de grammaire qui nont t dcrtes que pour en finir avec une
libert qui navait aucun inconvnient. [] Il ny a aucune raison pour ne pas admettre amour
aux deux genres, selon lhumeur. (Paul Valry, Cahiers.)

GENRE DES NOMS PROPRES Villes et villages


GENTIL peuple

gographie
Mer, pays.
Les Franais se flattent abusivement en se prtendant des parangons de nullit gographique.
Ils sont loin derrire le peloton de tte ; pis, en la matire, leurs traditions orthotypographiques
comptent parmi les plus subtiles.
Afrique-quatoriale franaise (A.-. F.)
Afrique du Nord
Afrique-Occidentale franaise (A.-O. F.)
Arabie Heureuse
Asie Mineure
Asie du Sud-Est
Bassin aquitain
Bassin parisien
Fort-Noire (la)
Gorgie
Vntie Julienne
Saint-Louis (Sngal), Saint Louis (tats-Unis) saint
Citation :

gologie
aa
Les divisions gologiques prennent la majuscule initiale.
= Impr. nat. 1990.

Citation :

gouvernement
Ministre.
le Gouvernement
Citation : Il ny a pas de gouvernements populaires. Gouverner, cest mcontenter.
(Anatole France, Monsieur Bergeret Paris.)

grade
Fonction.
Majuscule. Les grades, les titres et les fonctions militaires ne prennent jamais la majuscule
initiale : marchal de France, gnralissime, amiral, gnral, colonel, commandant, capitaine,
lieutenant, aspirant, adjudant, sergent, matre, brigadier, caporal, etc.
Trait dunion. Dans les grades composs , chef, contre, major, quartier, sous et vice
appellent le trait dunion : vice-amiral, vice-amiral descadre, contre-amiral, sous-lieutenant,
adjudant-chef, sergent-chef, sergent-major, marchal des logis-chef, quartier-matre, caporal-chef,
brigadier-chef, etc. commandant en chef, gnral en chef, etc.
93

Deux grades (substantifs) associs pour en former un troisime sont lis par un trait dunion :
lieutenant-colonel. Un lieutenant-colonel nest pas lieutenant et colonel, alors quun mdecin colonel
est mdecin et colonel.
Dans tous les autres cas, pas de trait dunion : matre principal, premier matre, second matre,
premier matelot, commissaire gnral, ingnieur gnral, mdecin gnral, officier marinier, premier
lieutenant (Suisse). Cest une vidence avec la prposition de ou larticle contract des : gnral
darme, gnral de corps arien, gnral de brigade, capitaine de frgate, chef de bataillon, lieutenant
de vaisseau, marchal des logis, etc.
= Impr. nat. 1990, Larousse 1933, 1997, Robert 1985, 1993.

Bien quil ny ait pas de troisime classe, on dit soldat de deuxime classe.
Anciens titres et grades. Rgle identique : marchal de camp, colonel gnral, capitaine-major,
lieutenant gnral, capitaine gnral, adjudant gnral, adjudant-major, etc. (Tous ces gnraux sont
des adjectifs.)
Attention : lieutenant-colonel (deux substantifs) mais lieutenant gnral (substantif et
adjectif) ; sergent-fourrier mais quartier-matre fourrier
Grades trangers ou franciss : feld-marchal, amiral de la Flotte, brigadier gnral,
commodore, feldwebel.
Fonctions et titres civils historiques : lieutenant gnral du royaume, lieutenant gnral de
police, lieutenant criminel (magistrat), sergent de ville (gardien de la paix).
Accord en nombre.
Contre, sous, vice : des contre-amiraux, des vice-amiraux, des sous-lieutenants.
Chef, major, quartier : des sergents-chefs, des caporaux-chefs, des sergents-majors, des
quartiers-matres, des caporaux-chefs.
Des lieutenants-colonels, des commandants en chef, des feld-marchaux.
Voies publiques : avenue du Marchal-Lyautey, place du Gnral-Gouraud, rue du
Capitaine-Mnard, rue du Sergent-Maginot. Belgique : boulevard du Gnral Jacques.
Surnoms. Le Petit Caporal (Napolon Ier ), le Roi sergent (Frdric Ier ).
Les plumes dacier exigent la majuscule et sont invariables : des Sergent-Major.
Un marchal-ferrant, des marchaux-ferrants.
Le Capitaine Fracasse
Citation :

graisse
aa

Maigre
Normal
Demi-gras
Gras
Extra-gras
Ultra-gras

HOP hop
HOP hop
HOP hop
HOP hop
HOP hop
HOP hop

Citation :

grec
aa
aa


























alpha
bta
gamma
delta
epsilon
dzta
ta
thta
iota
kappa
lambda
mu

Aa
Bb
Gg
Dd
E e {}
Zz
(7 2)
Th th
Ii
Kk
Ll
Mm
94



"
%
'
*
,
.
0
2
4



!
#$
&
()
+
/
1
3
5

nu
ksi, xi
omicron
pi
rh, r
sigma
tau
upsilon
phi
khi
psi
omga

Nn
Xx
Oo
Pp
R r {rh}
Ss
Tt
U u {y}
F f {ph}
H h {ch}
Ps ps
(8 4)

Citation :

gris
Blanc.
Dans une composition bien interlettre et bien interligne, imprime en noir sur un papier
plus ou moins blanc, sobservent trois couleurs : le blanc, qui napparat franchement comme tel
que dans les marges ou entre les paragraphes ; le noir, qui napparat rellement comme tel que vu
dassez prs ; le gris du texte, synthse, alliance, mtissage harmonieux des deux autres couleurs. La
lecture seffectue grce lalternance du noir de lencre et du blanc du papier, mais la couleur
essentielle de la page, la plus belle, la plus mouvante, cest le gris du texte, prcaire, irrel. Certes,
les mfaits dun mauvais imprimeur sont toujours dcisifs, mais le gris est la seule couleur dont la
qualit dpend avant tout du compositeur.
Citation :

groupe
aa
groupe des Cinq (le)
groupe des Six (le)
Citation :

guerre
Arme, date, dcoration, cole, grade, titre duvre.
Ce mot ne mrite jamais la majuscule initiale, sauf si la guerre est Grande, mondiale ou
folle.
1. Dans les dnominations de conflits arms prcis, si le terme caractristique est un nom, il
prend la majuscule initiale ( ou la conserve, sil sagit dun nom propre), ainsi que lventuel
adjectif antpos ; si cest un adjectif, linitiale demeure une minuscule.
Noms :
guerre dAlgrie, guerre de Core, guerre de Crime, guerre dEspagne
guerre des Boers, guerre du Kippour
guerre des Esclaves, guerre des Mercenaires
guerre de Sept Ans, guerre de Trente Ans, guerre de Cent Ans
guerre des Deux-Roses
guerre des Six Jours *
guerre de lIndpendance **, guerre de Scession
guerre de la Succession dAutriche ***
* Sans trait dunion ; mais les Six-Jours de Dunkerque manifestation sportive.
** {guerre dIndpendance} ; attention la Dclaration dindpendance (1776).
*** {guerre de Succession dAutriche}
Adjectifs :
guerre civile espagnole
guerre lamiaque, guerres mdiques
guerres puniques, premire guerre punique
guerre franco-allemande de 1870 (ou guerre de 1870) date
guerre russo-japonaise de 1904-1905
Exceptions :
Guerre folle (la) (1485-1488)
Grande Guerre , Premire Guerre mondiale (ou guerre de 1914-1918)
Seconde Guerre mondiale (ou guerre de 1939-1945) date
Grande Guerre patriotique (U. R. S. S.)
= Code typ. 1993, Girodet 1988, Larousse 1992

95

Impr. nat. 1990, Mmento 1990 [premire guerre mondiale, deuxime guerre mondiale, guerres
Mdiques, guerres Puniques].

2. Si le terme caractristique sapplique une catgorie, un ensemble de conflits, une


guerre virtuelle, une lutte non arme, sil qualifie la nature dun conflit, etc., il conserve la
minuscule initiale (nom commun ou adjectif) :
une (des) guerre(s) de religion, mais les guerres de Religion (Europe, XVIe sicle)
le (les) conflit(s) isralo-arabe(s)
la drle de guerre, la guerre froide
la (une) guerre civile, la guerre clair, une guerre coloniale, la (une) guerre
rvolutionnaire, la (une) guerre sainte, etc.
la guerre psychologique, la (une) guerre conomique
la guerre du porc, la guerre de la sardine 4
la guerre des toiles (Reagan), la Guerre des toiles (Lucas) 4
Remarque. Sils ne sont pas obligatoires, les guillemets sont parfois opportuns : guerre des
toiles , drle de guerre , guerre sainte .
3. Batailles et conflits divers
Guerre a rarement droit la majuscule initiale, bataille jamais. Cette rgle vaut pour
campagne, combat, croisade, expdition, opration, perce, prise, sac, sige, victoire, etc. Pour dfaite,
massacre, retraite galement. Pour linitiale du terme caractristique, les lois de la guerre (1, 2)
sappliquent.
= Gr. Encycl., Larousse 1992, Robert 1985, 1993.

bataille dAngleterre, bataille dAlger, bataille de la Marne, bataille de Lpante


bataille du Chemin des Dames, bataille des Dunes, bataille des perons dor
bataille des champs Catalauniques
campagne de France, campagne de Sicile
combat des Thermopyles
la croisade, les croisades, la quatrime croisade, la IV e croisade *
croisade contre les albigeois adepte
expdition des Dardanelles, expdition de Suez
expdition des Mille (Garibaldi)
opration Barberousse
prise de Constantinople
massacre de Wounded Knee
sac de Dinant
sige de La Rochelle
victoire de Valmy
* Les croisades et les croiss font quasiment lunanimit depuis bien longtemps :
= Gr. Encycl. 1985, Larousse 1885, 1933, 1970, 1999, Lexis 1989, Littr 1872, Robert 1985, 1993.
Mmento 1990 [Croisades].

Cartes, lgendes, tableaux : si les ordinaux sont composs en chiffres (romains), la majuscule
nest pas fautive mais inutile et peu pdagogique (manuels scolaires). Exemple : {VIIIe Croisade}
sur la carte et, dans le texte, la VIIIe croisade. Ceux qui composent les ordinaux en chiffres arabes
sont des humoristes.
Exceptions : Croisade des enfants (1212)
= Larousse 1997, Robert 1991 (entre guillemets)
Micro-Robert 1990, Robert Auj. {croisade des enfants}

Croisade des pastoureaux (v. 1250)


Lorsque le sens nest pas quivoque (grce la dnomination seule ou grce au contexte), le
terme gnrique est frquemment et judicieusement omis : Austerlitz, les champs
Catalauniques , le Chemin des Dames, les Thermopyles, les hros de Valmy, etc.
4. Conflits non arms, hostilits conomiques, conflits dont la ralit historique est douteuse
ou nulle, conflits fantaisistes : les rgles nonces ci-dessus ninterdisent pas lallgorie, la
personnification, lemphase, la drision, etc. Si une quelconque guerre de religion nest pas
autorise saffubler dune majuscule initiale, rserve aux ntres, la guerre du maquereau peut
loccasion devenir la guerre du Maquereau.
Les titres duvres obissent leurs propres rgles, qui peuvent avoir une incidence sur
linitiale des termes gnriques : la Bataille de San Romano , La guerre de Troie naura pas lieu, la
Victoire de Samothrace, etc. Titre duvres
5. Avant la guerre, il pleuvait moins, ctait lavant-guerre. Entre les deux guerres, il
sennuya, ctait lentre-deux-guerres. Aprs l a guerre, les choses changrent, ctait laprsguerre. Si hier et demain sont des adverbes, guerre nen est pas encore un : frquents, [Avantguerre, tu tais jeune], [Aprs-guerre, jai dmnag] sont fautifs comme le serait limprobable
[Avant-veille, je suis revenu]. En revanche, Entre deux guerres, il faut bien soccuper est tout
fait correct.
Genre et nombre : un ou une avant-guerre, des avant-guerres, un ou une entre-deux-guerres,
des entre-deux-guerres, un ou une aprs-guerre, des aprs-guerres. Masculin ou fminin : Girodet
1988, Bon Usage 1986, Hanse 1987, Lexis 1989, Larousse 1992 ; masculin : Thomas 1971, Robert 1985,
1993 (un aprs-guerre, un entre-deux-guerres)
La croix de guerre croix, dcoration ; lcole suprieure de guerre cole.
Citation :
96

guillemet
aa
Le travail est une chose leve, digne, excellente et morale, mais assez fastidieuse la longue.
(Lon-Paul Fargue, La Lanterne magique.)
Exemple de ponctuation dfectueuse, due Abel Hermant (Xavier ou les Entretiens sur la
grammaire franaise), principal rdacteur de la Grammaire de lAcadmie franaise, puriste
linguistique et ethnique justement pur en 1944 :
Pourtant, il appelait Boileau, qui tait son ami, Monsieur Despraux.
Cas trs particulier (point abrviatif), d Maurice Grevisse (Problmes de langage, III),
grammairien dbonnaire, chantre du bon usage tabli par les crivains du premier rayon :
Le Dictionnaire de lAcadmie, na pas laiss de faire une petite place cet emploi de sortir,
non sans faire prcder lexpression, bien entendu, de lenseigne : Pop. .
Cette ponctuation nest en principe gure recommandable, mais llimination du point final
engendrerait un lger malaise. Dans de semblables occurrences, la meilleure solution consiste
modifier la structure de la phrase ce quici je me garderai bien de faire , afin dloigner le
point abrviatif du point final. (La virgule aprs Acadmie est en revanche trs fautive : bien
que releve chez un grammairien du premier rayon, elle nappartient pas au bon usage. On me dit
quelle est imputable un correcteur ou un typographe ? Certainement, mais pas plus et pas
moins que quantit de formes rgulires attribues aux auteurs par les recenseurs du bon usage.)
Traditionnellement, les guillemets fermants sont utiliss comme signe de nullit. Cette
tradition est nulle.
Dans les ateliers typographiques , la machine cintrer les guillemets tait lquivalent de la
dsopilante clef du champ de tir des militaires. Plus dun apprenti fut envoy la qurir ; parfois avec
une brouette. Selon mile Chautard, quelques bents dsireux de ne pas rentrer bredouilles se
rendaient chez un forgeron.
Citation :

97

HHHHH
H aspir, H muet
aa
Cette dsindividualisation systmatique quoi travaillait le hitlrisme, prparait
admirablement lAllemagne la guerre. (Andr Gide, Journal 1939-1942.) La ponctuation est en
revanche malencontreuse.
Citation :

habillage
aa
Disposition du texte suivant le contour dune illustration.
Citation :

HABITANT peuple

haut, haute
aa
Haute Cour de justice
Citation :

hauteur
aa
Hauteur de page : hauteur totale de la composition, par opposition la justification (largeur).
On lexprime en douzes ou, aujourdhui, en millimtres.
Hauteur dx
Hauteur en papier, ou hauteur typographique : distance prise du pied de la lettre jusqu la
surface de lil. En France : 23,56 mm.
Paris, cette hauteur est gnralement de 10 lignes et demi ; Lyon, de 11 lignes ;
Strasbourg, de 11 lignes un quart. (Thotiste Lefevre.)
Citation :

hbreu
aa
aa

a
b
g
d
v
z
c
e
y
kK
l
mM
nN
s
i
pP
xX
q
r
S
D
t
Citation :

98

heure
aa
Attention la prcision : Huit heures prcises, mais huit heures juste.
On nemploie pas le symbole h pour les indications dorientation : Je laperois, l, 10 heures !
Citation : En ce moment il est 2 h 30 ou peut-tre 3 h 15 du matin et Gerfaut tourne autour
de Paris 145 km/h en coutant de la musique West Coast, principalement des blues, sur son
lecteur de cassettes. (Jean-Patrick Manchette, Le Petit Bleu de la cte ouest.)

homonymes
aa
Homographes
Homophones
Citation :

hors-texte
aa
Dans un ouvrage, tout lment figurant sur un feuillet (ou un cahier) intercal qui na pas
t tir en mme temps que les feuilles de texte. Il sagit le plus souvent dillustrations exigeant un
papier et un tirage particuliers.
Par une extension abusive mais commercialement efficace, on qualifie aujourdhui d horstexte tout ensemble dillustrations figurant sur des feuillets qui interrompent le texte courant
ce qui nimplique nullement un tirage particulier, ni mme une feuille distincte.
Le trait dunion figure uniquement lorsque hors-texte est employ comme substantif : un horstexte, une planche hors texte.
Citation :

htel
aa
htel Carnavalet
htel de Massa
htel de la Monnaie
htel de ville
Htel de Ville (de Paris)
Citation : Dans les htels ctait pis encore. L, les maris et les frres de ces dames
entreprenaient chaque jour, ds le matin, ces championnats de claquements de portes qui sont
dans lunivers entier les plus remarquables manifestations du tact et du savoir-vivre anglo-saxons.
(Henri Braud, Le Martyre de lobse.)

99

IIIII
incipit
aa
Mot latin ( il commence ) francis (un incipit, des incipits) dsignant les premiers mots dun
manuscrit, dun livre et, par extension, dun texte quelconque.
Dans les ouvrages de posie rassemblant de nombreux pomes dpourvus de titre, une table
des incipits est indispensable.
Citation :

incunable
aa
Du latin incunabula ( langes, berceau, commencement ). Ouvrage imprim avant 1500.
Citation :

index
aa
aa
Citation :

INDICE exposant

inspection
aa
aa
Citation :

institut
Acadmie, sigle.
Institut de France Acadmie
Institut gographique national (I.G.N.)
Institut national de la recherche agronomique (INRA)
Institut national de la sant et de la recherche mdicale (INSERM)
Institut national de la statistique et des tudes conomiques (INSEE)
Citation :

intrt
aa
aa
Citation :

interfolier
aa
1. Dans limposition, rserver des pages sans composition, afin dobtenir un feuillet blanc
aprs chaque feuillet imprim.
2. Insrer une feuille blanche entre deux feuillets imprims.
Citation :

interlignage, interligne, interligner


Approche, blanc, espace.
Dans la composition chaude, linterligne tait une lame de mtal place entre deux lignes.
Baskerville corps 9, interlign 12. Il y aurait, notre avis, un livre
bien nouveau faire sur lemploi du grotesque dans les arts. On pourrait
montrer quels puissants effets les modernes ont tir de ce type fcond sur
lequel une critique troite sacharne encore de nos jours. (Victor Hugo,
Prface de Cromwell.)

100

Baskerville corps 9, interlign 14. Il y aurait, notre avis, un livre


bien nouveau faire sur lemploi du grotesque dans les arts. On pourrait
montrer quels puissants effets les modernes ont tir de ce type fcond sur
lequel une critique troite sacharne encore de nos jours. (Victor Hugo,
Prface de Cromwell.)
Baskerville corps 9, interlign 16. Il y aurait, notre avis, un livre
bien nouveau faire sur lemploi du grotesque dans les arts. On pourrait
montrer quels puissants effets les modernes ont tir de ce type fcond sur
lequel une critique troite sacharne encore de nos jours. (Victor Hugo,
Prface de Cromwell.)

Baskerville corps 9, interlign 10. Il y aurait, notre avis, un livre


bien nouveau faire sur lemploi du grotesque dans les arts. On pourrait
montrer quels puissants effets les modernes ont tir de ce type fcond sur
lequel une critique troite sacharne encore de nos jours. (Victor Hugo,
Prface de Cromwell.)
Baskerville corps 9, interlign 24. Il y aurait, notre avis, un livre
bien nouveau faire sur lemploi du grotesque dans les arts. On pourrait
montrer quels puissants effets les modernes ont tir de ce type fcond sur
lequel une critique troite sacharne encore de nos jours. (Victor Hugo,
Prface de Cromwell.)

BASKERVILLE CORPS 9, INTERLIGN 16 :


IL Y AURAIT, NOTRE AVIS,
UN LIVRE NOUVEAU CRIRE.
BASKERVILLE CORPS 9, INTERLIGN 14 :
IL Y AURAIT, NOTRE AVIS,
UN LIVRE NOUVEAU CRIRE.
BASKERVILLE CORPS 9, INTERLIGN 12 :
IL Y AURAIT, NOTRE AVIS,
UN LIVRE NOUVEAU CRIRE.
BASKERVILLE CORPS 9, INTERLIGN 10 :
IL Y AURAIT, NOTRE AVIS,
UN LIVRE NOUVEAU CRIRE.
BASKERVILLE CORPS 9 INTERLIGN 9 :
IL Y AURAIT, NOTRE AVIS,
UN LIVRE NOUVEAU CRIRE.

Citation :

introduction
aa
aa
Citation :

101

ISBN
aa
ISBN (International Standard Book Numbering)
ISSN (International Standard Serial Number)
Citation :

ISO normalisation
ISSN ISBN

italien
aa
aa
Citation :

italique
pigraphe, titre de journal, titre duvre.
Adjectif et nom commun masculin.
Attirer lattention
Ce qui nest pas de lauteur
Titres duvres et de journaux
Noms propres de vhicules
Notes de musique
Devises
Lettres de lalphabet
Jeux de scne et indications diverses au lecteur
Georgette, dune voix altre. Pour que cela reste, pour quon sache. Tout sefface
Cest affreux. ( dith.) Je te demande pardon, ma chrie. Il est tard, je devrais tre partie
depuis longtemps. Ne maccompagnez pas ! ( dith qui sest leve pour laccompagner,
dune voix secoue par les larmes.) Non, non, pas la peine. (Elle sort.)
(Gabriel Marcel, LInsondable.)
Citation de mots trangers (non franciss).
Dans les textes littraires o les graphies singulires abondent, litalique dnonciateur na
rien dindispensable. Il est parfois judicieux denfreindre la rgle. En pinglant les vocables
trangers, en introduisant de lordre dans le dsordre, litalique ruinerait ici la confusion
expressive :
All ! all ! disait la tlphoniste, en agitant son rcepteur et en poussant tout
instant les fiches du standard Ia wohl ! All ? Donnez-moi uno-otto-sei-uno
Citta Bonsoir, monsieur Vincent ! Merci vous. Je sais : vous dsirez le quarantetrois ? Prenez-le Cest fini ? Si, seor Si, si Please ? Have the goodness to
wait yes Jcoute
(Francis Carco, Palace-gypte.)
/ On tend lemploi de litalique tout ce qui scarte de la norme franaise, par exemple
largot, la transcription de parlers franais locaux.
Queu non, me rpond-elle, veyai-v, si le malhu arriv, cha srait bin difficil de lpassai
pa cte couloure Aleu on la mis au chalon.
(Bernard Alexandre, Le Horsain.)

Italique ou guillemets ?
On simagine parfois quitalique et guillemets sont interchangeables. Cette conception est
aujourdhui errone. Certes, les guillemets furent invents et longtemps utiliss pour pallier
labsence ditalique, mais depuis plus de deux sicles leurs rles respectifs ont t thoriss et
codifis par les typographes, et aujourdhui litalique ne manque plus.
Marque dinsistance
Voici une invention bien curieuse, que lon vient de prsenter lInstitut, cest le
nouveau boomerang franais, dont le bois est taill de telle sorte que linstrument, une fois
jet sur ladversaire, ne revient pas celui qui la lanc. On vite ainsi tout risque
daccident. (Gaston de Pawlowski, Inventions nouvelles et dernires nouveauts.)
Litalique ninduit aucune modification du signifi :
Il va mme jusqu lvacuer (autonymie) :
Les guillemets dnoncent une acception particulire, plaisante ou pjorative, indite :
Litalique est au romain ce que lexception est la rgle []. Il arrive que des auteurs,
attachant certains mots une importance particulire, [] pensent, en les soulignant, les

102

recommander lattention spciale du lecteur. Cet expdient nest quelquefois quun stratagme
maladroit fait pour trahir la prtention qui la suggr []. (Henri Fournier, Trait de la
typographie.)
Prparation de copie. On souligne dun trait continu ce qui doit tre compos en italique.
Je relis lAnne terrible avec plaisir. > Je relis lAnne terrible avec plaisir.
Attention au faux italique engendr par les polices informatiques uniquement romaines !
Considrable pour le a et le f bas de casse, la diffrence est perceptible sur la plupart des signes
(surtout dans les polices empattements, car litalique bas de casse en est dpourvu).
Romain et vritable italique :

adfiklu
adfiklu

adfiklu
adfiklu

adfiklu
adfiklu

Romain et faux italique, dit romain inclin ou pench , ou oblique , ou italique


lectronique :

adfiklu
adfiklu

adfiklu
adfiklu

Sont proscrire sans piti les faux italiques obtenus par calcul partir de polices romaines qui
disposent de vrais italiques (si le fichier italique est install, la substitution sopre en principe
automatiquement). Cest le cas des elzvirs (Baskerville, Garamond, Times, etc.), des didots
(Bodoni, Didot, etc.) et de certaines antiques (Gill sans).
Le bel italique bas de casse na pas dempattement. En principe Consquence : les polices
fortement empatts , par exemple les gyptiennes classiques (Clarendon, Rockwell, etc.), nont
pas de vritable italique mais du romain inclin . Obtenus par calcul ou spcialement dessins,
ces vrais-faux italiques sont la rigueur admissibles :

adfiklu
adfiklu
Beaucoup de linales adoptent des structures du a italique pour le bas de casse romain. Il va
de soi que la mise en italique (calcule ou dessine) ne soulve ni difficult ni objection :

aa
Les fractures (gothiques), les manuaires et les scriptes ne se mettent jamais en italique.
Sauf si lon souhaite obtenir un effet graphique particulier et plutt dtestable (lettres
fortement inclines), on vitera dappliquer le style italique une police italique :
Police italique
Police italique mise en italique
Typographie soigne. On se mfiera des mauvaises rencontres. Par exemple, on jettera un peu
de blanc entre une lettre haute italique et un crochet ou une parenthse romaine :

f) f )
f) f )
Italique/romain
Tout lment appelant litalique dans un ensemble compos en romain sera mis en romain dans
un ensemble compos en italique :
Il relit les Penses de Pascal.
Il a embarqu sur le Titanic.
Attention ! ne pas confondre lment et ensemble Si () + () = +, ici il nest pas vrai que
[italique + italique = romain]. Italique + italique = italique En dautres termes, si dans un
lment exigeant litalique figure un lment exigeant lui aussi litalique, celui-ci ne sera pas mis en
romain. Exemple : titre duvre incluant le titre dune autre uvre.
Il relit les Remarques sur les Penses de Pascal.
Il relit les Remarques sur les Penses de Pascal.
Le problme est trs diffrent lorsquun titre duvre est inclus dans un titre darticle, car lon
se retrouve dans le cadre de la rgle gnrale :
Dans les tudes critiques sur lhistoire de la littrature franaise, il a un faible pour Le
Problme des Penses de Pascal .
Dans les tudes critiques sur lhistoire de la littrature franaise, il a un faible pour Le
Problme des Penses de Pascal .
Citation :
103

JJJJJ
jardin, bois, parc, square
Rgle voies ou espaces publics.
1.
le bois de Boulogne (de Vincennes, etc.)
les jardins de Kensington 2
un jardin dacclimatation
le jardin du Luxembourg (des Tuileries, etc.)
un jardin zoologique
le square des Innocents
= Girodet 1988, Larousse 1992
Gury 1996, Mmento 1990, Robert 1985, 1993 {le Bois de Boulogne}

Les exceptions concernent de vnrables institutions situes Paris ; ce sont des formes
traditionnelles quil est prfrable de respecter :
le Jardin dAcclimatation
le Jardin des Plantes (le Jardin royal des plantes mdicinales)
= Girodet 1988, Larousse 1992, Robert 1993, Universalis 1990
Code typ. 1993 {le jardin des Plantes}, Impr. nat. 1990 {le Jardin dacclimatation, le Jardin des plantes},
Mmento 1990, Robert 1985 {le Jardin des plantes}.

2. Dans un texte franais, les dnominations non francises continuent dobir leurs propres
rgles :
Chelsea Physic Garden
Kensington Gardens
Regents Park
Sloane Square
3. Dans quelques cas, lemploi absolu impose la majuscule :
le Bois (Le plus souvent, il sagit du bois de Boulogne, mais on ne voit pas ce qui interdirait
lextension de ce privilge des espaces verts comparables : bois de Vincennes, de la
Cambre.)
le Jardin (dpicure)
Citation :

Jsus-Christ
aa
Abrviation
Les abrviations av. J.-C. et apr. J.-C. ne devraient pas tre employes dans le texte courant.
= Lefevre 1883.

Citation :

jeu
aa
jeux olympiques :
Jeux olympiques : Paul Fournel, Impr. nat. 1990, Ramat 1994, Robert 1993,
jeux Olympiques : Micro-Robert 1990, Robert 1994, Universalis 1990
Jeux Olympiques : Antoine Blondin, Robert sports 1990
Ici, la tradition typographique (les jeux Olympiques) devrait seffacer devant la raison. Pour
dsigner les manifestations sportives de lre moderne, la forme la plus recommandable est : les
Jeux olympiques.
les Jeux, les Jeux de Montral
village olympique, champion olympique
mdaille dor, dargent, de bronze
lacadmie des jeux Floraux ( jeu Larousse 1992 crit [lAcadmie des jeux Floraux, Robert
1985, 1993 : [Jeux floraux], Impr. nat. 1990 : [lacadmie des Jeux Floraux].
Citation :

journal
aa
Citation : La lecture des journaux mne tout lire comme des journaux. (Paul Valry,
Cahiers.)

justification
aa
104

Largeur dune composition, dune colonne, dune illustration, etc.


Elle sexprime en points typographiques ou en millimtres.
Une fausse justification scarte volontairement de la trame adopte pour un type de page.
Citation :

justification de tirage
aa
aa
Citation :

105

LLLLL
langues trangres
allemand, anglais
Cet ouvrage est consacr lorthotypographie franaise... Les rgles, les indications, les conseils
relatifs la composition des langues trangres ne concernent donc que les fragment insrs dans
des textes franais.
Les traditions typographiques sont diverses : quiconque souhaite composer correctement un
ouvrage dans une autre langue que le franais doit consulter les codes typographiques idoines.
Citation :

latin
aa
Les mots et les locutions
ab initio
ad hoc, ad hominem, ad libitum, ad litteram, ad nominem, ad patres, ad vitam aeternam
bis
casus belli
exeat, exequatur
grosso modo
ibidem, idem
in extenso, in extremis, in fine
infra
loco citato
minus habens
modus vivendi
numerus clausus
op. cit.
passim
quater
sic
supra
ter
via
vice versa
a fortiori
a posteriori
a priori

Mmento 1990 [ priori]

Citation : Sic transit, comme chantait Homre. (Comdia, 12 dcembre 1910.)

latitude, longitude
aa
aa
Citation :

lgende
aa
Texte accompagnant une illustration (dessin, photographie, etc.) ou un tableau.
Liste explicative des signes conventionnels employs sur un plan, une carte, un tableau.
Citation :

lgion
aa
Lgion arabe (la)
lgion Condor (la)
Lgion trangre (la), Lgion (la)
Lgion dhonneur (la)
ordre de la Lgion dhonneur

106

lettre
aa
Lettres courtes : a c e m n o r s u v w x z
Lettres longues du haut : b d f h i k l t
Lettres longues du bas : g p q y
Lettres longues du haut et du bas : j f j
Les capitales, lexception de Q, ont une hauteur unique : A B C D E F G H I J K L M N O
PRSTUVWXYZ
Citation :

lettrine
aa
Nagure, ce mot dsignait soit une lettre italique servant de renvoi ou dappel de note, soit
une lettre orne, place au commencement dun chapitre (dition) ou dun article (presse),
limitation des lettres capitulaires des manuscrits enlumins. Dans le mme emploi, les lettres non
ornes taient des initiales (caractres sans bas de casse), des lettres montantes (alignes sur la
premire ligne) ou des lettres de deux points (initiales sans talus, alignes sur la deuxime ligne et
ayant une force de corps double de celle du caractre employ, ce qui vitait le parangonnage).
Aujourdhui, on appelle lettrine toute lettre dun corps suprieur celui du texte courant,
place au commencement dun chapitre (dition), dun article, voire dun paragraphe (presse).

on nom est Arthur Gordon Pym.


Mon pre tait un respectable

commerant dans les fournitures de la


marine, Nantucket, o je suis n. Mon
aeul maternel tait attorney, avec une
belle clientle.
(E. A. Poe, Aventures dArthur Gordon
Pym.)

adame Sicagne ,
crie

Joigneau, voil des nouvelles de votre


apprenti-cur !
Augustin Sicagne est au sminaire du
diocse.
(Roger Martin du Gard, Vieille
France.)

a Question, de Henri Alleg, aux


ditions de Minuit. Il ny a plus
rien en dire. Tout ce qui a t
dnonc reoit ici, dune des victimes, un
tmoignage sobre, qui a le ton neutre de
lHistoire.
(F. Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.)

imaginatio generat casum,


disent les clercs. Je suis de ceux qui
sentent trs grand effort de
limagination. Chacun en est heurt,
maisaucuns en sont renverss.
(Montaigne, Essais.)
Citation :
ORTIS

lzarde
aa
Rencontre fortuite de plusieurs espaces-mots situes sur des lignes successives. Il se forme alors
une ligne blanche, verticale ou oblique, sinueuse ou rectiligne. Des espaces-mots fortes, associes
des valeurs dinterlignage et dapproche faibles, nulles ou ngatives, favorisent lapparition de ces
balafres et accentuent leur effet dsastreux.
On dit galement : coup de sabre, rue, chemine (ligne quasi verticale et quasi rectiligne).
Citation :
107

ligature
aa
aa

Litalique

&
fi
fl
ff
ffi
ffl
ct

>
>
>
>
>
>

fi
fl

fi
fl
ff
ffi
ffl

>
>
>
>
>

lorigine, ces ligatures n.


Dautres pnibles rencontres nont jamais engendr de ligature. Cest par exemple le cas du
couple f... Jadis, on jetait une espace dun point entre ces deux lettres. Rien ninterdit de
perptuer cette saine pratique.
numro 22 des Cahiers GUTenberg (septembtre 1995), consacr aux Ligatures & caractres
contextuels .
Citation :

ligne
Ligne creuse.
Ligne creuse : ligne qui nemplit pas entirement la justification.
Ligne perdue : ligne de texte place entre deux lignes de blanc.
Ligne pleine : ligne qui occupe toute la justification.
Ligne pointe : ligne forme de points, destine remplacer un passage omis.
Citation :

ligne creuse
Cadratin.
Ligne qui nemplit pas entirement la justification.
Typographie soigne. La dernire ligne de chaque alina est le plus souvent creuse. Si le
blanc restant est infrieur au cadratin (carr blanc de la force du corps), il est horriblement
mesquin et perturbe lalignement de droite. Tous les typographes saccordent sur ce point, non
sur le remde. Il faut chasser, mais o ? et pour obtenir quoi ?
Le plus simple consiste jeter du blanc sur la seule dernire ligne, afin de la rendre pleine.
Avantage : aucune rpercussion sur la suite de la composition. Inconvnient : pour respecter une
rgle, on en bafoue une autre car la belle typographie nadmet pas davantage les dernires
lignes pleines en fin dalina dans les compositions en alina En outre, si l'on est contraint de
jeter beaucoup de blanc, l'espacement de la dernire ligne ruinera le gris typographique,
consquence plus dsastreuse qu'un lger dfaut d'alignement droite.
Il faut donc chasser sur plusieurs lignes, afin de crer une nouvelle ligne, franchement creuse,
en priant pour que cette modification nentrane pas de consquences fcheuses un peu plus loin.
Si la chasse est infructueuse ou engendre un dfaut d'espacement, on peut ventuellement
tenter de gagner sur plusieurs lignes afin de raccourcir la dernire. Si ce jeu l'on n'a rien
gagner, on se rabattra sur la ligne pleine
La typographie ne dfend pas la veuve et lorphelin. Elle les condamne vigoureusement.
Veuves et orphelines sont bien sr admises dans les dialogues
Citation :
108

ligue
aa
Ligue arabe
Ligue des droits de lhomme

lisibilit
Empattement.
aa
En 1815, M. Charles-Franois-Bienvenu Myriel tait vque de Digne. Ctait un
vieillard denviron soixante-quinze ans ; il occupait le sige de Digne depuis 1806.
En 1815, M. Charles-Franois-Bienvenu Myriel tait vque de Digne.
Ctait un vieillard denviron soixante-quinze ans ; il occupait le sige de Digne
depuis 1806.
EN 1815, M. CHARLES-FRANOIS-BIENVENU MYRIEL TAIT VQUE DE
DIGNE. CTAIT UN VIEILLARD DENVIRON SOIXANTE-QUINZE ANS ; IL
OCCUPAIT LE SIGE DE DIGNE DEPUIS 1806.
EN 1815, M. CHARLES-FRANOIS-BIENVENU MYRIEL TAIT VQUE
DE DIGNE. CTAIT UN VIEILLARD DENVIRON SOIXANTE-QUINZE ANS ;
IL OCCUPAIT LE SIGE DE DIGNE DEPUIS 1806.
Mac 1992 : Les recherches ont tabli que les caractres empattements taient plus lisibles
dans le texte continu que les linales.
Richaudeau 1993 : En particulier, il a t prouv que lexistence ou labsence dempattement
(tels ce et ce navait pas dinfluence sur la lisibilit des textes. (Ponctuation dorigine.)
Citation :

livre
aa
Abrviation : {liv.} (livre, livres).
Cette abrviation est devenue la norme... Or, elle est doublement
dfectueuse abrviation C2d.
Le mot livre ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

Citation :

livre sacr
Titre duvre.
Joseph Smith (1805-1844) publie en 1830 le Livre de Mormon.
La prface du Livre de Mormon indique que : La priode couverte par les annales du Livre de
Mormon stend de 600 av. J.-C. 421 apr. J.-C.
Citation :

locution
aa
aa
Citation :

loi
Code.
aa
Citation : Les lois sont des toiles d'araignes travers lesquelles passent les grosses mouches
et o restent les petites. (Honor de Balzac, La Maison Nucingen.)

LONGITUDE latitude
LUNE astre

lyce
aa

109

aa
Citation :

110

MMMMM
madame, mademoiselle, monsieur
Titre de civilit.
A. Selon les circonstances, ces titres de civilit scrivent au long ou sous une forme abrge :
Madame
Mme, {Mme}
Mesdames
Mmes, {Mmes}
Mademoiselle
Mlle, {Mlle}
Mesdemoiselles
Mlles, {Mlles}
Monsieur
M.
Messieurs
MM.
La rgle peut se rsumer ainsi : forme abrge devant le nom, le prnom, le titre ou la
qualit de quelquun dont on parle ; forme pleine dans tous les autres cas.
M. Alain Legrand succde M. Bruno Fontaine.
Cette fresque est luvre de Mme Rene G.
Japerois M lle Louise.
Pardonnez-moi, monsieur, de vous avoir confondu avec M. Brun.
Pardonnez-moi, monsieur le snateur, de vous avoir confondu avec M. le maire.
Pardonnez-moi, madame, de vous avoir confondue avec ce monsieur.
Pardonnez-moi, mademoiselle, de vous avoir confondue avec madame votre mre (ce
dernier terme nest ni un patronyme, ni un prnom, ni un titre).
Il est efficace davoir en mmoire cette grande orientation ; nanmoins, quantit de cas
particuliers exigent une formulation plus fine de la rgle.
Remarque. Matre (Me) et monseigneur (Mgr) ont un comportement identique. Docteur (Dr )
nest pas un titre de civilit.
Les graphies {Mme, Mmes, Mlle, Mlles} sont admissibles, mais aujourdhui dconseilles. Les
graphies [Mr , Mr, Mr. pour Monsieur, Mrs, Mrs, M.M. pour Messieurs] sont fautives.
On peut le regretter pour Mr, qualifi htivement danglicisme, tare impardonnable en des
temps o pourtant les vrais anglicismes prolifrent dans notre langue. (Les Anglo-Saxons abrgent
Mister en Mr, nagure en {Mr.}) On accepte dumping sans sourciller mais, au moindre Mr dun
correspondant inculte ou audacieux (ou archasant), on se montre censeur vigilant, froce et
mprisant. Or ce Mr (ou, mieux, Mr ) tant dcri fut nagure labrviation franaise recommande
et remplacerait avantageusement notre intouchable M., qui, source dinnombrables ambiguts,
est labrviation conventionnelle la plus inepte et la plus pernicieuse : Jaime beaucoup
M. Duhamel. Sagit-il de Monsieur Duhamel (Georges) ou de Marcel Duhamel ? En outre, les
graphies Mr et Mrs formeraient une srie cohrente (formation identique) avec M me, Mmes , Mlle,
Mlles.
Je ne peux (contre tous les codes et tous les dictionnaires actuels) recommander explicitement
lemploi de Mr et de Mrs, mais je crois aux vertus de limplicite et des rappels historiques.
Rappel historique. Les dfenseurs les plus sourcilleux de nos traditions nationales sont ici,
comme souvent, ceux qui les connaissent le moins. Ce prtendu anglicisme figure comme seule
abrviation franaise de Monsieur dans des grammaires franaises du xixe sicle, par exemple
Girault-Duvivier 1838. larticle abrviation , Littr 1872 donne comme exemples : Mr ,
Mme pour Monsieur et Madame (Il est vrai que Larousse 1885 donne M., Mme ). Lefevre
1855 et 1883, bible des typographes de la seconde moiti du xixe sicle, donne M., M r .
Remarque. Ceux qui sesclaffent en voyant Mr Untel sur une enveloppe et prcisent que la
seule forme franaise acceptable serait en loccurrence M. Untel sont des connaisseurs : dans une
adresse, o par dfinition lon sadresse au destinataire, la seule forme courtoise est Monsieur
Untel.
B. Dsignation de tiers (= dont on parle la troisime personne du singulier ou du
pluriel).
1. Les abrviations sont en principe obligatoires devant un patronyme ou un titre, une
qualit :
Jai bien connu M. Thiers.
Jai bien connu Mme Demy.
M. le sous-secrtaire dtat est en vacances.
Navr, mais M. le dput-maire est en prison.
Consultez Me Lelivre ou Mgr Lefbure.
= Lecerf 1956, Lefevre 1883.
Gury 1996, qui ne respecte pas sa propre rgle , il est vrai trs imprcise, et donne comme exemple
larticle noms de personnes : Jai rencontr [monsieur] Blavette.
Lefevre 1855 et Frey 1857, qui recommandent la forme complte devant un titre non suivi du nom
propre : On dit que {monsieur} le comte est arriv.

Exception. Aprs une lettrine, on compose toujours la forme complte (petites capitales).
Lettrine.

111

Quelques auteurs recommandent la forme complte lorsque lon parle dune personne trs
proche du destinataire (correspondance prive) : Jai eu loccasion de rencontrer votre cousin,
monsieur Duchne. (Girodet 1988.) Cette exception la rgle peut paratre courtoise et claire
thoriquement, il ny a aucun risque de confusion, car, sagissant du destinataire (dans
lhypothse ou il porterait le mme nom que son cousin), la formule titre de civilit +
patronyme serait incorrecte mais, entre ltiquette des salons et celle de la langue, mieux vaut
toujours privilgier la seconde, plus prcise, plus raffine et plus durable : Jai eu loccasion de
rencontrer votre cousine, Mlle Dugland.
Le nom nest pas ncessairement prcis. Prcd de Mme(s), de M lle(s) ou de MM. (graphies
dnues dambigut) il peut tre suggr, abrg, symbolis sans risque :
Jai bien connu Mme de La M.
Jai bien connu Mlle G
Jai assez peu connu Mlle de ***.
M. est dun maniement plus malais. Certaines graphies sont (tout juste) acceptables :
M. J.-J. R. (Genve)
M. G***
M. *** est introuvable.
Dautres sont viter : {Jai crit M. N.}.
Constituant un tout avec le titre de civilit, les sigles et certains symboles exigent la forme
complte :
Monsieur K. [M. K.]
Monsieur X [M. X]
2. Devant les prnoms suivis de patronymes, labrviation simpose :
Il apprcie beaucoup le talent de M. Michel Dalberto.
Jai relu le dernier discours de M. Jacques C.
Devant les prnoms (ou devant leurs diminutifs) non suivis de patronymes, la rgle est
moins stricte, mais les formes abrges sont prfrables dans la plupart des cas :
Je nai jamais revu Mlle Lulu.
Lorsque le couple titre de civilit + prnom est assimilable une enseigne, la forme pleine
(avec la majuscule initiale) est judicieuse :
Mlle Doiseau a rencontr M. le ministre chez Madame Claude.
Lironie ou laffection produisent parfois les mmes effets :
En trente ans, Madame Maud avait eu le temps de modeler Monsieur Dd
totalement sa convenance. (Pierre Combescot, Les Filles du Calvaire.)
3. Dans tous les autres cas, la forme complte simpose.
Je ce connais pas ce monsieur.
Ce Legrandin est un tout petit monsieur.
C. Dsignation dinterlocuteurs ou de destinataires (= qui lon sadresse, gnralement, en
employant la deuxime personne du singulier ou du pluriel).
La forme complte est obligatoire en toute circonstance.
Voici un titre qui illustre la diffrence de traitement graphique (destinataire(s)/tiers) :
Lettre messieurs de lAcadmie franaise sur lloge de M. le marchal de Vauban
D. Titres duvres. Avant le nom ou le titre dun tiers, la forme abrge simpose lorsque
madame, mademoiselle ou monsieur nest pas le premier mot dun titre duvre :
La Chvre de M. Seguin est une des Lettres de mon moulin.
Le Crime de M. Lange
En revanche, la forme complte est obligatoire sil sagit du premier mot du titre :
Madame Bovary
E. Cas particuliers
Par dfrence, respect, contrainte ou ironie, on sadresse parfois quelquun la troisime
personne. Le titre de civilit scrit videmment sous sa forme complte, avec une majuscule
initiale :
Monsieur a bien dormi ?
Tiers et destinataire se confondent parfois, sans aucune consquence graphique : Vous
pouvez mindiquer o se trouve Mme Ghyka ? Oui, bien sr, cest moi. (Didier Daeninckx,
Le Der des ders.)
Minuscule initiale
Majuscule initiale
Ddicace
Adresse
Grande Mademoiselle (la)
Madame Royale
Je revins M. de Norpois.
Quand jarrivais chez Mme Swann, elle me demandait :
Comment va Madame votre mre ? (Marcel Proust, lombre des jeunes filles en
fleurs.)
112

Madame
Citation : Voyons, continua le Pimontais, parlant tout haut au lieutenant des chevau-lgers
et tout bas La Mle, Messieurs, quy a-t-il ? (Alexandre Dumas, La Reine Margot.)

mairie
aa
aa
Citation :

majuscule
Capitale, petite capitale.
Du bon usage des majuscules et des minuscules
On ne le rptera jamais assez : majuscule et capitale ne sont pas synonymes ! Minuscule et bas
de casse pas davantage ! Majuscules et minuscules ressortissent lcriture, capitales et bas de casse
la compsition typographique. Dans JE PENSE, DONC JE SUIS , tout est en capitales, mais
il ny a quune majuscule.
Cette premire distinction (criture/composition) est insuffisante : lessentiel rside dans la
diffrence des rles, singulirement pour le couple majuscule/capitale.
Dailleurs dans cette affaire, tout dpend des couples : criture/composition,
majuscule/capitale, majuscules nonciatives/majuscules distinctives, terme gnrique/terme
spcifique, unicit/multiplicit, temps/espace
Lemploi des majuscules distinctives est souvent considr comme la terre dlection du
caprice, de la coutume corporatiste, de la marotte archaque. Or, ici comme ailleurs, la
composition typographique franaise nest ni arbitraire ni incohrente. Elle obit deux grands
principes. Le premier est intangible ; le second est une grce conquise, une lgance menace. De
leur hymen naissent parfois dtranges rejetons.
1. Les noms propres (et assimils) prennent la majuscule initiale.
Il sort de la Monnaie.
Il sort de la monnaie.
2. Contrairement beaucoup dautres langues, le franais naime pas la fatuit. Il sait vivre et
rpugne multiplier les signes ostentatoires. Do la beaut du muse du Louvre et de lAcadmie
franaise, de la mer Morte et du Massif central.
Le premier principe semble limpide et dapplication aise. Cest dailleurs vrai dans la plupart
des occurrences : la graphie dAzor ou de Bruno, de Cuba, de Dupont ne prsente aucune
difficult. Les ennuis arrivent avec les transfuges, qui passent dune catgorie lautre
(restauration/Restauration, Diesel/diesel), et, surtout, avec les dnominations complexes (cole
polytechnique, grand-duch de Luxembourg), qui sont soumises au premier et au second
principes...
Personnes
Collectivits
Lieux
vnements
uvres
temps/espace
gnrique/spcifique
unique/multiple
Utilisation stylistique.
La majuscule initiale nous permet de personnifier une notion (la Loi), de magnifier une
vocation (le grand Tout), dexprimer la dfrence (Madame, Sa Saintet). (Jules Marouzeau,
Prcis de stylistique franaise.)
i (moi) renvers, cela fait un point dexclamation ! (Paul Claudel, Journal.)
Citation : Un imprimeur de Paris avait fait une tragdie sainte, intitule Josue. Il limprima
avec tout le luxe possible, et lenvoya au clbre Bodoni, son confrre, Parme. Quelque temps
aprs, limprimeur-auteur fit un voyage en Italie ; il alla voir son ami Bodoni : Que pensez vous
de ma tragdie de Josu ? Ah ! que de beauts Il vous semble donc que cet ouvrage me
vaudra quelque gloire ? Ah ! cher ami, il vous immortalise. Et les caractres, quen ditesvous ? Sublimes et parfaitement soutenus, surtout les majuscules. (Stendhal, Racine et
Shakespeare.)

113

MANCHETTE addition.

manifestation culturelle ou commerciale


aa
biennale, carnaval, concours, exposition, festival, foire, jeux, salon
Capitale initiale au premier substantif et lventuel adjectif qui le prcde ( et aux
ventuels noms propres inclus dans la dnomination).
= Code typ. 1993, Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Mmento 1990

Carnaval de Rio (de Nice, etc.)


Concours Lpine
Exposition universelle
Festival dAvignon (de Cannes, de Venise, etc.)
Foire de Paris (de Marseille, etc.)
Jeux floraux
Salon des arts mnagers (les Arts mnagers)
Salon dAutomne
Salon de lautomobile (du livre, etc.)
Salon nautique

manifestation sportive
jeu
Jeux olympiques jeu
Six-Jours de Paris (les)
Tour de France (le)
Tour dEspagne, dItalie
Vingt-quatre Heures du Mans
Coupe de France (de football)
championnat de France (daviron, etc.)
championnats dEurope dathltisme
mdaille dor
Citation : Le sport multiforme, aux innombrables tentacules, cest la grande chance de la
socit bourgeoise. Aucune Bastille net t prise si la boxe et si le catch, si le ballon rond ou
ovale, si la bicyclette avaient exist. (Franois Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.)

manuscrit
Noms propres, nologismes, fautes volontaires
Si le manuscrit contient des mots orthographes multiples ou contestes, des nologismes
tranges, des barbarismes ou des solcismes volontaires, des patronymes ou des toponymes
exotiques, peu connus ou invents, lauteur indiquera clairement en marge que les formes
adoptes doivent tre respectes par le correcteur. Si les mots concerns ont de trs nombreuses
occurrences, il tablira une liste des difficults .
Pagination
Toutes les pages doivent tre numrots, sans interruption. viter les 145 bis, 257 ter, 23a, 451b,
etc. Rien nindique lditeur, au correcteur ou au compositeur quune page 451c ou 145 ter na
pas t oublie ou gare.
Aujourdhui, la pagination automatique des logiciels de traitement de texte(s) rend trs rare
et trs inexcusable ce genre de numrotation discontinue.
Les coupures douvrages imprims seront colls sur des feuilles dun format identique celui
de lensemble du manuscrit. Si les extraits couvrent plus dune page, deux exemplaires de
louvrage repris seront ncessaires afin de pouvoir coller successivement le recto et le verso des
feuillets extraits sur des feuilles distinctes qui reprendront la pagination courante du manuscrit.

marche
aa
Rgles suivre pour la composition dun ouvrage.
Citation :

marque dpose
aa
Les noms de marque se composent en romain.
Ils prennent la majuscule et sont invariables.
Certains noms de marque tendent devenir de vritables noms communs
Arotrain
fermeture clair, des fermetures clair > fermeture glissire.
114

= Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Larousse 1999 ; Robert 1985 (crit dabord Fermeture clair, puis donne
comme exemple sacoche fermeture clair )

Formica
= Girodet 1988, Larousse 1999

Frigidaire, des Frigidaire > rfrigrateur.

= Girodet 1988, Larousse 1999, Lexis 1989, Thomas 1971 ; Robert 1985, 1993.

Yo-Yo, des Yo-Yo

= Girodet 1988, Larousse 1999 ; Robert 1985, 1993.

Citation :

mastic
aa
Erreur grave qui consiste mettre ailleurs qu sa place un lment typographique (dans la
composition, limposition, le foliotage, etc.). Exemple : inversion de paragraphes.
Jadis, mlange de caractres dans la casse.
= Larousse 1933, Lexis 1989, Robert 1985.

Citation :

mathmatiques
aa
:
!
*
<>
[]
{}
/

~ 1235
Citation :

matire
MAXIME aphorisme, proverbe
MEMBRE adepte

mer, ocan
aa
mer Mditerrane
mer Morte (la)
mer du Nord (la)
Atlantique nord
ocan Indien
Citation :

mesure typographique
aa
point pica
point didot
point I.N.
point mtrique
Citation :

0,351 35 mm
0,375 9 mm
0,398 77 mm
0,4 mm

midi, minuit
Heure.
Aprs midi ou minuit, les fractions dheure scrivent en lettres : midi moins cinq, midi et
quart, midi vingt-cinq, midi et demi, minuit moins le quart, minuit dix.
= Girodet 1988, Impr. nat. 1990

Citation : Jai dtest les midis et les minuits de la plante, jai langui aprs un monde sans
climat, sans les heures et cette peur qui les gonfle, jai ha les soupirs des mortels sous le volume
des ges. (mile Michel Cioran, Prcis de dcomposition.)
115

mille, mil, millier


An, date, million, milliard.
Mille
Adjectif numral, mille est invariable :
Nous nous vmes six mille en arrivant au port.
Des mille et des cents
Nom commun, mille prend la marque du pluriel :
deux milles du rivage
deux mille milles des ctes
Mil
Une ancienne rgle imposait la forme mil dans les dates de lre chrtienne crites en lettres,
lorsque le millsime tait suivi dun autre nombre (mil est lancien singulier de mille ; par nature,
son emploi est limit au deuxime millnaire) : en mille trois cent cinquante avant Jsus-Christ, lan
mille, mil huit cent quatorze, mil neuf cent trente-six, lan deux mille, deux mille cent quatorze.
Aujourdhui, dans toutes les occurrences, lemploi de mille est correct, voire conseill. Celui du
doublet archaque mil nest pas encore fautif dans les occurrences dfinies ci-dessus (de 1001
1999), mais deux mille un et ses successeurs le condamnent terme.
Tout cela na gure dimportance, car, rappellons-le, hors des vers rguliers et des actes, les
annes scrivent en chiffres arabes ou, dans de rares cas, romains. An, date.
Millier
Ce terme est un nom commun. Il prend la marque du pluriel.
Citation :

millnaire
aa
Ladjectif ordinal des millnaires scrit en toutes lettres ou en chiffres romains grandes
capitales). Rappel : les sicles se contentent des petites capitales (division secondaire).
La fin du vingtime sicle concide avec le dbut du troisime millnaire.
La fin du xx e sicle concide avec le dbut du IIIe millnaire.
Le IIIe millnaire commence le 1er janvier 2001.
Impr. nat. 1990, Mmento 1990 (uniquement en chiffres romains grandes capitales).

Citation :

millsime
An, date.
1. Dans une date, chiffre exprimant le nombre mille : 1995. Attention aux mauvaises
interprtations ! Supprimer le millsime dans 18 juin 1944 ne donne pas [18 juin] ou [18 juin
44], mais 18 juin 944 .
2. Anne dmission dune monnaie, dune mdaille ; anne de publication dun ouvrage, de
production dun cru. Par extension plaisante, date de productions diverses (modle dautomobile,
classe dge, timbre-poste, etc.).
Tout autre emploi est fautif. Exemple ( ne pas suivre) : [Le titre dun roman dOrwell est un
millsime : 1984.]
= Larousse 1960, Robert 1993.
Richaudeau 1993.

Citation :

million, milliard
Mille, mil, millier.
aa
Citation :

ministre, ministre
Administration, organisme dtat, prsident.
Pas de majuscule ministre ni ministre, ils ny ont pas droit, mais majuscule au
complment : le ministre des Transports, le ministre de lIntrieur. Cest normal : rappelons que le
prsident de la Rpublique se contente, depuis quelques dcennies, de la minuscule (mais pas la
Prsidence de la Rpublique).
Complment : majuscule aux substantifs et aux ventuels adjectifs qui les prcdent,
minuscules aux adjectifs postposs : le ministre ou le ministre des Anciens Combattants, le ministre
ou le ministre des Affaires trangres.
Cette rgle est celle qui sapplique aux organismes dtat multiples (il y a plusieurs ministres).
Ces graphies sont judicieuses. Un ministre est confi un ministre ; on imagine mal davoir
crire {le Ministre de lagriculture} et le ministre de lAgriculture. Le tout capitale soppose
lesprit et au got typographiques franais. Le tout bas de casse est une fumisterie.
116

= Code typ. 1993, Girodet 1988, Bon Usage 1986, Impr. nat. 1990, Larousse 1992, Robert 1985, Thomas 1971
Doppagne 1991, Bon Usage 1975 [le Ministre de la Justice], Itinraire publication 1990.

Depuis quelques annes, le Journal officiel et le Monde crivent [le ministre de lducation
nationale, le ministre de la dfense], le premier ministre. La suppression aveugle des majuscules
nest pas moins ridicule que leur emploi intempestif.
La mtonymie impose la majuscule initiale aux substantifs et aux ventuels adjectifs
antposs : la Place Beauveau a encore fait des siennes (mais le ministre de lIntrieur est situ place
Beauveau). Mon voisin travaille au Quai ; mon cousin, sur les quais.
Exemples :
le Conseil des ministres
le garde des Sceaux
le ministre ou le ministre de la Dfense nationale (de lducation nationale, des Finances, de
la Sant publique, etc.), le ministre ou le ministre des Anciens Combattants
le ministre des Affaires trangres, le Quai dOrsay, le Quai
le ministre dlgu, le ministre dtat, le secrtaire dtat
le prsident du Conseil (IVe Rpublique)
Premier ministre (Ve Rpublique). Statistiquement, l e Premier ministre lemporte mais le
premier ministre nest pas fautif (adjectif antpos). Lusage, la subtilit et la dfrence imposent
une majuscule que la logique aurait volontiers interdite. Va pour le Premier ministre !
= Girodet 1988, Larousse 1992, Micro-Robert 1990, Robert 1993, Thomas 1971.
Franais malmen 1991, Hanse 1987, Monde.

La majuscule est cautionne par lusage, par les lexicographes et les juristes, voire par
lhistoire : le Premier consul avait dj donn le mauvais exemple. En outre, elle tablit un
quilibre graphique plaisant : le prsident de la Rpublique et le Premier ministre. Rserve (en
France) aux premiers ministres de la Ve Rpublique (IV e : prsident du Conseil), elle est prcise :
Michel Debr fut le premier Premier ministre de la V e Rpublique. Elle limine les
interprtations fcheuses : le premier ministre venu. En revanche, ladjectif antpos fournit un
argument aux partisans de la minuscule. Le premier de nos ministres et avec lui ses services
peut de toute faon soffrir une majuscule indiscutable par mtonymie : Matignon.
Dans un texte, un livre, un organe de presse, quel que soit le parti adopt, il convient de
sy tenir : lalternance est ici inadmissible.
Exceptions :
La France rpublicaine peut admettre Premier Ministre ds lors quil sagit de celui du
Royaume-Uni. Le Premier (substantif) est en revanche un anglicisme proscrire.
Depuis 1958, le Ministre (le Gouvernement, lensemble des ministres) est vieilli mais toujours
correct
Apposition. Minuscule, pas de trait dunion, marque du pluriel : du papier ministre, des
bureaux ministres.
Fminin. Madame le ministre.
= Robert 1993.
Fminisation 1994 {la ministre}.

Pour Thomas 1971, le fminin ministresse est familier. Il est surtout grotesque et voque
dangereusement, pour les franglophones, une petite tension psychologique. fminin.
Exceptions Appellation de convenance, formule de politesse, suscription, signature.
Joublie la rgle, Monsieur le Ministre, la dfrence limpose.
Le Ministre de lIntrieur Monsieur Dupont.
Citation : Plusieurs ministres staient succd, sensiblement pareils, dune nuance assez
ple, couleur fleur de pcher. En les voyant se remplacer, on se rappelait le mot dune femme
desprit congdiant sa cuisinire : Rose, je vous renvoie ; partir de demain, vous vous appellerez
Lise. (douard Herriot, Jadis.)

MINUIT midi

minuscule
Bas de casse, majuscule.
aa
Citation :

mois
aa
aa
Citation :

monnaie
Franc, pays.
Abrviations
Norme ISO 4217
117

Or : XAU
Argent : XAG
B.C..A.O : Banque centrale des tats de lAfrique de lOuest
B..A.C. : Banque des tats de lAfrique centrale
C. E. unit montaire europ. XEU ECU
Citation :

MONSIEUR Madame, mademoiselle, monsieur

monument
Muse.
Les rgles qui suivent sappliquent aux vrais monuments (arc de triomphe, chapelle,
chteau, colonne, mausole, palais, etc.), certaines de leurs parties (colonnade, cour, salon, etc.)
et des monuments qui nen sont pas, ou qui ne sont pas que cela ( bibliothque, hpital,
muse, thtre, etc.).
A. Majuscule/minuscule
1. Les dnominations propres (exactes ou approximatives) ont videmment une majuscule
initiale, ainsi que les ventuels adjectifs antposs :
lEscorial
le Kremlin
la Madeleine, Sainte-Marie-Madeleine
Notre-Dame de Paris
le Petit Luxembourg
Sainte-Ccile
le Val-de-Grce
2 Exception b
2. Dans les dsignations incluant un terme gnral (chteau, colonne, glise, porte, etc.), celuici ne prend pas de majuscule initiale :
labbatiale de Westminster
larche de la Dfense
la basilique Saint-Marc
la cathdrale dAlbi
la chapelle Sixtine
le chteau dAzay-le-Rideau
le clotre des Billettes
la colonne Vendme
lglise Saint-Julien-le-Pauvre, lglise du Dme
la fontaine des Quatre-Saisons, la fontaine de Trevi
la galerie des Glaces
lhtel de Sens
le mausole de Lnine
le mmorial du prince Albert
le palais Farnse, le palais des Doges
le pavillon de Marsan
la porte Saint-Denis
la pyramide du Louvre
la statue de la Libert
la tour Saint-Jacques, la tour Eiffel
Exceptions.
a. Si le terme gnral est seulement accompagn dun adjectif non driv dun nom propre, il
prend la majuscule initiale, ainsi que ladjectif antpos :
la Cour carre
la Grande Galerie
le Grand Palais
le Petit Palais
le Salon carr
= Impr. nat. 1990, Mmento 1990
Larousse 1933 [la cour carre]. Gr. Encycl., Larousse 1960, 1970, 1992, Micro-Robert 1990 {la cour Carre}.

b. Dans un contexte gographique ou historique donn, un terme gnral pris absolument


peut devenir un nom propre :
lArc de Triomphe ( Paris, larc de triomphe de ltoile)
la Bastille (Paris, avant 1789)
le Belvdre (Vatican, Vienne)
le Cnotaphe (Londres)
les Clotres (New York)
la Conciergerie (Paris)
118

lErmitage (Saint-Ptersbourg)
lOblisque ( Paris, loblisque de la Concorde)
le Monument (Londres)
le Panthon (Paris, Rome)
la Tour ( Paris, la tour Eiffel ; Londres la Tour ou {la tour}de Londres)
le Temple (Paris, Jrusalem)
B. Trait dunion
le Palais-Bourbon
le Palais-Royal
C. Non traduits, les dnominations trangres obissent leurs rgles dorigine :
Buckingham Palace
lEmpire State Building
le palazzo della Signora, le Palazzo Vecchio
D. Subtilits
la Rue de Paris (Conciergerie)
les thermes de Diocltien, le muse national des Thermes de Diocltien
Citation :

mots trangers
aa
aa
Citation :

muse
Bibliothque, galerie, musum.
1. Majuscule/minuscule
Deux coles saffrontent. Lune, considrant que les muses sont avant tout des organismes,
prconise linitiale majuscule Muse : le Muse national dart moderne, le Muse Galliera. Lautre
prfre la rserver au premier mot caractristique (nom propre, nom commun ou adjectif driv
dun nom propre) : le muse national dArt moderne, le muse Galliera. Trois raisons donnent un
avantage dcisif la seconde : les noms sous lesquels les muses sont connus et cits ne
correspondent pas toujours exactement leurs dnominations officielles ; les muses sont perus
comme des lieux plutt que comme des organismes ; lesprit typographique franais ne gote
gure linutile multiplication des majuscules ({le Muse du Louvre} > le muse du Louvre).
Rgle *
(a) Pas de majuscule initiale muse (ce muse est inintressant, un muse ocanographique), mais
au(x) premier(s) mot(s) caractristique(s) ** de la dnomination (le muse du Louvre, le muse de la
Marine), sauf
(b) sil dsigne une institution prcise, dtermine par un adjectif non driv dun nom
propre : le Muse ocanographique (de Monaco) ;
(c) si le mot est pris absolument : le Muse (de Ptolme, Alexandrie).
* Rgle identique pour bibliothque et galerie.
** Lventuel adjectif antpos prend galement la majuscule initiale ; dans les dnominations
coordonnes, chaque nom prend la majuscule initiale (muse des Arts et Traditions populaires).
= Impr. nat. 1990, Mmento 1990
Doppagne 1991

2. Trait dunion.
muse Victor-Hugo
3. Exemples
(a)
le muse des Arts dcoratifs
le muse des Arts et Mtiers
le muse national dArt moderne
le muse des Arts et Traditions populaires
le muse Galliera
le muse de lHomme
le muse du Louvre
le muse de la Marine
le muse Victor-Hugo
(b)
le Muse ocanographique (Monaco)
le Muse postal
le Muse social
le Muse lorrain
119

(c)
Muse (colline dAthnes consacre aux Muses)
Muse (pote grec)
le Muse (dAlexandrie).
= Lexis 1989
Robert 1985, 1993 {le muse dAlexandrie}

4. trangers
Galerie, musum
Dans un texte compos en franais, les dnominations traduites obissent la rgle franaise ;
les dnominations non traduites conservent leur graphie dorigine et ne se mettent pas en italique
(dnominations propres).
le muse de lErmitage
le muse des Offices
Metropolitan Museum of Art
Muso Pio-Clementino
National Gallery (en franais : Galerie nationale)
National Gallery of Art
Citation : Un muse est une morgue. La seule chance de smouvoir est dy reconnatre un
ami. Un ami derrire le cadavre. (Jean Cocteau, Essai de critique indirecte.)

musum
aa
Sens moderne, en franais : muse consacr aux sciences naturelles. Le Musum dhistoire
naturelle (de Paris) et tout les musums dhistoire naturelle sont donc affubls de dnominations
aujourdhui diablement plonastiques.
le Musum dhistoire naturelle (Paris)
{un musum dhistoire naturelle} (plonasme) > un musum
Musum central des arts (le)
(Boston) Museum of Fine Arts
Museum of Modern Art ; New York
British Museum
Citation :

musique
aa
Les noms des notes se composent en italique : ut, do, r, mi, fa, sol, la, si, do.
Il ny a rien aprs la ? Si. Si.
Les altrations (dise, bmol, bcarre) et les indications de mode (majeur, mineur) se
composent en romain : En ce moment, jai un faible pour les sonates en mi bmol majeur.
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990.

Dans un texte compos en italique, le nom des notes passe videmment en romain, mais
attention ! dans les titres (mme approximatifs titres duvres), les notes conservent
litalique : La Messe en si mineur de Jean-Sbastien Bach comporte douze mouvements en r
majeur. italique.
= Impr. nat. 1990, Ramat 1994.

Citation : Les hommes se rsignent tout, la musique contemporaine le prouve, sauf au


silence. (Andr Comte-Sponville, Le Mythe dIcare.)

mythologie
aa
un centaure
une dryade
une naade
une nride
un satyre
une sirne
un sylphe
une sylphide
un sylvain
un triton
= Tassis 1870

Cyclopes (les)
Grces (les)
Muses (les)
Parques (les)
120

Titans (les)
Walkyries (les)
Gorgones (les)
gorgones (des)
le dieu Faune
un faune
Walhalla
Citation :

121

NNNNN
NAVIRE bateau
NBULEUSE astre

nologisme
aa
aa
Nologismes et emprunts des langues trangres sont aujourdhui bien en cour ; les
archasmes nont pas cette chance : on les condamne et les traque. Sabreuver aux sources
lointaines est permis dans lespace, non dans le temps. Qui en pince pour merchandising tressaille
si la moindre nave accoste. Cest injuste et imbcile.
Citation : Et qui ne croirait, premire vue, que ladjectif intonnable est d quelquun de
ces audacieux que le puriste dclare sans foi ni loi lgard de la langue ? Eh bien, non, il est de
Malherbe, sans parler dineffrayable, qui est aussi de lui. (mile L i t t r , Prface au
Supplment du Dictionnaire de la langue franaise.)

nombre
aa
1. Des chiffres ou des lettres ?
Il semble admis que la distinction entre bon usage et usages particuliers trouve ici un de
ses terrains dlection. Aucune rgle commune nest envisageable qui ferait le bonheur des
mathmaticiens et des notaires, des statisticiens et des potes, du moins lorsquils uvrent dans le
cadre de leurs spcialits respectives. Du tout en chiffres au tout en lettres, chacun croit pouvoir
choisir ce qui larrange. Cette tolrance est la fois inutile et dangereuse. Inutile, car la plupart des
prtendus besoins particuliers sont pris en compte par le bon usage ; dangereuse, car les
prtendus usages particuliers autoriss ont aujourdhui tendance se gnraliser .
Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990.

Selon leur rle, et quelle que soit la nature du texte, les nombres sont crits et composs soit en
chiffres arabes, soit en chiffres romains grandes capitales, soit en chiffres romains petites capitales,
soit en lettres.
A. Chiffres arabes.
Le respect de ces conventions est relativement rcent :
[On a construit 86.388 tanks, 16.438 cars arms, 88.077 scout-cars, 2.434.553 camions et
peu prs autant de camions lgers et de voitures personnel.] (Jean Fourasti, L a
Civilisation de 1975, 4e dition, 1957.)
B. Chiffres romains grandes capitales.
C. Chiffres romains petites capitales.
D. Lettres.

Dix Commandements (les)


Aprs lavoir pourchass et sauvagement limin dans la plupart des mots composs, le Conseil
suprieur de la langue franaise veut du trait dunion partout dans les nombres. L o un individu
sain desprit crit sept cent mille trois cent vingt et un, le Conseil suprieur de la langue franaise
oppose sept-cent-mille-trois-cent-vingt-et-un.
Ici, le Conseil suprieur de la langue franaise sest surpass. Afin de bien motiver sa
rectification , il analyse la ridicule situation prsente : [Le trait dunion] est utilis aussi
dans lcriture des nombres, mais, ce qui est difficilement justifiable, seulement pour les
numraux infrieurs cent (exemple : vingt-trois, mais cent trois.) Cette phrase, fruit de la
longue rflexion des experts, figure au Journal officiel. Tous ceux qui ont crit ou lu un jour huit
cent trente-deux, trois cent cinquante-quatre ou cent vingt-trois sont donc informs, par le biais de
lorgane officiel de la Rpublique franaise, que ces numraux sont infrieurs cent. Nos
rectificateurs taient soucieux dassurer galement lavenir de la science franaise. Robert-Conseil
sup. commente : Plutt que dtendre lemploi du trait dunion en toute position, ntait-il pas
plus raisonnable de le supprimer compltement, ce que font souvent les scripteurs ? Bonne
ide : lorsquil sagira dcrire trente trois, nous aurons le choix ( 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3,
3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3 ou 33 ) et, la ridicule rgle jusqualors en vigueur
stendant aux numraux ordinaux, nous serons enfin dbarrasss de linutile distinction entre les
dix-septimes (ceux qui sont dix-septimes) et les dix septimes (les dix lments qui sont septimes
ou les 10/7).
122

Abrviation
On n abrge jamais un nombre exprim en chiffres : cest une faute grave que dcrire
[de 3 400] pour de 300 400.
Il est pass rapidement de 6 000 8 000 mtres. Passer rapidement de 6 8 000 mtres nest
pas exclu mais, dans ce cas, il est prfrable dcrire de 6 mtres 8 000 mtres.
Exceptions : Date, vnement historique.
= Greffier 1898, Impr. nat. 1990, Leforestier 1890, Mmento 1990.

Textes spcialiss. Pour la mme raison, on n abrgera les nombres exprims en lettres
quavec prudence, car, plus ou moins grande, lambigut sera souvent au rendez-vous : Pour ce
genre darticle, les prix vont de cinq six cents francs. (De 500 600 francs ? de 5 francs
600 francs ?) Il est peu probable que la bonne hypothse soit la seconde mais il est certain quil est
inutile dintroduire une ambigut, mme minime, dans des donnes qui ne sont pas
ncessairement imprcises.
Question crite ambigu : Il y a combien danalphabtes ici ? Deux ou trois cents ?
Limprcision assume et lambigut raisonnablement exclue, le raccourci est recommand
quand il vite une lourdeur dexpression : Il a dj enfum quatre cinq mille taupinires. (Rien
nempchera jamais un pinailleur trs atteint de lire quatre taupinires.)
Avec ou sans ambigut, le raccourci est indispensable quand il restitue la vivacit de la langue
orale ou mnage un flou pertinent : Tu a besoin de combien ? Deux ou trois cent mille francs, pas
plus.
Citation :

nom propre
Gographie, villes et villages.
aa
Citation :

NORD Points cardinaux

normalisation
aa
Afnor
ISO
Citation :

note
Appel de note.
Notes de musique musique
Halkin 1946 a rsum trs clairement ce principe : Il faut veiller ne pas alourdir les notes de
ce qui appartient logiquement au texte. Le texte ne peut pas sappuyer sur une ide formule
uniquement en note. Les notes doivent contenir seulement preuves, rfrences et remarques.
Les notes sont composes dans un corps infrieur celui du texte courant. (Rapport : 2/3).
Texte
Notes
corps 14
corps 11 ou 10
corps 13
corps 10 ou 9
corps 12
corps 9
corps 11
corps 8
corps 10
corps 7
corps 9
corps 7 ou 6
corps 8
corps 6 ou 5
corps 7
corps 5
corps 6
corps 4 (quasi illisible) ou 5
Les notes de notes de sous-notes ne relvent pas de lorthotypographie mais de la cuistrerie ou,
ventuellement, de la psychiatrie.
Rfrences bibliographiques. Vrifier leur concordance et leur cohrence avec celles qui
sont donnes dans la bibliographie
aa
Citation : Jai un honnte homme de mes amis qui a fait de belles notes sur Monta[i]gne. Je
suis sr quil croit avoir fait les Essais. Lorsque je le loue devant lui, il prend un air modeste, et me
fait une petite rvrence, et rougit un peu. (Montesquieu, Mes penses.)

123

NOUVEAU ancien

numro
Abrviation.
Numro sabrge en n o quand il est suivi dun nombre (exprim en chiffres) et quil est
prcd dun nom auquel il se rapporte * :
Le billet no 25635048500456712 gagne un petit pain au chocolat.
Joccupe la chambre n o 7.
Le train entre en gare, quai no 12.
Vous aimez vraiment le Chanel n o 5 ?
Cet article a dj t publi dans la Montagne illustre, no 23. (Cas litigieux.)
Dans tous les autres cas, la forme complte simpose :
Le numro 25635048500456712 gagne un petit pain au chocolat.
Sur ma clef figure le numro 8, mais joccupe la chambre n o 7
Le numro gagnant donne droit un croissant.
Votre Chanel, cest du numro combien ?
Numro 3, je compte sur vous pour mener bien cette mission **.
Cet article a dj t publi dans le numro 23 de la Montagne illustre.
= Ramat 1994.
* Cest la formule employe par la plupart des rdacteurs de codes ou de manuels
typographiques. Elle manque de prcision, mais elle est simple, comprhensible.
** La prsence dun dterminant (article, adjectif dmonstratif, possessif, etc.) impose toujours
la forme complte : le numro 3. Son absence, en revanche, nest pas un critre dcisif pour
lemploi de la forme abrge. Girodet 1988.

Cette rgle est aujourdhui admise et plus ou moins respecte. Toutefois, accordant un statut
exceptionnel au mot numro et son abrviation, elle nest pas ncaisserement judicieuse.
Citation :

124

OOOOO
objet unique
aa
Koh-i-noor (le)
Citation :

observatoire
aa
Observatoire (de Paris)
observatoire de Meudon
Citation :

OCAN mer

il
Hauteur.
Vocabulaire. En typographie , partie suprieure du relief de la lettre, qui laisse son
empreinte sur le papier. Par extension : hauteur du dessin de la lettre. Aujourdhui, on emploie
lexpression hauteur dil pour dsigner cette dimension. Attention ! Jadis, la hauteur dil
tait la distance comprise entre le talus de la lettre (bloc de plomb) et la surface de lil Cette
quivoque ne porte plus gure consquence. En revanche, dsastreuse est la confusion entre il
(ou hauteur dil) et hauteur dx (comme son nom lindique, hauteur des bas-de-casse sans
ascendantes ni descendantes, comme x, a, c, e, m, n, o, r, etc.).
Richaudeau 1993 [il = x].

Les typographes, comme les marins, ont droit au pluriel ils, qui nest admis, chez le commun
des mortels, que dans les noms composs.
= Girodet 1988, Hanse 1987, Impr. nat. 1990, Larousse 1999, Robert 1985, Thomas 1971.

Les ils de ces deux caractres sont trs diffrents.


Les yeux de ce chat sont vairons, des yeux de chat, des ils-de-chat.
Exemple de caractres (alternativement : Garamond, Rockwell, Avant Garde, Souvenir) de
mme corps mais dils diffrents :

MMMM
aaaa
MaMa
Citation :

office
aa
aa
Citation :

opra
aa
Minuscule initiale pour les btiments, les thtres lyriques, le genre musical et les uvres.
= Girodet 1988, Robert 1985

la Scala est lopra de Milan.


jadore lopra, je vais lOpra *
un opra de Mozart
LOpra de quat sous

125

* Le vilain pt de verre rig place de la Bastille a pourtant vid de son sens la traditionnelle
exception la rgle : lOpra signifiant lopra de Paris, le palais Garnier. Demeurent au moins la
place de lOpra et le mtro Opra.
un opra-ballet, des opras-ballets
un opra-comique, des opras-comiques, le thtre de lOpra-Comique
un opra bouffe, des opras bouffes
Citation :

OPRATION guerre

ordre
aa
ordre de la Lgion dhonneur (l)
Citation :

organisation
Organisme international.
Organisation de coopration et de dveloppement conomique (O.C.D..)
Organisation des tats amricains (O. . A.), Organization of American States (O.A.S. ou
OAS)
Organisation internationale du travail (O.I.T.)
Organisation de libration de la Palestine (O.L.P.)
Organisation mondiale de la proprit intellectuelle (O.M.P.I.)
Organisation mondiale de la sant (O.M.S.)
Organisation des Nations unies (ONU ou O.N.U.)
Organisation (des Nations unies) pour lalimentation et lagriculture, Food and Agriculture
Organization (F.A.O. ou FAO)
Organisation des pays exportateurs de ptrole (OPEP)
Organisation du trait de lAtlantique nord (OTAN)
Organisation du trait de lAsie du Sud-Est (OTASE)
Organisation de lunit africaine (O.U.A.)
Organisation arme secrte (O.A.S.)
Citation :

organisme
aa
Archives nationales (les)
Maison de la culture (une)
March commun
Citation :

organisme international
aa
Majuscule initiale au premier nom et lventuel adjectif antpos.
Commission europenne (C.E.)
Conseil de lEurope
Fonds montaire international (F.M.I.)
Citation :

ORPHELIN Ligne creuse.

orthographe multiple
aa
Un certain nombre de mots franais ont une double, voire une triple orthographe. Tout
scripteur est libre dadopter la graphie quil prfre mais il doit demeurer fidle ce choix jusquau
point final.
Citation :

orthographe particulire
aa
126

abme, abyme
Citation :

OUEST Points cardinaux

outre
aa
aa
Citation :

127

PPPPP
pacte
Accord, convention, trait.
pacte Briand-Kellog, Pacte atlantique, pacte de Varsovie
Citation :

page
Feuille, feuillet.
Abrviation : p. (page, pages).
Le mot page ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

abrviation 11 c.
Belle page
Fausse page
Page pleine :
Page courte : qui a une ligne de moins quune page pleine.
Page longue : qui a une ligne de plus quune page pleine.
La dernire page dun chapitre doit avoir plus de cinq lignes.
= Impr. nat. 1990

Paginer : folioter les pages dun ouvrage.


Pagination : ensemble des folios dun ouvrage.
Citation :

PALAIS monument
PALME acadmie

panse
aa
Partie arrondie des lettres a b c d e g o p q.
Citation :

papier
Format.
aa
Citation :

PARAGRAMME coquille

paragraphe
Alina.
Souvent confondu avec lalina (ligne dont le premier mot est rentr, renfoncement au
dbut dune ligne, portion dun texte comprise entre deux de ces renfoncements), le paragraphe
est spar dun autre paragraphe par une ou plusieurs lignes blanches (un ou trois astrisques
viennent parfois aider borner leurs territoires). Un paragraphe peut accueillir plusieurs alinas.
= Drillon 1991, Bon Usage 1986, Gradus, Impr. nat. 1990, Littr 1872
Lexis 1989, Larousse 1999, Robert 1985.

Un paragraphe peut tre extrmement court :


En arrivant, je coupais des roseaux secs et nous faisions un lit pour la Guitte, je ne vous ai
pas dit : une belle petite que nous avions, grasse, rose, avec des cuisses
Il sarrta.
Quand on est si heureux, on devrait se mfier ; seulement, voil, on ne sen aperoit
jamais sur le moment.
Javais mes soucis, comme tout le monde, mais je ntais pas de gros dsir.
(Jean Giono, Champs, Solitude de la piti.)
Abrviation.

128

Quoi quen pensent quantit de scripteurs, le signe connat de trs srieuses limitations
demploi.
a. Il doit tre ncessairement suivi dun nombre exprim en chiffres ou dune combinaison
quelconque de signes indiquant son rang : 8 et 9, premier paragraphe, 5 A.
b. Le moindre dterminant exclut que lon fasse appel lui : les paragraphes 8 et 9.
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990

Exemples demplois fautifs : [ Agriculture , 2e , voir les 6 et 7, je vous renvoie au 5,


relire lensemble du 3.]
Consquence : semploie dans les notes, les renvois, mais, dans le corps du texte, si lon tient
absolument lamputation, labrviation rgulire paragr. est dans la plupart des cas la seule
tolrable. abrviation.
Le signe ne se double pas au pluriel : [ 4, 5, 8] > 4, 5, 8.
Espace inscable entre le signe et le chiffre qui le suit.
Citation :

parallles
aa
||
Signe qui semploie surtout dans la composition des dictionnaires, afin de sparer deux
acceptions dun mme terme.
Citation :

parangonner
aa
Typographie . Aligner des caractres de force de corps diffrentes.
Se parangonner (argot des typographes). Sappuyer quelque part pour viter de tomber.
Citation :

PARC jardin

parenthse
Ponctuation.
Une parenthse ouvrante doit tre complte par une parenthse fermante. (Une parenthse
ouverte doit tre ferme.)
Une parenthse fermante nest pas ncessairement prcde dune parenthse ouvrante. Ces
parenthses solitaires ne sont gure recommandables. Les romanciers font ce quils veulent :
coute, Maman, concentre-toi bien. Dois-tu utiliser les feux de croisement, aussi bien le jour que
la nuit, 1) quand il pleut, 2) quand il y a des chutes de neige, 3) quand tu aperois le Saint-Esprit
au milieu de la route ? (Franois Weyergans, Je suis crivain.)
Le texte entre parenthses est une phrase autonome : point final avant la parenthse fermante.
Ce sont des nes des nes bts. (Elle parlait des mdecins.) Je ne veux plus en voir un
seul. (Marcel Prvost, Les Anges gardiens.)
Le texte entre parenthses appartient une phrase : pas de ponctuation avant la parenthse
ouvrante, ponctuation ventuelle avant et aprs la parenthse fermante.
= Girodet 1988, Lefevre 1883.

Italique.
Espace
Voici la rgle :
espace justifiante (
pas despace
pas despace )
espace justifiante
Eh bien, cette rgle est trop stricte...
Jadis, on nhsitait pas jeter un peu de blanc aprs les parenthses ouvrantes et avant les
parenthses fermantes. On veillait simplement ce que ces blancs soient trs infrieurs lespace
des mots.
Citation :

parlement
aa
aa
Citation :

129

parti, mouvement
Adepte, sigle.
Action franaise (l)
Forces franaises de lintrieur (F.F.I.)
Frres musulmans
girondins (les) ????
jacobins (les) ????
Ku Klux Klan
montagnards (les) ????
Mouvement de la paix (le)
Mouvement rpublicain populaire (M.R.P.)
Parti communiste franais (P.C.F.)
Le parti des Constips exige, au dessert, les pruneaux. (Georges Bernanos, Les
Grands Cimetires sous la lune.)
Citation : Une dmocratie o la vie publique est constitue par la lutte des partis politiques
est incapable dempcher la formation dun parti qui ait pour but avou de la dtruire. Si elle fait
des lois dexception, elle sasphyxie elle-mme. Si elle nen fait pas, elle est aussi en scurit quun
oiseau devant un serpent. (Simone Weil, LEnracinement.)

particule
Article, majuscule.
A. Particules franaises
En franais, il convient de bien distinguer la particule de (forme lide : d), qui est une
prposition, des particules Du, Des (de le, de les), qui sont des articles contracts.
Rappel. Dans les patronymes, larticle scrit avec une majuscule initiale ; il ne peut tre
supprim, il dtermine lordre alphabtique : La Mettrie, Le Goff. Aprs une particule, il conserve
la majuscule : Roger de La Fresnaye, Emmanuel de Las Cases. La minuscule tait dj un archasme
la fin du xixe sicle ; cest aujourdhui une faute ( sauf dans la composition non modernise
de textes anciens). Larticle appartenant (majuscule) un patronyme ne doit pas tre confondu
avec larticle qui prcde (minuscule) un patronyme ou un surnom : le Caravage, la Voisin, le
Greco ; la Callas lisait-elle La Bruyre ?
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990
Leforestier 1890, Mmento 1990 [Jean de la Fontaine, M. de la Palisse, etc.], Ramat 1994, Zacharia 1987.

La distinction entre particules nobiliaires et roturires na aujourdhui aucun sens ; elle ne


passionne que les nostalgiques des lettres de cachet.
Les particules de et d (prpositions) scrivent toujours en minuscules : Jean de La
Fontaine, Alphonse de Lamartine, Jeanne dArc, Charles de Gaulle, la famille de La
Rochefoucauld, monsieur de M., le cardinal de Richelieu, le baron dHolbach, le comte de Vigny.
Devant les patronymes plurisyllabiques, si un prnom, ou un terme de parent (famille, frre,
oncle, etc.), ou un titre (nobiliaire ou de civilit), une fonction ou un grade ne sont pas prciss, la
particule de est supprime : La Fontaine, Lamartine, Richelieu, Vigny ; mais, ventuellement,
les frres Goncourt. La particule lide est, en principe, conserve : dArtagnan, dHolbach ;
mais, ventuellement, les Orlans. On ne supprime pas la particule de devant les noms
monosyllabiques (ou bisyllabiques avec un e muet final) : de Gaulle, de Grasse, de Lattre, de
Mun, de Thou. Exceptions : cardinal de Retz, Retz , Donatien de Sade, Sade .
Les particules de et d ne dterminent pas lordre alphabtique (bibliographies, dictionnaires,
index, etc.) : Holbach (d), Labiche, La Fontaine (de), Larbaud, Vigny (de). La particule
nerlandaise De nest pas une prposition mais un article.
= Code typ. 1993, Girodet 1988

Les particules Du, Des (articles contracts) scrivent avec une majuscule initiale : Joachim
Du Bellay, Bertrand Du Guesclin, Pierre Des Essarts. Le duc du Maine (Louis Auguste de
Bourbon) ne saurait tre prsent comme une exception pas plus que le roi du Maroc.
Elles ne peuvent tre supprimes : Du Bellay, Du Guesclin, Des Essarts.
Elle dterminent lordre alphabtique : Daumal, Des Autels, Diderot, Du Bellay, Duclos.
= Doppagne 1991, Larousse 1933, 1955, 1999.
Girodet 1988, Larousse 1997, Mmento 1990 [du Bellay, du Guesclin, etc.], Ramat 1994, Typogr. romand
1993.

Bon Usage 1975 et 1986 relvent que lusage est flottant ; certes, il lest. On trouve, sous de
bonnes (?) plumes contemporaines : [Jean de la Fontaine] ou {du Bellay} ; ce triste constat, il
faut opposer la subtilit grammaticale et la logique typographique, qui, pour une fois, font bon
mnage. Les prpositions (de, d) nont pas dincidence sur le classement alphabtique :
minuscule. Les articles contracts (Du, Des) dterminent le classement alphabtique et ne sont
jamais supprims : majuscule.
Exceptions :
Les particules d e et d peuvent prendre une majuscule initiale dans les dnominations
commerciales : De Dion-Bouton.
130

Elles doivent prendre la majuscule initiale dans tous les cas o une autre rgle limpose : De
Gaulle est mont sur le cuirass De Grasse.
Il est inutile il est mme dconseill de mettre une majuscule initiale la particule de
pour la distinguer de la prposition grammaticale :
Ce fils Papa de de Lorges ! Marquis de Lorges ou baron de Lorges, je ne sais plus.
(Franois Weyergans, Je suis crivain.)
la flotte de de Grasse, le kpi de de Gaulle, {la flotte de De Grasse, le kpi de De Gaulle}.
La typographie na pas pour tche de masquer les maladresses ou les subtilits dexpression.
Dans certains cas, la majuscule introduirait au contraire une confusion ridicule : Que les
Franais ne se fient pas ceux qui se sont rclams de de Gaulle pour dfendre de Gaulle.
(Franois Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.) La graphie adopte par Mauriac est la seule correcte.
[de De Gaulle pour dfendre de Gaulle], [de De Gaulle pour dfendre De Gaulle].
= Hanse 1987, Mmento 1990
Code typ. 1993, Doppagne 1991, Girodet 1988

B. Particules trangres.
En franais, une particule patronymique dsigne une prposition ou un article contract
(prposition + article) : larticle seul nest pas une particule. Toutefois, il est difficile de respecter
cette belle et claire acception ds lors quil sagit dexaminer le comportement orthotypographique
de particules trangres au sein de textes ou douvrages rdigs et composs en franais. Dans
les particules qui suivent se cachent des articles, voire des conjonctions
Dans les textes, les bibliographies, les index, etc. rdigs en franais, les particules ne
prenant pas la majuscule initiale nont pas dincidence sur le classement alphabtique, quelles
soient franaises ou trangres : Beethoven (Ludwig van), De Valera (Eamon), Kleist
(Heinrich von), Van Gogh (Vincent), Viau (Thophile de).
1. Allemandes
an, auf, von, von, von dem, von den, von der, zu
Am, Im, Vom, Zum, Zur
Dans le corps du texte, la particule von disparat dans les mmes circonstances, voire encore
plus aisment que le de franais : Otto von Bismarck, Herbert von Karajan, Walther von
Wartburg ; le chancelier von Bismarck, {le chancelier Bismarck}, Bismarck, Karajan, Wartburg.
Il est inutile de faire intervenir ici la notion difficilement apprciable de notorit, voire
danciennet de la notorit.
von Arnim, von Braun, Franz von Papen, Joachim von Ribbentrop
2. Anglo-saxonnes
Toutes les particules anglo-saxonnes ( lexception de of) prennent une majuscule initiale : A,
De, De La, Dos, Fitz, Mac, Mc, O.
Mmento 1990 [ les particules trangres suivent, pour la majuscule, les mmes rgles que la particule
franaise ].

Attention aux anciennes particules franaises, qui ont perdu leurs bonnes habitudes et
prennent la majuscule initiale : Mazo De La Roche, Warren De La Rue.
Consquence : quelle que soit leur origine, les patronymes amricains, britanniques, irlandais
et de la plupart des pays anglophones sont classs en tenant toujours compte du premier lment.
Attention au tri des Mac. Il y a des Mac et des Mc : tous doivent tre classs Ma c.
Les mthodes automatiques ne peuvent fournir un tri correct des patronymes que si la
saisie des donnes prend en compte dans un champ spcial les rgles relatives cette
opration.
Tri automatique
Tri correct
Mac Orlan
MacDonald
MacDonald
McEnroe
Machin
Machin
Madeleine
McLaren
McEnroe
Mac Orlan
McLaren
Madeleine
3. Espagnoles, hispano-amricaines
La particule de disparat dans les mmes circonstances quen franais : Miguel de Unamuno,
Unamuno.
En principe, aucune particule espagnole ne prend de majuscule initiale : de, del, de las, de
les, de los, las, los, y.
Cette limpidit est sduisante. Elle na quun dfaut, elle ne correspond pas la tradition, et
les exceptions sont nombreuses : Bartolom de Las Casas. Pour les combinaisons prposition
+ article, la rgle franaise ne peut hlas sappliquer aveuglment, il faut finasser , en gardant
lesprit que majuscule = incidence alphabtique : Jos de La Serna, La Serna, Diego del
Castillo, Castillo, Fernando de las Infantas, Infantas.
Afnor 1990 [Casas (Le P. Bartolom de las)] ; Gr. Encycl. crit las Infantas dans le texte et donne lentre
dindex Las Infantas. Il faut choisir. Larousse 1933 tait cohrent : article Infantas.

4. Italiennes

131

Toutes les particules italiennes prennent une majuscule initiale : D, Da, Dal, Dall, De,
Degli, Dei, Del, De li, Dell, Della, Di, Lo.
De Chirico, DellAbate, Della Rovere, Del Sarto.
La particule De ne doit pas tre limine. [Une toile de Chirico] > Une toile de De Chirico.
Exceptions (pour ceux qui y tiennent). Traditionnellement, les particules danciennes
familles nobles ont un comportement comparable leurs homologues franaises.
5. Nerlandaises, flamandes
La tradition franaise a ici effectu un mauvais choix en adoptant les rgles belges.
Capitale initiale au mot Van qui prcde les noms flamands, moins que la personne
dsigne ne soit noble : dans ce cas, la particule van ne prend pas la capitale (Dumont). Cette
distinction, qui semble indispensable la flicit dun grand nombre de sujets du roi des Belges,
ne devrait pas tre retenue.
Dans les patronymes nerlandais ou flamands, De nest pas une prposition mais un article :
De Klerk (Le Clerc), De Vos (Le Renard). Cette particule ne doit pas tre confondue avec le de
franais (prposition) ; comme Du et Des, elle a une incidence sur le classement alphabtique :
David, De Crayer, De Vos, Dufy.
Ab, D, De, Den, Der, Int, Op, Op de, Op den, Opt, Opde, Opden, s, s, T, T, Te, Ten,
Ter, Thoe, Toe, Uit den, Uut den, Uutt, Uyt den, Uyter, Van, Van de, Vande, Van den,
Vanden, Van der, Van het, Vans, Vant, Van, t, Ver, Voor
Ruysdael (van)
Attention ! Des patronymes belges ont un de (prposition) franais. Nulle diffrence de
comportement avec leurs homologues de France.
6. Portugaises, brsiliennes
Aucune particule portugaise ne prend de majuscule initiale : a, d, da, das, de, do, dos.
7. Scandinaves
Les particules af, av, von ne prennent pas de majuscule initiale.
La particule De (origine romane ou germanique) prend la majuscule initiale.
8. Rcapitulation des tendances (voir les exceptions mentionnes ci-dessus).
Majuscule et indexation des particules dans les patronymes anglo-saxons, italiens, nerlandais
et flamands.
Minuscule et rejet des particules dans les patronymes allemands, espagnols, franais, portugais,
scandinaves.
Citation : Il est toujours avantageux de porter un titre nobiliaire. tre de quelque chose, a
pose un homme, comme tre de garenne, a pose un lapin. (Alphonse Allais.)

patronyme
aa
Clemenceau
Paul-Louis Courier
Magellan
Citation :

pav
aa
aa
Citation :

pays et territoires administrativement organiss


Dpartement, tat, gographie, saint, ville.
En dpit des apparences hlas confortes par quelques ouvrages de rfrence (dictionnaires,
codes typographique) , les rgles sont extrmement simples
Les rgles noncs dans cet article sappliquent toutes les dnominations de territoires
administrativement organiss et aux entits politiques correspondantes : tats souverains, tats
membres dune confdration ou dune fdration, provinces, rgions, dpartements, etc., ainsi
quaux communes, quelle que soit leur importance. (Rgions et dpartements franais,
communes. Cas particuliers Dpartement, rgion, ville.)
Attention ! Les rgles gnrales ( I) concernent uniquement les dnominations officielles
entre guillemets, car dans la plupart des cas, il sagit de graphies francises , sous leur forme
usuelle (lArgentine) ou dveloppe (la Rpublique argentine). Tenter de runir sous une mme
rgle la Corse-du-Sud (forme officielle) et lancienne Allemagne de lEst (forme fantaisiste
II) conduit inluctablement au chaos orthotypographique.
I. Rgles gnrales
A. Formes franaises et francises
1. Un seul mot : majuscule initiale
132

Autriche
Mexique
Louisianne
Tarn
Sagissant des noms usuels de pays, la plupart des cas sont ainsi rgls
2. Lorsque plusieurs mots entrent dans la composition dune dnomination franaise ou
francise, ils sont tous lis par un trait dunion (sauf lventuel article initial) ; tous les noms et
tous les adjectifs prennent la majuscule initiale :
Pays-Bas
Papouasie-Nouvelle-Guine
Trinit-et-Tobago
Basse-Saxe
Loire-Atlantique
Exceptions
a) Pas de trait dunion aprs les termes qui dfinissent la nature dun tat, cest--dire son
rgime, ni aprs ceux qui dfinissent le statut dune division administrative :
lAlgrie, la Rpublique algrienne dmocratique et populaire
la Suisse, la Confdration helvtique
les mirats arabes unis
la Rpublique dominicaine
les Territoires du Nord-Ouest
Seule exception lexception
le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dIrlande du Nord
Remarque. Figurant dans le nom usuel dun tat, le terme tat est un cas particulier, mais
pas une exception, car il serait abusif de prtendre qutat dfinit lui seul la nature dun tat :
les tats-Unis (dAmrique, du Mexique, etc.).
b) Pas de trait dunion avant les lments finaux (gnralement des adjectifs) qui prcisent un
rel lien de dpendance (depuis le dbut des annes soixante et la dcolonisation, cette catgorie de
dnominations est devenu rare) :
les Antilles nerlandaises (qui dpendent des Pays-Bas)
la Polynsie franaise
lancienne Afrique-quatoriale franaise
lancien Honduras britannique
mais
la Colombie-Britannique (qui appartient au Canada et non la Grande-Bretagne)
B. Formes trangres
Aujourdhui, le strict respect de la graphie dorigine (alphabet latin) hlas simpose (faute
de quoi on obtient une forme francise qui obira aux rgles exposes ci-dessus) :
New Hampshire
Nagure, toutes les dnominations, franaises, francises ou trangres , taient soumises aux
mmes rgles de composition. Ctait simple. a manquait de subtilit mais ntait gure gnant,
car la plupart des dnominations trangres taient francises.
Devrait tre considre comme franaise toute dnomination intgralement compose de
mots franais, y compris celles de lieux situs hors de lespace francophone. Ctait la rgle.
Nagure. Flicitons ceux qui la respectent encore, mais nentretenons aucun espoir quant au
succs de leur combat.
Saint Louis (tats-Unis) ou Saint-Louis
Doit tre considre comme francise toute dnomination modifie par le bon usage
francophone , ce qui inclut les transcriptions et les translittrations effectues conformment
cet usage mais exclut toutes les autres.
Nijni-Novgorod
C. Formes officielles usuelles ou dveloppes ?
de rares exceptions prs, les formes usuelles vieillissent bien. Les formes dveloppes sont
soumises aux alas de lhistoire. Dans bien des cas, il est prudent dviter leur emploi, moins de
disposer de sources trs rcentes et fiables.
Les formes usuelles sont des toponymes (noms propres de lieux) particuliers, car elles
dsignent la fois un lieu et une entit politique (dans certains cas, celle-ci ne se limite pas
ncessairement celui-l) : Jhabite en France ; la France et le Canada ne parviennent pas un
accord sur les zones de pche. (Certaines formes officielles dveloppes ne sont jamais des
toponymes : la Rpublique franaise est une et indivisible.)
Lappartenance deux mondes espace, gographie, lieux et temps, histoire,
organismes, institutions, etc. que les rgles typographiques traitent diffremment est une
contradiction rsolue depuis longtemps : les noms de territoires organiss constituent une
catgorie particulire, soumise des rgles simples. Justifier lincohrence actuelle en puisant des
rgles dans lun ou lautre domaine est un procd contestable.
mirats arabes unis, Rpublique dominicaine, Rpublique centrafricaine, Rpublique tchque.
133

Australie, Barbade, Blize, Cambodge, Canada, Grenade, Jamaque, Japon, Malaisie,


Mongolie, Roumanie, Sainte-Lucie, les Salomon, Somalie, Tuvalu, Ukraine, Yougoslavie.
II. Formes fantaisistes
Les groupes nominaux finaux et non officiels qui prcisent la situation gographique dune
entit politique, afin de la distinguer dune ou de plusieurs autres entits homonymes :
la Core du Sud
lancienne Allemagne de lEst
mais (formes officielles) :
le Dakota-du-Sud
la Virginie-Occidentale
le Mecklembourg-Pomranie-Occidentale
les anciennes Ctes-du-Nord
la Rhnanie-du-Nord-Westphalie
Exceptions :
lAfrique du Sud
lIrlande du Nord
III. La tradition franaise tait dune grande limpidit. Ctait trop beau. Elle sest
progressivement dgrade, au point de devenir dconcertante, quasi inexplicable. Il est
aujourdhui recommand de traiter diffremment des entits comparables, dappliquer leurs
noms des rgles jusqualors rserves dautres catgories de dnominations propres, etc. Des
spcialistes (membres de commissions officielles de terminologie, ministres, etc.) nous enseignent
que les formes Cap-Vert, Pays-Bas , imposes par lusage sous-entendu : archaque et un brin
fantaisiste , sont des exceptions la rgle qui veut que ladjectif postpos conserve la
minuscule initiale (principe il est vrai applicable plusieurs catgories de dnominations propres)
et ne soit pas li par un trait dunion au nom qui le prcde Cette rgle nexiste que dans le
chef de ceux qui sont prts compliquer la grammaire orthotypographique dans le seul dessein
dentriner tous les drapages du mauvais usage. Cap-Vert ou Pays-Bas ne sont pas des
exceptions mais des formes qui respectent la rgle franaise. Il faut tre singulirement audacieux
pour affirmer que seul lusage (la routine) les a imposes, alors que cest la rgle qui nous
donne {les Samoa occidentales}.
Lennui cest que les greffiers de lusage sont dune incohrence (interne et externe) assez
troublante (pour lusager).
Larousse 1992 : {Virginie occidentale}, Colombie-Britannique.
Hachette 1995, Micro-Robert 1990 : Virginie-Occidentale, {Colombie britannique}.
= Robert 1994 est sur ce point un des rares usuels cohrents.

le grand-duch de Luxembourg
la principaut dAndorre, la principaut de Monaco
le royaume de Belgique, de Norvge
le royaume du Danemark
lArgentine, la Rpublique argentine
la Grce, la Rpublique hellnique
lItalie, la Rpublique italienne, la Rpublique portugaise, slovaque, tunisienne, turque
la Rpublique centrafricaine, la Rpublique dominicaine
lAlbanie, la rpublique dAlbanie
lAllemagne, la rpublique fdrale dAllemagne, lancienne Rpublique dmocratique
allemande
Guatemala, Guatmala, Liberia, Libria
Dans le Franais et les Sicles, Claude Hagge crit : Hong Kong, Knya, Nigria, Vietnam.

Afnor 1990, qui ignore ou mprise hardiment les normes de lorthographe, crit [Cte dIvoire, etc.]
Doppagne 1991 crit [Guine Bissau, Tai-Wan].

Hong-Kong, Hongkong, Hong Kong,


Surinam, Suriname,
Tawan, Taiwan
IV.
Gentils. Hormis quelques cas inadmissibles, sont privilgies les formes et les graphies
recommandes par larrt du 4 novembre 1993 relatif la terminologie des noms dtats et de
capitales.
Nom franais usuel, genre, (Nom officiel ou traduction du nom officiel, en 1994). Abrviation
franaise recommande (* = uniquement sur les cartes), ( codes ISO 3166 alpha-2, alpha-3,
numrique). Gentils. C. : Capitale(s). Gentils. M. : Monnaie ( code ISO 4217,
abrviation(s) traditionnelle(s) [aujourdhui fautive(s)]). Commentaires. Variantes.
Afghanistan, m., (tat islamique dAfghanistan). Afgh. (AF, AFG, 004). Afghan(s),
Afghane(s). C. : Kaboul. Kaboulien(s), Kaboulienne(s). M. : afghani ou afghni (AFA,
[A], 250) = 100 puls.

134

Afrique du Sud, f. (rpublique dAfrique du Sud. Anglais : Republic of South Africa ; afrikaans :
Republiek van Suid-Afrika). Afr. du S., (ZA, ZAF, 710. Sud-Africain(s), Sud-Africaine(s).
C. : Le Cap ; Pretoria. M. : rand (ZAR, [R]). Contre tout le monde (Larousse 1999,
Robert 1994, Termes officiels 1994), il est hlas difficile de recommander sans rserve la seule
graphie conforme la rgle franaise : Afrique-du-Sud (Afr.-du-S). B.T.N.U. 1995 : [la
Rpublique sud-africaine].
Albanie, f., (rpublique dAlbanie). Alb., (AL, ALB, 008). Albanais, Albanaise(e). C. :
Tirana. Tiranais, Tiranaise(s). M. : lek (ALL, [LEDK], 008) = 100 quintars.
Algrie, f., (Rpublique algrienne dmocratique et populaire). Alg., (DZ, DZA, 012).
Algrien(s), Algrienne(s). C. : Alger. Algrois, Algroise(s). M. : dinar algrien
(DZD, [DA], 012) = 100 centimes.
Allemagne, f., (rpublique fdrale dAllemagne). All., R.F.A., (DE, DEU, 280). Allemand(s),
Allemande(s). C. : Bonn ; Berlin. Bonnois, Bonnoise(s) ; Berlinois, Berlinoise(s). M. :
mark allemand (DEM, [DM]).
Andorre, f., (principaut dAndorre). And., (AD, AND, 020). Andorran(s), Andorrane(s).
C. : Andorre-la-Vieille. Andorran(s), Andorrane(s). M. : franc franais (FRF, F, 250) ;
peseta espagnole (ESP, 724) ; peseta dAndorre (ADP, 020).
Angola, m., (rpublique dAngola). Ang., (AO, AGO, 024). Angolais, Angolaise(e). C. :
Luanda. Luandais, Luandaise(s). M. : kwanza (AOK, 024) = 100 lwei.
Anguilla (AI, AIA, 660). M. : dollar des Carabes orientales (XCD, 951) = 100 cents.
Antarctique, m. Antarct., (AQ, ATA).
Antigua-et-Barbuda, f. Ant. & Barb., (AG, ATG, 028). Antiguais et Barbudien(s),
Antiguaise(s) et Barbudienne(s). C. : Saint-Jean (Saint Johns). M. : dollar des Carabes
orientales (XCD, 951) = 100 cents.
Antilles nerlandaises. Ant. nerl. (AN, ANT, 530) M. : florin des Antilles (ANG).
Arabie saoudite, f., (royaume dArabie saoudite). Ar. saoud., (SA, SAU, 682). Saoudien(s),
Saoudienne(s). C. : Riyad. Riyadien(s), Riyadienne(s). M. : riyal saoudien (SAR,
[RLAS]). Robert 1996 : Arabie Saoudite.
Argentine, f., (Rpublique argentine). Arg., (AR, ARG, 032). Argentin(s), Argentine(s).
C. : Buenos Aires. Buenos-Airien(s), Buenos-Airienne(s). M. : peso (ARS, 032) [austral
(ARA)].
Armnie, f., (rpublique dArmnie). Arm., (AM, ARM, 051). Armnien(s), Armnienne(s).
C. : Erevan. Ervanai(s), Ervanaise(s).
Aruba (AW, ABW). C. : M. : florin dAruba (AWG).
Australie, f. Austr., (AU, AUS, 036). Australien(s), Australienne(s). C. : Canberra. M. :
dollar australien (AUD, [$A]).
Autriche, f., (rpublique dAutriche). Autr., (AT, AUT, 040). Autrichien(s), Autrichienne(s).
C. : Vienne. Viennois, Viennoise(s). M. : schilling (ATS, [OS, SCH]).
Azerbadjan, m., (Rpublique azerbadjanaise). Azerb., (AZ, AZE, 031). Azri(s), Azrie(s),
{Azerbadjanais, Azerbadjanaise(s)}. C. : Bakou. GENUNG : Rpublique
dAzerbadjan.
Bahamas, f., (Commonwealth des Bahamas). Bah., (BS, BHS, 044). Bahamien(s),
Bahamienne(s). C. : Nassau. M. : dollar des Bahamas (BSD).
Bahren, m., (tat de Bahren). Bahr., (BH, BHR, 048). Bahreni, {Bahrenien(s),
Bahrenienne(s)}. C. : Manama. Manamen(s), Manamenne(s). M. : dinar de Bahren
(BHD).
Bangladesh, m., (rpublique populaire du Bangladesh). Bangl., (BD, BGD, 050) Bangladais,
Bangladaise(s) C. : Dacca. M. : taka (BDT).
Barbade, f. Barb., (BB, BRB, 052). Barbadien(s), Barbadienne(s). C. : Bridgetown. M. :
dollar de la Barbade (BBD).
Belau m. (rpublique de Belau). (PW, PLW, 585). B.T.N.U. 1995 : les Palaos, la Rpublique
des Palaos.
Belgique, f., (royaume de Belgique). Belg., (BE, BEL, 056). Belge(s). C. : Bruxelles.
Bruxellois, Bruxelloise(s). M. : franc belge, (BEF, F [BF, BFR]) ; franc convertible (BEC,
993), franc financier (BEL, 992).
Blize, m. (BZ, BLZ, 084). Blizais, Blizaise(s), Blizien(s), Blizienne(s). C. :
Belmopan. M. : dollar de Belize (BZD). La recommandation officielle{Belize, sans
accent} ne doit pas tre suivie. = Robert 1993, Universalis 1990.
Bnin, m., (rpublique du Bnin). (BJ, BEN, 204). Bninois, Bninoise(s). C. : Cotonou.
Cotonois, Cotonoise(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Bermudes, f. Berm., (BM, BMU, 060). C. : Hamilton. M. : dollar des Bermudes (BMD).
Bhoutan, m., (royaume du Bhoutan). Bh. (BT, BTN, 064). Bhoutanais, Bhoutanaise(s).
C. : Thimphou. M. : ngultrum (BTN), roupie indienne (INR, 356).
Bilorussie, f., (rpublique de Bilorussie). Bil., (BY, BLR, 112). Bilorusse(s). C. :
Minsk. La recommandation officielle est ici la bonne. La variante le Blarus,
Rpublique du Blarus est une monstruosit (recommande par ISO/Afnor et B.T.N.U. 1995).
Birmanie, f., (union de Birmanie). Birm., (MM, MMR, 104). Birman(s), Birmane(s).
C. : Rangoon {Yangon}. M. : kyat (MMK). La recommandation officielle
135

(Birmanie) doit tre retenue dans la quasi-totalit des travaux. Les variantes Myanmar,
Union du Myanmar (recommandes par ISO/Afnor et B.T.N.U. 1995) ou Myanma (forme
birmane) ne sont tolrables que dans les travaux spcialiss.
Bolivie, f., (rpublique de Bolivie). Bol., (BO, BOL, 068). Bolivien(s), Bolivienne(s). C. :
La Paz. Pacnien(s), Pacnienne(s). M. : boliviano (BOB).
Bosnie-Herzgovine, f., (rpublique de Bosnie-Herzgovine). Bosn.-Herz. (BA, BIH, 070).
Bosniaque(s). C. : Sarajevo. Sarajvien(s), Sarajvienne(s). Le gentil {Bosnien} est
archaque.
Botswana, m., (rpublique du Botswana). Botsw., (BW, BWA, 072). Botswanais,
Botswanaise(s), recomm. offic. : {Botswanen(s), Botswanenne(s)}. C. : Gaborone.
Gaboronais, Gaboronaise(s). M. : pula (BWP).
Brsil, m., (rpublique fdrative du Brsil). (BR, BRA, 076). Brsilien(s), Brsilienne(s).
C. : Brasilia. Brasilien(s), Brasilienne(s). M. : real (BRR) ; [cruzado, BRC ; cruzeiro,
CZ]). - Rio de Janeiro. Carioca(s). So Paulo. Pauliste(s).
Brunei, m., (Negara Brunei Darussalam). (BN, BRN, 096). Brunien(s), Brunienne(s).
C. : Bandar Seri Begawan. M. : dollar de Bruni (BND). La recommandation
officielle {Brunei, sans accent} est criticable. Bruni = Universalis 1990.
Bulgarie, f., (rpublique de Bulgarie). Bulg., (BG, BGR, 100). Bulgare(s). C. : Sofia.
Sofiote(s). M. : lev (BGL, [LVA]).
Burkina, m., (Burkina Faso). Burk., (BF, BFA, 854). Burkinab (Robert 1993), {Burkinab
(recomm. offic.)} ; Burkinais, Burkinaise(s). C. : Ouagadougou. Ouagalais, Ouagalaise(s).
M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Burundi, m., (rpublique du Burundi). (BI, BDI, 108). Burundais, Burundaise(s). C. :
Bujumbura. Bujumburais, Bujumburaise(s) ; {Bujumburien(s), Bujumburienne(s)}. M. :
franc du Burundi (BIF).
Camanes (les). (KY, CYM, 136) M. : dollar des Camanes (KYD).
Cambodge, m. (royaume du Cambodge). Camb., (KH, KHM, 116). Cambodgien(s),
Cambodgienne(s). C. : Phnom-Penh. Phnompenhois, Phnompenhoise(s). M. : riel
(KHR).
Cameroun, m., (rpublique du Cameroun). Cam., (CM, CMR, 120). Camerounais,
Camerounaise(s). C. : Yaound. Yaounden(s), Yaoundenne(s). M. : franc C.F.A.
(XAF, 950, FCFA).
Canada, m. Can., (CA, CAN, 124). Canadien(s), Canadienne(s). C. : Ottawa. Ottaouais,
Ottaouaise(s). M. : dollar canadien (CAD, [$CAN]).
Cap-Vert, m., (rpublique du Cap-Vert). C.-Vert, (CV, CPV, 132). Cap-Verdien(s), CapVerdienne(s). C. : Praia. Praen(s), Praenne(s). M. : escudo du Cap-Vert (CVE).
Rpublique centrafricaine, f. Rp. centrafr., R.C.A, (CF, CAF, 140). Centrafricain(s),
Centrafricaine(s). C. : Bangui. Banguissois, Banguissoise(s). M. : franc C.F.A. (XAF,
950, FCFA).
Chili, m., (rpublique du Chili). (CL, CHL, 152). Chilien(s), Chilienne(s). C. : Santiago.
M. : peso chilien (CLP, [$]).
Chine, f., (rpublique populaire de Chine). (CN, CHN, 156). Chinois, Chinoise(s). C. :
Pkin. Pkinois, Pkinoise. M. : yuan (CNY). Rjouissons-nous : les recommandations
officielles excluent lemploi de [Beijing] pour Pkin. La forme pinyinesque nest pas mme
propose comme variante.
Chypre, f., (rpublique de Chypre). (CY, CYP, 196). Chypriote(s) ou Cypriote(s). C. :
Nicosie. Nicosien(s), Nicosienne(s). M. : livre cypriote (CYP).
Colombie, f., (rpublique de Colombie). Col. (CO, COL, 170). Colombien(s),
Colombienne(s). C. : Bogota (Santa Fe de Bogota). M. : peso colombien (COP).
Comores, f., (rpublique fdrale islamique des Comores). Com., (KM, COM, 174).
Comorien(s), Comorienne(s). C. : Moroni. Moronais, Moronaise(s). M. : franc des
Comores (KMF).
Congo, m., (rpublique du Congo). (CG, COG, 178). Congolais, Congolaise(s). C. :
Brazzaville. Brazzavillois, Brazzavilloise(s). M. : franc C.F.A. (XAF, 950, FCFA).
Congo, m., (rpublique dmocratique du Congo). (ZR, ZAR, 180). Zarois, Zaroise(s). C. :
Kinshasa. Kinois, Kinoise(s). M. : zare (ZRZ, [ZA]).
Core (du Nord), f., (rpublique populaire dmocratique de Core). Core-du-N. (KP, PRK,
408). Nord-Coren(s), Nord-Corenne(s). C. : Pyongyang. M. : won de la Core
du Nord (KPW).
Core (du Sud), f., (rpublique de Core). Core-du-S., (KR, KOR, 410). Sud-Coren(s),
Sud-Corenne(s). C. : Soul. Soulien(s), Soulienne(s). M. : won (KRW).
Costa Rica, m., (rpublique du Costa Rica). C. Rica, (CR, CRI, 188). Costaricain(s),
Costaricaine(s), ou Costaricien(s), Costaricienne(s). C. : San Jos. M. : colon du Costa
Rica (CRC).
Cte-dIvoire, f., (rpublique de Cte-dIvoire). C.-dIv., (CI, CIV, 384). Ivoirien(s),
Ivoirienne(s). C. : Abidjan ; Yamoussoukro. Abidjanais, Abidjanaise(s) ; Yamoussoukrois,
Yamoussoukroise(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA). Recommandation
officielle : Cte dIvoire.
136

Croatie, f., (rpublique de Croatie). (HR, HRV, 191). Croate(s). C. : Zagreb. Zagrbois,
Zagrboise(s).
Cuba, f., (rpublique de Cuba). (CU, CUB, 192). Cubain(s), Cubaine(s). C. : La Havane.
Havanais, Havanaise(s). M. : peso cubain (CUP, [$CU]).
Danemark, m., (royaume du Danemark). Dan., (DK, DNK, 208). Danois, Danoise(s).
C. : Copenhague. Copenhagois, Copenhagoise(s) o u , recomm. off., {Copenhaguois,
Copenhaguoise(s)}. M. : couronne danoise (DKK, [DKR, KRD]).
Djibouti, m., (rpublique de Djibouti). Djib., (DJ, DJI, 262). Djiboutien(s), Djiboutienne(s).
C. : Djibouti. Djiboutien(s), Djiboutienne(s). M. : franc de Djibouti (DJF).
Rpublique dominicaine, f. Rp. dom., (DO, DOM, 214). Dominicain(s), Dominicaine(s).
C. : Saint-Domingue. Dominguois, Dominguoise(s). M. : peso dominicain (DOP).
Dominique, f., (Commonwealth de Dominique). (DM, DMA, 212). Dominiquais,
Dominiquaise(s). C. : Roseau. M. : dollar des Carabes orientales (XCD, 951). On
peut prfrer : Commonwealth de la Dominique
gypte, f., (rpublique arabe dgypte). g., (EG, EGY, 818). gyptien(s), gyptienne(s).
C. : Le Caire. Cairote(s). M. : livre gyptienne (EGP, [EG]).
mirats arabes unis, m. . A. U., (AE, ARE, 784). [mirien(s), mirienne(s)]. C. : Abou
Dabi, {Abo Dab}. M. : dirham des mirats arabes unis (AED).
quateur, m., (rpublique de lquateur). q., (EC, ECU, 218). quatorien(s),
quatorienne(s). C. : Quito. Quitnien(s), Quitnienne(s). M. : sucre (ECS).
rythre, f., (rpublique drythre). r., (ER, ERI, 232). rythren(s), rythrenne(s).
C. : Asmara. GENUNG : ltat drythre.
Espagne, f., (royaume dEspagne). Esp., (ES, ESP, 724). Espagnol(s), Espagnole(s). C. :
Madrid. Madrilne(s). M. : peseta (ESP, [PTA]).
Estonie, f., (rpublique dEstonie). (EE, EST, 233). Estonien(s), Estonienne(s). C. :
Tallinn. Este(s).
tats-Unis, m., (tats-Unis dAmrique). .-U., (US, USA, 840). Amricain(s),
Amricaine(s). C. : Washington. Washingtonien(s), Washingtonienne(s). M. : dollar
(USD, [$US, $]). {tasunien(s), tasunienne(s)}. Les abrviations des tats sont
donnes larticle tats-Unis.
thiopie, f., (rpublique dmocratique fdrale dthiopie). th., (ET, ETH, 231).
thiopien(s), thiopienne(s). C. : Addis-Abeba. M. : birr thiopien (ETB).
Fidji, f., (rpublique des Fidji). (FJ, FJI, 242). Fidjien(s), Fidjienne(s). C. : Suva. M. :
dollar de Fidji (FJD).
Finlande, f., (rpublique de Finlande). Finl., (FI, FIN, 246). Finlandais, Finlandaise(s).
C. : Helsinki. Helsinkien(s), Helsinkienne(s). M. : mark finlandais (FIM, [MF,
FMK]).
France, f., (Rpublique franaise). Fr., (FR, FRA, 250). Franais, Franaise(s). C. : Paris.
Parisien(s), Parisienne(s). M. : franc franais (FRF, F, [FF]). France mtropolitaine
(FX, FXX, 249) ; abrviations et codes des dpartements et des territoires doutre-mer
Dpartement.
Gabon, m., (Rpublique gabonaise). (GA, GAB, 266). Gabonais, Gabonaise(s). C. :
Libreville. Librevillois, Librevilloise(s). M. : franc C.F.A. (XAF, 950).
Gambie, f., (rpublique de Gambie). (GM, GMB, 270). Gambien(s), Gambienne(s). C. :
Banjul. Banjulais, Banjulaise(s). M. : dalasie (GMD).
Gorgie, f., (rpublique de Gorgie). (GE, GEO, 268). Gorgien(s), Gorgienne(s). C. :
Tbilissi.
Ghana, m., (rpublique du Ghana). Gh., (GH, GHA, 288). Ghanen(s), Ghanenne(s).
C. : Accra. Accren(s), Accrenne(s). M. : cedi (GHC).
Grce, f., (Rpublique hellnique). {Gr.}, (GR, GRC, 300). Grec(s), Grecque(s). C. :
Athnes. Athnien(s), Athnienne(s). M. : drachme (GRD, [DR]).
Grenade, f., (GD, GRD, 308). Grenadien(s), Grenadienne(s). C. : Saint-Georges. M. :
dollar des Carabes orientales (XCD, 951).
Groenland, m. Groenl., (GL, GRL, 304). Groenlandais, Groenlandaise(s). C. : Nuuk.
Guatemala, m., (rpublique du Guatemala). Guat., (GT, GTM, 320). Guatmaltque(s).
C. : Guatemala (Guatemala Ciudad). Guatmalien(s), Guatmalienne(s). M. : quetzal
(GTQ).
Guine, f., (rpublique de Guine). (GN, GIN, 324). Guinen(s), Guinenne(s). C. :
Conakry. M. : franc guinen (GNF).
Guine-Bissao, f., (rpublique de Guine-Bissao). G.-Bissao, (GW, GNB, 624). BissaoGuinen(s), Bissao-Guinenne(s). C. : Bissao. Bissalien(s), Bissalienne(s). M. : peso de
Guine-Bissao (GWP). Variante (bien prfrable) : la Guine-Bissau.
Guine-quatoriale, f., (rpublique de Guine-quatoriale). G.-quat., (GQ, GNQ, 226).
quato-Guinen(s), quato-Guinenne(s). C. : Malabo. Malaben(s), Malabenne(s).
M. : franc C.F.A. (XAF, 950). Recommandation officielle : Guine quatoriale.
Guyana, f., (rpublique cooprative de Guyana). (GY, GUY, 328). Guyanien(s),
Guyanienne(s). C. : Georgetown. M. : dollar de Guyana (GYD).

137

Hati, m., (rpublique dHati). (HT, HTI, 332). Hatien(s), Hatienne(s). C. : Port-auPrince. Port-au-Princien(s), Port-au-Princienne(s). M. : gourde (HTG).
Honduras, m., (rpublique du Honduras). Hond., (HN, HND, 340). Hondurien(s),
Hondurienne(s). C. : Tegucigalpa. M. : lempira (HNL).
Hong-Kong, m. H.-K., (HK, HKG, 344). M. : dollar de Hong-Kong (HKD).
Hongrie, f., (rpublique de Hongrie). (HU, HUN, 348). Hongrois, Hongroise(s). C. :
Budapest. Budapestois, Budapestoise(s). M. : forint (HUF, [FOR]).
Inde, f., (rpublique de lInde). (IN, IND, 356). Indien(s), Indienne(s). C. : New Delhi.
M. : roupie indienne (INR, [RUPI]).
Indonsie, f., (rpublique dIndonsie). Indon., (ID, IDN, 360). Indonsien(s),
Indonsienne(s). C. : Jakarta. Jakartanais, Jakartanaise(s). M. : rupiah (IDR, [NRPH]).
Irak, m., (rpublique dIrak). (IQ, IRQ, 368). Irakien(s), Irakienne(s), ou {Iraquien(s),
Iraquienne(s)}. C. : Bagdad. Bagdadien(s), Bagdadienne(s). M. : dinar irakien (IQD).
Iraq. Baghdd
Iran, m., (rpublique islamique dIran). (IR, IRN, 364). Iranien(s), Iranienne(s). C. :
Thran. Thranais, Thranaise(s). M. : rial iranien (IRR, [RL]).
Irlande, f., (rpublique dIrlande). Irl., (IE, IRL, 372). Irlandais, Irlandaise(s). C. : Dublin.
Dublinois, Dublinoise(s). M. : livre irlandaise (IEP, [IRL, IR]).
Islande, f., (rpublique dIslande). Isl., (IS, ISL, 352). Islandais, Islandaise(s). C. :
Reykjavik. M. : couronne islandaise (ISK, [KIS]).
Isral, m., (tat dIsral). Isr., (IL, ISR, 376). Isralien(s), Isralienne(s). C. : Tel-Aviv.
Telavivien(s), Telavivienne(s). M. : shekel (ILS).
Italie, f., (Rpublique italienne). It., (IT, ITA, 380). Italien(s), Italienne(s). C. : Rome.
Romain(s), Romaine(s). M. : lire (ITL, [LIT]).
Jamaque, f. Jam., (JM, JAM, 388). Jamacain(s), Jamacaine(s). C. : Kingston. M. :
dollar jamacain (JMD). La recommandation officielle {Jamaquain(s), Jamaquaine(s)} ne
devrait pas tre suivie, sauf par ceux qui sont prts crire [Amriquain, Mexiquain, etc.].
Japon, m. (JP, JPN, 392). Japonais, Japonaise(s). C. : Tokyo. Tokyote(s). M. : yen
(JPY, [Y, , YEN]). [Tokyote(s)].
Jordanie, f., (royaume hachmite de Jordanie). Jord., (JO, JOR, 400). Jordanien(s),
Jordanienne(s). C. : Amman. M. : dinar jordanien (JOD).
Kazakhstan, m., (rpublique du Kazakhstan). Kaz., (KZ, KAZ, 398). Kazakh(s), Kazakhe(s).
C. : Alma-Ata.
Kenya, m., (rpublique du Kenya). (KE, KEN, 404). Knyan(s), Knyane(s). C. : Nairobi.
Nairobien(s), Nairobienne(s). M. : shilling du Kenya (KES).
Kirghizistan, m., (rpublique du Kirghizistan). Kirgh., (KG, KGZ, 417). Kirghiz,
Kirghize(s). C. : Bichkek (anc. Frounz). Kirghizie.
Kiribati, f., (rpublique de Kiribati). Kir., (KI, KIR, 296). Kiribatien(s), Kiribatienne(s).
C. : Tarawa. M. : dollar australien (AUD, 036).
Kowet, m., (tat du Kowet). Kow., (KW, KWT, 414). Kowetien(s), Kowetienne(s). C. :
Kowet. M. : dinar kowetien (KWD).
Laos, m., (rpublique dmocratique populaire lao). (LA, LAO, 418). Laotien(s), Laotienne(s).
C. : Vientiane. Vientianais, Vientianaise(s). M. : kip (LAK).
Lesotho, m., (royaume du Lesotho). Les., (LS, LSO, 426). Lesothan(s), Lesothane(s). C. :
Maseru. Masrois, Masroise(s). M. : loti (LSM) ; rand (ZAR, 710).
Lettonie, f., (rpublique de Lettonie). Lett., (LV, LVA, 428). Letton(s), Lettone(s). C. :
Riga. Lette(s), {Latvien(s), Latvienne(s)}.
Liban, m., (Rpublique libanaise). (LB, LBN, 422). Libanais, Libanaise(s). C. : Beyrouth.
Beyrouthin(s), Beyrouthine(s). M. : livre libanaise (LBP, [LIB]).
Liberia, m., (rpublique du Liberia). (LR, LBR, 430). Librien(s), Librienne(s). C. :
Monrovia. Monrovien(s), Monrovienne(s). M. : dollar librien (LRD). Libria.
Libye, f., (Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste). (LY, LBY, 434). Libyen(s),
Libyenne(s). C. : Tripoli. Tripolitain(s), Tripolitaine(s). M. : dinar libyen (LYD).
Liechtenstein, m., (principaut de Liechtenstein). Liecht., (LI, LIE, 438). Liechtensteinois,
Liechtensteinoise(s). C. : Vaduz. M. : franc suisse (CHF).
Lituanie, f., (rpublique de Lituanie). Lit., (LT, LTU, 440). Lituanien(s), Lituanienne(s). C. :
Vilnius. {Lithuanien(s), Lithuanienne(s)}.
Luxembourg, m., (grand-duch de Luxembourg). Lux., (LU, LUX, 442). Luxembourgeois,
Luxembourgeoise(s). C. : Luxembourg. M. : franc luxembourgeois (LUF, F, [LFR,
FLUX]) ; franc convertible (LUC) ; franc financier (LUL).
Macdoine, f., (). (MK, MKD, 807).
Madagascar, f., (rpublique de Madagascar). Mad., (MG, MDG, 450). Malgache(s). C. :
Antananarivo (ou Tananarive). Tananarivien(s), Tananarivienne(s). M. : franc malgache
(MGF).
Malaisie, f. (MY, MYS, 458). Malaisien(s), Malaisienne(s). C. : Kuala Lumpur. M. :
ringgit de Malaisie (MYR). Malais, Malaise(s), {Malaysien(s), Malaysienne(s)}.
Malawi, m., (rpublique du Malawi). (MW, MWI, 454). Malawien(s), Malawienne(s). C. :
Lilongwe. Lilongwais, Lilongwaise(s). M. : kwacha (MWK).
138

Maldives, f., (rpublique des Maldives). Mald., (MV, MDV, 462). Maldivien(s), Maldivienne(s).
C. : Mal. M. : roupie des Maldives (MVR).
Mali, m., (rpublique du Mali). (ML, MLI, 466). Malien(s), Malienne(s). C. : Bamako.
Bamakois, Bamakoise(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Malte, f., (rpublique de Malte). (MT, MLT, 470). Maltais, Maltaise(s). C. : La Valette.
M. : livre maltaise (MTL).
Maroc, m., (royaume du Maroc). {Mar.}, (MA, MAR, 504). Marocain(s), Marocaine(s). C. :
Rabat. M. : dirham marocain (MAD, [DH]).
Marshall (les), (rpublique des les Marshall). Marsh., (MH, MHL, 584). Marshallais,
Marshallaise(s). C. : Majuro. M. : dollar des tats-Unis (USD, 840).
Maurice, f., (rpublique de Maurice). (MU, MUS, 480). Mauricien(s), Mauricienne(s). C. :
Port-Louis. Port-Louisien(s), Port-Louisienne(s). M. : roupie de Maurice (MUR).
Mauritanie, f., (rpublique islamique de Mauritanie). Maurit., (MR, MRT, 478). C. :
Nouakchott. Nouakchottois, Nouakchottoise(s). M. : ouguija (MRO). {Maure(s),
More(s)}.
Mexique, m., (tats-Unis du Mexique). Mex., (MX, MEX, 484). Mexicain(s), Mexicaine(s).
C. : Mexico. M. : peso mexicain (MXP, [$MEX]).
Micronsie, f., (tats fdrs de Micronsie). Micr., (FM, FSM, 583). Micronsien(s),
Micronsienne(s). C. : Palikir. M. : dollar des tats-Unis (USD, 840).
Moldavie, f., (rpublique de Moldavie). Mold., (MD, MDA, 498). Moldave(s). C. :
Chisinau (anc. Kichinev). Les formes [Moldova, rpublique de Moldova] ne devraient pas
tre retenues. ISO.
Monaco, m., (principaut de Monaco). Mon., (MC, MCO, 492). Mongasque(s). C. :
Monaco. M. : franc franais (FRF, F).
Mongolie, f. Mong., (MN, MNG, 496). Mongol(s), Mongole(s). C. : Oulan-Bator. M. :
tugrik (MNT).
Mozambique, m., (rpublique du Mozambique). Moz., (MZ, MOZ, 508). Mozambicain(s),
Mozambicaine(s). C. : Maputo. Maputais, Maputaise(s). M. : metical (MZM).
Namibie, f., (rpublique de Namibie). Nam., (NA, NAM, 516). Namibien(s), Namibienne(s).
C. : Windhoek. M. : rand sud-africain (ZAR, 710).
Nauru, f., (rpublique de Nauru). (NR, NRU, 520). Nauruan(s), Nauruane(s). C. : Yaren.
M. : dollar australien (AUD, 036).
Npal, m., (royaume du Npal). (NP, NPL, 524). Npalais, Npalaise(s). C. : Katmandou.
M. : roupie du Npal (NPR).
Nicaragua, m., (rpublique du Nicaragua). Nic., (NI, NIC, 558). Nicaraguayen(s),
Nicaraguayenne(s). C. : Managua. Managuayen(s), Managuayenne(s). M. : crdoba
(NIC, [$NI]).
Niger, m., (rpublique du Niger). (NE, NER, 562). Nigrien(s), Nigrienne(s). C. : Niamey.
Niamyen(s), Niamyenne(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Nigeria, m., (rpublique fdrale du Nigeria). (NG, NGA, 566). Nigrian(s), Nigriane(s).
C. : Lagos. Lagotien(s), Lagotienne(s). M. : naira (NGN, [NR]). Nigria.
Norvge, f., (royaume de Norvge). Norv., (NO, NOR, 578). Norvgien(s), Norvgienne(s).
C. : Oslo. M. : couronne norvgienne (NOK, [NKR, KRN]).
Nouvelle-Zlande, f. N.-Z., (NZ, NZL, 554). No-Zlandais, No-Zlandaise(s). C. :
Wellington. M. : dollar no-zlandais (NZD, [$NZ]).
Oman, m., (sultanat dOman). (OM, OMN, 512). Omanais, Omanaise(s). C. : Mascate.
Mascatais, Mascataise(s). M. : rial omani (OMR). La variante [Masqat] est
proscrire.
Ouganda, m., (rpublique de lOuganda). Oug., (UG, UGA, 800). Ougandais, Ougandaise(s).
C. : Kampala. Kampalais, Kampalaise(s). M. : shilling ougandais (UGS).
Ouzbkistan, m., (rpublique dOuzbkistan). Ouzb., (UZ, UZB, 860). Ouzbek(s),
Ouzbque(s). C. : Tachkent.
Pakistan, m., (rpublique islamique du Pakistan). Pak., (PK, PAK, 586). Pakistanais,
Pakistanaise(s). C. : Islamabad. M. : roupie du Pakistan (PKR, [RUPP]).
Palau Belau.
Panama, m., (rpublique du Panama). Pan., (PA, PAN, 591). Panamen(s), Panamenne(s).
C. : Panama. M. : balboa (PAB, [BAL]). Panam. {Panamien(s), Panamienne(s)}.
Papouasie-Nouvelle-Guine, f. Pap.-N.-G., (PG, PNG, 598). Papouan(s)-No-Guinen(s),
Papouane(s)-No-Guinenne(s). C. : Port Moresby. M. : kina (PGK).
Paraguay, m., (rpublique du Paraguay). Par., (PY, PRY, 600). Paraguayen(s), Paraguayenne(s).
C. : Assomption (ou Asuncion). M. : guarani (PYG, [GUA]).
Pays-Bas, m., (royaume des Pays-Bas). P.-B., (NL, NLD, 528). Nerlandais, Nerlandaise(s).
C. : La Haye ; Amsterdam. Haguenois, Haguenoise(s) ; Amstellodamien(s),
Amstellodamienne(s). M. : florin (NLG, [FL, HFL]).
Prou, m., (rpublique du Prou). (PE, PER, 604). Pruvien(s), Pruvienne(s). C. : Lima.
Limnien(s), Limnienne(s). M. : inti (PEI, [I]).
Philippines, f., (rpublique des Philippines). Phil., (PH, PHL, 608). Philippin(s), Philippine(s).
C. : Manille. Manillais, Manillaise(s). M. : peso philippin (PHP, [$PHI]).
139

Pologne, f., (rpublique de Pologne). Pol., (PL, POL, 616). Polonais, Polonaise(s). C. :
Varsovie. Varsovien(s), Varsovienne(s). M. : zloty (PLZ, [ZL]).
Porto Rico, m. P. Rico, (PR, PRI, 630). Portoricain(s), Portoricaine(s). C. : San Juan.
Portugal, m., (Rpublique portugaise). Port., (PT, PRT, 620). Portugais, Portugaise(s). C. :
Lisbonne. Lisbonnin(s), Lisbonnine(s). M. : escudo (PTE, [ESC]).
Qatar, m., (tat du Qatar). (QA, QAT, 634). Qatarien(s), Qatarienne(s). C. : Doha.
M. : riyal du Qatar (QAR, [QR]). [Katar]. Qatari.
Roumanie, f. Roum., (RO, ROM, 642). Roumain(s), Roumaine(s). C. : Bucarest.
Bucarestois, Bucarestoise(s). M. : leu (ROL, [LEI]).
Royaume-Uni, m., (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et dIrlande du Nord). R.-U., (GB,
GBR, 826). Britannique(s). C. : Londres. Londonien(s), Londonienne(s). M. : livre
sterling (GBP, [UKL, ]).
Russie, f., (fdration de Russie). (RU, RUS, 643). Russe(s). C. : Moscou. Moscovite(s).
M. : rouble (RUR).
Rwanda, m., (Rpublique rwandaise). Rw., (RW, RWA, 646). Rwandais, Rwandaise(s). C. :
Kigali. Kigalois, Kigaloise(s) ou Kigalien(s), Kigalienne(s). M. : franc du Rwanda (RWF,
[FRU]).
Saint-Christophe-et-Nivs, m., (fdration de Saint-Christophe-et-Nivs). {St-Chr.-&-N.},
(KN, KNA, 659). Kittien(s) et Nvicien(s), Kittienne(s) et Nvicienne(s) ; Saint-Kittois,
Saint-Kittoise(s). C. : Basseterre. M. : dollar des Carabes orientales (XCD, 951).
Saint-Kitts-et-Nevis.
Sahara occidental, m. Sah. occ., (EH, ESH, 732).
Sainte-Lucie, f. {Sta-Lucie}*, (LC, LCA, 662). Saint-Lucien(s), Saint-Lucienne(s). C. :
Castries. M. : dollar des Carabes orientales (XCD, 951).
Saint-Marin, m., (rpublique de Saint-Marin). {St-Marin}*, (SM, SMR, 674). Saint-Marinais,
Saint-Marinaise(s). C. : Saint-Marin. M. : lire italienne (ITL, 380).
Saint-Sige voir Vatican.
Saint-Vincent-et-les-Grenadines, m. {St-Vinc.}*, (VC, VCT, 670). Saint-Vincentais et
Grenadin(s), Saint-Vincentaise(s) et Grenadine(s). C. : Kingstown. M. : dollar des
Carabes orientales (XCD, 951).
Salomon (les), (SB, SLB, 090). Salomonais, Salomonaise(s) ou Salomonien(s), Salomonienne(s).
C. : Honiara. M. : dollar de Salomon (SBD).
Salvador, m., (rpublique du Salvador). Salv., (SV, SLV, 222). Salvadorien(s), Salvadorienne(s).
C. : San Salvador. M. : coln du Salvador (SVC, [COES]). Les formes {El
Salvador, rpublique dEl Salvador} ne devraient pas tre retenues. ISO/Afnor.
Samoa-Occidentales, f., (tat indpendant des Samoa-Occidentales). (WS, WSM, 882).
Samoan(s), Samoane(s). C. : Apia. M. : tala (WST).
Sao-Tom-et-Principe, m., (rpublique dmocratique de Sao-Tom-et-Principe). {Sao-Tom-&P.}*, (ST, STP, 678). Santomen(s), Santomenne(s). C. : Sao Tom. M. : dobra
(STD).
Sngal, m., (rpublique du Sngal). Sn., (SN, SEN, 686). Sngalais, Sngalaise(s). C. :
Dakar. Dakarois, Dakaroise(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Seychelles, f., (rpublique des Seychelles). Seych., (SC, SYC, 690). Seychellois, Seychelloise(s).
C. : Victoria. M. : roupie des Seychelles (SCR).
Sierra Leone, f., (rpublique de Sierra Leone). S. Leone, (SL, SLE, 694). Sierra-Lonais, SierraLonaise(s). C. : Freetown. M. : leone (SLL).
Singapour, f., (rpublique de Singapour). Sing., (SG, SGP, 702). Singapourien(s),
Singapourienne(s). C. : Singapour. M. : dollar de Singapour (SGD).
Slovaquie, f., (Rpublique slovaque). (SK, SVK, 703). Slovaque(s). C. : Bratislava.
Slovnie, f., (rpublique de Slovnie). (SI, SVN, 705). Slovne(s). C. : Ljubljana.
Somalie, f. Som., (SO, SOM, 706). Somalien(s), Somalienne(s). C. : Mogadiscio. M. :
shilling de Somalie (SOS, [SMSH]). La forme [Muqdisho] est proscrire.
Soudan, m., (rpublique du Soudan). (SD, SDN, 736). Soudanais, Soudanaise(s). C. :
Khartoum. Khartoumais. Khartoumaise(s). M. : livre soudanaise (SDP, [SOU]).
Sri Lanka, m., (rpublique dmocratique socialiste de Sri Lanka). S. Lanka, (LK, LKA, 144). SriLankais, Sri-Lankaise(s). C. : Colombo. M. : roupie de Sri Lanka (LKR).
Sude, f., (royaume de Sude). (SE, SWE, 752). Sudois, Sudoise(s). C. : Stockholm.
Stockholmois, Stockholmoise(s). M. : couronne sudoise (SEK, [SKR, KRS]).
Suisse, f., (Confdration helvtique ou Confdration suisse). C. H., (CH, CHE, 756).
Suisse(s), Suissesse(s) ; adjectif fminin : suisse(s). C. : Berne. Bernois, Bernoise(s). M. :
franc suisse (CHF, F, [FS, SFR]).
Suriname, m., (rpublique du Suriname). Sur., (SR, SUR, 740). Surinamais, Surinamaise(s).
C. : Paramaribo. M. : florin du Suriname (SRG). {Surinam}. Surinamien(s),
Surinamienne(s).
Swaziland, m., (royaume du Swaziland). Sw., Swaz., (SZ, SWZ, 748). Swazi(s), Swazie(s). C. :
Mbabane. Mbabanais, Mbabanaise(s). M. : lilangeni (SZL).
Syrie, f., (Rpublique arabe syrienne). (SY, SYR, 760). Syrien(s), Syrienne(s). C. : Damas.
Damascne(s). M. : livre syrienne (SYP, [SYR]).
140

Tadjikistan, m., (rpublique du Tadjikistan). Tadj., (TJ, TJK, 762). Tadjik(s), Tadjike(s). C. :
Douchanb. Douchanben(s), Douchanbenne(s).
Tawan, m. (TW, TWN, 158). Tawanais, Tawanaise(s). C. : Tapeh. M. : nouveau
dollar de Tawan (TWD). Taiwan.
Tanzanie, m., (rpublique unie de Tanzanie). Tanz., (TZ, TZA, 834). Tanzanien(s),
Tanzanienne(s). C. : Dar-es-Salam ; Dodoma. Dodomais, Dodomaise(s). M. : shilling
de Tanzanie (TZS, [SHT]).
Tchad, m., (rpublique du Tchad). (TD, TCD, 148). Tchadien(s), Tchadienne(s). C. :
Ndjamena. Ndjamnais, Ndjamnaise(s) ou Ndjamnois, Ndjamnoise(s). M. : franc
C.F.A. (XAF, 950, FCFA).
Rpublique tchque, Tch., (CZ, CZE, 203). Tchques. C. : Prague. Praguois, Praguoise(s) ou
Pragois, Pragoise(s).
Thalande, f., (royaume de Thalande). Thal., (TH, THA, 764). Thalandais, Thalandaise(s).
C. : Bangkok. Bangkokien(s), Bangkokienne(s). M. : baht (THB, [BAHT]).
Timor oriental, m. (TP, TMP, 626). M. : escudo de Timor (TPE).
Togo, m., (Rpublique togolaise). (TG, TGO, 768). Togolais, Togolaise(s). C. : Lom.
Lomen(s), Lomenne(s). M. : franc C.F.A. (XOF, 952, FCFA).
Tonga, f., (royaume des Tonga). (TO, TON, 776). Tonguien(s), Tonguienne(s). C. :
Nukualofa. M. : paanga (TOP).
Trinit-et-Tobago, f., (rpublique de Trinit-et-Tobago). Tr.-et-Tob., (TT, TTO, 780).
Trinidadien(s), Trinidadienne(s). C. : Port-dEspagne ou Port of Spain. M. : dollar de
Trinit-et-Tobago (TTD).
Tunisie, f., (Rpublique tunisienne). Tun., (TN, TUN, 788). Tunisien(s), Tunisienne(s). C. :
Tunis. Tunisois, Tunisoise(s). M. : dinar tunisien (TND, [DTU]).
Turkmnistan, m. Turkm., (TM, TKM, 795). Turkmne(s). C. : Achkhabad.
Turkmnie.
Turquie, f., (Rpublique turque). Turq., (TR, TUR, 792). Turc(s), Turque(s). C. : Ankara.
Ankarien(s), Ankarienne(s). M. : livre turque (TRL, [TQ]).
Tuvalu, m. Tuv., (TV, TUV, 798). Tuvaluan(s), Tuvaluane(s). C. : Funafuti. M. : dollar
australien (AUD, 036).
Ukraine, f. Ukr., (UA, UKR, 804). Ukrainien(s), Ukrainienne(s). C. : Kiev. Kivien(s),
Kivienne(s).
Uruguay, m., (rpublique orientale de lUruguay). Ur., (UY, URY, 858). Uruguayen(s),
Uruguayenne(s). C. : Montevideo. Montviden(s), Montvidenne(s). M. : peso
uruguayen (UYP, [$UR]).
Vanuatu, m., (rpublique de Vanuatu). Van., (VU, VUT, 548). Vanuatuan(s), Vanuatuane(s).
C. : Port-Vila. Port-Vilais, Port-Vilaise(s). M. : vatu (VUV).
Vatican, m., (tat de la Cit du Vatican). Vat., (VA, VAT, 336). M. : lire italienne (ITL,
380). Saint-Sige.
Venezuela, m., (rpublique du Venezuela). Ven., (VE, VEN, 862). Vnzulien(s),
Vnzulienne(s). C. : Caracas. Caracassien(s), Caracassienne(s). M. : bolivar (VEB,
[BOLV]). {Vnzolan(s), Vnzolane(s)}.
Vitnam, m., (rpublique socialiste du Vitnam). (VN, VNM, 704). Vietnamien(s),
Vietnamienne(s). C. : Hano. Hanoen(s), Hanoenne(s). M. : dng (VND, [DON]).
Viet Nam, Vit-nam.
Ymen, m., (rpublique du Ymen). (YE, YEM, 887). Ymnite(s). C. : Sanaa. M. : riyal
du Ymen (YER, [YR]).
Yougoslavie, f. (rpublique fdrale de Yougoslavie). Youg., (YU, YUG, 891). Yougoslave(s).
C. : Belgrade. Belgradois, Belgradoise(s). M. : dinar de Yougoslavie (YUD, [DY]).
Zare Congo.
Zambie, f., (rpublique de Zambie). (ZM, ZMB, 894). Zambien(s), Zambienne(s). C. :
kwacha (ZMK). M. :
Zimbabwe, m., (rpublique du Zimbabwe). Zimb., (ZW, ZWE, 716). Zimbabwen(s),
Zimbabwenne(s). C. : Harare. Hararais, Hararaise(s). M. : dollar du Zimbabwe
(ZWD, [Z$]).
Il peut tre utile de connatre les abrviations de quelques pays aujourdhui disparus :
Tchcoslovaquie. Tch., (CS, CSK). M. : couronne tchque (CSK, [KCS]).
U.R.S.S. (SU, SUN). M. :
G, ., (). C. : M. :
Citation :

PERCE guerre

priode historique
ge, poque, rgime, style.
aa

141

Citation :

personnification
aa
aa
Citation :

petite capitale
Capitale, majuscule.
Les petites capitales ne sont pas des majuscules !
La preuve dans un groupe de mots compos en petites capitales, les majuscules se
composent en grandes capitales : Jean de La Fontaine.
Dans le corps du texte, un mot compos en grandes capitales acquiert un poids norme.
Inscriptions lapidaires. Reproduction dun tlgramme : bien arriv aux antilles. vous
embrasse.
Dans de tels cas, les majuscules (grandes capitales) ne simposent pas en dbut de phrase
(majuscule dmarcative) et comme initiale des noms propres (majuscule distinctive), car leur
prsence ruinerait leffet dimitation graphique.
= Impr. nat. 1990.

Nombres
Divisions secondaires
Les mots composer en petites capitales sont souligns de deux traits dans le manuscrit.
Manuscrit. Les mots composer en petites capitales sont souligns deux fois.
Au XIX e sicle > Au xixe sicle

HIOQWXY

Citation :

peuple
Pays.
Les noms de races, dethnies, de peuples, dhabitants (ou de ressortissants) prennent la
majuscule initiale :
Un Blanc, deux Noirs, trois Jaunes
Les Europens, les Africains
Un Arabe, deux Berbres
Un Allemand, deux Brsiliens, trois Chinoises, quatre Danois, une Russe
Quatre Mridionaux, Trois Provenaux, un Tarnais
Un Parisien, deux New-Yorkais, une Castrothodoricienne
Quelques Batignollais
Ce privilge nest accord quaux humains et leurs ventuels homologues extraterrestres :
Deux Terriens, quatre Martiens, mille Arcturiens
Les autres espces animales ny ont pas droit :
Un europen tigr, deux siamois, un beau danois (femelle), cinq grands malinois
La rgle sapplique certaines* dsignations pjoratives, argotiques ou familires :
Un Rital, deux Boches, trois Amerloques
Les Rosbeefs ne sont pas frais, les Macaronis sont cuits.
Parisien, tte de chien, Parigot, tte de veau.
* La diffrence entre xnophobie et racisme est parfois tnue. La rgle nonce ci-dessus tant
admise par la quasi-totalit des auteurs (sans gne apparente), il convient de lui donner une
justification admissible, et, pour ce faire, de rintroduire ici une distinction entre gentil et
appartenance ethnique (distinction qui nintervient pas dans les dsignations normales). Les
exemples donns ici qualifient des hommes ou des femmes originaires dune nation, dune
142

province, dune ville, cest--dire dun lieu, ce qui rend ces termes assimilables des gentils, des
gentils xnophobes . Pour certains dentre eux, une part du mpris initial sest peu peu
convertie en familiarit. Ce nest bien sr pas le cas des termes racistes [bicot, bougnoul, etc.] qui
dsignent un groupe ethnique ou suppos tel : jamais immondes, ils nont pas se parer dune
majuscule initiale. On me dira quavec ou sans majuscule ils nont pas figurer dans un texte
quelconque, que la minuscule nest pas une garantie contre les pogroms et les ratonnades, et que
ces prcautions orthotypographiques sont drisoires. Certes. Mais ce compte-l, toute
lorthotypographie est drisoire. Et la grammaire. Mme si leur formation et leur emploi sont
moins malsains, les termes familiers revendiqus voire forgs au sein dun groupe qui se dfinit en
partie sur des critres raciaux ou supposs tels nont pas davantage prendre la majuscule initiale :
un beur, deux beurettes (mais trois jeunes Franais dorigine arabe, ou, plus frquemment depuis
que la Rpublique a perdu la mmoire, trois jeunes Maghrbins ns en France), quatre blacks (mais
cinq Noirs).
Albigeois/albigeois, Juif/juif, Vaudois/vaudois adepte.
Gentils des tats du monde et des capitales pays
Adjectif
une femme blanche, un pote africain, le peuple allemand, la tradition boche, un Belge
naturalis franais
Je suis Franais, cest un citoyen franais
On nous explique parfois que dans je suis Franais lattribut du sujet est un adjectif (ellipse :
je suis [un citoyen, un ressortissant] franais) et quil convient par consquent dcrire [Je suis
franais] comme on crit je suis dbile. Cest bien sr inexact ; lattribut est un substantif, comme
dans je suis marin, elle est boulangre, etc.
= Dumont 1915, Hanse 1987

Do vient ce chocolat ? Il est belge. Et toi ? Je suis Franais.


Langues
Il lit le russe
= Impr. nat. 1990.

Formes particulires
Accord en nombre
Ces rflexions sont particulirement appropries au cas des Mbaya-Guaicuru dont, avec les
Toba et les Pilaga du Paraguay, les Caduveo du Brsil sont aujourdhui les derniers
reprsentants. (Claude Lvi-Strauss, Tristes Tropiques.)
Mots composs
les Sud-Amricains
Selon Maurice Grevisse, si nous sommes des francophones, les Anglo-Saxons ne peuvent tre
que des anglo-saxophones.
les Canadiens franais
Les ministres des Affaires trangres et de lducation nationale recommandent mirien(s),
mirienne(s) pour dsigner les habitants des mirats arabes unis. Drivation ingnieuse. Si la
Rpublique arabe unie fait une nouvelle apparition, ses ressortissants seront appels Rpublicain(s),
Rpublicaine(s) ?
Citation : Duclos disait, pour ne pas profaner le nom de Romain : Un Italien de Rome.
(Chamfort, Maximes et Anecdotes.)

pied-de-mouche
aa
aa
Citation :

placard
preuve

place
Voies et espaces publics
place de ltoile
place Rouge (la)
Citation :

plan
aa
aa
143

Citation :

PLANTE astre

planche
figure
Numrotation en chiffres romains grandes capitales.
Abrviation : pl. (planche, planches).
Le mot planche ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

Citation :

plonasme
aa
Les pires dentre eux sont les clichs plonastiques. [Car en effet] certains scripteurs les
[prfrent volontiers], [mais pourtant] nul nen a le [monopole exclusif] :
Prvoyant davance une secousse sismique, il a oppos son veto la poursuite des travaux
actuellement en cours dans les dunes de sable.
Citation :

pluriel des mots trangers


aa
aa
Citation : corce. Zim Boum Trmolos lorchestre. Carthagne. On dit
Tremoli mossieu. (Max Jacob, Saint Matorel.)

pluriel des noms propres


Dynastie.
Si les Bourbons taient revenus aprs la Terreur, Louis XVIII net pu rgner sur deux
Frances irrconciliables. (Jean Guitton, Lon Brard.)
Citation :

pome
Titre Titre duvre
Composition des vers Vers.
Citation :

point
Ponctuation.
Point typographique Mesures typographiques.
aa
Citation :

point dexclamation
Ponctuation.
aa
Linterjection est exclamative. Lonomatope, pas toujours.
L-dessus, vroutt, il se jette sur une place libre et sy assoit, boum.
(Raymond Queneau, Exercices de style.)
Ce boum rsonne magnifiquement. Lexclamation en ferait un mdiocre ptard.
Linterjection elle-mme peut renoncer lexclamation ostentatoire :
Qui est l ? Ah trs bien : faites entrer linfini.
(Aragon, Une vague de rves.)
Mis entre crochets et insr dans une citation [!], le point dexclamation traduit le
sentiment engendr chez le commentateur par une phrase ou par un mot : perplexit,
tonnement, agacement, mpris (ventuellement associ un sourire ou une franche hilarit),
consternation
On nabusera pas de ce procd facile, sournois et dloyal. Si lon considre quun mot ou une
phrase dus un tiers sont indiscutablement condamnables un titre ou un autre, on leur
attribuera un [sic], beaucoup plus explicite. Si la citation ne suscite que de la perplexit, on se
144

contentera dun point dinterrogation entre crochets [?], beaucoup moins quivoque que le point
dexclamation.
Certains auteurs transforment le point dexclamation entre crochets (ou entre parenthses)
en point dironie destin souligner la finesse dun de leurs traits desprit ou sauver un pauvre
jeu de mot par lartifice dune habile dnonciation ; comparable la suspension ironique
( Points de suspension A1), le procd nest gure recommandable :
Toujours est-il que linvention et la dmocratisation de notre numration de position
ont eu sur les socits humaines des consquences incalculables [!], car elles ont facilit
lexplosion de la science, des mathmatiques et des techniques.
(Georges Ifrah, Histoire universelle des chiffres.)
Citation : Comment ? Quest-ce que tu dis ? Quun seul point dexclamation est insuffisant,
compte tenu de la gravit de la chose ? Tu as raison. Tiens, en voil dautres, rajoute ce que tu
jugeras utile : ! ! ! !!!!!!!!!!!!!!! (San-Antonio, Al Capote.)

point dinterrogation
Ponctuation.
Le point dinterrogation marque linterrogation directe.
= Ramat 1994.

Dans une phrase interrogative suivie de dit-il (ou dune formule quivalente), le point
dinterrogation se place avant lincise et ne doit pas tre suivi dune virgule.
O est los ? senquit le cadavre de Mor Lame. (Birago Diop, Nouveaux Contes
dAmadou Koumba.)
Pourquoi a-t-elle mis les adjas quand jai neutralis son garde du corps (ou son
gelier ?) ? (1)
(1) Je demande mes potes de limprimerie de respecter ma ponctuation. Je sais que
deux points dinterrogation successifs font bizarre, nanmoins ils sont justifis puisque lun
concerne la phrase dans son ensemble et lautre exclusivement la parenthse. part a, a
va, les gars ? (San-Antonio, Le Silence des homards.)
Citation :

points cardinaux
Pays.
Nord, sud, est, ouest sont des noms et des adjectifs invariables : les quartiers nord.
Majuscule/minuscule
La rgle peut se rsumer ainsi : direction > minuscule ; lieu > majuscule
La maire de B*** a perdu le nord.
La majorit perd le Nord.
Cette rgle sapplique aux points cardinaux simples (nord, ouest) ou composs (nordouest), leurs synonymes (septentrion, norot, surot), aux termes quivalents (occident,
orient, couchant, levant, ponant, midi) ou assimilables (centre).
cap Nord
ple Nord, ple Sud
gare de lEst (la)
gare du Nord (la)
Grand Nord (le)
hmisphre nord
hmisphre sud
Points composs
nord-ouest N. O.
nord-sud N.-S.
Abrviation
Toutes les abrviations formes par apocope prennent le point abrviatif. Les points
cardinaux nchappent pas la rgle : N., E., S., O.
= B. Larousse 1995, Code typ. 1993, Dumont 1915, Franais pratique 1979, Bon Usage 1986, Larousse 1997,
Ramat 1994, Typogr. roman 1948
Impr. nat. 1990, Perrousseaux 1995, Typogr. roman 1993.

Les formes abrges ne semploient que dans lexpression des latitudes et des longitudes :
13 6 34 .
La Licorne a sombr par 20 37 42 de latitude N. et 70 52 15 de longitude O.
La Licorne a sombr par 20 37 42 de latitude nord et 70 52 15 de longitude ouest.
Leforestier 1890.

On suggre parfois de remplacer O. (ouest) par W. (West)


Citation :

145

points de suspension
Ponctuation.
A. Rle
Les points de suspensions sont un signe de ponctuation qui se compose toujours de trois
points et qui joue trois rles diffrents.
1. Suspension, interruption, rticence, aposiopse, dcence Comme leur nom lindique, les
points de suspension expriment que quelque chose est ou sest interrompu avant son
achvement normal .
Quelque chose , cest--dire tout et nimporte quoi, la forme ou le fond, selon les
circonstances : mot, phrase, construction grammaticale quelconque, cours orthodoxe de la
syntaxe, numration, citation, mais aussi discours, pense, sentiment, travail de la mmoire,
voix, dtermination, certitude, force physique
Toutes ces btises ces sornettes, jen ai ma claque
Le jeune F est un vrai f Abrviation
Cest indcent. Jhsite pours
Une seule rgle, mon cher : Patience et longueur de temps
Je devrais sur lautel o ta main sacrifie
Te Mais du prix quon moffre il faut me contenter.
(Jean Racine, Athalie, acte V, scne v.)
La pause saccompagne souvent dune pose ; le lecteur est inform dun fait qui aurait pu lui
chapper : lauteur nen dis pas plus mais il nen pense pas moins ; ou il fait observer aux
distraits que la proposition ou le mot prcdents (ou suivants) donnent dans la subtilit,
lhumour. Les points de suspension se transforment alors en pnibles petits points dironie.
Hugo est un pote misrable.
Dans la correspondance, des points de suspension placs en bas droite de la page signalent
aux esprits peu curieux quil ny a justement pas de suspension prmature de la missive et que le
texte se poursuit sur la page ou la feuille suivantes. Mission difficile : pour la remplir, les points de
suspension jouent parfois en double, cest--dire six, aids et spars par une barre oblique.
/ B3.
2. Reprise. Par nature, les vraies suspensions sont rarement dfinitives : les points de
suspension, polyvalents, peuvent aussi indiquer la reprise dactivits momentanment
interrompues.
Phrase qui se poursuit > alina, minuscule initiale (mme si une ou des phrases compltes
sont intercales) :
Je suis malade
Il ouvre son armoire pharmacie.
mais je me soigne.
Nouvelle phrase > alina, majuscule initiale.
Le tunnel tait long.
Mais on a fini par en voir le bout.
Parfois, seule la reprise est indique (la pause peut intervenir entre deux phrases, deux alinas,
deux chapitres). L avant suspendu peut navoir jamais t exprim : titre, premier mot dune
uvre, dun pome (nombreux exemples chez Saint-John Perse : ! jai lieu de louer ! ).
Andr Chervel a intitul un de ses ouvrages : et il fallut apprendre crire tous les petits
franais. Cest un trs joli titre, et les points de suspension initiaux y sont pour quelque chose. La
minuscule initiale du premier mot est admissible, elle est mme subtile. (En revanche, celle qui
affuble franais est une faute grave, singulirement dans le titre dun procs en rgle de la
grammaire scolaire)
Remarque. Tous les points de suspension placs en tte de phrase ou dalina nindiquent
pas ncessairement une reprise ; ils peuvent conserver leur valeur suspensive ou de rticence.
Le barrage tait la hauteur du parc ? rpta Vargas.
Oui
Mais il y avait des camions en avant, vers vous ?
Oui.
(Andr Malraux, LEspoir.)
Belle ponctuation Le premier oui est lanc sans attendre mais demeure en suspens, le
locuteur hsite fournir une rponse plus explicite ; le second nest mis quaprs une hsitation
plus ou moins longue mais la rponse est dfinitive, le locuteur na pas lintention den dire
plus dans limmdiat. Attention lespace, obligatoire, qui spare les points de suspension et le
second oui
3. Comblement. Certaines suspensions ne mritent pas leur nom : ce sont dauthentiques
suppressions, voire des trous Les points de suspension ne suspendent rien mais, providentiels,
ils se chargent du remplacement ou du comblement.
Le nom du village se terminait par ouvray.

146

Vous en pensez quoi ?

Certains trous nont pas tre combls : ils se traduisent par un blanc dune longueur au
moins gale celle dun mot de plusieurs lettres. Ce procd ne devrait tre employ quavec
prudence. Dans les textes mdiocres ou plats, il a des chances dtre ridicule. Ailleurs... il est
dune force exceptionnelle, parfois terrifiante. Dans lexemple qui suit, on imagine mal des points
de suspensions :
Tous les termes que je choisis pour penser sont pour moi des termes au sens
propre du mot, de vritables terminaisons, des aboutissants de mes
mentales, de tous les tats que jai fait subir ma pense. (Antonin Artaud, Le
Pse-Nerfs.)
Pour [] et () citation, crochets, parenthses.
B. Cohabitation
Dfinitions des diffrentes espaces espace.
1. En fin de mot ou de phrase, dans les interruptions, dans les abrviations euphmiques ou de
discrtion, les points de suspensions sont colls la dernire lettre (ou un ventuel signe de
ponctuation plac avant eux) et sont suivis dune espace forte :
Bon a va je ne suis pas c Jai compris !
2. En dbut dalina (reprise), les points de suspension sont suivis dune espace forte.
Enfin, il me semble que jai compris.
Au sein dun alina, avant un mot ou une phrase (reprise), ou lorsquils remplacent totalement
un mot ou un groupe de mots, ils sont prcds et suivis dune espace forte.
Je ne suis pas aussi que vous limaginez.
Lorsquils remplacent le dbut ou la fin dun mot, les points de suspension doivent tre colls
au(x) fragment(s) lisible(s). Lorsquils remplacent des lettres mdianes, lorthodoxie
typographique voudrait quils soient suivis dune espace ; il me semble cependant que lentorse est
non seulement admissible mais judicieuse :
Ses dernires paroles, dont le sens mchappe, furent Au cours, un rhicros
pitine ma bicycl .
Dans les vraies suspensions de llocution, il convient de respecter la rgle Dans les
suspensions-tirements, il convient de la bafouer :
Lisette est saage, / Reste au villaage (Alphonse Daudet, Les Douaniers ,
Lettres de mon moulin.)
{Sa age} et surtout {villa age} sonneraient trs diffremment
Oui, soufflla-t-elle. (Auguste Le Breton, Razzia sur la chnouf.)
lvidence, la graphie adopte par Le Breton (ou par le typographe) nous fait entendre un
oui hsitant (ou-oui) et non un ou-hi dpourvu de sens (syllabe dcompose et, pour les
amateurs : synrse > dirse).
3. Tolrants, les points de suspensions acceptent de cooprer avec presque tous les autres signes
de ponctuation mais pas nimporte quelle condition.
Point. Quatre points, cest trop Lun des points de suspension n limine pas le point
(final ou abrviatif), il se confond avec lui. Deux petits astres noirs se rencontrent sous nos yeux :
clipse totale de lun deux.
Grve la R.A.T.P
Remarque byzantine Dans lexemple prcdent, o se cache le point final ? Sans la
suspension, il se confondrait avec le dernier point abrviatif mais elle la contraint se dplacer
(aprs un point final, il ny a plus rien suspendre). On peut considrer quil y a deux
superpositions : le premier point de la suspension se confond avec le point abrviatif, le dernier
avec le point final Un seul point est uniquement suspensif : celui du milieu
= Code typ. 1993, Girodet 1988
Drillon 1991, sans toutefois le prconiser, semble admettre que le point abrviatif puisse subsister, spar
des points de suspension par une espace. Cette double ponctuation est fautive, pis, elle est nuisible.
Exemple : Demain, grve la R.A.T.P. a promet. quelle phrase appartiennent les points de
suspension ? la seconde ce qui na aucun sens.

Virgule. Elle se place ncessairement aprs les points de suspension : cest normal, logique,
comprhensible, cest mme indiscutable Aujourdhui car nagure on prconisait parfois
linverse : [ Non, non, assez ! ]
= Code typ. 1993, Drillon 1991, Girodet 1988.
Hachette 1924.

Pas despace entre les points de suspension et la virgule.

Point-virgule. Si sa rencontre avec les points de suspension est accepte, le point-virgule se


place, comme la virgule, en deuxime position ; cest normal, logique, comprhensible ; mais
ce nest pas indiscutable
Code typ. 1993, Girodet 1988 admettent la cohabitation.

147

Drillon 1991 considre que les points de suspension et le point-virgule sont incompatibles. Sa formulation
est excessive mais il na pas tout fait tort. Lassociation nest pas interdite : hideuse et le plus souvent
superflue, elle nest gure recommandable. On la trouve pourtant irrcusable chez dadmirables
prosateurs : Ce temps est rvolu o lhomme se pensait en termes daurore ; reposant sur une matire
anmie, le voil ouvert son vritable devoir, au devoir dtudier sa perte, et dy courir ; le voil au
seuil dune re nouvelle : celle de la Piti de soi. (mile Michel Cioran, Prcis de dcomposition.)

Espace inscable entre les points de suspension et le point-virgule.


Points dexclamation et dinterrogation. Selon le sens, ces deux signes se placent avant ou
aprs les points de suspension. Il suffit de dterminer qui intervient en premier lieu. Logique !
Non ?
= Amen 1932, Lefevre 1855

Suspension aprs linterrogation ou lexclamation :


tes-vous libre ?
Quel culot !
Suspension avant linterrogation ou lexclamation :
tes vous dispos ?
Quel s !
Que prfrez-vous ? Les pommes, les poires, les abricots ?
Jaime les pches, les bananes, les fraises, les framboises !
Sur la mer, la lunette, je vois et je salue au large le vague numro ? (Paul Valry,
Mlange.)
La suspension antrieure lexclamation ( !) est, cela se conoit, assez rare. Admissible aprs
la suspension dune numration, elle nest vraiment crdible quaprs les abrviations
euphmiques ou de discrtion.
Dans la plupart des cas, la double ponctuation est superflue. Elle nest pas fautive, elle est
souvent ridicule : cet article lillustre complaisamment ! Alors que la trs utile suspensioninterrogation ( ?) est peu employe, lexclamation-suspension (!) et linterrogationsuspension (?) sont aujourdhui en plein essor ! Paf ! Je tassne un argument dcisif ! et je te
laisse le temps de le savourer ! Je te pose une question ? Jen souligne la subtilit Malin, non ?
Cest surtout agaant. Et puis, comme toujours, cela fait perdre toute force aux occurrences
justifies. Ladmirable et savante ponctuation de Cline a bon dos : ceux qui ponctuent comme
Louis-Ferdinand ont srement des enfants qui dessinent comme Pablo.
Espace. Les points dexclamation et dinterrogation sont en principe prcds dune espace
inscable. Donc :
espace inscable entre les deux ponctuations si les points de suspension sont en tte :
daccord ?
pas despace entre les deux ponctuations si les points de suspension sont en seconde
position : daccord !
Deux-points, guillemets. Citation, deux-points, dialogue, guillemets.
Le choix est simple : Se soumettre ou Il ne put en dire plus. Lautre suggra :
se dmettre ?
Dans lexemple prcdent, toutes les espaces soulignes sont inscables.
Tiret. Dialogue, tiret.
Parenthses, crochets. Emploi citation, crochets, parenthses.
Points de suspension colls aux parenthses ou aux crochets qui les renferment : (), [].
Points de suspensions colls la parenthse ou au crochet qui les prcde : chevals (sic),
chevals [sic] Espace entre les points de suspension et la parenthse ou le crochet qui les suit :
chevals (sic), chevals [sic].
Barre oblique. Correspondance : en bas de page ( droite), / indique que le texte se
poursuit sur la page ou la feuille suivantes. Abrviation quivalente : T. S. V. P.
Points de suspensions colls de chaque ct de la barre oblique.
C. Etc. Jamais de points de suspension aprs etc., qui est dj suspensif.
Exceptions admissibles etc.
D. Les points de suspension sont un signe de ponctuation ; ce signe peut tre obtenu sur les
claviers de tous les bons dordinateurs au moyen dune combinaison de touches.
Aucun adepte srieux du traitement de texte ou de la publication assiste par ordinateur ne
devrait entrer trois points successifs. Dabord parce quil y a un risque den entrer quatre (ou
plus) mais surtout parce que les blancs qui sparent les points sont trop troits et donc
typographiquement fautifs. La diffrence est videmment surtout perceptible dans les grands
corps.
Points de suspension :
Trois points :

...

E. Suspensions longues, comblements divers


cause de lanalogie de sens et de forme, on imagine parfois que les lignes de points sont
constitues de points de suspension. Cest inexact : dans une ligne pointe , le nombre de
points nest pas ncessairement un multiple de trois ; une espace forte spare chaque point :
148

. . . . . . . . . . . . . (faute de quoi, on obtient, la rigueur, une ligne dcouper selon le pointill


[]).
Suspension longue :
huit ans, il partit pour les Amriques.
........................................................
son retour, il tait mari.
Comblement :
Crayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 F
Gommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
586 F
Papier bl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3F
Attention lespace forte entre le dernier signe des mots situs gauche et le premier point de
la ligne (elle permet de discerner dventuels points abrviatifs, qui sont colls la dernire lettre).
Citation : On entend dire : Bon. Trs bien. Il met trois points, trois points Vous savez,
trois points, les impressionnistes ont fait trois points. Vous avez Seurat, il mettait des trois points
partout ; il trouvait que a arait, a faisait voltiger sa peinture. Il avait raison, cet homme.
(Cline, Louis-Ferdinand Cline vous parle.)

point-virgule
Ponctuation.
aa
petit-qu
Citation :

ple
Points cardinaux.
Le mot ple ne prend jamais de majuscule initiale, sauf sil est employ absolument pour
dsigner lun des deux ples gographiques :
le Ple, les ples
le ple Nord, le ple arctique, le ple boral
le ple Sud, le ple antarctique, le ple austral
le ple sud dune aiguille aimante
le ple magntique
= Girodet 1988, Robert 1993.

Attention laccent circonflexe, qui disparat dans tous les drivs de ple : polaire, polariser,
polarisation, etc.
ltoile Polaire, la Polaire
la baie de ltoile Polaire
Citation : Cest Eagle Island que tous les plans des expditions vers le ple Nord furent
dresss, et que la femme, la fille et le fils de lexplorateur [Peary] guettent les messages tant esprs
de la conqute du Ple. (Jean Malaurie, Ultima Thul.)

police
aa
tymologiquement, le terme na rien de commun avec son homonyme : pour les fondeurs et
les typographes comme pour les assureurs, une police est un document crit. Fournie par le
fondeur, une police typographique est la liste chiffre (indication des quantits respectives) de
tous les caractres mobiles dune fonte, dans une graisse et un corps donns. Par extension, police
dsigne lassortiment lui-mme, la fonte.
Les photocomposeuses puis linformatisation de la composition ont rendu cette dfinition
caduque.
= Lexis 1989, Littr 1872, Larousse 1999, Robert 1993 (du grec apodeixis, preuve)
Robert 1985 [du grec politeia, de polis, cit]

Exemple. Une police type de 100 000 caractres destine la composition de textes franais
comptait environ 3 000 chiffres, 4 000 petites capitales, 7 500 signes de ponctuation, 9 000
capitales, 76 500 caractres de bas de casse (dont 4 000 accentus).
Les 72 500 caractres de bas de casse non accentus se rpartissaient ainsi :
9 000 e
5 500 s
5 000 a, i, o, r
4 500 l, n, u
3 000 d
2 500 c, m
2 000 p
1 200 v

149

1 000
600
500
400
200
100

b, f, g, h, q
j
x
y, z
k
w, ,

Citation :

ponctuation
Astrisque, barre oblique, deux-points, crochet, guillemet, parenthse, point, point dexclamation,
point dinterrogation, point-virgule, points de suspension, tiret, virgule.
Aprs une portion de phrase compose en italique (mots trangers, titres, etc.), la ponctuation
sera compose en romain si elle nappartient pas llment ainsi mis en vidence : Quel est le
deuxime lied du cycle Die schne Mllerin ? Il me semble que cest Wohin ?
Elle est bonne.
Elle est bonne
Elle est bonne !
Elle est bonne ?
Surponctuation
Surponctuer consiste multiplier les signes de ponctuation non fautifs (syntaxe) mais inutiles
(syntaxe, expression) ou dommageables (expression).
Ne sont pas surponctues les phrases suivantes :
[ Les formes des signes dcriture, ne sont pas neutres. ] (Robert Estivals, La Bibliologie.) La
virgule est gravement fautive.
Claudel a dit quelque chose, sur les cathdrales, qui vaut bien quon lise lAnnonce faite
Marie, quoique je ne voie rien comprendre dans ce drame. (Alain, Propos, Matire et
Forme .) premire vue, les deux premires virgules ne sont pas grammaticalement
indispensables. Pourtant, leur suppression modifierait la charge du pronom relatif. Ce redoutable
qui (quelque chose) deviendrait anodin (quelque chose sur les cathdrales).
Opposer sous-ponctuation et surponctuation est utile mais hlas un peu drisoire. Lessentiel
se joue ailleurs, ou avant. Aujourdhui, quantit de phrases ne sont pas sur-ponctues mais
regorgent de signes de ponctuation indispensables, car imposs par une mdiocre construction. La
bonne prose nest ni sur-ponctue ni sous-ponctue, elle est peu ponctue Ctait ainsi jadis et
cest lune des beauts de la prose franaise du xviie sicle, je veux dire cet agencement savant,
ou, pour donner lide de quelque chose de plus vivant, cette savante articulation des parties qui se
tiennent si bien toutes ensemble, par le seul jeu des conjonctions, que le secours de la virgule et du
point et virgule en devient presque superflu (Ferdinand Brunetire, tudes critiques sur
lhistoire de la littrature franaise, Le Problme des Penses de Pascal ).
Espaces
Les anciens typographes taient plus souples que les modernes. Ils savaient jouer avec les
espaces lies la ponctuation.
On met une espace dun point avant la virgule, le point-virgule, le point dexclamation et le
point dinterrogation, si la ligne o ils se trouvent est espace ordinairement ; mais si elle est plus
serre, on se dispense den mettre avant la virgule, surtout lorsquelle est prcde dune lettre de
forme ronde. Le contraire a lieu, cest--dire que lon peut augmenter lespace dun demi-point
avant ces diverses ponctuations, et surtout avant les points dexclamation et dinterrogation, si la
ligne est espace plus largement. On ne met pas despace avant le point qui termine une phrase, ni
avant le point abrviatif , ni avant les points suspensifs. (Thotiste Lefevre, Guide du compositeur
et de limprimeur typographes.)
La virgule a perdu son espace ventuelle. Resquiescat in pace ! En revanche, rien ninterdit de
continuer faire varier les espaces qui prcdent le point-virgule, le point dexclamation et le point
dinterrogation. Aujourdhui, rares sont les compositeurs qui se donnent la peine de modifier au
coup par coup les espaces inscables fixes qui prcdent la ponctuation haute. Dommage, car de
trs lgres modifications quasi imperceptibles peuvent liminer des coupures ou amliorer
lespace justifiante dune ligne donne.
Citation :

porte
Monument, voies et espaces publics.
la porte des Lilas, la porte dOrlans
la porte Saint-Denis, la porte Saint-Martin
la porte de Brandebourg
150

Exceptions : la Porte, la Sublime Porte


les Portes de Fer
les Porte-Glaive
Noms communs composs
Si lon oublie les facties du Conseil suprieur de la langue franaise, les choses sont simples.
Seule la porte-fentre associe deux substantifs ; cest une porte en mme temps quune fentre.
Cest donc le seul mot compos dans lequel porte prend la marque du pluriel : des portes-fentres.
Tous les autres mots composs font appel au verbe porter. six exceptions prs,
Invariables :
un ou des porte-bonheur
un ou des porte-aronefs, porte-assiettes, porte-avions, porte-bagages, porte-billets, portebouteilles, porte-cartes
= Girodet 1988
Conseil sup. 1990, Hanse 1987

Citation :

portugais
aa
aa
Citation : Ah ! ah ! dit don Manoel en portugais. (Alexandre Dumas, Le Collier de la reine.)

postface
aa
aa
Citation :

pourcentage
Alliage.
Employ substantivement (par exemple dans la dsignation dun emprunt par son taux
dintrt), un pourcentage simple peut scrire en toutes lettres :
Le cinq pour cent a t souscrit en trois jours.
Jai repris un peu de 5 % et un bon paquet de 8,25 %.
/
5%
5 p. 100
5
5 p. 1 000
Citation :

prface
aa
Citations : Une prface est ordinairement un plaidoyer, o toute lloquence de lauteur ne
peut rendre sa cause meilleure, aussi inutile pour faire valoir un bon ouvrage que pour en justifier
un mauvais. (Vauvenargues, Rflexions et Maximes.)
Les prfaces sont une source dabus : cest l que se dploie lostentation dun auteur qui
exagre quelquefois ridiculement le prix des sujets quil traite. (Condillac, LArt dcrire.)

prfecture, prfet
aa
la prfecture du Tarn, le prfet du Tarn
la prfecture de Police, le prfet de Police
Citation :

prfixe
Anti.
aa
Citation :

premier
Chiffre romain.
le Premier ministre ministre
151

la Premire Guerre mondiale (la Grande Guerre, la guerre de 1914-1918) guerre


Ne pas confondre chiffres arabes et romains, 1er et Ier !
Article 1er, Napolon Ier
Citation :

prnom
Abrviation.
Trait dunion.
La tradition typographique, qui impose le trait dunion entre tous les prnoms franais ou
franciss, engendre des ambiguts : il est dconseill de la respecter.
Frey 1857, Impr. nat. 1990.

La virgule est proscrire


Abrviation. Il est possible de conserver les digrammes (deux lettres pour un seul son) ainsi que
les consonnes qui suivent linitiale ou le digramme.
C. : Casimir, Catherine, etc.
Ch. : Chantal, Charles, etc.
Chr. : Christian, Christine, Christophe, etc.
Cl. : Claire, Claude, Clovis, etc.
Rappelons aux mcrants que Christ nest pas le deuxime prnom de Jsus. J.-C. est la seule
abrviation admise. J.-Chr. abrge Jean-Christophe ou Jean-Chrtien
Jean-Sbastien Bach
Lon Tolsto
Valery Larbaud
Valry Giscard dEstaing
Citation :

prparation de copie
aa
romain
romain bas de casse

mot

italique

mot

gras
italique, gras
petites capitales

mot

GRANDES CAPITALES
GR. CAP., ITAL.
GR. CAP., GRAS
GR. CAP., ITAL., GRAS
Le surlignage avec des marqueurs de couleur est une hrsie qui tend hlas stendre. Pour
un avantage illusoire (reprage ais), ce procd engendre deux difficults majeures :
impossibilit de corriger proprement un changement erron dattribut ;
impossibilit de photocopier, de faxer, de scanner proprement un document ainsi
surcharg.
Citation :

prsident
aa
Prsident de la Rpublique : Rgis Debray, Jules Romains, Marcel Proust,
prsident de la Rpublique : Antoine Blondin, Albert Cohen
prsident du Conseil : Jules Romains
Citation : Le bureau du Prsident ne mtait pas ouvert jour et nuit, mais il ne mtait pas
ferm quand je frappais sa porte. (Rgis Debray, Les Masques.)

152

prix
aa
Prix de lArc de Triomphe
prix Goncourt (le)
prix Interalli (le)
Citation : La culture tend prendre la place qui fut nagure celle de la religion. Comme
celle-ci elle a maintenant ses prtres, ses prophtes, ses saints, ses collges de dignitaires. Le
conqurant qui vise au sacre se prsente au peuple non plus flanqu de lvque mais du prix
Nobel. (Jean Dubuffet, Asphyxiante culture.)

produit
aa
Cet exemple nest pas suivre : Jy ai vu trner, au-dessus des portugaises qui nen menaient
pas large, les Marennes et les Belons. (Jules Romains, Examen de conscience des Franais.)
Citation :

prote
aa
Typographie . Chef dune imprimerie ou dun atelier de composition.
Le prote manchettes neffectuait aucun travail manuel. Le prote tablier dirigeait les
typographes.
Citation : Naturellement un prote a fait du zle et cru devoir remettre au fminin le couleur
de rose ; que javais pourtant indiqu deux reprises. (Andr Gide, Journal.)

proverbe
Citation.
Sil sont considrs comme des citations, les proverbes, les adages et les dictons se
composent entre guillemets.
Pour certains scripteurs, les guillemets sont un moyen facile, providentiel et mdiocre de
dnudation du clich :
Cher confrre, permettez-moi de vous faire observer que les loups ne se mangent pas
entre eux .
La plupart des proverbes appartiennent tous et peuvent tre intgrs sans prcaution au
discours de chacun :
a, mon pote, comme on fait son lit, on se couche.
Impr. nat. 1990.

/ En revanche, beaucoup de formules proverbiales sont des citations quil est sant de ne
pas sapproprier subrepticement. Les guillemets devraient tre obligatoires :
On na pas bti Rome en un jour (Cervants)
Lhistoire ne repasse pas les plats (Cline)

Citation : Un proverbe est plus quun clich, cest un clich canonis par une sorte de concile
du populaire, tandis que le clich, lui, nest encore quune faon de bienheureux Labre de la
langue franaise. (Lucien Rigaud, Dictionnaire des lieux communs.)

pseudo
aa
aa
Citation :

153

QQQQQ
quasi
aa
Toujours un trait dunion devant un nom :
une quasi-ccit, la quasi-totalit, des quasi-contrats, des quasi-dlits
Jamais de trait dunion devant un adjectif ou un adverbe :
quasi aveugle, quasi complte, quasi compltement ( viter), des quatuors quasi
modaux, une mer quasi morte
= Acadmie 1994, Girodet 1988, Hanse 1987, Lexis 1989, Larousse 1999, Robert 1993, Thomas 1971.

Citation :

quelque
aa
lision. Le e final ne slide jamais : quelque autre.
Exceptions : quelquun, quelquune (pluriel : quelques-uns, quelques-unes).
= Girodet 1988, Hanse 1987, Thomas 1971.

Citation :

154

RRRRR
rforme
aa
La langue voluant sans cesse et la graphie se trouvant de plus en plus loigne de la
prononciation, donc prsentant de plus en plus une ralit indpendante, il est de plus en plus
difficile den envisager la rforme ; limage graphique du mot est devenue aussi relle que limage
acoustique, si bien quil semble beaucoup quon fasse violence la langue en prtendant rformer
la graphique, et que le souci de lorthographe est devenu lment desthtique. (Jules
Marouzeau, Prcis de stylistique franaise, 1941.) Cest un linguiste qui crit cela (la mise en
vidence de certains mots par litalique est de mon fait). Et il poursuit : Sans doute, il ny a en
tout ceci quillusion, effet de lhabitude et de lassociation des ides, mais en matire de langue
lillusion est ralit, puisque la signification et la valeur de lnonc ne sont en dfinitive que ce
quon les juge tre.
Citation :

rgime
aa
aa
Citation :

rgion
Dpartement, pays.
Rgions franaises
Alsace
Aquitaine
Auvergne
Basse-Normandie
Bourgogne
Bretagne
Centre
Champagne-Ardenne
Corse
Franche-Comt
Haute-Normandie
le-de-France
Languedoc-Roussillon
Limousin
Lorraine
Midi-Pyrnes
Nord - Pas-de-Calais
Pays-de-la-Loire
Picardie
Poitou-Charentes
Provence - Alpes - Cte-dAzur
Rhne-Alpes

Impr. nat. 1990 {Pays de la Loire, Provence - Alpes - Cte dAzur}


Robert 1993 {Provence-Alpes-Cte dAzur}

Provence - Alpes - Cte-dAzur


ProvenceAlpesCte-dAzur
Rgions militaires
Chiffres romains grandes capitales
= Impr. nat. 1990.

Citation :

rglure
aa
Ligne de conduite destine faciliter lcriture.
Citation :

religion
adepte, doctrine, glise
155

bouddhisme
catholicisme
christianisme
judasme
luthranisme
= Tassis 1870

Christ (le)
dala-lama
ange (un), anges (les, des)
Dmon (le), dmon (un), dmons (les, des), Diable (le), diable (un), diables (les, des), Satan,
Lucifer
Prophte (le) (Mahomet)
Mmento 1990 suggre que la majuscule est requise lorsque ces termes reprsentent la
collectivit qui se trouve ainsi comme personnifie, notamment lorsquon oppose une collectivit
une autre, ou un peuple : la lutte des {Chrtiens} contre les {Mahomtans}, les {Chrtiens} se
heurtrent aux Turcs []. Si la distinction tait retenue sous cette forme, larticle dfini pluriel
imposerait la majuscule initiale dans bien des cas de figure. Il ny a aucune diffrence de sens entre
les chrtiens et {les Chrtiens} (ceux-ci ne personnifient pas la collectivit des premiers), mais
considrable est la diffrence entre la chrtient (ensemble des chrtiens) et la Chrtient (ensemble
des peuples, ou des terres, ou des pays chrtiens ), entre lislam (religion) et lIslam (ensemble
des peuples, ou des terres, ou des pays musulmans ). Le respect de ces subtilits se combine
harmonieusement avec celui des valeurs rpublicaines et laques : chacun doit savoir ce quil
entend signifier en mettant une majuscule initiale certains mots.
File, on naime pas les juifs par ici ! Je filai, accompagn par notre vieille mre Douleur, mre
auguste des juifs. (Albert Cohen, vous, frres humains.)
Washington aimait pas les juifs, mais Roosevelt lui il les aime bien, il est leur homme cent
pour cent, il a rien leur refuser. (Cline, Les Beaux Draps.)
Citation :

rpublique
aa
Rpublique arabe unie
Rpublique argentine
Rpublique centrafricaine
Rpublique dmocratique allemande
Rpublique dominicaine
Rpublique fdrale dAllemagne
Rpublique franaise
Citation :

rvolution
aa
Une seule rvolution a droit la majuscule initiale ; la ntre : la Rvolution, la Rvolution
franaise ( condition de ne pas prciser la date : la rvolution de 1789).
rvolution chinoise (la)
Rvolution franaise (la)
rvolution de Juillet
la rvolution dOctobre
la rvolution russe
rvolution de 1789 (la)
rvolution de 1848 (la)
Avouons-le tout crment : la Rvolution socialiste se mfie de lArt rvolutionnaire et, qui
plus est, il nest pas vident quelle ait tort. / En effet, du point de vue de la rvolution, tout doit
concourir directement au but final : la libration du proltariat (Alain Robbe-Grillet, Pour
un nouveau roman, Sur quelques notions primes .)
Citation :

romain
aa
aa
Citation :

RUE voies et espaces publics

156

SSSSS
saint
Bible, pluriel des noms propres.
A. Humbles, les vrais saints ne demandent ni la majuscule leur titre qui est un nom
commun ni le trait dunion (sauf celui qui figure ventuellement dans leur prnom ou dans
leur nom) :
saint Jean
saint Jean Baptiste (saint Jean le Baptiste)
saint Jean-Baptiste de La Salle
saint Denis, saint tienne, sainte Ccile, sainte Genevive
saint Simon (aptre)
la Passion selon saint Matthieu
il vaut mieux sadresser Dieu qu ses saints
En revanche, les ftes, les lieux, les difices et les institutions placs sous leur invocation exigent
le S majuscule il sagit de nom propres et le trait dunion :
la Saint-Nicolas, les feux de la Saint-Jean
la fte de saint Andr se clbre le jour de la Saint-Andr
la rpublique de Saint-Marin
lembouchure du Saint-Laurent, la banlieue de Saint-tienne
la cathdrale Sainte-Ccile, les glises de Sainte-Mre-glise et des Saintes-Maries-de-laMer
la rue Saint-Denis, la bibliothque Sainte-Genevive, les cellules de Sainte-Plagie
lordre de Saint-Michel.
Les noms de famille et les pseudonymes obissent videmment cette rgle :
Camille Saint-Sans
Antoine de Saint-Exupry
Saint-John Perse (Alexis Leger, dit)
Saint-Simon (comte, duc)
Mots composs. Dans les adjectifs, les gentils et les noms communs, le mot saint ne prend
jamais la marque du pluriel :
des socialistes saint-simoniens
des Saint-Affricains
des saint-bernard
B. Cas particuliers
1. Trait dunion dans les toponymes. La rgle sapplique, en principe, toutes les
dnominations franaises ou francises qui incluent le mot Saint : Saint-Jacques-de-Compostelle
(Santiago de Compostela), Saint-Marin (San Marino).
Les Saints germaniques (Sankt) nont jamais de trait dunion : Sankt Plten, Sankt Wedel,
etc.
Les Saints italiens (San), espagnols (San, Santa) et portugais (So, Santo) nont jamais de
trait dunion : San Severo ; San Diego, San Francisco, Santa Ana ; So Paulo, etc.
La rgle franaise sapplique au saints corses : San-Martino-di-Lota, Santa-Maria-Sich,
etc. ; et au commissaire San-Antonio.
Restent les Saints anglo-saxons. La plupart ne sont pas franciss : Saint Albans, Saint
George ; beaucoup nont nul besoin de ltre : Saint Paul, Saint Thomas ; pour quelques-uns, il est
lgitime de se demander sils ont jamais t angliciss : Saint Louis. Aujourdhui, le malheureux
qui saventure crire Saint-Louis (Missouri) passe pour un ignare alors quil respecte une
graphie sculaire. Autrefois, les lexicographes franais crivaient [San-Francisco, Sao-Paulo],
ctait simple mais peu subtil ; depuis quelques dcennies, ils nosent mme plus introduire un
trait dunion entre Saint et Louis Je doute que cela incite les francophones prononcer
louisse . Ce nest qu la fin des annes cinquante que le Petit Larousse a abandonn Saint-Louis.
Il est difficile, contre lusage moderne, de prconiser le trait dunion dans les dnominations
anglo-saxonnes dorigine franaise ; on devrait du moins le considrer comme non fautif.
Voies publiques. La rgle franaise sapplique dans tous les cas de figure ; le trait dunion
simpose mme au sein des noms propres trangers qui en sont dpourvus. Lavenue qui porte le
nom du gnral San Martin scrit donc : avenue du Gnral-San-Martin.
2. Majuscule/minuscule
Les noms communs drivs de noms propres ne prennent pas la majuscule initiale, sauf sil
sagit de gentils (habitants) :
Un saint-cyrien, des saint-cyriens (lves ou anciens lves de Saint-Cyr)
Un Saint-Cyrien, des Saint-Cyriens (habitants de Saint-Cyr-lcole)
Mont-Saint-Michel
Produits (vins, fromage, gteaux, etc.). Jamais de majuscule mais toujours un trait dunion.
157

Le marque du pluriel divise les experts. Certains naccordent jamais : Girodet 1988, Impr. nat.
1990, Larousse 1992, Lexis 1989. Certains accordent parfois : Robert 1985 (selon des critres
historiquement justifis mais trs tranges, des saint-germain, des saint-nectaires). Dautres
enregistrent que lusage est indcis : Bon Usage 1986, Hanse 1987 (qui encourage laccord du second
lment), Robert 1993, Thomas 1971 (qui note une tendance linvariabilit). Si vous naccordez
jamais, vous ne commettrez aucune faute impardonnable mais vous aboutirez des incohrences
ou, pour certains lecteurs, des finesses (Il a englouti trois camemberts et quinze saint-nectaire) ;
si vous accordez systmatiquement, vous ne serez pas davantage labri des bizarreries (les saintmilions nont rien voir avec les vins de Saint-Estphe) et vous commettrez des fautes condamnes
la fois par Larousse et Robert 1985 avec les saint-pierre[s], les saint-michel[s], les saintgermain[s]
LAcadmie travaille un dictionnaire mais le S est encore loin Jusqu nouvel ordre, jai un
faible pour linvariabilit.
Gteaux : saint-honor, saint-michel.
Fromages : saint-benot, saint-florentin, saint-marcellin, saint-nectaire, saint-paulin, saintemaure.
Vins : saint-amour, saint-milion, saint-estphe, saint-jeannet, saint-pray.
Fruit : saint-germain.
Attention aux majuscules et leau de Saint-Yorre, la bouteille de Saint-Galmier ;
constructions comparables : vin de Saint-milion, bouteille de Saint-Estphe.
Animaux. zoologie. Pluriel : ci-dessus Produits
saint-bernard, saint-germain (mais le braque Saint-Germain), saint-pierre.
Attention aux majuscules des coquilles Saint-Jacques
= Robert 1985, 1993.

Saints et saintes divers


saint-frusquin (un, des)
saints de glace (les)
= Lexis 1989, Robert 1985, 1993.

sainte-barbe (une), saintes-barbes (des), (magasin poudre)


= Larousse 1885, 1955, 1992
inv. Larousse 1970, Lexis 1989

saint-glinglin ( la)
= Robert 1985, 1993.

sainte nitouche (une), saintes nitouches (des)


= Impr. nat. 1990, Larousse 1933, Lexis 1989, Robert 1985, 1993.
Larousse 1999 (sainte-nitouche)

Attention Saint frres, entreprise des frres Pierre, Franois et Aimable Saint
Typographie . Sainte-Touche : jour de la paie ; saint-jean : ensemble des petits outils
ncessaires au compositeur (composteurs, pinces, pointes, typomtres). Saint-Jean-Porte-Latine :
fte des typographes.
Religion.
Eucharistie, jours et objets saints : pas de trait dunion, minuscules.
sainte ampoule, saint chrme, saint ciboire, saintes espces, saintes huiles, sainte messe,
saint sacrement (le), sainte table
saintes reliques
semaine sainte, jeudi saint, vendredi saint
= Doppagne 1991, Girodet 1988
Acadmie 1994, Impr. nat. 1990, Mmento 1990 {Semaine sainte, Vendredi saint}

Institutions : trait dunion, majuscules.


Saint-Office
Saint-Sacrement (la congrgation du)
Saint-Sige
Lieux (gographiques) : pas de trait dunion, minuscules. Si ce sont les lieux o le
Christ a vcu, cest--dire la Palestine : majuscule au substantif.
un lieu saint, un saint lieu, une terre sainte
les Lieux saints, la Terre sainte
= Impr. nat. 1990, Girodet 1988, Lexis 1989, Mmento 1990
Tassis 1870 {la terre sainte}.

un saint-spulcre, le Saint-Spulcre (Jrusalem)


Saint (le), Saint des Saints (le) (Temple de Jrusalem)
= Robert Larousse 1992

saint des saints


= Lexis 1989

Sainte-Chapelle (la)
saints aptres (les), saints Innocents (les)
sainte glise (la), Sainte-Trinit (la), Sainte Vierge (la)
sainte Bible (la), criture sainte (l),
Saint-Esprit (le), (lEsprit saint)
Robert (lEsprit-Saint)

Saint-Pre (le)
158

= Robert 1985, 1993


saint-pre Impr. nat. 1990, Larousse 1992

Sainte Face (la)


sainte Famille (la)
= Impr. nat. 1990 Girodet 1988, Robert 1993
Robert 1985 (Sainte Famille)

Histoire.
Saint-Empire (le)
= Impr. nat. 1990

Saint-Empire romain germanique


= Robert 1985, 1993
Larousse 1970

sainte Russie
= Robert 1985, 1993

saint-simonien (un), saint-simoniens (des)


= Larousse 1992, Lexis 1989, Mmento 1990, Robert 1985, 1993.
Hanse 1987 (Saint-Simoniens)

saint-simonienne (une), saint-simoniennes (des)


saint-simonisme
Sainte-Alliance (la)
= Impr. nat. 1990, Robert 1985, 1993.

Abrviation
Noms communs. Placs devant des noms propres, saint(s) et sainte(s) ne sabrgent jamais. On
ne tolrera les formes St Jean ou Ste Berthe que dans les calendriers...
= Lefevre 1883.

Toponymes. Lorsquils entrent dans la composition dun toponyme, Saint, Sainte, Saints et
Saintes ne sabrgent jamais. crire [St-tienne, Stes-Maries-de-la-Mer] est une faute grave.
= Frey 1857, Lefevre 1855.

Exceptions admises : composition des noms de petites localits sur les cartes gographiques ou
de rues minuscules sur les plans
Patronymes. Ici, pas dexception ! Labrviation est proscrite dans toutes les occurrences !
Exemples de graphies monstrueuses : [St-Simon, St-Sans].
Citation : Ils sont trente-sept, l-haut, qui font de leau. Marche en tte, lance en main, saint
Mdard, grand pissard. De lautre part, ils ne sont que deux : saint Raymond et saint Di, qui
dissipent les nues. Mais vienne en renfort saint Blaise chasse-vent, Christophe pare-grle,
Valrien avale-orage, Aurlien tranche-tonnerre, saint Clair fait le temps clair. (Romain
Rolland, Colas Breugnon.)

salon
aa
Salon des arts mnagers (les Arts mnagers)
Salon de lautomobile
Salon nautique
Citation :

SATELLITE astre
SCNE acte

second
Deuxime.
La distinction entre second (il y ny a pas, ou plus, ou pas encore de troisime) et deuxime (il y
a ncessairement un troisime et ventuellement des suivants jusqu linfini) est certes arbitraire,
certes rcente, certes peu respecte, elle est belle, mouvante, utile et mrite donc dtre prserve.
Les exceptions et les aberrations fournies la pelle par les armes, les administrations ou les
compagnies de transport, les dynasties de tout poil ny changent rien, la seule vertu de la Seconde
Guerre mondiale est prcisment quelle nest pas encore la deuxime, le seul dfaut de ma
seconde fille est quelle ne sera jamais la deuxime.
= Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Robert 1985, 1993, Thomas 1971.
LAcadmie, bien sr, Bon Usage 1986, Hanse 1987 (dont les dmonstrations sont dadmirables exemples
de purisme *).

* Lexemple du couple second/deuxime illustre la faiblesse de la traditionnelle opposition


purisme/laxisme. Ds que lusage introduit une subtilit, de prtendus laxistes ont recours une
argumentation puriste pour la repousser avec mpris ( Cest rcent ), sans la moindre
citation dauteur respectable qui viendrait gner lopration. Ds lors quil sagit dentriner un
abandon suppos, les citations de matres rcents affluent.
Citation :

159

secrtaire
aa
aa
Citation :

section
aa
aa
Citation :

service
aa
aa
Citation :

sic
Crochet, latin, parenthse.
(sic) de lauteur dans son propre texte.
[sic] du commentateur, de lditeur, ou de lauteur dans le texte dun tiers.
Les ragots, notamment lirish tsew [sic], pourraient se classer aprs les meilleurs
ragots dEurope, qui sont les ragots grecs []. (Paul Morand, Londres.)
Citation :

sicle
Date.
1. Ladjectif ordinal des sicles scrit en toutes lettres ou en chiffres romains (composition
en chiffres romains petites capitales) :
le deuxime sicle avant Jsus-Christ, le vingtime sicle, le ixe sicle av. J.-C., le xixe sicle
= Code typ. 1993, Greffier 1898.
Impr. nat. 1990, Leforestier 1890, Mmento 1990 (uniquement en chiffres romains petites capitales).
Abrg typ. 1993, Secrt. rdact. 1990 (chiffres romains grandes capitales)

Les chiffres arabes [12e sicle] et les grandes capitales * [XVIII e sicle] sont proscrire, quelle
que soit la nature du texte.
Exception. Dans un titre en vedette ou un fragment de texte compos en grandes capitales,
les sicles suivent le mouvement : ROME AU XIXe SICLE.
* Les codes (Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990) saccordent sur ce point ; or les
meilleurs dictionnaires des difficults de la langue semblent ignorer cette rgle (Girodet 1988,
Hanse 1987, Thomas 1971).
Attention la graphie des ordinaux romains : i er , iie, iii e sicles. Formes fautives, hlas trs
frquentes : [i e, iieme, iii me, ivo sicles]. Chiffres romains.
Les adjectifs cardinaux exprimant un nombre de sicles ne scrivent jamais en chiffres
romains : Cette plaisanterie a dur deux sicles aprs la naissance du Christ.
Labrviation de sicle en s. nest admissible que dans les notes et les rfrences.
2. Nombre
(Songer aux chevaux : le huitime et le neuvime cheval, les huitime et neuvime chevaux.)
Singulier. Le huitime et le neuvime sicle, le xixe et le xx e sicle, du xiiie au xv e sicle.
Pluriel. Les huitime et neuvime sicles, les xixe et xx e sicles.
Sans article.
Singulier quand les sicles ne sont pas immdiatement successifs. XVe-XVIIe sicle signifie du
e
xv au xviie sicle .
Pluriel quand les sicles sont immdiatement successifs. XVe-XVIe sicles : des x ve et x v ie
sicles . Exceptions : datations incertaines.
Singulier dans les datations incertaines. XVe-XVIe sicle : du xv e ou du xvie sicle . Ve ou XVIe
sicle : du ve ou du xvie sicle .
= Impr. nat. 1990
Girodet 1988, Hanse 1987, Thomas 1971.

3. De sicle en sicle
Dans la plupart des cas, la minuscule initiale simpose : le sicle de Louis XIV, le sicle de Pricls,
le sicle des philosophes, le sicle de latome.
= Hanse 1987, Larousse 1933, 1970, 1992, Lexis 1989, Littr 1872.
Impr. nat. 1990 {Sicle des philosophes} ; Mmento 1990, Robert 1985 {Sicle de Pricls}

le sicle des lumires (xviiie sicle) ; ou le sicle des Lumires pour ceux qui prfrent les
Lumires .
= Hanse 1987 (sicle des lumires).
Girodet 1988, Gr. Encycl., Impr. nat. 1990, Robert 1985, 1993 {Sicle des lumires}.

Exceptions :
160

le Grand Sicle (France, xviie sicle, le sicle de Louis XIV). Le Sicle de Louis XIV (Voltaire).
= Girodet 1988, Impr. nat. 1990, Larousse 1992, Mmento 1990, Robert 1985, 1993.
{grand sicle} Doppagne 1991, Hanse 1987, Larousse 1933, Lexis 1989 ; [Grand sicle]
Doppagne 1991
le Sicle dor (Espagne, xvie sicle), sicle dor (pour toutes les autres attributions).
= Girodet 1988, Mmento 1990.
Gr. Encycl., Hanse 1987, Robert 1993.
Attention Lanne 1900 appartient au xixe sicle et lan 2000 au xx e sicle. Le xxie sicle et le
IIIe millnaire commencent le 1er janvier 2001.
Citation : On ne peut gure loger plus de vingt dans un sicle. De l les grandes disputes pour
la clbrit. (Henri Michaux, Passages, Ides de traverse .)

SIGE guerre

sigle
Acronyme, abrviation, symbole, unit.
1. Vocabulaire
Jadis, un sigle tait une lettre initiale employe comme signe abrviatif. Cette acception est
archaque (sauf pour les palographes). Puis on a distingu les sigles simples (une lettre) et les
sigles composs (plusieurs initiales).
Aujourdhui, alors que la siglaison est en pleine expansion, aucune dfinition prcise nest
unanimement retenue.
Larousse 1997 : Lettre initiale ou groupe de lettre initiales constituant labrviation de mots
frquemment employs. Robert 1985 : Initiale ou suite dinitiales servant dabrviation. Donc,
p. (page) et N. D. . (Note de lditeur) seraient des sigles.
Impr. nat. 1990 : Les sigles sont des groupes de lettres dsignant certains organismes dont le
nom comporte plusieurs mots. Ils sont forms de la premire ou des premires lettres ou encore
de la premire syllabe de chacun des constituants ou des plus importants. I.V.G. (interruption
volontaire de grossesse) et T.G.V. (train grande vitesse) ne seraient donc pas des sigles. Mmento
1990 : On donne aujourdhui le nom de sigles des groupes de lettres couramment employs
pour remplacer la dsignation trop longue de certains organismes. Mme observation : T.V.A.
(taxe sur la valeur ajoute) et B.C.B.G. (bon chic, bon genre) ne seraient donc pas des sigles.
Robert 1993 : Suite des initiales de plusieurs mots qui forment un mot unique prononc avec
les noms des lettres. Les acronymes (OTAN, Benelux) ne sont donc pas des sigles. O.R.L.
( sigle dun seul mot : oto-rhino-laryngologie) pas davantage.
Cherchons dans les grammaires. Bon Usage 1986 : Les sigles sont des abrviations qui sont
constitues dinitiales, mais qui sont traites comme des mots, soit quon donne aux lettres leur
nom : Une H. L. M. [a6lm], soit quon leur donne leur valeur habituelle : LOTAN [Ot%].
Cette dfinition a deux mrites : elle distingue les sigles pels des acronymes et elle limine les
vraies abrviations (rduction uniquement graphique). En revanche, elle nlimine pas tous les
symboles et exclut de vrais sigles (T.F.1) et beaucoup dacronymes (Benelux).
Dans les lignes qui suivent, sigle est employ dans un sens prcis : rduction graphique puis
orale dun mot ou dune suite de mots.
(Certaines exclusions sont arbitraires mais invitables : obissant des rgles qui leur sont
propres, les symboles et les codes concoctes par les normalisateurs sont traits dans des articles
distincts : chimie, monnaies, pays, units de mesure, etc.)
Rappel
Troncation : rduction orale > rduction graphique (vlocipde > vlo).
Abrviation : rduction graphique, pas de rduction orale (Madame > Mme ).
Siglaison : rduction graphique > rduction orale (Socit protectrice des animaux > S.P.A.).
2. Formation et emploi
Avant dnoncer quelques conseils, rsumons la situation :
Code typ. 1993, Gr. Encycl., Larousse 1992 : E. D. F., O. T. A. N., Unesco
Bon Usage 1986 : E. D. F., OTAN (Bon Usage 1975 donnait O. T. A. N.), UNESCO
Hanse 1987 : E. D. F., Otan, Unesco
Impr. nat. 1990, Larousse 1999, Monde : EDF, OTAN, Unesco
Perrousseaux 1995 : EDF, Otan, Unesco
Robert 1991 : O. T. A.. N., Unesco et U. N. E. S. C. O.
Robert Auj., Universalis 1990 : O. T. A. N., U. N. E. S. C. O.

Peut-on srieusement parler ici dusage, voire dusages ? Dans la mle, deux coles
saffrontent. Jadis, le point abrviatif simposait dans tous les sigles, mme dans les acronymes.
Cet usage est encore respect par certains ; il nest pas fautif ; il nest pas subtil. Aujourdhui, la
mode est llimination systmatique des points, mme si le sigle nest pas un acronyme. Cette
manie est absurde et inlgante.
Que faire ?
Se souvenir de deux grands principes qui peuvent nous prserver de lincohrence et de la
confusion ambiantes.
161

(a). Si le sigle nest pas un acronyme et si chacune des lettres qui le composent est linitiale
dun mot abrg , cest simple : toutes les lettres sont des majuscules et doivent tre suivies dun
point abrviatif : R.A.T.P.
(b). Si le sigle est un acronyme et si chacune des lettres qui le composent est linitiale dun mot,
cest simple : toutes les lettres sont des majuscules et doivent tre jointes, sans point abrviatif :
OTASE.
= Bon Usage 1986.

Rappel : les sigles pouvant mais ne devant pas se lire comme des mots ordinaires ne sont
pas des acronymes : O.L.P. (Organisation de libration de la Palestine), R.A.F. (Royal Air Force),
R.A.U. (Rpublique arabe unie). LA.N.P.E. illustre lun des inconvnients de la suppression
aveugle des points abrviatifs : le np d[ANPE] ou d[Anpe] est choquant. Ici, lhomophonie nous
sauve : lA.N.P.E. aura du mal devenir un acronyme (lampe).
Exemples :
M.P.L.A. (Mouvement populaire de libration de lAngola)
O.U.A. (le sigle de lOrganisation de lunit africaine nest pas un acronyme, bien quil soit
possible de lire oua aussi aisment que oui)
UNITA (Union nationale pour lindpendance totale de lAngola)
Cette distinction, prne par des grammairiens respectables, nest pas reue par dminents
lexicographes ; elle est, par ailleurs, trs durement critique par des typographes et des
journalistes. Elle ne rgle certes pas lensemble de la question mais elle a deux qualits
inestimables : elle fait concider la graphie et la prononciation, ce qui, en franais, nest pas si
frquent ; elle dblaye largement le terrain. Demeurent en effet quelques cas difficiles mais par
bonheur marginaux ( d, e).
Minuscules ?
(c). Aprs la majuscule initiale, les minuscules seraient admissibles dans les acronymes longs,
faciles prononcer, non quivoques, trs connus. Lexemple classique, cit par tous les ouvrages
de rfrence sous des formes diverses, est l{Unesco}. Mais o commencent la longueur et la
renomme ? Trois lettres semblent suffisantes certains : on a dj vu l{Onu}. Pour dautres,
lURSSAF (six lettres) semble en revanche trop courte ou insuffisamment connue. Les partisans de
la simplification par la suppression du point abrviatif semblent saccommoder de lUnicef et de
lUNITA. Cette distinction nest pas fautive, elle est ridicule, inapplicable et gnratrice
dexceptions arbitraires. Le passage de l{U.N.E.S.C.O.} lUNESCO est la fois comprhensible
(lacronyme reste un sigle) et utile (concidence de la graphie et de la prononciation) ; celui qui
mne l{Unesco} est nuisible : il introduit une sgrgation injustifiable dans un domaine qui est
dj remarquablement bien pourvu en facties arbitraires.
(d). Certains acronymes retiennent plusieurs lettres (ou la syllabe, voire plusieurs syllabes)
initiales de certains (ou de tous les) mots quils abrgent Benelux est ici lexemple classique :
Belgique, Nederland, Luxembourg. On na jamais crit {BeNeLux] ni [B.E.N.E.L.U.X.]
Oulipo
Afnor (Code typ. 1993), ou {AFNOR} (Afnor 1990, Impr. nat. 1990) , ou [afnor] (Afnor 1990) ?
Flottement bien comprhensible puisquil sagit de lAssociation franaise de normalisation.
Considrant que le point abrviatif nest pas l pour marquer labrviation, certains nhsitent
pas crire [A.F.N.O.R.]. Diable ! Quabrgent donc les points placs aprs N et O ? Aid par le
Conseil suprieur de la langue franaise, un ministre de lducation nationale, aprs avis favorable
de la Dlgation gnrale la langue franaise et du Conseil international de la langue franaise, a
sign un arrt o figure cette phrase : Des variantes sont mentionnes dans les principaux cas
de divergences avec les formes recommandes par dautres institutions publiant des listes
analogues (particulirement O.N.U., A.F.N.O.R., I.N.S.E.E., I.G.N.). Sagit-il de listes
publies par lONU, lAfnor, lINSEE, lI.G.N. ? Compte tenu des parrainages voqus,
traduisons A.F.N.O.R. par Association franaise pour la nouvelle orthographe rectifie .
(e). Certains acronymes sont devenus de vritables noms communs
Exemples :
(a) S.N.C.F.
(b, c) OTAN, UNESCO, UNICEF
(d) Afnor, Benelux
(e) laser, ovni, radar
Mixit
Il arrive quun sigle soit compos dun sigle ordinaire et dun acronyme.
CO
TF1
Fin de phrase, ponctuation
Le dernier point abrviatif est absorb par le point final et par les points de suspension :
Il a adhr au R.P.R et son frre au C.D.S.
Il rsiste tous les autres signes de ponctuation :
Il a adhr au R.P.R. ; son frre au C.D.S. !
Attention aux appels de note :
Il a adhr au R.P.R. 1 . Son frre au C.D.S. 2 .

162

Leffet est dplorable de cet appel coinc entre deux points, quelle que soit sa forme : R.P.R.
**. C.D.S. (a). Si la phrase nest pas modifiable (citation), il nexiste pas dautre solution que de se
rsigner. Appel de note.
Genre
En principe, le genre du sigle est dtermin par le genre
une C.R.S. (Compagnie rpublicaine de scurit) un C.R.S. (membre dune Compagnie
rpublicaine de scurit). Le C.R.S. Dupneu appartient la 2e C.R.S.
une H.L.M. (Habitation loyer modr)
Siglorrhe
La S.D.N. (Socit des Nations) a t remplace par lONU (Organisation des Nations
unies). Le D, inopportun dans lacronyme, devait disparatre. Il faut bien avouer que, dans la
siglaison, la crateur de mots est considrablement gn par les lettres. Les anglophones ont
ramen leur nombre deux : UN (United Nations). Rattrapons-les et adoptons NU, aprs tout, le
machin nest quun simple appareil.
Une base de donnes europenne , finement nomme EURODICAUTOM, recense
150 000 abrviations et acronymes ; elle senrichit de plusieurs milliers dentres par an, pour
lessentiel anglo-amricaines.
Pour les nocommunicateurs franglophones, FTP ne signifie pas Francs-Tireurs et
Partisans mais File Transfer Protocol. Ces FTP qui communiquent des fichiers ne peuvent
amuser que les nostalgiques de la Gestapo (acronyme de Geheime Staats Polizei). Pour les
constructeurs de lEurope, FTP signifie Financement de la technologie selon sa
performance ; cest un machin ressortissant au programme SPRINT (Strategic Programme for
Economic Sciences). La graphie et la signification franaises de F.-T.P. sont redcouvrir
durgence.
Les normalisateurs ne sont pas labri de la confusion gnralise : de nos jours, ISBN
signifie International Standard Book Number ET Integrated Satellite Business Network
Sigles et logotypes
nrf N.R.F. EDF .D.F.
Points ?
Il est vident que les points ne sont pas indispensables pour comprendre que C.G.T. ou
C.N.P.F. sont des sigles ; que leur prsence nest pas requise pour voir dans UNESCO un sigle et
un acronyme : personne ne prononce snepf ou seine-pfeu , personne npelle u, n, e, s, c,
o . Les chasseurs de points en tirent argument pour justifier luniformisation par le carnage. Il y a
l une lgre supercherie. Ils feignent dignorer les centaines de sigles et les milliers venir
qui, tout en tant lisibles au long , ne sont pas destins devenir des acronymes. Lire, cest
entendre. Exemples : C.E., [CE] ; F.O., [FO] ; H.E.C., [HEC] ; O.I.T. [OIT] ; O.M.S., [OMS].
Le jour o la majorit des francophones prononcera oua, fo, hque, ouate, omsse , la question
pourra tre rexamine. Rien nest dfinitivement acquis ; les points nont pas empch lU.R.S.S.
de devenir l ursse ni de seffondrer.
Les majuscules ne doivent pas faire oublier les capitales. Imaginons le titre dun article dans
lequel un syndicat donnerait son point de vue sur la construction de lEurope : F.O. et la
C.E. . Selon les adversaires du point, nous aurions : en bas de casse [FO et la CE], peu clair mais
comprhensible car les deux sigles sont familiers, et en grandes capitales [FO ET LA CE],
beaucoup plus difficile saisir.
LImprimerie nationale cautionne pis, recommande cette pratique. Cohrente, elle
saffuble dun sigle vocateur : IN. Et le Journal officiel se fait appeler JO.
Largument esthtique ces points sont laids, typographiquement parlant, RATP a
meilleure allure que R.A.T.P. est irrecevable. Pourquoi se limiter ainsi aux sigles ? Puisque
ces points sont si vilains, pourquoi les conserver dans les abrviations (T. S. V. P., [TSVP]),
pourquoi ne pas faire profiter J.-C. des bienfaits de la cure ? IJC Redoutons que vienne le
jour o les notypographes et les adeptes de la [PAO] (prononcer P.A.O.) trouveront les accents
inesthtiques sur les bas de casse.
Les points nont jamais empch les drivations : la C.G.T., qui nest mme pas un acronyme,
fournit des cgtistes rsolus avec une aisance comparable celle de lONU fourbissant des
rsolutions onusiennes. Quant lUNESCO
Acronyme ?
ONU ou O.N.U. (lo-nu ou lo-enne-u).
Accents ?
Rares sont ceux qui accentuent les majuscules. Les sigles nchappent pas au dsastre.
Larousse 1997 recommande (avec raison) A.-. F. pour Afrique-quatoriale franaise et prconise
{E.D.F.} pour lectricit de France cest--dire eu-d-eff. Que notre pourvoyeur national
dlectrons se soucie peu de la langue, on ladmet volontiers ; que nos dictionnaires le suivent, on
le comprend moins. Car {E.D.F.} ou {EDF} amne bien des coliers crire [electricit]. Si
nos factures taient envoyes par .D.F., elles auraient au moins un mrite.
Espaces ?
Pas despace aprs le point abrviatif.
trangers ?
163

On rencontre parfois certains sigles trangers composs en italique. Cette mise en forme est
proscrire si le sigle est une dnomination propre (C.B.S.) ou si lacronyme est devenu un nom
commun franais dadoption (laser).
S.P.Q.R.
GATT (General Agreement for Tariff and Trade)
ISO (International Organization for Standardization)
Seuls les acronymes non adopts et les abrviations trangres admises * ( abrviation)
doivent tre composs en italique :
op. cit.
* lexception des abrviations des titres de civilit, des lments de dnomination propre, des
units.
Larousse 1997 : point abrviatif pour tous les sigles franais, y compris les acronymes (O. T. A. N.),
lexception de quelques acronymes syllabiques (AFNOR) ; pas de point abrviatif pour les sigles trangers,
mme sil ne sagit pas dacronymes (AEG, U P I, AFL-CIO). Larousse 1999 fait dans la rusticit et croit
supprimer tous les points (mais il en reste).

Hors la loi et hors-la-loi ?


EDF
A.D.N. (acide dsoxyribonuclique, A. R. N. (acide ribonuclique)
DS ID NRJ FMR
FR 3
UNESCO et Benelux
Robert 1991 : Entre U. N. E. S. C. O. et Unesco dans la dfinition.
En 1955, le Petit Larousse crivait BENELUX et UNESCO. Dans les annes soixante-dix, il
avait conserv BENELUX mais adopt Unesco. Hanse 1987 : scrit sans accent, mais on prononce
deux .
Pour les extrmistes
RAI
Cet {Unesco} est le sigle de United Nations Educational Scientific and Cultural Organization.
Les anglo-saxons mettent des majuscules o ils lentendent et abrgent les mots comme ils
lentendent, en loccurrence UNESCO, cela importe peu, les majuscules des sigles
reprsentent indiffremment des initiales majuscules ou minuscules (OTAN, Organisation du
trait de lAtlantique Nord) ; il est toutefois curieux de constater que lun des rares sigles
bnficier quasi officiellement de minuscules est en mme temps lun des rares abrger une
succession de mots qui ont tous des majuscules initiales.
Pour certains groupes humains, le sigle est une aubaine.
Il donne un contour net aux dnomination insignifiantes. Il masque des lments qui, dans
leur forme dveloppe, pourraient surprendre, amuser, choquer, scandaliser.
Apposition
Il y a des berlines Renault, des bufs mode, des auteurs Gallimard, un style Henri II, des
fauteuils Rgence, un muse Picasso, la mre Michel, Alexandre Dumas fils, un boulevard Ney,
un Institut Pasteur, etc. Lapposition est une construction directe, trs ancienne, que le franais
moderne admet toujours, sous certaines conditions. Il ny a pas encore [de toiles Picasso, darticles
Dpche du Midi, de beau-frre Mitterand, de manutentionnaire Grasset, de journaliste Figaro,
davenue Grande-Arme, dInstitut monde arabe, de romans Modiano, de guichet Crdit
agricole]. (Sur linpuisable sujet des pseudo-appositions et des juxtapositions monstrueuses, on
relira avec profit et dlectation Parlez-vous franglais, dtiemble. Pour se remmorer les rgles
franaises de la juxtaposition syntaxique et les strictes limitations de ce sport , on consultera
les bonnes grammaires.)
Lgitimes sont les limousines B.M.W., les francs C.F.A. Le sigle en apposition a une valeur de
qualificatif. Cette construction directe devrait demeurer rare. Elle est en pleine expansion.
Ltat R.P.R. est irrprochable ; un [dirigeant R.P.R.] lest beaucoup moins ; un [congrs
R.P.R.] est une monstruosit.
1. Les mauvais exemples qui suivent illustrent un curieux et rcent ddain des rgles
relatives la construction normale du complment de nom. Nulle dnomination propre nest
pargne, mais les sigles sont particulirement viss.
Sil existe des normes Afnor, il pourrait bien y avoir des [rsolutions ONU] ; si lon admet,
dans tous les emplois, {des retraits S.N.C.F, des guichets B.N.P., des agents .D.F., des units
C.N.R.S.}, il faut sattendre la venue [des tudiants UNEF, des vendeurs B.H.V., des casernes
C.R.S., des mdecins O.M.S., des locataires H.L.M., des troupes OTAN, des runions OPEP, du
sige social B.M.W., des oprations C.I.A. et mme des fonctionnaires UNESCO, des tracts
C.N.P.F., des retraits K.G.B., etc.]. Nous nen sommes pas encore l, certes Quoique
2. On donne aujourdhui une valeur de qualificatif des sigles qui nen ont vraiment pas
besoin : une [manifestation C.G.T.]. Lautoriser, cest favoriser loubli de ladjectif cgtiste, cest
appauvrir la langue en renonant aux drivations lexicales des sigles : une manifestation cgtiste,
une manifestation de la C.G.T.

164

Conclusion : Un retrait de la S.N.C.F. lisant un tract du C.N.P.F. dans un refuge de la S.P.A.


est prfrable [un ministre C.D.S voquant des listes Afnor dans un congrs U.D.F.].
Quelques sigles
A.-. F.
A.E.L.E.
Afnor
A. F.-P.
ANASE
A.N.P.E.
A.-O. F.
Assedic
Benelux
BIRD, B.I.R.D.
B.I.T.
B.N.
C.E.A.
C.E.C.A.
C..E.

CEDEX
C.E.S.C.
C.E.S.L.
C.H.U.
C.I.S.C.
C.I.S.L.
C.N.R.S.
CNS
C.R.S.
NA
NSAD
FAO, F.A.O.
F.F.I.
GATT
G.M.T.
H..C.
H.L.M.
I.G.N.
INRA
INS
INSERM
ISBN
ISO
ISSN
M.P.L.A.
O.A.S.
OAS, O.A.S.
O.C.D..
O..A.
O.I.T.
O.L.P.
O.M.P.I.
O.M.S.
ONU, O.N.U.
OPEP
OTAN
OTASE
O.U.A.
R.A.T.P.
S.N.C.F.
S.P.A.
U.E.O.
U.E.R.
UNESCO
UNITA

Afrique-quatoriale franaise
Association europenne de libre-change
Association franaise de normalisation
Agence France-Presse
Association des nations de lAsie du Sud-Est (Angl. : ASEAN)
Agence nationale pour lemploi
Afrique-Occidentale franaise
Association pour lemploi dans lindustrie et le commerce
Belgique, Nederland, Luxembourg
Banque internationale pour la reconstruction et le dveloppement
Bureau international du travail
Bibliothque nationale
Commissariat lnergie atomique
Communaut europenne du charbon et de lacier
Communaut conomique europenne
Courrier dentreprise distribution exceptionnelle
Confdration europenne des syndicats chrtiens
Confdration europenne des syndicats libres
Centre hospitalier universitaire
Confdration internationale des syndicats chrtiens
Confdration internationale des syndicats libres
Centre national de la recherche scientifique
Centre national dtudes spatiales
Compagnie rpublicaine de scurit
cole nationale dadministration
cole nationale suprieure des Arts dcoratifs
Food and Agriculture Organization.
Forces franaises de lintrieur
General Agreement for Tariff and Trade
Greenwich meridian time
Hautes tudes commerciales
Habitation loyer modr
Institut gographique national
Institut national de la recherche agronomique
Institut national de la statistique et des tudes conomiques
Institut national de la sant et de la recherche mdicale
International Standard Book Numbering
International Organization for Standardization
International Standard Serial Number
Mouvement populaire de libration de lAngola
Organisation arme secrte
Organization of American States. En franais : O. E. A.
Organisation de coopration et de dveloppement conomiques
Organisation des tats amricains
Organisation internationale du travail
Organisation de libration de la Palestine
Organisation mondiale de la proprit intellectuelle
Organisation mondiale de la sant
Organisation des Nations unies
Organisation des pays exportateurs de ptrole
Organisation du trait de lAtlantique Nord
Organisation du trait de lAsie du Sud-Est
Organisation de lunit africaine
Rgie autonome des transports parisiens
Socit nationale des chemins de fer franais
Socit protectrice des animaux
Union de lEurope occidentale
Union europenne de radiodiffusion
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Union nationale pour lindpendance totale de lAngola

Citation : Elle tourne le bouton de la T.S.F. et la voix dAndr Claveau me parvient,


lointaine, brouille par des grsillements. (Patrick Modiano, Les Boulevards de ceinture.)

165

signature
aa
Indication chiffre, imprime au bas de la premire page dune feuille, afin de faciliter
lassemblage.
Citation :

SIGNE DU ZODIAQUE astre, zodiaque


SMILEY souriard

socit
aa
Socit des Gens de lettres
Socit nationale des chemins de fer franais (S. N. C. F.)
Socit protectrice des animaux (S. P.A.)
Citation : La plus ancienne de toutes les socits et la seule naturelle est celle de la famille.
(Jean-Jacques Rousseau, Du contrat social.)

SOLEIL astre

sommaire
aa
Composition en sommaire
Sommaire
Citation :

soulignement
Gras, italique.
Manuscrit, copie et correction sur papier : on souligne dun trait continu ce qui doit tre
compos en italique.
Insistance graphique
Inutile et hideux, le soulignement des mots est proscrire dans la composition. Litalique ou
le gras sont l pour mettre certains termes en valeur.
= Mac 1992, Ramat 1994.
Richaudeau 1993

Si litalique et le gras ne suffisent pas, restent : les capitales, GRANDES ou petites ; les
variations de corps , de police
Remarque. Sils ont des rles spcifiques aisment perceptibles par le lecteur, plusieurs types
de mise en valeur peuvent cohabiter au sein dun ouvrage, mais lon se gardera de les accumuler
sur un mme [ LMENT ] du texte
Au sein d un mot, lorsque litalique et le gras sont utiliss dautre fins, le so u lignement
pdagogique du n ou de qu elqu es caractres (sans jambage infrieur) est admissible.
Proscrit, car inutile et hideux :
mot soulign au sein dune phrase.
Admis, car utile et pdagogique :
lettre(s) sou ligne(s) au sein d u n mot.
Attention ! Soulignement et filet sont deux choses bien distinctes : les filets sont utiles et
beaux
Filet sous une ligne.
Citation :

souriard
$-)
(-:
(:)-)
(:-)
)
)-I
*:o)
*< | : - )

yuppie
gaucher
plongeur
chauve

chat du Cheshire
verre de vin
clown
saint Nicolas
166

+:-)
+O:-)
.-)
0 :-)
3:-o
5:-)
7:^)
8)
8-#
8-)

prtre

8:-)

petite fille

8:]

gorille

:-(
:-)

pleur

:(
:)
:*)
::-(
:-)
:-)8
:-/
:-0
:-1
:-6
:-7
:-=)
:->
:- ?
:-@
:-a
:-b
:-c
:-d
:-D
:-e
:-E
:-j
:-o
:-p

tristesse

:-Q

Fumeur

:-S
:-X
:-[
:-\
:-]

User just made an incoherent statement

:-{ )
:-{}

User has a mustache

:-|
:-}
:-
:-
:-
:-

indifferent

pape
borgne
ange
vache
Elvis Presley
Ronald Reagan
grenouille
Mort
lunettes

pleur de joie
joie
saoul
mle
frown
smile
nud papillon
scepticisme
orateur
smiley bland face
smiley after eating something sour
User just made a wry statement
older smiley with mustache
biting sarcastic smile
Fumeur de pipe
User is screaming
lefty smilely touching tongue to nose
left-pointing tongue
bummed out smiley
lefty smiley razzing you
submitter talks too much
disappointed smiley
Bucktoothed vampire
left smiling smilely
surpris
smiley sticking its tongue out (at you!)

my lips are sealed


Un-smiley blockhead
Undecided smiley
smiley blockhead
User wears lipstick
ditto
licking lip in anticipation or satisfaction
unhappy cuz of double chin
wishy washy smile
talking sideways
167

:-
:3-<

open-mouthed kiss

:8)

cochon

:>)
:@
:D
:O
:u)
:v)
:[
:]
:^)

grand nez

:~)

nez cass

;-)
<:-I
=):-)
=:-(
=:-)
=|:-)
>>-I
>:-(
>:->
>;->
@:-)
B-)
B:-)
C:-)
C=:-)
C=};*{)
O-)
Q:-)
X-(
[:-)
]-|
_:^)

clin d'il

{:-)

perruque

|-)
|-D
|^o
}-I

hee hee

chien

look at my tonsils!
Laughter
Yelling
smiley with funny-looking left nose
left-pointing nose
Real Downer
Gleep...friendly midget.
smiley with pointy nose (righty)

User is a dunce
Oncle Sam
frowning punk-rocker (punk rockers don't smile)
smiley punk-rocker
Lincoln
Female
martini glass
is sick and tired of reading this nonsense
dmon
devilish wink
turban
horn-rims
Sunglasses on head
intellectuel
User is a chef
drunk chef in updraft, mstche, dble chin.
plongeur
a new grad
User just died
User is wearing a walkman
champagne glass
an Indian

ho ho
baillement
margarita glass

souverains
Titre honorifique.
roi des Belges
Chah
Prince charmant (le)
Parc des Princes
Citation :

SQUARE jardin

style artistique
aa

168

Substantif > majuscule


Art nouveau
Directoire
Empire
Modern Style
Adjectif > minuscule
baroque
gothique
roman
rococo

Impr. nat. 1990 (poque : majuscule ; genre : minuscule).

Citation :

SUD Points cardinaux

Suisse
aa
Abrviation des noms de cantons
Argovie
Appenzell Rhodes-Extrieures
Appenzell Rhodes-Intrieures
Ble-Campagne
Ble-Ville
Berne
Fribourg
Genve
Glaris
Grisons
Jura
Lucerne
Neuchtel
Nidwald
Obwald
Saint-Gall
Schaffhouse
Schwytz
Soleure
Tessin
Thurgovie
Uri
Valais
Vaud
Zoug
Zurich

AG
AR
AI
BL
BS
BE
FR
GE
GL
GR
JU
LU
NE
NW
OW
SG
SH
SZ
SO
TI
TG
UR
VS
VD
ZG
ZH

Citation :

surnom
aa
la Dame de fer
Citation :

symbole
Abrviation.
Aussi varies et contradictoires que les acceptions donnes au mot symbole par les smiologues,
les grammairiens, les typographes, les mtrologues, les chimistes ou les astrologues.
Abrviations et symboles ambigus, sources derreur.
A, (lambda cap.), , (delta cap.)
a, (alpha),
B, (bta)
C, c, ( (parenthse), (inclus)
d, (d de ronde), (delta)
e, (epsilon), E, (ksi cap.), (appartient)
169

g, g
h, h
K, k, k, (kappa cap.)
L,
l (litre), l (longueur), I, 1 (un), |, ||
m, m
n, (mu), (intersection)
O, o, 0 (zro), (sigma), (thta cap.), (thta)
P, p, p, (rh)
r, (gamma cap), (tau)
S, s, s, (sigma final), (intgrale)
T, (gamma cap.)
t, r, +,
U, u, v, (mu), (union), (upsilon)
V, v, (nu), (upsilon), (racine)
W, w, (omga)
X, x, (multiplication), (khi), (kappa)
Y, y, (upsilon cap.), (gamma)
Z, z, 2 (deux)
(phi cap.), , (phi), (diamtre, ensemble vide), (caractres scandinaves)
Citation :

syndicat
aa
aa
Citation :

170

TTTTT
tableau
aa
aa
Citation :

table
aa
aa
Citation :

TAUX pourcentage
TLGRAMME Petites capitales.

tlphone
aa
43 38 71 26
(1) 43 38 71 26
(33) 1 43 38 71 26
Citation :

temprature
aa
aa
Citation :

TEMPLE monument

terre
Astre.
Terre Adlie
Terre Ferme (Venise)
Terre-Neuve
Terre sainte (la) saint
Citation :

thtre
aa
aa
Aparts et jeux de scne
Aujourdhui, les codes prconisent litalique en toutes circonstances.
Jadis, ils se composaient en romain dans un corps infrieur celui du texte.
Citation : Le thtre, fertile en censeurs pointilleux, / Chez nous, pour se produire est un
champ prilleux. (Boileau, Art potique.)

tierce
Correcteur, correction.
Troisime et dernire preuve avant le tirage. Rviser la tierce, cest sassurer que toutes les
corrections ont bien t effectues.
Citation :

tiers
aa
Tiers (le)
tiers tat (le)
Tiers Monde (le)
171

Citation :

tiret
aa
Le tiret tait un trait horizontal fondu sur cadratin.
Emploi
Incise
Dialogues
Insistance
Remplacement
bibliographies
Les tirets nexcluent pas la ponctuation rgulire.
propos , disait-elle mais ctait pour changer de conversation.
(Pierre Mertens, Une paix royale.)
Car le rire dit Spinoza est une pure joie.
(Andr Comte-Sponville, Le Mythe dIcare.)
Mords Chien et nul ne te mordra.
Emporte le morceau Hurrah !
................................
Pur ton sang ! pur ton chic sauvage !
Hurler, nager
Et, si lon te fait enrager
Enrage !
(Tristan Corbire, Les Amours jaunes, mon chien Pope .)
Emplois littraires particuliers
Suspension
Aussi nai-je cess de mamliorer, ce point de vue, car je jtais intelligent et vif.
(Samuel Beckett, Molloy.)
Espace
La plupart des codes modernes enseignent que les tirets sont prcds et suivis dune espace
justifiante. Cest aller vite en besogne.
Avec les tirets dincise, rien ne devrait interdire de diminuer sensiblement ces espaces si
lopration amliore la composition, par exemple en liminant une coupure en fin de ligne.
En outre, les tirets dincise sont parfois suivis dun autre signe de ponctuation (souvent une
virgule) qui imposera son propre espacement, donc, ventuellement, labsence despace.
Il est indispensable de faire suivre les tirets de dialogue dune espace inscable.
Si un nouvel alina est cr chaque changement dinterlocuteur, lespace doit tre fixe.
Si le dialogue est rapport dans le mme alina, le tiret (qui symbolise un interlocuteur) ne
peut finir une ligne.
= Lefevre 1883.

Tiret long et tiret court


Les Anglo-Saxons utilisent deux tirets.
Citation : Le tiret, par son allure, a quelque chose dlgant. [] Il na pas, comme sa
congnre la parenthse, le profil bedonnant qui vous arrte au passage. (Jules Denis,
Grammaire typographique.)

titre
aa
titre des mtaux alliage
faux titre, titre courant, titre de dpart
Citation :

titre de civilit
Abrviation.
Cest un poulet pour M. M (Grard de Nerval, Mes Prisons , Mmoires dun
Parisien.)
Citation :

172

titre de dpart
Faux titre.
Reprise du titre (parfois abrg) dun ouvrage en tte de la premire page du texte courant.
Citation :

titre de journal
aa
aa
Citation : Tu tassieds au fond dun caf, tu lis le Monde ligne ligne, systmatiquement.
Cest un excellent exercice. (Georges Perec, Un homme qui dort.)

titre duvre
Bible, bibliographie, code, index, italique, journal, livre sacr, loi, majuscule, musique, note de
musique, titre de journal.
Les titres d'uvres sont doublement baliss : par l'italique (ou les guillemets) et par
lescapitales. Celles-ci ne sont pas destines marquer le dbut (parfois fluctuant...) d'un titre :
c'est le rle de l'italique que d'indiquer clairement ce qui appartient au titre ; c'est lui qui permet
de savoir o commence et o finit le titre... Il est redondant d'utilser uniquement les capitales
pour remplir le mme office. Redondant et nfaste, car on fait ainsi perdre son vritable emploi
la premire capitale : indiquer fermement (sans pasage effarant d'un mot l'autre...) la place du
titre dans un classement alphabtique.
Italique. Les titres duvres cits se composent en italique, quelles que soient leur situation
(texte courant, bibliographie, index, etc.), leur forme (complte ou tronque, exacte ou
approximative), la nature de luvre (littraire, picturale, musicale, cinmatographique, etc.).
Il adore la Potique de lespace, la Vue de Delft et Carmen.
Bachelard (Gaston), La Potique de lespace, P. U. F., Paris, 1957.
Personne ma pardonn le Voyage depuis le Voyage mon compte est bon ! (Cline,
Dun chteau lautre.)
Le livre qui compta le plus pour nous cette anne, ce fut Voyage au bout de la nuit de
Cline. (Simone de Beauvoir, La Force de lge.)
Dabord, on causa des choses du jour, entre autres du Stabat de Rossini []. (Gustave
Flaubert, Lducation sentimentale.)
Impr. nat. 1990 (italique : marque de lauthenticit), Mmento 1990 (titre rels).

Les titres non traduits obissent la mme rgle :


Pendant quil lit le dernier chapitre de Chosen Country, elle coute Das Lied von der Erde.
Exceptions :
Parties dun ouvrage : pomes, nouvelles, chapitres, contributions, articles, etc. Les titres sont
composs en romain et guillemets : Je crois que Bndiction est le premier pome des Fleurs
du mal.
Hors des rfrences, on compose en italique si le titre du recueil nest pas cit
conjointement : Il prfre Une charogne lAlbatros.
= Code typ. 1993

Romain
Noms franais ou franciss des livres sacrs des religions monothistes : la Bible (une bible
du xive sicle), le Coran (un coran broch), la Torah, la Gense, le Deutronome, lvangile selon
saint Matthieu, etc. (mais : Rigveda, Agama, etc.).
Codes : le Code pnal, le Code Napolon, etc. Les subdivisions se mettent en italique :
Code civil, De la prescription.
Bible, bibliographie, code, index, italique, loi.
Dans le corps du texte, il convient dtre trs attentif au premier dterminant : sil
nappartient pas au titre, sil est modifi (contraction, substitution) ou dplac, il doit tre
compos en romain. Exemples :
Les Chtiments et les Misrables sont ses livres de chevet ; il a lu cent fois le dernier chapitre
des Misrables.
Son opra favori est le Barbier de Sville. Il adore le sublime Barbier de Sville.
Devant un titre tronqu ou approximatif, larticle est toujours compos en romain :
Il ne se lasse pas dcouter le Barbier.
Un titre approximatif ou tronqu peut toutefois tre prcd dun article en italique dans
certaines citations (expressions dun tiers rapportes fidlement et/ou avec ironie) : []
Mme Verdurin [] tenait la Ronde pour le plus grand chef-duvre de lunivers avec la Neuvime
et la Samothrace []. (Marcel Proust, Du ct de chez Swann.)
Dans un texte en italique, les titres duvres se composent en romain : Pascal na jamais lu
les Provinciales de Giraudoux.
Il convient de ne pas confondre le titres et le sujet des uvres (singulirement dans les arts
plastiques). Les thmes et les genres se composent en romain :

173

les mendiants de Callot, les Caprices de Callot


Traditionnellement, certains thmes religieux prennent la majuscule : une Crucifixion, une
Vierge lEnfant. On accorde litalique quelques grandes uvres :
La Piet de Saint-Pierre est la plus clbre des piet de Michel-Ange.
En revanche, il est inutile (et souvent prsomptueux) dtablir une distinction graphique entre
les titres dus aux crateurs des uvres et ceux qui ont t attribus ou modifis (parfois plusieurs
reprises) par la postrit. Lexemple classique est la Sortie du capitaine Frans Banning Cocq et de
son lieutenant Willem van Ruytenburch devenue la Ronde de nuit cause de lencrassement
malencontreux de la toile.
Attention ! lorsquun mot ou un groupe de mots a une forme identique celle dun titre,
sans dsigner explicitement luvre, il ne mrite pas litalique :
Il ignore les prnoms des frres Karamazov.
Ce gamin est aussi agaant que le petit prince de Saint-Exupry.
Vous me faites furieusement songer madame Bovary.
Musique.
Majuscule.
Lemploi des majuscules
Article dfini
Lne Culotte
LAprs-Midi dun faune
Les Beaux Quartiers
La Belle et la Bte
Le Chef-duvre inconnu
Les Chevaliers de la Table Ronde
LEsprit des lois
Le Feu
La Pesanteur et la Grce
Le Rouge et le Noir
Un aveugle jouait lInternationale, sa sbile devant lui. (Andr Malraux, LEspoir.)
Article indfini
Des souris et des hommes (Steinbeck), Un beau tnbreux (Julien Gracq), Un chapeau de paille
dItalie (Labiche), Un cur simple (Flaubert), Une saison en enfer (Rimbaud), Une tnbreuse affaire
(Balzac), Une vie (Maupassant).
Phrase ou fragment de phrase
Comme il vous plaira
Jirai cracher sur vos tombes
Langlais tel quon le parle
On ne badine pas avec lamour
Chiffres et nombres
Les Deux Amis
Les Quatre Vents de lesprit
Quatrevingt-treize
Trois Contes
Un de Baumugnes (Giono)
Vingt Mille Lieues sous les mers
Ali-Baba et les quarante voleurs
vidences
Boule de Suif
Le Mystre des saints Innocents
Prsentation de la Beauce Notre-Dame de Chartres
Alice au pays des merveilles
Angelo, tyran de Padoue
Anthologie de la nouvelle posie franaise
Barbe-Bleue
Bel-Ami
Bien avis et Mal avis
Cartouche, ou le Vice puni
Chansons des rues et des bois
Connaissance de lEst
Contrat social, Du contrat social
Crime et Chtiment
La Critique de lcole des femmes
Dfense et Illustration de la langue franaise
De la dmocratie en Amrique
De lamour
De la religion considre dans sa source, ses formes et son dveloppement
174

Dialogue sur lloquence en gnral et sur celle de la chaire en particulier


Dictionnaire des ides reues
Discours de la mthode
Discours sur lorigine et les fondements de lingalit parmi les hommes
Double Assassinat dans la rue Morgue
Du ct de chez Swann
Du pape
maux et Cames
mile, ou De lducation
Entretiens sur la pluralit des mondes
Esquisse dun tableau historique des progrs de lesprit humain
Essais
Essai sur lindiffrence en matire de religion
Le Gnie du christianisme
Histoire des origines du christianisme
Introduction la vie dvote
Jacques le Fataliste
Le Journal dun cur de campagne
Journal dun pote (Vigny)
Lettre la noblesse franaise au moment de sa rentre en France
Lettres persanes
Mmoires doutre-tombe
Mmoires secrets
Monsieur Bergeret Paris Madame, mademoiselle, monsieur
Napolon le Petit
Nouvelles genevoises
Nouvelles Idylles
Penses, maximes et anecdotes
Pot-Bouille
Provinciales
Les Provinciales
Promthe enchan
Le Promthe mal enchan
Rflexions et maximes
Remarques sur la langue franaise
Remarques sur les Penses de Pascal
Le Temps retrouv
Trait des passions de lme
Citation :

titre honorifique
Abrviation, souverain.
Deux sicles aprs Valmy, certains scripteurs francophones sont contraints ou ravis duser de
formules tranges. Les rpublicains peuvent ignorer celles-ci en toute quitude
orthotypographique.
Abrviation
Le titre honorifique se met au aulong sil est employ seul ; il ne sabrge que sil est suivi dun
autre titre, ou du prnom, ou du patronyme de lindividu qui en est affubl :
Son Altesse Srnissime a pris un avion dune compagnie scandinave, mais S. A. R. la
princesse Anne est sortie cinq heures. Son Altesse lectorale a fait vidanger sa limousine,
mais, sil est possible au demeurant quon dloge S. A. I. le chah dIran, il y a peu de
chances quon dtrne S. M. le roi des Cons (librement adapt dune strophe de Georges
Brassens).
= Code typ. 1993, Lefevre 1883, Mmento 1990.

Cette rgle a toujours souffert dtre viole lorsque le scripteur souhaite tablir un semblant de
familiarit avec le personnage voqu :
Jai bien connu Sa Saintet Pie XI.
Singulier
S. A
S. A. .
S. A. m.
S. A. I.
S. A. R.
S. A. S.
S. E.
S. Gr.
S. H.

Son Altesse (prince)


Son Altesse lectorale
Son Altesse minentissime
Son Altesse Impriale
Son Altesse Royale
Son Altesse Srnissime
Son Excellence
Sa Grce (duc)
Sa Hautesse (sultan)

Pluriel
LL. AA.
LL. AA.
LL. AA. m.
LL. AA. II.
LL. AA. RR.
LL. AA. SS.
LL. EE.
LL. GGr.

Leurs Altesses
Leurs Altesses lectorales
Leurs Altesses minentissimes
Leurs Altesses Impriales
Leurs Altesses Royales
Leurs Altesses Srnissimes
Leurs Excellences
Leurs Grces

175

S. M.
S. M. I.
S. M. R.

Sa Majest
Sa Majest Impriale
Sa Majest Royale

LL. MM.
LL. MM. II.
LL. MM. RR.

Leurs Majests
Leurs Majests Impriales
Leurs Majests Royales

La liste pourrait sallonger : S. M. P. (Sa Majest Prussienne), S. M. T. C. (Sa Majest trs


Chrtienne, France), S. M. T. F. (Sa Majest trs Fidle, Portugal), S. A. C. (Son Altesse
Celsissime, prince-vque de Lige) Encore en activit : S. M. C. (Sa Majest Catholique,
Espagne), S. T. G. M. (Sa trs Gracieuse Majest, Royaume-Uni)
Attention ! ne pas confondre lExcellence civile (S. E.) et lExcellence religieuse (S. Exc.).
Les titres de noblesse peuvent sabrger. Certaines graphies traditionnelles sont plaisantes :
Cher chevalier
Bon
baron
Bonne
baronne
Vte
vicomte
Vtesse
vicomtesse
Cte
comte
Ctesse
comtesse
Mis
marquis
Mise
marquise

Citation :

titres intrieurs
aa
Livre, partie, chapitre, section, article, paragraphe, alina.
Tome ou volume, livre, partie, titre, sous-titre, chapitre, sous-chapitre, section, sous-section,
article, paragraphe, alina.
I. II. III. IV. V.
A. B. C. D. E.
1. 2. 3. 4. 5.
a. b. c. d. e.
1o 2o 3o 4o 5o
(tiret)
Le systme numrique international a ses partisans.
1.
1.1.
1.1.1.
1.2.
1.2.1.
1.2.2.
2.1.1.
Citation :

titre religieux
titre honorifique.
Abrviation
Rgle identique celle des titres honorifiques : Son minence a pris un petit bateau, mais S. S.
Jean-Paul II a pris un navire vapeur.
= Code typ. 1993, Mmento 1990.
Singulier
D.
Dom
F.
Frre
Mgr
Monseigneur (vque)
N. S.-P.
Notre Saint-Pre (pape)
N. T. C. F.
Notre trs cher Frre
P.
Pre
R. P.
Rvrend Pre
S. m.
Son minence (cardinal)
S. Exc.
Son Excellence (vque)
S. S.
Sa Saintet (pape)
T. C. F.
Trs cher Frre
S. M. R.
Sa Majest Royale

Pluriel
FF.
NN. SS.

NN. TT. CC. FF.


PP.
RR. PP.
LL. m.
LL. Exc.

TT. CC. FF.


LL. MM. RR.

Frres
Nos Seigneurs
Nos trs chers Frres
Pres
Rvrends Pres
Leurs minences
Leurs Excellences
Trs chers Frres
Leurs Majests Royales

Citation :
176

tome
aa
Abrviation : t. (tome, tomes).
Le mot tome ne sabrge que dans les notes, les annexes, etc. Dans le texte courant, il ne
sabrge que dans les rfrences situes entre parenthses.
= Lefevre 1883.

Citation :

TOUR manifestation sportive, monument

tout
aa
aa
Citation :

traduction
aa
aa
Citation :

train
aa
aa
Citation :

trait dunion
Division.
abri-sous-roche (abris-sous-roche)
Rhnanie-du-Nord-Westphalie
audiovisuel
Le Conseil suprieur de la langue franaise dclare : Les hsitations concernant le pluriel de
mots composs laide du trait dunion sont nombreuses. Ce problme ne se pose pas quand les
termes sont souds (exemples : un portefeuille, des portefeuilles ; un passeport, des passeports).
Nom dun petit bonhomme (pluriel bonshommes) ! ces Messieurs (singulier Monsieur) du Conseil
sont dtranges gentilshommes (singulier gentilhomme), car madame donne (sans hsitation)
mesdames au pluriel, et mademoiselle devient mesdemoiselles (sans problme).
Citation :

trait
Convention.
aa
Citation : On dissimule quelquefois dans un trait, de part et dautre, beaucoup
dquivoques qui prouvent que chacun des contractants sest propos formellement de le violer
ds quil en aurait le pouvoir. (Vauvenargues, Rflexions et Maximes.)

transcription, translittration
aa
Ces deux termes ne sont pas synonymes.
Selon les pinyinistes, deux arguments sont dcisifs. Primo, ces formes ont t labores et leur
emploi est recommand par les Chinois eux-mmes ; secundo, lensemble des nations devant les
adopter, les diffrences parfois considrables entre les anciennes transcriptions cesseront enfin de
faire obstacle la communication entre les peuples. Les Chinois peuvent crire Molitg-les-Bains,
Graulhet ou Laguiolle comme ils lentendent, aucun sinologue francophone et sain desprit nira
leur donner de conseils dplacs sur la question. Quant lunification des transcriptions, on est
saisi de stupeur lide quelle est cautionne par des universitaires et des lexicographes : le pinyin
est destin tre lu par des francophones, des anglophones, des germanophones, des
hispanophones, etc. Eurka, aujourdhui Pkin se prononce Beijing dans toutes les langues. En
franais : Bgin, do risque de confusion pour le premier pkin venu.

177

Citation : Le mot capitaine, par exemple, crit dans mon dictionnaire gabidaine sera ds lors
prononc par le jeune Prussien aussi purement que par le mme Batignollais. (Alphonse Allais,
Ne nous frappons pas.)

trma
aa
aa
Citation :

tribunal
aa
aa
Citation :

troncation
Abrviation, acronyme, apostrophe, symbole, sigle.
A. Vocabulaire
1. La troncation ne doit pas tre confondue avec labrviation ou la siglaison. La troncation
limine dabord des sons (phonmes) ; le langage crit reproduit cette rduction orale : [auto]bus
> bus, dactylo[graphe] > dactylo, micro[phone] > micro, [mas]troquet > troquet. Labrviation
limine des lettres ; le langage oral ne tient pas compte cette rduction graphique : Mme, ouvr. cit
se lisent Madame, ouvrage cit. La siglaison limine des lettres ; le langage oral tient compte de
cette rduction graphique : C.G.T. se lit cgt, OTAN (acronyme) se lit otan.
2. Troncation et diminution. La premire opre sur la forme et raccourcit la prononciation
puis la graphie dun mot sans modifier ncessairement sa signification : tous les autobus peuvent
devenir des bus. La diminution opre ncessairement sur la signification, en laltrant, voire en la
modifiant profondment ; pour ce faire, elle peut recourir la troncation et quantit dautres
procds de drivation (prfixation, suffixation, gmination, etc.). Si certains mots subissent une
troncation et une diminution (tous les professeurs peuvent devenir des profs, mais une once de
familiarit est introduite), la plupart des diminutifs ne doivent rien la troncation : sur
> surette.
B. Emploi et formation.
Contrairement aux abrviations ( Abrviation B), les mots obtenus par troncation ne sont
soumis aucune restriction relevant de lorthotypographie. Seuls le niveau de langue et le registre
rgissent leur emploi.
La troncation se pratique partout, en plein air, au bistrot, lusine, loral et lcrit ; la
siglaison et labrviation sont des activits de bureau . Si lon tient la vitalit du franais, on
fera davantage confiance aux bistrots quaux bureaux. Lorsquun mot obtenu par troncation est
en concurrence avec un sigle, on adoptera de prfrence le premier, mme si les bistrots imposent
un prfixe orphelin, dorigine grecque : tl plutt que T.V. (ce sigle mal form peut tre
considr comme un belgicisme [tv] calqu sur un anglicisme [tivi]). Charge de diffuser des
programmes francophones, soutenue par des organismes chargs de dfendre notre langue, TV5 a
adopt un sigle dplorable.
Les mots obtenus par troncation respectent gnralement les rgles daccord de leur catgorie :
des dactylos sympas parlent devant les micros des radios. Nombre dentre eux ne sont presque plus
perus comme des formes rduites : les pneus du taxi (les pneumatiques du vhicule quip dun
taximtre). Ils partagent ces particularits avec certains acronymes (sigles lus comme des mots
ordinaires), qui ont pourtant un mode de formation radicalement diffrent : ces taxis sont quips
de radios (postes rcepteurs de radiodiffusion) mais ne dispose pas de radars (radio detection and
ranging).
Ils ne sont jamais suivis dun point abrviatif : doc rsulte de la troncation de docteur
(abrviation : D r ), doc. est labrviation de document ; typo (fm. typote) fut labrgement
traditionnel d ouvrier typographe , typ. ou typogr. sont des abrviations de typographie .
Lapostrophe peut marquer la troncation, singulirement dans les noms propres :
le Boul Mich
Ainsi les Parisiens baptisaient-ils avec une familiarit pompeuse leur vlodrome
dhiver, notre vieux Vel dHiv. (Antoine Blondin, Ma vie entre les lignes.)
Problmes poss par laccord des noms communs et des adjectifs Apostrophe 2 b.
La formation des abrviations obit des rgles, la troncation dpend de la fantaisie ou du
gnie des locuteurs. Toutes les abrviations rgulirement formes par le retranchement de lettres
finales sachvent par une consonne (et un point abrviatif) : paragr., suiv. Les mots obtenus
par retranchement de phonmes finaux sachvent le plus souvent par une voyelle, mais parfois
par une consonne : auto, cinma, prof. (Dans quelques cas, une variante graphique ajoute une
178

voyelle finale muette : permission > perm ou perme.) Le retranchement de phonmes initiaux est
un mode dabrgement rare mais tout fait admissible (autobus rduit bus) ; le retranchement
de linitiale nintervient jamais dans labrviation franaise.
Citation :

179

UUUUU
union
aa
Union de lEurope occidentale (U.E.O.)
Union franaise (l)
Union indienne
Union des rpubliques socialistes sovitiques (U.R.S.S. ou URSS)
Union sud-africaine
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
Citation :

unit de mesure
Abrviation, sigle, symbole.

Le respect de ces conventions est relativement rcent :


[1 cal x 2,8 x 1.000 = 2.800 calories.] (Perseil, Gauthier-chard, Cours de physique,
Nathan, 1922.)
Sous leur forme complte, les noms des units de mesure scrivent tous avec une minuscule
initiale, y compris ceux qui reprennent le patronyme dun savant. Dans ce dernier cas, la
minuscule initiale est trs judicieuse, car elle vite dventuelles ambiguts : un newton, ce nest
pas grand chose. En revanche, les formes abrges retrouvent la majuscule initiale, ce qui nest
gure logique mais permet dattribuer la mme lettre deux units : a (are), A (ampre). Le
recours une seconde lettre (minuscule) multiplie les possibilits : h (heure), H (henry),
Hz (hertz).
Les formes abrges sont des symboles : aucune ne prend un point abrviatif.
ampre
are
bar
becquerel
candela
coulomb
degr
dioptrie
farad
grade
gramme
gray
henry
hertz
heure
joule
jour
kelvin
litre
lumen
lux
mtre
minute
minute dangle
mole
newton
nit
ohm
pascal
radian
seconde
seconde dangle
siemens
sievert

A
a
bar
Bq
cd
C

F
gr, gon
g
G
H
Hz
h
J
j
K
l
lm
lx
m
min

mol
N
nt

Pa
rad
s

S
Sv
180

stradiant
tesla
tex
tonne
tour
volt
watt
weber

sr
T
tex
t
tr
V
W
Wb

Multiples et sous multiples


Prfixe Prfixe
Facteur
(nom) (symbole) de multiplication
yotta
zetta
exa
peta
tra
giga
mga
kilo
hecto
dca

Y
Z
E
P
T
G
M
k
h
da

1024
1021
1018
1015
1012
109
106
103
102
101

1 000 000 000 000 000 000 000 000


1 000 000 000 000 000 000 000
1 000 000 000 000 000 000
1 000 000 000 000 000
1 000 000 000 000
1 000 000 000
1 000 000
1 000
100
10

dci
centi
milli
micro
nano
pico
femto
atto
zepto
yocto

d
c
m

n
p
f
a
z
y

10-1
10-2
10-3
10-6
10-9
10-12
10-15
10-18
10-21
10-24

0,1
0,01
0,001
0,000 001
0,000 000 001
0,000 000 000 001
0,000 000 000 000 001
0,000 000 000 000 000 001
0,000 000 000 000 000 000 001
0,000 000 000 000 000 000 000 001

Citation :

universit
Enseignement.
universit de Besanon
universit Columbia (New York)
universit de Columbia (Caroline du Sud)
universit Harvard
universit Yale
Universit nouvelle (l)
Universit ouvrire (l)
Le mot Universit prend la majuscule initiale lorsquil dsigne le corps enseignant :
Ses travaux sont brocards par lUniversit.
Citation :

181

VVVVV
vhicule
aa
Le nom propre dune srie de vhicules ou dun modle se compose en romain.
une Mgane, deux Safrane, trois Laguna
Le nom propre dun vhicule se compose en italique.
= Impr. nat. 1990, Ramat 1994.

Avions
Le chef mitrailleur du Plican I et le mcanicien laccompagnaient, moins saouls. (Andr
Malraux, LEspoir.)
Cest bien joli, mais cela ne rgle pas tous les cas...
Engins spatiaux
Citation :

vent
aa
le mistral, des mistrals
le simoun
le sirocco
la tramontane
un vent de nord-est
Citation :

vers
aa
Chacune des ligne dun pome.
Capitale initiale
La rgle veut que chaque vers commence par une capitale initiale. Cest indiscutable pour la
quasi-totalit des uvres, mais les potes ont leurs raisons que les typographes ou leurs pigones
ne sont pas autoriss ignorer :
Quel beau carnage sans colre en ton honneur, regarde :
dans cette nuit polaire aussi blanche que noire,
dans ce cur dvast aussi bien feu que glace,
dans cette tte, grain de plomb ou pur espace,
vois quel vide parfait se creuse pour ta gloire.
(Ren Daumal, Posie noire, posie blanche.)

Abrviations et chiffres
pels ou lus au long (acronymes), les sigles sont admis sans restriction.
P.R. et R.P.R., Radicaux, C.D.S.,
Amis de Lecanuet et de J.J.S.S.,
Paladins de Ponia, baladins de Chirac,
Petits rentiers frileux et requins de Ceyrac,
Navaient plus quun espoir : ctait en llyse !
(Jean-Michel Royer, daprs Victor Hugo, la manire deux.)
Les codes proscrivent les abrviations dans la posie. Le Code typ. 1993 prcise mme que le
compositeur ne doit en faire aucune [], lors mme que la copie en contiendrait Les potes
ne savent pas toujours ce quils font.
Une abrviation de (feinte) discrtion (S*** se lit Savine et rime avec mine), due un
spcialiste mal inform de lArt potique :
Quelquun a-t-il connu Monsieur S***,
Quelquun ici ?
Cest un gros laid dassez fadasse mine
Et bte aussi
(Paul Verlaine, Un diteur , Invectives.)
Les chiffres sintroduisent parfois dans les vers rguliers (ici 8, 6, 8, 6) :
Un Juranon 93
Aux couleurs du mas,
Et ma mie, et lair du pays,
182

Que mon cur tait aise.


(Paul-Jean Toulet, Les Contrerimes.)
Alinas
Si un vers appartient plusieurs interlocuteurs, on le compose en escalier. On renfonce
chaque segment de la valeur exacte du prcdent, plus une espace :
Trissotin
Je soutiens quon ne peut en faire de meilleur ;
Et ma grande raison, cest que jen suis lauteur.
Vadius
Vous ?
Trissotin
Moi.
Vadius
Je ne sait comment se fit laffaire.
Trissotin
Cest quon fut malheureux de ne pouvoir vous
plaire.
(Molire, Les Femmes savantes, acte III, scne iii)
= Lefevre 1855.

Lalina en sein dun vers engendre la mme disposition :


Un prisonnier, un juge, un fantme ; lanctre !
Cest Fabrice.
On lamne la merci du matre.
(Victor Hugo, La Lgende des sicles.)
Citation : Jai fait de temps en temps de mdiocres vers ; cest un exercice assez bon pour se
rompre aux inversions lgantes, et apprendre mieux crire en prose. (Jean-Jacques Rousseau,
Les Confessions.)

VEUVE Ligne creuse.


VICTOIRE guerre

vignette
aa
aa

Y yARr:
NMLlmn
NMLlmn

donnent

Idogrammes et pictogrammes :

Argot des typographes. Piger la vignette : regarder avec complaisance quelquun ou quelque
chose de divertissant. (Dumont 1917.)
Citation :

villes et villages
Gographie.
A. Nombre
Seules sont des pluriels les dnominations commenant par un article dfini pluriel :
Les Andelys sont situs dans lEure
Quels que soient les lments pluriels quils incluent, tous les autres noms de localit sont des
singuliers :
Ax-les-Thermes est une station pyrnenne
Forges-les-Eaux est en Normandie. Salins-les-Bains est dans le Jura
Carrires-sur-Seine est peupl (ou peuple) de Carillons (ou de Carrirois)
Saintes-Maries-de-la-Mer est une commune des Bouches-du-Rhne
Trois-Rivires est situ (ou situe) au Canada
= Bon Usage 1986 (bien que la formule manque pour le moins de prcision : Les noms de localits qui
contiennent larticle pluriel sont considrs comme des pluriels. ).

B. Genre
Quiconque a soif de certitude ne se dsaltrera pas ici. Le genre des villes est un des hauts lieux
de la libert onomastique. Hormis celles dont le nom contient un article (singulier), les villes ne se
laissent pas facilement attribuer un genre immuable.
Sont a priori des noms masculins :
183

Le Caire, Le Havre, Le Vsinet


Sont a priori des noms fminins :
La Fert-Alais, La Havane, La Nouvelle-Orlans
Lorsquun article pluriel prcde un nom commun courant , le genre est ais deviner :
Les Sables-dOlonne sont situs sur lAtlantique
Les saints sont dun grand secours :
Saint-tienne et Sainte-Menehould ne sont pas du mme genre.
Pour les milliers de villes dont le nom ne contient aucun lment dun genre clairement
identifiable, on suggre parfois de se fier la dernire syllabe, la rime. Syllabe muette, le nom a
de grandes chances dtre fminin ; syllabe sonore, le nom a de grandes chances dtre masculin.
Certains auteurs prsentent comme une vieille rgle franaise lattribution du fminin aux noms
de villes se terminant par une voyelle, du masculin ceux qui se terminent par une consonne. Ces
deux rgles sont souvent contradictoires : Londres (syllabe muette, consonne), Marseille
(syllabe muette, voyelle). Mme si elles peuvent aider parfois se faire une ide , il est
prfrable de les considrer toutes les deux avec circonspection ou, mieux, de les oublier. Pour
deux raisons :
Si lon tente de vrifier leur pertinence avec des exemples indiscutables, on obtient ceci :
Le Caire, Le Havre, Les Sables-dOlonne, Saint-tienne (voyelle, syllabe muette masculin) ; La
Fert-Alais, La Nouvelle-Orlans, Sainte-Menehould (consonne, syllabe sonore fminin) ;
Selon les circonstances (syntaxe et niveau de langue, registre), les noms de villes peuvent
tre soit masculins, soit fminins
= Bon Usage 1986.
Franais pratique 1979, Typogr. roman 1993.

Syntaxe. Dtermins occasionnellement par un article dfini, les villes adoptent de prfrence
le masculin. Certains adjectifs antposs (grand, vieux) accentuent cette tendance.
Londres est belle (ou beau) sous le brouillard. Le Londres de Dickens est moins vert que la
Normandie de Maupassant. Le Grand Londres a t liquid par Margareth Thatcher.
Marseille est belle sous le soleil. Il regrette le Marseille des annes trente.
Bruxelles est belle (ou beau) sous la drache. Le vieux Bruxelles a t liquid par les
spculateurs et les architectes.
Alger est blanc sous le soleil, aussi lappelle-t-on Alger la Blanche.
Prcdes de tout, toutes les villes renoncent au fminin, y compris celles dont le nom inclut
un article dfini fminin :
Tout La Rochelle est saisi dallgresse, toute la ville en parle.
Remarque. Tout signifie ici toute la population de et non lensemble de la ville de .
Cest donc tort que lon crit parfois [Tout Londres est en flamme].
Tout Paris est dans les rues
le Tout-Paris
Quelques villes italiennes sont trs attaches leur genre. Mais il y a des limites tout :
La Florence des Mdicis. La Venise des doges. Tout Venise est enrhum. La Rome des
papes. Rome est belle sous les Csars. On circule mal dans le Grand Rome. Tout Rome
est Ostie.
Lorsque le nom dune ville est employ pour dsigner une quipe ou un club sportifs, le
masculin est de rigueur (mme sil sagit dune quipa fminine) :
La Rochelle a t battu au Havre.
Marseille, affaibli, renonce rencontrer Valenciennes.
Registre. La franais littraire privilgie le fminin ; le franais courant ou technique, le
masculin.
Dans laccord des adjectifs et des participes, toute grande localit masculine peut
sapproprier le genre du mot ville :
Dakar est beau (ou belle) sous les nuages. Oslo est beau (ou belle) sous la neige.
Attention ! ne pas confondre nom propre compos (trait dunion obligatoire) et surnom (pas
de trait dunion) :
Louvain-la-Neuve, Sainte-Foy-la-Grande, Sidi-bel-Abbs
Alger la Blanche, Albi la Rose
C. Article
Larticle prend la majuscule, sauf sil y a contraction :
Le Havre, La Nouvelle-Orlans, La Rochelle, Les Sables-dOlonne, Le Trport
le port du Havre ne doit rien Le Nain, je vais au Trport puis aux Sables-dOlonne
Les toponymes et les patronymes sont soumis des rgles trs diffrentes. Le classement
alphabtique des localits ne tient pas compte de larticle : Havre (Le), Rochelle (La).
Cet usage est absurde. Dexcellents typographes (Hachette 1924, Leclerc 1939) ont suggr
dcrire comme jadis : le Havre, la Rochelle. Les lexicographes ne les ont hlas pas suivis.
la Ville ternelle (Rome)
la Ville Lumire (Paris)
la Ville sainte (Jrusalem)
184

Impr. nat. 1990 {la Ville ternelle}, Tassis 1870 {la ville ternelle}.

acropole
une acropole, lacropole de Thbes
lAcropole (dAthnes)
Citation : Souvenez-vous que les murs des villes ne se forment que du dbris des maisons des
champs. chaque Palais que je vois lever dans la capitale, je crois voir mettre en mazures tout un
pays. (Jean-Jacques Rousseau, Du contrat social.)

vin
aa
aa
Citation : Seigneurs, lhomme est divin. / Dieu navait fait que leau, mais lhomme a fait le
vin ! (Victor Hugo, Les Contemplations, La Fte chez Thrse .)

virgule
aa
Adieu donc. Fi du plaisir
Que la crainte peut corrompre !
(Jean de La Fontaine, Fables, Le Rat de ville et le Rat des champs .)
Adieu donc. Fi du plaisir,
Que la crainte peut corrompre !
Espace
Jamais despace avant la virgule.
Jadis, on mettait une espace dun point avant la virgule dans les lignes espaces
normalement (sauf aprs les lettres r, v et y, qui portent un blanc suffisamment fort par en
bas * ) et lon sen abstenait dans les compositions serres.
* Lefevre 1883.
Citation :

voies et espaces publics


jardin, monument.
Les rgles qui suivent sappliquent toutes les catgories de voies et despaces publics.
Les termes gnriques (rue, avenue, boulevard, place, passage, bois, etc.) demeurent des
noms communs et se composent en bas de casse ; les termes spcifiques sont considrs comme
des dnominations propres et prennent une capitale initiale.
rue Neuve
boulevard Victor
place Blanche
= Impr. nat. 1990, Tassis 1870

La prposition qui unit le terme gnrique et le terme spcifique se compose en bas de


casse :
rue de Vaugirard
passage des Panoramas
esplanade des Invalides
chausse de Louvain
Les termes des dnominations composes sont lis par un trait dunion, lexception de
lventuel article initial.
Ils prennent une majuscule initiale, lexception des articles nappartenant pas aux noms
propres, des prpositions (de), des conjonction (et), des pronoms (qui) :
rue du Chat-qui-Pche
avenue du Cimetire-des-Batignolles
rue Chevalier-de-La-Barre
rue Lucien-et-Sacha-Guitry
Attention ! Certaines particules prcdant des patronymes sont des articles contracts et
prennent par consquent une majuscule initiale :
rue Du Guesclin
rue du Grenier-sur-lEau
rue La Fontaine
place du Marchal-de-Lattre-de-Tassigny
185

avenue La Motte-Piquet
avenue de La Bourdonnais
boulevard de Latour-Maubourg ?
rue de La Tour-dAuvergne ?
chausse de la Muette ?
rue Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle
quai de la Mgisserie
place du Parvis-Notre-Dame
place du Parvis-du-Sacr-Cur
avenue de la Porte-des-Lilas
porte des Lilas
rond-point du Pont-Mirabeau
pont Mirabeau
rue du Pont-Neuf
Les nombres se composent :
en chiffres romains grande capitales pour les adjectifs ordinaux des souverains :
avenue Albert-I er -de-Monaco
avenue Georges-V
en chiffres arabes dans les dates :
rue du 8-Mai-1945
place du 11-Novembre-1918
en toutes lettres dans tous les autres cas :
impasse des Deux-Anges
cour des Trois-Frres
rue des Quatre-Frres-Peignot
rue des Cinq-Diamants
Citation :

186

ZZZZZ
zro
Chiffre.
Ce type est un zro.
Nentrez jamais la lettre O (capitale) en lieu et place du chiffre anglais 0, qui est beaucoup
plus troit dans toutes les bonnes polices :
chiffre

lettre

203 2O3
203 2O3
203 2O3
203
2O3

Baskerville
Didot
Futura
Onyx

Bien que moins sensible, une diffrence existe galement entre la lettre o (bas de casse) et le
chiffre franais 0, dans certaines polices :

Garamond

Citation :

zodiaque
astre
Les noms des signes du zodiaque prennent une majuscule initiale.

le Verseau

les Poissons

le Blier
_
le Taureau

les Gmeaux

le Cancer

le Lion

la Vierge

la Balance

le Scorpion

le Sagittaire

le Capricorne
Ne pas confondre avec les hideux pictogrammes

pqmno
zoo
Jardin.
Troncation de (jardin) zoo(logique) , zoo na jamais de majuscule initiale :
un zoo, des zoos
le zoo de Vincennes
Les mots incluant le prfixe zoo scrivent tous sans trait dunion :
zoogamte, zoode, zootechnicien, zoothrapie, etc.
Un jardin zoologique, un jardin dacclimatation, mais le Jardin des Plantes , le Jardin
dAcclimatation .
= Girodet 1988, Larousse 1992.
Impr. nat. 1990, Mmento 1990 {le Jardin des plantes, le Jardin dacclimatation}.

Citation :

187

zoologie
Botanique.
Dans les textes et les ouvrages spcialiss, on met une majuscule initiale aux noms des
embranchements, des classes, des ordres, des familles et des genres.
= Code typ. 1993, Impr. nat. 1990, Mmento 1990.

Nomenclature binominale : les noms latins (ou latiniss) des genres et des espces se mettent
en italique ; ils ne sont jamais dtermins par un article ; les noms des espces ne prennent pas la
majuscule initiale.
Noms vulgaires des espces : en romain, dtermins par un article, majuscule initiale.
Code typ. 1993, Doppagne 1991 [majuscule si le nom de lespce drive dun nom propre].

Lorsque le nom latin du genre est rpt, on le remplace par la majuscule initiale (en italique)
suivie du point abrviatif.
Panthera tigris ou le Tigre.
Des croisements entre Felis lybica et F. sylvestris ont eut lieu.
Le Chat sauvage appartient la famille des Flids.
[] les Lions, les Tigres, les Panthres et les Chats ont une forme gnrale en rapport
avec la chasse lafft []. (Gr. Encycl. 1985)
Embranchements : Protozoaires, Mollusques, Arthropodes, Vertbrs, etc.
Classes : Poissons, Reptiles, Oiseaux, Mammifres, etc.
Ordres : Artiodactyles, Proboscidiens, Pinnipdes, Fissipdes, etc.
Familles : Canids, Ursids, Mustlids, Viverrids, Flids, etc.
Genres : Felis, Acinonyx, Panthera
G(enres) espces : Panthera leo, P. pardus, P. tigris, etc.
Espces : Lion, Lopard, Tigre, etc.
Dans les textes non spcialiss, ces usages sont videmment proscrire, et, des
embranchements aux espces, la minuscule est de rigueur : un mollusque apptissant, du poisson
cru, dinnombrables reptiles, des oiseaux plutt laids, de charmants mustlids, le lion chasse lafft.
= Larousse 1992.
Robert 1985.

Cas particuliers
des persans
des labradors
des saint-bernard ou des saint-bernards
Citation : Lemploi frquent dun organe devenu constant par les habitudes augmente les
facults de cet organe, le dveloppe lui-mme et lui fait acqurir des dimensions et une force
daction quil na point dans les animaux qui lexercent moins. (Lamark, Philosophie zoologique.)

188

ADRESSES UTILES
Afnor (Association franaise de normalisation)
Tour Europe, CEDEX 7, 92080 Paris La Dfense
Tl. : (1) 42 91 55 55
http://www.afnor.fr/
C.F.P.J. (Centre de formation et de perfectionnement des journalistes)
33 rue du Louvre, 75002 Paris
Tl. : (1) 45 08 86 71
Centre de lecture publique de la Communaut franaise
123 boulevard de la Sauvenire, 4000 Lige
Centre international de la langue franaise
11 rue Navarin, 75009 Paris
Dlgation gnrale la langue franaise
1 rue de la Manutention, 75016 Paris
Tl. : (1) 40 69 12 00
http://www.culture.fr/culture/dglf/garde.htm
Direction des journaux officiels
26 rue Desaix, 75727 Paris CEDEX 15
Tl. : (1) 40 58 76 00
Fdration C.G.C. de la communication
(diteur du Code typographique)
64 rue Taitbout, 75009 Paris
Tl. : (1) 42 80 11 11
Imprimerie nationale
Institut national de la langue franaise
27 rue Damesne, 75013 Paris
Tl. : 45 80 36 00
http///www.ciril.fr/~mastina/FRANTEXT
ISO (Organisation internationale de normalisation)
Case postale 56, CH-1211 Genve 20
Office de la langue franaise
200 chemin Sainte-Foy, Qubec G1R 5S4
Tl. : (418) 643 41 44
http://www.OLF.gouv.qc.ca/
Service de la langue franaise
44 boulevard Lopold-II, 1080 Bruxelles
Tl. : (2) 413 22 95
Syndicat des correcteurs et des professions connexes de la correction
3 rue du Chteau-dEau, 75010 Paris

INDEX DES AUTEURS CITES


Alain : citation, ponctuation.
Alexandre (Bernard) : italique.
Allais (Alphonse) : dpartement, particule, translittration.
Aragon (Louis) : dpartement, point dexclamation.
Artaud (Antonin) : points de suspension.
Balzac (Honor de) : loi.
Baudelaire (Charles) : format.
Beauvoir (Simone de) : titre duvre.
Beckett (Samuel) : tiret.
Braud (Henri) : htel.
Bernanos (Georges) : allgorie, parti.
Blondin (Antoine) : abrgement.
Boileau (Nicolas) : thtre.
Boiste (Pierre Claude Victoire) : capitale.
Bourget (Paul) : doctrine.
Boutmy (Eugne) : apostrophe.
Breffort (Alexandre) : citation.
Brunetire (Ferdinand) : ponctuation.
Camus (Albert) : dialogue.
Carco (Francis) : italique.
Cline : anne, ddicace, point de suspension, religion, titre duvre.
Chamfort : abrviation, astrisque, peuple.
Chateaubriand (Franois Ren de) : article, couleur, rgiment.
Chazal (Malcolm de) : deux-points.
Cioran (mile Michel) : vnement historique, midi, points de suspension.
Claudel (Paul) : crochet, majuscule.
Clment (Jean-Baptiste) : barre oblique.
Cocteau (Jean) : muse.
Cohen (Albert) : bureau, religion.
Combescot (Pierre) : madame.
Comte-Sponville (Andr) : musique, tiret.
Condillac : prface.
Corbire (Tristan) : citation, tiret.
Cros (Charles) : chtain.
Daeninckx (Didier) : madame.
Daniel-Rops : Bible.
Daudet (Alphonse) : points de suspension.
Daumal (Ren) : vers.
Debray (Rgis) : prsident.
Denis (Jules) : tiret.
Des Forts (Louis-Ren) : dialogue.
Diop (Birago) : point dinterrogation.
Dubuffet (Jean) : prix.
Dumas (Alexandre) : madame, portugais.
tiemble (Ren) : acadmie.
Fargue (Lon-Paul) : citation, guillemet.
Flaubert (Gustave) : titre duvre.
Fournier (Henri) : casse, copie, italique.
France (Anatole) : citation, gouvernement.
Gide (Andr) : H aspir, prote.
Giono (Jean) : dialogue, paragraphe.
Giraudoux (Jean) : deux-points.
Gueldre (Alain de) : date
Guillemin (Henri) : glise.
Guitton (Jean) : dialogue, pluriel des noms propres.
Hermant (Abel) : guillemets.
Herriot (douard) : ministre.
Hugo (Victor) : accents, dynastie, vers, vin.
Jacob (Max) : apostrophe, pluriel des mots trangers.
Jespersen (Otto) : alphabet phontique.
Jouet (Jacques) : accents.
Karr (Alphonse) : astrisque.
Klossowski (Pierre) : deux-points.
La Fontaine (Jean de) : virgule
Lamarck : zoologie.
Lascaux (Gilbert) : bateau.

Le Breton (Auguste) : points de suspension.


Lvi-Strauss (Claude) : peuple.
Littr (mile) : nologisme.
Maeterlinck (Maurice) : etc.
Malaurie (Jean) : ple.
Malraux (Andr) : calibre, ddicace, espagnol, franc, points de suspension,titre duvre, vhicule.
Manchette (Jean-Patrick) : heure.
Marcel (Gabriel) : italique.
Marouzeau (Jules) : majuscule, rforme.
Martin du Gard (Roger) : ddicace, dialogue, lettrine.
Mauriac (Franois) : cte, lettrine, manifestation sportive, particule.
Mertens (Pierre) : tiret.
Michaux (Henri) : couleur, sicle.
Modiano (Patrick) : sigle.
Molire : vers.
Momoro (Antoine-Franois) : allemand.
Montaigne : lettrine.
Montesquieu : note.
Morand (Paul) : sic.
Nerval (Grard de) : titre de civilit.
Nodier (Charles) : dure.
Nourissier (Franois) : ddicace.
Pascal (Blaise) : acte, alina.
Pawlowski (Gaston de) : italique.
Peignot (Jrme) : accents, bas de casse.
Pennac (Daniel) : ddicace, tirement.
Perec (Georges) : titre de journal.
Poe (Edgar Allan) : lettrine.
Prvert (Jacques) : etc.
Prvost (Marcel) : parenthse.
Proust (Marcel) : alina, ddicace, madame, titre duvre.
Racine (Jean) : points de suspension.
Renard (Jules) : accent, dialogue.
Rigaud (Lucien) : proverbe.
Rivais (Yak) : aphorisme.
Rivarol : astrisque.
Robbe-Grillet (Alain) : etc., rvolution.
Rolland (Romain) : saint.
Romains (Jules) : administration, vnement historique, exposition, produit.
Rostand (Jean) : abrviation, croix.
Rousseau (Jean-Jacques) : ge, socit, vers, ville.
Roy (Jules) : ddicace.
Royer (Jean-Michel) : vers.
Saint-John Perse : points de suspension.
San-Antonio : point dexclamation, point dinterrogation.
Stendhal : majuscule.
Thibaudeau (Francis) : astrisque.
Toulet (Paul-Jean) : vers.
Tournier (Michel) : acadmie.
Valry (Paul) : etc., genre, journal, points de suspension.
Vauvenargues : prface, trait.
Verlaine (Paul) : ddicace, vers.
Vigny (Alfred de) : acadmie.
Weil (Simone) : parti.
Wetzel (Marc) : ddicace.
Weyergans (Franois) : parenthse, particule.

Du mme auteur
Panique Calixta, roman, Ramsay, 1987.
Papier, Seghers-Quintette, 1991.
Avec Lionel Van Cleem : La Mmoire des Sergent-Major, Ramsay-Quintette, 1988, Grand prix du
document de la Socit des gens de lettres.
Avec Pierre Haury : Une Affaire de stylos, Seghers-Quintette, 1990.

S-ar putea să vă placă și