Sunteți pe pagina 1din 3

P ANIS ANGELICUS , in Honor of the Blessed Sacrament

Bz
b
z
Y

S
7
v
b
h
b
v
z
b
v
y
g
v
z
b
h
I

v
z
b
7
z
^
%
b
v
b
h
b
v
.
z
b
[
z
h
v
z
b
v
f

b
v
g
v
b
z
v
g

v
z
f
b
v
d
b
v
m
z
b
{
b
z
v
f

v
b
z
b
g
b
z

P
Bzzb fYG bz b zbfvbvdvb vsbmvbz[bz b fbzv svbvav z RD v vb svzb vsbmv bz ]zb zvhz b vzjv vbvb ijvbvgvzb zbhzv gb,vz b[bz
Bzbzvuhvbvzjvz bijbz b zbvhvzb zgbz v hbv. z vb{bv\vYS 7vzb vhv v zbgv bz4z#@vzvbdbv zb vFTvbvzfb vz dbmz bz}zcvb
BbzvSY 7vzbvzhvzbvygzvzvzhIvbv7z^%zbvhb.vzb[bz bhvbz vfv bzvgbzv zb gvzvfzv dbmv zb{bzv fv v bgv bvzfYG zb
Bzbvfvbvdbv sbmv [zvfbvzvsv bvbav vRD bvzvsvzvsbmv zb]bv hvzb vzjz bvzijzb v gvzvhzv gb,v b[zb vuhvzb vzjbz b
Bzzvijz vz hv bvgzbv hb.v zb{b \vYS 7v zbvbhvzb vgv v vbvz4z#@vzbvdv zbvFTvzbvfzbvzdbmv z}zb v dfdzbv SEbNMvbz}
IV

A-nis ang- li- cus fit pa-nis hmi-num; Dat pa-

nis c -li-cus

fi-g-ris trmi-num:

O res mi- r-bi- lis!

mand-cat Dmi-num Pau-per, servus, et hmi- lis.

2.

Te tri-na D- i- tas

-naque pscimus: Sic nos tu

v-si-ta, sic-ut te c- limus; Per tu- as smi-tas duc nos

quo tndimus,

Ad lu-cem quam inh-bi-tas.

A-men.

The bread of angels becomes the bread of men; the heavenly food makes an
end of symbols. O wonderful thing! a poor and lowly servant eats the body of
the Lord. 2. We pray Thee, Godhead Three and One, come to us as we worship
Thee; lead us by Thy path to the goal for which we hope, to the light in which
Thou dwellest.

Additional verses: S ACRIS SOLEMNIIS , Hymn for Corpus Christi

Bbbz bSY 7bvbvbhbvz bvygvzb hIvbz b 7z^%b zb hb.vzb [zb zhvbz b vfbz bv gvbz b zv gv zbfb vbdbmv z b {z b vfv bz bgbz b
BzbzfYG b bz fvb vdvb bsbmvbz[bz bfbv svbv v z b azb zRD vzb sb vsbmv bz]zb vhzbvz jbvb ijv zbvgvb z bhzv gb,vb[bz zuhb
Bzz bjvz vijz bvz hvb vbvgz bvzbhb.v zb{b \vSY7vzbvbhvb zbvgvbz4z#@vzbvdv zb FTvbz fbvz dbmv }zxxvb
1.

Sa- cris so- lmni-

is

juncta sint gudi- a,

pr- crdi- is sonent prcni- a:

va sint mni- a,

Cor-da, voces

Et ex

Recdant v-te-ra, no-

et pe-ra.

Bbb zbSY 7bvbvbhb z bvygvzb hIvb z7z^%b zb hb.vzb [b z hzb zbvfbz vbvgvbzvgv bfb vbdbmvbvbz{zb bvfv vzvbz bgbz bvbfYG vb
Bbbz fvb bdvb bsbmvbz[bz bfb bv svb z b az b z DRvzb sb bvsbmv bz]zb zvhzbvbz jb vb ijv b gvb zhbzv gb,vbz [bz bzuhbz b z jv
Bzz b ijzb z hvbvgzbvzbhb.v zb{b \vSY 7vzbvbhvb zb gvb bz4z#@vbvdv zb FTvbz bfb vz dbmv }zxxvbxb
BbbzYS 7bvbvb hb z bvygvzbvzb hIvb zb7z^%b zb hb.vzb [b z hzb bz bvfbz vgvbz vgv fb b dbmvb v{bz bvfv z bgbz vbv vfYG b
Bbbz fvb bdvb bsbmvbz [zb zb fb bvsvbz b z b azb zb RD vzb sb bvsbmv bz]zb vhzbvb z bjb vb ijv b gvb b z hbv gb,vbz b[bz bz uhb
Bbz bjb z bz bijzvz b z hvbz vgz bvbhb.v zb{b \vYS 7vbvbhvb zb gvb z 4z#@vbvdv vz b FTvbz bfb bvzdbmv }zxx
Bbb zSY 7bvb bhb bz bvygb z bhIvb zb7z^%b zb hb.vzb [b z hb z bvfbz bvgvbz bvgv b fb b bdbmvb vb{b zb vfv zgbz bz vfYG b b
Bbbzfvb bdvb b sbmvbz[bz b fvz b b bsvzb azbvzb zbRD bvb bsb bvsbmv bz]bz b vhzb z bjv zb bvbijvb gb bz hbv gb,vb [bz zuhb b
Bbz bjb z bz bijzvb z hvbz vgz bvbhb.v zb{b \vSY 7vbvz bhvb zb gvbz z4z#@vbvbdv zb FTb zb fbvbz dbmv }zxxbb
BbbzYS 7bvb bhbz b ygbz bhIvb zb7z^%b zb hb.vzb[b zhb z bvfbz bvb gvbz bvgv bfb b dbmvb z{zb vfv zgbz bz vfYG b vfb vbdb
Bbbz sbmvbz[bz b fvz b b bsvz b azbvzb z RD bvb sb vsbmv b ]b zvhzb zbjv b bvbijvb bgb bz hbv gb,vb b[b zb zuhb zb jb bz bz ijbz b
Bbz b zhvbz b b bgzb vbhb.v zb{b \vYS 7vbvbz bhvb zb gv vbz z4z#@vb vbdv zb z b FTb z b fbvbzdbmv }zxxbb vb b
2.

No-ctis re- c- li- tur c-na no-vssima, Qua Christus

cr-di-tur

agnum et zyma

le- g-tima

3.

De-dsse frtri-bus, ju-xta

Pri- scis indl- ta ptri-bus.

Post agnum t- pi- cum, expl-tis pu-lis, Corpus Do-

m-ni-cum da-tum disc-pu-lis, Sic to-tum mnibus, quod

to-tum sngu-lis,

4.

E- jus fa-t- mur m-ni-bus.

De- dit fra- g- li- bus crpo- ris frcu-lum, De-dit et

trsti-bus sngui-nis p-cu-lum, Di-cens: Acc-pi-te quod

tra-do vscu-lum, Omnes ex e-

5.

Sic sacri- f- ci-

um istud inst-tu- it, Cu-jus of-f-ci-

um commtti v-lu- it

cngru- it.

o b-bi- te.

So-lis presb-te-ris, qui- bus sic

Ut sumant, et dent c-te-ris.

6.

Panis anglicus p. 9

To the sacred feast let joy be joined; praise shall sound from our hearts; let the
old things depart and all be made new, our hearts, words and deeds. 2. Now we
remember the supper of that last evening, in which we know that Christ gave
the pas- chal lamb and the unleavened bread to the brethren, according to the
law of the ancient fathers. 3. After the symbol of the lamb, supper being over,
we believe that the Body of the Lord was given to the disciples by His own
hands, whole to all and whole to each one. 4. To the weak He gave his strengthening Body, to the sad the cup of His Blood, saying: Receive what I give you,
drink ye all of it. 5. So He founded this sacrifice, which He committed to
priests alone, that they should partake and give to the others.

S-ar putea să vă placă și