Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ceci est une copie numrique dun ouvrage conserv depuis des gnrations dans les rayonnages dune bibliothque avant dtre numris avec
prcaution par Google dans le cadre dun projet visant permettre aux internautes de dcouvrir lensemble du patrimoine littraire mondial en
ligne.
Ce livre tant relativement ancien, il nest plus protg par la loi sur les droits dauteur et appartient prsent au domaine public. Lexpression
appartenir au domaine public signifie que le livre en question na jamais t soumis aux droits dauteur ou que ses droits lgaux sont arrivs
expiration. Les conditions requises pour quun livre tombe dans le domaine public peuvent varier dun pays lautre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le pass. Ils sont les tmoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte prsentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par louvrage depuis la maison ddition en passant par la bibliothque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes dutilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothques la numrisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles tous. Ces livres sont en effet la proprit de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il sagit toutefois dun projet coteux. Par consquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inpuisables, nous avons pris les
dispositions ncessaires afin de prvenir les ventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requtes automatises.
Nous vous demandons galement de:
+ Ne pas utiliser les fichiers des fins commerciales Nous avons conu le programme Google Recherche de Livres lusage des particuliers.
Nous vous demandons donc dutiliser uniquement ces fichiers des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet tre employs dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procder des requtes automatises Nenvoyez aucune requte automatise quelle quelle soit au systme Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractres ou tout autre domaine ncessitant de disposer
dimportantes quantits de texte, nhsitez pas nous contacter. Nous encourageons pour la ralisation de ce type de travaux lutilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous tre utile.
+ Ne pas supprimer lattribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre daccder davantage de documents par lintermdiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la lgalit Quelle que soit lutilisation que vous comptez faire des fichiers, noubliez pas quil est de votre responsabilit de
veiller respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public amricain, nen dduisez pas pour autant quil en va de mme dans
les autres pays. La dure lgale des droits dauteur dun livre varie dun pays lautre. Nous ne sommes donc pas en mesure de rpertorier
les ouvrages dont lutilisation est autorise et ceux dont elle ne lest pas. Ne croyez pas que le simple fait dafficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut tre utilis de quelque faon que ce soit dans le monde entier. La condamnation laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits dauteur peut tre svre.
propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et laccs un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le franoais, Google souhaite
contribuer promouvoir la diversit culturelle grce Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de dcouvrir le patrimoine littraire mondial, tout en aidant les auteurs et les diteurs largir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intgral de cet ouvrage ladresse http://books.google.com
THE GIFT OF
FRIENDS OF THE LIBRARY
OEUVRES COMPLTES
DE
LORD
BYRON.
TOME II.
Chani r.
OEUVRES
DE
LORD
BYRON,
TRADUCTION
DE M. AMDE PICHOT,
NOUVELLE DITION
TOME II-
PARIS,
FURNE, LIBRAIRE-EDITEUR,
QUAI DES ADGUSTINS , No 3g.
M DCCC XXXVI.
LE
CORSAIRE,
POME.
%)e Coreoir,
a taie.
I suoi pensieri in lui dormir non porrne.
Tasso, Gerus. liber., canto x.
A THOMAS MOORE.
DDICACE.
DDICACE.
DDICAC.
LE
CORSAIRE.
CHANT PREMIER.
.... N essuu maggior dolore ,
Che ricordarsi del tempo felice
Nella miseria...
Dante.
L
Sur les ondes riantes de la mer d'azur, o nos penses
sont sans limites et nos mes libres comme elle , aussi loin que
peuvent nous porter la brise et les vagues cumeuses , contem plez notre empire et voyez notre patrie, ce sont l nos tats ,
et aucune borne ne leur est impose... Notre pavillon est un
sceptre obi par tous ceux qui l'aperoivent. Le mouvement ,
le tumulte, font le charme sauvage de notre vie ; nous passons
de la fatigue au repos et du repos la fatigue , toujours avec la
mme gat. Ah 1 qui pourrait dcrire?... Ce n'est pas toi, eS clave de la mollesse, que la vague souleve ferait dfaillir; ce
n'est pas toi, enfant orgueilleux de l'indolence et du luxe, que
le sommeil ne dlasse point, et pour qui le plaisir n'a plus de
charmes ! Non , ce n'est qu' l'homme dont le cur a palpit
de joie sur les flots bondissans, qu'il appartient de dcrire les
ravissemens et les transports qui agitent ceux qui errent sur
ces immenses plaines sans sentiers. Qu'ils disent comment nous
aimons le combat pour le combat lui-mme, comment nous
i Le temps dans ce pome pourra paratre trop court, eu egard au nombre d'vnemens
qui s'y succdent ; mais toutes les les de la mer Ege ne sont qu' quelques heures de navi
gation du continent , et le lecteur voudra bien prendre le veut comohe je l'ai souvent
trouv.
LE CORSAIRE.
trouvons nos plaisirs dans ce que d'autres appellent des dangers; avec quelle ardeur nous cherchons ce qu'vite le lche ;
et comment l o les mes timides tremblent, nous sentons
avec une nouvelle nergie , lorsque l'esprance rveille au
fond de nos curs double notre courage.
Aucune peur de la mort... si nos ennemis prissent avec
nous. La mort ne nous parat gure plus triste que l'ennuyeux
repos ! qu'elle vienne quand elle voudra , nous nous htons de
jouir de la vie : si nous devons la perdre, qu'importe que ce
soit par les maladies ou dans les combats? Que celui qui se
survit lui-mme, amoureux de ses propres ruines, s'attache
sa couche pendant de longues annes d'infirmits, et arrache
pniblement son souffle de son sein , en branlant sa tte para lytique ; pour nous , le vert gazon est prfrable au lit de la
fivre. Pendant que le vieillard laisse chapper son me de
soupir en soupir, la ntre nous quitte sans effort la pre mire atteinte. Que sa cendre s'enorgueillisse de son urne
et de son troit monument! que ceux qui maudissaient sa vie
aillent orner sa tombe. Peu de larmes coulent pour nous, mais
elles sont sincres : quand l'Ocan nous ensevelit dans ses
flots, un banquet sert l'expression des regrets de nos compa
ti gnons ; la coupe s'emplit en notre honneur. Une courte pi taphe n'est pas oublie au jour du danger, lorsque ceux qui
survivent pour vaincre se partagent les dpouilles et s'crient,
avec un tendre souvenir peint sur leurs fronts affligs : Ah !
que ce moment et t beau pour les braves qui ne sont
plus !
n.
Tels taient les accens qui se faisaient entendre dans l'le du
Pirate, autour du feu de la garde; tels taient les sons qui re
tentissaient le long du rivage , et qui semblaient des chants des
oreilles aussi sauvages que les chos des rochers.
Les corsaires forment des groupes sur le sable dor ; ils jouent,
ils boivent, parlent entre eux, ou aiguisent le fer meurtrier;
ils choisissent les armes , donnent chacun son pe , et voient
sans motion le sang qui la ternit : ici, on rpare les chaloupes,
on replace les mts et les avirons ; plus loin , ceux-ci errent en
rvant sur la plage ; ceux-l s'occupent tendre des piges aux
oiseaux, ou scher au soleil des filets humides; et, si quelque
CHANT PREMIER.
point loign leur semble une voile, ils le contemplent avec une
avidit inquite : d'autres se racontent les travaux d'une nuit de
dangers, et se demandent quand ils pourront encore se partager
une prise : o la trouveront-ils? peu leur importe, c'est l'affaire
de leur chef; la leur, c'est de ne jamais douter du succs de ses
desseins: mais quel est ce chef? son nom est fameux et redout
partout, ils n'en demandent pas davantage.
Il ne se mle avec eux que pour les commander; ses paroles
sont rares , mais son il est perant et sa main est prompte ; il
n'apporte point sa part de gat dans leurs joyeux festins, mais
on lui pardonne son silence en faveur de ses succs. On ne verse
jamais pour lui le nectar couleur de pourpre , la coupe n'appro
che jamais de ses lvres, et quant ses mets, les hommes les
plus durs de sa troupe voudraient aussi les lui voir rejeter : le
pain le plus noir, les herbes les plus simples, quelquefois le luxe
des fruits de l't, composent tous ses repas non moins sobres
que ceux d'un ermite. Mais tandis qu'il se prive des jouissances
grossires des sens, son esprit semble se nourrir par l'absti
nence.
Qu'on vogue vers ce rivage. . . On y vogue. . . Qu'on se
prpare au combat... On est prt... Qu'on me suive...
La victoire est lui!... Tels sont ses brefs commandemens ; telle
est sa promptitude : tous obissent ; il en est peu qui demandent
pourquoi; et ceux-ci... une courte rponse, ou un regard de
mpris ou de colre , et puis le silence , voil tout ce qu'ils ob
tiennent.
m.
Une voile! une voile! les pirates esprent dj que c'est
une prise! Quelle nation? quel pavillon? que dit le tlescope?
ce n'est point une prise; ah ! du moins c'est une voile amie :
le pavillon rouge se droule au souffle de la brise. Que ce souf fie lui soit propice! oui, c'est un de nos navires qui revient
au port. Qu'il rentre avant la nuit. Dj le cap est doubl ;
la baie reoit la proue qui fend avec fiert l'onde cumeuse.
Comme il s'avance avec grce et majest ! toutes les voiles sont
dployes : ah ! jamais elles ne lui servirent fuir l'ennemi !
Il parcourt le liquide lment comme un tre dou de la vie ,
et semble dfier les Ilots. Qui n'affronterait le canon et le nau frage pour se voir le roi de ce navire peupl !
10
LE CORSAIRE.
IV.
Les voiles sont ployes ; le cble glisse avec bruit sur les
flancs du vaisseau que la chute de l'ancre fait balancer : il est au
mouillage. Les groupes des oisifs de l'le aperoivent le canot
qu'on descend des ouvertures de la proue : il est quip, les ra
mes se meuvent de concert, et bientt sa quille creuse le sable
frmissant. Les clameurs de la joie accueillent les matelots : on
se parle avec amiti, on se serre la main, on se sourit, on s'in
terroge , on se rpond en quelques mots ; c'est une fte que tous
les curs se promettent.
V.
La nouvelle se rpand; la foule augmente ; le son de la voix
se mle au rire de la gat ; les accens plus doux de la femme
expriment l'inquitude; les noms d'amis, d'poux , d'amans, sont
dans toutes les bouches.
Sont-ils encore en vie? nous ne demandons pas s'ils ont
vaincu ; mais les verrons-nous, les entendrons-nous? Ah ! sans
doute , dans la lutte contre les flots, dans la mle du com bat, ils se sont conduits en braves ! Mais qui sont ceux qui
vivent encore? Qu'ils s'empressent de venir jouir de notre
surprise et de notre bonheur ; que leurs baisers viennent
teindre le doute dans nos regards charms.
VI.
t O est notre chef? Nous lui portons un message , t et
nous craignons que la joie qui nous accueille ne soit de courte
dure ; mais encore est-elle bien douce pour nous , puisqu'elle
est sincre. Allons! Juan, conduis-nous sur-le-champ notre
chef. Nos devoirs tant remplis, nous viendrons nous rjouir
avec vous ; et chacun apprendra ce qu'il dsire.
Ils suivent un sentier creus dans la montagne jusqu' la tour
d'observation qui domine la baie.
L crot l'arbuste pineux, et fleurit la plante sauvage. Des
sources argentes rpandent la fracheur, et le murmure des
ruisseaux, qui s'chappent en ptillant de leurs prisons de gra
nit, semble inviter la soif. Quel est, auprs de cette grotte, cet
CHANT PREMIER.
lt
homme solitaire dont les regards sont tourns vers la mer? il est
pench d'un air rveur sur la poigne de son cimeterre, qui n'est
pas souvent un simple appui pour cette sanglante main. C'est
lui, c'est Conrad : c'est l qu'il aime tre seul. Va, Juan,
va nous annoncer. Il regarde le vaisseau : apprends-lui que
nous sommes chargs de nouvelles pressantes ; nous n'osons
pas approcher encore; tu connais son humeur, lorsqu'on vient
le surprendre sans son ordre.
VU.
Juan l'aborde et le prvient. Conrad ne profre pas un seul
mot; mais un geste a exprim sa volont. Juan appelle ses ca
marades : Conrad rpond par une lgre inclination leur sa
lut; mais sa bouche est muette. Ces lettres, disent-ils , sont de
l'espion grec qui nous avertit toutes les fois qu'un danger nous
menace ou qu'une prise nous attend. Quelles que soient ces
nouvelles, nous pouvons bien dire que... Silence! silence l
Conrad leur fait signe de se taire : ils reculent tonns , confon
dus, se font part tout bas de leurs conjectures, et pient d'un
il clandestin les regards du chef, pour voir l'impression qu'il
recevra des missives; mais, comme s'il et devin leur pense,
il a dtourn la tte pour.lire ; soit par fiert, soit pour leur d
rober son motion, au besoin.
Mes tablettes, Juan... coute : o est Gonsalvo? Dans le
navire, au mouillage. Qu'il y reste; porte-lui ces ordres...
j> Et vous, retournez vos postes; prparez-vous partir avec
moi ; c'est moi qui vous commande cette nuit. Cette nuit !
seigneur Conrad?. Oui, au coucher du soleil; la brise souf fiera avant la fin du jour. Juan , mon armure; mon manteau...
une heure, et nous serons en mer. Attache ton cor; que ma
carabine , dpouille de la rouille, ne trompe pas mon attente.
Aiguise la lame demon cimeterre; que la garde se prte mieux
au volume de ma main ; que l'armurier s'en charge et se hte.
Dans le dernier combat, cette arme a plus fatigu mon bras
que l'ennemi.
Surtout que le canon fasse entendre exactement le signal
qui doit nous avertir que l'heure qui nous reste est expire.
LE CORSAIRE.
VIII.
Ils s'inclinent et se retirent sans dlai, pour aller dj braver
de nouveau les dangers de la mer; mais point de murmure; Con
rad commande! qui oserait hsiter? Cet homme qui s'entoure de
la solitude et du mystre, qu'on voit peine sourire , et rare
ment soupirer; cet homme dont le nom intimide les plus terribles
de sa troupe, et fait plir leurs fronts basans, sait gouverner
leurs mes avec cet art de la supriorit qui blouit , dirige et
fait trembler le vulgaire.
Quel est ce charme que sa troupe sans lois reconnat, envie et
n'ose contredire? Qui peut enchaner ainsi la confiance des siens?
C'est le pouvoir de la pense, la magie de l'me : pouvoir con
quis d'abord par le succs , et que conservent la ruse et l'adresse.
C'est ce pouvoir qui faonne son gr l'esprit des faibles, se
sert, sans qu'ils s'en doutent, de leurs propres mains comme de
ses instrumens, et s'approprie leurs plus beaux exploits.
C'est ainsi que la multitude a travaill et travaillera toujours
pour un seul ; c'est l'arrt de la nature. Mais que le malheureux
qui obit se garde de maudire et de har celui qui jouit de ses
dpouilles. Ah! s'il connaissait le poids des chanes dores, com
bien ses peines obscures mises dans la balance lui paratraient
lgres!
IX.
Diffrent des hros des races antiques , vrais dmons par leurs
actes, mais semblables du moins aux dieux par leur visage,
Conrad n'avait rien qu'on pt admirer dans ses traits , quoique
son noir sourcil protget un il de feu ; robuste , sa force n'tait
pas comparable celle d'Hercule, et il y avait loin de sa taille
commune la stature d'un gant; mais, sur le tout, celui qui
le regardait plus attentivement distinguait en lui ce quelque
chose qui chappe aux regards de la foule , ce quelque chose qui
fait regarder encore, et excite la surprise sans qu'on puisse s'ex
pliquer pourquoi. Le soleil avaitbruni ses joues; son front large
et ple tait ombrag par les boucles nombreuses de ses noirs
cheveux. Le mouvement de ses lvres rvlait des penses d'or
gueil qu'il avait peine contenir; quoique sa voix ft douce et
son maintien calme , on croyait y voir quelque chose qu'il et
CHANT PREMIER.
13
voulu en retrancher. Le froncement de ses sourcils , les couleurs
changeantes de son visage, causaient un indfinissable embarras
ceux qui l'approchaient, comme si cette me sombre renfer
mait quelque terreur et des sentimens inexplicables ; mais qui
et pu vrifier ce soupon? son svre coup d'il et bientt
troubl celui qui et voulu l'examiner de trop prs. Il se ft
trouv peu d'hommes capables de soutenir la fixit de cet il p
ntrant. Lorsque le regard de la curiosit piait les mouvemens
de sa physionomie pour tudier son me, il comprenait aussitt
l'intention de celui qui l'observait, et il le forait se tenir luimme sur ses gardes , de peur de trahir plutt ses propres pen
ses que de dcouvrir celles de Conrad.
Il y avait dans son ddain le sourire d'un dmon qui suscitait
la fois des motions de rage et de crainte ; et l o s'adressait
le geste farouche de sa colre, l'esprance s'vanouissait, et la
piti fuyait en soupirant.
x.
Les signes de la pense du mal sont lgers au dehors : c'est
intrieurement que l'expression en est profonde. L'amour trahit
tout ce qu'il prouve; la haine, l'ambition, la perfidie, ne lais
sent voir qu'un sourire amer. Un simple mouvement de la lvre,
une faible pleur rpandue sur le visage qu'elles matrisent , in
diquent seuls les fortes passions. Pour les tudier et les juger,
il faut les voir sans tre vu ; c'est alors qu'on observe les pas pr
cipits, l'il lev vers le ciel, les mains jointes, le silence du
dsespoir qui coute en sursaut, craignant d'tre surpris dans
les transes qui l'agitent ; alors les traits expriment les mouve
mens du cur, dont les souffrances se rpandent davantage au
dehors, mais ne cessent point de le tourmenter. La lutte convulsive contre la douleur, le froid qui glace, ou le feu qui consume,
impriment tour tour sur le front une ardeur brlante ou un
abattement profond.
C'est alors, si vous l'osez sans trembler, qu'il faut observer
l'me de celui que vous voulez connatre. Venez voir comment
se passent les heures de son repos ; comment le souvenir abhorr
du pass dchire et fltrit ce cur solitaire ! Mais qui a vu, qui
verra jamais l'homme donnant devant un tmoin un libre cours
ses secrtes penses?
14
LE CORSAIRE
XI.
CHANT PREMIER.
15
gards : sans les chercher comme sans les fuir , il ne leur tmoi
gnait qu'indiffrence. Plusieurs femmes pleuraient leur libert
dans les bosquets de son le ; aucune n'avait pu lui surprendre
un moment de faiblesse. Oui , c'tait l'amour, si ce nom est d
une tendresse prouve par les tentations , un sentiment
qui le malheur avait donn de nouvelles forces , et que l'absence
et le temps n'avaient pu lasser ni branler. Ses esprances deues, ses projets renverss, ne pouvaient l'attrister quand il
voyait le sourire de celle qu'il aimait. Devant elle s'apaisait la
tempte de sa colre , et la douleur n'et pu lui arracher une
plainte. Il savait l'aborder avec l'air de la joie et la quitter
avec calme, de peur que ses chagrins n'allassent se faire sentir
son cur. Rien n'et pu altrer cette tendresse , ni menacer
de la troubler. Si c'est l de l'amour pour les mortels , Conrad
aimait. Il tait criminel, il mritait tous les reproches, mais l'a
mour tait pur chez lui et survivait toutes ses vertus : aimable
sentiment que le crime lui-mme n'avait pu teindre !
i
xm.
16
LE CORSAIRE.
CHA^T PREMIER.
17
4.
Ecoute les derniers accens de ma voix mourante. La vertu
ne dfend pas de plaindre les morts. Accorde-moi la seule grce
que je t'aie jamais demande : une larme , la premire et la
dernire rcompense de tant d'amour.
Conrad franchit le portail, il traverse le corridor et entre dans
l'appartement au moment o la voix cesse de chanter.
Ma Mdora, dit-il , ta romance est bien mlancolique!...
Quand Conrad est absent, veux-tu que j'en choisisse de
plus gaies? Quand tu n'es pas l pour m'entendre , mes chants
doivent trahir les penses de mon me. Chacun de mes accens
doit tre en harmonie avec elle ; mon cur parlerait si ma
bouche tait muette. Combien de nuits j'ai gmi sur cette
couche solitaire ! mes craintes donnaient aux vents les ailes de
la tempte ; lorsqu'ils enflaient peine tes voiles , je croyais en tendre le prlude du souffle plus terrible de l'aquilon, et la
brise me semblait le son lugubre d'une voix qui pleurait mon
amant devenu le jouet de la vague cruelle. Soudain je me le vais en sursaut pour aller entretenir les feux du fanal, de peur
qu'une main moins fidle laisst mourir cette clart , amie des
matelots. Combien d'heures j'ai passes contempler d'un
il inquiet les astres du ciel ! L'aurore brillait enfin , et tu
tais encore loin. Comme la bise glaait alors mon cur!
comme le matin tait triste mes yeux troubls, qui ne ces salent de se tourner vers la mer! Aucun navire ne paraissait,
malgr mes larmes et les vux de mon amour; le soleil avait
fourni la moiti de sa course , je saluais un mt aperu de loin
au milieu des flots, il s'approchait et disparaissait, hlas!...
un autre lui succdait, c'tait enfin le tien. Quand cesseront
des jours si pnibles? Quand consentiras-tu , mon cher Conrad,
connatre auprs de moi le bonheur et la paix ? N'as-tu pas
plus de trsors qu'il n'en faut j" Que d'asiles aussi agrables
que celui-ci , o tu pourrais enfin renoncer la vie errante !
tu sais que ce n'est point le danger que je redoute : je ne
tremble que quand tu n'es plus avec moi , et ce n'est pas pour
ma vie, mais pour la tienne cent fois plus chre! Pourquoi
fuir l'amour et ne soupirer que pour les combats? Qui peut
II.
2
LE CORSAIRE.
18
forcer un cur si tendre contrarier la nature et ses plus
doux penchans?
Je l'avoue, mon cur est bien chang depuis long-temps !
Foul aux pieds comme le ver timide, il s'est veng comme
le serpent. Sa seule esprance sur la terre, c'est ton amour.
Aucune lueur de pardon ne brille au ciel pour lui ! mais ces
sentimens que tu condamnes, ma haine pour l'homme et mon
amour pour toi sont tellement insparables , que je cesse de
t'aimer si je cesse de har. Mdora! bannis toute crainte;
le pass est pour toi le garant de la dure de mon amour.
Allons, encore un effort sur ton cur; dans une heure, je te
quitte, mais ce n'est pas. pour long-temps.
Dans une heure ! mon cur l'avait pressenti. C'est ainsi
que s'vanouissent mes plus beaux rves de bonheur. Dans
une heure! mais non cela ne peut pas tre ainsi. Un de tes
navires vient peine de mouiller dans la baie, l'autre est en
core absent ; l'quipage a besoin de repos avant de se remet tre en mer : mon ami , tu t'amuses de ma faiblesse , tu vou drais par cette feinte prouver mon cur contre une spara on vritable : cesse de te faire un jeu de ma douleur, cebadi nage a trop d'amertume, n'en parlons plus. Mon bien-aim,
viens partager le repas que mes mains ont prpar : peine l gre, que d'tre charge du soin de ton repas frugal I Vois
comme j'ai cueilli les fruits qui m'ont paru les plus exquis, et
quand j'tais indcise dans le choix, riant de mon incertitude,
ce sont les plus beaux que j'ai crus les meilleurs : j'ai parcouru
a trois fois le coteau pour trouver la source la plu6 frache. Oui,
ton sorbet va ce soir couler plus doux que jamais. Vois comme
il ptille dans ce vase d'albtre. Le jus piquant dela treille ne
rjouitjamais ton cur ; tu repousses la coupe avec plus d'hor*
reur qu'un musulman. Je ne t'en fais aucun reproche ; j'aime
te voir prfrer ce que les autres appellent des privations.
Mais viens , la table est prte , notre lampe d'argent ne ris quera rien du siroco humide ; les femmes qui me servent for meront avec moi des danses , ou feront entendre le concert de
a leurs voix. Tu aimes les sons de ma guitare; j'en tirerai des
accords qui te charmeront; ou bien, si tu veux, nous lirons
dans l'Arioste les amours et les malheurs d'Olympie. Tu serais
plus coupable que l'infidle qui trahit cette malheureuse prin cesse , si tu m'abandonnais en ce moment
plus coupable
CHANT PREMIER.
19
20
LE CORSAIRE.
CHANT PREMIER.
21
22
LE CORSAIRE.
vers le jeune Gonsalvo des yeux satisfaits. Mais pourquoi s'arrte-t-il soudain, et semble-ul rong d'un chagrin intrieur?
Hlas! ses yeux avaient rencontr sa tour sur le rocher, et la
pense des adieux s'tait un instant rveille dans son me.
Peut-tre en ce moment Mdora contemple-t-elle le vaisseau?
Ah 1 jamais Conrad n'avait tant aim !
Mais il lui reste beaucoup faire avant le jour; il rappelle
toutefois son courage , dtourne la vue , et descend avec Gonsatvo pour lui communiquer ses plans. Une lampe leur prte sa
clart ; devant eux est une carte marine avec tous les instrumens ncessaires la navigation. Leur entretien se prolonge
jusqu' minuit. Quel e6t l'homme qui s'aperoit de la fuite des
heures , quand finquitude agite son me ?
Cependant, pouss par le vent propice, le navire fend les
flots avec la rapidit du faucon. Il double les les groupes dans
la mer, et il arrive prs du port avant le jour. C'est l que les
corsaires dcouvrent la baie troite o se tient la flotte du Pacha.
Ils comptent ses galres , et remarquent la ngligence avec la
quelle les Turcs imprudens font la garde de la nuit. Conrad
passe sans tre aperu , et va jeter l'ancre dans le lieu o il a
rsolu de se tenir en embuscade. Un norme rocher , qui s'a
vance au loin dans la mer, est pour lui un abri derrire lequel
il ne peut tre vu. 11 n'a pas besoin de rveiller sa troupe, tou
jours prte braver les hasards sur la terre comme sur les flots;
lui-mme cependant il traverse la mer en s'entreteuant avec
calme, et c'est du sang qui va se rpandre qu'il parle s^s
compagnons.
CHANT DEUXIEME.
I.
De nombreuses galres sont mouilles dans la baie de Coron ;
les lampes brillent travers les fentres treillis de la ville ;
Seyd , te Pacha , donne une fte l'occasion de sa victoire pro
chaine sur les pirates qu'il doit charger de fers ; il Ta jur par
Allah et son pe. Fidle sa parole et son firman , il a runi
tons ses vaisseaux et rassembl tous ses soldats : enfls comme
lui d'un orgueilleux espoir, ils se partagent dj les captifs et le
butin, quoique loigns encore de l'ennemi qu'ils mprisent. Ils
n'ont qu' mettre la voile, demain les pirates seront enchans
et leur repaire dtruit. Que les sentinelles se livrent si elles veu
lent au sommeil ; elles peuvent dj rver la dfaite de leurs
ennemis. Cependant la plupart des Turcs se dbandent et vont
essayer leur bouillante valeur sur les Grecs. Dignes exploits des
enfans de Mahomet!... Ils font luire leurs cimeterres aux yeux
d'un esclave , ifs pillent sa maison , mais pargnent le sang : ils
sentent leur force et se piquent de clmence , ddaignant de frap
per , parce qu'ils le pourraient impunment ; moins qu'unjoyeux
caprice ne dirige leurs bras, pour s'exercer frapper l'ennemi.
Lanuh s'coule au milieu de la dbauche. Que ceux qui veulent
censervei; leurs ttes sur leurs paules tchent de sourire , qu'ils
montrent aux musulmans toute la gat dont ils sont capables,
et attendent pour les maudire que la cote en soit dlivre.
U.
Mollement tendu dans son palais, Seyd est entour des offi
ciers de son arme. Le banquet termin , il fait apporter pour lui
24
LE CORSAIRE.
CHANT
DEUXIME.
26
LE CORSAIRE.
par tes soldats. Mais , illustre Pacha , mon corps affaibli souffre
de la faim et de la fatigue ; permets que je me retire. Que la
paix soit avec toi et avec tous les tiens. Je dois obir la voix
de la nature qui me demande des alimens et du repos.
Demeure , Derviche ; je veux encore t'interroger ; assieds*
toi et coute mes questions, je l'ordonne : mes esclaves vont te
chercher de quoi satisfaire la faim qui te presse : il n'est pas
juste que tu jenes ici au milieu d'un banquet ; mais , ton re pas fini, tiens-toi prt rpondre sans rien taire et avec clart.
Je n'aime pas le mystre.
On cherche en vain deviner ce qui se passe dans l'esprit du
Derviche : il semble regarder ce Divan avec dplaisir, montre
peu de got pour les mets qu'on lui offre , et encore moins d'gards
pour les convives. Un mouvement de dpit et d'impatience altre
un moment ses traits , mais est aussitt rprim. Il s'assied en
silence , et son front a recouvr sa srnit. On lui apporte un
repas somptueux ; il vite d'y toucher, comme si on y avait ml
un poison. Aprs un si long jene et tant de fatigues, cette in
diffrence a droit de surprendre. Qu'as-tu donc, Derviche?
crois-tu qu'on te prsente un repas de chrtien? Mes amis te
dplaisent-ils? Pourquoi ddaigner ce sel, ce symbole sacr
qui , une fois accept , mousse le tranchant du cimeterre ,
runit les peuples diviss, et change les ennemis en frres?
Le sel, seigneur, entre dans les assaisonnemens des mets
recherchs par la sensualit : je ne vis que de racines sau vages; je ne bois que Peau des ruisseaux. Mes vux svres
et la rgle de mon ordre me dfendent de prendre aucun repas
avec mes amis comme avec mes ennemis. Cela peut te sur prendre ; mais je n'expose que ma tte au danger , et je d clare, Pacha, que, pour toute ta puissance, et pour le trne
mme du Sultan, je ne consentirai jamais manger, si Ton ne
me laisse seul. Si j'osais enfreindre mes sermens, la colre du
Prophte pourrait s'opposer mon plerinage la Mecque.
Eh bien ! je ne contrarierai pas tes pieux scrupules ; r ponds encore une question , et tu te retireras en paix. Com bien sont les pirates?... Mais ce ne peut tre encore la lueur
du jour. Quel astre , quel soleil clatant brille ainsi dans la baie
qui parat un lac de feu? Aux armes L aux armes ! nous sommes
trahis ! Gardes, accourez! mon cimeterre ! les galres sont la
proie des flammes, et je suis ici ! Derviche maudit I voil donc
CHANT DEUXIME.
27
tes nouvelles ! C'est un espion sans doute ; qu'il soit saisi et
mis mort ! A l'clat subit de cette lumire , le Derviche s'est
redress ; son changement de forme excite une nouvelle surprise.
Ce n'est plus un prtre de Mahomet ; c'est un guerrier qui se
montre firement; il a dchir sa robe tranante, qui laisse voir
sa cotte de mailles. La lame de son sabre luit comme l'clair; le
casque troit, mais brillant, qui couvre son front et qu'ombrage
un noir panache ; son il plus brillant encore , et son pais sourcil ;
tout le fait apparatre aux yeux des musulmans comme un Afrite 1
dont les coups ne menaceront pas en vain. Le tumulte , les nuages
obscurs de fume que produisent l'incendie et les torches, les
cris de l'effroi, le cliquetis des fers qui commencent se croiser,
les hurlemens de ceux qui combattent , tout donne ce rivage
l'aspect d'une scne de l'enfer.
Troubls et fuyant en dsordre, les esclaves dbands ne
voient partout que sang et flamm; en vain le Pacha s'crie :
Qu'on s'empare de ce Derviche, de ce dmon dchan; U
profite de leur lchet pour rprimer le premier mouvement de
dsespoir qui ne lui offrait que le choix de la mort, puisque,
trop tt et trop bien obi, la flamme n'avait pas attendu son si
gnal; il porte la main sur le cor qui pendait son baudrier, et
en tire aussitt un son aigu; on y rpond : ourage! s'crie t-il, mes braves compagnons. Ai-je pu douter de leur prompt se cours , et croire un moment qu'ils m'avaient abandonn ! Son
bras terrible fait dcrire un cercle son cimeterre dont les coups
rparent bien le temps qu'il a tard frapper. La terreur s'em
pare de ses lches ennemis. Le sol est jonch de turbans mis en
pices; tous les musulmans ont disparu devant lui. A peine un
seul ose-t-il lever le bras pour dfendre sa tte.
Seyd lui-mme, troubl par la rage et la surprise, se dcide
fuir sans cesser de menacer. Seyd n'a pas l'me timide; mais
il n'ose affronter les coups de Conrad, tant au milieu de e ds
ordre celui-ci parat redoutable ! La vue de ses galres enflam
mes met le Pacha hors de lui ; il s'arrache la barbe 2, et en eu.
mant se retire, pour viter la mort; car dj les pirates ont
franchi les portes du harem, et vont fondre sur lui. En vain ses
1 Afi-itie, mauvais gnie.
a. p.
1 C'est un effet commun decolredes musulmans. "Voye les mmoires du prince Eugne,
page a4, o un gnral ottoman reoit une blessure la cuisse, et s'arrache la l
parce qu'il est oblige de quitter le combat.
28
LE CORSAIRE.
CHANT DEUXIME.
39
VI.
A peine Conrad eut-il le temps d'adresser quelques mots la
tremblante Gulnare 1 pour la rassurer. Pendant les momens de
relche que son humanit accorde aux vaincus, ceux-ci s'ton
nent de n'tre pas poursuivis dans leur fuite prcipite , ils ra
lentissent leurs pas, ils se rallient et se rangent en bataille. Seyd,
qui le premier reconnat le petit nombre des corsaires, rougit
d'une droute cause par la surprise et la peur.
Allah il aUahl tel est le cri dela vengeance. A la honte succde
la rage; vaincre ou prir! de nouvelles flammes, de nouveaux
flots de sang vont reconqurir la victoire. La fureur des vaincus
va rallumer le combat; c'est leur vie que les vainqueurs vont
avoir dfendre.
Conrad voit le danger; il voit ses compagnons affaiblis atta
qus par des troupes fraches.
Un effort, s'crie-t-il, pour nous ouvrir le passage. Ses
soldats se serrent, chargent, reculent; tout est perdu. Repous
ss dans un cercle troit, presss de toutes parts, perdant l'es
poir, mais non le courage , ils savent se rendre encore redouta
bles. Hlas! ce n'est plus qu'en dsordre qu'ils se dfendent :
investis, cribls de coups et culbuts, aucun ne cesse de com
battre en silence; ils tombent plutt puiss que vaincus, et
frappent encore un dernier coup , jusqu' ce que le cimeterre
chappe leurs mains glaces.
m
Avant qu'on recomment le combat, Gulnare et les femmes
du harem avaient t mises en sret par les ordres de Conrad
dans une maison de la ville , o elles essuyrent ces larmes que
la crainte de la mort et des outrages leur avait fait rpandre ; ce
fut alors que la jeune Gulnare aux beaux yeux noirs, se rappe
lant les penses qui l'avaient agite dans son effroi , s'tonna de
la courtoisie et des douxaccens de Conrad. Il lui sembla trange
que ce pirate tout couvert de sang et un aspect plus aimable
que Seyd dans les transports les plus tendres. Le Pacha aimait
comme si son esclave devait s'estimer heureuse du don de son
i G-ulnarc est un nom de femme/qui signifie littralement la fleur du grenadier.
30
LE CORSAIRE.
31
CHANT DEUXIME.
on veut savoir ce que peut supporter le reste de vie dont jouit
encore Conrad, On lui en trouve assez pour le charger de fers,
et esprer qu'il ne sera pas insensible aux douleurs. Demain, oui,
c'est demain qu'au coucher du soleil doit commencer le supplice
du pal , et au retour de l'aurore ses bourreaux accourront pour
voir l'effet de ses souffrances. De tous les supplices , on choisit
le plus long et le plus cruel , celui qui runit toutes les angois*
ses l'ardeur d'une soif que la mort retarde chaque jour de venir
teindre, pendant que les vautours affams voltigent autour du
pieu fatal : De l'eau! de l'eau! s'crie le malheureux. La
haine refuse, car s'il boit, il meurt l'instant.
Tel est le sort qu'on destine au fier Conrad. Le mdecin, les
gardes sont partis , il est seul avec ses chanes.
X.
Comment peindre les entimens qui l'agitent! lui-mme aurait
eu peine les dfinir.
Il est un chaos obscur, Une guerre Intrieure de l'me, dont
tous les lmens se mlent et se combattent confusment,. lors
que soudain on entend le bruit tardif du remords qui s'crie,
semblable une furie infernale : Je t'avais prvenu!... Ah !
c'est lorsqu'il n'est plus temps. Vains reproches! une me in
domptable, qui sait souffrir avec audace, laisse le repentir la
faiblesse; rien ne peut l'branler, mme l'heure terrible o
elle se dcouvre tout entire au milieu des souvenirs qui l'assail
lent de toutes parts , sans qu'une passion ou une pense domi
nante puisse s'emparer d'elle et lui drober les autres. Les r
ves de l'ambition s'vanouissent; l'amour connat les regrets; la
gloire et la vie sont menaces la fois; il faut renoncer la joie
qu'on s'tait promise , on ne peut satisfaire sa haine et son m
pris contre ceux pour qui nos malheurs sont une fte : le pass
est sans esprance , l'avenir accourt trop rapidement pour qu'on
songe au ciel ou l'enfer. Que de penses, que de paroles qui,
sans avoir t jamais oublies , ne se sont jamais offertes la
mmoire avec tant d'importunit ! que d'actions , qui jadis nous
semblaient insignifiantes ou louables, et dont la rflexion svr
nous accuse comme d'autant de crimes! Le sentiment du mal
n'en a pas moins d'amertume pour avoir t long-temps cach.
Tout en un mot nous prsente l'horrible tableau du cur mis
LE CORSAIRE.
32
dcouvert , vritable tombe o nous retrouvons tous nos maux
ensevelis , lorsque enfin l'orgueil rvolt arrache le miroir dans
lequel l'me se contemple et le brise.
L'orgueil peut tout voiler, et le courage peut braver tout ce
qu'il y a d'affreux dans ce qui prcde et suit une dfaite.
Aucun mortel n'est exempt de quelques craintes ; l'hypocrisie
seule peut les masquer pour mriter la louange.
Le lche aussi vante son courage et fuit; le brave sait envisa
ger la mort de sang-froid et mourir en silence ; il a prvu la fin
de sa course et il a prpar si bien son cur, que, quand la
mort approche , il lui en cote peu d'aller au-devant d'elle.
XI.
C'est une tour leve que Seyd a choisie pour enfermer Con
rad. Son palais est en cendres : cette tour sert la fois d'asile
sa cour et de prison au captif. Le corsaire n'a point murmurer
contre la sentence du Pacha ; s'il et t vaincu , celui-ci et
prouv le mme sort. Dans son cachot solitaire , il ose descen
dre au fond de son cur coupable ; il n'est qu'une seule pense
qu'il tremble d'affronter : Que deviendra Mdora ces tristes
nouvelles? A cette ide, il soulve ses mains et presse avec rage
les fers dont elles sont charges; puis tout--coup cherchant
s'abuser ou s'tourdir par de fausses esprances , il s'efforce de
sourire en pensant son malheur : Eh bien ! s'crie-t-il , que
Seyd ordonne mon supplice quand il voudra, ou quand il
pourra ; prenons le repos dont j'ai besoin pour ce jour fatal !
A ces mots, il se trane pniblement vers sa natte , et , quels que
soient ses rves, il est bientt endormi.
Il tait peine minuit quand le combat avait commenc ; les
projets que mditait Conrad taient promptement excuts, et
le dmon du carnage met si bien le temps profit , qu'il y avait
peu de crimes qui n'eussent t commis dans cette nuit funeste :
une heure avait suffi Conrad pour se dguiser , se dcouvrir,
vaincre, tre vaincu, pris et condamn; tour tour corsaire sur
les flots, gnral sur terre, ennemi terrible et humain, plong
dans un cachot et se livrant au sommeil.
XII.
Ce sommeil parat si profond , qu'on l'et peine entendu res
CHANT DEUXIME.
33
34
LE CORSAIRE.
a Que vois-je? dit-il; c'est une divinit arienne, ou mon ge lier est dou d'une merveilleuse beaut.
Pirate! je ne te suis pas inconnue; tu vois une femme
reconnaissante d'une action trop rare dans ta vie. Regarde moi et souviens-toi de celle que tu as sauve des flammes et
d de tes soldats plus effrayans que les flammes ; je viens te voir
au milieu des tnbres; dans quel dessein? je crois que je VU
gnore moi-mme ; mais ce n'est pas dans de funestes intentions;
non, ce n'est pas moi qui voudrais ton trpas.
, *m S'il en est ainsi , femme bienfaisante , rpond Conrad ,
tu es ici la seule qui ne se fasse pas une fte de l'ide de mon
supplice. Mes ennemis ont eu la fortune pour eux ; qu'ils usent
du droit qu'elle leur donne ; mais quoi qu'il puisse arriver, je
a lenr dois des remercmens pour le soin qu'ils Ont pris de m'en voyer ud tel confesseur ma dernire heure1.
Quelque trange que puisse paratre ce sentiment , il existe
une espce de gat dans l'extrme infortune, une gat qui
ne soulage pas, il est vrai, car la douleur ne prend gure le
change; mais son sourire, tout amer qu'il est, est encore un
sourire. Les hommes les plus sages et les plus vertueux ont par
fois plaisant sur l'chafaud. Tout le monde peut y tre tromp,
except le cur de celui qui souffre. Quel que ft le sentiment
qu'prouva Conrad en ce moment , un sourire sauvage claircit
demi son noir sourcil , et ses accens exprimrent la gat comme
pour la dernire fois.
Mais rien n'tait plus loign de son caractre ; ce n'tait que
bien rarement qu'il interrompait le cours de ses sombres pen
ses.
XIV.
i L'auteur nous a laiss dans le doute sur le pays natal du corsaire ; mais cette plaisanterie,
de quelque manire qu'on la juge , ne semble-t-cHe pas laisser deviner que Conrad est Espa
gnol comme Lara ? A. P.
CHANT DEUXIME.
36
36
LE CORSAIRE.
CHANT DEUXIME.
37
CHANT TROISIME.
I.
Le soleil couchant , plus beau prs du terme de sa carrire ,
s'abaisse lentement le long des collines de la More; il ne brille
pas, comme dans les climats du Nord, d'un clat obscurci ; c'est
laflamme d'une lumire vivante que n'approche aucun nuage. Le
rayon qu'il jette sur l'abme silencieux des flots dore la vague
d'azur, qui tremble en tincelant. C'est sur l'antique rochu'
d'JSgine , et sur l'le d'Idra , que le dieu de la beaut arrte le
sourire de ses adieux. Il aime clairer ses propres domaines
qu'il quitte regret, quoique ses autels n'y soient plus consacrs
sa divinit. Les ombres des montagnes descendent, plus rapi
des, sur ton golfe glorieux, Salamine, aime de la victoire. Leurs
dmes d'azur rencontrent le regard du roi des astres dans la
vaste tendue des airs que colore un pourpre plus fonc ; les
couleurs nuances qui se succdent sur leurs augustes cimes mar
quent sa course triomphante, et sont empreintes des couleurs du
ciel, jusqu' ce que, spar peu peu de la terre et des flots, il disr
paraisse dans les bras de la Nuit derrire son rocher de Delphes.
Ce fut au dclin d'un jour semblable , que ton Sage, Ath
nes, le vit pour la dernire fois
Avec quelle inquitude tes
vertueux citoyens piaient cette flamme prte s' teindre avec
la dernire heure de Socrate condamn ! pas encorey pas encore !
le soleil s'arrte sur la colline... L'heure prcieuse des adieux
n'est pas coule; mais sa lumire est triste aux ye ux d'un mou
rant , et les teintes jadis si douces des montagnes 1 ui paraissent
sombres. Phbus semble couvrir d'une lugubre cl; irt la terre
qui ne connut jamais que ses aimables sourires; mails avant qu'il
1 Socrate but la cigu peu de temps avant le coucher du soleil ( heure* des excutions ),
quoique ses disciples le priassent d'attendre que l'astre dujour lt entin jment clips.
40
LE CORSAIRE.
CHANT TROISIME.
41
42
LE CORSAIRE.
IV.
Dans cette assemble sauvage retentissent des cris de colre et
de terreur, de guerre et de vengeance; les seuls mots de paix et
de fuite ne sont pas prononcs ; l'esprit de Conrad rgne encore
parmi ses compagnons et leur dfend le dsespoir. Quel que soit
son destin, mort ou vif, les curs qu'il a forms et commands
jurent de le dlivrer ou de le venger. Malheur ses ennemis ! il
est encore un petit nombre de braves dont l'audace galera le
dvoment.
V.
Dans l'appartement secret du harem , Seyd rve au supplice
de son prisonnier. Ses penses, que l'amour et la haine se par
tagent, sont tour tour occupes de Gulnare et de Conrad. La
belle esclave est ses pieds, piant l'instant favorable o son
front s'claircira. Ses yeux noirs cherchent attirer ceux de Seyd
pour l'attendrir ; mais le Pacha feint de compter attentivement
CHANT TROISIME.
Jes grains de son rosaire 1 pendant que c'est le tableau des tor
tures de sa victime qui absorbe son attention.
Illustre Pacha , dit-elle enfin , la fortune t'a souri , la vie toire s'est fixe sur ton cimier. Conrad est pris , et les corsaires
n'existent plus. Tu as prononc sa sentence , il va mourir , et
l'a bien mrit. Mais son supplice suffit-il ta haine ? En le
dlivrant un moment, ne serait-il pas plus sage de recevoir ses
trsors pour prix de sa ranon? On vante ses immenses rj chesses , plt au ciel que tu en devinsses le matre ! Cependant ,
Conrad abattu , affaibli par ce fatal combat , surveill , suivi
partout , serait une proie facile ; mais s'il meurt , le reste de
sa troupe embarquera son butin pour chercher un refuge sous
un autre climat.
Gulnare, si on m'offrait pour chaque goutte de son sang
un diamant aussi riche que celui de Stamboul; si pour chacun
de ses cheveux on me promettait une mine d'or encore vierge ;
si tous le& trsors vants dans nos contes arabes taient tals
devant moi, toutes ces richesses ne pourraient racheter le cor saire. Son supplice mme ne serait pas retard d'une heure,
si je ne le savais en mon pouvoir et charg de chanes , si dans
ma soif de vengeance je ne cherchais imaginer les tortures
les plus longues et les plus cruelles.
Tu as raison, Seyd, je ne cherche point retenir ton
courroux ; il est trop juste pour couter la piti. Ma pense
seulement tait de te voir acqurir les richesses de notre enne mi ; ensuite rachet, priv de la moiti de sa troupe et de ses
ressources , il tomberait entre tes mains ton premier dsir.
A mon premier dsir ! Et je relcherais ce brigand pour
un jour , quand il est dj dans mes fers ! Je laisserais chapper
mon ennemi,! et la prire de qui? la tienne, belle sup pliante? Voil la reconnaissance que t'inspire un moment d'hu manit auquel mes femmes doivent la vie... ah! sans doute,
il ignorait k prix de ce qu'il conservait. Il mrite aussi mes
loges et mes remercmens ; mais coute un conseil que je veux
te donner : je me dfie de toi, femme perfide; chacune de tes
paroles confirme les soupons que j'ai conus. Quand les bras
du corsaire t'enlevaient au milieu des flammes, tait-ce re gret que tu fuyais avec lui le srail?... Tu n'as pas besoin de
rpondre, la rougeur de ton front trahit ton cur coupable.
1Le comboloio, rosaire des makomtans est compose' le quatre-vingt-dix-neuf grains.
44
LE CORSAIRE.
CHANT TROISIME.
45
46
L CORSAIRE.
CHANT TROISIME.
47
48
L CORSAIRE.
CHANT TROISIME.
cette lumire qu'il distingue peine ? le hasard guide ses pas.
Son front reoit l'impression d'une fracheur soudaine qui semble
celle du matin ; il est parvenu dans une galerie dcouverte. Le
ciel offre encore ses regards la dernire toile de la nuit; Con
rad y fait peu d'attention ; c'est une autre clart dans un appar
tement solitaire qui attire sa vue. Une porte entrouverte lui per
met de voir une lampe et rien de plus. Quelqu'un survient d'un
pas prcipit, s'arrte, se dtourne, s'arrte encore. C'est Gulnare enfin. Plus de poignard dans sa main, aucun indice de
crime. Bni soit , dit-il , ce cur rendu au calme ! elle n'a pu
frapper ! Il la regarde de nouveau ; ses yeux effars sem
blent frapps d'pouvante aux rayons soudains du jour. Elle fait
un mouvement pour rejeter sur ses paules les flots de ses che
veux pars qui voilaient presque tout son visage et l'albtre de
son sein ; elle parat sortir d'un moment de rverie , de doute ou
de terreur. Conrad s'approche : la main trop presse de Gulnare
a oubli d'effacer sur son front une lgre tache ; Conrad en ob
serve la couleur , et devine....; c'est un tmoin bien faible mais
irrcusable du crime..., une goutte de sang.
X.
Conrad avait vu les fureurs des combats ; il avait senti dans
la solitude de son cachot tout ce qu'a d'affreux pour le coupable
l'attente du plus cruel supplice ; il avait t criminel et puni ;
ses bras taient encore chargs d'une chane qu'ils pouvaient
porter jamais : eh bien ! les combats, la perte de la libert, le
remords , rien de tout ce qu'il a prouv de plus terrible n'a pu
le faire frissonner comme cette tache qui le glace d'horreur.
Cette goutte de sang a suffi pour ternir tous les charmes de
Gulnare. Conrad a vu couler le sang , il peut le voir rpandre
encore sans motion; mais c'est dans le feu d'une bataille , et par
la main des hommes.
XI.
C'en est fait, dit Gulnare ; il allait se rveiller; il a pri.
C'en est fait; que tu me cotes cher! Tout discours serait
vain en ce moment ; fuyons, la barque nous attend, et le jour
parat. Ceux que j'ai sduits me sont tous dvous , et vien
50
LE CORSAIRE.
XII.
Elle frappe des mains, A ce signal, ceux qui ont jur de lui
obir, Grecs QU Mores , accourent; dans la galerie , et s'arrtent
devant elle, Conrad est dlivr de ses chanes,
voil redevenu libre comme le vent des montagnes ; mais une telle tristesse
l'accable, qu'il semble que le poids de ses fers ait pass sur son
cenr.
On observe un profond silence- A wn signe de Gulnare s'ouvre
une porte qui conduit au rivage par une secrte issue, On srr
loigne de la ville, on s' empresse d'arriver sur le sable ou vient
expirer la vague bondissante. Conrad se laisse guider, Docile
aux volonts de Gulnare, il lui tait comme indiffrent d'tre
sauv ou trahi. Toute rsistance lui semblait aussi inutile que si
Seyd et encore vcu pour assouvir sa vengeance par son up?
plice.
XUI.
On s'embarque ; la voile se dploie au souffle d'un vent pro
pice. Que de souvenirs divers s'offrent la pense de Conrad !
il demeure absorb dans ses mditations jusqu'au dtroit o s'a
vance comme un gant le rocher l'abri duquel il avait jet
l'ancre. Depuis cette funeste nuit, quelques jours avaient valu
pour lui un sicle de terreurs , de peines et de crimes. Au mo
ment o l'ombre du rocher passa sur le mt de la harque, Con
rad se voila la tte, et prouva une amre douleur ; il se rappe
lait Gonzalve et ses compagnons , son triomphe passager et sa
cruelle dfaite; il pense aussi son amie abandonne, et, en
tournant les yeux, il aperoit prs de lui l'homicide Gulnare.
XIV.
Elle observait les traits de son visage, et ne put supporter cet
aspect glac qui la repoussait. Des larmes tardives vinrent ban
nir de ses yeux un regard sombre et froce qui leur tait tran
ger. Elle flchit le genou devant Conrad, et lui presse la main.
CHANT TROISIME.
x
.
AHah m'accablerait de son courroux, que tu devrait me pardonner) lui diuelle. Sans ce noir attentat, que devenais-tu?
Prodigue-moi tes reproches ; mais daigne m'pargner encore
pour le moment j je ne suis point ce que je parais. Cette nuit
de terreur a gar ma raison ; modre ton me irrite. Si je
n'eusse jamais aim , j'aurais t moins criminelle ; mais ,
quand mme tu l'aurais voulu, tu n'aurais pas vcu pour me
har.
xv.
52
LE CORSAIRE.
CHANT TROISIME.
53
54
LE CORSAIRE.
lui-mme sent expirer deux fois ses questions sur ses lvres ; il
saisit le flambeau, qui chappe sa main et s'teint en tombant.
Attendra-t-il qu'il soit rallum? il lui en coterait autant (l'at
tendre la clart du jour. La lueur vacillante d'un autre flambeau
jette par intervalles quelques rayons dans l'ombre du corridor ;
il se prcipite dans l'appartement j il aperoit ce que son cur
ne pouvait croire, et ce que pourtant il avait pressenti.
XX.
Conrad reste immobile et sans voix ; son morue regard se fixe
sur celle qu'il aimait. Il en cote la douleur de s'loigner de
l'objet de ses regrets 5 elle n'ose s'avouer que c'est en vain qu'elle
le contemple. Mdora avait t si calme et si belle que la mort
s'offrait chez elle sous un aspect plus doux ; ses mains glaces
tenaient des fleurs qu'elle semblait presser encore , comme si
elle et feint de dormir 1. On et dout un moment qu'il lt en
core temps de verser des larmes. Ses longues paupires, blan
ches comme la neige, voilaient ses prunelles prives du feu qui
les animait. Ah ! comme la mort pose surtout son empreinte sur
les yeux en bannissant l'me de ce trne de lumire!
lis sont ternis et affaisss ces cercles d'azur; mais la fracheur
des lvres de Mdora est encore respecte, le sourire semble ne
les avoir quittes que pour un moment. Hlas ! le linceul funbre,
les boucles tombantes de ses beaux cheveux qui s'chappaient
jadis des guirlandes qui les couronnaient, pour flotter au gr des
zphyrs , la pleur de ses joues , tout annonce que la tombe la
rclame. Elle n'est plus ; que fait Conrad auprs d'elle ?
XXI.
Conrad n'a plus rien demander. Le premier regard qu'il a
jet sur ce front inanim lui a tout appris. Elle est morte ; qu'im
porte comment : c'est assez. L'amour de sa jeunesse, l'espoir
d'Un avenir plus heureux, la source de ses dsirs les plus doux
et de sa plus tendre sollicitude; le seul tre vivant qu'il n'a pu
har, tout lHi est ravi ! Conrad mrite son sort, mais il n'en sent
pas moins l'amertume. L'homme vertueux se tourne , dans ses
1 C'est la coutume dans le Levant de jeter des fleurs sur le corps de ceux qui viennent
d'expirer, et de placer nn bouquet dans la main des jeunes femmes.
CHANT TROISIME.
55
56
LE CORSAIRE.
APPENDICE.
58
APPENDICE.
avait l l'ami de l'audacieux capitaine, s'approcha sans rsistance jusqu'aux
premires fortifications de l'le , lorsque loul--coup on entendit le coup d'un
sifflet assez semblable celui dont se servent les contre-matres. Les soldats fu
rent tous entours par des hommes arms qui 'lancrent des secrtes avenues
de la baie ; ce fut ici que ce moderne Charles de Moore se distingua par un noble
trait, car non seulement il pargna la vie de celui qui tait venu attaquer la
sienne, et dtruire tout ce qu'il avait de plus cher, mais encore il lui offrit une
somme considrable qui et procur ce brave homme uDe existence aise pour
le reste de ses jours. Ces dons furent refuss par celui-ci avec indignation, mais
il lui fut permis du retourner 11 ville. Cet vnement et quelques autres prou
vrent que la bande de pirates ne pouvait tre force par terre. Nos forces na
vales ayant toujours t peu nombreuses dans ces contres * il fallait attendre
qu'elles reussent des renforts pour les faire agir contre les brigands. Aussitt
qu'une augmentation de troupes le permit , l'attaque eut lieu, et la ruine totale
des pirates en fut le rsultat. Aujourd'hui que ce point presque inabordable des
Etats-Unis, qui est la cl de la Nouvelle-Orlans, est dlivr de cet ennemi, es
prons que le gouvernement y tiendra une force militaire respectable.
(Extrait d'une goutta amricaine. )
On trouve dans la continuation du diotionnaire biographique de Granger un
singulier passage au sujet de l'archevque Blackbourne. Gomme il a quelques
rapports avec la profession du hros de mon pome, je ne puis rsister la tenta
tion d'eu donner ici l'extrait
Il y a quelque chose de mystrieux dans l'histoire et le caractre du docteur
Blackbourne. les vnemens de sa vie ne sent qu'imparfaitement connus , t le
bruit a couru qu'il avait t boucanier. On ajoute qu'en arrivant en Angleterre,
un de ses confrres dans ce premier mtier ayant demand ce qu'tait devenu
son vieux camarade Blackbourne , fut fort surpris d'apprendre qu'il tait ar
chevque d'York. Nous savons que Blackbourne fut install sous-doyen d'Exeter
en 1694 ; qu'aprs avoir rsign ce titre, et l'avoir obtenu de nouveau en 1704,
il devint doyen l'anne suivante, et, en 1714, arehi-doyen de Cornwal : ce fut
le 14 fvrier 1716 qu'il fut consacr vque d'Exeter, et transfr en 1714
York , en rcompense , selon la chronique scandaleuse de la eour, de sa com
plaisance unir Georges I la duchesse de Munster. Ceci parait cependant
une pure calomnie. Comme prlat il se conduisit avec une grande prudence, et
fut aussi respectable comme administrateur des revenus de son sige. Le bruit
circulait tout bas qu'il n'avait point renonc aux vices de sa jeunesse, et que
son got pour le beau sexe formait un item dans la liste de ses faiblesses ; mais
loin d'avoir t convaincu par soixante et dtx tmoins , il n'a pas l accus
directement par un seul; en un mot, je considre tous ces soupons comme ceux de
la malignit. Comment un boucanier aurait-il eu la science qu'on ne pouvait
refuser Blackbourne, qui avait une connaissance si parfaite des classiques et
surtout des tragiques grecs , qu'il les lisait comme il et lu Shakspeare ? Ne lui
avait-il pas fallu du temps, du loisir et de bons matres pour parvenir cette
rudition? Il avait t lev au collge du Christ, Oxford, c'est un fait positif.
On le citait comme un homme trs-plaisant, ce qui ne fut pas en sa faveur; car
il donna lieu dire qu'il gagnait plus de curs que d'mes.
APPENDICE.
59
La seule voix qui pouvait calmer les passions du sauvage Alphonse III, c'tait
celle d'une pouse aimable et vertueuse, seul objet de son amour : c'tait la voix
de dona Isabella, fille du duc de Savoie, et petite-fille de Philippe II, roi d'Espagne.
Ses derniers accens firent sur sa mmoire une impression profonde; son cur
allier fondit en larmes, et, aprs ce dernier embrassement , Alphonse se retira
dans son appartement pour pleurer sa perle irrparable et mditer sur les vanits
de la vie humaine.
( uvres mles de Girron. )
FIN DU CORSAIRE.
LARA,
POEME.
fura, a talr.
LARA
EtAJVT
PREMIER.
64
LARA.
CHANT PREMIER.
65
66
LARA.
des mondes qu'il se plaisait faire croire inconnus; en vain interrpgeait-qn ses regards, en vain s'adressait-on son compa
gnon; J^ara pvitait de s'entretenir de ce qu'il avait vu, comme
peu dignp d'intresser un tranger; et si les questions devenaient
plus pressantes, sqnfrpnt se rembrunissait et ses paroles taient
plus rares.
m
Ce ne fut pas sans plaisir qu'on le vit de retour parmi les
siens; issu d'une antique famille, commandant de nombreux.
vassaux , il visitait les seigneurs de la contre , il assistait aux
carrousels et aux jeux qu'ils clbraient; mais, simple t
moin de leur? ftes pu de leurs ennuis, il ne partageait pi les
uns ni les autres. On ne le vit point rechercher ce que tous
poursuivaient , gars par une esprance toujours trompeuse et
toujours coute, la fume des honneurs, l'or plus substantiel,
la prfrence des belles, ou le dpit d'un rival.
Autour de lui tait trac un cercle mystrieux qui l'isolait des
hommes et leur dfendait d'approcher. La svrit de ses yeux
tenait la frivolit une distance respectueuse. Les nies timides,
qui le voyaient de prs , l'observaient en silence , ou se commu
niquaient tout bas leurs craintes; ceux qui tmoignaient pour
lui des intentions plus amicales , c'tait le plus petit nombre , et
les plus sages avouaient qu'il tait meilleur que son air ne sem
blait l'annoncer.
vra.
Quel changement trange ! cet homme dans sa jeunesse tait
tout mouvement et tout vie ! Amoureux des plaisirs, aimant les
combats , faisant tour tour ses dlices de l'amour, du champ
d'honneur, de l'ocan, de tout ce qui lui promettait une jouis
sance ou un danger, il avait tout got, il avait puis toutes
les sources du bonheur et du chagrin ; ennemi de la fade mod
ration , t voulant chapper par l'ardeur de ses sentimens ses
propres penses 1 ! Les temptes de son cur dfiaient avec mpris
i Les dserts n'avaient pas plus satisfait Ren que le monde ; et, dans l'insatiabilit de
ses vagues dsirs, il avait dj tari la solitude comme il avait puis la socit. Pcrson)' nage immobile au milieu de tant de personnages en mouvement, centre de mille passions
i. qu'il ne partageait point, objet de toutes les penses par des raisons diverses, le Ircrc d'Aii mlie devenait la cause invisible de tout. Aimer, souffrir, tait la double fatalit qu'il imm posait quiconque approchait de sa personne, etc. F.es Vitlc/ier-, tom. 1er, p. aaS.
CHANT PREMIER.
C7
68
LARA.
CHANT PREMIER.
70
LARA.
\\.
Quel que soit l'objet qu'il a vu en songe ou en ralit, c'est un
secret enseveli dans son cur ; s'il ne l'a point oubli , du moins
il n'en parlera jamais.
L'aurore reparat et rend la vigueur son corps fatigu; il
n'implore ni les secours de la mdecine ni ceux de la religion ,
et bientt, toujours le mme dans ses actions et dans son lan
gage, il reprend ses occupations accoutumes. Son sourire n'en
est pas plus frquent ni son front plus attrist ; et , si le retour
de la nuit devient moins agrable Lara, il n'en fait rien pa
ratre aux yeux de ses vassaux tonns , dont les frissons disent
assez que leurs craintes ne se sont pas dissipes si vite.
Ces serviteurs tremblans s'acheminent deux deux ( seuls ils
n'eussent point os); ils vitent la fatale galerie. La bannire
qui se droule dans les airs, le bruit de la porte, une tapisserie
froisse, l'cho du plancher, les ombres que projettent les ar
bres d'alentour, le vol de la chauve-souris, le sifflement de la
bise : tout ce qu'ils voient, tout ce qu'ils entendent, les pou
vante mesure que la nuit tend son voile sombre sur les mu
railles gristres du chteau.
ML
Vaines frayeurs!... Cette heure de terreur, dont la cause resta
inconnue , ne revint plus , ou Lara sut feindre un oubli qui aug
menta l'tonnement de ses vassaux , sans diminuer leurs craintes.
Sa mmoire avait donc fui au retour de ses sens , puisque aucun
mot, aucun regard, aucun geste de leur seigneur ne trahit de
vant eux un sentiment qui leur rappelt les angoisses de son
me en dlire! tait-ce un songe? tait-ce bien sa bouche qui
prononait ces paroles d'une langue trangre? tait-ce bien ses
cris qui avaient troubl leur sommeil? tait-ce bien lui dont le
cur oppress avait cess de battre, et dont l'il effar les
avait pouvants? Pouvait-il oublier des souffrances dont ceux
qui n'en avaient t que les tmoins frissonnaient encore? ou ce
silence prouvait-il que sa mmoire, pour tre exprime par des
mots, tait trop profondment fixe dans un de ces secrets qui
dvorent le cur, sans le forcer se dceler'.i Lara avait su en
CHANT PREMIER.
71
72
LARA.
Ayant reu plus de force pour aimer qu'il n'en est accord
aux mortels, ses rves de vertu allrent de bonne heure audel de la ralit; une virilit orageuse suivit sa jeunesse abu
se. Il ne lui resta plus que le regret de ces annes consumes la
poursuite d'un fantme , et du mauvais usage de l'nergie don
ne son me pour un plus sage emploi. Livr des passions
ardentes, leurs ravages avaient sem la dsolation sur ses pas ,
et n'avaient laiss ses meilleurs sentimens qu'un trouble int
rieur et les rflexions cruelles qu'inspire une vie agite par les
temptes. Mais, toujours superbe et lent se condamner, il re
jetait la moiti du blme sur la nature, et attribuait toutes ses
fautes ce corps de chair qu'elle a destin servir de prison
l'me et de pture aux vers de la tombe; jusqu' ce qu'enfm,
confondant le bien et le mal, il appela les actes de sa volont
des dcrets du destin.
Trop fier pour l'gosme du commun des hommes , il savait au
besoin se sacrifier pour le bien des autres. Etait-ce chez lui pi
ti ou devoir? Non, c'tait plutt une perversit bizarre qui
poussait son orgueil faire ce que bien peu d'hommes eussent
os faire comme lui. C'tait la mme impulsion qui lui faisait
d'autres fois prfrer les voies du crime : tant il tait jaloux de
se sparer par le bien ou le mal de ceux qui avaient recu comme
lui une vie mortelle ! N'coutant que la haine qu'il leur portait,
son esprit avait fix son trne loin de ce monde , et dans des r
gions qu'il s'tait cres ; l , dans les froides mditations de son
ddain, son sang paraissait couler avec plus de calme. Heureux
s'il n'et jamais t plus enflamm par le crime ! heureux s'il et
toujours joui de cette froideur glaciale !
Il est vrai qu'il suivait les mmes sentiers que tous les hom
mes ; il est vrai qu'en apparence il parlait et agissait comme
eux, sans outrager la raison par le moindre cart. Sa folie tait
une folie du cur et non de l'esprit : il s'garait rarement dans
ses discours, et ne dvoilait jamais assez le fond de son me
pour choquer ceux qui l'coutaient.
XIX.
Malgr ses dehors froids et mystrieux , malgr le plaisir qu'il
prenait rester inconnu , il avait trouv l'art (si ce n'tait chez
lui un don de la nature) de graver son souvenir dans le cur
des autres.
CHANT PREMIER.
73
XX.
74
LA- A.
C'en tait trop ; Lara ne put laisser sans rponse une question
rpte d'un ton si fier et si hautain. Fronant le sourcil , mais
d'un accent froid et plus ferme qu'arrogant, il s'adresse l'au
dacieux questionneur , et lui dit :
Je m'appelle Lara; quand je connatrai ton nom, ne doute
pas que je ne sache rpondre l'trange courtoisie d'un che valier tel que toi. Je m'appelle Lara ; en veux-tu savoir davan tage? Je n'vite aucune question ; je ne porte point de masque.
Tu n'vites aucune question ! songes-y bien ; n'en est-il pas
une laquelle ton cur n'oserait rpondre , si ton oreille osait
l'entendre? Te suis-je donc inconnu? Regarde-moi avec atten tion. Ah ! du moins , si la mmoire ne t'a pas t donne inuti
CHANT PKEMiEK.
7*
lement, il est une dette ([u'elle a contractee, et que tu vou drais annuler eu vain ; l'ternit te dfend de l'oublier !
Lara examine l'tranger avec calme , mais ne trouve aucun
de ses traits qui lui soit connu , ou qu'il veuille reconnatre : ne
daignant pas rpondre avec l'air du doute , il dtourne la tte
avec un geste de mpris , et se prpare se retirer ; mais le fa
rouche tranger lui crie de rester.
. Je n'ai qu'un mot dire, ajoute-t-il; rponds un chevalier
qui , si tu tais vraiment noble , serait ton gal ; mais , quel que
tu sois aujourd'hui , et quel que tu aies t , rponds et ne
d fronce pas le sourcil. Si ce que je vais dire est faux, il te sera
ais de me dmentir. Celui qui te parle se defie de ton sourire ;
mais ton front menaant ne le fait pas trembler. N'est-ce pas
*> toi dont les actions
?
Qui que je sois , des mots aussi vagues , des accusateurs
tels que toi, interrompt Lara, ne mritent pas d'tre couts
plus long-temps; que ceux qui leur accordent plus de confiance
que moi croient aveuglment le conte, sans doute merveilleux ,
que nous promet ce dbut. Qu'Othon fte un hte si courtois,
m je lui en exprimerai ma pense et ma reconnaissance.
Othon surpris s'avance ces mots.
-i Quel que soit, dit-il, le secret dont il s'agit entre vous , il
n'est point convenable de troubler la fte par une querelle. Si
le seigneur Ezzelin a quelque chose dvoiler qui intresse le
comte Lara, qu'il attende demain pour s'expliquer ici ou
partout ailleurs, comme il plaira tous deux de le dcider.
Ezzelin! je suis ton garant; tu n'es pas inconnu, quoique, r cernaient arriv d'un autre monde comme le comte Lara , une
longue absence t'ait rendu presque tranger nos yeux. Si,
comme je l'augure du sang illustre qui coule dans ses veines,
Lara a hrit de la valeur et du mrite de ses anctres, il ne
se montrera pas indigne de ce nom glorieux , et ne refusera
rien de ce que rclament les lois de la chevalerie.
Eh bien ! demain, reprend Ezzelin: qu'on nous mette
ici l'un et l'autre l'preuve , et je jure sur ma vie et mon pe
de ne rien avancer que de vrai. Puiss-je tre aussi sr d'tre
admis dans le ciel !
Que rpond Lara? Son me descend en elle-mme absorbe
dans ses mditations profoudes. Toutes les paroles, tous les re
gards, semblent ne s'adresser qu' lui Les siens se promnent
76
LARA.
CHANT PREMIER.
77
XXVI.
Sa taille tait svelte ; le soleil de son pays n'avait point nui
la dlicatesse de ses traits ; ses rayons brlans n'avaient point
basan ses joues qui se coloraient souvent d'une rougeur involon
taire. Ce n'tait point cet incarnat , indice de la sant et du bon
heur , mais l'expression d'un souci secret , dont le sentiment plus
vif se trahissait un moment. Le feu de ses yeux semblait drob
aux astres et allum par une pense lectrique ; ses longues pau
pires donnaient ses noires prunelles une douceur mlancolique;
on y remarquait cependant plus d'orgueil que de tristesse , ou
du moins c'tait une tristesse que personne ne devait partager.
Les jeux qu'on recherche son ge , les amusemens foltres des
pages , taient sans attraits pour lui. Ses yeux restaient fixs sur
Lara pendant des heures entires ; il oubliait tout dans ce regard
contemplateur. S'il n'tait plus avec son matre, c'tait seul qu'il
allait errer. Ses rponses taient brves , et il ne faisait jamais
aucune question. Les bois taient la promenade qu'il choisissait ;
ses plaisirs , la lecture d'un livre en langue trangre ; son lit
de repos , les bords des ruisseaux limpides ; il semblait, comme
celui qu'il servait, vivre loign de tout ce qui charme les yeux
et enchante le cur, ne point fraterniser avec les hommes, et
n'avoir reu de la terre que le don amer de l'existence.
XXVII.
S'il aimait , ce n'tait que Lara ; mais le respect et l'obis
sance tmoignaient seuls son affection ; attentif et muet , son zle
devinait tous les dsirs de son matre , et pour les accomplir il
n'attendait pas qu'il les exprimt. Il y avait encore de la fiert
dans tout ce qu'il faisait ; c'tait la fiert d'un esprit altier qui
n'aimait pas les rprimandes. S il s'abaissait ces soins qui
n'appartiennent qu' des mains serviles , ses actions seules obis
saient, et son air commandait encore, comme si , loin d'tre
guid par l'appt d'un vil salaire, il et cd moins aux ordres
de Lara qu' sa propre volont.
Lara n'exigeait de lui que de faibles services , comme de lui
tenir les triers quand il montait cheval , de porter son pe ,
d'accorder sa harpe, ou de lui lire des livres crits depuis bien
78
LARA.
CHANT PREMIER.
sant un sourire de ddain sur ce chevalier : ce fut alors que Kaled
sembla se reconnatre ; ce sourire lui en apprit plus que n'en di
saient aux autres l'aspect et l'air de Lara. Il s'lana rapidement
prs de lui , et dans un moment Lara et son page eurent disparu.
Tous ceux qui restrent dans le chteau crurent un moment qu'on
les avait laisss seuls. Chacun avait attentivement examin les
traits de Lr.ra , chacun s'tait si bien identifi la scne dont il
avait t tmoin , que , lorsque l'ombre de ce seigneur eut dpass
le seuil de la porte , et ne fut plus retrace par la lueur des flam
beaux , tous les curs palpitrent comme au sortir d'un rve ef
frayant que nous ne pouvons croire vritable , mais qui nous pou
vante encore , parce que tout ce qu'd y a de pire est toujours plus
prs de la vrit.
Lara et Kaled ont disparu. , . Ezzelin reste encore avec un front
pensif et un air imprieux ; mais , avant qu'une heure fut coule ,
il salua Othon et sortit.
XXIX.
La foule s'est dissipe et tous les convives reposent. Le chtelain
courtois et ses htes empresss sont enfin retirs dans leur couche
accoutume. C'est l que la joie se calme et que le chagrin soupire
en appelant le sommeil , doux oubli de la vie , dans lequel l'infor
tun cherche un refuge contre ses maux. L dorment galement
l'esprance de l'amour en dlire , la perfidie et la mchancet, les
tourmens de la haine et les projets de l'ambition jalouse. Les ailes
de l'oubli planent sur tous les yeux, et l'existence reste comme
ensevelie dans un tombeau. Quel autre nom convient mieux au lit
du sommeil, vritable spulcre dela nuit, asile universel , o la
faiblesse , la force , le vice et la vertu , gisent dans une gale
nudit? Heureux l'homme de respirer nn moment sans le sentir ,
pour lutter encore, au rveil, contre la terreur de la mort, et
chercher fuir ce dernier sommeil , le plus doux de tous , puisqu'il
doit tre exempt de rves!
CHANT SECOIVD.
I.
La nuit s'efface , l'aurore dissipe les vapeurs qui couronnent
les montagnes , et la lumire veille l'univers ; un jour de plus
est ajout aux jours de l'homme , qui s'approche peu peu du
dernier. Mais la nature toute-puissante parat comme au jour
de sa cration , le soleil est dans les cieux et la vie sur la terre,
les fleurs parent les vallons, l'astre du jour est resplendissant;
la brise respire la sant , les ruisseaux rpandent partout la
fracheur.
Homme immortel! admire les beauts de la nature, et dis
dans la joie de ton cur : Tout est moi! Admire-les pendant
qu'il est permis tes yeux charms de les voir encore ; un jour
viendra o elles ne t'appartiendront plus.
Quels que soient les regrets qui s'exhalent sur ta tombe muette,
les cieux et la terre ne t'accorderont pas une larme ; aucun
nuage ne deviendra plus sombre , aucune feuille ne tombera
plus tt, aucun zphyr ne soupirera pour toi; mais les vers
rampans s'empareront de leur pture, et prpareront tes d
pouilles pour fertiliser la terre.
II.
L'aurore a brill , le soleil est la moiti de sa course , les
chevaliers se -rendent auprs d'Othon et s'assemblent sa voix ;
c'est l'heure dsigne qui doit dcider de la rputation de Lara.
Ezzelin va rpter son accusation, il va dire la vrit, quelle
qu'elle soit; il en a donn sa parole. Lara a promis de l'couter
la face du ciel et des hommes. Pourquoi Ezzelin ne vient-il
pas? Un accusateur qui a de telles rvlations faire ne devrait-il
pas tre plus empress ?
m.
L'heure est passe: Lara, fidle an rendez-vous, montre une
n.
6
82
LARA.
confiance ferme et le sang-froid de la patience. Pourquoi Ezzelin n'arrive-t-il pas ? Des ijiunrures. s'plpyent , le front d'Othon
s'obscurcit.
Je connais mon ami , s'crie-t-il , je ne puis mettre sa foi en
doute ; s'il est encore sur la terre , qu'on l'attende. Le toit
sous lequel il a repos cette nuit est dans le vallon situ entre
mes domaines et ceux du noble Lara. Il et accept l'hospita lit dans mon chteau , et un chevalier tel que luj l'et honor :
s'il a refus d'tre mon hte, c'est qu'il a eu besoin d'aller
chercher des preuves et de se prparer pour aujourd'hui, J'ai
engag ma parole pour lui; je l'engage encore, et j'effacerais
au besoin la tache qu'il aurait faite la chevalerie. Il dit,
et Lara rpond :
Je me guis rendu ici , d'aprs ton dsir, pour prter une
oreille attentive aux contes perfides d'un tranger dont les
paroles auraient d dj blesser mon cur, si je ne l'avais
mpris comme un insens ou un vil ennemi. Je ne le connais
point... Il semble m'avoir connu dans des pays... Mais pour quoi perdrais-je aussi le temps en vains discours? Produis le
dnonciateur, ou soutiens ton engagement avec ton pe.
Le visage du fier Othon rougit de colre : il jette son gant , et
tire son sabre du fourreau.
Eh bien ! dit-il , c'est ce dernier parti que je prfre ; je r pondrai pour mon hte absent! Rien n'altre la sombre p
leur des traits de Lara, quoiqu'il se voie sur le point de descen
dre dans la tombe ou d'y prcipiter Othon. Ses yeux n'en expri
ment pas moins un courroux qui sera sans piti. Il s'arme aussi
de son cimeterre; sa main prouve qu'elle en connat bien l'usage
par l'aisance avec laquelle elle en saisit la poigne. En vain Jes
chevaliers se pressent autour d'eux ; la fureur d'Othon ne veut
rien couter; il prodigue Lara l'injure et l'outrage , en criant
qu'une bonne pe peut les justifier.
IV.
Le combat fut court : aveugle dans sa fureur, Othon offre le
sein au coup fatal ; il est bless et tombe. Mais ce n'est pas une
blessure mortelle qu'il a reue de la main adroite de son adver
saire : Demande la vie, lui cria Lara... Othon ne rpond
rien. On vit le moment qu'il ne se relverait plus de la terre
CHANT SECOND.
83
84
LARA.
CHANT SECOND.
85
86
LARA.
CHAIST 8EG01ND.
8?
88
LARA.
CHANT SECOND.
89
90
LARA.
XV.
Donnant ses ordres, animant les siens par son exemple, partout
o l'ennemi redouble d'efforts partout o ses compagnons suc
combent, Lara fait entendre sa voix, il frappe de son bras re
doutable, et inspire un espoir que lui-mme n peut partager.
Aucun ne fuit, sachant bien que la fuite serait vaine. Ceux qui
reculent reviennent bientt la charge partout o les regards et
les coups de leur chef font trembler les vainqueur; Tantt en
tour de ses compagnons, tantt presque seul; il rompt les rangs
d'Othon ou rallie les siens, et s'expose lui-mme aux postes les
plus prilleux. L'ennemi semble fuir tout coup. Le moment est
propice. Lara lve la main, et s'lance... Pourquoi sa tte, Or
ne d'un panache, flchit-elle subitement? Un trait Ih a pere
le sein. Son geste fatal a laiss son cur sans dfense, et la mort
a fait retomber ce bras menaant. Le mot victoire expire sur ses
lvres. Comme cette main belliqueuse pend tristement ses c
ts ! elle retient encore son glaive, mais l'autre a laiss chapper
les rnes.
Kaled saisit la bride du coursier. Affaibli par sa blssur* jien
ch presque sans vie sur les arons de la selle, Lara ne s'aper*
oit pas que son page dsol l'emmne loin du lieu du combat ;
nanmoins ses soldats ne cessent de frapper et de frapper encore;
de nouveaux cadavres s'amoncellent Sur ceux qui jonchent dj
la terre.
XVI.
Le jour vient luire sur les monrans et les morts, snr les cui
rasses et les casques briss. Le coursier est abattu, spar de son
cavalier. L'effort de son dernier soupir a fait rompre les cour'
roies de sa selle. Non loin de l frmissent encore d'un reste de
vie le pied qui lui fit sentir l'peron et la main qui guidait ses
rnes.
Quelques-uns se croient prs de ce fleuve, dont les eaux sem
blent se faire un jeu de la soif qui dvore le soldat prissant de
la mort des braves. C'est en vain que leur gorge brlante im
plore une goutte, une seule goutte pour se dsaltrer en mourant.
Ils se tranent avec des mouvemefls convulsifs sur le gazon en
CIIANf StiOND.
9t
92
LARA.
CHANT SECOND.
XX.
Un douloureux gmissement fut le dernier soupir de Lara : un
obscur nuage se rpandit sur ses prunelles affaisses ; ses membres
s'tendirent en frmissant sur la terre , et sa tte se pencha sur
le faible genou qui ne se lassait pas de la soutenir. Il avait press
d'abord sur son cur la main qui tenait la sienne. Hlas! il ne
bat plus ce cur glac ! Kaled ne cesse de l'interroger, quoique
ses faibles mouvemens ne lui rpondent plus : Il palpite encore !
s'crie-t-il tout--coup. Ah ! malheureux ! c'est un songe ! Il n'est
plus! Celui que tu regardes fut jadis Lara.
XXI.
Kaled contemple tendrement ces dpouilles terrestres , comme
si l'esprit qui les animait n'avait pas encore pris son essor. On
veut l'arracher sa douleur rveuse : rien ne l'en peut distraire ;
et, lorsqu'on l'enleva du lieu o il tenait embrass le cadavre
sanglant, et qu'il vit rouler sur la terre cette tte qui devait
bientt aussi n'tre plus que poussire , il ne porta pas une main
furieuse sur les boucles d'bne de sa chevelure ; mais , immobile
et stupfait d'abord , il chancela bientt et tomba en prononant
peine ces mots : Il avait tant aim ! jamais cur mortel ne
brlera d'une pareille flamme! Il est enfin trahi, ce long
secret qui n'tait qu' demi cach : on dchire ses vtemens pour
rappeler la vie dans ce cur qui n'a plus le sentiment de sa
peine ; on dcouvre une femme. Kaled revient elle et ne rougit
pas ; que lui importent dsormais son honneur et son sexe ?
XXII.
Lara ne repose point o reposent ses pres : c'est dans le champ
o il est mort que son tombeau est creus. Son dernier sommeil
n'y est pas moins profond , quoiqu'il n'ait point reu les bn
dictions d'un ministre du ciel , et que sa cendre soit prive d'un
monument funraire. Il fut pleur par une amie dont la douleur
fut moins bruyante, mais dura plus long-temps que celle d'un
peuple qui a perdu son roi. C'est en vain qu'on la questionnait
sur le pass ; les menaces mmes n'obtenaient pour rponse que
le silence. Elle ne dit point comment elle avait tout abandonn
CHANT SECOND.
95
96
LARA.
FIN DE LARA.
NOTE.
LE SIGE
DE
CORINTHE.
lK Siffle o( Corintl).
A
JOHN HOBHOUSE,
CE POME
EST D^DIE
PAR SON AMI.
aa janvier 1816,
N. E. LeSige de C0.i/i//<equi,d'aprslemanuscritoriginal,alcommenccn
juillet iSi5, parut en janvier i8i5. M Murray avait envoy mille guines lord
lyion pour l manuscrit de ces scnes et de Parisina; sa seigneurie lui rpon
dit:" Voire offre est par trop gnreuse et surpasse de beaucoup ce que les deux
pomes peuvent valoir; je ne puis l'accepter; je ne l'accepterai pas. Je vous
les abandonne de grand cur si vous voulez les joindre aux volumes dj runis;
mais je ne puis consentir ce qu'ils soient publis sparment. Je ne jouerai
pas le peu de renomme , mrite ou non, que je dois la faveur du public,
sur des compositions qui sont loin d'tre gales ce que je conois qu'elles
pourraient tre ; et cependant elles peuvent trs-bien figurer comme des baga
telles sans prlentions^des pices lgres. Je vous retourne votre billet dchir,
crainte d'accident en roule. Je voudrais que vous ne me trompiez pas ainsi.
Soyez persuad que si je refuse d'adorer l'idole universelle, ce n'est pas que je
le ddaigne, ou que je nage dans les trsors ; mais ce qui est juste est juste, et ne
doit pas flchir devant les circonstances. Je suis charm que la main qui avait
crit le pome vous ait t un favorable augure de la morale de la pice ; niais
ne vous y fiez pas trop ; mon secrtaire aurait crit tout ce que j'aurais voulu
avec la plus parfaite innocence; mais cette innocence ne courait aucun risque
en celle occasion,
AVANT -PROPOS.
LE SIGE
DE
GORINTHE
En l'anne dix-huit cent dix depuis que Jsus est mort pour
les hommes , nous tions une vaillante troupe parcourant la terre
cheval, et dployant la voile sur les mers. Oh! que notre
course tait joyeuse ! Nous passions gu les rivires , et nous
gravissions la colline escarpe; jamais nos montures n'avaient
un jour de repos sous l'abri d'une grotte ou sous l'ombre des ar
bres ; nous trouvions un doux sommeil sur le lit le plus dur. En
velopps dans notre rude capote albanaise 2, ou couchs sur
la planche plus dure encore de notre rapide nef; tendus
sur le rivage , ou la tte appuye sur nos selles qui nous tenaient
lieu d'oreillers, nous tions srs de nous rveiller frais et dispos
le lendemain.
Toutes nos penses, toutes nos paroles avaient une libre car
rire ; nous avions la sant , nous avions l'esprance ; nous con
naissions les fatigues dela vie errante, maisjamais le chagrin. Il y
enavaitparmi nousde toutes les langues et de toutesles croyances.
Les uns comptaient les grains de leurs chapelets; ceux-ci, fils
de l'glise, ceux-l, de la mosque; et quelques-uns, ou je me
trompe, ne connaissaient ni l'un ni l'autre. Mais vous chercheriez
i Le jour de Nol i8i lord Byron crivit M. Murray, en lui adressant ce fragment :
Je vous envoie des vers, composs il y a quelque temps, et destins servir de prambule au
Sig* de Corinlhe. Je les avais oublis, et je ne Bais trop s'il ne vaudrait pas mieux les laisser
de ct ; c'est vous et votre synode de prononcer.
1 Dans une de ses excursions maritimes, lord Byron faillit prir sur un Vaisseau de guerre
ture, par l'impritie du capitaine et de l'quipage. Voici comment il raconte lui-mme cet ac
cident : Fletcher se lamentait, les Grecs invoquaient tous leurs saints et les musulmans Al
lah. Tandis que le capitaine fondait en larmes , et se cachait sous le pont, je faisais de mon
mieux pour consoler Fletcher; mais le trouvant incorrigible , je m'enveloppai dans ma
capote albanienne, et je me couchai en attendant la mort. M. Hobhouse confirme ainsi cet
exemple frappant du sang-froid du pote : Voyant qu'tant boiteux il ne pouvait rendre au
cun des services que rclamait notre position vraiment dangereuse, aprs une ou deux plai
santeries sur la panique de son valet, non seulement il s'enveloppa dans sa pelisse et se
coucha, ainsi qu'il le raconte lui-mme ; mais sous le trouvmes profondment endormi,
quand nos prils furent passs.
104
LE SIGE
par tout le monde que vous ne trouveriez pas une troupe plus
diversifie et plus gaie.
Mais les uns sont morts, les autres sont loin, d'autres sont
disperss et isols; d'autres, aujourd'hui rebelles , parcourent
les montagnes 1 qui couronnent les valles de l'Epire , pays o
la libert bat quelquefois encore le tambour du ralliement, et
fait payer flots de sang les maux de la tyrannie ; d'autres n'ont
pu trouver la paix auprs de leurs foyers; mais jamais, oh!
non, jamais nous ne nous runirons plus pour nous rjouir et
errer ensemble.
Que ces jours de fatigue fuyaient rapidement! Et maintenant,
qu'ils sont lourds les jours qui nousrestent ; mais ma pense, comme
une hirondelle, rase la mer, et mon esprit, oiseau sauvage et
vagabond , parcourt de nouveau la terre et traverse les airs.
C'est ce qui rveille sans cesse ma lyre, et qui me fait souvent,
trop souvent, supplier le petit nombre de ceux qui supportent
mes chants, de me suivre si loin. tranger, veux-tu mainte
nant me suivre aussi , et t'asseoir avec moi sur le sommet de
l'Acrocorinthe?
I.
Les annes et les sicles, le souffle des temptes et les fureurs
des batailles ont pass sur Corinthe ; elle est encore debout,
forteresse leve pour la libert. Les coups de l'ouragan, les
tremblemens de la terre, n'ont pu branler son rocher antique,
pierre centrale d'une terre qui , quoique dchue , a conserv
toute sa fiert sur cette limite oppose la double mer dont les
flots de pourpre semblent prts se combattre , mais viennent
en rampant dposer leur colre ses pieds. Si tout le sang r
pandu sur ces bords depuis le jour o Timolon fit couler celui
de son frre, jusqu' la honteuse droute du despote des Perses,
si tout le sang dont fut abreuve cette terre pouvait en rejaillir
tout--coup , ce nouvel ocan inonderait l'isthme qui se prolonge
au loin dans la mer. Ou, si l'on pouvait runir et amonceler les
ossemens blanchis de tous ceux que la guerre y a moissonns ,
on verrait s'lever travers les cieux une pyramide plus haute
1 J'ai appris par les dernires nouvelles que j'ai reues dcDevvish, l'un des Arnautes qui
tue suivaient , qu'il s'est joint aux rvolts des montagnes, et commande une des bandes si
communes dans ce pays en temps de guerre civile.
DE CORIINTHE.
106
106
LE SIGE
rire qu'il avait apprise de ses compatriotes, et aujourd'hui son
front ras est ceint d'un turban. De rvolutions en rvolutions ,
Corinthe et la Grce avaient fini par obir aux lois de Venise.
Au milieu des ennemis de la chrtient, Alp tait enflamm de
cette fureur qu'prouvent ceux qui le souvenir d'une sanglante
injure a fait embrasser un culte nouveau. Venise a cess d'tre
pour lui Venise la libre, titre dont ses citoyens taient si fiers.
Des dlateurs , trop lches pour se nommer, avaient dpos dans
la gueule du lion de Saint-Marc 1 l'accusation qui le fit proscrire :
il eut le temps de fuir et de sauver des jours destins aux com
bats. Il apprit sa patrie ce qu'elle perdait en rejetant de son
sein un homme qui , faisant triompher le croissant sur la croix ,
ne cherchait que la vengeance ou la mort.
V.
Coumourgi 2 commande l'arme musulmane ; c'est lui qui plus
tard orna le triomphe d'Eugne, lorsque, tombant dans la plaine
sanglante de Carlowitz , le dernier et le plus terrible des vaincus,
il mourut sans regretter la vie , mais en maudissant la victoire
des chrtiens. Hlas! la gloire de Coumourgi, du conqurant de
la Grce, ne sera-t-elle pas entire, tant que les adorateurs du
Christ ne rendront pas la patrie des hros la libert qu'elle
dut jadis Venise? Des sicles se sont eouls depuis qu'il a
soumis les Grecs au croissant.
Alp avait reu de Coumourgi le commandement de l'avantgarde. Des villes rduites en cendres justifient cette confiance;
et les coups mortels que porte son bras sont les garans de sa fid
lit sa nouvelle religion.
VI.
De jour en jour les remparts sont branls ; la grle brlante
i Moyen d'accusation usit Venise : espce de bote o chacun pouvait dposer sa dcla
ration anonyme.
A. p.
2 C'est le fameux Ali Coumourgi , favori de trois sultans et grand-visir d'Acbmet III. Il
chassa dans une campagne les Vnitiens du Ploponse: mais, l'anne d'aprs, il fut grive
ment bless en combattant contre les Allemands la bataille de Peterwaradin dans la plaine
de Carlowitz , en Hongrie, au moment o il s'efforait de rallier ses gardes.
Coumourgi mourut le lendemain de sa blessure. Le dernier ordre qu'il donna fut de d
capiter le gnral Brunei' et quelques autres prisonniers allemands, en s'criant : Que ne
puis-je traiter de mme tous ces chiens de chrtiens] Ce furent ses derniers mots , bien
DE CORINTHE.
107
108
LE SIGE
IX.
Pendant que Sobieski humiliait l'orgueil du croissant sous les
remparts de Bude et sur les bords du Danube, les gnraux v
nitiens avaient arrach l'empire de Constantinople toute la
contre qui s'tend depuis Patras jusqu' la mer d'Eube. Charg
de reprsenter le Doge dans ces climats , Minotti avait t en
voy Corinthe, lorsque la paix, long-temps exile de la Grce,
commenait sourire ce malheureux pays. La trve perfide,
dont la rupture fut le signal pour chasser les chrtiens , durait
encore lorsque Minotti tait arriv avec sa fille. Depuis le temps
o l'pouse de Mnlas, abandonnant son roi et sa patrie, apprit
aux mortels quels malheurs poursuivent les amours adultres,
aucune beaut n'avait paru dans la Grce, qui pt le disputer
la divine Francesca.
X.
Le rempart est ruin, la brche est ouverte; c'est demain au
lever de l'aurore que les Turcs, runissant leurs efforts, doivent
donner un dernier assaut cette masse de pierres djointes. On
assigne chacun son poste : au premier rang sont ceux qui ont
le plus d'esprance, nomms tort les dsesprs ', corps d'lite
compos de Tartares et de musulmans, mprisant jusqu' la pen
se de la mort, et sachant s'ouvrir avec le cimeterre un passage
travers les rangs ennemis; ou, s'ils succombent, faisant de
leurs cadavres un marchepied au guerrier appel mourir le
dernier.
XI.
11 est minuit, le disque arrondi de la lune brille froidement
sur le Cythron; l'ocan droule ses vagues d'azur; la vote des
cieux est parseme d'toiles semblables des les de lumire au
milieu d'un autre ocan suspendu sur nos ttes. Qui peut les
contempler et ramener ses regards sur la terre sans prouver un
' Ceuit que nous appelons tnfam perdus en franais ; thefortorn oj hope, les desespra*.
DE CORINTHE.
109
110
LE SIEGE
DE CORINTHE.
Ill
112
LE SIEGE
DE CORINTHE.
113
hors tle leurs mchoires mousses1, et ils pouvaient peine souleTer leur gueule assouvie. Alp reconnut, aux turbans qui rou
laient sur le sable, que c'taient les plus braves de sa troupe qui
servaient ainsi de pture ces animaux affams. Les shawls qui
avaient entour le front de ces guerriers taient d'une couleur
verte mle d'carlate, et sur leur tte rase restait une seule
touffe de cheveux Sur le rivage un vautour frappait de son aile
un loup qui avait drob aux oiseaux de proie les restes d'un
cheval, et que la prsence des chiens avait empch d'aller se
repatre de cadavres.
XVII.
Alp dtourna la vue de ce spectacle hideux. Jamais son cur
n'avait frmi au milieu des dangers d'une bataille; mais il et
mieux support l'aspect d'un guerrier qui expire dans les flots
de son sang, dvor par la soif brlante de l'agonie, que de voir
des animaux froces dchirer les cadavres des malheureux d
sormais affranchis de toutes les douleurs. Il est un sentiment
d'orgueil que nous inspire le signal des combats; quelle que soit
la forme sous laquelle la mort s'avance, la gloire est l pour pro
clamer le nom de ceux qui succombent, et l'honneur a l'il ou
vert sur les exploits du courage : mais, quand tout est fini, il est
pnible de fouler aux pieds les corps de ceux qui attendent en
core un tombeau, et de voiries vers de la terre, les oiseaux de
proie et les animaux froces venir se disputer la dpouille de
l'homme, et se rjouir de son trpas.
XVIII.
114
LE SIGE
et sur ce qui sera. Ce que nous avons vu, nos enfant le verront
gomme nous : les restes des monumens qui ne sont plus, et les
fragmens des pierres leves par la main des hommes mortels.
XIX.
Alp s'assit sur la base d'une colonne, et passa sa main sur son
front, connue un. homme qui rve douloureusement : sa tte tait
penche, sur son cur agit d'un battement convulsif ; sa main
errait vaguement sur son visage , comme celte du musicien qui
parcourt sans ordre le clavier d'ivoire , avant d'avoir trouv le
son qu'elle veut rveiller. Tristement absorb en lui-mme, il
crut entendre le souffle du vent de la nuit, semblable un sou
pir tendre et mlancolique : mais est-ce bien le vent qui gmit
dans les fentes de quelque rocher? Alp relve la tte et regarde
la mer, elle tait polie comme la surface du verre; il regarde le
gazon, rien n'en fait courber la tige mobile : d'o vient ce son si
doux? H porte ses yeux sur les bannires; rien n'en fait balancer
les plis; et les feuilles des bois du Cythron ne gnt point agi
tes ; lui-mme ne sent pas sur son visage l'impression du souffle
qu'il a entendu. Il dtourne la tte : est-il sr de (56 qu'il voit?
c'est une vierge clatante dejeunesse et de beaut',
XX.
Il tressaille avec plus de terreur qu'il n'en prouverait l'ap
proche d'un ennemi. Dieu de mes pres I 'rie-t41, queyois-jel
qui es-tu? d'o viens-tu? que viens-tu faire si prs d'un camp
musulman ? Ses mains tremblantes refusent de tracer le signe
de la croix, qui a cess d'tre pour lui le gage sacr du salut. Il
i Je dois reconnatre ici une ressemblancefrappantej quoique involontaire1 entrelesdpuie
vers de ce passage et un pome indit de M. Coleridge, appel Chrisiabelle. Ces vers taient
dj composs lorsque j'entendis rciter pour la premire fois ce pome bizarre, si singuli
rement original et beau. Ce n'est que depuis peu quej'ai vu le manuscrit de cette production,
grce la complaisance de M. Coleridge lui-mme , qui , je l'espre , est persuad que j'ai
commis un plagiat tout--fait involontaire. L'ide originale appartient sans contredit M.
Coleridge , dont le pome est compos depuis quatorze ans. Je ne terminerai pas cette note
sans exprimer l'esprance que M. Coleridge ne retardera plus long-temps la publication de
cette composition, laquelle je puis seulement payer ma, part d'approbation, d'accord avec
des juges plus comptens -f
' Cette note de lord ByrOP bta la publication de Chrjstabelle , Voyez , sur cette eenppBition
bizarre, le second volume du Voyage historique et liuraire en Apfleterre. u r,
-
DE CORINTHE.
115
116
LE SIEGE
> Pendant l't do >8o3, Byron, alors g de 16 ans, s'en retournait tous les jours coucher
d'Annestey Newstead, quoiqu'on lui offrt un lit daus la premire de ces rsidences. Il don nait pour raison qu'il avait peur des tableaux de famille des Chaworthi ; qu'il s'imaginait
qu'ils lui en voulaient , cause du duel d'un membre de leur famille avec un des siens.
M. Moore pense que le souvenir de ces lableaux a pu inspirer ces vers Byron..
DE CORINTHE.
117
11g
LE SIEGE
DE CORINTHE.
119
qui creuse encore le sol sur lequel ils sont tendus ; de9 batail
lons entiers sont renverss , semblables aux pis de bl que la
faux du moissonneur a couchs sur les sillons.
XXIV.
Ainsi qu'un rocher, long-temps sap par les torrens d'hiver,
voit tout--cottp d'normes fragmens, dtachs de sa base , rou
ler dans les flots avec le fracas du tonnerre , et semblables
l'avalanche qui se prcipite dans les valles des Alpes, les ha
bitons de Gorithe, affaiblis par un long sige, succomberait
aux. assauts rpts des troupes musulmanes. Leur rsistance
fut terrible ; mais ils furent accabls par les infidles , et tom
brent, serrant toujours leurs rangs et sans reculer.
La mort seule tait muette sur ce thtre de carnage : les
coups de ceux qui donnent le trpas , les plaintes des vaincus ,
les cris de la vietoire , se mlent au tonnerre de l'artillerie. LeS
villes voisines coutent avec inquitude ce bruit, qui vient jus
qu' elles ; elles ignorent si la fortune sourit leurs allis ou
leurs ennemis, si elles doivent s'affliger ou se rjouir de ces cris
effrayans que les chos des montagnes se renvoient avec un son
terrible. Salamine et Mgare , le Pire mme , dit-on , enten
dirent k bruit de cette fatale journe.
XXV.
Les sabres sont teints de sang depuis la pointe jusqu' la
garde; la ville est prise et le pillage commence. Des cris plus
aigus sortent des maisons o les soldats cherchent du butin ; on
entend les pas prcipits des fuyards , glissant dans les ruisseaux
de sang qui inondent les rues. Mais et l , toutes les fois qu'ils
trouvent une position favorable, les assigs se runissent en
groupes de dix ou de douze guerriers, s'arrtent contre une mu'
raille , rsistent encore aux ennemis , frappent des coups mortels ,
et tombent eux-mmes les armes la main. Dans un de ces
groupes on remarquait un vieillard en cheveux blancs, mais
dont le bras tait encore plein de force et de vaillance ; il soute
nait si bravement l'attaque de ceux qui osaient l'approcher , que
les corps des Turcs qu'il avait immols formaient un demi-cercle
devant lui ; il n'avait pas encore t bless , et, quoiqu'il battt
120
LE SIEGE
DE CORIINTHE.
121
122
LE SIGE
XXVIII.
DE CORINTHE.
123
seul aux braves qui n'ont pu sauver Corinthe ; il n'a pas cess
de menacer les Turcs qui le poursuivent. L'image d'une Madone
est peinte au dessus de sa tte; c'est l'ouvrage d'un pinceau c
leste ; ce tableau semblait plac au dessus de l'autel pour lever
les penses de l'homme aux choses divines : l'aimable mre du
Dieu enfant tenait son fils sur ses genoux , et souriait la prire
des mortels suppliaus, comme si elle promettait de porter ellemme leurs pieuses prires au trne de l'Eternel. Au milieu du
carnage qui ensanglante le temple, la vierge sourit encore; Minotti lve les yeux vers elle , fait le signe du salut en soupirant,
et saisit une torche qui brlait sur l'autel... La femme et le
fer des musulmans l'enveloppent de toutes parts.
XXXI.
Les caveaux creuss sons le pav de mosaque renfermaient
les morts des sicles passs ; leurs noms taient gravs sur leurs
tombes, mais le sang et empch de les lire. Les armoiries aeulptes , les couleurs bizarres qu'offraient les veines nombreuses
du marbre, ne se distinguaient plus sous les dbris des glaives et
des casques. Sur le marbre du temple les guerriers taient sans
vie ; et, sous ses votes, d'autres cadavres reposaient dans leurs
cercueils, dont on aurait pu apercevoir les sombres rangs par
ne troite ouverture ; mais la guerre avait pntr dans ces ob
scurs caveaux et y avait entass son salptre destructeur le
long de ces bires nombreuses ; c'tait l que pendant le sige
les chrtiens avaient tabli lenr principal magasin ; une trane
de poudre y communiquait : c'tait la dernire mais la plus ter
rible ressource deMinotti contre les vainqueurs.
XXXII.
Les Turcs se prcipitent dans l'glise ; ta petite troupe des
chrtiens dploie une bravoure inutile. Faute de pouvoir assou
vir leur soif de vengeance sur un plus grand nombre d'ennemis,
les barbares mutilent tes corps de ceux qui ont succomb et s
parent les ttes e ces troncs inanims ; ils dpouillent les cha
pelles de leurs riches offrandes et se disputent les vases prcieux
bnits par de saints pontifes. Ils courent l'autel! O spectacle
glorieux l Le calice des grands mystres tait encore sur le ta
124
LE SIGE
DE CORINTHE.
125
PARISINA.
A
SCROPE BERDMORE DAVIS, esq.,
LE POME SUIVANT
EST DKDI
PAR CELUI QUI A LONG-TEMPS ADMIR SES TALBNS
ET APPRCI SON AMITI.
32 janvier 1816.
AVERTISSEMENT.
H.
PARISINA'.
t
C'est l'heure o le rossignol fait entendre du haut des arbres
ses accens mlodieux ; c'est l'heure o les promesses des amans
semblent si douces dans chaque mot prononc tout bas. Le mur
mure de la brise et de la chute d'eau voisine enchantent de leur
musique le rveur solitaire; les fleurs s'humectent des gouttes
lgres de la rose; les toiles sont runies dans le firmament.
L'onde est d'un azur plus fonc. Une couleur plus sombre rem
brunit le feuillage ; les cieux prsentent ce clair-obscur, cette
ombre si douce et si pure qui accompagne le dclin du jour
quand le crpuscule se prpare fuir deviint les rayons de la
lune*.
II.
Mais ce n'est pas pour couter le bruit de la cascade que Parisina quitte le palais des princes d'Est. Ce n'est pas pour admi
rer la lumire des cieux qu'elle s'avance dans les ombres de la
nuit. Si elle s'arrte sous le berceau , ce n'est pas pour y cueil
lir la fleur panouie. Elle coute, mais ce n'est pas le rossignol,
quoique son oreille attende des accens aussi doux que les siens.
Quelqu'un se glisse travers l'pais feuillage. Le front de Parisina plit, et son cur palpite ; une voix l'appelle doucement
au milieu des feuilles frmissantes : sa rougeur revient sur ses
joues, et son cur est comme oppress. Encore un moment, ils
seront ensemble : ce moment passe, son amant est ses pieds.
i Ce pome, dont les vers sont peut-cire les plus parfaits qui soient sortis de la plume du
Byron , fut compos Londres dans l'automne de i8i5, et publi en fvrier i8iG. Tout le
monde eu reconnut les beauts, et de nombreux fragmens mis en musique furent bientt
sur toutes les lvres ; tuais la nature du sujet effaroucha la pudeur affecte de ses critiques ,
et lesjournaux de l'poque se contentrent de regretter qu'un si grand pote, en veillant la
sympathie pour des amans incestueux, so ft fait en quelque sorte le complice de leur crime.
Le mme reproche pourrait s'appliquer a l'dipe de Sophocle , la Phdre d'Euripide et
deRacine, mais saus plus de raison; car le pote, loin d'cncouragerle vice, nuus laisse peinu
entrevoir le crime qu'il txe bientt notre attention sur le chtiment.
2 Les vers de la premire section ont dj t imprimes et mis en musique; mais ils ap
partenaient ace pome, dont la plus grande partie a t compose avant Lara et autres pro
ductions publies depuis.
!32
PARISINA.
III.
PARISINA.
134
PAKISINA.
VIII.
PAKISINA.
135
136
PAK1SINA.
PARISINA.
137
138
PARISINA.
PARISINA.
139
core? est-ce bien la terre qu'elle foule sous ses pas , et le ciel
qu'elle aperoit au-dessus de sa tte? sont-ce des hommes qui
l'entourent, ou des esprits infei-naux dont les sombres regards la
menacent, elle pour qui jadis le sourire panouissait tous les vi
sages? Tout est confus et inexplicable pour son me en dlire ;
tout lui parat un chaos d'esprances et de craintes. Riant et
pleurant tour tour, mais toujours avec l'expression de la folie,
elle se croit livre un songe convulsif : oh ! c'est en vain qu'elle
tentera de se rveiller.
XV.
L'airain des cloches balances dans la tour gristre du cou
vent fait entendre ces sons prolongs et lamentables qui vont re
tentir douloureusement dans tous les curs. Dj on chante
l'hymne compose pour les habitans du tombeau et pour ceux
qui doivent bientt y descendre. C'est pour l'me d'un homme
qui va prir que retentissent les chants de la mort et les cloches
lugubres ; il est prs du terme de ses jours, le genou flchi aux
pieds d'un moine sur la terre nue et froide. 0 douleur! l'chafaud est devant lui ; les gardes l'environnent, et le bourreau, les
bras nus, se tenant prt frapper un coup prompt et sr, exa
mine le tranchant de la hache. La foule accourt et vient voir
dans une muette terreur le fils recevant le trpas par l'ordre du
pre.
XVI.
C'tait un beau soir d't, l'heure o se couche le soleil, dont
la lumire clairait un jour si tragique. Ses derniers rayons tom
brent sur la tte de Hugo au moment o il terminait ses tristes
aveux, et o, dplorant sa destine avec l'accent du repentir, il
se baissait pour entendre de la bouche de l'homme de Dieu les
paroles sacres qui ont le pouvoir d'effacer les souillures du
crime : ce fut dans ce moment que les feux de l'astre du jour
clairrent les boucles pendantes de sa noire chevelure ; mais ce
fut surtout sur la hache homicide que vint se rflchir cette lu
mire comme un clair menaant.
xvn.
Elles sont finies les prires de ce fils perfide, de cet amant au
140
PARISINA.
dacieux. Ses doigts ont fait le tour du rosaire, et toutes ses fautes
sont dclares. La dernire heure de ses jours a sonn ; on l'a
dpouill de son manteau ; sa noire chevelure va tomber sous les
ciseaux. L'charpe qui ne l'a jamais quitt, ce don de Parisina,
ne l'accompagnera pas la tombe ; cette charpe va lui tre ra
vie , et un bandeau va couvrir ses yeux : mais non , ce dernier
outrage ne sera point fait son front superbe. Les sentimens de
fiert qui ont anim son cur soumis en apparence se soulvent
demi dans l'expression d'un profond ddain, lorsque la main du
bourreau veut lui bander les yeux , comme s'ils n'avaient os re
garder la mort ; il repousse ce bandeau humiliant.
Non, non, dit-il, j'abandonne mon sang et ma vie. Voil mes
mains enchanes ; mais que je meure au moins les yeux libres ;
frappe ! . . . En prononant ces mots, il pose la tte sur le billot
fatal. Frappe ! Ce fut la dernire parole de Hugo, et la hache
obit. La tte roule, le tronc sanglant recule et s'enfonce dans la
poussire. De toutes les veines jaillissent des flots de sang. Les
yeux et les lvres s'agitent ; mais cette convulsion eut bientt
cess.
Il mourut comme le devait un coupable , sans vaine ostenta
tion ; il avait pri et flchi les genoux ; rsign , ne ddaignant
pas les secours de la religion , et sans dsesprer de la misri
corde divine. Pendant qu'il baissait la tte devant le ministre du
ciel, son cur tait spar de toute pense terrestre : son.pre
irrit, son amie malheureuse, n'taient rien pour lui dans ce
moment. Plus de plaintes, plus de dsespoir ; il ne songeait qu'au
ciel, et ne parla plus que pour l'implorer , except dans les der
niers mots qui lui chapprent, lorsque, prt recevoir le coup
du trpas, il demanda mourir les yeux non voils : ce furent
ses seuls adieux aux tmoins de son supplice.
XVIII.
Muets comme celui dont les lvres venaient d'tre fermes par
le sceau de la mort , les spectateurs osaient peine respirer ;
mais de l'un l'autre se communiqua un frisson lectrique au
moment o la hache tomba sur celui dont la vie et les amours
recevaient une fin si triste. Un saisissement soudain repoussa au
fond de tous les curs un gmissement prt s'en chapper.
Rien ne troublait le profond silence qui rgna aprs le bruit fatal
de la hache. Mais quel est ce cri de dmence et d'horreur qui
PARISINA.
141
vient fendre l'air, semblable celui que pousse une mre prive
de son fils par un coup inattendu? Ce cri terrible s'lve jusqu'au
ciel comme les accens d'une me livre d'ternelles souffrances.
C'est du palais d'Azo qu'il est parti. Tous les regards se portent
de ce ct ; on ne voit rien , on n'entend plus rien : c'tait le cri
d'une femme, et jamais le dsespoir n'eut de voix plus doulou
reuse. Puisse-t-il avoir termin la vie de cette infortune ! c'est
le vu que forme la piti de tous les spectateurs.
XIX.
Hugo a pri ; et depuis ce jour on ne voit plus Parisina dans le
palais ni dans les jardins. On croirait qu'elle n'a jamais exist :
son nom est banni de toutes les bouches, comme ces mots tranges
qui font natre l'inquitude et l'effroi. Jamais le prince Azo ne
parla de son pouse ni de son fils ; leurs cendres furent regardes
comme profanes, du moins celles du chevalier immol par la
hache du bourreau. Mais le sort de Parisina demeura inconnu,
comme ses restes dans la bire o ils furent ensevelis.
Alla-t-elle chercher un refuge dans un couvent pour y gagner
le ciel par le chemin pnible de la pnitence, au milieu des re
mords et des larmes? Le poignard ou le poison punirent-ils ses
adultres amours? ou dut-elle la piti du ciel d'expirer, dans
une moins longue agonie, le cur bris du mme coup qui tran
cha les jours de son complice, lorsqu'elle le vit tomber sous le
couteau fatal? On l'ignore, on l'ignorera toujours; mais quel
qu'ait t son sort dans ce monde, sa vie commena et finit dans
les douleurs 1 .
i Ce fut~une anne de calamits pour le peuple de Ferrare ; car un vnement tragique
eut lieu dans la cour du souverain. Wos annales, imprimes ou manuscrites, l'exception de
l'ouvrage informe et nglig de Sardi et d'un autre, en ont donn la relation suivante, de
laquelle cependant sont rejets plusieurs dtails, et surtout le rcit de Bandelli, qui crivait
un sicle plus tard, et qui ne s'accorde pas avec les historiens contemporains.
De Stella dell' Assassino, ci-dessus mentionne , le marquis avait eu, l'an i4o5, un fils
appel TJgo, jeune homme beau et spirituel. Parisina Malatesta, seconde femme de Plicolo,
semblable la plupart des belles-mres , le traitait avec peu d'gards, au grand regret du
marquis : car celui-ci aimait beaucoup son fils. Un jour elle demanda son mari la per
mission de faire un voyage. Il y consentit, condition qu'Ugo lui tiendrait compagnie, esp
rant par ce moyen l'amener vaincre l'aversion opinitre qu'elle avait conue contre lui.
Son projet ne russit que trop, puisque pendant ce voyage elle passa de la haine au sentiment
oppos. Depuis leur retour , le marquis n'eut plus aucune occasion de renouveler ses re
proches. 11 arriva un jour qu'un domestique du marquis, nomm Zoese, ou selon d'autres
Giorgio , passant devant les appartenons de Parisina, en vit sortir une de ses femmes tout
pouvante et en larmes. Lui en ayant demande la raison, elle lui dit que sa matresse l'avait
PARISINA.
XX.
Azoprit une autre pouse, et des fils vertueux entourrent sa
vieillesse; aucun ne fut aimable et vaillant comme celui qui dor
mait dans la nuit de la tombe, ou du moins leur pre les vit avec
les yeux de l'indiffrence , et en poussant des soupirs touffs :
mais jamais les larmes ne coulrent sur ses joues; jamais le sou
rire n'claircit son large front, o l'on vit de bonne heure les rides
de la pense, sillons tracs par le chagrin brlant, cicatrices des
blessures de l'me . Il n'y eut plus pour lui de joies ni de douleurs.
La nuit , le sommeil s'envolait loin de ses paupires, et la tris
tesse obscurcissait tous ses jours. Insensible au blme comme
la louange, son cur le fuyait lui-mme : mais ses peines l'assi
geaient toujours, et c'tait lorsqu'il semblait tre le moins tour
ment par ses souvenirs , qu'ils le poursuivaient le plus cruelle
ment. La glace la plus paisse ne peut durcir que la surface d'un
fleuve ; l'eau toujours vive coule au-dessous et ne peut cesser de
couler. L'me d'Azo ne pouvait bannir ses noires rflexions; la
battue pour une legre offense, et, donnant carrire sa colre, elle ajouta qu'elle pourrait
bien se venger, si elle le voulait, en rvlant le commerce criminel qui existait entre Parisina et son beau-fils. Le domestique prit note de ses paroles et les raconta son matre. Il en
fut tourdi ; mais, en croyant peine ses oreilles, il ne s'assura du fait par ses yeux que trop
clairement en regardant par un trou pratique. au plafond de la chambre coucher de sa
femme. Entrant dans une rage furieuse, il les fit arrter l'instant avec Aldobrandino Rangoni, deModne, son gentilhomme, et, dit-on, aussi deux de ses femmes,comme complices du
crime, il les fit juger prcipitamment en ordonnant aux juges de prononcer la sentence dans
les formes accoutumes contre les coupables: ils furent condamns mort. Quelques per
sonnes intercdrent en laveur des accuses , entre autres Ugoccion Contrario , qui tait toutpuissant auprs de Nicolo, et son vieux et digne ministre Alberto dal Sale. Ces deux per
sonnes implorrent genoux et en larmes la clmence du souverain , donnant toutes les rai
sons qu'ils purent trouver pour attnuer l'offense des coupables, outre les motifs d'honneur
et de dcence qui devaient le porter drober un acte aussi scandaleux la connaissance du
public ; mais sa rage fut inllexible, et il ft excuter la sentence sans dlai.
Le 21 mai, pendant la nuit, furent dcapits d'abord Ugo et ensuite Parisina : ce fut
dans les prisons du chteau, et prcisment dans ces effrayans cachots qu'on voit encore au
jourd'hui sous la chambre appele Aurora, au pied de la tour du Lion, l'extrmit de la rue
Giovecca. Zoese, celui qui avait dnonce Parisina, la conduisit au lieu du supplice, en lui
prtant Pappui de son bras. Elle crut pendant tout le chemin qu'elle allait tre prcipite
dans une basse-fosse, et elle demandait chaque pas si elle y tait bientt. On lui dit qu'elle
devait prir par l hache. Elle demanda ce qu'Ugo tait devenu, et reut pour rponse qu'il
tait dj mort. Alors soupirant amrement, elle s'cria .- Que ne suis-je morte aussi: je ne
dsire pasde vivre. Arrive l'chafaud, elle se dpouilla elle-mme de ses ornemens, et s'enveloppant la tte d'un linge , la livra au coup fatal qui termina celte scne cruelle. Le mme
sort fut le partage de Rangoni et des deux autres, qui, selon le registre du couvent de SaintFranois, furent enterr^ dans 1- cimetire do cette s.iinle retraite. On ne sait rien du sort
les femmes.
PARISINA.
143
nature leur avait donn des racines trop profondes... Nous avons
beau vouloir tarir nos larmes, elles coulent du cur ; c'est en vain
que nous voulons leur fermer le passage : ces larmes non rpan
dues reviennent leur source et s'y arrtent plus pures, invisi
bles, mais non glaces, et d'autant plus amres qu'elles sont
moins rvles.
Azo surprenait souvent son cur dans des retours de tendresse;
involontaire pour ceux qu'il avait condamns. Il ne lui tait plus
possible de remplir le vide qui le dsolait. Aucun espoir pour lui
de rencontrer les objets de ses regrets dans le sjour o se ru
nissent les mes des justes! Tout convaincu qu'il tait de leur
crime et de sa justice, la douleur le poursuivit jusque dans sa
vieillesse.
Lorsqu'une main prudente lague les brandies malades, l'arbre
n'en voit que mieux reverdir son feuillage ; mais , si la foudre
dans sa fureur a brl ses rameaux tremblans, le reste du tronc
se dessche et ne produit plus de feuilles.
Le marquis veilla pendant toute cette nuit terrible, et, se promenant grands pas , il demandait au capitaine du chteau si Ugo tait mort ; quand on lui dit oui, il se livra au dses
poir, en s'criant : Oh ! que ne suis-je mort, puisque j'ai pu tre entran prononcer la sen
tence contre mon fils Ugo ! Il passa la nuit mordre une canne qu'il avait la main et ap
peler son cher fils avec des sanglots. Le lendemain, se rappelant la ncessit de se justifier
d'un acte qui ne pouvait rester secret, il fit rdiger le rcit de tout ce qui avait eu lieu, cl
l'envoya aux diffrentes cours d'Italie.
A cette nouvelle, le doge de Venise, Francesco Foscari, ordonna, mais sans publier ses
motifs, de suspendre les prparatifs d'un tournois qui, sous les auspices du marquis, et aux
frais de la ville de Padouo, devail avoir lieu dans la place de Saint-Marc , pour clbrer son
ave'nement au dogat.
Outre tout ce qu'il avait dj fait, le marquis , dans un accs incomprhensible de ven
geanie, rendit un dcret pour faire dcapiter, ainsi que Parisina, toutes les femmes maries
qu'il connaissait comme infidles. Entre autres, Barbarina, ou, comme d'autres l'appellent,
Laodamia Koruei, femme du principal juge, subit cette sentence au lieu ordinaire des excu
tions. quartier Saint-Joachim, devant la forteresse actuelle, au-del de Saint-Paul. On ne peut
dire combien .parut trange ce procd de la part d'un prince qui, si l'on considre son carac
tre, devait tre plus indulgent pour ces sortes de choses. Il trouva cependant plus d'un ap
probateur.
( Frizzt, Histoire de Ferrure. )
FIN DE PARISINA.
LE
PRISONNIER
DE CHILLON.
*
n.
SONNET
SUR CHILLON'.
LE PRISONNIER DE CH1LL0N.
nve pour patrie. Bonnivard , encore jeune, s'annona hautement comme le defenseur de
Genve contre le duc de Savoie et l'vque.
En i5i9, Bonnivard devint le martyr de sa patrie : le duc de Savoie tant entr dans
Genve avec cinq cents hommes t Bonnivard craignit le ressentiment du duc ; il voulut se
retirer Fribourg pour en viter les suites; mais il fut trahi par deux hommes qui l'ac
compagnaient et conduit par l'ordre du prince Groler, o il resta prisonnier pendant deux
ans. Bonnivard tait malheureux dans ses voyages : comme ses malheurs n'avaient point ra
lenti son zle pour Genve, il tait toujours un ennemi redoutable pour ceux qui la me
naaient, et par consquent il devait tre expos leurs coups. Il fut rencontr en i53o, sur
le Jura, par des voleurs qui le dpouillrent, et qui le mirent encore entre les mains du duc
de Savoie : ce prince le fit enfermer dans le chteau de Chillon, o il resta sans tre inter
rog jusqu'en x536 : il fut alors dlivr par les Bernois, qui s'emparrent du pai s de
Vaud.
Bonnivard , en sortant de sa captivit, eut le plaisir de trouver Genve libre et rforme :
Ja rpublique s'empressa de lui tmoigner sa reconnaissance, et de le ddommager des maux
qu'il avait soufferts : elle le reut bourgeois de la ville au mois de juin i536 ; elle lui donna la
maison habite autrefois par le vicaire-gnral, et elle lui assigna une pension de deux cents
c'eus d'or, tant qu'il sjournerait Genve. Il fut admis dans le conseil des deux-cents, en
i53,.
Bonnivard n'a pas fini d'tre utile : aprs avoir travaill rendre Genve libre, il russit
la rendre tolrante. Bonnivard engagea le conseil accorder aux ecclsiastiques et aux
paysans un temps suffisant pour examiner les propositions qu'on leur faisait; il russit par
sa douceur : on prche toujours le christianisme avec succs quand on le prche avec
charit.
;
Bonnivard fut savant : ses manuscrits, qui sont dans la bibliothque publique, prouvent
qu'il avait bien lu les auteurs classiques latins , et qu'il avait approfondi la thologie et
l'histoire. Ce grand homme aimait les sciences, et il croyait qu'elles pouvaient faire la gloire
de Genve - aussi il ne ngligea rien pour les fixer dans cette ville naissante ; en i55i il donna
sa bibliothque au public : elle fut le commencement de notre bibliothque publique ; et ces
livres sont en partie les rares et belles ditions du quinzime sicle, qu'on voit dans notre
collection. Enfin, pendant la mme anne, ce bon patriote institua la rpublique son hri
tire) condition qu'elle emploierait ses biens entretenir le collge dont on projetait la fon
dation.
n II parat que Bonnivard mourut en i570 ; mais on ne peut l'assurer, parce qu'il y a une
lacune dans le Ncrologe, depuis le mois dejuillet iS70 jusqu'en i57s.
LE
PRISONNIER
DE
CHILLON1.
i.
Mes cheveux sont blancs ; mais ce n'est pas l'effet des annes ;
ils n'ont pas blanchi non plus dans une seule nuit, comme il est
arriv quelques hommes frapps d'une terreur soudaine 2.
Mes membres sont devenus courbs, non par le travail, mais
rouills par un vil repos; car ils ont t la proie d'un cachot, et
j'ai eu le sort de ceux qui sont privs la fois de la vue de la
terre, et de l'air pur des cieux, comme d'un fruit dfendu. Mais
ce fut pour la religion de mon pre que je subis les fers, et que
j'allai au devant dela mort. Martyr d'une foi qu'il refusa d'aban
donner, ce pre avait perdu la vie sur le chevalet; et pour la
mme cause ses enfans furent jets dans une obscure prison.
Nous tions sept; maintenant il n'en reste qu'un de notre fa
mille, et c'est moi. Nous tions six jeunes gens et un vieillard qui
tous fmirent leur carrire comme il l'avait commence, fiers de
la rage de la perscution. L'un expira dans les flammes, deux
autres succombrent dans les combats , scellant leur croyance de
leur sang , et mourant , comme tait mort leur pre , pour le Dieu
que leurs ennemis reniaient : trois furent jets dans un cachot;
de ces trois je suis le seul dbris qui ait survcu.
1 Cette traduction a subi d'utiles corrections dans cette neuvime dition ; mais dj dans
la quatrime elle diffrait totalement de la version qui avait t insre dans a premire.
A. P. (
Lord Byron composa ce touchant pome dans une petite auberge du petit village d'Ouchy, prs Lausanne, o il se trouva retenu deux jours en 1816 par le mauvais temps.
Ajoutant par l , dit Moore, un immortel souvenir de plus aux sites dj immortaliss du
Lac. E.
* Ludovico Sforza, et plusieurs autres.... On dit que la mme chose est arrive, mais non
pas dans un aussi court espace de temps, la reine Marie-Antoinette, pouse de Louis XVI.
Ou assure que les chagrins comme la terreur font blanchir subitement les cheveux; c'est
sans doute au chagrin, et non pas la crainte , que l'on doit attribuer le changement de cou
leur qui survint aux cheveux de Marie-Antoinette.
150
LE PRISONNIER
II.
DE CHILLON.
151
152
LE PRISONNIER
VI.
DE CHILLON.
153
154
LE PRISONNIER
DE CHILLON.
155
156
LE PRISONNIER
DE CHILLON.
157
SONNET
SUR CHILLON.
LE PLERINAGE
DE
CHILDE-HAROLD,
ROMAN.
a romount.
L'univers est une espce de livre dont on n'a lu
que la premire page, quand on n'avu que son pays.
.l'en ai feuillete' un assez grand nombre, que j'ai
trouves egalement mauvaises. Cet examen n'a
point t infructueux. Je hassais ma patrie : toutes
les impertinences des peuples divers parmi les
quels j'ai vcu m'ont rconcili avec elle. Quand
je n'aurais tir d'autre bnfice de mes royages
que celui-ci, je n'en regretterais ni les frais, ni les
fatigues.
(Le Cosmopolite *. )
' Livre assez rare dont le titre eftt : Le Cosmopolire, ou
M Cirovm dv monde, avec celte pigraphe : i Patria est
ubicunque est beue. , Il porte la date de 1750, ians nom
d'auteur ni d'imprimeur. Ce sont des diairibes pUinri
d.arrt, dont Fauteur est M. Fougeret de MouLroo,
[|ui on attribue aussi la llenrade IraTestic et des romans
licencieux, ii. r.
II.
AVIS DU TRADUCTEUR.
PRFACE1.
164
PRFACE.
PRFACE.
165
166
, PRFACE.
suffirait de peu de recherches pour apprendre ne plus l'egretter ces ridicules moraeries du moyen ge.
Maintenant je laisserai \ivre Childe-Harold aussi long-temps
qu'il pourra. Il aurait t plus commode et bien plus ais de
tracer un caractre aimable ; on aurait pu sans difficult dguiser
ses dfauts ? le faire agir davantage et parler moins ; mais eu
mettant Childe-Harold eni scne, je n'avais en vue que de mon
trer que la perversion prcoce de l'esprit et de la morale nous
conduit k la satit des plaisirs passs et nous empche de goter
les plaisirs nouveaux ; ej; mme que ce qui est le plus capable
d'exciter l'esprit de l'homme (except l'ambition, le plus puis
sant de tous les moteurs) , le spectacle des beauts de la nature ,
ef les voyages , ont perdu leur effet sur une me ainsi faite ou
plutt gare. Si j'avais continu le pome, Childe-Harold serait
devenu de plus en plus sombre ; car l'esquisse que je mp propo
sais de remplir tait, quelques diffrences prs, celle d'un
moderne Timon' et peut-tre d'un Zeluco3 potique.
i Le Timon ancien et celui de Shakspeare.
A. P.
1 ZeIuco, roman du docteur Moore. L'objet du docteur Moore, dans ce roman plein d'in
trt (et si injustement oubli), a t de retracer les funestes effets de la condescendance sans
bornes d'une mre pour les caprices et les passions d'un fils unique. iJod d tous ls avan
tages du physique, de la naissanee, de la fortune et du talent, Zeluco n'en est pas moins
malheureux dans toutes les priodes de sa vie, par l'habitude qu'il a contracte ds l'enfance
de suivre ses seuls penchans.
A IANTH.
t
>
'
Dans les climats o je viens d'errer, et o les belles ont
long-temps pass pour tre sans rivales ; dans ces visions qui
offrent au cur des beauts qu'il regrette en soupirant de n'a
voir vues qu'en songe, jamais la ralit ni l'imagination ne m'ont
fait rencontrer aucun objet qui ft semblable toi. Aussi, aprs
t'avoir vue, je n'essaierai point de peindre ces charmes qui va
rient sans cesse. Combien mes expressions seraient faibles pour
celui qui ne te voit pas ! que diraient-elles ceux qui peuvent te
contempler?
Ah ! puisses-tu tre toujours ce que tu es aujourd'hui, et ne
pas tromper les esprances de ton printemps! Toujours belle,
tendre et pure, sois sur la terre l'image de l'amour sans ses
ailes, et ingnue au-del des penses de l'esprance ! Ah ! sans
doute, celle dont l'affection cultive ton jeune ge, dou chaque
jour de nouveaux attraits, voit en toi l'arc-en-ciel de ses annes
venir, et tous ses chagrins disparaissent devant ses couleurs
clestes.
Jeune Pri de l'Occident, c'est un bonheur pour moi de
compter dj le double de tes annes : mes yeux peuvent te
contempler sans puiser dans les tiens le poison de l'amour, et
admirer sans danger tout l'clat de tes charmes. Heureux de ne
pas les voir un jour s'clipser ! mais plus heureux cent fois,
lorsque tant de jeunes curs s eront blesss par tes regards, d'
chapper au sort de ceux qui t'admireront aprs moi ; mais qui
prouveront les angoisses que le ciel a mles aux plus douces
heures de l'amour!
168
A IANTH.
LE PLERINAGE
i
DE
CHILDE-HAROLD.
CHANT PREMIER.
I.
0 toi, qui Hellas donna une origine cleste! Muse, qui re
ois ta forme ou ton nom fabuleux de l'invention capricieuse du
mnestrel, les lyres modernes t'ont si souvent humilie sur la
terre que la mienne n'ose 1 pas l'invoquer sur ton mont sacr ;
cependant j'ai err sur les bords de ta source fameuse; oui, j'ai
soupir sur l'autel depuis long-temps abandonn de Delphes2,
o tout est muet, except le faible murmure de l'onde; mais
non... ma lyre ne doit pas rveiller les neuf surs fatigues
i Shamedfull oft by later lyres on Earth : rendue honteuse par des lyres modernes sur
la terre. Ce vers pourrait s* rapporter la lyre du pote aussi bien qu' la muse. Eu prf*
rant le sens satirique nous entrons dans la pensee de Byron, qui ne s'est jamais humili qu'i
roniquement devant ses rivaux en posie, qui avait rpondu par une satire gnrale une
critique isole; qui en avait fait une seconde dans le mme style en i8ii, et qui se livrera
tout l'heure encore la satire dans Childe-Harold mme. On earih nous semble indiquer
encore le sens que nous adoptons : plus loin . le pote rpte qu'il ne rveillera pas les Muses
fatigues weary. Enfin, dans une note en prose rapporte par Moore , Byron ex
primait dj la mme poque son opinion sur la littrature anglaise moderne, qui, selon
lui, tait en dcadence. Il n'est pas un de nos potes vivans qui doive survivre ses ou
vrages, disait-il ; le got s'teint parmi nous, Nous pensons donc que Byron a voulu dire
ici que les lyres modernes avaient profan le nom de la muse. Si nous nous trompons , l'er
reur n'est pas heureusement trs-grande. Voyez Ici note de la stance I.XXXVU.
A. P.
* Le petit village de Castri occupe une partie du terrain do l'ancienne Delphes. Lorsqu'on
suit le sentier de la montagne en revenant de Chrysse , on trouve des restes de tombeaux qui
avaient t creuss dans le roc. Mon guide me fit remarquer celui d'un roi qui s'tait, dit-il ,
m rompu le cou en chassant, h Sa Majest avait certainement choisi le lieu le plus convenable
pour une telle fin.
Un peu au dessus de Castri , il y a une caverne d'une immense profondeur : on croit que
c'est celle de l;t pythonissc. La partie suprieure est pave, et sert maintenant d'tables
vaches.
De l'autre ct de Castri est bti un monastre grec. Quelques pas au dessus, on aperoit
l'ouverture du rocher et des grottes d'un accs trs-difficile qui semblent pntrer dans l'int
rieur de la montagne. C'est l probablement ce que Pausanias mentionne sous le nom de eu verne Corycienne ; c'est de l que descend la source de Castalie.
170
CHILDE-HAROLD.
CHANT PREMIER.
171
V.
Il avait parcouru tous les ddales du vice, sans jamais rpa
rer ses torts. Il avait soupir pour mille beauts quoiqu'il n'en
aimt qu'une, et celle qu'il aimait ne put jamais tre lui. Ah!
combien elle fut heureuse d'chapper un homme dont les embrassemens eussent profan une beaut si chaste; un homme
qui aurait bientt dlaiss ses charmes pour des volupts vul
gaires, dissip tous ses biens afin de continuer ses profusions, et
ddaign les plaisirs calmes du bonheur domestique.
VI.
Or Childe-Harold avait le cur malade. Il voulait s'loigner
de ses compagnons de dbauche ; on dit que parfois une larme
brillait dans ses yeux sombres et humides, mais l'oVgueil l'y gla
ait soudain. 11 allait errer seul, l'cart, et dans une rverie
sans charme. Il rsolut enfin de quitter sa patrie pour visiter
les climats brlans au-del des mers. Rassasi de plaisirs, il
soupirait presque aprs le malheur : pour changer de thtre il
serait descendu volontiers mme dans le sjour des ombres.
VU.
Le Childe partit du chteau de son pre. C'tait un vaste et
vnrable difice, si vieux qu'il semblait toujours prs de s'
crouler ; cependant des piliers massifs garantissaient sa solidit.
Retraite monastique, condamne servir de honteux excs!
l o jadis la superstition avait tabli sa demeure, les filles de
Paphos venaient chanter et sourire. Les moines auraient pu y
croire au retour de leur bon vieux temps, si les anciennes chro
niques n'ont point calomni ces saints personnages.
VIII.
Cependant plusieurs fois, au milieu des plus bruyans trans
ports de sa gat, une trange angoisse se trahissait sur le front
de Childe-Harold, comme si le souvenir de quelque querelle fa
tale ou d'une passion dceue se rveillait tout coup dans son
cur. Mais tous ses compagnons ignoraient ce secret et peut
172
CHILDE-HAROLD.
CHANT PREMIER.
173
xn.
Les voiles sont dployes et s'arrondissent au souffle d'un
vent favorable qui, d'accord avec Harold, semble cbarm de le
transporter loin des lieux qui l'ont vu natre. Les blancs rochers
du rivage britannique s'vanouissent rapidement ses yeux, et
sont perdus au milieu de l'cume que les vagues soulvent.
Peut-tre qu'alors il se repentit d'avoir voulu errer au loin :
mais cette pense silencieuse resta ensevelie dans son sein ; ses
lvres ne laissrent chapper aucune plainte, tandis que les au
tres passagers rpandaient des larmes indignes d'un mle cou
rage et accusaient les vents sourds leurs regrets.
XIII.
Mais, au moment o le soleil se drobait sur les flots, il prit
sa harpe qu'il faisait parfois rsonner pour en tirer des accords
sans art lorsqu'il croyait n'tre pas cout par des tmoins in
discrets. Ses doigts errent ngligemment sur l'instrument
mlodieux pour prluder ses chants dans le sombre crpus
cule.
Le vaisseau volait avec ses blanches ailes ; les rivages
fuyaient derrire lui. Childe-Harold adressa aux lmens son
dernier adieu.
1.
Adieu! adieu! ma terre natale disparat au loin sur l'onde
azure; les vents de la nuit soupirent, les vagues mugissent,
et la sauvage mouette pousse ses cris; nous suivons dans sa
fuite ce soleil qui va se coucher dans le palais de l'Ocan.
Adieu , pour un temps , lui et toi ; ma terre natale ,
adieu !
2.
Encore quelques heures, et il se lvera pour donner nais
sance au matin; je saluerai de nouveau la mer et les cieux,
mais non ma terre natale . Mou vieux chteau est dsert, le foyer
est solitaire, les ronces sauvages vont s'amasser sur les murs ;
mon chien hurle sur le seuil de la porte.
174
CI1ILDE-HAK0LD.
3.
CHANT PREMIER.
175
8S
Qui peut se fier aux soupirs d'une pouse ou d'une a man le?
de nouvelles ardeurs scheront bientt ces yeux que nous avons
nagure baigns de pleurs. Ce n'est pas le regret des plaisirs
passs qui m'afflige, ni les dangers qui peuvent nous menacer;
ma plus grande douleur est de ne rien laisser derrire moi qui
rclame une larme.
9.
Et maintenant qu'entour d'une mer sans bornes, je me
trouve seul dans le monde , irai-je soupirer pour les autres , quand
personne ne soupirera pour moi ? Peut-tre mon chien gmira-t-il
de mon absence, jusqu' ce qu'une main trangre vienne le
nourrir; mais au bout de quelque temps, si je revenais dans ma
patrie, il s'lancerait sur moi pour me mordre1.
"
10.
116
CHILDE-HAliOLD.
XV.
CHANT PREMIER.
177
XIX.
Les rocs affreux couronns par un couvent 1 au fate inclin ;
les liges antiques ombrageant de leurs rameaux un prcipice
bord de broussailles; la mousse des montagnes, noircie par un
ciel brlant; la profonde valle, dont les arbrisseaux pleurent
l'absence du soleil; l'azur poli du paisible Ocan , les pommes
d'or suspendues au vert feuillage des orangers, les torrens qui
bondissent du haut des rochers, la vigne qui rampe sur les col
lines, le saule qui se balance sur le bord des ruisseaux, tout
contribue embellir et varier ce paysage enchanteur.
XX.
Puis gravissez lentement les sentiers tortueux, et du haut de
chaque sommit rocailleuse tournez la tte pour contempler une
perspective nouvelle et plus riche. Reposez-vous la chapelle
de Notre-Dame-des-Douleurs : des moines sobres montrent leurs
petites reliques l'tranger et lui rcitent leurs lgendes. Ici
des impies reurent leur chtiment; et l, dans cette grotte
obscure, Honorius vcut de longues annes, esprant mriter le
ciel en se faisant un enfer de la terre.
XXI.
Observez, en gravissant les cimes des rochers, plusieurs croix
grossirement tailles ; ne croyez pas voir des offrandes de la
dvotion : ce sont de fragiles monumens d'une rage meurtrire.
Partout o le poignard d'un impitoyable meurtrier a rpandu le
sang d'une victime, on lve une croix forme de deux lattes
* Le couvent de Notre-Dame-da-Chliment ( Notsa Senhora de pena ) est situ sur le
sommet d'un rocher. Au bas et peu de distance de ce rocher se trouve le couvent de Lige %
o saint Honorius creusa la grotte au dessus de laquelle on voit son epitaphe. Du haut des
rochers la mer ajoute la beaut de la perspective *\
- - -' ; The Cork couvent. ) Ce couvent, ou plutt cet ermitage, scraithibabilable dans la saison despluies,
si les religieux n'eussent imagin de se garantir de l'humidit eu le garnissant intrieurement de belles
planches de lige.
.
A. p.
" Depuis la publication de ce pome, j'ai appris que j'avais mal interprt le nom de Nossa Senhora
de pegna. Cette erreur provenait de ce que je n'avais pas fait attention au tilde plac sur l'n , et qui
change la signification du mot pegna. Avec l'accent pegna siguilie rocher; sans accent il a le sens que je
lui avais donn. Nanmoins je ne crois pas que cette mprise et fait un contre-sens , car, quoique le
couvent s'appelle Xotrc-Damc-dcs-Rochcrs, l'austrit des pratiques de ce couvent tNcusait le sens dans
lequel j'avais d'abord pris le mot pegna.
*
II.
i2
_ JUfW
1 C'est un fait bien connu que, pendant l'annce 1899, aes assassinats se commettaient dans
les rues de Lisbonne et dans ses environs ; ce n'est passeulement parmi leurscompatriotes que
les Portugais cherchaient des victimes, nous apprenions chaque jour que quelques Anglais
avaient t gorgs. Aulieu de pouvoir obtenir la repression de tous ces dlits, il nous fut re
command de ne point nous mler des disputes dont nous serions tmoins , quand mme nous
versions un de nos compatriotes attaqu. En allant au thtre , j'ai't arrt une fois- huit
heures du soir, heure laquelle il y a toujours beaucoup de monde dans les rues ; c'tait en
face d'une boutique ouverte, et nous tions deu^dans une voiture. Heureusement nous avions
des ~af"raes : sans cette prcaution, nous aurions fourni le sujet d'une anecdote, au lieu de
pouvoir la raconter nous-mmes. Ce n'est pas en Portugal seulement qu'on assassine com
munment; en Sicile et en Malte, on assomme les Anglais pendant la nuit, et l'on ncpuuit
jamais un seul Sicilien ou Maltais.
* Vathek-Bed|.ort.
A.r.
CHANT PREMIER.
17
.*
w.
"
"
La Convention est le nom du drhn qui Se* fnju ds hevaliers rassembls dans te palais Marialva'. Il"Sut les priver de
toute leur cervelle (s'ils en eurent jamais), et changer en deuil
la vaine joie d'une nation4. La sottise foula aux pieds le panache
du vainqueur, et la politique reconquit ce qu'avaient perdu les
armes. Que les lauriers croissent en vain pour des cheis tels que
les ntres ! malheur aux vainqueurs plutt qu'aux vaincus det
puis que la victoire languit ddaigne sur les cotes de la Luftit
tanie, ,. ,
...
(i
....
..........
La convention de Cintra fut signe dans ie palais du marquis de Jtlariah a. Les dermers
exploits de Wellington ont effac les sottises de Cintra. Lord Weiiingten a feifc de vritables
miracles : il a peut-tre chang le caractre d'une nation ; il a rconcili j^es superstitions
rivales, et dtruit Un ennemi que ss prdcesseurs n'avaient jamais pu faire reculer *.
* Variante <ki manuscrit original : Le nom de Wellesley. '* - ,-' ' ' sjpi ,i - ^ Strophe supprime :
Le premier nwm qui parat sur la liste en lettres d'or est celui de Junot ; puis nous trou
vons certains autres noms glorieux ( que la rime me force de placer plus bas) ; imbciles
vainqueurs, jous par un ennemi vaincu, privs de leurs lauriers par des langues adroites. Les
voil aligns, bien dignes les uns des autres : sir Arthur Wellestey, Harry, Uuzzard et le ni
gaud Hew Dalrypiple, sottement dupe des deux outres. .- P.
i " " --, - /* Ce passage fut chang la sollicitation de S. Dallas ; ars les quatre premiers yei* <J
cette stance le pote continuait amsi :
Car je me souviens du jour o arriva la premire nouvelle de la bataille deVimicra
perdue par la France. Les journaux avaient peine place pour un paragraphe, tant abon
daient les chants de triomphe sur notre arme victorieuse, dans le Courrier, le MorningChronicle etle Morning-Post.
. . ..
,
KX?II.
.......
Mais lorsque la Convention eut envoy son griffonnage, ce fut un tumulte gnral de plumes,
de langues, de pieds et de mains : le lord-maire et les aiderait laissrent retomber la four
chette dj leve la hauteur de la bouche; le banc des voques oublia presque de ronfler i
le svre Cobbet qui, pendant toute une semaine, avait cess de rien mettre en question, fit
un bond de transport, mordit sa plume infernale, et jura qu'un tel trait ne pouvait tre ob
serve avec un ennemi.Alors clata la bte beuglante*" qui se mit rugir, Faire rag et puis...
dormir.
* C'est par des invportants rptes que tord Byron tut miiri donner ces' loges lord Wellington,
loges bien dmentis depuii dans in autres ouvrages : lei variantes du te.xic fournies par M. Dallai
expliquent cette contradiction.
*. p.
'* i Matant bant { bleclabaudante ou beuglante ), ligure pour la pnpulace, dont Smollct, je crois,
fc'est servi le premier dansas Aventures d-un Atome. Horace a 0 m licllua multoram -eapiluiu, Ju Angle*
terre, sse heureusement, rjUiutrc populace ( mobilit;- ) ueim pas- mme. uu*. w. PB-fei -- '
.. -
180
CHILDE-HA.ROLD.
XXVI.
Ce fut ainsi que le peuple en appela au ciel : le ciel, qui arme les sujets de notre gracieux
roi, dcrta que , avant que nos gnraux fussent pardonnes, une enqute devait tre faite
sur la chose. Mais la clmence cacha les enfans sous son aile, et de mmequ'ils furent envers
nos ennemis, nous le fmes envers eux ( o tait la piti de nos pres pour Byng* ?) La loi
ne devait condamner que les tratres et non les idiots. Triomphez donc, braves chevaliers .' et
bnissez le flegme de vos juges.
Aprs tre rest dix jours Lisbonne, nous envoymes par mer Gibraltar nos bagages
et une partie de nos domestiques et nous partmes cheval pour Svilles. De Sville Lis
bonne on compte environ quatre cents milles. Les chevaux taient excellens j nous faisions
soixante-dix milles par jour. Des ceut* et du vin , des lits bien durs , taient tout ce que nous
trouvions en route, et par une chaleur touffante, c'tait tout ce qu'il nous iallait.
,
BrnON, Correspondance.
* Par celle interrogation il n'est pus dire que nos imbciles .gnraux auraient d tre fusills, mais
que Byng aurait pu tre pargn, quoique l'uu (ut- condamn et les autres absous, probablemeutpar la
raison de Candide : pour encourager les autres,
N. m B.
CHANT PREMIER.
181
ses penses rveuses ; mais ce n'est plus pour chercher les plai
sirs de l'amour ni ceux de Bacchus : il fuit, ignorant encore
dans quelle retraite il se reposera de son plerinage. Mille ta
bleaux varis se drouleront encore devant ses yeux avant que
sa soif de voyages soit assouvie, avant que le calme rgne dans
son cur ou que l'exprience le rende sage. " 'XXIX.
- Mais Mafra 1 l'arrtera un moment. Cet asile de la malheu
reuse reine des Lusitaniens runissait l'glise et la cour, les moi
nes et les courtisans; aux messes succdaient les banquets! m
lange singulier sans doute ; mais ici la prostitue de Babylone a
lev un palais si somptueux , que les hommes oublient le sang
qu'elle a rpandu, et flchissent le genou devant la pompe qui
aime prter au crime un vernis trompeur.
.. r'.
XXXI.
J-'
183
CHILDE-HAROLD.
-i
;
!:
Aux lieux o la Lusitanie rencontre sa sur, quelles limites
sparent les deux contres rivales? Est-ce le Tage qui interpose
ses ondes majestueuses entre ces nations jalouses? Est-ce l'or
gueilleuse chane de la Sierra-Morena qui lve ses rochers?
Est-ce une barrire construite par l'art comme le vst mut de
la Chine? Non, ce n'est ni une muraille btie par les hommes,
ni un fleuve large et profond , ni des rocbers hideux , ni de hau
tes montagnes comme celles qui sparenU'lbrie des Gaules;
!
, ..i
XXXUI.. m .:
...
,.
;";
... ........
'
-' - ---
-XX3VB.
-- --
184
CHILDE-HAROLD.
parle par la voix du tonnerre d'airain ; elle vous dit : Rveillezvous; aux armes! Sa voix est-elle donc plus faible que lorsque
ses chants guerriers retentissaient sur les rivages de l'Anda
lousie?
,
:
XXXVIII.
En tendez-vous la terre branle sous les pas prcipits des
coursiers, et le choc des armes sur la plaine? Ne voyez- vous pas
ceux que frappe la lame sanglante du sabre? N'irez-vous pas au
secours de vos frres, avant qu'ils succombent sous les coups des
tyrans et des esclaves de la tyrannie? Les feux de la mort ont
brill; les boulets enflamms volent de toutes parts; le bruit de
chaque explosion, rpt de rocher en rocher, vous dit que des
milliers de guerriers expirent. La mort plane sur des vapeurs de
soufre; le Dieu de la guerre frappe du pied la terre, et cette se
cousse branle des nations.
-
- -
. --
XXXIX.
CHANT PREMIER.
185
XLI.
Trois armes se mlent pour offrir le sacrifice ; des prires
tranges s'lvent au ciel en trois langues diffrentes; trois ten
dards brillans se droulent sous la vote des cieux ; on entend
les cris de France! Espagne! Albion! Victoire! Les agresseurs,
les victimes et l'alli bnvole qui vient follement combattre pour
les autres et sans profit, se sont rendus ici, comme si la mort ne
les et pas assez tt frapps sur le sol natal : ils vont nourrir les
vautours sur la plaine de Talaveira, et fertiliser les champs dont
ils se disputent la conqute. .
.XLH.
.. -
--
.'<..->*
se
cHtLi)ikAbLfe.
" :
i
...
XLV.. . -
! t - - . .'
i " - ;
Harold , toujours solitaire, se hte d'arriver aux lieux o Sville s'enorgueillit de n'tre pas soumise. Elle est libre encore,
cette proie que les Franais convoitent avec avidit ; mais bien
tt la conqute .s'ouvrira jusqu' elle une route de feu, et impri
mera. les traces de ses pas dvastateurs sur. le .pav noirci de ses
rihes palais. Heure invitable!: on veut en vain rsister la
destine', lorsque la destruction conique son engeance famli
que dans une ville malheureuse ! Si ses arrts n'taient pas irrr
vocables, Ilion et T.yr seraient encore debout, la vertu'triom
pherait toujours, et le meurtre cesserait de prosprer.
XLVL
-...>... ,
Mais, dans leur imprvoyance,du sort qui les menace, tous les
habitans de Svillese livrent aux ftes, aux chants joyeux et
la. dbauche ; les heures . s'coulent au .milieu de rjouissances
bizarres;- ce n'est pas le fer de l'ennemi de .la patrie^ qui blesse
le oeur des citoyens ; on n'entend point le son des clairons de la
guerre , mais la mandoline de l'amour. Ici la. folie ne voit jamais
ses tels dserts, la dbauche fait ses excursions nocturnes; et,
accompagne de tous les crimes secrets des capitales, la volupt
rgne jusqu' la fin dans les murs chancelans de Svile..^
CHANT PREMIER.
181
188
CHILDE-HAROLD.
CHANT PREMIER.
89
' '-
>
tm:
" .J"
LIX.
"
.i
- -
....-'.t,.
Qvpus, climats que les potes aiment vanter , harems de
cette contre o je fais rsonner ma lyre- la gloire des beauts
ibriennes dont un cynique lui-mme admirerait les charmes,
osez leur comparer vos houris qui vous craignez de laisser res
pirer l'air libre des cieux, de peur que l'Amour ne vole elles,
sur les ailes de la brise ! osez comparer vos houris avec les filles
de l'Espagne aux yeux noirs ! Reconnaissez donc que nous trou
vons dans leur patrie le paradis de votre Prophte, ses vierges
s, et leur douce beaut d'ange.
-. - - - .
SigiUa in menio impressa Amoris digitulo
yestigio demonstranl mollitudinem.
' ' '
1
Aui. Gell.
- De lougs cheveux noirs- des yeux noirs languissans, un teint olive clair, des formes
plus gracieuses dans leurs mouvemens queue le sauraient concevoir les Anglais accoutums
l'air endormi et nouchabnt de leurs compatriotes, et tous ces dons de la nature embellis en
core par la toilette la plus legante et la plus decente en mme temps, rendent irrsistible h
beaut d'une fille d'Espagne.
linu.v, k sa mre,
CHAR' ftSifift<
,
Ef toi ,' Parnasse 1 , que j'aperois en ce moment, you dan
le dlire d'un songe , non dans l'horizon fabuleux d'un pome ,
mais dans toute la pompe de ta majest sauvage , levant jus
qu'aux nues ton front couronn de neige 1 peut-on s'tonner si
j'essaie' d' tirer ces accords de ma lyre? ,e plus humble de Jes
plerins pourrait-il, en passant si prs de toi , ne pas te saluer
de ses chants , quoique aucune muse ne prenne plus l'essor sur
tes hauteurs?
>k.i,
' .j-.M-- ,
j" " .-'-" I >
., 1
V,
:
m,., .....
.......
Combien de fois j'ai rv de ton mont sacr ! Celui qui ne con
nat pas ton nom glorieux ignore Jes plus divines inspirations de
l'homme l Aujourd'hui que je t'aperois , je rqugis de. te clbrer
avec de si faibles accens ; lorsque je pense ceux.qui t'qot invo
qu jadis , je tremble et ne puis
flchir le genou. Je n'ose
lever la voix , ni prendre un vain essor ; mais je contemple en
silence ton dais de nuages , content du moins de penser que je
te vois.
192
CHILDE-HAROLD.
te rendre ici an premier hommage. Oubliant l'Espagne, ses enfans gnreux, leurs aimables surs et leur destine chre
toute me libre, je t'ai salue, auguste montagne, en laissant
tomber une larme. Je reviens mon sujet; mais permets-moi
d'emporter de ton sjour sacr quelque gage de souvenir ; ac
corde-moi une feuille de l'arbre immortel de Daphn, et ne
souffre pas que l'esprance de celui qui t'invoque soit regarde
comme un vain orgueil.
LXIV.
Non, jamais, aux beaux jours de la Grce, ton gigantesque
rocher n'aperut ses pieds un semblable chur de beauts ; ja
mais, lorsque la prtresse embrase du feu cleste faisait en
tendre l'hymne pythique , Delphes ne vit un groupe de vierges
plus dignes d'inspirer les chants de l'amour que ces filles de l'An
dalousie , leves par les dsirs sduisans. Ah ! que n'habitentelles ces paisibles bocages qu'offre encore la Grce , quoique la
gloire soit exile de ses vallons !
LXV.
La fire Sville est belle ; il lui est permis de vanter sa force ,
sa richesse et son antique origine 1 ; Cadix , qui s'lve sur la
cte lointaine , est encore plus sduisante , mais ne mrite pas
de nobles louanges. Vice corrupteur, que tes voluptueux sentiers
ont de charmes! Lorsque le sang de la jeunesse bouillonne dans
nos curs , qui peut viter d'tre fascin par ton regard ma
gique? Tu nous suis sous la forme d'un serpent avec une tte
d'ange, et tu sais varier ton aspect trompeur selon le got de
chaque mortel.
LXVI.
Lorsque Paphos tomba dtruit par le Temps ( vieillard maudit ,
la reine qui soumet l'univers doit te cder aussi ! ) les plaisirs
gare. La veille j'avais compose les vers adresss au Parnasse dans Childe-Harold. La vue des
oiseaux me fit esperer qu'Apollon acceptait mon hommage. Le fait est que j'ai joui de la
renomme d'un pote pendant la priode potique de vingt trente ans : cela dure
ra-!-il ? c'est une autre affaire. Mais j'ai fait un plerinage au dieu et son sjour, et recon
naissant de ce qu'il a bien voulu faire pour moi, je laisse entre ses mains l'avenir comme le
pass.
Bir.os.
,
( Journal, 1821.)
(i I Sville est l'Hispalis des Romains.
CHANT PREMIER.
193
CHILDE-HAROLD.
tisan propre et tes apprentis bien vtus vont respirer l'air pour
toute la semaine : tes tiacres , tes whiskys , tes chaises un che
val et l'humble gig1 roulent travers tous tes faubourgs ; ils
courent Hampstead, Brentford, Harrow3, jusqu' ce que
le cheval puis oublie de traner la voiture qui reste immobile
dans l'ornire, et provoque les railleries jalouses des pitons.
LXX.
Les bateaux de la Tamise promnent des belles pares de ru
bans ; d'autres aiment mieux la route barrires 3, comme plus
sre ; il en est qui gravissent la colline de Richmond ; ceux-ci
prfrent se rendre Ware, et ceux-l au coteau d'Highgate.
Ombrages de la Botie, demandez-vous pourquoi 4? C'est pour c
lbrer les rites du culte solennel de la Corne, tenue dans la
main sainte du mystre et par le nom redout de laquelle
jurent les jeunes hommes et les jeunes filles, en consacrant leurs
sermens par des libations et des danses qui durent jusqu'au
matin5.
LXXI.
Chaque nation a ses folies; les tiennes, belle Cadix, ne res* Eapce de cabriolet : la forme de ces diverses voitures, plus ou moinsconnues Paris, varie
tellement avec la mode , qu'il est difficile de les dcrire. Il n'en est aucune qui ne ft un car
rosse de roi auprs de uos coucous.
A. P.
a Village prs de Londres : c'est Harrow-on-the-Hill que Byron fit une partie de ses
tudes lmentaires. Voyez sa vie.
A. P.
3 The turnpike : les barrires de page des routes anglaises.
A. P.
4J'tais Thbes quand j'ai e'erit ceci, et par consquent je ne pouvais tre mieux plac
pour faire cette question et en avoir la rponse : je ne considre pas ici Thbes comme
la patrie de Pindare, mais comme la capitale de la Botie, o la premire nigme fut pro
pose et explique.
5 On trouve dans les tavernes du village d'Highgate deux cornes vnrables, et la premire
fois qu'un tranger s'y arrte on le force de prononcer sur cet emblme symbolique un
serment dont voici la teneur :
u Je jure de ne jamais embrasser la servante quand je pourrai embrasser la matresse ; de
ne boire jamais de la petite bire quand je pourrai boire du porter, etc.
La crmonie par laquelle on prlude ce serment burlesque est un peu tombe en d
sutude; elle me rappelle la foire annuelle des Cornes qui se tient Charlton, dans le comt
de Kent, lejour de Saint-Luc, 18 octobre. Une affiche l'annonce aux bourgs adjacens, et l'on
y voit accourir une foule tumultueuse qui s'est runie au rendez-vous gnral de CuckolcPs
Point ( la Pointe des Gornards ), prs Deptford. Chacun s'est par de ce signe^jui ornait la
tte de Jupiter Ammon : c'est la coiffure oblige du jour. On ne vend gure cette foire
que des cornes de blier et toutes sortes d'instrumens en corne : les figures de pain d'picea
mme en sont dcores. Voyez, dans l'ouvrage o nous puisons cette noie, quelle origine la
tradition donne cette foire. (Voyage historique et littraire en Angleterre et en Ecosse,
tome er, page 196, )
A. p.
CHANT PREMIER.
195
196
CHILDE-HAROLD.
CHANT PREMIER.
197
LXXVIII.
Vaincu, haletant, mais furieux jusqu'au dernier moment, le
taureau immobile dans l'arne , au milieu de ses ennemis hors
de combat, se fait craindre encore malgr ses blessures, malgr
les fers de lance et les dards qui sont attachs sa peau.
C'est le moment o les matadors tournent autour de lui en
agitant leur manteau rouge et leurs javelots : il fait un dernier
effort et fond comme la foudre ; vaine fureur ! une main perfide
abandonne le manteau , les yeux du taureau en sont envelopps :
c'en est fait ; il va tomber sur le sable.
LXXIX.
Le fer du javelot reste enfonc l'endroit o le large cou de
l'animal se joint l'pine dorsale : il s'arrte , il tressaille, mais
il ddaigne de reculer; il tombe au milieu des cris de triomphe,
sans pousser un dernier gmissement, et meurt sans agonie. Un
char pompeusement dcor s'avance : on y place le cadavre du
vaincu. Doux spectacle pour le peuple ravi ! Quatre chevaux
rapides , mais dompts , mordent leurs freins en tranant cette
lourde masse qu'on aperoit peine au milieu de la foule.
LXXX.
Tel est le jeu barbare qui rassemble souvent les jeunes Castil
lanes et amuse le berger espagnol. Accoutums de bonne heure
voir couler le sang , leurs curs se dlectent dans la ven
geance , et voient sans tre mus les douleurs des hommes. Que
de dissensions domestiques ensanglantent les paisibles hameaux !
Quoique une arme nombreuse se soit runie contre l'ennemi, il
reste encore assez d'Espagnols loin des camps pour aiguiser en
secret le poignard qui doit punir par le trpas la plus lgre
offense.
LXXXI.
Mais le rgne de la jalousie est fini ; les grilles, les verrous,
la gelire ride , vnrable dugne , n'existent plus. Ils sont
rests dans l'oubli du dernier sicle , tous ces moyens capables
198
CHILDE'HAROLD.
Luc.
CHANT PREMIER.
199
4.
C'est cet ennui fatal qui nat pour moi de tout ce que je vois
et de tout ce que j'entends. La beaut a cess de me plaire ; tes
yeux mme ont peine un charme pour moi.
5.
C'est le chagrin sombre et ternel qui poursuivait partout
l'Hbreu fratricide : je n'ose porter mes regards au-del de la
tombe; et je n'ai plus d'espoir de trouver le repos avant d'y
descendre.
1 A la place de ces stances, crites Athnes le a5 janvier iWio, et qui contiennent, dit
Moore, quelques unes des touches les plus sombres qne lo pinceart de Byron aitjamais jetes,
nous trouvons les stances suivantes dans la premire bauche du pome. (Voir ces stances a
l'appendice.)
200
CHILDE-HAROLD.
6.
Quel exil peut se fuir lui-mme ? Dans les climats les plus
loigns, je suis encore poursuivi par le flau de ma vie , le d
mon de mes penses.
7.
Que d'autres se livrent aux ravissemens du plaisir , et go
tent en paix tout ce que j'abandonne ! qu'ils rvent jamais leur
bonheur ! puisse du moins leur rveil n'tre jamais semblable au
mien !
8.
Je suis condamn errer dans mille contres, emportant la
maldiction de mes souvenirs. Toute ma consolation c'est de sa
voir, quelque nouveau malheur qui me frappe, que j'ai prouv
dj le plus terrible de tous.
y.
Ce malheur, quel est-il? Ah ! ne le demande pas; par piti,
daigne ne pas m'interroger : continue sourire ; et ne cherche
pas dvoiler un cur dans lequel tu trouverais un enfer.
LXXXV.
Adieu , aimable Cadix , oui, adieu et un long adieu ! Qui peut
oublier avec quelle constance tes remparts ont rsist ? Toi seule
restas fidle quand tous les Espagnols trahissaient leur foi ; tu
fus la premire devenir libre et la dernire tre vaincue : et
si , au milieu de ces jours de crimes et de dangers , le sang de
tes citoyens a coul dans ton enceinte , un tratre seul 1 tomba
sous le poignard. Tous furent nobles, except la noblesse ellemme : aucun ne s'attacha au char du conqurant , except des
chevaliers dgnrs,
LXXXVI.
Tels sont les enfans de l'Espagne : hlas! que leur sort est
bizarre ! ils combattent pour l'indpendance , eux qui ne furent
1 Allusion la conduite ci la mort de Solano , gouverneur de Cadix.
CHANT PREMIER.
201
CHILDE-HAROLD.
LXXXIX.
CHANT PREMIER.
203
CHANT DEUXIME.
206
CHILDE-HAROLD.
n.
CHANT DEUXIME.
207
V.
Ou bien ouvre ce tertre lev sous lequel est enseveli un an
cien hros. Il repose sur le rivage lointain et solitaire *. Il suc
comba, et des nations, frappes dans ce soutien de leur puis
sance, vinrent gmir autour de son mausole. Aujourd'hui il
n'est pas un seul des tristes habitans de cette contre qui le
pleure; aucun guerrier ne veille ici, o, d'aprs la tradition,
apparurent des demi-dieux. Prends cette tte parmi ces osscmens pars. Est-ce l, dis-moi, un temple digne d'tre habit
par un Dieu? Le ver lui-mme abandonne enfin sa cellule fra
casse.
VI.
Regarde cette arcade brise, ces murs en ruine, ces apparte
rriens dserts et ces portiques sombres. Oui, ce fut pourtant la
demeure leve de l'ambition , le palais de la pense et le temple
de l'me. Regarde ces orbites prives de leurs yeux, l'asile
anim de la sagesse, de l'enjouement, et de ces passions qui ne
souffrirent jamais de remontrances. Tout ce qu'ont crit les
saints, les philosophes et les sophistes, pourrait-il repeupler
cette demeure dserte ou restaurer cette habitation ?
VU.
Ta disais bien vrai! toi, le plus sage des enfans d'Athnes :
Tout ce que nous savons c'est que nous ne savons rien ! Pourquoi
reculer avec terreur devant ce que nous ne pouvons viter? Cha
cun a ses douleurs ; mais l'homme faible et timide gmit sur des
maux imaginaires enfants par les rves de son cerveau. Cher
chons ce que le hasard ou le destin nous disent tre le meilleur ;
la paix nous attend sur les rivages de l'Achron. L, plus de
i Les Grecs n'ont pas toujours t dans l'usage de brler les cadavres. Le grand Ajax en
particulier l'ut enterr tout entier. La plupart des hros devenaient des dieux aprs leur
mort ; et c'tait un guerrier bien nglig, celui qui n'avait pas des jeux annuels clbrs sur
son tombeau, ou dont les compatriotes n'avaient pas institu des ftes en sa mmoire, comme
on le fit pour Achille, Brasidias, et mme pour cet Antinous dont la mort fut aussi hroque
que sa vie avait t infme.
208
CHILDE-HAROLD.
CHANT DEUXIME.
209
210
CHILDE.HAROLD.
ter une contre qui fut jadis chrie de la libert. Gomment ontils pu profaner le sjour des dieux attrists, et emporter leurs
autels sur les flots qui refusrent long-temps d'tre leurs com
plices '?
XII.
Mais le descendant des Piets se fait une gloire honteuse de
briser ce qu'avaient pargn les Vandales, les adorateurs de
Mahomet et la faux du Temps2. Il porte un cur dur et froid,
1 Le vaisseau avait fait naufrage dans l'Archipel.
* ( 3 janvier iSog. ) Outre ce qu'on a dj recu Londres, il y a dans lePyre un vaisseau
hydriote destin charger toutes les antiquits qu'on pourra transporter. Ainsi , comme ja
l'ai entendu dire un jeune Grec qui s'adressait plusieurs de ses compatriotes(car, malgr
leurs humiliations, ils sont encore sensibles aux affronts de ce genre), ainsi lord Elgin peut
bien se vanter d'avoir ruin Athnes. Un peintre italien du premier mrite, nomm Lusieri,
est l'agent de la dvastation, et, comme le peintre grrc que Verrs employait en Sicile, il
est devenu un parfait instrument de rapines. Entre cet artiste et le consul franais, nomm
Fauvel , qui , de son ct , recueille des antiquits pour son gouvernement, il vient de s'lever
une violente dispute propos d'un chariot de transport ; le consul franais en a enclou une
roue (je voudrais que toutes les deux fussent brises ), et Lusieri a porte sa plainte au waivode. Lord Elgin a t extrmement heureux dans le choix du signor Lusieri : pendant un s
jour de dix ans Athnes , il n'avait jamais eu la curiosit d'aller visiter Sunium *, jusqu'
notre seconde excursion dans laquelle il nous accompagna.
Quoiqu'il en soit,jses ouvrages sont trs-beaux, mais la plupart ne sontpoint termins. Tant
* Aujourd'hui le cap Colonna. Si Ton en excepte Athnes et Marathon , il n'y a point dans toute l.Aitique de site qui mrite plus d'intrt. Seize colonnes sont une source inpuisable d'tudes pour l'artiste
et pour l'antiquaire. Le philosophe saluera avec respect le Heu o Platon enseignait ses doctrines eu con
versant avec sei lves ; le voyageur sera enchant de la beaut d'un paysage d'o Ton voit toutes les les
qui couvrent la mer Ege. Mais, pour un Anglais le cap Colonua a un intri de plus, parce que ccit
cte est le thtre du naufrage de Falconer. On oublie Fallas et Platon en peusant alcoucr et
Campbell.
. Ilerein the dead of night, byLonna's6teep,
s The seaman's cry was heard a loDg the deep.
* L, pendant les tnbres de la nuit, sur les ctes escarpes de Lonna, Ton entendit les cris du nau*
toniei qui reteniissaient sur l'abme. i
Ce temple de Minerve est aperu d'une grande distance eu mer. Je suis all deuxfois par terre ui une
fois par mer au cap Colonna. Du ct de la terre , la vue est moins belle que quand on B'eu approche en
venant des les. La seconde fois que nous y allmes par terre , nous faillmes tre surpris par un parii de
Maiuotes qui taient cachs dans les cavernes. Xuus avons su dans la suite, par un prisonnier qu'ils
avaientrendu aprs qu'il et pay sa ranon , qu'ils avaient t dtourns de nous attaquer par la vue des
deux Albanais qui m'accompagnaient; s'tant imagin , heureuiement pour nous, que nous avions une
bonDe escorte de ces mmes Amantes , ils ue s'avaucreut pas et laissrent ainsi passer aaiua et sauie
notre caravane, trop peu nombreuse peur opposer aucune rsistance.
Colonna n'est pas moins frquent parles peintres que par les pirates. C'est l que
a The hireling artist plants his petry desk ,
m And makes degraded nature picturesque. 1
,.. '
' Uodasos's Lidi Jase Giuer. )
i L'artiste mercenaire plante son vil pupitre , et rend pittoresque une nature dgrade.
Je fus asse heureux pour me faire accompagner par un artiste allemand d'un trs-grand mrite, et j'es
pre que je renouvellerai mes souvenirs de Colonna et de plusieurs autres lieux dela Grc eu recevant
es ouvrage*
CHANT
DEUXIME.
211
212
CHILDE-HAROLD.
XIII.
CHANT DEUXIME.
213
214
CH1LDE-HAR0LD.
CHANT DEUXIME.
215
216
CHILDE-HAROLD.
217
CHANT DEUXIEME.
XXIX.
N'oublions pas de parler des les de Calypso, groupes comme
des surs au milieu de l'Ocan. Un port y sourit encore aux na
vigateurs fatigus, quoique la belle desse ait depuis long-temps
cess d'arroser de ses larmes leurs striles rochers , et d'y atten
dre le retour de celui qui lui prfra une pouse mortelle. C'est
ici que le fils d'Ulysse but l'onde amre, prcipit dans les flots
par le bras du svre Mentor. Prive ainsi du pre et du fils , la
reine des nymphes gmit d'une double infortune.
XXX.
Son rgne est fini; ses charmes sduisans ne sont plus crain
dre. Mais ne t'abuse pas, jeune voyageur, par une confiance
aveugle; arme-toi de prudence : une souveraine mortelle occupe
le trne de la dangereuse desse, et tu pourrais trouver en elle
une autre Calypso. Aimable Florence1! si la beaut pouvait en
core toucher ce cur jadis trop crdule et qui a renonc l'a
mour, ce cur ne serait qu' toi; mais, accabl par trop de dou
leur, je n'ose brler un indigne encens sur ton autel, ni consentir
affliger une me aussi pure que la tienne.
XXXI.
Ainsi pensa Childe-Harold lorsqu'il vit cette belle : l'clat de
ses charmes ne lui inspira d'autre pense qu'une admiration in
nocente : l'Amour se tint l'cart; il se rappelait qu'Harold avait
souvent port des offrandes dans ses temples, mais il n'ignorait
pas qu'il ne devait plus le compter parmi les mortels qui recon
naissent ses lois. Le dieu enfant renona pour jamais pntrer
dans son cur, puisqu'il rsistait cette dernire attaque; et il
ne douta plus que tous ses charmes ne fussent impuissans contre
lui.
XXXII.
Quelle ne fut pas la surprise de la belle Florence en voyant
cet homme, qu'on disait soupirant sans cesse, admirer, sans tre
* Voyez dans les Mlanges les vers adresses par Byron cette dame.
A. p.
218
CHILDE-HAROLD.
mu, des appas que tant d'autres entouraient d'un hommage rel '
ou simul, jurant de vivre jamais sous les lois de leur amante,
faisant dpendre d'elle seule le destin de leur vie, et lui rp
tant enfm tous les sermens que la beaut exige de ses eselaves !
Comment Childe-Harold pouvait-il ne pas prouver ou ne pas
feindre cette ardeur amoureuse, dont l'aveu peut bien tre reu
avec indiffrence, mais rarement avec courroux?
XXXIII.
Ce cur, qu'elle croyait de marbre, et qui se rfugiait dans le
silence, ou que l'orgueil tenait loign, n'tait pas un novice
dans l'art du sducteur'; il avait jadis tendu en plus d'un lieu
les piges de la volupt. S'il avait renonc ses coupables stra
tagmes, ce n'tait que lorsqu'il n'avait plus rien trouv qui lui
part digne de ses dsirs. Harold ddaigne aujourd hui de tels
moyens de triomphe. Si les beaux yeux de Florence avaient
veill l'amour dans son me, il ne se ft jamais confondu dans
la foule de ses adorateurs langoureux.
XXXIV.
Il connat bien peu la femme, celui qui croit que son cur
lger se conquiert par des soupirs. Que lui importe l'hommage
du sentiment, lorsqu'une fois elle a accord des faveurs? Ne
montrez jamais trop d'humilit quand vous peignez votre amour
la desse qui vous charme ; vous la verriez mpriser vos feux,
malgr toute la chaleur de votre loquence. Il est mme prudent
de dissimuler votre tendresse : une confiance hatdie ne dplat
pas aux belles. Excitez et calmez tour tour leur dpit, et bien
tt elles couronneront tous vos vux.
XXXV.
C'est une vrit bien ancienne, et les hommes qui en sont le
plus convaincus sont ceux qui en gmissent davantage. Quand
l'amant voit tous ses dsirs combls , le prix de tant de soupirs
* Pour rfuter ce vers , il suffit le citer la profession de foi du pote , en i8ai. Je ne
suis ni un Joseph, ni un Scipion, mais je puis affirmer sans crainte que je n'ai jamais sduit
une femme. e.
CHANT DEUXIME.
219
220
CHILDE-HAROLD.
XXXIX.
CHANT DEUXIME.
221
sait avec majest sous l'ombre que cet antique rocher projette
au loin sur la mer, son il suivit le cours mlancolique des va
gues; quoique absorb dans sa rverie habituelle, il sembla plus
calme et son front moins soucieux.
XLII.
L'aurore parat, et avec elle les collines sauvages de l'Albanie
et les sombres rochers des Suliotes; la cime plus loigne du
Pinde, demi voile par les nuages, est couronne par un ban
deau de neige que les premiers feux du jour colorent d'une belle
teinte de pourpre : les vapeurs du matin se dissipent et permet
tent d'apercevoir la demeure de l'habitant des montagnes : c'est
l que hurlent les loups, c'est l que l'aigle aiguise son bec re
courb; les oiseaux de proie, les btes froces, et l'homme plus
froce encore, y trouvent un abri : c'est aussi l que se forment
sourdement ces noirs orages qui troublent la dernire saison de
l'anne.
XLIU.
Ce fut en arrivant dans ces lieux qu'Harold se sentit enfin seul,
et dit un long adieu aux nations chrtiennes : il s'aventure dans
une contre inconnue que tous les voyageurs admirent, mais que
la plupart craignent de visiter : son cur tait arm contre la
destine ; ses besoins taient en petit nombre ; il ne cherchait
point le pril, mais ne reculait jamais son approche. Ces lieux
ont un aspect sauvage : mais c'est un spectacle nouveau; et cette
ide adoucit pour lui les feux de l't, la rigueur des vents de
l'hiver, et les fatigues rptes du voyage.
XLIV.
Ici la croix du Christ ( car on l'y rencontre encore , quoique
couverte d'opprobre par les circoncis ), la croix oublie cet or
gueil qui accompagne partout ses ministres jaloux des hommages
des hommes ; ici le prtre et le simple chrtien sont galement
mpriss.
Odieuse superstition 1 de quelque dguisement que lu te cou
vres, idole, saint, vierge, prophte, croissant ou croix, quel que
soit le symbole que tu veuilles offrir l'adoration du monde, tu
222
CHILDE-HAROLD.
CHANT DEUXIME.
223
CHILDE-HAROLD.
224
C'est l qu'habite le caloyeri, affable et hospitalier. Le voya
geur y reoit toujours un bon accueil et ne s'loigne jamais sans
tre mu, s'il aime contempler les beauts de la nature.
L.
Qu'il vienne chercher le repos sur le gazon l'abri de ces ar
bres sculaires. Aux jours les plus chauds de l't, les brises les
plus douces viendront agiter autour de lui leurs ailes lgres;
c'est l'air pur de la rgion des cieux qu'il respirera : la plaine
est loin sous ses pas. Qu'il gote les plaisirs innocens quand ils
s'offrent lui; ici les traits brlans du soleil, imprgns d'un
poison pestilentiel, ne peuvent percer le feuillage ; que le plerin
oisif y vienne tendre ses membres fatigus, et y admire loisir
l'aurore, le soleil au milieu de sa course, et la beaut des nuits.
LI.
Sombres, immenses, et s'agrandissant mesure que la vue les
parcourt, les Alpes de la Chimre2 s'tendent au loin, amphi
thtre volcanique 3 au pied duquel une riche valle forme un
tableau vivant ; on y voit de joyeux troupeaux , le feuillage on
doyant des arbres , des sources qui roulent leurs ondes argen
tes, et le sapin des montagnes balanant ses noirs rameaux :
voil le noir Achron4, consacre jadis la tombe. O roi des
sombres rives! si c'est l'enfer que je vois, ferme ton Elyse ; mon
ombre ne cherchera jamais le connatre.
LU.
Les tours d'aucune ville ne profanent cette perspective ravis
sante ; Yanina n'est pas loigne, mais elle est voile par le ri
deau des collines : ici les traces des hommes sont rares : on voit
peu de hameaux, et peine quelques cabanes solitaires : mais,
suspendue sur le bord des prcipices , la chvre broute en paix
les jeunes arbrisseaux; et le petit berger, envelopp dans sa
i Caloyer, c'est le nom des moines grecs.
1 Chimera's Alps : les monts de CUimariot.
A. P.
3 Les montagnes Chimariotes semblent appartenir une formation volcanique.
4L'Achron des anciens, aujourd'hui Kalumas.
CHANT DEUXIME.
225
226
CHILDE-HAROLD.
CHANT DEUXIME.
227
LIX.
Les uns sont tendus auprs de leurs armes , et s'amusent
observer le tableau vari qu'ils ont sous les yeux ; les autres
jouent ou fument leur pipe. Ici c'est un grave musulman qui va
prier le Prophte; l c'est un Albanais qui se promne firement;
plus loin on entend chuchoter le Grec, toujours babillard... Mais
quels sont lesaccens solennels qui viennent de la mosque? La
voix du muezzin branle le minaret, a Dieu seul est Dieu.'...
C'est l'heure de la prire ! Dieu est grand !
LX.
C'tait pendant la saison o s'observe le jene du Ramazan.
Le jour tait consacr la pnitence ; mais, lorsque l'heure tar
dive du crpuscule fut passe, ce fut le signal de se livrer de
nouveau aux plaisirs de la table. Tout tait en mouvement dans
le palais d'Ali-Pacha ; les esclaves prparaient et servaient les
mets du festin. La galerie resta dserte; un bruit confus partait
des appartemens intrieurs : les pages et les esclaves passaient
et repassaient sans cesse.
LXI.
La voix de la femme n'est jamais entendue dans ces lieux.
Tenue dans une enceinte carte, on lui permet peine de faire
un pas sans tre voile et suivie ; son poux seul est matre de
ses charmes et de son cur. Accoutume sa prison , elle ne
dsire point d'en sortir. Elle est heureuse de l'amour de son sei
gneur et des doux soins de la maternit : soins dlicieux, et audessus de tous les sentimens ! elle lve elle-mme le fils qu'elle
a conu, et ne l'loigne jamais d'un sein dont aucune basse pas
sion ne trouble la paix.
LXII.
Dans un pavillon de marbre, au milieu duquel jaillissait une
source d'eau vive dont la pluie bienfaisante rpandait la fra
cheur, Ali tait tendu sur des coussins dont la molle souplesse
invitait au repos. Ali est un prince guerrier et cruel i mais tant
CHILDE-HAROLI).
228
a. p.
CHANT DEUXIME.
229
LXVI.
Childe-Harold les vit dans le palais d'Ali-Pacha, accouraut
en foule pour marcher au combat et la gloire ; il les vit aussi
lorsqu'il tomba entre leurs mains , victime d'une infortune pas
sagre. Les hommes cruels sont toujours plus cruels envers les
malheureux : mais les Albanais l'accueillirent sous leur toit hos
pitalier ; des peuples moins barbares peut-tre se fussent mon
tres moins gnreux , et ses propres concitoyens se seraient tenus
l'cart1. Ah! qu'ils sont en petit nombre, les hommes qui ne
se dmentent pas dans de telles preuves !
Lxvn.
Des vents contraires poussrent un jour son navire sur des ro
chers arides du rivage de Suli : les tnbres l'entouraient de
toutes parts dans ces affreux parages ; il tait dangereux d'abor
der, mais plus dangereux encore de rester sur les -vagues en
courroux. Les matelots hsitrent quelque temps, n'osant se ha
sarder dans une contre o les attendaient peut-tre des htes
perfides. Ils descendent enfin sur la cte , tremblant d'tre im
mols par ces peuples pour qui les Turcs et les Chrtiens sont
galement des ennemis.
LXVIII.
Vaincs terreurs ! les Suliotes leur tendirent une main frater
nelle , les guidrent travers les rochers et les marcages dan
gereux. Plus humains que les esclaves civiliss, quoique moins
prodigues en douces paroles, ils ranimrent le feu des foyers,
firent scher leurs vtemens humides, remplirent la coupe, allu
mrent la lampe joyeuse, et leur offrirent une nourriture fru
gale, il est vrai, mais la seule qu'ils pussent offrir. Ces soins
gnreux ne sont-ils pas inspirs par la vritable humanit?
Faire reposer le malheureux harass de fatigue , consoler l'af
flig, quelle leon pour les heureux du monde! puisse-t-elle au
moins faire honte au cur du mchant !
i Ici je fais allusion aux pillards du CotnouaUles.
230
GHILDE-HAROLD.
LXIX.
1 Les musulmans d'Albanie ne s'abstiennent pas de vin; et dans les autres parties de la Tur
quie, il y a bien peu de croyans qui, sur ce point, suivent la lettre la loi du prophte.
Palikar , abrviation du mot grec 7rA.ixai; c'est le nom gnral de tous les soldats
parmi les Albanais qui parlent romaque, La vritable signification de ce mot est garon.
CHANT DEUXIME.
231
LXXII.
- Childe-Harold se tint quelque distance pour observer cette
troupe joyeuse : il ne hassait pas une gat innocente quoique
un peu grossire. La vue de ces barbares dans leurs bruyans
transports formait un trange spectacle : rien n'gale la rapidit
de leurs mouvemens ; leurs yeux tincelaient comme l'clair,
leurs longs cheveux descendaient jusqu' la ceinture , et leurs
visages taient clairs par les reflets des flammes ; leurs chants
ressemblaient des cris plutt qu' des sons harmonieux
232
CHlLDE-HAliOLD.
6.
CHANT DEUXIME.
que les Giaours1 aux cheveux jaunes2 tremblent devant ses
queues de cheval 3 , lorsque ses Dlhis 4 vont fondre sur leurs
bataillons au milieu des torrens de sang ; il en est peu qui re
verront les remparts de Moscou !
lt.
Slictar 5 , tire du fourreau le cimeterre de notre chef :
tambourgi, ta musique guerrire nous promet le combat; mon
tagnes, qui nous voyez descendre dans la plaine, vous nous
reverrez vainqueurs, ou vous ne nous verrez plus.
XXXIII.
Belle Grce 6 ! reste dplorable d'une gloire antique ! tu n'es
plus ; et cependant tu es immortelle ; tombe , tu es grande en
core. Qui guidera maintenant tes enfans disperss, qui dtruira
les habitudes d'un long esclavage? Hlas! ils ne sont plus ces
Grecs qui, marchant un trpas certain, trouvrent un glorieux
tombeau au dfil des Thermopyles ! O Grce I quel guerrier
sera inspir de leur gnreux courage? quel est celui qui, s'lanant des rives de l'Eurotas, te rappellera du sjour de la
mort ?
LXXIV.
Gnie de la libert! lorsque tu accompagnas Thrasybule et
ses fidles Athniens sur les hauteurs de Phyl7, pouvais-tu pr
voir la honte et les malheurs qui fltrissent aujourd'hui tous les
charmes des plaines verdoyantes de l'Attiqu ? Ce ne sont plus
trente tyrans qui enchanent les descendans de Thrasybule : le
dernier des musulmans peut les traiter en esclaves. Osent-ils se
rvolter? Non, ils se contentent d'une vaine maldiction contre
la main qui les chtie; esclaves tremblans depuis le berceau
jusqu' la tombe, ils ne mritent plus d'tre appels des hommes.
1 Infidles. A. P. .
9 Les Russes. A. P.
3 Etendard du pacha. A, p#
* Corps d'aventuriers cheval. A. p.
* Porte-pe, A. P.
c Voyez l'appendice, note G.
7 Phyle', d'o l'on a une trs-belle vue d'Athnes. Il reste encore beaucoup de ruines
de cette ville ; elle fut prise par Thrasybule, avant l'expulsion des trente tyrans.
234
CHILDE-HAROLD.
LXXV.
CHANT DEUXIME.
235
lxxviii.
Observez cependant la gat des Grecs ; les jours de l'absti
nence chrtienne approchent, ces jours de pnitence dans les
quels ils se prparent clbrer leurs saints mystres en sou
lageant l'homme du poids de ses pchs par des prires et des
privations. Mais, avant que le repentir se couvre du cilice, il
est permis chacun de se livrer la joie pendant quelques jours,
de prendre part tous les plaisirs , de cacher son visage sous un
masque, de se revtir d'tranges costumes, de courir les bals ,
et de se runir aux joyeux enfans du carnaval !
LXXIX.
Quelle ville offre plus de divertissemens que toi , Stamboul1 !
Dans cette ancienne mtropole de leur empire, les Grecs oublient
que les turbans profanent aujourd'hui le temple de Sainte-So
phie et les autels de la Grce. (Hlas! ses malheurs viennent
encore attrister ma muse !) Ses bardes tiraient jadis de leur lyre
de joyeux accords : car le peuple tait libre ; tous ressentaient
alors une gat qu'aujourd'hui ils sont forcs de feindre. Mes yeux
n'avaient jamais vu le spectacle de tant de ftes ; mes oreilles
n'avaient jamais t frappes de concerts plus doux que ceux
qui faisaient tressaillir les chos du Bosphore.
LXXX.
Le rivage retentit d'un tumulte joyeux; la musique varie,
mais sans cesser de se faire entendre ; les rames battent la mer
en cadence ; et les vagues balances ont aussi leur harmonie ,
qui ressemble une douce plainte. La reine des mares sourit du
haut de son trne cleste cette fte ; lorsqu'une brise passagre
glisse sur la surface de la mer, on dirait qu'un rayon plus bril
lant, rflchi dans l'onde, exprime la satisfaction de la desse,
et les vagues tincelantes clairent le rivage qu'elles baignent.
i Byron disait en parlant de Constantinople : J'ai vu les ruines d'Athnes, d'Ephse et
de Delphes ; j'ai parcouru une grande partie de la Turquie , et beaucoup d'autres contre.es de
l'Europe, et quelques-unes de l'Asie ; mais je n'ai jamais vu une uvre de la nature ou de
l'art qui ait lait sur moi autant d'impression que la vue de Constantinople.
236
CHILDE-HAKOLD.
LXXXI.
CHANT DEUXIME.
237
238
CHILDE-HAROLD.
LXXXVII.
Cependant ton ciel est toujours aussi bleu, et tes rochers tou
jours aussi sauvages1; tes bocages sont aussi frais, tes plaines
aussi verdoyantes. Tes olives mrissent comme au temps o tu
voyais Minerve te sourire ; le mont Hymette est toujours riche
en miel dor ; la joyeuse abeille, toujours libre d'errer sur tes
montagnes, y btit encore sa citadelle odorifrante. Apollon n'a
pas cess de dorer de ses rayons tes longs ts ; le marbre de
Mendeli n'a rien perdu de son antique blancheur ; les arts, la
gloire, la libert, passent, mais la nature est toujours belle.
LXXXVIII.
Dans quelque sentier que nous dirigions nos pas, nous foulons
une terre consacre : aucune partie de ton sol n'a t sacrifie
des monumens vulgaires; nous parcourons un thtre vaste et f
cond en merveilles; toutes les fictions de la muse semblent des
vrits, jusqu' ce que nos yeux se lassent d'admirer ces lieux
auxquels nous transportrent si souvent les rves de notre jeu
nesse : les montagnes et les plaines, les coteaux et les vallons,
bravent le dieu destructeur qui a dmoli les temples. La main du
temps a branl les atours d'Athnes , mais elle a respect les
champs de Marathon.
LXXXIX.
Rien n'est chang dans cette plaine fameuse, except l'es
clave qui en creuse les sillons : son terrain est toujours le mme;
le mme soleil l'clair encore; les mmes limites la bornent. Elle
a conserv toute sa gloire; mais un tranger est aujourd'hui ma
tre de ce champ de bataille, o les Perses pouvants courb
rent la tte sous le fer redoutable des Grecs. Jour cher la
gloire, o Marathon devint un mot magique 2, tu fais apparatre
aux yeux de celui qui l'entend prononcer le camp des ennemis,
les deux armes en prsence, et les bannires victorieuses!
J Wild , dans le sens de pittoresque.
A. P.
3 Siste , viator ; heroa calcas. Telle tait l'pitaphe du fameux comte de Merci. Quels
doivent donc tre nos sentimens quand nous foulons la tombe des deux cents Grecs qui mout'.irct!! Marathon: cette tombe t fouille dernirement par Fauvel. On n'y rlenlrouvi<,
CHANT DEUXIME.
239
xc.
Le Mde qui fuit en jetant ses flches et son arc bris ; le
Grec intrpide et sa lance victorieuse ; les montagnes, la plaine,
l'ocan, la vengeance et la mort qui combattent pour les Grecs,
tel est le tableau qu'offrait Marathon... Que reste-t-il aujour
d'hui? Quel trophe nous sigrnale cette plaine consacre, et rap
pelle les larmes de l'Asie et la libert souriant la Grce?... les
dbris de quelques urnes, une tombe viole, et la poussire que
soulve en bondissant le coursier d'un barbare.
XCI.
Cependant les restes de tous ces temps de splendeur attire
ront toujours des plerins tristes, mais jamais lasss. Long-temps
encore le voyageur, qu'amnera le vent d'Ionie, saluera avec
une sainte douleur la terre des guerriers et des potes. Les an
nales de la Grce et la langue immortelle de l'histoire entretien
dront long-temps de ses triomphes la jeunesse de tous les pays.
Ce sera toujours le souvenir que le vieillard rappellera avee plus
d'orgueil; ce sera la leon du jeune homme. Les chants de Mi
nerve et des muses seront couts avec respect par les sages, et
causeront aux potes une religieuse motion.
XGII.
Le cur soupire pour sa patrie, quand de tendres liens Pat*
tendent sous le toit paternel ; il vit heureux au foyer domesti
que. Vous qui vous trouvez isols, venez visiter la Grce, et je
ter un regard sur cette terre en harmonie avec vous-mmes. La
Grce n'est point faite pour inspirer des ides riantes; elle doit
plaire celui pour qui la mlancolie a des charmes. A peine si
vous regretterez votre terre natale, lorsque vous irez rver non
loin des lieux o s'levait jadis le temple sacr de Delphes, ou
que vous contemplerez les plaines qui furent tmoins du combat
des Grecs et des Perses.
du moins presque rien,.de ce qu'o y cherchait , comme vases, mdailles, etc. On offre de me
vendre la plaine de Marathon pour z,6oo piastres , ce qui fait peu prs 90 livres d'Angleterre.
Expende Annibalem : quoi libras in duce summo inveniens t et la cendre de MUtiaUc ne
vaudrait pas davantage ! elle n'aurait gure moins rendu en le Tendant au poids.
240
CHILDE-HAROLD.
xcm.
CHANT DEUXIME.
241
IC
APPENDICE.
APPENDICE.
244
tuiles martiales; tout me rappelait le royaume de Morven. Aucune nation n'est
aussi dteste et redoute par ses voisins : les Grecs les regardaient demi
comme chrtiens ; et les Turcs, comme musulmans : dans le fait, ces deux reli
gions sont mles chez eux, mais plusieurs Albanais n'en ont rellement aucune ;
ils sont tous pillards, et toujours arms. Les Arnautes , qui portent des chles
rouges autour de leurtle, les Montngrins1, les Chimariotes et les Gedges sont
renomms pour leur perfidie. Les autres Albanais diffrent un peu dans leur cos
tume, et beaucoup dans leur caractre : d'aprs ma propre exprience, je puis en
parler avec loges. J'en avais deux avec moi, un infidle et un musulman : ils
m'ont accompagn Constantinople et dans les parties de la Turquie que j'ai
parcourues. Il est rare de trouver des hommes plus fidles dans le danger et plus
infatigables dans leur service. Le musulman se nommait Dervi ch Tahiri, et l'au
tre Basili : celui-ci tait un homme de moyen ge, mais Tahiri tait peu prs
du mien. Basili avait t expressment charg par Ali-Pacha de nous accompa
gner, et Dervich tait l'un des cinquante qui nous avaient escorts quand nous
traversmes les forts de l'Acarnanie pour aller aux rivages de l'Achelos, et de
l Messalunghi en Etolie : c'est l que je le pris mon service, et je n'eus ja
mais occasion de m'en repentir.
En i8i0, aprs que mon ami M. Hobhouse fut parti pour l'Angleterre, je fus
attaqu d'une fivre trs-forte dans la More; et mes deux Albanais me sauv
rent la vie en loignant mon mdecin, par la menace de le tuer s'il ne m'avait
rendu la sant dans un temps dtermin. J'attribuai ma gurison cette assu
rance consolatrice de reprsailles, et au refus obstin des remdes du docteur Bomanelli. Le seul domestique anglais que j'eusse gard tait Athnes; mon inter
prte tait aussi malade que moi, et mes deux bons Arnautes me soignrent avec
une attention qui aurait fait honneur des hommes plus civiliss.
Ils eurent tous deux un grand nombre d'aventures, car le musulman Dervich
tant un trs-bel homme tait toujours en dispute avec les maris d'Athnes; au
point que quatre des principaux Turcs vinrent me voir au couvent pour me faire
des remontrances, parce qu'il avait enlev une femme du bain ; cette femme lui
appartenait lgalement, il est vrai, car il l'avait achete; mais cette action tait
tout--fait contraire l'tiquette du pays.
Basili tait aussi fort galant parmi les femmes de st religion; il avait une trsgrande vnration pour l'glise, mais en mme temps un souverain mpris pour
les ecclsiastiques : dans l'occasion, il les souffletait d'une manire tout--fait h
trodoxe. Cependant il ne passait jamais devant une glise sans se sigoer; et je
me rappelle encore le danger qu'il courut Constantinople en entrant dans
Sainte-Sophie, qui avait t jadis un temple consacr son culte. Quand on lui
faisait des reprsentations sur sa conduite, ron ternelle rponse tait : tt Notre
glise est sacre, mais nos prtres sont des voleurs ; et il recommenait faire
le signe de la croix et souffleter les papas * qui refusaient de l'aider quand il
demandait leur secours, dont on a toujours besoin partout o un prtre a quelque
influence auprs du Cogia-Bachi de son village. Il est vrai qu'on ne saurait
trouver une race plus abjecte que les derniers ordres du clerg grec.
1 Voyez dans Jean Sliogar leportrait nntique des Montngrins.
" Prftres grecs.
s. p.
. .
APPENDICE.
245
Lorsque je lis les prparatifs de mon dpart, j'appelai mes deux Albanais pour
leur payer leurs gages. Basili prit son argent avec une dmonstration maladroite
de regrets, et se relira bien vite, en emportant son sac de piastres. Dervich ne
paraissait pas ; on ne le trouvait nulle part : enfin il entra au moment o le signor Logotheti, pre du ci-devant consul anglais d'Albnes , et quelques autrs Grecs de ma connaissance, taient venus me faire visite. Dervich prend l'ar
gent; mais tout coup il le jette par terre, et, frappant ses mains l'une contre
l'autre, et les portant ensuite son front, il s'lance hors de l'appartement eu
versant un torrent de larmes. Depuis ce temps, jusqu'au moment o je m'embar
quai, il continua de se lamenter, et, malgr tous nos efforts pour le consoler, il nu
cessait de s'crier: Mfim/, Il m'abandonne. Signor Logolheli, qui jusque l
n'avait jamais pleur que pour la perte d'un para1, le pre du couvent, tous
mes domestiques, les personnes qui taient venues me voir, tout le monde pleu
rait. Je crois que la grasse et folle cuisinire de Sterne aurait abandonn sa pois
sonnire pour sympathiser avec le chagrin sincre et inattendu de ce barbare.
Pour moi, quand je me rappelai que, peu de temps avant de quitter l'Angle
terre, un noble personnage, avec qui j'tais fort li, me fit dire, pour s'excuser de
prendre cong de moi, qu'il avait accompagner une parente chez sa couturire
on marchande de modes, je me sentis aussi surpris qu'humili par la comparai
son du prsent avec le pass.
Que Dervich me quittt avec quelque regret, je devais m'y attendre : quand le
matre et le domestique ont gravi ensemble les montagnes d'une douzaine de pro
vinces, il est naturel qu'ils ne se sparent plus sans chagrin : pourtant la sensi
bilit que Dervich manifesta alors formait un contraste remarquable avec sa fro
cit naturelle, et changea quelque chose la mauvaise opinion que j'avais du
cur humain. Je crois que cette fidlit presque fodale se trouve assez commu
nment parmi les Albanais. Un jour, en parcourant le mont Parnasse, un domes
tique anglais que j'avais mon service, s'tant pris de dispute avec Dervich par
rapport quelques objets du bagage, le poussa lgrement, et Dervich crut qu'il
avait voulu le frapper. Il ne dit rien, mais il s'assit et appuya sa tte sur ses
mains. Prvoyant les consquences de cet accident, nous essaymes de lui faire
entendre qu'on n'avait point voulu lui faire un affront. J'ai t voleur, nous rcpondit-il ; je suis soldat : jamais un capitaine ne m'a frapp. Vous tes mon ma
tre , j'ai mang votre pain ; mais, j'en atteste ce pain (c'est leur serment habituel ),
s'il n'en et pas t ainsi, j'aurais poignard ce chien, et je me serais retir dans
les montagnes. Tout fut fini l. Cependant il ne pardonna jamais compltement
celui qui l'avait insult sans le vouloir.
Dervich excellait dans la danse de son pays, que l'on croit tre un reste de
l'ancienne danse pyrrique. Quoi qu'il en soit, cette danse est mle et exige une
grande agilit. Elle diffre compltement de la stupide romaque, et de la lourde
roude des Grecs.
Les Albanais (je veux parler ici des montagnards, et non de ceux qui culti
vent la terre dans les provinces ) ont en gnral trs-bonne mine. Nous avons
trouv, entre Delviuachi et Libochabo, les plus belles femmes que j'aiejamais vues
pour la taille ou pour la figure. Elles taient occupes rparer un chemin qui
' Le para est i peu pris le quart d.un llard anglais.
216
APPENDICE.
avait l dgrad par les lorreus. La dinarehe des Albanais est tout -fait th
trale: cela vient sans doute de leur capote ou manteau qu'ils portent attach sur
une paule. Leur longue chevelure fait penser aux Spartiates , et l'on ne peut se
faire une ide du courage qu'ils dploient dans les guerres de partisans. Quoique
les Gegdes fournissent un peu de cavalerie dans les troupes alhanaises, je n'ai ja
mais vn aucun Arnaute qui montt bien cheval. Les deux que j'avais avec moi
prfraient les selles anglaises, quoiqu'ils n'aient jamais pu s'y accoutumer. Mais,
pied, il est impossible de les dompter par la fatigue.
Pour donner un chantillon du dialecte albanien ou arnaute de la langue
illyrienne, je vais traduire ici deux churs trs-populaires qui sont chants en
dansant par les hommes et les femmes indistinctement. Les premiers mots sont
un refrain sans aucune signification, comme on en trouve dans plusieurs de nos
chansons europennes.
Bo, bo, bo, bo, bo, bo,
Naciarura, popuso.
JVaciarura na c'w in
fia pu derini ti hin.
3.
Ha pe uderi escrotini
Ti vin ti mar lervetini.
4.
Caliriote me surme
Ma ha pe pse dua tive.
5.
Bo, bo, bo, bo, bo,
Gi egem spirta esim iro.
6.
Caliriote vu le funde,
Ede ve tunde tunde.
Caliriote me surme
Ti mipute- poi mi le.
8.
Se ii puta citi mora.
Si mi ri ni veti udo gia,
fa le ni il cite cadalc.
Ceto more, more celo.
1 Les Albanais, cl surloul leurs fcinuic, sout ouvcut appels Caliriotcs; je u'ai jamais pu saruir
pourquoi.
APPENDICE.
Plu hari ti lirete.
Plu huron cia pra seti.
217
Je crois que ces deux dernires stances, qui sont d'une mesure de vers diff
rente, doivent appartenir une autre ballade: la pense des dernires lignes res
248
APPENDICE.
semble celle qu'exprima Socrale, lorsque, ayant appuy son bras sur Clilobulc
ou Clobule, l'uu de ses vijcgvm, le philosophe se plaignit pendant quelques
jours d'une douleur lancinante qui allait jusqu' l'paule. Depuis ce moment il
prit la rsolution d'instruire ses disciples sans les toucher.
ESSAIS.
Avant de parler d'une ville dont tous les crivains, voyageurs ou non, ont cru
ncessaire de dire quelque chose, je dois prier miss Owenson 1, si elle se dispose
nous donner encore en quatre volumes l'histoire de quelque hrone grecque,
de lui choisir pour mari un personnage un peu mieux lev qu'un Disdar-Aga
(qui, par parenthse, n'est pas un Aga). CeDisdar est bien le plus impoli de tous
les petits officiers, et le plus^jrand patron de rapine (aprs lord Elgin cependant)
qu'Athnes ait jamais vu dans ses murs ; il occupe l'Acropolis et reoit un sa
laire annuel de i5o piastres (8 livres sterling), sur lesquelles il est oblig de sol
der sa garnison, qui est bien le corps le plus mal disciplin du plus mal disciplin
de tous les empires. Je dis ceci pour l'intrt que je porte l'Ida d'Athnes , car
je faillis tre un jour cause que son mari reut la bastonnade: le Disdar est un
mari turbulent, et se permet de battre sa femme ; aussi je conseille miss Owen
son de solliciter pour son hrone une sparation de corps : voil pour les lec
teurs de romans. Maintenant j'abandonne Ida pour m'occuper de la ville o elle
naquit.
En laissant de ct la magie des noms et toutes les associations d'ides qu'il
serait inutile ou pdantesque de rappeler ici, la situation d'Athnes suffirait pour
la rendre le lieu favori de tous les hommes dignes d'admirer l'art et la nature.
Le climat, au moins ce qu'il m'en a sembl, est un printemps perptuel; pen.
dant huit mois, je n'ai jamais pass un jour sans aller cheval : il n'y pleut que
trs-rarement; la neige ne sjourne jamais dans les plaines, et un jour nuageux
est une agrable merveille. En Espagne, en Portugal, et (si j'en excepte l'Ionie
et l'Altique ) dans tous les pays du Levant que j'ai visits, je n'ai point trouv de
climat qui ft sensiblement plus beau que le ntre. A Constantinople, o j'ai
pass les mois de mai, de juin, et une partie de juillet (i 8 ro), il y a de quoi mau
dire le climat et avoir le spleen cinq fois la semaine.
L'air de la More est lourd et malsain ; mais peine a-t-on pass l'isthme, en
se dirigeant vers Mgare, que le climat change tout--fait.
J'ajouterai que la description qu'Hsiode a faite de l'hiver de la Botie, est
encore d'une exactitude rigoureuse.
A Livadie, nous rencontrmes un esprit fort dans la personne d'un vque
grec, le- plus impertinent de tous les francs-penseurs. Ce digne hypocrite se mo
quait de la religion avec une audace sans gale, mais non pas devant son trou
peau. 11 parlait de la messe comme d'une vritable coglioneria : il tait impossi
ble d'avoir meilleure ide de lui pour cela. Cependant, pour un Botien, il tait
trs-enjou, malgr sa btise... A part Thbes, les ruines de Chrone, la plaine
de Plate, Orchomne, Livadie, et la grotte de Trophonius, ce phnomne fut la
seule chose remarquable que nous vmes avant de passer le mont Cythron.
Aujourd'hui lady Horg.
i. r.
APPENDICE.
24'J
250
APPENDICE.
M. Roques , respectable marchand franais, qui a long-temps rest Athnes,
me disait avec la plus plaisante gravit : Voyez-vous ces Grecs? c'est la mme
canaille qu'au temps de Thmislocle ! - Remarque alarmante pour les laudator
tempoiis acti! Les anciens bannirent Thmislocle; les modernes trompent M. Ro
ques : c'est ainsi qu'on a toujours trait les grands hommes.
En un mot, tous les Francs qui sont fixs dans le pays, et la plupart des An
glais, Allemands, Danois, etc., qui le visitent, prennent peu peu celte opinion
dfavorable, avec autant de fondement qu'un Turc qui, venu en Angleterre,
condamnerait en masse toute la nation, parce qu'il aurait t dup par son laquais
ou surfait par sa blanchisseuse.
Certes , il serait bien difficile de ne pas tre branl , quand les deux plus
grands dmagogues du jour, Fauvel et Lusierr, qui partagent entre eux le pouvoir
de Pricls et la popularit de Clon, et tourmentent le pauvre wayvode avec
leurs ternelles disputes, s'accordent condamner, comme un peuple nulla virtute redemptum, les Grecs en gnral, et les Athniens en particulier.
Quant moi, je n'ose point hasarder mon humble opinion, parce que je sais
que, sans compter les ouvrages priodiques, il y a dj sous presse au moins cinq
voyages de la plus grande tendue et de l'aspect le plus menaant, crits par des
hommes de sens et d'honneur. Cependant, je demande la permission de le dire
sans offenser personne, comment peut-on affirmer positivement, comme la plu
part des personnes l'ont fait jusqu'ici, que les Grecs ne seront jamais meilleurs ,
parce qu'ils sont mchans aujourd'hui ?
Eton et Sonnini ont gar notre opinion avec leurs projets et leurs pangy
riques ; d'un autre ct, De Pauw et Thornton ont exagr la corruption des
Grecs.
Les Grecs ne serontjamais indpendans ; ils ne redeviendront plus souverains
comme autrefois ; et Dieu nous prserve qu'ils le redeviennent jamais! Cepen
dant ne pourraient-ils pas tre soumis sans tre esclaves? Nos colonies ne sont pas
indpendantes, mais elles sont libres et industrieuses : qu'on accorde les mmes
avantages la Grce.
En attendant, semblables aux catholiques d'Irlande', aux juifs de toute la
terre , et tous les peuples htrodoxes et btonns , les Grecs souffrent toutes
les peines physiques et morales qui puissent affliger l'humanit. Leur vie est un
ternel combat contre la vrit ; ils sont vicieux, mme dans leur propre dfense.
Ils sont si peu accoutums la douceur, qu'ils souponnent toujours de fausset
celui qui l'emploie envers eux; comme un chien que l'on bat souvent mord la
main qui le caresse. Ils sont ingrats, et d'une ingratitude rvoltante ! voil le cri
gnral. Mais, je le demande au nom de Nmsis ; pour qui seraient-ils recon
naissais? Quel est l'tre qui un Grec ait jamais t redevable d'un bienfait?
Sans doute il faudra qu'ils doivent de la reconnaissance aux Turcs qui les char
gent de fers; aux Francs qui violent leurs promesses et qui les garent par leurs
conseils trompeurs? Veut- on qu'ils remercient l'artiste qui dmolit les ruines de
leurs difices, et l'antiquaire qui les emporte, le voyageur qui les fait battre par
sou jannissaire, l'crivain qui les insulte dans son journal ? Voil le montant des
obligations des Grecs envers les trangers
APPENDICE.
261
r-
252
APPENDICE.
J'avoue qu'il m'est impossible de concilier des opinions coulraires : quelquesuns, et surtout les marchands, accablent les Grecs des plus graves accusations ;
la plupart des voyageurs arrondissent des priodes en leur honneur, et publient
de curieuses spculations , fondes sur leur ancienne gloire, qui ne peut avoir
plus d'influence sur leur tat prsent que l'existence des Incas n'en aurait sur l'a
venir du Prou.
Un crivain trs-ingnieux appelle les Grecs les allis naturels des Anglais :
un autre assure qu'ils ne sont propres s'allier avec personne, et qu'ils ne des
cendent point des anciens Grecs : un troisime, non moins habile que les pre
miers, fait lever par les Russes un empire grec, et ralise sur le papier toutes
les chimres de Catherine II. Pour la question de leur origine, qu'importe que
les Mainotes soient ou ne soient pas la postrit directe des Laconiens ; que les
Athniens d'aujourd'hui soient aussi indignes que les abeilles du mont Hymte ,
ou que les cigales auxquelles ils se comparaient jadis ? Quel est l'Anglais qui
s'inquile s'il est d'un sang danois, saxon, normand ou troyen? Il n'y a qu'un
Gallois qui puisse tre tourment du dsir de descendre de Caractacus.
Certes , les Grecs ne sont pas si abondamment pourvus des biens de ce monde
pour que leurs droits une ancienne origine puissent tre un objet d'envie !
M. Thornton est bien cruel de vouloir les dpossder de tout ce que le temps
leur a laiss : leur origine est le bien auquel ils tiennent le plus , parce que c'est
le seul qu'ils puissent dire leur appartenir tout entier. Il serait curieux de pu
blier en mme temps et de comparer les ouvrages de M. Thornton et de Pauw,
d'lou et Sonnini. D'un ct, paradoxes ; de l'autre, prventions. M. Thornton
croit que le droit la confiance publique lui est acquis par un sjour de quatorze
ans Pra. Il aurait peut-tre raison s'il avait nous parler des Turcs ; mais
sou sjour Pra ne lui a pas plus fait connatre le vritable tat de la Grce et
de ses habilans , qu'un gal nombre d'annes, passes dans Wapping1, ne lui au
rait fait connatre les moutagnes d'cosse.
Les Grecs de Constanlinople habitent le quartier du Fanal ; et si M. Thornton
n'a pas travers la Corne Dore plus souvent que ses confrres les marchands r
je n'aurais pas beaucoup de confiance dans les renseignemeus qu'il nous donne :
car j'ai entendu un de ces messieurs se vanter de leur peu de relations avec la
cit, et m'assurer, d'un air triomphant, que, pour sa part , il n'avait t que
quatre fois Constanlinople dans quatre ans.
Quant au voyage que M. Thornton a fait sur la mer Noire , sur des vaisseaux
grecs , ils ont d lui donner de la Grce la mme ide que pourrait lui donner
de Johnny Grot's * House, une course Berwick 3 sur un smack cossais.
Comment peut-il condamner en masse une nation dont il connat peine quel
ques individus ? C'est une circonstance digne de remarque, que M. Thornton,
qui prodigue tant le blme Pouquevillf quand il parle des Turcs, cite tou
jours l'autorit de Pouqueville propos des Grecs, et lui donne alors le litre
d'observateur impartial. Par malheur, le docteur Pouqueville ne mrite pas plus
ce litre, que M. Thornlou n'est en droit de le lui confrer.
' Quartier de Londres habit par les marins.
a Exrrmit de l'Ecosse.
4. p.
3 Ville frontire de l'Ecosse.
i. r.
APPENDICE.
253
Le fait est que nous sommes absolument privs de documens certains sur
les Grecs en gnral, et principalement sur leur littrature: il est mme proba
ble que nous n'en acquerrons jamais , moins que nos relations ne deviennent
plus intimes ou que leur indpendance soit confirme. Nous ne pouvons pas plus
nous fier aux rcits des voyageurs qu'aux invectives des marchands. Cependant
il faut bien se contenter de puiser ces sources , jusqu' ce que nous puissions
en trouver de meilleures
Malgr ces insuffisances , ces voies d'investigation sont prfrables aux para
doxes de ces hommes qui, comme De Pauw, ont lu superficiellement les livres
anciens , et ne connaissent point les modernes. Quand ce voyageur nous dit , par
exemple, que les courses de New-Market ont ruin la race des chevaux anglais,
et que les Spartiates taient des lches sur le champ de bataille , il prouve qu'il
connat aussi peu les Spartiates que les chevaux anglais. Ses observations philo
sophiques ne seraient pas mieux dsignes sous le nom d'observations potiques.
On ne peut pas s'attendre ce qu'un homme qui condamne quelques-unes des
plus clbres institutions des anciens, traite avec indulgence les Grecs moder
nes; mais heureusement l'absurdit de ses hypothses sur leurs aeux rfute tout
ce qu'il a dit sur eux-mmes.
Croyons que , malgr les prophties de De Pauw , et les doutes de M. Thornlon, il ne faut pas dsesprer de voir rendre la libert une nation qu'une cap
tivit de plus de trois sicles a trop bien punie des erreurs de sa politique et de
sa religion.
Athnes, au couvent Franciscain.
t? mm 1811.
Peu de temps aprs avoir quitt Constantinople pour venir dans cette ville,
j'ai reu le 3ie numro de l'Edinburg-Review. A une pareille distance, c'est une
i T'nmoten passant sur M. Thornton et le docteur PouqueviUe, qui ont l'un et l'autre estropi la
langue des sultans.
Le docteur PouqueviUe nous fait une longue histoire d'un musulman qui prenait de telles doses de su
blim corrosif qu'on lui avait donn le nom de Sulcyman yeyen , c'est--dire, ajoute le docteur. Suleyman
le mangeur de sublim corrosif. Ah] s'crie M. Xbornton, critiquant le docteur pour la quinzime fois,
je vous y prends ! et l-dessus il crit une note deux fois plus longue que l'anecdote du docteur ; il l'accuse
de ne pas savoir la langue turque , et de mentir dans la sienne : car, dit-il , aprs nous avoir jet au vi
sage le participe d'un verbe turc, i Sulcyman yeyen t ne signifie que Suleyman le mangeur; le sublim
est donc ajout par M. PouqueviUe. Ils ont tort tous les deux, et touslcs deux ont raison : puisque M.
Tborntou a rsid quatorze ans dans une factorerie , s'il *eut prendre la peine de consulter son dictionnaire turc , ou quelque Stamboulien de sa connaissance , il verra que les deux mots runis suleyman
yeyen veulent dire avaleur de sublim ; car suleyma tout seul signilie sublim corrosif, et qu'il n'est point
question alors d'un nom propre, quoique, avec l'addition d'un n, suleyma devienne un nom trs-ortho
doxe. M. Thornton se glorilie si volontiers de son profond orientalisme qu'il aurait bien d connatre cela
avant de chanter victoire sur le docteur PouqueviUe.
Je conclus de tout ceci que , pour notre instruction , nous devons consulter et les voyageurs et les n'
gocians , comparer leurs assertions , et les clairer les uns par les autres. Cependant M. Thornton a con
damn ce moyen d'tudier, comme tant sujet nous faire commettre des erreurs et des malentendus.
Ne sutor ultra crep'ulam : s et qu'un marchand s'en tienne ses ballots.
\ot* bene. Avis charitable M. Thornton : sotok n'est pas un nom propre *.
' 11 serait injuste de ne pas remarquer ici que lord Byron et trait plus favorablement le savant
M. PouqueviUe , s'il l'avait jug sur ses derniers ouvrages.
s. i>.
254
APPENDICE.
grande faveur, et j'en suis redevable aux soins du capitaine d'une frgate an
glaise , qui vient croiser devant Salamine. L'article III de ce numro contient l'a
nalyse d'une traduction franaise de Strabon, et l'on y a ajout quelques notes
sur les Grecs modernes et sur leur littrature , avec une courte notice sur Coray,
l'un des auteurs de la version franaise. Je me permettrai quelques observations
propos de ces notes ; et si le lecteur veut penser au pays o elles seront crites,
je crois que je serai excus de reste de les avoir places dans un ouvrage qui y a
rapport. Coray, le plus clbre de tous les Grecs vivans , ou du moins regard
comme tel parmi les Francs , est natif de Scio ( l'Edinburg-Review le fait natre
Smyrne, et j'ai des raisons pour croire que c'est tort). Outre la traduction
de Beccaria et autres ouvrages mentionns par la Revue , il a publi un Lexicon
romaque-franais , au moins ce que m'ont assur quelques voyageurs danois,
arrivant de Paris. Mais le dernier Lexicon grec-franais que nous avons vu ici
est celui de Grgoire Zolikoglou. Coray a eu dernirement une dsagrable con
testation* avec M. Gail , qui a comment et publi, comme diteur, quelques
traductions des potes classiques grecs. L'Institut avait adjug Coray le prix
grec pour sa traduction du trait d'Hippocrate
vSkrm, etc., au grand mcon
tentement de son adversaire. Les ouvrages littraires et le patriotisme de Coray
mritent sans doute beaucoup dloges ; mais il faut faire participer sa gloire
deux ngocians de Livourne, les deux frres Zosimondo , qui l'ont envoy Pa
ris, et l'y ont maintenu leurs frais, afin qu'il s'y occupt expressment d'claircir les passages obscurs que prsentaient les anciens Grecs , et d'ajouter aux tra
vaux de ses compatriotes les Grecs modernes. Coray n'a point dans son pays une
rputation gale celle de quelques Grecs qui vivaient il y a deux sicles, et
particulirement de Dorolheus et Milylne. On fait un si grand cas des crits hel
lniques de cet auteur, que Miltius l'appelle :
Mr ri ovxuJ/JW xai 3*F0yrra ciioro? E^^kw?.
{Ecles. Hist,, vol. iv, p. 224.)
Panagiotes Kodrikas, qui a traduit en grec Fontenelle; et Kamarases, qui a
traduit en franais l'ouvrage d'Ocellus Lucanus sur l'univers ; Christodoulus , et
surtout Psalida, avec qui j'ai convers Yanina, jouissent aussi d'une grande r
putation parmi les lettrs du pays. Le dernier a publi, en romaque et eu latin ,
un ouvrage sur le vrai bonheur, ddi Catherine II. Mais Polyzois, que les au
teurs de l'Edinburg-Review disent tre le seul auteur vivant qui se soit distingu ,
comme Coray, dans la connaissance de l'hellnique , si c'est bien Polyzois Lampanitziostes de Yanina , lequel a publi plusieurs ouvrages en romaque , ce Po
lyzois n'est tout bonnement qu'un marchand de livres ambulant , et il n'a de
r Je possde un excellent lexique triglosse, que S. G,, Esq., m'a donn en change d'une petite pierre
prcieuse. Mes amis les antiquaires ne l'ont point oubli, ei n'ont jamais pu me le pardonner.
* Dans le pamphlet que M. Gail a publi contre Coray, il menace de jeter par les fentres l'insolent
hellniste. La-dessus un criiique franais s'crie : 0 mon Diiu ! jeter un hellniste par la fentre I quel
sacrilge! Un pareil traitement serait un peu cruel pour les auteurs qui sont logs dans des mansardes. Je
ne cite ce passage que pour montrer combien le style de tous les controversistes offre d'analogie dans
tous les pays polics. Cette bullition parisienne ne serait point dplace dans les Revues de Londres et
d'Kdimbourg.
APPENDICE.
265
commun avec sa marchandise que son nom crit sur la premire page pour lui
garantir sa proprit. Du reste, c'est un homme tout--fait dpourvu de connais
sances classiques. Cependant, comme le nom de Polyzois est assez commun , il se
peut bien que quelque autre Grec de ce nom soit l'diteur des plres d'Aristienetus.
Il est bien malheureux que le systme continental ait ferm toutes les commu
nications avec les villes o les Grecs imprimaient leurs livres, et principalement
avec Venise et Trieste. Les grammaires communes des enfans sont devenues trop
chres pour les familles peu aises. On doit compter parmi leurs livres originaux,
la gographie de Mltius, archevque d'Athnes, une multitude de posies et
d'ouvrages de thologie. Ils ont plusieurs bonnes grammaires et d'excellens lexi
ques de deux , trois ou quatre langues. Leur posie est rime. La plus singulire
pice que j'en aie vue dernirement est une satire sous forme de dialogue entre
trois voyageurs, un Russe, un Anglais et un Franais, le waivode de la Valachie (ou Blackbey, comme ils l'appellent), un archevque, un marchand et un
Cogia-Bachi ou Primat. L'auteur fait parler successivement chacun de ces per
sonnages, et il attribue tous l'asservissement et la dgnration des Grecs sous
les Turcs.
Leurs chansons ne manquent ni de grce ni de pathtique ; mais les airs en
sont peu agrables des oreilles franques. La meilleure de toutes est la fameuse
Airr va.'iin rw EuJuin, faite par l'infortun Riga.
Sur plus de soixante auteurs, dont j'ai le catalogue sous les yeux, on en trouve
peine quinze qui aient trait autre chose que des sujets de thologie.
Un Grec d'Athnes , nomm Marmarotouri, m'a pri de prendre des arrangemens pour faire imprimer Londres une traduction en romaque du Voyage du
jeune Anacharsisde Barthlmy. Il lui est impossible de trouver un autre moyen
de la publier, moins qu'il ne se dcide envoyer sonmanuscrit Vienne, par
la mer Noire et le Danube.
Le critique de l'Edinburg-Review parle d'une cole qui tait tablie Hcatonesii, et qui a t supprime par la Porte, l'instigation de l'ambassa
deur franais Sbastiani. Il veut parler dcCidonies, ou, en turc, Havali, ville
situe sur le continent, et dans laquelle existe cette institution de cent lves
et trois professeurs. A la vrit, cette cole avait t inquite par les Turcs ,
sous le ridicule prtexte que les Grecs construisaient une forteresse au lieu d'un
collge. Mais, en sollicitant et payant quelques bourses au divan , on a ob
tenu la permission de continuer l'enseignement. Le principal professeur de cette
cole se nomme Veniamin (Benjamin) : on le regarde comme un homme de
talent, mais aussi comme un libral ( freethinkerj; il est originaire de Lesbos,
il a tudi en Italie; il enseigne l'hellnique, le latin et quelques langues fran
ques : il a aussi quelque teinture des sciences.
Quoique mon intention ne soit pas de commenter plus longuement l'article
de la Revue cossaise , je ne puis m'empcher de remarquer que les dolances
du critique sur la dcadence des Grecs doivent paratre singulires , puisque
son article finit par ces mots : Ce changement doit lre attribu leurs malheurs
plutt qu' une dgnration physique. Je veux bien croire que les Grecs
modernes ne sont point dgnrs phys quement , et qu'au moment o Cous.
256
APPENDICE.
tantinople changea de matre, il y avait amant il hommes de six pieds et audessus, qu'il y ait pu en av-iir au temps de sa prosprit. Mais les historiens
anciens et les publicistes modernes nous apprennent aussi qu'il faut autre chose
que des qualits physiques pour conserver l'indpendance et la force d'un peu
ple. Les Grecs nous fournissent le triste exemple de l'intime liaison qui existe
entre la dgradation inorale et la dcadence politique.
Le journaliste parle d'un plan fait , croyons-nous , dit-il , par Potemkin
pour rgulariser la langue romaque : tous mes efforts ont t vains pour savoir
des nouvelles ou pour trouver des traces du plan mentionn. Il y avait SaintPtersbourg une acadmie grecque; niais Paul l'avait supprime, et elle n'a
pas t rtablie par son successeur.
J'imagine que c'est par distraction que le critique a dit , en parlant de Con
stantinople , que celte ville fut prise par Soliman : si l'Edinburg-Review a une
seconde dition, on peut esprer d'y voir le mot Mahomet II remplacer So
liman *.
Les dames de Constantinople , continue la Revue , parlaient une langue
qui n'aurait pas t indigne des lvres d'une Athnienne. Je ne sais comment
cela se fait; mais, je suis bien fch de le dire, les dames en gnral , et les
Athniennes en particulier, sont bien changes depuis cette poque. Elles ne se
piquent pas plus de choisir leur dialecte et leurs expressions , que toute la race
athnienne ne justifie maintenant l'ancien proverbe
Q A0y 'O'ott
Dans le volume X de Gibbon , page 1 6 i , on trouve le passage suivant : Le
dialecte vulgaire tait grossier et barbare , quoique dans les ouvrages d'glise
et de palais on affectt d'imiter la puret des modles attiques. Malgr tout ce
qu'on peut avoir dit ce sujet , il est bien difficile de croire que , sous le rgne
du dernier Csar, les dames de Constantinople parlassent un dialecte plus pur
que celui dans lequel Anne Comnne avait crit trois sicles avant; et certes
ces pages royales ne sont point regardes comme des modles d'lgance, quoique
la princesse 7XrrF t/xfr AKPIBXlS Arrim {orar.
Le meilleur grec est celui qui se parle dans le quartier du Fanal et &
Yanina. Il y a, dans celte dernire ville, une cole trs-florissante dirige par
Psalida.
' Bans un autre numro de l'Edinburg-Review, 1808, il est dit : Lord Byron, qui a pass plusieurs annes
de sa jeunesse en Ecosse , aurait bien du y apprendre que pibroch ne veut pas plus dire une cornemuse,
que neo ne signifieun violon. Est-ce en Ecosse que les jeunes critiques de l'Edinburg-Hevew ont appris
que Soliman signifie Mabomet II , et que critique est synonyme d'infaillibilit? Voil comment :
Cdimus , lnque vicem precbemus crura sagittis.
Je suis tellement certain que cette erreur est un lapsus plumas ( tant les deux noms Soliman et Mabo.
met se ressemblent, et tant sont exemptes d'erreurs les premires pages du lviathan liuraire), que je
ne l'auraispoint signale si je n'avais remarqu dans le journal plusieurs plaisanteries factieuses, propos
de semblables dcouvertes, et une entre autres, danslaqucllc le critique a discut et transpos, propos
de chaque mot et de chaque syllabe. Le passage que j'ai cit m'engage lui apprendre qu'il est beaucoup
plus ais de critiquer que de bien faire. Ces messieurs ont si souvent triomph aprs des victoires sembla
bles, qu'ils me permeuront bien cette petite ovation pour aujourd'hui.
APPENDICE.
257
258
APPENDICE.
mes usits. Nous croyons la lionne foi du critique, mais nous ne croirons pas
plus ses assertions que celle du Lismabago de Smollet1 qui soutient que l'an
glais le plus pur se parle Edimbourg. Coray a bien pu se tromper ; mais, s'il
en est ainsi, la faute en est l'homme et non pas sa langue maternelle , qui
donne certainement une trs-grande facilit pour l'intelligence du grec ancien.
Le journaliste passe ensuite des remarques sur les traducteurs de Strabon, et je
termine ici les miennes.
Sir W- Drummond, }l. Uamilton, lord Aberdeen, le docteur CJarke, le capi
taine Leake, M- Gell, M. Walpole, et plusieurs autres personnes qui sont main
tenant en Angleterre, possdent tous les matriaux ncessaires pour donner des
dpeumens certains sur ce peuple dchu. Quant aux. observations que j'ai faites
moi-mme , je ne les aurais pas publies si l'article en question , et surtout
la cirponstancp de me trouver en Grce au moment o j'en prjs lecture, ne
m'avaient fait porter toute mon attention sur les faits que ma position me met
tait mme de pouvoir clairpir : j'ai essay de Je fajre; je ne sais sj j'y serai
parvenuJ'ai tch d/abjurer tP"S les sentimens personnels qui se rveillent toujours
malgr BIP' pPur tout re l"1 touche l'Edinburgh-Review : ce n'est point datuj Jp
dfssejn de me concilier la faveur des rdacteurs de ce journal, ni ponr fairp
qublier une syllabe de ce que j'ai publi dernirement2, mais c'est plutt que je
spns cpmbien il esf dplac de mler des ressentimens particuliers fi une critique
comme celle que je viens de faire, surtout quand on est cette distance de
temps et de lieux.
NOTE SUPPLMENTAIRE SUR LES TURCS.
On a beaucoup exagr les difficults que l'on trouve parcourir la Turquie,
ou du moins elles sont devenues bien moindres depuis quelques annes : force
d'tre battus, les musulmans ont t amens une espce de politesse sombre
qui est trs-commode pour les voyageurs.
C'est se hasarder que d'crire longuement sur la Turquie et sur les Turcs ; car
un pourrait vivre vingt ans au milieu d'eux sans apprendre de leur bouche au
cune particularit sur les murs de leur pays. Pour moi, je n'ai pas me plain
dre; j'ai. reu des politesses , l'hospitalit, et j'oserais presque dire des preuves
d'amiti de la part d'Ali-Pacha , de son fils Veli , pacha de la M ore, et de plu
sieurs autres personnages d'un rang lev , dans les provinces de la Turquie.
Suleyman-Aga , aujourd'hui gouverneur de Thcbes, et qui tait alors gouver
neur d'Athnes, tait un ion virant et le plus sociable de tous les hommes
qui fument et prennent leurs repas en croisant les jambes sur des coussins.
Pendant le carnaval, les Anglais qui taient Athnes firent des mascarades:
Suleyman et son successeur reurent les masques avec autant de plaisir que les
douairires de Grosvenor-Square.
Un jour qu'il tait venu souper au couvent, on fut oblig d'emporter son
hte et ami, le cadi deThbes, dans un tat tout--fait digne d'une socit
I Personnage! d'Humphrey CHnker.
a. p.
a La satire dea potes anglais et des critiques cossais-
a. p.
APPENDICE.
259
chrtienne, pendant que le digne wayvode triomphait de la victoire qu'il ve
nait de remporter sur lui.
Dans toutes les transactions pcuniaires que j'ai eues avec les musulmans ,
j'ai toujours trouv en eux l'honneur et le dsintressement le plus grand. En
traitant d'affaires avec eux , il n'est jamais question de ces sordides pculats ,
connus sous les noms d'intrts , de change , commission , etc., que l'on ren
contre toujours en s'adressant, pour des billets de caisse, aux consuls grecs, t
mme aux premires maisons de Pra.
L'usage de faire des prseus est gnral dans l'Orient : mais il est rare qu'on
y perde : le Turc qui accepte s'empresse toujours de rendre un objet d'une
valeur peu prs gale, un cheval, unsbawl, etc.
Dans la capitale et la cour, les citoyens et les courtisans sont de la mme
cole que ceux des pays chrtiens ; mais on ne saurait imaginer un caractre
plus honorable , plus amical et plus gnreux que celui d'un aga ou d'un riche
musulman de province ( a moslem country gentleman ) : je ne veux point parler
des agas qui gouvernent des villes ; mais de ces agas qui , par une espce de
droit fodal, possdent des biens plus ou moins tendus dans la Grce ou dans
l'Asie Mineure.
Les dernires classes de la socit ont une discipline qui vaut celle de la
populace des pays qui se croient plus civiliss; un Anglais est moins gn chez
eux que ne le serait un Turc qui traverserait les rues de quelqu'une de nos villes
de province. Pour voyager en Turquie, le meilleur costume que l'on puisse
adopter est l'habit d'uniforme.
Les dtails de leur religion, et les diffrentes sectes de l'ismalisme, sont trsexactement dcrits dans l'ouvrage franais d'Ohsson. Thornton a peut-tre
mieux dcrit leurs murs. Avec tous leurs dfauts, les Ottomans ne sont pas un
peuple mprisable ; ils sont au moins gaux aux Espagnols, et valent mieux que
les Portugais. S'il est difficile de dire au juste ce qu'ils sont, nous ne serons pas
embarrasss pour dire ce qu'ils ne sont pas : ils ne sont point tratres, ils ne sont
point lches, ils ne brlent point les hrtiques, ils ne sont point assassins ; et
jamais un ennemi ne s'est approch de leur capitale. Les Turcs sont fidles
leur sultan, jusqu'au moment o il est dclar incapable de gouverner ; ils sont
dvous leur Dieu, sans approfondir leur religion. Si demain on les chassait
de Sainte-Sophie, et que les Franais ou les Russes occupassent le trne du sul
tan, qui sait si l'Europe gagnerait au change ? Certainement l'Angleterre y per
drait beaucoup.
Quant cette ignorance dont on les accuse gnralement et quelquefois avec
justice, il n'est pas certain que, l'exception des Anglais et des Franais, une
autre nation les surpasse dans les connaissances pratiques et usuelles. Serait-ce
pour les arts de premire ncessit? pour leurs manufactures? Est-ce qu'un sabre
turc n'est pas d'une trempe plus fine que ceux qu'on fabrique Tolde ? n
Turc est-il plus mal vtu , plus mal log, plus mal nourri, plus ignorant qu'un
Espagnol ? L'ducation d'un Pacha ne vaut-elle pas celle d'un grand d'Espagne?
TJnEffendi est-il moins instruit qu'un chevalier de Saint-Jacques ?
Je me rappelle que Mahmout, petit-fils d'Ali-Pacha, me demanda si mon
compagnon, ou moi, nous tions dans l'une des deux chambres du parlement.
260
APPENDICE.
Celle question, faite par un enfant de dix ans, annonce au moins que son du
cation n'tait pas nglige. Je ne sais si, en Angleterre, un enfant du mme
ge connat la diffrence qu'il y a entre un divan et un collge de derviches;
mais certainement un Espagnol n'en sait rien. Entour exclusivement de ses
prcepteurs turcs , comment le petit Mahmout aurait-il appris qu'il y avait un
parlement en Angleterre, si ses prcepteurs avaient born au Koran toutes les
tudes de leur disciple?
Dans toutes les mosques il y a des coles qui sont rgulirement frquentes :
les pauvres reoivent de l'instruction, sans qu'il y ait du danger pour l'glise
turque. Je crois que le systme d'ducation n'est pas encore imprim (quoique,
dans la nouvelle institution militaire du nizam Gedidd, il y ait des livres impri
ms et des presses); je ne sais si le Mufti et les Mollas l'auront approuv, et si
le Camacam et le Teftadar ne prendront pas l'alarme, de crainte qu'on n'ensei
gne aux enfans ne plus prier Dieu leur mode. Les Grecs ( espce de papistes
irlandais de l'Orient) ont aussi un collge Mavnoth, non Haivali, o les Otto
mans exercent sur les htrodoxes le mme genre de surveillance ou de protec
tion que la lgislation anglaise exerce sur les collges catholiques. Qui osera dire
maintenant que les Turcs sont d'ignorans fanatiques, puisqu'ils montrent
l'exacte proportion de charit chrtienne qu'on tolre dans le plus prospre et
le plus orthodoxe de tous les empires possibles? Malgr cette tolrance, ils ne
souffriraient point que les Grecs participassent leurs privilges : qu'ils se
battent entre eux, qu'ils paient leurs taxes (haratchz), qu'ils soient btonns
dans ce monde et damns dans l'autre
Aprs un pareil exemple, devousnous manciper nos ilotes irlandais? Mahomet nous en prserve! nous serions de
mauvais musulmans et de plus mauvais chrtiens. Pour le moment, nous avons
runi ce qu'il y a de meilleur dans les deux religions : la foi jsuitique et quel
que chose qui ressemble beaucoup la tolrance des Turcs.
APPENDICE.
Lorsqu'un peuple rduit l'esclavage est oblig d'avoir recours aux presses
trangres pour imprimer, mme les livres de religion, il n'est pas surprenant
qu'il n'ait qu'un trs-petit nombre d'ouvrages traitant des matires gnrales ;
on peut dj s'tonner qu'il eu possde mme un seul. Le nombre total des
Grecs qui sont disperss dans l'empire ottoman, et dans divers autres pays, n'est
pas de trois millions; et cependant il est impossible de trouver une nation qui
ait, en proportion du nombre des hommes qui la composent, une plus grande
quantit de livres et d'auteurs que les Grecs du temps prsent. Cela est vrai, di sent les gnreux avocats de l'oppression, qui, tout en prtextant de l'ignorance des Grecs, les empchent d.y remdier; cela est vrai, mais la plupart de
ces livres sont crits sur des sujets de thologie, et par consquent ils ne sont bons
rien. Eh ! sur quel autre objet leur est-il donc permis d'crire ? Il est assez
singulier de voir les lgendes grecques railles par les Francs en gnral, et sur
tout par les Anglais, qui ont le droit d'insu'ter le gouvernement de leur propre
.
APPENDICE.
261
pays; par les Franais, qui peuvent injurier tous les gouvernement ; except le
leur, et qui peuvent traiter tous les sujets de philosophie, de religion, de science,
de scepticisme ou de morale 1 Un Grec n'a pas droit d'crire sur la politique ; il
ne peut crire sur les sciences faute d'instructiou; s'il doule, il est excommuni
et damn. Aussi ses compatriotes ne sont pas empoisonns par les doutes de la
philosophie moderne. Quant la morale, elle sera toujours hors de leur porte,
grce l'oppression turque. Maintenant , si un homme se sent appel crire,
sur quel sujet pourra-t-il exercer son esprit? Sur la religion et la biographie
sacre. Il est bien naturel que ceux qui ont si peu de plaisir dans ce monde pen
sent aux jouissances qui leur sont promises dans l'autre. On ne devra donc point
trouver tonnant que, sur cinquante-cinq auteurs dont la liste est sous mes yeux,
et dont la plupart vivaient encore il y a peu de temps, il s'en trouve peine
quinze qui se soient occups d'autre chose que de thologie. Cette liste se trouve
dans le 26e chapitre du 4e volume de l'Histoire ecclsiastique de Millius. Je
vais en extraire les noms des auteurs qui ont trait des matires gnrales '.
262
APPENDICE.
sont es grande rputation. C'est de lui que les Grecs disent (je che les pro
pres paroles de Miltius ) : Mr rov OovKyi'ihv xa HOSjrrC a/ffror EAAnrttr. Un
Grec fort instruit m'a assur que Dorolhus tait si clbre parmi ses compa
triotes, qu'ils disaient toujours : Si nous venions perdre Thucydide et X no phon, Dorolhus serait capable de rparer cette perle.
Marinus, comte Tharboures, de Cphalonie, professeur de chimie l'acad
mie de Padone, et membre de celte acadmie et de celle de Stockholm et dUp.
sah II a publi, Tenise, une description de quelques animaux marins, et un
trait sur les proprits du fer.
Marcus, frre du prcdent, mcanicien fameux. C'est lui 'qui fit transporter
Saint-Ptersbourg l'immense rocher sur lequel la statue de Pierre-le-Grand fut
place en 1796. Voyez la dissertation imprime Paris en 1797.
George Constantin est auteur d'un lexique de quatre langues.
George Ventoto en a publi un autre o il y a te franais , l'italien et le romaqne. Il existe aussi plusieurs autres dictionnaires en latin, en franais, en romaque, etc., de mme que plusieurs grammaires de toutes les langues modernes,
except l'anglais.
Parmi les auteurs vivans, les plus c lbres sont les suivans 1 :
Athanasius Parias a compos, en grec moderne, un trait sur la rhtorique.
Christodoulos, de l'Acarnanie, a imprim Vienne quelques ouvrages de phy
sique , crits en hellnique.
Panagrotes Kodrikas, d'Athnes, a traduit en grec moderne fa Pluralit
des mondes de Fontenelle , ouvrage trs-aim des Grecs. On dit que Kodrikas
enseigne aujourd'hui Paris l'hellnique et l'arabe , qu'il connat parfaitement
bien2.
Athanasius, de Paros, auteur d'un trait sur la rhtorique.
Ticemos Samodo, de Cphalonie , a crit ils ri, fisVo&ijCajor, sur la logique et
la physique.
John Kamarases, de Byzance, a traduit en franais le livre de Cellanus8, sur
l'univers. On le dit excellent raaitre de grec et de latin.
Grgorio Dmtrius a publi Vienne un ouvrage de gographie. Il a traduit
phsietm auteurs italiens. Ses versions ont t imprimes Venise
J'ai donn quelques dtails sur Coray et sur Psalida.
1 fa MVuipruntc reurs noms aucune biographie.
1 M. Kodrikas iit encore (1827).
P.
- .Vy snftnipu fiiue? et ne serail-ce point Occitan (de tocraic), ou Occliaaus?
a.p.
CHANT TROISIME.
Afin i[ue cette application Vu* formt db
penser autre chose ; il n'y a en vrit de
remde que celui-l et le temps.
Lettre du soi de Prusse A d'AlemrEu." ,
7 septembre 1776.
1.
Ton visage ressemble-t-il celui de ta mre , mon bel enfant !
Ada 1 , fille unique de ma maison et de mon cur ! Quand je vis
pour la dernire fois tes yeux bleus , ils souriaient, et nous" nous
quittmes alors, non comme nous nous quittons maintenant ^,
mais avec une esprance !...
Je me rveille en tressaillant : les vagues se soulvent autour
de moi ; les vents remplissent l'air de leurs voix : je pars ; o
allons-nous? je l'ignore; mais il n'est plus, ce temps o mes yeux
pouvaient tre affligs ou rjouis par les rivages d'Albion, dis
paraissant dans l'horizon lointain.
n.
Encore une fois sur les mers ! oui, encore une fois ! Les vagues
bondissent sous moi comme un coursier qui connat son cavalier.
Salut leur mugissement ! qu'elles me conduisent avec toute
leur vitesse!... n'importe en quels lieux. Quand le mt du na
vire prs de rompre tremblerait comme le roseau , quand mme
les voiles dchires voleraient en lambeaux dans les airs, je
poursuivrais encore ma route ; je suis comme une herbe marine
arrache du rocher et lance sur l'cume de l'ocan pour voguer
la merci des courans de l'abme et du souffle de la tempte.
1 Oft lit datfs une lettre de Byrbn , reste jusqu'ici indite , et date de Verone, C novem
bre 181G: Soit dit en passant, le nom d'Ada que je trouvai sur notre arbre gnalogique (regne
du roi Jean ), est aussi le nom de la sur de Charlemagne, comme je l'ai lu l'autre jour dans
un livre qui traite du grand fleuve, le Rhin.
J Lord Byron quitta l'Angleterre, pour la seconde et dernire fois , le a5 avril 1S1G , ac
compagn de William Fletcber et de Robert Hushton, le sero iteur et le page du
chant If; de son mdecin , le docteur Polidori ; et d'un valet suisse.
/
264
CHILDE-HAHjOLD.
m.
Au printemps de mes jours j'entrepris de chanter le plerinage
d'un exil volontaire , qui fuyait son propre cur : je reprends
une histoire qui ne fut qu'bauche ; je la porte avec moi comme
le vent imptueux porte un nuage ; je retrouve dans cet essai de
ma musc les traces de mes anciennes penses et la source tarie
de mes larmes , qui n'ont laiss qu'un dsert aride sur leur pas
sage. Les sentiers pnibles de la vie ne sont plus pour moi qu'un
sable strile o ne crot aucune fleur.
IV.
Depuis une jeunesse agite par les passions , le plaisir et la
douleur, peut-tre ma lyre aura-t-elle cess d'tre d'accord avec
mon cur ; peut-tre voudrai-je en vain chanter comme autrefois.
Mais quelque triste que soit mon sujet, je m'y attacherai , pourvu
qu'il m'arrache au rve accablant d'un chagrin ou d'une gat
goste, pourvu qu'il m'entoure d'un cercle d'oubli ; et je bnirai
des vers qui n'auront peut-tre des charmes que pour moi.
V.
Celui qui a beaucoup vcu par ses actions et non par ses an
nes, initi dans tous les mystres de la vie, et ne trouvant plus
rien qui l'tonne ; dsormais insensible aux traits cruels dont l'a
mour, la haine, l'ambition ou la gloire , dchirent en secret le
cur des mortels, celui-l pourra dire pourquoi la pense cher
che un refuge dans les grottes solitaires : mais, pour elle, ces
grottes sont peuples d'images ariennes et de ces formes que le
temps laisse toujours les mmes dans la retraite enchante de
l'me.
VI.
C'est pour crer, et pour vivre, en crant, d'une plus grande
intensit de vie , que nous prtons une forme nos visions , obte
nant nous-mmes cette existence que nous inventons, comme je
l'prouve en ce moment. Que suis-je? Rien; mais il n'en est
point ainsi de toi , me de ma pense ; avec toi , je traverse la
CHAN.T TROISIME.
265
A. t.
CHILDE-HAROLD.
X.
Arm de son indiffrence , il avait cru pouvoir retenir cti s
ret de nouveau parmi les hommes : si le plaisir ne pouvait plus
trouver d'accs dans son me invulnrable, il n'avait plus
craindre les traits aigus de quelque nouveau seuei. Solitaire et
ignor dans la foule , il voulut y chercher des sujets de mdita
tion , tels que les merveilles de Dieu et de la nature lui en avaient
offert dans les contres loignes.
XI.
Mais qui peut voir la rose panouie et ne pas dsirer de la
cueillir ? Qui peut admirer la douceur et l'clat des joues de la
beaut sans prouver que le cur ne vieillit jamais tout entier?
Qui peut contempler l'astre que la Gloire fait briller au-dessus
des prcipices de l'ambition , et ne pas s'lancer pour les fran
chir ? Harold , encore une fois jet dans le tourbillon , tait en
tran avec la foule tourdie , faisant la guerre au temps, et
cependant avec un plus noble but que dans le printemps de sa
vie.
XII.
Mais il reconnut bientt que personne n'tait moins propre
que lui s'associer l'homme 1 , avec lequel il n'avait que peu
de chose de commun ; jamais son me n'avait appris subordon*
ner ses penses celles des autres ; son me n'avait pu tre
dompte que par elle-mme ; mais , rebelle toute inspiration
trangre , fire dans son dsespoir , l'orgueil lui dfendait de
cder des cratures , objet de ses mpris. Harold se sentait* ca
pable de vivre seul dans lui-mme et loin des hommes.
XIII.
Au milieu des plus hautes montagnes il trouvait des- amis,, et
sa demeure sur les flots de l'ocan. Il se sentait appel par ses
dsirs inquiets dans les climats o les cieux forment une vote
I To herd with man : faire bande avec l'homme , a se mler au troupeau des hommes.
A. F.
CHANT TROISIME.
267
268
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
XX.
269
....
270
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
271
272
CH1LDE-HAR0LD.
CHANT TROISIME.
273
plus; mais son nom proclam par la gloire n'en devient que plus
cher et plus amer ses regrets.
XXXH.
Ils versent des larmes; et lorsque le sourire claircit enfin
leurs fronts, ils pleurent encore en souriant. L'arbre se fltrit
long-temps avant de tomber; le navire vogue encore, quoique
priv de ses mts et de ses voiles ; le toit d'un chteau s'croule,
mais ses ruines encombrent long-temps les apparlemens solitai
res; un rempart reste encore debout quand les ouragans ont ren
vers ses crneaux ; les liens survivent au captif qu'ils enchan
rent, le jour continue de s'couler malgr les nuages qui obscur
cissent le soleil : c'est ainsi que le cur est bris par la douleur,
sans que les sources de la vie soient taries.
XXXIII.
Semblable un miroir bris qui se rpte dans tous les fragmens de la glace , et reproduit mille et mille fois la mme image,
le cur qu'ont dchir les coups du sort conserve et reproduit
long-temps encore toutes ses douleurs ; calme , glac , tourment
par les insomnies, il se fltrit insensiblement sans se plaindre,
car il n'est point de parole pour exprimer ces choses.
XXXIV.
Notre dsespoir porte avec lui un principe de vie , la vitalit
du poison; c'est une racine vivace qui entretient ses branches
fltries. Caria douleur ne serait presque rien, si elle donnait la
mort; mais la vie fconde les fruits odieux du chagrin, sembla
bles ces pommes des bords de la Mer-Morte, qui n'offrent que
des cendres au voyageur altr1. Si l'homme comptait ses jours
par ses plaisirs, quelques heures parses parmi des annes en
tires lui permettraient-elles de fixer douze lustres la dure
de son existence ?
1 Sur les bords du lac Asphaltes croissaient des arbres dont les fruits taient, disait-otl,
trs-beaux en dehors et ne contenaieni que des cendres l'intrieur. Fuyez Tacite, His
toire, 1. V-VII.
274
CHILDE-HAROLT).
XXXV.
CHANT TROISIME.
XXXVIII.
Toujours au-dessus ou au-dessous de l'homme dans ta gran
deur comme dans tes disgrces; faisant la guerre des nations
entires , et fuyant du champ de bataille ; te servant de la tte
des rois comme d'un marchepied, et forc de cder plus que le
dernier de tes soldats, tu sus rgir un empire, le renverser et le
relever encore , et tu ne pus gouverner la moindre de tes pas
sions ! Habile dans l'art de connatre les hommes , tu ne sus ni
tudier ton me , ni modrer ta soif de combats ; tu ignoras que
la Fortune tente trop souvent abandonne l'arbre le plus lev.
XXXIX.
Cependant ton me a support les revers avec cette philosophie
inne qui, soit sagesse, indiffrence ou orgueil, fut toujours un
fiel amer pour un ennemi. Quand toute l'arme de la haine t'ob
servait pour rallier tes terreurs, tu souris avec un front calme et
rsign. Quand la fortune trahit son favori, son enfant gt, il
resta inbranlable sous le poids des maux amoncels sur lui.
XL.
Plus sage que dans tes jours de gloire! car alors l'ambition
t'inspirait un ddain trop peu dissimul pour les hommes et pour
leurs penses. Ce ddain tait juste; mais devais-tu l'exprimer
sur tes lvres et ton front? devais-tu rejeter avec mpris les instrumens de tes grandeurs, qui se sont enfin tourns contre toimme pour te renverser? Ah ! ce monde est une pauvre chose
gagner ou perdre et tu l'as prouv, comme tous ceux qui
ont choisi cette destine.
XLI.
Si, semblable une tour solitaire, btie sur la pente d'un ro
cher, tu t'tais seul soutenu, ou si tu avais succomb seul, ton
1 C&imir Delavigne a dit dans une de ses dernires Messniennes , en parlant de Napo*
on :
La France est lui,
11 la j oue, il la perd. > a. r.
276
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
277
278
CHILDE-HAROLD.
livr au pied de leurs remparts. Mais tous les guerriers qui les
dfendirent dorment dans leur cercueil ensanglant, et, comme
eux, leurs drapeaux dchirs ne sont plus que poussire. Ces
vieilles tours ne soutiendront plus d'assauts.
XLVIII.
Ces forteresses appartenaient jadis des seigneurs dont les
vassaux taient toujours arms pour obir aux passions de leurs
matres. Tous ces princes, vivant de brigandages, exeraient im
punment leurs rapines : aussi fiers que d'autres hros plus puissans et plus illustres, que leur a-t-il manqu ces hommes hor3
la loi, pour galer en renomme les conqucrans?... Les trsors
pour lesquels l'histoire mercenaire et consacr une de ses pa
ges clbrer leurs hauts faits ; des domaines plus tendus, et
un trophe sur leur tombe? Ils n'eurent ni moins de bravoure ni
une ambition moins ardente *.
XLIX.
Dans les guerres fodales de ces barons avides de combats,
que d'exploits, que de prouesses dont le souvenir est perdu ! L'a
mour aussi, qui prta ses armoiries leurs cussons et qui leur
inspirait des emblmes de tendresse, l'amour sut pntrer dans
leur sein, malgr le fer de leur armure; mais il n'allumait dans
ces curs froces qu'une passion sauvage, d'o naissaient les
discordes et la guerre qui les suit. Combien de fois ces tours,
prises d'assaut pour l'amour de quelque belle, n'ont-elles pas vu
le Rhin couler en flots de sang sous leurs remparts dmolis!
L.
Salut, fleuve imposant, dont les vagues sont un bienfait pour
tes rives. Leurs attraits seraient jamais durables si l'homme
pouvait respecter tes brillantes crations, et ne pas dtruire
'
CHANT TROISIME.
279
V
leurs belles promesses avec la faux tranchante des combats. Oh!
alors l'aspect des valles qu'arrose ton onde serait aussi ravissant
que celui de l'Elyse... Hlas! que manque- t-il tes flots pour
que mon illusion soit complte? La vertu du Lth!
LI.
Mille batailles ont ravag tes bords ; le carnage y a souvent
amoncel les cadavres. O sont-ils aujourd'hui ces guerriers fa
meux? Ils sont oublis, leur gloire passe, leurs tombeaux mmes
ont disparu; tes flots furent un moment teints de leur sang; et
bientt, redevenus limpides, ils rflchirent de nouveau dans
leur cristal mobile les rayons dors du soleil ; mais, quelque ra
pides qu'ils soient, tes flots rouleraient en vain sur les rves
douloureux de ma mmoire.
m.
Telle tait la pense secrte d'Harold pendant qu'il suivait le
cours du fleuve; mais il n'tait point insensible aux charmes de
la contre qu'il parcourait, et au chant matinal des oiseaux, sa*
luant des vallons qui pourraient faire chrir l'exil : son front
portait les sombres rides du souci, et une froide svrit qui avait
succd chez lui des passions plus violentes; cependant le sou
rire du plaisir n'tait pas toujours absent de ses lvres, et venait
parfois drider ses traits l'aspect des beauts de la nature.
LUI.
Ses passions brlantes s'taient consumes dans son cur;
mais l'amour n'y avait pas encore perdu tous ses droits : c'est en
vain que nous voulons rpondre par un regard glacial ceux qui
nous adressent un sourire; malgr nous le cur revient aux
douces motions, quoique les dgots l'aient dtach de toutes
ses affections terrestres. C'est ce qu'prouva Childe-Harold : l
nourrissait un souvenir chri; il tait un cur qui l'intressait
encore; et dans ses heures d'attendrissement il aimait rver au
bonheur de s'unir lui.
LIV.
Quelque trange que ce sentiment paraisse dans un caractre
280
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
281
282
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
templation solitaire, de s'garer dans un sjour aussi ravissant !
Ah ! si les vautours inexorables du remords pouvaient abandon
ner enfin le cur qui est devenu leur proie, c'est ici que la na
ture, sauvage sans rudesse, imposante sans svrit, serait pour
les autres contres de la terre ce qu'est l'automne pour les sai
sons.
LXII.
Mais ils sont dj loin. Au-dessus de ma tte sont les Alpes,
palais de la nature, dont les vastes remparts portent leurs cr
neaux blanchtres jusque dans les nuages ; palais sublime d'une
glace ternelle, o se forme l'avalanche, cette foudre de neige.
Tout ce qui effraie et agrandit l'me en mme temps est runi sur
ces antiques sommets. Us semblent montrer jusqu' quel point la
terre peut s'approcher du ciel, et laisser au-dessous l'homme or
gueilleux.
284
CHILDE-HAROLD.
LXIII.
Mais, avant d'oser franchir ces monts sans pareils, il est un lieu
qui mrite que je m'arrte ; c'est un champ debataille consacr par
le patriotisme ! Morat, o l'homme peut contempler les horribles
trophes dela victoire sans rougir pour les vainqueurs. C'est ici
que la Bourgogne abandonna ses soldats sans spulture; leur
seul monument fut form de leurs ossemens, qui restrent amon
cels pendant des sicles. Privs du repos que donnent les pompes
funbres, leurs ombres errent sur les bords du Styx en poussant
des cris douloureux 1 .
LX1V.
Tandis que Waterloo le dispute au cruel carnage de Cannes,
les noms runis de Morat et de Marathon iront ensemble la
postrit, couronns par la vritable gloire. Ces deux triomphes
sont sans tache aux yeux de l'humanit. L'ambition ne guidait
pas les vainqueurs; c'tait une arme de citoyens, de frres,
d'hommes libres, et non de soldats mercenaires combattant sous
une bannire royale pour servir les vices de leur matre. Aucune
contre ne fut condamne par eux dplorer le blasphme de
ces lois, dignes de Dracon, qui proclament divins les droits des
monarques.
LXV.
Auprs d'un mur solitaire , une colonne plus solitaire encore
lve sa tte mlancolique des anciens jours. C'est un dernier
dbris du ravage des ans. Elle ressemble un malheureux que
la terreur aurait ptrifi et dont la figure gare exprimerait eni La Chapelle est dtruite , et la pyramide des ossemens a t bien diminue par les lgions
bourguignonnes au service de France, qui avaient cur de faire disparatre ce monument e
la dfaite de leurs anctres. Il reste encore des os malgr tous leurs soins (chaque Bourguignon
qui passait par l en emportait un dans son pays) , et malgr les larcins moins excusables des
postillons suisses , qui les prenaient pour les vendre : comme ils taient devenus trs-blancs ,
on les recherchait beaucoup pour en faire des manches de couteau.
Je me suis permis d'emporter environ le quart des os qui composaient le squelette d'un h
ros : ma seule excuse pour ce sacrilge est que si je ne l'avais pas commis moi-mme, le pre
mier passant s'en serait rendu coupable pour en faire un usage profane , au lieu que je con
serverai ces_reliques avec un soin religieux.
CHANT TROISIME.
285
Julia Alpinula
Hic jaceo,
Infelicis patris infelix proies ,
Dece Aventiie sacerdos
Exorare patris necem non polui,
Mal mori infatis illi erat.
rixi annos XXIII.
Je ne connais rien de plus touchant que cette inscription, aucune histoire ne prsente un
intrt plus rel. Voil des noms et des actions qui ne devraient jamais tre oublis ; on se
les rappelle toujours avec une consolante motion , quand on dtourne son attention du ta
bleau confus des batailles, qui excite parfois une espce de fausse sympathie laquelle suc
cde enfin un vrai dgot, rsultat de cette ivresse passagre.
286
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
287
LXXI.
N'est-il pas plus sage de rester seul et de n'aimer la terre que
pour ses charmes terrestres, soit auprs des lieux o jaillissent
les premiers flots du Rhne azur1, soit sur les bords du lac
qui nourrit le jeune fleuve comme une mre prodigue son amour
un enfant indocile et apaise ses cris par ses caresses ? N'est-il pas
plus sage de passer ainsi notre vie dans un sjour cart, que de
nous mler la foule pour devenir oppresseurs ou opprims?
LXXII.
Je ne vis plus par moi-mme, mais je deviens une partie de
tout ce qui m'entoure. Les hautes montagnes m'inspirent de la
sympathie, le bruit des villes est un supplice pour moi. La seule
chose qui me paraisse odieuse dans la nature , c'est de former
malgr moi un anneau dans la chane des tres , et de me voir
class parmi les cratures, lorsque mon me peut prendre l'essor
et se confondre avec les cieux , la cime des monts , la plaine
mouvante des mers, et les toiles de la vote azure.
LXXIII.
Absorb dans ces penses, c'est ainsi que je crois vivre. Je
regarde le dsert populeux du monde comme un lieu d'preuves
et de douleurs, o je fus sans doute exil pour expier quelques
crimes; je crois m'en chapper enfin avec des ailes qui me sem
blent dj vigoureuses et capables de devancer celles de l'oura
gan fougueux ; dans mon ambitieux essor, je mprise les liens
d'argile qui retiennent notre tre captif.
LXXIV.
Ah ! lorsqu'un jour l'me sera entirement affranchie de cette
forme odieuse et dgrade, et ne retiendra de sa premire vie
matrielle que ce qu'il en reste au papillon , qui nagure n'tait
1 La couleur du Rhne , Genve, est d'un bleu plus fonc que je n'en avais Jamais ob
serv dans aucune eau douce ou sale. J'en excepte la mer Mditerrane et l'Archipel,
288
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
289
290
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
291
202
CHILDEHAROLD.
LXXXVII.
CHANT TROISIME.
293
294
CHILDE-HAROLD.
XCII.
CHANT TROISIME.
295
CH1LDE-HAR0LD.
XCLX.
Clarens, aimable Clarens, berceau du vritable amour! Pair
qu'on respire prs de toi est le tendre souffle de ce dieu lui-mme ;
c'est lui qui embellit tes bocages. Les neiges qui couronnent les
glaciers ont elles-mmes revtu tes riantes couleurs \ Les rayons
i Ces inontagUL'ssout si hautes, qu'une demi-heure aprs le soleil couch, leurs sommett.
sont encore eclairs de ses rayons, dont le rouge forme sur ces cimes blanches une belle cou
leur de rose qu'o aperoit du fort loin.
( Rousseau, Nouvelle Iflose, livre IVU.J
Ce qui Rapplique plus particulirement aux montagnes qui sont au-dessus de la Meillerie.
J'allai, it Vcvay, loger la Clef, et pendant deux jours j'y restai sans voir personne ; je
pris pour cette ville un amour qui m'a suivi dans tous mes voyages, et qui m'y a fait tablir
le hros de mon roman : je disaisjvolontiers ceux qui ont du got et qui sont sensibles: Allez
Vevay; visitez le pays, examinez les sites, promenez-vous sur le lac, et dites si la nature n'a
pas fait ce beau pays pour une Julie, pour une Claire et pour un Saint-Preux, mais ne les y
cherchez pas. ( Confessions, livre IV. )
Dans le mois de juillet i8i(i, j'ai fait un voyage autour du lac de Genve; j'ai visit
avec la plus grande attention et le plus vif intrt tous les lieux clbrs dans la Nouvelle
Hlose ; et , autant que j'ai pu en juger , il m'a paru que Rousseau n'en avait pas exagr
les beauts. 11 est impossible de voir Clarens et tous les lieux qui l'entourent, Vevay,
Chillon, Boveret, Saint-Gingo, la Meillerie, vian et le Rhne, sans tre oblig d'avouer que
ces sites taient bien dignes des personnages que Rousseau y a mis en scne. Mais ce n'est pas
tout encore : l'impression que causent au spectateur tous les environs de Clarens et les
rochers de la Meillerie est d'un ordre plus lev que la sympathie pour une passion indivi
duelle, dont le souvenir s'y rattache : c'est le sentiment de l'existence de l'amour dans tout
ce qu'il peut offrir de grand et de sublime. Nous participons sa gloire et ses bienfaits. Le
grand principe de l'univers est resserr dans ce Heu sans y tre moins visible. Nous oublions
un moment l'individualit qui nous en spare, pour jouir de la beaut de ce tout.
Quand mme Rousseau n'et jamais crit ni vcu, les mmes associations d'ides n'en ap
partiendraient pas moins ces lieux. En les adoptant, il a ajout l'intrt de son ouvrage ;
en les choisissant pour y mettre en scne ses hros , il a prouv qu'il en sentait toute la
beaut; mais ces lieux ont fait pour Rousseau ce qu'aucun mortel ne pourrait jamais faire
pour eux.
J'ai eu le bonheur ( ou le malheur, comme on voudra ) de traverser le lac par un temps
d'orage, en allant de la Meillerie o je sjournai quelque temps, Saint-Gingo. La tempte
ajoutait la beaut de tout ce qui nous environnait ; cependant elle fit courir des dangers
notre bateau, qui tait trop charg. Nous tions justement dans cette partie du lac d'o
celui de Saint-Preux et de madame de YVolmar gagna les rochers pour tre couvert de l'o
rage.
En arrivant sur le rivage de Saint-Gingo, nous vmes que le vent avait t assez violent
pour abattre plusieurs gros chtaigniers qui taient plants dans le bas de la montagne. Sur
le bord oppos Clarens est un chteau, les collines sont couvertes de vignobles entrecoups
de quelques petits bois d'un aspect tri?s-piUoresque. Il y en avait un qui s'appelait le bos
quet de Julie ; il a t coup par les moines de Saint-Bernard, qui le terrain appartenait :
quoique le bosquet de Julie n'existe pkis, et qu'il ait t converti en vignoble pour les mis
rables frelons d'une superstition excrai tle, les habitans de Clarens montrent toujours la place
qu'il occupait, et continuent de l'appelei: d'un nom qui les a rendus clbres et qui leur sur
vivra.
Rousseau n'a pas t heureux pour la conservation des lieux o il avait plac ses crations
idales. Pour quelques tonneaux devin, le prieur de Saint-Bernard a abattu plusieurs des
CHANT TROISIME.
297
298
CHILDE-HAROLD.
CHANT TROISIME.
299
300
CHILDE-HAROLD.
ex.
CHANT TROISIME.
30t
302
CHILDE-HAROLD.
A. JOHN HOBHOUSE,
i
ESQ. A. M. F. R., S. etc.1.
Ai V,
304
DDICACE.
DDICACE.
305
306
DDICACE.
A. P.
DDICACE.
307
CHANT QUATRIME.
I.
J'tais Venise, sur le pont des Soupirs1, entre un palais et
une prison : je voyais sortir la ville du milieu des vagues, comme
si la baguette d'un enchanteur l'et leve tout coup. Dix si
cles tendent leurs sombres ailes autour de moi, et une Gloire
mourante sourit ces temps loigns o maintes contres sub
jugues admiraient les mouvemens de marbre du lion ail de
Venise, qui avait assis son trne au milieu de ses cent les.
II.
Elle semble une Cyble des mers, sortie tout l'heure de
l'Ocan2, avec sa tiare d'orgueilleuses tours dans un lointain
arien, majestueuse dans sa dmarche comme la souveraine des
eaux et de leurs divinits. . . Telle , en effet, fut jadis Venise.
Ses filles avaient pour dot les dpouilles des nations, et l'inpui
sable Orient versait dans son sein la pluie brillante de ses tr
sors. Revtue de la pourpre, elle invitait ses banquets les mo
narques glorieux d'une telle faveur, qui leur semblait rehausser
leur dignit.
m.
Les chos du Tasse ne sont plus dans Venise3, et le gondolier
1 Voir l'appendice, note A.
2 Un ancien auteur dcrivant Venise a fait usage de la mme figure , qui ne serait pas
potique si elle n'tait vraie :
Qu fit ut qui supcrn urbem contcmpletur , turritam telluria imaginera medio oceano
figuratam se putet inspicerc.
1 Voir l'appendice , notcl).
310
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
311
. .
312
CHILDE-HAROLD.
x.
mon nom du temple o les morts sont honors par les nations...
eh bien! que le laurier couronne un front plus glorieux, et qu'on
grave sur ma tombe l'pitaphe du Spartiate :
LACDEMONE EUT PLUS d'un FILS MEILLEUR QUE LUI1.
Cependant je ne demande aucune sympathie, je n'en ai nul
besoin ; les pines que j'ai cueillies viennent de l'arbre que j'ai
plant : elles ont dchir et fait saigner mon cur ; je devais
savoir quels fruits produiraient de telles semences.
XI.
L'Adriatique, condamne au veuvage, pleure aujourd'hui son
poux ; son mariage annuel n'est plus renouvel, et le Bucentaure dprit comme un vtement nglig. Saint-Marc voit en
core son lion dans le lieu qu'il occupait jadis2, mais il n'est plus
qu'une drision de la dgradation de Venise , dans cette place
o un empereur parut en suppliant, pendant que la cit, fille
des mers, admire et envie par les monarques, tait une reine
riche d'une dot sans pareille.
XII.
O s'est humili le monarque de Souabe, rgne aujourd'hui le
monarque autrichien3! Un empereur foule d'un pied superbe le
pav de marbre sur lequel un empereur flchit le genou. Les
royaumes deviennent de simples provinces ; les fers enchanent
des villes qui donnaient jadis des lois ; les nations descendent du
pinacle de la puissance ; aprs qu'elles ont brill quelque temps
au soleil de la gloire, elles sont prcipites tout coup comme
l'avalanche qui se dtache de la ceinture des monts. Ah! une
* Sparte a plus d'un citoyen meilleur que lui : rponse de la mre de Brasidas des
trangers qui louaient son fils.
a Voir l'appendice, note C.
' Voir l'appendice, note D.
CHANT QUATRIME.
313
314
CHILDE-HAROLD.
ges du Nord qui te rappellent trop souvent quels sont les hom
mes1 qui t'ont impos des fers, tout contribue rpandre an
sombre nuage sur tes murs chris.
XVI.
Lorsque les Athniens furent vaincus Syracuse, et que des
milliers de soldats enchans subirent le sort de la guerre, ils
durent leur dlivrance la Muse de l'Attique2; ses chants fu
rent leur seule ranon loin de leur terre natale. Voyez, au son
de leur hymne tragique, le char du vainqueur surpris s'arrte !
les rnes et le glaive inutile chappent ses mains; il fait dta
cher les fers des captifs, et leur dit de remercier le pote de ses
vers et de leur libert.
XVII.
C'est ainsi, Venise, quand tes droits ne Seraient pas plus forts,
quand mme tes triomphes historiques seraient oublis, c'est
ainsi que la mmoire de ton barde favori, et ton amour pour
le Tasse, auraient d rompre les fers dont les tyrans t'ont
charge. Tes malheurs sont la honte des nations europennes,
mais la tienne surtout, Albion! La reine de l'ocan devraitelle abandonner les enfans de l'ocan? que la chute de Venise
te fasse penser la tienne, malgr le rempart de tes flots.
XVIII.
J'aimai Venise ds mon enfance. Elle tait pour mon cur
une ville enchante, s'levant du milieu des ondes comme le
palais de la mer3, sjour delajoie et rendez-vous des richesses.
Otway, Ratcliffe, Schiller, Shakspeare4, avaient grav sou
image dans mon esprit; et quoiqu'en la voyant je n'aie plus
trouv qu'une ville de deuil, je n'ai pas cess de l'aimer ; peuttre m'est-elle plus chre encore par ses infortunes que si elle
1u Voir
, note
Voyezl'appendice
cette histoire
dansG. la vie de Nicias par Plutarque.
3 Water-Columns : comme des colonnes d'eau.
A. P.
4 Venise sauve , les Mystres d'Udolphe, le Sorcier ou l'Armenien, te Marchand de Ve
nise, Othello.
CHANT QUATRIME.
315
316
CHILDE-HAROLD.
XXII.
XXIII.
Mais c'est en vain qu'on a dompt ses douleurs ; leurs atteintes
nous laissent une trace semblable au dard d'un scorpion,
peine aperue, mais imprgne d'une amertume toujours nou
velle : les objets les plus futiles peuvent mme faire retomber
sur le cur le poids cruel dont il et voulu s'allger jamais :
un son inattendu, un accent mlodieux, une soire d't ou de
printemps, une fleur, lvent, la mer. .. rouvriront nos blessures,
et viendront branler la chane lectrique qui nous entoure de
ses invisibles anneaux.
XXIV.
Quelle en est la cause secrte ? Nous l'ignorons ; et il nous est
impossible de suivre jusqu'au nuage qui le reclait, ce tonnerre
qui vient frapper notre me ; nous ne sentons que ses nouveaux
coups , et ne pouvons effacer la noire et douloureuse trace qu'il
laisse aprs lui. Coups perfides qui, au milieu des objets qui
nous sont les plus familiers , et lorsque nous nous y attendons le
moins, voquent pour nous des spectres qu'aucun exorcisme ne
peut enchaner, les curs froids, les infidles,peut-tre les
morts, ceux que nous pleurons, ceux que nous avons aims
et perdus ; un trop grand nombre enfin, et cependant ils sont
bien peu ! . . .
CHANT QUATRIME.
v
317
XXV.
318
CHILDE-HAROLD.
versent les rayons du soleil demeurent sur les hauteurs des Alpes
Rhsetiennes, comme si le jour et la nuit refusaient de cder l'un
l'autre, jusqu' ce que la nature vienne rclamer l'excution
de ses lois... Leurs couleurs runies donnent aux Ilots de la
Brenta la teinte de pourpre d'une rose naissante dont la corolle
se reproduirait dans un ruisseau , comme le ciel qui se rflchit
dans cette onde paisible et lui fait partager son clat.
XXIX.
Les derniers feux du soleil et les clarts plus ples de l'astre
des nuits dploient toutes les varits de leurs reflets magiques.
Mais dj la scne a chang ; une ombre plus obscure a jet son
manteau sur les montagnes. Le jour qui cde meurt comme le
dauphin qui chaque transe de son agonie donne une couleur
nouvelle et toujours plus clatante, jusqu' son dernier soupir...
C'en est fait ; partout domine la teinte grise de l'ombre.
XXX.
Quel est ce tombeau que j'aperois dans Arqua, et qui s'lve
sur quatre colonnes ? Dans ce sarcophage reposent les cendres de
l'amant de Laure. C'est ici que se rendent ceux qui aiment les
chants harmonieux de Ptrarque, les plerins de son gnie. 11
naquit pour donner une langue son pays, et l'arracher au joug
de ses barbares oppresseurs. Ce fut en arrosant de ses larmes
mlodieuses cet arbre qui porte sur son corce le nom de sa ma
tresse, qu'il composa les vers qui lui assurent l'immortalit
XXXI.
Ses cendres sont Arqua, village situ au milieu des mon
tagnes, et dans lequel il passa les derniers jours de sa vie2. C'est
avec un lgitime orgueil que les habitans d'Arqua offrent aux
regards des trangers sa demeure et son monument ; simples l'un
ciel d'Italie ni celui d'Orient. Je ne donne pourtant ici que la peinture exacte d'une soire
du mois d'aot, telle que j'en ai te tmoin dans une de mes frquentes excursions sur les
bords de la Brenta (18 aot).
1 Voir l'appendice , note H.
* Voir l'appendice , note I.
CHANT QUATRIME.
319
320
CHILDE-HAROLD.
a- *-
CHANT QUATRIME.
321
A. P.
ai
322
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
823
324
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
325
son immortalit ; le voile des cieux est demi soulev pour nous :
immobiles devant elle, nous contemplons dans les contours de ce
corps, et dans les traits de ce visage, ce que peut le gnie de
l'homme, plus parfait ici que la nature ; nous envions aux ado
rateurs de Vnus cette flamme intrieure qui rendait leur me
capable de crer et d'animer une semblable divinit.
L.
Nous la regardons avec surprise, et dtournons la tte, blouis
et enivrs par tant de beaut, jusqu' ce que le cur s'gare ,
trop plein de son admiration ; enchans comme des captifs au
char triomphal de l'Art, il nous en cote de nous loigner. Loin
de moi les mots etl es termes prcis , fastidieux jargon du traficant de marbre, et que la pdanterie fait admirer la sottise.
J'ai des yeux ; mon cur qui bat confirme le jugement du berger
dardanien.
LI.
Est-ce sous cette forme, Vnus, que tu te montras Paris,'
et Anchise mille fois plus heureux, ou bien dans tout l'clat
de ta divinit, comme lorsque tu vois tomber tes pieds le dieu
de la guerre? Mars contemple ton front comme un astre, assis
sur tes genoux, et ne pouvant dtourner sa vue qui s'enivre de
tes clestes attraits1, pendant que de ta bouche vermeille s'chap
pent, comme d'une urne , des baisers de feu qui parcourent ses
paupires, son front et ses lvres frmissantes.
LU.
Troubls et muets dans l'amour qui les embrase , les dieux ne
peuvent trouver dans leur divinit des transports plus parfaits ,
ni exprimer ce qu'ils prouvent : ils ne sont plus que de simples
mortels. Il est dans la vie de l'homme des momens dignes des
plus doux plaisirs de l'Olympe ; mais le poids de la terre retombe
bientt sur nous... n'importe; nous pouvons rappeler ces vi9\
326
CHILDE-HAROLD.
A. P.
CHANT QUATRIME.
327
LVI.
Mais o reposent les trois plus illustres enfans de l'trurie ,
Dante, Ptrarque et l'auteur des Cent nouvelles cPamour, cet
esprit crateur qui les suit de prs , le barde de la prose ? O sont
dposs leurs ossemens pour tre distingus du vulgaire aprs
leur mort comme durant leur vie ? Leur cendre est-elle ignore ?
Les marbres de leur patrie n'ont-ils rien nous apprendre ? ses
carrires n'avaient-elles pas de quoi leur consacrer un buste?
n'ont-ils pas confi leurs restes la terre qui leur donna le jour ?
LVII.
Ingrate Florence ! Dante repose loin de tes murs 1 , et, comme
Scipion , il est enseveli sur un rivage qui te reproche ton injus
tice 9 ! Dans les horreurs de la guerre civile, tes citoyens fac
tieux proscrivent le pote dont leurs petits-neveux , agits par
un vain remords , adorent le nom sacr. Le laurier qui fut pos
sur le front de Ptrarque 3 avait cr sur un sol tranger et loin
tain. Sa vie, sa gloire, son tombeau, ne t'appartenaient pas,
quoiqu'on te les ait ravis.
LVIII.
Boccace 4 du moins a laiss sa poussire sa. patrie ; il est
plac sans doute au milieu des grands hommes qu'elle a produits ,
et l'hymne solennel des morts est rpt souvent avec un chant
pieux sur la tombe de celui qui forma la langue de sirne des
Toscans ; cette langue dont les accens sont une mlodie , vraie
posie des langues? Non. La tombe de Boccace a essuy les
outrages de l'hyne du fanatisme ; elle fut mme rejete d'entre
les morts obscurs , o elle aurait pu rclamer un soupir du pas
sant qui aurait lu son nom.
328
CHILDEHAROLD.
CHANT QUATRIME.
la mort claircir leurs rangs et le dsespoir s'emparer des plus
braves ; les flots de leur sang grossissent les torrens qui inondent
au loin la plaine o sont renverses des lgions entires ,
LXin.
...
330
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
331
332
CHILDE-HAROLD.
l'apparition de cette espce d'arc-en-ciel. La chute ressemble tellement The hell ofWaters (l'enfer des eaux) qu'Addison crut que cette cascade tait le gouffre par o Alecton
se plongeait dans l'infernal sjour. Il est assez singulier que deux des plus belles cascades de
l'Europe soient artificielles, celles de Velino et celle de Tivoli. J'engage fortement les voya
geurs visiter celle de Velino au moinsjusqu' la hauteur du petit lac appel Pie di Lup.
Pline appelle le territoire de Ritin le Tempe d'Italie ; et parmi plusieurs beauts trs-va
ries, le naturaliste latin mentionne les arcs-en-ciel que l'on voit chaque jour sur le lac Ylinus. Un savant illustre a consacr un trait la description de ce canton seul.
i Dans presque toutes les parties de la Suisse on dsigne l'avalanche par le nom de
lauwine.
*
...
CHANT QUATRIME.
333
LXXV.
pour mriter notre souvenir. Il s'lve au milieu de la plaine
comme une vague cumeuse qui va se briser, et qui reste un mo
ment suspendue avant d'expirer sur la plage. Que les savans
prouvent des transports classiques l'aspect de ces montagnes;
qu'ils fassent rpter des citations savantes aux chos du Latium! Il en a trop cot jadis mon enfance d'apprendre mot
pour mot les vers du pote, pour que je puisse rpter avec
plaisir
LXXVI.
a. p.
334
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIEME.
335
Peux-tu couler, antique fleuve du Tibre, dans ces dserts de
marbre! soulve tes flots jauntres pour en couvrir, comme d'un
manteau, les affronts de Rome 1 !
LXXX.
Les Goths, les chrtiens, le temps, la guerre, l'onde et le feu,
ont humili l'orgueil de la cit aux sept collines. Elle a vu s'
clipser tous les astres de la gloire, et les coursiers des rois bar
bares franchir le mont fameux o le char du triomphateur rou>
lait au Capitqje. Ces temples et ces difices se sont crouls de
toutes parts. Chaos de ruines, qui pourra reconnatre ces lieux
dvasts, faire luire un ple rayon sur les fragmens obscurs, et
dire : L est, l tait! partout rgne une double nuit :
LXXXI.
La double nuit des ges et de l'ignorance, fille de la Nuit, en
veloppe encore tout ce qui nous entoure. Nous n'entrevoyons no
tre route que pour nous garer. L'ocan a sa carte , les astres
leur mappemonde : la science les droule dans son vaste sein ;
mais Rome est comme le dsert o notre mmoire elle-mme nous
trompe. . . . Soudain nous frappons des mains et nous nous crions :
Eurka, une clart brille nos yeux ! mais ce n'est qu'un
mirage trompeur de ruines !
LXXX1I.
Hlas! o est la superbe cit? o sont ses trois cents triom
phes2, et ce jour o Brutus rendit le poignard de la libert plus
glorieux que l'pe des conqurans? que sont devenus l'loquence
de Tullius, l'harmonie de Virgile, les tableaux de Tite-Live?...
ah! du moins, ces uvres du gnie survivront jamais, et Rome
puissent tre moins bien dessins. Je suis, depuis mon arrive'e, cheval presque toute la journe'e. J'ai visit Albano, ses lacs, le sommet du mont Albani, Frascati, Ariuci, etc. Quant au
Colyse, en Panthon, Saint-Pierre, au Vatican, au mont Palatin, etc., etc., ils passent toute
conception ; il faut les voir.
(Byuon, Corrcsp., mai 1817.)
1 And mantle her distress.
A. P.
a Orosius dit qu'il y eut trois cents triomphes. Pavinius a suivie l'opinion d'Orosius, et
M. Gibbon et tous les crivains modernes ont suivi celle de Pavinius.
3-36
CHILDE-HAROLD.
i Certes, si la vie de Sylla n'et offert les deux traits auxquels je fais allusion dans cette
stance, les qualits les plus belles ne sauraient effacer nos yeux l'horreur qu'il nous ins
pirait. Le sacrifice qu'il fit en abdiquant volontairement le pouvoir doit peut-tre le
rhabiliter dans notre esprit, comme il parat l'avoir rhabilit dans celui des Romains; car
sans doute ils le respectaient, puisqu'ils le laissrent vivre. Il est impossible d'tre divis
d'opinions ce sujet : tous lesRomains crurent sans doute comme Eucratc, que ce qui avait
d'abord sembl de l'ambition tait amour de la gloire, et que ce qu'on avait pris pour de
l'orgueil, tait une vritable grandeur d'me.
x Seigneur, vous changez toutes mes ides, de la faon dont je vous vois agir. Je croyais que
vous aviez de l'ambition, mais aucun amour pour la gloire. Je croyais bien que votre me tait
haute, mais je ne souponnais pas qu'elle ft grande. ( Dialogue de Sylla et d'Eucrate.)
CHANT QUATRIEME.
337
LXXXV.
Sylla fut le premier des victorieux; mais notre Sylla, Cromwell, fut le plus sage des usurpateurs. Cromwell aussi chassa
honteusement les snats, aprs avoir convrti le trne en chafaud... Immortel rebelle! qu'il en cote de crimes pour tre li
bre un moment, et fameux dans les sicles venir! mais quelle
leon morale nous a laisse sa destine! Le mme jour qui avait
t tmoin de ses plus belles victoires fut aussi le tmoin de sa
mort; plus heureux encore lorsqu'il expira, que lorsqu'il avait
conquis deux couronnes.
LXXXVI.
Ce fut le troisime jour de ce mme mois qu'il avait rendu glo
rieux par deux victoires, que la nature le fit descendre de son
trne usurp, pour tre dpos dans la terre dont il avait t
form 1. La fortune ne voulait-elle pas nous montrer combien la
gloire et la puissance, combien tout ce que nous croyons digne
de nos dsirs, et qui entrane et consume nos mes dans de pni
bles sentiers, est ses yeux moins fait pour le bonheur que la
tombe? Ah ! si l'homme pouvait se persuader cette vril, son
destin serait bien plus heureux.
LXXXVHSalut, illustre Romain, dont la statue subsiste encore dans les
formes austres d'une majestueuse nudit! au milieu des cris de
fureur de ses assassins , tu vis tomber Csar prs de ton pides
tal ensanglant 2. Tu le vis s'enveloppant des plis de sa toge pour
mourir avec dignit; victime offerte sur tes autels par la reine
des dieux et des hommes, la redoutable Nmsis. Csar et Pom
pe, glorieux rivaux ! vous n'tes plus ; faut-il vous honorer
comme les vainqueurs des rois, ou n'avez-vous t que de simples
acteurs sur la scne du monde 3 ?
1 Le 3 septembre , Cromwell gagna la bataille de Dunbar ; un an aprs il obtint son crowning mercy de Worcester. Quelques annes plus tard, et le mme jour qu'il avait toujours
regarde. comme le plus heureux pour lui, il mourut.
a Voir l'appendice, note X.
1 Puppels ofascene, de simples marionnettes d'un thtre. A, P.
n.
sa
338
CHILDE-HAROLD.
LXXXVIII.
CHANT QUATRIME.
339
que ses aigles, souvent victorieuses, il est vrai, prcdassent les
soldats de la France, comme les faucons dresss par les chas
seurs, cet homme trange et farouche avait Uti cttr qui sem
blait ne s'couter jamais lui-mme. Il n'eut qu'une faiblesse,
mais la dernire de toutes , la vanit; son ambition capricieuse 1
ne put s'en affranchir. . . Que voulait-il?; . . pourrait-il rpondre et
dclarer lui-mme ce qu'il voulut?...
XCII.
tre tout ou rien, voil ce qu'il prtendait, et il ne put an
tendre que la main invitable de la mort le ft descendre du
trne : quelques annes encore, et il et t l'gal des Csars,
dont je foule la tombe sous mes pas. La mort.;, voil pour qui
le conqurant rige des arcs de triomphe !.n c'est pour elle que
coulent et qu'ont toujours coul, comme un autre dluge, les lar
mes et le sang de la terre, sans une arche de salut pour servir
d'asile l'homme malheureux ! Grand Dieu, renouvelle ton arc1
en-ciel!
' XCIII.
Quels fruits recueillons-nous dans les champs striles de l'exis
tence2? des sens troits, une raison fragile, et quelques jours de
vie ; la vrit est une pierre prcieuse cache dans les abmes
profonds; tout est pes dans la fausse balance de la coutume; l'o
pinion est une reine toute-puissante dont le voile obscur enve
loppe la terre; le bien et le mal deviennent des accidens; les
hommes tremblent que leurs jugemens ne paraissent au grand
jour; ils ont peur que leurs penses ne leur soient imputes comme
des crimes, et que trop de clart ne brille sur la terre.
XC1V.
Tranant ainsi leur lche misre de pre en fils et d'ge en ge,
i Coquettih. Il eut une cdquetterie d'ambition , etc.
A. p.
* Ctmnes pene veteres^ qui nihil cognosci, nihii, prcipi, hihil sciri posse dixrht; iigusios sehsUs, imbeciltos anlms, brevia airriculd vitte ; in prqfund veritateni Hemersdm; opinionibus et instituas omnia teneri; nihil veritati relinqui : deinceps omnia
tenebris circumfusa esse dixeruni. AcaJ. i-i3. Depuis dix -nuit cents ans que Ciccron
crit cela, l'humanit n'a perdu aucune de ses impressions, et l'on peut , sans injustice et
sans affectation, transporter dans un pome crit d'hier les lamentations des anciens philo
sophes.
340
CHILDE-HAROLD.
A. P.
CHANT QUATRIME.
341
342
CHILDEHAROLD.
c.
Mais qui tait-elle, cette boitante des, tombeaux, ensevelie
dans un palais? tait-elle chaste et belle, digne de la couche
d'un roi... ou plus encore... de celle d'un Romain? de quel
guerrier et de quel hros fut-elle la mre? quelle fille chrie h
rita de ses charmes? quelle est l'histoire de sa vie, de ses amours
et de sa mort? Si on lui a rig ce superhe monument, o des
cendres vulgaires n'oseraient s'introduire, si elle a reu tant
d'honneurs, c'est sans doute pour consacrer le souvenir d'une
destine suprieure celle des mortels.
CI.
Fut-elle de ces femmes qui n'aiment que leur poux, ou de
celles qui hrlent d'une flamme adultre? les annales de Rome
nous apprennent que mme les temps les plus reculs ont connu
des unes et des autres. Eut-elle la sagesse de Cornlie? Fire de
sa vertu, rsista-t-elle constamment aux sductions; ou, sembla
ble l'aimable reine d'Egypte, prfra-t-elle les frivolits et les
plaisirs ? son cur s'abandonna-t-il un doux penchant, ou l'a
mour en fut-il repouss comme un ennemi? le cur connat ces
deux extrmes.
CH.
Peut-tre qu'elle mourut la fleur de son ge; l'infortune fit
flchir sa tte sous un poids de douleurs plus lourd que l'im
mense monument qui pesa sur ses cendres : un nuage voila ses
jeunes appas; ses yeux noirs furent obscurcis par de sombres
couleurs, prsage du destin que rserve le ciel ses favoris. . . une
mort prmature. Cependant1 son approche rpandait autour
d'elle un charme tel que celui du soleil couchant; elle fit briller
un moment d'une clart maladive ses joues brlantes, dont la
teinte ressemblait au vermillon des feuilles d'automne, l'Hesprus
des mourans.
CHANT QUATRIME.
343
cm.
Peut-tre qu'elle mourut dans une extrme vieillesse, survi
vant ses charmes , sa famille et ses enfans. Ses longs che
veux- blancs rappelaient encore quelque chose de ses jours de
fracheur et de grce , alors que leurs boucles lgantes rele
vaient la blancheur de son teint, alors qu'elle tait l'envie et
l'admiration de Rome... Mais o s'garent nos conjectures? nous
ne savons qu'une chose; l'pouse du plus riche Romain , Mtella
n'est plus. Voil le monument de l'amour ou de l'orgueil de son
poux.
CIV.
Je ne sais pourquoi , mais , pendant que je reste debout et muet
devant ce tombeau , je me figure soudain que j'ai connu jadis
celle qui l'habite ; le souvenir du temps qui n'est plus se rveille
pour moi au son d'une harmonie qui m'est familire ; mais le ton
en est chang et solennel comme celui de la voix expirante d'un
tonnerre qui fuit au loin sur l'aile d'un veut d'orage. Ne pourraije donc demeurer auprs de cette pierre tapisse de lierre , jus
qu' ce que j'aie donn un corps ces penses nouvelles, inspi
res par ces ruines parses qui sont comme les dbris flottans
d'un naufrage ?
CV.
Ne pourrais-je, avec les planches brises qui couvrent au loin
la plage , me construire une nacelle d'esprance ? J'irais lutter
encore une fois avec l'ocan et le choc bruyant des vagues qui
se prcipitent, en mugissant, sur le rivage solitaire o j'ai vu
prir tout ce qui m'tait cher. Mais, hlas ! si ce que les vagues
n'ont pas encore ananti pouvait suffire pour ma barque informe ,
de quel ct irais-je voguer? il n'est plus d'asile , d'espoir, d'exis
tence qui ait de l'attrait pour moi ; mon cur n'aime que ce qui
est ici.
GVI.
Eh bien ! que les vents mugissent avec violenee ! leur voix
344
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
345
346
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
347
348
CHILDE-HAROLD.
n'a pu tre forme que pour protger les feux d'une desse; c'est
bien ici le temple de l'amour pur... le premier des oracles !
GXIX.
En rpondant sa tendresse , n'unissais-tu pas en effet un
cur cleste celui d'un mortel ? l'amour , qui meurt en soupi
rant comme il naquit, ne te devait-il pas d'immortels trans
ports? Ne pouvais-tu pas les rendre immortels, communiquer la
puret des deux aux volupts terrestres, dpouiller le trait du
venin sans l'mousser, loigner la satit qui dtruit tout, et
draciner les ronces fatales qui attristent nos mes ?
CXX.
Hlas! la source de nos premiers penchans va se perdre, ou
n'arrose que l'herbe strile d'une triste abondance, l'ivraie de
la prcipitation ; des fleurs la tige malade malgr leur clat ,
et dont le parfum sauvage ne produit que douleurs ; enfin des
arbres qui ne distillent qu'un noir poison : telles sont les plantes
que fait natre sous ses pas la passion qui franchit les sables
arides du monde, et qui soupire en vain aprs les fruits clestes
qui nous sont refuss.
CXXI.
0 Amour ! tu n'es point un habitant de ce monde : sraphin
invisible , nous croyons en toi , et les martyrs qui proclament ton
culte sont les amans dont le cur est bris ; mais jamais mortel
ne t'a vu jusqu'ici, jamais on ne te verra tel que tu dois tre ;
l'imagination t'a cr comme elle a peupl le ciel, avec le caprice
de ses propres dsirs. Cette forme, cette image qu'elle a donne
une pense, poursuit sans cesse l'me consume d'une soif d
vorante, et puise par la fatigue et les tortures qui la d
chirent.
CXXII.
L'me , dgote de la beaut naturelle , se cre , dans son
dlire, des tres imaginaires. O sont les traits qu'a saisis le g
nie du sculpteur? dans ses seules rveries. La nature pourrait
CHANT QUATRIME.
349
elle nous montrer quelque objet aussi beau? O sont les charmes
et les vertus que nous osons concevoir dans la jeunesse, et pour,
suivre dans l'ge mr? Paradis idal o nous tendons en vain, et
qui fais notre dsespoir, tu gares le pinceau et la plume qui
voudraient te reproduire dans tout ton clat.
CXXIII.
L'amour n'est qu'un dlire... c'est la dmence de la jeunesse,
mais sa gurison est encore plus amre. Chaque jour ravit un
attrait nos idoles; nous dcouvrons enfin qu'elles n'ont ni le
mrite ni la beaut dont nous avions par leurs formes idales.
Le charme fatal subsiste encore, hlas! il nous domine, et
nous recueillons les temptes que nous avons semes : le cur,
obstin comme l'alchimiste la recherche d'un trsor qui
n'existe pas, se croit plus riche alors qu'il est plus prs de la
misre.
CXXIV.
Nous nous fltrissons depuis notre jeunesse, haletant en por
tant avec nous une plaie cruelle. Le remde reste inconnu pour
nous : nous ne pouvons dsaltrer nos lvres brlantes. Quel
quefois, sur le soir de la vie, quelque fantme semblable ceux
que nous poursuivions jadis vient un moment nous sduire. H
las! il est trop tard... nous sommes doublement malheureux.
L'amour, la gloire, l'ambition, l'avarice, tout est inutile, tout
nous perd; sous diffrens noms, ce sont les mmes mtores qui
nous garent, et la mort est la noire vapeur dans laquelle s'va
nouit leur flamme.
CXXV.
Quelques-uns... que dis-je! personne ne trouve ce qu'il aima
ou ce qu'il et pu aimer : en vain le hasard, un aveugle rap
prochement et l'imprieuse ncessit d'aimer, cartent toutes
nos antipathies... elles reviennent bientt envenimes par des
outrages impardonnables.
La Convenance, divinit toute matrielle, qui dsenchante tout,
cre les maux qui fondent sur nous, ou leur prte le secours de
350
CHILDE-HAROLD.
a. p,
CHANT QUATRIME.
351
res d'une nuit d'Italie, qui planent sur cet difice vaste et su
blime, semblent un voile jet sur ses grandeurs1.
CXXIX.
Ici la vote des cieux semble doue de ia parole : elle proclame
l'ternit. Les choses de ce monde, sur lesquelles le Temps a
laiss l'empreinte de ses pas, sont animes d'une espce de sen
timent; mais les difices demi dmolis par ses coups, et sur
lesquels s'est brise sa faux destructive, sont surtout revtus d'un
charme magique, et bien suprieur la pompe de ces somptueux
palais qui attendent encore le vernis des ges.
CXXX.
0 Temps ! toi qui embellis tout ce qui n'est plus, toi qui ornes
les ruines ; seule consolation des curs affligs ! toi qui corriges
les erreurs de nos jugemens, qui mets l'preuve l'amour et la
vrit; seul philosophe, car tous les autres ne sont que des so
phistes; Temps, vengeur de l'injustice, que les retards n'absol
vent jamais ! je lve vers toi mes mains, mes yeux et mon cur :
je te supplie de m'accorder une grce.
CXXXI.
Au milieu de ces dcombres o tu t'es fait un autel et un tem
ple, que sa vaste solitude rend encore plus sacr, parmi des of
frandes plus dignes de toi, j'ose mler les miennes, les fruits amers
de quelques annes peu nombreuses, il est vrai, mais fcondes en
malheurs... Si tu m'as jamais vu enfl de trop d'orgueil, refuse
de m'entendre; mais si je fus modeste auxjours de la prosprit,
si j'ai rserv toute ma fiert contre la haine qui m'a poursuivi
sans m'accabler, fais que je n'aie pas port en vain ce trait cruel
dans mon cur... Mes ennemis ne connatront-ils pas aussi les
larmes?
Tou9 ces grands monumens empruntaient de tcurs ombres
Plus de grandeur encore et plus de majest, etc.
C. Delwigne , Adieux Rome.
A. P.
352
CHILDE-HAROLD.
CXXXII.
CHANT QUATRIME.
353
354
CHILDE-HAROLD.
CXXXIX.
CHANT QUATRIME.
355
356
CHILDE-HAROLD.
CXLV.
Tant que sera debout le Colyse , Rome sera debout 1 , quand
le Colyse tombera, Rome tombera avec lui ; et quand tombera
Rome, le monde tombera avec Rome. Ainsi s'exprimaient
les plerins de ma patrie en parlant de cette vaste muraille du
temps des Saxons , que nous sommes accoutums d'appeler an
cien ; chacune de ces trois choses prissables est encore sur ses
fondemens : Rome, et la ruine du Colyse que rien ne pourra r
tablir ; le monde enfin , qui est toujours une vaste caverne de
voleurs, ou ce que vous voudrez.
CXLVI.
Simple, majestueux, svre et sublime dans ton architecture,
consacr tous les saints , et temple de tous les dieux , depuis
Jupiter jusqu'au Christ; pargn et embelli par le temps2 tu
vois tout chanceler ou tomber autour de toi sans en tre branl,
arcs de triomphe et empires ; pendant que l'homme court tou
jours la poussire de sa tombe par un sentier de ronces ; di
fice glorieux , subsisteras-tu jamais ? la faux du temps et le
sceptre de fer des tyrans se brisent contre tes pierres. Sanctuaire
et asile des arts et de la pit , Panthon 3 , orgueil de Rome !
Dans ce tombeau d'o sortit Rome,
Les restes d'un dieu mutile ,
Ou la poussire d'un grand homme.
C. Delwigne , Adieux Rome.
A. t.
k. p.
CHANT QUATRIME.
CXLVII.
Monument d'un temps plus glorieux et des arts les plus nobles,
dgrad , mais parfait encore , on respire dans ton enceinte un
recueillement religieux qui parle tous les curs ; tu es un mo
dle pour l'artiste. Le mortel qui vient chercher Rome le sou
venir des ges peut penser que la gloire ne laisse passer ses rayons
que par l'ouverture de ton dme sacr ; les hommes que la pit
y conduit trouvent ici des autels pour dposer leurs prires ; si
c'est pour admirer le gnie qu'ils y viennent, ils peuvent arrter
leurs yeux sur les images des grands hommes dont les bustes
ornent cet difice \
CXLVIII.
Mais voici un cachot 2 : qu'aperois-je dans l'obscurit de ses
dtours ? rien. Je regarde encore ; deux ombres se dessinent len
tement ma vue. Ce sont deux fantmes de mon imagination...
mais non, je les vois en effet devant moi. C'est un vieillard et
une jeune nourrice, dont le sang se change en nectar depuis
qu'elle allaite un fils chri. Que fait-elle ici avec son sein d
couvert? rien ne voile ses deux globes d'albtre.
CXLIX.
Un lait pur remplit ces deux sources de la vie ; c'est sur le
cur d'une mre que l'homme trouve son plus doux et son pre
mier aliment ; c'est du cur d'une mre que vient cette liqueur
bienfaisante : heureuse la jeune pouse, lorsqu'elle observe le
regard innocent et le lger murmure des lvres de son fils, qui
expriment un moment de repos et l'absence de toute douleur !
elle comprend la joie qui agite son nourrisson ; l'homme ne pouri Le Panthon est aujourd'hui occup par les bustes des grands hommes, ou plutt des
Romains distingus du temps moderne. La lumire , qui , passant par l'ouverture circulaire
place au sommet dela vote, tombait jadis sur l'assemble de toutes les divinits, claire
maintenant une nombreuse collection de mortels, dont un ou deux ont t presque difies par
la vnration de leurs compatriotes.
3 Dans cette stance et dans les trois suivantes on fait allusion cette fille romaine dont
l'aventure est rappele au voyageur par le lieu qu'on assure en avoir t le thtre. C'est au
jourd'hui l'glise de Saint-Nicolas in carcere. Mais il est bien difficile de croire la vrit
de cette histoire. (Voyez les Historical Illustrations.)
358
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
GLIII.
Mais voici ce temple vaste et admirable 1 , auprs duquel la
merveille de Diane ne serait qu'une cellule ; c'est le temple sacr
du Christ lev sur la tombe de son martyr 2. J'ai vu le chefd'uvre d'Ephse, ses colonnes parses dans le dsert, l'hyne
et le chacal reposant sous leur ombre ; j'ai vu le dme de SainteSophie s'lever comme un globe brillant aux rayons du soleil ;
j'ai parcouru son sanctuaire pendant que les musulmans usurpa
teurs y adressaient leurs vux Allah ;
GLIV.
mais, parmi tous les temples antiques et tous les nouveaux au
tels , on ne peut rien te comparer , difice imposant , le plus saint ,
l plus vrai , le seul digne de l'Eternel. Depuis la dsolation de
Sion , lorsque le Trs-Haut abandonna la cit de son choix , fte
tous les monumens levs en son honneur par la main des
hommes, quel est celui qui pourrait tre plus sublime? majest,
puissance , gloire , force et beaut , tout est runi dans ce temple
du Dieu de l'univers.
CLV.
Entrez : sa grandeur ne vous accable pas, et pourquoi? ce
n'est pas qu'il soit rtrci ; mais votre me , agrandie par le g
nie du Heu , est devenue colossale , et ne peut plus trouver une
demeure digne d'elle si ce n'est dans ce temple o sont consa
cres les esprances de son immortalit. Un jour, si vous en tes
jug digne , vous contemplerez votre Dieu face face , comme
vous voyez en ce moment son Saint des Saints; vous le contem
plerez sans tre ananti par son regard.
1 Cette stance et les dix qui viennent aprs se rapportent l'glise de Saint-Pierre. Pour
la dimension de cette e'glise compare'e aux autres grandes basiliques de l'Europe, on peut con
sulter le Pav le Saint-Pierre et le Voyage classique en Italie (Classical Tour throuch
Italv)) vol. H.
.
Qui t'leva , dme ternel,
Du Panthon cleste frre ;
Si tu fus l'uvre d'un mortel ,
Les arts ont aussi leur Homre, etc.
C. Deiayigh, Adieux Rome. A. s.
360
CHILDE-HAROLD.
CLVI.
CHANT QUATRIME.
361
* Si la posie de Byron avait dj pu nous donner quelque ide de la sensation que procure
Saint-Pierre de Rome , le genie de la peinture est parvenu transporter dans la capitale de
la France la sensation elle-mme , et, osons le dire, le monument, avec la grandeur de son
ensemble, la perfection de ses dtails, et les teintes mime du jour qui l'clairc. LeNorama
de MM. Allaux et appel Michel-Ange Paris , et Michel-Ange et admir avec transport
cette sublime conqute de la peinture sur le plus beau des temples ( l'r octobre iS37). A. IV
362
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
363
A. P-
364
CHILDE-HAROLD.
CLXX.
CHANT QUATRIME.
365
CLXXIII.
Salut, Nmi1; dpose au centre d'une enceinte de vertes
collines , tu te ris du vent furieux. En vain il a pu draciner le
chne robuste , forcer l'ocan franchir ses limites, et lancer jus
qu'aux nues l'cume des flots , il faut qu'il respecte malgr lui le
miroir de ton lac de cristal. Calme comme la haine qui dissimule ,
sa surface nous offre un aspect froid et tranquille que rien ne
peut troubler; ses eaux tournent autour d'elles-mmes, sem
blables un serpent endormi.
CLXXIV.
Les ondes de l'Albane, peine spares du lac de Nmi, ar
rosent la valle voisine ; plus loin le Tibre promne ses flots , et le
vaste ocan baigne cette plage du Latium o commena la guerre
pique du Troyen2, dont l'toile triomphante prsida aux des
tines d'un empire ; vous pouvez apercevoir aussi la retraite o
Tullius allait oublier le bruyant sjour de Rome ; et du ct o
un rideau de montagnes intercepte la vue , tait jadis cette villa
du pays des Sabins , o Horace aimait trouver le repos.
CLXXV.
Mais j'oublie que le plerinage d'Harold est fini, et que nous
devons nous sparer. Je lui dis adieu , il est arriv comme moi
au terme de sa course : mais qu'il nous soit permis de regarder
la mer encore une fois ; ses flots brillent nos yeux ravis, et, de
la cime de la montagne d'Albe, nous revoyons l'ami de notre jeu
nesse , cet ocan que nous avons suivi jadis depuis les roches de
Calp jusqu'aux lieux o le sombre Euxin entoure les Symplgades de ses vagues azures.
GLXXVI.
De longues annes, longues, hlas! et pourtant peu nom1 Le village de Nmi e'tait auprs de la retraite ancienne d'Egrie; il a conserve'jusqu' nos
jours la dsignation du bosquet, cause des arbres qui ombrageaient le temple de Diane.
Nmi n'est distant de l'excellente auberge d'Albano que d'une petite promenade cheval.
Arma vinimque , etc., etc.
366
CHILDE-HAROLD,
CHANT QUATRIME.
CLXXIX.
Droule tes vagues d'azur, majestueux ocan1! mille flottes
parcourent tes routes immenses : l'homme qui couvre la terre de
ruines voit son pouvoir s'arrter sur tes bords. Tu es le seul au
teur de tous les ravages dont l'humide lment est le thtre ;
il n'y reste aucun vestige de eux de l'homme ; son ombre se
dessine peine sur ta surface, lorsqu'il s'enfonce comme une
goutte d'eau dans tes profonds abmes, priv de tombeau, de
linceul , et ignor.
CLXXX.
Ses pas ne sont point imprims sur ta surface , tes domaines
ne sont point une dpouille pour lui... tu te soulves et le re
pousses loin de toi ; le lche pouvoir qu'il exerce pour la destruc
tion de la terre n'excite que tes ddains ; tu le fais voler avec ton
cume jusqu'aux nuages, et tu le rejettes, en te jouant, aux
lieux o il a plac toutes ses esprances. Son cadavre gt sur la
plage prs du port qu'il voulait aborder..., et qu'il y reste !
CL XXXI.
Que sont ces armemens redoutables qui vont foudroyer les
villes de tes rivages , pouvanter les nations, et faire trembler les
monarques dans leurs capitales? Que sont ces citadelles mou
vantes , semblables d'normes baleines , et dont les mortels qui
les construisent sont si fiers qu'ils osent se parer du titre de sei
gneurs de l'ocan, et d'arbitres de la guerre? que sont-elles pour
toi? Un simple jouet : nous les voyons, comme ta blanche cume,
se fondre dans tes ondes amres , qui anantissent galement l'or
gueilleuse Armada ou les dbris de Trafalgar.
CLXXXII.
Tes rivages sont des empires; ils changent sans cesse, et tu
Albano l'entendit, en dcouvrant l'abme,
Saluer l'ocan d'un adieu si sublime, etc.
De Lamartine.
V' chant du Plerinage d'Harold. A. P.
368
CHILDE-HAROLD.
CHANT QUATRIME.
369
CLXXXV.
Ma tche est finie, mes chants ont cess; ma voix fait retentir
l'cho pour la dernire fois. Il est temps d'interrompre un rve
trop prolong, il faut teindre la lampe qui m'clairait pendant
les ombres de la nuit... ce qui est crit est crit.., que n'ai-je
mieux fait ! mais je ne suis plus ce que j'ai t; mes visions vol
tigent plus transparentes autour de moi, et le feu qui inspirait
mon me tremble, s'teint et s'vanouit.
CLXXXVI.
Adieu ! ce mot doit tre et fut toujours un son qui nous afflige. . .
adieu cependant, vous qui avez suivi mon plerin jusque dans
ce dernier voyage ! Si votre mmoire conserve une seule de ses
penses, si vous tenez un de ses souvenirs, ce ne sera pas en
vain qu'il aura port les sandales et le capuchon orn de coquil
lages. Adieu ! que le regret ne soit que pour lai, s'il en est un ;
et vous, profitez de la morale de ses chants1.
i
FIN DE CHILDE-HAROLD.
APPENDICE.
372
APPENDICE.
N*
.R
APPENDICE.
E in van l'inferno a lui s' oppose , e in vano
S' armo d'Asia e di Libia il popol nmto ;
Che il ciel gli di favore , e sotto ai santi
Segni ridusse i suoi compagni erranti.
VNITIEN.
L' arme pietose de cantar gho Togia
E di Goffredo la immortal branza
Che al 6a 1' ha libera co strassia, e dogia
Del noatro buon Gesu la sepoltura.
De mezo mondo unito , c de quel bogia,
Missier Plulon no 1* ha bu mai paura.
Dio 1' ha agiota, e i compagni sparpagna
Tutti '1 gh' i ha messi insieme i di del dai.
373
''
APPENDICE.
A Venise, les gondoliers savent par cur de longs passages du Tasse
et de l'Ariostc, et les chantent souvent avec une mlodie toute particulire ;
mais ce talent semble aujourd'hui se perdre. Ce ne fut du moins quavec
quelque peine que je pus trouver deux personnes qui me rcitassent de
cette manire un passage du Tasse.
Les gondoliers se runissent toujours deux pour chanter alternativement
les strophes. Nous connaissons les airs par Kousseau, qui les a fait imprimer
avec ses chansons : ils "n'ont -pas ttoe mlodie proprement dite. C'est une
sorte de milieu entre le cdrito fermo et le cnto figurato, qui se rapproche du
premier par une dclamation de rcitatif, et du dernier par des passages et
des roulades dont l'effet est de prolonger t d'embellir le son d'une
syllabe.
Il tait minuit lorsque j'entrai dans la gondole. Un chanteur se plaa
tttr le devant et l'autre derrire, t -Bons nous dirigemcsVrsStfn-'fiwrt'gTO.
Le premier commena le charit; rfnand il eut fini sa strorlhe, le second con
tinua la'CTrophe^varite, et ainsi de suite , en alternant. D'unTsout l'au
tre, les tnnls ndtes revenaient sans 'cesse; 'mais, suivant le 6ujet, mes deux
chanteurs ntettaient*pls ou moins d'emphase et changeaient mme le ton
-<le,totrte une strophe.
V8ur!le"ttttrt, 'cependant, les sons taient rudes t criards. On et'difque
ls dBux '-gondoliers faisaient consister, comme les peuples sauvages, tout
le'charme de leur chant dans la force de leur "Voix. Ils semblaient se 'dis
cuter -qui aurait les pouffions les plus robustes, et, loin de jouir de cette
musique , je me trouvais dans une "situation trs-dsagrable au fond de-la
gondoie.
irMon compagnon, qui jem'expliquail-dessus, fut jaloux deThonneur
de ses concitoyens , et m.assura que ce chant tait trs-harmonieux en
tendu d'une certaine distance. Nous descendmes en consquence sur le
rivage, laissant un des chanteurs dans la gondole, tandis que l'autre alla
se placer quelques centaines de pas. Ils commencrent alors chanteren se
rpondant, et je me mis aller et revenir de l'un l'autre, m'loignant tou
jours de celui qui commenait sa partie. Je m'arrtais souvent aussi poul
ies couter tous les deux.
Cet expdient me rconcilia avec la musique des gondoliers. La dcla
mation forte, et mme perante, frappait l'oreille de loin, et appelait toute
mon attention ; les transitions rapides, qu'il tait ncessaire de chanter dans
un ton. plus. bas, ressemblaient ces sons plaintifs qui succdent l'expres
sion d'une motion soudaine ou de la douleur. Le second chanteur, qui
coutait attentivement, recommenait aussitt en reprenant les vers o l'au
tre. les laissait, et lui rpondait avec des notes plus douces ou plus sonores,
selon que l'exigeait le sens de la strophe. Les canaux silencieux, les palais
leve, la- splendeur de la lune, les ombres prolonges de quelques gondo
les qui allaient et l comme des esprits, tout donnait au tableau que j'a
vais sous les yeux un aspect-biiarrc, et toutes les circonstances runies fai
saient ressortir le caractre de l.harmonie singulire que j'entendais, fille
APPENDICE.
375
376
APPENDICE.
tres, n'envoient ordinairement snr la scne que des Capidons ou une neige
postiche. Il y a, dans la tic mme d'un Vnitien, une posie qui est varie
par toutes ces surprimes et ces changement qui font le charme de la fiction. ;
mais, bien diffrens de l'austre et monotone existence des peuples du Nord,
Venise , les amusemcns sont proclams des devoirs , les devoirs devien
nent des amusemens ; et chaque objet , tant considr comme faisant par
tie de l.affaire de la vie, est annonc avec la mme indiffrence et la mme
gait. La gazette vnitienne se termine constamment par le triple avertis
sement que voici :
CHARADE.
THTRES.
Thtre de Saint-Mose, opra.
de Saint-Benoit, comdie de caractre.
de Saint-Luc, relche.
Si on rflchit ce qu'est l'hostie des catholiques, on pensera peut-tre
qu'elle mritait d'tre mieux place qu'entre une charade et un opra.
\, (C.) Le lion, dans son voyage aux Invalides, n'a perdu que l'vangile que
soutenait une de ses pattes. Les chevaux aussi sont venus reprendre la place
mal choisie d'o ils avaient t enlevs , et sont comme autrefois dernicachs sous le portique de l'glise de Saint-Marc. Leur histoire, aprs bien
des discussions , est enfin tablie sur des renseignemens satisfaisant. Les
dcisions et les doutes d'Erizzo, de Zanetti, et dernirement du comte Cicognora, tendaient leur donner une origine romaine, et les faire remon
ter jusqu'au temps de Nron ; mais M. de Schlegel survint pour apprendre
aux Vnitiens la valeur de leurs trsors, et un Grec prouva dfinitivement
les droits de ses concitoyens sur cette noble production de l'art : M. Mustoxidi n'est pas rest sans rponse ; mais jusqu'ici il n'en a point reu qui
ft digne d'attention ; il paratrait que les chevaux sont irrvocablement
de l.ile de Chio, d'o ils furent transfrs Constantinople par Thodose.
La science lapidaire est une occupation chre aux Italiens , et plus d'un
littrateur de leur nation y a acquis de la rputation. Un des meilleurs spe
APPENDICE.
377
378
APPENDICE.
de grand matin, le pape, accompagn des ambassadeurs sici
liens et des envoys de la Lombardie, qu'il avait rappels, se rendit avec un
grand concours de peuple l'glise Saint-Marc, et donna une absoluliou
solennelle l'empereur et ses adhrens, pour le laver de l'excommunica
tion prononce contre lui. Le chancelier de l'empire, de la part do son
matre, renona aux antipapes et aux schismatiques qui les soutenaient.
Alors le doge , avec un grand cortge d'officiers laques et sculiers , monta
bord des galres, et, allant trouver Frdric , -le conduisit en grande
pompe du Lido la capitale. L'empereur dbarqua au quai de la Piazzetta.
Le doge, le patriarche, les vques, tout le clerg et le peuple de Venise
avec ses croix et ses bannires , le prcdrent en procession solennelle
jusqu' l'glise de Saint-Marc. Alexandre tait assis devant le vestibule de la
basilique, entour de ses prlats et de ses cardinaux, du palrjarebed'Aquile, des archevques et des vques de Lombardie, tous revtus de leurs
robes pontificales. Frdric s'avana conduit pur h: Saint-Esprit, rvecarit
le Trs-Haut. dans Alexandre. Oubliant sa diguit, et se dpouillant de
son manteau imprial, il se prosterna aux pieds du pape. Alexandre, les
larmes l'il, le releva avec bond, l'embrassa , lui douna sa bndiction ,
et aussitt les Allemands de sa suite se mirent entonner le psauipe :
iYos te louons, v Seigneur. L'empereur prit le pape par la main, ,1e. mena
l.glise, et, ayant reu. sa bndiction, retourna au palais ducal1. ,La
- crmonie de son humiliation fut rpte le lendemain. Le pape lui-mrue.
la prire de Frdric, dit la messe dans l'glise Saint-Marc. L'empereur
ta une seconde ois son manteau imprial, et, prenant une baguette la
main, officia comme porte-verge la tte des laques du cliur, et prc
dant le pontife l'aute). Aprs l'vangile, Alexandre prcha au peuple.
L'empereur se plaa prs dela chaire, dans l'attitude d'un hpjrnme qui
coute; et le saint pre, touch de cette attention, commanda au patriarche
d'Aquile de traduire en allemand son sermon latin; on chanta ensuite
le Credo. Frdric fit son oblation et baisa la mule du pape.. La. messe ter
mine, le monarque conduisit le pontife par la main son cheval b]anc. Il
lui tint l'trier et voulait tirer le cheval par la bride jusque du cl.de la
mer; mais le pape se contenta de sa bonne volont, et le congdia avec sa
bndiction. Tel est le prcis de ce que nous a transmis l'arqheygque de
Salerne, qui tait prsent, et dont le rcit est confirm par tous les auteurs
i. Cette histoire ne m'et pas paru si digne d'attention, si la libert
s celle circonstance , triomph autant que la superstition.
C'est cette humiliation de Frdric , que les tats de Lombardie durent
la confirmation de leurs privilges; et Alexandre eut raison de remercier
le Dieu du ciel qui avait donn un vieillard infirme et sans armes le pou
voir de dompter un souverain si terrible.
(E.) On se rappellera l'exclamation des montagnards cossais : AL !
seulement une heure de Dundee2.
s
1 Uomualdi SalerHani Chronic., page aSi.
Le Claverhouse des Puritains d'Ecosse.
A, P.
APPENDICE.
379
Henri Daudolo, lorsqu'il fut lu doge en 119-2, avait quatre-vingts ans.
11 en comptait donc quatre-vingt-dix-sept lorsqu'il commandait les Vni
tiens au sige de Constantinople. Ce fut cet ge qu'il runit au territoire
des doges de Venise plus de la moiti de l'empire de la llomanic, comme
on appelait alors l'empire romain. Les trois huitimes de cet empire furent
conservs dans les diplmes, jusqu' l'poque o Giovanni Dolfino parvint
la dignit ducale. Dolfino se servit de l'expression ci-dessus dans l'anne
1857.
Dandolo entreprit en personne le sige de Constantinople : deux vais
seaux, le Paradis t le Plerin , furent lis ensemble, et un pont-levis ou
une chelle fut place contre les remparts du haut-des veugues. Le doge fut
un des premiers fondre dans la ville. Ce fut alors, disent les Vnitiens,
que fut accomplie la prophtie de la sibylle rythrenne : Une runion
des puissans aura lieu dans les parages de l'Adriatique sous un chef aveu ,gle; ils entoureront le bouc... ils .profaneront Byzance... ils fouilleront
ses maisons... ils disperseront ses dpouilles. Un nouveau bouc blera
jusqu' ce qu'ils aient mesur et parcouru cinquante-quatre pieds neuf
pouces et demi *.
Dandolo mourut le 1er juin 1205, ayant gouvern trente ans six mois et
cinq jours. 11 fut enseveli dans l'glise de Sainte-Sophie Constantinople.
11 doit paratre singulier que l'apothicaire rebelle qui reut l'pe du doge
et abolit l'ancien. gouvernement , en 1796 et 1797, portable nom de Dan
dolo.
(F.) Aprs la perle de la -bataille de Pola et la prise de Chiozza, le'16
aot 1379, par les armes navales runies des Gnois et de Franceico
de Carrara , seigneur de Padoue, les Vnitiens furent rduits la der
nire extrmit. Une ambassade fut envoye aux vainqueurs avec une
feuille de papier blanc, pourles supplier de dicter les conditions qu'ils vou
draient , pourvu qu'ils conservassent Venise sa seule indpendance. Le
-prince de Padoue tait d'avis d'accepter ces propositions ; mais les Gnois ,
qui, aprs la victoire de Pola, s'taient cris : A Venise ! Venise ! et vive
saint Georges! voulurent l'extinction d'une ville rivale; et Pierre Doria ,
leur commandant en chef, rpondit en ces termes aux supplians : Au nom
de Dieu, seigneurs de Venise , vous n'aurez point de paix du seigneur de
Padoue ni de notre rpublique de Gnes, que vous n'ayez d'abord mis
une bride -vos chevaux sans frein, qui sont sur le portique de votre van gliste saint Marc. Quelque indomptables qu'ils soient, nous les: forcerons
bientt de se tenir en repos. C'est le bon plaisir de nous et de notre com mune. Quant nos frres gnois , que vous avez mens avec vous pour
nous les donner, je les refuse. Kamenez-les ; car je veux , d'ici peu de
jours, aller les tirer de vos prisons, eux et tous les autres.
Les Gnois s'avancrent jusqu' Malamocco , cinq milles de la capitale ;
> Fiet potenUum in aquis Adrialicis congeegatio , cseco piasUuce , Hircum amiisent , etc.
Clu onicon, par XXXIV.
380
APPENDICE.
APPENDICE.
381
pour une fatale neutralit, ne peuvent tre imputes qu' ces tratres euxmmes exclusivement. On ne peut penser que la gnration actuelle re
grette les formes aristocratiques et un gouvernement despotique. C'est leur
indpendance seule qui est l'objet des regrets des Vnitiens. Ils gmissent
ce souvenir; cette ide suspend pour un moment leur joyeuse humeur.
On peut dire de Venise, suivant l'expression de l'criture, qu'elle meurt
tous les jours. Sa dcadence est si gnrale et si vidente , qu'elle est pnible
mme pour un tranger , qui ne peut se faire la vue de toute une nation
expirant sous ses yeux. Le principe qui avait cr l'tat de Venise ne sou
tenant plus son existence vraiment artificielle , il n'est pas tonnant que
cet tat se soit bris en mille pices tout d'un coup , et qu'il tombe plus
rapidement qu'il ne s'tait lev. L'horreur de l'esclavage , qui appelait les
Vnitiens sur la mer , les a forcs, depuis leurs disgrces , se fixer sur une
terre o ils pourront du moins tre oublis peut-tre au milieu de la foule
des peuples dpendans , et ne plus offrir le spectacle humiliant de toute
une nation charge de chanes rcentes. Leur vivacit , leur affabilit , et
cette heureuse indiffrence que donne le seul temprament, et laquelle
aspire vainement la philosophie , n'ont point t ravies aux Vnitiens au
milieu de leurs malheurs. Mais plusieurs particularits du costume et des
murs se sont perdues par degrs ; et les nobles , par un orgueil commun
tous les Italiens qui ont domin , n'ont pu tre amens masquer leur
nullit sous le faste. Cette splendeur , qui tait une preuve et une partie de
leur pouvoir , serait avilie , selon eux , s'ils la dployaient sous les chanes
de leur esclavage. Us se sont retirs de la sphre qu'ils avaient occupe aux
yeux de leurs concitoyens ; y demeurer leur et paru un signe d'acquiesce
ment et une insulte pour ceux qui souffrent d'une infortune commune.
Quant ceux qui sont rests dans la capitale dgrade , ils sont plutt
comme des ombres qui viennent visiter les lieux tmoins de leur ancienne
puissance , que comme des hommes vivans. La rflexion sur ceux qui leur
ont impos des fers ne peut tre un sujet de commentaire pour quelqu'un
qui est nationalement l'ami et l'alli des vainqueurs. Il doit m'tre permis
d'avancer du moins , sans aller plus loin , que , quel que soit l'ennemi qui
nous subjugue , il ne peut qu'tre odieux ceux qui soupirent pour leur
indpendance ; et on peut prdire avec certitude que celte inutile aversion
des Vnitiens pour les Allemands ne perdra rien de sa force jusqu'au jour
o Venise disparatra dans la vase de ses canaux encombrs.
(H.) Grce la critique subtile d'un cossais, nous en savons sur Laure
aussi peu que jamais1. Les dcouvertes de l'abb de Sade , ses triomphes ,
ses plaisanteries , ne peuvent plus nous instruire ni nous amuser *. Nous
1 Voyez un Essai historique et critique sur la Vie et le caractre de Ptrarque, et une
Dissertation sur une hypothse historique de l'abb de Sade. Le premier parut en 1784;
l'autre est insre dans le I ve volume des Transactions philosophiques de la Socit royale
d'Edimbourg. Les deux ouvrages ont t runis dans un volume publi sous le premier des
deux titres, par Ballantyne, 1810.
2 Mmoires pour la vie de Ptrarque.
382
APPENDICE.
APPENDICE.
383
pourtant il est satisfaisant de penser que l'amour de Ptrarque n'tait pas
platonique, ta- flicit qu'il dsirait connatre une seule fois , et pour un
seul moment, n'toit srement pas une jouissance de l'me1 ;- on peut
trouver mme ds allusions un projet de mariage avec celle qu'il appelait
une nymphe arienne. L'amour de Ptrarque n'tait ni platonique . ni: po
tique ; et sdatts u de ses ouvrages il appelle more veementksimo, ma unico
ed onesto, il confesse on ami qu'il tait coupable et pervers, et que son eosur
en tait tout occup et tyrannis
Dans cette circonstance , il fut peut-tre alarm de ses dsirs criminels .
Car Pbb de Sade lui-mme , qui n'aurait pas t si scrupuleux s'il avait
pu prouver qu'il descendait de Ptrarque comme de Lame , est fore de
dfendre dans le rgles sa vertueuse aeule. Pour ee qui regarde le pote ,
nous n'avons d'autre garant de son innocence que ses constantes amours. 11
nous assure , dans son ptre r la postrit , qrfarriv quarante ans il avait
non seulement toute irrgularit 3 en horreur , mais qul ne se rappelait
pas en avoir jamais l coupable. Cependant la naissance de sa fille natu
relle ne peut tre rapporte plus loin que sa trente-neuvime anne , et la
mmoire du pote ou sa moralit ont d tre en dfaut une fois dans sa vie
au sujet de c faux pas *. Le plus faible argument qu'on ait pu trouver
en faveur de la puret de son amour a t tir de sa dure. Il a survcu en
effet l'objet de sa passion. La rflexion de M. de La Bastie , qu'ii n'y a que
la vertu seule qui soit capable de faire des impressions que la mort n'efface pas,
est Une d ces sentences que tout le monde applaudit , et que chacun trouve
fausse en consultant franchement son propre cur ou l'histoire des senti
ment de l'homme. De tels apophthgmes sont de peu de force pour la cause
morale et pour celle de Ptrarque, except auprs de la jeunesse et des es
prits faibles. Celui qui a fait quelques pas au-del de l'ge de l.ignorance
et de l'ingnuit , ne peut tre difi que de la vrit seule. Rien n'est plus
futile , plus ennuyeux et moins instructif que les crits destins ce qu'on
appelle la dfense de l'honneur d'un individu ou d'une nation. Nanmoins
un crit de ce genre aura toujours plus de succs que cette critique sage
qui est attribue au dsir malicieux de rduire un grand homme l'chelle
commune de l'humanit. Aprs tout , il est vraisemblable que notre histocssion sur les piubs, il se montra un vrai pied-plat littraire. Voyez Bi/lezzioni , etc., etc.,
page 267. Saint Thomas 4'Aquin est pris aussi pour juge sur la question de savoir si Laure
tait Une cluiste fille ou une femme continente.
s
Pigmalion, quanto lodar to dei
Dell imagine tua, se mille voile
FF averti quel ch' ? sol una vorrei,
Sonetto 58.
uando giunse a Simon l'alto concetto.
Le rime, etc. part. I.p. 189, dit. Ven., fjSG.
QuelU rea e penrersa passione che solo tutto mi occupava e mi regna va nel cuore.
' Azion disonesta, dit Ptrarque.
4 A quetta confessione cosl sincera diedeforce occasione una nuoya caduta ch1 eifece.
Tiralioscbi, Storia, etc, etc., t. V, p. ^92.
384
APPENDICE.
rien a eu des raisons pour persister dans son hypothse favorite. C'est une
chappatoire qui sauve l'auteur , mais qui n'est gure suffisante pour sauver
l'honneur de la matresse encore inconnue de Ptrarque.
(I.) Ptrarque se retira Arqua, l'an 1370, aussitt aprs son retour de
Rome, o il n'avait pu parvenir tre prsent Urbain V ; il parat que,
sauf le voyage qu'il fit Venise avec Francesco Novelto da Carrara, il passa
les quatre dernires annes de sa vie dans ce sjour enchanteur ou Padoue. Durant les quatre mois qui prcdrent sa mort, il fut dans un tat
continuel de langueur; et le 19 juillet au matin, l'an 1734, on le trouva
mort sur une chaise de sa bibliothque , et la tte appuye sur un livre. On
conserve encore cette chaise au milieu des prcieuses reliques d'Arqu ; et,
d'aprs la vnration non interrompue dont tont ce qui est relatif ce
grand homme a t l'objet depuis le moment de sa mort jusqu' nos jours,
il est permis de croire que ces monumens sont un peu plus authentiques
que ceux auxquels on veut rattacher le souvenir de Shakspeare Stratfortsur-l'Avon.
Arqua, caria dernire syllabe est accentue dans la prononciation, est
situe douze milles de Padouc, et environ trois milles en droite ligne de
la grande route de Rovigo, au milieu des collines Euganennes. Aprs
vingt minutes de marche au travers d'une prairie unie et couverte d'arbres ,
on trouve un petit lac azur, limpide et trs-profond ; et l'on arrive au pied
d'une chane de petites collines couvertes de vignobles et de vergers, au mi
lieu desquels on distingue des grenadiers, des sapins, et toutes sortes d'ar
bres fruitiers. En quittant le bord du lac, la route serpente entre les colli
nes; et l'on aperoit bientt l'glise d'Arqu, nn endroit o la chane
s'interrompt brusquement : le village occupe cet espace et semble born
des deux cts par les collines. Les maisons sont parpilles sur les rochers,
celle du pote est situe sur une petite lvation o l'on arrive par deux
montes, et d'o l'on jouit non seulement de la vue des jardins qui cou
vrent les vallons, mais encore de celle des plaines plus recules, au-dessus
desquelles on distingue de petits bois de mriers et de saules runis en une
masse obscure par les festons de la vigne, quelques cyprs isols, et les clo
chers de plusieurs villages, jusqu'aux embouchures du P et aux ctes de
l'Adriatique. Le terrain d'Arqu est d'une formation volcanique. Le climat
est trs-chaud, et les vendanges y commencent toujours une semaine plus
tt que dans les plaines de Padoue. Le corps de Ptrarque est enferm, on
ne peut pas dire enseveli, dans un sarcophage de marbre rouge, port sur
quatre pilastres qui reposent sur une basse leve au dessus du sol, et bien
distinct de tous les autres tombeaux. Ce sarcophage est trs-apparent; mais
il sera bientt entirement ombrag par quatre lauriers qu'on a plants
dernirement. La fontaine de Ptrarque, car ici tout porte son nom, prend
sa source sous une vote artificielle, un peu au dessous de l'glise ; elle r
pand abondamment, mme au temps de la plus grande scheresse, cette
eau qui formait jadis la richesse des collines Euganennes. Cette fontaine
serait bien plus agrable j, dans quelques saisons de l'anne, elle n'tait
APPENDICE.
385
peuple de frelons et de gupes. Le tombeau de Ptrarque n'a pas d'autres
rapports avec celui d'Archiloque. Les rvolutions des sicles ont pargn
ces valles cartes ; et si le repos des cendres de Ptrarque a t troubl ,
ce fut plutt par la vnration que par la haine. On a essay une fois de
drober le trsor que contient le sarcophage, et un Florentin parvint en
tirer un bras par une fente qui se voit encore aujourd'hui. On n'a pas ou
bli ce larcin ; mais il a servi identifier le pote avec le pays o il avait
pris naissance, et dans lequel il ne voulut pas demeurer. Un petit paysan
d'Arqua, qui l'on demandait ce qu'tait Ptrarque, rpondit que les gens
du village connaissaient toutes les particularits qui le concernaient, mais
que pour lui, tout ce qu'il savait, c'est que c'tait un Florentin.
M. Forsyth 1 n'a pas eu tout--fait raison de dire que Ptrarque n'tait
jamais revenu en Toscane depuis son enfance. 11 parait qu'il traversa Flo
rence en allant de Parme Rome, et son retour de Rome, l'an 1350. Il
y resta mme assez long-temps pour lier connaissance avec les habituas les
plus distingus de cette ville. Un Florentin, honteux de l'aversion que le
pote avait manifeste pour sa patrie, s'empressa de rectifier cette erreur
triviale de notre voyageur, dont il connaissait et respectait la capacit extra
ordinaire, l'rudition vaste, et le got parfait, joints cette simplicit de
manires qu'on a si souvent reconnue tre le trait le plus sr (quoiqu'il
n'ait pas t toujours regard comme indispensable) pour caractriser un
gnie suprieur.
On a recherch avec empressement les traces de tous les pas de l'amant
de Laure ; on montre Venise la maison dans laquelle il logea. Pour tran
cher l'ancienne controverse qui s'tait leve entre eux et leurs voisins d'Ancisa, o Ptrarque fut port l'ge de sept mois, et resta jusqu' sept ans,
les habitans d'Arezzo ont indiqu, par une longue inscription, le lieu o
leur clbre compatriote a pris naissance. La cathdrale de Parme lui a
lev, dans la chapelle de Sainte-Agathe, un monument avec l'inscription
que je vais transcrire. Il tait archidiacre de ce chapitre, et il aurait t en
seveli dans l'glise s'il ne ft pas mort loin de son pays.
D. O. M.
Francisco Petrarcile
parmensi abchidiacono.
parentibus pr/eclaris, genere perantiquo
eti11ces christian* scriptori eximio
romande lingile restitutori
etrusc* principi
afrk/e ob carmen iiac in urbe peractbm regibus accito
s. p. q. r. iacrea donato.
386
APPENDICE.
TANTI VIBI
JEVEHILIM JUVEHIS SENLLUJM SENEX
STEDIOSISSIMUS
COMES NlCOLAU CANONICU6 ClCOGJiARLS
MARM0REA PROXTMA ARA EXCITATA
1BIQUE CONDITO
jaf. Jamjaux* CRUENTO C0RPORE
h. M. P.
SUFFECTEM
EV IflFRA MERITUM Francisci sepulchro
SUMMA BAC IN SEDE EFFXRRI MANDAATIS
si Parm/e occimberet
ESTERA MORTE HEU AOBIS EREI'TI.
A Pavie, ou lui a ddi une autre inscription avec son buste, parce qu'il
passa dans cette ville l'automne de 1368 avec son gendre Brossano. La si
tuation politique qui a empch long-temps les Italiens de s'occuper des vivans leur a fait tourner leurs soins vers 1 illustration des morts.
J. Les deux vers dans lesquels Boileau dprcie le Tasse pourraient, com
me beaucoup d'autres, servir justifier l'opinion qu'on met ici sur l'har
monie de la posie franaise.
A Malherbe, Racan, prfrer Thophile,
Et le clinquant du Da.tse tout l'or de Virgile.
Satire IX, v. i7.
Le biographe Serassi dans son respect pour la rputation du pote ita
lien et du pote franais, s'empresse d'observer que le satirique rtracta sa
censure, et consquemment reconnut l'auteur de la Jrusalem dlivre pour
un gnie sublime, vaste et n pour les plus nobles essors de la posie. La
rtractation est bien loin d'tre satisfaisante, si du moins nous nous eu rap
portons l'abb d'Olivet, qui a racont tout au long l'anecdote. La sen
tence prononce contre lui par Bouhours n'est cite que pour confondre le
critique, dont Serassi ne cherche pas dcouvrir et ne voudrait mme pas
admettre la palinodie. L'opposition que l'ouvrage du Tasse trouva dans l'a
cadmie de la Grusca, qui dclare le Tasse incapable d'tre mis en concur
rence avec l'Arioste, et infrieur Boardo et Pulei, cette opposition peut
tre attribue l'influence d'Alphonse et de la cour de Ferrare. En effet,
il est certain que Lonard Salviati, le principal et presque le seul moteur
des attaques de la Grusca, tait guid par l'espoir d'obtenir la faveur de la
t La vita del Tasso,fih. III, t. II, p. 284.
APPENDICE.
387
maison d'Est. Il croyait atteindre ce but en rehaussant la rputation d'un
jeune pote aux dpens de celle d'un rival qui tait alors prisonnier d'tat.
La conduite de Salviati doit nous servir juger les opinions que ses con
temporains ont mises sur les causes de l'emprisonnement du Tasse, et
combler la mesure de notre indignation contre le tyran qui le chargea de
fers. L'effet des critiques de Salviati rpondit parfaitement ce qu'il avait
espr : il fut appel un moment la cour de Ferrare ; mais, malgr les
efforts qu'il fit pour augmenter ses titres la faveur par des pangyriques
sur la famille de son souverain, il fut abandonn son tour et mourut dans
la plus obscure misre. L'opposition de la Grusca fut termine six ans aprs
le commencement de la dispute ; et si cette acadmie dut sa premire re
nomme un tel paradoxe, il est probable que le soin de sa propre rpu
tation dut plutt allger qu'aggraver la rigueur de la captivit du malheu
reux pote. Le Tasse eut employer beaucoup de ses heures solitaires sa
dfense et celle de son pre, car tous deux taient envelopps dans la cen
sure de Salviati. Le prisonnier aurait t peu embarrass de rpondre des
accusations parmi lesquelles figurait le grief d'avoir mchamment nglig de
faire mention de la coupole de Sainte-Marie del Fiore de Florence, dans
le passage o il compare l'Italie la France. Le dernier biographe i d'Arioste
semble vouloir renouveler la dispute, en rvoquant en doute le jugement
que le Tasse avait port sur lui-mme et qui est cit dans sa vie par Serassi ; mais Tiraboschi avait dj fait cesser la rivalit en dmontrant qu'en
tre le Tasse et l'Arioste il ne s'agit que d'une question de prfrence et non
de comparaison.
K. Avant que les restes d'Arioste eussent t transports de l'glise des
Bndictins dans la bibliothque de Ferrare, un buste, qui tait plac audessus de sa tombe, fut frapp parla foudre, et une couronne de laurier de
fer qui ceignait sa tte fondue par le mme mtore. Cet vnement a t
rapport par un crivain du dernier sicle. La translation de ces cendres sa
cres, qui eut lieu le 6 juin 1801, fut l'un des plus brillans spectacles de la
rpublique phmre de l'Italie. Pour consacrer la mmoire de cette cr
monie on ressucista les intrepidi, autrefois si fameux, et on les organisa en
acadmie Ariostenne. La grande place au milieu de laquelle passa la pro
cession fut, pour la premire fois, appele la place d'Arioste.
L'auteur d'Orlando est proclam par les Ferrarais jaloux, l'Homre non
pas de l'Italie, mais de Ferrare. La mre d'Arioste tait de Reggio, et la
maison o naquit le pote a t soigneusement signale par cette inscrip
tion : Qui nacque Ludovico Ariosto il giorno 8 di settembre deW anno 1474.
Mais les Ferrarais font peu de cas de l'accident qui fit natre Arioste hors de
leur pays, et le rclament comme leur appartenant exclusivement. Ils pos
sdent ses os ; ils montrent encore son fauteuil , son criloire et ses manu
scrits.
i Lavita di M. L. Arinsto, scritta Uall' Abate Grolamo Baruffaldi giuniore, etc. Ferrare,
i807.
388
APPENDICE.
APPENDICE.
389
des privilges de l'amour heureux taient trs-peu avances, ou il man
quait de dlicatesse, puisque la nymphe reconnaissante dit son discret
Damon que dans un moment plus heureux il pourra tre son compagnon
de bain.
The lime may corne you need not Jly.
Le temps pourra venir que tu ne fuiras plus.
Le lecteur se rappelle l'anecdote rapporte dans la vie de Thomson par le
docteur Johnson
Ne quittons pas la galerie de Florence sans dire un mot du rmouleur. Il
parat singulier que le caractre de cette statue , sur laquelle on a dj
tant disput, ne soit pas encore dcid , au moins dans l'esprit de ceux qui
ont vu le sarcophage qui est dans le vestibule de la basilique de Saint-Paul,
sur les dehors des murailles , et o tout le groupe de la fable de Marsyas est
passablement conserv. L'esclave scythe qui aiguise le couteau est prsent
exactement dans la mme attitude que la statue du rmouleur. L'esclave
n'est pas nu ; mais il est plus ais de rsoudre cette difficult que de pren
dre pour un instrument raser celui qui est dans les mains de la statue
florentine que Lanzi suppose reprsenter tout bonnement le barbier de
Jules Csar. Winckelmann , analysant un bas-relief qui reproduit le sujet
du supplice de Marsyas , adopte l'opinion d'Agostini; et son autorit peut
tre regarde comme concluante , quand mme la ressemblance ne frappe
rait pas l'observateur le moins attentif.
Parmi les bronzes de la mme collection , on voit la table qui porte une
inscription que Gibbon* a copie et commente. Notre historien fut arrt
par quelques difficults, mais il ne renona pas son entreprise. Il serait
vex d'apprendre qu'il perdit son temps et sa critique sur une inscription
qui aujourd'hui est reconnue apocryphe.
(N.) Ce nom rappellera non seulement la mmoire de tous ceux dont les
tombeaux ont rendu la Santa-Croce le centre d'un plerinage , et la Mecque
de l'Italie ; mais encore celle de la femme loquente qui clbra ces cen
dres illustres, et dont la voix est aujourd'hui muette comme les grands
hommes qu'elle chanta. CORINNE n'est plus; avec elle devraient expirer la
crainte, la flatterie et l'envie , qui ont rpandu des nuages trop brillans ou
trop sombres autour du gnie dans sa carrire , et se sont opposes l'exa
men calme d'une critique impartiale. Les portraits que nous avons de cette
femme clbre sont ou flatts ou dfigurs , selon que l'amiti ou l'envie ont
tenu le pinceau. On ne peut gure attendre le portrait fidle d'un contem
porain. La voix de ceux qui lui survivent ne saurait donner une juste esti
mation de son rare talent. La galanterie, l'amour du merveilleux , et l'espoir
' Une dame prtendait deviner dans les ouvrages deThomson qu'il cait un grand amou
reux, un grand nageur, et un humme sobre. Savage prouva cette dame qu'elle se trompait
sur ces trois points.
A. P.
' Nomina gentusque antique Itali.c. Page aoi, d. in-S.
390
APPENDICE.
APPENDICE.
391
.392
APPENDICE.
Prince.' Comment se persuader qu'un ouvrage crit pour le despotisme ait
t condamn par l'inquisition ? Le fait est que Machiavel , comme tous
ceux contre qui l'on n'a aucune preuve de crime, fut souponn et accus
d'athisme. Les plus violens ennemis de son livre furent deux jsuites, dont
l'un persuada l'inquisition de le prohiber , bench fosse tardo ; et l'autre
dit que le secrtaire de la rpublique de Florence n'tait qu'un fou : la
suite a prouv que le pre Posscvin n'avait jamais lu le Prince, et que le pre
Lucchesini ne l'avait pas compris. Certes, ce n'tait point contre la servilit
des doctrines de Machiavel qu'taient diriges les poursuites , mais plutt
contre la tendance d'une leon dans laquelle il montre que les intrts d'un
monarque sont tout--fait opposs au bonheur des hommes. Les jsuites
sont rtablis en Italie ; et le dernier chapitre du Prince ncessitera sans
doute une rfutation nouvelle de la part de ceux qui l'on veut de nouveau
confier l'ducation de la gnration naissante , afin qu'ils prparent son es
prit recevoir les impressions du despotisme. Le titre du chapitre est ainsi
conu : Esortazionc a liberare la Itatia dai Barbari; et il est termin par un
encouragement liberiino la rdemption future de l'Italie : Non si deve adanque lasciar passare questa tecasione , acciocch la Italia vegga dopo tanio
tempo apparire un suo redentore. Ne posso esprimere con quai amore ei fosse
ricevuto in tutte quelle provincie, che hanno patito per queste illuvioni esterne;
con quai setedi vendetta, con che ostinata fede , con che lagrime. Quali porte
se li serrerebbero ? Quali popoli li neglierebbero la obbedienza ? Quale Italiano
li negherebbe l'ossequio? ad ogsuno puzza questo babbaro dokinioi.
( Q.) Le Dante naquit Florence l'an 1261. Il se trouva deux batailles,
fut quatorze fois ambassadeur et une fois prieur de la rpublique. Quand
le parti de Charles d'Anjou l'emporta sur celui des Bianchi , il tait absent
parce qu'il tait alors en ambassade la cour du pape Boniface VII ; il fut
condamn deux ans de bannissement et une amende de huit mille
livres. Comme il ne put la payer, on squestra tous ses biens. La rpublique
ne se contenta pas de cette satisfaction ; car , en 1772 , on a trouv dans
les archives de Florence une liste de quinze personnes condamnes tre
brles vivantes, et le nom du Dante est le onzime sur cette liste. La sen
tence est date de l'an 1302 ; Talis perveniens igne comburatur sic quod
moriatur. Le prtexte de ce jugement fut des changes iniques , des vols et
des gains illicites , baratteriarum iniquarum, extorsionum et illicitorum lucrorum. Il n'est pas tonnant que , poursuivi par une telle accusation, le Dante
ait toujours protest de son innocence et de l'injustice de ses concitoyens.
11 en appela Florence et l'empereur Henri ; mais la mort de ce souve
rain, en 1313, fut le signal de la sentence qui le bannit perptuit.
Avant cette poque fatale il avait langui prs des frontires de la Toscane,
en esprant toujours son rappel. Mais alors il se dirigea vers le nord de
l'Italie; il sjourna long-temps Vrone, et finit par se fixer Ravenne,
o il demeura presque toujours jusqu' la fin de sa vie. On dit que la prin< II Principe Ai Nicolo Machiavelli , etc., con la prefaiione et le note istoriche e politiche
ai M. AmelotdeU Houssaye, c l'esame e onfutaiione delT openi:.... Cosmopoli, i769.
393
APPENDICE.
cipale cause de sa mort , qui eut lieu en 1321 , fut l'impossibilit d'obtenir
une audience publique , que les Vnitiens lui firent refuser pendant qu'il
tait chez Guido Novello da Polenta , son protecteur. 11 fut enseveli Ravenne, m sacra minorum de, et Guido lui leva un monument qui fut
restaur en 1348 , par les soins de Beracardo Bembo , prteur de cette r
publique , qui avait refus de l'entendre. Ce monument fut de nouveau
restaur en 1692 par le cardinal Corsi, et enfin remplac par un autre
plus riche construit aux frais du cardinal Luigi Valenii Gonzaga.
Le vritable tort , ou plutt le malheur du Dante , fut son attachement a
un parti vaincu , et , comme les biographes les moins indulgens le lui re
prochent , une trop grande libert dans ses discours et trop de hauteur
dans ses manires. Mais le sicle suivant rendit des honneurs presque di
vins celui que ses contemporains avaient puni par l'exil. Les Florentins
ayant fait des tentatives frquentes , mais toujours vaines, pour avoir ses
cendres , couronnrent son image dans une glise. Un tableau reprsentant
Dante est encore plac parmi les idoles de leur cathdrale : ils lui levrent
des statues , frapprent des mdailles en son honneur. Comme il ne peut
pas y avoir de doute sur le lieu de sa naissance , les villes d'Italie se dispu
tent pour l'honneur de lui avoir vu composer son grand pome , et les
Florentins croient que leur gloire est intresse soutenir que le septime
chant en tait fait avant que Dante ft banni de leur ville. Cinquante-un
ans aprs sa mort ils dotrent une chaire de professeur pour commenter ses
vers , et Boccace fut nomm cette charge patriotique. L'exemple de Flo
rence fut suivi par Bologne et par Pise ; et si les commentateurs ne rendi
rent que de faibles services la littrature , du moins ils augmentrent la
vnration qui trouvait une allgorie sacre ou morale dans toutes les images
de sa muse mystique. On dcouvrit qu'en naissant, et pendant son enfance,
Dante s'tait dj montr un homme extraordinaire. Son premier biogra
phe , l'auteur du Dcamron , raconte que sa mre avait t avertie de l'im
portance de sa grossesse ; et d'autres affirment que ds l'ge de dix ans il
manifesta son penchant prcoce pour cette sagesse ou thologie qu'il appe
lait Batrice , et qu'on avait cru tort n'tre qu'une amante mortelle.
Lorsqu'il fut reconnu que la Divine Comdie tait une production mor
telle , et qu' cette distance de deux sicles la critique et la rivalit curent
poli le got des Italiens, le Dante fut srieusement dclar suprieur
Homre ; et , quoique cette prfrence semblt quelques casuistes un
blasphme digne des flammes , la dispute se soutint vigoureusement pen
dant prs de cinquante ans. Dans les derniers temps, on a agit la question
de savoir quels taient les seigneurs de Vrone qui pouvaient se vanter que
leurs aeux eussent protg le Dante ; et le jaloux scepticisme d'un crivain
est all mme jusqu' dire qu'il n'tait pas certain que Ravenne possdt ses
cendres. Le critique Tiraboschi a prtendu que le pote avait prvu et an
nonc l'une des dcouvertes de Galile. L'on a souvent chang d'opinion
sur le mrite du Dante , comme sur celui des auteurs de toutes les nations.
Dans le dernier sicle , on semblait le mpriser comme modle et comme
APPENDICE.
livre d'tude. Bettinelli gronda un jour son lve Monli , parce qu'il Usait
les extravagances surannes de la Commedia. La gnration naissante , ayant
abjur l'idoltrie gallique1 de Cesarotti, est revenue l'ancien culte. Au
jourd'hui les Toscans les plus modrs regardent comme indiscret le Danteggiare des Italiens du nord. Il est d'autres dtails curieux sur la vie et les
crits de ce grand pote qui n'ont pas t encore recueillis par les Italiens
eux-mmes; mais le clbre Ugo Foscolo se propose d'y suppler, et l'on
ne doit pas regretter que cet ouvrage national ait t rserv un auteur si
dvou son pays et la cause de la vrit.
(R.) Scipion l'Africain eut un tombeau (si toutefois il n'y fut pas en
seveli) Linternum , o il s'tait condamn un exil volontaire. Ce tombeau
tait au bord de la mer; et l'histoire de l'inscription ingrata patria, d'o
est venu le nom d'une tour qui a t btie cette place, est une fiction heu
reuse si elle n'est pas vritable. Si l'Africain ne fut pas enterr Linternum,
certainement il y a pass plusieurs annes de sa vie 2.
Jn cosi angusta e soiitaria villa
Era ' 1 grand' uomo che d' Africa s' appelia ,
Perch prima col ferro al vivo aprilla 3.
L'ingratitude est gnralement regarde comme le vice capital des rpu
bliques ; l'on oublie sans doute que pour un exemple d'inconstance popu
laire , nous en avons cent autres de la disgrce des favoris de la cour. Les
monarques ne se repentent que bien rarement ou jamais. Laissant de ct
plusieurs preuves connues que je pourrais citer l'appui de ces faits, je
vais raconter une courte histoire qui montrera bien la diffrence qui existe
mme entre une aristocratie et la multitude.
VettorPisani ayant t battu en 1354 , Portolongo , et quelques annes
aprs Pola dans une affaire dcisive contre les Gnois , fut rappel par le
gouvernement vnitien et jet dans les fers. Les Avogadori proposrent de
le faire dcapiter, mais le tribunal suprme se contenta de la sentence
d'emprisonnement. Pendant que Pisani subissait cet arrt injuste , Chioiza,
dans le voisinage de la capitale , fut livr a Pietro Doria , par l'assistance du
signor de Padua. En apprenant ce dsastre, on sonna la grande cloche de
Saint-Marc pour appeler aux armes ; le peuple et les soldats des galres
furent somms d'aller s'opposer l'ennemi qui s'avanait. Tous protestrent
qu'ils ne feraient pas un seul pas , si Pisani n'tait dlivr et ne se mettait
leur tte. Aussitt on assemble le grand-conseil , le prisonnier est appel ,
et le doge Andr Contarini lui fait part de la demande du peuple et des
besoins de l'tat , dont tout l'espoir reposait sur ses efforts ; il le supplie
d'oublier l'injustice dont il a t la victime en le servant. Je me suis soui C'est--dire Ossianulue : Cesarotti a traduit Ossian.
A. P.
1 Vitam Linlerni cgil sine desiderio urbis. Yoy. Tili Livii Hist. lib. XXXVIII. Cet historien
dit que quelques personnes croyaient que .Scipion avait t enterr Linternum , d'autres
Rome.
3 Trionfo delia Castit.
APPENDICE.
395
-396
APPENDICE.
on lui disait qu'il tait dj bien cher aux Florentins, cl qu'il le serait bien.
davantage ; enfin que , s'il trouvait , dans la lettre par laquelle on loi adres
sait toutes ces propositions, quelque expression qui ne lui convnt pas , il
revnt parmi ses concitoyens , ne ft-ce que pour corriger leur style. P
trarque parut d'abord couter favorablement les flatteries et les ouvertures
de son ami ; mais il ne retourna point Florence , et prfra un plerinage
la tombe de Laure et aux ombrages de Vaucluse.
(T.) Boccacc fut enterr dans l'glise de Saint-Michel et Saint-Jacques ,
Certaldo, petite ville du Valdelsa, o quelques-uns croient qu'il avait
pris naissance. Il y avait pass les dernires annes de sa vie dans une tude
laborieuse qui abrgea son existence. On devait croire que dans ce lieu ses
cendres pouvaient esprer, sinon de la gloire, au moins le repos ; mais les
hynes bigotes de Certaldo violrent sa tombe et en jetrent les ruines hors
de l'glise o elle avait t construite. L'occasion et peut-tre l'excuse de
cette violation fut la rparation du pav de l'glise. Le fait est que le mo
nument lev Boccace fut enlev et jet de ct dans le fond de l'difice.
Ici l'ignorance partagea la faute de la bigoterie. 11 serait pnible de remar
quer un pareil oubli de la vnration que les Italiens professent pour tous
les grands noms de leur pays, si je n'avais en mme temps citer un trait
qui fait honneur et qui est plus conforme au caractre gnral de la nation.
Le principal personnage du pays , dernier rejeton de la branche de Mdicis ,
protgea la mmoire outrage du dfunt avec ce zle que ses anctres les
plus illustres avaient mis encourager tous les talens de leurs sicles. La
marquise Lenzoni vengea la tombe de Boccace du mpris et de l'obscurit
dans laquelle on l'avait laisse quelque temps, et lui assigna une place plus
honorable dans son propre palais. Elle a fait plus : la maison o le pole
tait n avait t aussi peu respecte que sa tombe : le propritaire, indif
frent la gloire de son ancien matre , la laissait tomber en ruines. (Cette
maison se compose de deux ou trois petites chambres et d'une tour peu
leve, sur laquelle Cosme II fit placer une inscription.) La marquise a
pris ses mesures pour l'acheter, et elle se propose de la faire restaurer avec
tout le soin et toute la distinction que mritent le berceau et le toit du
gnie.
Ce n'est pas ici le lieu d'entreprendre la dfense de Boccace ; mais un
homme qui sacrifia son faible patrimoine au dsir d'acqurir de l'instruc
tion ; qui devint le savant le plus capable de faire connatre dans tout son
pays les livres et les posies des anciens Grecs ; un homme qui non seule
ment inventa un nouveau style, mais encore fonda et fixa une langue nou
velle; un homme qui jouit de l'estime des cours les plus polies de l'Europe,
et fut jug digne des charges les plus leves de la premire rpublique de
l'Italie, et, ce qui est bien plus honorable encore, de l'amiti de Ptrarque ;
un homme qui vcut en philosophe et en citoyen, et qui mourut victime
de son amour pour la science, mritait plus de considration qu'il n'en ob
tint des prtres de Certaldo, et de la part d'un voyageur anglais qui l'a ap.
pel dernirement crivain odieux, mprisable et licencieux, dont on aurait
APPENDICE.
397
d laisser pourrir le cadavre impur sans jamais penser luii. Par malheur
pour ceux qui dplorent la perte d'un homme aimable, le voyageur anglais
est hors des atteintes de toute critique ; mais la mort , qui n'a pu protger
Boccace contre les attaques de M. Eustace, ne pourra garantir M. Eustace
du jugement impartial de ceux qui lui survivront. La mort pourra canoni
ser ses vertus, mais elle ne consacrera pas ses erreurs; on dira modestement
qu'il a outrepass les bornes comme auteur et comme homme, en voquant
l'ombre de Boccace avec celle de l'Artin, au milieu des tombeaux de SantaCroce , pour la chasser ensuite indignement. Pour tout ce que le voyageur
dit au sujet do
Il flagello de' principi
Il divin Pietro Aretino;
peu nous importe la triste renomme d'un faquin qui ne la doit qu' ce
burlesque caractre que lui donne le pote cit dont l'ambre a prserv de
la putrfaction tant d'autres impurets et tant d'autres insectes : mais assi
miler Boccace l'Artin, et excommunier ses cendres, cette action doit par
elle-mme nous faire douter des titres que le voyageur classique peut avoir
pour parler de la littrature italienne, et mme de toute autre littrature ;
car, si l'ignorance est un motif d'incomptence pour prononcer en pareille
cause, les prjugs attachs une profession doivent garer un auteur sur
tous les sujets. La mchancet ou l'injustice peuvent prendre le nom de ce
qu'on appelle vulgairement cas de conscience ; et cette misrable excuse
sera la seule que pourront allguer le prtre de Gertaldo et l'auteur du Classical Tour. Il aurait bien pu se contenter de censurer les Contes de Boc
cace ; mais s'il s'tait rappel que c'est cette source que Drydcn a puis
ses vers les plus harmonieux, la reconnaissance aurait d lui faire borner
sa critique aux qualits rprhensibles des Cent nouvelles. Quoi qu'il en soit,
le repentir que Boccace montra d'avoir compos ces ouvrages devait faire
respecter ses cendres ; ceux qui violrent sa tombe auraient d se rappeler
que , dans sa vieillesse , il avait crit l'un de ses amis une lettre pour le
dissuader de la lecture du Dcamron. La modestie l'engageait cette d
marche; et d'ailleurs il y tait encore pouss , parce que, disait-il, je ne
i Classical Tour {Voyage classique), cap. IX, vol. II, p. 355. Je ne veux rien dire de
Boccaccio , le moderne Ptrarque : l'abus du gnie est plus odieux et plus mprisable que son
absence totale, et il importe fort peu de savoir en quel lieu sont dposs les restes impurs
d'un auteur licencieux. Parle mme motif , le voyageur passe sans s'arrter auprs dela tombe
du mchant Artin .
Le sens louche de cette phrase ne peut garantir l'auteur du soupon d'avoir commis une
autre bvue, propos de la place occupe par le tombeau de l'Artin. Ce tombeau tait Ve
nise dans l'gise de Saint-Luc , et donna lieu la fameuse controverse dont il est question
dans Bayle. L'anathme de M. Eustace nous fait croire que cette tombe est Florence , ou
du moins qu'on peut la retrouver quelque part. Il est impossible de savoir aujourd'hui si
l'inscription sur laquelle on a tant disput fut jamais place sur la tombe d'Artin, car tous
les monumens qui pouvaient perptuer sa mmoire ont disparu de l'glise de Saint-Luc , de
puis que cette glise est convertie en magasin de lampes.
398
APPENDICE.
puis avoir partout des apologistes qui m'excusent de ce que j'ai crit pen
dant ma jeunesse et par l'ordre de mes suprieurs1. Ce n'est ni la licence
du l'crivain, ni la corruption. des lecteurs, qui ont donn au Dcamron,
seul entre tous les ouvrages de Boccace, une ternelle popularit. Mais la
formation d'une langue nouvelle et harmonieuse ne pouvait viter d'im
mortaliser le livre dans lequel ou la trouvait fixe pour la premire fois.
Pour la mme raison , les sonnets de Ptrarque ont d survivre au pome
dont il tait le plus content , cette Africa qui tait le pome favori des rois.
Le naturel et le sentiment qui se trouvent partout dans les nouvelles et dans
les vers des deux auteurs, voil sans doute la cause principale de la vogue
que leurs ouvrages ont dans les pays trangers. Mais, comme homme, il se
rait aussi absurde de juger Boccace d'aprs son livre , que de considrer
Ptrarque autrement que comme l'amant de Laure. Et, quand mme le
pre de la prose toscane ne serait connu que comme auteur du Dcamron,
un crivain prudent se serait bien gard de prononcer contre lui une sen
tence qui ft en contradiction avec l'infaillible jugement des nations et
des sicles. Il est inou qu'on ait jamais regard comme irrvocable
ment bon un ouvrage qui ne se recommande que par la licence des
penses.
Le vritable motif du haro que l'on cria de bonne heure sur Boccace ,
ce fut que le pote choisissait toujours dans les cours ou dans les clotres
les personnages scandaleux qu'il voulait peindre ; les princes ne firent crue
rire des aventures si injustement attribues la reine Thodolinda, mais les
prtres furent indigns de voir peindre les couvens et les ermitages comme
des lieux de dbauche. Sans doute qu'ils taient frapps de la vrit des ta
bleaux. On assure que deux nouvelles sont fondes sur des faits dguiss en
contes par l.auteur, pour tourner en ridicule l'usage de canoniser des fripons
et des voleurs. Ser Ciappetleto et MarceUnus sont cits avec loges , mme
par le rserv Muratori. Le grand Arnauld (comme l'appelle Bayle) assure
que l'on proposa do faire, des Nouvelles, une dition dans laquelle on aurait
retranch les mots de moine et de nonne, et attribu d'autres personnages les
actions licencieuses qui en sont le sujet. L'histoire littraire de l'Italie ne fait
pas mention d'une semblable dition ; mais ilparatqu'avantpeutous les savansde l'Europe n'eurent qu'une seule et mme opinion sur le Dcamron
Le moment o l'auteur est regard comme lout--fait absous remonte plus
de cent ans. Ou se ferait siffler si l'on prtendait convaincre Boccace de
n'avoir pas t honnte homme , parce qu'il a fait le Dcamron. Voil
comment s'exprime l'un des meilleurs hommes, et peut-tre l'un des meil
leurs critiques qui aient jamais vcu, un vritable martyrde l'impartialit2.
Mais comme cette assertion peut sembler venir d'un de ces ennemis que l'on
1 Non enim ubique est qui in excusationem meam consurgens dicat : Juvenis scripsit, et
majoris coactus imperio. La leltre tait adressce Maghinard de Cavakanli , marchal du
royaume de Sicile. TlttAEOSCM.
1 claircissement, etc., p. 638, d. de Bide, iifr, dans te supplment au Dictionnaire de
Bayle.
APPENDICE.
399
doit toujours redouter, mme quand ils nous font prsent de la vrit , l'on
trouvera un argument bien plus fort contre la proscription des cendres, de
l'me et de la muse de Boccace, dans une lettre de l'un de ses contempo
rains, homme vertueux et patriote ardent. Nous y verrons qu'il jugea digne
d'tre traduit par lui-mme, en latin, l'un des contes de cet auteur si licen
cieux. J'ai remarqu ailleurs , crit Ptrarque Boccace , j'ai remarqu
a que le livre lui-mme a t attaqu par quelques chiens; vous l'avez vi goureusement dfendu par la voix et le bton. Je n'en ai pas t surpris,
car je connais la force de votre gnie , et je savais que vous connaissiez
dj la race insolente et impure de ces hommes qui blment dans les au tres tout ce qu'ils ne veulent pas ou ne peuvent faire eux-mmes, tout ce
qu'ils n'aiment ou ne connaissent pas. Ce n'est qu'alors qu'ils ont du sa voir et de l'loquence ; ils sont muets dans toute autre occasioni.
Heureusement tous les prtres ne ressemblent pas ceux de Certaldo; il
s'en est trouv un qui, ne pouvant avoir les cendres de Boccace, a lev
sa mmoire un cnotaphe. Au commencement du seizime sicle, Bvius,
chanoine de Padoue, fit placer Arqua, en face du tombeau du pote, une
table portant une inscription dans laquelle il l'levait aux mmes honneurs
que Dante et Ptrarque.
(U) Notre vnration pour les Mdicis commence Cosme et finit son
petit-fils. Cette famille n'a t pure que dans ses premiers membres; et ce
n'est que pour chercher les monumens levs la mmoire des vertueux
rpublicains qu'elle a produits , que nous visitons aujourd'hui l'glise de
Lorenzo, Florence. Une chapelle surcharge d'ornemens, et qui pourtant
n'est pas encore acheve, est consacre aux mausoles des ducs de Toscane :
quoique remplie de tombeaux et de couronnes, elle ne fait natre en nous
que le sentiment du mpris pour la prodigue vanit d'une race de despotes,
pendant qu'une dalle du pav sur laquelle on a inscrit le nom du pre de
ces pays nous rconcilie avec le nom des Mdicis2. Il tait bien naturel que
Corinne3 suppost que la statue du duc dUrbino, dans la chapelle de' Depositi, tait leve en l'honneur du grand homme qui portait ce nom ; mais
Laurent-le-Magnifique n'occupe qu'une bire demi cache dans une niche
de la sacristie. La dcadence de la Toscane date de l'poque o les Mdicis
devinrent souverains. Notre Sydney a trac une peinture nergique, mais fi
dle, du calme spulcral qui a succd , en Italie, l'tablissement des fa
milles aujourd'hui rgnantes. Malgr toutes les sditions de Florence et
de quelques autres villes de Toscane, malgr les horribles factions des Guel
fes et des Gibelins, des Neri et des Blanchi, des nobles et des communes, ces
i Animadverti alicubi librum ipsum canum dentibus lacessitum, tuo tamenbaculo egregi
tuque voce defensum. Nec miratus sum , nam et vires ingenii tui novi , et scio expertus
esses bominum genus insolens et ignavum , qui quidquid ipsi vel nolunt , vel nesciunt, vel
non possunt, in atiis reprehendunt ; ad hoc unum docti et arguti , sed clingues ad reliqua.
Epist. Joan. Boccaccio, op. 1. 1, p. 54o edit. Basil.
2 Cosmos Medicis, decreto publico, pater patrie;.
3 Cor,ne, lib, XVIII, cap. III, vol. ni, p. 34.
400
APPENDICE.
1 On government, chap. il, Sidney, Locke et Hoadley sont les trois crivains que Hume
qualifie de l'pithte de mprisables.
APPENDICE.
401
versa des montagnes trs-levesi. Voil comment s'exprime Tite-Live : je
ne sais si nos tacticiens modernes croiront que l'attention des soldats puisse
tre absorbe de cette manire.
11 est impossible de mconnatre les lieux o se donna la bataille de Trasimne : en allant du village qui est au dessous de Grotone , Casa Ai Piano,
aprs la seconde poste de la route de Rome , le voyageur a autour de lui ,
mais plus particulirement sa droite, pendant les deux ou trois premiers
milles qu'il parcourt , la plaine qu'Annibal dvasta pour obliger le consul
Flaminius quitter Arezzo. A gauche et devant lui se trouve une chane
de montagnes qui s'abaissent du ct du lac Trasimne , et que Tite-Live
appelle montes Cortonenses. On les nomme aujourd'hui Guatandra. Le voya
geur s'approche de ces montagnes , Ossaja , village que l'on prtend avoir
t ainsi dsign parce que l'on y trouva des ossemens. Mais le fait est
qu'on n'a point trouv d'os dans cet endroit ; et la bataille se donna de
l'autre ct de la montagne. Aprs Ossaja , la route commence s'lever
un peu ; cependant elle ne touche gure le pied des montagnes qu'
soixante-sept milles de Florence. La monte est peu rapide , mais elle est
continue , et dure environ vingt minutes. On aperoit bientt le lac dans
le bas; sur la droite, Borghetto, tour ronde qui se dtache au dessus de
l'eau; les ondulations des collines en partie couvertes de bois au milieu
desquels serpente la route, s'abaissent par degrs jusqu'au niveau des ma
rais qui avoisinent cette tour. C'est un peu plus bas que la roule, et la
droite du voyageur , que sont ces collines boises o Annibal avait plac
sa cavalerie2; au milieu, ou, pour mieux dire, au-dessus d'un dfil qui
se trouvait entre le lac et le heu occup aujourd'hui par la route , et proba
blement trs-prs de Borghetto, justement au dessous des plus bas tamuli3.
A gauche et au dessus des chanes, on voit, sur une lvation , les ruines
d'un difice circulaire que les paysans appellent encore la tour d'Annibal
le Carthaginois. Quand on est parvenu au point le plus lev des chemins ,
on voit une partie de la fatale plaine que l'on dcouvre tout entire en
descendant la Gualandra. Elle est borne devant, derrire, et gauche,
par les montagnes de cette chane qui forme tout autour un arc de cercle
trs-large , et s'abaisse rapidement ses deux extrmits vers le lac qui re
prsente la corde de cet arc. Des plaines de Cortona , on ne peut se douter
de cette position; elle ne parait mme si compltement circonscrite qu'au
spectateur plac au milieu. Aussi c'est un lieu naturellement dispos pour
une embuscade, locia insidiis natus. Borghetto est situ dans un passage
troit et marcageux qui s'tend entre la colline et le lac ; mais de l'autre
ct on ne peut trouver d'autre issue qu'en traversant la petite ville de Pasi Tantusque fuit ardor animorum, adeo intentas pugnre animas, ut eum terra motum qui
multarum urbium Italiemagnas partes prostravit, avertitquc cursu rapido amnes, mare fluminibus invexit, montes lapsu ingenti promit, nemo pugnantium senserit. TlT. IdV., lib.
XXII, cap. xii.
3 Equites ad ipsas fauces saltus tumulis'apt tegentibus locat. Tit.IjIV., lib. XXII, cap. v.
3 Ubi maxime montes Cortonenses Trasimenus subit. Ibid.
n.
s<
APPENDICE.
402
signano , btie sur la pente de la Gualandra , dont le pied est baign par le
lac1. Il y a une petite minence couverte de bois touffus, qui s'tend de
puis les montagnes jusqu' l'extrmit la plus leve de la plaine , trs-prs
et du ct de Passignano ; c'est l-dessus qu'est bti un village nomm Tore.
C'est sans doute 2 cette minence que Polybe fait allusion , en disant
qu'Annibal ft camper et dveloppa les Espagnols et les Africains arms pe
samment dans une position qui dominait la plaine. C'est de l qu'il lit
avancer des Balariens et les troupes lgres ; ils suivirent droite les hau
teurs de la Gualandra , et , sans tre aperus , ils allrent s'embusquer au
milieu des collines interrompues , l'endroit o passe aujourd'hui la routa,
pour se tenir prts charger le ct gauche et le front des ennemis, pen
dant que la cavalerie leur couperait la retraite. Au coucher du soleil , Flaminius arriva aux bords du lac, prs de Borghetto; et sans envoyer des
claireurs en avant , il s'engagea dans le passage le lendemain matin avant
que le jour et paru, en sorte qu'il ne put voir la cavalerie et les troupes
lgres dont il tait entour ! il n'aperut que les Carthaginois pesamment
arms , qui taient devant lui , sur la colline de Tore. Le consul dploya
son arme dans la plaine , et , pendant ce temps , la cavalerie embusque
s'empara derrire lui des passages de Borghetto. Par cette manuvre, ls
Romains furent compltement cerns. Ils avaient leur droite le lac; en
face, le gros de l'arme d'Annibal qui tait post sur l'minence de Tore ;
leur gauche, les montagnes dela Gualandra taient couvertes de ses troupes
lgres , et la retraite leur tait coupe par sa cavalerie qui s'emparait do
passage de Borghetto mesure qu'ils l'abandonnaient. Outre cela , un brouil
lard, qui s'levait de la surface du lac , enveloppa l'arme du consul sans
nuire aux ennemis , qui occupaient des positions leves , et sur lesquelles
le soleil brillait de tout son clat. Toutes les troupes embusques pouvaient
apercevoir la colline de Tore , afin de se concerter pour l'ordre de l'attaque.
Annibal donna le signal du combat , et abandonna lui-mme sa position :
au mme instant, toutes les troupes qui taient places sur les hauteurs, en
face de Flaminius et sur la gauche, se prcipitrent dans la plaine comme
d'un commun accord. Les Romains , qui se rangeaient en bataille au mi
lieu, entendent soudain les cris de l'ennemi qui est dj dans leurs rangs,
et qui les attaque de tous les cts. Avant d'avoir song les repousser ,
avant d'avoir eu le temps de tirer leurs pes ou de reconnatre l'ennemi
qui les charge , les Romains sont envelopps et perdus.
Deux petits ruisseaux qui prennent leur source la Gualandra traversent
la plaine et vont se perdre dans le lac. On rencontre le premier aprs avoir
parcouru environ un mille dans la plaine ; il spare le territoire de la Tos
cane des tats de l'glise. Le second, qui est loign du premier d'un quart
de mille, est appel ruisseau de sang ; et les paysans montrent entre les col
lines et le Sanguinetto un lieu dcouvert qui fut, disent-ils, le principal
1 Ind colles assurgunt. Loc. cil.
Hist. lib. III. cap. ixixm.
APPESDlCfc.
thtre du carna|fe. L'autre partie de l pldlh est couverte tle. champs a bl
dans lesquels sont plantsdesoliviers trs-serrs; elle n'est gure unie qn vers
les bords du lac. C fut probablement dans cftc partie d ta Valle" que. S
livra la bataille ; car les six mille Romains cjul au commencement (l l'atioil s'chapprent au travers des rangs ennemis, gagnrent le sommt d'iie
minence qui devait tre dans cet endroit ; autrement ils auraient etl S tra
verser toute la plaine, et Se frayer un passage a milieu du gros de l'arme
d'Annibal.
Les Romains se battirent en dsesprs pendant trois heures ; mais la mort
de FlaminHs fut le signal d'une droute Complte. Alors la cavalerie car
thaginoise chargea les fuyards ; et le lac, le marais qui entoure Borghetto,
mais surtout la plaine du SanguinettO et les dfils de la Gualandra , fu
rent couverts de morts. A gauche, au dessus du Sanguinetto, dans un ter
rain qui est prs d'anciens mnrs tombs en ruines, on a trouv plusieurs
reprises des ossemens humains, cl ces dcouvertes ont confirm les asser
tions des paysans et la dnomination du ruisseau.
Chaque canton de l'Italie a ses hros particuliers. Ddns le nord, le gnie
familier du lieu est pour l'ordinaire quelque peintre, et l'tranger Jules Ro
main partage avec Virgile les hommages des habitans de Mantott *; Dans
le midi, On fte des noms romains. Sur les bords du Trasimn, l trdi1
tion est teste fidle la gloire d'un ennemi : Annibal le Carthaginois
est le seul nom antique que l'on vante sur les bords du lac Prngien; Flaminius est ineonnu, mais les postillons savent trs-bien montrer la place OU
fut tn il console romano. De tous les hommes qui combattirent ou prirent
la bataille de Trasimn, l'historien lui mme n'en a nomm qu'uh sefll
aprs Maharbal et les gnraux des deux armes. L'on retrouve encore le
nom d'Annibal sur la route qui conduit 4 Rome. A Spoleto, l'antiquaire du
pays, qui est le palefrenier de la poste aux chevaux, conte tons les voya
geurs que sa ville reponssa l'ennemi victorieux, et montre une porte qui
s'appelle encore porta di Annibale. Il est presque superflu de remarquer ici
qu'un Franais voyageur et crivain bien connu sous le nom du prsident
Dupaty, a pris pour le Trasimn le lacBolscna, qu'il lui a t commode de
rencontrer sur sa route en se rendant de Sienne Rome.
(X.) Le projet de partager la statnc de Pompe a dj t mentionn par
l'auteur de la Dcadence et de la fin de l'empire romain. M. Gibbon l'avait
trouv dans les crits de Flaminius Vacca2. L'on peut ajouter cette men
tion que le pape Jules 111 donna cinq cents cus ( trois mille francs ) ceux
qui s'en disaient les propritaires, et en fit prsent au cardinal Capo di ferro,
qui avait empch qu'on excutt sur elle le jugement de Salomon. Dans
des temps plus civiliss, elle a souffert une vritable opration : les Franais
qui jourent le Brutus de Voltaire dans le Celyse de Rome, -voulurent que
1 Vers le milieu du douzime sicle, les monnaies de Mantoue portaient d'tfn ct l'inuge
de Virgile. Zecca d'Ilaliai pl. XVII, i, G. Voyage dnna le Milanais, etc., par A. Z. Milliu
tome If, p. 294. Paris,
"
2 Memorie, num. LVI1, page 9. Montfaucon, Diarinm itallcum.
404
APPENDICE.
leur Csar tombt prs de la statue da Pompe, sur laquelle on croit que
coula le sang du dictateur romain. Le hros, de neuf pieds de hauteur, fat
donc transport dans l'arne de l'amphithtre ; et, pour faciliter ce trans
port, on lui amputa momentanment le bras droit. Les tragdiens rpubli
cains ont prtext que ce bras tait rapport, et non antique ; mais leurs ac
cusateurs ne sont point persuads qu'ils eussent respect davantage la statue,
quand mme l'authenticit de toutes les parties et t bien prouve. Le
dsir de retrouver toutes les circonstances du fait de la mort de Csar avait
fait prendre pour une goutte de sang du dictateur une tache qui se trouve
prs du genou droit. Mais une critique plus sage a rejet non-seulement
l'authenticit du sang, mais encore celle de l'image, en disant que le globe
du pouvoir, que la statue tient la main, caractrisait plutt le premier des
empereurs de Rome, que le dernier de ses matres rpublicains. Winckelmann* cherche prouverque c'est peut-tre la statue hroque d'un citoyen
romain; mais le Grimani Agrippa est bien hroque , et elle est presque du
mme temps ; d'ailleurs les statues romaines toutes nues taient fort rares
la vrit, mais non pas dfendues absolument. La figure convient beau
coup mieux celui que 2 Cicron appelle liominem integrum et castum et gra
vent , qu'elle ne ressemble aucun des bustes d'Auguste ; elle est trop s
vre pour celui qui, scion Sutone, fut beau tous les ges de sa vie. On a
prtendu y trouver les traits d'Alexandre-le-Grand ; mais la tte ressemble
celle des mdailles de Pompe 3. Le globe, qui a fait tant discuter, tait
une flatterie que mritait bien celui qui avait assez recul les bornes de
l'empire romain pour que l'Asie-Mineure en devint le point central, tandis
qu'auparavant elle en formait la limite. Il me semble que Winckelmann 4 a
eu tort de penser que le lieu dans lequel fut trouve d'abord la statue ne
peut point servir prouver que c'est la mme qui fut arrose du sang de Csar.
Flatninius Vacca dit qu'on la trouva sotto una cantina ; et l'on sait que cette
cantina tait dans le Viccolo de Leutari, prs de la Cancellaria, position cor
respondant exactement celle de Janus devant la basilique du thtre de
Pompe, dans lequel Auguste fit transporter la statue aprs que la Curia eut
t brle ou dmolie5. Une partie de YOmbraPumpeia6, le portique, existailencore au commencement du quinzime sicle, etl'Atrium s'appelait en
core Satrum. Ainsi nous le dit Blondus7. Quoi qu'il en soit, la statue pr
sente tant de majest et une svrit si imposante , elle se rattache des
souvenirs si mmorables, qu'en la voyant l'imagination ne laisse pas Ves-
405
APPENDICE.
prit le loisir d'exercer ses jugemens, et que la fiction, si c'en est une,
produit sur le spectateur un effet non moins puissant que la vrit.
Y. Dans l'ancienne Rome, comme dans la moderne Sienne, il y avait sans
doute beaucoup d'images de la mre-nourrice de son fondateur ; mais l'his
toire fait plus particulirement mention de deux louves. Denys1 dit qu'il
en a vu une en bronze et d'un travail antique, dans le temple de Romulus,
sur le mont Palatin. On croit gnralement que c'est celle-l dont parlent
les historiens latins. Selon eux , elle fut fabrique avec le produit d'une
amende laquelle on condamna les usuriers ; elle tait place sous le figuier
Rumine2; l'autre est celle que Cicron3 a clbre en prose et en vers.
L'historien Dion4 dit, comme l'orateur, qu'elle fut frappe de la foudre.
Maintenant les antiquaires agitent la question de savoir si la louve qui est
aujourd'hui dans le palais des monumens est celle de Tite-Live et de De
nys, ou celle de Cicron; ou bien enfin si ce n'est ni l'une ni l'autre. Les
auteurs du moyen-ge ne sont gure moins diviss d'opinion que les mo
dernes : Lucius Faunus 5 dit que les trois auteurs ont voulu parler de la
mme, ce qui est impossible; et que c'est de celle-l que Virgile aussi a
parl, ce qui se peut bien. Fulvius Ursinus 6 l'appelle la louve de Denys,
et Martianus 7 dit que c'est celle dont Cicron fait mention. Ricquius8 adopte
en tremblant l'opinion de Martianus. Nardini9 croit que ce pourrait bien
tre une des louves que l'on conservait en trs-grand nombre dans l'an
cienne Rome ; mais, s'il faut se dcider la rapporter quelqu'une de celles
mentionnes par les auteurs anciens, il incline la croire celle dont parle
Cicron. Montfaucon adopte cette opinion, et dit qu'il ne peut pas y avoir
de doute ce sujet. Parmi les auteurs des derniers temps, le tranchant
Winckelmann dit que cette louve fut trouve dans l'glise de Saint-Tho
dore, trs-prs de laquelle, ou mme sa place, tait bti le temple de Ro
mulus. En consquence, il croit que cette louve est celle de Denys10. Il
s'appuie sur l'autorit de Lucius Faunus, qui dit seulement que la louve tait
place, mais non pas qu'elle fut dcouverte, prs du figuier Rumine, dans
le voisinage de Comitium, et cette indication-l ne convient gure l'glise
Saint-Thodore. Ricquius futle premier commettre l'erreu^Winckelinann11
l'a rpte aprs lui. Flaminius Vacca nous fait une histoire toute diffrente :
il a, dit-il, entendu conter que la louve, avec les deux jumeaux, avait t
trouve prs dejl'arc deSeptime-Svre. Le commentateur de Winckelmann
i Antiq. rom., lib. I.
<
' TU. Liv. Hist., lib. X.
' In fialit. M, 8 ; de Consulatu, lib. 11.
* Dion. Hist., lib. XXXVII.
* Luc. Fauni De Antiq. urb. Rom., lib II.
* Ap. Nardini Roma velus, lib. V.
~
7 Marliani Urb. Rom. Topograph., lib. II.
" Just. Ricquii De capit. Roman. Comon, cap. xxlv.
8 Nardini Roma velus, lib. V.
10 Diarium italicum, tom. I. p,
11 Histoire de Part. Winckelmann a commis une erreur bien etrange en disant quel
louve dont parle Cicron n'tait pas dans le Capitole, et que Dion a eu tort de l'affirmer.
406
APPENDICE.
est de l'avis dp ce savant ; cl il se fche contre Vardini de ce qu'il n a pas
remarqu que Cicron, eu parlant de la Ipuve frappe par la foudre dans
le Capilole, se sert du temps pass. Mais, avpc la permission de monsieur
l'abb, Nardini ne dit pas positivement que la louve est celle-l mme dont
Cicron a parl. Et, quand mme il l'aurait affirm, cette assertion n'aurait
pas t si dpourvue de fondement. L'abb est oblig d'avouer qu'il y a, aux
jambes de derrire de la louve, des traces qui semblent bien annoncer la
fulguration'; et, pour se dbarrasser de cette preuve qui le gne, il dit que la
louve vue par Denys peut bien aussi avoir t frappe de la foudre, qu d
grade par quelque autre cause.
Pour bien examiner le sujet, faisons attention aux mots qu'emploie Ci
cron. Dans deux passages, l'orateur semble spcialement dsigner comme
atteint par le tonnerre Humus, et plus particulirement Romulus, qui, selon
cequ'il se rappelait avoir entendu dire, l'avaient t dans le Capitole. Dans ses
v-ts, ij dit que les jumeaux et la nourrice furent renverss en mme temps,
et que les traces des pattes de la dernire laissrent leur empreinte. Mais Ci
cron ne dit pas qu'elle fut consume par le mtore, et Dion se borne
dire qu'elle fut renverse, sans faire allusion, quoi qu'en dise l'abb, la
violence du coup, ni Ja solidit avec laquelle elle tait fixe sur a base.
Ainsi donc, toute la force de l'argument de l'abb ne porte maintenant que
sur le temps pass ; et, pour faire perdre sa force cet argument, il suffit de
remarquer que la phrase de Cicron ne dit pas autre chose sinon que la
statue ne resta pas aprs l'accident dans sa position accoutume. Winckelmann a fait l'observation que les jumeaux qui sont aujourd'hui placs sous
a louve ne sont pas antiques ; il est galement certain que la louve porte
des traces de dorure, et par consquent on peut bien croire qu'elle appar
tient l'ancien groupe. D'ailleurs, on sait que les images sacres du Capi
tole n'taient point dtruites quand elles avaient t dgrades par le temps
ou par quelque accident ; on sa bornait les relguer dans un dpt souter
rain appel favisa. 11 est bien possible que la louve et t place dans ce
dpt, et qu'on l'et ensuite retire pour la mettre daus quelque place dis
tingue quand le Capitole fut rebti par Vespasicn. Sans citer aucune auto
rit , licquius dit qu'on la transporta du Comitium au Latran, et de l au Ca
pitole. Si elle fut trouve prs de l'arc de Septime Svre, c'tait peut-tre
une 4e pes statues que le tonnerre abattit dans le Forum lorsque Marie
s'empara de Rome. Certes, on ne peut contester que cette louve ne soit
rellement un morceau antique : la finesse du travail est une preuve dci
sive, et cette circonstance aura induit Winckclmann croire que c'tait la
mme louve dont a parl Denys. Cependant la louve du Capitole pouvait
bien tre d'une date aussi recule que celle du temple de Romulus. Lactance
dit que, de son temps, les Romains adoraient une louve, et il est cerlain que
les lupercales se clbraient encore, quoique toutes les autres ftes de la su
perstition paenne fussent depuis long-temps tombes en dsutude. Cela
nous explique comment on aura pu conserver une ancienne image, aprs
qu'on avait fait disparatre toutes celles du paganisme.
APPENDICE.
Qu'on me permette de remarquer en passant, que la louve est le symbole
de Rome, mais que l'adoration de ce symbole est une accusation gratuite
porte Contre les Romains par le zle de Lactance. Les premiers crivains
chrtiens ne doivent pas toujours tre crus quand ils attaquent les paens.
Euscbe les accuse leur barbe d'adorer Simon-le-Magicien, et de lui avoir
lev une statue dans l'Ile du Tibre. Les Romains n'avaient srement jamais
entendu parler de ce personnage, qui a jou nanmoins un rle trs-im
portant, mais scandaleux, dans l'histoire de l'glise. Il a mme laiss plu
sieurs marques de son combat arien avec saint Pierre. Par malheur, une
inscription, trouve dans cette le du Tibre, nous apprend que ce Simon
Magus, mentionn par Eusbe, n'tait autre qu'une divinit indigne, et
qui s'appelait Semo Sangus, ou Fidius1.
Aprs qu'on eut abandonn le culte du fondateur de Rome, on trouva
convenable d'entretenir les habitudes des bonnes femmes de cette ville, en
les envoyant l'glise de Saint-Thodore avec leurs enfans malades, com
me elles avaient coutume de les porter avant au temple de Romulus2 ; cet
usage dure encore aujourd'hui et semble prouver que l'glise Saint-Tho
dore occupe la place o fut jadis le temple de Romulus. En sorte que, si
rellement la louve et t trouve dans ce lieu, comme le croit Winckelmann, on ne pourrait douter que celte statue ne ft la mme que celle
dont Dcnys fait mention. Mais l'aunus, en disant qu'elle tait sous le
figuier Rumine, prs du Comitium, ne voulut parler que de son ancienne
position mentionne par Pline. Si mme il avait bien fait attention la
place o on la dcouvrit, il ne nous et jamais indique l'glise de SaintThodore, mais un lieu bien diffrent o l'on croit qu'taient jadis le fi
guier Rumine et le Comitium : ce lieu est aujourd'hui indiqu par trois co
lonnes prs de l'glise de Sainte-Marie-Libratrice, au coin du mont Pa
latin, du ct du Forum.
Nous ne pouvons former que des conjectures touchant le lieu o celtu
louve fut trouve. Aprs tout, les traces de la dorure et de la foudre prou
vent son identit avec celle qu'a dcrite Cicron , bien mieux que tous les
argumens possibles ne pourraient prouver le contraire. J'en ai parl dans
Childe-Harold comme de l'un des morceaux les plus intressans qui nous
restent de l'antiquit. Cet loge est trs-juste; et certainement, si ce n'est
pas la mme statue, c'est au moins une copie de celle qui inspira ces beaux
vers Virgile :
...... Geminos huic ubera circum
Ludere pendentes pueros et lambere matrem
Impavidos : illam tereti cervice reQexam
Mulcere alternos , et corpora fingere lingua.
.neid., lib. VIII.
' Eusefcius, Eccles. Hist., lib.II. Avant lui, Justin le martyr avait racont cette histoire:
mais Baronius lui-mme fut oblig d'en avouer la fausset. Vsyei Nardini, Borna vetus ,
lib. va.
Riont XII. Ripa accurata di Roma moderna deU'abli. Rioolf. Venuti, 1766.
APPENDICE.
408
(Z.) On peut tre grand homme en demeurant infrieur Csar, que Ba
con regarde comme le caractre le plus parfait de toute l'antiquit. La na
ture semble incapable de produire les combinaisons qui composaient ce
gnie, dont la souplesse tonna mme ses contemporains. Csar est le pre
mier de tous les capitaines ; il a t le seul politique triomphant ; personne
ne le surpassa en loquence dans ce sicle le plus fcond en grands capi
taines, en hommes d'tat, en orateurs et en philosophes. Composant dans
sa \oiture de voyage un modle parfait d'annales militaires ; soutenant un
jour une controverse avec Caton ; le lendemain crivant un trait sur les
jeux d'esprit, et formant un recueil de bons mots ; combattant et faisant
l'amour presque au mme moment *, prt abandonner son empire et sa
matresse pour aller visiter les sources du Nil ; tel dans ce sicle et le sicle
suivant, Csar a toujours paru aux yeux des hommes les plus disposs
maudire ou dplorer son gnie fatal.
Cependant ne nous laissons pas blouir par sa gloire incomparable, par
ses qualits aimables, ou par sa grandeur d'me, au point d'oublier l'im
partiale sentence de l'un de ses compatriotes : jure cjeses existimetur 2; il fut
justement immol.
(Aa.) L'ide qu'avaient les Romains, Cicron lui-mme, de la Bretagne, a
inspir ces lignes loquentes l'auteur de la Vie de Cicron : En voyant
combien ils nous raillaient sur la barbarie et la misre de notre ile, on ue
< Lucain , au dixime livre de la pharsate, nous montre Csar teint encore du sang de
l'harsale et dans les bras de Cloptre :
Sanguine Thessatic cadis perfusus adulter
Admisit Venerem curis et miscuit armis.
Aprs avoir soupe avec sa matresse , il passe toute la nuit converser avec les sages de
l'Egypte, et dit Achorcus :
Spes sil mihi certa videndi
NiHacosfontes, hlium civile relinquam.
Sic velut in tut securi pace trahebant
Noctis iler medium,
.
Un moment aprs il combat de nouveau, et dfend chaque position :
Sed adest defensor uhique
Ccesar, et hos aditus gladiis, hos ignibus arcet.
Ciec nocie carinis
Insituit Csar, semperfliciter usus
Priecipiti cursu bellorum et iempore rupto.
* Ainsi s'exprime Sutone, aprs avoir apprci dignement le caractre de Csar. Il se sert
ici d'une formule qui tait en usage du temps de Tite-Live : Julium jure csum pronuntiavit etiamsi regni crimine insonsfueliti et que l'on conserva dans les jugemens prononcs
dans le cas d'bomicide justifiable, comme, par exemple, quand on avait tu un voleur. Vojai
Sut., Vita c. J. Casaris, avec les commentaires de Fitiscus.
APPENDICE.
409
peut s'empcher de rflchir sur les destines et sur les rvolutions des em pires. Rome, autrefois matresse du monde, le centre des beaux-arts, de
la puissance et de la gloire, Rome languit aujourd'hui dans l'indolence et
dans la misre. Elle est esclave des plus cruels et des plus mprisables ty rans, la superstition et l'imposture religieuse ; tandis que cette contre
lointaine, jadis l'objet des railleries et du mpris des Romains polics, est
devenue l'heureux sjour de la libert , de l'abondance et des lettres ; flo lissante par tous les arts et tous les raffinemens de la vie ; suivant peut tre la mme marche que l'ancienne Rome ; acqurant de grandes riches ses pour prix de sa vertueuse industrie-; passant de la richesse au luxe, du
luxe l'impatience de la discipline et de la corruption, jusqu' ce que,
dgnre et prive de toutes ses vertus, s'approchant du moment de sa
destruction, elle devienne la proie de quelques oppresseurs audacieux, et
que, perdant toutes ses qualits estimables avec sa libert, elle retombe
par degrs dans son premier tat de barbarie 1.
(Bb.)Lenom deTrajan tait devenu proverbial, pour dsigner les meil
leurs princes romains2.
11 serait plus facile de trouver un prince d'un caractre tout--fait oppo
s, que d'en rencontrer un qui ft dou de toutes les belles qualits de cet
empereur. Au moment o il monta sur le trne, dit l'historien Dion, il
avait un corps robuste, une me forte, et l'ge n'avait affaibli aucune de
ses facults. Il n'tait ni envieux, ni mdisant : il honorait tous les hom mes de bien et les faisait parvenir aux emplois ; leur lvation ne rveilla
jamais en lui la haine ou la crainte. Il n'couta jamais les dlateurs ; il ne
se livra point la colre ; il sut s'abstenir d'opprimer et de punir injustement; il aima mieux tre aim comme homme qu'honor comme souve
rain ; il fut affable avec le peuple, respectueux envers le snat, et chri
de l'un et de l'autre : il n'inspira de crainte qu'aux ennemis de soa
pays.
(Ce.) La respectable autorit de Ftaminius Vaeca nousportc ajouterfoi
ce qu'il dit au sujet de la grotte d'grie. Il nous assure avoir vu sur le pav
une inscription constatant que la fontaine tait celle qu'grie avait consa
cre aux nymphes. L'inscription n'y est plus aujourd'hui ; mais Montfaucon
cite deux vers d'Ovide inscrits sur une pierre de la villa Justiniani, et il
croit que cette pierre a t tire dela mme grotte3.
i History ofthelife oj M. Tullius Cicero, sect. VI. Un fait recent a t un exemple re
marquable du renversement de ce contraste. On avait emprisonn une personne Paris. On
fit des efforts pour lui faire rendre la libert. Le ministre franais persista la retenir en
prison , sous prtexte qu'au lieu d'tre un Anglais le captif n'tait qu'un Romain, Voyes
Faits intressons, concernant Joachim Murt.
1 Eutrope, Brev. Hist. Roman., lib. VIII.
3 In vill Justinian exstat ingens lapis quadratus solidus, in quo sculpta Use duo Oridii
carmina sunt :
Mgeria est qu prabet aquas deagrata C&manis;
llla Numa; conjux consiliumquefuit.
Qui lapis videtur ex eodem gere fonteaut ejos vicini istc comportatos, Diarium i(alicum.
410
APPENDICE.
appendice;.
m
temple, qui s'appelle aujourd'hui lemple de Bacchus, tait anciennement
regard comme ayant appartenu aux Muses, et Nardini les place dans uu
bosquet de peupliers qu'il y avait alors au-dessus de la valle.
11 est probable, d'aprs l'inscription, et d'aprs la position de la grotte,
que c'est une de ces spelunc dissimiles veris dont on retrouve encore la
trace un peu plus haut dans la valle, sous une touffe de buissons d'aunes.
Si l'on vient aujourd'hui nous dsigner spcialement une telle grotte comme
tant celle d'grie, c'est une erreur que quelque moderne antiquaire aura
commise en appliquant une grotte en particulier l'pithte que Juvnal
a donne plusieurs en gnral. Une erreur semblable pourrait tout aussi
raisonnablement faire chercher, sur les bords de la Tamise, les lieux fr
quents par Numa.
Notre Juvnal anglais ne s'est pas laiss garer par Pope. En traduisant,
il a soigneusement conserve le pluriel :
Thence slowly winding down the wale, we wiew
The Egerian grots; oh how unlike the true !
De l, en suivant la douce pente du vallon, nous visiterons les grottes
d'grie. Hlas ! qu'elles ressemblent peu la vritable !
La valle est remplie de sources ; les Muses pouvaient quitter leurs bos
quets pour se promener sur les bords, et grie prsidait ces fontaines.
D'o il tait dit qu'elle leur fournissait l'eau, et tait la nymphe des grottes
dans lesquelles elle la faisait couler.
Tous les monumens du voisinage de la valle d'grie portent des noms
qu'on a donns et changs arbitrairement. Venutii avoue qu'il a vainement
cherch les traces du temple de Jupiter, de Saturne, de Juuon, de Vnus et
de Diane, que Nardini prtendait avoir dcouverts ou qu'il esprait trou
ver. Le mutatorium du cirque de Caracalla, le temple de l'Honneur et de la
Vertu, le temple de Bacchus, et, par-dessus tout, celui du dieu Jldiculus,
font le dsespoir des antiquaires.
Le cirque de Caracalla est figur par une mdaille de cet empereur, ci
te par Fulvius Ursinus, et dont le revers porte un cirque que quelques-uns
supposent nanmoins tre le circus maximus 2. Cette mdaille donne une
ide trs-exacte de ce lieu d'exercice. Le sol n'a t que peu lev, si nous
devons en juger d'aprs une petite construction, en forme de cellule, situe
l'extrmit du Spina, qui tait probablement la chapelle du dieu Cousus.
Cette cellule est moiti cache par le terrain comme elle devait l'tre
dans le cirque lui-mme; car Denys ne pouvait se rsoudre croire
que le dieu Consus ft le Neptune romain , parce que ses autels taient
sous terre.
(D\) A tout hasard, dit l'auteur des Questions acadmiques, j'espre, quel
' chinard et C. Cice'ron.
* Jntiq. rom., 1U>. II.
APPENDICE.
412
que soit le sort de mes spculations, que la philosophie'regagnera l'estime
qu'elle mrite. L'esprit libre et philosophique de notre nation a t un su jet d'admiration pour le monde entier. Telle a t la noble distinction des
Anglais, et la brillante source de toute leur gloire. Oublierons-nous donc
les nobles et mles seatimens de nos anctres , pour jaser de nos bons
vieux prjugs dans le langage de nos nourrices? Ce n'est pas le moyen de
dfendre la cause de la vrit. Ce n'est pas par une telle conduite que nos
pres l'ont soutenue dans les plus belles poques de notre histoire. Les
prjugs peuvent garder un momentles ouvrages avancs d'une place forte
pendant que la raison sommeille dans la citadelle; mais si la raison est
frappe de lthargie, les prjugs se hteront de dployer leur tendard
la place du sien. La philosophie , la sagesse et la libert se soutiennent
mutuellement : l'homme qui ne veut pas raisonner est un bigot ; celui qui
ne peut pas est un idiot ; et celui qui n'ose pas , un eselave. (Prface,
page 14, vol 1, 1805.)
(Ee.) Sutone rapporte qu'obissant un avis qui lui avait t donn par
un songe i , Auguste prenait une fois l'an les habits d'un mendiant, et se
plaait devant la porte de son palais en tendant la main comme pour de
mander l'aumne. Une statue reprsentait l'empereur dans cette posture de
suppliant; elle tait dernirement dans la villa Borghese, maintenant elle
doit tre Paris. Le motif qui portait les anciens ce genre d'humiliation
tait l'espoir d'apaiser Nmsis, cette divinit qui poursuit toujours les heu
reux de la terre , et dont quelques emblmes attachs au char de triomphe
devaient rappeler aussi la puissance aux conqurans. Ces emblmes taient
le fouet et le crotale, que l'on a retrouvs sur la Nmsis du Vatican. La
pose de la statue dont je parle a fait croire long-temps qu'elle reprsentait
Blisaire; et jusqu' ce que la critique claire de Winckelmann1 soit venue
rectifier cette erreur, on a accumul les suppositions pour soutenir la pre
mire qu'on avait avance gratuitement.
C'tait aussi dans la crainte de voir finir tout coup sa prosprit, qu'Amasis , roi d'gypte, disait son ami Polycrate de Samos que les dieux
chrissaient les hommes dont la vie tait mle de bonheur et d'adversit.
On croyait que Nmsis tait toujours aux aguets pour surprendre les hom
mes prudens , c'est--dire ceux dont la prvoyance ne les laissait exposs
qu'aux simples accidens. Son premier autel fut lev sur le bord de l'iEspus , en Phrygie , par Adraste , le mme prince , sans doute, qui tua par
mgarde le fils de Crsus. Aussi la desse fut-elle surnomme Adrastea !.
i Sutone, in Vil Augusti, cap. xct. Casaubon, dan la note sur ce passage, renvoie Plutarque,Vies de Camille et d'jEmilius Paulus, et ses'Apophthegmes, pour le caractre de ces
dts. On regardait comme le dernier degr d'humiliation de tendre la main comme un men
diant ; et, lorsque le cadavre du prfet Rufinus fut port en triomphe par le peuple, onajouta
l'outrage en mettant ses mains dans cette posture.
1 Histoire de l'art. Visconti appelle encore la statue une Cyble. L'abb Fea la nomme
Chrysippe.
3 Dictionnaire de Bayle, article Adrastea.
APPENDICE.
413
La Nmtig des Romains tait sacre et auguste. On lui avait ddi sur le
mont Palatin un temple o on l'adorait sous le nom de Rhamnusia. Les
anciens avaient tant de penchant se confier dans la rvolution des vnemens, et croire la divinit de la fortune, que, sur ce mme mont Pala
tin, ils avaient consacr un autre temple la Fortune du jouri. Cette su
perstition est celle qui a conserv le plus de puissance sur le cur Immain';
comme elle concentre sur un seul objet la crdulit si naturelle l'homme,
on la voit toujours agir avec beaucoup de force sur des esprits qui ne sont
pas embarrasss par d'autres articles de foi. Quelques antiquaires ont cru
que Rhamnusia tait la mme desse que la Fortune ou la Destine 2.
Mais c'tait comme desse de la vengeance qu'on l'adorait sous le nom de
Nmsis.
(Ff.) Que l'admirable statue d'aprs laquelle on a excut celle-ci repr
sentt un gladiateur laquearius, ainsi qu'on l'a soutenu en dpit de Winctelmann 8 ; ou bien un hraut d'armes, comme l'affirme expressment'' ce
grand archologue; ou bien encore un porte-bouclier Spartiate ou barbare,
selon l'opinion de son diteur italien 5 ; il sera toujours permis de croire
qu'elle est une copie du chef-d'uvre de Ctsilas, qui reprsentait un
homme bless et prs de mourir, et dans lequel on voyait pourtant le peu
de vie qui lui restait encore 6. Montfaucon 7 et Maffei 8 croient que c'est la
mme statue; la statue antique tait en bronze. Le gladiateur tait autrefois
dans la villa Ludoviii; Clment XII en fit l'acquisition. Le bras droit a t
entirement refait par Michel-Ange 9.
(Gg.) Il y avait deux espces de gladiateurs : ceux que l'on obligeait do
i Forlun hujusce diei. Cicron en parle, de Legib., lib. II.
*
m.m Nemesi,
sive Foitun*,
PlSTORICS
KUGUNUS
V. C. LEGAT.
TEG. XIH.C.
Gobi.
Voyez Quastiones roman, etc., apud Grcev. Anliq. roman., t. V.
Voyez aussi Muratori. nov. Thes. inscrip. veter. , t. 1. Il donne trois inscriplions latines et
une grecque sur ]Nmsisi et quelques autres sur la Dcstine.
3 Voyez l'abb Bracci, Dissertazione sopra un clipeo votivo, etc., pref. Bracci se fonde suf
la corde qui est au cou de la statue , mais non pas sur le cou : il parat que les gladiateurs ne
se sont jamais servis de cet instrument. ( Note A. Storia delie arti, tome II. )
4 Polyphonte, hraut de Laus , tu par OEdipe ; Cpras, hraut d'Eurithus, tu par lei
Athniens au moment o il s'efforait d'loigner les Hraclides de l'autel de la Misricorde,
et en l'honneur duquel on institua les jeux annuels qui se clbrrent jusqu' Adrien ; An'*
thmocritus, hraut d'Athnes, tu par les Mgariens , qui ne rparrent jamais leur ira^
pit. Voy. VHistoire de l'art, etc., tome II.
* Storia delie arti, etc.
' Vulneratum deficientem fecit in quo possit mtelligi quantum restt anima , Plin.l
Tfat. hist., lib. XXXIV.
7 Antiquit., tome III.
* Race. stat.
' Mus. capitol., tome III.
444
APPftfiid.
prendre ce mtier et cetix rjttl l'exeraient volontircmht. Ils taient choisis
dans plusieurs classes de la socit : les esclaves Tendus pour cela , les cri
minels, les Barbares qu'on avait faits prisonniers la guerre , et qne l'on
rservait pour les jeut publics aprs les avoir fait servir orner les triomphes
des gnraux; ceut qui taient arrts et condamns pour cause de rbel
lion. On voyait aussi parmi les gladiateurs quelques citoyens libres, soit
qu'ils fussent pousss se dgrader ainsi par l'appt de l'argent ( auctocrati J ,
ou par une ambition dprave. On finit mme par faire paratre sur l'arne
des chevaliers et des snateurs. Le premieri tyran fut naturellement la
premier auteur de cet affront la dignit du citoyen romain. On ft aussi
combattre dans le cirque des nains et des femmes : cette atrocit fut dfen
due par Severus. Parmi tous ces diffrens gladiateurs, les plus dignes de
piti taient sans doute les prisonniers barbares, et c'est prcisment
ceux-l qu'un auteur chrtien donne l'pithte 2 d'innocens, pour les dis
tinguer des gladiateurs de profession. Aurelius et Claudien condamnrent
ce mtier un grand nombre de victimes : le premier aprs son triomphe,
et le second sous prtexte de rvolte '. Aucune guerre , dit Juste-Lipse , ne
fut jamais plus destructive pour le genre humain que les jeux des cirques.
En dpit des lois de Constantin et de Constance , ces divertissemens barbares
durrent encore plus de soixante-dix ans aprs l'tablissement du christia
nisme ; le courage d'un chrtien les fit cesser pour toujours. L'an liOi, aux
calendes de janvier, les gladiateurs allaient combattre dans l'amphithtre
Flavien , o , selon l'usage , le peuple s'tait port en foule : Almachius ou
Tlmachus, moine d'Orient qui tait venu Rome dans cette pieuse in
tention , s'lance au milieu de l'arne , et fait tous ses efforts pour sparer
les combattans-, le prteur Alypius 5, personnage singulirement passionn
pour les jeux des cirques, donne les ordres les plus pressans pour que les
gladiateurs le mettent mort ; et Tlmachus gagne tont la fois la palme
de martyr et le titre de saint, qui ne fut jamais conquis par un plus noble
exploit. A compter de ce jour , Honorius abolit les combats de gladiateurs,
qui ne se sont plus renouvels depuis. Ce fait est racont par Thodoret5
et par Cassiodore 6 , et semble digne d'tre cru , quoiqu'il figure dans le
martyrologe romain7. Outre qu'on faisait couler le sang aux funrailles,
dans les amphithtres, les cirques, le forum, et autres lieux publics, on
faisait aussi paratre les gladiateurs dans les salles des festins; ils se dchi
raient entre eux coups de poignard, la grande satisfaction et au milieu
des applaudissemens des convives. Nanmoins, Juste-Lipse se permet de
i Jules Cesar, qui s'leva par la chute de l'aristocratie, fit paratre dans l'arne Furius Leptinus et A. Calonus.
Tertultian., Sermon., lib. II.
3 Vopiscus.
* Augustinus , lib. VI Confess.
6 Hist. Ecries., cap. xxvi.
,
8 Cassiod. Tripartita, lib. X; Satura., ibid.
7 Baronius ad ann. et in notis ad martyrol. rom. Voy. Marangoni, delie memorie sacre
e. profane delf anfiteatro Flat'io
supposer que la perte du courage et une dgnration vidente de lliumanit furent la suite presque immdiate de l'abolition de ces spectacles
sanglans *t
(H'.) Quand utt gladiateur avait bless 6on adversaire , il s'criait : II l'a
( hoc habet, ou habet) : le bless jetait son arme et s'avanait au bord de
l'arne pour supplier les spectateurs. S'il avait bien combattu , le peuple le
sauvait : dans le cas contraire , Ou mme si les spectateurs n'taient pas
disposs en sa faveur , ils baissaient le pouce , et le gladiateur tait immol.
Quelquefois le peuple tait si froce, qu'il tmoignait de l'impatience lors
que le combat durait un peu plus que de coutume sans qu'aucun des deux
champions ft bless ou tu. La prsence de l'empereur faisait ordinaire
ment accorder la vie au vaincu ; et l'on rapporte comme un exemple de la
cruaut de Garacalla que , dans un spectacle , Nicomdie , il renvoya ceux
qui venaient lui demander la vie , pour interroger le peuple , en d'autres
termes, qu'il les fit tuer. On fait en Espagne des crmonies peu prs sem
blables dans les combats de taureaux. Un magistrat prside la fte ; et aprs
que les cavaliers et les picadores ont combattu l'animal , le matador se pr
sente et demande la permission de le tuer. Si le taureau a bien fait son
devoir en tuant deux ou trois chevaux ou un homme ( il est bien rare que
cela n'arrive pas ainsi), le peuple pousse des acclamations, les dames
agitent en l'air leurs mouchoirs , et le taureau est sauv. Les plus bruyantes
marques d'approbation se font entendre chaque blessure que les chevaux
reoivent , ou quand ils sont tus. Tous les spectateurs sont transports de
plaisir, mais surtout les femmes , dont la plupart appartiennent aux familles
les plus distingues de l'Espagne. Tout dpend de l'habitude. Pendant l't
de 1809 j l'auteur de Childe-Harold et M. Hobhouse se trouvaient dans la
loge du gouverneur, au grand amphithtre de Santa-Maria , vis--vis de
Cadix, avec deux autres Anglais, qui certes avaient vu plus d'une fois des
batailles ranges. La mort d'un ou deux chevaux fut plus que suffisante pour
satisfaire leur curiosit. Quelqu'un qui tait avec nous les voyait frissonner
et plir i et ne put s'empcher de tmoigner sa surprise au sujet de la ma
nire trange dont ils accueillaient un spectacle que tant de jeunes dames
trouvaient ravissant : elles riaient et battaient des mains parce qu'un autre
cheval venait de succomber aprs avoir arros l'arne de sang. Un seul
taureau tria trois chevaux de ses propres cornes. Il fut sauv par acclamations,
et les transports de la joie universelle augmentrent encore quand on ap
prit qu'il appartenait un prtre.
Un Anglais , qui prend plaisir voir deux hommes se boxer jusqu' se
mettre en pices , ne peut supporter la vue d'un cheval qui galope dans l'ai Quod? Non tu, Lipsi, momentum atiquod habuisse censes ad virtutem? Magnum. Temporanostra , nosque ipsos videamus. Oppidum ecce unum alterumve captum, direplum : est
tumuhls eirca nos, non in nobis ; et tamen concidimus et lurbamur. Ubi robur; ubi tt per
annos meditata sapiente studia? Ubi ille animas qui possit dicere : Si fractus illabatur
orhis etc. C'est le prototype du pangyrique des combats de taureau.* par itf. Windham*
416
APPENDICE.
rne pendant que les boyaux lui sortent du -ventre ; il se dtourne pntr
de dgot et d'horreur pour le spectateur et pour le spectacle.
(Ii.) Toute la pente de la colline*d'Albe offre des sites d'une incompa
rable beaut : du couvent , qui est situ sur le point le plus lev , et qui a
t bti la place du temple de Jupiter Latianus , la vue embrass tous les
objets mentionns dans la stance laquelle se rapporte cette note : la M
diterrane , tous les lieux o se passe la dernire moiti de l'Enide , et
toute la cte qui s'tend depuis l'embouchure du Tibre jusqu'au promon
toire Circum et au cap de Terracine.
On peut croire que la villa de Cicron tait situe la place de la grotta
(errata, ou bien celle du Tusculum du prince de Ganino.
Il y a quelques annes , l'opinion gnrale tait pour la grotta ferrata ,
comme on peut le voir dans la vie de Cicron par Middletou. Aujourd'hui
il n'y a que les dominicains qui le croient encore. Neuf moines grecs ha
bitent la grotta; et la villa voisine est la maison de plaisance d't d'un car
dinal. L'autre villa , appele Rufinella , est place vers le haut de la colline,
au dessus de Frascati ; c'est l qu'on a trouv plusieurs beaux restes de
Tusculum, sans compter sept bustes et soixante-douze statues plus ou
moins prcieuses et plus ou moins bien conserves.
De la mme minence on aperoit les collines de la Sabinie , dans les
quelles est enferme la longue valle du Rustica. Quelques circonstances
tendent prouver que cette valle est VUstica d'Horace : le pav mosaque
dcouvert par des paysans qui dfonaient un vignoble , pourrait bien avoir
appartenu sa villa. Rustica est prononc bref en Italie , au lieu que nous
nous arrtons sur Ustica cubantis. Il est naturel de croire que c'est nous qui
nous trompons plutt que les habitans de cette valle. L'addition d'une
consonne au commencement du mot ne signifie rien, mais il serait pos
sible que Rustica ft un nom moderne que les paysans auraient entendu
prononcer quelque antiquaire.
La villa, ou, pour mieux dire , la mosaque , est dans une vigne , sur
une colline couverte de chtaigniers ; un torrent coule au fond de la valle ;
il n'est pas vrai , quoi qu'en dise le Guide des voyageurs , que ce torrent
s'appelle Licenza; mais , au haut de la valle , il y a sur un rocher un village
de ce nom , et ce nom peut bien driver de Digentia. Le village de Licenza
contient sept cents habitans ; un peu plus loin , sur une lvation , on trouve
Civitella, qui en a trois cents. Sur les bords de l'Anio, avant de tourner
pour s'engager dans la valle Rustica , une heure de chemin de la villa ,
on voit gauche la ville Vico-Varo , autre point de rapport avec le Varia
des potes.
Au fond de la valle , du ct de l'Anio , la petite ville de Bardela cou
ronne une colline dcouverte. Le ruisseau de Licenza coule au pied , et se
perd presque tout--fait dans des sables avant d'arriver l'Anio. Rien n'ex
plique mieux ces deux vers du pote , qu'on les prenne dans un sens mta
phorique ou dans le sens propre.
APPENDICE.
417
ij
418
APPENDICE.
APPENDICE.
419
gnral, et surtout contre ceux de la France, peut tre honorable et utile;
mais cet antidote devrait tre plac dans un tout autre livre qu'un tour clas
sique; on aurait bien d le mettre part , aGn que les dtails topographi
ques et les rflexions qui s'y rattachaient ne fussent pas'interrompus chaque
page pour faire place d'amres dclamations. Quelque justes que soient
les antipathies d'un homme, personne ne voudra jamais les adopter pour
ses compagnons de voyage. Un topographe , moins qu'il n'aspire la
gloire des prophtes , n'est point responsable des changemens qui peuvent
survenir dans le pays qu'il dcrit; mais, au moment o les portraits et les
divagations politiques cesseront d'aider le lecteur, plus forte raison quand
elles gneront ses recherches, il regardera comme du papier perdu toutes
les pages que l'auteur y aura consacres.
Nous ne voulons ni blmer ni louer ici aucun gouvernement , ni aucun
souverain en particulier ; mais c'est un fait incontestable que le gouverne
ment imprial par son adresse, ou les nouveaux souverains en trompant l'es
poir que tout le monde avait mis en eux, ont opr en Italie des change
mens si rels et si considrables, que les philippiques anti-gallicanes de
M. Eustace sont de vritables anachronismes, et nous donnent mme beau
coup de raisons de douter de sa bonne foi et de sa comptence en pareille
matire. On peut citer comme un exemple remarquable la ville de Bologne :
son attachement au pape, et par consquent la dsolation qu'elle a d
prouver en tombant au pouvoir des Franais, lui ont valu, de la part du
voyageur, des lamentations et des cris de vengeance qu'il a rendus plus
bruyans en empruntant la trompette de Burke. Or, depuis quelques annes,
et aujourd'hui mme, Bologne se distingue, entre tous les tats de l'Italie,
par son attachement aux principes de la rvolution. C'est presque la seule
ville o l'on ait fait quelques dmonstrations en faveur de l'infortun Murat. Toutefois, ce changement pourrait s'tre opr depuis que M. Eustace
a visit ce pays. Mais M. Eustace a glac d'horreur le voyageur, en lui d
couvrant l'horrible projet qu'eurent les Franais d'enlever le cuivre de la
coupole de Saint-Pierre'. Que le voyageur se rassure, ni les Franais, ni
aucun autre voleur, n'auraient t capables d'excuter un pareil sacrilge.
Il n'y a point de cuivre sur la coupole; elle est couverte en plomb.
Si les critiques gnralement plus svres n'eussent donn une grande
vogue au Classical Tour, je n'aurais pas eu besoin d'avertir le lecteur que,
quoique ce livre puisse orner sa bibliothque , il lui sera trs-peu utile , inu
tile mme dans sa voiture; et, si ces critiques eussent suspendu leurs jugemens, on n'et pas song anticiper sur leur dcision. Dans l'tat des
choses, ceux qui sont comme la postrit vis--vis de M. Eustace, peuvent
bien en appeler des loges contemporains , et ils sont peut-tre d'autant plus
i Mais quel sera l'tonaement, ou plutt l'horreur de mon lecteur, quand il saura que...
le comit franais a tourn son attention vers Saint-Pierre, et a employ une compagnie de
juifs pour faire estimer et vendre l'or, l'argent et le bronze qui dcorent l'intrieur de l'di
fice, ainsi que les cuivres qui recouvrent les votes et le dme de l'glise! Classic. Tour
chap. iv. Tout le monde sait Rome que le fait est entirement faux.
APPENDICE.
420
propres l'apprcier impartialement, qu'ils sont plus loigns de tout sen
timent de haine ou d'amiti. Cet appel avait t fait en quelque sorte avant
que ces notes fussent crites; l'un des premiers imprimeurs de Florence
s'tait dcid, la demande de plusieurs voyageurs qui allaient visiter l'Ita
lie mridionale , publier une dition bon march du Classical Tour ;
mais les sages avis d'autres Anglais qui revenaient de faire le mme voyage
le firent renoncer son entreprise, quoiqu'il et dispos ses presses et son
papier, et qu'il et dj tir une ou deux des premires feuilles.
L'auteur de ces notes dsire (comme M. Gibbon) se sparer du pape et
des cardinaux en bonne intelligence ; mais il n'a pas cru devoir s'imposer,
sur le compte de leurs humbles partisans, le silence qu'il a discrtement
gard sur Sa Saintet et leurs minences 1 .
* M. Eustace tait un catholique.
iiupnniec:
Corsaire,
pome
Ddicace
Thomas
Moorc
Chant premier
deuxime
troisime
Appendice
Lara, pome
Chant premier
deuxime
Note
Le SIEGE DE COBJNTBE
Avant-propos
Le sige de Corinthe
Parisina
Avertissement
Parisina
Le Prisonnier de Cuillon
Sonnet sur Chillon
Le Prisonnier de Chillon
,
Sonnet sur Chillon
Le Plerinage dr Cmlde-IIarold, roman
Avis du traducteur
Prface
Ddicace Ianth
Chant premier
deuxime.
Appendice
Chant troisime
Ddicace John Hobhouse
Chant quatrime
Appendice
,
1S
7
23
39
57
61
63
81
97
99
101
103
127
129
131
145
147
149
159
161
162
163
167
169
205
243
263
303
309
371
"1
7 6 31