Sunteți pe pagina 1din 33

Rassel Foula

6 mars 2014
Dieu dit que chaque me ( nafs ) sera rtribue pour ses actions bonnes et mauvaises.
Comment se peut-il qu'un tre humain ne soit pas puni pour un mal qu'il a fait avant 40 ans?
Jaime Commenter

2 personnes aiment a.

Smain Roudne Dmocrate Laque Aucune ide, le problme j'ai dpasser les 40 ans, j'ai
peur du coup ! :-))
7 mars 2014, 00:13 Jaime 1

Solimane Bennaceur Salam, c'est une misricorde de Dieu. Ca fait partie de son systme.
Mais a n'exclut pas que l'me soit prouve et paye le mal durant sa vie. Dieu peut punir une
me uniquement ici bas, mais aussi ici bas et dans l'au del.
7 mars 2014, 00:26 Jaime 3


Dounia Belaroui Parce que l'ge de la responsabilit est fix 40 ans (Selon mes
convictions religieuses, le message apport par le messager de l'alliance, proclamer que ceux
qui meurent avant lge de 40 ans vont au Paradis, est l'un de ses principaux devoirs)
40 ans : L'ge de la dcision
Nous avons enjoint ltre humain dhonorer ses parents. Sa mre la port pniblement, lui a
donn naissance pniblement, et a intimement pris soin de lui pendant trente mois. Quand il
atteint la maturit, et atteint lge de quarante ans,* il devrait dire : Mon Seigneur, amnemoi apprcier les bndictions dont Tu mas combl, ainsi que mes parents, et faire les
bonnes uvres qui Te plaisent. Fais que mes enfants soient droits galement. Je me suis
repenti auprs de Toi ; je suis un soumis. [Coran 46:15]
* 46:15 Dieu sait trs bien qui mrite daller au Paradis et qui mrite daller en Enfer. Cest Sa
loi que celui quIl met mort avant lge de 40 ira au Paradis. Limmense misricorde de
Dieu est reflte dans le fait que la plupart des gens ont des difficults accepter cette
misricorde divine ; ils contestent : Mettez les tous en Enfer ! Voir l'Appendice 32.
Lge Crucial de 40 ans Appendice 32 (du testament final, traduction du messager de
l'alliance RK) :
http://masjidtucson.org/.../appdendicespdf/appendice32.pdf
7 mars 2014, 00:52 Jaime 1

Dounia Belaroui Les principaux devoirs du messager RK:


https://www.facebook.com/photo.php?fbid=472385166217264&set=a.389665541155894.107
3741830.303358033119979&type=1&relevant_count=1
7 mars 2014, 00:55 Jaime 2

Rassel Foula Solimane Bennaceur ou est ce que t'as vu que a faisait partie de son systme?
Le verset que dounia Dounia Belaroui a post ne dit pas que l'homme n'est pas puni avant 40
ans. C'est une invocation pour Dieu qui nous rappelle d'ailleurs celle dabraham et de son fils
(2:128).
Tu dis que les gens qui font du mal avant 40 seront punis dans la vie ici bas, moi jte parle du
jour du jugement, Dieu nous a promis que chaque me sera rtribue ce jour l pour chaque
bonne et mauvaise action. Chaque me inclut ici celles avant de 40 ans (2:281 /3:25) puisque
c'tait aussi des mes.
Allah nous explique aussi dans d'autres versets quelle personnes ont la certitude d'tre
pardonn pour leurs mauvaises actions, celui qui fait mal en ignorant que c'en est un (16:119)
et ceux qui sont faibles et sans pouvoir (4:98).
7 mars 2014, 06:26 Modifi Jaime


Alnisa Ynne Salam c'est DIEU qui dcide qui doit mourir avant ou aprs 40 ans.Il faut
bien un age de maturit et le seul qu'on peut trouv dans le coran est 40 ans.
7 mars 2014, 09:32 Jaime 3

Rassel Foula La maturit n'est pas lie a l'ge mais au discernement entre le mal et le bien.
7 mars 2014, 10:04 Jaime

Alnisa Ynne est ce qu'un enfant mort a l'age de 14 ans sachant faire la distinction entre le
mal et le bien et idoltre sera pardonner ? Oui car il a moins de 40 ans
7 mars 2014, 11:12 Jaime 2

Rassel Foula Moi je dirais plutt Dieu seul sait.


7 mars 2014, 11:14 Jaime

Alnisa Ynne pour ce de plus de 40 ans oui on ne peut pas le savoir mais ceux qui en ont
moins ils accdent au paradis (c'est DIEU qui choisis de faire mourir avant ou aprs 40 ans )
7 mars 2014, 11:15 Jaime 2

Rassel Foula Alnisa Ynne Le verset qui le dit?


7 mars 2014, 11:18 Jaime

Alnisa Ynne le verset Dounia Belaroui te l'a donner a plusieurs reprises moi j'en suis
convaincus toi pas donc vaut mieux qu'n s'en arrte l inch'ALLAH
7 mars 2014, 11:19 Jaime

Embarek Soumia Amel Salam


46:15
Nous avons enjoint ltre humain dhonorer ses parents. Sa mre la port pniblement, lui a

donn naissance pniblement, et a intimement pris soin de lui pendant trente mois. Quand il
atteint la maturit, et atteint lge de quarante ans,* il devrait dire : Mon Seigneur, amnemoi apprcier les bndictions dont Tu mas combl, ainsi que mes parents, et faire les
bonnes uvres qui Te plaisent. Fais que mes enfants soient droits galement. Je me suis
repenti auprs de Toi ; je suis un soumis.
7 mars 2014, 11:20 Jaime 3

Rassel Foula Ok je ne vois nulle part que Dieu dit qu'avant 40 on n'est pas jug pour nos
actions ni qu'on va au paradis si on meurt avant.
7 mars 2014, 11:25 Modifi Jaime

Rassel Foula Et en plus c'est c'est pas il devrait dire ( mais il dit )
7 mars 2014, 11:24 Modifi Jaime

Rassel Foula Alnisa Ynne en effet si tu suis l'interprtation d'un homme ce serait un peu
difficile de voir le verset autrement.
7 mars 2014, 11:39 Jaime

Slyan Oo salam
Rassel foula
"Dieu dit que chaque me ( nafs ) sera rtribue pour ses actions bonnes et mauvaises.
Comment se peut-il qu'un tre humain ne soit pas puni pour un mal qu'il a fait avant 40 ans?"
ceux qui sonts dstin au paradis, ils n'onts jamais pchs ii bas?
7 mars 2014, 11:44 Jaime 3

Slyan Oo [99:6] Ce jour-l, les gens sortiront de toute direction, afin que leur soient
montres leurs uvres.
[99:7] Quiconque fait le poids dun atome de bien le verra.
[99:8] Et quiconque fait le poids dun atome de mal le verra.
tout le monde verra ses actions, bonnes ou mauvaises, et Dieu dcidera ensuite.
7 mars 2014, 11:49 Jaime 3


Rassel Foula Gaspard Oo encore une fois a quel moment dans le verset Dieu dit que ceux
qui meurent avant 40 ans iront au paradis?
7 mars 2014, 12:07 Modifi Jaime

Slyan Oo le versets ne sont pas la uniquement pour tre lu, mais aussi mdits .
ce n'est pas crit en toute lettre comme toi tu voudrais le lire, mais a devrait te heurter, quand
tu lis par xemple ce passage
Quand il atteint la maturit, et atteint lge de quarante ans,* il devrait dire : Mon Seigneur,
amne-moi apprcier les bndictions dont Tu mas combl, ainsi que mes parents, et faire
les bonnes uvres qui Te plaisent.
[Coran 46:15]
pourquoi devrait t'il commencer a faire de bonnes oeuvres a partir de ce moment la (40 ans)??
pourquoi pas avant?
et il finit par ces mots " Je me suis repenti auprs de Toi ; je suis un soumis. "
c'est parceque c'est a partir de la que la responsabilit est vraiment prise en compte pour Dieu.
35:37 Ils y hurleront : Notre Seigneur, si Tu nous fais sortir dici, nous uvrerons la
droiture, au lieu des uvres que nous faisions. Ne vous avons-nous pas donn une chance
longue dune vie entire, avec des rappels continuels pour ceux qui prendraient considration
? Navez-vous pas reu lavertisseur ? Donc, gotez (aux consquences). Les transgresseurs
nauront personne pour les aider.
ceux qui sont condamns ii, ont vcu une longue vie...
7 mars 2014, 12:29 Jaime 5

Solimane Bennaceur Rassel Foula on est ok sur la misricorde de Dieu en 4;98, 16;119 et je
rajouterai mme 24;61 ! Donc c'est sur ces versets que tu fondes ton argument contre le fait
d'aller au paradis avant 40 ans. Cependant, d'une part tous ces versets ne contredisent pas
l'ide d'aller au paradis avant 40 ans et d'autre part 46;15 est un commandement de Dieu pour
ce qui veulent tre guids. S'Il n'avait pas indiqu cet ge, on t'aurait rpondu alors comme tu
as dit: Dieu seul sait. La question que je te pose maintenant est la suivante: pourquoi a t' Il
indiqu cet ge comme la maturit ?! c'est pas pour rien !
7 mars 2014, 12:36 Modifi Jaime 2

Dounia Belaroui Rassel Foula Moi je vois que Dieu nous dit que ceux qui meurent avant 40
ans vont au paradis puisque Dieu communique avec nous par l'intermdiaire de ses messagers
et son messager qui a confirm le Coran avec le Code 19 (la signature de Dieu) a expliqu que
l'ge de la responsabilit est fix 40 ans, cette proclamation fait partie de ses principaux
devoirs. Pour ce qui est de l'interprtation d'un homme, moi je considre la traduction du
messager de l'alliance comme l'interprtation de Dieu et non pas d'un homme, Rashad Khalifa
a prsent une preuve solide (le miracle mathmatique) qu'il est le messager de Dieu et il a dit
que chaque mot de la traduction vient de Dieu, donc je l'ai accept, je lui ai fait confiance,
Dieu nous demande de faire confiance ses messagers, de leur obir,donc j'ai obi Dieu en
obissant son messager (en suivant le message qu'il a apport), je me suis Soumise Dieu et
j'ai accept son message final (Testament final) http://fr.scribd.com/doc/47666264/Quran-theFinale-Testament
" Quiconque obit au messager, obit Dieu. [Coran 4:80]
Quand j'ai eu la certitude que Rashad est le messager de Dieu de l'alliance prophtis dans
lAncien Testament (Malachie 3:1), le Nouveau Testament (Luc 17:22-36 & Matthieu 24:27),
et Coran-LE Testament Final (3:81), ma rponse au message de Dieu tait :
" JE ME SOUMETS AU SEIGNEUR DE L'UNIVERS" car Dieu nous a demand de se
soumettre son message et non pas seulement croire, embrasser une totale soumission, donc
j'ai obi Dieu et j'ai accept son message sans le moindre doute.
vous qui croyez, vous embrasserez une totale soumission ; ne suivez pas les pas de Satan,
car il est votre plus ardent ennemi. [Coran 2:208]
Les Arabes ont dit : Nous sommes Mou`mins (croyants). Dis : Vous navez pas cru ; ce
que vous devriez dire est : Nous sommes Mouslims (soumis) , jusqu ce que la foi soit
tablie dans vos curs. Si vous obissez Dieu et Son messager, Il ne mettra aucune de vos
uvres en perte. Dieu est Pardonneur, le Plus Misricordieux. [Coran 49:14]
Nous navons envoy de messagers que pour tre obi conformment la volont de Dieu.
[Coran 4:64]
vous qui croyez, vous obirez Dieu, et obirez au messager. Autrement, toutes vos uvres
seront vaines. [Coran 47:33]
Quiconque obit au messager, obit Dieu. Quant ceux qui se dtournent, nous ne tavons
pas envoy pour tre leur gardien. [Coran 4:80]
Vous obirez Dieu, et vous obirez au messager, et prenez garde. Si vous vous dtournez,
alors sachez que le seul devoir de notre messager est de dlivrer le message efficacement.
[Coran 5:92]
vous qui croyez, obissez Dieu et Son messager, et ne lignorez pas alors que vous
entendez. [Coran 8:20]
Vous obirez Dieu et Son messager et ne vous disputez pas entre vous, pour que vous
nchouiez pas et ne dispersiez pas vos forces. Vous persvrerez avec constance. Dieu est
avec ceux qui persvrent avec constance. [Coran 8:46]

Dis : Obissez Dieu, et obissez au messager. Sils refusent, alors il est responsable de
ses obligations, et vous tes responsables de vos obligations. Si vous lui obissez, vous serez
guids. Le seul devoir du messager est de dlivrer (le message). [Coran 24:54]
Vous obirez Dieu et vous obirez au messager. Si vous vous dtournez, alors la seule
mission de notre messager est de dlivrer le message. [Coran 64:12]
18 novembre 2014, 00:30 Modifi Jaime 2

Rassel Foula Dounia Belaroui moi jpense que c'est le message qu'on soir suivre et pas le
messager ( celui-ci est a suivre de son vivant) le tout est de savoir quel est le message. mais
on peut faire un nouveau post pour cette question cruciale.
7 mars 2014, 15:23 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Toi tu penses, Je respecte ton opinion! Mais pour moi suivre
le messager Rashad Khalifa aprs sa mort c'est suivre le message qu'il a apport, son message
est toujours vivant, c'est le Testament Final "La traduction". il n'a fait que dlivrer ce qui lui a
t donn par Dieu, il nous a transmis un message qui va demeurer avec nous, comme le
message du messager Mohamed "Coran en arabe" est toujours vivant avec nous mme aprs
sa mort.
17 novembre 2014, 00:58 Modifi Jaime

Rassel Foula Gaspard Oo "commencer" c'est dans la traduction.


signifie plutt inspirer, aimer faire quelque chose
D'ailleurs on peut retrouver le mme verbe avec Suleyman dans la sourate 27:19 ( dans le
contexte se rend compte des bienfaits de Dieu sur lui et lui demande de permettre de le
remercier et de faire une bonne action. Il est vident que Suleyman avait dj commenc a
faire des bonnes uvres.
Comme je l'ai dit plus haut ibrahim et son fils ismail font la mme invocation dans la sourate
2:128, pourtant l'un d'eux n'avait certainement pas 40 ans
7 mars 2014, 16:20 Modifi Jaime

Rassel Foula Dounia Belaroui le message de RK cest 19, sion considre que sa traduction
est un message, cela signifie qu'il a ramen un nouveau livre saint car c'est un livre avec
d'autres mots et d'autres significations.
7 mars 2014, 16:28 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Si toi tu vois que son message est le code 19, je Respecte!
pour moi son message c'est la traduction "Le Testament Final de Dieu l'humanit" et le code
19 est la preuve qu'il est vraiment un envoy de Dieu et qu'il faut lui obir, le messager
Rashad Khalifa a bien dit que la traduction vient de Dieu, il faut l'couter lui et non pas ce que
les autres disent, c'est lui le messager, et il n'a pas apport un nouveau livre, il a traduit un
livre existant, un livre qui a t donn au prophte Mohamed, en arabe, Rashad n'a fait que le
confirmer et le traduire, une traduction venant de Dieu, cette traduction pour moi est la relle
interprtation du Coran, c'est Dieu seul qui connait le sens rel de chaque verset de "Sa
parole".
Dans cette vido, confrence de Rashad Khalifa 1989, il a bien dit : " Chaque mot de cette
traduction vient de Dieu, pas de moi, ce n'est pas ma traduction, c'est la traduction de Dieu
".(0:39-0:45), donc moi je lui fais confiance, je le crois c'est lui le messager, et c'est la seule
interprtation que j'utilise "Le Testament Final"
" Quiconque obit au messager, obit Dieu. [Coran 4:80]
http://www.youtube.com/watch?v=YiqqOsc6Ay0
7 mars 2014, 17:06 Modifi Jaime 2

Rassel Foula Dounia Belaroui je comprend ton point de vue et j'ai dj vu les vidos
moticne smile
Dieu nous a envoy un prophte arabe avec un livre en arabe. Ce livre est divin , ses mots sont
divins, sa structure est divine. Il a ordonn a ce prophte de suivre ce livre l en lettres arabes
parce que c'est en lettres arabes qu'il a voulu que ce livre soit crit et rcit. C'est en arabe
qu'il montre toute sa force et toute sa sagesse.
Un messager vient , il dmontre encore une fois a quel point ce livre est miraculeux en arabe,
il nous rappelle qu'on doit suivre le coran Seul et qu'on doit adorer Dieu seul. Pour rendre
accessible le message divin il l'a traduit. Il dclare dans cette vido mme qu'il a remarqu lui
mme des erreurs dans ses prcdentes traductions. Sa traduction est un effort humain mais
pour moi elle n'est pas divine. Il ne faut pas oublier que mme les prophtes font des erreurs,
parfois trs graves. Je pense que Rk aurait pu aussi en faire.
7 mars 2014, 19:24 Modifi Jaime 1

Dounia Belaroui Rassel Foula Je te comprends, nulle contrainte en religion, toi tu


comprends l'arabe donc tu peux lire le Coran en arabe, ceux qui ne comprennent pas l'arabe
feront confiance Dieu et son messager et suivront la traduction qui vient de Lui (Dieu). Moi
personnellement je comprend l'arabe, et je fais confiance mon crateur dans le choix de ses
messagers, je ne rejetterai pas le message de Dieu, au contraire je le remercie du fond du
cur, c'est une bndiction de Sa part la race humaine, car ce Testament Final n'est pas
envoy que pour les arabes, mais pour l'humanit.
Pour ce qui est des erreurs oui Mohamed le prophte a fait des erreurs dans sa vie prive
"Mohamed l'homme" qui a fait des erreurs et non pas Mohamed le messager (message), sauf
si tu considres que le message qu'il a apport "Le Coran en arabe" contient des erreurs !
Mohamed a dit Ce Coran m'a t inspir :

Nous tavons rvl ce Coran ; une rvlation spciale de notre part. [Coran 76:23]
Dis : ... ce Coran ma t inspir pour le prcher vous...[Coran 6:19]
Pareil pour Rashad, Rashad le messager c'est le message qu'il a apport qui est la traduction
du livre "Coran" que Mohamed a apport.
Et Rashad a dit :
" Chaque mot de cette traduction vient de Dieu, pas de moi, ce n'est pas ma traduction, c'est la
traduction de Dieu "
pour la vido c'tait lui qui avait remarqu l'erreur, il a reu la traduction graduellement
comme le message original en arabe, et s'il avait fait des erreurs Dieu l'aurait prvenu par
l'intermdiaire de l'ange Gabriel. C'est Dieu qui contrle toute chose dans cet univers sauf si
tu considres que Dieu n'a pas assez de pouvoir pour remarquer les erreurs de son messager et
le prvenir, c'est lui qui l'a cre et savait qu'il serait son messager avant mme sa naissance,
avant mme la rvlation du Coran puisqu'il est aussi prophtis dans les critures
prcdentes .
Dieu a le contrle total :
https://www.facebook.com/notes/soumission-%C3%A0-dieu-islam/dieu-a-lecontr%C3%B4le-total/615322598590186
5 dcembre 2014, 17:00 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Donc on n'a plus besoin du coran arabe si la traduction est une rvlation ??
C'est a le nouveau message?
7 mars 2014, 19:50 Jaime

Slyan Oo Rassel foula


il n'est pas non plus interdit,de rpter l'invocation du verset 46:15,plusieurs fois durant la
vie....mme aprs 40 ans.
ou de la dire avant, la n'est pas la question..
si tu n'est pas d'accord avec l'interprtation(46:15), alors ssaye de comprendre pourquoi l'ge
de 40 ans est mentionn dans le verset (Dieu ne dit rien au hazard).
7 mars 2014, 21:11 Jaime 1

Rassel Foula Tout le monde peut rflchir a une interprtation par rapport a ses
connaissaces et sa faon de voir les choses. Pourquoi limiter le message de Dieu en imposant
une seule?
7 mars 2014, 21:17 Jaime

Solimane Bennaceur On impose rien, on est juste convaincu. Les gens ne comprennent pas
tout fait certains versets et quand quelqu'un (soutenu par l'un des plus grands miracles et
critique l'gard de fausses sources islamiques "hadiths/sounna" juste titre) est l pour leur
expliquer, ils doutent ou ne le croient pas. Mais si tu as une explication ou interprtation de
46:15 on est prt te lire. Concernant les traductions de RK, les quelques erreurs du dbut
qu'il a fait et qu'il a reconnu (il aurait pu arrter ds la premire mais comme il tait sincre il
a continu) nous rappellent qu'il tait qu'un tre humain afin de ne pas l'adorer.
7 mars 2014, 21:50 Jaime 1

Rassel Foula Solimane Bennaceur quand je parle d'imposer jveux dire que vous pensez que
c'est l'explication donne par Dieu du verset, est ce que a sert encore de rflchir dessus si
une explication divine de ce verset est donne??
7 mars 2014, 21:53 Jaime

Solimane Bennaceur Penser et convaincu ne veut pas dire imposer. C'est toi qui sent peut
tre la vrit arriver vers toi. Comme on est dans un post-dbat, je t'ai pos une question pour
savoir si toi tu as une explication ou celle de quelqu'un d'autre ce sujet. A part celle qu'on te
donne, j'en connais pas.
7 mars 2014, 22:09 Jaime 1

Dounia Belaroui Rassel Foula


Toi tu comprends l'arabe donc tu peux lire le Coran en arabe mais il y a des gens qui ne le
comprennent pas, donc ils doivent suivre linterprtation venant de Dieu plutt que de suivre
des interprtations humaines qui les diviseront en sectes selon la comprhension du
traducteur. Pour moi la traduction de RK est une traduction divine, une explication de Dieu du
Coran pour la race humaine, il n y a pas d'erreurs dans sa traduction (interprtation, le sens
des versets) il y a eu des erreurs de grammaire, d'orthographe, d'impression c'est tout, et non
pas dans le message qui est la traduction (interprtation) "Le Testament Final" . Ceux qui ne
sont pas convaincus par son message n'ont qu' l'ignorer et respecter les convictions de ceux
qui y croient.
7 mars 2014, 22:12 Jaime

Solimane Bennaceur Salam, non tant donn que RK a dit que la traduction venait de Dieu.
Aprs soit on y croit, soit pas.
7 mars 2014, 23:25 Jaime

Dounia Belaroui Enzo Carelli Pour moi, la seule suivre est celle qui vient de Dieu, je
prfre suivre Dieu, aucune traduction "pour moi" ne remplacera celle donne par Dieu. Je
n'ai pas besoin de traduction car je suis arabophone, je n'ai jamais utilis de traduction dans
ma vie, j'ai toujours lu le Coran en arabe, celle de Rashad je l'utilise parce qu'elle vient de
Dieu, c'est un message que j'ai accept, le message final de Dieu l'humanit (Selon moi),
c'est ce qui est expliqu dans l'Introduction du Testament Final (traduction de RK), et c'est ce
que RK a dit dans la vido, que a vient de Dieu, je ne peux rejeter le message de celui qui
m'a cre, je ne peux tre arrogante envers son message, je suis trs heureuse et reconnaissante
pour ce magnifique message, ce n'est pas parce que je comprends l'arabe que je laisserai mon
go me contrler, rejeter une traduction qui vient de Dieu parce que RK est un humain qui
peut faire des erreurs (Comme ce que disent certains) alors qu'il est messager de Dieu , et
suivre celles faites par des tre humains qui ne l'ont pas reu de Dieu, pourquoi ces tre
humains sont ils mieux que le messager de Dieu ? Si lui qui a reu la traduction de Dieu par
l'intermdiaire de l'ange Gabriel a fait des erreurs, les autres ne feront pas d'erreurs ? sont ils
des anges ? des dieux? ou Dieu lui mme qui s'est manifest sur terre pour donner une
traduction, la logique, rejeter ce qui vient de Dieu et suivre ce qui vient des hommes, c'est ce
qui a t fait aprs la mort de tous les messagers, les humains ne savent pas ce que Se
soumettre veut rellement dire, les gens prfrent rejeter les messages de Dieu, crer leurs
propres Lois, se diviser en sectes, des divisions qui ont provoqu des guerres dans le pass, et
mme de nos jours il y a des guerres cause des divisions et sectes qui ont t inventes aprs
la mort du prophte, parce qu'au lieu de suivre le message que le messager a apport, les gens
ont suivi ce que les humains ont invent la place du message, les gens ne veulent rien
apprendre de l'histoire, seul un chtiment de Dieu leur ouvrira les yeux.
5 dcembre 2014, 17:05 Modifi Jaime 2

Rassel Foula Dounia Belaroui tu te contredis, si tu penses que c'est le message final de
Dieu, que je sois arabophone ou non, a ne changerait rien, je devrais suivre le dernier
message. Que doit suivre un russe le coran arabe ou celui de rashad ?? Moi Perso je pense
qu'il doit suivre l'arabe en sachant qu'il est bas sur 19 car mme en en ne sachant pas lire, il
attestera que c'est un miracle. ce sont les mathmatiques la langue universelle.
8 mars 2014, 05:07 Jaime

Rassel Foula Solimane Bennaceur, on ne suit pas le mme livre, a partir de ce moment la, le
dbat devient impossible, tu suis un livre en anglais apparu y'a pas longtemps je suis un livre
arabe apparu vers 700 Crois moi c'est une sacre diffrence.
8 mars 2014, 10:11 Modifi Jaime


Alnisa Ynne Salam je ne suis pas arabophone, donc le coran en arabe je ne comprend pas !
je remercie DIEU de nous avoir envoyer un messager avec un miracle pour le confirmer et
d'avoir fais la traduction du coran.
8 mars 2014, 09:09 Jaime 2

Rassel Foula Alnisa Ynne quel est le statut du coran arabe pour toi dans ce cas?
8 mars 2014, 10:10 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Je ne me contredis pas, je parle selon mes convictions, selon
ma Religion qui est diffrente de la tienne, le code 19 est un miracle pour appuyer le message
de Rashad Khalifa, pour prouver qu'il est vraiment un envoy de Dieu, on ne peut prendre la
preuve et rejeter le message ils sont lis, pour ton exemple un russe qui ne comprend pas
l'arabe comment pourra t il le comprendre ? il aura besoin d'une traduction, ce message "le
Testament Final" est pour toute l'humanit et non pas seulement ceux qui comprennent
l'arabe. Celui qui attestera que c'est un miracle doit accepter Rashad Khalifa comme le
messager de Dieu de l'alliance et lui obir, et non pas seulement apprcier le code 19.
Introduction:
http://masjidtucson.org/.../appdendicespdf/introduction.pdf

8 mars 2014, 10:13 Modifi Jaime

Rassel Foula Pourquoi la traduction devrait tre en anglais s'il ne parle pas anglais, devrait
il apprendre l'arabe ou l'anglais??
8 mars 2014, 10:13 Jaime

Dounia Belaroui Enzo Carelli Pour moi non, un messager ne peut pas venir avec une autre
traduction que celle de rashad kalifa car pour moi le message est complet.
8 mars 2014, 10:16 Jaime


Rassel Foula Tu dis que le message est complet, le coran arabe ne l'est-il pas?
8 mars 2014, 10:19 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula de traduire de l'anglais une autre langue, car cette
traduction c'est linterprtation du Coran, je donne comme exemple, si il apprend l'arabe pour
lire le Coran seulement en arabe il ne va pas comprendre quand Dieu parle de Mohamed ou
Rashad.... voir l'exemple des verset 1-11 de la sourate 36 ou Dieu parle de Rashad, comment
va t il savoir dans le texte arabe que "innaka mna almorsalin" parle du Messager de l'alliance
Rashad Khalifa?
36:1Y. S.* (Ya Sin)* 36:1 Voir lAppendice 1 pour lexplication dtaille de ces initiales.
36:2Et le Qoran qui est plein de sagesse.
36:3Trs assurment, tu (Rashad) es un des messagers.*
* 36:3 Voir les Appendices 2 & 26 pour la preuve physique irrfutable.
http://submission.org/QI#36_1_11
8 mars 2014, 10:26 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Le Coran est complet en arabe, la traduction est le Coran,
c'est son explication.
8 mars 2014, 10:27 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Ceux qui ne veulent pas croire n'ont qu' respecter la
dcision de ceux qui ont cru, car il a t prdtermin que la plupart ne vont pas croire
36:7Il a t prdtermin que la plupart dentre eux ne croient pas.
8 mars 2014, 10:29 Jaime 1

Rassel Foula Une traduction est un autre texte de fait, ce ne sont pas les mmes mots.
8 mars 2014, 10:31 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Pour toi c'est un autre texte "Je Respecte" Mais pour moi
non, c'est le mme texte, c'est le sens rel des versets, seul Dieu connait le vrai sens de Sa
parole, c'est Sa parole Lui, mme Mohamed ne comprenait pas tous les versets car il y avait
des prophties qui ne se sont ralises que des annes aprs sa mort .

Toi tu ne reconnais pas la traduction, ne la suis pas, ignore la, et respecte la dcision de ceux
qui l'ont accepte comme venant de Dieu.
17 novembre 2014, 01:08 Modifi Jaime 2

Rassel Foula J'ai compris ta position Dounia Belaroui mais tu m'as dit dans l'un de tes
commentaires que je n'avais pas besoin de la traduction si je connaissais l'arabe ou peut tre
j'ai mal compris. Et moi je t'ai dit que si penses que c'est le dernier message , quelque part tu
n'as plus besoin du message en arabe.
8 mars 2014, 10:46 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Ma rponse tait pour ton rejet de la traduction "de Dieu" Si
tu ne la veux pas personne ne t y oblige tu restes avec le texte arabe puisque tu comprends
l'arabe, et la fin Dieu est le seul juge c'est Lui qu'on rendra des comptes au Jour de la
Rsurrection, chacun de nous est responsable de ses actes.
8 mars 2014, 10:51 Jaime

Solimane Bennaceur Rassel Foula la traduction anglaise est tire de l'arabe par une
personne qui matrisait l'arabe, le miracle 19 fonctionne aussi avec la traduction anglaise dans
certains cas. Et c'est pas parce que je ne lis pas l'arabe que je ne suis pas guid. Je connais des
gens qui savent lire l'arabe mais se comportent pire que des animaux. De plus, tous les corans
arabes ne sont pas les mmes. Donc quel coran miraculeux suis tu ? Celui de RK peut tre ?
car c'est bien celui dont tu parles qui date du prophte !
8 mars 2014, 12:29 Modifi Jaime 1

Embarek Soumia Amel


( )
Le Qoran doit tre traduit
...26:198Voir plus
8 mars 2014, 10:54 Jaime 2

Solimane Bennaceur Enzo Carelli une personne peut amener une traduction qui quivaut
dans une autre langue mais pas meilleure car personne n'est meilleur que Dieu.
8 mars 2014, 11:51 Modifi Jaime 1

Embarek Soumia Amel

( )
La langue est sans rapport
41:44
Si nous en avions fait un Qoran non-arabe, ils auraient dit : Pourquoi est-il descendu dans
cette langue ? Quil soit arabe ou non-arabe, dis : Pour ceux qui croient, cest un guide et
une gurison. Quant ceux qui mcroient, ils y seront sourds et aveugles, comme si on
sadressait eux de trs loin .
:


8 mars 2014, 11:02 Jaime 2

Embarek Soumia Amel


( )
75:16
Ne remue pas ta langue pour le hter.
:






75:17
Cest nous qui le rassemblerons en Qoran.
:


75:18
Une fois que nous le rcitons, tu suivras un tel Qoran.
:


75:19
Puis cest nous qui lexpliquerons.
:


( )
5:19
gens de lcriture, notre messager est venu vous, pour vous expliquer des choses, aprs
une priode de temps sans messagers, pour que vous ne disiez pas : Nous navons reu
aucun prcheur ou avertisseur. Un prcheur et un avertisseur est maintenant venu vous.
Dieu est Omnipotent*.
:




















8 mars 2014, 11:05 Jaime 2

Rassel Foula Dounia Belaroui en faite a pose simplement problme car si on discute sur
des versets lorsque quelqun qui croit au coran seul va se rfrer aux versets du coran en arabe
en essayant d'en saisir les sens, systmatiquement qqn qui croit que la traduction est divine va
lui citer les versets selon la traduction de Rk et les appendices.
8 mars 2014, 17:26 Jaime

Rassel Foula Nerium Oleandre je ne suis pas d'accord avec trs traductions donc dj a
commence mal lol
8 mars 2014, 17:29 Jaime

Rassel Foula Solimane Bennaceur l'arabe est un outil pour comprendre le coran ce n'est pas
a qui nous guide.
Selon toi alors le nouveau livre divin c'est la traduction ( bas sur le miracle 19)? On n'a plus
de la version arabe alors ??
8 mars 2014, 17:32 Jaime

Solimane Bennaceur Rassel Foula non le livre divin c'est le coran en arabe que RK a tudi
et le miracle en est apparu. J'ai juste dit que celui en anglais on peut trouver tout de mme des
faits sur le 19 car parfois la langue n'intervient pas. L'outil principal pour comprendre le coran
est la sincrit et non l'arabe. 56:79 Nul ne peut le comprendre except les sincres.*
8 mars 2014, 18:42 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Mais puisque t'as un nouveau message ( la traduction) qui te guide, pourquoi
t'as besoin de l'ancien?
8 mars 2014, 18:43 Jaime

Solimane Bennaceur Depuis quand une traduction est un nouveau message ? Pour moi to
sleep c'est dormir donc c'est pas un nouveau message. To sleep c'est quoi pour toi ? nouveau
message ou identique ?
8 mars 2014, 18:53 Modifi Jaime

Rassel Foula Solimane c'est la que tu trompe, un mot arabe est construit a partir d'une
racine, retrouver les mots qui sont de la mme famille permet de dvelopper une meilleure
comprhension des versets. ces mmes racines ont plusieurs sens, les tudier nous donne
plusieurs possibilits d'interprtation du mme verset ( c'est grace a cette polysmie qu'on

peut comprendre par exemple autrement le verset qui parle de frapper les femmes). Le
problme si je fige un mot arabe dans un seul sens en franais ou en anglais, la richesse de
l'arabe et les liens que je peux faire entre diffrents mots est perdue.
8 mars 2014, 19:06 Modifi Jaime

Solimane Bennaceur Oui je le sais merci, mais donc si tu ne crois pas la traduction du
messager du pacte auquel on croit, on en finit l pour ce dbat, rien ne sert de tourner autour
du pot pas vrai ?
8 mars 2014, 19:11 Jaime

Rassel Foula Personne ne ne te force a discuter, le but ce n'est pas de ramener l'autre a
croire a quelque chose mais de savoir a quoi croit l'autre et par rapport a quelle
comprhension du coran.
Ma question est simple, quel statut donne tu au coran en langue arabe par rapport a la
traduction de Rk?
8 mars 2014, 19:15 Jaime

Solimane Bennaceur Le coran arabe est le message miraculeux dans une langue adapte
la langue du prophte pour prcher son peuple et destin tre traduit dans d'autres langues
pour le reste de l'humanit. Comme par hasard la langue anglaise et l'arabe taient connues de
rashad khalifa celui qui a t permis de dcouvrir ce miracle 19 que personne n'a pu dcouvrir
avant.
8 mars 2014, 19:31 Modifi Jaime

Alnisa Ynne Rassel Foula nous connaissons tous de prs ou ou de loin, des imams, ou
personnes parlant et lisant parfaitement l' arabe et qui comprennent pas du tout le coran, DIEU
le dit que seul le sincre comprend, je pense que la sincrit permet de capter le message de
DIEU 56:79 Nul ne peut le comprendre except les sincres.*
8 mars 2014, 19:25 Jaime 1

Rassel Foula Ok en tant que personne qui veut suivre le coran , quel est le coran que je
prend l'arabe ou l'anglais?
8 mars 2014, 19:26 Jaime

Rassel Foula Et alors Alnisa Ynne parce que des arabes n'ont pas suivi le message a veut
dire qu'il faut changer la langue?
8 mars 2014, 19:27 Jaime

Alnisa Ynne Rassel Foula si tu comprend l'arabe c'est bien continue a le lire personne te
dit de le rejeter
8 mars 2014, 19:28 Je naime plus 3

Alnisa Ynne si tu doit conseiller une traduction laquelle conseillerais tu ?


8 mars 2014, 19:29 Jaime

Solimane Bennaceur Tu fais ce que tu veux


8 mars 2014, 19:29 Jaime

Mo Zi salam,
De plus, la plupart des traduction sur le march ne sont que des interprtations (to sleep= le
fait dormir dans un lit avec des draps propres) et non des traductions (to sleep= dormir, se
coucher, ronfler, roupiller, s'assoupir, sommeiller, somnoler,...).
Sans oublier que ces interprtations sont gnralement illisible (incomprhensible,
contradictoire, non sens,...) mme pour une personne matrisant la langue franaise (alors pour
ado qui n'arrive pas comprendre le rsum d'un film...). La traduction de RK est
comprhensible mme si on ne matrise pas l'anglais et les traductions franaises sont trs
correcte. (lisible, comprhensible, logique et sense,...).
Ce n'est que mon humble avis. Que la paix soit sur vous, mes surs, mes frres.
8 mars 2014, 19:43 Jaime 1

Mo Zi Dsol pour l'eaurttohgraveux.


8 mars 2014, 19:44 Jaime 1

Rassel Foula Alnisa Alnisa Ynne moi je conseillerais d'en lire plusieurs en mme temps,
a donne une meilleure vision du coran , celle de berque, blachere , Denise Masson
hamudullah..
8 mars 2014, 19:47 Jaime 1


Alnisa Ynne je prfre lire celui qu'un messager a traduis moticne smile
8 mars 2014, 19:48 Jaime 2

Mo Zi j'ai oublier de dire que: Pour arriver cette conclusion, j'ai lu diffrents coran en
mme temps. ET maintenant, j'ai Un verset qui me permet directement de savoir si le coran
que je lis est correct ou destin mgarer (niveau traduction).
17:46 Nous plaons des remparts autour de leurs esprits, pour les empcher de le comprendre,
et une surdit dans leurs oreilles. Et quand tu prches ton Seigneur, en utilisant le Coran seul,
ils fuient par aversion.
Vous pouvez faire le test en tlchargeant toutes les versions possible du coran. et vous
constaterez que coran seul ne s'y trouve mais plutt: ... Dieu l'unique, avec le coran,...
8 mars 2014, 19:54 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Mo zi tu veux dire quoi par le coran seul?


8 mars 2014, 19:58 Jaime

Mo Zi version, coran sur le march, du verset 17:46


17:46. Nous avons mis des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu'ils ne le comprennent pas : et
dans leurs oreilles, une lourdeur. Et quand, dans le Coran, tu voques Ton Seigneur l'Unique,
ils tournent le dos par rpulsion.
Version RK du verset 17:46
17:46 Nous plaons des remparts autour de leurs esprits, pour les empcher de le comprendre,
et une surdit dans leurs oreilles. Et quand tu prches ton Seigneur, en utilisant le Coran seul,
ils fuient par aversion.
Version original




8 mars 2014, 20:02 Jaime

Rassel Foula Oui et ?? Perso je trouve que la premire colle plus aux mots arabes
Et pour comprendre le coran seul il faudrait le lire wahdihi avec un i et pas wahdahu
8 mars 2014, 20:09 Modifi Jaime


Mo Zi Le mot arabe seul fait rfrence Dieu dans les versets 7:70, 39:45, 40:12 & 84,
60:4. Mais dans le verset 17:46, il fait rfrence au Qoran.
Je t'invites comparer et utiliser google traduction ou un autre traducteur.
17:36 Tu naccepteras aucune information, moins que tu ne la vrifies par toi-mme. Je tai
donn loue, la vue et le cerveau, et tu es responsable den faire usage.
8 mars 2014, 20:08 Jaime 1

Rassel Foula La rponse est dans mon com moticne smile


8 mars 2014, 20:10 Jaime

Mo Zi allah wahdahou .... c'est pas pareil que Qoran wahdahou


8 mars 2014, 20:14 Modifi Jaime

Mo Zi j'ai soumis cette diffrence plusieurs personnes maitrisant l'arabe et mon tous
confirm que c'tait surement du a une erreur. MDR (dans tous les coran du march MDR)
8 mars 2014, 20:16 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Lol non mo zi wahdahu c'est au mme cas que mais pas au mme cas que
.
8 mars 2014, 20:18 Jaime

Mo Zi De plus, le verset prend tout son sens quand on exprimente (ce que j'ai fait). car
quand tu prches ton Seigneur, en utilisant le Coran seul, ils fuient vraiment par aversion. et
tente tous de mettre en avant les hadith (oui mais le prophete dit....)
8 mars 2014, 20:19 Jaime 1

Rassel Foula Le problme c'est qu'ici il n'ya plus le coran seul, mais le coran + traduction
de rashad
8 mars 2014, 20:23 Jaime 1


Mo Zi J'ai galement appris dans Coran que Dieu guide qui il veut et que ce ntait pas aux
prophtes de guider ou de convaincre. Donc ce n'est pas moi (pitit prof. bruxellois ne parlant
pas arabe) de te convaincre ou te corriger. Libre doit de penser et croire ce que tu veux.
8 mars 2014, 20:25 Jaime 1

Mo Zi au dpart je trouvais que la traduction de RK tait la plus simple et la plus logique.


ensuite, j'ai dcouvert que cette traduction (anglaise) tait valide par Dieu (j'en suis
convaincu vu le rsultat).
8 mars 2014, 20:28 Jaime 1

Rassel Foula Oui Allahu a'lam qui est rellement guid et qui ne l'est pas. Moi je suis le
coran ( rcitation ) qui m'est descendue en arabe en essayant toujours d'approfondir mes
connaissances sur ce texte. Je ne pense pas que rflchir sur une traduction peut aider a
mditer les paroles de Dieu.
8 mars 2014, 20:35 Jaime 2

Rassel Foula Mais je comprend que donner le statut de messager a Rk complique les
choses. Surtout lorsqu'il dit lui mme que cette traduction vient de Dieu.
8 mars 2014, 20:39 Jaime

Mo Zi Je me dbrouille pas mal en japonais mais je ne pourrai jamais (selon moi)


comprendre un livre en japonais comme je l'aurais compris s'il tait en franais (langue
maternelle). Mashallah. J'aurais aim maitriser l'arabe comme je maitrise le franais.
8 mars 2014, 20:40 Jaime

Rassel Foula L'arabe est une langue fascinante, et c'est parce que je me suis intresse au
coran que j'ai voulu la matriser. Mme si je suis de langue maternelle arabe, je n'ai vraiment
enrichi mes connaissances qu'avec le coran et son tude
8 mars 2014, 20:49 Jaime

Rassel Foula Enzo Enzo Carelli c'est un hal de mot


8 mars 2014, 20:58 Jaime


Rassel Foula a me parat compliqu ton histoire lol mais j'vai vrifier in chaa Allah.
8 mars 2014, 21:34 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Oui je suis le Coran Seul "Le Testament Final" , j'ai accept
le message Final de Dieu hamdoullah, les appendices font partie de la traduction, a explique
le Coran, comme par exemple l'appendice 1 explique le miracle mathmatique du code 19 et
les initiales coraniques, l'appendice 2 explique les devoirs du messager de l'alliance et
comment son nom est mathmatiquement cod, l'appendice 7 explique pourquoi nous avons
t cre, l'appendice 10, Lutilisation de Dieu la Forme Plurielle dans le Coran .....
RK est un messager de Dieu donc je suis le message de Dieu et non pas RK l'homme, la
mission de RK n'tait que nous transmettre un message venant de Dieu. Toi tu aimes utiliser
plusieurs traduction la fois et les comparer, tudier... je respecte ton choix, je ne peux te
critiquer ou te dire que tu as fait le mauvais choix, chacun de nous est responsable de ses
actes, Dieu est le seul juge et le seul qui guide. Je ne considre pas la traduction comme une
interprtation humaine mais une interprtation divine, j'ai une confiance totale au messager de
Dieu, et je me suis Soumise Dieu, son message Final comme expliqu dans les appendices
Introduction et Proclamant.
Le Coran "Testament Final" que je suis est celui la :
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=264629257039817&set=t.100004782338149&typ
e=1&theater

17 novembre 2014, 01:10 Modifi Jaime 2

Solimane Bennaceur Rassel Foula , tu parles de problme quand tu dis coran+traduction de


rashad, mais je crois que c'est toi qui a un problme diffrencier les 2. On dirait que tu
compares le coran et des hadiths inventes alors que RK tait contre. Si tu prfres les
traductions de berque, blachere , Denise Masson hamudullah car ils ne sont pas messagers
c'est ta vie. Si tu crois que aucun envoy a t destin venir aprs Mohammed, c'est ta vie.
9 mars 2014, 00:04 Jaime 1


Rassel Foula Je crois qu'aucun crit ne viendra aprs le coran, un messager c'est autre
chose.
9 mars 2014, 05:32 Jaime

Mo Zi Si on pouvait tout comprendre (le coran) ds la premire lecture, ce serait cool. Mais
hlas, (ou louange dieu) chaque nouvel lecture, je dcouvre de nouveaux lments. (ex:
Salomon (richesse et royaut comme preuve) et dans la mme sourate, Job (pauvret et
maladie comme preuve) . RK, en plus d'avoir apport une traduction correcte (qui ne te
dtourne pas de la soumission), il mis en vidence certains verset qui nous rappel se qu'est la
soumission Dieu. ex, il n'y a de dieu que dieu. beaucoup pense que le premier pilier avec
l'attestation que Mohamed est un messager, se trouve dans le coran tel quel (elle s'y trouve
mais se sont les hypocrites qui lutilisent . l'age de la maturit, les ablution, lidoltrie, le but
de la vie, le ramadan, et surtout la zakat....
9 mars 2014, 06:57 Modifi Jaime 2

Dounia Belaroui Enzo Carelli Elle est libre de penser ce qu'elle veut, c'est elle qui pense et
pas nous, nous n'avons qu' respecter son point de vue, pour moi la traduction vient de Dieu,
et il faut respecter, accepter le messager et rejeter le message !!!! Reconnaitre Rashad Khalifa
comme messager c'est lui faire confiance et lui obir et non pas accepter la preuve qui
confirme qu'il est messager et rejeter le message que LUI a dit qu'il lui a t donn par Dieu
pour nous le transmettre, les messagers ne mentent pas sinon il faut dire que Dieu fait des
erreurs dans le choix de ses messagers, Dieu a choisi un messager qui n'est pas honnte, qui
il a dvoil son secret cach dans son livre qui est Sa signature, Dieu ne peut pas laisser une
personne qui n'est pas sincre connaitre son secret qui est la composition mathmatique du
Coran pour le protger de toute falsification. Le Testament Final "Traduction" n'est pas une
nouvelle criture sainte, c'est une criture existante qui a t donne un prophte
"Mohamed" le Messager de l'Alliance Rashad Khalifa n'a fait que confirmer, traduire, et
expliquer cette criture sainte qui existe depuis 1400ans et retirer les deux faux versets qui ont
t ajouts aprs la mort du prophte Mohamed, a fait partie de ses principaux devoirs, si elle
considre les traductions comme de nouvelles critures saintes elle n'a qu'a rester avec le texte
arabe seul et ne jamais utiliser de traduction mme pas celle de berque, blachere , Denise
Masson, qu'elle a cit dans un commentaire prcdent. Rassel Foula a donn son opinion, je la
respecte 100% nous aussi nous avons donn la notre donc elle ne doit que respecter elle
aussi, on ne peut pas tous voir les choses de la mme faon.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=472385166217264&set=pb.303358033119979.2207520000.1394349223.&type=3&src=https%3A%2F%2Fscontent-aams.xx.fbcdn.net%2Fhphotosfrc1%2Ft1%2F1901318_472385166217264_1511369646_n.jpg&size=960%2C720
17 novembre 2014, 01:13 Modifi Jaime 1


Rassel Foula Je ne considre pas les traductions comme divines, je peux les suivre ou pas.
Mme si je remarque des incohrences, a me drange pas car mme ces traducteurs savent
qune traduction fait perdre du sens au message original.
Mais toi Dounia Belaroui tu considre une traduction ( celle de Rk ) comme divine. Je te dis
simplement que si tu fais cela, sa traduction devient un nouveau livre sacr avec de nouveaux
mots et une nouvelle comprhension religieuse. Des mots qu'on a plus le droit de discuter ni
de contester . Tu las dit toi mme , c'est Gabriel qui lui a ramen , a s'appelle comment a?
Un kitab! Comme celui de moise et de muhammad
9 mars 2014, 07:34 Modifi Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula Oui je considre la traduction comme divine, le Messager de
l'Alliance Rashad Khalifa qui est venu avec une preuve tangible et qui a dit : " Chaque mot de
cette traduction vient de Dieu, pas de moi, ce n'est pas ma traduction, c'est la traduction de
Dieu "
Moi je lui fais confiance 100% je ne doute pas une seconde en ce qu'il a dit, et je ne
considre pas la traduction comme une nouvelle criture sainte, mais la traduction d'une
criture sainte existante, je donne un exemple avec une sourate,
Chapitre 112: LAbsoluit (Al-Iklaas)
Au nom de Dieu, le Tout Misricordieux, le Plus Misricordieux
Proclame : Il est lUnique et seul Dieu.
Le Dieu Absolu.
Il na jamais engendr. Et Il na pas t engendr non plus.
Nul ne Lui est gal. [Coran 112:1-4]

:
:


:

:


Quand je lis la traduction de cette sourate ce n'est pas une nouvelle sourate, une nouvelle
criture sainte, ce chapitre existait en arabe avant l'arrive du Messager de l'Alliance, il n'a fait
que transmettre la traduction qui lui a t donne par Dieu de cette sourate existante depuis
des sicles, donc ce n'est pas un nouveau livre, c'est le livre que Mohamed le prophte a
apport.
Toi tu vois les choses autrement, JE RESPECTE et tout ce que je te demande c'est de
respecter toi aussi, chacun est responsable de ses actes, moi j'accepte la traduction comme
venant de Dieu et j'assume.
... Aucune me ne porte les pchs dune autre me. En fin de compte, votre Seigneur est

votre retour, puis Il vous informera de tout ce que vous aurez fait. Il est pleinement conscient
des penses les plus profondes. [Coran 39:7]
Aucune me ne porte les pchs dune autre me. [Coran 53:38]
Que la paix soit sur toi!
17 novembre 2014, 01:15 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Dounia c'est quoi la diffrence entre la torah, le coran et la traduction de
rashad?Voir la traduction
9 mars 2014, 10:21 Modifi Jaime

Solimane Bennaceur Personne n'a dit que rashad khalifa a amen de nouvelles lois
religieuses. Il a seulement amener une traduction, identifi et rsolu les problmes dans
l'islam moderne, tous cela soutenu par le miracle 19, un des plus grands miracles. Sous
pretexte que l'arabe est une langue riche il faut pas la traduire. 3:7 Il a fait descendre sur toi
cette criture, contenant des versets directs qui constituent lessence de lcriture ainsi
que des versets aux sens multiples ou allgoriques. Ceux qui nourrissent des doutes dans leurs
curs poursuivront les versets aux sens multiples pour crer de la confusion et pour en tirer
un certain sens. Personne nen connat le vritable sens sinon Dieu et ceux qui sont bien
ancrs dans le savoir. Ils disent : Nous croyons en ceci tout cela vient de notre Seigneur.
Seuls ceux qui possdent de lintelligence prendront considration.
9 mars 2014, 10:43 Jaime 1

Dounia Belaroui Rassel Foula La Torah est un recueil de toutes les critures rvles
travers tous les prophtes dIsral avant Jsus Christ, le Coran est le livre qui a t donn en
arabe au prophte Mohamed, et la traduction de Rashad est l'interprtation et l'explication du
mme Coran qui a t donn au prophte Mohamed.
9 mars 2014, 10:44 Jaime 2

Rassel Foula Solimane Bennaceur ce n'est pas moi qui n'accepte pas les autres
comprhensions d'un verset mais ceux qui croient que seule la comprhension de rashad est
valable.
De plus tu peux pas nier que Rk a ramen toute de mme de nouvelles croyances religieuses.
Par exemple qu'on va au direct au paradis si on meurt avant 40 ans.
9 mars 2014, 18:50 Jaime

Mo Zi Traduction version RK
46:15 Nous avons enjoint ltre humain dhonorer ses parents. Sa mre la port
pniblement, lui a donn naissance pniblement, et a intimement pris soin de lui pendant
trente mois. Quand il atteint la maturit, et atteint lge de quarante ans,* il devrait dire :
Mon Seigneur, amne-moi apprcier les bndictions dont Tu mas combl, ainsi que mes
parents, et faire les bonnes uvres qui Te plaisent. Fais que mes enfants soient droits
galement. Je me suis repenti auprs de Toi ; je suis un soumis.
traduction version march
46:15. Et Nous avons enjoint l'homme de la bont envers ses pre et mre : sa mre l'a
pniblement port et en a pniblement accouch; et sa gestation et sevrage durant trente mois;
puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans, il dit : " Seigneur! Inspire-moi
pour que je rende grce au bienfait dont Tu m'as combl ainsi qu' mes pre et mre, et pour
que je fasse une bonne oeuvre que Tu agres. Et fais que ma postrit soit de moralit saine,
Je me repens Toi et je suis du nombre des Soumis".
9 mars 2014, 18:54 Jaime

Rassel Foula Dounia Belaroui pour la torah jpense que c'est plus compliqu que cela. Mais
si j'ai pris l'exemple de moise c'est parce qu'il a reu un kitab de Dieu comme muhammad.
Mot par mot comme pour le coran, les mots sont divins.
Si tu considres que les mots de la traduction sont divins a devient un livre divin ou tous les
mots sont sacrs.
9 mars 2014, 19:06 Jaime

Rassel Foula Mo zi donc c'est pas Rk qui a dit qu'on allait au paradis si on meurt avant 40
ans ?
9 mars 2014, 19:07 Jaime

Mo Zi ben non. Il mis en vidence plusieurs versets (qui font rfrences l'unicit de
Dieu, sa misricorde (40ans), lidoltrie de la majorit des croyants (Mohamed dernier
messager, parfait, infaillible,...), l'importance de la Zakat, le retour au coran comme seul
rfrence pour les soumis Dieu,...
la traduction n'est pas ncessaire mais plutt comme un bonus (je le vois comme a) car
mme les arabes ont du mal avec leur langue, (on le voit avec leur interprtations
approximatives vendues sur le march). ou leur but est de dtourner les gens de la soumission
Dieu car il faut tre trs naf pour penser que les gens (non arabe) arrivent comprendre le
coran en arabe et donc par rflexe, basent toute leur croyance sur les interprtations
disponibles.
9 mars 2014, 19:18 Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula dans la charte il est bien crit :.....dbattre, changer et
partager son opinion tout en respectant les opinions des autres, donner son point de vue et non
pas essayer de limposer, personne ne peut guider personne car Seul Dieu Peut Guider (Seul
Dieu guide : https://www.facebook.com/notes/la-soumission-islam/seul-dieuguide/477246122397835). Je t'ai rpondu plusieurs fois, ici et dans l'autre groupe aussi que je
RESPECTE ton opinion, est il difficile pour toi de respecter la mienne? ou essayes tu de
m'imposer la tienne? Pour moi c'est une interprtation d'une criture existante.
Est ce clair? Je lui fais confiance quand il a dit que a vient de Dieu :
" Chaque mot de cette traduction vient de Dieu, pas de moi, ce n'est pas ma traduction, c'est la
traduction de Dieu" c'est bien ce qu'il a dit
Que cherches tu au juste? tu veux que je pense comme toi de force? La moindre des choses
est de respecter mon opinion, a a t mentionn dans la charte pour ne pas tomber dans ce
genre de dbat sans fin.
Je le rpte encore une fois j'espre que cette fois-ci sera la dernire et que tu comprendras:
POUR MOI LA TRADUCTION DE RASHAD KHALIFA EST UNE TRADUCTION
VENANT DE DIEU. JE LE CROIS, SANS AUCUN DOUTE, J'AI TOTALEMENT
CONFIANCE EN LUI. ET AUSSI JE NE LA CONSIDRE PAS COMME UNE
NOUVELLE CRITURE SAINTE C'EST LA TRADUCTION DU CORAN EN ARABE
QUI A T DONNE A MOHAMED.
Salam
17 novembre 2014, 01:17 Modifi Jaime 1

Rassel Foula Mo zi les traductions que toi tu vois approximatives en franais sont en fait
une tentative de coller le plus au texte. Si moi je lis une phrase en arabe, je traduis ma propre
comprhension de cette phrase. Et c'est une grave responsabilit de donner une certaine
comprhension d'un verset et d'occulter ses autres aspects. A cause de a bcp de traductions
tiennent plus a faire du mot a mot que de rajouter ou d'enlever du sens
9 mars 2014, 19:23 Jaime

Rassel Foula Dounia Belaroui penses ce que tu veux, je te dis juste ce que je comprends en
te lisant.
Et dans la charte il est dit aussi de ne pas crire en majuscules il me semble
9 mars 2014, 19:25 Jaime

Mo Zi Et oui. D'ou la Bonus TRADUCTION de RK qui est valid par DIEU.


Pour ma part, c'est la meilleur des garanties. De plus, la mthode de travail de RK pour
traduire le coran est super cohrente car elle fait appelle un bonne esprit d'analyse du coran
dans son ensemble (ex: les intoxicants sont interdits dans la version RK et sur le march, c'est
l'alcool qui est interdit ou encore couper la main des voleur (dans les interpret. du march et

marquer la main des voleur (chez RK). pour vrifi, Comment des femmes peuvent se
trancher leur propre main pcq elles ont flashs sur la beaut de joseph (mme mot arabe dans
les 2 verset). j'ai dj essayer de me mordre moi mme et c'est impossible (instinct de survie)
et un gros ptard bien charg peut autant d'embrumer l'esprit que l'alcool.
9 mars 2014, 19:40 Modifi Jaime 2

Dounia Belaroui Rassel Foula Dj tu as t banni de l'autre groupe pour le non respect de
la charte et tu es revenue avec un autre compte juste pour combattre le message de Dieu, tu
veux tre dans un groupe de soumis tout en ne respectant pas leurs convictions et essayer de
leur imposer les tiennes. Si tu continues comme a je vais tre oblige de te bannir.
Pour ce qui est de l'criture en majuscule, il est interdit dcrire un texte en entier et non pas
une partie, on peut crire pour mettre l'accent sur une partie du texte
"Pas d'criture en majuscules (CAPS) sauf pour mettre l'accent sur une partie d'un texte. "
cette condition a t respecte dans mon commentaire
17 novembre 2014, 01:20 Modifi Jaime 1

Dounia Belaroui Rassel Foula La Charte "Discussions Et dbats 'Soumis Dieu Seul' "
Par Dounia Belaroui, jeudi 6 mars 2014, 14:07
Ce groupe est un groupe d dbats et discussions li au groupe "Soumis Dieu Seul" , chacun
peut venir, dbattre, changer et partager son opinion tout en respectant les opinions des
autres, donner son point de vue et non pas essayer de limposer, personne ne peut guider
personne car Seul Dieu Peut Guider .
Les rgles du groupe :
Interdiction de dire : "Vous tes des gars", "Vous tes des idoltres", "Vous avez tort "...
Interdiction d'insulter d'autres membres du groupe.
Interdiction dinsulter Le Messager de Dieu de l'alliance "Rashad Khalifa" ou de blasphmer
contre lui, et lirrespect de cette rgle entranera le BANNISSEMENT IMMDIAT du
membre.
Dire que la traduction ne vient pas de Dieu c'est traiter le messager de menteur et attaquer le
message, ou bien tu respectes ou tu seras bannie.
9 mars 2014, 19:39 Jaime 2

Rassel Foula Lol Dounia Belaroui c'est a discuter chez toi??


9 mars 2014, 19:41 Jaime


Mo Zi Ma soeur Dounia, je ne remets en cause ton exprience avec rassel. Peut-tre qu'il
(elle) a de mauvaise intention. mais je pense que ce groupe est compos de soumis Dieu
donc pas de soucie. Nous sommes convaincu (nous savons ce que nous devons faire pour
rester dans la soumission de Dieu.
De plus, le meilleur moyen d'inform une personne, c'est de laisser celle-ci poser des
questions et voir remettre en question. Bien sure, l'idal est de dcouvrir le message du
messager de l'unicit par soit mme Mais si nous pouvons transmettre celui-ci et invit les
gens ne pas nous croire sur parole et donc d'aller dcouvrir le message, je pense que c'est
une bonne dmarche Objectivement, c'est dur de comprendre qu'une traduction puisse tre
valid par Dieu. Et c'est encore plus difficile d'y croire. Pour ma part, je sais (je ne crois plus)
je suis dans la certitude car j'ai boss.
Que la paix soit sur vous.
9 mars 2014, 19:50 Jaime 1

Rassel Foula Mo zi j'ai pas suivi pour les femmes et yusuf?


9 mars 2014, 19:54 Jaime 1

Mo Zi 5:38 Les voleurs, hommes ou femmes, vous marquerez leurs mains* comme
punition pour leur crime et pour servir dexemple de la part de Dieu. Dieu est Tout-Puissant,
le Plus Sage.











12:31 Quand elle entendit leur commrage, elle les invita, leur prpara une place confortable
et donna chacune delles un couteau. Elle lui dit ensuite : Entre dans leur pice. Quand
elles le virent, elles ladmirrent tellement quelles se couprent les mains. Elles dirent :
Gloire Dieu, ce nest pas un tre humain ; cest un honorable ange.















9 mars 2014, 19:57 Jaime

Rassel Foula Oui mais pourquoi t'as parl de se mordre?


9 mars 2014, 19:58 Jaime

Mo Zi test, tente de te trancher un morceau, c'est super dlicat comme opration. Si (en
toute logique) ces femmes ne se sont pas tranch leur propre main, on ne doit pas trancher les
mains des voleurs. et dans toute les interprtations du march, il faut les trancher et c'est pas
bien parce que ca pique un peu quand la main tranche.

9 mars 2014, 20:01 Jaime 2

Mo Zi test egalement l'alcool et tente de prier (super difficile de rflechir avec 2 verres dans
le nez) et test avec un gros petard (c'est tout aussi difficile) hors dans les interprtations du
march, le canabis, la coke,... est implicitement autoriser comme pas interdite.
9 mars 2014, 20:03 Jaime

Mo Zi et ces diffrences de comprhensions et de logique on t mises en avant par RK


grce sa traduction (qui peut etre galement vrifi avec le code mathmatique (dans la
version arabe)
ex: marquer et pas trancher verset 5.38 et 12.31
les sommes des numros de sourates et de versets (12+31 et 5+38) sont les mmes.
9 mars 2014, 20:09 Modifi Jaime

Mo Zi 17:36 Tu naccepteras aucune information, moins que tu ne la vrifies par toimme. Je tai donn loue, la vue et le cerveau, et tu es responsable den faire usage.
9 mars 2014, 20:10 Jaime

Rassel Foula Oui mais ces dfinitions la sont incluses dans le sens mme des racines. Tas
qua vrifier le lisan al arab.
9 mars 2014, 20:10 Jaime

Mo Zi exacte. PQ les saoudes et d'autres musulman du monde tranchent les mains des
voleurs? et pq autorisent-ils le cannabis? et pq...? A cause des interprtations.
Si tu peux comprendre l'arabe (comme tu le prtends), MAshallah, car tu n'as besoin de rien.
ni de hadith, ni de traduction, ni interprtation.
Le message du messager de l'unicit est une bonne nouvelle pour les croyant et une trs
mauvaise pour la majorit des idoltres. la base de celui-ci: Faite rfrence au coran et
seulement au coran pour vous soumettre Dieu et gagner le paradis pour l'ternit.
9 mars 2014, 20:15 Jaime

Rassel Foula Le pb c'est lorsque la traduction se heurte au texte au texte arabe


9 mars 2014, 20:23 Jaime


Dounia Belaroui Mo Zi Rassel n'est pas dans ce groupe pour dcouvrir le message de Dieu
car elle le connait trs bien peut tre mieux que certains Soumis, elle est la pour attaquer la
traduction de Rashad Khalifa le Messager de Dieu, Quand lui mme dit qu'elle vient de Dieu
et qu'elle dit que non elle ne vient pas de Lui ce qui fait du messager un menteur, donc c'est
blasphmer contre le messager de Dieu, si la traduction ne lui convient pas elle n'a qu'
l'ignorer et respecter la foi des Soumis et non pas essayer d'imposer ses ides en incitant
rejeter la traduction venant de Dieu et la remplacer par celles de ceux qui elle fait la
promotion ....
Voila ce que Dieu nous demande de faire avec ceux qui veulent voir les croyants mcroire
comme eux :
Pourquoi vous diviseriez-vous en deux groupes cause des hypocrites (parmi vous) ? Dieu est
celui qui les a condamns cause de leur propre comportement. Voulez-vous guider ceux qui
sont gars par Dieu ? Quiconque Dieu gare, vous ne pourrez jamais trouver un moyen pour
les guider.
Ils souhaitent que vous mcroyiez comme ils ont mcru, ainsi vous devenez gaux. Ne les
considrez pas comme des amis, moins quils ne se mobilisent avec vous dans la cause de
Dieu. Sils se retournent contre vous, vous les combattrez et vous pouvez les tuer lorsque vous
les rencontrez la guerre. Vous ne les accepterez pas en tant quamis ou allis. [Coran 4:8889]
Une personne qui n'a pour but que de combattre le message de Dieu n'a pas de place parmi les
croyants, elle a pos des questions les soumis lui ont rpondu mais elle insiste ne pas
respecter.
Il est interdit dans la charte de blasphmer contre le messager mais elle ne respecte rien
"Interdiction dinsulter Le Messager de Dieu de l'alliance "Rashad Khalifa" ou de blasphmer
contre lui, et lirrespect de cette rgle entranera le BANNISSEMENT IMMDIAT du
membre."
Vois tu qu'elle a respect ce qui est mentionn dans la charte? Ceux qui veulent semer le
doute sur le message de Dieu ne font pas partie de nous, ils souhaitent seulement touffer le
message qui n'est pas encore connu, notre but c'est propager le message de Dieu, le message
qui est touff par tous les moyens en commenant par l'assassinat du messager.
Pourquoi perdre des heures dans des dbats striles qui pourront atteindre des milliers de
commentaires ?!!! Le temps est prcieux pour le perdre avec des gens qui nous combattent (le
message de Dieu) alors que Dieu dit " Ne les considrez pas comme des amis, moins quils
ne se mobilisent avec vous dans la cause de Dieu. Sils se retournent contre vous, vous les
combattrez" qui faire plaisir, notre crateur ou ceux qui veulent combattre son message
et diviser les croyants en sectes?
17 novembre 2014, 01:24 Modifi Jaime

Dounia Belaroui Rassel Foula oui c'est a discuter chez moi avec des personnes qui ne
respectent pas une charte claire.

9 mars 2014, 23:02 Modifi Jaime 1

Rassel Foula C'est bon je shut moticne grin


9 mars 2014, 22:34 Jaime

Dounia Belaroui Mo Zi Tu peux lire ici l'un des dbat sur le groupe Soumis avec son autre
compte avec lequel elle a t banni, ce qui est dit ici dans cette publication lui a dj t
expliqu en janvier
https://www.facebook.com/.../permalink/696365780397159/
9 mars 2014, 22:59 Jaime 1

Dounia Belaroui Soraya Hadj Youcef Ce groupe moticne smile


10 mars 2014, 02:03 Jaime 1

Soraya Hadj Youcef Mdrr lol wallah que a ca pas moi lol je m'imaginer un autre groupe
lol c'est bon je me fait des polars ptdr
10 mars 2014, 02:06 Jaime 1

Alnisa Ynne 145 commentaires pour qu'elle comprenne !! un moment il faut dire stop
10 mars 2014, 07:58 Jaime 1

Dounia Belaroui Alnisa Ynne pas seulement 145 commentaires il faut voir aussi les autres
commentaires sur le groupe Soumis depuis janvier.
10 mars 2014, 10:40 Jaime 1

Dounia Belaroui Ne prenez pas en amiti ceux qui combattent le message de Dieu
vous qui croyez, vous ne vous lierez pas damiti Mes ennemis et vos ennemis, tendant
amour et amiti envers eux, bien quils aient mcru en la vrit qui vous est parvenue. Ils
perscutent le messager, ainsi que vous-mmes, juste parce que vous croyez en Dieu, votre
Seigneur. Si vous vous mobilisez pour lutter dans Ma cause, recherchant Mes bndictions,
comment pouvez-vous secrtement les aimer ? Je suis pleinement conscient de tout ce que

vous dissimulez, et tout ce que vous dclarez. Ceux parmi vous qui font ceci se sont
certainement carts du bon chemin. [Coran 60:1]
10 mars 2014, 12:44 Jaime 1

S-ar putea să vă placă și