Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
http://www.bibhuma.fahce.unlp.edu.ar
Comunicaciones
Ser polglota y tartamudo: los derechos del poeta sobre la lengua
Geraldine Rogers
IdIHCS (UNLP-CONICET)
Resumen
Cundo y cmo se instal en la Argentina la idea de una lengua especficamente literaria? La
dcada de 1920 es un momento clave en esa historia. En ella los escritores modernos no slo
reafirmaron la independencia americana rechazando las pretensiones de cualquier meridiano
espaol, sino que tambin sostuvieron la voluntad de soberana en su propio campo, cuestionando la
intromisin de los gramticos y otros normalizadores de la lengua. En la dcada de 1920 ambas
nociones autonoma americana y autonoma literaria- se entrecruzaron con especial intensidad, pero
fue la segunda la que se levant como declaracin de un fuero especficamente artstico que haca de
la deformacin de la norma algo consustancial a la literatura. En esa etapa comenz a hacerse ms
evidente que ella no poda ser gobernada por las mismas reglas que las que regan el lenguaje
comn en el intercambio comunicativo. Poeta era el que usaba el lenguaje con derecho propio, segn
su decisin creadora y sin otros lmites que los que le impona su proyecto esttico.
Palabras clave: lengua literaria - literatura argentina - autonoma - 1920
1...as el espacio literario mundial se articula y se unifica segn un doble movimiento que, como veremos, se
ordena con arreglo a los dos polos antagonistas de este universo. Por un lado, un movimiento de (...)
independencia nacional. Y, por otro, un movimiento de soberana, es decir, de emancipacin literaria frente a las
imposiciones polticas (y nacionales) (Casanova 2001: 60).
2 En 1913 el francs Ferdinand Brunot sostuvo que el arte moderno, individualista en el fondo, no puede
contentarse siempre con el lenguaje comn. Las leyes que rigen la transmisin corriente de ideas no deben ser
(...) impuestas categricamente al poeta, que puede encontrar, detrs de los lmites de las formas lingsticas
admitidas, los modos peculiares de expresin intuitiva. l debe utilizarlos de acuerdo con su decisin creadora y
sin otros lmites que aquellos que le impone su inspiracin (Mukarovsky 1977: 326).
3 Varios trabajos abordan los antecedentes en Argentina y otros pases americanos (Di Tullio 2006 y 2009; Salto
2007 y 2008).
4 Sobre la historia de la relacin entre Literatura y aprendizaje en Inglaterra ver el breve artculo de Raymond
Williams (2003b: 202-206).
5 Sobre esta idea en Francia en el siglo XVII ver Casanova (2001: 92).
de los idiomas bajos para enaltecer las sonoras y bellas palabras gastadas (2006a) e
imagin un elogio de Karl Huysmanns a las depravaciones ms exageradas del lenguaje
(Olivari 2006b: 70) cometidas por La musa de la mala pata. A fines de la dcada No habr
manera de ser artista sin encontrar en las palabras su lado flamante para el sentido de lo
que el poeta quiera expresar (Olivari 2006a: 141). Por los mismos aos Roberto Arlt
transform la acusacin de escribir malsu estilo criminal, como lo llam Ricardo Piglia en
marca de una literatura nueva y autntica. Es precisamente ese elemento antinormativo de
la literatura, desordenador del lenguaje, el que destacar aos ms tarde Macedonio
Fernndez en una carta dirigida a Olivari:
Yo encuentro que su factura del mero escribir no su estilo, palabra para m sin
sentido es la manera de escribir ms personal que he conocido; yo veo que es
el escribir "a desgano", la gramtica "a desgano", ese desgano de que otros se
avergonzaran en usted es disciplina y tiene un valor expresivo, conciencial,
decisivo. Todos escriben correctamente porque es lo ms fcil. Ser gramatical es
como botines lustrados y afeitada de hoy, que nos ahorran ser honrados y
pensar. Usted desordena el rgimen, hace imperativos con indicativos, etc. ()
Para m lo hallo a usted nico, insustituible (1991).
A fin de cuentas deca Oliverio Girondo hasta Daro no exista un idioma tan rudo
y maloliente como el espaol. La referencia no era arbitraria, no slo porque el
nicaragense se haba complacido en la imagen del sable de San Martn
desencuadernando el diccionario sino porque en rigor haba sido uno de los primeros a
quien le pareci apropiado que un escritor ejerciera la plena soberana en su propio campo y
defendiera su autodeterminacin rechazando la autoridad de los gramticos. Como
sabemos, Sarmiento antes que l haba sostenido una idea no idntica pero s afn, al
afirmar que, en lo que se refera a las palabras, los nicos legisladores soberanos eran el
pueblo y los poetas.6
En un temprano artculo publicado en Buenos Aires en 1898 Daro anotaba que
Mallarm, por ser traductor de literatura inglesa, haba deformado violentamente la sintaxis
de sus poemas y prosas en francs7, incorporando estructuras de una lengua extranjera que
hacan sucumbir de espanto8 a los gramticos. Una versin argentina de ese
enfrentamiento puede leerse a partir de fines de la dcada del veinte en las polmicas entre
profesionales de la norma lingstica como Jos Mara Monner Sans o Amrico Castro, por
un lado, y escritores como Borges o Arlt por el otro.
En 1927 Paul Valry advierte que la separacin del escritor respecto del legislador de
la lengua es constitutiva de la voluntad de autonoma literaria:
El sablazo de San Martn desencuadern un poco el diccionario, rompi un poco la gramtica escribe Daro en
1899 (Zanetti 2004: 35).
6 En 1927 la editorial Gleizer reedit las contribuciones sarmientinas sobre polticas de la lengua (Donoso 1927).
Estos textos, escritos a mediados del siglo XIX en el exilio chileno, actualizaban disputas muy vigentes en la
dcada del 20: el rechazo a la tutela peninsular y al purismo lingstico, la resistencia a la autoridad acadmica,
la preeminencia del uso popular y literario sobre el lenguaje. Eran motivos de gran inters y actualidad para los
nuevos escritores, quienes los planteaban frecuentemente en sus intervenciones. En 1928, a propsito de un
libro reciente, Borges coment: prefiero un abierto montonero de la filologa como Vicente Rossi a un virrey
clandestino como lo fue D. Ricardo Monner Sans; en su aguafuerte El idioma de los argentinos de 1930
Roberto Arlt us varios de los argumentos sarmientinos, difundidos tres aos antes por Gleizer, para polemizar
con el mismo gramtico casticista, Monner Sans, en las pginas de El Mundo. En 1928, la editorial Gleizer
public otro libro central para la discusin sobre estos temas, El idioma de los argentinos, donde Borges abord
el problema verbal [que es el literario tambin], rechazando la idea de que pueda recetarse el arrabalero o
el espaol castizo de los acadmicos.
7 De Mallarm dice Mukarovsky- deformaba de modo muy violento la sintaxis y el orden de las palabras
(1977: 325).
8 Dice Daro sobre Mallarm: l saba la lengua inglesa, de ah traductor de Poe y antes del Vathek de
Beckford. En el pequeo poema, como en toda su prosa, inconsciente quizs la aplicacin del hiprbaton ingls,
y modo de decir de hacer sucumbir de espanto a Chapsal (Reyes 1955: 28).
Los intercambios entre Giraldes y Valery Larbaud (otro francs que estaba pensando
entonces la cuestin de la autonoma esttica, imaginando un mapa literario no coincidente
con el mapa poltico) dan cuenta de cmo se va instalando la idea de una doble autonoma.
En marzo de 1925 la revista Proa publica un texto donde Larbaud le dice a su amigo
argentino: Uds. Y sobre todo Ud. R[icardo]. habis sabido hacer una lengua literaria
ms capaz de expresar lo que se tiene ante los ojos que la lengua tradicional y abastardada
que defienden en vano los casticistas (1925: 17). Al margen del habis de la
traduccin, que da cuenta de las contradicciones entre teora y prctica en relacin a
casticismo lo cierto es que el texto de Larbaud publicado en el mismo nmero de Proa en
que se lee por primera vez un fragmento de El juguete rabioso de Arlt sostiene la existencia
de dominios lingsticos que dibujan un mapa intelectual al margen del mapa poltico. En
julio del mismo ao la revista publica un dilogo imaginario firmado por Giraldes donde se
lee:
Hay tambin quienes dicen que una lengua tiene un genio, es decir una forma de
cajn () Yo no s si la tiene porque estoy dispuesto a romperla en caso de
que me limite. Si no lo hiciera en una lengua, sobrepasando en caso
necesario sus lmites, escribira en todas las lenguas, en una especie de
esperanto-babel, o me creara un instrumento lo suficientemente elstico
como para poder contener un mximo de expresin. Nadie me
entendera? Posible, pero me habra realizado en amplitud () Creo que
todo idioma puede servir a nuestra expresin parcial (la total es imposible) y creo
adems que las pequeas reglas entorpecedoras, no son obstculo ms que
para los pobres de impulso (1925: 39).
Aunque la prctica real de Giraldes no coincide con la audacia declarada, en teora piensa
la libertad del escritor como total, con la posibilidad de usar un vocabulario antipotico,
voluntariamente feo o trillado si as lo requiere su proyecto esttico:
En El cencerro como en los Cuentos y Raucho haba desterrado en absoluto las
palabras emputecidas por el bajo uso tales como suave, tierno, melancola, y la
generalidad de los vocablos de este tono. Eran para m palabras manoseadas
4
Bibliografa
Borello, Rodolfo (1974). Habla y literatura en la Argentina, Sarmiento, Hernndez, Mansilla,
Cambaceres, Fray Mocho, Borges, Marechal, Cortzar. Ed. Universidad Nacional de
Tucumn.
Borges, Jorge Luis (1928). Idioma nacional rioplatense, por Vicente Rossi. (Folletos
lenguaraces, 6.) Sntesis, ao 2, no. 18, 361.
Borges, Jorge Luis (1952). Las alarmas del doctor Amrico Castro. Otras inquisiciones.
Buenos Aires, Sur, 35-40.
Casanova, Pascale (2001). La Repblica mundial de las Letras. Barcelona: Anagrama.
Deleuze, Gilles (1994). La literatura y la vida. Crdoba: Alcin Editora.
Tambin el surrealista Soupault afirm su esperanza de que los barbarismos introducidos en la lengua
francesa gracias a las traducciones enriquecieran y diversificaran el lenguaje standard, porque de lo contrario el
francs era una lengua muerta.