Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de la langue
franaise
N 237
juillet - aot - septembre 2010
Du prsident
Le franais
dans le monde
8 Adlade lhonneur.
Philippe Mars
13 Les brves.
Franoise Merle
Les langues
de lEurope
16 Remerciements
52
Style et grammaire
54
mode demploi.
56
Bernard Moreau-Lastre
39 Le saviez-vous ?
Jean Tribouillard
Jean-Pierre Colignon,
Jacques Ppin
58
Humeur / humour
Le franais
en France
45
de la langue.
22 Mots en pril.
Jean Tribouillard
23 Acceptions et mots
nouveaux.
24 Romanichel.
Bernie de Tours
59
43 Laire du taon.
44
21 LAcadmie gardienne
53
36 Transitifs et intransitifs :
de Jean Quatremer
Vocabulaire
Pierre Delaveau
28 La mlodie franaise.
Stphane Malbec-Garcia
31 Actualit de la nologie.
Anne-Marie Lathire
46
47
47
Jean Brua
Un Amricain en colre.
Robert J. Berg
Taxer ou traiter ?
Franois Thouvenin
Le corbeau et le renard.
Bernard Leconte
De la valeur des mots...
Jean-Pierre Colignon
Vive le bilinguisme !
Comprendre et agir
La langue franaise
pour
60 Grard de Cortanze.
Nouvelles
publications
63 Claudie Beaujeu
Jacques Dhaussy
Nicole Valle
I XIV
48 Le Garde-mots.
lisabeth de Lesparda
Vie de
lassociation
Directrice de la publication :
Guillemette Mouren-Verret
Revue trimestrielle
Dpt lgal P-2010-3
Technic Imprim
91970 Les Ulis
Dpt lgal n 8
CPPAP n 0313 G 83143
Du prsident
Angelo Rinaldi
de lAcadmie franaise
Le
franais
dans le
monde
Suisse :
loi sur les langues
La loi fdrale sur les langues nationales et la comprhension
entre les communauts linguistiques (en abrg : loi sur les
langues), adopte par le Parlement fdral le 5 octobre 2007, a fait
lobjet dune analyse dans le numro 226 de la prsente revue.
Pour diverses raisons, elle na t mise en vigueur que le 1er janvier
2010 et lordonnance dapplication, approuve le 4 juin 2010 par
le gouvernement, a pris effet le 1er juillet 2010. Voici les
dispositions essentielles de cette ordonnance.
1. Centre de comptence national du plurilinguisme
La Confdration a dcid de confier lInstitut du plurilinguisme
de lUniversit et de la Haute cole pdagogique de Fribourg le
Centre de comptence national du plurilinguisme, dont le but est
fix larticle 17 de la loi : coordonner et conduire la recherche
applique dans les domaines lis aux langues et au plurilinguisme.
Ce choix a t dict par le fait que Fribourg est un canton bilingue
et que son universit possde dj une structure idoine.
La Confdration versera au canton une subvention annuelle de
1,5 million de francs.
2. Promotion du romanche et de litalien
En se fondant sur larticle 22 de la loi sur les langues, le gouvernement maintient son aide de 7 millions de francs aux cantons des
Grisons et du Tessin pour la promotion du romanche et de litalien.
tienne Bourgnon
Cercle Franois-Seydoux
Adlade lhonneur
La Plume dor 2010 a t remporte par lAustralie ! Cette lettre
du directeur de lAlliance franaise dAdlade montre quel
point notre langue est bien vivante aux antipodes.
Une nouvelle fois, nous remercions le snateur Andr Ferrand,
reprsentant les Franais tablis hors de France, qui soutient ce
concours depuis des annes et nous permet de rcompenser le
laurat : il lui offre une semaine Paris et lui remet son prix au
Snat, pendant la Semaine de la langue franaise.
Je suis trs heureux que Martin Penhale soit le grand vainqueur de votre
concours de La Plume dor 2010.
Cest ltudiant qui ma le plus impressionn lors des tests que chaque
tudiant passe pour dterminer son niveau au moment de son
inscription. Je me souviens mme lui avoir dit que je ne comprenais pas
pourquoi il voulait prendre des cours !
Je crois que cest comme chez les grands concertistes : eux savent que
lon tudie toute sa vie... le mauvais musicien, lui, est rapidement
convaincu quil na plus besoin de cours...
Pour revenir Martin, je vous confirme quil doit ses rsultats
uniquement son travail et ses comptences.
Bien entendu, lAlliance franaise dAdlade est pour sa part comble
de lui avoir donn loccasion de participer votre concours et davoir
ainsi pu contribuer son succs. Je profite de ce message pour remercier
trs sincrement son professeur Marylne Westley, qui la motiv et qui
a tout fait pour quil participe vos preuves.
Permettez-moi aussi de transmettre vos flicitations aux membres du
comit de lAlliance franaise dAdlade qui uvrent tous les jours pour
le succs de notre belle institution et spcialement en cette anne 2010
qui fte les cent ans de lAlliance franaise Adlade !
Philippe Mars
Stefania Mglan
Sammy Prez Jarvis
Moreno Stambazzi
8es Claudia Anca
Clarissa Cavalli
Mandabi Guha
Tatiana Guimarei
12es Maria Helena Guinle
Brenda Gutierrez-Franco
Ksenia Ptrova
15es Mercedes Natividad Chaveco Cabrera
Marcela Medina
Jessica Ndrianasy Ranesizafiniaina
Catherine Partina
Aderence Ramiharivola
Simona Savarino
Jia Long Xu
22es Apollinarya Dunaeva
Peter Ntizimira
Veronica Ortega Alvarez
Adlade
Dublin
Constanza
Los Angeles
Ploiesti
La Havane
Forli
Bucarest
Forli
Calcutta
Sao Paulo
Rio de Janeiro
Guayaquil
Saint-Ptersbourg
La Havane
Quito
Majunga
Moscou
Tamatave
Forli
Chengdu
Perm
Arusha
Mrida
Australie
Irlande
Roumanie
tats-Unis
Roumanie
Cuba
Italie
Roumanie
Italie
Inde
Brsil
Brsil
quateur
Russie
Cuba
quateur
Madagascar
Russie
Madagascar
Italie
Chine
Russie
Tanzanie
Vnzula
10
Ploiesti
Ploiesti
Bari
La Haye
Ploiesti
Pecs
rvan
Bombay
Szczecin
Szczecin
Tananarive
Oulan Bator
Catherinebourg
Cochabamba
Pitesti
Moscou
New Delhi
Cochabamba
Tananarive
Albuquerque
Pecs
Constanza
Brasilia
La Havane
Zagreb
Katmandou
Perm
Rio de Janeiro
Sofia
Rio de Janeiro
Bombay
Pune
Pecs
Pitesti
Santo Andr
Majunga
Secunderabad
Bombay
Tananarive
Pune
Ploiesti
Florence
Sao Paulo
Barcelone
Ploiesti
Trivandrum
Florence
Japur
Brasilia
Roumanie
Roumanie
Italie
Pays-Bas
Roumanie
Hongrie
Armnie
Inde
Pologne
Pologne
Madagascar
Mongolie
Russie
Bolivie
Roumanie
Russie
Inde
Bolivie
Madagascar
tats-Unis
Hongrie
Roumanie
Brsil
Cuba
Croatie
Npal
Russie
Brsil
Bulgarie
Brsil
Inde
Inde
Hongrie
Roumanie
Brsil
Madagascar
Inde
Inde
Madagascar
Inde
Roumanie
Italie
Brsil
Espagne
Roumanie
Inde
Italie
Inde
Brsil
79es
84es
93es
97es
Anj Mouradjan
Laurie Mychaels
Amanda Sarthou
Tafita Johnny Soloniaina
Coralyn Griffith
Geilan Omer
Andy Larry Rakotomampionona
Maria del Carmen Torres Vidales
Khine Khine Winn
Bwasha Andjelani
Enkhchimeg Chuluunbaatar
Flavia Fiadone
Kateryna Ganziuk
Pankaj Khandelwal
Ranjani Patil
Hlios Sgovia
Lubunga Sumaili Sinu
Dimitrina Velikova
Seema Israni
Sebastian Rosero
Aisha Siddiqa
Philippe Yang
Terri Blicharz
Douaa Elhami
Maria Beatriz Lara Bonilla
La Wei
New Delhi
rvan
Los Angeles
Montvideo
Tamatave
Prtoria
Constanza
Tamatave
Mexico
Rangoun
Arusha
Oulan Bator
Florence
Louhansk
Japur
Pune
Montvideo
Arusha
Blagoevgrad
Bangalore
Quito
Bangalore
Chengdu
Los Angeles
Casablanca
Brasilia
Chengdu
Inde
Armnie
tats-Unis
Uruguay
Madagascar
Afrique du Sud
Roumanie
Madagascar
Mexique
Birmanie
Tanzanie
Mongolie
Italie
Ukraine
Inde
Inde
Uruguay
Tanzanie
Bulgarie
Inde
quateur
Inde
Chine
tats-Unis
Maroc
Brsil
Chine
Cadeau de bienvenue !
tout nouvel adhrent sera offert un abonnement dun an,
pour la personne de son choix.
11
Carnaval franais
en Russie
Article envoy par une correspondante de Tchliabinsk, ville
dun million dhabitants, situe 1 500 kilomtres lest de
Moscou.
Le 28 fvrier, dernier jour de lhiver, a t donn Tchliabinsk, ville
russe proche des monts Oural, un festival de la chanson franaise :
Le Carnaval franais .
Les organisateurs du festival sont le centre Amiti et lorganisation
Maison de lAmiti du Peuple de Tchliabinsk.
La revue La Langue franaise est partenaire de cette belle fte donne
dans la salle de lUniversit pdagogique.
Les chanteurs venaient non seulement de la rgion de Tchliabinsk,
mais aussi des rgions voisines, de Perm, dOrenbourg et dautres villes.
Les noms des groupes participant au concours taient typiquement
franais : Jour et Nuit , Les Meilleures ..., et lge des participants
trs vari.
On chantait de bonnes chansons franaises, trs apprcies en Russie,
telles que celles de Joe Dassin, Patricia Kaas, Lara Fabian, Amel Bent,
et dautres chanteurs et chanteuses, modernes et classiques.
Ctait le premier festival de la chanson franaise dans la rgion de
Tchliabinsk, mais les organisateurs promettent den organiser un autre
lanne prochaine, car cette fte a rencontr un grand succs auprs de
ceux qui ont du talent et une belle voix, mais aussi auprs de ceux qui
aiment la langue franaise.
Daria Kvasnitsyna
12
Les brves
Vietnam :
Unique quotidien national de
langue franaise au Vietnam,
Le Courrier du Vietnam a
publi son 5 000e numro le
27 avril 2010.
Le Courrier du Vietnam, 33, rue L
Thanh Tng, Hanoi, Vietnam.
Suisse :
Le 3 juin, luniversit de
Lausanne a dcern un
doctorat honoris causa
M. Abdou Diouf, secrtaire
gnral de lOIF*, pour son
engagement en faveur du
respect de la diversit des
cultures.
Le Festival du film de
Locarno (6 - 14 aot) a fait la
part belle la Francophonie.
Sous le titre En route vers le
XIIIe Sommet , une table
ronde a eu lieu le 9 aot sur
le thme La Francophonie
dans le cinma .
Du 4 juin au 22 octobre, les
tats gnraux du franais en
Francophonie, organiss
notamment par les universits
de Genve, Lausanne, Fribourg
et Neuchtel, comprennent
quatorze confrences, dont :
Franais et multilinguisme
dans la science (Genve,
18 octobre), Langue et
cohsion sociale (Neuchtel,
19 et 20 octobre)...
Autres manifestations :
Lausanne :
18 - 19 octobre, lInstitut
fdral des hautes tudes en
formation professionnelle :
session de la FIPF* sur le thme
des littratures dexpression
franaise dAfrique noire, de
Belgique, du Qubec et de
Suisse romande.
19 octobre : 78e session du
Conseil permanent de la
Francophonie (CPF).
20 - 21 octobre :
- 30e Assemble gnrale de
lAIMF*, dont le thme sera :
Villes et universits .
Montreux :
- 26e session de la Confrence
ministrielle de la Francophonie.
22 - 24 octobre : XIIIe Sommet
de la Francophonie.
Berne, le 20 octobre, la
Maison des Cantons, la FIPF,
lAMOPA* (section suisse),
lAssociation suisse des professeurs de franais et le Fichier
franais de Berne organisent
une table ronde pour tmoigner
de la vitalit de la langue
franaise face aux dfis de la
modernit.
La confrence ministrielle
de la Francophonie a attribu la ville de Nice lorganisation des VIIes Jeux de la
Francophonie en 2013.
Congrs et colloques :
Roumanie, 14 et 15 octobre,
la facult des lettres de
Cluj-Napoca : Les voix du
traducteur in memoriam
Tudor Ionescu , 10e colloque
international consacr aux
professions de la traduction
et de linterprtation de
confrences.
Chine :
Pour rpondre une Algrie, du 17 au 19 octobre,
demande croissante, la colloque international orgaquinzime Alliance franaise nis par le dpartement de
13
tats-Unis :
Afin de dmontrer toutes les
raisons dapprendre le fran- La prochaine Semaine de la
ais, de la cuisine la langue franaise et de la
musique et la danse, en francophonie se droulera
passant par les sciences, la du 13 au 20 mars 2011.
technique et les mtiers, le Accueillant, agapes, avec,
14
Franoise Merle
* AATF
American Association of
Teachers of French (Association
amricaine des professeurs de
franais)
* AIEF
Association internationale
des tudes franaises
* AIMF
Association internationale des
maires francophones
* AIRF
Association internationale des
rgions francophones
* AMOPA
Association des membres de
lOrdre des Palmes acadmiques
* AUF
Agence universitaire
de la Francophonie
* DGLFLF
Dlgation gnrale
la langue franaise
et aux langues de France
* FIPF
Fdration internationale
des professeurs de franais
* OIF
Organisation internationale
de la Francophonie
Les
langues
de
lEurope
Remerciements
de Jean Quatremer
Aprs les flicitations du prsident
de DLF et le discours de Quentin
Dickinson, que vous avez pu lire
dans le prcdent numro (p. 2 et
16), nous publions ici le discours de
remerciements de Jean Quatremer.
16
Pour moi, une bonne ide est une bonne ide quelle que soit la langue
dans laquelle elle est exprime et, en tous les cas, la vacuit ne parat
pas brutalement intelligente partir du moment o elle est exprime
en anglais.
Je considre donc quil y a une vritable responsabilit de nos lites
politiques dans cette droute de la langue franaise Bruxelles, et
je la date, trs prcisment, de la ngociation dadhsion de la Sude,
de la Finlande et de lAutriche, parce que le gouvernement ddouard
Balladur a commis une faute politique dune rare gravit, qui a t de
ne pas ngocier avec ces pays lquivalent des accords Pompidou-Heath
qui avaient prvu que les Britanniques et les Irlandais sengageaient
envoyer Bruxelles uniquement des diplomates et des fonctionnaires
matrisant le franais. Or, en 1993-1994, ctait le dbut dune prtendue
modernit la franaise , o la modernit passe par un usage de
langlais et la reconnaissance que le franais nest, somme toute, quune
petite langue parle par des tribus lointaines. Lorsque jen avais parl
Alain Lamassoure, lpoque ministre dlgu aux Affaires
europennes et europen convaincu , il mavait regard absolument
sidr, se demandant de quoi je parlais. Il navait jamais entendu parler
de ces accords Pompidou-Heath. Et le rsultat a t immdiat et
dramatique.
Aujourdhui, jentends en France des gens pointer du doigt le grand
largissement de 2004 aux pays dEurope de lEst, mais le franais a
abdiqu partir de 1995 ! Cest ce moment-l quon a vu le nombre
de documents en franais seffondrer, quon a vu la langue franaise
reculer, tout simplement par un effet normal : lorsque, dans une salle,
vous avez quinze personnes dont quatorze parlent et comprennent le
franais, mais dont une ne le comprend pas, partir de l on bascule
vers langlais. Cest exactement ce qui sest pass.
Jai vu des gouvernements franais accepter de ngocier sur des textes
en anglais. Cest absolument sidrant !
Il y a eu un refus de se battre de la part de nos lites franaises, je dirais
mme une volont de nos lites de promouvoir langlais.
Quelques exemples :
LEurocorps nest constitu daucun soldat britannique ou irlandais,
et la langue unique de lEurocorps accepte par les Franais , cest
langlais ! Or, il ny a pas un seul soldat native English speaker .
17
18
19
Le
franais
en
France
Vocabulaire
LAcadmie
gardienne de la langue*
Sur les 353 entres du dernier fascicule, 129 sont nouvelles. Nous en avons
choisi quelques-unes susceptibles dintresser les lecteurs.
XIXe sicle.
Compos de pr- et de foliation.
BOT. Disposition des feuilles dans un
bourgeon (on dit aussi vernation).
21
Le franais en France
Mots en pril
JOBARDER v. Duper, tromper, comme on abuse un jobard, qui a
lhonntet dun homme libre, qui a une innocence franche.
... pour que vous ne soyez pas jobard par tienne, dit Finot en regardant
Lucien dun air fin. (Balzac.)
Son plaisir est de jobarder les autres.
JOBARDERIE n. f. Crdulit. Paroles de jobard.
Ennuyer quelquun de ses jobarderies.
JOBARDEUR, EUSE n. m. et f. Personne qui jobarde.
Le monde est le terrain o se rencontrent jobards et jobardeuses.
JOCONDE n. m. Homme qui cherche se faire aimer des femmes et qui y
russit.
Tu nes quun mauvais sujet, un Joconde, un Lovelace. (Scribe et Mazres.)
JOCRISSE n. m.
1. Terme injurieux. Bent se laissant gouverner, ou soccupant des soins
du mnage qui conviennent le moins un homme.
Si javais un mari, je le dis je ne laimerais point sil faisait le jocrisse.
(Molire.)
Jean Tribouillard
22
Acceptions
et mots nouveaux*
COLLAGE 1. (pour : cut-up) : Composition faite dlments htrognes, qui
constitue une uvre originale. 2. (pour :
bootleg, collage musical ; mash-up,
mashup) : Assemblage, au moyen doutils
numriques, dlments visuels ou
sonores provenant de diffrentes sources.
23
Le franais en France
Romanichel
Il est une langue non crite dont les millions de locuteurs de par le
monde sont appels gens du voyage : cest le romani, de la famille
linguistique indo-europenne, comme le franais.
Chasss au VIIIe sicle de lembouchure de lIndus par les
bouleversements climatiques, ces gens, devenus nomades permanents,
durent sexiler vers la Msopotamie, puis, personae non gratae, vers la
Grce, o ils sappellent Tsiganes, du grec atidzo, ddaigner, traiter
sans gard . De l, ils migreront vers lgypte (do leur nom en
anglais, gypsies, ou en franais, Gitans) ; puis vers lEurope occidentale,
stablissant un temps le long du Danube en Transylvanie (do leur
nom en franais de Romanichels).
Hros de lpope indienne Ramayana, ils se nomment galement
tantt Roms, tantt Manouches ( tre humain , en sanskrit), tantt
Kal ( bruns ) en Espagne, au temps de lInquisition.
Il ny a en fait quen Roumanie, o ils sont sdentariss, quils ne
portent pas le nom de Roms, mais celui de Valach (de Valachie).
Quant lappellation Romanichel, cest tout simplement la
francisation de Romani chel, peuple roumain ), alors que Bohmien
tend les faire venir de Bohme.
On en dnombre 300 000 en France, 500 000 au Kosovo, 550 000 en
Turquie, 600 000 en Hongrie, 800 000 en Espagne, mais plus de
deux millions et demi en Roumanie. Certains ont migr dans les
Amriques, o ils forment des communauts soudes.
Jai rencontr lt dernier Topana, banlieue pauvre de Skopje
(Macdoine), un Amricain enseignant langlais de jeunes Roms. La
Macdoine est le seul pays du monde o le romani est langue officielle.
Bernie de Tours
NDLR : lire sur les Tziganes, Zoli, superbe roman de Colum McCann (publi en 2007).
24
25
Le franais en France
26
Pierre Delaveau
* Voir page 50 Pourquoi pain bnit, mais jour bni ? , article de Jacques Groleau.
Le franais en France
La mlodie franaise
28
29
Le franais en France
Stphane Malbec-Garcia
NDLR : On peut couter Stphane Malbec-Garcia sur linternet, par exemple, dans
Les Pcheurs de perles, de Georges Bizet (YouTube), ou dans Lakm, de Lo Delibes
(Dailymotion).
30
Actualit de la nologie
La prface et le Vocabulaire, la thorie et la pratique,
montrent (DLF, nos 235 et 236 )que les crations
verbales de Louis-Sbastien Mercier, qui font parfois
sourire, obissent une logique. Elles rpondent la
passion dun crivain dsireux de transmettre ses
convictions personnelles et livresse de la libert
politique, quil ne spare jamais de celle du langage.
Lenthousiasme du texte, qui se traduit tantt par
loutrance et linjure, tantt par un lyrisme enflamm, exprime le
rve dune langue nouvelle pour un monde neuf. On retrouve lauteur
de Lan 2440 lorsque Mercier juge possible une sorte de
communication immdiate avec le lecteur grce au Simple mot, sans
syntaxe et sans grammaire, [capable de suggrer] un tableau raccourci et
fidle de toutes les images de la nature 1 ; ou encore, lorsquil se met
rver dune langue universelle, celle qui emprunterait des mots toutes
les langues connues et qui les assujettirait ensuite sa syntaxe 2. Encore
plus utopique est lide que, dans une sorte de jeu interactif, chaque
lecteur du Vocabulaire [pourrait] son tour modifier le mot cr et lui
imprimer une physionomie toute nouvelle 3. Il y a du soldat de lan II dans
les images guerrires de Mercier4 et une gnrosit quasi mystique
dans son dsir dembrasser tout lunivers : Hrsier en littrature, cest
agrandir, largir la carrire. Le ton prophtique de certains passages,
parfois attnu par lhumour5, traduit une sorte dextase attendrie,
1. Prface, p. 11.
2. Prface, p. 12.
3. Prface, p. 10.
4. Je marche avec une phalange de 3 000 mots (prface p. 13, note 1).
5. Je pontifierai toujours dans mon glise, dont jlargirai peu peu les murailles
(prface, p. 6, note 1). Ce quon appelle innovations, hrsies, se fond dans le dogme
et les novateurs deviennent orthodoxes (ibid. p. 35).
31
1. Prface, p. 31.
2. Prface, p. 19-20.
3. Cf. Entre Fournes du supplment au Vocabulaire : Le peuple disait : La
fourne daujourdhui nest que de trente ; et il achevait sa promenade.
32
1. Avant-propos du Nouveau Paris. Cf. aussi Nouveau Paris 91, dj cit : Cest [le
peuple de Paris] qui, stupidement passif devant les massacres journaliers, ne sen
vautrait pas moins le soir dans les tavernes
2. Mot n pendant la Rvolution que Mercier voudrait voir conserver comme
monument historique . Il signalait comme parti, comme faction, les hommes modrs,
soit magistrats, soit reprsentants du peuple . On accusait de Modrantisme pour punir
la modration.
3. LAcadmie tait rticente envers les privatifs jusque vers 1740.
4. Mot cr de nos jours pour dsigner, de manire concise et nergique, le pouvoir
tendu de simples commis .
33
Le franais en France
1. Prface, p. 25.
34
Anne-Marie Lathire
1. Prface, p. 5.
2. Prface, p. 7.
35
Style et grammaire
Transitifs et intransitifs :
mode demploi*
Est transitif tout verbe suivi dun complment dobjet direct (il aime
la lecture) ou dun complment dobjet indirect (elle se sert dun
marteau).
Est intransitif tout verbe qui nadmet pas de complment dobjet
(voyager, dormir, except pour Baudelaire : La servante au grand
cur dont vous tiez jalouse / Et qui dort son sommeil sous une humble
pelouse ).
Dbuter est un verbe intransitif : cette actrice a dbut dans tel film
(elle a fait ses dbuts), la pice dbute par un long monologue. Dans ce
dernier exemple, dbuter peut tre remplac par commencer.
Cependant, dbuter ne peut pas remplacer commencer dans son emploi
transitif. On ne dbute pas une mission ou une carrire : on la commence !
Bien que frquente aujourdhui, cette construction nest pas admise
en franais correct.
37
Le franais en France
Bernard Moreau-Lastre
Dlgation de Bordeaux
38
Le saviez-vous ?
Quelques expressions...
propos des yeux
Navoir pas froid
aux yeux
Jean Tribouillard
39
Lorthotypographie :
une ncessit pleine de finesse
Livre blanc, livre bleu, livre rouge...
Du latin liber, tissu vgtal, partie vivante de lcorce , le mot
masculin livre dsigne un ouvrage imprim. Selon les cas, les usages,
voire la volont dun scripteur, ce terme prendra, ou non, une
majuscule initiale...
La capitale est obligatoire lorsque lon parle de lAncien Testament :
le Livre, ou des religions fondes sur un texte considr comme rvl
(Bible, vangiles, Coran) : le judasme, le christianisme et lislam. On
crit donc : les religions du Livre. Il est noter que si, normalement,
les titres douvrages littraires sont mis en italique dans un texte
courant en caractre romain (Alexandre Dumas pre est lauteur des
Trois Mousquetaires), et rciproquement, il est dusage de laisser en
romain les noms des ouvrages sacrs de lAncien Testament et du
Nouveau Testament ainsi que le Coran : On se reportera, ici, au texte du
Pentateuque.
Tous les professionnels de limprimerie, de ldition et de la presse
( enfin, presque !) mettent une majuscule Livre quand ce mot
dsigne la corporation du Livre, celle des imprimeurs et des travailleurs
des industries annexes. Cest une tradition bien ancre et mme
bien encre ! Lhostilit au Syndicat du Livre, organisation ouvrire
qui fut trs puissante, a jou, et joue encore, un assez grand rle dans
le choix de certains en faveur de la minuscule...
La majuscule est galement suivie dans la locution Livre blanc,
couramment employe pour dnommer un recueil de documents
officiels, une tude administrative, un dossier constitu la demande
du gouvernement... Gnralement, on laisse en romain lintitul de
cette tude, car il nest pas vraiment, sauf cas spcifique, considr
40
Jean-Pierre Colignon
(pkinois) adopt par la Chine la fin du XXe sicle (je peux tmoigner que le
journal Le Monde reut en 1975 la note du gouvernement chinois demandant que
lon applique les nouvelles transcriptions, avec des exemples portant sur Mao
Zedong, Beijing, etc.).
Sagissant des patronymes, on est pass des noms trois lments (Sun Yat-sen,
Mao Ts-toung, Chou En-lai...) des quivalents sans trait dunion deux lments
(Sun Zhongshan, Mao Zedong, Zhou Enlai...).
41
Jacques Ppin
42
Humeur / Humour
ESPACE
DE MAUVAISE HUMEUR
Par Jean BRUA
43
Le franais en France
Un Amricain en colre
Le professeur Robert J. Berg enseigne la littrature franaise luniversit de Bowling Green (Ohio). Il a dj publi aux tats-Unis, au
Canada et en France des ouvrages crits directement en franais.
la demande de notre administrateur Michel Mourlet, il prpare
un livre pour dfendre la langue franaise, dont langlicisation
lirrite infiniment plus que la plupart de nos compatriotes.
Nous reproduisons ici lune des notes de lecture quil rdige pour
nourrir et tayer ce livre.
44
Robert J. Berg
Taxer ou traiter ?
Il faut choisir
Une faute est en train de se gnraliser dans le langage crit comme
dans le langage parl : M. Dupont a tax M. Durand dopportuniste .
Eh bien non ! M. Dupont aurait pu traiter M. Durand dopportunisTE,
voire laccuser den tre un, mais il na pu le taxer que dopportunisME.
Et si, pour viter de commettre ce genre de bourde, nous laissions la
taxation au fisc, dont la trs haute comptence en la matire nest
plus dmontrer ?
Franois Thouvenin
45
Le franais en France
Le corbeau et le renard
Il faut toujours lire les articles de presse consacrs la fromagerie : on y
fait son beurre. Jai appris ainsi que dans une entreprise fromagre
le process de fabrication a t valoris . Pas sr de comprendre, jai
interrog un minent spcialiste du charabia haut de gamme, qui,
aprs hsitation, ma confi quil pensait comprendre : la mthode de
fabrication a t amliore . Mais, ma-t-il accord avec un air
condescendant, il ny a pas de quoi en faire un fromage.
L-dessus, je vois une dame la tl qui, vantant des crmes censes
faire rajeunir, me dit quelles sont scuritaires . Jtais effray, car
enfin, scuritaire !, avoir des ides scuritaires, des pratiques
scuritaires, cest trs vilain. Mais la dame, pas jeune, mais rajeunie,
sobstinait. la fin, jai compris tout seul cette fois-ci, comme un grand,
que cette dame ne le prenait pas en mauvaise part, ce scuritaire-l, et
quelle voulait dire : sr , mais en plus joli.
Les fromageries devraient suivre cet exemple et inventer des fromages
scuritaires. Car enfin, sr est vulgaire, et on risque de confondre avec
sur, on va le croire suret, aigrelet, ce fromage. Scuris, cest mieux,
cest mieux, puisque cest plus long, mais enfin, lait cru ou pasteuris,
que vont dire les Amricains ? Il a t scuris, ce fromage, cest donc
quau dbut, au dpart, en amont, ctait un fromage qui pue. Sil est
scuritaire, il va vous faire
rajeunir, mesdames, pas de got,
pas dodeur, nettoy au Krcher,
excellent.
Finalement, on en revient
toujours La Fontaine. Rien de
tel, pour le renard, quun
fromage pour appter le
corbeau.
Bernard Leconte
46
Jean-Pierre Colignon
Vive le
bilinguisme !
Bernie de Tours nous a transmis
une srie de photos dtonnantes
traductions, intitule :
Aujourdhui, il vaut mieux tre
bilingue !
47
Le franais en France
Comprendre et agir
Le Garde-mots
48
Parfois, un mot banal, dont vous croyez connatre le sens. Dtrompezvous, le photographe tait laide-bourreau charg de maintenir la tte
du condamn mort dans la guillotine au moment o le couperet
tombait !
Une expression ? Souvent dans lair du temps, telles soumission chimique,
lgende urbaine, gnration Y. ( quand femme couguar et rseaux sociaux ?)
Quant aux mots en perdition, dans une entre rcente (31 mai 2010),
le Gardien suggre de les consommer sans retenue. La mise en bouche
alexithymie, cataglottisme, kalepomentanenomineologie, panoptique,
yponomeute, dj dissqus est suivie dun cortge plthorique, de
affanure pulotique ianthin pimpesoue waste... Cent cinquante et
un mots. Si vous vous dcouragez lide den chercher le sens, il vous
suffit deffleurer chaque mot de votre curseur pour en avoir une brve
dfinition.
Les commentaires, dune demi-douzaine une trentaine selon les jours,
sont plus pangyriques que contestataires. Ils illustrent, compltent, se
font prciser, flicitent. Les mots concrets (godillot) suscitent des images,
du Gardien ou des commentateurs. Lart nest jamais loin des mots.
Le Gardien navigue sur la toile et lit. De tout. Tout mot nouveau, indit,
inusit, oubli, est consign (ventuellement avec sa dfinition) dans
son Palm (ce qui lui permet de briller opportunment en socit). Son
compteur affiche 9 849 mots ! Certains champs smantiques en sont
absents : le Gardien ne sintresse ni aux sports ni la voiture. En
revanche, il dit aimer la nourriture.
A-t-il regrett davoir publi un mot ? Non, mais il sest tonn dune
raction dun autre blog au mot irnisme. Quel est son mot favori ?
Adamantin. Et de citer Verlaine. Un Gardien qui se veut protecteur des
mots et admirateur de la posie.
lisabeth de Lesparda
49
Le franais en France
50
Jacques Groleau
51
Le franais en France
Littrature dfinitionnelle
Georges Perec, Raymond Queneau et Marcel Bnabou, oulipiens
bien connus, ont cr, vers 1960, le concept de littrature
dfinitionnelle . Celle-ci consiste remplacer, dans un texte donn,
tous les vocables signifiants (substantifs, adjectifs, verbes et adverbes)
par leur dfinition ou par lune de leurs dfinitions , telle quelle
figure dans un dictionnaire dtermin.
Prenons un extrait de livre. Remplaons au moins tous les verbes,
noms et adjectifs par leur dfinition... On obtient alors un nouveau
texte, bien plus long, et la fort va sans doute vous cacher larbre :
savoir le texte rel, le titre du livre et le nom de lauteur !
Soyons sympathique (?) en optant pour le dbut dun ouvrage, et non
pour un paragraphe pris en plein texte. vous de jouer, en
intervenant de faon inverse ! (La rponse, cest--dire le texte exact,
se trouve p. 57.)
Depuis que sa locomotive, et lensemble des voitures quelle trane,
avait franchi les parties de la ville qui dbordent ses limites et les
mlanges plus ou moins denses et de couleur variable de produits
gazeux et de trs fines particules solides qui se dgagent des corps en
combustion, ou ports haute temprature, de Charleville, il
paraissait au sous-officier suprieur ayant obtenu un grade aprs avoir
suivi avec succs lenseignement dune cole militaire Grange que le
caractre hideux de la surface terrestre o vivent les hommes
sanantissait en se dispersant : il prit conscience quil ny avait plus
aisment visible un btiment dhabitation isol des autres.
Jean-Pierre Colignon
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A. Voleur humanitaire.
B. Dangereuse quand elle est de fond.
Dieu tte dpervier.
C. Fleuve noir.
D. Utile pour tracer des perpendiculaires. Il fait bon sy rafrachir.
E. Clbre Marseillaise. Autobus parisien cdant la place au tramway.
F. QQ. Personnel renvers.
G. Possde.
H. Avait du galon. Petit poisson qui
deviendra grand
I. Fidle Andromde. Fille dHarmonie.
J. Matre de Dmosthne. Pre de Jason.
53
Le franais en France
54
les
Ange Bizet
Cercle Franois-Seydoux
55
Le franais en France
Scientifiques, tes-vous
logue ou logiste ?
Consultons-nous le cardiologue (praticien professionnel), qui lui-mme
lit les ouvrages des cardiologistes (savants dsintresss) ?
Les spcialistes ont bien du mal y retrouver leur latin pardon,
plutt leur grec.
Comment distinguer un spcialiste ? est-il Xlogue ou Xlogiste ? Les
deux ont-ils la mme responsabilit et la mme largeur de champ
daction ?
lorigine, rfrons-nous au mot grec logos, dont le sens premier est :
facult humaine de penser et de parler (en toute logique
exclusivement, il va de soi, car hors logique on perd toute
rfrence une valeur suppose humaine).
Lusage actuel pourrait faire penser que le suffixe -logiste (le logists,
en grec, est celui qui raisonne, rflchit) est rattach aux scientifiques
dsintresss, qui
approfondissent indfiniment
un domaine complexe
dactivit humaine.
Le suffixe -logue serait plus
attach aux applicatifs qui font
un mtier (lucratif, mme si
noble) de leur activit
raison commerciale.
Mais la science de la smantique a ses limites dans le
contexte de la mondialisation.
En effet, les anglophones
retiennent de prfrence le
56
Georges Grciet
Cercle Blaise-Pascal
Jean-Pierre Colignon
57
Le franais en France
Tableau dhorreurs
Citons simplement le texte de larticle
paru dans lhebdomadaire lectronique
(paraissant sur la toile) Aix Hebdo :
Tignes, cest dans les Rocky Mountains ou
bien dans les Alpes ? []
La dlgation Pays de Savoie de Dfense de
la langue franaise a rcemment, et fort
propos, attir notre attention sur un article
du Dauphin libr consacr au Bike Park
de Tignes. Un article qui a plutt fait tiquer
les membres de cette dlgation. Et on
comprend rapidement pourquoi sa lecture.
Il y est donc question dun Bike Park qui offre
aux Mountainbikers une multitude de
parcours et damnagements sur lesquels ils
peuvent rider. Et il y en a pour tous les gots :
du downhill (descente) au free style en
passant par les jumps (sauts) ou le single
track. Quant aux noms donns aux
diffrentes pistes (pardon, tracks), ils laissent
pour le moins songeur. Quelques exemples
parmi dautres : Rocky Trail, Wonderboisses,
Smoothie (parcours signal par un macaron
New 2010 sur le plan des pistes !), Jump
Around, Easyride ou encore Trailspotting.
Seuls quelques parcours hritent dun nom
en franais dans le texte, mais ils sont noys
sous la masse anglo-saxonne.
On se pose la question : lorsquun Franais
remporte une comptition internationale sur
une de ces pistes, faut-il jouer la Marseillaise
en son honneur, ou bien faut-il lui prfrer la
Star-Spangled Banner (ou le God Save the
Queen, pour rester au moins europen) ?
Que defforts pour tre incompris !
quand la fin de cette anglomanie
ridicule, que nous dnonons avec la
dlgation DLF des Pays de Savoie ?
58
Marceau Dchamps
Tableau dhonneur
La dlgation des Pays de Savoie est
particulirement active en ce moment.
Aprs avoir obtenu la parution dun
article dans Aix Hebdo (voir Tableau
dhorreurs ), elle a saisi le prfet de
rgion sur lutilisation croissante de
langlais par certaines collectivits locales
savoyardes. Elle a obtenu une rponse
favorable du prfet Jacques Giraud. Il
faut dire que cest lui qui stait vigoureusement manifest pour dfendre la
langue franaise dans laffaire Lyon
Airports . Il est intervenu auprs du
prfet de Savoie pour lappeler la
vigilance. Sera-t-il entendu ?
William Leymergie, prix Richelieu
1992, reste un amoureux et un
dfenseur de la langue franaise. Dans
son mission Tlmatin , sur France 2,
la rubrique Leon de grammaire a
t une heureuse initiative. De plus, au
cours dune mission rcente, il a corrig
un captiver par capter lattention.
Et il ragit chaque fois quun mot anglais
ou amricain est utilis par ceux qui
lentourent et rendent leurs discours
difficile suivre. Ainsi, lun deux parlant
de tekdse , William Leymergie le
reprit en lui demandant dexpliquer ce
mot. Le journaliste ayant prcis quil
utilisait lexpression anglaise Tech days,
fut pri duser plutt de lexpression
journes de la technologie . Bravo,
monsieur Leymergie !
Au mois de mai de cette anne, un
dput europen danois, M. Ole
Marceau Dchamps
59
Le franais en France
T. Orban/Korova/Abacapress.
62
Nouvelles publications
LIAISONS GNREUSES. LAPPORT
dAlex Taylor
Le Monsieur Europe des mdias franais entend nous faire partager son
amour des langues, dans tout ce quelles ont dimprvisible, de cocasse,
dinvraisemblable, voire dintraduisible. Les titres de quelques rubriques
devraient suffire vous mettre en apptit : Des chats gallois et des trompes
dlphants ; Les pronoms homicides pour nos lectrices ; Des gnous, des gays et des
moustachus ; Yoyo Ma, ma, ma, ma et ma ; Des casques, de Camus et de condiments...
Attendez-vous de surprenantes rvlations : si les Indiens Navajos nont aucun mot pour porte,
les Japonais en ont plusieurs pour eau, selon quelle est chaude, froide, servie par une geisha, les
Allemands nhsitent pas devant le qualificatif stinkreich, riche puer , et qui saura distinguer
dans litalien le medico du medicastro et mediconzolo ? N. V.
LES MOTS DE LACTUALIT, dYvan Amar
Belin-RFI, 2010, 192 p., 6
63
Combien dingnieurs, combien de secrtaires ont vu des situations leur passer sous
le nez cause de leur orthographe incertaine ! Un seul moyen pour acqurir le
visage des mots et les articuler dans les phrases : la dicte. Jean-Joseph Julaud a eu
recours une soixantaine dcrivains aussi bien classiques que contemporains pour
offrir des morceaux trs bien choisis, quil explique et assortit de commentaires, de
moyens mnmotechniques afin dviter les confusions et les erreurs, de trucs pour savoir sil faut un r
ou deux, un p ou deux. Il a eu aussi la bonne ide de demander une prface Anna Gavalda, auteur
douvrages succs qui na pas oubli quelle avait enseign le franais. Elle se montre trs tonique et
rconfortante : elle avoue avoir beaucoup dout et stre reporte souvent lexcellent Dictionnaire de
lorthographe dAndr Jouette (France-Loisirs). Elle nous livre des remarques svres ou
encourageantes comme : Les fautes, ce nest pas grave den faire, mais cest criminel de ne pas chercher les
viter. ou On ne le dit jamais, mais les gens qui galrent avec lorthographe deviennent beaucoup plus
intelligents que les autres ! En route pour la dicte. Un disque compact, insr dans le livre, offre
dailleurs la possibilit de sautodicter . Jacques Dhaussy
LE NOUVEAU DICTIONNAIRE DES MOTS NS DE LA MER.
MARITIME, de Pol Corvez
64
Nest-il pas agrable et gratifiant pour notre cher ego dtre en mesure, mine de
rien, de distiller quelque citation pertinente devant un auditoire approbateur ?
Hlas, hlas, dans bien des cas, ces citations, dont nous ne mettons pas une minute
en doute lauthenticit, sont, sinon fausses, comme nous lapprennent les malicieux
(et rudits) auteurs de cet ouvrage, du moins rudement malmenes : elles ne
sont pas de leur auteur suppos, leur formulation est errone, voire les deux la
fois, ou encore elles sont prises contresens. Alors, ne vous htez plus de rendre Csar ce qui est
Csar 1, dassurer que souvent femme varie... 2, doffrir votre royaume pour un cheval 3 ou
dvoquer cette marquise qui sortit cinq heures... 4 et mme de vous dclarer prt remettre votre
ouvrage cent fois sur le mtier 5... N. V.
1. Jsus-Christ. 2. Franois Ier. 3. Richard III. 4. Paul Valry. 5. Boileau.
Nous avons dj rendu compte de deux ouvrages traitant du mme sujet (DLF,
nos 223 et 227 ); celui-ci nest pas surperflu, car il est trs complet dans le temps
et lespace, remontant la Rvolution et parcourant divers pays dEurope et
dAfrique. Il se veut une contribution lhistoire du mensonge et de la sincrit, de la
manipulation et de la transparence, des propagandes et de la communication
politique , car la langue de bois est un phnomne historique indissociable des socits
politiques depuis plus de deux sicles . Quelques exemples incontournables :
La solution du problme de lemploi suppose une imagination tous azimuts (le prsident Giscard
dEstaing, en 1978, aprs le deuxime choc ptrolier). Nous assistons aujourdhui un
ajustement... une correction financire, certes brutale mais prvisible (la ministre concerne, en
2007). Lavenir est radieux, mais notre chemin est tortueux (Mao Zedong). Nous travaillons avec
acharnement retrouver les coupables (Poutine propos des assassinats de journalistes). Nos
mdias duquent et ne pratiquent pas de publicit commerciale (Fidel Castro). Les Cubains ont une
trs jolie expression pour qualifier la langue de bois : la teque-teque, le tac-tac des mots qui
heurtent le crne dans un bruit sourd. Le dernier chapitre, le plus savoureux peut-tre, sintitule
Peut-on viter la langue de bois ? Non, sans doute, avoue lauteur. Sources principales et
Bibliographie sont aussi clairantes que copieuses. N. V.
PARLEZ-VOUS SANS-CULOTTE ? DICTIONNAIRE
de Michel Biard
DU
Quand le Pre Duchesne, de 1790 1794, sest exprim dans son journal, dirig par
Jacques Ren Hbert, talentueux folliculaire lavant-garde du combat
rvolutionnaire, il ny allait pas de main morte pour ce qui tait de rugir contre le
daron et son architigresse, laristacrasserie, les foutus frelons et les freluquets, qui tous
65
65
mritaient la cravate de Guillotin... Or, si aujourdhui ces expressions ne sont plus employes, si
nos gros mots et nos injures ont chang pour la plupart, un certain nombre subsiste, et cest l
limmense intrt de ce savoureux dictionnaire que nous devons un minent professeur
dhistoire. Appeler un chat un chat... asticoter... triste comme un bonnet de nuit... chercher des poux...
retourner comme un gant... mnager la chvre et le chou... se foutre du quen-dira-t-on... manger de la
vache enrage... et bien dautres qui faisaient partie du langage des sans-culottes. Toutes ont droit
leur explication dtaille, pertinente et enjoue. Index et bibliographie. N. V.
BONOBO, GAZELLE ET CIE. LTONNANTE HISTOIRE DES NOMS DANIMAUX SAUVAGES,
dHenriette Walter et Pierre Avenas
Points Seuil, Le got des mots , 2008, 320 p., 8
Ltonnante histoire des noms danimaux sauvages . Qui oserait dire le contraire
en apprenant que lcureuil, mais cest bien sr, peut se mettre lombre de sa queue ,
tandis que le chevreuil nen a presque pas, que lotarie a des oreilles bien visibles,
que le cheval du fleuve, cest videmment lhippopotame, que le chacal est un
hurleur, que wapiti vient de lalgonquin et morse du lapon... De lagouti la zorille,
quelque 250 animaux sont prsents, avec damusantes anecdotes, des rcrations... De srieux
encadrs, quatre index et une table des matires dtaille sont bienvenus. N. V.
signaler :
de Jean Pruvost :
- LE VIN (Honor Champion, Champion les mots , 2010, 126 p., 9 ), prfac par Bernard Cerquiglini.
- LE LOUP (Honor Champion, Champion les mots , 2010, 144 p., 9 ), prfac par Henriette Walter.
- LA MRE, en collaboration avec Samuel Souffi (Honor Champion, Champion les mots , 2010, 128 p.,
9,90 ), prfac par lisabeth Badinter.
de Nicole Ricalens-Pourchot :
- LORTHOGRAPHE EST UN JEU. 50 JEUX POUR SOIGNER SES MAUX DORTHOGRAPHE (Librio, 2010, 96 p., 3 ).
- LEXIQUE DES FIGURES DE STYLE (Armand Colin, 128 , 2010, 2e dition, 128 p., 9,60 ).
- LES FACTIES DE LA FRANCOPHONIE (Armand Colin, 2009, 416 p., 19,20 ).
***
- DU PLOMB DANS LE CASSETIN, de Jean Bernard-Maugiron (Buchet/Chastel , 2010, 112 p., 11 ).
- PAROLES DE VIN, de Marc Lagrange, prface de Michel Lis (Fret, 2010, 3e dition, 154 p., 19,80 ).
- LES EXPRESSIONS GRIVOISES DE JADIS, dYves Lamy (Belin, Le franais retrouv , 2010, 352 p., 8 ).
- LES MOTS DE LA SOCIT NUMRIQUE, dIsabelle Compigne (Belin, Le franais retrouv , 2010, 384 p., 8 ).
- DICTIONNAIRE DES MOTS DU SEXE, dAgns Pierron (Jean-Claude Gawsewitch diteur, 2010, 896 p., 35 ).
- DICTIONNAIRE DES VERBES DU FRANAIS ACTUEL. CONSTRUCTIONS, EMPLOIS, SYNONYMES, de Ligia-Stela Florea et
Catherine Fuchs, et Frdrique Mlanie-Becquet (Ophrys, LEssentiel franais , 2010, 269 p., 20 ).
- LE FRANAIS EST UN JEU, de Pierre Jaskarzec (Librio, Mmo , 2010, 336 p., 7 ).
- LE CITOYEN, de Frdric Treffel, prface de Jean Cluzel (Honor Champion, Champion les mots , 2010,
128 p., 9,90 ).
- LANGUE MORTE : BOSSUET, de Jean-Michel Delacompte (Gallimard, L'un et l'autre , 2009, 198 p., 18 ).
- TRSORS DE LA POLITESSE FRANAISE, de Sylvie Weil (Belin, Le franais retrouv , 2009, 192 p., 6 ).
66