Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
mm
1080003966
il
a w n
Lic.
Sentito/o
oe
Garr
ME T 0 D 0
PASA
LEER,
ArBENDEB
ESCRIBIR
EL
HABLAR
FUANCES,
SEGUN EL VKROAI>ERO
SISTEMA
ORDENADO
EN
DE
LECCIONES
OLLENDORFF:
PROGRESIVAS.
CONSISTIENDO
D E E J E R C I C I O S O R A L E S Y E S C R I T O S .
ENRIQUECIDO
DK LA P R O N U N C I A C I O N F I G U R A D A COMO S F
EN L A C O N V E R S A C I O N ;
Y DE
MIRAZANDO
UN
APENDICE,
LAS R E O I . A 8 DE LA 8 I N T A X I 8 , LA F O R M A C I O N
VERBOS
R E G U L A R E S , Y LA C O N J U G A C I O N
L08
POR
DE
DE
IRREGULARES.
TEODORO
PROFESOR
TLE
A P P L E T O N
5-19 T 551
SIMONNE,
LENGUAS.
N U E V A
D .
ESTILA
Y O R K :
Y
C O M P A A ,
BROADWAY.
1872.
LOS
H m , 0 h o
7
<=^72.
2 7 / 7 0 ,
P c ^
S
EHTA o b r a , e s c r i t a p a r a el u s o d e l a s n u m e r o s a s n a c i o u e s q u e
hablan
el
espaol,
es
un
TRATADO
FRANCESA, c o m p u e s t o s e g n
COMPLETO
DE
LA
LENGUA
el v e r d a d e r o MTODO DE OLLEN-
DORFF.
E s t e c l e b r e s i s t e m a , q u e h a d e j a d o t a n a t r a s t o d o s los q u e
le p r e c e d i r o n , se p u e d e r e d u c i r e s t e p r i n c i p i o n i c o :
IIABLAR
HABLAR
discpulo con
ENTEBKD, according to Act of Concress, in the year 1858, b j
. APPLET0N AND COMPANY,
'hC
C Crk 8
'
'
las
CONSTANTEMENTE ;
nuevas
excitar
la
OR
atencin
ideas q u e va adquiriendo, y
del
fijarlas
en s u m e m o r i a p o r f r e c u e n t e s y j u i c i o s a s r e p e t i c i o n e s .
El
p r i n c i p i o e n s m i s m o e s i n v a r i a b l e i n d e p e n d i e n t e
del
a p a r t a r n o s d e l p r i n c i p i o , h e m o s i n t r o d u c i d o en
t r a t a d o m u y i m p o r t a n t e s innovaciones, s a b e r :
cin
figurada,
La
t a l c o m o se estila e n l a c o n v e r s a c i n , m e j o r a indis-
p e n s a b l e l o s q u e n o t i e n e n m a e s t r o ; u n a serie d e
escritas
en
nuestro
pronuncia-
francs, destinadas
establecer
una
preguntas
conversacin
los
d i s c p u l o s m i s m o s ; un m t o d o racional p a r a f o r m a r d e l p r e s e n t e
d e l infinitivo l o s m o d o s , t i e m p o s y p e r s o n a s d e t o d o s los v e r b o s ;
finalmente
participio
3968
p a r t e s , n e c e s a r i a s los q u e p r e t e n d e n m a s q u e lo q u e s e llama
romper hablar una lengua.
PRLOGO.
l a primera parte consta d e una c o r t a introduccin en q u e se
e x p l i c a n el v a l o r d e los c a r a c t r e s u s a d o s e n la p r o n u n c i a c i n
figurada;
n a c i o n e s con las c o n s o n a n t e s .
n a h
L a s e g u n d a , q u e es la p r i n c i p a l y m a s esencial, s e c o m p o n e d<
u n c u e r p o d e lecciones o r a l e s , y d e explicaciones c l a r a s d e c u a n t o
es m a t e r i a d e ellas.
cortos
trozos t e r m i n a d o s p o r u n a p o r c i o n d e p r e g u n t a s escritas e n f r a n c s
d e s t i n a d a s a e s t a b l e c e r la c o n v e r s a c i n , y servir d e t e x t o p a r a
la c o m p o s i c i o n ; p o r ltimo, y c o m o r e m a t e d e c a d a leccin, s e
h a p u e r t o un ejercicio e s c r i t o e n e s p a o l , c u y a versin a l f r a n c s
d e b e r n e s c r i b i r t o d o s los q u e q u i s i e r e n h a c e r p r o g r e s o s r p i d o s
M f f l s m
en sus estudios.
L a t e r c e r a es u n a p n d i c e en q u e s e d a n la definicin, f u n d o n e s y a c c i d e n t e s d e las p a r t e s d e la o r a c i o n ; su c o n s t r u c c i n
y concordancia;
la
formacin
d e los v e r b o s r e g u l a r e s ;
la con-
j u g a c i n d e los i r r e g u l a r e s , y l a s r e g l a s d e la sintxis.
N o nos toca a n t i c i p a r u n j u i c i o s o b r e la a c o g i d a q u e
tendr
del p b l i c o i l u s t r a d o e s t a o b r a , p e r o n u e s t r a n t i m a conviccin es
q u e n o p u e d e m n o s d e l l a m a r la atencin d e t o d o s los q u e
publica tambin, en un
tomo
separado,
S O N I D O S Y C A R A C T R E S USADOS EN LA P R O N U N C I A C I O N
los q u e no tienen m a e s t r o .
Sonidos.
B0n
08
"' -
NRAT YORK, F e b r e r o d e
1853
e,
,
*l"
lva,
l ea
en espaol
en francs.
FIGURADA
UUMPLOS.
,
g ,
a.
*
ly,
ny,
i.
ja,
k,
j,
SONIDOS VOCALES.
TABLA
Sonidos.
1. a aguda
QUINCE
DE
aguda,
6. grave,
Equivalentes.
Sonidos idnticos.
ea,
" jo si,
la voz viva,
6- i,
t en imitar,
7. o aguda,
o en oler,
eo,
8. 6 grave,
o final de oro,
au, eau,
la voz viva,
10. e,
la voz viva,
11 ou,
castellana,
12 an,
18 in,
14. on,
16. un
.MS .
y o
, eu, ue,
, eue,
oue,
como am en
hambre,
j am, em, en.
ia,
i, i ai, ez,
l, ai,
io, iau,
iu,
ieu (ie),
ie g r a v e ,
iou,
ian, ien,
ien (yin),
ion,
(an-je), n g e l ;
jamU
\ h n : I l n ; (-sin), en
jambre.
la voz viva,
a , ain, ein, I crainte (krin-te), t e m o r
lm
> y , yn,
V e n t r e (pin-tre), pintor.
I impoli (in-po-li), descortes.
I W o U (sin-bol), smbolo.
como om en)
fonde o n d a ; pigeon (pj.jon)
eon,
om,
hombre,
J
<
pichn.
I ombre (on bre), sombra.
(brun, m o r e n o ; jeun (a
la voz viva,
eun, um,
j
jun), en ayunas.
[parfum (par-fan), p e r f u m e
DIPTONGOS.
Diptongo significa el sonido d e dos vocales pronunciadas con una sola
emisin d e la voz.
locura
la voz viva,
9. u,
8IMI
SONIDOS VOCALES.
en amigo,
2. grave,
5. e muda,
LOS
8 M m o s
CONSONANTES.
PRONUNCIACION DE LAS CONSONANTES UNIDAS A VOCALBS.
b
c
c
5
m,
n,
p,
ph,
q,
ite (non-za-von-zun-na-gr-a-bl-t). T e n e m o s un a g r a d a b l e v e r a n o M o n
tu Jan t r si i d (mon-nan-fan -ti-si), Mi n i o est a q u N o u s sommet
arric* (nou some-za-ri-v; , nou so-ma-ri-v), H e m o s llegado.
La
segunda d e e s t a s dos m a n e r a s d e pronunciar es m u y f r e c u e n t e en la conversacin familiar.
ADVERTENCIA. B . P a r a evitar un sonido desagradable, se suprimen, las
vocales a, e, i, n t e s de o t r a vocal h m u d a , y se pone en BU lugar e l
apstrofo ( ' ) , en las voces siguientes:
A se s u p r i m e en la: Lame,
El alma2?Aw<ore, La historia/
Psstime, La estimo.
E se s u p r i m e : I o . en je, me, te, se, de, que, ce, le, ne: J'ai, Y o tengo
II t'eslime, l t e e s t i m a L ' h o m m e , El hombre, 4 c .
2 o . En lorsque, puisque, quoiqtie, solamente n t e s de il, elle, on, un, une:
Lorsqu'il
parle, Cuando h a b l a P u i s q u e l l e le leu1, Y a q u e lo q u i e r e
ellaQitoiqit'on di se. Por m a s q u e digan.
8 o . En entre y presque, solamente cuando entran en la composicion de
o t r a p a l a b r a : Entr'acte, E n t r e m e s P r e s q u i l e , P e n n s u l a
4 o . En quelque, solamente n t e s de un, autre:
Quelquun,
Alguno
Quelqu'autre, A l g n otro.
5 o . En grand'mre,
a b u e l a ; grancTmesse, misa m a y o r ;
grandchambre,
ala m a y o r ; grandehere,
comida r e g a l a d a ; pos grand'chose, poca cosagranpeur,
g r a n m i e d o ; grandmerci,
gracias.
1 se s u p r i m e solamente en si, n t e s d e il, ils:
s'il vient, si v i n i e r e ;
til
disent, si dijeren.
MANERA
DE
DAR
LA
LECCION.
LECCIONES
E X P L I C A C I O N DE LAS A B R E V I A T U R A S E M P L E A D A S E N E S T A
INF.
PART.
Pres
Imp
Pret
pa.
m
f
s
plu.
OBRA,
Infinitivo.
Participio.
Presente.
Imperfecta
Pretrito.
Pgina.
Masculina
Femenina
Singular.
Plural.
O R A L E S
P R O G R E S I V A S .
L E C C I O N P R I M E R A . P r e m i r e Leon
Tener.
Un.
EL
Del.
De.
V.
Yo.
i Tiene V . !
Yo tengo.
Libro.
Papel.
Si.
SeoiUI Tiene V. un libro I
Si, seBor, tengo un libro,
j Tiene V. el p a p e l !
Yo tengo el p a p e l
El nio.
El criado.
U n hombre.
El t e m a
Un verbo.
Tiene V. un criado ?
Si, seor.
(le-son).
Avoir.
A p. 115.
Un. Ap. 42.
L e ; l', ntes de vocal 6 h mu.ls
Ap. 12.
Du, de l', ntes do vocal 6 h muda
Ap. 12.
De.
Vous. Ap. 57, N. 1.
J e ; j' t ntes de vocal 6 h m u d a
Avez vous ! (a-v-vous). A p . 61.
J'ai O). Ap. 60.
Livre, m.
Papier, m. (pa-pi).
Oui
Monsieur (mo-sie).
Avez-vous_un livre ? (a-v-voji zui
livre).
Oui, monsieur, j'ai un livre
Avez-vous le papier
J'ai le papier.
L'enfant (lan-fan). Ap. 297.
Le domestique (le do-mes-tik).
Un J i o m m e (un-no-me).
Le thme (le t-me).
Un verbe.
Avez-vous_un domestique? (a-v6
vou-zun, <ic.).
Oui, monsieur.
LECCIONES
E X P L I C A C I O N DE LAS A B R E V I A T U R A S E M P L E A D A S E N E S T A
INF.
PART.
Pres
Imp
Pret
pa.
m
f
s
plu.
OBRA,
Infinitivo.
Participio.
Presente.
Imperfecta
Pretrito.
Pgina.
Masculina
Femenina
Singular.
Plural.
O R A L E S
P R O G R E S I V A S .
L E C C I O N P R I M E R A . P r e m i r e Leon
Tener.
Un.
EL
Del.
De.
V.
Yo.
I Tiene V . !
Yo tengo.
Libro.
Papel.
Si.
Seor._JI Tiene V. un libro I
Si, seBor, tengo un libro,
j Tiene V. el p a p e l !
Yo tengo el p a p e l
El nio.
El criado.
U n hombre.
El tema.
Un verbo.
Tiene V. un criado ?
Si, seor.
(le-son).
Avoir.
A p. 115.
Un. Ap. 42.
L e ; l', ntes de vocal 6 h mu.ls
Ap. 12.
Du, de 1', ntes do vocal 6 h muda.
Ap. 12.
De.
Vous. Ap. 57, N. 1.
J e ; j' t ntes de vocal 6 h muda.
Avez vous ! (a-v-vous). A p . 61.
J'ai O). Ap. 60.
Livre, m.
Papier, m. (pa-pi).
OuL
Monsieur (mo-sie).
Avez-vous_un livre ? (a-v-voti zui
livre).
Oui, monsieur, j'ai un livre
Avez-vous le papier
.J'ai le papier.
L'enfant (lan-fan). Ap. 297.
Le domestique (le do-mes-tik).
Un J i o m m e (un-no-me).
Le thme (le t-me).
Un verbe.
Avez-vous_un domestique? (a-v6
vou-zun, <ic.).
Oui, monsieur.
LECCION
CONVERSACION
un thme?
A.*Avez-vous
u n enfant?
le t h m e ?
un
livre?
un domestique ?
l'enfant ?
le
l e verbe?
CONVER. D . Q u e l l i v r e avez-vous?
t h m e *?
le livre ?
Quel c h i e n ?
Quel domestique ?
Avez-vous
Quel papier ?
Quel p a i n ?
Mon. A p . 87.
Votre.
Avez-vous v o t r e livre ?
Oui, monsieur, j'ai mon livre.
Avez-vous mon papier ?
J ' a i votre papier.
domestique ?
cluen !
le c h i e n d e l ' h o m m e ?
le p a p i e r d e votre d o m e s t i q u e ?
Qu p e r r o tiene Y. ?
i Qu libro tiene V. ?
j Q u criado tiene Y. ?
EXERCICE.
t e m a d e su nio d e V . T i e n e V . el p a n ? Q u pan, s e o r ?
p a n d e l n i o d e l c r i a d o . S i , s e o r . T i e n e V . el
t e n g o el p e r r o d e l
hombre.Tiene
perro
V . el
t e n g o el p a p e l d e l h o m b r e . Q u p a n t i e n e V . ? T e n g o el p a n
del c r i a d o . Q u
papel
tiene V . ? T e n g o el p a p e l d e V .
T i e n e V . el t e m a d e mi n i o ? S i , s e o r .
(Compoetcion A, B, C, D.)
du
mon
le pain d o m o n
LECCION
Este, ese.
ens.es r e s i d e ,
nio?
- " - ^ H t a
PREMIER
Si, t e n g o e l p a p e l d e s u n i o d e V . Q u t e m a t i e n e V . ? E l
del h o m b r e ? S i ,
le v e r b e d e v o t r e e n f a n t ?
Qui.
i Qu p a p e l tiene V. ?
Tengo mi papel.
Tengo el p a p e l de mi nio.
El pan del p e r r o de su criado de V.
PRIMERO.
le p a i n
le t h m e d e
-
EJERCICIO
T e n g o el p e r r o d e l h o m b r e T i e n e V . el p a p e l d e m i
El
entant.
le p a i n d u c h i e n
Chien (chyin).
Pain (pin).
Le pain du chien.
Le livre d e mon_enfant.
L e chien de votre domestique.
Avez-vous le chien de l'homme ?
J'ai le chien de l'homme.
Avez-vous le pain d e mon chien i
J'ai le pain de votre chien.
CONVER. C . A v e z - v o u s le l i v r e d e l ' e n f a n t ?
Quel
verbe?
de l'enfant du domestique ?
CONVER. B .
Avez-vous
votre t h m e ? mon papier? votre
verbe? m o n livre? votre enfant ? v o t r e d o m e s t i q u e ?
mon thme ?
Perro.
Pan.
El p a n del perro.
E l libro de mi nio.
El perro del criado de V.
I Tiene V. el p e r r o d e l hombre ?
Tengo el perro del hombre,
i Tiene V. el pan de mi p e r r o ?
Tengo el p a n de su p e r r o d e V.
Quel
le p a i n d u c h i e n d e l ' h o m m e ?
le livre d e l ' e n f a n t d e m o n d o m e s t i q u e ?
Ml
Su..de
V., el..de F , su.
j T i e n e V. su libro?
Si, seor, t e n g o mi libro.
I Tiene V. mi papel ?
Y o tengo su papel d e V.
15
SEGUNDA.
papier?
*
E s t e libro.
Este nio
S E G U N D A ,
-Seconde
Leon.
CL
17
| Tiene V. este t e m a ?
Tengo este tema.
No tengo este tema.
No.
ce
ce c h i e n ?
domestique?
ce t h m e ?
Esta media.
Centeno.
Algodon.
De.
El hilo de este hombre
El pan de este perro.
E l t e m a de J u a n .
| Tiene V. el papel de este criado ?
Yo tengo el papel de este criado.
No tengo el papel de este criado.
cet homme ?
cet
enfant?
Se
ce pace
pain?
Ce bas. m. (b).
Seigle, m. (s-gle).
Coton, m.
De ; d', ntes de vocal 6 h muda.
Le fil de c e t j h o m m e (c-tome).
Le pain de ce chien.
Le thme de Jean (jan).
Avez-vous le papier de ce domeb
tique ?
J'ai le papier de ce domestique.
J e n'ai pas le papier de ce domestique.
le b a s d e c e t e n f a n t ?
le c o t o n d o
le c o t o n d e J e a n ?
le pain d e m o n c h i e n ?
le p a p i e r d e v o t r e e n f a n t ?
le
le s e i g l e d e c e t h o m m e ?
Que!
seigle
avez-vous?
thme ?
Quel
papier ?
Quel
bas ?
Quel
Quel coton ?
Le, lo.
gvez-vous
ce p a p i e r
Quel papier ?
Quel mouchoir ?
b a s d e lin d e L o u i s ?
le fil d ' o r d e J e a n ?
Quel crayon
Quel pain ?
Avez-vouh
le p o r t e - c r a y o n d ' o r d e
le pain d e s e i g l e d e l ' e n f a n t ?
coton ?
mon bas,
le c r a y o n d e L o u i s , l ' a v e z - v o u s ?
le b a s d e c o t o n d e L o u i s ?
crayon ?
Q u e l pain
Quel bas ?
Or, m.
Crayon, m. (kr-ion).
Porte-crayon, m. Ap. 287.
J e n'ai pas mon crayon, l'avez-vou i
Non, monsieur, je ne l'ai pas.
Non.
Oro.
Lpiz.
Lapicero..
No tengo mi lpiz,} lo tiene V. t
No, seor, no lo tengo.
No.
l'avez-vous?
de
v o t r e m o u c h o i r d e lin ?
avez-vous?
Q u e l fil d ' o r ?
Quel
Jean?
le
porte-
Quel bas de
Q u e l pain d e s e i g l e ?
EJERCICIO
Tiene V . este
SEGUNDO.
SECOND
l i b r o ? S i , s e o r , lo
EXERCICE.
tengo.Tiene
t e m a d e L u i s ? N o t e n g o el t e m a d e L u i s . Q u t e m a
V . el
tiene
V . ? T e n g o mi t e m a , s e o r . T i e n e V . el p e r r o d e este h o m b r e ? Y o n o lo t e n g o ; J u a n lo t i e n e . T i e n e V . el p a n d e e s t e
c r i a d o ? S i , s e o r , lo t e n g o . T i e n e V . mi m e d i a d e a l g o d o n ?
Le;
( A p . 56, 5 7 . )
Lino.
La media de lino.
Este pan de centeno.
Este papel de algodon.
i Tiene V. esta media de hilo ?
La tengo.
No la tengo.
Pauelo.
{Lo tiene V .
J. La tiene V ?
b a s d e fil ?
v o t r e p a i n d e seigle ?
ce m o u c h o i r d e c o t o n ?
ce livre ?
CONVER. B . A v e z - v o u s le p a i n d e ce chien ?
cet h o m m e ?
CONVER. C . A v e z - v o u s m o n
coton ?
Lin, m.
Le bas de lin.
Ce pain de seigle.
Ce papier de coton.
Avez-vous ce bas de fil f
J e l'ai ( j e l).
J e ne l'ai pas (je ue l p).
Muuchoir, m. (mou-choar).
L'avez-voua? (la-v vou).
L'avez-vous ?
No, seor;
e s t e nio la t i e n e . T i e n e V . mi
lpiz d e V . ?
N o , s e o r , n o lo t e n g o . T i e n e V . e s t e libro d e
lpiz?Su
el libro d e p a p e l d e
algodon,
t e n g o e s t e libro d e p a p e l d e l i n o . L o t i e n e V . ? S i , s e o r .
J u a n n o t i e n e mi l a p i c e r o , lo t i e n e V . ? N o lo t e n g o . Q u
l a p i c e r o t i e n e V . ? M i l a p i c e r o d e o r o . J u a n ! S e o r . T i e n e
V . la m e d i a d e hilo d e m i n i o ? L a m e d i a d e s u h i j o d e V . ?
S i , la m e d i a d e hilo d e m i h i j o . N o , s e o r , n o l a t e n g o . L u i s ,
q u p a n t i e n e V . ? T e n g o el p a n d e c e n t e n o del p e r r o . L e
tiene V . ? S i , s e o r .
(Compoeicion A, B, C, D.)
LECCION
TERCERA.Troisime
i Tiene l ?
El.
j Tiene J u a n
} Tiene el nio i
A - t - i l ? (a-til).
11. ( A p . 56 y 60).
J e a n a-t-il ? ( j a n a-til).
L ' e n f a n t a-t-il ? (lan-fan a-til)
CONTER. B . A v e z - v o u s
sien ?
l e votre?
le v t r e ?
Jean
a-t-il
CONTER.
A . - -Cet
- s o n habit?
a-t-il
s o n argent?
son p a p i e r ?
son v e r b e ?
son chien ?
de coton ?
homme
Son.
Fusil, m. (fu-zi).
H a b i t , m. (a-bi).
V i n , m.
D r a p , m. (dr).
A r g e n t , m. (ar-jan).
L ' h o m m e a-t-il son chien ?
Il l'a.
Il n e l'a pas.
Il a son fusil.
Pre.
Mon
pre
a-t-il
mi.
suyo.
el de V., el suyo.
casaca; j t i e n V. la
el mi ?
suyo,
el de V. ?
mia
vin?
son thme ?
son
son habit de d r a p ?
El
El
El vuestro,
! f i t e n g o mi
aya f
son
s o n pain?
Votre
son
fusil?
enfant
a-t-il
son crayon ?
domestique ?
son
b;is
s o n fil d ' o r ?
A p . 76.
J e n ' a i p a s mon h a b i t
vtre ?
Oui, j ' a i le mien.
J e n'ai pas le votre.
A i - j e ? (-je).
V o u s avez.
Ai-je le mien
V o u s a v e z le v t r e
Ai-je le v t r e .
V o u s a v e z le m i t a
le mien ?
Cet homme
] e sfen ?
le
a-t-il
mien?
drap?
Quel
drap
ai-je ?
Quel drap
l e vtre?
le
Frre.
Voisin (voa-zin).
F r o m a g e (fro-ma-je).
El de.
Ai-je
votre frre ?
celui d u
vin?
du
celui
de
domestique de Louis?
celui
de
celui
de
celui
de drap?
celui d u p r e d e votre d o m e s t i q u e ?
Quel
habit
m o n voisin
cet h o m m e
votre e n f a n t a-t-il ?
a.t_il
Quel d r a p a-t-il ?
V o u s n'avez
Ce domestique
Quel bas
d o m e s t i q u e d e votre f r r e a-t-il ?
celui
ai-je?
avez-vous?
a_t.l?
; a-t-il le v t r e ?
voisin?
votre h a b i t ?
celui d e
celui
l'enfant?
ion vin;
1<
son
le vtre ?
son pain ?
Ai-je
Hermana
Vecino.
Queso
pre?
Ap. 280
celui d e votre f r r e ?
mon
l e sien ?
le mien ?
El no tiene el de oro- j t i e n e l el
de p l a t a ?
j Qu queso tiene V.?
Tengo el de mi hermano.
CONVER. C . - A v e z - v o u s m o n
Jean?
avez-vous le
fusil?
El del.
E l d e pao.
El d e oro.
El de J u a n .
El del vecino.
El del nio.
V. no tiene el s u y o ; {tiene V. el del
vecino ?
e n
votre
son a r g e n t ?
Jean a-t-il?
ADVER. B.Cuando el s u j e t o de una oracion interrogativa es un nombre,
se coloca el nombre ntes d e l verbo, y d e s p u e s de este, u n p r o n o m b r e
sujeto q u e concierte con el nombre. ( A p . 280.)
Su.
Fusil.
Casaca.
Vino.
Pao.
Plata, dinero.
I Tiene su perro el hombre ?
El lo tiene.
N o lo tiene.
Tiene su freiL
Padre.
Quel d r a p J e a n a-t-il ?
A-t-il le sien ?
A-t-il le vtre ?
J e a n a-t-il le mien ?
I Qu pao tiene J u a n ?
j Tiene l el suyo ?
j Tiene l el d e V. ?
i Tiene J u a n el mi ?
Leon.
n'a
pas
frre?
avez-vous?
Q u e l vin 1
EJERCICIO
TERCERO.TROISIME
la
suya?-No,
seor,
no
tiene
EXERCICE.
V e V . este hombre ?
Y o le veo.
g V e o yo el caballo ?
V. lo ve.
I V e mi sombrero el criado ?
El no lo ve.
tiene l a s u y a NC
la
suya;
tiene la
del
v e c i n o L a d e p a o ? S i , s e o r , la d e p a o . T i e n e u n fusil
s u p a d r e d e V . ? _ S i , s e o r , t i e n e el m i . T i e n e s u p e r r o
tiene el su
t o n g o el d e V.,
t e n g o el d e l c r i a d o . N o t e n g o m i c a s a c a
de
p a o ; l a t i e n e V . ? N o , s e o r , n o la t e n g o . * T i e - e s u lpiz
CONVER. A . Voyez-vous
chapeau?
d u voisin.?.
cet
oiseau?
le p a p i e r d u f r r e d e J e a n ?
ce v e r r o u ?
N o , s e o r ; el d e p l a t a . - T e n g o y o el d e V . ? - V . n o tiene el
Mon
m o ; V . tiene el d e J u a n . - T i e n e s u q u e s o e s t e n i o V - N o
habit de drap ?
Q u e l c h e v a l voyez-vous
Quel h a b i t ?
Q u e l o i s e a u l'enfant
lene el s u y o . Q u q u e s o t i e n e ? E l
de su
hermano.No
e n g o m, p a n ; tiene V . el s u y o ? - S i , lo t e n g o . - E s t e n i o n o
frre
le c h e v a l ?
c e l u i de mon enfant?
mon chapeau ?
voit-il
cet oiseau ?
Vois-je
votre
celui
votre fusil?
le c h e v a l d e m o n p r e ?
votre porte-crayon ?
?
- - son
Quel chapeau ?
voit-il?
Quel
pain?
Quel porte-crayon ?
ene s u p a p e l ; lo t i e n e L u i s ? - L u i s n o tiene el p a p e l d e l n i o
t i e n e el s u y o . Q u p a n tiene e s t e p e r r o ? T i e n e el p a n
centeno.- Q u
queso
tiene V. ? _ E 1 d e mi v e c i n o . - ; Tiene
s u p a o el v e c i n o d e V . ? _ N o t i e n e el s u y o , tiene el d e s u h e r mano.-*
- l e n g o el t e r c e r o . Q u v i n o t i e n e el c r i a d o d e s u
d e
m i
hermano
h e r r a a n
V
'
,
t i e n e el v i n o d e m i v e c i n o i i e n e el mo el p a d r e d e L u i s ? - N o t i e n e el d e V . , tiene e l ' d e
su n i n o . E l d e s u n i o ? - S i , s e o r . - N o t e n g o m i l a P i , e r o
1
de o r o , l o t i e n e Y . ? N o , s e o r .
(Composition A, B, C.)
LECCION
Ver.
i V e V. ?
Yo veo.
i Ve Pedro
El ve.
i Veo y o ?
V. ve.
Un caballo
El pjaro.
Mi sombrero
Este cerrojo.
le, lo,
me,
le. .& K, V., le,
de
C U A R T A . Quatrime
Leon.
le,
1
me, [ Pronombres objetos de verbos.
vous. J
v o u s voit-il ?
Le?
m e voit-il ?
V o u s vois-j-J
le voit-il ?
v o u s voit-il ?
m e voit-il ?
le voit-il ?
voyez-vous?
le v o y e z - v o u s ?
voyez-vous ?
J e n e le vois p a s ; l e v o y e z - v o u s ?
Je
Le?
Mon
frre
Monsieur,
me
n e v o u s vois p a s ;
me
V o u s ne m e
v o y e z - p a s ; m e voit-il ?
Quien, que.
U n sastre.
El maestro.
El discpulo.
A p. 7&
Un Captulo.
Pero.
Yo veo el inio, pero no veo el d e V.
i Ve V. al maestro que tiene u n
libro!
Ve V. el perro que tiene mi p a n
de centeno?
| Ve el criado al hombre que t i e n e
su vino ?
C o s VER. C. Voyez-vous
mon d r a p ?
le fil d u
U n chapitre.
Mais (m).
J e vois le mien, m a i s je ne vois pai
le vtre.
Voyez-vous le m a t r e qui a un livre ?
Voyez-vous le c h i e n qui a mon pain
de seigle ?
Le domestique voit-il l'homme qui a
son vin ?
l'homme
qui
tailleur?
a votre chapeau ?
L'homme
qui
votre
LECCION
cheval vous voit-il ? m e voit-il ? voit-il l'lve ? Voisje le matre qui a un lve ? Voyez-vous le chien qui a mon
pain ? Le ngociant voit-il l ' h o m m e qui a son or "? le tailleur
qui a son d r a p ? l ' e n f a n t du frre de mon voisin? Quel
colier voyez-vous? Quel oiseau l'enfant voit-il ? Quel pain le
domestique voit-il ? Quel chien voyez-vous ?
Voyez-vous le
mien ? le vtre ? l e sien ? celui de votre ami ?
VOCES
CUARTO.
QUATRIME
EXERCICE.
QUINTA.Cinquime
FEMENINAS.
MOTS F M I N I N S ( m f - m i - n i n ) .
Una.
La.
' D e la
Mesa
Cuarta
Una silla
De la p u e r t a
U n a vaca.
La muger.
La hija, la muchacha,
j Tiene la muger ?
j Ve la muger ?
Ella.
{Ve la silla la muger ?
La muger ve la silla
j Ve ella la p u e r t a
Ella no ve la p u e r t a
La puerta de la casa.
CONVER. A . L a femme
une chambre?
porte?
tille ?
Leon.
La
fille
a-t-elle
a-t-elle
une vache ?
la c h a i s e ?
la maison ?
v a c h e d e la f e m m e ?
la m a i s o n ?
la t a b l e ?
une chambre ?
u n e maison ?
la t a b l e ?
Esta, esa
Mi, f.
La. .de V., su .de V , tu,
la
fille?
u n e maison ?
la c h a i s e d e la c h a m b r e ?
l a femme?
Voit-elle
la^vache ?
la
la
la
la
Voyez-roiu
chambre?
24
LECCION
8k,L
.
I Tiene esta muger ?
Esta muger tiene.
V e esta muchacha.
Ella ve.
Ella no ve.
La llave.
L a iglesia.
La hermana
L a pluma.
L a ventana.
Ve V. esta casa ?
Veo esta casa.
5 Tiene ella mi mesa f
Ella tiene su casa de V.
Tiene su vaca el hombre.
El tiene su vaca.
QUINTA.
C O N V E R . C . Voyez-vous
la fentre de ma chambre ? la
porte de cette glise ? la robe de ma fille ? la chaise de
Ba chambre ? la laine de la femme ? Avez-vous la plume de
cette fille? la soie de cette femme ? la robe de votre
sur ? la robe de laine de sa fille ? la chaise de ma
chambre ? Vois-je la porte de votre maison ? la fentre de
QUINTO.CINQUIME
EXERCICE.
LECCION
SEXTA.Sixime
LaLa mia.
A p . 76.
La vtre.
L de F ,
Leon.
la uva
La tuya.
V e V . esta seora ?
Y o la veo.
| Tiene V . mi p l u m a ?
N o la tengo.
E s t a seora. .
L a seora Soto.
Madame,
voyez-vous
madame
Flors ?
J e n e la vois pas.
C e t t e d a m e ne m e voit pas.
Oui, m a d a m e , elle v o u s v o i t
C e t t e d a m e a-t-elle sa c l e f ?
Elle n'a p a s la sienne ; elle a la v t r a
L a mre.
L a fleur.
L a voisine.
C e t t e eucre.
C O N V E R . A . C e t t e dame
voit-elle
la fleur? m a voisine?
votre mre? c e t t e encre? A-t-elle votre maison? la
mienne ? ma clef ? la sienne ? la chaise de Pierre ?
la vtre? Voyez-vous m a d a m e Flors? M""- Soto?
M'Ortiz?
Ramon v o u s voit-elle ? m e ? l a ?
Avez-vous votre plume ? ma chaise ? sa fleur ? l'encre de cette dame ? la mienne ? la sienne ? la vtre ?
Voyez-vous l'glise ? notre porte ? la maison de ma
voisine ? la chambre de votre sur ? La voyez-vous ?
Qu.
La de.
I Q u flor tiene esta seora ?
L a de su hermana.
L a suya.
i Qu p u e r t a ve V . ?
L a de mi casa.
L a mia.
Quelle, f. A p . 87.
Celle de. Ap. 93.
Q u e l l e fleur a c e t t e d a m e \ , q u e l l e
fleur c e t t e d a m e a-t-elle i A p . 2 8 8 .
Celle d e sa sur.
L a sienne.
Q u e l l e p o r t e voyez-vous f
Celle d e m a m a i s o a
L a mienne.
Y.
No. .ni. .ni.
I V e V . el libro y la p l u m a ?
V e o el libro y la pluma.
V e o el libro, p e r o no veo la pluma.
N o veo ni el libro ni la piuma.
O.
j Tiene V. su p a p e l el mio ?
N o t e n g o ni el d e V . ni el mio.
Mi prima.
S u primo d e V .
Et().
Ne. .ni. .ni.
Voyez-vous le livre e t la p l u m e ?
J e vois le livre e t la plume.
J e vois le livre, mais j e ne vois pas
la plume.
J e ne vois ni le livre ni la plume.
Ou.
Avez-vous v o t r e p a p i e r ou le mien I
J e n'ai ni le v t r e ni le mien.
Ma cousine (ma cou-zi-ne).
V o t r e cousin (cou-zin).
C O N V E R . C . Voyez-vous
cette dame et sa fille? mon
frre et ma cousine ? sa sur et son cousin ? l'glise et la
maison ? cette soie et ce drap ? le voisin ou la voisine ?
la porte ou la fentre ? votre cheval ou le mien ? le
vtre ou le sien? Avez-vous le thme de Louis ou son livre?
la clef de l'glise ou celle de la maison ? le crayon de
J ean ou celui de Pierre ? mon thme et mon verbe ? cette
fleur et ce porte-crayon d'or ? le matre et l'colier ? Voyezvous M""* Leroy et sa sur ?
Soto ou sa fille ? M "
Ramon et son frre ?
EJERCICIO
SEXTO.
SIXIME
EXERCICE.
Ap. 4
L a nariz-ces.
A p . 6, 6.
L e b a t e a u , les b a t e a u x (ba-t)
L e feu, les feux (fe).
L e chou, les choux.
Aies, m . y f. Ap. 87.
Vos, m. y f.
Ses, m. y f.
Les. A p . 66, 67, N. 2.
Avez-vous m e s b a t e a u x e t mes
choux !
L E C C I O N SPTIMA.Septime Leon.
PLURALES.
Los, las.
De los, de las.
Estos, esos ; estas, esas.
Campanarios.
PLURIELS ( p l u - r i ) .
Les (l), a r t . A p . 12.
Des (d).
Ces (s). A p . 44.
Clocher-s (clo-ch).
V.!
Dije-a
Juguete-a
| V e l sus cabellos.
Cabello-s.
{ Los las ve V .
Los las veo.
Bijou-x.
Joujou-x.
^
Voit-il ses cheveux.
Cheveu-x (che-ve).
Les voyez-vous!
vois.
ADVER. D . L e . la, les, artculo p r eJ cee dles
e siempre
un nombre ; pero
LE, Ul, LES, p r o n o m b r e a c c o m p a a un verbo.
Sobr.no-e
Presa-s.
'Bosque-a
Neveu-x (ne-ve).
B a t a r d e a u - x (ba-tar-do).
Bois (boa).
C O N V E R . B. Voyez-vous
mes bateaux? vos cheveux?
ses neveux ? les choux de ces femmes ? vos chapeaux ? Les voyez-vous ? Avez-vous les batardeaux de mes
neveux ? Les avez-vous ? Avez-vous les choux des domestiques?
Les avez-vous ? Avez-vous les joujoux de vos neveux ? Les
avez-vous ? Voyez-vous ces bois ? ces batardeaux ? les
bijoux de ces dames? les fleurs de ces bois ?
Cheval-aux (che-vo).
Travail-aux (tra-va-lyie).
Bal-s.
Gouvernail-s (gou-ver-na-lyie).
ventail-s (-van-ta-lyie).
Quels, m. p i , quelles, f. pL Ap. 87
Avez-vous mes bijoux ou mes ven
tails?
Quels gouvernails avez-vous ?
Quelles d a m e s voyez-vous ?
De quels ? de quelles f
C O N V E R . C . Voyez-vous
les ventails de ces dames? les
gouvernails de ces bateaux ? les biez et les batardeaux ?
mes neveux et vos surs ? vos fleurs et mes choux '
Avez-vous vos chevaux ou mes chiens? ses ventails et ses
bijoux ? les arbres de ces bois ? vos noix et vos choux ?
A-t-il vos chapeaux? ses chevaux? mes ventails?
Voit-elle mes neveux? v o s bijoux et vos fleurs? ces
bois et ces moulins ? vos voisines et mes neveux ?
EJERCICIO
SPTIMO.
SEPTIME
EXERCICE.
LECCION
OCTAVA.Huitime
Ellos.
Ellas.
Nosotros-as.
Vosotros-as,
VV.
Ellos tienen.
Ellas ven.
Nosotros vemos.
V V . ven.
V V . tienen.
Leon.
Voient-ils? (voa-til).
Ont-elles! (on-tll
Avons-nous ? (avon-nou).
Avez-vous ?
Vovez-voua !
4 3 3/
Nuestro-a.
Nuestros-as
i> las. .de VV., sus.
Sus.
I Tienen V V. nuestros libros ?
Los tenemos,
i Ven ellos sus casas ?
Las ven.
I Vemos sus tosques de V V. ?
V Y . no los ven.
A.Ces
lves
ont-ils
No tengo mis libros; j tiene V. los J e n'ai pas mes livres ; avez-vous les
vtres !
suyos ?
No tengo los de VV., tengo los mios. J e n'ai pas les vtres, j'ai les miens
Dans le, dans mon, dans ce.
En el, en mi, en este.
ADVER. B.En, seguida de articulo 6 de adj. determinativo se traduce
DANS (dan). Ap. 230.
Jardin e s
Lugar-es.
Guante-s.
Jardin-s, m.
Lieu-x, m. (lie).
Gant-s (gan).
C O N V E R . B . A v e z - v o u s nos gants?
l e s vtres? l e s
miens ? les siens ? les leurs ? Messieurs, voyez-vous les
bateaux de ces hommes ? l e s ntres? l e s leurs? l e s
vtres ? les siens ? Voyez-vous vos plumes dans ma chambre ? mes chevaux dans vos jardins ? les chiens dans
ces lieux ? vos domestiques dans vos bateaux ? Les voyezvous dans les ntres ? dans les leurs ? dans les vtres ?
dans les chambres de ces dames ? dans les jardins de ces
messieurs ? dans leurs maisons ?
Los de.
Im de.
Cocina-s.
Cocinera-a
, Tienen V V. sus casacas las de los
sastres ?
Tenemos las de los sastres,
jTienen VV. los suyos (propios)?
.Tienen VV. los suyos (de ellos)?
I Qu flores tenemos I
Las de nuestros jardines.
Qu iglesias ven ellos ?
Las de aquellos lugares.
ADVER. B.Cuando se sealan personas casas que estn una cierta
distancia; se coloca el adverbio-/ despues del nombre; pero si sealan
jbietos inmediatos, se a a d e - al nocjbre.
Voient-elles ces fleurs-ci ?
j Ven ellas estas flores ?
OU?
' j Donde !
O voient-elles les fleurs ?
Donde ven las flores ?
Elles les voient dans ces jardins-lft
Las ven en aquellos jardines.
C . A v e z - v o u s ces bijoux-ci?
ceux de mes
ceux de ces dames-ci? ceux de ces messieurs
CONVER.
^rs?
EJERCICIO OCTAVO.
LECCION NONA.Neuvime
Estar, ser.
Estoy, soy.
Est, es.
Estamos, somos.
Estis, sois.
Estn, son.
Aqu.
All, all.
Leon.
HUITIME EXERCICE.
ADJETIVOS.
ADJECTIFS.
Ap. 93.
Laquelle voyez-vous!
Celle qui est jolie.
Lesquels voient-ils!
Ceux qui sont prudents.
C O U V E R . A . E t e s - v o u s prudent? p o l i ? sens?
EstMie jolie? polie? aimable? honnte?
Sommeshms charitables? senss? prudents? honntes?
ADVER. B.Los adjetivos acabados en el, eil, ten, on, et, doblan la con
sonante final y teman la e muda en su femenino. Ap. 16.
Crueles.
Semejante-es.
Anciano-a-a
Bueno-a-s.
Mudo-a-a
A.
Al, la.
A los, las.
I Es su cuarto de V. semejante al
mio?
I Donde est Pedro ?
Est en su anciana casa
Cruel-le-s.
Pareil-le-s.
Ancien-ne-s (an-syin, an-si-ne).
Bon-ne-s (bon, bo-ne).
Muet-te-s (mu-, mu-te).
A.
Au 6 V, m., la 6 F, f. ().
Aux, m. y f. (). Ap. 12.
Votre chambre est-elle pareille la
mienne ?
O est Pierre ?
Il est dans son ancienne maison.
ADVER. C.Ma, ta, sa, hacen mon, ton, son, ntes de diccin que empieza
por vocal h m u d a : v. g., mon ame, mi alma; son pe, su espada, y no,
ma ame, sa pe, aunque estas voces sean femeninas. A.p. 38.
Que.
Quien, quienes, que.
El hombre que tiene mis perros.
La seora que VV. ven.
Las sillas que estn en nuestro
cuarto.
El libro que tengo es bueno.
Es bueno el libro que V. tiene ?
Es muy bueno,
j Donde est ?
Est en mi cuarto.
I Son lindas las seoras que estn en
el iardin ?
Contento.
Satisfecho.
Pequea
Grande
j Est V. contento ?
Estoy satisfecho.
I Son pequeas ellas !
No, son muy grandes.
Saln.
Sala
Comedor.
QuUn1
| Quien est en la sala ?
Nuestros buenos amigoa
C O N V E R . C . V o s amis
sont-ils dans le salon? dans la
salle manger? dans leur chambre? dans le grand
jardin ? Qui est dans la petite chambre ? dans la grande
cuisine ? dans notre ancienne maison ? Etes-vous satisfait ?
Vos surs sont-elles satisfaites ? Cette dame est-elle contente ?
O est-elle? Ces tables sont-elles petites? Ces chaises sontelles grandes ? Qui a votre bon papier ? votre bonne plume ?
cette jolie fleur ? Qui la voit ? O la voyez-vous ?
EJERCICIO
NONO.
NEUVIME
EXERCICE.
Cn hombie activa
Una muger activa.
Esta casaca nueva.
Mi sava nueva.
Ellos son vivos.
Elias son muy vivas.
A . C e t enfant
CONVER.
- actif ? vertueux ?
-vertueuse? vive?
voyez sont-ils
vint
dans
jaloux ?
vifs?
le salon sont-elles
vertueux?
heureuses ?
Les dames
jalouses ?
qui
ver-
tueuses ? actives ? vives ? Ceux qui sont jaloux sontils heureux ? actifs sont-ils vifs ? Celles qui sont heureuses
sont-elles jalouses ? vives sont-elles actives? Avez-vous un
habit neuf? A-t-elle une robe neuve? Nos chapeaux sont-ils
neufs? Leurs robes de soie sont-elles neuves? Qui a un
chapeau neuf? Qui est jaloux? Qui est actif? Pourquoi
n'tes-vous pas heureux?
Pourquoi n'est-elle pas active?
Est-elle heureuse parce qu'elle est vertueuse ? Est-il actif parce
qu'il est vif? Sont-elles contentes parce qu'elles ont une robe
neuve ? Sont-ils satisfaits parce qu'ils ont leurs chapeaux neufs .
(Composicion A, B, G)
LECCION D C I M A . D i x i m e Leon.
ADVER. A.Adjetivos acabados en a; no mudan de terminacin en e
masculino plural, pero cambian a; e n se para formar el femenino. Ap. 20.
Celoso-a.
Virtuoso-a.
Feliz.
i Porqu ?
Pues, porque.
| Es feliz esta seora ?
Si, porque es muy virtuosa.
Estos hombres son muy celosos.
Navez-vous pas?
I No tiene V. ?
Ne voient-ils pas ?
{No ven ellos f
Ne sommes-nous pas !
No estamos, 6 somos ?
j No lo tienen V V. ?
| Ne l'avez-vous pas ?
j No los, las, ven ellas ?
I Ne les voient-elles pas ?
ADVER. C.En la oracion interrogativa con negacin, NI se coloca
siempre al principio de la oracion, y pas, despues del pronombre sujeto.
Navez-vous pas mon livie !
I No tiene V. mi libro ?
Si fait, je l'ai.
Si, lo tengo.
Si fait (si-f).
SL
ADVER. D.Cuando se responde afirmativamente . una oracion interro
gativa coo negacion, se dice si fait 6 si en lugar de onL
. No ven ellos aquellas casas ?
Si, las ven.
C O N V E R . B . N e voyez-vous
pas mes maisons ? vos surs ?
son cheval ? les dames qui sont ici ? son chapeau ni uf ?
- les jolies fleurs de son jardin ? Ne les voyez-vous pas ? Ce
g n hombie activa
Una muger activa
Esta casaca nueva.
Mi sava nueva.
Ellos son vivoa
Elias son muy vivas.
A . C e t enfant
CONVER.
- actif ? vertueux ?
-vertueuse? vive?
voyez sont-ils
vint
dans
jaloux ?
vifs?
le salon sont-elles
vertueux?
heureuses ?
Les dames
jalouses ?
qui
ver-
tueuses ? actives ? vives ? Ceux qui sont jaloux sontils heureux ? actifs sont-ils vifs ? Celles qui sont heureuses
sont-elles jalouses ? vives sont-elles actives? Avez-vous un
habit neuf? A-t-elle une robe neuve? Nos chapeaux sont-ils
neufs? Leurs robes de soie sont-elles neuves? Qui a un
chapeau neuf? Qui est jaloux? Qui est actif? Pourquoi
n'tes-vous pas heureux?
Pourquoi n'est-elle pas active?
Est-elle heureuse parce qu'elle est vertueuse ? Est-il actif parce
qu'il est vif? Sont-elles contentes parce qu'elles ont une robe
neuve ? Sont-ils satisfaits parce qu'ils ont leurs chapeaux neufs .
(Composicion A, B, G)
LECCION D C I M A . D i x i m e Leon.
ADVER. A.Adjetivos acabados en a; no mudan de terminacin en e
masculino plural, pero cambian a; e n se para formar el femenino. Ap. 20.
Celoso-a
Virtuoso-a
Feliz.
i Porqu ?
Pues, porque.
| Es feliz esta seora ?
Si, porque es muy virtuosa.
Estos hombres son muy celosos.
N'avez-vous pas?
I No tiene V. ?
Ne voient-ils pas ?
{No ven ellos f
Ne sommes-nous pas !
No estamos, 6 somos ?
j No lo tienen V V. ?
| Ne l'avez-vous pas ?
j No los, las, ven ellas!
I Ne les voient-elles p a s !
ADVER. C.En la oracion interrogativa con negacin, NI se coloca
siempre al principio de la oracion, y pos, despues del pronombre sujeto.
N'avez-vous pas mon livio ?
I No tiene V. mi libro ?
Si fait, je l'ai.
Si, lo tengo.
Si fait (si-f).
SL
ADVER. D.Cuando se responde afirmativamente . una oracion interro
gativa con negacion, se dice si fait 6 si en lugar de onL
I Ne voient-ils pas ces maisons la ?
. No ven ellos aquellas casas ?
Si, las ven.
| Si fait, ils les voient.
C O N V E R . B . N e voyez-vous
pas mes maisons ? vos surs ?
son cheval ? les dames qui sont ici ? son chapeau ne uf ?
- lee jolies fleurs de son jardin ? Ne les voyez-vous pas ? Ce
monsieur n'est-il pas jaloux? Ces dames ne sont-elles pas trsheureuses ? Vos chiens ne sont-ils pas dans mon jardin ? N'tesvous pas son ami ? N'tes-vous pas dans le moulin? Ne sont
elles pas trs-jolies ? N'tes-vous pas actif ?
(Algun-na.)
(Algunos-as.)
espaol.
toffe-s, f. (-tof).
Esprit, m. (es-pri).
Mmoire, (m-moar).
Courage, m. (kou-ra-je).
Patience, (pa-sian-se).
Avez-vous du courage f
J ' a i du courage.
A-t-elle de la mmoire ?
Elle a de la mmoire.
Out ils des toffes neuves !
Ils ont des toffes n u f v e s .
Rue-s, (ru).
C O N V E R . C . A v e z - v o u s du papier?
de !a patience?
de l'encre ? des plumes ? des amis ? des habits
neufs ? des arbres dans votre jardin ? des glises dans
vos villages ? Voyez-vous des dames dans les salons ? d e s
hommes dans la rue ? des messieurs dans la chambre de
votre pre? Les domestiques ont-ils du pain ? du fromage ?
de
la v i a n d e ?
d u vin ?
Ces
coliers
ont-ils
de
la
DCIMO.
DIXIME
EXERCICE.
LECCION
U N D C I M A . Onzime
Leon.
alguno..
YVv
LECCION
UNDCIMA.
p).
Ne..pas.
Ap. 223.
N'en. .pas.
J e n'ai pas de vin ; en avez-vouB f
Non. je n'en ai pas.
C O N V E R . A . A v e z - v o u s de la patience? d e s amis?
d u
courage? Le domestique a-t-il du vin? du pain de seigle?
du fromage? En avez-vous? Enai-je? Cet enfant en a-t-il ?
Qui en a? Ces dames ont-elles des robes de soie ? de l'esprit?
de la mmoire? En ont-elles? A-t-il des domestiques trompeurs ? menteurs ? Ce ngociant a-t-il des toffes nouvelles ?
Avez-vous des arbres dans votre jardin ? dans vos bois ? En
avez-vous dans votre chambre? En voyez-vous dans la r u e ?
dans le salon ? O en voyez-vous ? O en avez-vous ? Qui
en voit ? Qui en a ?
No tengo caballos.
V. no tiene lindas casaa
Ellos no tienen muchos molinos.
I Tiene V. grandes almacenes i
N o t e n g o a l m a c e n e s ; tengo t i e n d a a
Almacen-ea
Tienda-a
Ambicin.
C O N V E R . B . A v e z - v o u s de grandes maisons ?
de petites
chambres ? de jolies fleurs ? de bons habits ? - de
grands magasins? En avez-vous beaucoup? Cet homme a-t-il
beaucoup d'esprit? de mmoire? de domestiques?
d'or? d'ambition? En a-t-il beaucoup ? Le domestiqua
a-t-il de bon pain ? de bonne viande ? de bonnes noix ?
E n a-t-il beaucoup ?
Bello, hermoso-s.
Bella s, hermosa-s.
U n hombre hermoso.
Hermosos h o m b r e a
U n a bella e s t a t u a
Bellas e s t a t u a a
Estatua-a
1
Agua-a
j No tiene V ni a g u a ni vino t
Ni a g u a ni vino tengo.
N o tiene el nio ni papel ni plumas ?
Eau-x,
N'avez-voas ni eau ni vin ?
J e n'ai ni eau ni vin.
L'enfant n'a-t-il ni papier ni plumes I
SENTIDO
DETERMINADO.
I Tiene Y. mi papel j el de J u a n !
Ko tengo ni su papel de V. ni el de
Juan.
Ni el mio ni el suyo.
Ni los libros, ni las plumas de Pedro.
SENTIDO
DTERMIN.
INDETERMINADO.
SENS
SENS
INDTERMIN.
J e n'ai ni or ni argent.
Argent, m. (ar-jan).
Ni mmoire ni esprit.
Ni magasins ni boutiques.
Malheureux-se.
Envieux-se (an-vie).
Pauvrc-s (p-vre).
Avez-vous du pain, du vin ou de
l'eau ?
J e n'ai ni pain, ni vin, ni eau.
J e n'ai ni pain ni vin, mais j'ai de
l'eau.
J'ai du pain et du vin, mais je n'ai
pas d'eau
J'ai du pain, mais je n'ai ni vin ni
eau.
EJERCICIO
UNDCIMO.
ONZIME
EXERCICE.
es muy envidioso.
Juan, tiene V. vino, pan y queso ?Si,
tengo.Veo pan y vino en la cocina, pero no veo queso.
Donde est ?En mi cuarto.Nc tengo papel; tiene V.
alguno?Yo no tengo (de l), pero Pedro tiene.Tienen
sayas nuevas estas nias ?Si, tienen ; pero no son de seda.
Tiene memoria y talento este nio?Tiene talento; pero
memoria, no tiene. Tiene V. criados engaadores y mentirosos ?
Tengo criados, pero no son ni engaadores ni mentirosos; son
muy buenos.Tiene este comerciante telas nuevas en su
almacn ?Si, tiene muchas.
Ve V. rboles en a r "d
jardin ?Si, veo algunos. En donde ve V. algunos ?En .JS
bosques. Tiene V. pequeas casas y grandes jardines ?No
tengo pequeas casas, pero tengo grandes jardines.
Ven
VV. hermosas flores en los bosques ?Si, vemos (algunas), pero
las que vemos no estn en los bosques.Donde ven V V .
algunas ?En el hermoso jardin de Luis. Son felices los que
tienen ambicin?No son felices, porque son muy envidiosos.
Tiene talento este hermoso nio ?Si, tiene. Y estas bellas
nias, tienen (talento) ?No tienen (talento), pero tienen mucha
memoria.
Quien no tiene ambicin ?Los que son cuerdos
no tienen (ambicin). No tiene V. ni paciencia ni memoria ?
No tengo paciencia porque soy muy vivo, pero tengo memoria.
No tiene el criado ni pan ni agua ?Ni pan ni agua tiene.
Ese hombre es muy pobre: no tiene ni dinero, ni pan, ni agua.
Porqu es infeliz este hombre ?Porque tiene ambicin, pero
no tiene ni valor ni talento.
No ve V. mi casa, ni mi jardin,
ni mis molinos ?Yo veo su casa, pero no veo su jardin ni sus
molinos; Pedro no ve ni la casa ni el jardin de V., pero ve su*
molinos ; y Juan no ve ni la casa, ni el jardin, ni los molinos de
V.
Tienen VV. hermosas estatuas en sus jardines ?No
tenemos, pero nuestros vecinos tienen muchas en los suyos.
(Composlcion A, B, C.)
L E C C I O N DUODCIMA.Douzime Leon.
.uno, dos, tres, te. (de l, de ellos,
A*.).
Cuanto a-s.
ADVKR.
A.Las
del
nombre.
i Cuantos libros tiene V. ?
Tengo t r e s , .(ele ellos).
j Cuantos tiene l !
Tiene dos. .(de ellos).
Tiene muchos (de ellos).
I Tiene V. una hermosa estatua f
Tengo una hermosa (estatua).
i Tiene este hombre bellas estatuas ?
Si, tiene (hermosas estatuas).
| Appartemeut-s, m. (a-par-te-man).
j T a b l e a u x , m. (ta-bl).
CONVER. A . C o m b i e n de
ments ?
tableaux ?
oe j a r d i n ?
En
voyez-vous
jardins ?
En
f r r e s avez-vous
Combien
en d a n s la r u e ?
beaucoup?
avez-vous
d'apparte-
d ' a r b r e s voyez-vous
Avez-vous
de belles ?
en
des
d a n s le bois ?
statues dans
beaucoup ?
deux bonnes ?
beaucoup de bonnes ?
v o u s b e a u c o u p d ' h o m m e s d a n s la r u e ?
cuisine ?
d a n s le j a r d i n ?
voyez-vous
deux ?
En
vos
CONVER. B . A v e z - v o u s
appartements ?
noix?
voyez-vous
C o m b i e n en voyez-vous ?
fleurs?
dame
d'autres
a-t-elle
encore
E n a-t-il un seul ?
statue?
Avez-vous
E n voyez-vous
bonne ide ?
statues?
encore d u p a i n ?
E n a-t-elle encore b e a u c o u p ?
En
a-t-il
des
tableaux?
d u vin ?
fleurs?
des
d'autres
C o m b i e n en a - t - e l l e e n c o r e ?
V o t r e f r r e a-t-il u n
un sou ?
u n tableau?
u n e d a n s le j a r d i n ?
ennemi?
une
Avez-vous
une
d a n s la
O en
Encore (an-cor).
Autres, m. y f. (-tre).
Encore un (an-co-run).
Encore d'autres (an-cor do-tre).
Avez-vous encore d'autres t a b l e a u x '
J ' e n ai encore d'autres.
J ' e n ai encore un autre.
J ' e n ai encore deux autres.
. . n ' e n , .pas d autres.
J e n'en ai pas d'autrea
Ennemi e s (-ne-mi).
Avez-vous un ennemi I
J e n'ai pas d'ennemis.
Non, j e n'en ai p a a
Ne. .plus.
Nen. .plus
Plus.
No. .mas.
Voyez-
un ?
Todava, aoun.
Otro-a-s.
(Aun) otro (mas).
(Aun) otros (mas),
j Tiene V. (aun) otros cuadros (mas) ?
(Aun) tengo otros (mas).
(Aun) tengo otro (mas).
(Aun) tengo otros dos (mas).
No. .otro. Ningn otro.
No tengo otros (mas).
Enemigo-a-a
| Tiene V. un enemigo !
No tengo enemigos f
No, no tengo (uuo)..
Cette
A-t-il
trois ?
C o m b i e n d e c h a i s e s c e t e n f a n t a - t - i l d a n s sa c h a m b r e ?
de bonnes ?
dans
CONVER. C . Voyez-vous
d e s o i s e a u x d a n s les a r b r e s ?
d e s d a m e s d a n s le s a l o n ?
d a n s la c u i s i n e ?
ide ?
En avez-vous
d'autres?
Ce
des g a r o n s d a n s la
En voyez-vous
dans la maison ?
une autre ?
garon
a-t-il
rue?
pain?
En
a-t-il
encore
encore?
LECCION
DUODCIMA.
LECCION
LECCION
DCIMA
DCIMA TERCIA.Treizime
C O M P A R A C I O N DE N O M B R E S CON
COMPARAISON
NOMBIIES.
EJERCICIO
DUODCIMO.
DOUZIME
EXERCICE.
TERCIA.
EUX.
Tanto-a-s. .como..
Menos, .que..
Mas. .que..
Leon.
D E S NOMS
ENTRH
A p . 217.
Como, que.
Tanto valor como sabidura.
Menos talento que capacidad.
Mas modestia que ambicin.
Valor.
Sabidura.
Capacidad.
Modestia.
Gracias.
Poeta.
Autor.
j Tiene V. tanta paciencia cunio
memoria ?
Si, tengo tanta (de ella).
No. .tanto-a-s. .como. .
No. .menos, .que. .
No. .mas.
.que..
No tiene mas valor que ambicin.
No tiene menos talento que gracias.
Aptitud.
No tiene mas aptitud que memoria.
'i
50
LECCION
DCIMA
TEKCIA.
LECCION
Algun-as
Alfftmrt, unos
cuantos-as.
autant
Ap. I l
DCIMA
capacit?
statues ?
auteur
Avez-vous
En
avez-vous
TERCIA.
En.. quelques-uns,-unes
(kel-ke-zun,
zu-ne).
Avez-vous q u e l q u e s arbres dans
votre jardin ?
J ' e n ai quelques-una
Ne. .aucun-e (-kun, 6-ku-ne).
N'en..aucun-e.
Avez-vous quelques fleurs I
N'avez-vous aucune fleuri
J e n'en ai aucune (je nan-n -ku-ne)
F r u i t s, m. (frui).
P o m m e s , f. (po-me).
Poire-s, f. (poa-re).
Encore
quelques-uns,-unes.
. .en. .encore
quelque.'.-uns,-unes.
Avez-vous encore q u e l q u e s poires)
J ' e n ai encore quelques-unes.
a-t-il
quelque
mrite? e s p r i t ?
quelques ennemis?
tableaux?
quelques-unes
uns ?
Ce
pote
grces ?
En ont-elles
emi
a-t-il
encore quelques
encore quelques-uns ?
tableaux ?
fruits?
En a-til
E J E R C I C I O DCIMO TERCIO.
TRKIZ1ME E X F . R C I C E .
Ne.
.que..
. .n'en.
.que..
Mais.
N'avez-vous que ce livre-ci ?
J e n'ai que celui-ci.
Celui-ci, celle-ci (sel-si). Ap. 94
Ceux-ci, celles-ci (se)-si)
Celui-l, celle-l.
Ceux-l, celles-l.
C O N V E R . A . N e voyez-vous
que cette dame-ci?
ces
messieurs-l ? deux chiens dans la rue ? celui-ci ?
celui-l ? N'en voyez-vous que trois ? qu'un ? Combien
en voyez-vous?
Avez-vous plusieurs frres? surs?
amis ? En avez-vous plusieurs ? N'en avez-vous que trois ?
N'avez-vous que celui-ci ? celle-l ? que ceux que je
n'ai pas ? Voyez-vous Louis et Pierre ? les chiens et les
chevaux ? ceux-ci ou ceux-l ? Ne voyez-vous que ceux-l ?
que celles-l ?
Assez (a-s).
Ne. .rien (ryin).
. .en. .assez.
. .n'en. .pas assez (pa-za-s).
Qufique chose, m. s. (kel-ke cho-ze).
Chose, f. (cho-ze).
toman de ntes de adjetivos. Cuandc
ADVER. B./lien y que!que chose
viene ntes de ne; pero cuando es
ne. ren es sujeto de verbo, rien
y rien despues: v. g.
jbjeto, ne se coloca ntes del verbo
Ne. .rien, objeto. Ap. 106.
No. .nada.
Rien ne.. sujeto.
Nada..
J e ne vois rien.
No veo nada.
Rien n'est bon ici
Nada es bueno aqu.
L'un, Cune (lun, lu-ne). Ap. 108.
El uno, la una.
Les uns, les unes (l-zun, l-zu ne)
Lrn unos, las unas.
L'autre, m. y f. (16-tre).
El otro, la otra.
I*s autres, m. y f. (l-zft-tre).
Loa otros, las otras.
Bastantes.
Ninguna cosa, no. .nada.
Bastante (de l, de ella, <fcc.)
No. .bastante.
Alguna cosa, algo.
Cosa.
B . A v e z - v o u s assez
du caf?
assez de m m o i r e ?
d'apti-
CONVER
C Voyez-vous
toutes ces fleurs? tous ces
hommes?
tous mes livres?
Al-je tout votre argent 9
- toutes les plumes de Louis? - tous les bouquets de ces
dames? Les vois-je tous? Les voyez-vous toutes? Qui le?
voit tous? Tous les hommes ont-ils de l'ambition? Toutes
les femmes ont-elles des grces ? Tous les auteurs ont-ils de a
modestie ? Tous vos coliers ont-ils de la mmoire ? En ont-ils
tous ? Messieurs, en avez-vous tous ?
EJERCICIO
DCIMO
CU A R T O . Q U A T O R Z I M E
EXERCICK.
otra
Tienen bastante aptitud estos nios ?Los unos
tienen (de ella), los otros no (tienen de ella).
Caballeros,
ven W . algo en la calle?Nada vemos en la calle. No ven \ \ .
nada de hermoso en mi sala?Si, vemos hermosos cuadros.
Los ven VV. todos ?No los vemos todos, pero vemos todas las
estatuas.
Pedro, tiene V. bastante chocolate?Tengo todo
el que V. ve.Tiene V. bastante ?No tengo bastante.
Ve
V. los caballos v los perros?Veo unos y otros. Donde ve V.
DE
ADJETIVOS.-COMPARAISON
Tan. .conw.
Mas. .que.
Menos, .que.
No. .tan. .como.
No. .mas. .que.
No. .menos, .que.
Tan.
DES
ADJECTIFS.
Sir3
ACadem a
'
admte
* -
Que.
Como 6 que yo.
Como que l.
Como 6 que ella.
Como que nosolros-as.
Como 6 que vosotros-as, V. VV.
C'orno 6 que ellos.
Como que ellas.
de
.-Etes-vous
plus vif que lui ? plus actif que
j ? _ aussi jaloux qu'elle ? Pierre n'est-il pas plus instruit
que Jean ? N'est-il jxis aussi vif que lui ? moins industrieux ? Votre frre est-il aussi prudent que vous ? moins
grand que cet homme?
plus instruit que votre pre?
Cette maison-ci est-elle aussi belle que celle-l ? Est-elle moins
grande ? plus agrable ? L'homme qui a de l'ambition est-il
plus heureux que celui qui n'en a pas ? Est-il plus malheureux
que eelui qui est pauvre, mais qui n'a pas d'ambition ?
CONVER. A
mo
L E C C I O N D C I M A QUINTA.Quinzime Leon.
COMPARACION
Iustruido-a-s.
Utiles.
Agradable-s.
Virtud.
Pliego-s, hoja-s.
Dos pliegos de papel.
Las hojas de los rboles,
j Es V. tan instruido como l !
No soy tan instruido como L
* tibien
ptl
Que, conj.
Que moi (ke moa).
Que lui (ke lui).
Qu'elle (kel).
Que nous (ke nou).
Que vous (ke vou).
Qu'eux (ke).
Qu'elles (kel).
C O N V E R . R.Avez-vous
toujours ves beaux chevaux ? de
jolies fleurs dans votre jardin ? autant de panct que do
mmoire? Cette dame a-t-elle trop de bont 9 En a-t
3*
toujours
attentifs ?
satisfaits ?
N e sont-elles pas
EJERCICIO
DCIMO
QUINTO.
QINZIME
EXERCICE.
Los hipcritas.
Lo agradable.
Preferir.
enfant
est-il
k.Prfrez-vous
sot?
menteur?
m u e
t?
Ces statues
sont-
Gana.
Envie (an-vi).
Tiempo.
Temps (tan).
Tener gana de (deseo).
Avoir envie de (a-voa-ran-vi).
Tener tiempo (para, de).
Avoir te temps de (a-voar le tan).
Escribir.
Ecrire (-krir). Ap. 181.
{Tiene V. tiempo de escribir una Avez-vous le temps d'crire une
carta
lettre ? (d-kri-rune l-tre).
Carta-s.
Lettre-s, f. (l-tre).
No tengo tiempo de escribir una sola. J e n'ai pas le temps d'en crire une
| Tiene V. gana de ver ese'poeta ? Avez-vous envie de voir ce jiote !
No tengo gana de verle.
J e n'ai pas envie do le voir.
Agravio.
Tort (tor).
Razn.
Raison (r-zon).
Hacer mal.
Hacer bien, tener razn.
AsL
Hace mal en hablar as.
Hablar.
Estudiar.
Aprender.
CONVER.
B.Avez-vous
envie
d'apprendre votre leon '.'
- d'crire un exercice? d'tudier? Les coliers ont-ils le
temps d'crire leur thme ? d'tudier trois levons ? d apprendre deux verbes? Ce pote a-t-il raison de parler ainsi?
- r a i s o n d'tre ambitieux? - tort d'avoir de la modestie:
Jean a-t-il envie d'crire quelque chose ? envie d'crire des
lettres?
A-t-il
trois?
A-t-il
de les tudier ?
I Le tudier (l-z-tu-di).
I L'apprendre (la-pran dre).
C O N - V E R . c . A v e z - v o u s envie d'apprendre
le franais ?
l'espagnol ? l'italien?
Cet espagnol a-t-il tort de parlei
franais ? - de parler italien ? A-t-il raison de l'apprendre ?
de parler espagnol au franais ? Avons-nous tort ou raison
avez v
- u s ni tort ni raison ? C e t Italien a-t-il le temps d'crire
une lettre ?
a
PPrendre
l'Italie?
le f r a n a i s ?
de
Avez-voiLs
envie
voir
l'Espagne *
l a France?
EJERCICIO
DCIMO
SEXTO.SEIZIEME
mos: tener, ver, ser, preferir, escribir hablar, estudiar y aprend e r No tienen V V . : tener gana, tiempo, razn y hacer mal ?
Si, seor; y el francs de estos verbos es tener y los nombres
gana, tiempo, razn y agravio. Tiene el francs gana de
aprender el espaol?Si, seor; y el espaol tiene deseo de
aprender el francs.Hacen bien, porque el francs y el espaol
son muy tiles.V. hace mal en hablar francs este italiano,
porque prefiere hablar espaol. Tiene V. razn de estudiar el
italiano con un maestro francs ?Hago mal, pero no tengo otro.
(Composicin A, B, C.)
EXERCICE.
LECCION
D C I M A
SPTIMA.Dix-septime
Querer.
Quiero, quiere, queremos.
Quereis, quieren,
i Quiere V . este libro ! .
Gracias.
Gracias, no lo quiero (no quiero de
Leon.
l).
De il, de ella, de esto, y los plurales.
C O N V E R . C . A v e z - v o u s envie d'apprendre
le franais ?
l'espagnol ? l'italien?
Cet espagnol a-t-il tort de parle!
franais ? - de parler italien ? A-t-il raison de l'apprendre ?
de parler espagnol au franais ? Avons-nous tort ou raison
avez v
- u s ni tort ni raison ? C e t Italien a-t-il le temps d'crire
une lettre ?
a
PPrendre
l'Italie?
le f r a n a i s ?
de
Avez-vous
envie
voir
l'Espagne *
l a France?
EJERCICIO
DCIMO
SEXTO.SEIZIEME
mos: tener, ver, ser, preferir, escribir hablar, estudiar y aprend e r No tienen V V . : tener gana, tiempo, razn y hacer mal ?
Si, seor; y el francs de estos verbos es tener y los nombres
gana, tiempo, razn y agravio. Tiene el francs gana de
aprender el espaol?Si, seor; y el espaol tiene deseo de
aprender el francs.Hacen bien, porque el francs y el espaol
son muy tiles.V. hace mal en hablar francs este italiano,
porque prefiere hablar espaol. Tiene V. razn de estudiar el
italiano con un maestro francs ?Hago mal, pero no tengo otro.
(Composicin A, B, C.)
EXERCICE.
LECCION
D C I M A
SPTIMA.Dix-septime
Querer.
Quiero, quiere, queremos.
Quereis, quieren,
i Quiere V . este libro ! .
Gracias.
Gracias, no lo quiero (no quiero de
Leon.
l).
De l, de ella, de esto, y los plurales.
C O N V E R . A. Votre frre
est-il chez lui? chez vous?
chez son ami ? Voulez-vous venir la maison ? au jardin ?
Voulez-vous y venir? Ces dames veulent-elles aller chez elles?
chez vous? c h e z Pierre? Veullent-elles y aller ? Sontelles chez leur sur? Y sont-elles? O sont-elles ? Voulezvous aller au magasin ? chez votre ami ? chez Pierre ?
Voulez-vous y aller? O voulez-vous aller? Avez-vous envie
d'aller chez vous ? chez le pote ? Avez-vous le temps d'y
aller ? de venir la maison ? d'y venir ? O avez-vous
envie d'aller?
Ir
Ir
Paris.
Francia.
Aller
Aller
Paris.
en France.
C O N V E R . B. Voulez-vous
aller Paris?
en Espagne?
en Italie? crire votre lettre? finir votre exercice?
recevoir ces dames? Je veux crire un verbe, et vous, que
voulez-vous crire? , et eux, que veulent-ils crire ? Voulezvous finir cette lettre ? prendre du papier dans ma chambre ?
Voulez-vous recevoir ces messieurs ? O voulez-vous les recevoir?
Moi, je veux les recevoir, et vous ?
Tampoco.
Yo tampoco.
El tampoco.
Nosotros tampoco.
Ellos tampoco.
Ellas
tampoco.
V. VV. tampoco.
Non plus.
Moi noti plus je ne.
Lui noti plus ne.
Nous non plus nous ne
Eux non plus ne.
Elles non plus ne.
Vous non plus vous ne.
Adver. C.
vos surs?
, et lui ?
Je ne veux pas
, et v o t r e f r r e ?
y aller, et vous?
, et vos s u r s ?
A quelle
DECIMO
SPTIMO.
(Coinposlclon A, B, C.)
, et
, et eux?
LECCION
DECIMA OCTAVA.Dix-huitime
heure voulez-vous y
EJERCICIO
DIX-SEI'TI.ME
Poder.
Puedo, puedes, puede.
Podemos, podis, pueden.
Ahora
Hoy.
Esta maana
La maana.
La m a a n a
EXERCICE.
Leon.
matin?
Haber, auxiliar.
He, has, ha, hemos, habis, han.
Avoir, auxiliaire.
Ap. 115.
J'ai, tu as, il a, nous avons, TOUI
avez, ils ont.
riEMPOS
COMPUESTOS.
Ayer.
Anteayer,
j H a tenido V. sus c a r t a s !
L a s he t e n i d a
TEMPS C O M P O S S .
Ap.
117.
Hier (i-ir).
Avant-hier (avan-tir).
Avez-vous eu vos lettres ?
J e les ai eues. A p . 274.
de
C O N V E R . B . A v e z - v o u s eu vos livres ? votre leon ?
bon papier? Avez-vous .t satisfait ? p r u d e n t ? b o n ?
Quand avez-vous vu vos amis ? Les avez-vous vus ce matin ?
hier ? aujourd'hui ? Cet homme a-t-il prfr l'eau au
vin? l e caf au chocolat? Qu'a-t-il prfr ?" Ces coliers
ont-ils crit leur verbes ? un thme ? une lettre ? A
qui l'ont-ils crite? Avez-vous parl?
franais ce matin?
- - e s p a n o l hier? Quand avez-vous parl franais ? Qu'avezvous vu dans le jardin ? dans la rue ? dans la chambre ?
Me.
Le.
Nos.
Oi, le, F , o
Les
VV.
Me.
Ap. 57, N. 8.
Lui.
"
Nous.
"
Vous.
"
Leur.
I Me na visto V . !
Si. enor, (le) he visto ( V.).
ta uablado V. aquel hombre ?
No le he h a b l a d a
j No le ha escrito V. ?
Si, yo le he escrito dos cartas.
C O N V E R . C . A v e z - v o u s tudi
vos leons? les verbes
avoir et tre? les autres verbes? Les avez-vous tous
tudis? Qu'avez-vous appris ce matin?
N'avez-vous pas
appris votre leon ? Avez-vous voulu l'apprendre ? Etes-vous
all chez votre frre? Y tes-vous all hier ou ce matin?
Est-il venu vous voir? Quand est-il venu vous voir? Avez-
vous fini v o s l e t t r e s ?
votre thme ?
Avez-vous
eu le
temps
DCIMO
OCTAVO.D1X HUITIME
EXERCICE.
>
71
C O N V E R . ARecevez-vous
beaucoup de visites?
VOS
lettres midi? En avez-vous reu de Paris? - de votre
_ du ngociant? Prenez-vous vos leons avec votre
f r r e >
frre9
les enfants du voisin?
Les avez-vous prises
aujourd'hui ? Pour qui faites-vous ce bouquet ? Le faites-vous
pour vos surs ? En avez-vous fait un pour moi ? Voulez-vous
me donner mon livre ? en recevoir un de moi ? Est-ce que
ie sors de la chambre ? - a v e c vous? - a v e c eux? Qu avezvous donn ce chien? - cet homme? Par o tes-vous
sorti ?
Visite,
Recevoir, reu. A p. 145.
J e reois, tu reois, il reoit, d a
Prendre, pris.
Ap. 160.
J e prends, vous prenez, <tc.
Pouvoir, pu.
Ap. 151.
Sortir, sorti. Ap. 126.
J e sors, vous sortez.
Est-ce que j e sord ?
Est-ce que ? Ap. 64.
Faire, fait.
Ap. 173.
J e fais, vous faites, <fcc.
Donner, donn.
A p. 121.
J e donne, vous donnez, <fcc.
Avec moi. A p . 57, N. 4, 72.
Pour vous.
" i u
Par le pont.
Pour, par.
Ap. 231.
Par o tes-vous sorti ?
J e suis sorti par la porte.
C O N V E R . B . A v e z - v o u s dj
lu ma lettre? fait votre
exercice? tudi vos leons? pris un domestique?
Savez-vous si les enfants sont dans leur chambre ? s'ils ont
persica/'
Ap. 160.
" ^
"***' * * *
i Ha contestado V. al maestro ?
Le he contestado.
Quiero contestarles.
Voy contestarlas (hablando de
cosas).
Ir buscar, ir por.
Buscar,
i Va V. buscar algo ?
Si, voy por vino,
j Qu busca V. ?
leur
>
cuando
se
Se
""abla de
DIX-NEUVIME
vos
EXERCICE.
plaisir).
(Composlcion A, B, C.)
LECCION
V I G S I M A . Vingtime
Se.
Se dice, dicen.
I Qu se dice de nuevo ?
Decir, dicho.
Digo, V. dice, <tc.
| Se habla de la guerra ?
Guerra
Si, hablan de ella
De l, de ella, <tc.
Tener que.
| Tiene V. que hablarme ?
Si, tengo que hablar con V.
Pues yo, nada tengo que decirle
( V.).
Potencia
Navio de g u e r r a
Beligerante.
Se sabe cuales son las potencias
beligerantes ?
L a Francia es una de ellas.
Costa
Cerca de.
Leon.
C O N V E R . A . Q u e dit-on
de nouveau?
du thtre?
de vos amis ? A-t-on vu des vaisseaux de guerre ? En a-t-on
vu beaucoup ? Les a-t-on vus prs de la cte ? O les a-t-on
vus? Parle-t-on de la guerre? des puissances belligrentes?
de leurs vaisseaux ? Sait-on o ils sont ? Avez-vous quelque
chose me dire? faire? donner cet homme?
crire? Avez-vous me parler? Qu'avez-vous me
ilire ? me donner ? A-t-on rpondu aux lettres ?
Mirar, mirado.
Miro, V. mira, c.
i Me mira V. ?
No, seor, no miro V.
i Los mira V. ?
Mandar enviar por.
Envo por, V. manda por, te.
Le mdecin.
Envoyer. Ap. 124.
J'envoie, vous envoyez, ta
Envovez-vous chercher le mdecin !
Oui, je l'envoie chercher.
Etre malade, se mal porter.
t
Le malade.
Etes-vous malade ?
i Est V. malo ?
Non, je ne me porte pas maL
No, no estoy malo.
Quien est malo en su casa de V.? Qui est malade chez vous?
Mi hijo.
Mon fils (mon fis).
Estar bueno.
Se bien porter.
Estoy bueno, V. est bueno.
J e me porte bien, vous vous portes
bien.
Se mieux porter, tre mieux.
Estar mejor.
Je me porte mieux.
Estoy mejor.
11 est beaucoup mieux.
Est mucho mejor.
l Como est su seor padre de V. ? Comment se porte monsieur votre
pre
Il se porte trs bien (tr-byin).
Est muy bueno.
El mdico.
Enviar.
Yo envo. V. envia, te.
I Enva V. por el mdico ?
Si, mando por L
Estar malo, enfermo,
El enfermo.
CONVER.
B . - R e g a r d e z - v o u s ces dames ?
ces moulins?
c e s glises?
Nous ?
regardez-vous ?
Qui
ces messieurs ?
Me regardez-vous ? Les ?
Votre
fils
regarde-t-il
ces
Hospital.
El enfermo, la e n f e t m a
Han enviado los enfermos al hospital?
Hpital-aux, m (o-pi-tal).
Le malade, la malade.
A-t-on envoy les malades t l'hpi
tal?
76
LECCION
VIGSIMA.
Bord, m. (bor).
Rivire.
La promenade.
Vous promenez-vous souvent?
J e me promne tous les jours.
Avant, toma de ntes de infinitivo.
Vous promenez-vous avant d'tn
dier?
J'tudie avant de me promener.
Estudio ntes de pasearme.
Algunas veces me paseo ntes de J e me promne quelquefois avant
d'tudier.
estudiar.
Avant moi. Ap. 72.
A n t e s que yo.
Avant vous.
n t e s que V.
Avant de sortir.
n t e s de salir.
Il a fini avant vous.
H a acabado ntes que V.
Orilla.
Rio.
F.l paseo.
4 Se pesea V. menudo ?
Me paseo todos los diaa
Antes (de).
i Se pasea V. ntes de estudiar ?
C O N V E R . C . E n v o i e - t - o n ce malade l'hpital?
souvent
les malades ces hpitaux? les enfants au bord de la
rivire ? Les y envoie-t-on quelquefois ? Lisez-vous vos leons
avant de les crire ? Apprenez-vous vos verbes avant de finir vos
thmes? O envoyez-vous ce malade? Vous promenez-vous
souvent dans les bois ? au bord de la rivire ? Vous promenezvous avant d'tudier vos leons ? nous ? vos surs ?
O vous promenez-vous ? Ces dames se promnent-elles prs
de l'hpital ? prs des bois ? prs de la rivire ? S'y
promnent-elles ?
se promnent-elles ?
Vous
promenez-
EJERCICIO
VIGSIMO.
VINGTIME
EXERCICE.
PRESENTE
DF. INDICATIVO
VERBOS EN E R
Leon.
INDICATIF.
DE
LOS
ER
Ap. 121.
Yo prefiero la paz.
| J e prfre la paix.
ADVER. A.En los verbos en er cuya ltima slaba es precedida de f
t u d a como prferer, preferir, preceder, preceder, se muda la i aguda en i
$rave, cuando le sigue una silaba m u d a Se exceptan de esta regla lo
verbos en iger, en que la i que precede la g es siempre aguda
Proteger.
I Protzer.
Paz.
I Paix, (p).
j A quien protegen W . ?
P r o t e g e m o s los pobres.
En d o n d e se pasean estas seoras.
Se pasean en el jardin.
Qui p r o t g e z - v o u s
Nous p r o t g e o n s
les
pauvres
A p . 122.
O se p r o m n e n t ces d a m e s ?
Elles se p r o m n e n t d a n s le jardin.
j D e donde sale V . ?
Salgo de casa,
j Quien sale esta m a a n a
Mis hermanos salen.
1 Salimos j u n t o s ?
Juntos.
Partir,
marcharse.
j Cuando se m a r c h a V . I
Me marcho hoy.
j Quien p a r t e con V. ?
Do criados p a r t e n c o n m i g a
| Nos marchamos ?
T o d a v a no.
Temprano,
j Sale V . t e m p r a n o ?
No, salgo t a r d e .
Tarde.
D'o sortez-vous?
J e sors de la maison.
Qui sort ce matin ?
Mes frres sortent.
Sortons-nous ensemble ?
Ensemble.
Partir.
Quand partez-vous?
J e pars aujourd'hui ( j e pa-ro-jour.
dui).
Qui p a r t a v e c vous? (ki pa-ra-vek
vou).
D e u x domestiques p a r t e n t avec moi
Partons-nous ?
P a s encore.
De bonne h e u r e (de bo-neur).
Sortez-vous de bonne h e u r e ?
Non, j e sors t a r d .
T a r d (tar).
C O N V E R . B . S o r t e z - v o u s de chez vous?
avec nous?
tard ? de bonne heure ? Quand sortez-vous D'o ?
Avec qui ? Sortons-nous aujourd'hui? avec eux?
du jardin? ensemble? D'o sortons-nous? Qui sort
de la chambre? prsent? de bonne heure ? s o u vent ? Partez-vous aujourd'hui ? avec moi ? de Paris ?
tard? Quand partez-vous ? D'o partez-vous? Qui part
avec vous? Quand partent vos frres? D'o partent-ils?
Partons-nous avec eux ? Qui part avec eux ? D'o sortent ces
enfants ? Sortent ils souvent ? Quand sortent-ils ? Comment
tonjugue-t-on
le verbe sortir ?
partir ?
INDICATIF.
INDICATIVO.
2. CLASE EN F R I R ,
VRIR.
EN IR.
1. clase.
1 " . classe.
2 ". CLASSE EN F R I R ,
A p . 137.
VRIR.
A p . 126.
L a s dos l e t r a s ir se cambian en e, es, e, ons, ez, ent.
Sortir.
J e sors, t u sors, il sort
N. sortons, v sortez, ils a o r t e n t
Abrir.
Boca-s.
A b r o , abres, abre.
Abrimos, abris, a b r e a
| A b r e V . la v e n t a n a ?
No, seor, no la abro.
Ouvrir.
Bouche-8,
J'ouvre, t u ouvres, il o u v r e
N. ouvrons, v. ouvrez, ils o u v r e n t
Ouvrez-vous la fentre.
Non, monsieur, j e ne l'ouvre pas.
80
LECCION
VIGSIMA
Ventana
{Quien la abre ?
Estos nios la abren,
i No abrimos nuestros libros?
Y o no s si V V . los a b r e n
j A b r e V . los ojos ?
Los ojos.
No los abro.
Ofrecer.
Ofrece V . flores estas seoritas ?
Les ofrezco un ramillete.
I L e ofrezco yo mi proteccin ?
Proteccin,
j Nos ofrecen algo ?
Alguna cosa.
Algo.
Ninguna cosa.
Nada.
N a d a nos ofrecen.
Algo de bueno.
N a d a de malo.
Malo-a
Sobre.
j Pedro, nos ofreces algo d e bueno ?
Les ofrezco pan, vino, queso y frutas.
LECCION
PRIMERA.
Fentre.
Qui l'ouvre
Ces enfants l'ouvrent.
N'ouvrons-nous pas nos livres f
J e ne sais pas si vous les ouvrez.
Ouvrez-vous les yeux ?
Les y e u x (l-zie).
J e ne les ouvre pas.
Offrir.
Offrez-vous des fleurs ces dernoi
selles ?
J e leur offre un bouquet.
Lui offr-je ma protection ? A p . 63
Protection (pro-tek-sion).
Nous offrent-ils quelque chose !
Quelque chose. Ap. 105.
Ne. .rien. Ap. 106.
Ils ne nous offrent rien.
Quelque chose de bon.
Rien de mauvais.
Mauvais-e. Mchant-e.
Sur.
Pierre, nous offres-tu quelque chose
de bon ?
J e vous offre du pain, du vin, du
fromage et des fruits.
C O N V E R . C. Ouvrez-vous
votre magasin? la porte?
les yeux ? votre livre ? les fentres de votre chambre ? Out rons-nous nos boutiques ? les livres qui sont sur
la table ? la bouche pour parler ? les yeux pour voir ?
Le domestique ouvre-t-il les fentres? Les ouvre-t-il prsent?
souvent ? de bonne heure? Nous offrez-vous des fleurs?
des fruits ? du caf ? quelque chose de bon ? Que
nous offrez-vous? Ce ngociant offre-t-il de l'argent ces
pauvres? Leur offre-t-il des vtements? sa protection?
de les mener l'hpital ? Qu'offrons-nous nos amis ? Que
nous offrez-vous ? Que vous offrons-nous ? Qui m'offre quelque chose ?
EJERCICIO
VIGSIMO
PRIMERO.
VINGT-ET-CNIME
EXERCICE.
Prefiere V. el caf?Prefiero el chocolate.No prefieren los franceses el caf al chocolate ?Si, lo prefieren ; pero
VIGESIMA
PRIMERA
81
?Los
c o n j u g o a s ; ( d a r su c o n j u g a c i n ) . S a l e V .
o f f r i r f A s i :
(Conjugarlos).
(Composicin A, B, O.)
LECCION
V I G S I M A
S E G U N D A . Vingt-deuxime
INDICATIVO PRESENTE.
3*. CLASE EN E N I R
Leon.
INDICATIF P R E S E N T
3. CLASSE EN E N I R .
A p . 142.
Venir.
J e viens, t u viens, il vient, ils viennent.
Nous venons, vous venez.
Convenir.
Devenir.
D'o venez-vous?
J e viens de la campagne.
L a campagne (can-pa-nyie).
Viennent-ils me chercher ?
Ils ne viennent pas vous chercher.
Venir chercher.
Qui venez-vous chercher ?
N o u s venons chercher le mdecin.
V o u s ne venez plus l a maison,
Que devenez-vous ?
J e deviens studieux.
Convenez-vous q u e j'ai raison ?
Oui, j'en conviens.
Studieux-se (stu-die, stu-die-ze).
Tenir (pour).
Antoine tient-il maison ?
Non, monsieur, il ne tient p a s maison
Tenez-vous cela pour c e r t a i n ?
Oui, nous le tenons p o u r certain.
Certain e (ser-tin, ser-t-ne).
Maintenir.
Soutenir (min-te-nir).
Maintenez-vous votre opinion ?
J e soutiens que j'ai raison.
Opinion,
CONVER. A .
Venez-vous
d e la campagne? de chez vos
auiis? d e l'glise? D'o venez-vous? Ces messieurs vien.
nent-ils du magasin ? de chez vous ? nous voir ? Viennent-ils chercher le mdecin ? vous chercher ? Qui viennentils chercher ? Convenez-vous q u e j'ai raison ? que vous avez
INDICATIVO.
4. CLASE EN I R .
INDICATIF.
4".
CLASSE EN I R
A p . 148.
runir.
J e punis, t u punis, il punit.
N. punissons, v. punissez, ils puni
sent.
Salir.
Obir.
Pourquoi punissez-vous cet enfant I
J e le punis parce qu'il n'obit jamaia
Ne salissez-vous pas vos livres ?
Nous ne les salissons pas.
Obissez-vous votre pre ?
Oui, madame, je lui obis toujours
Vous salissez mon linge.
Linge, m. s. Hardes, f. plu. (bar de).
On a punit parce qu'elle salit ses
hardes (s har-de).
Gurir (gh-rir).
Le mdecin guerit-il tous ses malades?
Il ne les gurit pas tous.
En gurit il quelques-uns ?
Quelques-uns, quelques-unes.
Il en gurit beaucoup.
Avertir.
M'avertissez-vous de quelque dang e H
,,
Oui, j e vous avertis d u n
danger
Danger.
,
grand
84
CONVER. B . P u n i s s e z - v o u s
vos domestiques ?
cet enfant?
Cet enfant
salit-il
votre c i l i e r i
ses
livres ?
son
gurir,
PRESENTE
DE
avertir
INDICATTVO
(Conjugarlos.)
DE
VERBOS EN E V O I R .
. I
EVOIR.
DES VERBOS
EN
Ap. 145.
Recevoir.
J e reois, t u reois, il reoit, ils
reoivent.
Recibimos, r e o b i s .
| Recibe V. muchas c a r t a s de Inglaterra!
N o recibo muchas ( d e ellas).
| De donde reciben las s o y a s los hermanos de V. ?
Las reciben de H o l a n d a y de Alemania
De Francia.
Holanda, H o l a n d s .
Alemania, A l e m n .
Mercaderas
Deber.
j Cnanto debe V. a l m e r c a d e r de
pao?
No m u c h o ; docientos f r a n c o s .
Pedro le debe ochenta francos.
Le debemos t r e c i e n t o s noventa
francos.
Hollande, Hollandais.
Allemagne, Allemand.
Marchandises, f.
Devoir.
Combien devez-vous a u
de d r a p ?
marchand
Ap. 4 -
Apereevoir.
Apercevez-vous le clocher !
J e n'aperois ni clocher ni glise.
Apercevez-vous q u e l q u e chose de
nouveau dans cela !
Nous n'apercevons rien d e n o u v e a u
C . R e c e v e z - v o u s beaucoup de lettres?
votre
- b e a u c o u p de monde? - v o s amis? Que recevezvous?
D'o recevez-vous ces lettres? Les recevez-vous
de
F r a n c e 9 d ' A l l e m a g n e ? Que reoit le ngociant?
Remt-d
du d r a p ? d e la soie? des marchandises ? Recevons-nous
des marchandises de Hollande? de F r a n c e ? . D'o en
recevons-nous ? Cet homme vous doit-il quelque chose ? de
l'argent Vous en doit-il beaucoup?
Lui en devez-vous.
Combien lui devez-vous ? - vous dois-je ? - me devez-vous ?
_ vous devons-nous? nous devez-vous?
Apercevez-vous
des dames dans le jardin? le clocher du village ? ces
messieurs ? Les opercevez-vous dans le bois ? au bord de la
rivire ? dans la rue ? O les apercevez-vous ? Comment
CONVER.
argent?
c o n j u g u e z - v o u s recevoir,
EJERCICIO
VIGSIMO
devoir,
apercevoir
(Conjugarlos.)
SEGUNDO.VINGT-DBUX1ME
EXERCICE.
DE
EN
Leon.
ordre.
EN
Morder.
I Mordre.
Cuidado 1
Prenez garde t
. Cuidado ! V. d e r r a m a el agua.
P r e n e z g a r d e ! vous rpandez 1 e a a
N o derramo ninguna.
J e n'en rpands pas.
Qui rpand d e l'eau
Quien d e r r a m a agua !
El criado d e r r a m a un poco (de ella). L e domestique en rpand un peu.
i Darramamos el vino !
Rpandons-nous le vin 1
Si V V . lo derraman.
Oui, vous le rpandez.
. V e n d e V. mucho eu su tienda !
Vendez-vous beaucoup dans votre
boutique !
As as ; no se vende m u c h a
Comme A; on ne vend pas beaucoup.
As asi.
. Pierden V V . su tiempo en hablar !
N o lo perdemos en hablar.
, En qu lo pierden V V. !
El tiempo.
i Respondo y o ?
Respondemos una carta
j Me responde V. cuando le hablo 1
Comme a.
Perdez-vous votre t e m p s parler I
Nous ne le perdons pas & parler.
A quoi le perdez-vous l
Le t e m p s (le tan),
Est-ce que j e reponds
N o u s rpondons une l e t t r e !
Me rpondez-vous q u a n d j e v o u .
parle!
Si, seora, le respondo.
Oui, m a d a m e j e vous rponds.
. A quien responden ellos I
A qui rpondent-ils I
Nos responden.
Ils nous repondent.
, Muerde ese p e r r o !
Ce chien mord-il! (mor-td).
Muerde los mendicantes.
Il mord les m e n d i a n t *
Pordiosero. Mendicante. Mendigo. ; Mendiant-e (men-dian).
C O N V E R . A . R p a n d e z - v o u s l'encre?
- l e vin? - quelque chose? - d e l'eau sur vos vtements? En rpandez-vous ?
_ sur la table? - sur votre papier? Que rpandent ces
enfants?
Vendez-vous vos marchandises
votre drap .
beaucoup?
Me rpondez-vous?
Lui ?
*ons
'
A qui rpondez-vous ? Est-ce que je vous reponds !
Leur _ ?
__ i e u r _"> _ lui ? Perdez-vous votre temps? vos
leons 9 vos plumes ? Que perdez-vous ? Ce chien mordil? l e s mendiants? l e s enfants? Quimord-il?
Rpandre.
Vendre.
Rpondre.
Perdre.
2. CLASSE EN A I R E .
I 2. CLASSE EN A I R E .
Ap. 171
uno. Aqradar.
Callar, callarse.
Placer. I Plaire.
| Taire, se taxre.
DE
EN
Leon.
Rpandre.
Vendre.
Rpondre.
Perdre.
FJ
Morder.
I Mordre.
Cuidado 1
Prenez garde !
. Cuidado ! V. derrama el a g u a
Prees garde ! vous rpandez 1 e a a
No derramo ninguna
J e n'en rpands pas.
. Quien derrama agua !
Qui rpand de l'eau !
El criado derrama un poco (de ella). Le domestique en rpand un peu.
i Darramamos el vino !
Rpandons-nous le vin 1
Si VV. lo derraman.
Oui, vous le rpandez.
. Vende V. mucho eu su tienda !
Vendez-vous beaucoup dans votre
boutique !
As as ; no se vende m u c h a
Comme A; on ne vend pas beaucoup.
As asi.
. Pierden VV. su tiempo en hablar !
No lo perdemos en hablar.
, En qu lo pierden V V. !
El tiempo.
i Respondo yo ?
Respondemos una carta
j Me responde V. cuando le hablo 1
Comme a.
Perdez-vous votre temps parler I
Nous ne le perdons pas & parler.
A quoi le perdez-vous l
Le temps (le tan),
Est-ce que j e reponds
Nous rpondons une lettre !
Me rpondez-vous quand je vou.
parle!
Si, seora, le respondo.
Oui, madame je vous rponda
. A quien responden ellos !
A qui rpondent-ils !
Nos responden.
Ils nous repondent,
i Muerde ese p e r r o !
Ce chien m o r d - l ! (mor-td).
Muerde los mendicantea
II mord les mendiants.
Pordiosero. Mendicante. Mendigo. ; Mendiant-e (men-dian).
C O N V E R . A . R p a n d e z - V o u s l'encre?
- l e vin? - quelque chose? - d e l'eau sur vos vtements? En rpandez-vous ?
- sur la table? - sur votre papier? Que rpandent ces
enfants?
Vendez-vous vos marchandises
votre drap .
beaucoup?
Me rpondez-vous?
Lui ?
*ons
'
_
?
A
qui
rpondez-vous
?
Est-ce
que
je
vous
reponds !
Leur
__ i e u r _"> _ lui ? Perdez-vous votre temps? vos
leons ' vos plumes ? Que perdez-vous ? Ce chien mordil? l e s mendiants? l e s enfants? Quimord-il?
2. CLASSE EN A I R E .
I 2. CLASSE EN A I R E .
Ap. 171
uno. Aqradar.
Callar, callarse.
Placer. I Plaire.
| Taire, se taxre.
88
Disgustarle a uno.
Desagradar
I L e gustan V. estas flores ?
Todas las flores me agradan,
i A g r a d a n VV. l pblico ?
L e agradamos.
El pblico.
Pblico-a.
j L e agrado yo V . !
Mucho m e a g r a d a V.
i L e desagrada V. este autor ?
Me disgusta por su vanidad.
Vanidad. Vano-a.
j S e callan V V. cuando hablo ?
Si, seor, nos callamos.
Callar.
Callarse.
Vivir gustoso. Estar gustoso.
Tener
gusto.
i Vive V. gustoso en Francia ?
Vivo all muy gustoso.
E s t gustoso all su hermano d e V. ?
Est mas gustoso en Espaa,
jTienen VV. gusto en hablar m a l ?
No, no tenemos gusto en eso.
MaL El mal. Malo-a.
| En donde vive V. m a s gustoso ?
En Pars, seor, en Pars.
Dplaire.
Ces fleurii vous plaisent.-elles ?
Toutes les fleurs m e plaisent.
Plaisez-vous au p u b l i c ?
Nous lui plaisons.
L e public (pu-blik).
Public, m., publique, f. A p 28.
Est-ce q u e j e vous p l a i s ?
Vous me plaisez b e a u c o u p .
Cet a u t e u r vous dplait-il ?
H me dplait p a r sa v a n i t .
Vanit. Vain-e.
Vous taisez-vous q u a n d j e parle !
Oui, monsieur, nous n o u s taisons.
Taire.
Se taire.
Se plaire.
Vous plaisez-vous en F r a n c e ?
J e m'y plais beaucoup.
V o t r e frre s'y plait-il ?
Il se plait plus en E s p a g n e .
Vous plaisez-vous m a l parler ?
Non, nous ne nous plaisons pas cela
MaL L e mal-aux. Mauvais e.
O vous plaisez-vous le plus ? A p
221.
Paris, monsieur, Paris.
marchant ?
A qui dpkvsons-nous ?
Vous
taisez-vous
pr-
L-bas.
J e le vois l-bas.
Loin.
Il est bien l o i a
INDICATIF.
INDICATIVO.
3*. CLASE EN A 1 T R E .
I 3 . CLASSE EN A I T R E .
A p . 176
Conocer.
jConocen V V . este caballero?
No le conocemos,
j Quien le conoce ?
Nuestros vecinos le conocen
I Se conoce la causa d e eso ?
Todava no se conoce.
La causa.
Causar.
Entender de.
| E n t i e n d e V. de pintura ?
N i m u c h o ; pero entiendo d e msica.
CONVER.
C.Connaissez-vous
ces dames?
cet auteur?
mademoiselle N ? mon cousin? beaucoup de Franais? En connaissez-vous beaucoup? autant que moi?
Connaissez-vous ceux que je connais ? celui qui parait l-bas?
Vous connaissez-vous en musique ? en peinture ? en soie 1
En quoi vous connaissez-vous? Votre ami nous reconnait-il?
reconnait-il sa mre? La reconnait-il? Se connat-il en
musique? S'y connait-il? Qui connait cet homme? Qui le
reconnat ? Le reconnaissez-vous ?
satisfait? Disparat-il prsent?
iis ? Comment disparaissent-ils ?
KJERCICIO
VIGSIMO TERCERO.
VINGT-TROISIME
EXERCICE.
. , A,
, _B, C.)
(Compostelo!!
INDICATIF
PRESENTE.
4. CLASE ES I R E .
Leon.
PRSENT.
4 . CLASSE EX U I R E .
A p . 177
92
LECCION
VIGSIMA
CUARTA.
J e les conduis p a r le p o n t
Comment vous instruisez-vous ?
J e m'instruis a v e c d e bons livres.
J e m'instruis de t o u t moi-mme.
Ainsi v o t r e instruction se rduit
lire.
C O N V E R . A . I n s t r u i s e z - v o u s ces enfants ?
les pauvres ?
ceux de la paroisse ? Les instruisez-vous gratis ? Les professeurs du collge instruisent-ils les pauvres ? nous instruisentils ? Qui instruisez-vous ? instruisons-nous ? instruit les
pauvres? Les instruisez-vous gratis? Nous conduisons-nous
bien? Se conduisent-ils bien? Qui se conduit bien? Conduisez-vous ces dames p a r le pont ? par le jardin ? par
le bord de la rivire? P a r o les conduisez-vous? Vous instruisez-vous vous-mme?
S'instruisent-ils eux-mmes?
Rduisez-vous votre instruction lire de bons livres? Les professeurs du collge instruisent-ils gratis ?
Peindre rhuile.
Pintar al leo.
Teindre en. Faire teindre en.
Teir de. Hacer teir de.
Faire, j e fais, vous f a i t e a Ap. 173,
Hacer, hago, V. hace.
I T i e V. este pao d e negro ?
Teignez-vous ce d r a p en noir ?
No, lo tio d e encarnado.
Non, j e le teins en rouge.
Nogro. Colorado, e n c a r n a d a Color. Noir. Rouge. Couleur,
| De q u color hace V. teir sus De quelle couleur faites-vous teindre
guantes ?
vos gants t
J e les fait teindre en noir.
Los hago teir de negro.
Faire teindre.
Hacer teir, rnaular teir.
C O N V E R . B . P l a i g n e z - v o u s ces malades?
c e s pauvres'
cette mre ? Pourquoi plaignez-vous ces hommes? Plaignezvous quelqu'un ici ? Qui plaignez-vous ? Quelqu'un se plaint-
de vous? de nous? d'eux? du mdecin? Qui
se plaint de quelqu'un ? Nous plaignons-nous de nos lves ?
Peignent-ils bien? Peignez-vous l'huile? un portrait?
En peignez-vous un? Le peignez-vous l'huile?
Faites-vous
teindre*votre habit ? votre drap ? vos gants ? Les
teignez-vous vous-mme? De quelle couleur les faites-vous
teindre ? Ces peintres peignent-ils bien ? l'huile ? Comment conjuguez-vous les verbes plaindre, se plaindre, peindre,
teindi? (conjugarlos).
gnent.
Compadecer, tener
lstima.
I Plaindre.
I Tienen V V. lstima d e l o s p o b r e s ? Plaignez-vous les p a u v r e !
Si, nos compadecemos d e ellos.
Oui, nous les plaignona
I Se compadece V. d e e s t a m a d r e ! Plaignez-vous c e t t e mre t
Si, tengo lstima d e e l l a .
Oui, j e la plains.
Quejarse de.
Se plaindre de.
| Se queja V. de a l g u n o f
Vous plaignez-vous de q u e l q u ' u n t
N o me quejo de n a d i e .
J e ne me plains d e personne.
Alguien,
alguno.
Quelqu'un (kel-kun). Ap. 102.
Nadie,
ninguno.
Ne. .personne.
Ap. 103.
4 Se queja alguno d e m ?
Quelqu'un se plaint-il d e moi I
Nadie se queja d e Y .
Personne ne se plaint de v o u a
Pintar.
Teir.
Peindre.
Teindre.
4Pinta bien este p i n t o r <
Ce peintre peint-il bien ?
| Qu pinta V. a h o r a !
Que peignez-vous prsent f
P i n t o el retrato de m i m a d r e .
J e peins le portrait de m a mre.
4 Lo pinta V. al l e o !
Le peignez-vous l'huile f
N o pinto sino al leot
J e ne peins q u ' a l'huile.
L a m o d a De m o d a
Es mas de moda.
4 E s de moda el azul !
E l colorado es mas de m o d a
Mas.
AD VER. A.Plus
y mieux
L a mode. la mode.
Il elle est plus la mode.
Le bleu est-il la mode
Le rouge est plus la mode.
Plus.
Davantage.
Dulce.
Doux, m.
Douce, f.
LECCION
VIGSIMA
de.
No hacer
CUARTA.
LECCION
qiu
C O N V E R . C.Ce chapeau
est-il la mode? noir?
Le
noir vous plait-il ? Le bleu ? Le rouge ? La musique
vous plait-elle?
plat-elle plus que la peinture?
Vous
plait-elle autant ? davantage ? Le rouge est-il la mode ?
Le bleu ? Le noir ? Quelle couleur est la mode?
Venez-vous de recevoir une lettre? de parler au maitre?
d'acheter un habit ? Ne faites-vous que de l'acheter ? Ces
coliers ne font-ils que parler ? que jouer ? que sortir ?
Que font-ils ? Que faites-vous ? Que venez-vous d'tudier "
Quelqu'un vient-il de parler ?
EJERCICIO
VIGSIMO
CUARTO.
VINGT-QATRIME
EXERCICE.
A quien instruye este maestro?Instruye los hijos del comerciante. Y VY., caballeros, quien instruyen ?Instruimos
los pobres.Los instruyen VV. gratis?Si, los instruimos
gratis: los pobres de la parroquia reciben su instruccin gratis.
Como se portan ?Se portan muy bien, y aprenden mucho.
Cuantos profesores los instruyen?Todos los del colejio.
S e conducen bien mis hijos en el colejio ?Se portan muy
bien. Conducen VV. estas seoras por el puente ?No,
seor, las conducimos por la orilla del rio. Se instruye V. sf
VIGSIMA
COARTA.
95
CONVER.
L E C C I O N
FORMACION
V I G S I M A
DEL
PARTICIPIO
Q U I N T A . Vingt-cinquime
PASADO
Leon.
ER.
VERBES EN
E R
VERBES EN
IR.
IR,
Parler,
parl.
M'avez-vous p a r l ?
Oui, j e vous ai parl.
Donner, donn.
Avez-vous donn vos livres ?
Non, j e ne les ai p a s donns.
Sortir, sorli.
Pierre est-il sorti ?
Il n'est pas encore sorti.
Partir, parti.
Nos amis sont-ils p a r t i s ?
Ils sont d j partis.
Abrir,
abierto.
i H a n abierto l o s ojos ?
Los han a b i e r t o .
L a boca.
Ofrecer, ofrecido,
i Nos han ofrecido V V . algo?
Si, les h e m o s ofrecido a l g o d e bueno.
Venir, ven icio.
j H a venido V. y a e s t a m a a n a ?
Si, he venido l a s siete,
j Le han avisado V . d e l peligro ?
Me h a n a v i s a d o d e L
j Quien h a c u r a d o e s t a s seoras ?
El mdico las h a curado.
A p . 274.
A p . 194 y 272
Ouvrir, ouvert.
Ont-ils ouvert les y e u x ?
Ils les ont ouverts.
L a bouche.
Offrir, offert.
Nous avez-vous offert q u e l q u e chose?
Oui, nous vous avons offert quelque
chose de bon.
Venir, venu.
Etes-vous d j v e n u ce matin ?
Oui, j e suis venu s e p t h e u r e s .
Vous a-t-on averti d u d a n g e r ?
On m'en a averti.
Qui a guri ces d a m e s ?
Le mdecin les a guries
A . A v e z - v o u s tudi
ce matin?
Le domestique
a-t-il
vt>s leons?
ouvert
la porte ?
VERBOS EN E V O I R .
VERBES EN E V O I R
Ap. 145.
Recevoir, r e u .
Avez-vous reu vo3 l e t t r e s ?
J e les ai r e u e a Ap. 274.
En avez-vous reu beaucoup ? A p
277.
J ' e n ai r e u six (sis).
Devoir, d.
Avez vous d q u e l q u e chose au
marchand de d r a p ? Ap. 274.
Nous lui avons d cent franca
Les lui avez-vous d u s long-temps ?
Nous les lui avons dus trois moia
LECCION
98
VIGSIMA
QUINTA.
LECCION
I H a c o n c A i d o Y . lo q u e ha dicho?
N o lo he concebido.
Saber, sabido,
j H a n sabido V V. su leccin ?
L a hemos s a b i d a
qrnen se han q u e j a d o W .
oras?
Nos hemos q u e j a d o a l ministro.
CONVIE.
VERBOS EH
Los
Los
Los
Los
Los
de
de
de
de
de
la
la
la
la
la
1*. clase
2*. clase
3*. clase
4*. clase
5*. clase
RE.
mudan
mudan
mudan
mudan
mudan
RE,
Vender, vendido.
Contestar, contestado. Responder,
respondido.
P e r d e r , perdido.
Callar, callarse, callado.
Gustar, gustado. Agradar, agradado.
Conocer, conocido.
Instruir, instruirse, instruido.
Quejarse, quejado.
Pintar, pintado.
| H a vendido V. sus mercaderas ?
Las he vendido,
j H a n conocido V V. estas seoras ?
N o las hemos conocido.
I Les h a n gustado estas nuevas ideas ?
No les han agradad -
VERBES EN
V e n d r e , vendu.
Rpondre, rpondu.
Perdre, perdu.
Taire, se taire, tu.
Plaire, plu.
s
Connatre, connu.
Instruire, s'instruire, instruit.
Se plaindre, plaint.
Peindre, peint.
Avez-vous veudu vos marchandises!
J e les ai vendues.
Avez-vous connu ces d a m e s ?
Nous ne les avons pas connues.
Ces nouvelles ides leur ont-elles
plu?
Elles ne leur ont pas plu.
VIGSIMA
se-
QUINTA.
99
vous
vendu
C . A v e z - v o u s vendu
CONVER.
chandises ?
votre chien ?
?
Combien ?
Quand
qui ?
Vout
VIGSIMO
QUINTO.
VINGT-CINQU1ME
EXERCICE.
LECCION V I G S I M A
IMPERATIVO.
S E X T A . Vingt-sixime
|
IMPRATIF.
NOTA.
Leon.
A p . 196.
IMPERATIVO.
INDICATIVO.
IMPERATIVO.
- ParIesNous parlons
Vous parlez.
Parle.
Parlona.
Parlez.
Tu p e i n a
Nous peignons.
Vous peignez
Peina
Peignons.
Peignez.
L a s o t r a s personas p e r t e n e c e n al subjuntivo.
Le digo: estudie V.
Soyez
(soa-i).
Soyons
(soa-ioD).
Soyez studieux
Ecrivez.
Ecrivez vos exercices.
Parlez.
Parlez-moi. A p . 69, A d v e r
Etudiez.
E t u d i e z le v e r b e avoir.
Allez.
Allons.
N'allez pas au jardin.
Venez.
N e venez pas si t a r d .
T a r d (tar). ( A d v e r b e . )
N'ai-je pas dit : a y e z d e la p a t i e n c e !
N'a-t-il pas d i t : soyez a t t e n t i f !
Ont-ils d i t : crivons les v e r b e s !
Ai-je dit : parlez franais !
Q u e dites-vous ! J e dis : tudiona
Q u e dit ce monsieur !
Il dit : n'allez pas au t h t r e .
Q u e dit le m a t r e !
Il dit : venez plus t t .
Paresseux (pa-r-se).
Tt
Q u e m e dites-vous quand j e n'tudie
pas?
J e vous d i s : tudiez.
CONVEK.
A . Q u e dites-vous
quand je suis paresseux ?
quand je n'cris pas mon exercice? ceux qui ne parlent
pas ? quand je ne veux pas vous parler franais ?
ceux qui viennent trop tard ? ceux qui n'tudient pas ? Que
vous ai-je dit? Que m'avez-vous dit? Que dit-on aux paresseux ?
ceux qui ne parlent pas ? ceux qui n'crivent pas ?
ceux qui n'tudient pas ? ceux qui parlent trop ?
ceux qui vont au thtre?
LECCION
VIGSIMA
SEXTA.
LECCION
Aprenez, aprenons.
Ap. 160.
Voici.
Voici la leon ; .apprenez-la.
Ne l'apprenez pas.
Lisez, lisons. Ap. 182.
Prenez, prenons.
A p. 160.
Prenez le livre et lisez-le.
Ne le lisons pas.
Faites, faisons (fe-zon). Ap. 178.
Faites cela.
Non ; ne le faites pas.
Parlez-moL Ap. 69, Adver.
Ne me parlez pas.
Donnez, donnons. Ap. 120.
Donnons-lui ses livres.
Ne lui donnez pas cette plume-ci.
Dites, disons. Ap. 180.
Dites-lui la vrit.
Ne nous dites pas cela.
Puis-je lire la lettre ?
Oui, lisez-la.
Pouvons-nous vous parler I
Non, ne nous parlez pas.
Puis-je prendre cette chaise-l !
Oui, prenez-la.
ff
todas las preguntas se responder con verbo en imperativo*
dndole un pronombre por objeto complemento.
C O N V E R . B . P u i s - j e apprendre mon verbe?
lire mes
lettres? prendre votre plume? faire mes thmes?
parler Jean ? dire cela ? vous parler ? vous
crire? leur parler? leur crire? Voici vos lettres,
pouvons-nous les lire? Voici ma plume, puis-je la prendre?
Voici nos leons, pouvons-nous les tudier ? Voici Pierre, puis-je
lui parler? Voici nos amis, pouvons-nous leur parler? Pouvonsnoas leur crire ?
VIGSIMA
SEXTA.
103
Ap.
67, 74.
Sobre.
Prestar.
Preste Vn presten VV., prestemos.
Juan quiere mi libro, {puedo prestrselo ?
Si, prsteselo V.
No se lo preste V.
| Quiere V. los libros que estn sobre
la mesa ?
Si, dmelos V.
No me los d V.
Dselos V. ellos.
No se los d V. l, 6 ella.
Si V. tiene papel, dme alguno.
Dnos V. alguna
No les demos ninguno.
Ved aqu un hermoso jardn, pasemonos en L
No se paseen VV. en l
Pasate t en L
No te paseas en l.
Sur.
Prter.
Ap. 120.
Prtez, prtons.
Jean veut mon livre, puis-je le lui
prter !
Oui, prtez-le-lui.
Ne le lui prtez pas.
Voulez-vous les livres qui sont sui
la table !
Oui, donnez-les-moL
Ne me les donnez pas.
Donnez-les-leur.
Ne les lui donnez pas.
Si vous avez du papier, donnez-m'ea
Donnez-nous-en.
Ne leur en donnons pas.
Voici un beau jardin, promenonsnous-y.
Ne vous y promenez pas.
Promnes-y-toi,
Ne t'y promne pas.
EJERCICIO
VIGSIMO
SEXTO.
VINGT-SIXIME
EXERCICE.
LECCION
VIGSIMA
S P T I M A Vingt-septime
r o n r n o DB LOS VERBOS ES E R
Leon.
A p . 121
Ap. 124.
Jusqu'.
Ce soir.
L a nuit.
L a soire.
Irez-vous au b a l ce soir
Oui, e t j'y passerai t o u t e la n u i t
Voici une bien belle soire.
Nous aurons une nuit pluvieuse.
Pluvieux-se (plu-vie, ze).
J'aurai, vous aurez.
Ap. 116.
Je serai, vous serez. A p. 119
Passer.
Ap. 121.
Passerez-vous par le pont ?
Non, j e passerai par le bord de b
r'vire.
Quand irez-vous en France ?
J e ne sais pas quand j'irai.
C O N V E R . B.Irez-vous
au bal ce soir? au thtre?
chez votre frre? vous promener? Passerez-vous la
soire chez vous ? au thtre ? lire ? crire ?
avec nous? O passerez-vous la soire? Chez qui la
passerez-vous ? La nuit sera-t-elle pluvieuse ?
belle ?
Aurez-vous des amis chez vous ce soir? du plaisir les
roir ? des messieurs et des dames ? Serez-vous chez vous
uno.
I Le g u s t a V. esta o b r a !
No, e s t a obra no me gusta.
Obra.
Necesitar.
j Necesita V. una g r a m tica I
Necesito una.
i L a necesitar V. hoy ?
L a necesitar maana,
j No necesita V. h a b l a r m e !
Si.
Quedarse.
Lia.
Todo el dia.
Todos los dios.
Jour,journe.
Toute ta journe.
Tous les jours.
la
Restez-vous la maison!
Oui, j ' y resterai t o u t e la matine.
L'tude.
L a musique (mu zik).
L a peinture (pin-tur).
Les b e a u x - a r t s (l bo-zar)
L ' t u d e d e la musique.
De quoi t
parler franais?
CONVER. C . A i m e z - v o u s
lire?
l'tude ? cette statue ? cet ouvrage ? les fleurs
.le mon bouquet? c e c i ? Qu'aimez-vous? Avez-vous besoin
de vos livres ? de mo' ? d'un habit ? de vos frres ?
d'apprendre le franais ? de voir ces messieurs ? de
quelque chose ? De quoi avez-vous besoin. Resterez-vous la
a pasar la noche con nosotras ?No tendrn este gusto hoy, las
necesito esta noche en casa.No se queda V. con nosotras ?
No puedo tener este gusto; me necesitan en casa esta noche
(on). Venga V. maana por la maana, necesitamos hablarle.
Estar aqu maana las ocho.
EJERCICIO
VIGSIMO
SPTIMO.
VINGT-SEPTIME
EXERCICE.
(Compoaiclon A, B, C.)
IR.
Leon.
R
CONVER.
A . S o r t i r e z - v o u s ce matin ?
aujourd'hui ?
dans une heure ? trois heures ? de la ville ?
avec moi ? avt c eux ? Quand sortirez-vous ? Avec qui
sortirez-vous ? Ce malade souff'rira-t-il beaucoup ? encore
cette aprs-midi ? toujours ? Finirez-vous vos leons ?
ce verbe ? Le finirez-vous bientt ? Quand le finirez-vous ?
Ces dames finiront-elles leurs bouquets?
Les finiront-elles
bientt ? Partirez-vous demain matin ? Vos amis partiront-ils
a pasar la noche con nosotras ?No tendrn este gusto hoy, las
necesito esta noche en casa.No se queda V. con nosotras ?
No puedo tener este gusto; me necesitan en casa esta noche
(OTI). Venga V. maana por la maana, necesitamos hablarle.
Estar aqu maana las ocho.
EJERCICIO
VIGSIMO
SPTIMO.
VINGT-SEPTIME
(Compoaiclon A, B, C.)
EXERCICE.
L E C C I O N
V I G S I M A
O C T A V A .
IR.
Vingt-huitime
Muy poco.
j Acabarn V V. hoy ?
Acabarmos esta tarde.
Marcharse.
Me marchar.
Abrir.
Abrir.
Escoger.
Escoger.
Luego.
Muy pronto.
Ciudad.
IR.
Leon.
iront.
CONVER.
A.Sortirez-vous ce matin ? aujourd'hui ?
dans une heure ? trois heures ? de la ville ?
avec moi ? avt c eux ? Quand sortirez-vous ? Avec qui
sortirez-vous ? Ce malade soufrira-t-il beaucoup ? encore
cette aprs-midi ? toujours ? Finirez-vous vos leons ?
ce verbe ? Le finirez-vous bientt ? Quand le finirez-vous ?
Ces dames finiront-elles leurs bouquets?
Les finiront-elles
bientt ? Partirez-vous demain matin ? Vos amis partiront-ils
3*. CLASE EN
ENIR
3E. CLASSE EN E N I R .
ADVER. A.Teir, tener, venir, venir, son los dos primitivos de loe
cuales derivan todos los dems de la 3A. clase de los verbos en IR. Ap. 142
El futuro se forma cambiando ENIR en iendrai, tendrs, tendr,
iendiez, iendront.
iendrons,
Tener.
I Tenir.
I-ograr.
Obtener.
Conseguir.
Obtenir.
j Lograr V. este e m p l e o !
Obtiendrez-vous cet emploi ?
Pienso q u e lo lograr.
J e pense que je l'obtiendrai
Empleo. Respuesta.
Emploi, m. Rponse, f.
Despues.
Ensuite.
Detener.
Retener.
Retenir.
| Me detendr V largo tiempo ?
Me retiendrez-vous long-temps ?
No le detendr media hora
J e ne vous retiendrai pas une demiheure.
{ Retendrn V Y . mis palabras f
Retiendrez-vous mes paroles ?
Las retendremos.
Nous les retiendrons.
P a l a b r a Vocablo. Voz.
Parole. Mot. Voix.
ADVER. B.Parole se dice de la palabra pronunciada articulada por
una persona sin relacin su sentido; mot, significa toda palabra vocablo propio de un idioma con el sentido que se le a t r i b u y e ; voix, expresa
el sonido formado en la garganta y proferido en la boca "del hombie.
i Retendr V. esta palabra ?
i Qu palabra, seor ?
La palabra composicion.
Si, la retendr.
Venir.
I Cuando vendr V. I
Vendr m a a n a
Volver.
I Volvern V V . casa ?
Si, luego volvermos.
Acordarse de.
I S e tcordar V. de mi encargo ?
Me acordar de l.
Retiendrez-vous ce mot ?
Quel mot, monsieur ?
L e mot composition.
Oui, je le retiendrai
Venir.
Quand viendrez-vous ?
J e viendrai demain.
Revenir.
Reviendrez-vous la maison ?
Oui, nous reviendrons bientt.
Se souvenir de.
Vous souvicndrez-vous de ma com
mission ?
J e m'en souviendrai
rjicargo.
S e acordar su hermano de V. de
lo que le he dicho !
Se acordar de e l l a
I Se acordarn V V. de ello !
Commission, f.
V o t r e frre se souviendra-t-il de ce
que j e lui ai dit I
Il s'en souviendra
Vous en souviendrez-vous f
A p . 146,
Recevoir.
Recevrez-vous de l'argent aujourd'hui ?
J e n'en recevrai p a a
En recevrez-vous demain ?
J'en recevrai
Avoir, irr. Ap. 115.
J'aurai, tu auras, il a u r a
Ver.
Ver, vers, ver.
Vermos, veris, vern.
I V e r V. algunos de mis amigos ?
No ver ningunos.
Alguno-a-s.
Ninguno-as.
Algunos-as (de ellos).
Ninguno-a-s (de ellos, de ellas),
j Vern V V . algunas de estas sefioras?
No vermos sino algunas.
No vermos ningunas (de ellas).
EJERCICIO
VIGSIMO
OCTAVO.
VINGT-HUITIME
EXERCICE.
J u a n , cuando saldr V . ? Y o no saldr hoy. Y sus hermanos, saldrn ?Acabarn sus ejercicios y despus saldrn.
Quien saldr con ellos ?Mis primos. Saldrn de la ciudad ?
N o saldrn de ella.Cual de estos dos libros escogern
VV. ?Escogermos la gramtica.Ved aqu lapiceros de oro
y de plata, escoger V. uno ?Escoger uno de oro para mi
hermana. Se marcha V. ya ?Todava no me marcho, pero
muy pronto me marchar. Habrir las ventanas ?Seora, no
lo sufrir. Quien las abrir ?Nosotros las abrirmos.Bien.
L E C C I O N
V I G S I M A
N O N A .
RE.
Vingt-neuvime- Leon.
160 190.
RE.
A p . du
P a r a todos estos verbos se cambia re en ro, ras, ra, rom, rez, ront
Perder.
Responder.
Vender.
Perdre. Rpondre.
Vendre.
J Perder V. dinero !
Perdrez-vous de l'argent ?
No perder mucho (de l),
J e n'en perdrai pas beaucoup.
j Quien (lo) perder (de el) ?
Qui en perdra ?
l o s comerciantes (lo) perdern (de Les ngociants en perdront.
l).
j Perdern mucho (de el) V V . f
En perdrez-vous beaucoup ?
Solamente algunos francos.
Seulement quelques francs.
Solamente, solo.
'
Seulement.
5 Me respondern VV. en aleman ?
Me rpondrez-vous en allemand.
No, le respondermos en francs.
Non, nous vous rpondrons en fran
aia
| Tendrmos una larga conversacin ?
Aurons-nous une longue conversation ?
Largo-a.
Long, longue (Ion, lon-ghe).
Conversacin
Conversation (kon-ver-sa-sion).
No muy l a r g a : hablarmos media Pas trs-longue : nous parlerons une
hora
demi-heure.
1 Cuanto pao me vender V. ?
Combien de drap me vendrez-vous !
Le vender (de l) cinco metroa
J e vous en vendrai cinq mtres.
l ( A ) cuanto me lo vender V. el
Combien me le vendrez-vous le
metro !
mtre ?
(A) ochenta francos el metro.
Metre, metro medida que vale 1 1-5 vara de castilla; franc franca
moneda que vale una p e s e t a
y ' , irancn,
El metro, por metro.
La libra, por libra.
Perder un franco por l i b r a
j Como vendern su caf ?
Lo vendern por libra
I Me vender V. una libra (de l)
C O N V E R . A .-Perdrez-vous
votre argent? _ des marchand e s ? - quelque chose? Rpondrez-vous cet h o m m e '
- a ce marchand? - a mon ami? Lui rpondrez-vous en
f r a n c s ? Me _ en allemand ? Nous - en espagnol ? Quand
Hacer.
Har, hars, har.
Earmos, haris, harn.
Hacer compras.
Comprar.
j Har V. compras h o y !
vous ? , et lui ? , et elle ? , et eux ? Ferez-vous emplette d'un porte-crayon? de bijoux? d'un cheval?
d'une maison? Quand ferez-vous des emplettes? E t lui,
quand en fera-t-il ? E t nous, quand en ferons-nous ? E t vous,
quand en ferez-vous ? Reconnaitrez-vous votre chambre? v o s
amis? vos frres? E t eux, vous reconnatront-ils aussi?
Comment vous conduirez-vous avec vos frres? avec vos
amis ? E t eux, comment se conduiront-ils avec vous ? avec
nous? avec leurs amis? Il se conduit toujours bien, et
vous ? , et eux ? , et nous ? , et moi ? , et elles ?
, et les enfants ?
Temer.
j Temer V. hablar al ministro ?
No temer hablarle,
j Y V , caballero ?
Yo tampoco temer hablarle.
Tampoco.
Yo tampoco.
V V . tampoco.
Ellos tampoco.
Craindre.
Ap. 190 y 211.
Craindrez-vous de parler au ministre?
J e ne craindrai pas de lui parler.
E t vous, monsieur ?
Moi non plus, je ne craindrai pas de
lui parler.
Non plus.
Moi non pins je.
Vous non pltia vous.
Eux non p l c a
Y o no temer la trampa } y V . !
Yo tampoco.
Teir V. mucho pao esta semana ?
Teir cuatro cinco piezas.
La semana. Una semana.
Esta
semana.
Pieza.
Las teir de negro f
No.
} De colorado I
Tampoco,
j De qu color!
De azul,
i Teirmos alguna seda ?
Una friolera; casi nada.
Friolera, bagatela. Casi
En bleu.
Teindrons-nous quelque soie?
Une bagatelle ; presque rien.
Bagatelle. Presque.
EJERCICIO
VIGSIMO
NONO.
VINGT-NEUVIME
EXERCICE.
"t
IMPARFAIT.
VERBOS ACABADOS ES
E R
Er se cambia en
VERBOS ACABADOS E S
l'i
SV clase.
IR.
I Salian Y V . m e n u d o !
Salamos algunas vecea
4 Abran la p u e r t a los criados I
Sortiez-vous souvent !
Nous sortions quelquefoia
Les domestiques ouvraient ils la
porte!
No la abran en aquel m o m e n t o
Ir se cambia en
ais, ais, ait, ions, tez, aient
VERBOS ACABADOS E S
OIR
VERBOS ACABADOS EN I R
4 a . clase.
,*
1. CLASE
Re
R E
se cambia
en
Entnces.
En aquel momento
J Le hablaba V. entnces f
Si, le hablaba.
V E R B E S
E S
I K
Unir.
Juntar.
Reunirse.
Juntarse.
j En donde se juntaban V V !
Nos juntbamos en la casa de ayuntamiento.
Casa de ayuntamiento.
issaient
Unir.
Se runir.
O vous runissiez-vous !
Nous nous runissions l'htel de
ville.
Hotel de ville, m. A p . 289.
k
VERBOS ACABADOS EN R E .
Agradar.
2. 4. clase.
8 \ clase.
Desagradar
VERBES EN
Plaire.
Atre
se cambia en aissais,
aissais,
Ser, estar.
Era, estaba, te.
Eramos, estbamos, te.
RE.
Dplaire.
saient.
aissait, aissions,
aissiez,
aissaient.
B .
Vi
Haber, tener.
Haba, tenia, Ac.
Habamos, tenamos, <fcc.
Avoir.
A p. 115.
J'avais, tu avais, il a v a i t
N. avions, vous aviez, ils avaient.
Estar de prija.
Domingo, hies, martes.
Ei domingo. Todos los lnes.
Dimanche pass.
Mardi prochain.
Etiez-vous lundi il la campagne ?
Oui, car j'y vais tous les dimanches.
Le mardi gras.
Aviez-vous l l>eauooup de plaisir?
Oui. nous avions les plaisirs de la
campagne.
Y tiez-vous tous les dimanches ?
Nous y tions les lundis et les mardis.
Alliez vous souvent la chasse ?
Nous y allions le lundi et le m a r d i
Naviez-vous pas bien chaud ?
Si fait, et bien faim aussi.
Ce monsieur tait-il bien riche ?
Il n'tait pas riche, mais il avait d e
quoi
Pourquoi le domestique courait-il ?
Parce qu'il t a i t press.
Aprs.
Aprs moi,
Aprs lui.
que
les bois?
Qui
EJERCICIO TRIGSIMO.TRENTIME
EXERCICE.
L E C C I O N T R I G S I M A P R I M E R A . Trente et unime
Haber, unipersonal.
Hay.i H a y !
H a habido. Ha habido!
Haba.Haba
Habr.j Habr!
{ Hay vino en esta botella!
Si, hay (de l en ella).
1 Hay mucho (de l en ella)!
fo, no hay mucho (de l en ella).
Botella
H a habido mucha gente en el
teatro ?
Mucha gente.
Gentes.
El inundo. La gente
Las gentes amables.
Habr mucha gente al concierto?
bi, habr (mucha en l).
1 En donde hay buen p a o !
Leon.
Y avoir, unipersonnel.
Il y a Y a-t-il ! (i a-til).
Il y a eu.Y a-t-il eu ?
Il y avait.Y avait-il !
Il y aura.Y aura-t-il
Y a-t-il du vin dans cette bouteille I
Oui, il y en a (il i en-na).
Y en a-t-il beaucoup ?
Non, il n'y en a pas beaucoup.
Bouteille, f. (bou-t-lyie).
Y a-t-il eu beaucoup de monde an
thtre ?
Beaucoup de monde.
Gens, m., sietupre pluraL Ap. 299
Le monde.
Les gens aimables.
Y aura-t-il beaucoup de monde au
concert ?
Oui, il y en aura beaucoup.
Oti y a-t-il de bon d r a p !
drap.
Boutique, f. (bou-tik).
Marchand-e (mar-chan. an-de).
Y en a-t-il aussi chez la marchande
de soie ?
Nou, il n'y en a pas.
O y en a-t-il ?
Buenos dias.
Buenas dias tenga
Desear.
V.
} Desea V. verme ?
Para servir V. la
de V.
Servir.
Llamar.
desposicion
Llame V. al criado,
j Quien llama la puerta ?
Quien me llama ?
jEst V. bueno?
Muy bien, para servir V.
Comprar.
| Ha pagado V. su sastre ?
Sastre.
Bon jour, m. a
Je vous souhaite le bonjour.
Souhaiter (sou--t). A p. 211.
Souhaitez-vous de me voir?
A votre service, 6 pour vous servir.
Servir.
Ap. 125 y 126.
Appeler.
Frapper.
A p . 122.
Appelez le domestique.
Qui f r a p p e la porte ?
Qui m'appelle ?
Vous portez-vous bien ?
Trs-bien, il votre service.
Acheter.
A p. 122.
Achterez-vous une maison ?
J'en ai dj achet une.
Payer.
Ap. 122.
Avez-vous p a y e votre taillour ?
Tailleur.
Entonces.
V. nunca est satisfecho.
Pageme V., entonces estar satisfecho.
Laboureur
Labrador.
Pr-s, m. Prairie-s, t (pr-ri).
Prado. Praderas.
Au Heu de.
Ensuite.
Que faites-vous au lieu do j o u e r ?
J'tudie, e t ensuite j e vais me promener.
Jouer. Ap. 121.
Le jeu.
N'aunez-vous pas jouer ? A p. 210.
Oui, mais j'aime mieux me promener.
Aimer mieux.
A p . 209.
Vous faites bien : la promenade est
une rcration trs-salutaire.
Promenade, f.
Rcration, f. (r-kr-a-sion).
J e le pense comme vous.
Penser.
Ap. 121 y 210.
Compter (kon-t). Ap. 121 y 209.
Quand comptez-vous aller a Paris?
J e compte y aller demain.
La campagne (kan-pa-nye).
Les champs (chan).
la campagne.
Par les champa
Jean est-il encore la campagne?
Oui, il y est encore.
EJERCICIO
TRIGSIMO
PRIMERO.TRENTE-ET-NIME
EXERCICE.
L E C C I O N T R I G E S I M A SEGUNDA.Trente-deuxime Leon.
Este, esta; estos, estaa
(No tiene equivalente en espaol).
Lo
Aquello
Aquello
Esto.
que.
de que.
que.
Aquello.
- "
" "
Ap. 92.
i S a b e V. lo q u e ha dicho e s t e hombre?
Ocuparse.
Ocuparse en escribir.
Secreto.
Soy yo, somos nosotros, son ellos,
i Soy y o ? E s V . ? j Son e l l o s ?
N o so yo.
l e t i ^ S r ? ^
89 y 265
precedid0
Ie "
d e
CONVER.
parlons?
homme?
V. no era, V V . no eran.
No son ellos.
se
P ne
en
n
P , u r a l mente ruando
mbre
Pnombre.
Ap.
Ce qui, ce que.
A p . 90.
Qu'aimez-vous ?
Ce q u e j'aime le plus, c'est d'tudier
Aimer le plus.
Qu'est-ce qui vous plait ?
C e qui m e plait le plus, ce sont les
fleurs.
nos g u s t a .
( C u a l e s son las flores q u e m a s le
a g r a d a n V. ?
L a rosa, el jazmin y el clavel.
j Q u les a g r a d a m a s V V . a q u ?
Lo q u e mas nos a g r a d a , son sus
modales d e V .
Es su buena acogida.
E s estar con V.
Modales.
Acogida.
Lo q u e m a s m e gusta, es estudiar.
Qu'est-ce qui f
Qu'est-ce que l
Qui f
Qui est-ce qui f
Qui dit cela? Qui est-ce qui dit
cela ?
manires.
C'est votre bon accueil.
C'est d ' t r e a v e c vous.
Manires, f.
Accueil, m. (a-ke-lye).
Ce q u e j'aime le plus, c'est d'tudier
6*
| Cest, ce sont.
ADVER. D.Se usa de il, ils, elle, elles con el verbo tre, cuando este
verbo es seguido de un adjetivo 6 de un nombre que califica la persona
la cosa designada u t e s ; pero se debe usar de est, ce sont, cuando tre
es seguido de un pronombre, de un nombre acompaado de artculo
do adjetivo determinativo. Ap. 91.
Qui est ce monsieur-l ?
C'est le capitaine du port.
Est-il instruit
Il est trs-instruit.
C'est un officier de beaucoup de
mrite.
Capitan.
Capitaine (ka-pi-t-ne).
Port, m. (por).
Puerto.
Officier (o-fi-si).
Oficial.
Qui sont ces dames ?
4 Quienes son esas seoras ?
Elles sont trangres.
Son forasteras.
Ce sont deux trangres.
Son dos forasteraa
Sont-elles surs ?
4 Son hermanas ?
Non, elles sont cousines.
No, son primaa
Forastero-a-s.
Etranger, trangre.
Primo-a-s.
Cousin-e-a
j De qu es esta mesa ?
De quoi est cette table ?
E s de mrmoL
Elle est de marbre.
4 E s una mesa antigua ?
Est-ce une table antique.
Es muy antigua; es una antigualla Elle est fort ancienne; c'est un*
antique.
Mrmol.
Marbre, m.
Ancianoa-s. Antiguo-a-a
Antique s, ancien-ne-a Ap. 10.
Antigualla
Antique, f. (an-tik).
. Son estos mis guantes ?
Sont-ce mes gants ?
No, seor, son los mioa
Non, monsieur, ce sont les miens
j Como son los de V. i
Comment sont les vtres ?
Son azulea
Ils sont bleua
Azul-ea
Bleu-e-s.
Entonces son estos.
Alors ce sont ceux-ci.
4 Quien es aquel caballero ?
Es el capitan del puerto.
4 E s instruido?
E s muy instruido.
E s un oficial de mucho mrito.
EJERCICIO
TRIGSIMO
SEGUNDO.
TRENTE-DEUXIME
EXERCICE.
C O N V E R . A.Parltes-vous au tailleur?
au capitaine ?
au ngociant? qui parltes-vous? Sortltes-vous avec
votre frre? hier? mercredi? jeudi? vendredi?
Quand sortltes-vous ? Vos frres sortirent-ils aussi ? Sortltesvous ensemble? Souffrtes-vous beaucoup? long-temps?
Pnnitcs-vous
PRTRIT
Habl. V. habl, V V . h a b l r o a
Sal, V. sali, VV. saliron.
Sufr, V. sufri, V V . sufriron.
Castigu. V. castig. V V. castigron.
Rend, V. rindi, V V . rindiron.
il
Je
Je
Je
Je
Je
imes
'
ile
*'
i r
en
irenL
f,
")
^ L o s verbos en IR de la 3. clase m u d a n
Vine, V. vino, V V . viniron.
T u v e , V. tuvo, V V . tuvieron.
Mircoles. Juves. Viernes.
Sbado.
'
DFINI
Los verbos en RF. de la 4*. clase cambian re en sis, sis, sil, simes, sites
lirent.
Los de la 6* clase cambian ndre en gnis, gnis, gnit, gnimes,
Sa
gnirent.
Reduje, V. redujo, V V . redujron.
Me compadec, V. se compadeci,
V V . se compadeciron.
Recibi V. mi carta tiempo ?
La recib demasiado tarde.
i L r agrad V. su respuesta?
No m e agrad mucho.
A tiempo
Respuesta.
gnitei,
C O N V E R . A.Parltes-vous au tailleur?
au capitaine ?
- au ngociant? qui parltes-vous? Sortltes-vous avec
votre frre? hier? mercredi? jeudi? vendredi?
Quand sortltes-vous ? Vos frres sortirent-ils aussi ? Sortltesvous ensemble? Souffrtes-vous beaucoup? long-temps?
Punites-vous
PRTRIT
en ai, as.
3,
Je
Je
Je
Je
Je
'
imes
'
ile
*'
irenL
")
Los verbos en RF. de la 4*. clase cambian re en sis, sis, sil, simes, sites
sirent.
Los de la 6* clase cambian ndre en gnis, gnis, gnit, gnimes,
^ L o s verbos en IR de la 3. clase m u d a n V en . v W , . , f , m
Vine, V. vino, V V . viniron.
T u v e , V. tuvo, V V . tuvieron.
Mircoles. Juves. Viernes.
Sbado.
DFINI
il
Sa
gnirent.
Reduje, V. redujo, V V . redujron.
Me compadec, V. se compadeci,
V V . se compadeciron.
Recibi V. mi carta tiempo ?
La retib demasiado tarde.
I L r agrad V. su respuesta?
No m e agrad mucho.
A tiempo
Respuesta.
gnitei,
} Pareci V. entonces ?
No, no parec.
{ Redujron V V . su discurso?
Si, lo redujimos de mitad.
Discurso. De mitad. L a mitad.
No nos compadecimos de ellos ?
Si, V Y . se compadecieron de ellos, v
les dieron dinero.
Presente. Regalo.
4 Recibiron V V . muchos regalos el
dia de ao nuevo ?
Recibimos dulces y otras frioleras.
Haber.
Tener.
H u b e , tuve, tuviste, tuvo.
Hubimos, tuvimos, tuvisteis, tuviron.
Estar.
Ser.
E s t u v e fui, fuiste, fu.
Estuvimos 6 fuimos, fuisteis, furon.
Hacer.
Hice, hiciste, hizo.
Hicimos, hicisteis, hiciron.
Llegar.
Acontecer, acaecer
i C u a n d o acaeci eso I
Eso acaeci el domingo,
j Fu algunc reconocido ?
E l general f u e muy reconocido.
Avoir.
Ap. 115.
J'eus, tu eus, il e u t .
N. emes, v. etes, ils eurent.
Etre.
Ap. 119.
J e fus. tu fus, il fut.
N. fmes, v. ftes, ils f u r e n t
Faire.
Ap. 173.
J e fis, t u fis, il fit.
N. fmes, v. ftes, ils firent.
Arriver.
Quand cela arriva-t-il ?
Cela arriva dimanche.
Quelqu'un fut-il reconnaissant. ?
Le gnral f u t trs-reconnaissant
General.
Reconocido-a-a
Se montrer.
Demander.
Que m e demandtes-vous ?
Nous vous d e m a n d m e s
notre
compte.
Compte. Comte. Conte (kon-te).
C u e n t a Conde. C u e n t a
| Se mostr el conde satisfecho del Le comte se montra-t-il satisfait du
conte qu'on lui fit ?
cuento q u e le hiciron ?
Si; pero la cuenta de su mayordomo Oui ; mais le compte de son majordome n e lui p l u t pas autant.
no le g u t tanto.
La conduite d e celui-ci fut-ollc
Fue b u e n a la conducta de este ?
bonne ?
Elle f u t trs-mauvaise.
F u e muy mala.
Mauvais-e-s. Mal. Conduite.
Malo-a-a Mal. Conducta.
Il se conduisit fort m a l
Se port m u y maL
EJERCICIO
TRIGSIMO
TERCERO.
TRENTE-TROISIME
EXERCICE.
Que lisez-vous ?
Qu'tes-vous a
lire!
J e lis un livre d e fables.
Q u e fait Pierre !
Il est faire des joujoux.
Q u e vous disais-je ?
J e ne m'en souviens p a s : j e n'ai plus
de mmoire ; j'oublie tout.
Oublier.
Ne. .plus
de..
. .n'en.
.plus.
Se souvenir
de..
V o u s souvenez-vous de cela ?
J e ne m'en souviens plus.
Maldecir.
j I b a V. decirme algo ?
Il allait m d i s a n t d e t o u t le monde.
Il p e r d a i t la mmoire.
Mdire.
Alliez-vous m e dire q u e l q u e chose f
Bien aller.
Cet habit me va-t-il bien !
Il vous va trs bien
Comment sa robe lui va-t-elle !
Elle ne lui va pas bien.
Ne lui va-t-elle pas bien ?
Que.. I
Qu'elle est aimable 1
Que les fleurs sont belles !
Quel * ! Quelle s I (suivi d'un nom).
Quelle belle matine I
Falloir quelque chose quelqu'un.
Il me faut un habit
Vous le faut-il aujourd'hui ?
Vous faut-il quelque chose ?
Il nous faut du drap.
Vous en faut-il beaucoup ?
Il nous en faut cinq mtres.
Ne vous en faut-il pas davantAgo
Non, c'est tout ce qu'il nous f a u t
Tout ce que.
Tout ce qu'il me f a u t
Tout ce qu'il lui f a u t
Tout ce qu'il leur f a u t
Tout ce qu'il nous faut.
Il a tout ce qu'il lui f a u t
X qui faut-il quelque chose ?
Aux pauvres.
Avons nous ce qu'il nous faut?
Vous avez plus qu'il ne vous faut.
Plus qu'il ne.
CONVER.
C .Quelle
belle matine!
Sortirez-vous ? *
Sortirons-nous? ! Iront-ils se promener? Que dites-vous de
mon habit?
Est-il beau? ? Me va-t-il bien ? Cette robe
va-t-elle bien votre sur? cette dame? cette
EJERCICIO
TRIGSIMO
CUARTO.
TRENTE-QUATRIME
EXERCICE.
CONDITIONNEL.
j Lo recibira V. ahora ?
Le recevriez-vous prsent >
Si, lo tomara con gusto,
Oui, j e le prendrais avec plaisir
i Saldran V V . entnces?
Sort iriez-vous alors ?
Todava no saldramos.
Nous ne sortirions pas encore.
Quien pintara un cuadro como Qui peindrait un tableau c uirai
aquel ?
celui-l ?
i J e ne le peindrais pas.
Y o no lo p i n t a r a
| Ces messieurs le p e i n d r a i e n t
Estos seores lo pintaran.
A.Seriez-vous satisfait
CONVER.
de vendre votre d r a p ?
peintre?
au pote?
il chercher
son argent ?
Viendriez-vous
miens?
chercher
vendriez-vous
au g n r a l ?
du drap ?
mon f r r e ?
quelque chose?
un seul domestique?
tailleur ?
En
de recevoir d e
ces paresseux ?
p a r l e r i e z - v o u s ainsi ?
Auriez-vous
au
viendrait-
d e s t o f f e s d e soie ?
les
ce d r a p b l e u ?
votre
nous
prenions
m e les d o n n i e z ?
Parleriez-vous
raison ?
PRESENTE.
SUBJONCTIF
vous
v o u s les l e u r d o n n i e z ?
PRSENT.
Us parlera/.
Que j e parle, q u e tu p a r i , qu'il
parle.
Nous parlions, q u e nous parlions,.
Vous parliez, que vous parliez.
Us parlent, qu'ils parlent.
I Falloir.
Ap. 148. Uuipcrsonnel
H faut.
Il f a u d r a
Il faut que j e sorte.
Faudra-t-il
que
vous
vous veniez?
leon?
cet
SUBJUNTIVO
notre
qu>
tort ?
main?
ana?
Ne faut-il pas q u e nous lui parlions S
N o es necesario q u e le hablemos ?
i No es menester q u e ellos me agra- Ne faut-il pas qu'ils me plaisent?
cien ?
Que faut-il q u e j e lui dise.
( Q u es necesario q u e le diga ?
CONVER. B . F a u t - i l que v o u s c r i v i e z ?
nous lisions?
homme?
ainsi a u m i n i s t r e ?
avec cet
d e s fleurs d a n s l e u r j a r d i n ?
ambitieux ?
beaucoup ?
Ce tailleur
vos livres?
Sortiriez-vous
Prendrions-nous
l'argent?
Il f a u t q u e nous parliona
Il faudra que vous veniez.
EF necesario q u e hablemoa
Ser menester que V. v e n g a
Ser menester q u e vengan por m.
Es menester que escriba su padre,
j Ser menester q u e abra la p u e r t a ?
t Ser necesario q u e le demos dinero?
qu'ils punissent ce
ce
nous sortions de la c h a m b r e ?
faut-il
que
vous criviez?
dise?
je
v o u s les donniez a u x
veniez
sorte
soir?
-
qu'ils
livres?
enfants?
paresseux?
je parte
demain?
n o u s en s o r t i o n s ?
me donnent?
Que
j e lui
Q u e faudra-t-il q u e j e dise
au
matre ?
VERBOS IRREGL'LAREa
Haber, tener.
Que h a y a q u e tenga, te.
Que hyamos, q u e tengamos, te.
Ser, estar.
Que s e a q u e est.
Que seamos, q u e estemos, te.
Ir.
Que vaya, te.
Que vyamos, te.
Hacer.
Que haga, ta
Que hagamos, te.
Ks bueno, justo, posible.
Querer.
Desear
VERBES
IRROUUERa
Avoir.
Ap. 115.
Que j'aie, q u e tu aies, qu'il ait.
Que n ayons,que v. ayez, qu'ils a i e n t
Etre.
Ap. 119.
Que j e sois, q u e t u sois, qu'il soit.
Que n soyons, q u e v. soyez, qu'ils
soient
Aller.
Ap. 123.
Que j'aille, q u e t u ailles, qu'il aille.
Que n allions, q u e v. alliez, qu'ils
aillent
Faire.
Ap. 173.
Que j e fasse, q u e t u fasses, qu'il
fasse.
Que n. fassions, q u e v. fassiez, qu'ils
i
fassent
j II est bon, juste, possible,
I Vouloir.
Dsirer.
Rester.
J e v e u x q u e vous a y e z d e la pa
tience.
Vous dsirez qu'ils soient j u s t e s .
Il s e r a bon q u e nous fassions cela.
Il est j u s t e q u e vous le fassiez.
Il est possible qu'ils r e s t e n t ici.
Voulez-vous q u e j'aille la cam
pagne ?
Dsirent-ils q u e nous allions cher
eux?
Est-il bon q u e j e r e s t e la maison !
Sera-t-il j u s t e q u e P i e r r e ne fasse
rien?
Sera-t-il possible q u e n o u s restions
avec eux ?
Juger.
J u g e . Justice. J u s t e .
EJERCICIO
TRIGSIMO
QUINTO.
TRENTE-CINQUIME
EXERCICE.
Estara V. satisfecho de recibir dinero ?Estara muy satisfecho, pues no tengo mas (de l). Seoras, les agradaran
VV. estas flores ?Nos gustaran mucho.Este mercader vendera pao al pobre poeata ?Ne le vendera nada : no tendra
dinero para pagarle. Vendria el sastre buscar el pao ?
No, no vendria por l. Qu hara ?No s. Vendria por
dinero9 Venir por dinero aqu ?No soy como el poeta de
IRREGULARES.
Poder.
Que yo pueda, que V. pueda, <tc.
Saber.
Que yo sepa, que V. sepa, Ac.
Valer.
Que yo valga, que V. valga, <tc.
Querer.
Que yo quiera, que V. quiera, te.
Necesitar.
Ser menester.
Que sea menester.
Que necesite.
P R S E N T DU SUBJONCTIF.
VERBES
IRREGULIKR8.
Pouvoir.
A p. 151.
Que je puisse, que vous puissiez, Ac
Savoir.
Ap. 152.
Que je sache, que vous sacliiez, ic.
Valoir. Ap. 156.
Que je vaille, que vous vailliez, Ac.
Vouloir. Ap. 159.
Que j e veuille, que vous vouliez, &c.
Falloir.
Ap. 148.
Qu'il faille.
Qu'il me faille.
vous rpondre?
Dsirez-vous
qu'il
m'en faille
davantage$
IMPERFECTO DE S U B J U N T I V O . | I M P A R F A I T DU S U B J O N C T I F
ADVER. C.En el Apndice se lia dado la formacin de este tiempo,
pero se aade aqu una manera muy sencilla de formar todas sus personas,
las cuales acaban siempre en se, ses, "t, sions, siez, sent, saber ; para los
verbos de primera conjugacin, se aaden estas terminaciones la segundp
persona singular de pretrito definido, menos la tercera persoua de singular que muda la s en t, y la a breve en grave con el acento circunflejo.
En los verbos de las otras conjugaciones, se aaden estas mismas terminaciones la primera persona de pretrito definido, mnos la terrera persoua
de singular que es semejante la misma persona de pretrito definido, coi
la nica diferencia del acento * circunflejo que se coloca sobre su ltima
vocal. Esta regla es sin excepcin.
Tu hablaste. Que yo hablase, que
t hablases, q u e l hablase, Ac.
Yo fui. Que yo fuese, te.
El fu. Que l fuese, Ac.
Yo tuve. Que yo tuviese.
El tuvo. Que l tuviese.
Era menester, era necesario.
Seria menester, seria necesario.
Valia mas q u e . . Era mejor q u e . .
Valdra mas q u e . .
Seria mjor
que..
Era bueno, justo, posible q u e . .
Seria bueno, justo, posible q u e . .
| Seria bueno que V. le viese ?
Valdra mas que yo le hablase.
Era menester que estuviese aqu.
T u PARi.Aa
Q u e j e p a r l a s s e , q u e tu
je parlasse!
qu'il restt ici ? nous allassions l'glise ! qu'ils
vinssent chez nous? Faudrait-il que le marchand perdit son
drap ? le gnral punit les soldats ? le tailleur ret sou
argent ? vous fissiez un discours ? nous donnassions des
habits aux pauvres ? ces dames eussent un bouquet ? Ni
vaudrait-il pas mieux que nous leur donnassions des bijoux?
les enfants reussent des livres ? ces demoiselles eussent
de la modestie? Serait-il juste que vous reussiez tout l'argent?
vous ne nous en donnassiez pas ?
CONVER.
TIEMPOS COMPUESTOS.
|
T E M P S COMPOSS.
AD VER. D.Los tiempos compuestos de los verbos activos y de la mayot
parte de los neutros se forman con el auxiliar avoir, haber.
Yo he dado.
T habias recibido.
El hubo perdido.
Nosotros habrmos tenido.
Vosotros habrais abierto.
Que ellos hayan temido.
Que alguno hubiese acabado.
J'ai donn.
Tu avais reu.
Il e u t perdu.
Nous aurons eu.
Vous auriez ouvert.
Qu'ils aient craint.
Que quelqu'un e t fini.
J e suis all.
Tu tais arriv.
Il fut parti.
Nous serons rests.
Vous seriez tombs.
Tomber.
Qu'ils soient sortis.
Que quelqu'un ft venu.
Il serait possible qu'il f t a l l la
campagne.
Vous voudriez que nous fussions
arrivs temps.
J'aurais voulu qu'il ft p a r t i
Auriez-vous voulu que nous fussions
rests ici ?
Il tait possible qu'ils fussent tomlis
Pourvu que vous fussiez s o r t i
Vouliez-vous que j e fusse venu ?
C O N V E R . C.Aurait-il fallu
que vous eussiez lu la lettre?
vous fussiez arriv temps ? nous eussions ouvert les fentres ? qU'il fussent partis ce matin ? j'eusse fini mon thme
tu fusses rest ? quelqu'un et parl ? Serait-il juste
que mon frre ft rest la maison ? vous eussiez pris nos
livres ? nous eussions donn les vtres ? j'eusse reu son
argent? Aurait-il mieux valu que nous fussions tombs?
vous ne fussiez pas venu? le gnral en ft venu aux
mains avec l'ennemi? nous fussions rests la maison?
Est-il possible que nous ayons dj fini ? vous soyez alls
Paris en un jour ?
EJERCICIO
TRIGSIMO
8EXTO.
TRENTE-SIXIME
EXERCICE.
Qu desea Y. que yo haga ?Quiero que V. haga su ejercicio.Lo liar con tal que pueda escribir.Si V. lo hace, se lo
agradecer.Muy bien, lo har, con tal que V. me lo agradezca.
Para hacerlo es menester que V. sepa bien la leccin.Entonces valdr mas que la aprenda, pues yo no la s todava.
Si, bueno ser que V. la aprenda.Es posible que necesite dos
horas para aprenderla.Con tal que V. pueda saberla, poco
importa el tiempo.Aun necesita V. mas pao?Es posible
que necesite aun tres metros mas. Es menester que los compre
V. ahora ?Si, con tal que V. quiera vendrmelos. Con tal
que se los quiera yo vender!Si, seor: un mercader quiere
siempre vender sus mercaderas.Pero es menester que V. sepa
el precio.Si, cuanto vale el metro?Ochenta francos.Es
posible que valga tanto este pao ?Ser bueno que V. lo vea.
No, con tal que sea muy bueno, lo comprar. Quiere V.
que se lo d ahora ?No, ser mejor que mi criado venga por l
esta tarde. Ha visto V. ya al juez ?No lie podido verle,
esl en el campo; pero es posible que le vea maana.Si V. le
habla de m, se lo agradecer.Qu quiere V. que le diga?
Deseo que V. le hable del libro que acabo de escribir.? No
sera mejor que V. vaya verle ?Ir verle, con tal que V. ven^a
conmigoPorqu no ha ido V. pasear esta maana?No
poda salir, era menester que escribiese dos verbos v que estudiase
mi leccin. No valdra mas que Y. hablase ? - P a r a eso, seria
menester que yo, tuviese alguno con quien hablar; Qu queria
su hermano de Y. ?-Q U eria que salisemos j u n t o s - Y salieron
o, seorLe dije que seria mejor que nos quedsemos
V..
en casa para acabar nuestros ejercicios Y se qued con V
P r ( l u e e r a necesario que el hiciese, los suyos Que ejercicios era menester que VY. acabasen ? - L o s ejercicios francesesJ*o deseaba este autor que V. leyese el libro que acaba de
escribirS, ; quena que yo lo leyese; pero le dije que seria
mejor que (l) lo diese Y . - Y o habra querido que V lo hubiese ledoEs necesario que V. haya acabado ntes de salir?
- k e n a bueno que yo hubiese acabado la una; pero no es
posible que yo haya escrito tantas cartas ntes de las tres, asi es
mejor que V. salga solo-Habria sido mejor que hubisemos
salido juntos Qu dijo el juez ? - Q u e es menester que hyamos salido de la cuidad ntes de las c i n c o - E s posible que
nuestras tropas hayan ya llegado las manos con el enemigo
Lon tal que el general haya llegado tiempo, ya habrn llegado
los manos.Sena bueno que hubisemos estado all.
Manger, diner.
Ranger.
Voyager.
Nous voyageons (nou voi-va-jon).
J e voyageaia J e voyageai, te.
Que j e rangeasse, te.
(Composicin A, B, C.)
d e A t X l t m a 8 d
, P A R T I C I P E P R S E N T . Ap. 269.
k f
TaC0n
da<la e
"
61 A
^ndice-
el
Sandio
Avoir, ayant.
Etre, tant.
Savoir, sachant.
''Marcher.
Il chante en dormant.
Ils moururent en chantant
Il se blessa en coupant son pain.
Bois, m. Blessure, f.
Chanter. Dormir. Mourir. Blesser.
En sortant de la maison.
En disant ces paroles.
En entendant ces paroles, j e m'en
allai
LECCION
Or, entender.
Salirse, irse.
Me voy. Me ir.
Me he ido, m e he salido.
J Q u dijo al irse ?
N o he odo lo q u e iba diciendo.
Entretanto.
Mientras.
Mientras
que.
Mientras q u e V . v u e l v a .
Esperar.
Volver.
Al volver casa,
i V o l v e r V. p r o n t o ?
Si, al salir de la iglesia; e n t r e t a n t o ,
pasese V . en el j a r d n ,
i Q u hizo V. a l oir t a l e s d i s p a r a t e s f
t e l l e s sottises ?
J e m ' e n allai en c o u r a n t .
Tel s, m., telles, f . Ap. 53.
Courir.
Sottise-s, f.
C o m m e n t puis-je vous satisfaire ?
En m e d o n n a n t u n e raison quelconque.
Raison, f. (r-zon).
Satisfaire
quelqu'un
(como
faire
A p . 173).
Quelconque.
A p . 55.
Me fui corriendo.
Tal-es.
Correr.
Disparate-a.
i Como p u e d o y o satisfacer V . !
D n d o m e una razn c u a l q u i e r a .
Razn.
Satisfacer uno.
Cualquiera.
Que disiez-vous e n e n t r a n t ?
en vous en allant? Vous en alltes-vous
CONVER.
voix?
B.
- c e s
paroles?
en v o y a n t v o t r e e n n e m i ?
voyant s en aller ?
-
Entendre.
S'en aller.
A p . 123.
J e m ' e n vais. J e m ' e n i r a i
J e m ' e n suis all.
Q u e dit-il e n s'en a l l a n t
J e n'ai pas e n t e n d u ce q u ' t / disait.
En
attendant.
En attendant que. ( R i g e al subjun
tivo.)
En a t t e n d a n t q u e v o u s reveniez.
Attendre.
Revenir.
E n r e v e n a n t la maison.
Reviendrez-vous bientt
Oui, en s o r t a n t d e l'glise ; en a t t e n
d a n t , p r o m e n e z - v o u s d a n s le j a r d i n
Q u e f i t e s - v o u s en e n t e n d a n t de
en l'entendant
une
chez vous
_
e n
en
Que
sa
fites-vous
parler? ' _
e n le
en revenant d e l'glise ?
sortant du thtre9
heure, que
sortant9
en entendant
de telles sottises ?
Alltes-vous
ferez-vous
en
Si vous
attendant ?
TRIGSIMA
El general, t e m i e n d o q u e la paz no
d u r a r e , no licenci sus tropas.
C.Prvoyant
fites-vous?
S e s mains t r e m b l a n t e s .
D e l'eau stagnante. E a u d o r m a n t e
U n e rponse satisfaisante.
t a t florissant. Rponse, f.
Fleurir, fleurissant, florissant. A p .
144.
Complaisant. Consolant. F r a p p a n t
A m u s a n t . F a t i g a n t . Reconnaissant
Je vous en serai
trs-reconnaissant.
Etre reconnaissant de.
P a y s (p-i). Civilis (si-vi li-z).
Plein, m., pleine, f, (plin, pl-ne).
o ailtes-vous?
cises 9
, apprit-il sa leon ?
qu'en
firent-ils?
Que ferez-vous
vu d e s e a u x d o r m a n t e s d a n s l a p l a i n e ?
sottises
-
entendant de
telles
q u e vous sortiez ?
l'glise ?
Ces paroles
Craignant
de perdre
leur argent,
qm
S a t i s f e r e z - v o u s c e t h o m m e e n lui d o n n a n t u n e r a i s o n q u e l c o n q u e ?
en r e c e v a n t v o s l e t t r e s ?
153
SPTIMA.
Arez-voui
le c l o c h e r d o m i n a n t
satisfaisantes ?
consolantes ?
trs-amusantes ?
gants ?
ADVER. R _ E - participio d e p r e s e n t e se e m p l e a en l u g a r d e o t r o tiem,,
d e v e r b o y de relativo qui.
En e s t e caso no a d m i t e la p r e p o s i c i n ' Z y
puede tener objeto complemento.
preposicin n, J
dans
Ces pauvres
sont-ils
reconnaissants ?
pays
reconnaissant ?
civiliss?
Votre
cousin
est-il
fati-
en E s p a g n e ?
complaisant?
j e v o u s d o n n e u n e a u t r e 1- o n , m ' e n s e r e z - v o u s r e c o n n a i s s a n t s .
SI
EJERCICIO
TRIGSIMO
SPTIMO .
TRENTE-SEPTIME
EXERCICE.
Lefon.
{No tiene l t a l e n t o !
No tiene V. hermosos cuadros!
j No tenan ellos mucha prudencia!
EJERCICIO
TRIGSIMO
SPTIMO .
TRENTE-SEPTIME
EXERCICK.
Lefon.
du,
(No tiene l t a l e n t o !
( N o tiene V. hermosos cuadros!
j No tenan ellos mucha prudencia!
des richesses ?
beaucoup de
Tener fri.
Tener calor.
Tener hambre.
Tener sed.
Tener miedo.
Fri. Calor. Caliente.
Miedo. Medroso.
Avoir froid.
Avoir
chaud.
Avoir faim.
Avoir
soif.
Avoir peur de.
F r o i d . Chaleur.
Chaud.
P e u r . P e u r e u x , m . , euse,
A v e z - v o u s encore f a i m ?
J ' a i u n e faim d e loup.
J e n'ai plus soif.
I l a u n e soif i n s a t i a b l e (in-sa-sia-ble).
I l a plus soif q u e f a i m .
Faire, chaud, froid, beau temps, c.
F a i t - i l beau ( t e m p s ) ce matin ?
Oui, mais il fait-trs-chaud.
No
{Que t i e m p o hace ?
H a c e m u y mal tiempo,
i H a c e buen t i e m p o ?
T e n i a V . d e m a s i a d o calor ?
hacia mucho fri en el cuarto.
Tendran h a m b r e estos p o b r e s ?
Por mas que..
.uno.
Por m a s q u e hago, no salgo con e l l a
Q u e l t e m p s fait-il ?
I l f a i t t r s mauvais.
F a i t - i l beau ?
Aviez-vous trop chaud ?
N o n : il faisait trs-froid dans la
chambre.
C e s p a u v r e s auraient-ils faim ?
Avoir
beau.
J ' a i b e a u faire, j e n ' e n viens p a s
bout.
L l e g a r V . a c a b a r su t a r e a ?
Si, llegar acabarla.
Creer. T a r e a . Mancha.
C r e q u e V . tiene u n a mancha e n su
saya.
Si, es una m a n c h a d e tinta.
chose.
disais-je pas:
Cuanto hace que V. (no) ha visto su Combien v a-t-il que vous n'avez vu
hermano ?
votre frre ?
Hace tres aos que (no) le he visto. H y a trois ans que j e ne l'ai vue.
i Hay largo tiempo que V. ha reci- Y a-t-il long-temps que vous avei
bido la carta i
reu la lettre ?
Cuanto hace que Y. ha comido ?
Combien y a-t-il que vous avez dn ?
No hay mu jhc tiempo.
Il n'y a pas long-tempa
Desde.
Depuis.
Despues que. Desde que.
Depuis que.
7Ves aos ha.
Depuis trois ans.
Desde cuando f De cuando ac ? Depuis quand?
Desde que he visto V. ha hecho Depuis que j e ne vous ai vu il a fait
mucho calor.
bien chaud.
Desde que le conozco, le amo.
Depuis que je le connais, j e l'aime.
i Est V. mejor desde que ha tomado Etes-vous mieux depuis que vous
vino?
avez pris du vin ?
Si, desde que lo he tomado, estoy Oui, depuis que j'en ai pris, j e suis
mejor.
mieux.
j Qu ha hecho V. desde que me ha Qu'avez-vous fait depuis que vous
visto?
ne m'avez vu ?
He ido Francia
J e suis all en France.
E S T NOTA.Depuis que, sigue la misma regla que il y a.
i De cuando ac ha vuelto V. ?
Tres meses h a
Volver.
Adver. B.
EJERCICIO
TRIGSIMO
OCTAVO.
TRENTE-nCITIME
EXERCICE.
DIMINUTIFS ET AUGMENTA
TIFS.
U n p e t i t homme.
D e u x t o u t petits garons.
U n e p e t i t e table.
D e t o u t e s petites cage
U n gros garon.
D e u x normes chiens.
U n e grosse femme.
D ' n o r m e s femmes.
U n e d a m e trs-aimable.
D e s messieurs fort polis.
Meilleur e s (m-lyieur).
L e meilleur, la meilleure, les m e i l
leurs-res.
L e meilleur de mes livres.
S a meilleure amie.
Ceux-ci sont les meilleurs.
Facile. Difficile.
V u e l t a . Turno.
Torre.
Dar una vuelta.
Dar la vuelta de..
{ H a d a d o V. una vuelta por el
campo i
Dimos una v u e l t a en el bosque.
Diron la vuelta del jardn.
D a r la v u e l t a de la ciudad.
mi turno.
su turno.
U n a altsima torre.
Tocarle d uno.
i A quien le toca h a b l a r !
A m me toca.
l le toca jugar.
Tener 20, 30, A"C pies de alto
Tour, m.
Tour, f.
Faire un tour ; faire une promenade.
Faire le tour de..
Avez-vous fait u n tour dans la cam
pagne ?
Anchura. Ancho-a-s.
Largura. Largo a-s.
A l t u r a . Alto-a-s.
Profundidad. Profundo-a-s.
Espesura.
Espeso-a-s.
{ Es m u y alta esta torre
Tiene trecientos pis d e a l t a
Terraplen. F o s a
Muralla. Piedra.
Pi. Cofre, bal.
Ocho pis de largo y t r e s d e ancho.
largeur.
Il a vingt pieds d e profondeur.
Son paisseur est de q u a t r e pieds.
Les trois dimensions sont : longueur
largeur et paisseur ou h a u t e u i .
CONVER.
les bois ?
d a n s la c a m p a g n e ?
son t o u r ?
tour?
Ce
d'paisseur?
mur
lire ?
jouer ?
notre tour ?
a-t-il
12
pieds
d a n s le j a r d i n ?
de
Est-ce mon
leur tour ?
hauteur?
100 pieds d e l o n g u e u r ?
dans
Est-ce
q u i le
Ce foss
pieds
est-il
fort long ?
trs-profond ?
Quelles
mensions
de cette tour ?
d e ce c l o c h e r ?
de cette terrasse ?
d e ce f o s s ?
Cette
terrasse
10 p i e d s d e l a r g e u r ?
6ont les trois d i m e n s i o n s ?
a-t-elle
Un tiro.
Un tiro de escopeta.
Oir un tiro.
Un caonazo.
Un pistoletazo.
Canon. Pistola
Quelles
EJERCICIO
(jus-koul
terre.
Canon, m. Pistolet, m.
Se mettre courir.
Ech correr.
Echron correr.
Ech correr tras m.
Je me mis courir.
Ils se mirent courir.
Il se mit courir aprs mol
Detras de un rboL
di-
De ce ct-ci.
De ce ct-l.
Tras.
Detras de.
les
50 pieds de longueur ?
20 pieds de h a u t e u r ?
sont
bien
large ?
Aprs.
Derrire.
Derrire.
Derrire un arbre.
TRIGSIMO
NONO.
TRENTE-NEUVIME
EXERCICE.
( Ou avez-vous mal !
I Qu'est-ce qui vous fait mal
,
Tengo la cabeza m a l a
\ J'ai mal a la t t e .
}
m e fait m a L
Cabeza
Brazo.
Dedo.
CONVER. A . Voyez-vous
taine
a-t-il
cass
le b r a s ?
Mi a l m a
T u espada.
S u honor.
A m e . E p e . Honneur, f. s.
J'ai m a l il la t t e , au bras, a u x pieds
Avoir mal
..
J ' a i mal un doigt.
son
pe ?
l a main?
Qui
ma
Avez-vous
grand-pre
bris
votre
a-t-il
L e capi-
montre ?
Qu'avez-vous bris?
l e pied?
a bris
mouplume,
la tte, a u bras ou
Votre
brise ?
quelque chose ?
avez-vous mal ?
s'est-elle
El hombre es m o r t a l
M a d r e hija.
Las ciencias y las a r t e a
Este colejio y esta iglesia
Mi p a d r e mi m a d r e .
Su abuelo con sus t i o a
Mortal
Inmortal
Tio. Abuelo.
bris
les v e r r e s ?
mal
ACCORD.
Doigt (doa).
aux pieds ?
CONCORDANCIA.
Bras.
m o n papier et m e s livres ?
| Tte.
lins?
(Composicion A, B, C.)
I Qu le d u e l e V.?
Comment
O
s'est-il
C o m m e n t la m o n t r e
ces verres ?
mon
pe ?
votre montre ?
Su,
SUS.
I En.
ses,
A p . 40.
Situ.
Eso si.
i No es as ?
Ninffu-.,
ninguna
Cest vrai.
N'est-ce pas ?
Nul, nulle.
Nul..ne,nulle..ne..
A p 4 0 Adver.
Aucun,
aucune.
Aucun, .ne, aucune, .ne..
A p . 4'j
Advei.
Pas un, pa une.
Pas un..ne, pas une., .ne.
Ap. 48
Adver.
Quelques, m. y A p. 51.
Plusieurs, m. y plu. A p . 52
Q u e l q u e s h o m m e s parlrent-ils ?
A u c u n h o m m e ne parla.
Plusieurs f e m m e s sortirent-elles f
N u l l e f e m m e n'est sortie.
Tout, tous ; toute, toutes.
A p . 50.
T o u s les e n f a n t s prfrent-ils le j e u
Algunos-a-s.
Muchos-as.
j Hablron algunos hombres 1
Ningn h o m b r e habl.
I Salieron muchas mugeres ?
Ninguna m u g e r h a salido.
Todo-s;
todas.
lVefieren el j u e g o al estudio todos
loa nios ?
No todos los nios.
Todas mis flores.
T o d a su vida.
Mismos ;
mismas.
El tiene siempre el mismo sombrero.
V. habla siempre de las mismas cosas.
l'tude
P a s tous les enfanta.
T o u t e s m e s fleurs.
T o u t e sa vie.
Mmes.
A p. 49.
Il a t o u j o u r s le m m e chapeau.
Vous parlez t o u j o u r s des mme
Tales.
Dicen tales d e s p a r a t e s .
T a l e s hombres no piensan a s
Cierto-a-s.
Ciertos a u t o r e s tienen mrito.
Ciertas m u g e r e s hablan mucho.
Cierto hombre.
Cualquiera, cualesquiera.
D g a m e V . cualquiera p a l a b r a .
Razn.
chose s.
Tel s, telles.
A p . 53.
Ils d i s e n t de telles sottises.
D e tels h o m m e s ne pensent pas ainsi
Certain-e-s.
A p. 54.
Certains a u t e u r s ont du mrite.
C e r t a i n e s f e m m e s parlent beaucoup^
Un certain homme.
Quelconques.
A p. 55.
Dites-moi une parole quelconque.
| Raison.
EJERCICIO
QL-ADRAGSIMO.
QUARANTIME
EXERCICE.
los poetas, los autores y los profesores ?Me gusta oirlos hablar
de las ciencias y artes. Qu soy yo ?V. es mortal como
todos los hombres.Si, pero mi alma es inmortal.Mi tio quiere
su espada, sabe V. en donde est?Yo no s, no la tengo.
No tiene V. la espada de mi tio ?No; sobre mi honor, no la
tengo. La ha rompido V. ?Nunca la he visto ni tenido.
Qu le duele V.?Tengo un pi malo.Se quebr V. el
pi?No. Digo que me duele.Como rompi mi reloj el
criado ?Cay en el suelo su reloj de V. y se rompi. No
se rompi la mano el criado ?No rompi su mano, pero aun le
duele.Qu le duele este enfermo?La cabeza, la mano, el
brazo, el dedo y los pis le duelen. No va V. menudo
pasearse en el campo?Cada maana doy una vuelta en el
campo.Soy admirador del campo.Pasa V. algunas veces
por el molino ?Si, su situacin (la situacin de l) es deliciosa,
y sus contornos son muy amenos. Como le gusta la aldeita
que est del lado de all del rio ?Mucho. Sus casas son muy
bonitas. Son muy anchas sus calles ?Sus calles no son muy
anchas, pero no son estrechas. Tienen jardines las casas ?Si,
cada casa tiene su jardinito rodeado de rboles. No es muy
ameno aquel sitio con sus prados y sus bosques ?Si. Yo admiro
su rio con su puente y sus molinos; sus bosques ccn sus altos
rboles, y su aldea dominada por una hermosa montaa.: Le
gustan V. estas peras ?Su sabor es delicioso. No admira
V. nuestra iglesia ?Admiro sus dimensiones.Su campanario
(el campanario de ella) es hermoso, cual es su altura?
Docicntos y cincuenta pis. Tiene N. el mismo criado ?No;
ningn criado le gustaYo conozco cierto hombre que le gustara.No hablan demasiado ciertas mugeres que V. conoce?
Hay tales hombres que yo conozco que no hablan mnos que las
mismas mugeres que Y. dice.Si, pero no dicen tales disparates.
No dicen los mismos disparates, eso s, pero dicen (de ellos)
tantos como ellas.No me gusta este hombre. Porqu ?Yo
no s, pero. Qu quiere V. decir con este pero ?V. lo sabe
bien no es as ?Dme V. cualquiera razn, porque yo no s
nada.Bien, hablarmos de eso otro dia.
(Composicion A, B, a )
L E C C I O N
C U A D R A G S I M A
P R I M E R A .
Quaranle-et-
uni'eme Leon.
CONCORDANCIA DEL ADJE- I
TIVO.
I
ACCORD DE
L'ADJECTIF.
trs-hauts ?
L'glise et le
Cet homme et sa
vains ?
lenLs ?
Comment le roi et le berger sont-ils aprs la mort ? Les avezvous pris avec les deux mains ? Les avez-vous vus de vos deux
yeux ?
ADVER. D.Cuando dos 0 mas nombres e s t n separados por la conjun
cion ou, 6, concuerda el adjetivo con el ltimo. A p . 244.
Ocasin.
Manifestar.
Mostrar.
Un valor una p r u d e n c i a admirable.
Una prudencia un valor
admirable.
Occasion.
Manifester.
Montrer.
U n courage ou une prudence tonnante.
U n e p r u d e n c e ou un courage tonnant.
U n e ambition ou un orgueil excessif.
U n orgueil ou une ambition exces
sive.
Avait-il la t t e nue f
Il tait u-tte.
Venait-il n u - j a m b e s t
Oui, il a v a i t les j a m b e s et les b r a i
nus.
Serez-vous l u n e demi-heure ?
Non, j ' y serai une h e u r e et demie.
Voulez-vous un (ont-mtre de d r a p ?
J ' e n veux d e u x m t r e s e t demi.
Feu sa sur n'tait-elle pas trs-
hermana t
Su d i f u n t a h e r m a n a e r a m u y amalle.
aimable ?
S a feue sur tait trs-aimable.
L a d i f u n t a reina.
L a feue reine.
Feu la reine.
Ap. 24&
Costar.
Sentir.
Caro-a-s.
Este pao es muy caro.
i SOL. caras las manzanas ?
fo cuestan mucho.
Coter.
Cher, chre s.
Ce drap est fort cher.
Les pommes sont-elles chres!
Elles ne cotent pas cher.
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
PRIMERO.QUARANTE-ET-UNIME
EXERCICE.
LECCION
Bon
..
Bon a manger.
Bon a rien.
Ceci est-il bon manger ?
E s t o no es bueno p a r a nada.
Ser bueno (como v e r b o unipersonal).
Es bueno
J E s bueno hablar as?
Aqu no es bueno hablar a s
Propio, idneo para.
| Es dono p a r a la g u e r r a este general!
No es propio p a r a n a d a .
Il n'est p r o p r e il rien.
Digno
de..
Digne
de..
Descontento de, con..
Mcontent
de..
Lleno de.
Plein de.
N o es e s t a accin digna de l ?
C e t t e action n'est-elle pas digne de
lui?
| E s t descontento con BU s u e r t e ?
Est-il m c o t i e n t de son s o r t ?
Si, e s t descontento (de ella).
Oui, il en est mcontent.
Vida llena de amarguras.
Vie pleine d ' a m e r t u m e s .
S u e r t e . Vida. A m a r g u r a s .
Sort. Vie. A m e r t u m e s .
C a p a r de. Incapaz de.
Capable de. Incapable de.
Si, escapaz (de ello).
Oui, il en est capable.
Encargndo de. F a t i g a d o de.
Charg de. F a t i g u de.
Ansioso de. Fastidiado de, con.
A v i d e de. E n n u y de (an-nm-i).
Opuesto . Perjudicial .
Oppos . Nuisible .
Dispuesto . Sensible .
P r t . Sensible .
Util . I n t i l . Cuerpo.
Utile . I n u t i l e . Corps (cor).
Gloria. Alabanza. S a l u d .
Gloire. Louange. S a n t .
CONVER.
faire?
A.Ceci
est-il bon m a n g e r ?
d i r e ?
parler beaucoup?
Est-il
Cet
plein d ' o r g u e i l ?
Etes-vous
ist-elle
de louanges ?
il nuisible
vous
de vous ?
d'crire?
xvide
me
est-il
,t
partir?
d'crire
mcontent
De quoi
est-on
vie d e
avide ?
sort?
amis?
Cette action
d'eux?
Etes-vous
d'apprendre?
franais?
La
de son
de votre leon?
ce
Est-il
Cela
votre p r e ?
de
parler
pauvre
d e
utile ses
a u corps?
en
de nous?
d e gloire?
rpondre?
d'amertumes ?
d'crire?
leur crire?
de parler?
la s a n t ?
cajxible
de
homme
charg de me parler?
digne
fatigu
-l.
boire?
bon d e l i r e ?
estEtes-
espagnol?
est-elle
pleine
ennuy ?
Ser justo.
Ser prudente
Ser posibh.
E s j u s t o recompensarle.
E s p r u d e n t e callarse.
E s posible verle ahora?
E s j u s t o q u e sea recompensado.
E s p r u d e n d e q u e se calle.
E s posible q u e no le veamos.
Reconpensa.
Recompensar.
E s b u e n o darle una recompensa ?
E s j u s t o q u e se le d una (de ellas).
| Es p r u d e n t e hablar de e s t e nego-
Est-il p r u d e n t de p a r l e r d e cette
affaire !
cio ?
I l n'est pas p r u d e n t qu'on en p a r l a
No es p r u d e n t e q u e se hable de l.
Affaire-, (a-fer).
Negocio-s.
Avoir affaire quelqu'un.
Tener que hacer con alguno.
Avoir ..
Devoir..
Tener que..
Haber de..
ADVER. C-Avoir
o, expresa obligacin y es seguido de infinitivo c u y o
o b t o e coloca e n t r e a v o y el infinitiva
Avoiraffaire
algunos negocios con una persona, y no se d e b e c o n f u n d a con o ,
seguido de faire, hacer.
Qu'avez-vous il faire ?
Q u tiene V . q u e h a c e r ?
J ' a i d e u x t h m e s faire.
Tengo q u e hacer dos temas,
Avez-vous affaire cet homme ?
j Tiene V. q u e hacer con este hombre ?
J'ai affaire l u i
T e n g o q u e hacer con l.
Avez-vous q u e l q u e chose il faire
T i e n e V. algo q u e hacer con l?
a v e c lui ?
CONVER.
B.Est-il juste
rcompenser?
de
N'est-il
pas
ministre?
- a u
gnral?
Avez-vous
un thme a faire?
faire
avec m o i ?
avez-vous affaire ?
avec lui?
le
de
de
que vous
affaire
au
a q u e l q u un .
un verbe - ?
Avez-vous
de
prudent
Aviez-vous
au capitaine?
quelque chose ?
qu'il vienne ?
qu'ils se taisent?
Etait-il
d e lui d i r e v o t r e s e c r e t ?
possible
sortiez ce s o i r ?
l e l t r e
d e p r e n d r e ses l i v r e s ?
quelque
une
chose
a v e c le m i n i s t r e ?
Avez-
eux ou nous?
A qu.
De
otros.
7 A T 1otros.
- 8iCmpre
t T 'aux
Z ^autres,
otros,
ros,
maSCUlin0
8in U,ar
>
^ f i c a des
autres,^
El bien ageno.
L e bien d ' a u t r u i .
} E s j u s t o m e t e r s e en los negocios
Est-il j u s t e d e se m l e r d e s affaires
d e otros ?
d'autrui ?
Mozo, mozo!
Garon, g a r o n !
i Q u se les ofrece V V , caballeQu'y a-t-il p o u r votre s e r v i c e , mesros?
sieurs ?
Servicio.
Servir.
Service.
Servir.
Oficio divino. Ayudar misa.
Service divin. Servir la messe.
CONVER.
iPS
r ?
de
leur
Parler?
& mle-t-il
de
de vos affaires'
- des miennes?
des leurs? - des affaires d'autrui?
Qu avait-il affaire de venir ici ? - d'tre avec nous 9 _ de
dire son secret? - de prendre le bien d'autrui ? Avez-vous
beaucoup d'affaires? En avez-vous par-dessus la t t e ' ce
livres
Ces messieurl - ?
Mes enfnts
9 n e n W
A ez vous entendu le service divin ? Avez-vous servi la messe ?
De quoi se mele ce jeune homme? _ m o n domestique'
CUADRAGSIMO
SEGUNDO.
QUARANTE-DEUXIME
EXERCICE.
LECCION CUADRAGSIMA
TERCERA.Quarante-
troisime Leon.
ADVER. A.LOS pronombres personales son del gnero y n m e r o dei
uombre q u e representan. Los q u e varan en sus terminaciones son il, le,
lui: v. g. K, ils, elle, elles; le, la, les; lui, leur, eux. Ap. 57.
El los llama.
Ellos le hablan.
Ella lo d a ellos.
Ellas salen con ellos.
i La ve l!
Il les appelle.
Ils lui parlent.
Elle le leur donne.
Elles sortent avec eux.
La voit-;'/ ?
ADVER. B . I I , ils, le, les, lui, leur, eux, representan personas 6 cosas del
gnero masculino; elle, elles, la, les, lui, leur designan personas cosas del
gnero femenino.
Ved ah hermosas flores, ^ las ve V. ?
No las veo, j en donde estn ?
j Descubre V. el p u e n t e ?
No lo descubro, donde est f
Descubrir (columbrar).
Descubierta. Descubrir (hacer una
descubierta),
j H a hecho V. una buena descubierta
Si, he descubierto un cambio nuevo
q u e lleva la encrucijada.
I P u e d o descubrirlo desde aqu !
Desde aqu.
Desde all. Desde el.
j Es muy largo este camino ?
T i u i e como ochenta toesas.
Dcouvrir.
ADVER. C.Moi, toi, lui, eux se e m p l e a n en lugar de je, tu, ti, tls
cuando son sujetos de verbos implcitos, cuando para mayor energ.a se
emplean dos pronombres d e la misma persona. Tambin se emplean
tuando se q u i e r e sealar la p a r t e q u e diferentes personas tuviron en una
accin. Ap. 73,
2., 3 o .
H a b l a mejor q u e yo.
Es mas joven q u e t.
El y ellos saldrn.
Mejores.
(Adjetivo.)
Mejor.
(Adverbio.)
Yo (yo) .
T (tu) .
El
(l)..
Ellos
(ellos)..
Yo (yo) le he dicho que no.
T (t), q u le respondiste ?
El (l) me decia q u e s.
Ellos (ellos) no nos creian.
Creencia. Creer. Creble.
C O N V E R . B.Parlez-vous mieux
que moi? que lui?
qu'eux ? Votre grammaire est-elle meilleure que la mienne ?
que la sienne? q u e la ntre? q u e la leur?
Dites-vous
que oui? que non? Vous crut-il, lui? Le crtes-vous,
vous? Nous rpondirent-ils, e u x ? Vous ai-je parl, moi?
Que faisait-il, lui ? Et moi ? E t vous ? Et eux ?
Croyezvous qu'il parle franais ? que vous viendrez demain ? Il
dit qu'il tudie ; moi, je crois que non, et vous ? , et eux ?
et t o i ? Sortirez-vous ce matin? Irez-vous chez nous?
Qui parle mieux que Pierre? qu'eux? que vous?
que nous? q u e moi? que lui ? q u ' e l l e ?
i Qu hacia J u a n en t u cuarto ?
i E l ?Si, l.Estudiaba.
Creo que n o ; p u e s l j a m a s e s t u d i a
Pues, y o creo q u e s.
Pues (porque).
Pues (bien).
j H a venido alguno f
j Tom un libro cada uno ?
I No ha salido nadie ?
Es j u s t o eso ?
} Es creble lo q u e V. dice ?
Q u e faisait J e a n dans t a c h a m b i c ?
Lui ?Oui, lui.Il t u d i a i t .
J e crois q u e non ; car lui, il n ' t u d i e
jamais.
E h bien, moi, j e crois q u e o u i
Car. EU bien.
Quelqu'un est-il venu ?
Chacun prit-t un livre ?
Personne n'est-tf sorti ?
Ceci est-7juste?
Ce q u e vous d i t e s est-il c r o y a b l e ?
Voyons !
V o y o n s ! q u e faisons-nous
d'hui ?
auiour
d e l verbo.
q u e en castellano.
Ap. 259.
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
TERCERO.QUARANTE-TROISIME
EXEKCICE.
F u t
00,1 P e d r
SUS
V V. . - E l h a b l a b a d e la g u e r r a ; e l l o s n o d e c i a n n a d a , y y o ( y o )
l J n -n 7
7 n S O t r S P a S m 0 S P r e I b o s ' l u c pero Pedro
y el n,no de vecino pasaron por el p u e n t e . - S i l y el nio o
vienen pronto, yo e echar la culpa V . - Vaya! ni y o ni
ninguno de mis amigos tenemos la c u l p a . - L o vermos V v J
ahora mismo.
' J j"
Oomposlaion A, B, C.)
LECCION
CUADRAGSIMA
CUARTA.
Quarante-
quatrime Leon.
ADVER A.En las oraciones interrogativas en q u e h a y a mas de un
oronombre s u j e t o . s e colocar despues del verbo uno de estos pronombres.
nous, vous, ils, elles, concordando en plural con la persona q u e sea la mas
orincipal por su r d e a
j Cuando vendrn ellos, sus primas y
cus p r i m o s !
j Qu dirn ellas, sus hermanas y sus
hijas?
j Qu leermos, ellos y yo?
j Vendrn ellos y ellas ?
(Diramos una mentira, ellos y nosotros?
Mentira. Mentir.
j N o mienten ellos y sus criados?
{Hablarn V V . y ellos?
Que quien.
Que. (Relativos.)
miedo.
Miedo. Tener miedo.
Medroso
Tiene V. miedo de este perro ?
No (le) t e n g o miedo ( d e l).
peur.
P e u r , f. Avoir peur.
Peureux-se.
Avez-vous peur de ce chien ?
J e n'en ai pas peur.
C O N V E R . A.Irons-nous
en France, lui et moi? en
Espagne, vous et moi?
en Allemagne, eux et nous?
Mentiriez-vous, lui et vous * Jean et vous? Diraient-elles
on mensonge, elle, sa fille et sa s u r ? Viendront-ils ce soir.
V.
C _0W
'
Sn
dZTTl
Ap
"o, 80, SI
pre
P"
" T
?
'
8ioion cnnvie
f6
'
de
d Ce
'
SiD
IaS
86
de
la8
- M u e significa
perS nas
y de ' a s .
qui?
De qui me parlez-vous ?
Du gnral dont les soldats sont
si vaillanta
De quoi Jean vous parlait-il ?
De cette maison dont les portes sont
vertes.
C O N V E R . C . V o y e z - v o u s des maisons?
Voyez-vous celles
dont les portes sont vertes? _ les fentres sont ouvertes'
je parle? Lesquelles voyez-vous? Voici deux livres. Voulezvous celui dont la reliure est de maroquin? Lequel voulez-vous 9
A qui sont ces gants? - c e s livres? - c e s maisons? Passe,ezvous par o je passerai? - le bois dont nous apercevons les
arbres ? Dites-vous que vous ne connaissez pas l'homme dont
vous parlez ? Quoi ! vous ne le connaissez pas ! Qui l e connat ?
* e s j t -' 1 P a s r e l i e u r ? Ne sort-il pas de la maison o vous allez '
du village d'o vous venez? _ du pont par o nous
passerons? Dosort-,1? Ova-t-il? De qui Jean vous parlet-.l ? De quoi lu. parlez-vous? Le livre duquel vous parlez n'est
pas a moi, est-il vous ? Ignorez-vous cela ? mon adresse 9
son nom ?
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
CUARTO.QUARANTE-QUATRIME
EXERCICE.
'
las mu
breres
como los nios quieren salir, ellos y dos criados irn dar una
vuelta en el campo; irn al lugar cuyos contornos son tan
amenos.No puede V. ir con ellos?Yo, no; porque tengo
mucho que hacer.Estos padres hablan mucho de sus hijos,
son instruidos, ellos que son tan perezosos?Creo que no.
porque los perezosos no aprenden m u c h o ; y ellos y sus primos
jamas estudian.Asi, no tendin mucha instruccin, no es
a s i E s o lo sabemos V. sus maestros y yo. No sois muy
medrosos, t y tu hermana?Yo (yo), no soy medroso, ni ella
tampoco.No tenia miedo del perro que tu padre me ha
dado ?Creo que s ; pero le tenia' miedo porque la morda.
Cmo! la morda!Si, la mordi una maana; pero ella, que
es buena, no se quej mi p a d r e . N o ments, t y tu hermana, cuando decis que muerde el perro ?No, seor; mi hermana y yo, no hemos jamas dicho una mentiraAntonio y yo
hemos visto una casa muy hermosa del otro lado del puente,
sabe V. de quien e s ? D e la cual habla V . ? D e aquella
cuyas puertas son verdes.Es del general espaol.Lo pensaba,
y se lo dije Antonio.Dos seoras se paseaban en el jardin;
pero como estbamos muy lejos, ni Antonio ni yo pudimos
reconocerlas.Las seoras de quienes V . habla son Espaolas.
Son las hermanas del general ?No s. Ha visto V. los dijes
que he comprado (de los cuales he hecho compras) ? Aquellos
por los cuales V. y su hermana han pagado dos mil francos?
No, no hablo de aquellos que mi hermana y yo compramos;
hablo de aquellos de qu (de los cuales) mi tio me hizo presente.
Cmo 1 su tio de V. le hizo un presente!Si, pero el regalo
del cual hablo es solamente una friolera que no cost mas de
ochenta francos. De qu se quejaba V. ?Me quejaba de las
palabras que V. dijo. Y quien se quejaba V. ? A su hermana de V. que es mejor que V. donde lleva este camino?
El lugar (aldea) al cual lleva es el lugar de donde acabo de
salir.Mi amigo y yo somos forasteros, ignoramos los caminos,
por donde pasarmos para llegar la aldea ?Por el camino
por el cual pasa toda la gente.Muy bien, pero donde est
este camino ?El camino en qu (en el cual) VV. estn: no hay
otro (de ellos). En donde est la casa del general espaol ?
E s general el'forastero de quien VV. hablan? Cmo! no
LECCION
C U A D R A G S I M A Q U I N T A . Quarantecinquime Leon.
CONCORDANCIA D E L Y E R B O
CON E L S U J E T O .
ACCORD D U V E R B E A V E C LE
SUJET.
Vida.
Vie, f. Vivre.
Demeurer.
D e m e u r e , Rsidence.
Rsider.
A d m i r a t i o n Admirer.
Admirable
Vivir.
Vivir (residir, p a r a r ) .
Residencia.
Residir.
Admiracin Admirar.
Admirable.
Temor.
Temer.
Temible.
Crainte, Craindre.
Terrible, a
craindre.
Le frre e t le cousin craignent c e t
Mi primo y vo admirbamos
la
h e r m o s u r a de aquellos lugares.
T y l sercis recompensados.
Recompensa.
Recompensar.
V . y su amigo vendrn comer conmigo.
Mi p a d r e y yo estarmos en casa
A p . 259.
las tres.
ADVER. E.Cuando los s u j e t o s estn unidos por ou, concuerda el veroo
con el l t i m o ; pero si los sujetos son de diferentes personas, concuerda el
verbo con la principal.
Ap. 260.
hablaremos.
V . l vendr
aqu
Correo.
El mozo q u e ech mi c a r t a en el
correo no ha vuelto todava.
Echar.
Botar.
Tirar.
Echar, tirar por la ventana.
Courrier, poste.
L e garon qui mit ma l e t t r e la
poste n'est pas encore raventL
Mettre.
Jeter.
J e t e r p a r la fentre.
CONVER B.
Etes-vous alls au concert vous et votre cousin
r . a k C a m P a f n e v o u s e t v os surs ? Seront-ils rcompenss,
lui et ses amis ? Vos amis et vous sortirez-vous bientt ? Son
frre ou sa sur sortira-t-elle ? La sur ou le frre sortira-t-il "
Viendront-ils, eux ou elle? Qui ira la poste, vous ou lui'
- , vous ou moi? - , lui ou nous? -Les nouvelles gui viennent
de France sont-elles bonnes? - p a r la poste sont-elles mauvaises? Voyez-vous ces enfants qui jettent leurs livres par la
fenetre ? Vous et lui, qui tes ses amis, recevez-vous de ses
nouvelles ? Louis ou Jean en reoit-il ? Vous ou moi mettronsnous les lettres a la poste? Qui les mettra la poste? O est
SCra r c m e n s ?
! T t
9
P
Qi jette quelque chose par
la fentre? Est-ce vous? Sont-ce eux ?
Inocencia.
mar
fue
A p . 267.
vicios q u e destruyen la a l u d .
Intemperancia. Vicio. Salud.
dtruisent la sant.
Intemprance, f. Vice, m.
Sante f
C O N V E R . . L a modestie, ainsi que le mrite n'est-elle pasaimable ? Le pre de mme que le fils, n'est-il pas aim ? Son
v esprit, de mme que son honntet, ne le fait-il pas apprcier ?
Qu'est-ce qui le fait aimer? apprcier? La moiti des
soldats prit-elle? Une troupe de barbares ne desolrent-ils
pas le pays ? Une foule d'enfants n'encombrait-elle pas la rue ?
ne couraient-ils pas dans la rue ? La plupart des enfants sontils studieux ? Beaucoup ne sont-il pas paresseux ? Est-ce un de
vos amis qui a dit cela? Un des hommes qui tombrent, du
clocher est-il mieux ? Maisons, glise, ponts, moulins, toul ne
fut-il pa dtruit?
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
QUINTO.QUARANTE-CINQUIME
EXERCICE.
LECCION
DE
LA
PROPOSICION
S U S PARTES.
Y DE I DE LA PROPOSITION ET
|
SES PARTIES.
PRINCIPALES.
PROPOSITIONS
DE
Ap. 1
PRINCIPALE8.
Yo leo una c a r t a
V. hablar al ministro.
El no tendria memoria
Dme V. un ejercicio.
Cantan y bailan.
Canto. Cantar.
Bailar.
Abre su libro, pero no lee
Se pasea duerme.
Dormir. Sueo.
PROPOSICIONES
SUBORDINADAS.
PROPOSITIONS
SUBORDONNES.
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
QUINTO.QUARANTE-CINQUIME
EXERCICE.
LECCION
DE
LA
PROPOSICION
S U S PARTES.
Y DE I DE LA PROPOSITION ET
|
SES PARTIES.
PRINCIPALES.
PROPOSITIONS
DE
Ap. 1
PRINCIPALE8.
Yo leo una c a r t a
V. hablar al ministro.
El no tendria memoria
Dme V. un ejercicio.
Cantan y bailan.
Canto. Cantar.
Bailar.
Abre su libro, pero no lee
Se pasea duerme.
Dormir. Sueo.
PROPOSICIONES
SUBORDINADAS.
PROPOSITIONS
SUBORDONNES.
Pendant que.
Mientras.
Despues q u e habra llegado.
Con tal q u e V. sepa la verdad.
PROPOSICIONES
INCIDENTES.
PROPOSITIONS
INCIDENTES.
A p . 309, 310.
El hombre q u e viene.
El tiempo que pasa con t a n t a rapidez.
E l sol que nos a l u m b r a
El sol. La l u n a
Rapidez.
L a luz d e l sol. L a luz d e la l u n a
j H a b l a n ellos ?
i Vamos Paris ?
i Vienen V V . de Espaa?
Ap. 311.
INTERROGATIVA.
i P r e s t a V. algo alguno ?
i V e l un pljaro !
A p . 61, 62,
312.
| L ' h o m m e pense,
(s-v.)
INTERROGATIVA T E N I E N D O UN NOMBRE
POR
SUJETO.
A p . 280-312.
Pierre
J Piensa el bombre ?
| L ' h o m m e pense-t-il ? ( s - v - s ?)
Antonio lo presta V.
(s-o-o-v.)
A p . 67.
i Se lo presta V. Antonio ?
$
Drselo l.
V. se lo presta L
| Se lo presta V. l ?
Leerlos.
Dmelos V.
No se los d V
Loe p a d r e a
ADVER. B.En la proposition completa, las cuatro p a r t e s se colocan ea
el siguiente orden : Sujeto, verbo, objeto y complemento : as (s-v-o-c).
Parlent-ils? ( v - s ? )
Allons-nous a Paris ? (v
Venez-vous d'Espagne ? (
S u s padres de V .
L e pre et la mre.
Voe p a r e n t a
les leur donne ? Antoine nous prte-t-il quelque chose ? Parlezvous ? Pensez-vous? Voyez-vous ?
Venez-vous d u jardin?
de la rue ? de la campagne ? du salon ? de chej
votre oncle? D'o venez-vous? Dites-vous:
c?on7^z-les-moi?
les-leur ? les-nous ? Comment dites-vous ?
m e levanto
temprano.
m e he l e v a n t a d o
temprano.
E l habla mucho.
E l ha hablado mucho.
A p . 234.
la g o g r a p h i e a u x e n f a n t s des
pauvres.
E s t a proposieion, compuesta d e c a t o r c e p a l a b r a s , 6e figura a s : (se-veo-ce.)
Con tal q u e el mdico del h o s p i t a l
v e n g a ahora mismo.
L u e g o q u e h a y a acabado.
{Cuando saldr V.?
{ Q u piensa V . de eso ?
i P o r q u cosa e m p i e z a V . ?
Empezar.
P a r a q u sirve eso ?
{ D e q u hablan ellos ?
Por m a s q u e diga V . cualquiera cosa
q u e diga.
A u n q u e el v e n g a maana.
(Por
Por lo q u e digo.
que eos i?
Para qu ?
Qu?
Deque?
P o u r v u q u e le m d e c i n d e l'hpital
vienne p r s e n t m m e , (se-ve.)
Sub.
A u s s i t t q u e j ' a u r a i fini (s-v.) Sub.
Q u a n d sortirez-vous ? (ves ?) Pr.
Q u e pensez-vous d e c e l a ? ( o - v - s - c ? )
Pr.
P a r quoi commencez-vcus ? (c-v-s?)
Pr.
Commencer.
quoi sert cela ? (c-v- s !) Pr.
D e quoi parlent-ils ? ( c - v - s ?) IV.
Q u o i q u e vous disiez, ( o - s - v . ) Sub.
Quoiqu'il vienne d e m a i n . (s-ve.)
Sub.
P a r ce q u e j e dis.
Par quoi?
A quoi?
A p . 8S.
Que?
De quoi?
EJERCICIO CUADRAGSIMO
SEXTO.
QUARANTE-SIXIME
EXERCICE.
Recitation (r-si-ta-sion).
Rciter.
Puisque.
Puisque vous savez la leon, rci
tez-la
Apprendre par cur.
Savoir par cceur.
Mmoire. Cur (ker).
Couler (l'eau).
les
cur ?
les
ils sont
avec
CONSTRUCCION
FRASE.
DE
LA
CONSTRUCTION DE
PHRASE.
LA
Je
m e l v e d e b o n n e heure, je
p r e n d s m o n fusil e t j e vais lu
chasse. (3 Pr.) A p . 316.
V o u s o u v r e z v o t r e l i v r e , mais vous
n e lisez p a s .
H joue d a n s sa c h a m b r e ou il se
p r o m n e daDS le j a r d i n . (2 Pr.)
..
Lorsqu'il
vient ici, n o u s lisons les
fables d e L a F o n t a i n e .
Aussitt que j aurai fini, uous sortirons.
Puisque f a i du papier, j ' c r i r a i
CONVER.
R.Connaissez-vous l'homme qui parle? la
dame qui vient ? les enfants qui jouent ? La maison que
ie vois est-elle vous ? eux ? votre oncle ? Vous
appartient-elle? Lui? Leur? A qui sont ces livres?
les verbes que je vois ? tous ces bijoux ? ces maisonsl ? Dsirez-vous que je fasse un thme ? que nous parlions
toujours franais ? qu'ils tudient au lieu de jouer ? Que
dsirez-vous que nous fassions? que nous apprenions par
cur ? que nous disions l'homme qui vient ? L'homme
qui a du courage craint-il le danger ? l'adversit ? quelque chose ?
ESPAOLES.
Dsirericz-yous me parler I
J'aurais vendu le voir.
Aurait-il q u e l q u e ambition.
U n homme sage ne devrait
pas
s'abandonner ainsi au dsespoir.
Abandon.
Abandonner.
S'abandonner.
Dsespoir.
Dsesprer.
Se dsesprer.
Reduiriez-vous votre fils au dsee
poir ?
EJKF CICIO
CUADRAGSIMO
SPTIMO.
QUARANTE-SEPTIME
EXERCICE.
DEL
SUBJUNTIVO.
EMPLOI
DU
SUBJONCTIF
ADVER. A . L a subordinada d e s u b j u n t i v o d e p e n d e e n t e r a m e n t e de la
principal. Ap. 199, 323.
i D u d a V . q u e yo sea su amigo ?
i Mandan ellos q u e salgamos ?
Orden. Mando.
Mandar.
E l general quiere q u e obedezcan
sus rdenes.
Obediencia.
Obedecer.
V. t e m e q u e ellos m e obedezcan.
T e m o q u e no obedezcan V .
No t e m o q u e ellos obedezcan.
D o u t e z - v o u s q u e j e sois v o t r e ami f
Ordonnent-ils q u e n o u s
sortionst
O r d r e . C o m m a n d e m e n t . Ordonner
Commander.
L e g n r a l v e u t q u ' o n obisse a se
ordres.
Obissance.
Obir.
V o u s craignez qu'ils NE m'obissent.
J e crains qu'ils NE v o u s obissent PAS.
J e ne crains pas q u ' i l s obissent.
J ' a i p e u r qu'il NE t o m b e .
Craignez-vous q u e n o u s sortions !
J e crains q u e vous NE s o r t i e z PAS.
J e ne crains pas q u ' i l s v i e n n e n t .
P e n s e z - v o u s q u ' A n t o i n e vienne ce
soir ?
J e ne p e n s e p a s qu'il v i e n n e
Y o s q u e no vendr.
No firmo q u e v e n d r .
Afirmacioa
Afirmar.
Cumplir.
Cumplir con su obligacin.
Cumplir su palabra.
Promesa.
Prometer.
Yo deseo q u e V . c u m p l a con su
obligacin.
Remplir.
Remplir son devoir.
Remplir sa promesse.
Promesse.
Promettre.
J e dsire q u e vous remplissiez votre
devoir.
D u d a V. q u e no cumplamos nuestra
palabra ?
No, no (lo) d u d o (de ello).
e t Fon, etc.
A p . 113, A d ver
promesse ?
Cette dame
est-elle
CONVER. B .
polie ?
Cualquiera.
Por
mas..que.
ADVER. G.Los verbos unipersonales formados de tre, y los unipeikonales que expresan obligacin, incertidumbre rigen al subjuntivo como
en espaol. Ap. 203.
Il est dommage.
Il importe.
R
convient.
Il suffit. R est dsirer que.
Basta. Es de desear que.
j No es lstima que haga mal tiempo ? N'est-il pas dommage qu'i/ fasse
mauvais t
Vous importe-t-il que je le sache t
I Le importa V. que yo lo sepa f
Convient-il que nous y allionst
i Conviene que vyamos all!
Non ; il suffit que vous y alliez.
No; basta que V. vaya (all).
Il est dsirer qu'il ne le sache pas.
Es de desear que l no lo sepa.
Estar enojado (de que). Sentir que. Etre fch que.
Ella est enojada de que V. sea mi Elle est fche que vous soyez mon
amiga
ami
J e suis fich que vous soyez malade '
Siento que V. est malo.
En tes vous bien fch f
/ Lo siente V. mucho ?
i Est V. enojado conmigo ?
Etes-vous fch contre moi ?
No estoy enojado con V. pero siento J e ne suis pas fch contre vous,
que no haya venido ayer.
mais je suis fch que vous ne
soyez pas venu hier.
Conviene.
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
OCTAVO.
QUARANTE-HUITIME
EXERCICE.
LECCION CUADRAGSIMA
NONA.Quarante-neuvime
Lefon.
CORRESPONDENCIA
8UBJUNTIYO
DE
CON
LOS
LOS
VERBOS
VERBOS
DE
DE
LA
LA
SUBORDINADA
DK
PRINCIPAL.
H o m b r e de bien. H o m b r e s de bien.
S i e m p r e sentir q u e V V . se hayan
p o r t a d o mal para con este hombre
de bien
Para con.
j H a b r b a s t a d o q u e V. hable una
ver!
H a b r sido menester q u e hable mas
de u n a vez.
Habr sido posible q u e no h a y a encontrado al j u e z en el tribunal.
Encontrar, hallar.
Encontrar alpino.
No le he encontrado en su casa.
Los encontrmos en la calle.
En el, en la, en los, en las.
Trouver.
Rcncontrcr quelqu'un.
J e ne l'ai pas trouv chez luL
Nous les rencontrSmes dans la nic.
Dans le, dans la, dans les. Au, la.
aux.
que vous
C O N V E R . A . S u f f t - i l que vous disiez cela?
pensiez ainsi ? q u ' i l trouve le j u g e ? q u e vous ayez eu
raison ? que nous ayons dit la vrit ? qu'ils soient arrivs
temps ? Faudra-t-il que je vienne demain ? que nous
apprenions 3 leons ? que vous ayez bientt fini ? qu'ils
aient fini avant nous? Aura-t-il t possible que vous trouviez
vos livres? que nous rencontrions quelqu'un? qu'ils
aient perdu tant d'argent ? que vous ayez t puni ? Doutezvous que je sache ma leon?
que je l'aie sue hier?
qu'il soit un honnte homme? qu'ils aient t des gens
de bien?
N'est-il pas dommage que vous partiez si t t ?
qu'ils soient partis hier ?
ADVER. C.Cuando el verbo de la principal est en imperfecto, en los
pretritos, en el condicional, 6 en uno de sus compuestos, el verbo de la
subordinada se pone en imperfecto de subjuntivo, en su compuesto
Ap. 207.
{ Dudaba V. que yo estudiase!
j Quis l que yo cantara!
{ Mandara V. que ellos baillasen!
Habia temido que l viniese.
Hubimos deseado que viniese.
Habrian querido que V. cantase.
Habra sido menester que V. hubiese
estudiado ayer.
Habia sido bueno que hubisemo
estado en casa
| Porqu le recompensaba V . !
Para que estudiase mas.
Yo le daba dinero fin de que lo
repartiese entre los pobrea
Repartir.
Entre.
Pourquoi le rcompensiez-vou9 ?
Pour qu'il tudit davantage.
J e lui donnais de l'argent afin qu'il
le rpartit parmi les pauvrea
Rpartir.
Parmi.
Entre.
Mettre. Promettre.
Soumettre.
Prometer.
Someter.
Se soumettre.
Someterse.
Vie. Existence
Vivir. Existir.
V i d a Existencia Vivre. Exister.
Vivos (vivientes). Entre los vivos. V i v a n t Parmi les vivanta
Rester.
S'arrter.
Estarse. Parar.
Pararse.
A
De miedo que. Por temor de que. De peur que. De crainte que
moins que.
A minos que.
Poner.
De miedo q u e entrasen.
Por temor de q u e no viviesen.
A mnos que V. se sometiese.
Hacerse la vela,
ktacar en limpio.
Poner en limpio.
Sentarse (el tiempo).
Cuando se har V. la vela ?
Luego que se siente el tiempo.
Qu tal.
i Qu tal le parece V. el tiempo ?
Me parece q u e se h a sentado.
I Qu tal le parece V. su discurso ?
Parecer (hacer un juicio).
| H a acabado V. d e escribir la c a r t a !
i La ha sacado V. en limpio f
S I {Qu tal le parece V. ahora ?
E r a menestere q u e y o la leyera.
Si V . me promete el secreto.
A mnos que V. me lo p r o m e t a .
Por temor d e que se hiciesen la vela,
j Que est V. sacando en limpio ?
S e estron t r e s meses en e l campo.
De p e u r qu'ils n ' e n t r a s s e n t
De crainte qu'ils ne vcussent pas.
A moins q u e vous ne vous soumissiez.
Mettre la voile.
Mettre au net.
Se remettre au beau.
Quand m e t t r e z v o u s la voile
Lorsque le t e m p s se r e m e t t r a au
beau.
Que.
Comment.
Que pensez-vous d u t e m p s ?
J e pense qu'il s'est remis au beau.
Que pensez-vous de son discours !
Penser (former une opinion).
Avez-vous fini d'crire la l e t t r e !
L'avez-vous mise au net f
O u i Qu'en pensez-vous prsent ?
Il f a u d r a i t q u e j e la lusse.
Si vous me p r o m e t t e z le secret.
moins q u e vous ne m e le promettiez.
De peur qu'ils ne missent la voile.
Que mettez-vous au net ?
Ils r e s t r e n t trois mois la cam
pagne.
OONVER. C.Promettez-vous des fleurs ces dames ? - - dobonbons aux enfants? de l'argent au tailleur ? Resterezvous ici ? la campagne ? Y resterez-vous long-temps ?
Mettrez-vous bientt la voile ? Le temps se remet-il au beau ?
A-t-on trouve cet homme parmi les morts ? les vivants ?
- - les pauvres ? O l'a-t-on trouv ? Que pensez-vous de mon
thme ? de cette composition ? de son discours ? Avezvous mis ces lettres au net ? votre discours ? Reste, ezvous ici jusqu' trois heures ? ce soir ? demain ? O
mettez-vous vos livres ? votre chapeau? Vous soumettrezvous ce que je dirai? Me le promettez-vous ? Que mi
promettez-vous ?
EJERCICIO
CUADRAGSIMO
NONO.
QU A R A N T E - N E U V I M E
EXERCICE.
REFLEXIVOS.
Ap.
114, 194,
212.
D'ordinaire.
Se promener.
J e me promne.
Nous nous sommes p r o m e n a
Ces d a m e s se sont-elles p r o m e n e s
long-temps I
Tromper.
Se tromper.
Toi, t u t e trompes t o u j o u r a
J'ai pu me t r o m p e r , mais j e ne les
ai pas tromps.
S*couter trop. ( P a r l a n t de la sant.
V o u s vous portez bien, mais vous
vous coutez trop.
Elles se sont t r o p c o u t e a
S'garer.
J e m e suis gar dans le bois.
P e u t - t r e se seront-elles g a r e e s
Peut-tre.
Se
tourmenter.
I l se t o u r m e n t e pour rien
N e vous t o u r m e n t e z p a s ainsi
S o han a t o r m e n t a d o m u c h a
Guar darse de..
| G u r d e s e V . d e decir esol
Me g u a r d a r bien de hacerlo.
Burlarse.
Rerse.
Se burlaron de L
Si, d e t o d o se re.
I N o se rie d e nosotros este tonto ?
Acostarse.
Levantarse.
Me acuesvo t a r d e y m e l e v a n t o
temprano.
Que nos h y a m o acostado.
Si ellas se hubieran l e v a n t a d o m a s
temprano.
Mas
temprano.
Salir.
Ponerse.
(Los a s t r o a )
| q u hora sale el sol ?
Sale las c u a t r o de la m a a n a y se
pone las ocho de la t a r d e .
De la noche, de la tarde.
De la
manatUL
Por en la noche.
Por en la
maana.
Muy de maana.
Anoche.
1 8 e l e v a n t a V. m u y de m a a n a !
Me levanto cuando sale el s o l
Se moquer
de..
Ils se m o q u r e n t de l u i
Oui, il se moque de t o u t .
C e t imbcille ne se m o q u e t-il pas do
nous?
Se coucher.
Se lever.
J e m e couche t a r d e t j e m e lve de
bonne heure.
Que nous nous soyons couchs.
Si elles s'taient leves de meilleure
heure.
De meilleure heure.
Se lever. Se coucher.
( L e s astres.)
quelle h e u r e le soleil se lve-t-il ?
I l se lve q u a t r e h e u r e s d u matin,
e t se couche a huit h e u r e s d u soir
Du soir. Du matin.
Le soir.
Le
matin.
De bon matin.
Hier soir.
V o u s levez-vous d e bon matin ?
J e m e lve q u a n d le soleil se lve.
REFLEXIVOS.
Ap.
114, 194,
212.
D'ordinaire.
Se promener.
J e me promne.
Nous nous sommes promens.
Ces d a m e s se sont-elles p r o m e n e s
long-temps I
Tromper.
Se tromper.
Toi, t u t e trompes toujours.
J'ai pu me t r o m p e r , mais j e ne les
ai pas tromps.
S*couter trop. ( P a r l a n t de la sant.
V o u s vous portez bien, mais vous
vous coutez trop.
Elles se sont t r o p coutes.
S'garer.
J e m e suis gar dans le bois.
P e u t - t r e se seront-elles gareee
Peut-tre.
Se
tourmenter.
I l se t o u r m e n t e pour rien
N e vous t o u r m e n t e z p a s ainsi
S o han a t o r m e n t a d o mucho.
Guardarse de..
| G u r d e s e V . d e decir esol
Me g u a r d a r bien de hacerlo.
Burlarse.
Rerse.
Se burlron de L
Si, d e t o d o se re.
I N o se rie d e nosotros este tonto ?
Acostarse.
Levantarse.
Me acuesvo t a r d e y m e l e v a n t o
temprano.
Que nos h y a m o acostado.
Si ellas se hubieran l e v a n t a d o m a s
temprano.
Mas
temprano.
Salir.
Ponerse.
(Los astros.)
| q u hora sale el sol ?
Sale las c u a t r o de la m a a n a , y se
pone las ocho de la t a r d e .
De la noche, de la tarde.
De la
manatUL
Por en la noche.
Por en la
maana.
Muy de maana.
Anoche.
1 8 e l e v a n t a V. m u y de m a a n a !
Me levanto cuando sale el s o l
Se moquer
de..
Ils se m o q u r e n t de l u i
Oui, il se moque de t o u t .
C e t imbcille ne se m o q u e t-il pas do
nous?
Se coucher.
Se lever.
J e m e couche t a r d e t j e m e lve de
bonne heure.
Que nous nous soyons couchs.
Si elles s'taient leves de meilleure
heure.
De meilleure heure.
Se lever. Se coucher.
( L e s astres.)
quelle h e u r e le soleil se lve-t-il ?
I l se lve q u a t r e h e u r e s d u matin,
e t se couche huit h e u r e s d u soir
Du soir. Du matin.
Le soir.
Le
matin.
De bon matin.
Hier soir.
V o u s levez-vous d e bon matin ?
J e m e lve q u a n d le soleil se lve.
VERBOS
PASIVOS.
Ap.
114, 194,
212.
EJERCICIO QUINCUAGSIMO.
CINQUANTIME
EXERCICE.
UNIPERSONALES.
Ap.
114.
Falloir.
Fallu.
Ayant
fallu.
Avoir
fallu.
Il faut.
Il fallait,
il
fallut.
Il faudra.
Il
faudrait.
Qu'il faille.
Qu'il fallt.
Il a, il avait, il eut fallu.
Il aura, il aurait
fallu.
Qu'il ait, qu'il et fallu.
Il me f a u t crire une l e t t r e .
Il vous faudra lui dire la vrit.
Lui faudrait-il aller l ' a c a d m i e !
N o u s lui faudra-t-il parler f r a n a i s 3
Que me faut-il lui dire f
Avoir ..
Falloir.
Avez-vous parler au j u g e
Oui, j'ai lui parler.
Il faut q u e j e finisse m a t c h e .
Faudra-t-il q u e vous ayez affaire au
ministre ?
Que faut-il q u e vous fassiez,
que
vous disiez !
f T e c d r m o s q u e salir con e l l o s !
Faudra-t-il q u e nous sortions
avec
eux ?
D
o r mas q u e diga V., t e n d r V . q u e V o u s aurez b e a u dire, il f a u d r a q u t
aprender la leccin
I
vous appreniez !a leon.
dictionnaire;
C O N V E R . B. Vous faut-il
crire une lettre ? parler au
juge? a l l e r l'acadmie ? Que nous faudra-t-il lui dire?
leur donner? faire? apprendre? Auriez-vous
me parler? nous dire quelque chose? aller en
France ? crire au ministre ? Faut-il que vous me parliez ? que vous disiez quelque chose ? que vous alliez en
France ? que vous criviez au ministre ? partiez bientt ?
Vous faut-il un autre dictionnaire ? du drap ? de
l'argent ? du papier ? Avez-vous besoin de moi ? de
lui? d e nous? d u juge? d ' u n e autre grammaire?
Vous en faut-il une autre ? En avez-vous besoin d'une autre ?
Vous la faut-il ? En avez-vous besoin prsent ? Quand vous
la faudra-t-il?
VERBOS
UNIPERSONALES
FORMADOS
CON
TRE,
SER.
Etre surprenant,
merveilleux.
Etre propos.
Etre juste, injuste.
Etre temps.
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO
PRIMERO.
CINQUANTE-ET-UNIME
EXERCICE.
LECCION QUINCUAGSIMA
SEGUNDA.Cinquante-
deuxime Leon.
VERBOS U N I P E R S O N A L E S FORMADOS DE V E R B O S ACTIVOS
NEUTROS.
Sucede, ha sucedido.
Acontece, ha acontecido, <tc.
} Q u le ha acontecido V . !
N o m e ha acontecido n a d a
Parece que, <fcc.
P a r e c e q u e V . no loa conoce.
Puede ser que..
P u e d e ser q u e no nos h a y a n visto.
P u e d e ser q u e V. no la conozca!
Se trata
de..
i V a y a ! de q u se t r a t a , caballeros ?
Se t r a t a d e una cosa m u y importante.
; S e t r a t a de la paz, del comercio ?
Conviene
que..
I Nos conviene echarle la c u l p a ?
No c o n t i e n e q u e V . se e n o j e .
N" aprovecha
naca..
No aprovecha n a d a decir n n a mentira
Me gusta
de..
Nos gusta d e . .
Les g u s ' a d e . .
I L e s g w t a V V . d e escucharme ?
Nos g u s t a de callar.
Escuchar.
Callar.'
Callarse.
Me acuerdo que. .de
l Se a c u e r d a V . q u e eso h a y a sucedido?
t S e acuerda V . d e ello ?
Nos acordamos de ello.
S e acuerda V . de ello, seora ?
N o m e acuerdo b i e n
V o u s plait-il de m ' c o u t s r ?
I l nous plait de nous taire.
Ecouter.
Taire.
Se taire.
Il me souvient que. .de
V o u s souvient-il q u e cela soit nrriv ?
V o u s en souvient-il ?
Il nous en souvient.
Vous en souvient-il, m a d a m e ?
Il ne m'en souvient g u r e .
De esto se sigue
que..
; S e signe d e esto q u e l sea el
amigo de V . ?
N a d a se sigue de esto.
l>2 esto se sigue q u e t e n d r m o s paz.
j Q u e se seguir de esto ?
Mejor es. Mas vale.
I S e r mejor hablarle ?
N o ; es mejor q u e V. le escriba
Conseguir
Obtener.
Lograr.
Salir bien en. Lograr.
Tener buen
xito.
En su mano estaba salir bien en sus
empresas.
| Estaba en mi mano hacerlo!
Empresa.
Emprender.
E n mi mano no est salir bien en
eso.
E n su mano est e m p r e n d e r este
negocio.
En mano de nosotros est el ser
felices.
E n mano de ellos est obtenerlo.
Si en mi mano estra q u e V. lo
lograse.
Obtenir.
Russir.
D ne tenait qu' lui de russir dans
ses entreprises.
Ne tenait-il q u ' moi d e le faire I
Entreprise.
Entreprendre.
Il ne. tient pas q u ' moi d e russir
en cela.
H n e tient qu' lui d ' e n t r e p r e n d r e
c e t t e affaire.
Il ne tient q u ' nous d'tre heureux
Il ne tient q u ' eux de l'obtenir.
S'il ne tenait qu' moi q u e vous
russissiez.
Hace.
Hay.
i Hace lodo f
Si, hay mucho lodo en las calles.
Lluvia.
Llover.
Llueve, est lloviendo,
j Llovia m u c h o !
Llova cntaros.
Nieve.
Nevar.
( N e v a r hoy ?
Y a est nevando.
Ta.
R fait.
R ya.
Fait-il de la boue
Oui, il y a beaucoup de boue dans
les rues.
Pluie, f.
Pleuvoir.
H pleut.
Pleuvait-il beaucoup
Il pleuvait verse.
Neige, f.
Neiger.
Neigera-t-il aujourd'hui!
Il neige dj, prsent.
A prsent.
A p . 298.
Tonne-t-il ! Fait-il d.i tonnerre !
La foudre est-elle tombe !
Nuage, m. Des nuages chargs de
pluie.
Entend-on le tonnerre au loin !
Entendre.
A u loin.
Horrible. Effroyable (-froa-ia-ble).
Mon Dieu ! quel effroyable orage I
Grle,
Grler.
Bruine.
Bruiner.
Il bruine, mais il ne pleut pas.
C O N V E R . GFait-il
de la boue ? du vent ? de la
pluie? de la neige? du tonnerre? des clairs?
Pleuvra-t-il ce soir ? demain ? bientt ? A-t-il neig ?
plu ? gel ? tonn ? fait des clairs ? Gle-t-il
ici? prsent? dans votre chambre? dans le
jardin? Y a-t-il de la glace? d e la gele blanche ? Avezvous entendu le tonnerre ? le vent ? l'orage ? L'avezvous entendu au loin ? Grlait-il ? La foudre est-elle tombe ?
Les nuages sont-ils chargs de pluie? Pleuvait-il verse?
Faisait-il de la boue ? Bruine-t-il le matin ? le soir? Entendez-vous le vent, la pluie, la grle, le tonnerre? Allons-nous
avoir un effroyable orage ? Gle-t-il quand il tonne ?
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO
SEGUNDO.
CINQUANTE-DEUXIME
EXERCICE.
TRE.
CONVER.
Q u e soni-ils d e v e n u s ?
QU'M d e v e n u t o u t cela?
Q u e sont d e v e n u e s nos
sances ?
la promenade?
connais-
au thtre?
avant
Entrer.
Sortir.
Il est e n t r dans m a chambre.
Ils ont e n t r leurs marchandises.
Nous sommes sortis.
Ils ont sorti le cheval d e la cour.
Monter.
Descendre.
Ils sont monts dans leur chambre.
Nous avons mont l'escalier.
Vous tes descendus au salon.
Ils ont descendu leur coffres.
Passer.
Retourner.
L'orage est pass.
Ils ont pass la nuit sans dormir.
Es sont revenus sur-le-champ.
Il avait retourn son habit.
Convenir (con avoir).
Ap. 142,195
Convenir (con tre).
C e t t e place lui aurait convenu.
C e t t e maison ne m'a pas convenu.
Nous en convenons.
Ils en sont convenus.
J e suis convenu q u e c'tait m a f a u t e
Escalier, m. Cour,
Sur-le-champ.
coffre ? nos livres de leur chambre ? Etes-vous sorti sur-lechamp? avec eux? avec quelqu'un? Sommes-nous
monts au salon ? ensemble ? sans vous ? Avons-nous
mont l'escalier ? notre coffre ? quelque chose ? Sontelles descendues ? pour vous parler ? sur le champ ? Ontelles descendu leurs livres? les enfants? L'orage est-il
pass ? Cette maison vous aurait-elle convenu ? Cette place ?
Cette affaire ?
Sommes-nous convenus de les recevoir?
d'aller au bal ? Vous aurait-il convenu d'y aller ?
ADVER. C.Los nombres compuestos siguen las reglas d a d a s ( A p 28G
Adver.), para la formacin d e l p l u r a l
Gentilhombre, hidalgo.
Gentilhombres, hidalgos.
U n botarel. Botareles.
F i r m a en blanco.
Firmas en blanco.
Uno de los botareles de la torre ha
caido en el suelo.
Estos hidalgos me diron tres firmas
en blanco.
U n lugar principaL
Lugares principales.
Generalmente los lugares
pales son ciudades.
princi-
U n coliflor. Coliflores.
U n a obra maestra.
Obras maestras.
Juegos de mano.
Llaves maestras.
U n gentilhomme (jan-ti-lyio-me)
Ap. 287.
D e s gentilshommes (janti-zo-me).
U n arc-boutant. Des arcs-boutants.
U n blanc-seing.
Des blanc-seings.
U n d e s arcs-boutants d e la tour est
t o m b par terre.
Ces gentilshommes me donnrent
trois blanc-seings.
U n chef-lieu. Ap. 288.
Des chefs-lieux.
Les chefs-lieux sont gnralement
d e s villes.
U n chou-fleur. Des choux-fleurs.
U n chef-d'uvre. Ap. 289.
Des chefs-d'uvre (ch-devre).
Des passe-passe. Ap. 290.
Des tours de passe-passe.
Des p a s s e - p a r t o u t
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO T E R C E R O .
EXERCICE.
CINQUANTE-TROISIME
ACCORD DU P A R T I C I P E
P A S S . Ap. 274, Adver.
Ap. 271.
Profesores instruidos.
Mugeres respetadas.
Respeto. Respetar.
Respetable.
Paises enteros asolados.
Ciudades destruidas.
Destruccin.
Destruir.
Asolamiento.
Asolar.
Entero-a-a
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO TERCERO.
EXERCICE.
CINQUANTE-TROISIME
ACCORD DU P A R T I C I P E
P A S S . Ap. 274, Adver.
Ap. 271.
Profesores instruidos.
Mugeres respetadas.
Respeto. Respetar.
Respetable.
Paises enteros asolados.
Ciudades destruidas.
Destruccin.
Destruir.
Asolamiento.
Asolar.
Entero-a-s.
ADVER. B.L'xcept,
e x c e p t a d o , suppos,
s u p u e s t o , pass,
pasado, col
c a d o s n t e s d e l n o m b r e q u e m o d i f i c a n son i n v a r i a b l e s , p e r o
30ii l c u a n d o v a n d e s p u e s .
concuerdan
des
juges respects ? JV'avez-vous pas vu des pays ravags ? des
villes entires dtruites ? Except deux ou trois, tous n'tudientils pas ? tous ne sont-ils pas morts ? , tous ne sont-ils
pas venus ? compositions, les autres ne sont-elles pas bonnes ?
Pass Cheure, sortirez-vous ? , irons nous au bal ? , leur
parlerons-nous ? Ces pauvres sont-ils morts l'hpital ? satisfaits du mdecin ? Est-ce fait de vous ? de nous ? de lui ?
de vous et de moi ? Qu'est-ce que cela vous fait ? me
fait? l e u r fait? Sont-ils convaincus? Sont-elles convaincues ?
CONVER.
PARTICIPIO SEGUIDO
INFINITIVO.
DE
P A R T I C I P E S U I V I D'UN
INFINITIF. Ap. 276.
La dame que j'ai entendue chanter
J1
La chanson que nous avons entendu
chanter.
mandado
chan
faire
Faire faire.
Se faire
faire.
L e s personnes que j'ai laisses passer
L e s l e t t r e s que vous ne m'avez pas
laiss crire.
L e s d a m e s que j'ai vues peindre.
L e s t a b l e a u x que j'ai vu peindre.
L e s enfants que nous avons laiss
crire.
L e s livres que vous nous avez laiss4
lire.
C e t t e perfidie e u t h e u comme je
J'avais pens.
Avoir lieu. Arriver (unipersonnel).
J ' a v a i s d e belles fleurs, mais j ' e n ai
beaucoup perdu.
Les avez-vous toutes vendues ? Les pluies qu'il a fait vous ontelles empch d'aller la campagne ? de sortir ? venir
ici? Les chaleurs qu'il a fait ont-elles caus des maladies?
Avez-vous fait des progrs ?
E J E R C I C I O QUINCUAGSIMO CUARTO.
CINQUANTE-QUATRIME
EXERCICE.
LECCION
QUINCUAGSIMA
cinquime
QUINTA.Cinquante-
Leon.
NOMBRES, P R O N O M B R E S I N F I N I T I V O S E M P L E A D O S COMO
Y COMPLEMENTOS.
Estudio mi leccin.
Dar leccin (el maestro l discpulo).
Dar leccin (el discpulo coi) el
maestro).
El maestro me di dos lecciones.
I H a dado V. su leccin de francs ?
La
DAR m a a n a ,
OBJETOS
325.
J'tudie ma leon.
Donner leon (le matre l'colier),
Prendre leon (l'lve avec le matre).
Le matre me donna deux leons.
Avez-vous PRIS votre leon de frati
ais?
Reviendrez-vous en France ?
Non ; j e retournerai en Russie.
J e reviens d'Italie.
J e viens de la maison, mais il faut
que j'y retourne prsent mme.
J e parle un homme que vous r e naisse z.
Rendre.
H me rendit mon a r g e n t
EXPLICATIVOS.
EXPLICATIFS.
Ap. 323-326,
Je la PRENDRAI d e m a i n .
D e q u i PRENEZ-VOUS l e o n ?
Consejos de amigo.
Acciones de loco.
Mesa de mrmol.
Casa de ladrillo.
Molinos de viento.
Molinero-a.
Batanea
Est contento con poco.
Contentarse con..
Estoy pronto para todo.
Estar pronto
para..
Pronto para. Dispuesto .
Estar para. Estar pique de.
Katoy para marcharme.
pique de caer.
Obleas.
Una mquina de vapor.
Muger de talento.
RsUt con comodidad, con conveniencia.
Aqu estoy con comodidad.
Comodidad, desahogo.
Contento-a-s.
Est muy contenta.
Alebrarse (de 6 de que) (estar cont;.'/)).
Me alegro de ello.
Se alegra de que V. haya venido.
All estarn VV. con desahogo.
Estudia para instruirse.
Cada uno debe ser amo en su cusa.
Amo. Dueo. Maestro.
Lo ha hecho pesar mi.
V. se ha ligado contra m.
pesar (de). Contra.
Liga.
Ligarse.
C O N V E R . B . A v e z - v o u s des maisons
de marbre ? de
pierre ? de brique ? Cet homme a-t-il des moulins vent ?
eau ? foulon ? Etes-vous content de peu ? de
vos pains cacheter ? de votre machine vapeur ? Sontils prts tout ? temps ? partir ? Etiez-vous sur
le point de tomber? de sortir? de partir? de
mourir? Ces ngociants sont-ils leur aise? Etes-vous votre
aise dans cette maison ? dans cette chambre ? sur votre
chaise ?
Chacun
doit-il
tre matre
chez soi ?
de ses
11
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO QUINTO.
EXERCICE.
CINQUANTE-CINQU1.ME
LECCION Q U I N C U A G S I M A SEXTA.Cinquante-sixi.
Leon.
SO DE LAS CONJUNCIONES.
USAGE
Riqueza. Dinero.
Un cuarto (moneda).
Y. Ni.
O.
El estudia la geografa y la historia
No es ni docto ni modesto.
Docto. Modestia. Modesto-a-a
Juan y Pedro estudian.
Ni el oro ni la grandeza nos hacen
felices.
Hacer (seguido de adjetivo). Llegarse ( alguna parte).
Pues que (puesto que).
Tambin.
Tanto, .como.
Pues que se ha llegado aqu, estoy
contento.
ramos diez, tanto hombres como
mugerea
Ellos tambin se han hecho ilustres
Ilustracin. Ilustrar.
Ilustre-a
Tampoco
O bien. Ya sea que.
Salimos, bien nos quedamos en
casa!
Ya sea que yo s a l g a ya sea que me
quede en casa, V. no rae dejar
solo.
Puesto que V no sale, tampoco saldr yo.
Sino. Si no es que.
D E S CONJONCTIONS
A p. 283, 330.
Puisque.
Aussi.
Tant. .que.
Puisqu'il s'est rendu ici, j e suis content
Nous tions dix, tant hommes qut
femmea
Eux aussi se sont rendus illustre
Illustration Illustrer.
Illustre-a
Non plus.
Ou bien. Soit que.
Sortons-nous, ou bien restons-nous
la maison ?
Soit que je sorte, soit que j e reste il
la maison, vous ne me laisserez
pas seuL
Puisque vous ne sortez pas moi
non plus j e ne sortirai paa
Soit. Sinon. Si ce n'est que.
Conservez la m m e g a l i t d'aue
soit dans la bonne, soit dans la
mauvaise fortune.
J e n'ai a u t r e chose dire, sinon
qu'il remplisse son devoir.
J e n'ai rien a j o u t e r si ce n'est que
je le veux.
Conserver. Ajouter.
Ajouter foi .
J'ajoute foi a tout ce q u e vous dites.
Navez-vous
B . L e s punirez-vous
moins qu'ils ne disent la
tudient?
Vous dites qu'il n'est pas votre ami,
CONVER.
vrit?
instruit ?
Quoique.
D'ailleurs
Eviter.
Prtention.
Prtendre.
Etre fond a, dans.
Etes-vous fond dans votre opinion '
Quoique vous soyez fond a le croire
Des parvenus. Insolent-e-8.
Les parvenus sont insolents.
La plupart. Fier-e-s.
Ils sont daillews
brutaux.
Brutal-aux.
Au moins.
Car.
Comme.
Ventaja. Sacar.
Desconfiar.
Ha sacado grandes ventajas.
Inconstante. Infortunio. Firme.
La fortuna es inconstante.
E s lo menos lo que yo pensaba.
Porque es la madre de la ociosidad.
Ociosidad. Ocioso.
Pues que V. lo quiere, se lo dir.
Es asi que.
de que.
Luego, pues.
Por temen
Avantage. Remporter.
Se dfier.
Il a remport de grands avantages
Inconstant. Infortune, f. Ferme s
La fortune est inconstante.
C'est au moins ce que je pensais.
Car elle est la mre de l'oisivet.
Oisivet. Oisif-ve.
Comme vous le voulez, j e vous le
dirai
Or. Donc. De peur que, de crainU
que. A p. 223.
On doit aimer ce qui est aimable;
or la vertu est aimable, donc on
doit aimer la vertu.
De crainte yu'il NE dise uue sottise.
Factieux (fak-steu).
Soupon, m.
Souponner.
J e souponne toujours les factieux
De crainte qu'on ne souponne.
De sorte que. Tant que.
J'tais malade, de sorte que j e ne
pouvais (pas) sortir. Ap. 225.
Tant que je vivrai, j'aimerai la vertu.
A peine. Aprs que.
A peine finissions-nous jw'il e n t r a
Que.
Aprs ti'il partit.
EJERCICIO
QUINCUAGESIMO
SEXTO.
CINQUANTE-S1XIME
EXEKCICE.
LECCION QUINCUAGSIMA
SPTIMA.Cinquante-
septime Leon.
Tomarla
despacio.
V. la t o m a despacio.
Por cierto. Es cierto.
Cierto es q u e la han t o m a d o despacio.
Segn. Mire V . I
Segn parece.
Concluir.
Lgrima. U n par.
Concluyamos; j quien se casa !
Casarse. Desposar.
Querer (amar).
Y o soy el q u e m e caso.
Alcanzar (comprender),
i Alcanza V. la causa d e mi retiro ?
Retiro.
Retirarse.
De tanto-a.
De t a n t o retiro.
U n a d e las tuyas, suyas, te.
Lo (cuan), . q u e .
Lo e n f a d a d o q u e e s t o y .
F i dia t r e s de Julio. S e t i e m b r e .
fines s,
de.
Prendr*
Le prendre bien son aise.
son temps.
V o u s le prenez bien ft v o t r e aise.
Vraiment. R est certain. R est sr.
Il est certain qu'ils ont pris leur
temps.
Selon. ce que. Voyez d o n c !
ce qu'il semble. ce qu'il p a r a i t
Conclure. En finir. L a r m e , f. Une
paire.
Finissons-en ; qui se marie ?
Se marier.
Epouser.
Aimer.
C'est moi qui me marie.
Comprendre.
Comprenez-vous la cause de m a retraite ?
Retraite, f. Se retirer.
D'un si grand, d'une si g r a n d e .
D'une si g r a n d e retraite.
Une des tiennes, siennes, te.
Combien.
Combien j e suis fch.
Le trois Juillet. S e p t e m b r e .
nA la
KL fin
nu de.
ue.
L e troisime jour d e S e p t e m b r e .
Mathmatiques, f. pL D r a p e a u x , m
Ainsi.
Enfin.
H a ! Ap. 286.
Soyez les bien venus-ues.
P a r la. Un instant.
Essayer de.
Avez-vous essay d e dormir f
Oui, mais ici on ne dort pas.
Auberge.
Entrer.
Entrons-nous
I Vamos adentro ?
Entrez.
Adentro. Pase V. adentro.
Se reposer.
Descansar.
J e v e u x me reposer un moment.
Quiero descansar un rato.
Mon enfant.
Hija mia. Nina ma.
A ver. Eh !
Voyons. Hein ! (ain).
Cortesa. Gracioso-a.
Rvrence. Gracieux-se.
Cierto que. Criatura (nio).
Certes.
Enfant
Cierto q u e es un gusto.
C e r t e s c'est u n plaisir.
Consuelo.
Consolation, f.
Dar malos ratos.
Donner bien de la peine, bien dt
tracas.
Us donnent bien d e la peine.
Dan malos ratos.
Partir.
Aller.
Sa/ir (marcharse). Salir d (ir).
Avoir au dos.
D a r de espalda.
Nous aurons le soleil a u dos.
El sol nos dar de espalda.
Plaire (unipersonnel).
Parecerle uno (gustarle).
l'heure qu'il vous plaira.
A la ho'-a q u e V. le parezca.
11*
S a l d r Y. al campo ?
A eso de.
Saldrmos eso de las seis.
No hay dificultad.
No hay dificultad en ello.
B.Avez-vous essay d e l i r e ?
COXVER.
instant?
d e faire u n e
Irez-vous la campagne ?
Sur le, l a lea
Nous partirons sur les six heuroa
Rien ne s'oppose .
Rien ne s'y oppose.
Peut-on
Parlirez-vous
s'y
oppose,
direz-vous ?
Hein!
un
ici?
entrerons-
I r e z - v o u s la
s u r les cinq h e u r e s ?
l'heure
Savez-vous faire
partirez-vous
irez-vous faire u n t o u r ?
lui
Dort-on
s'y reposer ?
A v i e z - v o u s le soleil a u d o s ?
u n e r v r e n c e la f r a n a i s e ?
rien
de dormir
campagne ?
Si
petite p r o m e n a d e ?
Voyons,
les q u a t r e
heures ?
q u e ferez-vous ?
sur
, que
le lui d i r e z - v o u s ?
donnent-elles bien d u t r a c a s ?
V o s affaires vous
Essaierez-vous d e vous
reposer
un m o m e n t ?
COXVER. C.Considrez-vous
la v t r e ?
la m i e n n e ?
Dormir.
V. no p u e d e dormir aqu.
Mirar por (considerar).
Miro por mi estimacin.
Hacer falta.
Cuando (ya que).
Y cuando me he venido.
Me hacen falta mis libroa
Siempre hace falta un oficial sus
soldadoa
Proteccin. Proteger.
Protector.
Juicio.
Ejemplo.
Coucher.
Vous ne pouvez pas coucher ICL
Considrer.
Tenir .
J e considre m a rputation.
Je
tiens l'estime des autres. Ju
tiens tre estim.
Manquer.
Faire faute.
Puisque.
Et puisque je suis venu.
Mes livres me manquent.
Un officier fait toujours faute ses
soldats.
Protection. Protger.
Protecteui
trice.
Subordination. J u g e m e n t
Exem
pie, m.
Tous lea Cabaret, auberge.
Tous les deux jours.
Dehors. Hors des m u r a
l'auberge hors des m u r a
En bas. Portez t o u t en bas.
C'est d e ne pas vous voir.
Que ferai-je d e tout cela !
sa rputation ?
font-ils f a u t e leurs s o l d a t s ?
de subordination?
Subordinacin.
tre estim?
Leurs
de valeur?
donnent-ils
votre mouchoir ?
allez-vous tous
Pourquoi
crient-ils ?
exemples
Allez-vous
les 3
jours?
en bas ?
S e s officiers
des
de v e r t u ?
Tenez-vous
Tourna-t-il
bride?
D-
tournent-
ils b r i d e ?
EJERCICIO
QUINCUAGSIMO
SPTIMO.
CINQUANTESEPTIME
EXERCICE.
No
t a la q u i e r e t a n t o ,
la
segn
p a r e c e , y ( q u e ) n o l a h a v i s t o d e s d e q u e la l l e v a r o n G u a d a l a jara.Si.
Y o n o d i g o q u e n o la v i e s e ;
d e v i s i t a y c u a t r o l g r i m a s , (y t o d o ) e s t a b a c o n c l u i d o . Y o
a l c a n z o l a c a u s a d e tanto r e t i r o . A q u
hora
no
me conocen todos, y no
L E C C I O N
Q U I N C U A G S I M A
OCTAVA.Cinquante-
huitime Leon.
ADVER. A D o n , Doa no tienen correspondientes en frauces : cuando
Trate t r a d u c e n se e x p r e s a n p o r Monsieur, Madame Mademoiselle.
t a n d o d e sujetos espaoles, el Seor Don, se t r a d u c e Seigneur Don; la
s e o r a Doa, Dona, y en el estilo ironico. Seor Don,"se t r a d u c e n por la
j alabra Mons (mon-se), a b r e v i a t u r a de Monsieur.
S e o r D. Manuel.
H e r m a n o mayor. H e r m a n o menor.
P o r ltimo.
Correccin (consejo). Correccin.
N a d a mas.
Irle bien alguno.
Muy lindamente.
Con hacerlo.
j Y le va bien V. i
Muy lindamente.
L e va bien con hacerlo f
L e v a m u y bien.
Y a (muy bien).
Dar lugar que.
YA; p e r o no da V. lugar q u e se
burlen de V. t
Dtros (significando gentes).
(Otros) mentecatos como t .
Mentecato. Gracias.
Otros tan m e n t e c a t o s como l.
Censor. Rusticidad.
Aspereza
Carcter. Sociedad. T r a t o .
Apartarse.
Se a p a r t a del t r a t o de la sociedad
N o se a p a r t e Y . de mi.
Mons E m m a n u e l ou M a n u e l
F r r e ain. F r r e cadet.
F i n a l e m e n t Ainsi donc.
ConseiL Correction.
Rien de plus.
Se trouver bien de.
P a r f a i t e m e n t bien. J o l i m e n t bien.
De le faire.
E t vous vous en trouvez bien ?
P a r f a i t e m e n t bien.
Se trouve-t il bien de le faire I
Il s'en t r o u v e t r s - b i e n
Trs-bien.
Donner lieu ce que.
Trs-bien ; mais ne donnez-vous pas
lieu 4 ce qu'on se m o q u e de vous I
Des gens.
Des insenss comme toi.
Insens. R e m e r c i m e n t , g r a c e a
Des g e n s aussi insenss q u e l u i
Censeur. Rusticit. Rudesse.
Caractre. Socit. Commerce.
S'loigner.
Il s'loigne d u commerce de la so
cit.
N e vous loignez pas de m o l
L E C C I O N
Q U I N C U A G S I M A
OCTAVA.Cinquante-
huitime Leon.
ADVER. A . D o n , Doa no tienen correspondientes en frauces : cuando
Trate t r a d u c e n se e x p r e s a n p o r Monsieur, Madame 6 Mademoiselle.
t a n d o d e sujetos espaoles, el Seor Don, se t r a d u c e Seigneur Don; la
s e o r a Doa, Dona, y en el estilo ironico. Seor Don,"se t r a d u c e n por la
j alabra Mons (mon-se), a b r e v i a t u r a de Monsieur.
S e o r D. Manuel.
H e r m a n o mayor. H e r m a n o menor.
P o r ltimo.
Correccin (consejo). Correccin.
N a d a mas.
Irle bien d alguno.
Muy lindamente.
Con hacerlo.
j Y le va bien V. i
Muy lindamente.
L e va bien con hacerlo f
L e v a m u y bien.
Y a (muy bien).
Dar lugar que.
YA; { p e r o no da V. lugar q u e se
burlen de V. ?
Dtros (significando gentes).
(Otros) mentecatos como t .
Mentecato. Gracias.
Otros tan m e n t e c a t o s como l.
Censor. Rusticidad.
Aspereza.
Carcter. Sociedad. T r a t o .
Apartarse.
Be a p a r t a del t r a t o de la sociedad
N o se a p a r t e Y . de mi.
Mons E m m a n u e l ou M a n u e l
F r r e ain. F r r e cadet.
F i n a l e m e n t Ainsi donc.
ConseiL Correction.
Rien de plus.
Se trouver bien de.
P a r f a i t e m e n t bien. J o l i m e n t bien.
De le faire.
E t vous vous en trouvez bien ?
P a r f a i t e m e n t bien.
Se trouve-t il bien de le faire I
Il s'en t r o u v e t r s - b i e n
Trs-bien.
Donner lieu ce que.
Trs-bien ; mais ne donnez-vous pas
lieu il ce qu'on se m o q u e de vous I
Des gens.
Des insenss comme toi.
Insens. R e m e r c i m e n t , grces.
Des g e n s aussi insenss q u e l u i
Censeur. Rusticit. Rudesse.
Caractre. Socit. Commerce.
S'loigner.
Il s'loigne d u commerce de la so
cit.
N e vous loignez pas de m o i
Mrito. Merecer.
Graves.
Placer. Extravagancia.
Singularizarse.
Modo.
Vestir.
H a s t a en el modo d e vestir.
. y y
Eu cuanto piensas y dices y h a c e a
Desaprobar.
j Me desaprueban ? j Eb f
Lo mal que h a g a
| Conoce l lo mal q u e hace ?
Puntualmente.
Mocitos evaporados.
Casquivanos.
Pisaverdea
Aplaudir.
Acomodarse.
Me lo aplaudira,
j Conoce V. lo mal que hace ?
No se acomoda estas locuras.
Acomodarse d.
Adoptar.
j Me ve V. adoptarlas ?
\ los pisaverdes solo conviene adopt a r tan e x t r a v a g a n t e s m o d a a
singu-
m p e o . Raro e m p e o .
N o es raro e m p e o el q u e tomas
de recordarme q u e . . ?
Recordarle uno.
TM var 2, 3, <fcc., aos de ventaja.
N o me llevas dos aos d e ventaja ?
Rappeler d quelqu'un.
L'emporter de 2, 3, te., ans
sur..
N e l'emportes-tu pas de d e u x ans
sur moi?
'Jumplir
Accomplir.
anne.
(hablando de aos).
H e cumplido veinte.
I No tienes veintids aos cumplidos?
sur vous
Aprobacin. Desaprobacin.
Consideracin.
Considerar.
Motivo. Vigilancia
N o le falta razn.
Halla V. motivos de enfadarse !
Y bien considerado.
Sexo. Libertad. Rigor.
Esposa. Doncella
Dulzura
| q u se debe la virtud ?
No se debe la vigilancia
No es propsito p a r a
Approbation.
Dsapprobation.
Considration.
Considrer.
Motif, m. Vigilance, f.
Il n e m a n q u e pas de raison.
Trouvez-vous des motifs d e vous
fcher ?
E t t o u t bien considr.
Sexe, m. Libert, f. Rigueur.
p o u s e . Fille, demoiselle.
Douceur,
quoi se doit la v e r t u ?
Elle ne se doit pas la vigilance.
N ' e s t pas p r o p r e . Ne s e r t de rien
Contener.
Dirijir.
N o p u e d e contenerle.
Necesita un poco de libertad.
1 N o es este un rigor excesivo ?
Celosas. Cerrojo. J u v e n t u d .
Necesidad. Eleccin. Suspicaz.
Por necesidad y no por eleccin.
En vano. Bien poco. A n t e s de todo.
Confianza C a r i n a
pour.
CotUenir.
Diriger.
N e le p e u t contenir.
A besoin d'un peu d e libert.
N'est-ce pas une rigueur excessive ?
Jalousies. Verrou. Jeunesse.
Ncessit, f. Choix. Souponneux-se
P a r ncessit et non par choix.
En vain. Bien peu. A v a n t t o u t
Confiance. Amour, attachement, af
fection.
prui
Reprehender.
Atemori-
Insister sur.
Reprendre.
S'effrayer.
E J E R C I C I O Q U I N C U A G S I M O OCTAVO.
CINQUANTE-HUITIME
EXERCICE.
LECCION Q U I N C U A G S I M A NONA.Cinquo.nte-neuvim(
Leon.
Seor vecino.
Dejar de.
E l l a no le p u e d e v e r ni pintado.
Con que. Lo mejor. Locura.
Obstculo. Invencible.
Echar de ver.
Aspirar.
I Echo d e v e r q u e es locura ?
T a n t o s obstculos invencibles.
C o m p e t i d o r . | P e r o hombre !
4 Q u e locura es esta ?
j N o p u e d o aspirar su cario ?
Hacerse el desententido.
P o r q u se m e hace V. el desentendido?
Tener lo de costumbre alguno.
Como lo tienen ellos d e costumbre.
Concepto. Formalidad. Atencin.
( U n a ) persona d e m a s formalidad.
T r a t a m i e n t o . Tratar.
Blandura
Pensar que uno es.
Yo p e n s q u e V. fuese persona, <fcc.
Saltar de clera.
Ageno. O t r a vez.
V o l v e r la m i s m a cancin,
j N o saltaba l de clera ?
Madrid ?
A t r e v i m i e n t o . El fin. Engao.
I Audace, f. L a fin. Artifice, m.
P a r a conseguir el fin de mis engaos. | Pour faire russir mes articee.
Valerse.
Contener.
Esperar.
| Se valirt l de su nombre d e V . ?
Tu mucha virtud.
| Q u e e s p e r a V. de m ?
Espero de su buen corazon d e V . .
i No p u e d e V . contenerse un poco ?
Que a t r e v i m i e n t o es el s u y o 1
Hermana mia.
Las dos.
un p e u ?
Quelle a u d a c e est la sienne I
Ma sesur. Toutes les deux.
del nombre.
y e l o t r o , e x p r e s a q u e los d o s h a c e n u n a m i s m a accin p e r o
mente.
separada-
se servit ?
Excuse. C e r t a i n e s .
Disculpa
Cierto-a-s.
Nous avons une bonne excuse.
Mucha disculpa tenemos,
| T o u t ce qu'il dit est-il certain ?
j Es cierto c u a n t o ilice ?
Dplaire.
Atreverse.
Presentarse
Disgustar. Oser. Se prsenter.
| Se a t r e v e r a V . p r e s e n t a r s e l ? Oseriez-vous vous prsenter lui.
Quoique j e lui dplaise, je le s e r a
A u n q u e le disguste, le sirvo.
Esprez-
QUINCUAGSIMO
NONO.
CINQUANTE-NEUVIME
EXERCICE.
Asegurar.
Propalar.
Tal asercin.
Pues y o lo propalo.
Por lo que.
Por ser V. el que.
Abonar.
Inferir.
i Qu iufiere V. de ello ?
Que ha de ser cosa detestable
Principio.
Erudito la violeta
Presumido. Fastidioso.
Hasta no mas.
Pues lo que ese caballero ha visto
de ella le ha parecido muy bien.
Ha parecido muy mal ese caballero.
| Es hombre de buen humor ?
Si. v gusta mucho de divertise.
Parecer.
Divertirse.
Prsomptueux. Fastidieux.
A n'en pouvoir plus.
Cependant ce que monsieur en a vu
lui a paru fort bien (Ap. 285.)
Cela a paru fort mauvais & monsieur
Est-ce un homme de bonne humeur?
Oui, e t il aime beaucoup a se di
vertir.
Paratre.
Se divertir.
Lastimarse.
I De qu se lastima V.?
m me lastima la suerte, Ac.
Que hacen estos escritores ?
Entontecen al vulgo.
I Cmo lo entontecen ?
Con obras desatinadas y monstruosas.
Desatinado. Monstruoso.
Entontecer.
Dictar.
Publicar.
* Mas que por. .que.
Dictadas por la necesidad 6 la presuncin, mas que por el ingenio.
Necesidad. Presuncin. Ingenio,
j Conoce V. al autor ?
No le conozco, ni s quien e a
Si V V . son amigos suyos
En caridad.
Asistir.
j Q u le diremos ?
Que se dje de escribir.
Plaindre.
Que plaignez-vous ?
J e plains le sort, te.
Que font ces crivains ?
Ils abrutissent le vulgaire.
Comment l'abrutissent ils ?
P a r des u v r e s drgles et nionstrueusea
Drgl. Monstrueux.
Abrutir.
Dicter.
Publier.
Plutt par. .que.
Dictes par le besoin ou la prsomption, plutt que par le gnie.
Besoin, m. Prsomption, f. Gnie, m
Connaissez-vous l'auteur?
J e ne le connais pas, je ne sais que
il est.
Si vous tes d e ses amia
Par charit.
Assister.
Que lui dirons-nous ?
Qu'il cesse d'crire.
Dejarse de.
Tales desvarios.
Aun est tiempo.
Delirar destajo.
Socorrer sus necesidades.
Por medio de un t r a b a j o honesto.
Carrera. Familia.
Asistir su familia, si la tiene.
Socorro.
Socorrer.
CONVER.
Cesser de.
De telles extravagances.
Il en est temps encore.
S enticher crire prix fixe.
Subvenir ses besoins.
Au moyen d'un travail honnfite.
Carrire, f. Famille, f.
Assister sa famille, s'il en a.
Secours, m.
Secourir.
B.Plaignez-vous s o n s o r t ?
ces
crivains?
l'auteur de cette comdie ? C e s m a u v a i s c r i v a i n s n ' a b r u tissent-ils pas le vulgaire ? Comment l'abrutissent-ils ? Ecriventils des uvres drgles? monstrueuses? dictes par
le besoin ? dictes par la prsomption plutt que par le
gnie? Cesseront-ils d'crire de telles extravagances? de
s'enticher crire prix fixe ? tes-vous de ses amis ? A-t-il
de la famille ? Q u e fait-il pour subvenir ses besoins ? Ecrit-il
des comedies ? Faut-il qu'il suive une autre carrire ? N'a-t-ii
pas d'autres moyens? Ces amis le plaignent-ils? Le pauvre
a-t-il des amis ?
Abastecer.
i Qu tiene de s o b r a el teatro espaol ?
Pourvoir.
Ap. 158. Remplir de.
En quoi abonde le thtre espagnol
Autorcillos chanflones.
i Con qu le abastecen ?
De mamarrachos,
i Qu necesita ?
Una reforma fundamental,
i Y si no se verifica ?
Mientras no se verifique.
Verificarse.
Reforma.
Reformar.
i Se verificar al fin ?
i Que harn los b u e n o s ingenios
Lo q u e b a s t e , <fec.'
Bastar.
Eso basta.
Con acierto,
i Qu dice Snecas en su Epstola
diez y ocho ?
Que V. es un pedentoD ridculo
Manifestar.
Aguantar.
A quien no p u e d o aguantar.
du 1". acte?
EJERCICIO
SEXAG8IMO.
SOIXANTIME
EXERCICE.
Ese es mi intento : probar que es un acfalo insipiente, cualquiera que haya dicho que la tal comedia contiene irregularidades
absurdas : y yo aseguro que delante de mi, ninguno se hubiera
atrevido propalar tal asercin.
Pues yo delante de V. la propalo, y le digo, que por lo que el
seor ha leido de ella y por ser Y. el que la abona, infiero que
ha de ser cosa detestab'e : que su autor ser un hombre sin
principio ni talento, y que V. es un erudito la violeta, presumido y fastidioso hasta no mas. Dios, seores.
Pues este caballero le ha parecido muy bien lo que ha visto
de ella.
A ese caballero le ha parecido muy mal ; pero es hombre de
buen humor, y gusta de divertirse. m me lastima en verdad
la suerte de estos escritores, que entontecen al vulgo con obras
12
APNDICE.
DEFINICION, F U N C I O N E S Y A C C I D E N T E S D E L A S P A L A B R A S
Q U E C O N C U R R E N F O R M A R L A ORACION PROPOSICION.
1.La oracion es la expresin de un pensamiento.
Las p a r t e s propias de la oracion son: el sujeto, el verbo y el complemento.
El sujeto es la persona cosa de quien se afirma a l g a
El verbo es la palabra que expresa la afirmacin.
El complemento es toda palabra que completa el seatido de o t r a
El complemento es de dos suertes, s a b e r : el directo, que completa
el sentido de una palabra sin preposicin; el indirecto, que completa el
sentido mediante una preposicin que le rige
NOTA.Cuando la accin significacin de un verbo recae eobre per
sonas, cosas pronombres complementos directos de verbo, este complemento se llama el OBJETO del verbo.
Mon /rere donne son livre a votre cousin, mi hermano da su libro
su primo de V. Mon frtre, s u j e t o ; donne, verbo; son livre, objeto; d
votre cousin. complemento.
D E L A S P A L A B R A S Q U E P U E D E N C O N C U R R I R FORMAR
O)wy\j
L A ORACION.
Por mas numerosas que sean las palabras de que se compone un idioma,
se reducen las diez siguientes: nombre, articulo, adjetivo, pronombre,
verbo, participio, adverbio, preposicin, conjuncin 6 interjeccin.
En la lengua francesa hay dos gneros y dos nmeroa
Los gneros son masculino y femenino; y los nmeros, singular y pturaL
f i p
0
DEL
NOMBRE.
2.El nombre es una palabra que sirve para nombrar una persona 6
una cosa que existe en la realidad en nuestro pensamiento.
Se divide el nombre en comn y propio.
El comn abraza todos los de la misma clase 6 especie ; como, homme
h o m b r e ; arbre, rbol.
ACCIDENTES.Gneros y nmeros.
5-REGLA.El plural d e los nombres se forma a a d i e n d o u n a s al
singular : Fhomme, el h o m b r e ; les hommes, los hombres ; la fleur, la flor ;
les fleurs, las A r r e a
4
MASCULINO.
FEMENINO.
Singular.
El
del
al
Singular.
le, F.
du, de F.
au, d F.
La
de la
la
te-.
des.
aux.
Las
d e las
las
PlunJ.
Los
d e los
los
Plural.
DEL
DEL
ARTCULO.
les.
des.
aux
ADJETIVO.
la, F.
del, de F
la, F.
CALIFICATIVO.
aqutla.n
FORMACION
D E L P L U R A L EN LOS
ADJETIVOS.
COMPARACION.
Vase adverbios, n. 2 1 7 - 1 8 .
ADJETIVOS
DETERMINATIVOS.
POSESIVOS.
FUNCIN.Sealar la posesion.
ACCIDENTES.Gnero y nmero.
37.POSESIVOS CON s u s ACCIDENTES.
Singular.
Mi
Tu
Su
Mase.
Fem.
meu
ta.
sa.
notre.
Vuestro-a, s u d V., su, votre, votre.
leur,
leur.
Su
Vuestros-as, s u s d V , s u s . . .vos.
Sus
NUMERALES.
Trois (troa).
Q u a t r e (ka-tre).
Cinq (sink).
Six (sis).
S e p t (st).
Huit
Neuf
Dix (dis).
Onze.
Douze.
Treize (tr-ze).
Quatorze (ka-tor-ze)
Quinze (kin-ze).
Seize (s-ze).
Dix-sept (dis-st).
Dix huit (di-zuit).
Dix-neuf (dis-neuf).
Vingt (vin).
Vingt-t-un* (vin-t-un).
Vingt-deux.
T r e n t e (tran-te).
Trente-ot-un (tran-t-un).
Q u a r a n t e (ka-ran-te).
Quarante-et-un.
Cinquante (sin-kan-te).
ORDINALES.
51. Cinquante-et-un.
60. Soixante (soa-san-te).
61. Soixante-et-un.
70. Soixante-dix.
71. Soixante-onze (soa-san-ton-ze).
80. Quatre-vingts (ka t r e vin).
81. Quatre-vingt-un.
90. Quatre-vingt-dix.
91. Quatre-vingt-onze.
100. C e n t
101. Cent-un.
200. Deux-cents.
1,000. Mille (mil).
10,000. Dix-mille (di-mil).
1,000,000. Million (mi-lyion).
Cinquante-et-unime.
Soixantime.
Soixante-et-unime.
Soixante-dixime.
Soixante-onzime.
Quatre-vingtime.
Quatre-vingt-unime.
Quatre-vingt-dixime
Quatre-vingt-onzime.
Centime.
Cent-unime.
Deux-centime.
Millime (mi-lyi-me).
Dix-millime (di-mi-lyi-me).
Millionme (mt-lyio-n-me).
44.
ADJETIVOS
DEMOSTRATIVOS
FEMENINO.
Esa, estacettc.
muda.
PLURAL DE AMBOS GNEROS.
repiten
ADJETIVOS
sou,
57.
INDEFINIDOS.
peuple,
chaque
rpon
acadi
DE
LOS
PERSONALES.
N. 1.
N. 2.
N. 3.
Sujetos.
Objetos.
Complementos regidos
de & implicita.
!.. y o . j , m . y t ,
?. t, tu, m. y t,
8 l, t, ni-,
me, me,
te, te,
le, lo, U,
la,1a,
nation
56.
PRONOMBRES
PRONOMBRES.
N. 4.
Complementen
S1NGULAR.
me, me,
(por mot,)
te, te,
le, lui,
le, lui,
("
itoi.)
( lui.)
( ielle,)
mi, mot
t, toi.
l, lut
ella, elle.
PLURAL.
1.. nosotros-as,
nous, ra. y f..
la. vosotros-as.
o, m . y ,
8'. e l i o l i t e , m.,
J- nos, nous,
j-os, vous,
los, les,
las, les,
se,se,
( " vous,)
exw.)
les, leur, c
les, leur, ( " elles.)
( sot eute,)
se, se.
nosotros-as, noue
vosotros-as, rotta.
ellos, et,
ellas, elles.
si, soi, sing.
J'aime
Me g u s t a el
estudio, me aplico l.
60.Los pronombres m a r c a d o s 1, en la lista, son siempre sujetos. E n
oraciones expositivas a f i r m a t i v a s negativas, preceden al v e r b o : Je lis,
yo leo ; Vous n'tudiez pas, V . no estudia.
61.En las oraciones interrogativas, el pronombre sujeto se coloca
despues del v e r b o y se u n e l con g u i n : Vient-il? j Viene l ? N e
parlez-vous pas? [ N o h a b l a V . ?
62.Cuando el v e r b o acaba en vocal, se pone la l e t r a t con guiones
entre el verbo y los s u j e t o s il, elle, on : Aime-t-il?
(-me-til), j A m a l ?
Joue-t-elle? (jou-tel), j J u e g a e l l a \ - A - t - o n vu cet homme? (a-ton-vu-ctome), { S e h a visto aquel hombre ?
63.Cuando la p r i m e r a persona singular acaba en e m u d a , so cambia
esta en a g u d a : Jou-je? j J u e g o y o ]Ne parl-je pas bien? ( N o hablo
bien?
M I R C
pr0
"0rnbre8
ITZa
ZTt
= i'"'
Ti*
0,6
103
n e 1 m e 10
" '
Pr,"-vous'
r e s t a
-
y Nos la presta V. \-Ne
No
me les
se
^;:z\Trv
lui I Z
l
p j ^ N o se los d e m o s
Y o le d a r V. de lJe ne m!en
RESMEN.
d V v
f
P
* l - ^ l donnez pas, No me la
ue v . n u s les montrez pas. N o nos los ensee V
6 8 - C u a n d o el complemento es d e t e r c e r a persona singular 6 plural el
oa
pronombre3 es
leur donnez-vous?
j S e los d V . ellos
Ne la leur montrons
A*la
me le,
tele.
nous le,
vous le,
le lui,
le leur,
se le,
-le-moi,
-le-toi,
-le-nous,
le-vous.
-le-lui.
-lo-leur,
me les,
te les,
nous lee,
vous les,
les lui,
les leur
se les,
m'en,
t'en.
nous en,
vous en,
lui en,
leur en,
s'en,
AFIRMATIVAS.
me la,
te la
nous la,
vous la,
la lui,
la leur,
se la,
-la-moi,
-la-toi,
-la-nous.
-la-vous,
-la-lui,
-la-leur,
-les-moi.
-les-toi.
-les-nous,
-les-vous,
-les-lui,
-les-Uur
m'y.
t'y
nous y.
vous y.
Ven,
ry.
les en, les v
s'y.
-y-moi.
-m'en,
-y-toi.
-t'en,
-nous-y
-Turus-en,
-vous-y.
-vous-en.
-Ten.
-lui-en,
-leur-en,
-les-en.
PRONOMBRES
POSESIVOS.
la cual,
d e la cual,
p o r la cual,
Qu,
D e qu,
qu,
laque!e.
de laquelle.
par laquelle
84.ADVERTENCIA.Los p r o n o m b r e s relativos regidos de una preposicin, y las voces dont y o, son c o m p l e m e n t o s de verho 6 nombre. C u a n d o
Bon complementos de verbo, se colocan n t e s ; cuando son complementos de
nombre, van d e s p u e s d e l, e x c e p t o dont, q u e se pone n t e s :
L'homnu
dont je parle, El hombre d e l cual de quien h a b l o L e docteur dont
Tloquence est grande. El doctor c u y a elocuencia es g r a n d e L e docteur
par Floquence duquel nous fumes subjugus, El doctor por cuya eloo enca
fuimos sujuzgados.
ABSOLUTOS.
PLURAL_
Fern.
la ma, la mienne.
la tuya, la tienne.
l a 9Uya, l sinne.
la nuestra, la ntre.
la vuestra, la vtre.
la suya, la leur.
77.
auquel,
duquel,
par lequel,
PRONOMBRES
SINGULAR.
Mas.
significa,
significa,
significa,
ACUDEN-TES.Gnero y nmero.
El mb, le mien,
El tuyo, le tien,
El suyo, le sien,
El nuestro, le ntre,
El vuestro, le vitre,
E. sayo, le leur,
o,
do,
par o,
Mas.
Fem.
PRONOMBRES
RELATIVOS.
l a cual,
lequel,
Los cuales,
Del cual,
D e los cuales,
Al cual
Arcuales,
las cuales,
de la cual,
de las cuales,
la cual,
las cuales,
Usquels,
duquel,
desque!s,
auquel,
auxquels,
6 q U , e D <f
6gnfiCa
J v viene
t n T aa las
' "''
aon
personas
y cosas.
'
iaqitelle,
Usquelles,
de laquelle,
desquelles,
a laquelle.
aJquelle*.
Complemento, qHu e
D e q u cosa,
q u cosa,
de quoi.
quoi.
? j Por
PRONOMBRES
DEMOSTRATIVOS.
Ce que, 1
ce dont,
> No se dicen sino de las cosaa
ce quoi,
)
ce
celle.
celles.
esta,
estas,
celui-ci,
ceux-ci,
celle-ci.
cellcs-ci.
aquella,
aquellas,
celui-l,
ceux-l,
celle-l.
celles-l.
PRONOMBRES
INDEFINIDOS.
pro. m. sing.
sujeto ; (
objeto ; )
'
j" R i e n n e v o u s J>loit, N a d a le
" p 1 ' 1 " V N o n , je n'aime rien,
Non, n a d a me gusta.
ne
VOUS
Croira
P o r
P*'
m a s q u e diga V. ne le c r e e r n
1 1 3 U n o , on, pronombre siempre sujete, en tercera persona singulai
on se faite
soi-mme,
mismo, <5tc.
U n hombre, on : On n'est pas bon soldat, quand on n'a pas de courage,
El hombre q u e no tiene valor no e s b u e n soldado.
Una muger, on : On est toujours belle, quand on a du mrite et de la
modestie, Es siempre hermosa u n a m u g e r q u e tiene mrito y modestia.
Se, on : On dit qu'il est arriv, S e dice q u e h a llegado.
Tercera persona plural de c u a l q u i e r verbo, on: On crivit au prsident,
Escribiron al p r e s i d e n t e .
ADVERTENCIA.Despues de et, si, o se escribe Fon, cuando la voz q u e
le sigue no comienza con l. S e r e p i t e e s t e p r o n o m b r e d e l a n t e de todos
los verbos q u e sirve d e s u j e t o : On vous loue et Fon vous admire, L e
alaban y le a d m i r a n V . O n a reu votre lettre, et on la lira, S e h a
recibado la c a r t a de V., y se la l e e r .
114.VERBO.
FUNCIONES.Designar la e x i s t e n c i a las acciones d e Lis personas cosaa
ACCIDENTES.Conjugacin, m o d o s , tiempos, personas y nmeros.
Divdense los verbos en auxiliar,
substantivo,
activo, pasivo,
neutro,
reflexivo y
unipersonal.
Las conjugaciones son c u a t r o , y se conocen por la terminacin del
infinitiva L a p r i m e r a acaba en ER, como aimer, a m a r ; la s e g u n d a en IR,
como finir, a c a b a r ; la t e r c e r a e n OR, como recevoir, recibir; la c u a r t a en
RE como rendre, rendir. Los m o d o s son : infinitivo, indicativo,
condicional,
imperativo y subjuntivo;
los t i e m p o s , presente, pasado y futuro;
las personas, primera, segunda y tercera; y los nmeros, singular y plural.
El verbo auxiliar avoir, h a b e r , s i r v e p a r a formar los tiempos com
puestos de otros v e r b o s : Jai fini, y o he acabado.
El verbo substantivo significa e x i s t e n c i a : tre, ser, estar.
El verbo activo es aquel c u y a accin recae sobre personas o cosas q u e
son el objeto 6 el c o m p l e m e n t o : je t'aime, t e amo.
El verbo pasivo significa la accin recibida por el s u j e t o : je suis aime
tu toi, soy a m a d o por t.
El verbo neutro e x p r e s a u n a accin q u e no pasa otra cosa:
natre,
APNDICE.
Avoir
(a-voar),
haber,
PARTICIPIO
Ayant
PRESENTE.
(-an),
habiendc.
PARTICIPIO
Bu (),
tener
PRESENTE.
teniendo
habido,
he,
has,
ha,
hemos,
habis,
han,
tenida
tenga
tienes.
tiene.
te nu moe.
teneia
tienen
IMPERFECTO.
habia,
habas,
habia,
habamos,
habais,
haban,
habra,
habras,
habra.
habramos.
habrais,
habran,
tendra
tendras.
tendra
tendramoa
tendrais.
tendran.
IMPERATIVO.
PRESENTE.
J'avais (ja-v),
Tu avais (tu a-v),
Il avait (i-la-v),
Nous avions (noii-za-vion),
Vous aviez (vou-za-vig),
Ils avaient (i-za-v),
PRESENTE.
J'aurais (;o-r),
Tu aurais (tu o-r),
Il aurait (i-lo-r),
Nous aurions (nou-zo-rion),
Vous auriez (tlou-zo-ri),
Ils auraient (i-zo-r),
PASADO.
INDICATIVO.
J'ai (ji),
Tu as (lu-a),
11 a (i-la),
Nous avons (nou-za-von)
fous avez (vou-za-v),
Ils ont (i-zon),
CONDICIONAL.
tenia.
teniaa
tenia
tenamos.
tenais.
tenan.
PRETRITO.
J'eus (ju),
Tu eus (tu u),
Il eut (i-lu),
Nous emes (nou-zu-me),
Vous etes (vou-zu-te),
Ils eurent (i-zu-re),
hube,
hubiste,
hubo,
hubimos,
hubisteii,
hubiron,
J aurai (jor),
habr,
tendr.
Tu auras(tu ora),
Il aura (i-lo-ra),
Nous aurons (nou-zoron),
Vous aurez (vou-zo-r),
Ils auront (zo-'on),
habrs,
habr,
habrmos,
habris,
habrn,
tendrs
tendr.
tendremos
tendris.
tendrn.
tuve.
tuviste
tuvo.
tuvimos.
tuvsteia
tuviroit
Aie (),
Ayons (-ion),
Ayez (-ii)
ten^moa
tenpd
que
"
"
"
"
"
haya,
hayas,
haya,
hayamos,
hyais,
hayan,
que
"
"
"
"
"
tenga
tengas.
tenga.
tengamos.
tengis.
tengan
que
"
"
"
"
"
tuviese.
tuviesea
tuviese.
tuvisemos
tuviseis.
tuviesen.
IMPERFECTO.
que
"
"
"
"
"
hubiese,
hubieses,
hubiese,
hubisemos,
hubiseis,
hubiesen,
NDEFINIDO.
tenido.
PLUSCUAMPERFECTO.
P R E T R I T O ANTER1 TFC.
PARTICIPIO.
FUTURO ANTERIOR.
PRESENTE,
PASADO,
CONDICIONAL.
PRESENTE.
PASADO, 1.
soy,
PRETRITO
PASADO.
J'ai
iti (j ite),
estas.
es,
est.
somos,
estamcm.
sois.
estis.
son,
estn.
INDEFINIDO.
he
INFINITIVO.
PASADO.
J'tais
(ji-t).
Tu tais (tu t).
Il tait (i-l-t).
Nous tions
(nou-z-tion),
Vous tiez (you-z-ti),
Ils taient (i-z-t),
J'avais
PASADO.
,' !;7. :
< l a
t
l
"8n'tUX
P O
m
i
, e
z ^ i z i t r
habd0
'
'
babendo
e x c e p t 0 e l
im
habido
'
tenido, habie.uk-
del participiodei
estaba.
eras,
estabas.
era,
estaba.
ramos,
estbame.
rais,
estabais.
eran,
estaban.
t (ja-v
z-t).
h a b i a sido,
J'eus t
AUXILIAR.
y ,<aren 10088
INFINITIVO.
PRESENTE
PASADO,
(ju-z-t),
habia
estado
DEFINIDO.
fui,
estuve.
fuiste,
estuviste.
fu,
estuvo.
fuimos,
estuvimos.
fuisteis,
estuvisteis.
furon,
estuviron.
PRETRITO
119.TRE,
verbo corresponde
estada
era,
PRETRITO
(
he
PLUSCUAMPERFECTO.
PARTICIPIO.
RJant
sido,
IMPERFECTO.
PLUSCUAMPERFECTO.
Que j'eusse eu (ke u-se-u), que hubiese habido, que hubiese tenida
en
estov
eres,
ANTERIOR.
hube
sido,
hube
estad
FUTURO.
ser,
estar.
sers,
estars.
ser,
estar.
sermos.
estarmoa
seris,
estaris.
sern.
estarn.
13
FUTURO ANTERIOR.
J'aurai
iti (jo-ri
-ti),
h a b r sido,
habr estudo.
MTODO
CONDICIONAL.
PRESENTE,
seria,
serias,
seria,
seramos,
serais,
serian,
estara.
estaras.
estara.
estaramos.
estarais.
estaran
PASADO, I O .
J'aurais
it (jo-r-zi-t),
habra sido,
hubiese sido,
FORMAR
DEL
INFINITIVO
TODOS
LOS
habra e s t a d a
CONJUGACION
EN
ER.
PASADO, 2 O .
J'eusse it (ju-se-t),
PARA
T I E M P O S Y D I F E R E N T E S P E R S O N A S D E LOS VERBOS.
hubiese estado
PARTICIPIO PRESENTE,
-ant,
parlan*.
PARTICIPIO PASADO,
- , m . , e , f.,
parl.
IMPERATIVO,
se t,
seamos,
sed,
Sois (oa),
Soycn (soa-ion),
Soyez (toa-i),
est t.
estemos,
estad.
SUBJUNTIVO.
PRESENTE.
que
"
"
"
"
"
sea,
seas,
sea,
seamos,
seais,
sean,
que
"
"
"
"
"
est.
estes.
est.
estemos.
esteia
esten.
PASADO.
t).
que h a y a sido.
que h a y a estado
IMPERFECTO.
que fuese,
"
"
"
"
fueses,
fuese,
fusemos,
fuseis,
fuesen,
que
"
"
"
"
"
estuviese.
estuvieses.
estuviese.
estuvisemos
estuvieseis.
estuviesen
PLUSCUAMPERFECTO.
t),
INDICATIVO.
PRESENTE.
IMPERFECTO.
J e parl-e (e),
Tu parl-es (e),
Il parl-e (e),
Nous pari-ons (on),
Vous parl-ez (),
lis parl-ent (e),
- a i s (),
- a i s (),
- a i t (),
-ions (ion),
- i e z (i),
- a i e n t (),
FUTURO
PRETRITO DEFINIDO.
- a i (),
- a s (a),
- a (a),
- m e s (a-me),
- t e s (a-te),
- r e n t (-re),
CONDICIONAL.
- e r a i (e-r).
- e r a s (e-ra).
- e r a (e-ra).
-erons (e-ron).
- e r e z (e-r).
- e r o n t (e-ron).
IMPERATIVO.
-ons.
-ez.
SUBJUNTIVO.
IMPERFECTO.
Que j e parl-e,
Que t u parl-es,
Qu'il parl-e,
Que nous pari-ions,
Que vous pari- -iez,
Qu'ils parl-ent (e),
-asse (a-se).
-asses (a-se).
- f t t (ft).
-assions (a-sion).
-assiez (a-si).
-assent (a-se).
ir, e n
"
"
ant,
Dormn.
i, m , ie, f.
Dorm.
INDICATIVO.
PRESENTE.
TU en...
ir, "
U U
"
IMPERFECTO,
s,
s,
t,
ons,
eZ)
ent,
ir,
"
"
"
"
PRETRITO DEFINIDO.
en...ais,
"
ais,
M
ait,
"
ions,
eZ)
"
aient,
ir,
"
"
"
"
en...is,
"
is,
"
it,
"
mes,
tes,
"
irent,
CONDICIONAL.
VERBOS ILT REGI' LARES DE LA PRIMERA CONJUGACION.
nous
FUTURO.J'irai, ir, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront.
CONDICIONAL.J'irais, iria, lu irais, il irait, nous irions, vous iriez, ih
iraient.
IMPERATIVO. Va, allons, allez.
SUBJUNTIVO.Que faille, q u e vaya, tu ailles, il aille, nous allions, vous
alliez, ils aillent.
S'en aller tiene las mismas irregularidades.
1 2 4 . E n v o y e r , enviar, y derivados.
FUTURO.J'enverrai, enviar, tu enverras, il enverra, nous
enverrons,
vous enverrez, ils enverront.
COSDICIONAl.J'enverrais, enviaria, tu enverrais, il enverrait,
nous
enverrions, vous enverriez, ils
enverraient.
Ir,
"
"
en....
"
FUTURO.
ir, e n . . . i r a i . . . je.
u
"
i r a s . . . tu.
"
ira...
iL
" "
i r o n s . , noua
" "
i r e z . . . voua
" "
i r o n t . , ils.
IMPERATIVO.
irais,
irais,
irait,
irions,
iriez,
iraient,
Tot. en
s,
ir, "
" "
ons,
ez,
je.
tu.
L
nous.
vous.
ils-
SUBJUNTIVO.
PRESENTE.
Ir,
e n . . . . e.
es,
e,
ions,
"
iez,
ent,
IMPERFECTO.
ir,
"
"
"
"
"
en
"
"
"
"
"
isse,
isses,
it,
issions,
issiez,
issent (i-se),
je.
tu.
il.
nous.
vous.
ils.
II".
CONJUGACION
EN
IR.
Partir, partir.
Sentir (san-tir), sentir.
Servir, servir.
Sortir,
hervido.
IND. PRS., je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous bouillez, ils
bouillent.
I M P E R . , bous, bouillons,
bouillez.
Ebouillir,
consumir hirviendo, y rebouillir,
hervir d e
nuevo, se conjugan del mismo modo.
128.Courir, correr, y courre, correr, trmino d e caza.
P A R T . PRS., courant, c o r r i e n d o ; PAS., couru, c o r r i d a
I N D . PRS., j e cours, tu cours, il court, n. courons, v. courez, ils courent.
PRT., je courus, tu courus, il courut, n. courmes, v. courtes, ils
coururent.
m o r i r ; P A R T . PRS, mourant,
m u r i e n d o ; PAS., mort,
ils meurent.
. mourtes,
.
.
mourrez,
mourriez,
Acqurir,
adquirir;
P A R T . P R S . , acqurant,
buscar.
134.Conqurir, conquistar; P A R T . PRS, conqurant, conquistador,
6e usa como adjetivo nombre. PART. PAS, conquis, conquistado.
Los tiempos q u e se usan son :
PRT, j e conquis, lu conquis, il conquit, n. conqumes, v. conqutes,
ils conquirent ;
S U B . IMP, j e conquisse, tu conquisses, il conqut, n. conquissions,
v.
conquissiez. Us conquissent;
y los tiempos compuestos:
Jai conquis, y o h e conquistado, die.
185.Our, or, defectivo y sin uso, excepto en el participio p a s a d o :
oui (ou-i), oido, y en el imperfecto d e subjuntivo: q u e yo oyese, que
fouisse, tu ousses, il out, n. oussions, v. oussiez, ils oussent.
Tambin
se usa en sus tiempos compuestos seguidos de otro verbo : Jai ou dire, he
oido decir.
136. Vtir, v e s t i r ; P A R T . PRS, vtant, vistiendo ; PAS, vtu, v e s t i d a
IND. PRS, j e vts, tu vts, U vt, n. vtons, . vtez, ils vtent.
Del
mismo modo se conjugan sus derivados.
ADVERTENCIA.Sortir, salir, ressortir, volver salir, y repartir, volver
partir, son regulares y p e r t e n e c e n la primera clase.
Sortir (voz forense), surtir efecto, ressortir, depender de una jurisdiccin,
repartir, r e p a r t i r , tambin son regulares, pero pertenecen la 4 a . clase.
VERBOS DE LA 2 . CLASE EN F R I R ,
tenir,
adquiriendo;
PARTICIPIO PRESENTE,
P A R T I C I P I O PASADO,
PAS.,
ir, e n ant
rir,
tcquis, adquirido.
souffran, ouvrant.
e n ert
souffert, ouver.
INDICATIVO.
VRIR.
il acquiert,
il acquit,
n. acqurons,
n. acqumes,
v. acqurez,
. acqutes,
ils
FUT, Jacquerrai,
tu acquerras, il acquerra, n. acquerrons, . ac
querrcz, ils
acquerront.
C O N D , J acquerrais,
tu acquerrais,
il acquerrait,
n. acquerrions,
v
acquerriez, ils
acquerraient.
I M P E R , acquiers, acqurons,
acqurez.
S U B , J acquire, tu acquires, il acquire, n. acqurions, . acquriez, Us
acquirent.
lut., J acquisse, tu acquisses, il acqut, n. acquissions, . acquissiez,
ils acquissent.
D e l mismo modo se conjugan
ienqurir
nformarse, requrir, requerir.
188.Qui-ir, buscar, se usa e n infinitivo con los verbos
envoyer,
PRESENTE
IMPERFECTO.
Ir, e n . . . e ,
ir, e n . . . ais,
" u
" "
"
u
"
es,
e,
0'n9j
ez>'
ent,
PRETRITO DEFINIDO.
ais,
ait,
ons,
|eZ(
aient,
ir, e n . . . i r a i . . .
je.
" "
" "
" "
" u
" "
ta
0.
nous
vous
ila
"
"
"
"
"
"
"
is,
it,
mes,
tes,
irent,
CONDICIONAL.
Ir, e n . . . . irais,
irais,
irait,
irions,
iriez,
iraient,
FUTURO.
ir, e n . . . is,
iras...
""a...
irons...
irez...
iront...
IMPERATIVO.
ir, en . . . e,
Jetu.
H-
" "
" u
on9
>
ez,
nou8
voua
^
INDICATIVO.
SUBJUNTIVO.
PRESENTS.
Ir, en. . .
u
u
M U
M U
m u
IMPERFECTO.
ir, e n . . . , . isse,
M
U
isses,
U
it,
U
u
issions,
u M
issiez,
u a
issent,
>
es,
e,
ions,
iez,
ent,
VERBOS
PRESNTE.
je.
tu.
iL
noua
voua
ila
saillent.
141,-TRESSAILLIR,
estremecer;
PART.
PRS.,
tressaillant,
estreme-
estremecido.
je
ires,ail-
ENIR
PARTICIPIO PASADO,
V, e n ant:
venan*, viniendo.
ir, e n u :
venu,
venido.
.iendrai,
iendras,
iendra,
iendrons,
iendrez,
iendront,
je.
tu.
iL
noua
voua
ils.
IMPERATIVO.
iendrais (yin-dr),
iendrais (yin-dr),
iendrait (yin-dr),
iend rions (yin-dri-on),
iendriez (yin-dri-),
iendraient (yin-dr),
enir, en
iens,
ir,
"
ons,
ez,
"
"
jetu.
iL
noua
voua
ila
SUBJUNTIVO.
IMPERFECTO.
enir, en.
Enir, e n . . . . ienne,
"
"
iennes,
ienne,
Ir,
"
ions,
" i e z ,
"
iennent,
"
"
"
"
"
"
insse.
inssea
Int
inssiona
inssiez.
inssent
Los verbos de esta clase son, teir, tener, venir, venir, y sus derivado,
todos regulares.
VERBOS DE LA 4 * . CLASE EN
IR.
enir, en.
.ins,
ins,
"
"
int,
" "
inmes, "
"
intes,
"
"
inrent, " M
PRESENTE.
Enir,
Enir, e n . . . .
"
"
"
"
"
"
14
"
14
"
FUTURO
PRETRITO DEFINIDO.
.aie, enir, e n .
ais,
"
ait,
"
ions,
iez,
aient,
CONDICIONAL.
IRREGULARES.
I N D . P R S . , il saille,
IMPERFECTO.
ir, e n i :
pun,
castigado.
INDICATIVO.
PRESENTE.
IMPERFECTO.
PRETRITO DEFINIDO.
e n . .issais,
ir,
"
issais,
"
issait,
"
"
issions,
"
"
issiez,
"
issaient (i-s), "
issent (i se), "
Ir, e n . .is,
" "
is,
it,
B
u
issons,
" "
issez,
ir,
"
"
"
"
13*
en.
"
"
"
"
.is,
ia
it,
imes,
itea
irent,
ir,
"
"
"
"
"
FUTURO.
en.
"
"
"
"
"
.irai,
iras,
ira,
irona
irez,
iront
je
tu.
iL
noua
vous
ils.
Ir,
"
"
"
"
"
en
"
"
"
"
"
irais (i-r),
irais (i-r),
irait (i-r),
irions (i-rion),
iriez (i-ri),
iraient (i-r),
ir, en
is,
" "
"
issons,
issez,
je.
tn.
iL
noua
voua
ils.
Oir, e n . . . .
"
"
M
"
"
"
"
"
" a
rais,
rais,
rait,
rions,
riez,
raient,
jeevoir, e n . . . . ois,
oir,
8UBJUNTIVO.
IMPERFECTO.
Ir, en
sse,
"
isses,
isse,
issions,
issiez,
issent,
" "
"
"
ir, e n . . . . isse.
"
issea
lt
issiona
issiez.
issent.
CONJUGACION EN O I R .
PARTICIPIO PASADO,
oir,
e n ant
evoir,
en U ;
recevant,
recibiendo
r e u , recibido.
6voir, e n . . os,
ois
"
Oir,
"
"
"
Evoir,
>
o't,
ons,
ez
oivent,
IMPERFECTO.
oir, e n . . ais,
"
M
"
"
"a
"
"
is,
ait,
ions,
iez,
aient,
evoir, e n . . us,
u
"
Oir,
"
Evoir,
"
ions,
iez,
oivent,
us.
ut,
mes,
tes,
urent.
FUTURO.
oir, e n . . rai,
"
"
"
"
"
"
"
ras,
ra,
rons,
rez,
ront,
je.
tu
il.
noua
voua
ila
jetu.
a
nous,
voua
ils.
E j . Recevoir, recibir. Las dos terminaciones son, evoir, y oir, y las radicales REC y RECEV, de las cuales se forman : j e REO, yo recibo ; nous
RECEVONS, r e c i b i m o s ; i l REU/, r e c i b i .
VERBOS
AVOIR, V a s e
IRREGULARES.
115.
146.Donom, decaer.
PARTICIPIO PASADO,
dchu,
decado.
PRETRITO PASADO
. . . . usse,
usses,
t,
ussions,
ussiez,
ussent,
Evoir, e n . . . . oive,
"
"
oives,
"
"
oive,
IMPERFECTO.
PRESENTE.
ons,
ez,
6UBJNTTVO.
PRESENTE.
" "
" "
" "
" "
"
tu.
iL
nona
voua
ila
chant,
cayendo en
suerte.
chu.
chent.
mouvant,
PARTICIPIO PASADO,
mu,
moviendo.
movido.
IND. PRS., je meux, tu meux, il meut, n. mou ions, v. mouvez, ils meuvent
PRT., je mus, tu mus, il mut, n. mmes, v. mtes, ils murent.
IMP., meux, mouvons, mouvez.
SUB. PRS., je meuve, tu meuves, il meuve, n. mouvions, v. mouviez, Ut
meuvent.
IMP., JE musse, tu musses, il mt, n. mussions, v. mussiez, ils
150.PLEUVOIR, llover, unipersonal.
PARTICIPIO PRESENTE,
pleuvant,
PARTICIPIO PASADO,
plu,
mussent.
lloviendo.
llovida
pouvant,
P A R T I C I P I O PASADO,
pu,
pudiendo.
podido.
ils
il puisse, n. puissions,
. puissiez,
ilt
sachant,
PARTICIPIO PASADO,
SU, s a b i d o .
sabienda
asseyant,
PARTICIPIO PASADO,
assis,
sentando.
sentada
sursoyant,
PARTICIPIO PASADO,
sursis,
sobreseyendo.
sobresedo.
COND, je
aurseoirais-rais-rait-rions-riez-raient.
I M P E R . , sursois, sursoyons,
sursoyez.
S U B . PRS, j e
FUT, j e voudrai-ras-ra-rons-rez-ront.
COND, je
mrmie-oies-oie-oyions-oyiez-oient.
PARTICIPIO PRESENTE,
valant,
P A R T I C I P I O PASADO,
valu,
valiendo
valido.
J-> J e
va
valent
ux-vs-ut-mes-tes-urent.
IVA.
"drai-ras-ra-rons-rez-ront.
COND, je
J&udrais-rais-rait-rions-riez-raient.
S U B . PRS, j e
vlle-les-le-ions-iez-lent.
IMP, j e
valusse-usses-t-ussions-ussiez-ussent.
Del mismo modo se conjugan quivaloir, equivaler, revaloir,
p e r o prvaloir, prevalecer, es r e g u l a r en su s u b j u n t i v o S U B . PRS, j e
vengares
157.VOIR, ver.
PARTICIPIO P R E S E N T E ,
voyant,
VU, v i s t o .
I N D . PRS., j e
viendo.
1 6 0 . P A R T I C I P I O PRESENTE,
P A R T I C I P I O PASADO,
voyais-ais-ait-ions-iez-aient.
PRT, j e
S U B . PRS, j e
Re, e n . . . . s
u u
s
voyez.
voie-oies-oie-oyion,i-o?/iez-oient.
IMP., j e
risse-isses-it-issions-issiez-issent.
158.POURVOIR, p r o v e e r .
IND.
PARTICIPIO PRESENTE,
pourvoyant,
P A R T I C I P I O PASADO,
pourvu,
FRES, j e
IMP, j e
proveyendo
provisto.
vendu.
re,
"
ais,
" n a d a se a a d e , "
"
ait,
u u
m u
ons,
"
"
ions,
ez,-
"
iez,
ent,
"
"
aient,
FUTURO.
PRETRITO DEFINIDO.
re, e n . . . . r a i ,
re, e n . . . . i s ,
e n . . . .ais,
8,
t,
u
a a
ras,
ra,
mes,
ites,
irent,
rons,
rez,
ront,
IMPERATIVO.
CONDICIONAL.
Re,
poarvoyais-ais-ait-ions-iez-aient.
FUT, j e
"
"
rais,
pourvoirai-ras-ra-rons-rez-ront.
"
"
rait.
"
rions,
pourvoirais-rais-rait-rions-riez-raient
IM P E R , pourvois,
pourvoyons,
S U B . PRS, j e
poarvoie-oies-oie-oyions-oyiez-oient.
voulant,
vcub-tM-UI-t}WM.,ie-wreni.
S.
tu.
ons,
noua
ez,
voua
ils.
SUBJUNTIVO.
queriendo
wulez
iL
IMPERFECTO.
PRESENTE.
es,
<1
e,
ions,
iez,
ent,
ADO,
voulu, q u e r i d a
I N D . P R E a , je veux, lu vlfU3. U veu( W o f W _
IMP, j e
voulais-ais-ait-ions-iez-aient.
re, e n . .
riez,
raient,
pourvoyez.
IMP, j e
pmrvusse-usses-l-ussions-ussiez-usscnt.
159.VOULOIR, q u e r e r .
PARTICIPIO P R E S E N T E ,
je-
e n . . . .rais,
pourvus-us-ut-mes-tes-urent.
COND., je
PRT, je
vendan.
re, e n u,
pourvois-ois-oit-oyons-oyez-oient.
PRT., j e
Partic,p,
r e , e n ant,
IMPERFECTO.
PRESENTE.
verrais-ais-ait-ions-iez-aient.
I M P E R , vois, voyons,
andre,
aitre;
INDICATIVO.
vis-is-it-imes-ites-irent.
verrai-as-a-ons-ez-ont.
COND, je
RE.
VERBOS DE LA 1. CLASE EN A N D R E , E N D R E , O N D R E , E R D R E , O R D R E .
rois-ois-oit-oyons-oyez-oient.
FOT, j e
EN
prvule-les-le-lions-liez-lent.
PARTICIPIO PASADO,
CONJUGACION
Carece de imperativo.
IMP, j e
voudrais-rais-rait-rions-riez-raieiti.
IMP, j e
sursisse-isses-U-issions-issiez-issent.
156.VALOIR, valer.
Ug
t > C I
re, e n . . . .isse,
M
U
isses,
a
u u
lt.
issions,
issiez,.
issent,
je.
tu.
iL
noua
voua
ils.
jetu.
iL
VERBOS IRRERULARES.
161.RSOUDRE, resolver.
PARTICIPIO PRESENTE,
"
PASADO,
rsolvant, resolviendo.
rsolu, resuelto, decidido.
166 ROMPRE, r o m p e r .
P A R T . PRS, rompant, rompiendo.PAS. rompu, roto.
I N D . PRS, j e romps, tu romps, il romp, n. rompons-ez-ent.IMP. je
rompais.PRT, j e rompis.FUT, j e romprai.COND,
je rom
prais.
I M P E R , romps, rompons,
rompez.
S U B . PRE&, j e rompe.IMP, j e rompisse.
As se conjugan, corrompre, corromper, interrompre,
interrumpir.
167.SUIVRE, seguir.
P A R T . PRS, suivant, siguiendo.PAS, suivi, seguido.
I N D . PRS, je suis, lu suis, il suit, n. suivons, v. suivez, ils
suivent
IMP, j e suivais.PRT,
j e suivis.FUT, j e suivrai.COND,
je
suivrais.
I M P E R , suis, suivons, suivez.
S U B . PRS, j e suive.IMP, j e suivisse.
Poursuivre,
perseguir, y s*ensuivre, seguir, resultar, unipersonal, se
conjugan como suivre.
168.VAINCRE, vencer.
P A R T . PRS, vainquant,
venciendo.PAS., vaincu, vencido.
I N D . PRS, j e vaincs, tu vaincs, il vainc, n. vainquons, v. vainquez, ils
vainquent.IMP,
j e vainquais.PRT,
j e vainquis.FUT,
j e vaincraLCOND, j e vaincrais.
I M P E R , vaincs, vainquons,
vainquez.
S U B . PRS., j e vainque.IMP, j e vainquisse.
L o mismo se conjuga convaincre, convencer.
169.BATTRE, batir.
Es solamente i r r e g u l a r en el p r e s e n t e de indicativo, como :
j e bats, tu bats, il bat, n. battons, v. battez, ils
battent
VERBOS DE LA 2. CLASE EN A I R E .
L o s verbos d e e s t a clase acaban e n aire, como plaire, a g r a d a r . En loa
verbos regulares, se f o r m a n las diferentes inflexiones, m u d a n d o aire en
ias siguientes terminaciones :
L'L.PARTICIPIO PRESENTE, aire, en lisant (-zan), plaisant
PARTICIPIO PASADO,
aire, en u,
plu.
INDICATIVO.
PRESENTE.
IMPERFECTO.
PRETRITO DEF.
FUTURO.
-ais,
aire, e n . .ais ais,
aire, e n . .US,
aire, e n . .airai,
u u
u
a u
ais,
aisais,
us,
airas,
u aisait,
u
u a
ait,
ut,
aira,
w u
aisons, u u
aisions,
mes, u u
airona,
M u
u u
a a
aisez,
aisiez,
tes,
airez,
aisent, u u
aisaient, u u
urent, u a
airont,
CONDICIONAL.
Aire, e n . . . .airais,
u
u
airis,
"
"
airait,
airions,
"
"
airiez,
airaient,
je.
tu.
iL
nona
voua
ila
noua
voua
ila
IMPERFECTO.
Aire, e n , . . .aise,
"
"
aises,
"
"
aise,
"
"
aisions,
"
"
aisiez,
"
"
aisent,
airt
*
"
u
*
"
en
"
"
usse,
usses,
t,
ussions,
ussiez,
ussent,
"
je.
tu.
iL
noua
voua
ils
VERBOS IRREGULARES.
172.BRAIRE, r e b u z n a r . Solo se usa en las terceras personas de I N D .
FRES, il brait, Us braient;
d e FUT, il braira, ils brairont, y en C O N D , il
brairait, ils
brairaient.
178.FAIRE, hacer.
I N D . PRS., je fais,
haciendo.PAS., fait,
tu fais,
il fait,
n. faisons,
hecho.
v. faites,
ils
font.Iuen
n n / ^ ^ P ^ J ' M i V v r * je ferai.-CONDn
je ferais.
>11 ER., fais, faisons,
faites.
S U B . Pku^ je fasse.lue.,
je fisse.
Del misino modo s e conjugan sus derivados, dfaire, deshacer, c.
174.TRAIRE, o r d e a r .
fvn
'
PrES
"'
trayant
'
en.
a
u
u
u
u
IMPERFECTO.
ordeaand
paraissant.
paru.
PRETRITO DEF
.ais,
aitre, e n . .aissais,
atire, e n . .us,
u a
us.
ais,
ai ss ai s,
u u
u u
ait,
ai ss ait,
Ut,
u u
u
u
aissons,
aissions,
mes,
u
u aissiez.
u u
aissez,
tes,
u
A
u u urent,
aissent,
aissaient,
CONDICIONAL.
SUBJUNTIVO.
PRESENTE.
F A U T . PB.ES., faisant,
aitre, en aissant,
aitre, en u,
INDICATIVO.
PRESENTE.
M
je.
tu.
iL
a i sons,
aisez,
176.PARTICIPIO PRESENTE,
PARTICIPIO PASADO,
Aitre,
IMPERATIVO.
aire, e n . . . .ais,
Re, e n . . . . r a i s ,
M
"
rais,
"
rait,
" "
rions,
" "
riez,
"
raient,
FUTURO
re,
u
u
a
a
u
e n . rai, je.
u
ras, tu.
u ra, iL
a
rons, noua
a rez, voua.
u
rondila
IMPERATIVO.
aitre, e n . . . .ais,
"
"
"
"
aissons,
aissez,
je.
tu.
iL
noua
voua
ils.
8UBJUNTIVO.
PRESENTE.
Aitre,
"
"
"
"
"
en
"
"
"
"
"
aisse,
aisscs,
aisse,
aissions,
aissiez,
aissent,
1MPERFECTO.
aitre, e n . . . .usse,
"
"
usses,
"
"
t,
"
"
ussions,
"
"
ussiez,
"
"
ussent,
je.
tu.
iL
noua
voua
ila
VERBOS IRREGULARES.
176.NATRE, nacer.
P A R T . PRS., naissant, naciendo.PAS., n, nacido.
I N D . PRS., j e nais, tu nais, il nait, n. naissons, v. naissez, ils naissent.
IMP., j e naissais.PRT, j e
naguis-quis-quit-quimes-qutes-quirent,
q u e se pronuncian (na-ki), (na-ki-me), (na-ki-te), (na-ki-re).FUT.,
j e natrai.COND,
j e natrais.
^
I M P E R . , nais, naissons,
naissez.
S U B . PRS., j e naisse.IMP.. j e naquisse.
F o r m a sus tiempos compuestos con tre, ser. P e r o renatre, volver
Docer, no teniendo participio pasado, carece d e t i e m p o s compuesto.
Patre, pacer, repatre, h a r t a r , 6on regulares, p e r o carecen de p r e t r i t o
definido y de i m p e r f e c t o de subjuntivo.
APNDICE.
APNDICE.
309
rduisant.
re, en t,
rdui.
re,en..ra,
je.
" " ras, t u
sis (zi),
" " ra, iL
sit (zi),
simes (zi-me),, " " rons, nous.
sites (zi-te), " " rez, vous.
sirent (zi-re), " ront, ils.
CONDICIONAL.
IMPERATIVO
,rais,
rais,
rait,
rions.
riez,
raient,
sons.
nous,
vous.
IMPERFECTO.
re, e n . . . .sisse (zi-se),
" "
sisses (zi-se),
" "
sit (zi),
sissions (zi-sion),
" "
sissiez (zi-si),
" "
sissent (zi-se),
je.
tu.
iL
noua
vous
ila
VERBOS IRREGULARES.
178.BRUIRE, zurrir. U s a s e solamente en participio p r s , bruyant
(brui-ian), zuzurrante, a d j e t i v o ; en terceras personas de imperfecto de
indicativo, il bruyait (il brui-i), zuzurraba, ils bruyaient (il brui-i),
Enzorraban.
Luire, lucir, reluM, relumbrar, hacen lui, lucido, relui, relumbrado, en
part, p a a Carecen de p r t , de ind. y de imp. de subjuntivo.
Nuire, daar, hace nui, d a a d o .
Por lo dems, estos verbos sor
regulares.
179.CONFIRE, c m f i t a r
P A R T . PRS, confisant, confitando.PAS., confit, c o n f i t a d a
180.DIRE, decir.
P A R T . PRS, disant (di-zan), diciendo.PAS, dit, dicho.
I N D . PRS, j e dis, tu dis, il dit, n. disons, . DITES, ils disent.IMP, je
disais.PRT, j e dis, tu dis, il dit, n. dimes, v. dites, ils dirent.
FUT, je dirai.COND,
j e dirais.
I M P E R , dis, disons, DITES.
S U B . PRS, j e dise.IMP, j e disse.
Redire, volver decir, es el nico d e los derivados de dire q u e haga
REDITES la segunda persona d e indicativo imperativo ; todos los otroe
d e r i v a d o s t o m a n la terminacin sez, c o m o : contredire, contradecir, vout
contredisez, V . contradice.
Maudire, maldecir, hace en p a r t , p r e a , maudissant, y en imperfecto, je
Piaudissais, fcc.
181.ECRIRE, escribir.
P A R T . PRS, crivant, escribiendo.PAS, crit, escrito.
I N D . PRS, j cris, tu cris, il crit, n. crivons
ez-ent.IMP,/crttxi.
PRT, /crivis.FUT, / c r i r a i . C O N D , f crirais.
I M P E R , cris, crivons, crivez.
SUBJUNTIVO,
ses (ze),
se (ze),
sions (zion),
siez (zi),
sent (ze),
coufis-ts-it-mes-Uc-
S U B . PRS, j e confise.IMP, j e
coaisse-isses-it-issions-issiez-issent.
Circoncire, circuncidar, suffir, b a s t a r , hacen en el p a r t p a s , circoncit
Circuncido, suffi, b a s t a d o ; en lo d e m s siguen confire.
INDICATIVO.
sais (z),
sait (z),
sions (zion),
siez (zi),
Baient (z),
S U B . PRS, fictive.IMP,
j crivisse. Del mismo modo se conjugan sus
drivados.
182.LIRE, leer.
P A R T . PRS, lisant, leyendo.PA&, lu, leido.
I N D . PRS, j e lis.IMP., j e lisais.PRT, j e 1
us-us-ul-mestes-urcnt.
FUT, j e lirai.COND,
j e lirais.
I M P E R , lis, <tc.
S U B . PRS., que je lise.IMP, j e 1
ussc-usses-t-ussions-ussiez-ussent
Elire, elegir, relire, volver leer, se conjugan del mismo modo.
183.RIRE, reir.
P A R T . PRS, riant, riendo.PAS, ri, reido.
I N D . PRS, j e ris, tu ris, il rit, n. rions, v. riez, ils rient.IMP, j e riau.
PRT, j e ris, tu ris, il rit, n. rimes, v. rites, ils rirent.FUT., je
rirai.COND, j e rirais.
I M P E R , ris, rions, riez.
S U B . PRS, j e rie, tu ries, il rie, n. riions, . riiez, ils rient.IMP, j e
risseisses-t-issions-issiez-issent.
Sourire, sonrer, tiene las mismas i r r e g u l a r i d a d e a
184.FRIRE, freir. Carece de P A R T . PRS.PAS, frit, frito.
I N D . PRS, j e fris, tu fris, il frit, son las nias personas de este
tiempo.FUT., j e frirai, te.COND, j e frirais, <fcc
VERBOS DE LA 5. CLASE, EN A I N D R E , E I N D R E , O I N D R E .
Plaindre, compadecer ; teindre, teir ; joindre, j u n t a r .
La terminacin t o t a l es ndre, y la parcial, re, q u e en las diferente
inflexiones se cambian en las siguientes :
190.PARTICIPIO PRESENTE, ndre, en gnant (nyiant), joignant.
PARTICIPIO PASADO,
ndre, en ini,
j o ini.
INDICATIVO.
PRESENTE,
IMPERFECTO.
.Vre,en..ns,
ndre,
u
" ns,
"
u
- " nt,
u
" gnons(nyion),
" " gnez (nyi),
" " gnent (Dyie),
PRETRITO DEF.
CONDICIONAL.
Re,
t
u
u
u
u
e n . . ,,
u
u
u
u
.rais,
rais,
rait,
rions,
riez,
raient,
FUTURO.
en. .ral, Je.
u
ras, tu.
" ra, IL
" rons, nona.
" rez, voiis.
" ront, Ui.
IMPERATIVO.
gnons,
gnez,
jetu.
il
nous.
vous.
ils.
SUBJUNTIVO.
IMPERFECTO.
Ndre, e n . . . .gne,
"
gnes,
"
gne
"
"
gnions,
"
"
"
gniez,
gnent.
ndre, en
"
"
"
"
"
"
"
"
"
gnisse,
gnisses,
je.
tu.
gnt,
gnissions.
gnissiez,
gnissent,
il
nous.
voua
ils.
193.PARTICIPIO
PASADO.
196.
DE
LOS
MODOS Y TIEMPOS
DE
LOS
VERB08.
Modo es aquella forma del verbo que demuestra la manera con que el
ser la accin se r e p r e s e n t a
EL INFINITIVO expresa el ser la accin indeterminadamente, sin personas ni nmeros: Pour savoir il faut tudier, Para saber es necesario
estudiar.
EL INDICATIVO indica directamente el ser la accin : Il dort tandis que
je veille, Duerme mientras yo velo.
EL CONDICIONAL representa la accin como dependiente de ciertas condiciones : Je le rcompenserais s'il tait studieux, Yo le recompensara si
fuera estudioso.
EL IMPERATIVO se emplea para mandar, exhortar, suplicar: Ecrivez
votre thme, Escriba V. su temaMourons pour la patrie, Muramos por la
ptria
EL SUBJUNTIVO representa la accin como dependiente de otro verbo
expresando motivo, deseo, recelo, te.: Il faut que vous tudiiez, EA
necesario que V. estudie.
El Presente representa la accin como existiendo actualmente : Je lis,
Estoy leyendoIl est en France, Est en Francia
E! Pasado se subdvide e n .
Imperfecto que representa la accin como presente respecto de otra
accin pasada : Je lisais quand il est entr, Yo estaba leyendo cua.-id
eotr.
USO
DE
LOS
MODOS.
RELACION
DE
LOS T I E M P O S
CON
DEL
LOS D E L
I N D I C A T I V O Y DEL
1 que vous
tudiiez
maintenant.
i que vous
ayez
i tudi hier.
Dudo,
Dudar,
Dudo,
Dudar,
) q u e V . estudie
(
ahora.
) q u e V h a y a es
i
t u d i a d o ayer.
Queria,
Quise,
Querra,
Habia querido,
H a b r i a querido,
Queria,
Quise,
Querria,
Habia querido,
Habria querido,
q u e V . hubiese
estudiado la s e
mana pasada.
2 0 7 C u a n d o el v e r b o d e la proposicin principal e s t en el i m p e r f e c t o
en los pretritos, en el pluscuamperfecto, en a l g u n o de los condicionales,
se pone el de la subordinada en el i m p e r f e c t o de subjuntivo, si se quiere
e x p r e s a r un presente 6 un f u t u r o ; y en el p l u s c u a m p e r f e c t o , si se quiere
e x p r e s a r u n p a s a d o : ej.
Je voulais,
Je voulus,
Je voudrais.
J'avais
voulu,
J'ouruit
t oui it,
CONDICIONAL
SUBJUNTIVO.
Je voulait,
Je voulus.
Je voudrais,
J'avais
vou/'t.
J'aurais
voulu,
q.ie V . estudias
hoy, m a a n a
PAS,
Donn, a y a n t donn,
PUES,
J e donne.
INI).
J e donnais.
IMP,
PLUSOCAM,
J'avais donn.
J e donnerai.
PUT,
J'aurai donn.
FUT. ANT,
J e donnerais.
CXND PttFS..
J'aurais donn.
PAS. 1 ,
PAS 2 \
J ' e u s s e donn.
IMPF.B.,
Donne,
8B.
PP.ES,
Q u e j e donne.
IMP,
" j e donnasse.
a
PAS..
" j'aie donn,
a
PLURCUAM,
" .'eusse donn,
INK.
PASIVOS.
REFLEXIVOS.
8 e flatter.
fctre aim.
S'tre flatt.
Avoir t aim.
E t a n t aim.
Se flattant.
8 ' t a n l flatt.
Ayant t aim.
J e me flatte.
J e suis aim.
J ' t a i s aim,
J e me flattais.
J e fus aim.
J e ine flaital.
Pal t aim.
J e me suis flatte
J ' a v a i s t aim.
J e m ' t a i s flatt.
J ' e u s t aim,
J e m e fiis flatt.
J e me flatterai.
J e serai aim,
J ' a u r a i t aim,
J e m e serai flatt
J e m e flatterais.
J e serais aim,
J ' a u r a i s t aim.
J e m e serais flatt.
J e 111e fusse flatt.
J'eusse t aim.
Sois aim.
Flatte-toL
Q u e j e m e flatte.
Q u e j e sois aim.
u
j e nie flattas
" Je fusse aim.
" j e me sois flutlA
" j'aie t aim.
" j'suase t aim,
* Je m e fusse atto
ADVERBIO.
tanto-a-a,
Autant de
Moins de
Plus de
que de,
quede,
quede,
tanto-a-s
como
mnos
que
mas
que
Aussi
Moins
Plus....
que,
que,
que,
tan... .como....
mnos
que. ..
mas.... que....
ne. .aucun, ninguno; ne. .rien, n a d a ; ne. .personne, n a d i e ; ne. .m. .ni
n o . . ni ; ne., que, solamente, sino :
Le mchant ne sait jamais pardonner, El malo nunca sabe perdonar
Ne lui dites rien, N o le diga V. n a d a I l n'a ni dettes ni procs, No tiene
d e u d a s ni pley tos Vous n'aimez que [tude, V . solamente le g u s t a el
estudio.
226.El a d v e r b i o 6e coloca g e n e r a l m e n t e despues del v e r b o q u e
modifica, e n t r e el auxiliar y el participio, si el verbo e s t en tiempo
compuesto : Il aime beaucoup Vtude, L e g u s t a mucho el estudio Vou
avez beaucoup lu, V. h a leido mucho.
227.
DE
LAS
PREPOSICIONES.
FUNCIONES.Unir el c o m p l e m e n t o la p a l a b r a c o m p l e t a d a , y e x p r e s a r
algunas circunstancias q u e le son propias.
ACCIDENTES.Invariablea
Para
par,
pour.
es siempre pour:
Ce bouquet
est pour
vous, E s t e ramillete es
para V.
232.REPETICION
DE
LAS
PREPOSICIONES.
233.
DE
LAS
CONJUNCIONES.
235.
DE LAS
INTERJECCIONES.
nuestra
ACCIDENTES.Invariables.
LAS PRINCIPALES INTERJECCIONES
SON:
hu
De l l a m a d a : Hola ! o l ! h I h 1
De silencio: chut! i chito 1 paix ! j sile. cio 1 st! chiton ! E j e m p l o
A h ! queje souffre / I Ai 1 y cuanto sufro \Ah ! qu' allons nous devenir t
Ai 1 j q u v a ser d e nosotros ?Fi done ! y pensez-vous ? Quita 1 ^ y
piensa V. en eso - Oh! que cela est beau ! | O h ! | y q u hermoso e s esto
Courage, mes arnis Animo, amigos mos I
C O N C O R D A N C I A .
Concordancia es el concierto conveniencia de unas p a r t e s de la oracin
con otras.
236.El artculo y los a d j e t i v o s determinativos p r e c e d e n al nombre, y
conciertan con el en g n e r o y n m e r o ; le livre, el libro; les livres, ios
libros; la lettre. la c a r t a ; les lettres, las c a r t a s ; mon livre, mi libro; cetto
lettre, esta c a r t a ; quelque papier, algn p a p e l ; un ckien, un perro'; une
tab/e, una mesa.
2 3 " . D u , de la, des acompaan siempre al nombre t o m a d o en un sentido
p a r t i t i v o : Nous avons du pain et de Ceau, T e n e m o s p a n y a g u a l i s onl
des plumes et du papier, Tienen plumas y papeL
238.Cuando un a d j e t i v o p r e c e d e al nombre t o m a d o en un sentido
partitivo, no le a c o m p a a artculo sino la preposicin de: De bon papier
buen p a p e l D e j o l i e s f i e u r s , Hermosas flores.
239.De solo acompaa al nombre en sentido p a r t i t i v o cuando le
p r e c e d e el adverbio d e negacin ne: Je ti ai pas de pain, No tongo p a n Vovj, n'iiez plus de pomnxes, V. no tiene mas manzanas.
CONCORDANCIA
DEL
PARTICIPIO.
PARTICIPIO
PASADO.
tela !Madame,
j Quien ha hecho eso? L a seora
Demandez cet,
messieurs, P r e g u n t e V. los seores.
286.El dia d e S a n Pedro, el dia de San J u a n , etc., debe traducirse eu
francs con el artculo femenino, as : La Saint-Pierre,
la Saint-Jean, c .
OBSERVACIONES
PARTICULARES.
Cuando las voces acabadas en to, ita indican hermosura, se traducen poi
Vilaiv
joli petit, gentil petit, jolie petite, gentille petite y sus plurales.
petit, vilaine petite y sus plurales corresponden las terminadas en il lo
illa, expresando desden : Une jolie petite cage, Una bonita jaulitaDeux
vilains petits chats, Dos feos gatillos.
304.Los adjetivos en superlativo absoluto terminados en simo, isima,
se forman por medio de los adverbios trs, fort, bien, muy, infiniment,
infinitamente, que preceden al adjetivo : trs-bon, bonsimo ; fort jolies,
hermossimas; bien aimable, amabilisimo-a ; infiniment polies, cortesisimas,
infinitamente cortsea
305.El nombre tomado en sentido partitivo, sea objeto complemento de verbo negativo toma de en lugar de du, de la, des ; pero eso nc
sucede con las oraciones interrogativas y negativas, en las cuales el pas
no niega m a s expresa d u d a Je n'ai pas de pain, Yo no tengo pan. En
esta oracion, pas expresa la falta del pan ; pero cuando se dice : yavezvous pas du pain ? } No tiene V. pan ? pas no niega ; expresa una suposicin, y la frase equivale esta, Je suppose que vous avez du pain, Supongo
que V. tiene pan.
DE
LA
PROPOSICION.
CONSTRUCCION
DE
LA
PROPOSICION.
El nos lo da.
4 Nos lo d a l ?
{Nos lo da Pedro 1
Y. se lo presta l.
j Se lo p r e s t a V. l >
Dmelos V.
N o me los d V.
No se los d m o s l
LA
FRASE.
DE
LAS
FRASES.
DE LOS VERBOS
ESPAOLES
CON
PROPOSICIONES.
320.En la principal de condicional la 1. 2 a . terminacin do imperfecto d e subjuntivo o sus compuestos, corresponde al condicional francs 6
i su c o m p u e s t o : Je pourrais les icheter, Y o podria pudiera comprarlos
enteramente de
una
COMPLEMENTOS.
323.Los complementos son todas las p a l a b r a s necesarias p a r a completar el sentido de las deas pensamientos q u e formamos. El complemento p u e d e ser el objeto inmediato m e d i a t o de la afirmacin, solam e n t e explicar algunas circunstancias q u e le son propias. Al primero
de estos, q u e es el complemento directo, le hemos llamado OBJKCTO ; al
segundo, q u e es el c o m p l e m e n t o indirecto, le dimos el nombre d e COMPLEMENTO; y al tercero q u e explica algunas circunstancias, le llamaremos
EXPLICATIVO. E l objeto y el complemento d e p e n d e n del v e r b o ; el primero
no a d m i t e preposicin, el segundo toma cuando e x p r e s a donde se dirje
la accin, y de cuando expresa de donde procede. Los explicativos se
j u n t a n todas las p a r t e s de la oracion cuyo sentido se quesiere determinar.
324.El objeto p u e d e ser un nombre, un p r o n o m b r e 6 un infinitivo.
Je prends UN LIVRE, T o m o un libroJe LE vois, Yo lo veo Je veux TUDIER,
Quiero estudiar.
326.El complemento es un nombre, un pronombre, un infinitivo regidos
de las preposiciones 6 de : Je parle PIERRE, YO hablo
PedroII
vient de KOME, Viene do RomaME parlez-vous ? Me habla V.
Parlez
vous de LUI? H a b l a V. de l Il craint de PARLER, T e m e
hablarlis
tardent VENIR, T a r d a n en venir
NDICE
ALFABTICO
los o t r o s
corresponden
de
Lecciones.
a
assex, Ki.
336
NDICE
INDICE
ALFABTICO.
C.
Caer en el suelo, tomber par terre, teire,
162.
Canonaso, coup de canon, 162.
Cota, maison, 63.
"
(en), chc7, 63.
"
( 6 en), la maison. 63.
"
(i i en) de F., chez vous, 68.
( 6 en\ de 1, chez lut, 63.
"
(a 6 en), de quien, chez qui. 65.
Ci'rto-a-s, ceriain-e-s, 167, Ap. 54.
Oomo, que, que, 58.
Como, comme, 58.
Como (no), n e . . pas comme, 58.
Como, poco mas t mtnos, peu pr.'-s
environ, 179.
/ O t m o ! Quoi! 186.
Ce/mplemento, compliment. Ap. 323 329
del adjetito, 173. 174.
"
del participio, 223. Ap. 274
1
( htnprar, ac ter, 124.
Con que. aiusi, 249.
OoworditnCM, accord, 164.
del ailjetico, A p. 241 219.
"
del rerbo. 257 & 263.
"
de tre con su sujcto ce, Ap.
265.
u
de rire, teniendo
inflnitivol por sujeto. Ap. 264.
u
del verbo con un colectivo,
Ap. 267,268.
*
del participio
prsente,
Ap. 269, 270, Adver.
"
del part pasado. con nombre, 233, Ap. 271.
seguido de infuitivo,
235,
Ap. 276.
de U>s verbe
refleritos,
Ap. 275.
"
verbo* unipersonales, 236,
Ap. 278.
Hmjugaciemes. conjugaisons, Ap. 233.
1a. en er, Ap. 121: 2a. en ir. Ap. 125;
Sa. on oir. Ap.145; 4a. en re. Ap. 160.
ConUntar*e con, s'en tenir . 138.
Contenir. ter conveniente. convenir (se
construye con avoir), 23", Ap. 142.195.
Convenir en elle, convenir (se construye
con tre). 230, Ap. 142,145.
Contenir que, convenir que, 224
Corrtr, courir, Ap. 128.
D.
Dar, donner (como parler), Ap. 121.
Dar fe y crtdito, ajouter fol, 244.
Dar la vuelta, faire le tour, 161.
Dar leccin, donner, prendre leon, 2fSi
Dar limosna, faire l'aumne, 244.
Dar lugar . donner lieu . 253.
Dar malos ralos, donner bien de la pelnr\
du tracas, 249.
Dar una vuelta, faire un tour, 161
Dur voces, crier, 25L
De. de. 18, Ap. 229.
Dejar de, cesser de, 257.
Del, du, 13, Ap. 12.
De los. de las. des, 28, Ap. 12.
De l, de. ella. en. 42, A p. 58.
De ellos, de ellas, en. 42, Ap 53.
Demosiado-a-s. trop de. 57.
Demasiado de el. de ello, en . . trop, 57
Dentro de, dans, 210.
De que, de quoi, 107.
Df repente, tout--coup, 241.
Desde, depuis, 179.
ALFABTICO.
337
Gerundio
"
Ir.
Ir
Ir
Ir
Imperatizo.
"
LL.
Llamar, appeler. 124, Ap. 122.
Iiamar la puerta, frapper la port*
124.
Ilegar, arriver, 134. 229.
Ilegar . parvenir. 229.
Ilegar Uis manot, en venir aux mains
133.
Ilerar. mener, 78, Adver. B.
Ilerar 10.20 aAot, remporter de 10,20 a ut
sur. 254.
M.
Mandar
Mandat-
Pronombre,
"
T.
Tal-es.ne\-s, telles, 167, Ap. 58.
Tambien, aussi, 64.
Ta m bien ( j / o \ moi aussi, 64.
Tambien (l), lui aussi, 64.
Tampoco, non plus, 65.
Tampoco (yo). mol non pins, 65.
Tan. si, 56. Ap. 219.
Tan . . como, aussi. . que, 56, Ap. 218.
Tanto-a-s, tant 49, Ap. 218.
Tanto-a-s .. como, aulant de. .que de, 49
Tanto . .como, autant que,
Tanto . .como (conjuncion,) tant, .que, 243
Tener, avoir, 18, Ap. 115.
Tener alguno la culpa, tre la feu te
quelqu'un, 188.
Tener calor. frio, avoir chaud, froid, 12L
Tener con que pasar, avoir do quoi, 12L
u.
Un-o-a. un, 18; une, 28, Ap. 42.
Uno, dos, <tc., de d, on . . un, deux. Aie.,
45.
Uno (pronombre), on, Ap. 118.
Un hombre, on, Ap. 118.
Un a tnuger, on, Ap. 118.
Uno de, uno de los, un de, un des, 191.
Un poco de, un pen de, 50.
Vn poco de tl, de etlo, en
un peu. 50.
Uno cuantos de ellos, en . . quelques-uns,
51.
Uno trot otro, l'un tpre r.intxo, 80.