Sunteți pe pagina 1din 31

Jean-Pierre Denis

Glossolalie, langue universelle, posie sonore


In: Langages, 23e anne, n91, 1988. Les glossolalies. pp. 75-104.

Citer ce document / Cite this document :


Denis Jean-Pierre. Glossolalie, langue universelle, posie sonore. In: Langages, 23e anne, n91, 1988. Les glossolalies. pp.
75-104.
doi : 10.3406/lgge.1988.2118
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726X_1988_num_23_91_2118

Jean-Pierre DENIS
Universit du Qubec Montral

GLOSSOLALIE, LANGUE UNIVERSELLE, POSIE SONORE


Aucune langue ne rendant les sensations nouvell
es
qui se produisaient, on se laissait aller un
bgaiement indistinct, la fois sublime et puril,
o ce qu'on peut appeler la langue chrtienne
flottait l'tat d'embryon. Le christianisme, ne
trouvant pas dans les langues anciennes un instru
ment appropri ses besoins, les a brises. Mais,
en attendant que la religion nouvelle se formt un
idiome son usage, il y eut des sicles d'efforts
obscurs et comme de vagissement. Le style de
Saint-Paul, et en gnral des crivains du Nouveau
Testament, qu'est-il, sa manire, si ce n'est
l'improvisation touffe, haletante, informe du
glossolale (...) Ils ne savaient pas parler. Le
grec et le smitique les trahissaient galement. De
l cette norme violence que le christianisme nais
sant fit au langage. On dirait un bgue dans la bou
che duquel les sons s'touffent, se heurtent et
aboutissent une pantomime confuse, mais souve
rainement
expressive.
(Ernest Renan, Oeuvres Compltes,
T. IV, Calmann-Lvy, 1949)
Dans cette belle vocation synoptique et image de Renan, se trouvent concentres
peu prs toutes les interprtations qui commenceront dominer la scne scientifique
partir de la seconde moiti du XIXe sicle. Coenesthsie ( sensations nouvelles ),
rgression infantile, coupure pistmologique entranant une situation de crise et de
violence se rpercutant dans la langue (refus des langues anciennes , dit Renan, o
nous entendons rejet du symbolique), attente de l'mergence d'une langue pleine (celle
du dsir en conformit avec une lointaine Loi venir), caractre gestuel ( panto
mime ) et souverainement expressif de la glossolalie, similitude avec renonciation
du bgue qui, voulant exprimer un dsir qui ne peut se dire dans la langue, finit par
en mimer le conflit dans l'espace dramatis de la bouche... autant de mtaphores,
de suggestions ou d'allusions o se sont aliments la plupart des hermneutes pour
dcrire le phnomne glossolale. Mythe ou ralit, la glossolalie apparat ici comme
l'effet pervers d'une sorte de cassure historique : le sujet, manquant la place indite
qu'il cherche fonder dans l'histoire, et se trouvant en mal de langue parce qu'en dis
continuit
avec l'ordre symbolique antrieur, se voit condamn rgresser vers les
bases infantiles de la parole (ce que le XIX' sicle interprtera essentiellement comme
une rgression sur l'axe phylogntique de la langue). Elle apparat aussi comme
l'affirmation d'un sujet qui, souverainement expressif , va opposer la dure loi
l'effervescence de sa foi et de ses sentiments, la langue la jaculation enthousiaste o
se rvle son brit spirituelle et o se consomme la jouissance de Dieu, c'est--dire
de l' Autre . Sujet d'une histoire encore sans Histoire et sans langue, le glossolale
dicterait ainsi, son insu et dans la langue mme de son dsir, l'utopie d'une parole
qui annoncerait la naissance venir d'une histoire neuve et magistrale de l'homme.
*
75

Difficile en effet d'aborder le phnomne de la glossolalie sans d'abord considrer


son histoire, et la place qu'il tient dans l'Histoire ; et cela d'autant plus qu'indivi
duelle
ou collective, la glossolalie semblerait toujours s'offrir comme une certaine pos
ture de la langue et de son sujet face une Histoire qui exige sa transformation, prdit
sa fin ou bien encore annonce son re-commencement. Mais alors, quelle(s)
histoire(s) ? Comme le remarquait Michel de Certeau, il se trouve que, jusqu' maint
enant, celle-ci s'est rsume celle de ses interprtations, que c'est donc travers
elles que nous retraons aujourd'hui ce qu'il serait plutt convenu d'appeler l'histoire
de sa rception et de ses effets, que celle de son identit en tant qu' objet ; celle
aussi des grilles interprtatives, des codes hermneutiques qui ont servi la dchiffrer
ou la commenter (diffremment selon les poques), alors qu'elle semblait, comme
toujours identique elle-mme, rester ternellement insouciante toute forme d'volu
tion
ou de progrs.
Depuis les vaticinations de la Pythie, en passant par le parler en langue(s) des pre
miers chrtiens, l' ignota lingua de Hildegarde de Bingen ou d'Elisabeth de Schonau, les prophties pseudo-glossolales des Camisards jusqu'au renouveau charismati
que
contemporain, la glossolalie apparatrait en effet comme sans histoire, prive de
cette diffrence qui l'inscrirait dans l'ordre des phnomnes historiques en l'int
grant leur systmatique oppositionnelle (telle que la langue en donne la formule).
Diffrence inassimilable parce que hors langue, elle serait l'ternel retour du
Mme ... Mais on peut se demander si ce n'est pas l une illusion conscutive au
fait que l'histoire, notre histoire, se dfinit par rapport celle du langage ou des faits
de langage, que notre histoire est d'abord linguistique, qu'elle est histoire du signe
et de l'criture. Or, la glossolalie est littralement l'envers du signe, tout comme elle
est suppression de l'criture : orale ou vocale, elle perd toute sa force ds qu'elle quitte
la scne nergtique et thtrale de renonciation profre et immdiatement consume
du moins est-ce l la leon que nous donnent les glossolales en milieu
charismatique *. ce titre, on peut dire qu'elle est ce dont toute l'histoire comme
toute linguistique a se dfaire. En attendant une autre linguistique qui saura peuttre en concevoir l'altrit sans en supprimer l'htrognit...
Mais elle qui on l'a dit et redit ne dit rien, rendant si difficile le dchiffr
ement
de son trs problmatique vouloir-dire , le dit-elle toujours de la mme faon,
dans les mmes circonstances, en vertu des mmes motivations ou encore en vue des
mmes finalits ? Peu importe les entres lexicales par lesquelles on tente d'aborder
cet objet (thologique, rhtorique, psychiatrique) : il semblerait, ne considrer
que quelques-unes de ses manifestations au cours de notre histoire, qu'elle ne soit pas
si insensible que cela l' coute qu'on lui porte, tout comme au paysage pistmologique (et idologique) qui l'environne et lui offre ses bords transgresser ou consol
ider. Hante par la prsence de cet Autre qui vient garantir et soutenir le flux de
son nonciation, s'offrir comme le rceptacle de son dire , l'entendement de son
non-sens comme l'interprte amoureux de ses nigmes, la glossolalie opre bien dans
l'espace d'une inter-locution, mme si elle n'est qu'imaginaire et chappe au code
organis de la communication et de son partage ncessaire entre interlocuteurs. Ce
pourquoi sans doute elle a toujours t sensible, ne serait-ce que par une sorte de pas
sion ngative, ce qui la sollicitait ou l'observait : Dieu ou l'Esprit, le Roi
tyrannique 2, les Mondes stellaires, la Nature (comme origine), la Science, l'Inconsc
ient,la Langue... Autant de lieux, d'instances o le glossolale a cru apercevoir
l'Autre d'o/ou pour lequel il tenait sa parole sans langue.
1. Cf. l'tude du linguiste W. S. Samarin : Tongues of men and angels. New York, Mac
Millan, 1972.
2. C'est ce que nous avons montr ailleurs (thse de doctorat de troisime cycle prsente
Paris VII et soutenue le 23 mai 1986) en observant les phnomnes de dbordement linguistique
qui ont eu lieu au sein de la communaut des petits prophtes des Cvennes Ixvil' sicle), et
qu'on avait jusqu' maintenant jugs s'apparenter la glossolalie. Il apparat au contraire que
76

Nous avons choisi ici, dans le cadre restreint de cet article, de retracer quelquesuns des moments o des mutations, des dplacements ont pu tre observs dans la
pratique et le champ nonciatif de la glossolalie, la faisant passer successivement du
religieux au spiritisme (au moment o la science elle-mme tentait d'en accomplir une
des plus profondes motivations : la cration d'une langue universelle), et du spiritisme
au potique. Si ces repres, commodes pour l'historien, soulignent une sorte de rvolu
tion
intrieure au phnomne glossolale et nous en rvlent la plasticit sur le plan
formel et sur celui des modalits nonciatives (qu'on se rfre ici l'article de Michel
de Certeau 3), ils ne doivent pas faire oublier que la glossolalie continue aussi, et de
manire plus insistante encore, d'exister comme phnomne religieux travers le
monde. Mettre en rapport ces trois champs d'application et en souligner les ruptures
(et les dplacements significatifs qu'elles reprsentent) n'a donc pas pour objet d'inva
liderl'une ou l'autre de ses manifestations en la jugeant comme dpasse , mais
bien, vu la permanence de ce phnomne au sein de l'Occident chrtien, de reconnat
re
que quelque chose, ds sa naissance, est venu rompre l'quilibre qui existait entre
les mots et les choses, entre l'Esprit ( Pneuma , souffle qui doit inspirer toute nonciation) et la pense humaine, entre langue et Parole (comme lieu de rvlation du
divin). Cette schize qui est la ntre et accompagne la plupart de nos crises, c'est
encore elle qui permet aujourd'hui de croire que le sens ne se tient pas dans le
signe mais qu'il est toujours en excdent par rapport celui-ci. Dire cet indicible
travers une parole sans langue , telle a t et telle est encore aujourd'hui la gageure
du glossolale.

Babel et la confusion des curs


Comment d'abord situer la glossolalie sur le plan historique ainsi que le fait de son
surgissement dans l'univers chrtien primitif ? Rappelons dans un premier temps que,
tenant trs certainement sa possibilit de l'existence d'un des grands mythes de la civi
lisation
judo-chrtienne celui de Babel , mais sans doute aussi de l'ouverture
sans prcdent offerte par le christianisme primitif l'espace de la parole
entendons une parole encore prive de texte, non soumise au rgime de l'criture et de
la Loi (crite) o se dfinit pour l'essentiel le judasme , l'apparition de ce phno
mnelangagier concide avec la naissance du christianisme. Comme s'il en constituait
la condition prliminaire, voire la doublure ncessaire. Comme si, en lui, s'tait dpos
eet tout la fois rvle la violence (pour reprendre le mot de Renan) qu'avait
ncessit pour le monde chrtien la fondation d'une religion nouvelle, avec son corrlat : la qute d'une langue autre , d'un autre esprit de la langue, et cela au
moment mme o tait refuse ce qu'il faut bien appeler ici la langue du pre ,
c'est--dire la Loi juive, la Thora. Fait remarquable en tout cas, cette passion d'une
langue Autre 4, absente du monde grec, apparat au seuil d'une histoire sur laquelle
nous fondons depuis notre calendrier.
Ce qui distinguerait sans doute ici le christianisme du judasme auquel il doit par
ailleurs tant, c'est la place qu'y tient l'oralit l'gard de l'criture, et l'espace tout
fait indit qui s'ouvre elle. Alors que dans le judasme tout est crit et cela,
parmi cette communaut occitane qui ne parlait pas le franais, et qui tait par ailleurs condamn
e
perdre (aprs l'avoir renie) sa religion, le protestantisme, c'est le franais lui-mme qui
s'est impos travers la figure tyrannique du Roi comme ple organisateur du discours
prophtique et enthousiaste. Et c'est pourquoi on ne trouve peu prs pas de glossolalies dans
cette communaut o mme Dieu se met soudainement au diapason de la langue du Roi.
3. De Certeau Michel : Utopies vocales : glossolalies , revue Traverses n 20 (repris dans
la revue Le discours psychanalytique, anne 3, n 7, juin 1983).
4. Calligaris C. : La passion d'une langue Autre , revue Le discours psychanalytique,
anne 3, n 7, juin 1983.
77

comme on ailleurs soulign, dans la langue mme de Dieu, l'hbreu 5 , chez les
chrtiens ce n'est plus une Loi (crite) qui est transmise et dment apprise pour tre
ensuite soumise au rgime de l'interprtation et de la glose, mais une Parole qui est
rvle, chacun, en son me, par le miracle d'une grce divine qui touche direct
ementles curs et les illumine, d'un Verbe qui pntre la chair et la transfigure.
Saint Paul, pour dcrire cet Esprit qui devait animer le chrtien, parlait dj de la
langue du cur pour l'opposer l'hypocrisie de la parole en rgime communautaire et
sectaire. Pas tonnant qu'en conflit avec la codification rigoureuse du sens par les
critures Saintes, cette Parole, qui n'tait encore qu'une onde porteuse appele se
propager par une sorte de capillarit des curs et des esprits, ait parfois emprunt le
transport enthousiaste et fervent du glossolale (effusion ou confusion des curs, ce
transport pourrait bien avoir pour autre nom : transfert amoureux...). Et cela
d'autant plus que cette Parole, destine aussi bien l'coute de chacun en son for
intrieur (Renan soulignait dj ce protestantisme avant la lettre qu'annonce
Saint-Paul et la rvlation de son Dieu personnel), qu' la communaut universelle
des hommes, toute la terre habite (oikoumen g, dit le grec), ne pouvait plus
appartenir aucune langue, ne pouvait plus avoir de langue propre, suffisante saisir
et lgifrer les nouveaux contenus de conscience comme symboliser les dborde
mentsd'une exprience religieuse, voire mystique, qui avait perdu ses referents
comme ses attaches symboliques. C'est peut-tre pourquoi, lorsqu'ils furent projets
soudainement dans l'aventure sans bord de l'cumnisme chrtien, les aptres inte
rprtrent
la descente des langues de feu le jour de la Pentecte (comme dans
l'attente d'une rmunration de ce dfaut de langue(s) auquel ils se trouvaient con
fronts)
justement comme un don des langues des langues humaines bienentendu... Ce n'est sans doute l qu'une reconstruction aprs-coup d'une exprience
beaucoup plus fondamentale de panique devant l'insignifiance/l'impuissance de la
langue transmettre ce qui est en excs par rapport elle, c'est--dire Dieu, mais
aussi la communiquer tous les peuples de la terre.
De ce ct, tent par le polyglottisme avec lequel elle partage au moins ce point :
d'tre rponse totalitaire la dispersion des langues, la dissmination de l'esprit qui
les habite, la glossolalie ne croit toutefois pas aux langues mais, pour reprendre la fo
rmule lacanienne, Lalangue . Et c'est pourquoi, que ce soit dans la version paulinienne d'une prire ineffable et secrte se tenant entre Dieu et son fidle, ou dans
celle de Luc d'une poly/ou xnoglossie permettant de surmonter le mur des langues
entre communauts linguistiques diffrentes, c'est toujours d'une seule Langue et d'un
seul Esprit qu'il s'agit. Cette utopie d'une unit comme essentielle, primordiale, des
langues, qui hante ds son origine le christianisme, et dont nous avons dj soulign
les liens avec le mythe de Babel qui en est la trace et le rcit, ne pouvait toutefois trouver
dans le monde et l'univers chrtiens de solution disons positive , comme
c'aurait t le cas si le christianisme avait cru dans l' originalit de l'une des lan
gues humaines (le Dieu grec parle grec, le Dieu juif parle hbreu, mais le Dieu chr
tien parle chacun dans sa langue). Ici, il y a coupure radicale, surgissement d'un
ple d'altrit absolu que ne peut plus rflchir la langue et qui se tient au-del des
langues, dans une rserve ngative, anantissante par rapport celles-ci. Saint-Paul
l'a si bien compris d'ailleurs qu'il mettra uniquement l'accent sur Vacte de charit,
croyant mme la disparition prochaine des langues :
Jamais ne cessera la charit, mais les prophties ? elles seront abolies ; les lan
gues ? elles se tairont ; la science ? elle sera abolie (I. Cor. 13:8).
Condamne ensuite par Paul qui, sans la rejeter compltement, en fit le der
nier des dons divins (bien loin aprs l'apostolat et la prophtie) et mit mme son
sujet un jugement qui allait par la suite lui rester attach celui de purilit
5. Compagnon Antoine : La glossolalie : une affaire sans histoire ? , tir du numro sp
cial de la revue Critique consacr au mythe de la langue universelle, n 387-88, 1979.
78

( Frres, ne raisonnez pas en enfants ; que votre mchancet soit enfantine, oui,
mais raisonnez en adultes , I. Cor. 14:20) , la glossolalie a subsquemment connu
diverses pripties 6, et mme une longue clipse. Mais ce qui nous intressera ici,
c'est surtout le destin moderne de cette parole sans langue, de cette vocalise de
l'indicible, de cette gestualit orale. Comme on sait, l'poque moderne a prouv une
vritable fascination pour
phnomne glossolale. C'est d'ailleurs par elle que la glos
" etle qu'elle
a pu entrer dans le club slect de la science avant
solalie a reu son nom
d'tre (re (dcouverte quelques annes plus tard par les potes. Phnomne nouveau
toutefois : alors que, pendant des sicles, la glossolalie avait toujours t rattache au
domaine religieux et que c'est l'intrieur de ce champ qu'elle avait recrut ses adept
es, partir de la seconde moiti du XIXe sicle, elle se trouve soudainement faire les
dlices de certains milieux spirites et mdiumniques. Troquant son habit de prcheur
ou de pauvre fou de Dieu pour celui, sans doute plus bourgeois, qui est d'usage dans
les petites socits secrtes, voire parfois mondaines o l'on se runit pour communiq
uer
avec Yau-del, la glossolalie devient un phnomne social entour de mystre et
mme de prestige. Chose plus surprenante encore, quelques socits savantes se
mettent leur tour composer des langues artificielles qui si ce n'tait leur
vise philanthropique et utilitaire, la somme de savoir et de travail qu'elles requirent
pour leur laboration n'auraient souvent que peu envier aux productions dites
subliminales de certains mdiums...
Symptme d'une poque qui se cherche dsesprment Une Langue dans un
monde aux frontires clates et sans Dieu ; un monde domin par la seconde rvolu
tion
technique o l'cart entre les mots (anciens) et les choses (nouvelles), entre le dis
cours
intrieur et la ralit conomique et sociale, entre la morale individuelle, les uni
vers de croyance et le nouvel ordre formel et fonctionnel d'une socit voue au machi
nisme est chaque jour grandissant : c'est juste titre qu'on peut parler d'une vritable
crise de la subjectivit et des paradigmes langagiers. Ici, la circulation des choses
que Marx reconnat comme la nature mme du capitalisme industriel entrane une ci
rculation
similaire et proportionnelle des mots, mais sous la forme d'un cart de plus en
plus irrversible entre les choses et les mots, ce dont la science prend alors la mesure
entire au double titre de la linguistique structurale et de la thorie de l'inconscient.
Comme on le verra, les potes pressentiront de manire exemplaire ce nouvel ordre du
langage et la ncessit de rpondre la rvolution technique par une rvolution de la
nomination et de la syntaxe discursive. Avec plus ou moins de bonheur, et selon
des diffrences lies la situation particulire de chaque cole potique, au manque
de la ralit (ou sa destruction), ils opposeront l'tre clat du langage, jusqu' y
reconnatre l'indice ncessaire de toute esprance de la ralit. A travers l'preuve de
la posie sonore ou glossolale, c'est toute la question de cet videment subjectif et
reprsentationnel de la ralit qui se trouve mise en vidence et rejoue sur le plan for
mel mais aussi pulsionnel. S'il y a justement un apport spcifique des avant-gardes
6. On pourra consulter cet effet les livres de Stagg, Hinson & Oates : Glossolalia : tongue
speaking in biblical, historical and psychological perspective (Nashville and N. York, Abingdon
Press, 1964), de H. J. Stole : Speaking in tongues (Minneapolis, Augsburg Publishing House,
1963, premire publication en 1936), de Emile Lombard : De la glossolalie chez les premiers
chrtiens et des phnomnes similaires (Lausanne, 1910), de Jean Bobon : Introduction histori
que
l'tude des nologismes et des glossolalies en psychopathologie (Lige, H. VaillantCarmanne, Paris, Masson, 1952) ; ainsi que les articles de P. Alphandry : La glossolalie dans
le prophtisme mdival latin (Revue de l'histoire des religions, T. 102, 1931, Librairie Ernest
Leroux, Paris) et de A. Sullivan : Langue (don des) {Dictionnaire de spiritualit, T. IX).
7. T. Todorov souligne dans son article L'trange cas de Mlle Smith {Romanic Review,
avril 1972, n 2) que c'est vers la fin du XIX' sicle que la mdecine et la psychiatrie ont com
menc considrer la glossolalie sur le plan mdical et plus particulirement sur celui de la
pathologie du langage. Selon un autre auteur toutefois, ce terme aurait t introduit pour la pre
mire fois vers 1840 par un certain Martini propos du langage psychotique considr comme
un chant sans mot, un jeu anidque de manifestations immdiates d'ordre affectif (cf.
Michel Thvoz : Le langage de la rupture, PUF, Perspectives critiques, 1978).
79

littraires dans le champ potique, c'est bien d'avoir eu l'intuition d'un autre procs
de la signifiance, d'une autre disposition structurante, agissante du sens travers le
rythme, l'intonation, les valeurs nergtiques de la voix, etc. Vritable projet de revi
talisation
de la machine smiologique : si cette entreprise n'a pas t parfois sans trou
ver appui et lgitimit auprs de thories archaques et fort contestables, reconnais
sons
et mesurons au moins le fond de vrit qu'elle agite et les questions toujours pr
sentes
qu'elle pose la science.
De la langue universelle et du martien
Eau rit, ore ist, oris. J'is nud, gine. oris = gine = la gine urine, l'eau rit gine.
Eau rige ist nud. Origine (...)
Cdant au dmon bien connu de l'tymologie et persuad que c'est Dieu lui-mme
qui fait entendre ces rvlations par sa bouche, Jean-Pierre Brisset, cet obscur petit
surveillant de la gare d'Angers-Saint-Serge, n'est certainement pas le premier ni le
dernier fou du langage croire que le secret des origines se tient justement dans la
langue, et que la Parole, qui est Dieu, a conserv dans ses plis l'histoire du genre
humain, depuis le premier jour ; et dans chaque idiome l'histoire de chaque peuple
(...) 8. Mais au moment o il entreprend de dcliner le lexique des origines en repre
nant l'origine sa racine, il est certainement l'un des derniers penser que son projet
recevra l'aval de la science qui, dsormais, se met systmatiquement refuser les
mmoires consacrs la langue primitive... Hasard dont l'histoire ne dsavouerait pas
la subtile logique subtitutive. c'est aussi le moment o se mettent pulluler les projets
scientifiques de langues universelles (artificielles ou pseudo-naturelles). Qu'on compare
la date o le premier livre de Brisset parat : La Grammaire logique ou Thorie d'une
nouvelle analyse mathmatique rsolvant les questions les plus difficiles (publi
compte d'auteur en 1878) et celle qui voit apparatre la premire langue universelle
destine la communication et qui aura pour un temps quelque succs : le Volapu'k
de Monseigneur Schleyer en 1879 9. Succs bien fragile il est vrai puisque aprs avoir
atteint en une dizaine d'annes seulement le million d'adeptes, cette langue connatra
ensuite une quasi totale dsaffection. Mais qu'on pense surtout toutes les autres ten
tatives
qui se trament peu prs en mme temps. Pour n'en citer que quelques-unes,
rappelons le Weltsprache de Wolk et Fuchs en 1883 (langue base latine trs dfor
me) ; VEsperanto de Zamenhof en 1887 (langue base indo-europenne large) ; le
Spokil du docteur Nicolas en 1887 (langue phonmes symboliques) ; le Spelin de
Bauer et Afram en 1888 (langue racines semi-artificielles) ; le Mundolingue de
Julius Lott en 1889 (langue base romane), etc. En tout, et seulement pour la priode
s'chelonnant entre 1875 et 1903, une bonne quarantaine de langues si l'on se rfre
au livre d'un autre inventeur de langue, Louis Couturat 10.
8. Brisset J. P. : La Grammaire Logique, suivi de la Science de Dieu, d. Tchou, 1970 (avec
prface de Michel Foucault) ; voir aussi Les Origines humaines du mme auteur aux d. Bau
doin, 1980.
9. Monseigneur Schleyer, n le 18 juillet 1931 Oberlauda (Bade), cur de Litzelstetten.
prs de Constance, et prlat romain (n.b. : reoit en 1844 le titre de camrier secret du pape). Ses
admirateurs lui attribuent la connaissance de plus de 50 langues. L'invention du Volapk, ce
qu'on raconte, aurait t le fruit d'une inspiration soudaine et presque miraculeuse survenue
dans une nuit d'insomnie, le 31 mars 1879. Ses bases, selon son propre auteur, seraient celles de
la langue anglaise, parce que celle-ci est la plus rpandue de toutes les langues des peuples
civiliss (abstraction faite de son orthographe trop embrouill) (Ie paragraphe des Gnralits
de la Grammaire). La devise du Volapiik : Menade bal pulci bal , c'est--dire : une
humanit une langue.
10. Couturat, Louis & Leau, Lopold : Histoire de la langue universelle (premire d. en
1903) et Les nouvelles langues internationales (1907), rassembls en un volume aux d. Georg
Olms-Verlag, Hildesheim-New York, 1979. Il est intressant de remarquer que ces deux auteurs.
80

Entre ces tentatives qui ont pour but avou de donner une langue unique
l'ensemble des communauts scientifiques du monde, de favoriser par ailleurs le com
merce international et la communication entre les hommes, un mme principe semble
dominer : la rationalisation des codes de communication et de classification des ides
pour viter, comme on dit, les pertes de temps et d'nergie dans le domaine scientifi
que,
technique et commercial : Qui ne voit, disent Couturat et Lau, que, sous
peine de revenir la tour de Babel, une si norme production scientifique doit tre
unifie et coordonne ? Que de temps perdu pour les chercheurs, que de recherches
inutiles et par cela mme nuisibles, si les nomenclatures changent avec les nations
{...) (soulign par les auteurs). Pour viter aussi, au moment o le march euro
pen s'tend sur toute la terre (...), o les grandes nations possdent des colonies
jusqu'aux antipodes et ont des intrts dans les pays les plus lointains , que le com
merce international ne soit pnalis ou amoindri en raison de l'ignorance toujours
redouter de ses agents dans le commerce si utile des langues...
Si la recherche d'une langue universelle repose dans ce cas, et en grande partie,
sur des intrts de type colonialiste (teints parfois d'intentions humanitaires qui en
disent long sur le caractre dmiurgique et salvateur de cette entreprise antibablienne), contrairement aux missions des XVIe et XVIIe sicles, ce n'est plus la
Bonne Parole de Dieu que ces missaires (vanglistes) du monde occidental vont
propager aux quatre points cardinaux, mais celle de la Science, de l'Industrie et du
Commerce, ces nouveaux dieux lacs du Progrs. La rupture entre Dieu et l'homme
semble ici consomme, et la marche de l'histoire pouvoir enfin se passer du souci
comme de la crainte du divin. Ce qui tient dornavant lieu d'entit transcendante
dans ce concert des nations cultives, progressives et industrialises, ce sont les Comit
s
de savants, les Acadmies, les Dlgations internationales qui se rencontrent pri
odiquement
et o, justement, on discutera les nouvelles propositions de langues inter
nationales.
Mais discuter n'est pas rsoudre, et la mme question, insistante, incontournable,
finit toujours par s'imposer : partir de quelles langues, de quels radicaux de langage
peut-on construire une langue vocation internationale sans lser aucune des nations
qui y prennent part ? Devrait-on opter pour une langue entirement artificielle (no
forme)
n'ayant aucun rapport avec des langues nationales connues ? Mais alors, sur
quels principes, quelles rgles tablir son lexique, sa grammaire et sa syntaxe sans fo
rcment
emprunter l'un ou l'autre des systmes dj constitus par nos langues ?
Aprs tout, le principe d' conomie (loi du moindre effort) qui est la base de la
recherche d'une langue neuve qui serait non seulement claire, prcise et rgulire,
mais aussi facile apprendre par le plus grand nombre, n exige- t-il pas qu'elle
rencontre de manire optimale des catgories de pense qui nous sont naturelles ,
lorsqu'il s'agit de donner un exemple de ce que peuvent produire ces diverses langues, recourent
systmatiquement au Notre Pre dont ils donnent alors la traduction. En quoi il s'agit bien
de reconstituer une langue celle du pre dont le recul commence se faire nettement sentir
au sein d'une civilisation (capitaliste) qui en a dtruit la valeur humaine et individuelle pour por
ter son pouvoir de gnrativit du ct de l'appareil de production et de reproduction des biens.
La constitution d'une langue unique et universelle dans un monde qui tend conomiquement
s'unifier et se standardiser l'chelle de la plante, rend compte du phnomne similaire de
Pentectisme qui commence se dvelopper aux tats-Unis au dbut de notre sicle, mais
dans une relation inverse. En cela, on peut dire qu'il y a toujours quelque chose de religieux
dans la qute d'une langue universelle, car il n'y a jamais que Dieu pour transcender les divi
sions et conflits entre les hommes, la Raison n'y suffisant pas ; quoique le XIX' sicle ait cru un
instant pouvoir lui confier la tche immense et insense de prendre sa place pour servir de
phrare l'humanit.
Pat isel, ka bi ni sielos ! Nom el zi bi santed ! Klol el zi komi ! Vol el zi bi faked, kefe ni
siel, efe su sium i Givi ide bod isel desel is. Fegivi doboes isel, kefe tet is fegivis tu yadoboes
isel ; et nen duki is ni tantoe, boet libi is de mal. ( Notre Pre dans la langue de Bauer
et Airam, le Spelin).
81

tout un lexique aussi dont certaines racines (grecques ou latines, souvent romanes)
sont partages par la plupart des nations europennes ?... On le voit, la. question ri
sque de dgnrer en chicane des nations , chacune voulant s'attribuer la part du
lion dans la constitution du noyau dur de la nouvelle langue de communication inter
nationale.
Les Russes pourraient se sentir lss, et les Allemands dont certains alors
tentent de purifier leur langue de tout emprunt tranger ne voient pas pourquoi
on ferait une plus large place aux langues drives du latin (italien, espagnol et fran
ais en partie). Et dans cette lutte de puissance qui se joue en particulier entre la
France et l'Allemagne, le classement de la langue anglaise prend une importance capi
tale, aussi bien parce que c'est une langue de commerce en pleine expansion que parce
que c'est une langue mixte qu'on ne sait au juste quelle famille rapporter.
En l'annexant la famille romane , elle rend celle-ci trois fois plus forte que la
famille germanique (alors que sans l'anglais elle ne l'est qu'une fois et demie). Si au
contraire on l'ajoute la famille germanique, c'est cette dernire qui devient plus forte
(mais alors, nous dit Couturat, on ne tiendra pas compte des 2/3 du dictionnaire
anglais)... Une solution dmocratique (et rhtorique) s'impose donc. Comme la langue
internationale devra tre l'expression et le vhicule de la civilisation europenne , et
que ce n'est qu'une fois adopte par celle-ci qu'elle pourra l'tre par le monde entier,
constatons au moins que le fonds commun des langues europennes et la langue com
mune des savants reste le latin... C'est l le seul moyen de constituer un vocabulaire
la fois international et neutre qui soit le plus facile apprendre par tous les Euro
pens, et runisse le plus grand nombre de mots ou de radicaux dj connus de la plu
part d'entre eux. Car si on ne peut s'entendre sur cette vidence pour tout dire statist
ique,
eh bien il ne nous restera plus qu' aller chercher une langue vraiment neutre
chez les habitants de la plante Mars ! (Couturat). On connat la suite de ce projet
qui a mobilis pendant plus d'un quart de sicle des dizaines de savants parpills un
peu partout travers le monde. Certes, l'Espranto a survcu, mais, dpourvu de
bases politico-conomiques, il n'a jamais pu s'imposer comme langue seconde interna
tionale. En revanche douce ironie de l'histoire , combien de pays ne pratiquent
pas aujourd'hui l'anglais comme langue seconde ?
Et les morts se mettent table
Considrs dans la diversit de leurs manifestations (et de leur pistm), on ne
peut tre que surpris par l'ampleur et la force exemplaire qu'ont prises les recherches
d'une langue Autre au cours du XIXe sicle, et tout particulirement dans sa
seconde moiti. Qu'on se rappelle par exemple que, drive des recherches sur le
magntisme animal qui s'taient dveloppes avec Mesmer et A.M. J. de Puisgur la
fin du XVIIIe sicle (et prolonges souterrainement avec les romantiques pour qui les
mondes animal et humain taient perus en continuit avec l'ordre cosmique), la
thorie spirit prendra un net essor partir de la seconde moiti de ce sicle, cher
chant semble-t-il combler cette immense lacune laisse par la dsaffection des hom
mes l'gard des puissances clestes et spirituelles.
Au moment o les scientifiques, dans une sorte de fuite en avant, se lancent fond
de train dans la construction positive et rationnelle de l'avenir, et que sur leur lance
s'croulent les anciens axes de croyance fonds sur la foi, la religion ou la superstition,
les spirites quant eux se mettent (re (dcouvrir la permanence des esprits et des
morts au sein d'un univers largi aux dimensions du cosmos. L'ide de messages
(souvenons-nous que la grande question qui se pose ce moment aussi bien aux scien
tifiques
qu'aux spirites, c'est celle de la communication dans un monde sans
frontire provenant d' autres mondes par l'intermdiaire des objets ou des corps
11. Ide maintes fois reprise dans l'ouvrage de Couturat.
82

humains vient assurer une voix l'Autre (Dieu, l'esprit, les esprits), et ce au moment
mme o il est condamn au mutisme aussi bien par la science que par la philosophie
( Dieu est mort ! s'criait Nietzsche). Ds lors les morts, comme on dit, se mettent
table...
Ds 1852, en effet, la mode des tables tournantes gagne l'Angleterre et la France.
En 1853 dj, un dessin de Y Illustration reprsente sur la carte de l'Europe les habi
tants de tous les pays occups ce petit jeu de socit. Quand ce ne sont pas de
grands crivains disparus qui sont convoqus (Molire, Mme de Se vigne, Shakesp
eare...), ce sont d'autres personnalits tout aussi clbres. L'auteur dramatique vic
torien
Sardou, initi aux thories spirites, dessine en tat de transe mdiumnique la
maison du prophte Elie sur Jupiter (1857), puis un an aprs la maison de Mozart
sur Jupiter 12. Puis bientt d'autres plantes sont convoques dans ce concert cosmi
que
des voix perdues. Ce qui est refoul ici bas par les uns (les rationalistes) fait retour
chez les autres en allant se rfracter sur cet cran fantasmatique gant qu'est la vote
cleste. Dans ce duel entre la raison claire des premiers et, aux yeux de l'his
toire, l'irrationalit dlirante des seconds, un dbat dj fort ancien entre la Foi et la
Raison, le spirituel et le matriel, la Fable et l'Histoire... En somme entre le pass des
reprsentations mythiques (ou mythologiques), de tous ces contenus de conscience, ces
systmes organiss de croyances qui constituent le fond commun d'une poque, et
l'avenir, qui n'est dj que trop prsent, des reprsentations technologiques et machiniques. C'est ici un point sur lequel il faut insister, puisqu'au dbut de notre sicle,
c'est prcisment ce dont les avant-gardes littraires nous informeront au moment
o elles tenteront d'adapter la langue potique ces nouvelles donnes du monde
empirique et psychique.
Or, s'il y a un lieu o se joue ce choc des reprsentations et o apparaissent avec
force les conflits d'une poque, c'est bien dans la langue. Au moment o les savants
entreprennent de crer une nouvelle langue, rationnelle, logique, aussi rgulire que
possible, ce qu'ils cherchent l'vidence liminer, ce sont non seulement toutes ces
irrgularits, anomalies, lois d'exception qui rendent si difficile l'apprentissage de nos
langues naturelles donnant parfois l'impression que la langue souffre d'un dficit
par rapport l'organisation de la pense et son expression ( le style n'est que
l'ordre que l'on met dans la pense dit Couturat) mais encore l'ordre d'un
systme langagier qui commence prsenter de srieuses failles par rapport aux possi
bilits logiques et rationnelles de la pense moderne dcouvrant enfin ses vrais
pouvoirs. Dans une charte adopte le 21 octobre 1887, American Philosophical
Society ira encore plus loin dans cette puration de la langue qui devait idal
ement l'amener tre le digne vhicule de la civilisation moderne et l'un de ses instr
uments de promotion les plus efficaces : prconisant entre autres que le sens des mots
de cette nouvelle langue internationale (encore inventer) ne dpende jamais du
ton, de l'accent, de la quantit ou des inflexions de la voix ; qu'y soient galement
proscrites les combinaisons de lettres qui veilleraient dans une des langues principal
es
de fcheuses associations d'ides {indecorus or degrading associations) , on pr
tendra
ainsi mettre un terme au double scandale de la matrialit du langage (une
nonciation motive par le corps, soumise au dsir qui en altre le message ou en
module le sens selon des vecteurs non quantifiables linguistiquement), et cet esprit
analogique, associationniste et pr-scientifique qui l'anime trop souvent. Fini les calem
bours, jeux de mots, double-sens, figures de style et mtaphores ; condamn aussi tout
ce qui pourrait relever d'une infra-linguistique (intonation, accent, rythme, intensit
de la voix, etc.). Destine aux besoins du commerce, de la correspondance, de la
conversation et de la science , la nouvelle langue internationale se devra pour ainsi
dire d'tre tanche l'inconscient, de faire au maximum barrage sa force perturba12. Cf. l'ouvrage de Sarane Alexandrian : Le surralisme et le rve, NRF, Gallimard coll.
Connaissance de l'Inconscient, 1978.
83

trice, ngative... Pas tonnant alors que ce soit ce mme inconscient qui se mette tout
coup parler tout seul par la voix de quelques mdiums (presque toujours des fem
mes ! ) en mal de langue(s). Aux langages automatiss , aseptiss des savants vont
rpondre les automatismes psychiques des hystriques, aux rythmes machiniques
de la socit moderne leur loghorre verbo-motrice.
Au moment o Hlne Smith (pseudonyme de Catherine-Elise Miiller), clbre
mdium de la dernire dcennie du XIXe sicle, est prise en charge par l'minent pro
fesseur
Thodore Flournoy Genve 13, la psychanalyse freudienne n'en est encore
qu' ses dbuts, et Saussure ne fait que commencer, comme on dit, la traverse du
dsert qui le conduira au fameux cours de 1906. On est vritablement l'poque char
nire qui va donner naissance une rvolution pistmologique dans le domaine des
sciences humaines et conduire une redfinition radicale de la notion de sujet tout
comme la constitution d'une linguistique moderne. Ce qu'il est intressant de rappel
er
quant cette idylle qui lia pendant quatre longues annes un scientifique et une
hystrique dont Flournoy a lou plus d'une fois l'exceptionnelle vgtation subl
iminale
, c'est encore une fois la valeur prescriptive et suggestive qu'y prend la
science. Flournoy, qui se refusera considrer cette question dans la perspective du
transfert amoureux (pourtant vident dans le cas d'Hlne Smith), reconnatra toute
foisexplicitement l'influence de la suggestion dans les crations d'Elise, mais sans
aller jusqu' en tirer les conclusions qui s'imposaient. C'est Lematre (un professeur
qui s'tait occup avant Flournoy d'Elise), dira-t-il, qui a inaugur le cycle mart
ien en faisant montre au cours d'une sance de son intrt pour les canaux de Mars
dont on avait peu de temps auparavant fait la dcouverte I4. Aussi, le jour de l'ina
uguration
de ce cycle, une sorte de ddicace lui est-elle adresse : Lematre, ce que tu
dsirais tant ! . Flournoy lui-mme sera l'origine du cycle ultramartien 15,
ensuite de l'exploration puis du dveloppment du cycle hindou o il tiendra le rle
du prince Sivrouka (dont il serait la rincarnation actuelle) alors qu'Elise sera Simandini, sa tendre et douce pouse...
Usant au dbut du procd typtologique (mouvements de la table), Flournoy ne
sera pas bien long lui suggrer des mouvements plus simples (ceux de la main ou
d'un seul doigt), puis bientt l'criture (d'abord sous le mode de l'hallucination verbovisuelle, ensuite sous celui, plus direct, de l'hallucination verbo-motrice d'criture), et
enfin la parole. Entre le premier stade et le dernier, il aura fallu toute une anne, puis
une autre anne (d'incubation) avant que la voix d'Hlne Smith se modle celle de
Leopold et son fort accent italien 16. En revanche, partir de l'entre en scne de
Flournoy, les somnambulismes d'H. Smith deviennent peu prs complets et, au
grand dplaisir de celle-ci, suivis d'amnsie. Son roman martien connatra plusieurs
pripties. N la suite d'une suggestion de Lematre, il s'interrompt sitt l'admission
de Flournoy aux sances (dc. 1894) pour faire place au cycle hindou. Il ne rappar
atraqu'en fvrier 1896, soit prs d'un an et demi plus tard. Les premires paroles
13. On peut maintenant trouver son livre : Des Indes la plante Mars, tude sur un cas de
somnambulisme avec glossolalie (1900) aux d. du Seuil, 1983, avec une prface de Marina
Yagello et une postface de Mireille Cifali.
14. La fausse dcouverte des canaux de Mars date de 1877. Camille Flammarion, l'auteur
entre autres de Les mondes imaginaires et les mondes rels (1865), crira en 1892 La plante
Mars et ses conditions d'habitabilit.
15. L'origine de ce cycle vient de ce que Flournoy s 'tant lass du martien et n'en attendant
plus rien de bon, avait pris d'assaut Hlne Smith en dehors d'une sance pour lui montrer et lui
expliquer en quoi la langue martienne n'tait que du franais dguis . H. Smith ne trouva
alors rien de mieux que d'en inventer une autre encore plus exotique...
16. Leopold aurait t la rincarnation de Joseph Balsamo, clbre mdecin sicilien, hypnot
iseur et cophte illuministe dont Alexandre Dumas a romanc l'histoire dans son livre : Mmoire
d'un mdecin : Joseph Balsamo. C'est lui parle par l'entremise d'H. Smith et s'occupe dans cer
taines
circonstances de traduire ses langues.
84

donnes en cette langue ont t transmises par la voix d'Hlne Smith selon le pro
cd verbo-auditif , c'est--dire en rptant les paroles entendues pendant ses pha
ses dites somnambuliques. A titre d'exemple, voici les premires phrases rcoltes et
transcrites par Flournoy :
mitchma mitchmou minimi tchouanimen mimatchineg masichinof mzavi patelki
abrsinad navette naven navette mitchichnid naken chinoutoufiche... tk katchivist... mguetch (ou mketch)... kti... chimk (sance du 2 fvrier 1896).
Pour Flournoy, c'est certain, le martien d'lise est bien une langue, et non un sim
plejargon ou baragouinage de bruits vocaux produits au hasard du moment sans fixit
aucune . Les sons sont nettement articuls, les mots dsignent des ides dfinies et
leur signification est constante. De plus, par comparaison avec le volapk ajoute
Flournoy, le martien langue automatiquement enfante aurait la suprior
it
psychologique d'tre une langue naturelle, spontanment cre sans la participa
tion
consciente, rflchie et voulue d'une personnalit normale 1T. En somme, mal
gr son caractre involontaire ou plutt en vertu mme de celui-ci cette pseudo
langue aurait le grand avantage d'tre motive et de rpondre encore d'une
nature ... Le fait par exemple que le martien contienne un plus grand nombre de
voyelles haute tonalit (les trois-quarts sont composes par , et i ) ren
contrerait
tout fait ce que l'on sait des valeurs psychologiques et cnesthsiques des
voyelles : aux visions qu'a H. Smith des paysages martiens (couleurs tincelantes,
lumineuses, chaudes et colores) correspond le choix subconscient de ses voyelles.
L'arbitraire que Saussure est alors en train d'riger comme une des proprits fonda
mentales
du langage se trouve ici battu en brche, et la petite remarque de Flournoy
sur la supriorit psychologique du martien montre bien que, pour s'inscrire dans
un vieux dbat qui remonte au Cratyle de Platon, un lment nouveau commence
travailler le discours scientifique : celui de la vrit psychologique et physiologique 18.
Le linguiste Victor Henry sera pour sa part plus prs de l'analyse de type freudien
en considrant les nologismes d'H. Smith comme le produit de dformations telles
qu'on en trouve dans le rve. videmment, ce qui l'intresse en tant que linguiste, ce
sont plus les procds rhtoriques dont on peut reconnatre les empreintes que leur
motivation inconsciente. Mais ses dcouvertes concernant le martien montrent de
faon assez convaincante tout ce que ses nologismes doivent d'une part la langue,
d'autre part l'conomie particulire des tropes (mtonymie, synecdoque, anti
phrase,
etc.). En somme, la glossolalie dcoulerait d'un ingnieux procd consistant
rendre mconnaissable une langue o on continuerait pourtant de puiser mots comme
concepts, et cela grce aux ressources de la rhtorique la plus usuelle. Et comme cet
usage ne serait pas conscient chez le sujet, on pourrait supposer que ces procds sont
soumis la logique mme qui domine la vie psychique pendant le rve. Resterait v
idemment
identifier le contenu latent de ce rve, c'est--dire le dsir qui s'y exprime
et, de manire symbolique, trouve s'y accomplir. Mais c'est l un autre problme...
Ce qu'il importe ici de souligner, c'est que ce genre de glossolalie, idiomes fixes,
syntaxe rcurrente et traduction quasi simultane n'appartient pas en propre la
glossolalie traditionnelle entendons la glossolalie religieuse ou charismatique
o le nologisme , comme l'a bien fait ressortir le linguiste W. Samarin 19, est
17. Cette supriorit du spontanment enfant et qui remonte la Naturphilosophie des
romantiques allemands, sera prcisment l'ide matresse de presque tous les courants littraires
de la premire moiti du XX' sicle que nous abordons dans cette tude.
18. On pourra consulter cet effet l'article de Jean Starobinsky : Brve histoire de la cons
cience du corps , Revue franaise de psychanalyse, T. XLV, n 2, 1981.
19. Samarin, op. cit. Cette absence de nologismes se traduit aussi par la non conservation
des productions glossolales. Pas ou peu d'exemple de glossographie dans les cas de glossolal
ie
religieuse. D'abord parce que la glossolalie est un phnomne vocal (moteur) et qu'elle
rsiste la traduction, mais surtout parce que son discours remplit mieux ses fonctions ainsi
85

quasi inexistant. O par ailleurs l' interprtation exige gnralement en assemble


n'est jamais que la transposition tout fait approximative d'un discours ineffable
qui est et doit demeurer secret en son essence, dictio qui consume la communication
par sa forme mme et qui, la limite, n'a pas de contenu. Au contraire, dans le
milieu mdiumnique, il semblerait que le dsir de parler une ou des langue! s)
ce qui rattache ce phnomne celui de la xnoglossie soit plus fort que celui de
parler, selon l'expression de Saint Paul, en langue(s) . Si ce dsir est bien inconsc
ient, et que le dsir n'est jamais que le dsir de l'Autre , alors on peut dire que
Flournoy en est la fois le destinataire et l'me inspiratrice. Le il faut que a
parie que Michel de Certeau a identifi comme tant l'une des plus puissantes pres
criptions
culturelles et idologiques que connaissent nos socits a donc jou ici
plein, la condition toutefois de lui ajouter une autre condition : il faut que a parle
comme une langue vritable le fait, c'est--dire avec des rgles, une organisation
syntaxique, un lexique constant. Et c'est bien ce qui semble avoir t entendu par la
plupart de ces mdiums, voire mme jusqu' un certain point par quelques glossolales
religieux, tel ce Simon qu'tudiera le pasteur Pfister 20. Cenac ne dira pas autre
chose lorsqu'il opposera la glossolalie (pseudo- langage ayant les proprits d'une
langue vritable) et la glossomanie qui ne reposerait, elle, sur aucun critre fixe,
n'tant qu'un jeu , gratuit et sans finalit, avec les phonmes de la langue 21.
En rgle gnrale, deux grandes coles se sont opposes ici (et qui en disent long
sur la tradition cartsienne de l'cole franaise et sur ce qu'on pourrait appeler le
romantisme expressionniste des allemands). Alors que la premire a gnralement con
sidr
la glossolalie comme la tendance forger une langue qui se fixerait et s'enrichi
rait
de manire progressive grce une participation notable de la conscience
claire et de la volont rflchie (Cenac, Teuli), les seconds ont prfr mettre
l'accent sur le facteur motif, considrant la glossolalie comme l'explosion automati
que
de processus affectifs intenses, avec diminution du conscient clair (Berze,
Gruhle).
Quoiqu'il en soit des conditions ou des motivations qui vont amener un
sujet, voire une collectivit faire cet usage tout fait particulier du langage, lui
donner tantt une forme, tantt une autre (xnoglossie, glossolalie, glossomanie,
etc.) ; tantt lui faire remplir une fonction (parler tranger, prire ineffable, message
crypt, jeu ludique, modelage esthtique des matriaux de base du langage, etc.), ou
la subir sans pralable et de manire irrpressible, une chose demeure : l'objet glossolale reste toujours en dernire instance li au langage disons plutt ce qui, dans le
langage entendu comme systme de signes, lui reste htrogne, inassimilable. Objet
chu ou dchet de langue, langue introuvable ou pr-verbale, utopie vocale ou frayage
pulsionnel de sons chargs d 'affects, danse buccale ou dferlement smiotique dans le
registre symbolique, langue primitive et rgressive ou langue de corps (...). Autant de
portes o entrevoir l'objet qui par excellence se drobe et nous fait signe derrire le
miroir sans tain qui spare, pour reprendre l'image de Ferdinand de Saussure, le

que par crit. Selon Samarin, c'est seulement lorsqu'une expression devient partie de la tradition
(une sorte de relique) qu'il y a dsir de la transcrire. On retrouve ainsi quelques expressions glos
solales
consacres dans des sectes comme les Molokan (secte russe aux tats-Unis) ou encore
chez les Shakers qui ont conserv le texte d'une chanson en glossolalie.
20. Ces analyses du pasteur Pfister pourront tre trouves dans deux livres : Die psychologische Entrtselung der religisen Glossolalie und der automatischen Krypotographie (Leipzig
und Wien, Deuticke, 1912) et Die psychoanalytische Method (1913), traduit en anglais en 1917
(cf. The psychoanalytic Method , N. York, Moffat). Samarin ainsi que De Certeau revien
nentsur ces tudes.
21. Cenac M. : De certains langages crs par les alins : contribution l'tude des glossolalies (thse mdicale, Paris, 1925).
86

signifiant linguistique de la matire phonique amorphe 2~. Au-del, la zone obscure de


l'anidque, des automatismes psychiques, des pulsions et des processus primaires, la
caverne des accouplements fantastiques et des rgressions immondes !...
Reste que, ce qui revient alors dans le langage sous la forme d'un non-dit dans un
faux-parler a en effet fort voir avec ce qu'on pourrait appeler le retour du
refoul . Qu'il s'agisse, comme l'indiquait Freud Pfister, du travail des com
plexes 23 ; qu'il soit question de retrouver la langue fusionnelle que l'enfant a con
nue travers son babil avec la mre ; ou encore, de manire plus consciente et dans
une vise esthtique, de remettre du corps , des sens dans la langue d'une civi
lisation
qui, trop rationnelle, a fini par tarir le monde instinctif en elle, perdant du
mme coup sa force vitale la glossolalie ne cesse d'tre travaille par la question de
l'antriorit, de l'oubli, du refoul (que ce soit par l'histoire, par la langue, par les
hommes ou leur culture). Comme plusieurs potes, au dbut de notre sicle, ont t
tents par aventure glossolale , c'est vers eux que nous voudrions ici nous tourner.
Amoureux passionns de la langue, mais aussi analystes profonds et subtils de ses
bases matrielles et psychiques, c'est en grande partie grce eux que nous pouvons
aujourd'hui
comprendre ce qui se trouve peut-tre
tre l'enjeu
de
l'nonciation/vocalisation glossolale.
Posie sonore et primitivisme :
de la tornade unificatrice la torsade des langues de feu.
Chaque ordre de monnaie sonore prtend la supr
matie et de cette manire, les langues en tant que telles
contribuent la dsunion de l'humanit et mnent des
guerres chimriques. Il faut qu'une seule langue crite
se fasse le compagnon des destines futures de l'homme
et devienne la nouvelle tornade unificatrice, le nouveau
rassembleur du genre humain. Les muets signes graphi
quesrconcilieront les multiples voix discordantes des
langues.
(Vlimir Khlebnikov, Le pieu du futur,
L'ge d'Homme, 1970, p. 242)

22. Si l'on reprend la thorie saussurienne du signe et de la fonction du signifiant linguist


ique
par rapport la pense d'une part, d'autre part la matire phonique, on retrouve cette
ide du caractre liquide et amorphe de ces deux vecteurs tant et aussi longtemps que le signe
linguistique n'intervient pas pour servir d' intermdiaire et de joncteur entre eux. Sans la lan
gue et ses dlimitations rciproques d'units discrtes, la pense comme la matire phonique
demeurent chaotiques (c'est leur nature ) :
Qu'on se reprsente l'air au contact avec une nappe d'eau : si la pression atmosphrique
change, la surface de l'eau se dcompose en une srie de divisions, c'est--dire de vagues ; ce
sont ces ondulations qui donneront une ide de l'union, et pour ainsi dire de l'accouplement
de la pense avec la matire phonique. (Cours de linguistique gnrale, d. Payot, 1975,
p. 156).
La mtaphore est intressante : la pense-Dieu s 'accouplant avec la matire Mre, le monde
atmosphrique des ides avec la masse lourde des eaux primordiales... Le mur de la langue, s'il
joint ces deux mondes, est aussi ce qui les spare et empche leur parfaite union fusionnelle.
L'enfant n de leur rencontre c'est le signifiant acoustique (reprsentation verbo-auditive du con
cept) oblig aussitt de perdre sa substance pour devenir forme, petit membre , simple articulus d'un systme qui le dlimite et l'oppose tous les autres. Le glossolale rejouerait le trou
blede cette naissance, mais en refusant de quitter ces eaux maternelles...
23. Correspondance de Sigmund Freud avec le pasteur Pfister, 1909-1930, d. Gallimard,
1966, lettre du 27 septembre 1910.
87

Les peintres, avocats de la Vita contemplativa :


annonciateurs de la langue surnaturelle des signes.
Rpercussion sur l'expression image des potes.
L'aspect symbolique des choses est une consquence de
leur longue utilisation en images. La langue par le signe
n'est-elle pas la vraie langue du paradis ?
(Hugo Bail, Dada : art et anti-art,
Hans Richter, Ed. de la Connaissance, Bruxelles,
1965, p. 41)
Ce flux, cette nause, ces lanires, c'est dans ceci que
commence le Feu. Le feu des langues. Le feu tiss en
torsades de langues, dans le miroitement de la terre qui
s'ouvre comme un ventre en gsine, aux entrailles de
miel et de sucre. De toute sa blessure obscne il bille
ce ventre mou, mais le feu bille par-dessus en langues
tordues et ardentes qui portent leur pointe des soupi
rauxcomme de la soif. Ce feu tordu comme des nuages
dans l'eau limpide, avec ct la lumire qui trace une
rgle et des cils (...) La terre est mre sous la glace du
feu.
Antonin Artaud, uvres compltes,
T. I, Gallimard, 1972, p. 173).
Les raisons de l'histoire et les hasards de la chronologie font des annes 1909-1915
le moment d'une trange et forte concentration des tentatives potiques les plus radi
cales. En crise ouverte, la posie cherche donner une forme et une substance ce
nouvel absolu littraire dont vingt ans plus tt Mallarm avait dfini l'ordre et les
bases subjectives : de se moduler son gr (...) tout individu apporte une prosodie,
neuve, participant de son souffle (...) qui n'a que faire de rien outre la musicalit de
tout 24. Mais seulement, de librer le mot de sa pure rfrentialit pour, dans le
vers, le refaire comme mot total, neuf, tranger la langue et comme incantatoire ,
dans cet achvement potique de la parole isole, Mallarm n'en conservait pas moins
la valeur smantique du mot. Les avant-gardes littraires, qui n'oublieront pas la
leon et reviendront avec exaltation sur ces notions de rythme , de musicalit ,
de valeur incantatoire des sons du langage, ajouteront toutefois certaines condi
tions qui taient absentes de la potique mallarmenne tout aussi bien que symboliste.
Car dornavant, pour ces potes de la nouvelle gnration, le sens tient moins de
la page ou du Livre , c'est--dire de l'criture, que de l'exercice public, collectif et
oral (vocal) de la posie, de sa ncessit d'tre profre, voire mme hurle.
Que les manifestes et les tracts se soient mis pulluler au dbut du sicle
n'est pas ici le fruit du hasard ou d'une mutation soudaine et coupe du pass. Aprs
l'action restreinte de Mallarm qui confinait le pote un lyrisme spirituel et solitaire
dont l'exigence trouvait son achvement dans l'utopie du Livre ; aprs la longue
errance de Rilke qui, pour chapper au morcellement panique du moi, se retranchait
dans l'extrme solitude de l'inspiration, pour ouvrir plus tard, avec les lgies, un
chemin circulaire entre le dedans et le dehors, entre le moi et le monde, mais dans un
espace de pure intriorit o la violence du monde tait exclue ; aprs encore l'exp
rience douloureuse de Hofmannsthal qui, travers les garements de la folie de
son hros Lord Chandos, dcouvrait un Moi sans Univers auquel la Nature
s'adressait dans une langue sans mot et pour nous limiter seulement ces troisl, il n'tait plus possible de confier au strict espace de l'criture et du livre Yobjectivation d'un moi menac aussi bien par la violence de l'Histoire que par l'intrusion des24. Mallarm S. : Oeuvres, Gallimard, d. de la Pliade, p. 363-64 et 366.
88

tructrice d'illusions et de mythes de la science et de la technologie. Il fallait ragir,


ouvrir un nouvel espace de circulation entre le dedans et le dehors, entre le moi et le
monde, entre le sujet et l'histoire.
Ce sera l'occasion d'une effraction violente, voire sauvage de la part des avantgardes dans le champ clos des signes. Si on fait abstraction de l'expressionnisme all
emand qui, le premier, a cherch dominer ces nouvelles donnes du monde empirique
en intgrant le monde de la ville et des machines dans sa posie (mais le plus souvent
pour nous en prsenter le caractre dshumanis et terrifiant) c'est aux Futuristes,
surtout russes, que revient la vritable coupure qui allait faire passer cette vidence
terrible du monde moderne dans la forme mme du pome et de son langage. Destruct
ion
de la syntaxe, imagination sans fils, mots en libert avec Marinetti ; mot auto
nome, mot valeur-en-soi avec Khlebnikov, Kroutchenyck et Maakovski ; mot qui se
fait dans la bouche, valeurs de la voix avec Hugo Bail ce que les avant-gardes
reconnaissent au moment o elles entreprennent d'apporter une langue, une parole,
quelques indices reprsentatifs cette civilisation qui a rompu le pacte qui unissait les
mots aux choses tout en puisant les mythologies traditionnelles, c'est la disjonction
formelle de la langue et de la ralit, et la perte en consquence d'une raison unifie
de l'histoire o l'homme pouvait encore esprer accomplir l'quilibre de son dsir et de
la Loi, de sa subjectivit et de l'ordre historique et social. Deux lieux de violence sont
alors possible pour le pote : soit, comme Marinetti le prconisera, qu'il se tourne
vers la collectivit et se manifeste par des signes sensibles et trs peu mdiatiss, en
somme par une sorte d' acting out misant plutt sur les possibilits de dramatisat
ion
physique et gestuelle du corps que sur les ressources formelles et mtaphoriques
de la langue soit encore qu'il s'attaque plus directement au langage, dtruisant
jusqu' ses units phonmatiques pour redistribuer autrement, et selon un rythme
intime et archaque, ce qu'il en reste lorsqu'il n'y a plus que des sons et des lettres.
Mais c'est alors dans la certitude de reconstituer une langue, un nouveau lexique (ce
qui n'exclut pas qu'il puisse tre originel...), une nouvelle prosodie qui, croit-on,
auront le pouvoir de rveiller en l'homme d'antiques magies (ou puissances) et de le
mettre en contact avec les forces vitales et refoules du verbe humain. Et il n'est plus
mme qustion alors de cette alchimie du verbe dont Rimbaud avait donn une si bril
lante illustration 25, non plus que de cette disparition presque vibratoire de la
syntaxe et des liens logiques que Mallarm donna la posie. Car ce n'est plus seul
ement Ynonc dont on cherche modifier l'organisation (syntagma tique) et la prosodie
de manire interfrer sur le plan smantique et multiplier les possibilits de lec
ture, mais de manire plus radicale encore on veut le supprimer pour ne conserver que
la valeur suggestive des sons des sons et de toute cette armature prosodique,
rythmique et intonationnelle qui n'est gnralement considre que comme un sup
plment
esthtique et rhtorique dans l'ordre du discours (plus important dans la
posie certes, mais jamais au point d'abolir l'ordre celui du langage qui permet
son existence comme cart signifiant). Mais voyons justement ce que ce leitmotiv a pu
produire comme motifs au sein de ces diverses potiques, et le statut qu'y a pris cette
parole sans/ ou hors langue dont nous avons dj parl au sujet de la glossolalie.

Bien qu'il fut l'une des premires potiques de groupe se proclamer comme telle
lors d'un manifeste publi dans le Figaro en 1909, le Futurisme italien ne retiendra ici
notre attention que par l'intrt qu'il a port Y onomatope, que celle-ci soit verbale
25. Par ces pomes phontiques disait Hugo Bail , nous exprimions notre intention
de renoncer une langue que le journalisme avait ravage et rendue impossible. Nous devons
avoir recours la plus profonde alchimie du mot, et mme la dpasser pour prserver la posie
son domaine le plus sacr. (in Richter H. : Dada, art et anti-art, d. de la Connaissance,
Bruxelles, 1965, p. 38).
89

et imitative ou qu'elle ait t obtenue directement grce aux bruits provoqus l'aide
d'objets. Empruntant la pense naturaliste son principe vitaliste et sa conception
primitiviste (et nave) de la fonction symbolique 26, Marinetti a cherch en effet tra
duire
cette pense en forgeant un langage son image : c'est--dire naturel, expressif,
violent et sans nuance. Langue d'action et de reportage comme l'a trs bien vu
R. Jakobson 2" , construite essentiellement sur l'accumulation ininterrompue de
substantifs et d'onomatopes, elle devait rendre de la manire la plus vraie possi
blel'exprience psychique et mentale d'un homme lorsqu'il lui est demand de resti
tuer un vnement violent en en faisant la narration. Par exemple :
(...) En contrebas esclaffements de marcages rires buffles chariots aiguillons
piaffe de chevaux caissons flic flac zang zang chaaak cabrements pirouettes patatraak claboussements crinires hennissements i i i i i i i tohubohu tintements
3 bataillons bulgares en marche crooook-craaak (lentement mesure deux temps)
Choumi Maritza o karvavena cris d'officiers s 'entrechoquants plats de cuivre pam
ici (etc.) 28.
On ne commentera pas ici cette narration mimtico-naturaliste qui n'tait d'ailleurs
destine qu' la description de scnes violentes et meurtrires (rvolution, guerre, nau
frage,
tremblement de terre, etc.), non plus que l'idologie fasciste qui se profile der
rire elle, mais seulement les prolongements (thoriss dj par Marinetti) que ne pou
vait pas manquer de produire cette allgeance au principe onomatopque et mimti
que
de la langue. Car si Marinetti avait t consquent avec sa propre thorisation de
l'onomatope, il aurait ncessairement rencontr la glossolalie, notamment grce aux
deux dernires catgories qu'il avait dgages : l' onomatope abstraite (expression
sonore et inconsciente des mouvements plus complexes et mystrieux de notre sensi
bilit , tel ce ran ran ran dans son pome Dunes qui ne correspondrait aucun
bruit de la nature mais exprimerait un tat d'me), et surtout l' accord onomatop
que
psychique dont, malheureusement, il ne donna aucun exemple. Et pour cause !
Cette dernire catgorie conduisait au fond l'anantissement total de son
homme-d'action-tourn- vers le monde et jouissant des luttes fratricides qu'il y orchest
raitde la pointe jubilatoire de son verbe. Plus de monde, mais aussi plus de
nature qui tait le support mme de sa mimtique et le rservoir archaque de la
force vitale, c'est--dire de l'instinct. Ainsi rduite la subjectivit individuelle tant
dcrie par cet go-excentrique en haine du moi 29, l'accord onomatopque psychique
ne pouvait donc pas trouver d'application dans le futurisme marinettien, sinon
remettre en surface ce qui en constituait prcisment le refoul. Reste que de l'avoir
simplement pens comme possible, le Futurisme italien s'inscrit bien dans le mouve
ment qui allait conduire les Futuristes russes concevoir cette langue tran
smentale
appele le Zaoum, et presqu'au mme moment les dadastes proposer une
parole qui se fait dans la bouche et qui n'a nul besoin des langues.

26. L'affirmation du Manifeste du Futurisme qui assigne au pote la charge d' augmenter
la ferveur des lments primordiaux (nous dit Lista), rejoint les ides contenues dans le livre
des naturistes Marius et Ary Leblond {L'idal du XIX' sicle, Flix Alcan, 1909) o il est dit :
La vigueur primordiale (doit) tre rhabilite aprs les modes de langueur et les complaisantes
admirations d'crivains neurasthniques (...) la connaissance des temps prhistoriques fortifiera
les gnrations prochaines par son enseignement de courage et d'nergie , (in Lista, G. : Futu
risme : manifestes, documents, proclamations, L'ge d'Homme, 1973).
27. Jakobson jugeait le Futurisme italien comme une rforme dans le domaine du repor
tage, non dans celui du langage potique (in Jakobson, R. : Questions de potique. Seuil, coll.
Potique. 1973, p. 13).
28. Extrait du manifeste de Russolo : L'art des bruits (1913), in Lista, op. cit.
29. Dtruire le 'je' dans la littrature dit Marinetti , c'est--dire toute la psychologie.
L'homme compltement avari par la bibliothque et le muse (...) n'a absolument plus d'int
rt.
Donc l'abolir en littrature. Le remplacer enfin par la matire (...) {Manifeste technique
de la littrature futuriste in Lista op. cit., p. 135.
90

Convaincus comme ils l'taient du pouvoir vocateur et suggestif des sons par les
lettres (ide qui leur tait parvenue surtout par l'intermdiaire du Sonnet des voyell
es
de Rimbaud et par le Trait du verbe de Ren Ghil), les Futuristes russes ne
se sont pas contents de modifier quelques rgles de langage pour se rapprocher par
exemple d'une syntaxe archaque ou motive comme ce fut le cas avec Marinetti.
Poussant plus loin leur projet (et leur optimisme potique), c'est d'emble aux
mots eux-mmes qu'ils s'en sont pris : Les mots meurent, le monde est jeune
ternellement. L'artiste a vu le monde d'une manire nouvelle et, comme Adam,
donne toute chose un nom. Le Lys est beau, mais affreux le mot de lys us et viol.
C'est pourquoi j'appelle le lys oui : la puret premire est rtablie disait
Kroutchenyck dans sa Dclaration du mot en tant que tel 30. Vritable programme de
reconstruction-rcration du vocabulaire afin de redonner la langue sa puret primit
iveet ses pouvoirs antiques, cette exigence trouvera en Vlimir Khlebnikov son plus
brillant thoricien et pote. Plus soucieux de philologie toutefois que Kroutchenyck
qui rservait l' universalit de certains sons aux seules voyelles, Khlebnikov orien
terapour sa part sa recherche vers les radicaux du langage, jugeant que ceux-ci ne
pouvaient se trouver que dans les consonnes. L'image sonore (son empreinte) de
chacune des consonnes se verra attribuer sa scne figurative, son schma kinsique et
dynamique, ses plans de force et ses prdicats spatiaux. Ainsi la consonne V (v)
signifie chez lui la rotation d'un point autour d'un autre, d'o, transposs en franais,
les mots volute, vrille, vertige, volte (...) ; la consonne L (el), l'arrt de la chute
ou du mouvement en gnral par une surface plane transversale au point qui tombe,
d'o latte, lame, lougre, libellule (...) , etc. A cet aspect plus strictement figuratif et
gomtrique correspondant en quelque sorte l'armature du son, rpond par ailleurs
le jeu conjugu des interactions entre plusieurs sonorits o participent les voyelles,
ouvrant semble-t-il des prolongements mtaphoro-mtonymiques sous le mode des
auditions colores. Ainsi, pour Khlebnikov, vo-va signifie vert de l'arbre ;
nijoti sombre tronc ; pouch et chapi merle noir ; mam et mo c'est le
nuage, etc. ce pouvoir suggestif des sons dont la considration de la matire
sonore accuse dj les linaments d'une thorie nergtique (plans, forces, directions
et dynamisme sont des suggestions immdiates de la consonne), le pote ne sera pas
bien long adjoindre un pouvoir d'emprise physique et psychique, tel que de stimuler
la force musculaire ou encore de produire de vritables hallucinations chez l'audi
teur( Et voici qu'on apprend transmettre les sensations gustatives (...) La radio va
projeter le rve gustatif de ses ondes (...). Les sens vont boire de l'eau, mais il leur
semblera qu'ils ont du vin devant eux. Un dner simple se dguisera en somptueux fes
tin lit-on dans son texte La radio du futur 31).
Allusion aux miracles des noces de Cana o Jsus transforma l'eau en vin (cf.
Jean II, 1-10). Khlebnikov se faisant le chantre de la Rvolution en porta aussi l'utopie
salvatrice et le caractre mystique mme si cette fois la rdemption devait venir des
hommes pour tre adresse aux hommes, et non plus d'un Dieu ou d'une providence.
Ce caractre utopique et quelque peu forcen se retrouve aussi dans la conception de
sa langue trans-mentale, le Zaoum, o, pour obtenir la quintessence des figuresforces, des noms que sont les consonnes, Khlebnikov supprime tout ce qui relve
de la vocalit et des affrences coenesthsiques : Cha + so (de Huns et de Goths),
v d'Attila, tcha po, so do, no bo + zo d'Aetius, ho de Rome, so mo v + ka so, lo
cha des steppes + tcha. Pour : Runies ensemble, les hordes de Huns et de
Goths, rassembles autour d'Attila et remplies d'enthousiasme guerrier ont poursuivi
leur avance de conserve, mais se heurtant Aetius, dfenseur de Rome et repousses

30. Ce manifeste date de 1913. L'extrait que nous citons est tir de Serge Fauchereau :
Expressionnisme, dada, surralisme et autre isme, T. I. Denol. 1976, p. 122.
31. Khlebnikov Vlimir : Le pieu du futur (traduction et prface de Luda Schnitzer), d.
L'ge d'Homme, 1970, p. 214-219.
91

par lui, elles se sont parpilles en une multitude de bandes et se sont arrtes et apai
ses sur leur propre sol, se rpandant travers les steppes et peuplant leur vide 32.
S 'inspirant ici rsolument du tableau chimique de Mendlev dont il tente d'atteindre
le pouvoir de schmatisation et la valeur scientifique, ce projet de langue tran
smentale
s'apparente trangement celui qui animait les crateurs de langues univers
elles, tout en en pervertissant profondment les rgles : introduction de symboles
mathmatiques, suppression de tout lexique (sauf pour les noms propres) ou pseudol
exique, totale insignifiance des lments vocaliques qui ne sont l, nous dit Khlebnikov, que pour l'euphonie (elles sont d'ailleurs prises au hasard ), et finalement pro
positions
(linguistiques ?) s'articulant partir de la rception des seuls effets consonantiques sur la base de... On ne saurait prcisment le dire : kinsie, coenesthsie
articulatoire, mimtisme graphique (comme on en trouve chez Claudel), reprsenta
tion
psychique de mouvements phonatoires et de mise en tension de tout son appar
eil?... On y peroit en tout cas la forte prdominance d'une conception sensitive du
langage qu'on trouvera autrement dveloppe dans ses essais de cration verbale. Car
le zaoum ne constitue qu'un des versants de la recherche khlebnikovienne qui, sur
le plan potique, se proposait avant tout de sduire et d'exalter ce qu'il appelait le
peuple des sens ; d'arracher par ailleurs au silence les couches sourdes et muett
esdu langage, c'est--dire les mots purs par opposition aux mots usuels 33,
Le procd qui permet de retrouver ces mots purs que le pote pressent mais que
la langue usuelle dans son aveuglante clart mensongre nous cache, ce procd,
s'il rpond d'un certain alatoire, dcoule en revanche d'une thorie unitaire du lan
gage : A l'origine tait la parole sage. Dans l'optique de Khlebnikov, cela veut dire :
la langue s'est labore avec la mme justesse que la nature, en vertu de mmes ncess
its. Et c'est pourquoi de toute vidence, la langue est tout aussi rflchie, tout
aussi sage que la nature , et qu'il nous suffit de dsensevelir la langue usuelle des cou
ches de lave qui l'ont recouverte pour retrouver ces mots purs de l'origine. En ce sens,
inventer des mots nouveaux, plus purs, plus prs de l'exprience vraie du sens et des
sens reviendrait les reconstituer partir de ce que la langue relle nous en laisse
deviner. De ce ct, on peut dire que Khlebnikov ne cherche pas un hors-langue
comme c'est le cas chez le glossolale, ni dbarrasser la langue de l'histoire. S assu
rant d'une certaine matrise tymologique, son ivresse l'entrane au sein mme de la
langue rendre audible les sons oublis (ou mis en silence), exhumer les figures
grammaticales latentes, rorganiser de nouvelles chanes signifiantes.
Mais il y a aussi l'autre Khlebnikov, le pote qui ne matrise pas son dlire tymo
logique et qui reoit cette fort primitive d'une autre vrit (celle des sons) sous les
auspices de la magie et des sortilges, d'un sortilge essentiel ayant les plus grands
pouvoirs sur l'homme, une influence directe sur les destines humaines , tels ces
chagadam, magadam, vygadam, pitz, patz, patzou qu'il compare une sorte de
langage zaoum du parler populaire 34. Et c'est pourquoi, lorsque Khlebnikov entre
prend de combiner diffrents sons de manire parfaitement alatoire (par exemple :
bobobi, dyr byl chtchel, mantch ! mantch, tchi bro zo ! ), se sent-il justifi
d'avancer que, bien qu'ils n'appartiennent aucune langue dtermine , ces mots
incomprhensibles veulent dire quelque chose, quelque chose d'insaisissable
mais tout de mme existant . Grce au travail de recration verbale qu'entreprend le
pote, et selon sa propre formule, il est certain que les mots se mettront vivre
comme aux premiers jours de la cration ... Pourtant quelque chose empche que
32. Idem, p. 243-44.
33. La cration verbale (traduit par Catherine Pringent), d. Christian Bourgois, coll. TXT,
1980, p. 138. Ces mots purs, ce sont ceux de ce qu'il appelle la raison nocturne toile et
dont l'aboutissement devait conduire en des temps ultrieurs la formation de la langue stellaire
qu'est le zaoum. Mais alors il se serait agi d'un tout autre zaoum !
34. Pieu... op. cit. p. 245. Voir aussi l'article de Roman Jakobson : Glossolalie in revue
Tel Quel n 26, 1966, p. 3-9.
92

cette parousie soit l'abri du temps, qu'elle chappe l'entropie qui guette toute
apparition de forme en ce monde, toute laboration de systme (qu'il soit politique,
social ou encore linguistique...) : Quand je voyais se ternir des vers crits depuis un
certain temps, quand leur contenu secret rejoignait le quotidien, je comprenais que la
patrie de la cration est le futur. De l soufflent les vents des dieux de la parole ver
bale (...). Au moment du processus d'criture ajoute-t-il . les vocables zaoum
d'Akhnaton mourant : Mane, mane ! tirs de Ka, provoquaient presque une
douleur physique. J'tais incapable de les lire car je voyais sans cesse des clairs de
foudre entre eux et moi ; maintenant ils ne me sont plus rien. Pourquoi ? Je ne sais
pas moi-mme 35.
On peut sans doute supposer qu'une telle usure du signifiant verbal tait prvi
sible, voire qu'elle tait programme ds la naissance mme de la nouvelle potique
lance par les Futuristes et qui consistait dans la prminence de la forme sur le con
tenu : Crons des mots nouveaux et nous aurons de nouveaux contenus ! disaient les
Futuristes de la premire heure. On entendrait par l qu'ils se sont heurts cette
dure loi qui veut que l'on ne puisse pas inventer comme on le veut des mots nouveaux,
et vouloir en mme temps qu'ils conservent le pouvoir d'vocation ou de renvoi
qui leur a t attribu leur naissance alors qu'ils restent sans usage dans l'univers de
communication. Pourtant, ce n'est pas ce que laisse entendre Khlebnikov qui, au cont
raire,
dplore que ce nouveaux vocables ne puissent pas chapper l'attraction du
quotidien ; que ces mots- intensits deviennent tout simplement des signes et qu'ils
perdent la vie qui les animait initialement. Il n'y a pas de patrie pour ces crations
verbales dans le prsent parce que ce qui nourrit le potique c'est, comme l'a fort bien
dit Julia Kriste va, une historicit monumentale o le prsent est oblitr, o il est
suspendu afin que revienne une mmoire antrieure insense-rythme et
qu'advienne n sens annonc pour plus tard ou jamais 36. Le prsent de l'criture
devient celui d'une stratgie du signifiant qui, suivant l'ordre des phnomnes
rebours, retroussant ce que le temps a dpos ou barr, rejoint une force mouvement
e
essentielle, archaque. Mais qui la rejoignant la dplace aussitt vers son a-venir
impossible. Et dans cette archologie anthropologique du signe, une place singulire est
rserve ce qui tout juste prcde la formation-cristallisation du signe dans le dic
tionnaire
d'usage, ce moment prcis o, la coupure de l'homme et du langage ne
s'tant pas encore accomplie totalement, l'homme est encore avec la langue... Utopie
bien sr (et qui a une longue histoire), mais qui montre bien qu'on ne saurait faire
une analyse du discours potique sans s'ouvrir l'autre face de son dsir : celui de ne
communiquer qu'avec lui-mme, sans aucun gard pour ce que l'on appelle la com
munication.
C'est le mot lov sur lui-mme, en dehors du quotidien et des intrts
vitaux disait Khlebnikov de son rapport primordial au mot. Son second rapport,
nous assurait-il, celui de parvenir l'unit, grosso-modo, des langues du monde,
unit qui serait fonde sur les lments distincts de l'alphabet (...) voie trace vers la
cration d'une langue universelle au-del de l'esprit (zaoum) 3". Mme plus de mots
alors, mais seulement le chant des oiseaux :

Pit pat tvitchan ! pit pait tvitchan ! pit pait tvitchan !


Cri ti ti ti i tsi tsi tsi ssii
Vier-vior virou siek-siek-siek Ver-ver virou sek-sek-sek !
Tiorti digrdi. Tiorti digrdi !
(respectivement le poillot, le bruant, le rmiz et la
msange dans son plan I de Zanguezi)

35. Cration... op. cit., p. 245.


36. Kristeva Julia : Polylogue, Seuil, coll. Tel Quel, 1977, p. 366.
37. Cration... p. 160-61.
93

Ou encore ce dialogue fantastique qui se tient entre les dieux (Tian, Chanthi, Junon,
Eros, Vls et Ounkoulounkoulou) au moment o le brouillard se dissipe dans la fort
et que le jour nat :
ros

: Mara-roma,
Biba-boul !
Ouks, kouks, el !
Rddidi, dididi !
Piri-ppi. pa-pa-pi !
Tchogui, gouna, guni-gan ! (...)
Rponse (les dieux) : Na-no-na !
Etchi, outchi, otchi !
Ksi, nzi, dzigana !
Nizarizi, oziri.
Mamoura zimoro ! (...)
Vls
: Brouvou rou rou rou rou !
Pitz tzan ce ce ce ce !
Brouvou rouvou rou-rou-rou !
Sitzi. litzi, tzi-tzi-tzi !
Pentch, pantch, pentch ! (etc.)
(Plan II de Zanguezi]

Cette fuite hors du temps, et ces retrouvailles avec une certaine primitivit seront
aussi le propre d'un auteur comme Hugo Bail, mais dans une perspective tout fait
diffrente. Comme le Futurisme italien, le Dadasme s'est d'abord voulu une entreprise
scandale et transgression, moins tourne vers le naturalisme toutefois que vers ce
que Hugo Bail appelait Vart magique. Hritant par ailleurs du grand intrt qu'avait
port TEurope l'art ngre et la musique africaine, son ple d'opposition se dfinira
essentiellement partir de ces deux cultures et de la diffrence de leurs rapports au
corps et la phon , et le renversement se fera par l'absorption superficielle de
la culture africaine. Chez Tzara par exemple, si nous comptons aussi bien les pomes
caractre africain que malgache ou ocanien, on trouve au total soixante-dix-neuf
pomes. Un exemple seulement, ce pome intitul Toto-vaca compos, selon son
auteur, de sons purs (...) ne contenant aucune allusion la ralit :
Ka tanga te kivi
kivi
Ka tangi te moho
moho
Ka tangi te tike
Ka tangi te tike
tike
he poko anahe
to tikoko tikoko
haere i te hara (etc.) ^
Selon son exgte Henri Bhar qui a puis aux sources manuscrites de Tzara, pous
sant son enqute jusqu' dpouiller systmatiquement la revue Anthropos, ce pome
ne serait cependant pas tout fait un pome abstrait et dnu de signification, Tzara
s tant content en fait de reproduire (comme il le fera en d'autres circonstances, par
fois en modifiant lgrement les textes) un pome Maori... Mais les indications de
38. Tzara T. : Oeuvres compltes, d. Flammarion. T. I. 11912-1924), 1975, p. 454.
94

Tzara concernant sa recherche sur la tonalit et le contraste auditif montrent qu'il


n'y a pas l que simple curiosit ou fascination devant des langues exotiques ; que
Tzara s'intresse aussi aux mystrieux effets de sens manant des qualits tonales,
rythmiques ou plastiques de certains agencements vocaux. Rptitions, cholalies,
assonances, paralllismes formels ou acoustiques, ce sont les principes mmes de la
posie tels que Jakobson les a formuls qui sont mis ici en surface, s'engendrant part
irde deux lments-cl : le rythme et le jeu de complmentarit ou de contraste phonma tique. Civilisation tradition orale, l'Afrique se trouve ainsi reprsenter le
refoul de la civilisation occidentale voue Ycriture muette. Danses comme
chants ngres, lgendes comme mythes, tout dans cette culture montre la trace et la
marque du corps et de la voix dans les pratiques humaines o l'homme participe de
toutes les forces qui l'entourent selon une rythmicit qui met en harmonie son corps,
la nature et le cosmos. Cette double vocation de la voix et du rythme comme valeurs
humanisantes, Hugo Bail saura prophtiquement la mettre en perspective quand il
expliquera l'enjeu du pome simultan qu'ont invent les dadastes : le pome
simultan, dira-t-il, pose le problme de la valeur de la voix. L'organe humain incarne
l'me, l'individualit errante parmi les dmons qui l'accompagnent. Les bruits repr
sentent la toile de fond : tout ce qui est inarticul, fatal, dterminant . Et il ajoute :
Le pote tend lucider le problme de l'homme pris dans le processus mcanique.
En un raccourci typique, il montre la lutte entre la voix humaine et un monde mena
ant, envahissant et destructeur, dont on ne peut chapper la cadence et au droule
mentsonore (soulign par nous) 39. La voix : me errante en conflit avec les
rumeurs intraitables du temps et de l'histoire, bruissant de son concert intime dans la
cacophonie des temps modernes. Organe non de la parole ou du discours mais bien de
valeurs infralinguistiques, symbolisant par ailleurs la rsistance intrieure face aux
assauts dmoniaques du dehors (mais sans doute aussi du dedans), la voix devient
chez lui une sorte d'entit psychique, une personnalit endogne, un organe au service
de la conservation du moi . Vhicule de la vie contemplative, elle tend vers le degr
zro du langage et de la communication avec les hommes pour se tourner vers le divin.
Bien plus que Tzara, c'est Bail qui est l'origine au sein du mouvement dadaste
d'une posie tourne vers des valeurs purement phontiques, et dans une perspective
qui ne soit pas simple xnoglossie. Tel ce pome Karawane datant de 1917 :
Jolofanto bambla falli bambla
grossiga m'pfa habla horem
giga gogarem
higo bloiko russala huju
hollaka hollada
anlogo bung
blago bung
blago fataka
bosso
bung
ii iiii ii
schampa wulla wussa lobo
hej tatta grem
eschige zunbada
wulubu ssubudu uluw ssubudu
tumba ba umf
kusagauma
ba umf. 4
La description qu'il fit de la soire o il lut son pome au Cabaret Voltaire est tout
fait prcieuse pour nous, car elle montre de faon vidente ce que cette posie phonti39. In Richter, op. cit., p. 27.
40. Idem., p. 8.
95

que doit la glossolalie religieuse et sa prosodie. Nous nous permettons d'en citer ici
un assez long extrait :
Les lourdes sries de voyelles et le rythme tranant des lphants venaient de me
permettre une dernire gradation. Mais comment amener la fin ? C'est alors que
je me suis rendu compte que ma voix, faute d'autres possibilits, adoptait la
cadence ancestrale des lamentations sacerdotales, ce style des chants de messe tels
qu'ils se lamentent dans les glises catholiques de l'Orient et de l'Occident.
J'ignore ce que cette musique me suggrait. Mais je me suis mis chanter mes
sries de voyelles comme une sorte de mlope liturgique et en mme temps,
j'essayais non seulement de rester srieux moi-mme, mais aussi d'en imposer au
public (...). Un instant il m'a sembl voir apparatre l'intrieur de mon casque
cubiste un visage d'adolescent blme et boulevers, ce visage mi-effray, micurieux d'un garon de dix ans qui reste suspendu, tremblant et avide la fois,
aux lvres du prtre durant la messe des morts et les grandes messes de la paroisse
natale. C'est alors que s'est teinte la lumire lectrique, comme je l'avais
demand auparavant et, ruisselant de sueur, je fus transport, tel un vque magi
que, du podium vers la trappe 41.
Chose remarquable, cette voix , ce souffle liturgique et sacr lui vient prcisment
au moment o il perd toute possibilit de dire ou de rciter. Plus seulement une voix
mais des voix, une multitude de voix se propageant de l'Orient l'Occident, rassem
blantla communaut universelle des hommes travers ce chant sans parole et hors
temps. Moment d'extase mystique, d'effusion motive et de participation au grand
Tout, ce chant s'lve pourtant d'entre les morts ( messe des morts ) et leur est
adress. C'est dans ce moment de suspension auquel fait allusion Bail que la magie
opre, que le continuum se rvle dans toute sa puissance, et au moment prcis o
les lvres (du prtre) s'animent d'un oracle silencieux, qu'est reproduit hallucinatoirement l'lvation dans la perte du moi et du rel. Mirage spculaire o le jeune enfant
s'abouche d'un coup au Verbe sacr qui n'est pas intelligible en sa langue et pourtant
dj si lourd de signifiance . La force passe par le souffle sans parole, la Fable
pour reprendre l'expression de Michel de Certeau. Mais si le dadasme (celui de Bail
en particulier) passe par le scepticisme et la non-croyance en la parole, c'est qu'il
s'appuie d'abord sur le sentiment de sa plus-value... Laquelle ? Celle que l'enfant
donne d'emble au langage en lui prtant des pouvoirs magiques, la capacit surnatur
elle
de crer des ralits partir des sons. Bail donnait d'ailleurs du dadaste la dfi
nition suivante : homme enfantin, donquichottesque, emptr dans les jeux de mots
et les figures grammaticales ajoutant pour complter et prciser sa pense sur sa
conception de l'enfance : Monde peine connu, l'enfance a ses propres lois sans la
perception desquelles il n'y a pas d'art et sans la connaissance philosophique et rel
igieuse
desquelles aucun art ne peut exister ni tre conu 42. Cependant, parmi les
dadastes, seul Bail ne cdera pas la tentation d'identifier le subconscient et le
monde de l'enfance un rservoir inpuisable de merveilleux et de solutions magi
ques. Car, pour lui, le monde de l'enfance est dj aussi problmatique que celui de
l'adulte, contient dj en germe tous les dveloppements pathologiques de la personn
alit venir : L'enfantin auquel je pense dira-t-il touche l'infantile, la
dmence, la paranoa. Par cette dernire remarque, on voit que Bail ne situe pas
l'enfantin seulement du ct du merveilleux et de la grce comme l'ont fait les Futur
istes russes et comme le feront bientt les Surralistes. Son enfantin lui est celui de
la dmence et de la folie potentielles. Celui o les objets et les hommes suscitent une
peur phobique, o les choses prennent des proportions dmesures ; celui o la lan
gue, pas encore constitue ou se refusant entrer dans le monde adulte du symboli41. Idem., p. 39.
42. Extrait de l'article de B. Goriely : Hugo Bail, prophte rebelle , Revue de l'Associa
tion
pour l'tude du mouvement Dada, n 1, oct. 1965.
96

que (au sens lacanien) s'agrippe dans une sorte de babil articul mettre un ordre
dans la violence du dedans comme du dehors, traiter des choses travers les sons et
mettre les sons comme s'ils taient des choses, indistinctement. Rel-imaginaire du
psychotique, le langage- matire re-vit dans LA langue le drame d'un passage (au sens
initiatique) qui ne se fait pas, d'un vouloir qui se brise contre un dire interdit ou
impossible, contre un faire qui drape parce qu'il ne mord pas la langue qu'il
refuse.

Cet infantile H la dmence et la paranoa et qui refait pour soi le trajet archa
que
des premires cristallisations du sens ou plutt des intensits qui font sens ,
c'est cependant Antonin Artaud que nous en devons l'exploration sans rserve mais
aussi l'analyse, l'identifiant une espce d'absence mentale o le langage parle
seul provoqu par le fait sexuel anal de l'envie du infantile parler 43 (voir ici
mme les articles de Michel Pierssens et de Allen Weiss). Artaud reprsente sans
doute ici un des moments les plus radicaux de cette recherche d'une langue fonda
mentale
et les risques inhrents une telle entreprise. Mais en mme temps, l'uvre
lie la souffrance et au cri du ds-tre ayant trouv chez Artaud son point culmi
nant, autant dire une limite partir de laquelle il n'est plus possible de faire plus, de
dire mieux, d'tre plus entier et plus absolu dans le face face d'un corps souffrant et
d'un langage, d'un impouvoir des mots et d'une volont dmesure d'expressivit, on
concevra sans peine que l'immdiat aprs-guerre en Europe annonce un bouleverse
ment
notable des conditions comme des espoirs potiques lis une telle entreprise de
dconstruction de la langue. Ainsi, lorsque le Lettrisme apparat en 1946, mais plus
particulirement partir de la publication du livre autobiographique d'Isidore Isou en
1947 : L'Agrgation d'un Nom et d'un Messie, la posie dite sonore (ou phonti
que)
se trouve-t-elle endosser un nouveau statut, la fois plus autonome et moins
analytique. Finie l'poque des utopies douloureuses et mutiles, des rves meurtris ou
des descentes vertigineuses dans la langue. Avanc comme une rvolution esthti
que
du langage o la lettre serait enfin considre pour elle-mme, le Lettrisme
entend dornavant produire ses propres rgles de conduite en matire de langue et
inventer autant de systmes de notation/nomination qu'il juge ncessaire afin d'pui
ser
les bruits de ce monde... Autant dire qu'on entre dans un processus d'infinitisation des gestes comme des dcisions symboliques (en prise ou non sur le rel) dont le
seul terme concevable serait l'puisement de toute imagination symbolique ou crat
rice. Comme il serait trop long de reprendre ici l'tude que nous lui avons ailleurs
consacre 44, nous nous contenterons d'en reprendre certaines ides directrices qui
puissent au moins illustrer et donner visibilit quelques-unes des tapes du chemine
ment
potique d'Isou, avec l'assurance toutefois de ne pas donner le meilleur clairage
du mode de pense schizophrnique qui l'organise et le commande. Rappelons
tout d'abord que chez ce petit juif apatride de Roumanie venu vivre dans ce qu'il est
imait tre la capitale mondiale des lettres (Paris) en 1946, se dessine une influence trs
nette de sa religion et de certaines thories concernant le Verbe contenues dans les
lectures talmudiques et kabbalistiques de la Bible :
Je sais qu'un Messie sera l'homme qui pourra tout (...) En cherchant avec atten
tion, j'ai trouv en Isou ce premier besoin de russite et de perfection : garantie
43. Artaud A. : Oeuvres compltes. T. IX. NRF, Gallimard, 1979, p. 201. Freud avait
remarqu combien il y avait d'affinits entre le jeu de l'enfant et l'attitude du crateur qui se
cre un monde lui , tous deux transposant les choses du monde o ils vivent dans un ordre
nouveau tout leur convenance. Il avait mme avanc l'hypothse selon laquelle l'uvre litt
raire tout comme le rve diurne, serait une continuation et un substitut du jeu enfantin d'autref
ois.
(in Essais de psychanalyse applique. Ides, NRF, 1971, p. 70 et 791.
44. Cf. la thse que j'ai soutenue Paris VII, op. cit.
97

messianique. Il a trouv qu'il n'existe rien dans son uvre qui ne corresponde pas
un dsir judaque. En commenant avec son remplacement de la Lettre, et finis
sant avec la recration de ce Nom que chacun porte en lui et dveloppe jusqu' la
fixation de l'ternit 45.
Ou encore :
Peut-tre aurais-je t Abraham,
la recherche de la rivire mystique,
l'essence incrustable de Dieu, par
chiffres talmudiques (N'est-ce pas

fils d'Aboulafia de Saragosse, celui qui partit


Sabbation, et voulut obtenir la connaissance de
la permutation des lettres de l'alphabet et des
mon lettrisme ?) 4(>.

Que cependant, dans cette fidlit la Loi de ses pres, Isou ne sera pas tout fait
orthodoxe. Rompant une branche du judasme pour le faire arbre, Isou prtendra en
effet jouer dans la posie le rle jou par Jsus dans le judasme 4~, c'est--dire
la fois un rle de continuit et de transgression. Mais surtout un rle d'initiateur, de
fondateur, de dmiurge ! Isou sera le Messie de son peuple et le nouveau Jsus
eucharistique de la littrature : II n'y aura qu' ouvrir (mes livres) et se nourrir.
(A, 1%). Car la dit exige le sacrifice et la consommation orale du Dieu. Elle exige
aussi sa mort : C'est ce Nom, Isou, qui te rendra sec et solide (...) Ce mort qui,
autrement que les morts, est inoubliable, c'est lui qui m'intressait. (A, 148) Dans
cet exercice de dcharnement, de blanchissement du cadavre, c'est le corps, c'est la
chair qui se perdent au profit du concept (symbole) immortel. Sec et solide comme un
squelette, comme une structure visible, concrte, dfinie, indubitable (...) systme
rduit des formules (A, 149), la semence symbolique qu'il laissera aux gnrations
futures pour qu'elles l'accomplissent et la perptuent sous l'insigne de son Nom
(Isou), devra avoir la puret du symbole, la force gnitrice du concept mathmatique,
son tranchant meurtrier aussi. De ce ct, thorisant sa propre dmarche et cherchant
ce qui, pour lui, est l'origine de tout, Isou ne fait que rencontrer ce qui tient lieu
d'Origine dans une civilisation fonde sur l'criture, c'est--dire l'lment de base du
systme langagier : son alphabet. La lettre y fait figure de chiffre, d'algorithme.
Et comme Dieu qui fit le monde en le nommant, Isou le refera en permutant les let
tres de son Verbe, en augmentant mme la rserve de symboles et de nombres dj
existants au sein de l'humanit... Projet monstrueux visant l'accomplissement et la
saturation mme du symbolique : on peut se demander ce que devient chez lui cet l
ment fondamentalement perturbateur qu'est l'intervention de la phn dans l'expres
sion
du concept, et toute la charge biologique qu'elle y porte. cet gard, on ne
pourra s'tonner de voir rapparatre le refoul sous divers aspects, et notamment
sous les espces d'un rapport fortement ambivalent sa propre cration : la Lettrie.
On y peroit en effet cette contradiction, ce clivage entre d'une part une graphie qui
s'pure jusqu' devenir hiroglyphe ou picturalit (mais nous sommes bien loin
ici du projet d'Artaud) ; et une autre o une foule d'indications sont donnes qui font
intervenir le corps et les organes de la phonation (avec cris, rots, soupirs, claquements
de la langue, etc.). Dans son histoire de la posie qu'il retrace dans son Introduction
une nouvelle posie et une nouvelle musique, on le voit tantt privilgier le versant
dionysiaque (retour aux pulsations rythmiques, la musicalit de la langue), tantt le
versant apollinien de Tordre et de la visibilit plastique : Le pome sera le rve apollinien unique et rsum son contour (I, 40) Tout conclut la ncessit de
rationner le dchanement (I, 41).
Il faudra attendre les soires lettristes pour qu'une certaine jouissance phontique
et sonore commence s'imposer au pote et orienter ses productions : Parce que la
45. Isou Isidore : L'agrgation d'un Nom et d'un Messie, NRF, Gallimard, 1947, respect
ivement p. 292 et 355. En abrg dans le texte = A et la page.
46. Idem., p. 262 la note 1.
47. Isou I. : Introduction une nouvelle posie et une nouvelle musique, NRF, Gall
imard, 1947. Dornavant abrg dans le texte par I et la page.
98

posie a t cre par des individus qui ont voulu s'entendre, sentir les frappements
linguistiques contre leurs palais (I, 116) Faction de cration quitte ainsi la littra
tureet la plume pour devenir un acte concret et verbal (...) acte spontan et sonore
(I, 136). Alors il peut avancer son chapitre Pour une nouvelle posie sonore o c'est la
puissance sonore qui formera le nouveau fondement de la posie, relevant ce qui jadis
tait impressionnant l'oue dans la langue (rle, cho, claquement de langue, clat
de rire) , substances qui furent malheureusement limines pour des significations.
Dans cette nouvelle posie, non seulement nous avons affaire des phonmes dpour
vus
de signification, mais toutes sortes d'autres signes qui exigeront la participation
du corps et souligneront les qualits de la voix. D'o, videmment, l'importance
exceptionnelle du rcitant "**, ainsi que la prcision de la notation . Tout cela
reposant sur une conception primitiviste du rapport des signes aux choses : Tout se
passera comme dans le temps des commencements (...) La cration sera de nouveau
l'lment dchan et dchirant des sources immdiates il, 136-137) / Le langage
lettriste peut dispenser d'autres, parce que c'est la langue primordiale, primitive et
originelle d'o toutes les autres langues se sont extraites (I, 175). cette dimension
anthropologique (Isou cite Lvy-Brhl) et gnsique de la langue, s'ajoute bien sr un
projet politique et idologique : celui de rendre la posie tous, et tout particulir
ement
aux petits pays qui, ayant mieux protg leur capital de primitivit (parce que
leur volution est plus lente), ont aussi plus de chances d'apporter des choses nouvell
es
et de faire la leon aux nations plus puissantes mais terriblement loin de leurs origi
nes... Voici par exemple un extrait de son pome lettrique : Ronde tzigane dans les
steppes russes (on notera au passage son mimtisme avec la langue russe) :
(rythme joyeux, allegro)
Igr ! nash tchiosmostrat H 2 diniak diovrouj
Hajak tchioutmas 3 'n sbig
Popaga tchioutiarga 4 ngrg
Balgobitnne doska H - grinasch'n rouk
j bis...
E 5 E E E
-ad libitum
Grn ! 6 gaa des domotchiou
gaa des domotchiou
(etc.)
lgende des signes emprunts l'alphabet grec :
1)
= e aspir
2) H, = ahannement
3) ,
= toussottement
4) , n = ternuement
5) E, e
= ptement
6) 0 , = soupir
etc.
Tous les pomes ne contiennent pas, loin de l, autant de notations. Toutefois, cer
tains pomes vont plus loin encore en supprimant quasiment tout lment phontique
pour devenir langage-musique de corps. Une fois un tel systme mis en place, toutes
les possibilits sont d'ailleurs ouvertes, et Isou ne manquera pas d'en exploiter le
maximum, allant jusqu' concevoir une posie strictement mathmatique tout comme
un lettrisme imaginaire (infinitsimal) d'o les sons sont bannis et o il est cepen
dantencore possible de les concevoir... Mais nous sommes alors dans le cadre thori
quequi pense l'infinit/le potentiel illimit de la Lettrie, c'est--dire sa disparition
48. Importance d'autant plus remarque par Isou que lors de la premire manifestation
organise par Pommerand la salle Rochefort (8 janvier 1946), il sera incapable de lire correcte
ment
son texte (son accent et ses dfauts de prononciation tant trop prononcs) et que, siffl par
le public, il renoncera poursuivre. De mme pour la seconde manifestation U4 nov. 46) o il se
contentera de ne rien dire.
99

dans l'exploration conceptuelle du nombre et de l'quation mathmatique : l'alg


orithme du langage. Ce qui apparat ici Isou comme la rserve mme o le sens ren
contrerait
la totalit du rel et du temps, c'est Dieu : Mais il faut puiser toutes les
lettres de ce bruit pour puiser Dieu ou l'Esprit 49. Et c'est pourquoi il lui est indif
frent que le support matriel du langage articul vienne disparatre, tout comme sa
posie phonique s'vanouir dans la posie aphonistique qui en est la contre-preuve.
Dans son roman pictographique Les Journaux des dieux 5, Isou rappellera ses
lecteurs qu'ils assistent l la gratuisation esthtique des signes et sans but extrin
sque. En somme l'laboration d'un langage qui n'a d'autre fin que lui-mme,
d'autre objet que de manifester son existence et d'affirmer sa ncessit esthtique.
Dcidant d'investir le rel avec toute la panoplie de ses signes (gravs, sonores,
tactiles, musicaux, etc., ou proprement immatriels et conceptuels, la limite du pos
sible et de l'hypothtique), Isou ne pouvait rencontrer que le temps de son ternit,
aussi bien dire la bance d'o il ne cesse de nous faire signe et qui se tient toujours audel de toute reprsentation comme de toute clture subjective. C'est ce qu'annonce le
projet de l'uvre supertemporelle (ou hyperchronie ) o Isou, ds 1961, exigera
la participation des spectateurs dans tous les arts (...) o chaque tre et chaque
chose pou(rra) intervenir son gr, crire une partition, la dtruire, la recomposer
durant des sicles et des sicles 51...
Pour en revenir la posie lettriste sonore qui, rappelons-le, ne reprsentait
pour Isou qu'un aspect de son projet d'puisement des systmes de notation, notons
toutefois qu'elle a eu de nombreux prolongements parmi ses disciples, notamment
dans le domaine de la musique lettriste mais aussi de la posie sonore ou phontique.
Se rapprochant sensiblement de la glossolalie (telle qu'elle s'exprime dans les
milieux religieux), certaines uvres emprunteront mme les formes traditionnelles, en
posie, de l'alexandrin, tel ce pome lettriste de Maurice Lematre intitul La jeune
tarentule (1959) :
pliiri, dozalsy ! opa, lize, sokra,
liz kora rtiis, dozalsy, plora !
ola vki, mirt, ljina tarantiil
imlkiroma, sakri mandibul (etc. pour deux autres strophes) 51
Mais dment crite, cette uvre de Maurice Lematre (un des thoriciens du mouve
mentavec Isou), mme si elle est ensuite prsente et lue en public, tient encore au
pouvoir de l'alphabet et des phonmes de se substituer en tant que signes la
matire sonore et aux possibilits de la voix. Dans l'optique du lettrisme traditionnel
(entendons celui d'Isou), et alors pourtant qu'un assez grand nombre de bruits (de
corps, d'appareils, d'instruments, etc.) seront intgrs la partition du pome lettriste
sonore, la proccupation centrale demeure d'largir les possibilits de notation scriptu
rale.
Le corps devient lui aussi signe , articulus d'une syntagmatique domine par
l'criture. C'est sans doute pourquoi un certain nombre de potes se spareront du le
ttrisme
pour dvelopper leur propre voie/voix, et remettre du corps et du souffle l o
ils sentaient que le lettrisme ne mettait que de la lettre. Franois Dufrne fut l'un de
ceux-l quand il commena en 1953 avec ses crirythmes. Un exemple seulement, mais
49. Isou I. : Prcisions sur ma posie, suivis de Dix pomes magnifiques, d. Aux Escaliers
de Lausanne, 1970, p. 20. En abrg dans le texte = P et la page. Le souci, presque cons
tant chez Isou, de trouver des justifications thoriques et par ailleurs confirmation de ses inven
tions par la science, se voit ici soudainement lest : La discipline du lettrisme infinitsimal
reprsente un cadre suffisant de travail et (que), recelant en soi des rcompenses propres, (il) n'a
dj plus besoin de la justification du rel (c'est--dire de la justification exprimentale et a pos
teriori
de la science) in Introduction l'esthtique imaginaire , revue Front de la jeunesse.
mai 1956, p. 2.
50. Isou I. : Les journaux des dieux, d. Aux Escaliers de Lausanne, 1950.
51. Extrait de la Revue musicale et de son numro spcial : La musique lettriste , p. 282283, 1971 (collectif d'articles et d'uvres rassembls par J. P. Curtay).
100

qui a l'inconvnient de ne pouvoir ici tre entendu , sa Chanson de marins pour sa


cousine :
refrein
Gobga gubogague bangou
gumbeu gongan bi
SLUTI TRETIK HALGONGUENER
MORCHPIKMARPRAYBARCHPUK
KRLIDIDIEU MRTAGLOGLO
KLRIDLIDEU
DLAGCH PTLO (etc.)

i
]

big ((J

|I

lgrement dramatique
52

,ointain et

Ce qu'il est important de souligner ici, c'est que le nouveau courant de posie qui
s'annonce va dlibrment porter son accent sur les ressources de la voix , et trs
vite confier ses uvres au magntophone et au disque. Le livre ou le pome crits ne
disparaissent pas, mais c'est maintenant Yexcution qui donne tout son sens et toute
sa valeur ce que l'artiste n'a pu confier qu'imparfaitement au mdium de l'criture.
Il y a une sorte de mouvement de retour vers le support physique, les qualits intrins
ques
de la voix (timbre, rythme, accent, tessiture, etc.), comme celle de l'appareil
phonateur lui-mme (poumons, souffle, gmissement, rle, etc.). C'est pourquoi Henri
Chopin, dans son livre Posie sonore internationale ^, tient distinguer ce qu'il
appelle la Posie phontique de la posie sonore , cette dernire seule ayant
russi avec l'aide des appareils d'enregistrement mettre la voix l'avant-plan.
Selon Chopin toujours, c'est dans l'immdiat aprs-guerre, entre 1946 et 1950, que la
fin du Verbe et de son cortge d'alphabets devient effective, et notamment grce
l'apparition des microsillons (1948-50), celle des magntophones commerciaux (194750) et enfin l'entre en force des tlviseurs (1949-50). Mille neuf -cent
quarante-huit... C'est aussi le roman de Georges Orwell 1984, le pome radiophonique
lu par Artaud Pour en finir avec le jugement de Dieu, la musique concrte de Pierre
Schaeffer...
Pour me faire comprendre dira Franois Dufrne , je n'ai rien dire qu'
parler car ce n'est pas dans l'tre du cri d'tre menteur, il dit ce qu'il dit, et on ne
lui fait pas dire ce qu'il ne veut pas dire car il ne veut rien dire, ne faire autre
chose que ne rien dire et faire et Dire ne font qu'Un pour lui (...). la fin du
monde oui nous participons en rompant le pain du langage quotidien en cassant la
crote et en la bouffant car le langage est mensonge et que nous faisons partie de
l'intgrale vrit ! je crie donc je suis. Traiter le cri en ta personne et en celle
d 'autrui comme une fin du monde en soi et de la faim de la posie. Le spasme du
larynx sera l'avant-coureur du dernier spasme antdiluvien 54.
Algator (1915, Joueuf, France), autre pote sonore, parlera pour sa part de Mtaposie, la dfinissant comme une :
musique parle, une musique des timbres articuls de l'appareil vocal, un mou
vement
optimum de la parole pure, un langage-sensation (...) une psychologie
motrice pure, une psychophonie motrice pure, une biophonie motrice pure, une
cormophonie (...) 55.
Parmi les matres du dbut, il faudrait aussi citer Gil J. Wolman. Lettriste
d'abord, mais trop indpendant pour se soumettre la tyrannie isouienne, il cre au
52.
53.
1979.
54.
55.

Idem.
Chopin Henri : Posie sonore internationale, d. J. M. Place, coll. Trajectoires, n 1,
Idem., p. 49-50.
Idem., p. 79.
101

dbut des annes cinquante ( 1951 ) ses Magapneumes sortes d'ructations faites de
la projection de rots, souffles et bruits buccaux. Arthur Ptronio qui dveloppe ds
1953 sa Verbophonie, affirmant que l'acte potique est par nature un acte muscul
aire,guttural, lingual, labi , et que la posie nouvelle tend vers la concertation
polyphonique ora^e, obligeant le pote prendre conscience de la matire sonore des
mots du langage potique rgnr dans sa signification et sa substance originelles .
Plasticit des mots, ralit timbrale, caractristiques vibratoire, racine onomatopque,
mimtisme, phonognie, etc., seront quelques-uns des thmes et des matriaux qui
guideront la cration de ses uvres. Enfin Jean-Louis Brau avec son Instrumentation
verbale (situ par Chopin entre les mgapneumes de Wolman, mais en moins agressif,
et les crirythmes de Dufrne) et Bernard Heidsieck.
Ce qui sera en revanche une assez grande innovation dans le domaine de la posie
sonore, c'est lorsqu'on commencera, partir des techniques d'enregistrement et d'in
strumentation
lectronique, monter et faonner les matriaux (smantiques ou
non) du pome. C'est ce que fera trs tt Henri Chopin avec ses Audio-pomes en uti
lisant
les manipulations lectroacoustiques (avec plusieurs vitesses de dfilement), les
rverbrations, chos, l'emploi du microphone trs prs ou dans la bouche, etc. Alors
aussi, on n'a plus besoin de faire de la posie phontique puisque la destruction du
langage passe par d'autres moyens, tels la superposition de plusieurs voix, les permut
ations, les cut-ups (Burroughs, Gysin) et brouillages de toutes sortes, la transformat
ion
du formant sonore, etc. Ici toutes les avenues sont ouvertes, du simple montage
magntophonique (avec quelques dformations de voix) aux constructions plus rigou
reuses rgies par ordinateur, tel ce pome de Gysin intitul I AM THAT I AM qui, sou
mis aux lois de la combinatoire, donne un texte de 120 lignes (simplement en permut
antses lments). Une chose est sre, deux directions, ou plutt deux champs de
recherche s'imposent partir de ce traitement concret et technique du langage et de la
phn : soit que le pote en reste au traitement vocal de renonciation, la pluralisant par divers moyens (manipulations logico-smantiques, polyphonie et superposit
ions,
brouillages, etc. ) ; soit qu'il la traite sur le plan musical en faisant de la voix un
instrument destin raliser (seul ou de concert avec d'autres instruments) une
uvre qui se tienne sur le plan strictement musical. On connat aujourd'hui, et pour
ne citer que les plus connus, de nombreux compositeurs qui ont aussi jumel posie
sonore et musique, comme Luciano Berio, Mauricio Kagel, Karlheinz Stockhausen ou
encore John Cage. Ce dveloppement tait prvisible partir du moment o la musi
ques'ouvrait l'univers des bruits qui remplissent la vie moderne pour les exploi
ter
de manire plastique, mais aussi partir du moment o la voix humaine a pu tre
enregistre, devenant ainsi elle-mme, au moment o elle se dtachait de sa source
mettrice et atteignait une certaine autonomie, un matriau ou objet sonore en soi.
C'est ce que Chopin a appel la voix en portrait .

Il est certain que cette manipulation de matires verbales ou acoustiques, d'l


ments phontiques ou lettriques/phontiques ou sonores, n'a pas eu le mme sens, le
mme destin selon les utilisateurs, selon les lieux, les poques ou la conjoncture his
torique
o elle se produisait. Mais on peut s'entendre au moins sur un point, commun
d'ailleurs toutes ces potiques dont nous avons donn ici un trop bref aperu : c'est
que la glossolalie est toujours qute ou retour vers les origines supposes de la langue,
tout le moins vers ses couches primitives et archaques, ces eaux d'une oralit pre
mire
, pour reprendre l'expression de De Certeau. En quoi la smiotique et la
psychanalyse peuvent entendre qu'elle est renversement et mconnaissance de cette
dure loi du langage qui veut que le signifi (la chose, le corps) soit toujours absent
du signifiant , c'est--dire de la langue, des mots, du symbolique, et qu'il y a tou
jours un reste, pass, ou un surplus, prsent ou venir, de sensations, d'intensits
psychiques ou kinsiques qu'aucune langue n'est mme de saturer. Qu'elle soit ici le
102

fruit d'une manipulation schizophrnique de la langue-matire abstraite , d'une


rotisation hystrique de la langue-chair , d'une attaque ou dfense paranode con
tre la langue-perscutrice , il est certain que ce que les potes ont explor puis fray
travers ces sons insenss de la langue, s'il appartient ces zones, ces couches
psychotiques de la personnalit dont Artaud nous a rvl les abmes, relve aussi
d'une disposition ludique et souvent jouissive l'gard de la musique, du rythme qui
courent secrtement dans/sous la langue, voire rencontre ce plaisir musculaire
dont a parl Andr Spire au sujet de la posie $6.
Bien sr, les modalits d'nonciation et de production diffrent. Alors que le pote
crible son verbe de ruptures et de discontinuits, produisant rarement par automat
isme
moteur, les glossolales religieux remplissent presque toujours l'espace de l'nonciation de manire continue, comme s'ils devaient lutter contre le temps, contre le
silence qui les guette sournoisement, contre les chutes possibles. Comme s'il y avait ici
l'urgence d'un enfantement, d'une dlivrance, d'une rdemption l o le pote voit la
difficult, le drame de l'arrachement, l'troitesse du passage, le conflit sans cesse
renouvel de la voix et du monde, de la vie et de la mort, de la parole soi et du lan
gage impersonnel des signes. Longtemps complice du thologique, on peut se demand
er
si la posie (peut-tre plus encore aujourd'hui o domine essentiellement le roma
nesque prosaque) n'a pas fondamentalement partie lie avec le sacr, en tant d'une
part que celui-ci se tient dans notre culture au centre aveugle du langage o il consti
tue
pour nous la rserve mme du Signifiant (c'est--dire de ce qui donne sens et
valeur au monde minemment confus o nous vivons, tout comme aux mots que nous
utilisons} ; mais aussi en tant que la posie, visant tre l'algorithme vivant du lan
gage, l'infinitisation du procs de la signifiance, ne peut que rencontrer ce nant o le
Logos est toujours prt s'engloutir ds qu'il n'a plus la certitude d'tre l'origine et la
fin du Sens, mais simplement l'cran qui nous le cache ou lui donne un visage sa
ressemblance. Nant qui n'est pas un rien, l'absence de quelque chose qui aurait t
dfinitivement ananti, mais la totalit des possibles qui n'ont pas encore t rvls
et qui attendent le langage qui leur donnera existence et forme. Si nous dplaons
l'interprtation du ct de la psychanalyse, nous pourrions dire qu'il s'agit alors de
relever, de donner une langue, une forme ce qui, refoul, n'est demeur que
latent au sein du psychisme, et qui constitue pourtant le lieu mme o le sens
(entendu comme force ) s'est un jour pour nous incarn en traant des intensits
dans le corps, en transformant les dcharges pulsionnelles en empreintes psychiques
(traces mnsiques lies des reprsentations auxquelles seuls les affects ,
comme le rappelait Freud, chappent). Nul doute ici que la glossolalie, en ce qu'elle
articule du non-reprsentable tout en servant de vacuum aux affects qui y sont lis,
reprsente un des modes par lequel le pulsionnel peut tre relev au niveau expressif
tout en ne heurtant pas de front les contenus de conscience, donc en demeurant sous
le coup du refoulement. Ce qui revient dire que ce pulsionnel ne se donne, ne se
livre pas de manire immdiate et transparente, mais qu'il reste avant tout filtr,
mdiatis par le travail du subconscient.
Concernant la glossolalie, disons encore ceci : que la volont ou plutt la
motion de suppression de toute dualit au sein du langage que suppose une telle
entreprise, motion qui conduit le sujet oprer une sorte de saut au-del du miroir en
faisant sauter la barre qui spare le signifiant du signifi , que cette motion
s 'origine moins des modalits d'nonciation (mme si elle pose la question du sujet
de renonciation ) telles qu'elles dominent l'univers social et y dfinissent des places,
qu'elle n'en est la doublure active mais cache, refoule. Sur cet effacement de la
dualit (dont on peut dire qu'elle est constitutive de tout langage comme de tout
rapport l'autre comme soi-mme), beaucoup de choses ont t dites dont les plus
belles et les plus instructives restent sans doute celles qu'ont avances les mystiques
56. Spire Andr : Plaisir potique et plaisir musculaire, Jos Corti, 1949.
103

dans leur qute passionne d'une fusion avec l'Esprit. Toutefois, si le principe de cette
exprience garde quelque point commun entre, par exemple, le mystique et le pote,
son orientation aujourd'hui avoue une tout autre inscription dans le champ social et
dans celui de l'exprience intrieure. Car le mystique, voquant son exprience fusionnelle, plaait sa rsolution dans la suppression du dsir et, de manire gnrale, dans
le silence du corps (il fallait taire ces besoins, ces dsirs animaux du corps, mais en
mme temps dplacer l'nergie ainsi libre vers un accomplissement spirituel). Le
pote moderne la voit plutt dans le recollage de ces deux moitis dont le christi
anismea institu la sparation : le corps et l'esprit. la limite, les positions se sont
inverses : Dieu n'est plus conu comme un au-del du corps (mtaphysique), mais
comme ce qui, dans le corps, par le corps parle de lui-mme, contraint l'organe
refaire surface pour brouiller et parasiter la surface lisse du miroir de l'esprit, faire
parler cette nature o, malgr tout, le christianisme (aprs les Grecs) nous a appris
reconnatre la prsence divine. Au deus ex machina s'est en somme substitu un
deus in machina qui a pour nom aujourd'hui : inconscient. Si on peut s'entendre pour
dire que la glossolalie religieuse est rinscription de la parole selon la pense de Dieu
(avec tous les petits rituels qui accompagnent de manire spcifique ce type de pro
duction
verbo-motrice), il est certain que reprise par les potes sa scne a chang, tout
comme son horizon d'nonciation (la figure qui se tient en son point de fuite). Mais ce
serait oublier, avec la psychanalyse, que Dieu n'est que l'autre nom donn l'incons
cient.

104

S-ar putea să vă placă și