Sunteți pe pagina 1din 73

FACULTAD DE EDUCACIN E IDIOMAS

ESCUELA PROFESIONAL DE TRADUCCIN E INTERPRETACIN

INFORME ESTADSTICO
DESARROLLO INTERLINGUAL EN LA PRONUNCIACIN DEL IDIOMA
INGLS EN LOS ESTUDIANTES DE TRADUCCIN E INTERPRETACINUNIVERSIDAD CSAR VALLEJO FILIAL CHICLAYO 2014 II

AUTORAS:
LORA VERA FTIMA
VILLANUEVA SANTACRUZ DANNER VICKELY

ASESOR:
MG. WILVER OMERO RODRIGUEZ LOPEZ

Chiclayo, Noviembre del 2014

NDICE

RESUMEN
El objetivo de la investigacin fue determinar el desarrollo interlingual
de los estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la
universidad Csar Vallejo filial Chiclayo- 2014 II,

siendo la poblacin de un

total de 40 personas de los ciclos I, II, IV, VI, VII, IX y X.


La metodologa que se utiliz para determinar el desarrollo interlingual
de los estudiantes de la carrera de Traduccin e Interpretacin de la
Universidad Csar Vallejo, fue a travs de una encuesta que consta de 24
preguntas.
El estudio fue descriptivo y no experimental.
Los resultados encontrados en la investigacin fueron los siguientes:
El desarrollo interlingual de los estudiantes de traduccin e Interpretacin
en la universidad Csar Vallejo obtuvo los siguientes resultados:
Funcionamiento del lenguaje: En el conocimiento de la entonacin hubo un
90% de estudiantes que respondieron correctamente y el 10% que no, pero en
el nivel de entonacin los estudiantes no tienen un buen nivel el 70% de
estudiantes, solo el 30% tiene un nivel correcto.
Interculturalidad e Identidad cultural:Los estudiantes en la comprensin
del audio a la primera vez solo el 38% logra comprender, pero al 62% no le es
posible. En cuanto al conocimiento de la cultura el 97% de los estudiantes
respondieron correctamente solo el 3% respondi mal. El 90% de los
estudiantes reconocieron la importancia de conocer la cultura para el
desarrollo interlingual del idioma, y tan solo el 10% no estuvieron de acuerdo.
Los estudiantes dedican 1 hora a leer solo el 30% , y 52% solo media hora y el
8% no tienen este hbito. En

el dominio de la fontica hay 52% de

estudiantes muy bueno, bueno es el 22%, regular el 3% y el 23 % es malo.


Enfoque audiolingual:El 35 % de estudiantes consideraron estar en el nivel

subconsciente y en el mtodo que utilizan el 47% utiliza el mtodo directo o la


intuicin y el 38% los tres mtodos del enfoque audiolingual. Hubo un 55% de
los estudiantes que consideraron su idioma materno bueno y regular el 30%.
Psicolinguismo: Los estudiantes se sienten con la capacidad de aprender,
pero el 62% tiene dificultades en el idioma ingls y el 57% de los estudiantes
confiaron en la institucin para recibir el aprendizaje. Actualmente el 65% de
estudiantes no tienen la compresin al comunicarse con personas nativas, el
62% tienen dificultad para pronunciar.Una de las razones que se ha dado es a
los profesores, los estudiantes opinan que si tiene buenos profesores el 77% y
el 23% dice que no.
PALABRAS
estrategias.

CLAVES:

Desarrollo

interlingual,

cultura,

adquisicin,

INTRODUCCIN
DEFINICIN DEL PROBLEMA
No hay duda que el idioma ingls hoy en da es uno de los lenguajes
ms hablados e importantes debido al incremento de industrias, avances
tecnolgicos e influencia social. Es por ello que muchas personas se ven
obligadas a interactuar con el mismo y a pronunciarlo correctamente para
poder comunicarse.
El deber de un intrprete es transmitir de manera oral frases e ideas
con eficiencia y precisin, para esto debe adquirir un amplio vocabulario,
conocimiento y tcnicas de interpretacin, ya que est en constante
comunicacin con el pblico y el orador a quien est interpretando.
Es por eso que este trabajo de investigacin tiene la finalidad de facilitar
a los traductores e intrpretes a tener una buena formacin en el proceso
de aprendizaje de la pronunciacin del idioma ingls, permitindoles tener
una buena coherencia, entonacin y ritmo; etc; de esta manera estarn
capacitados para un buen desenvolvimiento laboral, obteniendo mejores
resultados.
Por otro lado tiene la finalidad de conocer y motivar a los estudiantes
de Traduccin e Interpretacin de la universidad Cesar Vallejo, a tener en
cuenta el aprendizaje adecuado para la adquisicin de la pronunciacin
en el idioma ingls; ya que en nuestro medio no todos los docentes y
centros estudiantiles estn capacitados para una enseanza eficiente y

muchos de ellos siguen errados pasos de metodologa, obteniendo


resultados desfavorables.
Adems uno de los problemas que afectan a dicho desarrollo es la falta
de conocimiento de

los sonidos de las palabras. La fontica es una rama

de la lingstica que juega un papel primordial, pues es la encargada del


estudio de los sonidos fsicos del discurso humano y son estudiados por el
audiolingual.
Para que los traductores e intrpretes lleguen a desarrollar un nivel de
pronunciacin del ingls, deben aprender los sonidos de las palabras, las
variaciones y acentos, lamentablemente en muchos casos se pueden
distinguir una notable carencia de conocimiento por parte de los docentes
quienes no han tenido ni tienen una correcta pronunciacin de esta lengua. Si
los docentes no han terminado de desarrollar esta habilidad lingstica que es
tan importante, Cunto ms se puede esperar de un buen desempeo en un
estudiante de la carrera de Traduccin e interpretacin? Se est hablando aqu
de un serio problema que afecta a estudiantes que sern futuros profesionales
y que adems de estar estudiando idiomas se estn preparando para cumplir
una importante funcin como es la de traducir y/o interpretar una lengua.
Este tema de desarrollo interlingual es muy importante en la prctica y
en el conocimiento de todo traductor intrprete porque le permitir tener una
mejor gua para la correcta pronunciacin del idioma. Es importante tener en
cuenta la entonacin porque nos permitir dar a conocer la intencin del
mensaje.
El estudio de la interlengua busca comprender el proceso de aprendizaje
de idiomas extranjeros desde una perspectiva dinmica, que permite que los
estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin conozcan la manera
de adquirir un idioma adecuadamente, la cual se parte del reconocimiento de
las operaciones que ocurren continuamente en el transcurso del aprendizaje, y
que se van consolidando poco a poco hasta llegar a ser como un particular

fenmeno comunicativo, ininterrumpido, pero orientado hacia la suficiencia en


el idioma extranjero que se quiere aprender.
La parte audio lingual tiene 3 elementos que son los objetivos, los
contenidos y los procedimientos que nos permitirn el dominio de la
competencia lingstica, es decir, se centra en el aprendizaje de los cuatro
destrezas que toda persona que estudia idiomas debe saber el escuchar, el
hablar, el leer, el escribir.
La pronunciacin es una habilidad lingstica muy importante para el
desarrollo de un idioma. Algunas personas tienen dificultades en el desarrollo
del lenguaje oral e intervencin como por ejemplo trastornos retrasos
alteraciones y tartamudeo. Esto es porque se ve afectada la fisiologa rtmica,
lo que significa una mala articulacin de palabras.
Existen tambin dificultades para establecer diferencias auditivas en
cuanto al aspecto afectivo evolutivo, cultural, traumtico y psicolgico; a la
vez se ve afectada la fluencia del lenguaje, el nfasis y la coherencia.
Es necesario saber bien el idioma materno para saber diferenciar
trminos que a veces no conocemos de esta manera se puede adquirir un
amplio vocabulario y conforme pasa el tiempo adquieres un nuevo idioma.
Aprender un idioma extranjero implica paciencia y mucha prctica. En
un primer nivel se obtiene un periodo llamado silencioso, implica decir
palabras sueltas y frases cortas. El segundo periodo es llamado pre
sintctico, donde las personas son capaces de formar pequeas frases de
pequea estructura como por ejemplo: Sujeto + verbo + complemento; el
periodo es llamado sintctico donde las personas son capaces de formar
oraciones

mantener

con

tiempos

verbales,

preguntas,

exclamaciones,

proposiciones y adjetivos y el ltimo es el subconsciente donde las personas


son capaces de mantener una conversacin, logrando la comunicacin.
FORMULACIN DEL PROBLEMA:

Cul es el desarrollo interlingual en la pronunciacin del idioma ingls en los


estudiantes de traduccin e interpretacin- universidad csar vallejo 2014
filial Chiclayo?
HIPTESIS:
Los estudiantes de la carrera de Traduccin e Interpretacin tienen
dificultades para el desarrollo interlingual: por la falta de hbito en la lectura
tanto de libros de su idioma materno como en el idioma ingls.
Adems tienen dificultades para comprender a una persona nativa,
debido a la falta de prctica diaria, por la falta de implementacin adecuada
en la universidad como de laboratorio y material bibliogrfico.

OBJETIVO GENERAL:
Determinar el desarrollo interlingual en la pronunciacin del idioma
Ingls en los estudiantes de la universidad Csar Vallejo Chiclayo.

OBJETIVOS ESPECFICOS:

Identificar las dificultades en el desarrollo interlingual en la pronunciacin del


idioma ingls en los estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin.

Identificar los mtodos y las estrategias que los estudiantes universitarios


utilizan para la adquisicin en la pronunciacin del idioma ingls.

Aplicar la encuesta para conocer el nivel de pronunciacin del idioma ingls en


el desarrollo interlingual de los estudiantes y que sugieren para su mejora.

JUSTIFICACIN E IMPORTANCIA

El desarrollo interlingual en la pronunciacin del idioma ingls es de suma


importancia

porque

nos

permite

observar

conocer

cmo

estn

desarrollndose los estudiantes de la Universidad Csar Vallejo en la


adquisicin del idioma ingls y por ello se busca contribuir para que los
estudiantes opten por una manera adecuada en el aprendizaje y
posteriormente la adquisicin de la misma, logrando obtener una
pronunciacin al nivel de una persona nativa y obtener mejores
oportunidades laborales para nuestro desarrollo personal.

II.

MARCO METODOLGICO

a) Variable de estudio:
Sexo, edad, ciclo, proceso, disciplina en el estudio.

b) Operacionalizacin de las variables:

Variable

Definicin

Dimensiones

Indicadores

Tipo de

Escala

variable
Reconoce que cualitativo Nomin
El estudio

el lenguaje

de la

forma parte

interlengua

de la

busca
comprender
el proceso

competencia
Funcionamient

Reconoce las

aprendizaje

dificultades

de idiomas

dinmica,

Interling

en la cual

ual

se parte del

pronunciacin
.
Demuestra su cualitativo Nomin
nivel de

reconocimie
operaciones

Dedica

que ocurren

tiempo a leer

continuame

libros de su

nte en el
del
aprendizaje,

al

entonacin.

nto de las

transcurso

al

la

desde una
o

cualitativo Nomin

que tiene en

extranjeros
perspectiva

lingstica.

o del lenguaje

de

Desarroll

al

Interculturalid
ad

propio idioma
y del idioma
extranjera.

cualitativo Nomin
al

y que se

Dominio de

van

los

consolidand

conocimiento

o poco a

s bsicos de

poco hasta

la cultura.

cualitativo Nomin
al

llegar a ser
como un

Reconoce que

particular

la cultura

fenmeno

ayuda a la

comunicativ

adquisicin

o,

Nomin
al
cualitativo

del idioma.

ininterrumpi
do, pero
orientado

identidad
cultural

Logra
entender el

hacia la

mensaje de

suficiencia

listening a la

en el idioma

primera vez

extranjero

que escucha.

cualitativo Nomin
al

que se
quiere

Reconoce su

aprender.

nivel de

Esta serie
de
operaciones
complejas
articuladas
entre s, da
lugar al
fenmeno
mismo de la

cualitativo Nomin
al

pronunciacin
. (dominio)
Identifica los
canales de

cualitativo Nomin
al

aprendizaje
Uso de
estrategias
para la

cualitativo Nomin
al

interlengua.

Enfoque

correcta

As pues, en

audiolingual

pronunciacin

esta
investigaci
n, se define
la
interlengua
como los
sistemas
dinmicos
transitorios
en el
proceso del
aprendizaje
de una
nueva
lengua,
donde el
aprendiente
, consciente
o
inconscient
emente,
crea una
relacin de
transferenci
as entre su
primera
lengua y el
idioma
extranjero.

Organiza y

cualitativo ordinal

diferencia los
smbolos
fonticos.
Entiende el
mensaje a la

cualitativo Nomin
al

primera vez
que escucha.
Reconoce su
nivel de su

cualitativo Nomin
al

lengua
materna.
Reconoce su
nivel de

cualitativo Nomin
al

pronunciacin
del idioma
ingls.
Dedica
tiempo a la
prctica
diaria en la
pronunciacin
.

cualitativo Ordinal

Identifica que
mtodo

cualitativo Nomin
al

utilizo en el
enfoque
audiolingual.
Reconoce su
Capacidad

cualitativo Nomin
al

para
aprender un
idioma.
Psicolingsmo
Expresa sus
ideas para

cualitativo Nomin
al

autoevaluars
e y evaluar
Reconoce las
dificultades

cualitativo Nomin
al

que tiene en
el desarrollo
interlingual.
Identifica sus
estrategias y
canales de
aprendizaje.

cualitativo Nomin
al

Plantea la
diferencia

cualitativo Nomin
al

entre
segunda
lengua e
idioma
extranjero.
Adquisicin
Organiza su

cualitativo Ordinal

tiempo para
la prctica de
la
pronunciacin
del idioma.
Identifica los
recursos para

cualitativo Nomin
al

adquirir un
idioma

c) Tipo de Investigacin: Descriptiva


d) Tipo de diseo: El diseo que se aplic en el presente trabajo de
investigacin fue no experimental.
e) Poblacin, muestra y muestreo
La poblacin de estudio estuvo constituida por 40 estudiantes de la
carrera de Traduccin e Interpretacin de la universidad Cesar Vallejo
Filial- Chiclayo.

Para realizar la encuesta la distribucin fue de la siguiente manera:

f)

CICL

FRECUEN

PORCENT

CIA

AJE

8%

II

14

35%

IV

13%

VI

20%

VII

13%

IX

5%

8%

TOT

40

100%

Tcnicas de

AL
procesamiento de datos:
Se aplic una encuesta que consta de 23 preguntas frmulas de acuerdo
a los objetivos planteados con la finalidad de recabar informacin que
nos permita tomar resolver nuestras hiptesis. Adems tablas de
frecuencias y grficos.
g) Metodologa de anlisis:
Se utiliz la estadstica descriptiva.

III.

RESULTADOS DEL DESARROLLO INTERLINGUAL

Tabla 1: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
CICLO

FRECUEN

PORCENT

CIA

AJE

8%

II

14

35%

III

0%

IV

13%

0%

VI

20%

VII

13%

VIII

0%

IX

5%

8%

TOTAL

40

100%

Tabla 2:

Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la universidad


Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
Tabla 2: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la
universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
SEXO

FRECUENC

PORCENTAJ

IA

15

37%

25

63%

TOTAL

40

100%

PORCENTAJE DE SEXO
M

38%
63%

Fuente:
Coordinacin Acadmica.

A) RESULTADOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LENGUAJE

Tabla 3: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

CONOCIMIENTO

DE

LA FRECUE

PORCEN

ENTONACION

NCIA

TAJE

1 SI

36

90%

2 NO

10%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

es de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su conocimiento de entonacin.

10%

verdad
fals

90%

Tabla 4: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
NIVEL

DE FRECUE

PORCEN

ENTONACION

NCIA

TAJE

1 SI

12

30%

2 NO

28

70%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

es de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su nivel de entonacin.

30%

BUENO
MALO

70%

Tabla 5: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

DIFICULTADES EN LA

FRECUEN PORCENT

PRONUNCIACION

CIA

AJE

1 SI

25

62%

2 NO

15

38%

TOTAL

40

100%

Fuente:

Coordinacin Acadmica.

carrera de Traduccin e Interpretacin, segn sus dificultades en la pronunciacin.

SI

38%

NO
63%

B) RESULTADO EN LA INTERCULTURALIDAD- IDENTIDAD CULTURAL

Tabla 6: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

COMPRENSIN

DE FRECUE

PORCENT

LISTENING

NCIA

AJES

SI

31

77%

NO

23%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

udiantes de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su nivel de LISTENING


si

no

23%

78%

Tabla 7: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

CONOCIMIENTO EN LA
IMPORTANCIA DE LA

FRECUEN

PORCENT

CIA

AJE

CULTURA
1 SI

36

90%

2 NO

10%

40

100%

Fuente:
TOTAL

Coordinacin Acadmica.

de Traduccin e Interpretacin, segn su conocimiento en la importancia de la cultura.

10%
SI
NO

90%

Tabla 8: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

CONOCIMIENTO

EN

LA FRECUE

DEFINICION DE CULTURA
1 Cultura

NCIA

PORCEN
TAJE

39

97%

2 Semntica

0%

3 Contexto

0%

4 N.A

3%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

rrera de Traduccin e Interpretacin, segn su conocimiento de la definicin de cultura.

3%

Cultura
Semntica
Contexto
N.A

98%

Tabla 9: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

NIVEL

DEL

IDIOMA FRECUE

PORCEN

INGLS

NCIA

TAJE

1 Bsico

11

27%

2 Elemental

15

37%

3 Intermedio

11

28%

4 Avanzado

8%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su autoevaluacin en el nivel psicolingual.

8%

Bsico
28%

28%

Elemental
Intermedio
Avanzado

38%

Tabla 10: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

TIEMPO A LEER LIBROS


ESPAOL- INGLS

FRECUEN PORCENT
CIA

1 (1HORA)

AJE

12

30%
Fuente:

2 (MEDIA HORA)
3 (NINGUNO)
TOTAL

21

52%

18%

40

100%

Coordinacin Acadmica.

de Traduccin e Interpretacin, segn su dedicacin en la lectura de libros en espaol e ingls.

18%

30%

1 hora
Media hora
Ninguno

53%

C) RESULTADOS SEGN EL ENFOQUE AUDIOLINGUAL


NIVEL

DE FRECUENCIA

PORCENTAJE

PRONUNCIACI

de

N
1 Silencioso

Tabla 11: Estudiantes


la

carrera

traduccin
9

23%

Interpretacin
universidad

20%

Presintctico
3

23%

14

35%

40

100%

Morfosintcti
co
4
Subconscient
e
TOTAL

e
dela
Csar

Vallejo - Filial Chiclayo


2014

de

Fuente: Coordinacin Acadmica.

udiantes de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su nivel de pronunciacin de


35%

23%

20%

23%
14

Silencioso

Pre sintct

Morfosintc

Subconsc

Tabla 12: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

FONTICA

FRECUE

PORCEN

NCIA

TAJE

1 Muy bueno

21

52%

2 Bueno

22%

3 Regular

3%

4 Malo

23%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

Fuente:

e la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn el conocimiento de la fontica inglesa.

Muy bueno

23%
Bueno
3%

Regular

Malo

53%

23%

Tabla 13: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

MTODO EN EL ENFOQUE
AUDIOLINGUAL
1 Mtodo Directo

FRECUEN

PORCENT

CIA

AJE
19

47%

2 Mtodo fontico

5%

3 Mtodo silencioso

0%

4 Mtodo naturista

10%

15

38%

40

100%

Directo,

fontico

naturista
TOTAL
Fuente: Coordinacin Acadmica.

de Traduccin e Interpretacin, segn los mtodos que utilizan para tener un mtodo en el enfoque audiolin

Mtodo directo
Mtodo fontico
Mtodo silencioso

38%
48%

10% 5%

Mtodo naturista
Directo, fontico y
naturista

Tabla 14: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

NIVEL

DE

IDIOMA FRECUEN PORCENT

MATERNO

CIA

AJE

1 Bueno

22

55%

2 Regular

12

30%

3 Malo

15%

TOTAL

40

100%

Fuente:

Coordinacin Acadmica.

antes de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su nivel del idioma materno.

15%

Bueno
Regular

30%

55%

Malo

D) RESULTADOS SEGN EL NIVEL PSICOLINGUISMO


Tabla 15: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la
universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
CAPACIDAD

FRECUEN PORCENT
CIA

AJE

1 Si

39

98%

2 NO

2%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su capacidad para dominar mas lenguas.

2%
SI
NO

98%

Tabla 16: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

DIFICULTADES

EN

LA FRECUEN PORCENT

PRONUNCIACION

CIA

AJE

1 SI

25

62%

2 NO

15

38%

TOTAL

40

100%

Fuente:

Coordinacin Acadmica.

carrera de Traduccin e Interpretacin, segn sus dificultades en la pronunciacin.

SI

38%

NO
63%

Tabla 17: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

ELECCIN

FRECUEN PORCENT

UNIVERSITARIA

CIA

AJE

1 SI

23

57%

2 NO

17

43%

TOTAL

40

100%

Fuente:

Coordinacin Acadmica.

es de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su eleccin universitaria.

SI
NO

43%
58%

18: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela universidad


Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

DIFICULTAD

EN FRECUEN PORCENT

CONVERSACIN-

CIA

AJE

1 SI

26

65%

2 NO

14

35%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

Fuente:

de Traduccin e Interpretacin, segn su comprensin en una conversacin con una persona nativ

SI 35%

NO
65%

Tabla 19: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

CALIFICAR

Fuente:

LOS FRECUEN PORCENT

DOCENTES

CIA

AJE

1 SI

31

77%

2 NO

23%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

de Traduccin e Interpretacin, segn su capacidad para calificar la calidad del docente.

23%

SI
NO
78%

Tabla 20: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
IMPLEMENTO MATERIAL

FRECUE

PORCEN

BIBLIOGRFICO Y

NCIA

TAJE

1 SI

38

95%

2 NO

5%

TOTAL

40

100%

Fuente:

LABORATORIO

Coordinacin Acadmica.

tacin, segn su opinin en el implemento del material bibliogrfico y laboratorios de Traduccin p

5%
SI
NO

95%

E) RESULTADOS SEGN LOS PROCESOS DE ADQUISICIN


Tabla 21: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin de la
universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
ESTRATEGIAS

FRECUEN PORCENT
CIA

AJE

1 Uso de estrategias

36

90%

2 No usan

10%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn sus estrategias de aprendizaje


estrategias

no medios

10%

90%

Tabla 22: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

DISCIPLINA EN LA

FRECUENC

PORCENTA

PRONUNCIACIN

IA

JE

DEL IDIOMA
1 (SI)

16

40%

2 (NO)

24

60%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

antes de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn su prctica diaria del idioma ingls.

40%
60%

si
no

Tabla 23: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

ESTRATEGIAS DE

FRECUEN PORCENT

COMPRENSION ORAL

CIA

AJE

1 (Escuchar Msica)

12

30%

2 (Mirar pelculas)

5%

3 (Repetir frases)

10%

(Escuchar,

mirar

y 18

45%
Fuente:

repetir)
5 Otros

10%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

s de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn sus estrategias de comprension oral

Escuchar msica
10%

Mirar pelculas
30%

45%

5%
10%

Repetir frases o
palabras
Escuchar, mirar y
repetir
otros

Tabla 24: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

CANALES

DE FRECUE

PORCEN

APRENDIZAJE

NCIA

TAJE

1 Visual

15

37%

2 Auditivo

11

27%

3 Kinestsico

3%

4 Visual y auditivo

13

33%

TOTAL

40

100%

Fuente: Coordinacin Acadmica.

tes de la carrera de Traduccin e Interpretacin, segn sus canales de aprendizaje.

Visual
33%

38%

Auditivo
Kinestsico
Visual y auditivo

3%
28%

Tabla 25: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

DIFERENCIAS
SEGUNDA

ENTRE FRECUEN PORCENT

LENGUA

E CIA

AJE

Fuente:

IDIOMA EXTRANJERO
1 SI

10

25%

2 NO

30

75%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

uccin e Interpretacin, segn su conocimiento entre segunda lengua e idioma extranjero

9%
SI
NO

91%

Tabla 26: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014
VOCABULARIO/FLUIDEZ/CO

FRECUEN PORCENT

HERENCIA

CIA

AJE

1 Muy bueno

17%

2 Bueno

11

27%

3 Regular

17

43%

4 Malo

13%

TOTAL

40

100%

Fuente:

Coordinacin Acadmica.

rrera de Traduccin e Interpretacin, segn su nivel de vocabulario, fluidez y coherencia.

13%

18%

Muy bueno
Bueno
Regular

43%

28%

Malo

Tabla 27: Estudiantes de la carrera de traduccin e Interpretacin dela


universidad Csar Vallejo - Filial Chiclayo 2014

APRENDIZAJE

FRECUEN PORCENT

AUDIOVISUAL

CIA

AJE

1 SI

37

92%

2 NO

8%

TOTAL

40

100%

Coordinacin Acadmica.

Fuente:

Traduccin e Interpretacin, segn el mtodo de aprendizaje audiovisual para el desarrollo audiolin

8%
SI
NO

93%

III.

ANALISIS

Tabla 1: Segn los datos obtenidos se tiene la mayora de los encuestados


de segundo ciclo con 14 personas que representa 35% con respecto al total
de encuestados, de sexto ciclo 8 personas que representa el 20% y el ciclo
que tiene menos encuestadas es noveno ciclo con 2 personas que
representa el 5% con respecto al total de encuestados y I ciclo con 3
encuestados que representa el 8% del total de los encuestados.

Tabla 2:

Encuesta fue aplicada a cuarenta personas de las cuales 25

personas son de sexo masculino que representa el 37% de sexo femenino 25


personas que representa el 63% restantes, las cuales son de distintos ciclos
como se muestra a continuacin.

Tabla 3: con respecto a que si la entonacin permitir al hablante


expresarse de manera clara y eficaz se obtuvo los siguientes resultados, 36
personas respondieron que si, la cual representa al 90 % del total de los
encuestados y 4 personas respondieron que no, la cual representa el 10 %
del total de los encuestados.

Tabla 4: Con respecto al nivel de entonacin del idioma ingls se obtuvo los
siguientes resultados, 12 personas tienen un nivel bueno en la entonacin,
la cual representa el 30 % del total de los encuestados y 28 personas
tienen un nivel de entonacin malo en la pronunciacin del idioma, la cual
representa el 70% del total de los encuestados.

Tabla 5: Con respecto a las dificultades en la pronunciacin del idioma


ingls se obtuvo los siguientes resultados, 25 personas tienen dificultad, la
cual representa el 62 % del total de los encuestados y 15 personas no
tienen dificultad en la pronunciacin del idioma, la cual representa el 38%
del total de los encuestados.

Tabla 6: con respecto al nivel de listening en los estudiantes en el idioma


ingls, se obtuvo los siguientes resultados, 31 personas dijeron que si
necesitan escuchar ms de una vez para entender el mensaje la cual
representa el 77% del total de los encuestados y 9 personas respondieron
que no necesitan escuchar ms de una vez para entender el mensaje la cual
representa 23% del total de encuestados.

Tabla 7: Con respecto conocimiento e importancia de la cultura idioma se


obtuvo los siguientes resultados, 36 personas reconocen la importancia de
la cultura para el desarrollo de un idioma, la cual representa el 90 % del
total de los encuestados y 4 personas estn en desacuerdo, la cual
representa el 10% del total de los encuestados.

Tabla 8: Con respecto al conocimiento de la definicin de la cultura se


obtuvo los siguientes resultados, 39 personas conocen y definen a la
palabra cultura, la cual representa el 97 % del total de los encuestados y 1
persona desconoce , la cual representa el 3% del total de los encuestados.

Tabla 9: Con respecto a qu nivel tienen los estudiantes en el idioma


ingls se obtuvo los siguientes resultados, 11 personas tienen un nivel
bsico, la cual representa el 27 % del total de los encuestados, 15

personas tienen un nivel elemental, la cual representa el 37% del total de


los encuestados, 11 personas tienen un nivel intermedio, la cual representa
el 28% del total de encuestados y 3 personas tienen un nivel avanzado, la
cual representa el 8% del total de encuestados.

Tabla 10: Con respecto al tiempo que dedican los estudiantes a lEer libros
en Espaol e Ingls se obtuvo los siguientes resultados, 21 personas
dedican a leer media hora diaria, la cual representa el 52% del total de los
encuestados, 12 personas no tienen un tiempo de lectura, la cual
representa el 18% del total de los encuestados.

Tabla 11: Con respecto al nivel de pronunciacin del ingls se obtuvo los
siguientes resultados, 09 personas tienen el nivel silencioso, la cual
representa el 23% del total de los encuestados, 08 personas el nivel pre
sintctico, la cual representa el 09 % del total de los encuestados, 09
personas el nivel morfosintctico la cual representa el 23% del total de los
encuestados y 14 personas el nivel subconsciente la cual representa el
35% de los encuesta.

Tabla 12: Con respecto al conocimiento de la fontica inglesa audiolingual


se obtuvo los siguientes resultados, 21 personas sus respuestas fueron
muy buenas, la cual representa el 52 % del total de los encuestados, 9
personas sus respuestas fueron bueno, la cual representa el 22% del total
de los encuestados, 1 persona su respuesta fue regular, la cual representa
el 3% de los encuestados y 09 personas respondieron se equivocaron en
las respuestas, la cual representa el 23% de los encuestados.

Tabla 13: Con respecto al mtodo que utilizan en el enfoque audiolingual


se obtuvo los siguientes resultados, 19 personas dijeron que su utilizan el
mtodo directo, la cual representa el 47% del total de los encuestados, 2
personas dijeron que su mtodo es fontico, la cual representa el 5% del
total de los encuestados, 4 personas dijeron que su mtodo es naturista, la
cual representa el 10% de los encuestados, 15 personas respondieron que
su mtodo es directo, fontico y naturista la cual representa el 38% de los
encuestados.

Tabla 14: Con respecto a qu nivel del idioma materno consideran se


obtuvo los siguientes resultados, 22 personas tienen un nivel bueno, la cual
representa el 55 % del total de los encuestados, 12 personas tienen un nivel
regular, la cual representa el 30% del total de los encuestados y 6 personas
tienen un nivel malo, la cual representa el 28% del total de encuestados y 3
personas tienen un nivel avanzado, la cual representa el 15 % del total de
encuestados.

Tabla 15: Con respecto a su apreciacin personal en la capacidad de


aprender idiomas se obtuvo los siguientes resultados, 39 personas
respondieron que se sienten con la capacidad de aprender el idioma, la cual
representa el 98 % del total de los encuestados y 1 persona no se siente con
la capacidad de aprender un idioma, la cual representa el 2% del total de los
encuestados.

Tabla 16: Con respecto a las dificultades en la pronunciacin del idioma


ingls se obtuvo los siguientes resultados, 25 personas tienen dificultad, la
cual representa el 62 % del total de los encuestados y 15 personas no

tienen dificultad en la pronunciacin del idioma, la cual representa el 38%


del total de los encuestados.

Tabla 17: Con respecto a eleccin universitaria, se obtuvo los siguientes


resultados, 23 personas si se sienten a gusto estudiando en la Universidad
Cesar Vallejo, la cual representa el 57 % del total de los encuestados y 17
personas no se sienten a gusto de estudiar en esta institucin, la cual
representa el 43% del total de los encuestados.

Tabla 18: Con respecto a la comprensin de una conversacin con una


persona nativa

se obtuvo los siguientes resultados, 26 personas logran

entender una conversacin,

la cual representa el 65 % del total de los

encuestados y 14 personas no comprenden una conversacin, la cual


representa el 35% del total de los encuestados.

Tabla 19: Con respecto a la capacidad de cada estudiante para calificar a


sus docentes se obtuvo los siguientes resultados, 31 personas opinan que
los docentes estn capacitados, la cual representa el 77% del total de los
encuestados y 9 personas estn en desacuerdo, la cual representa el 23%
del total de los encuestados.

Tabla 20: Con respecto al implemento de laboratorios de traduccin y el


incremento de material bibliogrfico para el desarrollo interlingual se
obtuvo los siguientes resultados, 38 personas piden que se implemente
material bibliogrfico y laboratorio de traduccin, la cual representa el 95%
del total de los encuestados y 2 personas estn en desacuerdo, la cual
representa el 5% del total de los encuestados.

Tabla 21: Con respecto a las estrategias en el proceso de adquisicin se


obtuvo

los

siguientes

resultados,

36

personas

utiliza

diferentes

estrategias, la cual representa el 90 % del total de los encuestados, 4


estudiantes no usan estrategias, la cual representa al 10% del total de los
encuestados.

Tabla 22: Con respecto a la disciplina en la pronunciacin diaria se


obtuvo los siguientes resultados, 16 personas si lo hacen,

la cual

representa el 40 % del total de los encuestados, 24 estudiantes no lo


hacen, la cual representa al 60% del total de los encuestados.

Tabla 23: Con respecto a las estrategias para la comprensin oral se


obtuvo los siguientes resultados, 12 personas dijeron que su estrategia es
escuchar msica, la cual representa el 30% del total de los encuestados,
2 personas dijeron que su estrategia es mirar pelculas, la cual representa
el 5% del total de los encuestados, 4 personas dijeron que su estrategia
es repetir frases o palabras, la cual representa el 10% de los encuestados,
18 personas respondieron que su estrategia es escuchar, mirar y repetir,
la cual representa el 45% de los encuestados y 4 personas utilizan otras
estrategias que representa el 10% de los encuestados.
Tabla 24: Con respecto a los canales de aprendizaje en el desarrollo de
un idioma conocimiento se obtuvo los siguientes resultados, 15 personas
utilizan el canal visual,

la cual representa el 37 % del total de los

encuestados, 11 personas utilizan el canal, la cual representa el 27% del


total de los encuestados, 1 persona utiliza el canal kinestsico , la cual
representa el 3% de los encuestados y 13 personas utiliza tanto en canal
visual como el auditivo, la cual representa el 33% de los encuestados.

Tabla 25: Con respecto a que si los estudiantes conocen la diferencia


entre segunda lengua e idioma extranjero se obtuvo los siguientes
resultados, 10 personas respondieron correctamente, la cual representa
el 25 % del total de los encuestados, 30 personas no respondieron
correctamente, la cual representa al 75% del total de los encuestados.

Tabla

26:

Con

respecto

que

si

los

estudiantes

tienen

VOCABULARIO/FLUIDEZ/COHERENCIA al momento de comunicarse en el


idioma ingles se obtuvo los siguientes resultados, 7 personas tienen un
nivel muy bueno, la cual representa el 17 % del total de los encuestados,
11 personas tienen un nivel bueno, la cual representa el 27% del total de
los encuestados, 17 personas tienen un nivel regular, la cual representa el
43% del total de encuestados y 15 personas tienen un nivel malo, la cual
representa el 13 % del total de encuestados.
Tabla 27: Con respecto a los mtodos audiovisuales para el mejor
desarrollo interlingual se obtuvo los siguientes resultados, 37 personas
estn de acuerdo, la cual representa el 92% del total de los encuestados,
3 personas prefieren otros mtodos, la cual representa el 8% del total de
los encuestados.

IV.

CONCLUSIONES

De acuerdo a los resultados obtenidos en


podemos

decir que los

estudiantes

de la

la encuesta
carrera

de

Traduccin e Interpretacin de la Universidad Csar Vallejo


del ciclo 2014-II tienen dificultades en la pronunciacin
inglesa, obteniendo un nivel bsico-intermedio, siendo la
debilidad en los estudiantes la falta de prctica y una mayor
preparacin como cursos de fontica, adems de la faltatener
disciplina para la prctica de la pronunciacin sobre todo si
se trata del idioma ingls que es muy importante a nivel
mundial.

De acuerdo a los resultados, los estudiantes de la carrera de


Traduccin e Interpretacin de la Universidad Csar Vallejo
del ciclo 2014-II usan diversos mtodos para la adquisicin
del Idioma como: mtodo enfoque audiolingual, mtodos
audiovisuales y estrategias como: canales de aprendizaje
(Visual, auditivo, kinestsico y visual y auditivo), siendo el
ms destacado el visual y el auditivo y las estrategias de
comprensin

oral

entre

ellos:

escuchar

msica,

mirar

pelculas, repetir, escuchar.

De acuerdo a los resultados segn la encuesta el nivel de


pronunciacin de los estudiantes del idioma ingls tiene
dificultades con un porcentaje del 62% y solo 38% tiene
dominio. Por lo que urge la implementacin de material
bibliogrfico,
interpretacin,

docentes
etc,

nativos,

pues

as

un
se

laboratorio
obtendr

mejores

profesionales que destaquen en el plano laboral.

V.

REFERENCIAS

Abdelilah, B. (2011). El desafo del Bilingismo. MADRID: MORATA.


PAG; 29- 47; 99- 113

de

Araguas, I. & Jamn, J. Campbell, H. (2011). Lenguaje derecho y


traduccin. Language. GRANADA: COMARES. Pg: 29- 39

Cisneros,

L.

(1995).

El

funcionamiento

del

lenguaje.

PER:

UNIVERSIDAD CATLICA.

Clouet, R. (2010). Lengua Inglesa Aplicada a la traduccin. Una


propuesta curricular adoptada al espacio europeo de educacin
superior. GRANADA: COMARES.
pg.: 122- 129

Ellis, R. (2005). Second Language e acquisition. NEW YORK: OXFORD


UNIVERSITY.

Garca, V. (1993).

Enseanza

aprendizaje

de

las

lenguas

modernas. MADRID: RIALP.


Pg. 26- 35; 70- 73; 110- 129; 207- 213

Gebaly, M. (2005). Interlengua y niveles de desempeo gramatical en la


escritura en idioma extranjero. BOGOT: COLOMBIA

Kramsh, C. (2003). Language and culture. NEW YORK: OXFORD


UNIVERSITY.
Pg: 42- 45 / 47- 50

Linares, D & Silva, F. (2012). Aplicacin de medios y materiales


educativos para mejorar la expresin oral del idioma ingls en
los estudiantes del primer grado de educacin primaria de la
Institucin Educativa Juan Tomis Stack Chiclayo 2011

Lpez, J. Wilkison, J. (2006). Manual

de

traduccin.

INGLS/

CASTELLANO. BARCELONA: GEDISA.


Pg. 40- 49

Mendoza, Y & Morales, R. Implementacin de mdulos para mejorar


la enseanza del idioma ingls en los estudiantes del primer
grado A de educacin primaria de las I.E Nacionales del
distrito de Pimentel, (2013).

Obediente, E. (2007). Fontica y fonologa. Mrida, VENEZUELA:


CONSEJO DE PUBLICACIONES.

Reyes Llopez G. Procesamiento del input y mejora en el output


para el aprendizaje de segundas lenguas. UNIVERSIDAD TCNICA
DE AQUISGRN (2007).
http://www.nebrija.com/revistalinguistica/files/articulosPDF/articulo_531f
00ab4512b.pdf

Romana, L. & Senz, CAR, P. 82011). Traduccin e interpretacin.


Estudios,

perspectivas

enseanzas.

ESPAA:

BIBLIOTECA

COLMILLAS.
pg. 37- 48

Sag, P. (2010). Teora y Prctica de la expresin oral en la clase de


idiomas. CRDOVA.
http://www.csicsif.es/andalucia/modules/mod_ense/revista/pdf/Numero_2
6/PETRA_SAG_LEGRAN_02.pdf

Valero, C. & Cobas, R. (2010). Traduccin e interpretacin en los


servicios pblicos. Primeros pasos. GRANADA: COMARES.

Importancia del desarrollo interlingual. ks.google.com.pe/books?


id=tRSOoMsmh4C&pg=PA35&dq=fonetica+definicion&hl=es419&sa=X
&ei=13ckVLCSL8XPggTg0oH4CQ&ved=0CCYQ6AEwAg#v=onepage&q&f
=false

VI.

ANEXOS

ANEXO 1:

FACULTAD: EDUCACIN EN IDIOMAS EXTRANJEROS


ESCUELA: TRADUCCION ET INTERPRETCION
ESTUDIANTES: Vickely Villanueva Santacruz y Ftima Lora Vera
Fecha :14/11/14
ENCUESTA
Estimado compaero, esta informacin es confidencial.
El objetivo es conocer tu nivel en el desarrollo interlingual en la
pronunciacin del idioma ingls.
Sexo

Edad

F M

1. Qu nivel de pronunciacin del idioma ingls tienes?

a) Silencioso Palabras sueltas


b) Pre sintctica formacin de oraciones
c) Morfosintctica uso de tiempos verbales
d) Subconsciente producir conversaciones

Ciclo:

2. Cules son las estrategias que utilizas para aprender un idioma?


a)

________________

b ) No utilizo

________________
3. Cuando haces ejercicios de listening, necesitas escuchar ms de una
vez para entender el mensaje?
a) Si

b) No

4. Cumples con tus horarios diariamente en la prctica de la


pronunciacin del idioma ingls?

a) Si

b) No

5. El uso correcto de la entonacin permitir al hablante expresarse de


manera clara y eficaz, permitindole tener una competencia lingstica?
a) Verdadero
Lee las siguientes frases:

Rachel is coming tomorrow

Is Rachel coming tomorrow?

Rachel is coming tomorrow!

b) Falso

6.- Qu actividades o estrategias de comprensin oral utilizas para


aprender y mejorar la pronunciacin del idioma ingls?
a) Escuchar msica
b) mirar pelculas
c) repetir varias veces la misma frase o palabra.
d) Ninguno
e) otros

7. De acuerdo al enfoque audio lingual que mtodo utilizo:


a) Mtodo directo: intuicin e Imitacin
b) Mtodo fontico: smbolos
c) Mtodo silencioso: descifro las reglas por m mismo
d) Mtodo naturista: elimino mi lengua materna
e) A, b y c

8. Put the words in the chart.

a) 1.cheese, 2.she, 3.church, 4.fish (3 p)

1
//
/t/

b) 1.garden, 2.pig, 3.cat, 4.Kate (3 p)

/g /
/k/

9. Te sientes con la capacidad para aprender el idioma u otras lenguas?


a) Si
10.

b) No

Qu canales de aprendizaje usas para el desarrollo del idioma?


a) Visual
b) auditivo
c) kinestsico
d) Otros

11.

Conoces la diferencia entre segunda lengua e idioma extranjero?

a) Si

b) No

Describe: ________________________________________

12.

Crees que el conocimiento de las culturas permite hablar con

claridad, fluidez y adems permite distinguir los acentos de un idioma?

a) Si

b) No

Es un conjunto de prcticas, costumbres, y tradiciones de cada lugar o


pas y

que todo ello caracteriza a una sociedad, hacindolo distinto

y nico de otro
a)

Cultura

b)

Semntica

c)

Contexto

d)

Ninguna de las anteriores

13.

Tienes dificultades para pronunciar palabras en ingls?

a) S

b) No

Si tu respuesta es s, marca una de estas opciones:


-

Dislalias: alteracin de la articulacin de carcter funcional de uno o


varios sonidos..
. ( )

Retraso Fonolgico: Dificultad en realizar sonidos...(


)

Disartrias: Alteracin de la articulacin por implicacin del Sistema


Nervioso

Perifrico... (
)
-

Disfemias: Trastorno de la expresin verbal que afecta al ritmo de la


palabra.
....( )

Disprosodias: Aparece dificultad en el flujo normal del habla... (


)

14.

Te es difcil comprender una conversacin con una persona

nativa?
a) Si

b) No

Qu sugeriras: ____________________________________________
15.

Talk to me about your family. You have a minute.

MUY
BUENO

BUENO

REGULAR

MALO

16.

VOCABULARI
O
FLUIDEZ
COHERENCIA
Qu nivel consideras que tienes en la pronunciacin del idioma ingls?

a) Bsico
b) Elemental
c) Intermedio
d) Avanzado
17.

Cmo consideras el nivel de tu idioma materno?

a) Bueno
b) Regular
c) Malo
d) Utilizo muchas jergas

18.

Cunto tiempo dedicas a leer libros en espaol y en ingls

diariamente?
a) 1 hora

19.

b) Media hora

c) ninguno

Ests de acuerdo con que los mtodos audiovisuales ayudan al

desempeo de un mejor desarrollo del nivel de ingls?


S ___
20.

No _____

Crees que los docentes tienen la capacidad adecuada para

ensear el idioma ingls?


S ___

No _____

21.

Te sientes a gusto estudiar en esta institucin la carrera de

Traduccin e Interpretacin?
Si ___

no ____

Por qu?

22.

Crees t que es necesario el implemento de laboratorios de

traduccin y el incremento de material bibliogrfico?


S ___

No _____

GRACIAS POR TU APOYO!!!