Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
rature
Entre linguistique et litte
La critique littraire ici propose est donc fonde sur des faits
de langue : une hermneutique ouverte, qui ncessite de la
collaboration entre linguistique et littrature.
Entre
linguistique et
litterature
Le volume constitue les actes dune journe dtude organise en 2011 luniversit de Paris-Sorbonne en hommage
Sergio Cigada (1933-2010). Suivant sa mthode analytique,
qui est une vritable redfinition an acte de la philologie,
aprs les deux textes introductifs dus Jolle Gardes Tamine
et Marisa Verna, les auteurs des contributions sintressent
aux questions linguistiques , au sens large, issues du texte
littraire.
ISBN 978-3-0343-1442-8
www.peterlang.com
Peter Lang
www.peterlang.com
rature
Entre linguistique et litte
La critique littraire ici propose est donc fonde sur des faits
de langue : une hermneutique ouverte, qui ncessite de la
collaboration entre linguistique et littrature.
Entre
linguistique et
litterature
Le volume constitue les actes dune journe dtude organise en 2011 luniversit de Paris-Sorbonne en hommage
Sergio Cigada (1933-2010). Suivant sa mthode analytique,
qui est une vritable redfinition an acte de la philologie,
aprs les deux textes introductifs dus Jolle Gardes Tamine
et Marisa Verna, les auteurs des contributions sintressent
aux questions linguistiques , au sens large, issues du texte
littraire.
Peter Lang
rature
Entre linguistique et littE
Entre
linguistique et
littErature
PETER LANG
Bern Berlin Bruxelles Frankfurt am Main New York Oxford Wien
Avant-propos
Il est rare quune journe dtude tienne aussi bien ses promesses que
celle qui a t organise en lhonneur du Professeur Sergio Cigada.
Elle a consolid les liens entre la Sorbonne et lUniversit Cattolica de
Milan : la prsence du Professeur son Recteur ainsi que celle du
Professeur Olivier Soutet, directeur de lUFR de langue franaise,
tait la preuve de lintrt que les deux institutions portaient cette
rencontre. Elle a donn la parole plusieurs jeunes chercheurs qui ont
tmoign de la vigueur dune discipline que certains ont un peu vite
enterre, la philologie, et montr toute la fcondit des relations entre
la linguistique et la littrature que certains dentre les anciens, qui ont
aussi apport leur contribution, ont toujours eu cur de resserrer.
Elle a surtout t loccasion dun hommage intellectuel mais aussi et
avant tout humain, rendu au Professeur Sergio Cigada, dont les
travaux ont nourri des gnrations de chercheurs, que ce soit dans le
domaine de la synonymie, voque dans la matine, ou de la
stylistique, objet des communications de laprs-midi. Cest cette
chaleur et, oserais-je dire, cette ferveur, sensible dans les interventions
et les hommages de ses anciens lves et collgues, qui a donn tout
son prix cette journe. Il est esprer quelle sera visible dans les
communications rassembles dans ces actes, grce laide de
Monsieur Davide Vago, qui les a mises en forme, que jai plaisir
remercier.
MARISA VERNA
10
en partant du concret textuel, ne vise pas poser des schmes gnraux, qui
nexistent que comme abstractions statistiques, mais poursuive au contraire les
lois propres de luvre singulire et lvolution historique (des contenus et des
techniques) qui lie une uvre lautre dans le devenir propre de lesprit.
11
12
Ibid., p. 60.
Cest dans cette esthtique que prend son essor luvre de Rimbaud,
radicalisation de la position baudelairienne, et dans laquelle le critique
retrouve aussi lenseignement de la potique grecque : le langage de la
synthse universelle, qui sera le propre de linvention potique du
Voyant, est rattach pour la premire fois, notre connaissance, la
dfinition aristotlicienne de la tragdie comme Vie harmonieuse 7.
Le bilan critique constitu par cet essai, o sont examins et ordonns
les principes qui fondent et thorisent la langue de lAbsolu, qui sera
celle du Voyant ( la posie comme synthse unificatrice de
lhtrogne )8, est suivi danalyses mticuleuses, mais toujours
foudroyantes, de textes de Rimbaud (Adieu, et Le loup criait sous les
feuilles, dans Une Saison en enfer)9 ; de Mallarm (Autre ventail)10 ;
de Verlaine ( ; Cortge et Marco)11.
La mthode interprtative annonce en 1960 est ici applique
la micro-analyse des textes, sans que toutefois le critique ne se
superpose jamais au principe crateur qui gre lquilibre des produits
artistiques. Les questions sans rponse restent ouvertes, et la
conscience que lopration de dcryptage du sens nest pas une simple
6
7
8
9
10
11
Ibid., p. 22 et 26.
Ibid., p. 64.
Ibid., p. 88.
Ibid., p. 103-10 et 111-28.
Ibid., p. 129-40.
Ibid., p. 141-48 et 149-57.
13
14
Ibid., p. 131.
Nant 13, il reste que lassociation thmatique est pour lui linstrument principal de cette mdiation, ainsi que pour Verlaine, qui
construit un systme complexe dassociations entre limage du Christ
et celle du poisson dans un pome certes marginal, mais qui nen
dmontre pas moins la matrise, la finesse, la conscience critique dun
pote qui se savait Symboliste, toute concession faite au noromantisme de sa veine mlancolique.
La finesse des lectures critiques runies dans ce volume mriterait
dautres commentaires, mais lopration finirait pas ressembler une
vertigineuse somme de gloses qui se superposent lune lautre, et la
voix des potes deviendrait inaudible. Sergio Cigada aimait que les
textes parlent deux-mmes. Nous lui laissons donc la parole, pour que
les potes quil aimait tant puissent leur tour nous parler.
*
Nous remercions tous les lves de Sergio Cigada qui se sont
consacrs la bonne russite de ce travail : Giuseppe Bernardelli, de
lUniversit Cattolica de Milan, Liana Nissim et Marco Modenesi, de
lUniversit degli Studi de Milan.
13
Ibid., p. 129.
15
et celle de Saussure :
La science qui sest constitue autour des faits de langue est passe par trois
phases successives avant de connatre quel est son vritable objet. [...] La
grammaire [...] vise uniquement donner des rgles pour distinguer les formes
correctes des formes incorrectes. Ensuite parut la philologie [...] qui veut avant
tout fixer, interprter, commenter les textes ; cette premire tude lamne
soccuper aussi de lhistoire littraire, des murs, des institutions, etc. Partout
elle use de sa mthode propre, qui est la critique. Si elle soccupe de questions
linguistiques, cest surtout pour comparer des textes de diffrentes poques,
dterminer la langue particulire chaque auteur, dchiffrer et expliquer des
inscriptions rdiges dans une langue archaque ou obscure.1
18
La mthode
La mthode de Sergio Cigada, telle quelle est en particulier illustre
dans le volume dit par Marisa Verna3 est exemplaire. Le texte est
replac dans son environnement historique (vnements, courants de
pense et en particulier courants littraires). Si lon reprend les
termes de lopposition tablie par le smiologue Jean Molino4 entre
3
4
19
20
8
9
10
11
S. Cigada, propos de Le loup criait sous les feuilles dArthur Rimbaud , op.
cit., p. 111-28.
Ibid., p. 114.
Ibid., p 115.
Ibid., p. 127.
21
entre eux, en fonction dune perspective rhtorique, o figure videmment lextrieur, lenvironnement du texte, qui leur donne leur sens.
Si lon dfinit en effet le style comme la rsultante de choix
linguistiques successifs (conscients ou non, peu importe) par lesquels
le locuteur sengage dans une langue, le plus souvent sa langue
maternelle, dans une poque, le plus souvent la sienne (mais il peut
privilgier larchasme ou linnovation langue), dans un genre et dans
un type dcriture, il nest videmment pas constitu par la liste dun
ensemble de procds :
Le style, ce nest pas la caractrisation linguistique et grammaticale des units
infrieures la proposition, mais aussi une organisation densemble de tout le
texte, et en dfinitive mme, un style de pense. Le choix, conscient ou non,
dune faon de parler, engage le contenu mme de ce que lon dira.12
22
14
23
25
Sur lallgorie, voir J. Gardes Tamine, Pour une nouvelle thorie des figures,
Paris, PUF, 2011.
Voir P. Labarthe, Baudelaire et la tradition de lallgorie, Genve, Droz,
coll. Histoire des ides et critique littraire , 1999.
27
28
Rfrences
Sergio Cigada, tudes sur le symbolisme, dir. Giuseppe Bernardelli et
Marisa Verna, Milano, Educatt, 2011.
Umberto Eco, Les Limites de linterprtation, Paris, Grasset, 1992
[original italien 1990].
Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique gnrale [1916], Paris,
Payot, 1984.
Jolle Gardes Tamine, (sous la direction de), Saint-John Perse sans
masque. Lecture philologique de luvre, numro spcial de La
Licorne, n 77, 2006.
La Stylistique, Paris, Armand Colin, 2010.
Pour une nouvelle thorie des figures, Paris, PUF, 2011.
Patrick Labarthe, Baudelaire et la tradition de lallgorie, Genve,
Droz, coll. Histoire des ides et critique littraire , 1999.
Michel Meyer, Principia Rhetorica. Une thorie gnrale de
largumentation, Paris, Fayard, 2008.
Jean Molino, Per una semiologia come teoria delle forme
simboliche , Materiali filosofici [Milan], n 15, 1985, p. 9-26.
, Fait musical et smiologie de la musique , Musique en jeu,
n 17, 1975, p. 37-72.
Jean-Jacques Nattiez, Musicologie gnrale et smiologie, Paris,
Christian Bourgois diteur, 1987.
Michele Prandi, Grammaire philosophique des tropes. Mise en forme
linguistique et interprtation discursive des conflits conceptuels,
Paris, Les ditions de Minuit, 1992.
29
DAVIDE VAGO
Introduction
En posie comme dans un roman, un thme comme celui des couleurs,
ainsi que les effets lumineux ou de clair-obscur que lon pourrait
rpertorier sous ltiquette de para-chromatisme, nentrane pas
quune simple analyse thmatique, et ce pour au moins deux raisons.
Dabord, pour un crivain qui est aussi un critique dart, la couleur
provoque non seulement des questionnements relatifs la technique
picturale, mais aussi une rflexion plus largie la limite,
philosophique sur les conditions de la perception et sur la dfinition
de la couleur. Ensuite, dans la pratique de lcriture, le chromatisme
samalgame aux choix stylistiques de lcrivain, souvent en les
rehaussant : montrer des couleurs dans le texte signifie principalement
choisir certains mots et les mettre dans un ordre dtermin.
On proposera dabord quelques dfinitions de la couleur tires des
crits sur lart de Baudelaire, avant danalyser le rle du chromatisme
et du para-chromatisme dans lun de ses pomes en prose.
2
3
32
33
Baudelaire nest pas le premier utiliser des mtaphores musicales pour dfinir la couleur, vu que lemploi de ces images pour
parler de peinture remonte Roger de Piles, auteur dun Dialogue sur
le coloris, ainsi qu la critique dart de Diderot7.
Ce lien entre musique et couleur est trs fort chez Baudelaire.
Voici dautres exemples. Dans Le Pome du hachisch, Baudelaire
remarque encore que pour lhomme en tat divresse (une condition
qui est en effet comparable la propension de tout cerveau potique)
les notes musicales deviennent des nombres, et si votre esprit est
dou de quelque aptitude mathmatique, la mlodie, lharmonie
coute [...] se transforme en une vaste opration mathmatique, o
les nombres engendrent les nombres 8. De mme, on se rappellera de
la formulation lapidaire du Salon de 1859 : lart du coloriste tient
videmment par de certains cts aux mathmatiques et la
musique 9. Bref, les rapports mathmatiques qui existent entre les
notes peuvent tre appliqus lchelle des couleurs.
On signalera encore deux traits saillants de ces pages ddies la
couleur. Dabord, Baudelaire semble avoir compris le caractre
structurel de la doctrine de Chevreul, o les diffrentes nuances, en
effet, nexistent que grce leur opposition mutuelle lintrieur du
systme10. Le pote crit en effet que la couleur est [...] laccord de
deux tons. Le ton chaud et le ton froid, dans lopposition desquels
consiste toute la thorie, ne peuvent se dfinir dune manire absolue :
ils nexistent que relativement . Ensuite, aprs avoir trait des
7
8
9
10
34
R. de Piles, Dialogue sur le coloris, Langlois, 1699. Voir J. Pommier, Dans les
chemins de Baudelaire, Paris, J. Corti, 1945, p. 249-87 ; G. May, Diderot et
Baudelaire critiques dart, Genve, Droz, 1957, p. 100-06. Sur limportance du
lexique de la musique pour Baudelaire, voir J. Loncke, Baudelaire et la musique,
Paris, Nizet, 1975.
OC, t. I, p. 419.
OC, t. II, p. 625.
Il suffit de penser aux cercles chromatiques (de Chevreul et ensuite de Charles
Henry) qui visualisent cet aspect de la doctrine des couleurs complmentaires.
Charles Henry (1859-1926) est un savant, spcialiste de lhistoire des
mathmatiques, inventeur dinstruments utiliss dans les laboratoires de
psychophysiologie et collaborateur de La Revue Blanche.
12
13
14
15
16
35
Le chromatisme luvre : Dj !
Le spleen de Paris est une uvre contradictoire, htroclite et ouverte.
La discordance concerne non seulement la prsence, mais aussi la
fonction du chromatisme dans le recueil, surtout si on le compare avec
Les Fleurs du mal. Infiniment moins glos que celles-ci, Le spleen de
Paris peut toutefois rvler des pistes intressantes au moyen de
lanalyse du chromatisme.
Du point de vue statistique les critiques ont dj signal que les
petits pomes semblent viter dindiquer directement des colorations
dtermines, qui ne sont pas nombreuses en effet ; mais, en mme
temps, des indications chromatiques imprcises sont trs souvent
17
36
19
20
Voir par exemple, avec prcaution quand mme cause de ses imprcisions
ritrres, lessai de J.-B. Ratermanis, tude sur le style de Baudelaire daprs
les Fleurs du mal et les Petits pomes en prose : contribution ltude de la
langue potique du XIXe sicle, Bade, ditions Art et Science, 1949. On
rappellera aussi que lun des titres possibles du recueil des pomes en prose est
La lueur et la fume .
S. Cigada, Charles Baudelaire. Anthropologie et potique , tudes sur le
Symbolisme, dir. G. Bernardelli et M. Verna, Milano, Educatt, 2011, p. 33.
Voir J. Gardes-Tamine et M.-C. Hubert, Dictionnaire de critique littraire,
Paris, A. Colin, 2002 [2e d.].
37
propre est rendu inutile par lvocation de son Ide 21. Dans
certains textes du Spleen de Paris, alors, des couleurs non cites
directement tout comme des effets chromatiques indfinis seront
voques laide de tournures priphrastiques complexes, o la
construction syntaxique fait allusion au fondu des tons sans les
nommer22.
Il suffit de prendre les premires phrases de Le Port : Un
port est un sjour charmant pour une me fatigue des luttes de la vie.
Lampleur du ciel, larchitecture mobile des nuages, les colorations
changeantes de la mer, le scintillement des phares, sont un prisme
merveilleusement propre amuser les yeux sans jamais les lasser 23.
Nulle couleur nest ici voque directement, mais on fait allusion
des effets chromatiques par lutilisation de substantifs tels que
colorations et prisme , tandis que les adjectifs changeantes
et mobile , aussi bien que le terme scintillement , renvoient au
chatoiement de la lumire. On remarquera enfin que la phrase est btie
sur laccumulation des lments par asyndte : le ciel, les nuages, la
mer, les gens qui peuplent le port sadditionnent afin de renforcer
lvocation dun chromatisme fluctuant. Dailleurs, la couleur de la
mer tant toujours indfinie chez Baudelaire24, les membres de la
phrase sentassent comme pour dcrire ce qui reste, tout bien
considr, insaisissable. videmment, les teintes ne sont pas la seule
allusion cache dans la phrase en question : on trouve aussi, ct du
chromatisme, la rverie du narrateur et son dsir dun non-fini qui
chappe.
21
22
23
24
38
27
28
OC, t. I, p. 337-38.
Voir par exemple Petits Pomes en prose. Prfacs et annots par E. Raynaud,
Paris, Garnier, 1928, p. 182-83 ; Petits Pomes en prose (Le spleen de Paris),
d. Daniel-Rops, Paris, Socit Les Belles Lettres, 1952, p. 186.
Voir OC, t. I, p. 1342. Cette hypothse nous semble peu fiable.
Pier Angelo Fiorentino (1809-1864), connu par Baudelaire et destinataire de
deux billets reproduits dans sa Correspondance, a traduit la Divine Comdie de
39
29
30
40
Dante. Les citations suivantes viennent de LEnfer de Dante Alighieri, avec les
dessins de Gustave Dor, traduction franaise de Pier Angelo Fiorentino,
accompagne du texte italien, Paris, Hachette, 1862.
M. Richter a cit le mme chant de lEnfer pour commenter les btes (les
bruti de Dante) voques dans Le Voyage (Les Fleurs du mal). Une
rfrence semblable se trouve dans Dj ! : Tous taient si affols par
limage de la terre absente, quils auraient, je crois, mang de lherbe avec plus
denthousiasme que les btes . Voir M. Richter, Baudelaire. Les Fleurs du
mal : lecture intgrale, Genve, Slatkine 2001, p. 1594-95. Pour un
rapprochement entre Dante et Baudelaire, voir aussi P. Brunel, Baudelaire
antique et moderne, Paris, PUPS, 2007, p. 27-42.
tymologie : couleur verte de la vgtation (TLF).
32
41
42
37
38
39
40
43
Conclusion
Dans une lettre adresse Sainte-Beuve, Baudelaire dcrit Le spleen
de Paris travers un terme musical : la rhapsodie42. Il est facile de
comprendre pourquoi cette composition musicale forme libre et
caractre contrast43 synthtise plusieurs aspects du recueil.
Dans Dj ! la musique est cite deux fois, en rfrence la
terre o le bateau arrive. Les musiques de la vie arrivent au
protagoniste et ses compagnons comme un murmure , qui semble
apparemment vague ou amoureux . Apparemment parce que
le texte prcise que cette musique chuchote est faite en ralit de tous
les bruits, [l]es passions, [l]es commodits, [l]es ftes de la terre.
Pour le protagoniste, elle rsume alors les caractres opposs de la vie
humaine dans ce monde : les chants de joie et les cris de douleur. La
mlodie harmonieuse que Baudelaire attribuait au parfait coloriste
dans son Salon de 1846 semble donc cder sa place lacceptation du
contrepoint, autrement dit la superposition de mlodies contrastantes. Mais acceptation de la part de qui ? Dans ce pome en prose, le
chromatisme indirect, source du fondu, devient une allgorie de la
41
42
43
44
OC, t. I, p. 656.
Jai tch de me replonger dans Le spleen de Paris (pomes en prose) ; car, ce
ntait pas fini. Enfin, jai lespoir de pouvoir montrer, un de ces jours, un
nouveau Joseph Delorme accrochant sa pense rapsodique chaque accident de
sa flnerie et tirant de chaque objet une morale dsagrable (Lettre SainteBeuve [15 fvrier 1866], Corr., t. II, p. 583).
Composition musicale de forme libre et de caractre contrast, o linspiration
semble tenir beaucoup plus de place que les rgles acadmiques (Dictionnaire
de la musique, d. cit., p. 1183).
Rfrences
uvres de Charles Baudelaire
Charles Baudelaire, uvres compltes, d. Claude Pichois, Paris,
Gallimard, Bibliothque de la Pliade , 1975-1976, 2 vol.
Correspondance, d. Claude Pichois et Jean Ziegler, Paris,
Gallimard, Bibliothque de la Pliade , 1973, 2 vol.
Petits Pomes en prose. Prfacs et annots par Ernest Raynaud,
Paris, Garnier, 1928.
Petits Pomes en prose (Le spleen de Paris), d. Daniel-Rops,
Paris, Socit Les Belles Lettres, 1952.
44
45
45
47
FEDERICA LOCATELLI
3
4
5
50
51
52
rduire la distance qui les spare du sujet du culte par une srie de
suggestions du mystre divin : par exemple, pour exprimer la grce
indicible de la Vierge, pour suggrer le miracle de la Conception du
Fils de Dieu, on appelle Marie Dispensatrice de la paix , Soutien
des ministres du Seigneur , Guide des consacrs , Modle des
pouses , Protectrice des familles . Il en rsulte que, dun point de
vue formel, la cohrence du genre textuel de la litanie prend appui sur
la structure de la rptition et lnumration des traits qualificatifs
spcifiques dun rfrent sacr10. Un nom propre, appartenant la
10
53
12
54
55
56
15
16
17
57
18
19
20
58
22
23
24
25
26
59
60
29
30
61
31
32
62
connaissance du bien et du mal plant par Dieu dans le jardin de lEden (Gen, 2 ;
9, 3 ; 1-5).
Ch. Baudelaire, Les Fleurs du Mal, A. Adam (d.), Paris, Garnier, 1961, p. 349.
Article justificatif de Frdric Dulamon au Procs des Fleurs du Mal, O.C., I,
p. 1189.
34
35
Dans les thophanies de Job ou de Mose, il apparat comme vident que le nom
de Dieu est inconnaissable, car sa possession lest davantage : Dieu refuse de
donner son Nom ou donne un nom nigmatique, voire priphrastique. Voir Gen,
32 ; 27-29 ; Ex, 3 ; 13-14.
Nous sommes consciente de la valeur que Charles Baudelaire attribue au
paradigme esthtique de la grandeur, lune des ides-clefs de sa potique,
comme il lavoue dans le Salon de 1859, O.C., II, p. 646.
Dans la ddicace Au Lecteur, on relve lvocation explicite du nom propre de
lesprit du mal dans lthique chrtienne, lequel, par le dveloppement textuel,
senrichit de connotations qui le dtournent de la valeur thologique, pour
lapprocher de la valeur que le pote lui confre dans son anthropologie,
devenant en conclusion lEnnui. Voir Au Lecteur, O.C., I, p. 5-6.
63
36
37
38
39
40
64
65
43
44
66
rgles rclames par lorganisation de ltre spirituel , Salon de 1859, O.C., II,
p. 627.
M. Deguy, Phrase, priphrase, paraphrase , in La Raison potique, op. cit.,
p. 163.
S. Mallarm, Rponse une enqute de Jules Huret, in uvres compltes, II,
op. cit., p. 700.
Rfrences bibliographiques
uvres littraires
Charles Baudelaire, uvres compltes, Claude Pichois (d.), Paris,
Gallimard, Bibliothque de la Pliade , 1975-1976, 2 vol.
, Les Fleurs du Mal, Antoine Adam (d.), Paris, Garnier, 1961.
Stphane Mallarm, uvres compltes, Bertrand Marchal (d.), Paris,
Gallimard, Bibliothque de la Pliade , 2003, vol. II.
Marguerite de Navarre, LHeptamron, Paris, Garnier, 1960.
Rabelais, Pantagruel, in uvres compltes, Paris, Garnier, 1962.
Saint-John Perse, Discours profr lors de lattribution du Prix Nobel
en Sude [1960], in uvres compltes, Paris, Gallimard,
Bibliothque de la Pliade , 1972.
tudes littraires
Paul Bnichou, Le Satan de Baudelaire , in Andr Guyaux et
Bertrand Marchal (d.), Les Fleurs du Mal. Actes du Colloque de
la Sorbonne, 10-11 janvier 2003, Paris, PUPS, 2003, p. 9-24.
mile Benveniste, Baudelaire, Chlo Laplantine (d.), Limoges,
Lambert-Lucas, 2011.
Sergio Cigada, Charles Baudelaire : anthropologie et potique , in
tudes sur le Symbolisme, Milano, Educatt, 2011, p. 1-42.
Claude Gilbert Dubois, Linvention du mythe des anges rebelles ,
LEsprit du Temps, 19, 2007, p. 31-50.
Pierre Emmanuel, Baudelaire, la femme et Dieu, Paris, Seuil, 1982.
Jolle Gardes Tamine, La priphrase chez Saint-John Perse , in
Thrse Vn Dung Le Flanchec et Claire Stolz (d.), Styles,
Genres 6, Paris, PUPS, 2006, p. 114-50.
Isabelle Krzywkowski, La Litanie : une criture sans fin de la fin ,
in Isabelle Krzywkowski et Sylvie Thorel-Cailleteau (d.),
67
68
Ouvrages philosophiques
Gottlob Frege, Sens et Dnotation, in crits logiques et
philosophiques, Paris, Seuil, 1971.
Bertrand Russell, Logic and Knowledge, London, Allen & Unwin,
1956.
, crits de logique philosophique, Paris, PUF, 1989.
Paul Scudo, Philosophie du rire, Paris, Poire, 1840.
69
FRANCESCA PARABOSCHI
Introduction
Monsieur de Bougrelon, que Jean Lorrain publie en 1897 chez Borel,
a t lobjet de travaux critiques le plus souvent centrs sur le
personnage ponyme du roman (cens assurer la cohrence cet
ouvrage si singulier2), tandis que des questions bien plus significatives
1
72
73
74
raconte et demble place sous le signe dun histrionisme narratif qui lui
confre sa vritable spcificit. La parole du conteur [] est constamment mise
en scne ; G. Ponnau, Jean Lorrain, lauteur-histrion : la fascination du vice
et lhorreur du vide , Revue des Sciences Humaines, numro spcial : Jean
Lorrain : vices en criture, n 230, 1993, p. 106.
Franc Schuerwegen affirme que les rcits fantastiques du guide constituent le
vritable sujet du roman qui, en consquence, se termine lorsque de Bougrelon
se tait ; F. Schuerwegen, Les visions du signifiants. Jean Lorrain et Monsieur
de Bougrelon , Romantiches Zeitschrift fr Literaturgeschichte, n 7, 1983, p. 435.
Guy Ducrey remarque que Monsieur de Bougrelon est : peine un roman,
presque une nouvelle ; G. Ducrey, Introduction Monsieur de Bougrelon,
cit., p. 90.
10
11
75
13
76
Christian Berg souligne ce propos que les textes de Lorrain dvoilent une
facticit dans le tissu mme de la ralit, qui se voit ainsi prive de toute ide
dauthenticit ou de valeur pour saffirmer comme le triomphe du faux, du
factice, du leurre, du dcor, du trompe-lil et du masque ; C. Berg, Le dner
des ttes. Jean Lorrain et la Belle poque , Revue de lUniversit de
Bruxelles, n 3, 1981, p. 13.
Charles Grivel remarque que les narrateurs lorrainiens [sont] toujours en train
de faire mieux et de montrer plus fort. Les rcits quils agencent sont faits pour
gaver le lecteur par la surenchre encore un pas de plus fait du ct de
lincroyable, encore un cran serr sur linsupportable, encore un artifice plus
voyant que celui qui vient de le prcder ! ; Ch. Grivel, Lorrain, lart du
faux , Revue des Sciences Humaines, n 230, 1993, p. 70.
mari tatou sur son sein gauche, chaque fois quelle se dcollte pour
un bal. Les aventures de M. de Bougrelon, dpourvues daction
dramatique, de connexion thmatique ou chronologique, sont aussi
droutantes que son personnage, avec son lgance macabre, sa
dcrpitude peinte ; le hros est rapproch une entit antinomique
relevant en mme temps du fantme et du cadavre14 ; son ge est
imprcisable, on est mme en droit de supposer quil a beaucoup plus
de cent ans15. Sa silhouette est la fois pique (p. 18),
imprvue (p. 90), hallucinante (p. 102), effrayante (p. 72).
Le touriste-narrateur cherche saisir ce personnage en employant
systmatiquement des priphrases, qui savrent oxymoriques16 et
14
15
16
M. de Bougrelon semble faire partie du monde des vivants mais aussi du monde
des morts : les dtails hyperralistes de sa caractrisation physique renvoient
limage du cadavre, tandis que ses attitudes sapparentent au comportement des
fantmes : un grand coup de chapeau, un redressement subit de tout son long
buste : il avait disparu (p. 29) ; une preste pirouette de ce grand corps
ankylos (p. 34) ; comme un fantme, vertigineux et macabre, cet homme
extraordinaire pirouettait sur lui-mme et, pfutt ! svaporait dans les tnbres du
grand quai dsert Cela tenait du prodige. On laurait cru tomb dans la nuit
(p. 69) ; sur une imprvue pirouette, il tournait les talons et disparaissait,
croire quil tait tomb dans le canal (p. 101) ; fantomatique et raide (p.
104) ; ctait M. de Bougrelon surgi brusquement derrire nous, on ne sait
do et on ne sait comment, selon sa dmoniaque habitude (p. 75) ; pays de
fantmes en vrit, et dont lhroque ami de M. de Mortimer tait bien un des
spcimens illusoires avec sa silhouette de fantoche [] dailleurs, o le
retrouver ? M. de Bougrelon avait tout fait nglig de nous laisser son adresse,
et cest l une coutume habituelle aux spectres, dont lirrel gentilhomme avait
bien, en effet, les imprvus jaillissements de lombre et les brusques
disparitions (p. 89) ; la maigreur de sa face de spectre (p. 90).
M. de Bougrelon a des gestes de lancienne cour (p. 19), il sexprime dans
un jargon de lautre sicle (p. 89), il dit avoir vcu dans la compagnie de
femmes idales, [] celles dune socit jamais disparue (p. 34, voir aussi p.
50), jeune, il a particip une fte de nuit chez la princesse Wilhelmine,
une des dernires ferie du sicle [du XVIIIe sicle] (p. 33).
Sergio Cigada souligne que loxymore est lune des formes de style les plus
chres aux dcadents , S. Cigada, Introduction Les Dliquescences. Pomes
dcadents dAdor Floupette , dans S. Cigada, tudes sur le Symbolisme, dir.
G. Bernardelli et M. Verna, Milano, Educatt, 2011, p. 64.
77
78
17
18
79
Bougrelon est si puissant quil dbouche sur une dimension visionnaire et surprenante :
Des courges et des melons, voil pour la silhouette ; et des teints daubergine,
Messieurs []. Quant aux types rencontrs [] ce sont des phoques : ils
varient, Messieurs, entre le poisson sec et le veau marin. Kalverstraat leur
principale artre, sappelle rue des Veaux ; ils se sont rendu justice : ce sont des
veaux, Messieurs. (p. 72)19
Les types rencontrs y sont dapparences surhumaines : courges et melons [].
Quant aux teints, ils sont daubergines. [] Chaque peuple a dailleurs la
couleur dun fruit : lEspagne a le ton de lorange, la fivreuse Italie est verte
comme lolive, et la femme de France a le rose duvet des pches. Jai toujours
considr, moi, la femme comme un fruit. Fi des fades comparaisons de fleurs :
la fleur se cueille, le fruit se mange. (p. 56)
On et voulu manger cette femme [Barbara] la cuiller, comme un sorbet,
Messieurs Elle tait savoureuse et glace. [] M. de Mortimer [] affriolait
ce lait damande parfum au whisky (car lait damande et whisky, ctait l toute
sa chair). (p. 57)
Je connais prs dici certain cabaret de matelots o vous mangerez des hutres de
Zlande, blanches et grasses comme des filles. (p. 53)
19
80
20
81
Cet talage devenait une vision dconcertante et tendre, une immdiate requte
dintimes contacts, des sournois attouchements. Une ide de nudit sen
dtachait imprieuse ; les bouges entrebills du Ness suggestionnaient moins
livresse de la chair Des fourrures, martre, vison et zibeline, jetes au travers
des objets en aggravaient encore lobscnit ; ombres soyeuses de mches
blondes et brunes ; longues, on et dit des chevelures, rases, des toisons de
sexes, touches perverses et discrtes poses sur ces peaux nues ; et toutes ces
fourrures et tous ces cuirs fauves tentaient, caressaient, raccrochaient. (p. 75)
[cest moi qui souligne]
Mais les visions de M. de Bougrelon constituent presque un dpassement de lesthtique dcadente : la contemplation dun objet, dont la
valeur artistique est improbable, suscite chez le personnage des
considrations sur lart pictural ; linconscient du hros merge alors
dans un enchevtrement dimages la cohrence douteuse, et quelque
peu oniriques, qui semblent presque anticiper la sensibilit surraliste
( un niveau thmatique) et la technique du flux de conscience ( un
niveau formel) :
Ici les conserves, Messieurs, ce sont de vraies visions dart. Je sais des bocaux
de chinois et dabricots, Messieurs, qui font plir les Van Ostade. Rubens seul,
mieux, seul Van Dyck peut lutter contre les roses de chair et luisants dargent de
certains flacons danchois ! Et les hutres marines, Messieurs, leur aspect
loqueteux et blanchtre, ces charpies en dcomposition (on dirait des ftus),
quel pome ! Tous les Sabbats de Goya, ces flacons dhutres les contiennent.
Ce sont des enfants mort-ns offerts par les sorcires Mamouth, roi des
dmons. Je ninsisterai pas sur les phallophories suggestionnes par les bocaux
dasperges. Quel reliquaire de souvenirs pour une courtisane ! Et les cdrats
donc, les rondes tours de verre o dorment empils, tels des capitons, les
rondeurs des cdrats ! Ah ! ces cdrats fermes, savoureux, parfums, la fois
seins et pches, fruit et chair, cest dans le boudoir des Mortes, devant les
corsages jamais vides du muse des costumes quil faudrait les dguster un
un. (p. 77-78)
82
83
84
85
25
26
27
86
28
29
Guy Ducrey remarque : tel est peut-tre le dernier reflet de ce texte sur les
reflets : il renvoie une image de la cration littraire ; G. Ducrey,
Introduction Monsieur de Bougrelon, cit., p. 106.
La caractrisation de M. de Bougrelon savre une sorte de macabre caricature
de Lorrain de la part de lauteur lui-mme ; de son origine normande,
lexhibition danneaux chaque doigt ; de lhabitude de se teindre les
moustaches son got de se donner en spectacle. Je rappelle aussi que les
dernires annes de sa vie, Lorrain signe ses chroniques du pseudonyme de
cadavre . Voir J. Santos, LArt du rcit court chez Jean Lorrain, Paris, Nizet,
1995, p. 15. Marie-Franoise Melmoux affirme que Bougrelon le mythomane
dresse un portrait de lauteur en mystificateur ; M.-F. Melmoux, Fin-desicle, grand mardi gras de lesprit (sur Jean Lorrain) , Romantisme, n 75,
1992, p. 68. Jean-David Jumeau-Lafond souligne : Lorrain, esthte et collectionneur, se reprsente lui-mme dans le rcit ; J.-D. Jumeau-Lafond, Jean
Lorrain et le corps sans tte : la peur comme frisson esthtique , Le frisson
esthtique, n 1, 2006, p. 51 ; voir aussi G. Ponnau, art. cit., p. 110 ; P. Glaudes,
Jean Lorrain : lcrivain en costume de clown , Revue des Sciences
Humaines, n 230, cit., p. 148. Pour une tude approfondie sur les enjeux de
lidentit-altrit-conscience chez Jean Lorrain, je renvoie larticle de L.
Nissim, Il Narciso speculare di Jean Lorrain , dans E. Mosele (dir.), Narciso
allo specchio : dal mito al complesso, Fasano, Schena, 1995.
87
30
31
88
S. Cigada, Cultura simbolista e cultura naturalista , cit., p. 114 ; cest moi qui
traduis.
Ibid., p. 115 ; cest moi qui traduis.
89
90
91
Jos Santos, LArt du rcit court chez Jean Lorrain, Paris, Nizet,
1995.
Franc Schuerwegen, Les visions du signifiants. Jean Lorrain et
Monsieur de Bougrelon , Romantiches Zeitschrift fr Literaturgeschichte, n 7, 1983.
Sophie Spadonis, De paraphrase en hallucination , rflexions
sur lekphrasis chez Jean Lorrain , dans Pascale AuraixJonchire (dir.), crire la peinture entre XVIIIe et XIXe sicle,
Clermont-Ferrand, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2003.
92
8
9
94
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Il faut noter qu partir du mois de juin 1871 Rimbaud najoute que rarement des
pomes ses lettres ; selon le tmoignage de Delahaye cit par Suzanne
Bernard, Le surs de charit faisait partie dune lettre envoye Verlaine.
Sur ces deux derniers points, je suis linterprtation de Steve Murphy, qui
considre le Recueil Verlaine comme un ensemble de textes copis par
Verlaine, mais avec laccord de Rimbaud ; ce serait ce dernier qui aurait par la
suite confi Forain la liasse ; celle-ci, par des chemins diffrents, parviendra
enfin aux premiers diteurs. Pour plus de dtails sur la question, je renvoie
encore une fois aux commentaires de Murphy dans son dition critique.
95
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
96
Je citerai seulement les rsultats dune rapide enqute sur linternet : L.-C.
Boissire, Aux Surs de Charit, Pont--Mousson, Toussaint, 1855 ; J. Colle,
Aux deux Surs de charit de France. Visite faite Amiens par Leurs Majests
Impriales (1867), Paris, A. Pilletet et fils an, 1867 ; H. Duval, Huitime
mlancolie, Les Surs de Charit , in Mlancolies potiques et religieuses,
Paris, A. Le Clre, 1833 ; L. Jaubert, Les Surs de Charit , in Impressions
potiques, Clermont, F. Thibaud, 1857 ; J.-B. Fiterre, Les Surs de Charit ,
in Brises pyrnennes, posies diverses, Bayonne, V.ve Lamaignre, 1859 ; P.
Barbarin-Durivaud, La Napolonide, pome pique et historique, Limoges,
Chartras, 1861 (17e chant, p. 266-68) Il y a pourtant un pome qui tait trs
connu, Les deux Surs de Charit de Branger, qui suscita un certain
scandale (P.-J. de Branger, Les deux Surs de Charit , in Chansons [1821],
Paros, Perrotin, 1829, t. II, p. 9-12 ; plusieurs ditions se sont succdes, dont
une dition populaire chez le mme diteur en 1866). Dans ce pome,
Branger nous prsente deux femmes qui plaident pour entrer au Paradis, la
premire tant une nonne de lordre de Saint Vincent de Paul et la deuxime une
beaut leste et bien mise / Quon regrettait lOpra (v. 7-8) : Saint Pierre,
ayant cout les rcits de leurs vies si diffrentes, accueille les deux dames en
disant que la charit remplit [leurs] mes (v. 67). Les Chansons subirent un
procs qui sacharna aussi contre le texte qui nous concerne (voir P.-J. de
Branger, Procs fait aux Chansons de P.-J. de Branger, Paris, Les marchands
de nouveauts, 1821, p. 87-89), et encore en 1860 les frres Goncourt sen
prenaient linjuste raillerie drolichonne contre les Surs grises (J. et E. de
Goncourt, Journal des Goncourt, mmoires de la vie littraire, Paris,
Charpentier et Fasquelle, 1888, vol. I, p. 353).
97
des anges, des consolatrices qui, ayant tout quitt, illuminent les
derniers instants des mourants dans des lieux sombres et infectes.
Elles incarnent laspect le plus pur, suave et dsintress de la religion
chrtienne, tout en tant aussi limage dune glise qui secourt
lEmpire dans ses guerre dexpansion13 ; elles sont en mme temps
une reproduction dulcore et christianise des Surs Filandires,
non plus les Parques de lAntiquit, missaires dun destin aveugle,
mais les charitables reprsentantes dun Dieu des pauvres. Laspect
qui a peut-tre activ le choix du titre est pourtant leur traditionnelle
association avec la Bonne Mort , oppose la Mauvaise Mort
depuis le Moyen ge14 ; dans limaginaire chrtien populaire, le
moment de la mort devient la dernire preuve qui peut sauver ou
perdre le fidle : laccompagnement et lintercession des Surs de
Charit permet, mme aux plus dmunis, datteindre une bonne mort,
le rachat de leurs erreurs : la mort physique devient ainsi une
promesse de rsurrection spirituelle au royaume des bienheureux, en
communion avec Dieu15.
Le pome, dix quatrains dalexandrins, souvre par la description
dun homme de vingt ans la beaut exotique mais
13
14
15
98
17
18
19
20
99
quil en soit, le jeune homme (ou le gnie ?) est dou de traits assez
insolites : plus que limptuosit et la fiert, qui caractrisent le hros
romantique traditionnel, ce sont les douceurs virginales / Et noires
(v. 5-6) qui sont significatives, non seulement pour lenjambement qui
les met en relief, mais surtout pour le choix de termes qui unissent des
traits coloris et psychologiques : si en effet les douceurs noires
laissent envisager une esquisse de synesthsie, lajout du terme
virginales introduit une nuance psychologique qui se rverbre sur
les valeurs morales que peut assumer la couleur noire, en faisant ainsi
de la description une association thmatique. Surtout, le sujet est
compar, de faon assez surprenante, la mer, mieux, aux mers
(pluriel), jeunes comme lhomme ; les v. 7 et 8 proposent une
comparaison proche du paysage dme 21, comparaison tout fait
insolite et aux rsonances en mme temps multiples et strictement
rimbaldiennes, anticipant ces courts-circuits dimages qui deviendront
le sceau de Rimbaud lorsquil souhaitera voquer labsolu. Comme le
dit Sergio Cigada,
la structure syntagmatique du texte baudelairien, vritable point de constitution
et dorganisation textuelle rsultant de la thorie potique de la r-agrgation du
monde [] cest la mme technique que Rimbaud portera des confins
extrmes dcart/synthse entre units lexicales htrognes22.
100
24
25
26
27
28
101
102
34
35
36
37
103
38
39
40
41
104
pas labsence dune femme, comme lont dit certains, mais au fait
quil est le premier des voyants, quil ouvre la voie.
Il faut pourtant que le hros nait pas crainte de saffaisser pour
parvenir la limite ultime, au rve sans fin 42 et aux Promenades
/ Immenses (soulign par lenjambement qui en allonge ad libitum le
temps43) : la nuit, qui tait prsente dans les premires strophes
consacres lidal ( sous la lune , pleurs de nuit estivales ), qui
avait sembl rapparatre chez la Femme, reviendra, finalement
plurielle et intimement lie la Vrit. Malade dans le corps et dans
lme aprs les normes souffrances quil a endures, le Savant qui
veut connatre labsolu doit accepter la Mort mystrieuse , la
vritable sur de charit qui lui permet de renatre autre dans un
au-del qui nest plus le paradis chrtien, mais linconnu si souvent
nomm dans la Lettre du voyant44.
Nanmoins, ce nest pas uniquement au niveau stylistique et thmatique que se manifeste linfluence de Baudelaire dans ce pome : la
structure de la composition, qui propose une tripartition lintrieur
de laquelle les renvois et les rptitions esquissent une bauche de
circularit, ressent aussi de la leon des Fleurs du Mal. Les surs de
charit souvre en effet par la description de lidal et de son
antithse, la ralit ; puis il prsente la qute du hros vers labsolu :
travers la femme dabord, qui se rvle encore lie la nature
spleentique, travers dautres chemins ensuite, Muse verte et Justice
ardente, science et nature, alchimie et tude, dans un crescendo de
plus en plus tragique ; enfin, on ralise que le seul moyen pour
42
43
44
Ch. Baudelaire, Les Chats , Les Fleurs du Mal, op. cit., p. 66, v. 11.
Sergio Cigada a soulign le rle des enjambements dans Le Bateau ivre (S.
Cigada, Rimbaud de la Lettre du voyant au Bateau ivre , art. cit.) : il est
significatif que deux enjambements sur trois dans Les surs de charit soient
placs dans les passages qui dcrivent lIdal.
Il est intressant de noter que dans les livres du Moyen ge qui dcrivent et
illustrent lArs moriendi, cest--dire les moyens pour obtenir une bonne
mort , le moment du trpas devient plutt quune prparation longuement
mene, une crispation, un clairage extrmement brutal sur le dernier instant, o
tout se joue, se gagne ou se perd (M. Vovelle, La Mort et lOccident de
1300 nos jours, Paris, Gallimard, 1983, p. 142).
105
parvenir lidal est la bonne mort , cest--dire une mort qui serait
au fond de lInconnu 45 voqu par Baudelaire. Relisons les
conclusions de Sergio Cigada quant la dynamique existentielle de
lhomme, lanthropologie de Baudelaire :
Prise de conscience de la nature/Mal ; tentative de sen vader vers lIdal en
renversant les donnes par la cration dune anti-nature chec de lexprience,
rptition de celle-ci des degrs de tension et danormalit suprieures
nvrose, terreur, folie et mort. [] Cest le schma formel des Fleurs du Mal :
Spleen et Idal (situation existentielle de lhomme), Le Vin (vasion dans
lartificiel), Fleurs du Mal (radicalisation de la pousse centrifuge, et perversion
accentue de celle-ci), Rvolte, La Mort. [] La Mort, dbouch de lexistence
humaine et Mer des Tnbres, est [] la tragique esprance anthropologique
dvasion hors de la ralit spleentique dans le cosmos de lharmonie et le
dernier mot des Fleurs du mal.46
Rimbaud, pour lequel Baudelaire tait le plus grand des potes aprs
les Grecs, a compris la structure des Fleurs (qui est aussi en bonne
partie la structure du Voyage ) et se lest approprie au point de la
reproduire dans Les surs de charit , en ponctuant aussi son texte
de renvois au matre et dautres potes, Verlaine en particulier47.
Mais Rimbaud a apport ses propres intuitions et ses propres idaux, il
a introduit son tincelle de gnie et des thmes qui reviendront dans
toute son uvre : la charit, la Perse et le Gnie, le lien entre Amour,
Nature et Renouveau social, la chanson daction , la science, la
soif, les Promenades, mais aussi un rapport ambigu au catholicisme
dans le choix du titre. Le pote a donn une acclration fulgurante au
parcours du hros, notamment dans les quatre dernires strophes ;
enfin, aux v. 7-8 et 37-38, il nous offre des anticipations brves mais
blouissantes de son hermtisme visionnaire 48 pour dcrire
labsolu.
45
46
47
48
106
Ch. Baudelaire, Le Voyage , Les Fleurs du mal, op. cit., p. 134, v. 144.
S. Cigada, Charles Baudelaire, anthropologie et potique , art. cit., p. 41-42.
On sait que Verlaine aussi jouit dune grande admiration dans la Lettre du
voyant.
Voir S. Cigada, Rimbaud de la Lettre du voyant au Bateau ivre , art. cit.
Bibliographie sommaire
Philippe Aris, Essai sur lhistoire de la mort en Occident : du
Moyen-ge nos jours, Paris, Seuil, 1975.
Sergio Cigada, tudes sur le Symbolisme, Giuseppe Bernardelli et
Marisa Verna (d.), Milano, Educatt, 2011.
Bruno Claisse, Les Surs de charit et la premire partie de
Dvotion , Parade Sauvage, n 5, juillet 1988, p. 93-105.
Marc Eigeldinger (d.), tudes sur les Posies de Rimbaud,
Neuchtel, la Baconnire, 1979.
Claude Langlois, Le catholicisme au fminin / Women and
Catholicism , Archives des Sciences sociales des Religions, vol.
57, n 1, janvier-mars 1984, p. 29-53.
Paul Martin, Les Surs de charit , origine dun poncif , Parade
Sauvage, n 9, fvrier 1994, p. 4-6.
Steve Murphy, Rimbaud et la Commune. Microlectures et
perspectives, Paris, Garnier, 2010.
Mario Richter, Viaggio nellignoto. Rimbaud e la ricerca del nuovo,
Roma, la Nuova Italia Scientifica, 1993.
Marcel Ruff, Rimbaud, Paris, Hatier, 1968.
Michel Vovelle, La Mort et lOccident de 1300 nos jours, Paris,
Gallimard, 1983.
107
ANDR GUYAUX
Jutilise cette formule : le point multiple pour dsigner tous les cas
o Rimbaud, dans un pome, en prose ou en vers, dans un texte
narratif, sur une page manuscrite, multiplie le point, cest--dire en
met au moins deux, et souvent plus, jusqu couvrir une fin de ligne
ou toute une ligne. Il convient de distinguer bien sr les points de
suspension, qui sont proprement parler un signe de ponctuation, qui
prolongent la phrase et lui appartiennent avec lair de sen loigner ; et
la ligne de points, qui signale traditionnellement une omission dans un
texte, en vers surtout mais aussi en prose.
Rimbaud utilise ces deux conventions, qui sont des formes
apprises ; il les a pratiques dans le cadre scolaire, il les a trouves
dans les livres quil a lus. Mais il dit aussi dans la lettre du voyant
que le pote est celui qui cre des formes nouvelles. Et il cre
volontiers des formes nouvelles partir de formes apprises. Comme il
fait bouger le vers, la strophe, la phrase, le sonnet ou le pome en
prose, il fait bouger les points de suspension et les lignes de points. Il
faut cependant mesurer son originalit au fait, en loccurrence, quil
sagit de formes convenues mais dj flottantes : dautres que lui ont
eu loccasion de les faire bouger.
Le Grand Dictionnaire universel du XIXe sicle de Larousse
distingue trois signes : le point de suspension ; la ligne de points ou de
pointills, dite aussi ligne pointille ; et un troisime signe, les points
conducteurs ou points de conduite, familiers des tables des matires et
qui servent faire correspondre des signes situs aux deux bouts
dune ligne, pour renvoyer par exemple un titre de chapitre une
page. On pourrait penser que Rimbaud nest pas concern par cette
troisime forme conventionnelle du point multiple. Il sen rapproche
peut-tre dans quelques cas.
110
111
112
Il faut prciser ici que nos trois points de suspension taient plutt
quatre lpoque de Rimbaud. Le Dictionnaire raisonn des
difficults de la langue franaise de Jean-Charles Delaveaux, revu en
1847 par Charles Marty-Laveaux, mentionne quatre points 1. La
norme elle-mme, vingt ans plus tard est peut-tre en train de bouger.
Sur une autre page dUn cur sous une soutane, une ligne de
points parmi dautres traduit lun de ces moments o le texte
sabsente. Cest une ligne de silence, ironique, aprs lexclamation en
latin : altitudo altitudinum !... Elle figure lextase muette, qui
suit la prire. Pour mieux descendre des altitudes o slve la
posie, il faut laisser passer le temps :
113
115
117
que ces deux parties, qui sont courtes, disposent de strophes en rserve
qui les conformeraient la longueur des autres parties :
Le Forgeron
121
123
124
Ainsi encore dans Premire Soire, quand les deux mots dire
se prolongent en un silence suggestif, ou lorsque le n de bien stire
linstar du n de sein il existe chez Rimbaud un graphisme de la
rime , comme pour loigner lvidence charnelle et pour ironiser sur
elle :
126
127
128
129
Enfer de la soif
130
Comdie de la soif
Comdie de la soif
131
132
Ibid., p. 96.
Dans Barbare, la fin du texte, ils expriment la fois le recommencement le retour de limage du pavillon et lapaisement
qui relie la parole au silence :
Universit Paris-Sorbonne
133
Introduction
Cette tude porte sur la prsence dun hypotexte biblique dans les
uvres de Rimbaud.
Dans un premier temps, nous allons proposer un tat des lieux sur
la critique qui a abord le sujet jusqu ces jours. Au fil de ce
parcours, nous mettrons en lumire le problme qui nous semble tre
majeur : la tendance mler la question de lintertexte biblique celle
de la religiosit de lauteur.
Ensuite, nous allons prsenter le travail que nous nous proposons
daccomplir et la mthode que nous allons suivre, dont le pivot sera
une analyse strictement textuelle des uvres rimbaldiennes. Nous
nous conformons donc la dmarche de la critique philologique, telle
que nous allons lexposer. La nouveaut de notre approche par rapport
aux tudes prcdentes rsidera dans une distinction trs nette entre la
question de lhypotexte biblique et celle de la religion de Rimbaud. Le
fait de sparer lauteur du texte nous semble en effet lun des
pralables dune lecture adhrente au texte, dont nous tenterons par la
suite de fournir une analyse stylistique.
1
Le mythe Rimbaud
La cration du mythe Rimbaud peut tre bien rsume par ces mots de
Jean Gaudon :
Rimbaud a longtemps t un pote maudit, et a cess de ltre au moment o
linstitution culturelle a perdu ses points de repre normatifs. Lentre de
Rimbaud au Panthon des programmes scolaires, grce quoi la culture institutionnelle rcupre ce qui la nie, conduit certaines contradictions assez
cocasses. Le passage une quasi-dification universitaire dun Rimbaud sagement anthologis a provoqu des excs comparables aux conversions politiques
ou religieuses, et annihil tout esprit critique2.
136
137
138
Parmi les tenants dun Rimbaud religieux, Susanne Briet a men une
tude spcifique sur lhypotexte biblique, La Bible dans luvre de
Rimbaud. Ici, elle conduit une enqute plutt dtaille sur les
rfrences bibliques dans ses pomes, ses proses et ses lettres. Elle
distingue entre vocations, citations, inspirations directes et transpositions. Certes, les renvois relevs sont nombreux, mais ils nous
donnent limpression dune liste plutt strile, car elle ne contextualise
presque jamais ni les syntagmes tirs des textes rimbaldiens, ni les
versets bibliques auxquels elle fait rfrence. premire vue le travail
a le mrite dattirer lattention du lecteur sur la prsence massive de
lhypotexte biblique, mais, toute rflexion faite, il laisse une sensation
dinachvement. De plus, elle termine de cette faon :
Un orgueil lucifrien avait dress Arthur Rimbaud contre son Matre. Le Dieu de
ses anctres le tenait maintenant sous son pouce, chtif insecte pensant. [] La
13
14
15
139
modestie revenait au nouveau Job, pare de sa seule saintet. La lumire denhaut navait jamais manqu au pote maudit. [] Lempreinte du Dieu de Jacob
et du Dieu Galilen apparat dans luvre entire de Rimbaud.16
Rimbaud lAntchrist ?
Commenons par le cas de Susanne Bernard, qui en gnral estime
que Rimbaud sest trop loign de Dieu et mrite lEnfer. Elle
identifie maintes reprises lhypotexte biblique, mais on a limpression quelle attache trop dimportance des images isoles. Elle
non plus ne contextualise daucune manire les versets bibliques
auxquels elle fait rfrence17. Regardons par exemple son commentaire Lternit, dont la cinquime strophe rcite : L pas
desprance, Nul orietur, Science avec patience, Le supplice est sr :
propos du mot orietur elle nous dit seulement quil fait srement
allusion la religion (voir par exemple Malachie IV, 20 : Et orietur
vobis timentibus nomen meum sol justitiae, et sanitas in pennis
ejus ) 18.
Or, le syntagme se lvera parat dans la Bible quatorze
reprises. Pourquoi mentionner seulement le livre de Malachie ? La
critique nexplique pas la motivation de son choix. Effectivement, sur
ces quatorze rcurrences, celle du chapitre IV du livre de Malachie
semble tre la plus apte, parce que le lien intertextuel ne se limite pas
16
17
18
140
141
Dieu 20. Jean Paulhan, qui met laccent sur la vie dbauche de
Rimbaud et qualifie son uvre de littrature dmoniaque21, nous
semble encore plus explicite. Du mme ordre dides est Benjamin
Fondane, dans son ouvrage provocateur Rimbaud le voyou. Ici, il sen
prend ceux qui attribuent la vie et luvre de Rimbaud ltiquette
de saintet, en parlant plutt de son contraire :
[] cette saintet rebours, cette saintet lenvers, serait-ce tout de mme la
saintet ? [] Rimbaud a trich, il ne pouvait atteindre un Inconnu, ou un Dieu,
qui avait dabord t une construction de son esprit. [] Les exigences
chrtiennes de Rimbaud ne sauraient veiller aucune rsonnance dans le
catholicisme.22
20
21
22
23
24
143
25
26
144
Dans les trois dernires dcennies, lquilibre entre les deux positions
semble avoir eu le dessus. En gnral, nous pouvons remarquer que
ceux qui nont pas pris position au sujet de la religiosit de Rimbaud
ont aussi choisi une approche plus textuelle et ont vit de se livrer
des rflexions de type spirituel.
La querelle du loup
Dans les annes quatre-vingt, la revue French Studies a hberg une
querelle critique entre deux exgtes anglais, Roger Little et James
Andrew Hiddleston. Le premier article28 est de la main de Hiddleston,
qui nie que le pome Le Loup criait sous les feuilles contienne une
allusion, pourtant releve par plusieurs critiques, au second livre des
Chroniques de la Bible, prcisment la construction du temple de
Salomon. La strophe concerne est la troisime :
Que je dorme ! que je bouille
Aux autels de Salomon.
Le bouillon court sur la rouille,
Et se mle au Cdron.29
28
29
C. Foley, The Struggle Between Heaven and Hell for the Soul of Arthur
Rimbaud , Journal of Christianity and Foreign Languages 9, Liberty
University, Lynchburg, Virginia, 2008, p. 60.
J. A. Hiddleston, The Sea of Brass and the Sun of Righteousness : Two
Biblical Allusions in Rimbaud , French Studies, n34, 1980, p. 417-20.
O.C., p. 266.
145
La derision
En 1987, Yoshikazu Nakaji publie une tude entirement consacre
aux rfrences bibliques reprables dans Une saison en enfer. Il
annonce son travail de cette faon :
le drisoire est, par essence, une manifestation de la relation complexe de je
avec le Christianisme. Cest pourquoi nous avons choisi, chaque fois que la
ncessit sen imposait, de rapporter le rcit de la Saison au contexte biblique et
30
31
32
33
146
Voir Malachie, 4 ; 2.
R. Little, Le loup criait sous les feuilles, a further note , French Studies, n35,
1981, p. 148-52.
Voir 1 Rois, 6 et 7.
J. A. Hiddleston, Rimbauds Crying Wolf : a Reply , p. 297-301 ; R. Little,
La mort du loup ? , op. cit., p. 406.
34
35
36
37
38
147
39
40
41
42
148
LApocalypse
Nous allons premirement citer une intervention de Michel Arouimi,
portant sur le rapport dintertextualit entre Royaut43 et lApocalypse
de saint Jean. Le critique identifie plusieurs points communs entre les
deux textes, notamment au sujet du concept du double : dun ct,
lapparition ddouble de la Bte dans lApocalypse, avec la
consquente condamnation du double de la part de Dieu, de lautre
ct, le couple protagoniste du texte de Rimbaud. Au fil de son
enqute approfondie, Michel Arouimi confre un poids important la
contextualisation des versets bibliques quil cite. On a toutefois
limpression quil pousse un peu loin le travail hermneutique
lorsquil prsente un systme complexe de relations entre les nombres
que lon retrouve dans lApocalypse et dans Royaut44.
Dans une tude parue en 2010, Pierre Cahn rflchit de son ct
sur le rapport existant entre Une saison en enfer et lApocalypse : il
dfinit le recueil de Rimbaud comme une rcriture de lApocalypse
de saint Jean. Pour mieux comprendre cette interprtation, il nous
semble opportun de prsenter brivement le contexte lintrieur
duquel elle est insre. Cette tude de Pierre Cahn porte sur le
concept de variance, notion fonctionnaliste quil juge utile pour la
critique littraire, quand elle sintresse comme il serait souhaitable
quelle le fasse lintertextualit. Il distingue deux types de
variance : la rminiscence et la rcriture. son tour la rminiscence
peut se prsenter sous deux formes. La rminiscence inconsciente est
quelque chose de lie des intertextes imprims dans la conscience
de lcrivain, enfouis dans sa mmoire sans quil ait toujours la
lucidit de les reprer comme tels 45. Quand par contre des mots, des
images ou des thmes montrent quun crivain sappuie
43
44
45
O.C., p. 296.
M. Arouimi, LApocalypse, preuve termine , Parade Sauvage n 13,
mars 1996, p. 45-56.
P. Cahn, Le concept de variante. La rcriture consciente , dans Lectures
lentes, Paris, PUF, 2010, p. 106.
149
50
51
52
150
Ibid., p. 108.
Ibidem.
Ibidem.
Dans Rimbaud : Jcrivais des silences, des nuits, je notais linexprimable. Je
fixais des vertiges (Dlires II, Alchimie du verbe) ; dans saint Jean : Et moi,
Jean, jai entendu et vu, je suis tomb prostern aux pieds de lange qui me
montrait tout cela .
Rimbaud : car je puis dire que la victoire mest acquise (Adieu) ; Saint Jean :
Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux et la mort ne sera plus .
Rimbaud : ternel soleil [] clart divine (Adieu) ; Saint Jean : Plus de
nuit .
P. Cahn, Lectures lentes, op. cit., p. 116.
Conclusion
Notre position se base sur la conception de critique forge par Sergio
Cigada en 1960, dj voque ici. Nous en rappelons quelques
passages :
Nous nous refusons une telle critique [la critique idologique] lie des
activits de lesprit (logico-rationnelles ou pratiques et morales) qui ne sont pas
le propre de lart. Nous croyons au contraire en une critique fonde sur lhistoire
et sur lesthtique, une critique qui, en partant du concret textuel, ne vise pas
poser des schmes gnraux [] mais poursuive au contraire les lois propres de
luvre singulire et lvolution historique (des contenus et des techniques) qui
lie une uvre lautre dans le devenir propre de lesprit.53
Une application exemplaire en est donne dans une tude que Sergio
Cigada consacre lhypotexte biblique, encore une fois, dans Le Loup
criait sous les feuilles.
Il part du cadre philologique du texte. Premirement, il est
question de sa datation, et ensuite de la contextualisation du pome
lintrieur de la production rimbaldienne. Le pome est situ
lintrieur du cycle des textes consacrs la faim et la soif, ce qui
nest pas sans intrt du point de vue hermneutique. Dans la
deuxime partie, Cigada passe lanalyse textuelle, en concentrant
53
151
152
153
Rfrences
uvres dArthur Rimbaud
Arthur Rimbaud, uvres, S. Bernard (d.), Paris, Garnier, 1960.
, Une saison en enfer, P. Brunel (d.), Paris, Librairie Jos Corti,
1987.
, uvres compltes, A. Guyaux (d.), Paris, Gallimard,
Bibliothque de la Pliade , 2009.
tudes sur Rimbaud
Michel Arouimi, LApocalypse, preuve termine , Parade
sauvage n 13, mars 1996, p. 45-56.
Martine Bercot, Rimbaud et la Gense , dans La Gense dans la
littrature, Dijon, d. Universitaires de Dijon, 2005.
Paterne Berrichon. Jean-Arthur Rimbaud le pote, Paris, Mercure de
France, 1912.
Suzanne Briet, La Bible dans luvre de Rimbaud , tudes
rimbaldiennes, 1969, p. 87-129.
Paul Claudel, Prface A. Rimbaud, uvres, Paterne Berrichon
(d.), Mercure de France 1912.
, Ma conversion, Extrait de la Revue de la Jeunesse, 10 octobre
1913.
Maxence Caron, Rimbaud : la subversion de conversion , dans
Pages, Le Sens, la musique et les mots, Biarritz, Sguier, 2009.
Sergio Cigada, propos de Le loup criait sous les feuilles dArthur
Rimbaud , tudes sur le symbolisme, Milan, Educatt, 2011,
p. 111-28.
Daniel-Rops, Rimbaud. Le Drame spirituel, Paris, Plon, 1936.
tiemble, Le Mythe de Rimbaud. Gense du mythe, Paris, Gallimard,
1968.
, Rimbaud, Systme solaire ou trou noir ?, Paris, Puf, 1984.
154
Chris Foley, The Struggle Between Heaven and Hell for the Soul of
Arthur Rimbaud , Journal of Christianity and Foreign
Languages, Liberty University, Lynchburg, Virginia, n 9, 2008.
Benjamin Fondane, Rimbaud le voyou [1933], Paris, Plasma, 1979.
Northrop Frye, Giants in Time , dans The Educated Imagination,
Montral ; Toronto ; New York, CBC Enterprises, 1985.
Stanislas Fumet, Rimbaud mystique contrari, Paris, d. du Flin,
2005.
Jean Gaudon, Ni fleurs ni couronnes , Brnice, n 36-37,
novembre 2006, p. 29-30.
James Andrew Hiddleston, The Sea of Brass and the Sun of
Righteousness : Two Biblical Allusions in Rimbaud , French
Studies, 1980, p. 417-20.
, Rimbauds Crying Wolf : a Reply , French Studies, 1981,
p. 296-301.
Roger Little, Le loup criait sous les feuilles, a Further Note ,
French Studies, 1981, p. 148-52.
, La mort du loup ? , ibid., p. 406.
Jacques Maritain, LIntuition cratrice dans lart et dans la posie,
Paris, Descle de Brouwer, 1966.
Yoshikazu Nakaji, Combat spirituel ou immense drision ? Essai
danalyse textuelle d Une saison en enfer , Paris, J. Corti,
1987.
Jean Paulhan, uvres compltes, IV, Paris, Cercle du livre prcieux,
1969.
Isabelle Rimbaud, Reliques, Paris, Mercure de France, 1922.
Jacques Rivire, Rimbaud. Dossier 1905-1925, Paris, Gallimard 1977.
Sergio Sacchi, Le chant dun coq rimbaldien , Il Confronto
letterario, X, 20, novembre 1993, p. 221-27.
Andr Thisse, Rimbaud devant Dieu, Paris, J. Corti, 1975.
155
Autres ouvrages
Pierre-Alain Cahn, Lectures lentes, Paris, PUF, 2010.
Sergio Cigada, La Farce , la Sotie ed il valore pragmatico dei
generi letterari medievali , in Studi francesi, XII, 1960.
Grard Genette, Palimpsestes. Littrature au second degr, Paris,
ditions du Seuil, 1982.
Louis-Isaac Lemaistre de Sacy (traduction par), La Sainte Bible, Paris,
Hachette, 1841.
Simone Weil, Morale et littrature , Cahiers Simone Weil, XII,
n 1, mars 1989.
156
SYLVAIN DOURNEL
2
3
158
Nous envisageons ici les uvres potiques dans leur linarit constitutive,
signifiante, et donc dans lordre souhait par le pote pour ldition Pliade
mme si chronologiquement lcriture des Images Cruso (1904), est antrieure celle dcrit sur la porte (1908).
Nous abrvions dsormais en ESP et IAC.
Ltranger, le Shaman, le Conqurant, lAmant ou le Pote, pour ne retenir que
ces seuls exemples, rsultent en effet, invariablement, dune antonomase inverse
et dexcellence.
Voir J. Gardes-Tamine, Saint-John Perse ou la stratgie de la seiche, Aix-enProvence, Publications de lUniversit de Provence, 1996, p. 41-50.
159
trs possessif ton le 5, comme celui de ton rve 6, ont sans doute
rarement t aussi proches de mon le , mon rve , tous deux
placs sous lgide dun ce soir la rfrence labile ; licimaintenant de la composition du pome joue de cette superposition
avec celui du songe de Cruso, tout comme les contenus rfrentiels
de je et tu tendent sinterpntrer et se fondre. Inluctablement rejets hors de cette troite complicit les habitants de la Ville,
dsindividus et massifis, nauront droit quau possessif de troisime
personne, et resteront sous leurs toitures , et la fume de leur
haleine , dans une irrductible distance.
couvert, derrire une syntaxe en apparence objective, la voix du
pote appose ainsi sa marque et inscrit en faux la distance instaure
par le jimagine initial. La modalit phrastique dominante reste
dlibrment assertive, entroue par les exclamatives dun lyrisme en
partage, dans la clbration7 comme dans la dploration8. De la mme
manire, lhtrognit discursive introduite par le discours rapport
dans Le Livre se voit lisse par le cotexte et linterpntration des
discours citant et cit. En guise de discours insrant lattaque du
pome, dune mtapoticit jusque-l totalement trangre au
personnage de Cruso, introduit autant les qutes et enqutes des
recueils venir que la parole du malheureux : Et quelle plainte alors
sur la bouche de ltre, un soir de longues pluies en marche vers la
ville, remuait dans ton cur lobscure naissance du langage . Le
mouvement, la puissance conqurante des forces cosmiques, le
mystre originel qui nimbe la parole potique, la bouche de ltre
mme qui parat appeler la paronomase en tre , autant dlments
qui semblent vouloir abolir la frontire, dresse par les guillemets et
habituellement intangible, entre les deux nonciations. Couvert par
lorage , ouvert sur l exil , la solitude et le silence , le
discours cit, lui-mme cho de grands clats de voix , senvisage
moins comme la rencontre dun discours autre que dans la perspective
5
6
7
8
160
La Ville .
Le Mur .
Joie ! joie dlie dans les hauteurs du ciel , ibid.
misre ! , clture du Perroquet .
161
10
11
12
13
162
163
164
Le Livre .
La Ville : [] le soir descend, dans la fume des hommes .
Les Cloches : Dpouill ! .
Quintilien, Institution oratoire, XI, 3, 85 cit par J. Gardes-Tamine, La
rhtorique, Paris, Armand Colin, 1996, p. 45.
Exil, V.
Chronique, IV.
Vendredi .
La Ville .
D. Defoe, Robinson Cruso, trad. J.-P. Borel dHauterive [1836], Montigny-leBretonneux, Yvelindition, 2011, p. 11.
Ibid, p. 120-25.
165
32
33
34
35
36
37
166
htrotopie38 insistante, littralement un lieu autre qui dans sa concrtude hberge les constructions de limaginaire. En dliant lle de la
continuit diachronique, la prvalence du prsent omnitemporel
appuie la configuration htrotopique, abolit les altrations de la rminiscence pour nen conserver que la jouissance intacte. Reste pure
face la Ville souille, elle est le creuset o slabore, aprs la joie
dnombrable dESP, le ton de la louange si attach la posie de
Saint-John Perse. Ds Les Cloches le lexique apprciatif,
lampleur des suites numratives, les sonorits suaves des voyelles
allonges chantent la venue du songe. Ltirement syntaxique, et les
vertus cohsives rptes du prsentatif cest , harmonisent lle en
un tout salu en clture par lanaphore rsomptive et le marqueur
lyrique : Joie ! joie dlie dans les hauteurs du ciel ! 39. Presque
puril, le plaisir de cette vocation-invocation de lle stire jusquau
terme des IAC, dans lenthousiasme de loctosyllabe un des mtres
privilgis du pote dloges et la candeur dun isolexisme : les
palmes des palmiers qui bougent ! 40.
Comme nombre dautres masques et dans la perspective dune
approche sensualiste du rel, mme resong , Cruso est utilis
comme un rcepteur sensoriel qui, sous la dicte des sens, va offrir au
recueil ses orientations axiologiques. Le visqueux, limmobile, le clos
pour la Ville nous lavons vu, lamertume du sel, lar, le vert et le
mouvant pour lle notamment. La dimension picturale des IAC
sorigine dans cet veil des sens, un veil que stimule ou
quaccompagne la narration du rve huileux assume par le pote
38
39
40
167
168
Ces plasmes renvoient au plasma, et donc au sang qui participe de cette organicit du pome.
Vents, I, 2.
La Ville .
Le Mur .
Les deux substantifs, plus ostensiblement bibliques ou symbolistes, ont un temps
t envisags pour titrer la pice finale des IAC, Le Livre .
52
Le Livre .
La Ville .
Le Perroquet .
Vents, II, 5.
Discours de Stockholm , dans Saint-John Perse, uvres compltes, Paris,
Gallimard, Bibliothque de la Pliade , 1972, p. 444.
Ne me laisserez-vous que cette confusion du soir aprs que vous mayez,
un si long jour, nourri du sel de votre solitude, tmoin de vos silences, de votre
ombre et de vos grands clats de voix ? , Le Livre .
Nocturne .
169
Rfrences
Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris, Flammarion, GF ,
2006.
Daniel Defoe, Robinson Cruso, trad. J.-P. Borel dHauterive [1836],
Montigny-le-Bretonneux, Yvelindition, 2011.
53
54
170
Ibid.
Vents, IV, 5.
171