Sunteți pe pagina 1din 52

(SEM) DESGNIO O DESENHO*

Reler Mmoires dAveugle

de Jacques

Derrida

GINETTE MICHAUD**

Rsum: Ce texte entreprend de relire, partir dune confrence indite de


Jacques Derrida retrouve dans le fonds de lIMEC et intitule Dessein, le
Dessin, le projet mis en uvre par le philosophe dans lexposition Mmoires
* N.T.: O ttulo deste texto de Ginette Michaud que, notemolo, comea a citar
um ttulo, ele prprio, j citado pelo prprio Jacques Derrida, e que, por isso, de todo
no comea! no ser nunca transportado, na sua aneconomia, sem perda para a nossa
lngua: a menos que, como um corpo estranho, o importssemos intacto, isto , sem o
traduzir: de facto, este ttulo no comea apenas por, muito habilmente, colocar prova a
sua traduo (sem resto) para a nossa lngua, lembrando assim de chofre a intraduzibilidade que dita, magnetiza, locomove e apela ao nosso desejo da sua traduo relevante em
jeito de justo e amistoso acolhimento: isto fazendo, este ttulo insinua ao mesmo tempo j
tambm, no apenas o pensamento do desenho de Derrida e segundo Derrida, mas tambm
a singularidade do recorte da Desconstruo como pensamento [singularmente distinto de
filosofia a quem marca o atraso, o aprs coup, o sero, o to tarde, to demasiado
tarde: no por acaso que, reiteradamente na sua obra, Derrida diz que a traduo (do
intraduzvel) afinal um outro nome da Desconstruo (cf. Lettre un ami Japonais
in Psych Inventions de lAutre, col. La philosophie en effet, Galile, Paris, 1987) e
ousa como que definir esta em termos de mais de uma lngua/no mais uma lngua
[plus dune langue] mais de uma lngua no tanto no seio daquilo a que os linguistas
chamam uma outra lngua, mas no seio da prpria lngua (por isso imprpria): aqui o
francs de Derrida. O que no deixa de ser insinuar que, em sede derridiana, a paixo da
origem ou do comeo, a paixo da escrita, a paixo do trao/grafe, a paixo da traduo,
a paixo do poema e a paixo (meta)tica so, na sua impossibilidade ou na sua cegueira
congnita, uma s e mesma paixo. Uma s e mesma experincia/provao rumo sua
impossibilidade ou aporia.]
Assim, tendo em conta que a (fantasmtica) provenincia etimolgica das palavras em
questo no desemboca, em portugus, numa homonmia, numa homfona mais precisamente, como acontece em francs, atentos dificuldade que, alis, a prpria Ginette Michaud
explicitar no decurso da sua interveno de traduzir para a nossa lngua a diferena
desta homofonia/homonmia (dessein/dessin), que se escreve e se l mas no se ouve (como
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

72

Ginette Michaud

dAveugle (dont il assura le commissariat au Louvre en 1990-1991) et le catalogue


ponyme. Il sagit de retracer quelquesuns des traits les plus incisifs, les plus
dcisifs de Jacques Derrida au sujet du dessin, lui qui va toujours soutirer, ou
soustraire, le trait du dessin (trait, jet, ligne, figure graphique) de tout dessein
(intention, ide prconue ou forme, vise, spculation). Une certaine exprience
du rien voir, expression entendue la fois au sens de laveuglement et du
manque de rapport, serait ici la toute premire condition du rapport de Derrida la
chose de lart. Retraant les principaux enjeux mobiliss par Mmoires dAveugle,
ce texte interroge donc les lignes de force de la rflexion de Derrida quant
luvre dart et sa manire singulire de sy exposer. Laveugle, le point de
vue aboculaire, le penser ne pas voir (Annali, 2005) proposition cardinale
de Derrida lendroit de lart rvlent de fait une autre manire dapprhender
la question du voir et du dire, de linvisibilit au cur du visible.
Mots cls: Jacques Derrida; philosophie; dconstruction; art; esthtique; dessin; autobiographie.
Resumo: A partir de uma conferncia indita de Jacques Derrida encontrada no
esplio do IMEC e intitulada (Sem) Desgnio O Desenho, este texto intenta
ler o projecto implementado pelo filsofo na exposio Memrias de Cego (cujo
comissariado assegurou no Louvre em 19901991) e no catlogo epnimo. Tratase
de retraar alguns dos traos mais incisivos, mais decisivos de Jacques Derrida
o a mudo, tumular da diffrAnce!), optmos por tentar como que contornla traduzindo
Dessein, por (Sem) Desgnio [do latim designium (de designare): inteno, propsito, projecto, desgnio, finalidade, visada, ideia, plano, ), em vez de por De propsito,
ou A propsito], e le Dessin por o Desenho [it. disegno (do latim designre): marca,
trao, risca, desenho, desgnio, figura, esboo,], traduzindo a vrgula da interrupo da
unidentidade da palavra agora pelo travesso, que tambm s liga separando ou diferenciando e isto, tendo nomeadamente em mente que, na sua crtica desconstrutiva da logo
nomia da ocidentalidade filosfica e na sua ateno s cinzas do eidos, Derrida lembra que
a pinoia [do verbo pinoien, e no de noein: projecto, propsito, desenho, o que vem
mente, o que ocorre, o que acontece, e no tanto o resultado ou o contedo inteligvel
(noeton) de um acto notico] marca justamente o desvio entre o pensamento (puro) e o
pensado: um desvio [aqui o das artes do espaamento, artes sem voz: desenho, pintura,
escrita, nomeadamente, cf. Jacques DERRIDA, La Dissmination, Seuil, Paris, 1972, p. 199
ss] que desenha tambm o espao da promessa (e) da inveno ou do porvir (venir). O
que confessar que a nossa traduo deste ttulo uma quasetraduo necessariamente
enlutada letra e ao esprito do original! o l no sentido de Sem Desgnio o Desenho
para significar a contraassinatura de Derrida do desenho, o seu pensamento do desenho e,
ipso facto, a acontecimentalidade furtiva tanto do desenho como do rastro, do pensamento
e do prprio pensamento do desenho e/ou do rastro [trace] em Derrida.
** N.T.: Ginette Michaud lecciona no Departamento de Literaturas de lngua francesa
da Universidade de Montreal-Canad.
pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

73

a respeito do desenho, ele que vai sempre retirar, ou subtrair, o trao do desenho
(trao, jacto, linha, figura grfica) de todo o desgnio (inteno, ideia prconcebida
ou formada, visada, especulao). Uma certa experincia do rien voir [nada
a ver], expresso entendida ao mesmo tempo no sentido do enceguecimento e da
falta de relao, seria aqui a primeirssima condio da relao de Derrida coisa
da arte. Retraando os principais desafios mobilizados por Memrias de Cego,
este texto integra assim as linhas de fora da reflexo de Derrida relativamente
obra de arte e sua maneira singular de nela se expor. O cego, o ponto de vista
abocular, o pensar a no ver (Annali, 2005) proposio cardinal de Derrida
em relao arte revelam de facto uma outra maneira de apreender a questo
do ver e do dizer, da invisibilidade no corao do visvel.
Palavraschave: Jacques Derrida, filosofia, desconstruo, arte, esttica,
desenho, autobiografia.

[...] no esqueam nunca que tambm as palavras so traos, dito de


outro modo, so riscos atravs dos quais ver sem nada ver.
Jacques Derrida, Lignes.
Eis porque, e como essencialmente, Jacques Derrida se retira diante
da obra de arte: no quer dela nem o objecto, nem de certa maneira portanto a propriedade de obra, nem o sujeito, se ele devia mostrarse como
o sujeito para acabar, ele tambm, falando de um outro modo de enunciao que, em definitivo, no seria outro, a no ser por uma diferente
compleio das modalidades do traado. No, ele no falar da arte ou
sobre a arte, e no, ele no a far falar.
JeanLuc Nancy, loquentes Rayures.

Este ttulo, Dessein, le Dessin [(Sem) Desgnio o Desenho], peoo eu emprestado, tloo j adivinhado, ao prprio Jacques
Derrida e por mais de uma razo. Por duas, pelo menos: em primeiro
lugar, porque, na sua economia e elegncia, ele joga, pela aposio destas
duas homnimas, com a parecena e a diferena que, ao mesmo tempo,
aproximam e distinguem estas duas palavras, sublinhando assim, de um s
trao, a sua gemeidade* [gmellit] e o seu desvio irredutvel (mais adiante
* N.T.: De notar que, no corpo da palavra francesa [gmellit], se deixa escutar a
palavra eleidade [ellit] de ela (elle+it), o que no deixa de aludir a uma certa
feminilidade da escrita.
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

74

Ginette Michaud

voltarei a esta questo das palavras gmeas [jumeaux], das jumots1 qui
abusando de um jogo de palavras irresistvel). A esta homonmia, gostaria
tambm de a oferecer minha amiga Fernanda Bernardo, pois o idioma
nela condensado constitui um desafio, um apelo e uma resistncia, a mais
forte resistncia traduo, tocando a questo do point dintraductibilit
[ponto de intradutibilidade], expresso, tambm ela, com um duplo
entendimento, que Jacques Derrida to subtilmente analisou no seu S
minaire La Bte et le Souverain2). Sei a que ponto, no seu trabalho de
traduo, a Fernanda sensvel a esta questo trabalho que eu gostaria
de saudar aqui3. Porque, , em primeiro lugar, em sinal de gratido pela
sua traduo de Mmoires dAveugle (prestes a aparecer, a renascer, literalmente, numa outra lngua, que lhe d assim de novo sobrevida), que eu
me arrisco a esboar, diante dela, estas quantas palavras a respeito desta
obra de Jacques Derrida, que to intimamente ela conhece (regressarei
alis, mais tarde, a esta questo da traduo ou da converso que
tambm convocada no interior deste texto de Derrida, atravs de todo o
tipo de complexas passagens, entrelaando vrios pares de oposies: por
1 Em Philippines (col. Lignes fictives, Galile, Paris, 2009, p. 40), Hlne Cixous fala
da fora de atraco dos falsos gmeos, destas beaux juremots [belas palavras juradas.]
[N.T.: Intraduzvel em razo da homofonia criada por Hlne Cixous: jumeaux (gmeos) e jumots (palavras gmeas) lem-se e ouvem-se do mesmo modo.]
2 Cf. Jacques DERRIDA, Sminaire La Bte et le Souverain. Volume I (2001
2002), Michel Lisse, MarieLouise Mallet e Ginette Michaud (eds.), col. La philosophie en effet, Galile, Paris, 2008, p. 235238. [N.T.:

Em breve em edio portuguesa pela F. C. Gulbenkian.] Sobre esta questo, permitome reenviar para o meu texto,
ASCHENGLORIE, de Paul Celan: point dintraductibilit, ou les enjeux dune traduction relevante de Jacques Derrida, in Juste le Pome, peuttre (Derrida, Celan)
seguido de SINGBARER REST: lAmiti, lindeuillable, col. de lessart, Le temps vol
diteur, Montral, 2009, p. 79133.
[N.T.: Vejase, a este respeito, a nota de leitura de Fernanda BERNARDO, Singbarer
Rest: ou o que do resto aflora no Poema como o prprio Poema: CelanDerrida in
Revista Filosfica de Coimbra, n 38 (2010), p. 471488].
3 Este texto foi, primeiramente, escrito para uma sesso do Seminrio de Mestrado
de Desconstruo da professora Fernanda Bernardo. A sesso teve lugar no Instituto
de Estudos Filosficos (Faculdade de Letras, Universidade de Coimbra, Coimbra) no dia
25 de Maio de 2010, com o intuito de saudar a publicao, ento iminente, da traduo
portuguesa de Mmoires dAveugle (Memrias de Cego, F. C. Gulbenkian, Lisboa, 2010)
por Fernanda Bernando. Uma verso muito resumida deste texto foi apresentada no colquio internacional Derrida: Hospitalit, Hostilit, organizado pela Universidad de los
Andes, pela Universidad Rosario, pela Pontificia Universidad Javeriana, pela Universidad
Externado e pela Universidad Nacional de Colombia, com o apoio da Embaixada de Frana,
Bogot (Colmbia), de 13 a 17 de Setembro de 2010 (a ser editada, em 2012, nas Actes,
Alcira Saavedra, Hernando Salcedo Fidalgo e Bruno Mazzoldi (eds).)

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

75

exemplo, desenho e discurso, dizer e ver, visibilidade e cegueira, vista,


viso e vidncia, f e crena, entre crer e ver, crer ver e entrever4, para
nomear apenas alguns dos mais importantes aqui submetidos skepsis
de Derrida skepsis, recordoo, porque esta palavra intervm desde a
segunda rplica da conversa de Mmoires dAveugle, ao mesmo tempo
cepticismo, ironia e dvida, mas, em primeiro lugar e acima de tudo coisa
dos olhos, a palavra design(ando) uma percepo visual, a observao, a
vigilncia, a ateno do olhar no decurso do exame 5).
De seguida, se este ttulo se me imps to rapidamente, porque
o essencial do meu propsito est j, de alguma maneira, nele contido.
Com efeito, nesta releitura anunciada, tratarse de retraar alguns traos
entre os mais incisivos, os mais decisivos, de Jacques Derrida a respeito
do desenho [dessin] (e no conseguem j distinguir mais, entendendoo
assim escuta, sem poder vlo/llo, qual das duas palavras designo eu
aqui, reenviando esta flutuao, ela mesma, para o fantasma etimolgico
que rodeia esta palavra, disegno, que, em italiano, conjuga os dois
sentidos6), dessin (i.n. : figura grfica, representao da forma, contorno
linear, trao, linha) e dessein (e.i.n. : inteno, ideia, especulao, visada)). (Em francs dizse frequentemente nourrir de noirs desseins *:
porqu sempre negros ou sombrios? No fao ideia... Talvez exista
uma figura equivalente em portugus? Dizse tambm dessein que
significa deliberadamente).
Ento, quando Jacques Derrida escolhe este ttulo Dessein, le
Dessin [(Sem) Desgnio o Desenho] , podese penslo, de maneira
muito deliberada, para sublinhar de um s trao assunto de trao, mas
invisvel, sem marca explcita o duplo desgnio/desenho [dess(e)in**]
4 Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle. LAutoportrait et autres Ruines, collection Parti Pris Muse du Louvre, ditions de la Runion des Muses Nationaux, Paris,
1990, p. 9. A exposio epnima teve lugar no Museu do Louvre, Hall Napolon, de 26
de Outubro 1990 a 21 de Janeiro 1991.
[N.T.: Memrias de Cego. O Autoretrato e outras Runas, tr. Fernanda Bernardo,
Fundao Calouste Gulbenkian, Lisboa, 2010, p. 9.]
5 Ibid., p. 9 [N.T.: Memrias de Cego, p. 9.]
6 Das artes visuais ou ditas plsticas, aquelas a que se chamou, em italiano, artes
do disegno, com um duplo sentido que se escutava e entendia tambm em francs, antes
da distino grfica, ocorrida no sculo XVIII, entre dessein [desgnio] e dessin [desenho]
(Jean GALARD, Luvre exapproprie, Derrida et les Arts visuels, in Un Jour Derrida.
Actes du Colloque organis par la Bibliothque Publique dInformation, le 21 novembre
2005, Daniel Bougnoux (ed.), ditions de la Bibliothque Publique dInformation e Centre
Georges Pompidou, Paris, 2006, p. 85.)
* N.T.: letra: nutrir negros desgnios.
** N.T.: Intraduzvel na economia do idioma francs. Cf. nota de traduo*, p. 71.

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

76

Ginette Michaud

que o atrai: por um lado, ele escolhe jogar com os dois valores da palavra,
com a sua previsibilidade tanto quanto com a sua imprevisibilidade (e
eis ainda mais um destes pares aos quais eu aludia, e que se encontrar
aqui colocado sob tenso); por outro lado, esta escolha deliberada pelo
facto de Derrida ir precisamente subtrair, libertar o trao do desenho
[dessin] de todo o desgnio [dessein], de toda a inteno, de toda a ideia
preconcebida, de toda a forma ou contorno que pretenda limitlo ou
enquadrlo (pensase, claro, aqui no parergon7, noo que ele analisou
magistralmente desde La Vrit en Peinture e que, com a [noo] de sub
jctil [subjectile]8, constitui, sem dvida, um dos seus contributos mais
fecundos ao campo da esttica).
Por ltimo, e tambm uma das razes que me levaram a privilegiar este ttulo: Derrida tinha intitulado assim uma interveno na cole
Suprieure dArt do Havre a 16 de Maio de 1991 (h portanto quase 20
anos), e eu apoiarmeei hoje nesta releitura de Mmoires dAveugle neste
material que ficou indito, nesta conferncia improvisada de Derrida e
nas suas respostas s questes dos participantes do seminrio, que, neste
caso, eram especialistas profissionais na arte do desenho. Alis, Derrida
endereaselhes, partida, insistindo na sua incompetncia: eu desejaria, diz, ouvirvos, a vs que estais do lado do desenho, enquanto que eu,
eu estou do lado em que no se v e em que no se desenha9. Notarse
Relembremos as definies que Derrida prope: o parergon aquilo que no
interior ou intrnseco, como uma parte integrante, representao total do objecto, mas
pertence somente de maneira extrnseca como um excesso, uma adio, um acrscimo, um
suplemento; ele aquilo que no permanece simplesmente fora da obra, agindo assim
ao lado, absolutamente contra a obra (ergon) (Jacques Derrida, La Vrit en Peinture,
col. Champs, Flammarion, Paris, 1978, p. 66 e p. 63; citado por Jean Galard, Luvre
exapproprie, Derrida et les Arts visuels, in Un Jour Derrida, loc. cit., p. 95, n. 2.)
8 Cf., entre outros textos, Jacques Derrida, Forcener le Subjectile. tude pour les
Dessins et Portraits dAntonin Artaud, com Paule Thvenin, Gallimard, Paris, Schirmer/
/Mosel Verlag Gmbh, Munich, 1986; Artaud le Moma. Interjections dappel, col. critures/Figures, Galile, Paris, 2002; e Les dessous de la Peinture, de lcriture et du
Dessin: Support, Substance, Sujet, Suppt et Supplice, indito, conferncia dada por
Jacques Derrida a 1 de Maro de 2002, a convite da Socit des Amis de la Fondation
Maeght (Fundo JacquesDerrida, Abbaye dArdenne, imec, Bote 77, DRR169, 14 pginas).
[N.T.: J. DERRIDA, Enlouquecer o Subjtil, com pinturas, desenhos e recortes de
Lena Bergstein, tr. Geraldo Gerson de Souza, reviso tcnica de Anamaria Skinner, Ateli
Editorial, Imprensa Oficial, UNESP Editora, So Paulo, 1998.]
9 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, indito.
Esta conferncia indita foi proferida por Jacques Derrida no dia 16 de Maio de 1991
na cole Suprieure dArt do Havre, a convite de Franois Martin, no quadro do seu
seminrio sobre o desenho. A transcrio da conferncia, feita a partir das fitas gravadas
por Franois Martin, foi estabelecida por MarieJolle SaintLouis Savoie e revista por
7

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

77

que esta questo da incompetncia declarada no , da sua parte, apenas


uma precauo oratria ou uma clusula de modstia, mas diz j respeito
desconstruo fenomenolgica a operar ao longo de Mmoires dAveugle,
dado que Derrida tambm a qualifica de exprience inexprimente 10
[experincia inexperimentada], expresso que poderia fazernos pensar
na enigmtica exprience inprouve11 [experincia inexperienciada]
que desafia igualmente o sentido comum que caracteriza o testemunho em
Demeure Maurice Blanchot*. Seja como for, a experincia inexperimentada no j efectivamente apenas mais um defeito, uma falta
de saber, mas antes uma outra maneira de pensar a relao do ver com
o saber e com o nosaber, e nomeadamente com um certo rien voir
[nada a ver], de acordo com esta outra expressochave que estar no
corao desta experincia do desenho, e da arte em geral, para Derrida:
nada a ver, precisa ele, para entender ao mesmo tempo no sentido
do enceguecimento e no sentido da falta de relao: quando se diz: no
h nada a ver [e na conferncia impossvel descobrir, na audio, se ele
pronuncia efectivamente no h nada a ver (il ny a rien voir) ou
h nada a ver (il y a rien voir), com ou sem marca de negao], isto
quer dizer: isto no tem relao com aquilo, e tambm uma maneira
de desenhar o campo da incompetncia1213. Esta expresso condensa,
de facto, talvez o essencial da relao de Derrida coisa da arte: por um
lado, no h (com negao) nada a ver (nihil), sem qualquer relao;
mim. Uma transcrio comportando variaes estilsticas menores (relativas sobretudo
pontuao) foi depositada no Fundo JacquesDerrida do imec (Abbaye dArdenne, imec,
A1.2 uvres, Crations, Productions Cours, Confrences, Sminaires, Discours, Colloques, Bote 01, nova cota: DRR162, 46 pginas.) O documento traz a meno de uma
outra data, 1995, que corresponde, talvez, ao momento em que a transcrio da conferncia foi feita. Eu cito aqui a transcrio feita por MarieJolle SaintLouis Savoie. (Aqui,
Dessein, le Dessin, p. 1.)
10 Ibid., p. 1.
11 Jacques DERRIDA, Demeure Maurice Blanchot, col. Incises, Galile, Paris,
1998, p. 83 ss.
* N.T.: Jacques DERRIDA, Morada Maurice Blanchot, tr. Silvina Rodrigues Lopes,
Vendaval, Lisboa, 2004, p. 46 ss.
12 Mas, contando o que foi esta experincia que quase a mais recente para mim
, talvez eu possa colocar algumas questes, colocarvos algumas questes, porque a verdade que eu desejaria escutarvos a partir do lugar onde vs tendes, ao mesmo tempo,
a prtica e a experincia do desenho; escutarvos a dizeremme coisas acerca do que o
desenho para vs, e de [tal] maneira que pudssemos, na segunda parte desta sesso, trocar
a experincia e a inexperincia: a vossa experincia e a minha inexperincia (Jacques
DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 1.)
13 Ibid.
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

78

Ginette Michaud

por outro lado, h (sem negao) nada (res, coisa) a ver, este nada sem
substncia nem essncia que a prpria coisa a ver, quer dizer, a no ver,
a pensar a no ver14 (de acordo com o ttulo de uma outra conferncia
dada por Jacques Derrida em 2002 na Fondazione Europea del Disegno).
Ele volta a isto em Lignes, trabalho que incide tambm sobre o desenho e que acompanha de muito perto, quase simultaneamente em termos
de cronologia, a reflexo desenvolvida em Mmoires dAveugle: Nada
a ver significa aqui, que entre o que eu escrevo e aquilo que ela escreve
[a artista Micala Henich], entre aquilo que eu digo e que vocs vem,
no h nada a ver: porque no se mostraro as mulheres, elas permanecero veladas, mal entrevistas atravs dos nossos respectivos cimes, e
das nossas vidas privadas, absolutamente privadas de qualquer relao ao
outro.15 O sem relao assim a primeirssima condio de relao
de Derrida com a coisa da arte, e esta irredutvel.
A conferncia Dessein, le Dessin [(Sem) Desgnio o Desenho], proferida alguns meses depois da exposio, interessoume ento
vivamente, porque ela d lugar a um retorno a uma memria a mais, de
alguma maneira, em todas as memrias de Mmoires dAveugle , tal como
a uma clarificao, a uma reelaborao dos desafios deste trabalho, que
poderamos dizer, a mais de um ttulo, inaugural no percurso do filsofo.
H com efeito vrias primeiras vezes que tomam forma em Mmoires
dAveugle : por exemplo, era a primeira vez que Derrida (ou qualquer
outro filsofo) era convidado como comissrio de uma exposio de uma
tal envergadura (Mmoires dAveugle foi o primeiro da srie dos Parti
Pris do Louvre confiados a noespecialistas da arte ou da histria da
arte); era tambm a primeira vez que Derrida se expunha assim, atravs
de um texto para a exposio e para o catlogo, mas tambm atravs do
Cf. Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali (Bruno Mondadori Editori,
Milan), 2005/1, p. 4974.
15 Jacques DERRIDA, Lignes in Micala HENICH, Mille e tre, cinq, col. La
Pharmacie de Platon, William Blake & Co. dit., Bordeaux, 1996, n. p. A obra de Micala
Henich consta de mil e trs desenhos (aluso ao Don Juan de Mozart), permanecendo os
trs ltimos sem legendas. Alm de Derrida, quatro outros crticos ou escritores (Dominique
Fourcade, Michael Palmer, Tom Raworth e Jacques Roubaud) comentavam, cada um, uma
srie de duzentos desenhos. A srie de desenhos comentada por Derrida a numerada de
800 a 1000. Na conferncia, Derrida fala da experincia inexperimentada, que acabava
ento de fazer com estes desenhos em termos muito vizinhos dos de Mmoires dAveugle:
E portanto, acabo de escrever duzentos pequenos textos, que vo de duas a vinte linhas
cada um, onde ao mesmo tempo me entrego a alucinaes ou a projeces, a interpretaes projectivas destes desenhos, reflectindo acerca do que significa esta experincia
da projeco ou da alucinao, muito breve sobre o desenho. Como se eu no soubesse
nada. (Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 3.)
14

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

79

filme que dela foi realizado por JeanPaul Fargier16, instituindo assim
uma outra relao imagem (e sua imagem: o comentrio que ele faz
deste vdeo na conferncia, em que insiste nos planos centrados nos seus
olhos e na sua boca, e nos cortes/interrupes da montagem, sugere uma
certa reserva, um retraimento ainda ali, Derrida falando de si como de
um material17 para a escrita do realizador, tal como o far mais tarde,
em Tourner les Mots, a respeito do filme de Safaa Fathy, Dailleurs,
Derrida). Mmoires dAveugle marcava igualmente uma outra primeira
vez pelo facto de Derrida ali escrever a respeito da arte de maneira muito
pessoal, autobiogrfica: lembro que este ensaio, que toma a forma do
dilogo (homenagem oblqua a Diderot, citado em epgrafe) ou mesmo do
polilogo18, publicado em 1990, pouco antes de Circonfession (1991), de
JeanPaul FARGIER, Mmoires dAveugle (Jacques Derrida)/Notes about Blind
Men (Jacques Derrida), 1991, DVDRip, AVI, France, 51 min.
17 Eis como Derrida apresenta este filme no momento da sua conferncia: Esta exposio era acompanhada acrescento uma historieta de um filme. A seguir exposio,
um cineasta produziu um filme. ento uma outra experincia, absolutamente outra, da
exposio, que consistia portanto, outra experincia de enceguecimento , na preparao
do filme, em filmarme a ler a totalidade do texto, o que demorou seis horas, e a seguir
[em] filmarme diante do meu computador prestes a preparar... Era uma pura fico. Depois
disto, para um filme de 50 minutos, ele cortou o texto, assumindo a responsabilidade de
saber o que cortava, mostrou desenhos ento, ao tempo, viamme a mim, viam os meus
olhos (ele quis jogar com isto, com todo o texto sobre a cegueira mostrando os meus
olhos, a relao entre os olhos e os lbios, etc., e a seguir os desenhos) , e esta obra de
vdeo, de vdeoarte, se assim se pode dizer, um outro espao totalmente heterogneo.
Ele fez a sua escolha, a sua montagem, filmou com a sua cmara os desenhos..., insistindo
num determinado detalhe em detrimento de outro, cortando o meu discurso onde desejou:
e eu, eu no tenho nenhuma iniciativa. Li o meu texto naquilo a que se chama ponto
[prompter], quer dizer, estava ali assim sentado e tinha, diante de mim foi a nica
experincia que fiz deste gnero o meu texto que desfilava a trsquatro metros, e compreendi... Sabem que todos os speakers da televiso fazem isto, que o chefe do Estado,
quando faz um discurso em que se enderea a cinquenta milhes de franceses, est em vias
de ler, num pequeno ecr, frases que desfilam assim, etc. Portanto, eu li aquilo, e depois
ele tomou aquilo como um material, e de seguida cortou, efectuou a sua montagem e era
um outro objecto visvel que tinha a sua autonomia absoluta relativamente exposio
e relativamente ao texto. Se quiserem, h o livro que foi publicado [e que] um objecto
de um certo tipo, no qual, alis, esto desenhos que no foram mostrados na exposio; a
prpria exposio um objecto de um outro tipo as pessoas passeavam naquele espao,
que tem aproximadamente aquelas dimenses ; e depois, o objecto vdeo um outro
objecto. Estes objectos estavam separados uns dos outros, de uma certa maneira nada
tinham a ver uns com os outros (Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit.,
p. 2324. Eu sublinho.)
18 A maioria dos comentadores de Mmoires dAveugle opta, sem dvida por causa
do exergo que cita Diderot, pela forma dialgica a duas vozes, mas difcil afirmlo
16

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

80

Ginette Michaud

modo que a escrita dos dois textos, nomeadamente pelo motivo da autobiografia (nem que seja arruinada), est, de facto, entretecida em vrios
pontos, como sugerem a nota perigrfica de Circonfession (cinquenta
e nove pargrafos e perfrases escritas numa espcie de margem interior,
entre o livro de Geoffrey Bennington e uma obra em preparao (Janeiro
de 1989 Abril de 1990)19), a repetio do sonho dos dois cegos que
a se encontra escrito no perodo 12 ([...] e ao contarte o sonho dessa
noite, esses dois cegos bulha um com o outro, um dos dois velhotes
desviandose para se atirar a mim, para apanhar de soslaio e de surpresa o
pobre passante que eu sou [...]20), o evento traumtico da paralisia facial
com toda a certeza, nenhuma marca (A ou B, por exemplo) singulariza os interlocutores (o seu sexo, por exemplo). Podersea igualmente imaginar que estas vozes duais,
teatralizando o duelo entre desenho e escrita, emanam de uma nica fonte, [sendo] elas
prprias figuras divididas do autos.
19 Esta obra em preparao, como as datas indicadas o deixam pensar, sem dvida
Mmoires dAveugle, publicado no Outono de 1990, mas tambm possvel que Derrida
faa aluso a um outro texto que (se) escrevia simultaneamente em contrabando de
Circonfession no decurso desse mesmo perodo.
20 Jacques DERRIDA, Circonfession in Jacques Derrida, com Geoffrey
BENNINGTON, col. Les Contemporains, Le Seuil , Paris 1991, p. 61. Cf., em Mmoires
dAveugle, esta outra verso do mesmo (?) sonho: Ora nessa noite de 16 de Julho do ano
passado, sem acender a luz, mal desperto, ainda passivo mas atento para no afugentar
um sonho interrompido, eu tinha procurado o lpis e, a seguir, o caderno com uma mo
tacteante, junto cama. Ao despertar, entre outras coisas, decifrava: ...duelo destes cegos
bulha um com o outro, desviandose um dos velhos para se atirar a mim, para atacar
o pobre passante que sou, acossame, chantageiame, a seguir caio com ele no cho e
ele apoderase de mim com uma agilidade tal que acabo por suspeitar que ele v, pelo
menos de um olho entreaberto e fixo, como um ciclope (um ser zarolho ou vesgo, j nem
sei), ele continua sempre a reterme, desferindo golpe atrs de golpe, e acaba por usar
a arma diante da qual estou indefeso, uma ameaa contra os meus filhos... (Jacques
DERRIDA, Mmoires dAveugle, op. cit., p. 23) [N.T.: Jacques DERRIDA, Memrias de
Cego, p. 24]. Derrida corta rente com qualquer interpretao psicanaltica deste sonho
(De um sonho to sobrecarregado de velhos e olhos, de todos estes duelos, no proponho
aqui nenhuma interpretao imediata [...] Este sonho permanece (o) meu, no concerne
ningum), mas notemos, pelo menos, a data: 16 de Julho do ano passado, portanto
aparentemente no dia 16 de Julho de 1989 (16 Julho, dia seguinte ao seu aniversrio),
momento em que est tambm a escrever Circonfession. O mesmo sonho d ento
lugar a duas transcries diferentes, o que j em si uma situao excepcional no corpus
derridiano. Em Circonfession, o relato varia em diversos detalhes (Derrida acrescenta
a palavra no circunciso mesmo no final do relato, palavra que est cortada na outra
verso e que no constitui uma revelao qualquer neste texto que gira em torno da
sua prpria circunciso), e ele retira efectivamente dali um outro fio interpretativo da
narrativa, nela sublinhando o alcance da slaba pri. Este retomar do mesmo sonho mas
ser o mesmo? Acaso no muda ele de sentido pelo simples facto de ser narrado, duas
pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

81

(e vrias vezes comentada em Circonfession21), sem falar da questo


vezes diferentemente, mesmo com diferenas mnimas ou subtis deveria dar lugar a
uma anlise mais exaustiva. No caso de Mmoires dAveugle, este relato do sonho aparece
antes da execuo do projecto (o primeiro encontro com Franoise Viatte, aquele que teve
de ser anulado, diznos Derrida, por causa da sbita paralisia facial que durou oito ou
dez dias, estava previsto para o dia 5 de Julho; o segundo encontro teve lugar, segundo
Mmoires dAveugle, no dia 11 de Julho) e assume assim figura de premonio, dando
o tema da exposio ainda por vir: cena primitiva da escrita na noite, desenho sem
desgnio... Nessa mesma tarde, enquanto regresso de carro a casa, o tema da exposio
impeseme. Como que de uma assentada, num nico instante. Rabisco ao volante um
ttulo provisrio, para uso privado, para ordenar as minhas notas Louvre o ne pas voir
[Louvre onde no ver] [] (Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 38.) [N.T.:
Jacques DERRIDA, Memrias de Cego, p. 3940. Lembremos aqui, a este respeito, a nota
da traduo portuguesa de Mmoires dAveugle : De notar que, em francs, Louvre se
pronuncia exactamente como Louvre: Louvre o ne pas voir, Louvre onde no ver ou
O aberto onde no ver ou ainda, numa certa aproximao fnica, a obra (luvre)
onde nada ver.] A cena deste insight, em que o ttulo/tema lhe ditado sob a forma de
um rbus onrico, anloga [cena] do sonho anotado durante a noite e reinscreve tambm
de uma outra maneira o exergo de Diderot a Sophie Volland (roubando um o outro...):
Eis a primeira vez que escrevo nas trevas (...) sem saber se formo caracteres... Uma
das vozes dir (talvez com uma imperceptvel inflexo irnica): Acontecemlhe coisas:
noite e dia: no se sabe nunca, de facto, onde passa, em Derrida, o limite entre o sonho
nocturno e o sonho desperto, e isto constitui sem dvida o trao mais notvel do evento
textual que Mmoires dAveugle.
21 Derrida inscreve em Circonfession a data do incio desta paralisia facial: dia 28 de
Junho de 1989. E retorna, de seguida, inmeras vezes a esta careta horripilante: a careta
da minha lucidez, o olho esquerdo aberto e fixo sob os efeitos de um vrus (perodo 18,
Circonfession, op. cit., p. 89) de alguns dias a esta parte o meu rosto vse desfigurado
por uma paralisia facial que mantm o meu olho esquerdo fixo, aberto como um ciclope
com um olho de vidro, vigilncia imperturbvel do morto (perodo 19, Circonfession,
op. cit., p. 9495); o espectro cruel deste olho esquerdo que j no pisca mais, vejoo
dissimetrizar as minhas figuras (perodo 20, Circonfession, op. cit., p. 97); esta paralisia facial viral a frigore perifrica (!) [] dita auto punio pela transgresso de
alguns interditos, nomeadamente do lugar fnebre (perodo 22, Circonfession, op. cit.,
p. 108109); sei no ser mais o mesmo rosto, a mesma persona, termeei visto prestes a
perder a face, incapaz de ver no espelho o horror da verdade, a dissimetria de uma vida
em caricatura, o olho esquerdo que no pisca mais e que, insensvel, te fixa sem o bater de
um Augenblick, a boca diz a verdade de lado, a despeito dos diagnsticos e prognsticos,
a desfigurao lembrate que tu no habitas o teu rosto porque tens demasiados lugares,
porque tens lugar em mais lugares do que preciso, e a prpria transgresso viola sempre
um lugar, uma linha infranquevel, apropriase, pune, paralisa sob o golpe, a topologia
sendo e no sendo aqui uma figura, e se uma desfigurao, eis o tropo que eu acabo de
apanhar em cheio na cara por ter violado os lugares, todos, os lugares sagrados, os lugares
de culto, os lugares dos mortos, os lugares da retrica (perodo 24, Circonfession, op.
cit., p. 117118). Cf. tambm Circonfession, op. cit., p. 115, p. 123.
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

82

Ginette Michaud

das lgrimas (de Santo Agostinho em Circonfession, das chorosas no


fim de Mmoires dAveugle) que tero uma to grande envergadura nos
dois textos: [...] eu no amo seno as lgrimas, no amo e no falo seno atravs delas [...]22, escreve Derrida em Circonfession, onde cita
tambm o poema de Andrew Marvell que encerra Mmoires dAveugle23).
Em suma, nem que fosse apenas devido a estes quantos traos sucintamente evocados (aos quais poderamos juntar ainda o motivo, bastante
fecundo ao longo de Circonfession, do cime, dos duplos, dos irmos
gmeos (nomeadamente Esa e Jacob24), do preferido excludo25 e eleito, motivos a tal ponto presentes nas duas obras, que poderamos dizer
que Mmoires dAveugle e Circonfession so dois textos gmeos que
se invejam, que se estrabizam26 um ao outro), Mmoires dAveugle
claramente outra coisa que no um simples catlogo de exposio (o
projecto dar, alis, lugar a rastros eles mesmos heterogneos 27, pois, tal
como Derrida o sublinha na conferncia, dele resultaro trs objectos
diferentes: a exposio, o texto escrito para o catlogo e o vdeoarte
de Fargier, como Derrida o designa, sendo na altura o vdeo uma forma
ainda completamente nova): um livro que desenha que deixa entrever,
perfilarse, organizarse diversas linhas de fora da reflexo de Derrida,
e muito particularmente relativamente obra de arte, relativamente
questo da arte e sua maneira singular de nela se expor.
*
Porque, se, como salta vista vmnos espontaneamente memria
vrios exemplos dos numerosos artistas que ele acompanhou, reconhecidos ou menos conhecidos (TitusCarmel, os Adami (Valerio e Camilla),
Atlan, Colette Debl, Simon Hanta, Salvatore Puglia, para nomear uns
Jacques DERRIDA, Circonfession, op. cit., p. 95.
Ibid., p. 96.
24 Ibid., p. 258, p. 262.
25 Ibid., p. 109.
26 Ibid.
27 O projecto dar lugar a trs objectos diferentes (a exposio, o texto para o
catlogo, o filme/vdeo), que permanecem, Derrida insiste nisso, heterogneos uns aos
outros. Na conferncia dessein, le dessin, ele sublinha de novo este nada a ver:
[] h o livro que foi publicado [e que] um objecto de um certo tipo, no qual, alis,
esto desenhos que no foram mostrados na exposio; a prpria exposio um objecto
de um outro tipo as pessoas passeavam naquele espao, que tem aproximadamente
aquelas dimenses ; e depois, o objecto vdeo um outro objecto. Estes objectos estavam
separados uns dos outros, de uma certa maneira nada tinham a ver uns com os outros
(Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 2324. Eu sublinho.)
22
23

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

83

quantos) , Derrida escreveu, por diversos momentos, sobre as artes (sobre


todas as artes do visvel28: desenho, pintura, fotografia, cinema, teatro, vdeo, escultura e arquitectura), o que em cada uma das suas aproximaes
salta vista bem a sua maneira de se retirar diante da obra de arte. Em
loquentes Rayures um texto consagrado a este aspecto da reflexo
filosfica de Derrida que aqui se afigura particularmente pertinente, porque
Nancy nele faz referncia a um trabalho de Derrida, Lignes (duzentos
textos muito breves legendando os desenhos de Micala Henich), que,
por ele mesmo29, raramente foi objecto de comentrio, mas ao qual, precisamente, Derrida faz mltiplas aluses nesta conferncia indita, onde evoca
longamente esta nova experincia de escrita a respeito do desenho ento
em curso30 (a escrita de Lignes data de Abril de 1991, muito prxima
portanto de Mmoires dAveugle) ento, em loquentes Rayures,
Nancy declara: Derrida falou, claro, da arte, das artes: como no o teria
ele feito? Como no deveria ele tlo feito?, dada a exigente instncia
[que] reclama a ateno do pensamento sob este nome de arte31? Mas
a aproximao de Derrida tem sobretudo de notvel o facto de, para ele,
no poder estar em questo falar de ou sobre a coisa da arte:
Diferentemente de numerosos filsofos e tericos do seu tempo, Jacques
Derrida abalanouse muito pouco a falar das prprias obras, a analislas
ou a explorlas nas suas texturas e aparncias, quer seja numa perspectiva
histrica, tcnica ou simblica. Na maior parte das vezes, ele toma numa
obra o detonador ou o giro de um pensamento que persegue e que desenrola
ao longo dela: assim, escrevendo sobre Atlan, ele vai muito rapidamente
ao encontro das histrias que estas pinturas, diz ele, lhe contam; ou ento,
faz contraponto aos desenhos de Titus Carmel [sic] ou de Micala Heinich
[sic] atravs de um texto que, em grande parte, se desenrola por e para ele
mesmo, mediante temas, motivos, recursos que ele destaca das obras, mais
28 Jacques Derrida utiliza de preferncia e de maneira significativa esta expresso,
em detrimento dessoutra que consagrada: artes visuais.
29 Sobre Lignes, cf. O meu texto, Jacques Derrida, les yeux bands, ou Lire
lpreuve de linvisibilit, in Enduring Resistance: Cultural Theory after Derrida/La
Rsistance persvre. La Thorie de la Culture (d) aprs Derrida, Sjef Houppermans,
Rico Sneller e Peter van Zilfhout (eds.), col. Faux Titre, Rodopi , Amsterdo e Nova
Iorque, 2010, p. 215243. Este texto foi escrito em 2008, antes de tomar conhecimento
do de JeanLuc Nancy.
30 O ltimo fragmento seguido da meno Laguna Beach, Califrnia, Abril 1991.
Extractos de Lignes aparecero, em revista, no ano seguinte, mas somente em 1996
que a totalidade do texto de Derrida ser publicada sob a forma de um livro de artista.
31 JeanLuc NANCY, loquentes Rayures, in Derrida et la Question de lArt.
Dconstructions de lEsthtique, Adnen Jdey (dir.), ditions Ccile Defaut, Nantes, 2011,
p. 15.

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

84

Ginette Michaud

do que se apodera delas para lhes fazer dizer aquilo que o discurso estaria
encarregue de exprimir.
Ele est, de facto, a priori, demasiado convencido da completa autarcia
da obra, da sua independncia muda muda tambm em relao ao discurso,
quando se trata da poesia32.

Assim, como Nancy o afirma, encontrarseia em Derrida, por vezes


explicitamente, o mais das vezes implicitamente,
[...] uma rejeio expressa do falar sobre a arte. Ela est, em todo
caso, por todo o lado, de cada vez que ele aproxima a sua escrita de um
objecto designado como artstico. Recusa logo partida a sua posio de
objecto. Reenvia um e outro o trao da escrita e o trao outro a uma
independncia que , ao mesmo tempo, o espao de uma errncia prpria.
Cada um segue o seu caminho, nem sujeito, nem objecto, mas de cada vez
verdade de um tom singular, estrangeiro ao outro, aos outros 33.

O prprio Derrida no pode alis ser mais claro a este respeito: entre
as duas ordens do ver e do dizer, que so absolutamente heterogneas, que no tm qualquer relao [...], finalmente, isso no tem qualquer
relao. Foi por isso que eu comecei por dizer rien voir [nada a
ver]. O discurso nada tem a ver com o desenho. E no d nada a ver.
E ele insiste ali: nada pode justificar um discurso sobre um desenho34.
E no entanto... Derrida dilo tambm por causa e mesmo graas a
esta disparidade fundamental entre o visvel e o dizvel , este lado a
lado de traos, de riscos que se acompanham, mas que passam um sem
o outro35, estas duas ordens de experincias, que no tm nada a ver
uma com a outra, so todavia indissociveis36: neste rien voir
[nada a ver], h nesta relao sem relao , h... h tudo, tudo quanto
se passa com o desenho, a saber, que ele est para alm do discurso, que
ele interrompe o discurso e que provoca [....] o discurso 37.
E o que que se passa ento relativamente ao discurso ( palavra, ao
dizvel) para aquele que diz estar do outro lado do desenho, que no desenha e que, diz ele, nem sequer pode vlo? Entendase de momento por
isso sem os diferenciar, os gestos apelados, tanto quanto interditos, pela
Ibid., p. 1516.
Ibid., p. 16.
34 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 18.
35 JeanLuc NANCY, loquentes Rayures, in Derrida et la Question de lArt.
Dconstructions de lEsthtique, Adnen Jdey (dir.), ditions Ccile Defaut, Nantes, 2010,
p. 16.
36 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 23.
37 Ibid., p. 18.
32
33

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

85

coisa da arte para Derrida: descrever, nomear, comentar, interpretar, ler 38.
Ora, claro que, de entre todos os filsofos que se debruaram sobre a
obra de arte, a reflexo de Derrida se distingue por uma tonalidade afectiva
absolutamente caracterstica da sua contraassinatura (em Lignes, ele ir
ao ponto de falar de contredsignature39 [contradesign(assin)atura]).
Para fazer justia a esta singularidade irredutvel da obra de arte sem a
alcanar, para a tocar sem a tocar, Derrida resiste, tanto quanto possvel,
tentao do nome e da narrativa*, preferindo antes fazerse refm da coisa
muda que, na obra, o interpela e o olha, como o escrever dos desenhos
de Mmoires dAveugle ou, noutro lugar, das lavis** [aguadas] de Colette
38 Poderseia acrescentar: traduzir mas, precisamente, esta operao talvez a que
rompe a srie e que, enquanto transporte, transferncia, transmisso, levanta o interdito,
permanecendo embora no movimento do entredois. Voltarse aqui na concluso: tal
como o desenho, a traduo estar intimamente ligada ao enceguecimento, como o sugerem
Michael Naas e PascaleAnne Brault: Like drawing, translation would have something
to do with blindness, as if the original text always vanished at the moment of translation
in the same way the model of drawing does at the moment of drawing. Couldnt Derridas
confessions about drawing be transposed translated into the terms of translation?
(Comme le dessin, la traduction aurait quelque chose voir avec laveuglement, comme
si le texte original disparaissait toujours au moment de la traduction de la mme manire
que le modle du dessin au moment du dessin. Estce que les confessions de Derrida au
sujet du dessin ne pourraient pas tre transposes traduites en termes de traduction?
(Traduo minha)) [N.T.: Como o desenho, a traduo teria algo a ver com o enceguecimento, como se o texto original desaparecesse sempre no momento da traduo, tal como
o modelo do desenho no momento do desenho. No poderiam as confisses de Derrida
a respeito do desenho ser transpostas traduzidas em termos de traduo?] (Michael
NAAS e PascaleAnne BRAULT, Better Believing It. Translating Skepticism in Mem
oirs of the Blind, in Michael NAAS, Taking on the Tradition. Jacques Derrida and the
Legacies of Deconstruction, col. Cultural Memory in the Present, Stanford University
Press, Stanford, 2003, p. 120.)
39 Jacques DERRIDA, Lignes, op. cit., n 866.
[N.T.: De notar a proximidade idiomtica, na lngua de Jacques Derrida, entre des
siner, designer, signer e signature.]
* N.T.: No original: Rcit para a questo da narrativa cf., nomeadamente, Jacques
DERRIDA, Parages, col. La philosophie en effet, Galile, Paris, 1986.
** N.T.: Tcnica de pintura que consiste em utilizar apenas uma cor (a aguarela ou
a tinta da china) que depois diluda, obtendo assim diferentes tonalidades de cor. De
notar tambm como a no-unidentidade da palavra lavis (Aguada, palavra de quantas
palavras! escreve Derrida na pgina 11 de Prgnances) constitui, aqui, um outro ponto
de intraduzibilidade idiomtica, uma vez que, no idioma de Derrida, lavis (aguada) se
escuta como la vie, ou seja, a vida.
Por ltimo, de assinalar tambm que traduziremos aqui lavis, no por aguarelas,
mas por aguadas, seguindo assim a diferena entre lavis e aguarelas marcada por
Jacques Derrida em Prgnances in Prgnances. Lavis de Colette Debl. Peintures,
s. 1, Brades, 1993; red. col. Rencontres, Mont-de-Marsant, LAtelier des Brisants. col.
Rencontres,
2004, p. 7 obra de que existe uma traduo portuguesa: Pregnncias,
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)
pp. 71-122
tr. Laura Loureno e Marc-Ange Graff, in Fenda, Fenda Ed, Lisboa, 1997, p. 11-27.

86

Ginette Michaud

Debl ou das telas de Atlan, ressentindo, diante delas, a dissimetria radical


da relao: Est completamente s, mais s do que nunca. O criador no
o previne mais. No lhe d a palavra. Ao mesmo tempo, fazendo a lei,
ordenalhe que fale. Sentese, no obstante, compreendido por aquilo que
v para alm do que v, recebido como ningum, sim, compreendido, mas
j feito refm40. Em Prgnances, por exemplo, ele retomar por sua
conta as palavra de Colette Debl: Pinto para no falar. As palavras
feremme. Eu firo com palavras. Que vos cumulem de palavras, que vos
deixem sem palavras, sempre exercer um poder [...] 41.
Posto isto, Derrida no deixa todavia de declarar que est igualmente
fascinado por aquilo a que d o nome de o esboo de uma narratividade
particular42, expresso que pede emprestada, ainda aqui de maneira sugestiva, ao desenho: o que mais me interessa na escrita menos, como
se diria, o contedo do que a forma: a composio, o ritmo, o esboo
de uma narratividade particular. Tal como a relao visibilidade, que
no pode ser pensada seno a partir da noite e do enceguecimento, a
relao palavra e legibilidade ou antes legibilidadeilegibilidade,
duas operaes que no se opem entre si, mas que se retiram, se extraem
da passagem de uma linha ou de um trao sempre movente entre elas
no pode portanto, ela tambm, ser pensada seno a partir de uma dupla
prescrio posio esttica que tambm tica na qual, se em cada
um dos seus faceaface ou ttette43 com a obra de arte, Derrida
diz sentirse propenso, eu deveria dizer(me) inclinado a obedecer duas
vezes. Dobrado, ligado a duas leis. Duas vezes prostrado, duas vezes uma
vez por todas. Dupla prescrio, portanto, duas obrigaes, mas uma nica
e mesma injuno, uma nica, ao mesmo tempo divisvel e indivisvel:
calate e fala44.
s. 1, Brandes, 1993; red. col. Rencontres, Mont-de-Marsant, LAtelier des Brisants. col.
Rencontres, 2004, p. 7 obra de que existe uma traduo portuguesa: Pregnncias,
tr. Laura Loureno e Marc-Ange Graff, in Fenda, Fenda Ed, Lisboa, 1997, p. 11-27.
40 Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre, in Atlan Grand Format, Gallimard, Paris, 2001, p. 27.
41 Jacques DERRIDA, Prgnances, in Prgnances, op. cit., p. 17.
42 Jacques DERRIDA, Le Cinma et ses Fantmes. Entretien, declaraes recolhidas por Antoine de Baecque e Thierry Jousse, Cahiers du Cinma, (ditions de ltoile,
Paris), no 556, Paris, Abril de 2001, p. 82.
43 Pensase, aqui, no seu texto consagrado aos Primati de Camilla Adami (Tte
tte, catlogo Camilla Adami, edio bilingue francsitaliano, Editori Gabriele
Mazzotta, Milan, 2001, p. 515). Mais do que um ttette ou um faceaface, Derrida
esforavase sempre por manter uma certa obliquidade, uma inclinao do olhar, clinamen
que faz baixar, desviar, que faz mesmo fechar os olhos.
44 Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre, op. cit., p. 18.
pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

87

Todo o comentrio se far ento diante deste duplo interdito (serse


ia tentado a falar de double blind*), um interdito que no somente
de interdio, mas que porta a promessa de uma palavra na qual se no
esquece que tambm as palavras so traos, riscos atravs dos quais ver
sem nada ver45. Ser, por conseguinte, preciso calarse e falar, ao mesmo
tempo, simultaneamente, dizer tudo fazendo justia nopalavra e ao
nosaber que, sem mesmo se recusar a qualquer inscrio ou descrio,
ultrapassam a narrativa, rodam as palavras, como Derrida gosta de dizer,
quer dizer, vo para alm delas, excedemnas, mas que, ao mesmo tempo,
paradoxalmente, preservam e reservam assim a possibilidade da narrativa, mantendoa intacta. Diante de cada obra, Derrida analisa assim a sua
resistncia a ler e a interpretar, a traduzir aquilo que na obra permanece
irredutivelmente idiomtico e talvez mtico, para alm ou fora da linguagem, como para os Primati, os macacos de pintura de Camilla Adami. Ele
perguntase, com inquietude, se acaso no est prestes a fazla falar, a
darlhe uma voz, a forarlhe a voz, arbitrariamente, a onde a pintura se
cala?46; diz tambm pressentir a violncia projectiva, em suma, a viso
de um visionrio e a imposio de um partipris. A pretexto de assinar
contraassinando, a pretexto de a colocar algo seu indo ao encontro da
tela, acaso o sonhador no corre o risco de nos desorientar, abrindo o
seu prprio caminho? nele nos tomando por sua vez como refns?47. Por
fidelidade ao prprio trao, Derrida tenta portanto subtrairse trabalho
do trao ainda, retirandose edificao de alguns nomes48, como o
decreta em Lignes, ele procura sobretudo absterse da dramaturgia,
da narrativa, da sequncia, de tudo aquilo que articula e se toma cadeia, o prprio smbolo, para no desenha[r] seno interrompendo. Uma
roscea de interrupes superadas49. Em Mmoires dAveugle a prpria
forma da entrevista pe a operar esta interrupo ininterrupta, e preciso
sublinhar, a este propsito, as aspas que abrem o texto e o suspendem
sem o fechar, pois elas so sem dvida aqui o mais importante signo a
N.T.: Double bind/double blind so sincategoremas que salientam a indecidibilidade estrutural, isto , o valor duplo e contraditrio ou aportico de toda a marca,
indiciando assim a impossibilidade da impossibilidade ou da incondicionalidade que dita,
magnetiza e locomove a Desconstruo derridiana na sua desconstruo do logocentrismo
do pensamento ocidental. Especificamente, a double bind designa o liame simultneo a
duas injunes igualmente imperativas, a que se est obrigado a responder.
45 Jacques DERRIDA, Lignes, op. cit., n 878.
46 Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre, op. cit., p. 15. Os itlicos esto
no texto.
47 Ibid. Os itlicos esto no texto.
48 Jacques DERRIDA, Lignes, op. cit., n 807.
49 Ibid., n 829.
*

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

88

Ginette Michaud

decifrar da elipse espacializada por todo este texto, que toma ele prprio
literalmente assim a forma de uma piscadela de olho ou de um batimento
de plpebra, estes brancos arrebatamno de facto ao prprio discurso
que bordeado [bord], ou transbordado [debord], por ela, como o d
j a ler e a (no) ver a frase de Diderot citada em exergo (e retomada por
Derrida no interior do seu texto, perto do fim): Por todo o lado em que
no houver nada, lede.... Voltarei a isto na concluso.
Do mesmo modo, assim como o ler diferentemente de Derrida no
pode subscrever a narrativa, ele no pode ademais entregarse [se rendre]
(nos dois sentidos da expresso em francs*) descrio, o que equivaleria
a uma domesticao violenta da obra, a uma inspeco da fora arrastando nela toda a forma estabilizada, como bem o mostra esta passagem
a respeito de Atlan:
Alis como descrevlas [s obras]? Sejame permitido fazer aqui a
economia de uma longa dissertao terica, mas irnica, acerca da descrio de um quadro. Quando penso que alguns ousam ou pretendem fazer
isso, descrever, esboar a mais pequena descrio de um quadro! sempre
impossvel, deveria ser interdito descrever um quadro, deveria ser interdito
constatlo, de outra maneira que no ordenando: Ide escutar este quadro
que no mais um quadro, que no tem mais a estabilidade apaziguada de
um quadro, [...] e depois ide ver, se puderdes, essas linhas, esses traos,
essas ligaduras, esses ns, esses passos de dana. Eles retiram e sublevam,
eles fazem erguer as cores para ultrapassar as palavras, rodandoas, eles so
feitos para passarem sem palavras, que no entanto apelam 50.
N.T.: De notar que, em francs, rendre tanto se escuta no sentido de ceder ou
de render, como ainda no de restituir ou de devolver, de ficar quite ou de saldar, sendo
assim mais um exemplo de plus dune, de mais de uma/no mais uma palavra um
exemplo que aqui evoca ou coloca a questo da reproduo, da representao, da traduo
sem resto ou da mimesis na linha da leitura derridiana do apodidonai ou da apodose
da tica a Eudemo e da Metafsica de Aristteles. Cf., nomeadamente, Jacques DERRIDA,
Sauver les Phnomnes (pour Salvatore Puglia), Contretemps (t.r.a.n.s.i.t.i.o.n., Lge
dHomme, Paris), no1, 1995, p. 14.
50 Derrida desenvolve longamente esta questo da cor resistindo a toda e qualquer
nomeao na pintura de Atlan: Alis, como descrever, e como nomear uma cor? Como
fazlo sem figura, sem desvio trpico, mas letra, literalmente? [...] Como ensinar os
nomes de cores a um nadocego a seguir operao que lhe devolve a vista? Encontrome
aqui, com Atlan, mutatis mutandis, eu, como um cego operado, diante da mesma impossibilidade de dizer no momento de recuperar a vista diante de um espectculo inaudito. [...]
sintome incapaz de nomear uma cor de Atlan, no me sinto nem autorizado nem habilitado
a fazlo, mesmo no negro, nem mesmo no caso do negro, e pressinto que haveria que
inventar uma nova nomenclatura para esta cromografia, ou at para a [cromografia] de
cada obra..., Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre, op. cit., p. 19.

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

89

Tratase pois, ao mesmo tempo, de responder ao apelo das palavras,


resistindo embora tentao de nomear ou de descrever. Porque a obra
para Derrida, aquela que digna deste nome, enquanto tal, diz ele sublinhando esta expresso, precisamente aquela que tem vocao para
prescindir do nome: A se exporia a sua essncia e o seu espao, o
espaamento mesmo da sua espacialidade e literalmente a sua cor. [...]
A onde, prescindindo do nome, desnomeandose, ela chama ainda e d
o seu lugar ao nome. Irresistivelmente. Ela no se chama por este ou por
aquele nome, ela apela um nome51. Ento, para ele, a lei de toda a leitura
enunciarseia assim: Jamais verei isso mesmo que vejo permanentemente, eis pois, no assim?, o eidos daquilo que preciso pensar: o
perderasalvar ao mesmo tempo, num s nome que um verbo.52 Se
se trata ento de resistir atraco da interpretao e de guardar o mais
possvel este trao em retraimento [retrait]*ou em distraco, em ateno
flutuante da o recurso a uma certa narratividade, mas sempre sob o selo
da elipse, da interrupo ou da reserva , no menos certo que a reflexo de Derrida permanece assombrada por estas questes: Como salvar
o pensamento na pintura? Mas como salvar o pensamento sem a pintura?
Pela palavra, apenas? Perguntamonos se uma pintura pode alguma vez
despojarse de letras, seno do vocbulo53.
O ponto de vista de Derrida por conseguinte absolutamente outro.
Em Le Dessein du Philosophe, uma entrevista publicada em Beaux Arts
Magazine aquando da exposio Mmoires dAveugle, ele formula claramente a sua visada, que consiste em convidar todo o tipo de espectadores, incluindo os especialistas, os profissionais, os tericos, a colocarem
diferentemente a questo do ver:

Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre, op. cit., p. 21.


Jacques DERRIDA, Sauver les Phnomnes (pour Salvatore Puglia), Contretemps
(t.r.a.n.s.i.t.i.o.n., Lge dHomme, Paris), no 1, 1995, p. 18.
N.T.: Seguindo a traduo portuguesa de Mmoires dAveugle, lembramos que a
palavra retrait consente, no idioma de Derrida, a dupla escuta de retraimento/retraamento: dupla escuta (enquanto substantivo do verbo retirer e, ao mesmo tempo, enquanto
substantivo do verbo retracer) que insinua a indissociabilidade entre os dois movimentos,
aparentemente heterogneos, de retrair ou de retirar e de retraar, significando assim aquilo
que se d a ver como aquilo que ao mesmo tempo se apaga a prpria definio de rastro
(trace) ou de escrita segundo Derrida, o seu perderasalvar (perdresauver) ao mesmo tempo. Cf. Jacques DERRIDA, Memrias de Cego, tr. Fernanda Bernardo, Fundao
Calouste Gulbenkian, Lisboa, 2010, p. 1011, nota de traduo 2.
53 Jacques DERRIDA, Sauver les Phnomnes (pour Salvatore Puglia), op. cit.,
p. 15.
51
52

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

90

Ginette Michaud

Claro, o meu gesto acima de tudo filosfico. Aquilo que espero


que a questo do ver e do dizer, da invisibilidade no corao do visvel, seja
diferentemente apreendida, e que a visita (o evento que consiste em vir ver)
seja um pouco afectada por tudo o que, nesta exposio, fala e mostra o
que ver pode querer dizer. E aquilo que dizer d a ver. uma exposio da
vista para a vista, cujo tema a prpria exposio 54.

O cruzamento quiasmtico a que Derrida recorre aqui aquilo que


ver pode querer dizer, aquilo que dizer d a ver revelador da linha
de partio que, para ele, separa, de maneira irredutvel, a arte e o discurso
que se pode e que no se pode ter a seu respeito.
*
Voltemos agora mais especificamente a Mmoires dAveugle, com estas quantas proposies tericas em mente, a fim de a circunscrevermos,
quanto obra de arte, um certo traado prprio a Derrida, um traado
que poderamos descrever ao mesmo tempo como previsvel e... como
imprevisvel.
Vrios comentadores notaramno com perspiccia: a escolha do motivo
do enceguecimento no era, da parte de Derrida, to imprevisvel quanto
primeira vista podia parecer. Muito antes de Mmoires dAveugle, desde
De la Grammatologie (1967) e de La Pharmacie de Platon (1968), e
mais ainda em La Voix et le Phnomne (1967*), Derrida tinha de facto
interrogado as condies do aparecer, do fenmeno, da ideia, ou seja da
visibilidade tout court, na histria da filosofia; a relao entre o visvel e
tudo quanto condiciona esse visvel55, como o sublinha Michael Naas em
La Nuit du Dessin. Ele tinha demonstrado como, em Plato, o invisvel
no est somente em relao com o visvel, mas a sua condio, a origem
que se retira num paraalm do ser que abre o espao do visvel56. A esta
invisibilidade, a esta noite, na origem de toda a visibilidade 57, sensvel
ou inteligvel, Derrida tinha sido dos mais atentos desde os comeos da
sua obra, o que, em contrapartida, nos levaria a tomar muito mais a srio,
54 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, entrevista com Jrme Coignard,
Beaux Arts Magazine (Publications Nuit et Jour, Paris), n 85, Dezembro de 1990, p. 91.
N.T.: Jacques DERRIDA, A Voz e o Fenmeno, tr. Maria Jos Semio e Carlos A.
Brito, Edies 70, Lisboa, 1996.
55 Michael NAAS, La Nuit du Dessin: Foi et Savoir dans Mmoires dAveugle de
Jacques Derrida, Cahiers de lAssociation Internationale des tudes Franaises (AIEF),
no 62, Maio de 2010, p. 254.
56 Ibid.
57 Ibid.

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

91

no seu trabalho, a questo muitas vezes redutoramente circunscrita sob


o nome de esttica. Na conferncia dessein, le dessin, ele explica
muito bem como esta preocupao muito antiga se encontrou, para ele,
reactualizada a sua palavra em Mmoires dAveugle:
Evidentemente, se se quiser fazer a anlise das razes e das motivaes
que me impuseram este tema, poderseia remontar, ao mesmo tempo, muito
longe na minha histria, quer dizer, poderseia remontar ao interesse que
eu dei vista e ao enceguecimento em textos que no eram directamente
consagrados ao desenho, grande questo da ptica ou da metfora ptica,
que dominante na histria da filosofia. Poderemos voltar a isto se assim
o quiserem. Acontece que eu me tinha interessado outrora, de maneira bastante insistente, pela autoridade do olhar, pela autoridade da viso e da luz,
na histria da filosofia, no discurso filosfico desde Plato, Descartes, Kant,
Hegel, etc., a ideia aquilo a que se chama a ideia: o eidos em Plato
sendo primeiramente um desenho, primeiramente uma forma visvel (eidos
quer dizer: forma que se v). E a autoridade da ideia, da interpretao do
ser como ideia, significou primeiramente uma certa referncia autoridade
do olhar, querendo dizer saber: ver ou olhar. 58

Sem ir to longe quanto liane Escoubas, quando ela descreve as


relaes entre La Voix et le Phnomne e Mmoires dAveugle em termos
de ilustrao recproca59, claro que a crtica de Derrida metafsica, e
particularmente autoridade terica da viso postulado fundamental
da filosofia da presena, da presena plena, da presena do presentemente
presente60 desde os Gregos no estranha escolha do enceguecimento
em Mmoires dAveugle. Como o observa liane Escoubas:
Princpio dos princpios, intuio doadora originria ou originariedade
da percepo: tudo comea, na fenomenologia, pela percepo. [...] tudo
comea com a vista. Se se quer sair da metafsica, seria ento preciso
sair da presena, da intuio doadora originria, da percepo e da vista.
Seria preciso perder a vista, perder de vista a vista. O cego portanto aquele
Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 6. Eu sublinho.
liane ESCOUBAS, Derrida et la Vrit du Dessin: une autre Rvolution Copernicienne?, Revue de Mtaphysique et de Morale (PUF, Paris), Derrida , no 53,
2007/1, p. 49: Haveria que ler Mmoires dAveugle como a ilustrao de La Voix et
le Phnomne. Ou ento, inversamente tambm, antecipando Mmoires dAveugle, La Voix
et le Phnomne seria a previso ou a premonio, profetizao de Mmoires dAveugle.
Efeito de espelho, portanto, entre os dois textos, efeito de prtese, uma vez que Derrida concebe o espelho como prtese. Em todo o caso, h aqui inverso, revoluo,
da presena em ausncia, vista em enceguecimento, e esta seria a verdade de Mmoires
dAveugle, ilustrada e ilustrao de La Voix et le Phnomne.
60 Ibid., p. 48.
58

59

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

92

Ginette Michaud

que vai avanar e nos faz avanar na crtica da filosofia da presena ou da


fenomenologia. O cego vai deter este poder crtico, em relao metafsica
da presena61.

Mas, bem entendido, dito isto, nada se teria dito da fora, do poder
de atraco, menos ainda da beleza sim, arrisco esta palavra, mesmo se
Derrida marca em relao a ela uma desconfiana62 bastante grande (ele
no a aborda seno mesmo no fim da conferncia Dessein, le Dessin
para dizer isto dela: [...] mas, quanto palavra belo, no sei o que me
autorizaria a servirme dela. Esto a ver o que quero dizer? Esto a ver
o que eu no posso dizer. No sei o que a avaliao esttica de um tal
desenho63 , no teramos, portanto, ainda nada dito da estranha beleza
Ibid., p. 49.
Beleza siderante, [que] vos toma, [que] impe o silncio, do mesmo modo que
resiste anlise, perspicacidade, ao saber mais subtil, como o nota tambm J.B.
Pontalis em En Marge des Nuits (Gallimard, Paris, 2010, p. 62). Derrida aborda, somente
mesmo no fim de Dessein, le Dessin, esta questo da avaliao esttica dos desenhos
comentados por ele em Lignes, ou da escolha feita para Mmoires dAveugle com os
conservadores do Louvre: Mas, ao mesmo tempo, aquilo que eu fazia era procurar falar
da projeco, da narrao, do discurso, etc., daquilo que se passava. Eu tentava, de maneira
muito elptica evidentemente, no queria fazer grandes discursos, falar do que ali se passava. Mas o que no logrei dizer e que no entanto o essencial , que estes desenhos
eram, hesito em pronunciar a palavra belo, mas em todo o caso, estes desenhos tinham
uma fora em si mesmos, independentemente da projeco. Uma fora ao mesmo tempo
calculada, inconsciente e calculada, que se devia [...] s operaes de que ela [Micala
Henich] capaz e de que eu, por exemplo, no teria sido capaz. Eu via bem que havia
ali, na repartio das linhas, das cores, do escuro e do cinzento, na repartio das foras
e das tenses, [...] realizaes que me faziam dizer: Os desenhos so belos. Ento, se
me forassem a isso [...], eu poderia dizer, pois bem, descrevendo determinado desenho
sem qualquer projeco, desta vez, sem qualquer identificao de objectual, sem nenhuma
projeco de histria ou de significao , por uma anlise puramente material, grfica,
eu poderia dizer: Estes desenhos so fortes porque logram reunir poderes de deslocao
que, ao mesmo tempo, so fortemente mantidos e contidos. H equilbrios grficos que
fazem com que isto resulte. Ento, eu digo, empregaria esta linguagem: isto resulta,
forte, equilibrado, .... Bom, utilizo a linguagem ao mesmo tempo dinmica, cinemtica,
etc., mas a palavra belo, no sei o que me autorizaria a servirme dela. Vem o que eu
quero dizer? Vem o que eu no posso dizer. No sei o que a avaliao esttica de um
determinado desenho. Ele acrescenta mesmo no fim da conferncia: No sei o que pode
ser mas vs podereis talvez dizlo [...] uma avaliao esttica absolutamente neutra,
absolutamente privada de qualquer projeco, de qualquer interpretao. No sei. Puramente
grfica, digamos, uma avaliao esttica puramente grfica. No sei. E isto, eu no o sei
para estes desenhos e no o sei para os desenhos que foram expostos no Louvre. Tambm
no sei. Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 2627.
63 Ibid.
61
62

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

93

de Mmoires dAveugle, se nos quedssemos nesta nica linha filosfica,


precisamente demasiado previsvel. Pois certamente porque, como de
maneira significativa Derrida o diz na conferncia, esta preocupao
muito antiga (a crtica da metafsica, da sua autoridade quanto ao ver)
se reactualizou, cruzando o motivo do enceguecimento, do qual [ele]
acabava de fazer a experincia mais inquietante 64 com aquele ataque de
paralisia facial, que Mmoires dAveugle nada tem, de facto, de um tratado
do desenho, e faz evento de escrita de maneira imprevisvel. Dito de outro
modo, este cruzamento do acessrio, do contingente, do acidental, por
um lado, e a anlise do enceguecimento, do no ver como experincia
ou travessia da invisibilidade, por outro, que constitui o evento desse texto
de Derrida. E, quando este evoca esta paralisia que impede o seu olho de
se fechar, no se trata apenas, como liane Escoubas o estima, de uma
simples circunstncia empricobiogrfica65, mas de uma cena mais
essencial, uma vez que Derrida a coloca (ele insiste ainda nisso tambm
na conferncia) como um elemento chave, determinante, da narrativa de
Mmoires dAveugle: sem que ento ele cite nomeadamente o texto de
Freud, Inhibition, Symptme, Angoisse, est ali justamente em questo esta
economia de converso, ou de traduo, de substituio, entre inibio,
sintoma e angstia, que se d efectivamente a ler em toda a cenografia
desta narrativaexposio66.
Numa outra perspectiva, Michael Naas nota, por seu lado, que esta
questo da previsibilidadeimprevisibilidade opera em Mmoires dAveugle
de maneira bem mais fina ainda. Em La Nuit du Dessin, Naas mostra como a experincia do crer ver, exposta em Mmoires dAveugle,
prefigura, numa espcie de antecipao ela prpria cega, o argumento
desenvolvido mais tarde por Derrida em Foi et Savoir*:
Ibid., p. 6.
liane ESCOUBAS, Derrida et la Vrit du Dessin: une autre Rvolution Copernicienne?, Revue de Mtaphysique et de Morale, loc. cit., p. 48.
66 Recordarse que tal era o voto expresso por Derrida quanto maneira como
desejava ser lido: Eu nunca escrevi para o teatro, mas o meu sentimento que, quando
escrevo alguma coisa, mesmo um texto de filosofia muito clssico, o que mais me importa, no o contedo, o corpo doutrinal, a encenao, a espacializao. Eu teria a
impresso de que algum me l bem, se ele l os meus textos mais universitrios, os mais
acadmicos, interessandose pela espacializao, pela encenao. Esta leitura bastante
rara, mas isso que me interessa, confiovolo, isso que me importa. Muito mais do que
o contedo do que conto. (Jacques DERRIDA, Artaud, oui, entrevista com velyne
Grossman, Europe, Cahier Artaud, nos 873874, Paris, JaneiroFevereiro 2002, p. 38.)
N.T.: Jacques DERRIDA, F e saber As duas fontes da religio nos limites da
simples razo in A Religio, Jacques Derrida, Gianni Vattimo (orgs.), tr. Miguel Serras
Pereira, Relgio Dgua Editores, Lisboa, 1996, p. 993.
64
65

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

94

Ginette Michaud

A escolha do enceguecimento ou da cegueira na arte para esta exposio


no Museu do Louvre, em 1990, no era no entanto absolutamente imprevisvel. Mas um pouco menos fcil de prever era a maneira como Derrida pensa
esta invisibilidade em Mmoires dAveugle na sua relao f ou crena.
Por isso eu gostaria muito de demonstrar aqui por que que uma interrogao, que incide sobre as origens do desenho, desembocou, inevitavelmente,
numa interrogao sobre a invisibilidade e sobre a f, sobre um certa crena
cega, ligada sempre ao invisvel, s runas, e interrogao do autoretrato.
Gostaria de defender que uma certa f que abre o espao, no somente
da arte religiosa, mas tese mais ambiciosa da arte em geral. Enfim, na
esteira de Derrida em Mmoires dAveugle, desejo colocar a questo de saber
se se pode alguma vez escrever simplesmente sobre a arte enquanto crtico
de arte ou se se deve, como Derrida parece sugerilo, aproximarse sempre
dela a fim de fazer prova da invisibilidade na arte e de testemunhar o seu
prprio enceguecimento67.

Ao colocar o acento, por um lado, na questo da f ligada invisibilidade, e, por outro, na questo do testemunho comprometido nesta
crena cega, Michael Naas abre, de facto, uma linha de leitura dual
e dupla ela prpria estendida e dividida entre o cepticismo e a f, entre
a linha direita ou quebrada, errante, entre o trao linear (progresso) ou o
crculo (reflexividade, aliana) muitssimo interessante, de que direi uma
palavra na concluso, pois constatase que ela est, alm disso, estritamente ligada a uma deciso de traduo* que porta, ela tambm, como em
abismo ou em espelho, todo o desafio deste texto (relembro que Michael
Naas e PascaleAnne Brault so os tradutores de Memoirs of the Blind68).
Mas antes, e do mesmo modo que sublinhei a relao singular de
Derrida relativamente ao discurso de/sobre a arte, relativamente palavra
e ao dizvel, importame igualmente precisar, em contrapartida, o que se
passa com a sua relao ao ver, ao visvel e ao invisvel.

Michael NAAS, La Nuit du Dessin: Foi et Savoir dans Mmoires dAveugle de


Jacques Derrida, Cahiers de lAssociation Internationale des tudes Franaises, loc.
cit., p. 255. Sublinhados do autor.
* N.T.: Uma deciso que a tradutora portuguesa de Mmoires dAveugle no segue nem
partilha justamente em razo de, no seu entendimento, para Derrida, a f ou o acto
de f gizar a prpria relao (sem relao) singular soberania da arte sua inveno
tal como ao seu pensamento: um acto de f formalmente indiciado pelas aspas, que no
interrompem apenas o texto, mas o abrem tambm, pondo assim em cena o modo como,
para Derrida, se entra no suposto dilogo mimetizado nesta obra.
68 Jacques DERRIDA, Memoirs of the Blind: The Self Portrait and Other Ruins,
tr. fr. PascaleAnne Brault e Michael Naas, The University of Chicago Press, Chicago e
Londres, 1993.
67

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

95

A este respeito, importa efectivamente notar o quanto o tratamento


de Derrida e em tratamento [traitement], tratase tambm do trao
[trait], de um traado, de um esboo que j desenho do pensamento
, o quanto o seu tratamento do desenho, pois, se far particularmente
atento questo da vista e da viso, da configurao do prprio aparelho
ptico. Numa entrevista sobre a exposio, Derrida sublinhar, ele prprio, o interesse que de h muito outorga metfora ptica na histria
da filosofia, onde o eidos, a ideia de Plato, antes de mais percebida
como contorno visvel69. Porqu da sua parte a defesa deste interesse?
Pois bem, porque, segundo este ponto de vista (com todo o equvoco
desta expresso em francs), que o seu, no se trata ali somente do facto
de este aparelho ptico estruturar e informar, seno mesmo prformar e
deformar, de antemo toda a experincia ou toda a percepo ao deslocar,
mas tambm, e sobretudo, porque isto ser precisamente um dos sinais
mais irredutveis da inveno da obra a saber, a sua capacidade de ser
justamente capaz de tocar um pouco diferentemente o olho, como bem
o deixa entrever esta passagem onde Derrida reflecte sobre o vdeo de
arte, forma ento nascente (em 19891990):
No se v nunca uma nova arte, crse vla; mas uma nova arte, como
um tanto ligeiramente se diz, reconhecese por no se reconhecer, dirseia que
no se consegue vla, porque se tem falta no somente de um discurso pronto
para falar dela, mas tambm por causa deste discurso implcito que organiza
a experincia desta mesma arte e trabalha mesmo o nosso aparelho ptico, a
nossa viso mais elementar. E no entanto, se ela surge, essa nova arte, porque, no terreno vago do implcito, qualquer coisa j se vela e se desvela70.

Abrir uma outra histria do olho, onde nem tudo estivesse de antemo antecipado, previsto e previsvel, tal pois o voto de Derrida, que
ir sempre alm da apreenso, da preenso, da percepo tambm, para
tentar fazer justia a uma apercepo, quilo a que, em Lignes, ele
chama uma fenomenologia do inaparente71. No por conseguinte por
mero acaso que ele se interessa a tal ponto pelo trao e pelo desenho, mas
precisamente porque ele a v uma outra maneira de apreender a questo
do ver e do dizer, da invisibilidade no corao do visvel72, uma maneira
de ver sem prever: o que no prever? [...] Por exemplo, questo que
69

p. 90.

Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,

Jacques DERRIDA, Videor, in Passages de lImage, Raymond Bellour, Catherine


David e Christine Van Assche (ds.), Muse National dArt Moderne, Centre Georges
Pompidou, Paris, 1990, p. 159.
71 Jacques DERRIDA, Lignes, op. cit., n 981.
72 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit., p. 91.
70

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

96

Ginette Michaud

vai permanecer suspensa por cima de tudo o que vou dizer agora, ser
que se pode pintar sem prever, sem desenho, sem design? Ser que se
pode desenhar sem desgnio? Quer dizer, sem ver vir?73.
Estas questes sublinhamno fortemente: a crtica do eidos levada a
cabo por Derrida, o ponto de vista abocular que ele ope pura fenomenologia devemse tambm questo do evento que lhes est ligada. E
este ponto de vista igualmente eminentemente revelador da sua posio filosfica e tica para com a arte, e muito particularmente no tocante
experincia do trao que, a seus olhos, no designa apenas o visvel
ou o espao, mas sim, mais radicalmente, trao ou espaamento, a
abertura livre do espaamento, em suma, nada menos do que uma outra
experincia da diferena74, como ele o diz.
Este ponto de vista ento assim a prpria condio do visvel para
Derrida: mais do que um simples aspecto terico (e a teoria sempre
um clculo do ver, que consequentemente tambm assim mantido
vista por ele), constitui uma das grandes questes que atravessa melhor: paralisa incessantemente toda a sua reflexo (ousaria dizer a sua
meditao, a sua orao talvez, no sentido que Aristteles d a esta palavra quando diz que ela no nem verdadeira nem falsa75) a respeito
deste enigma dos olhos, que no so somente feitos para ver e olhar, mas
tambm para chorar e verter lgrimas, como bem o diz este poema de
Andrew Marvell, Eyes and Tears, que Derrida gosta de citar (ele cita
o em Mmoires dAveugle e em Circonfession e, de novo, doze anos
mais tarde, de memria*, na conferncia improvisada Penser ne pas
voir [Pensar a no ver]):

But only human eyes can weep.
[]
Thus let your streams oerflow your springs,
Till eyes and tears be the same things:
And each the others difference bears;
These weeping eyes, those seeing tears.76**

Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, op. cit., p. 52.


Ibid., p. 71.
75 Jacques DERRIDA, Le Survivant, le Sursis, le Sursaut, La Quinzaine Littraire
(Paris), no 882, de 1 a 31 de Agosto de 2004, p. 16.
* N.T.: De memria no sentido de de cor, o gesto prprio do poema sem
poesia, da experincia poemtica para Derrida Cf. Jacques DERRIDA, Che cos la
Poesia?, tr. Osvaldo Manuel Silvestre, Angelus Novus Editora, Coimbra, 2003, p. 810.
76 Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 51. Jacques Derrida
d como referncia em Mmoires dAveugle : Andrew Marvell, Eyes and Tears (Complete
Poems, GrandeBretagne, 1972.) (Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 129130.)
[N.T.: Jacques DERRIDA, Memrias de Cego, p. 132.]
** N.T.: Cf. Traduo portuguesa desta passagem do poema de Andrew Marvell em
73
74

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

97

Este quiasma final, weeping eyes, seeing tears (traduo literal:


olhos lacrimejantes, lgrimas videntes), diz bem a diffrance* entre os
olhos vistos e os olhos videntes que retm Derrida e que se produz nesta
troca each the others difference bears [cada um porta a diferena do
outro], e isto, tanto mais que este quiasma passa pelo ponto da ferida,
da cicatriz que a assinatura do evento potico, evento indissocivel do
idioma, aqui o ingls, onde seeing tears inscreve igualmente a rasgadela em tears, sendo a lgrima um vu poisado no olho, mas um vu
que rasga j sempre o prprio ver. escrita deste ponto de vista que
Derrida concede toda a ateno na sua aproximao da coisa da arte. Este
axioma, talvez o mais essencial de todos quantos dizem respeito s artes
ditas visuais, relacionase precisamente com a necessidade de traar, de
desenhar uma outra linha de partilha entre a vista e o enceguecimento, a
viso e a vidncia, a visibilidade e o invisvel. Derrida volta a esta aporia
que estrutura toda a questo do ver em vrios textos sobre as artes, em
quase todos de facto, embora seja em Penser ne pas voir [Pensar
a no ver] (talvez por esta conferncia estar ela prpria sob o signo da
improvisao, logo de um noprever) que ele dar dele uma das formulaes mais claras:
O eidos, a determinao do ser, em Plato, como eidos quer, como
sabem, dizer precisamente o contorno de uma forma visvel. No da visibilidade sensvel que se trata, mas de uma visibilidade de um nous inteligvel,
de uma visibilidade inteligvel. [...] O eidos, enquanto ontos on uma visibilidade no visvel no sentido sensvel , mas uma visibilidade que tem
necessidade de uma luz. Esta luz vemlhe daquilo a que Plato chama ento
o bem, agathon, que ele compara ao sol. O sol torna visvel mas faz tambm
Jacques DERRIDA, Memrias de Cego, p. 132, nota 102: S os olhos humanos podem
chorar. [...] Deixai pois a torrente transbordar a sua fonte, / at que olhos e lgrimas sejam a mesma coisa: / E que cada um a diferena do outro porte; / Estes olhos chorosos,
estas lgrimas videntes.
* N.T.: Optmos por no traduzir o termo diffrance, importandoo intacto para a
nossa lngua no idioma e como o prprio idioma filosfico de Jacques Derrida, seguindo a argumentao de Fernanda Bernardo j exposta numa nota de rodap deVadios
de Jacques Derrida: depois de termos tentado a traduo deste termo (por diferena,
nomeadamente, onde era suposto o hfen, que se lia mas no se ouvia, traduzir o silncio
da prpria diferena arqui-originria, mas onde, entre outras coisas, se perdia a referncia
explcita primeira letra do alfabeto e, portanto, ao ingrafvel silncio da origem que
vemj semprecomo repetio e/ou diferena, suplemento ou rastro, reenvio ou desvio),
assumimos definitivamente a sua intraduzibilidade mantendo o termo no seu idioma, de
que, alis, ele , a marca. Uma intraduzibilidade que, para alm de qualquer ontoteologia,
marca a quasetranscendentalidade e a impossibilidade da hiper-Desconstruo, no menos
que a sua hiperradicalidade. (Jacques DERRIDA, Vadios, tr. Fernanda Bernardo, Hugo
Amaral e Gonalo Zagalo, Palimage, Coimbra, 2009, p. 92, nota de traduo 1.)
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

98

Ginette Michaud

crescer, faz ser. Esta luz que torna o ser possvel, quer dizer o eidos enquanto
ente verdadeiro, este sol no ele prprio visvel. um trao formal que eu
gostaria de sublinhar: o que torna visvel as coisas visveis no visvel, dito
de outra maneira, a visibilidade, a possibilidade essencial do visvel no
visvel. Axioma absolutamente irremovvel: o que torna visvel no visvel;
encontrase esta estrutura em Aristteles quando se diz que a transparncia,
o difano que torna as coisas visveis, no , ele mesmo, visvel. 77

Esta crtica do eidos alerta assim contra uma concepo uma pr


concepo da visibilidade que, desde Plato e Aristteles, coloca esta
como inteligibilidade, luz (lux e lumen), sensibilidade. Esta recusa da
prconceptualizao, da percepo, da figura eidtica em Derrida marcase
ainda na sua maneira de perspectivar a questo do olhar (sempre um pouco
retorcida e vesga, entre olhos vistos e videntes, visveis e videntes) e que
o levar a formular proposies aparentemente paradoxais por exemplo,
o enceguecimento intrinsecamente prprio ao prprio ver da vista 78,
a mancha cega indispensvel a toda a viso, a toda a visibilidade 79
que, longe de serem impossveis, so pelo contrrio a condio mesma do
fantasma da visibilidade e do seu crer ver (pois, como distinguir, com
toda a certeza, entre ver e crer ver? Entre o fenmeno e a apario
espectral? Entre percepo e alucinao80?). Derrida no cessar pois de
marcar este paradoxo, a saber, que a visibilidade tem intrinsecamente que
Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 6566. Jacques
Derrida quem sublinha.
78 Ibid., p. 57.
79 Ibid., p. 58.
80 Casualmente, poderseia dizer que isso se torna particularmente sensvel na narrativa do sonho dos cegos de Derrida, narrativa de uma viso onrica intensa (Derrida voltar
a por duas vezes em dois textos diferentes) cuja acuidade poderia tambm traduzir em
termos de ekphrasis, portanto, mas silenciosa o quadro nomeado (numa nota relativa
ao poema de Baudelaire, Les Aveugles) mas no mostrado na exposio e no catlogo
de Brueghel o velho, A Parbola dos Cegos do Museu de Npoles, de que, observa justamente Derrida, o Louvre teria adquirido uma cpia em 1893 (Jacques DERRIDA,
Mmoires dAveugle, p. 51.) [N.T.: Memrias de Cego, p. 53.] Por conseguinte, poderia
tratarse ainda, na narrativa deste sonho, traduo em imagem de uma outra imagem,
de um certo ver em pintura. Cf., a este respeito, a observao esclarecedora de J.B.
Pontalis: Preocupome menos com a significao deste sonho do que com este enigma:
como possvel que a minha percepo do quadro de Chardin me restitua a sua presena
com uma tal intensidade que infinitamente mais precisa do que a do estado de viglia,
quando vou a um museu? Resposta: as imagens do sonho no so imagens ento o que
so elas? Acaso esto prximas destas alucinaes que suprimem toda a distncia com
o objecto e nolo do a ver, a, na sua evidncia, na sua absoluta presena? (En Marge
des Nuits, op. cit., p. 74.)
77

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

99

ver com o invisvel: Tratase de saber se a vista uma experincia do


primeiro tipo, quer dizer, que tem que ver, como frequentemente se cr,
com aquilo que est diante, a onde eu pinto, desenho, vejo aquilo que
est ali diante de mim, ou ento se a vista tem que ver, precisamente,
com a invisibilidade, ou com uma visibilidade que no se coloca na objectividade ou na subjectividade81.
, com toda a evidncia, a experincia do segundo tipo que ocupa toda
a sua reflexo, nomeadamente no facto de ela deslocar toda a predeterminao entre objecto e sujeito, entre algum e alguma coisa, quem ou o qu.
E tambm o que o conduz a privilegiar, mais ainda do que a pintura e a
cor, a experincia do desenho, como o mostra esta passagem de Penser
ne pas voir [Pensar a no ver] onde se encontra condensado o essencial
da sua proposio terica a respeito do trao do desenho enquanto rastro diferencial, que ilumina igualmente a argumentao desenvolvida em
Mmoires dAveugle:
Falo do desenho mais do que da cor, porque no desenho, na experincia do desenho (a onde ele se marca mesmo na cor aparentemente mais
homognea), se trata da experincia do trao, do rastro diferencial. a experincia daquilo que vem colocar um limite entre espaos, tempos, figuras,
cores, tons, mas, um limite que ao mesmo tempo condio de visibilidade e
invisvel. Naturalmente, h traos espessos, como se diz, traos que tm uma
espessura de visibilidade, um grosso trao preto, mas o que faz trao neste
grosso trao preto, no a espessura preta, a diferencialidade, o limite que,
enquanto limite, enquanto trao, no visvel. A operao desenhante no
tem que ver nem com o inteligvel nem com o sensvel, e por isso que ela
, de uma certa maneira, cega. Este enceguecimento no uma enfermidade.
preciso ver, no sentido corrente do termo, para desenvolver esta potncia
de enceguecimento. [...]
O que significa talvez que, na pureza do gesto desenhante, a visibilidade
diferencial, a visibilidade daquilo que diferencial, daquilo que marca a
marca, daquilo que deixa um rastro, no simplesmente a coisa ou o assunto
do olho. No simplesmente a diferena entre o dia e a noite. 82

A experincia do olhar, para Derrida, consiste, por conseguinte, em


fazer aquilo que geralmente se evita, porque se sente a uma ameaa (Ver
olhos videntes to perigoso como ver o sol83, diz ele), quer dizer, ver o
invisvel, ver o que nos olha, E que visvel como vidente invisvel84.
81
82
83
84

Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 6465.


Ibid., p. 71. Jacques Derrida quem sublinha.
Ibid., p. 66.
Ibid.

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

100

Ginette Michaud

Para transpor isto para o lado do desenho, seramos ento tentados a


dizer que aquilo que o desenho mostra como visibilidade uma mostrao
do invisvel. Os desenhadores, os pintores no do a ver alguma coisa, e
sobretudo os grandes; eles do a ver a visibilidade, o que uma coisa completamente diferente, que absolutamente irredutvel ao visvel, que permanece
invisvel. Quando se fica sem respirao diante de um desenho ou diante de
uma pintura, porque no se v nada; o que pelo essencial se v, no o
que se v, de repente a visibilidade. Logo, o invisvel. 85

Por outro lado, toda a reflexo de Derrida se submete a esta injuno


que o intima a nunca esquecer de ver aquilo atravs do qual se v, o
elemento aparentemente difano da visibilidade. [] Correse sempre o
risco de no ver o meio atravs do qual se avista. Aqui, este meio que
corre o risco de passar despercebido, de ser simplesmente omitido da
descrio; ora, a assinatura ou a ferida, para no dizer a cicatriz de
um evento: um estilhao de vidro86. Quando comenta a exposio de
Mmoires dAveugle, Derrida insistir tambm nesta figura que consiste
em expor a exposio: Mas a exposio no mostra somente o vidro
sem espelhado do espelho. Mostra tambm o vidro ptico, a vidraa e a
vitrina. um pouco uma exposio de vidro87.
A visada de Derrida, se se puder ainda utilizar este termo no que
respeita ao seu gesto filosfico, consistir assim sempre em expor a vista
vista, em tentar abrir e preservar (logo, em guardar em reserva, em segredo: retraimento [retrait]* do trao) uma outra maneira de apreender
e reconhecese nesta apreenso, a captao, a preenso da mo que ele
criticar tambm de alto a baixo no lxico semntico da percepo ou
do conceito, Begriff, begreifen, captar, compreender, dominar, etc., em
Heidegger e em Le Toucher, JeanLuc Nancy a questo da prviso
e da previsibilidade, de tudo quanto procura amortecer, prevenir por
antecipao, por prconceptualizao, por percepo: por ver vir o que
vem88, em suma, por prver o evento. Ora, no desenho, precisamente
esta questo do evento, irrupo imprevisvel que chega no momento
85 Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 66. Jacques
Derrida quem sublinha.
86 Jacques Derrida comenta aqui uma foto de Frdric Brenner, Citoyens protestant contre un acte antismite (Billings, Montana, Estados Unidos, 1994), in Frdric
BRENNER, Diaspora. Terres Natales de lExil, ditions de La Martinire, Paris, 2003,
p. 103.
87 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,
p. 89.
N.T.: Cf. Nota de Traduo*, p. 89.
88 Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 53.

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

101

em que isso traa, no momento em que o desenho [dessin] sem


desgnio [dessein], sem intencionalidade nem finalidade, entre passividade e actividade, em toda a passi(acti)vidade89 [passactivit] como
ele o escrever em Demeure, Athnes, que importa a Derrida na questo
ver e pensar, pensarver, verpensar. esta relao entre o desenho e
o evento que o atrai:
O que que o desenho pode ter que ver com o que chega ou acontece
[arrive]*? Ou com quem chega? O que que, no desenho, pode dar conta
desta irrupo imprevisvel de quem (do que) chega? O desenhador algum
[] que v vir, que prdesenha, que trabalha o trao, que calcula, etc., mas
o momento em que isso traa, o movimento em que o desenho inventa, em
que ele se inventa, um momento em que o desenhador , de certo modo,
cego, em que ele no v, no v vir, surpreendido pelo prprio trao que
abre, pela abertura do trao cego. um grande vidente, ou mesmo um
visionrio que, enquanto desenha, se o seu desenho faz evento, cego.90

*

A ttulo de indicao, vou ento agora, antes de comentar alguns aspectos mais particulares de Mmoires dAveugle, recordar em traos largos
os principais pontos (retenho seis) que constituem, aos olhos do prprio
Derrida, a linha condutora (seja ela sinuosa) desta exposio:

1. O deslocamento do olho para a mo de cego: a histria do olho
que Derrida aqui quer pr em cena porque bem de um teatro, de uma
cenografia montada com arte que se trata nesta exposio passa do olho
(exposto ferida, enfermidade, a toda a espcie de ameaas) para
as mos, para um olhomo, pois o cego algum que se orienta, que
tacteia avanando as mos91: no necessrio glosar longamente este
primeiro trao, que aqui o mais evidente, mas podemos pelo menos
sublinhar a que ponto, uns dez anos antes de Le Toucher, JeanLuc Nancy
Jacques DERRIDA, Demeure, Athnes, fotografias de JeanFranois Bonhomme,
col. critures/Figures, Galile, Paris, 2009, p. 58.
* N.T.: Optmos por traduzir o verbo arriver por chegar ou acontecer, tentando,
deste modo, dar a ouvir na sua indecidibilidade significante em francs a incondicionalidade absoluta que marca o pensamento da Desconstruo. Pensamento do evento, da
vinda, da vinda inesperada que excede qualquer horizonte de previso pensamento do
absolutamente outro que vem sem que se o veja vir sem viso, sem prviso, na impossibilidade de prever (prver) o que ou quem chega ou acontece. Cf. Jacques DERRIDA,
Memrias de Cego, p. 26, nota de traduo 1.
90 Jacques DERRIDA, Penser ne pas voir, Annali, loc. cit., p. 55.
91 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,
p. 88.
89

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

102

Ginette Michaud

(2000), Mmoires dAveugle est em vias de desenhar e de salientar uma


linha absolutamente maior do trabalho de Derrida no que diz respeito ao
carcter haptocntrico da tradio filosfica.

2. O autoretrato enquanto questo terica: reconhecese aqui a se
gunda hiptese92 de Mmoires dAveugle, que se enxerta na primeira, a
saber, que o desenho cego, seno mesmo o desenhador ou a desenhadora e que, no seu momento prprio, ele tem qualquer coisa a ver [eu
sublinho] com a cegueira. Dupla hiptese, pois, ou hiptese desdobrada
e dividida, formulada por Derrida nesta frase, perfeitamente homonmica
ela tambm, onde, graas ao duplo genitivo, se substituem sujeito e objecto: Um desenho de cego um desenho de cego93. Assim, cego por
relao com o trao que traa, o desenhador tenta surpreenderse em vias
de desenhar, o que conduz Derrida questo do autoretrato e a este aspecto terico determinante, captado [n]este facto estrutural que quer que
um autoretrato no se identifique jamais atravs de uma simples leitura
interna da obra94 e que possa, no estando mais determinado pela vista
mas sim pela memria (autoritratto: retrato em memria de si a perder
de vista95), designar no importa o qu, quem ou o que eu nomearia
assim, arruinando assim toda a segurana de identidade quanto ao auto
retrato e em primeiro lugar, ou consequentemente, de todo e qualquer
suposto autoretrato do prprio Derrida nestas Mmoires dAveugle. Haveria efectivamente que utilizar sempre a palavra sob reserva o auto
retrato: se o houver, se acaso restar e sublinhar o alcance desta
definio, de que a disciplina da histria da arte no retirou, longe disso,
todas as consequncias: Se aquilo a que se chama autoretrato depende
do facto de se lhe chamar autoretrato, um acto de nomeao deveria,
a justo ttulo, permitirme chamar autoretrato no importa o qu, no
somente no importa que desenho (retrato ou no), mas tudo quanto me
chega e de que eu posso afectarme ou deixarme afectar96.

3. A cegueira do espectador: est igualmente aqui um outro deslocamento significativo induzido por Derrida neste texto, onde a experincia
do desenho menos questo de vista, de percepo ou de sentido, do que
92

p. 10].
93
94

p. 89.

95
96

Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, op. cit., p. 10. [N.T.: Memrias de Cego,
Ibid. [N.T.: Memrias de Cego, p. 10].
Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,
Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 10. [N.T.: Memrias de Cego, p. 11].
Ibid., p. 68. [N.T.: Memrias de Cego, p. 70.]

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

103

de memria: o desenho, diz Derrida, suspende o ver imediato e obriga


nos sempre a passar pelo discurso ou pela memria97, embora no se
saiba jamais se, naquilo a que se chama autoretrato, sempre designado
assim de maneira externa, parergonale, se se quiser, por relao com o
prprio desenho, o signatrio est em vias de se olhar num espelho, de
se olhar a olharse num espelho, de se olhar em vias de ver outra coisa,
de se olhar em vias de desenhar ou de no desenhar, a desenharse a
elemesmo ou a desenhar outra coisa. Tudo isto deixado ao campo da
hiptese, uma zona de cegueira para o espectador98. O espectador,
o voyeur, est portanto ele tambm, tal como o autoretratista, ao
espelho, que se desenha e faz a experincia do enceguecimento, numa
espcie de cegueira essencial, que ao mesmo tempo a condio de
possibilidade da sua reflexo e a condio de impossibilidade da sua
reflexo99 (e interessante ver que, ocupando o lugar do espelho 100,
este voyeurregardeur, por mais cego que seja, ser tambm descrito
por Derrida como aquele que vaza os olhos do desenhador): No auto
retrato, o desenhador outorga ao espectador o lugar do espelho; cegase
a si mesmo, mascara o seu espelho, abandonandose ao olhar do outro e
instalando o outro no lugar do espelho. esta estrutura muito desconcertante do autoretrato que eu tento demonstrar101.
4. A autobiografia: este seguramente um dos traos mais singulares
de Mmoires dAveugle, que liga intimamente dois episdios autobiogrficos ao prprio tratamento da hiptese terica e da demonstrao*
filosfica que a desenvolvida. Mmoires dAveugle marca a este respeito um limiar muito importante, pois, a coberto de autobiografia e
de autoretrato , de facto, de uma partilha absolutamente outra da
97

p. 89.

Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,

Ibid.
Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 16.
100 Ibid.
101 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit, p. 89.
* N.T.: Lembramos aqui a nota de traduo de Memrias de Cego: Desconstruo da
demonstrao em termos de prodgio ou de inveno na herana repensada do que,
segundo Heidegger, apela a pensar: lembremos que, na sua leitura do poema de Hlderlin,
Mnemosyne e do seu clebre verso Ein Zeichen sind wir, deutungslos , Heidegger diz
o homem um monstro porque, ao pensar, mostrando embora na direco daquilo mesmo
que se retira, ele anuncia menos o que se retira ou se retrai, do que a prpria retirada
ou retraimento, cf. Heidegger, Was Heisst Denken?, Niemeyer Verlag, Tbingen, 1954.
in Jacques DERRIDA, Memrias de Cego, p. 125, nota de traduo 1. Cf. igualmente
J. DERRIDA, Passages du Traumatisme la Promesse in Points de Suspension,
Entretiens, Galile/Paris, 1992, p. 400.
98
99

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

104

Ginette Michaud

linha entre a vida e a obra, a escrita, que aqui estar em questo:


tratase, de facto, menos de autobiografia do que de autografia, menos de
escrever sobre si do que escreverse quando, Entre a noite e o dia Ego
scriptor. Eu escreve. Eu fala quando, crendose ausente da sua palavra,
fala enfim verdadeiramente102, quer dizer, quando o eu [je] perde
enfim de vista o seu eu [moi] para se escrever s cegas. A autobiografia no , de facto, apenas um gnero literrio mas, tal como de uma
certa maneira o desenho, ao mesmo tempo a origem e a finalidade do
acto de escrever103. No levo mais adiante esta linha de fora de M
moires dAveugle, mas claro que os dois episdios, dados a ler como
autobiogrficos, so muito mais do que simples anedotas: mergulham
nos antes na vida psquica, na noite que agita as imagens, [que] agita
a memria, [] [que] deita a lgica a perder, [] [que] desconcerta o
pensamento ao libertlo da sua amarra realidade que nos impe o dia
e qual consentimos mais ou menos submeternos104.
Um destes episdios antigo e remonta infncia de Derrida, que
confessa experimentar um cime magoado105 pelo irmo mais velho
que desenhava espantosamente bem, mesmo se e este detalhe no
destitudo de ironia Derrida precisa, com toda a fraternidade, diz,
que os seus desenhos no eram mais do que cpias106, e que sofria
J.B. PONTALIS, En Marge des Nuits, op. cit., p. 70.
Ibid., p. 70: Preocupome de tal modo com esta diferena entre escrever sobre
si e escreverse que avancei, aqui e ali, o termo [de] autografia. A autografia no um
gnero literrio como o dirio ntimo, as Memrias, a autobiografia, o autoretrato. A meu
ver, ela ao mesmo tempo a origem e a finalidade do acto de escrever.
104 Ibid, p. 40. Pontalis comenta aqui o verso de Michaux: A noite agitase.
105 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit, p. 12.
106 A frase sugere que Derrida no pode ver estes desenhos em pintura! O retrato
que ele esboa desta pequena cena familiar deveras penetrante, o advrbio sublinhando
religiosamente o desenquadramento, ou mesmo a dessacralizao e a profanao, de
que estes desenhos sero objecto, mas inclinando tambm o ouvido para toda a questo
da f comprometida no crer ver. Atravs de uma inverso parablica, caracterstica
das narrativas bblicas (mimadas elas tambm?), o irmo mais novo lesado incita a
sua vingana com esta exposio, da qual o comissrio e que faz figura de Paixo na
cenografia que lhe imprime, atravs da multiplicao de referncias aos topoi do cego
vidente, passando do castigo eleio, converso e revelao, como Michael Naas
tambm o observa: Esta teologia grecojudaicocrist da luz, da revelao, e da eleio
nada tem de surpreendente: aquilo que Derrida segue nesta Paixo do desenho ou da
pintura, uma trajectria bem conhecida. No entanto, em Mmoires dAveugle, Derrida
faz mais do que apenas seguir esta trajectria clssica nos desenhos e nos quadros da
tradio judaicocrist. Ele segue esta histria exibindose a ele mesmo, desenhando o
seu prprio autoretrato. Pois Mmoires dAveugle bem um autoretrato, tecido com
as palavras, mais que desenhado com os traos. (Michael NAAS, La Nuit du Dessin:
102

103

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

105

por vlos permanentemente expostos, religiosamente emoldurados nas


paredes de todos os quartos107:
Eu prprio tentava no somente desenhar, mas imitar os seus prprios
desenhos naturalmente, eram desastres, catstrofes humilhantes [de novo
a ironia imperceptvel: seria a imitao o desastre, ou os prprios desenhos,
j reprodues de reprodues?] , e sentia que, se era incapaz de desenhar,
isso no era apenas uma inaptido negativa, mas uma inibio grave. Creio
que sofro ainda de uma inibio grave relativamente ao gesto que consiste
em desenhar alguma coisa, e tive de compensar esta inibio relativamente
ao desenho mudo virandome para as palavras, para o discurso, quer dizer,
para aquilo que vem suplementar o desenho ou que vem rodear ou assediar
o desenho.108


O que prende particularmente a ateno nesta cena no apenas a
viragem subtil (e provocadora) que Derrida d autoanlise da sua inibio em desenhar, e mesmo em ver um desenho, ligandoa a esta rivalidade fraternal, ou mesmo a este desejo fratricida (o desenho colocado
faceaface a esta passagem no livro, Can et lil dAbel de Bartolomeo
Passarotti, que representa o olho recalcado de Abel voltando superfcie
como uma fenda ou uma cratera (um escarro?) no solo, sugereo bastante),
mas mais ainda o que ele extrai deste olho por olho, trao por trao
(igualmente reflectido noutro lado na escolha de outros irmos gmeos,
nomeadamente com o desenho de Primatice, Isaac abenoando Jacob),
que desencadeou nele nada menos que uma partio entre o desenho e
a escrita e, mais ainda, marcou um sinal de eleio, ou at mesmo uma
primeira converso:
Eu tentava por minha vez imitar as suas cpias: uma lastimvel falta de
jeito confirmavame na dupla certeza de ter sido punido, privado, lesado,
certo, mas tambm, e por isso mesmo, secretamente eleito. Eu havia enviado
a mim mesmo, que no existia ainda, a mensagem indecifrvel de uma convocao. Como se, nas vezes do desenho, ao qual o cego em mim renunciou
para sempre, eu fosse chamado por um outro trao [trait], por esta grafia
de palavras invisveis, por este acordo do tempo e da voz a que se chama
verbo ou escrita. Substituio, portanto, troca clandestina; um trao para
o outro trao, trao por trao. [] Do desenho visvel, do desenho enquanto
tal, como se eu tivesse dito a mim mesmo: eu, eu escreverei, votarmeei s
palavras que me apelam.109
Foi et Savoir dans Mmoires dAveugle de Jacques Derrida, Cahiers de lAssociation
Internationale des tudes Franaises, op. cit., p. 261.)
107 Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 43. [N.T.: Memrias de Cego, p. 45.]
108 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 11.
109 Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 4344. [N.T.: Memrias de Cego,
p. 45.]
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

106

Ginette Michaud

O outro episdio autobiogrfico precede de pouco tempo a organizao da exposio e, se se quiser, prefiguralhe o motivo antes mesmo
de este haver sido escolhido: tratase daquele acesso de paralisia facial,
de origem viral, experincia bastante terrificante do olho, onde de
rompante, conta Derrida, todo o meu lado esquerdo se encontrou praticamente paralisado eu no podia mais fechar, piscar o olho, e era um
espectculo horrvel para mim, verme ao espelho, e era sobretudo um
verdadeiro traumatismo quanto ao enceguecimento no sentido, desta vez,
fsico possvel. [] durante oito ou dez dias110, submetime a todo o
tipo de exames scanner, radiografias, exame electromiogrfico dos nervos
pticos, etc. []111. De certa maneira, esta cena primitiva constitui
j uma forma de Autoretrato de Derrida ao espelho, antecipando ou
precipitando aquilo que ele descrever do olhar absolutamente esgazeado
e alucinado112 de FantinLatour um olho fixo, ciclpico ele tambm, o
outro, sombrio nas trevas , quando olha a sua prpria imagem desfigurada no espelho e procura fixar os seus prprios olhos numa espcie de
terror do ver sem ver113 (mais do que com outros, Derrida parece de
facto identificarse com este autoretrato de FantinLatour reproduzido
na capa de Mmoires dAveugle). No podemos, em todo o caso, deixar
de notar as fortes emoes de angstia ligadas por Derrida a este trabalho
sobre o desenho, ao longo do qual ele enfrenta um interdito 114:
Sublinhamos este detalhe: este oito a dez dias aponta bem, pelo seu retorno
insistente na narrativa de Derrida, na direco da cena primitiva, entre todas: a da circunciso, sofrida oito dias depois do dia do seu nascimento. Circunciso do olho, um(a)
[como] a outra, reconverso e traduo do traumatismo do nado cego...
111 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 5.
112 Ibid., p. 16.
113 Ibid., p. 15.
114 Derrida transgride o interdito relativamente ao desenho, pelo menos, de duas
maneiras: primeiro, escrevendo, quer dizer, rivalizando ou sublinhando com o seu trao
escritural o trao grfico que ele no sabe nem consegue desenhar; mas tambm fazendo
a narrativa, em Mmoires dAveugle e em Circonfession, de um desenho duplamente
transgressivo, porque infringe o interdito ao desenhar a sua me a morrer: Nunca mais
na vida desenhei, nem sequer tentei desenhar. Excepto no ltimo Inverno e guardo ainda
o arquivo deste desastre , quando me veio o desejo, e a tentao, de esboar o perfil da
minha me que eu velava junto do seu leito de hospital. (Jacques DERRIDA, Mmoires
dAveugle, p. 44) [N.T.: Memrias de Cego, p. 46.] O que que desenha esta narrativa,
mal esboada, de um desenho falhado dos olhos da me velados pelas cataratas?
Em Circonfession, Derrida cita tambm uma outra experincia de desenho (h portanto
duas tentativas, e no uma nica), consignada no seu caderno de 1976, cadernos de
desenho com folhas grossas cuja capa portava [] as palavras skizze, croquis, sketch,
schizzo, schets, kpoki (Circonfession, op. cit., 85): acabo de matar um insecto que
caiu em cima desta pgina, desenholhe uma sepultura (desenho) (Circonfession, op.
110

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

107

[] desde sempre e por isso que a minha declarao inicial de


incompetncia no era, de todo, fingida , h desde sempre o sentimento de nunca ter sido capaz no somente de desenhar (nunca fui capaz de
desenhar nem sequer a coisa mais elementar), mas de olhar um desenho.
Compreendem que algum, que tem o sentimento, a estranha certeza de
nunca ter conseguido desenhar no sentido verdadeiramente mais elementar,
mais primrio do termo, mas que sente mesmo que no capaz de olhar
um desenho, que no capaz de ver um desenho, de perceber um desenho,
imaginam o que se passa quando o Louvre o convida a organizar uma exposio de desenhos.115

Derrida falar frequentemente da experincia do desenho em termos


de experincia vertiginosa de olhares cruzados116 em que o desenhador
tem os olhos vazados pelo outro, por aquele a quem mostra ou ao qual
se mostra117; e evoca tambm a fascinao, ou mesmo o terror que
atordoa e corta a respirao quando se pra porque no se consegue ver
o que se v. Temse o sentimento de que h demasiado a ver para falar.
H demasiado a ver e o demasiado a ver, a experincia do demasiado a
ver, este excesso, uma certa experincia do enceguecimento. No vejo
suficientemente o que vejo, ou vejo em demasia. Mas entre o demasiado
e o insuficiente, h Ver demais, o deslumbramento, e tambm uma
experincia do enceguecimento, do deslumbramento 118.
O enceguecimento traduzse assim atravs de afectos contraditrios,
duplos e no entanto ligados, capazes de se (re)converterem um no outro:
terror e xtase. Nesta cena traumtica da paralisia facial, Derrida experimenta ento dolorosamente, fisicamente, atravs da impossibilidade da
piscadela do seu olho que no pestaneja mais, que no pisca nem se fecha, a angstia ligada experincia do enceguecimento, que os desenhos
da exposio vo mais tarde exibir sob uma forma sublimada em todos
estes olhos vendados, fechados, de plpebras descidas ou, pelo contrrio,
cit., p. 189). de facto significativo que o desenho seja aqui ainda estreitamente ligado
sepultura e ao luto. Haver igualmente que lembrar que o insecto est associado,
desde De la Grammatologie, (e tambm mais tarde em Fourmis) ao incesto, gralha
tipogrfica que Derrida confessa, em Le Ruban de Machine crire. Limited Inc. II,
ter tido a tentao de no corrigir (Papier Machine. Le Ruban de Machine crire et
autres Rponses, col. La philosophie en effet, Galile, Paris, 2001, p. 111). Entendese
por isso um pouco diferentemente esta expresso, de ma vie [nunca na vida], e a
excluso, no sentido verdadeiramente mais elementar, mais primrio do termo, desta
cena originria do desenho.
115 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 11.
116 Ibid., p. 15.
117 Ibid., p. 16.
118 Ibid., p. 17.
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

108

Ginette Michaud

sobreexpostas, reviradas, exorbitadas, vazadas119.



5. A questo do trao como diffrance*: como antes referi, reside
sem dvida aqui o ponto terico e filosfico mais importante de Mmoi
res dAveugle. O trao do desenho que Derrida distingue e ope cor:
por isso ele prefere, como diz, o desenho pintura (Falamos aqui de
desenho, no de pintura120): volto a isto dentro de instantes tem tudo
a ver com o rastro diferencial. Ele mesmo invisvel, e isso, seja qual for
a espessura de cor que o trace e que no pode ser confundida com ele,
o trao, precisa ainda Derrida em Le dessein du philosophe, o que
separa, o que diferencia, o intervalo e, enquanto tal, no visvel. Excede a oposio tradicional em filosofia entre o sensvel e o inteligvel. A
experincia do desenho , por excelncia, uma provao desta invisibilidade, contrariamente ao que frequentemente se diz [] 121. Vemos aqui
porque que o desenho importa tanto a Derrida no desgnio [dessein]
da prpria desconstruo, se se puder dizlo assim, sendo o trao diferencial o que separa duas superfcies ou duas cores mas que, enquanto
trao diferencial, o que permite toda e qualquer identificao e toda e
qualquer percepo122:
[] metaforicamente, o trao diferencial pode igualmente designar o
que, no interior de no importa que sistema, grfico ou no, grfico em sentido corrente ou no, institui diferenas, por exemplo, numa palavra, numa
frase a lingustica saussuriana , o trao diferencial, o trao diacrtico,
o que permite opor o mesmo ao outro, o outro e o outro, e distinguir. Mas o
trao enquanto tal, ele mesmo enquanto trao diferencial, no existe []123.

Esta definio do trao como o que d a ver sem se dar ele mesmo
a ver124 sublinha bem a que ponto esta questo do desenho a esttica
119 Mireille CalleGruber observa uma diferena entre os olhos fechados ou vendados
dos msticos das Escrituras e os olhos arregalados dos observadores laicos na srie de
autoretratos de FantinLatour e de Chardin: olhos cegos por estarem demasiado abertos,
hipnotizados, do pintor tentando pintar o gesto de pintar; o olhar olhando(se); a contoro
sublime do olhar olhandose a olhar(se). (Mireille CALLEGRUBER, Donner, ditil,
in Jacques Derrida. La Distance Gnreuse, com dois desenhos de Valerio Adami, col.
Les essais, ditions de la Diffrence, Paris, 2009, p. 19.)
* N.T.: Cf. Nota de Traduo *, p. 97.
120 Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 48. [N.T.: Memrias de Cego, p. 51.]
121 Jacques DERRIDA, Le Dessein du Philosophe, Beaux Arts Magazine, loc. cit.,
p. 8990.
122 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 2.
123 Ibid.
124 Ibid.

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

109

ou a arte no uma regio secundria ou marginal da desconstruo,


mas o seu prprio ncleo. questo O que o desenho?, Derrida responde: Eu no sei o que o desenho. [] sou incessantemente tentado
a reconduzir o desenho, enquanto ele desenha alguma coisa e enquanto
ele identifica uma figura, enquanto ele orientado pelo dessein [desgnio]*
dois s, e. i. n., quer dizer, por um sentido ou por uma finalidade que
permite a sua interpretao, sou sempre tentado a inclinar o desenho em
direco ao insignificante, quer dizer, em direco ao trao125. Dito de
outro modo, o desenho como trao de arquiescrita, puro trao diferencial
ultrapassando todo o sistema, grfico ou no126.
6. Por fim, sexto trao (e no o menor): a reconfigurao por Derrida
do prprio dos olhos que seria, no o ver (saber, prever, etc.), mas o
chorar. A curva da narrativa posta em cena em Mmoires dAveugle encontra nas lgrimas um stio muito importante, porquanto se desloca das
grandes figuras dos cegos grandes figuras que so todas, salvo excepo
(que confirma a regra, como sabido) masculinas: Homero, Milton, Joyce,
Borges, etc. para a das chorosas. O enceguecimento (ferida, ameaa
de castrao, etc.) permanece pois um privilgio masculino, enquanto as
lgrimas esto antes do lado feminino. ( interessante notar que no
seno em Un ver soie127 (1998), que, descobrindo tardiamente na
narrativa de Cixous, Savoir, a miopia que fazia dela uma quasecega,
Derrida juntar o seu nome ao grande cortejo dos poetas cegos videntes.)
Em The Philosopher Sees (or Doesnt See), quando ainda no conhece a
cegueira da sua amiga, ele alude unicamente a uma outra figura feminina,
a da mulher com olhos vendados da Sinagoga de Strasbourg, dizendo: H
muito poucas mulheres (h uma figura feminina com olhos vendados que
representa a Sinagoga, por exemplo, mas tratarei disso de um outro ponto
de vista, (I will deal with that under another heading)128 observao
interessante, do ponto de vista da memria de Derrida que se sabe
N.T.: Cf. Nota de Traduo *, p. 71.
Ibid.
126 Ibid.
127 Cf. Jacques DERRIDA, Un ver soie. Point de vue piqus sur lautre voile,
em Voiles, com Hlne CIXOUS, col. Incises, Galile, Paris, 1998. [N.T.: Jacques
DERRIDA, Um bichodaseda de si in Hlne CIXOUS, Jacques DERRIDA, Vus
vela, tr. Fernanda Bernardo, ed. Quarteto, Coimbra, 2001.]
128 J. DERRIDA, The Philosopher Sees (or Doesnt See), The Art Newspaper, I: 1,
1990, p. 3: There are few women (there is a blindfold female figure who represents the
Synagogue, for example, but I will deal with that under another heading). [Il y a trs
peu de femmes (il y a une figure fminine aux yeux bands qui reprsente la Synagogue,
par exemple, mais je traiterai de cela dun autre point de vue (I will deal with that under
another heading). (Traduo minha).]
*

125

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

110

Ginette Michaud

imensa , porque ele consagrar, de facto, um comentrio a esta figura


feminina muito mais tarde, num dos seus ltimos textos, Le Lieudit:
Strasbourg129 (2004). Seja como for, este deslocamento do olho como
autoridade do ver para o olho feito para chorar, e que assim faz a verdade
no sentido de Santo Agostinho (implorao, deplorao, endereamento
mudo, prece, etc.), fundamental, e no apenas por aquilo que se refere
questo da diferena sexual que lhe est intimamente ligada130, mas igualmente por relao com a grande questo do animal, pois Derrida marcar
sempre de modo muito forte a sua distncia relativamente afirmao do
poeta Andrew Marvell que faz das lgrimas o privilgio dos olhos humanos (But only human eyes can weep). Em Mmoires dAveugle, a
converso mais significativa trazida por este texto adquire a forma desta
questo: Dito de outro modo, ser que a visada essencial do olho a de
se abrir luz, de perceber, de ver e consequentemente de saber ou, no
que diz respeito ao olho, acaso as lgrimas que turvam a vista, ou atravs
das quais vemos, no dizem algo de mais fundamental ainda a respeito
do prprio ver?131.
129 Jacques DERRIDA, Le Lieudit: Strasbourg, in Jacques DERRIDA, JeanLuc
NANCY, Philippe LACOUELABARTHE et al., Penser Strasbourg, Galile et Ville
de Strasbourg, Paris, 2004, p. 3435. Como que para esconder esta palavra [sinagoga]
velandoa, reformandoa. Strasbourg para mim a sinagoga de olhos vendados da vossa
catedral. Idolatro este dolo, esta mulher privada de vista e de voz, esta figura muda e
dolorosa. Foi ela que eu visitei pela primeira vez. [] pareceume que esta sinagoga de
olhos vendados nos interrogava. Enderearnosia uma demanda silenciosa, a ns os trs
e a todos os nossos prximos. Como s uma mulher pode fazlo, ela no nos perguntaria
ingenuamente: o que a verdade da revelao, o que a vista, o que o vu ou o desvelamento? O que o judasmo, o que o cristianismo ou o islo na Europa de hoje e
de amanh? Ela exortanos com uma questo preliminar: o que significa vendar, vendar
os olhos ou ter os olhos vendados para o pensamento, a escrita, a filosofia, a poltica, a
existncia em geral? (Ibid., p. 3435. Eu sublinho.)
130 Em Dessein, le Dessin, Derrida precisa a este respeito: Embora esta hiptese
tivesse um sentido verificvel [], ela significaria que o prprio do olho humano no
ver, e portanto desenhar regulandose pela vista [], o prprio do olho humano seria, isso
sim, chorar. E assim, no tanto ver ou mostrar a verdade do objecto, mas fazer aquilo que
se faz quando se chora, ou seja, quando se afectado por uma emoo que faz vir a gua
vista, que pode igualmente turvar a vista, [] e que revelaria as lgrimas revelariam
a verdade, que desvelaria a verdade do olho. Ora, nos desenhos do Louvre que vi, as
lgrimas eram sempre lgrimas de mulheres das chorosas. H, em particular, ali uma que
mostrada [de Daniele da Volterra], vse uma chorosa. H pois atravessando mais ou
menos discretamente esta exposio , esta temtica do olho e do ver, e da autoridade do
ver reservada ao homem e os prantos sendo revelados, a verdade do olho sendo revelada
pelas lgrimas da mulher. (Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 9.)
131 Jacques DERRIDA, The Philosopher Sees (or Doesnt See), The Art Newspaper,

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

111

*

Depois desta panormica evidentemente muito sumria que retraa as
principais linhas de Mmoires dAveugle linhas quebradas, interrompidas,
alinhavadas em outros tantos pontos de vista pespontados que bifurcam
e se entrecruzam at formar aquilo que parece, mais do que uma linha
linear, um tecido que no teria nem direito nem avesso, nem comeo nem
fim: pensarse aqui nesta passagem onde, antecipando j a imagem do
tecido, xaile ou thallith, que retornar em Un ver soie, Derrida diz
traar fiozinhos de lngua, tecer uma tnica de escrita onde capturar
o corpo do desenho132), gostaria de me aproximar agora de alguns
pontos de detalhe deste texto e sublinhar algumas das converses, umas
espectaculares, outras invisveis ou discretas, que Derrida nele opera.
Porque, depois de tudo quanto acaba de ser lembrado das suas posies
relativamente ao desenho e arte que vale para este texto, mas tambm
para todos os seus textos sobre as artes ditas visuais e as outras , podemos perguntarnos o que que se d a ler na relao texto/imagem de
Mmoires dAveugle. Que narrativa se d aqui a ler tanto quanto a ver?
Que narrativa a se furta e a se subtrai do mesmo modo? Trs breves
notas, ento, para terminar:
1. Poderse realar, em primeiro lugar, este trao bastante significativo: ainda que Derrida diga preferir o desenho e no desejar no se ater
seno a ele nesta exposio, notarse no entanto que ele derroga e
em si um gesto interessante, a questionar este princpio no decurso da
narrativa iconogrfica que coloca em cena, quando, no fundo, converte
o desenho em pintura medida que as cenas de revelao e de converso
loc. cit., p. 3: In other words, is the essential purpose of the eye to open itself to light,
to perceive, to see and therefore to know, or do the tears which cloud sight, or through
which we see, say something more fundamental about sight itself as regards the eye?.
(Autrement dit, estce que la vise essentielle de lil est de souvrir la lumire, de
percevoir, de voir et par consquent de savoir, ou bien les larmes qui brouillent la vue, ou
travers lesquelles nous voyons, ne disentelles pas quelque chose de plus fondamental
encore au sujet du voir luimme, en ce qui regarde lil? (Traduo minha).)
132 E mesmo aqui, vedes bem que eu ainda as prefiro, trao em redor do desenho
fiozinhos de lngua, ou antes teo, com a ajuda de traos, travesses e letras, uma tnica
de escrita onde capturar o corpo do desenho, mesmo sua nascena [] No se trata
aqui de ceder jubilao ldica, nem de manipular vitoriosamente palavras ou vocbulos.
Pelo contrrio, ouvidelos ressoar por eles mesmos no fundo do desenho, por vezes mesmo como a sua pele; porque o rumor destas slabas brota antecipadamente dele, bocados
de palavras parasitamno, e para aperceber esta assombrao, temos de nos entregar aos
fantasmas do discurso fechando os olhos. (Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p.
44.) [N.T.: Memrias de Cego, p. 4546.]
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

112

Ginette Michaud

se multiplicam l para o fim do texto. Encontrase de facto em toda a


escolha dos desenhos a presena de cores (sangunea, aguadas * castanhas ou cinzentas, pastis, realces a branco, etc.), e as prprias folhas,
enquanto suportes [subjectiles], esto muitas vezes j impregnadas
de cores (cinzentoazulado, azul, castanho), exactamente como as tintas.
Alm disso, l para o fim do livro, encontramse no apenas desenhos
coloridos, mas guaches e mesmo pinturas (nomeadamente, Dibutade ou
A Origem do Desenho, um leo sobre tela de JosephBenot Suve; o
Autoretrato dito o Homem Ferido, um leo sobre tela de Courbet; a
Alegoria Sagrada, um leo sobre madeira de Jan Provost; e a Converso
de So Paulo de Caravaggio duplo delito no que diz respeito a este
quadro, uma vez que ele no faz parte dos fundos do Louvre/Museu
dOrsay). Mas sobretudo, como o observam de maneira astuciosa Michael
Naas e PascaleAnne Brault no seu texto intitulado Better Believing It.
Translating Skepticism in Memoirs of the Blind, o agenciamento das
imagens desenha ele mesmo uma certa linha, desde o primeiro desenho,
o Estudo de Cego de Antoine Coypel, que evoca a queda, o momento da
perda da viso do homem, o seu paraso perdido, at Mulher Aos Ps
da Cruz de Daniele de Volterra, que sucede Alegoria Sagrada de Jan
Provost. Naas e Brault lem a o prprio paradigma da histria linear,
uma linha conduzindo da perda do den Ressurreio, do Antigo ao
Novo Testamento:
Por que outra razo teria Derrida comeado com todas estas histrias do
Antigo Testamento, com Tobite e Tobias, com Jacob e Esa, e terminado com
So Paulo, Santo Agostinho e Milton? Acaso no est Derrida a inscrever
se a ele mesmo numa certa linha da histria, numa genealogia particular da
cultura judaicocrist? Por outras palavras, no Mmoires dAveugle uma
espcie de Via Dolorosa ou as Estaes da cruz em setenta e uma etapas,
comeando com a cegueira da queda e acabando com as lgrimas veladas
da ressurreio? No pe o livro em acto ou em cena esta converso? E no
suposto ns, enquanto leitores, seguirmos este itinerrio? No suposto
sermos transformados ao lermos o livro, no suposto os nossos olhos serem
abertos ou, antes, velados no fim pelas lgrimas, tocados ao mesmo tempo
pelas lgrimas e pela f?133
N.T.: Cf. Nota de Traduo**, p. 85.
Michael NAAS e PascaleAnne BRAULT, Better Believing It. Translating Skepti
cism in Memoirs of the Blind, in Taking on the Tradition, op. cit., p. 121122: Why
else would Derrida begin with all those stories from the Old Testament, Tobit and Tobias,
Jacob and Esau, and end with St. Paul, Augustine, and Milton? Isnt Derrida writing
himself into a certain line of history, a particular genealogy of JudeoChristian culture?
In other words, isnt Memoirs of the Blind a sort of Via Dolorosa or stations of the cross
in seventyone stages, beginning with the blindness of the fall and ending with the veiled

133

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

113

Nesta interessante sequncia de questes que, a traos finos, realam


tambm a curva da linha assim desenhada por Derrida entre texto e imagem em Mmoires dAveugle (nesta cenografia subtil no se trata de facto,
nem puramente, nem simplesmente de uma linha direita, nem de uma
linha circular), Naas e Brault colocam bem em evidncia uma certa
abertura em progresso do pensamento desenhante de Jacques Derrida
nas suas Mmoires dAveugle, onde se passa (sem disso nos apercebermos?) da confisso converso, da dvida e do cepticismo f, da vista
s lgrimas, aos prantos de alegria134, onde as lgrimas vem135 o
que, diz Derrida, marca bem o ponto em que o homem comea ento
a pensar os olhos136, quando alguma coisa lhe acontece: Cegandose
viso, velandose a vista, por exemplo ao implorar, fazse talvez alguma
coisa dos olhos. Fazse alguma coisa aos olhos137.
2. Segundo trao importante: mencionei j as aspas que interrompem e infinitizam o dilogo que acontece em Mmoires dAveugle, mas
podemos levar esta linha de leitura ainda mais longe, pois so tambm
as mesmas palavras Cr? que so utilizadas no incio da primeira
rplica138 e no fim do dilogo, onde um dos interlocutores (o mesmo do
incio?) pergunta: Lgrimas que vem Cr?, qual o outro responde,
e so as derradeiras palavras do texto: No sei, preciso crer 139, o que
confere assim uma perfeita estrutura reflexiva, os dois Cr? reenviando
um ao outro, em reflexo ou em eco. Ora, o desafio de monta, pois no
se sabe se, de um ponto de vista idiomtico, lidamos aqui apenas com
um rodeio retrico, valor fraco da linguagem corrente (Cr?: a srio?
really? questo contextual) ou, de maneira forte, ou mesmo absoluta, com
a questo da f (Cr?: questo radical, sem objecto); no se sabe qual
tears of resurrection? Doesnt the book enact or put this conversion on the scene? And
arent we, as readers, supposed to follow this itinerary? Arent we supposed to be trans
formed in reading the book, our eyes opened or, rather, veiled at the end by tears, moved
to both tears and belief? (Pour quelle autre raison Derrida auraitil commenc avec
toutes ces histoires de lAncien Testament, Tobit et Tobie, Jacob et Esa, et fini avec saint
Paul, Augustin et Milton? Le livre ne met-il pas en acte ou en scne cette conversion ?
Et ne sommes-nous pas censs, comme lecteurs, suivre cet itinraire? Ne sommesnous
pas supposs tre transforms en lisant le livre, nos yeux ouverts ou, plutt, voils la
fin par les larmes, touchs la fois par les larmes et la foi? (Traduo minha).)
134 Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 125. [N.T.: Memrias de Cego,
p. 130.]
135 Ibid., p. 129. [N.T.: Memrias de Cego, p. 132.]
136 Ibid., [N.T.: Memrias de Cego, p. 131.]
137 Ibid., p. 123. Jacques Derrida quem sublinha. [N.T.: Memrias de Cego, p. 126.]
138 Ibid., p. 9. [N.T.: Memrias de Cego, p. 9.]
139 Ibid., p. 130. [N.T.: Memrias de Cego, p. 132.]
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

114

Ginette Michaud

destes dois crer o crer da crena e o crer da f* (saber fraco vs


saber autntico, quer dizer, no mais saber, justamente, mas relao
forte, para retomar uma distino de JeanLuc Nancy140) il faut croire
[ preciso crer]. E esta expresso, preciso crer, redobra ainda, ela
tambm, em francs, a ambiguidade dos dois crer, pois pode querer
dizer duas coisas diferentes, de acordo com a inflexo que se lhe d, e
que faz com que, como diz Ren Major, no se creia sempre naquilo
em que se cr crer e que, mesmo se o sentido puder ser sensivelmente
o mesmo entre os dois crer de Cr?, acontece que esta diferena
nfima atesta sempre o facto de que todo a acto de linguagem fala de
crenas ou descrenas que regem a nossa relao ao outro 141.
* N.T.: De notar que, diferentemente do que acontece em JeanLuc Nancy, em Derrida no se encontra esta distino entre crer e f, que, para este filsofo, nada tm,
no entanto, de confiana crdula ou dogmtica, quer em termos dxicos quer em termos
ontoteolgicos, como acontece, por exemplo, com a Glaube em Heidegger: Der Glaube
hat im Denken keinen Platz (A crena (ou a f, traduz Derrida) no tem qualquer lugar
no pensamento): prontoteolgica, adogmtica e adogmatizvel, a crena ou a f
para Derrida sinnimo de crena cega, de crena fiel, de boa f, de fiabilidade,
de confiana no outro, corresponde ao sim arquioriginrio [a Urwort de Rosenzweig], mtico ou no, e tem a latitude do prprio pensamento e, ipso facto, da prpria
Desconstruo derridiana como pensamento um pensamento que marca o atraso e o
endividamento e o luto da Filosofia relativamente a si. E, lembramolo tambm, a latitude
e o recurso do pensamento tem, na Desconstruo, no s a mesma latitude e o mesmo
recurso da crena e da f, mas tambm do poema e das artes.
140 JeanLuc NANCY, Foi et Croyance, in JeanDaniel CAUSSE e Henri REY
FLAUD (dir.), Croyance et Communaut, Bayard, Paris, 2010, p. 49. JeanLuc Nancy
quem sublinha. A maior parte do tempo, empregamos as duas palavras f e crena
indiferentemente [] Ora, preciso distinguir cuidadosamente as duas noes, talvez
mesmo oplas to fortemente quanto possvel, deixando no entanto dizer tambm aquilo
em que elas se tocam. (Ibid., p. 44.)
141 Ren Major analisa finamente estes jogos duplos entre crer (afirmao, f) e
crer (dvida, incerteza, desaprovao) a operar numa mesma palavra: incrvel. Cf.
Ren MAJOR, Croyance en la communaut et communaut de croyance, in Croyance
et Communaut, op. cit., p. 2122: No se cr sempre naquilo em que se cr crer. Cr
sabelo? Se responder creio, tudo depender do tom que adoptar. Ele tanto pode ser
dubitativo na sua inflexo, quanto peremptrio na sua expresso. Se respondo: Bem que
quero crlo, no estareis seguro de que vos creio, que eu bem o quereria, mas que no
estou seguro disso. A coberto de uma frase afirmativa, terseia deslizado um condicional.
Se pensa que uma proeza est para alm dos limites que voc supe possveis para aquele
que a realiza, ou para si mesmo, direis de bom grado incrvel, quando na verdade
est obrigado a crer nisso, mas pode utilizar o mesmo qualificativo, numa apreciao
completamente oposta, estimando que aquele que adere quilo que v (ou cr ver) de
uma ingenuidade incrvel. O sentido pode ser sensivelmente o mesmo: fazendo a mesma
pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

115

ento, uma vez mais aqui, questo econmica da mais nfima diferena que pode mudar tudo em palavras aparentemente perfeitamente
idnticas: seja, preciso crer no sentido forte da f, seja, preciso
crer, que quer justamente dizer o contrrio, se se pronunciar a expresso com um tom dubitativo ou irnico, a saber que, precisamente, no
se cr nisso). Em suma, estas expresses, Vous croyez? [Cr?] e il
faut croire [ preciso crer] (poderseia igualmente dizlo de Je ne
sais pas [No sei], que pode valer ao mesmo tempo como indeciso,
suspense, ou descarte, parada ou manha), idnticas em francs, funcionam
tambm como homnimas e compreendem porque que, de propsito,
eu insistia, logo de incio, nesta homonmia entre dessin/dessein , que,
dizendo embora a mesma coisa, podem tambm dizer absolutamente outra coisa. Ora, em Better Believing It, este texto a duas/quatro mos
que citei h instantes, escrito na retrospectiva da sua traduo (como um
arrependimento*, no sentido que esta palavra tem para o desenho) e
mimetizando ludicamente o dilogo do original, os tradutores voltam
sua deciso de traduo no que diz respeito a estes dois Cr?, perfeitos homnimos que dizem, no entanto, um e outro, outra coisa. Na sua
traduo, Michael Naas e PascaleAnne Brault escolheram de facto no
apresentar esta expresso idntica pelas mesmas palavras e escolheram
contraassinar, pelo retraimento de uma palavra de maneira explcita, o
que restava implcito em francs: se se quiser, eles escolheram sublinhar
rasura, risca o trao, traduzindo o primeiro Cr? por Do you be
lieve this? e o segundo por Do you believe?, omitindo this, e todo
o objecto directo, por mais indeterminado que seja, optando portanto
assim a favor da f, e isto, no sem consequncias. Eles tentam justificar
a sua deciso de apresentar diferentemente em ingls duas frases idnticas
em francs, delineando assim na prpria operao da traduo a linha de
leitura que eles haviam detectado em Mmoires dAveugle, linha segundo
a qual se passaria da dvida e do cepticismo, no comeo do texto, a uma
posio relevando de uma verdadeira f, ou de uma f verdadeira, que

constatao, mal pode crer nela. Mas usando o mesmo adjectivo incrvel, o seu juzo
ter sido, num caso, admirativo e, no outro, pejorativo. Todo o acto de linguagem fala de
crenas ou de descrenas que regem a nossa relao ao outro. Mas tambm a relao a
si. E mesmo a relao a Deus.
* N.T.: De notar que o termo portugus arrependimento no comporta a dupla
escuta do termo francs repentir que, tal como a autora refere no texto, para alm da
dimenso de lamento, tambm utilizado no contexto especfico do desenho como correco do trao ou das cores.
Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

116

Ginette Michaud

se poderia, como o diz Nancy, ter por verdadeira142, no fim do texto.


Leitura/interpretao audaciosa na qual os dois tradutoresleitores, um
homem e uma mulher, se debatem, e que os atira, a um, em direco
hiptese da linha linear, e a outro, em direco linha reflexiva, circular
(no comportando o dilogo marca identificante, observemos que no
se pode concluir apressadamente por uma distribuio esperada dos pontos de vista: por exemplo, por um lado, a filosofia, a posio masculina,
o saber, a linha recta, etc.; por outro lado, a literatura/arte, a posio
feminina, a f e as lgrimas, o crculo):
[] Est a dizer que Derrida est, em certo sentido, a converterse
neste livro ou que suposto ns sermos convertidos por ele?
Sim, suponho que estou, mas estou tambm a defender que toda a noo
de converso est em vias de ser invertida [ou subvertida: turned around in
the process]. A noo tradicional de converso est ela prpria, por assim
dizer, a ser convertida, mas isso no pode acontecer seno atravs ou graas
ao texto []143.

Haveria ento toda uma sria de converses a operar em Mmoires


dAveugle: converso do desenho (puro trao grfico) pintura (cor);
converso dos olhos videntes aos [olhos] chorosos; converso da skepsis
(dvida, incerteza) implorao, ao puro endereamento, f; converTer por verdadeira , ela prpria, uma expresso dupla: de saber fraco, quando
depende ainda da credibilidade ou do conhecimento verificvel, de relao forte quando
diz respeito ao testemunho e f. Ter por verdadeira pode ento designar um valor
onde o verdadeiro no mais o verificvel e desde logo nada menos que a condio
sem a qual ns nem falaramos, diz Nancy: no a veracidade que est aqui em questo,
mas a relao a uma alteridade absoluta, a minha tal como a do outro, sem qualquer verificao possvel, escapando a qualquer captao, a todo o domnio. (JeanLuc NANCY,
Foi et Croyance in Croyance et Communaut, op. cit., p. 4344.)
143 Michael NAAS e PascaleAnne BRAULT, Better Believing It. Translating Skepticism in Memoirs of the Blind in Taking on the Tradition, op. cit., p. 126. So os autores
que sublinham. [] Are you saying that Derrida is in a sense converting in this book
or that we are supposed to be converted by him? / Yes I suppose I am, but Im also
claiming that the whole notion of conversion is being turned around in the process. The
traditional notion of conversion is itself being converted, so to speak, but this can take
place only through or by means of the text [] . ( [] tesvous en train de dire
que Derrida est en un sens en train de se convertir dans ce livre ou que nous sommes
supposs tre convertis par lui? Oui, je suppose que je le suis, mais je soutiens aussi
que toute la notion de conversion est ellemme en train dtre renverse [ou subvertie:
turned around in the process]. La notion traditionnelle de conversion est ellemme en
train dtre convertie, pour ainsi dire, mais ceci ne peut seulement avoir lieu qu travers
ou grce au texte []. (Traduo minha).)
142

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

117

so da inibio em exibio, do recalcamento em sublimao, em


suma, outros tantos rodeios ou tores passando entre confisso/converso/
traduo: converso de converso. Este ponto manifestamente capital,
porque diz essencialmente respeito operao de traduo impossvel
comprometida, tida por fiana, na coisa da arte para Derrida. De facto,
pode perguntarse se, quando sonha, medita (reza) diante ou sob a obra
de arte (so sempre os seus debaixo144 que o fascinam e o atraem), este
filsofo no est sempre em vias de converter esta pintura, como ele o
reconhece no gesto de Atlan145. Seja como for, a questo da traduo
sempre o corao das suas preocupaes:
Traduo de qu? Traduo de uma fala sem palavras articuladas,
traduo de um murmrio, acolhedora a esta passagem do sopro divino (de
novo a vida, a respirao, a animao, a psique), um sopro quase inaudvel
entre o rudo e o silncio, entre o vocbulo e a letra muda, entre a palavra
viva e a inscrio do rastro, uma voz de fino silncio, traduo consagrada
no seu uso literrio, vizinhana de um murmrio doce e ligeiro, o som
de uma brisa ligeira, um subtil silncio146.

3. ltimo ponto: retorno diferena sexual. Relembrei antes que,


para Derrida, o olho era feito no para ver, o que vem a ser desenhar
regulandose pela vista147, mas para verter lgrimas, para deixar vir um
vu que revelaria diferentemente a verdade, que sobretudo a faria mais
do que a daria a ver. E, nestas lgrimas videntes das chorosas, a diferena
sexual representava, vimolo, um papel importante para ele. Ora, h ainda
duas outras passagens de Mmoires dAveugle que so interessantes deste
ponto de vista da diferena sexual: e em primeiro lugar o exergo, ao
qual j aludi, onde Derrida cita este sublime bilhete de Diderot a Sophie
Volland, escrevendo no escuro, na noite, s cegas, sem ver o que escreve
ou o que estas palavras desenham.

Cf. O ttulo da conferncia indita citada anteriormente, nota 8: Les dessous


de la Peinture, de lcriture et du Dessin: Support, Substance, Sujet, Suppt et Supplice.
145 Cf. Esta passagem na qual uma das vozes do sonhador pergunta: No est
o sonhador em vias de converter esta pintura, outros diriam [em vias] de pervertla em
pintura religiosa, em sacramento de alguma memria judia, alis livremente interpretada?
No est ele em vias de a fazer falar, de lhe dar uma voz, de lhe forar a voz, arbitraria
mente, ali onde a pintura se cala? E mesmo ali onde se trataria de fazer calar Iahw?
(Jacques DERRIDA, De la Couleur la Lettre in Atlan Grand Format, op. cit., p. 15.
Os itlicos esto no texto. Jacques Derrida quem sublinha.)
146 Ibid. Os itlicos esto no texto.
147 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 9.
144

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

118

Ginette Michaud

Escrevo sem ver. Vim. Queria beijarvos a mo () Eis a primeira vez


que escrevo nas trevas () sem saber se formo caracteres. Por todo o lado
em que no houver nada, lede que vos amo.
Diderot, Carta a Sophie Volland, 10 Junho 1759148.

Derrida cita de novo a passagem, mais longamente, l para o fim de


Mmoires dAveugle e comentaa dizendo, de Diderot, que ele no foi
apenas um pensador da mimesis assombrado pela cegueira, ele soube
tambm escrever, nas trevas, uma carta de amor com os olhos vendados, uma carta pela primeira vez desenhada sem ver 149. Assim, tal
como Derrida rivaliza com o seu irmo desenhador, levando o mimetismo da cpia infinitamente mais longe, atravs desta exposio, a
questo do mimetismo e da rivalidade colocase tambm relativamente a
Diderot Diderot que estar igualmente presente mais tarde nas Lettres
sur un Aveugle. Punctum Ccum* de Tourner les Mots , Diderot de
quem Derrida sublinha que, nesta mesma Carta, coloca em confronto
dois filsofos cegos, Berkeley e Condillac, citando esta passagem (No
estaria curiosa de ver em confronto dois inimigos, cujas armas se assemelham to fortemente?) que revela uma estranha proximidade com o
seu prprio sonho dos dois cegos
Ora, esta magnfica citao traa tambm os contornos de uma elipse, de um branco (Por todo o lado em que no houver nada, lede que
vos amo.), de um silncio que vai alm das palavras. E a elipse
aqui uma figura (se acaso ainda uma) das mais interessantes, porque se
trata, de facto, de uma forma invisvel evocando como a do quiasmo,
da qual se aproxima dos lbios tocandose/afastandose como num
beijo, ou ainda prxima daquilo que Derrida dela escrever em Un ver
soie, nela reconhecendo a mais alta e poderosa qualidade literria:
saber guardar em reserva o que seria demasiado visvel150, a elipse como
a figura de retrica que consiste em dizer mais pelo silncio do que a
prpria eloquncia 151, a sublimidade do silncio ou da confisso
Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 9. [N.T.: Memrias de Cego, p. 9].
Os itlicos esto no texto.
149 Ibid., p. 105. [N.T.: Memrias de Cego, p. 107.]
* N.T.: Jacques DERRIDA, Lettres sur un Aveugle. Punctum Ccum in Tourner
les Mots, Galile, Paris, 2000, p. 71126.
150 Jacques DERRIDA, Un ver soie, op. cit., p. 61. [N.T.: Um bichodaseda
de si, op. cit., p. 58.]
151 Ibid. [N.T.: Um bichodaseda de si, op. cit., p. 58.]
148

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

119

velada, pela graa de um calarse que sabe dizerse ou darse a entender sem trair152.
Mas h mais: a elipse no somente uma figura retrica no sentido
estrito do termo tambm o que d a forma exacta de todo este texto
das Mmoires dAveugle, que se apresenta inteiramente como um olho,
abrindose/fechandose num batimento, num pestanejo, de tal modo que,
como bem o diz JeanLuc Nancy em loquentes Rayures, todo
[o texto] das Mmoires dAveugle que se poderia descrever como este
trao polimorfo, polifnico de que o traado ou o traamento se faz a
partir de um ponto ou de um instante de obscuridade, o instante de um
olho que se fecha ao abrirse, que se fecha para se abrir 153. Como que
de propsito [ dessein], Mmoires dAveugle desenharia assim um
movimento dos lbios que poderia fazer pensar naquele que Derrida descrever mais tarde em Un ver soie: Com um movimento dos lbios,
claro. Mas tambm, para que os lbios se tornem finalmente visveis e
tangveis, para que eles se toquem, para que no sejam apenas porta
voz ou portapalavra, ela assina [a lngua nica] com um movimento
de lbios que se separam ao tocaremse, no hiatus ou no boquiaberto de
um estranho silncio154. Boca aberta, hiato, ferida, sufoco tambm:
figuras cardinais em Derrida, como sabido, e que voltam tambm em
Bliers* e noutros lugares na sua obra. Sem o fechar, o hiatus bem o
que abre e fecha Mmoires dAveugle, e que desenha assim um beijo
no olho.
Para alm de Sophie Volland, h ainda uma outra apaixonada em
toda esta histria do desenho: tratase, claro, de Dibutade. E se h aqui
autoretrato de Derrida em Diderot, poderseia igualmente dizer que, na
anlise desta Origem do Desenho, h autoretrato de Derrida em Dibutade (como o h tambm em Eco). Na conferncia Dessein, le Dessin,
Derrida recorda longamente esta verso da lenda, pondo em relevo o facto
de, tal como Diderot com Sophie Volland, ou como ele mesmo quando
escreve sem ver (na noite, no seu sonho, ou ao volante 155 do seu carro, o
Ibid., p. 61, nota 24. [N.T.: Um bichodaseda de si, op. cit., p. 58, nota 24.]
JeanLuc NANCY, loquentes Rayures in Derrida et la Question de lArt,
op. cit., p. 17.
154 Jacques DERRIDA, Un ver soie, op. cit., p. 56. [N.T.: Um bichodaseda
de si, op. cit., p. 52.]
N.T.: Jacques DERRIDA, Carneiros. O Dilogo Ininterrupto: entre Dois Infinitos,
o Poema, tr. Fernanda Bernardo, Palimage, Coimbra, 2008.
155 No seu texto, Michael Naas e PascaleAnne Brault sugerem com razo que Derrida faz eco nesta pequena cena, na qual escreve sem ver, ao exergo de Diderot a escrever
152

153

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

120

Ginette Michaud

ttulo da exposio que lhe ditado), Dibutade desenha ela tambm, no


para ver mas, de certa maneira, para no ver:
Dibutade era, diz a lenda, a filha de um oleiro corntio que, quando o
seu amante a deixava, em todo o caso quando ela no o via mais, quando
ele desaparecia da sua vista, comeava ao mesmo tempo, para guardar a sua
memria e aqui que tudo comea com a memria , por desenhar num
muro a sua silhueta. Ela no o via mais, ento. Via simplesmente a sombra,
ou lembravase da sombra da silhueta do seu amante e desenhava os contornos da sombra no muro algumas vezes, outras variaes da mesma lenda
dizem: num vu, numa tela , desenhava os contornos daquele que [ela] no
via. Logo, gesto de amor, origem do desenho no amor, mas tambm gesto
para captar, fixar, guardar o trao ou o rastro do invisvel, do amado que
no se v ou que no se v mais, que se lembra simplesmente a partir da
sombra. E esta experincia do desenho como contorno da sombra, da sombra
carregada do outro, frequentemente interpretada, e alis intitulada, Origem
do Desenho. A origem do desenho como gesto de uma mulher que traa o
contorno do invisvel, do que ela ama e lhe invisvel. 156

Muito haveria aqui a dizer desta figura alegorizando o nascimento do


desenho, e em primeiro lugar do facto de, filha de oleiro, de uma certa

na noite, sem ver os caracteres que forma: Is it completely fanciful to think that this
too is part of Derridas own selfportrait in Memoirs, that we are supposed to hear the
echoes of Diderot a few pages later when Derrida describes writing down a dream in the
middle of the night, not knowing whether he is indeed forming letters? Doesnt the rest
of the book draw this epigraph into it, so to speak, so that the book is indeed a sort of
circle or ring or, as one says in French, an alliance?. (Estil compltement fantaisiste
de penser que ceci fait aussi partie de lautoportrait de Derrida dans Mmoires, que nous
sommes supposs entendre les chos de Diderot quelques pages plus loin quand Derrida
dcrit comment il a not un rve au milieu de la nuit, sans savoir sil formait vraiment des
lettres? Estce que le reste du livre ne tire pas cette pigraphe lintrieur, pour ainsi dire,
de sorte que le livre est en effet une manire de cercle ou danneau ou, comme on dit en
franais, une alliance?) (Michael NAAS e PascaleAnne BRAULT, Better Believing It.
Translating Skepticism in Memoirs of the Blind, in Taking on the Tradition, op. cit., p.
120. (Traduo minha).) [ completamente fantasioso pensar que isto tambm faz parte
do autoretrato de Derrida em Mmoires, que suposto ns escutarmos os ecos de Diderot
algumas pginas mais adiante quando Derrida descreve como anotou um sonho a meio
da noite, sem saber se formava verdadeiramente letras? No arrasta o resto do livro esta
epgrafe para o interior, por assim dizer, de modo que o livro de facto uma espcie de
crculo ou de anel ou, como se diz em francs, uma alliance [aliana]?] Esta histria
seria pois assim uma reescrita desta passagem, fazendoa assim passar do bordo parergonal para o interior do texto, como uma espcie de rbus, de figura secreta na tapearia.
156 Jacques DERRIDA, Dessein, le Dessin, loc. cit., p. 8.
pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

(Sem) desgnio o desenho

121

arte do tocar, mais prxima portanto da escultura 157, em todo o caso


[mais prxima] da matria moldada pelas suas mos (tacto, carcia, palpao, etc.), Dibutade inventar nada menos do que uma nova linguagem
para traduzir o seu sentimento amoroso e guardar junto a si, distncia,
o rastro simultaneamente aparecente/desaparecente, a ausncia tornada
mais presente do que a prpria presena do seu amante perdido de vista
(pensarse no clebre soneto de Shakespeare: quando fechados que
meus olhos melhor vem / Pois o dia todo nada de monta vem / [] /
Todos os dias so noites no te vendo / E as noites claros dias sempre
que sonhos me do a verte158).
Os olhos fechados: sim, h sem dvida autoretrato de Derrida em
Dibutade em Mmoires dAveugle. Nesta Inveno ou nesta Origem do
desenho (utilizamse as duas expresses para designar esta cena de nascimento da imagem), o autor de De la Grammatologie mostra em todo o
caso que, nesta desconstruo das origens, o trao do desenho retira a sua
linha e a sua figura (de alm de qualquer figura e de qualquer figurao)
um desafio capital pelo qual preciso pensar o rastro, a sua trajectria,
o seu traamento como o seu apagamento. Longe de ser parergonal ou
epigrfica, a questo da arte seria aqui retirada de dentro do desenho/
/desgnio [dessin/dessein] do filsofo e deixovos decidir como traar a palavra. Mas, se eu tambm fazia questo de citar esta passagem
Quando fala de pintura ou de desenho, Derrida evoca tambm muito frequentemente a escultura. Este trao quanto diferena das artes e ao seu ponto de contacto est
bastante presente na conferncia indita, Les dessous de la Peinture, de lcriture et
du Dessin: Support, Substance, Sujet, Suppt et Supplice. Valerio Adami relembra em
vrias ocasies que um dos quadros preferidos de Derrida era aquele onde a pintura e a
escultura de algum modo se tocam: O Cego de Gambazo, de Ribera (Valerio ADAMI,
la Mmoire dune Amiti. Pour Jacques Derrida, Rue Descartes (Puf, Paris), Salut
Jacques Derrida, n 48, 2005, p. 63). Cf. Tambm em Mmoires dAveugle, Della
scolptura si, della pittura no, Escola do Guerchin, c. 15911660, que ilustra o tema do
paragone ou comparao entre a pintura e a escultura para saber qual destas duas artes
detm a primazia. (Jacques DERRIDA, Mmoires dAveugle, p. 134.) [N.T.: Memrias
de Cego, p. 138.]
158 (Cest quand mes yeux sont clos quils voient le mieux / Car tout le jour ils ne
voient rien qui vaille / [] / Tout jour mest nuit tant que je ne te vois / Toute nuit le
jour le plus clair quand je te rve), Tr. dYves Bonnefoy, citado por J.B. PONTALIS in
En Marge des Nuits, op. cit., p. 11.)
[N.T.: Original ingls: When most I wink, then do mine eyes best see, / For all the
day they view things unrespected [] All days are nights to see till I see thee, / And
nights bright days when dreams do show thee me., William SHAKESPEARE, Sonnet
XLIII in The Complete Works of William Shakespeare, Abbey Library, London, 1977,
p. 1076. (Traduo nossa).]
157

Revista Filosfica de Coimbran.o 43 (2013)

pp. 71-122

122

Ginette Michaud

relativa a Dibutade, no apenas porque Derrida a liga de novo muito


fortemente a origem do desenho a uma figura feminina (tal como para
o vu das lgrimas), mas tambm porque, atravs deste dom intangvel,
deste dom do que no se tem, ele liga a questo do desenho como contorno do invisvel, como sombra que se carrega do outro, definio
do prprio amor.
Traduo*
Andreia Carvalho**
Bruno Padilha***
Fernanda Bernardo****

* Traduo do original francs, Dessein, le Dessin. Relire Mmoires dAveugle


de Jacques Derrida, realizada no mbito do Atelier de Leitura e de Traduo do Projecto de Investigao Pensar as Artes e o Poltico com Derrida e Nancy coordenado por
Fernanda Bernardo.
** Doutoranda da FLUC e membro do Projecto de Investigao Pensar as Artes e o
Poltico com Derrida e Nancy.
*** Doutorando da FLUC e membro do Projecto de Investigao Pensar as Artes e
o Poltico com Derrida e Nancy.
**** Professora de Filosofia da FLUC, investigadora e tradutora de J. Derrida, E.
Levinas, M. Blanchot e J.L. Nancy.

pp. 71-122

Revista Filosfica de Coimbra n.o 43 (2013)

S-ar putea să vă placă și