Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lepsius (S)
Created on 2009-09-18 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2011-12-22.
Transcription for "Second Semneh stela of Sesostris III". Berlin 1157, following Lepsius
(1849-1859), p. 136.
Bibliography
C. R. Lepsius, Denkmler aus gypten und thiopien, Tafelwerke, Abtheilung II, Band IV,
1849-1859.
Bibliography
Aegyptische Inschriften aus den Kniglichen Museen zu Berlin -- Volume 1. Leipzig, 1913.
J.H. Breasted. Ancient Records of Egypt -- Volume I. The University of Chicago Press, 1906.
R.O. Faulkner. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Griffith Institute, Ashmolean Museum,
Oxford, 1962.
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
C. R. Lepsius, Denkmler aus gypten und thiopien, Band IV, Abtheilung II, 1849-1859.
M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature -- Volume I: The Old and Middle Kingdoms. University
of California Press, 1975.
K. Sethe. Aegyptische Lesestcke. J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung, Leipzig, 1924.
Le
anx Hr nTrj-xprw
Ne
nbtj nTrj-mswt
Le
Ne
#%
%
$
nsw-bjtj xaj-kAw-ra
Dj anx
bjk-nbw anx-xpr
2
Ne The king of Upper and Lower Egypt: Khakaure, given life; Gold Horus: Living of being;
Le #
%
$
%
Ne
Ne Son of Re, of his body, his beloved, lord of the Two Lands: Sesostris,
Le
Ne
Dj anx Dd wAs Dt
Le
rnpt-sp 16 Abd 3
Ne
3
Le
Ne
Le
Ne
4
Le
5
Ne
jw rDj.n=j
Ne I added to what was bequeathed to me. I am a king who speaks and acts.
Le
Ne
kAAt
eager to seize,
Le
7
Ne
sXmw r
mar
Ne hasty to
Le
Ne
xmt twAw
aHa Hr
sf tm sfnw n xrwy pH sw
Le
Ne
pHw pH.tj=fj
grw gr.tw
Ne who attacks one who would attack, who is silent when one is silent,
Le
Ne
Dr-ntt jr gr m-xt pH
10
Le
Ne
ssxm
10
jb pw n xrwj
qnt pw Ad
Xst pw Hm-xt
Ne is to strengthen the heart of the enemy. Aggression is valour and retreat is cowardice.
Le
11
11
Ne
Hm pw mAa
Arw Hr rAS=f
Le
12
Ne
jn wSb=f DD Hm=f
Ne For the Nubian listens to the word of mouth. Answering him is making him retreat.
Le
Ne
Le
Ne
Hm-xt wA=f r Ad
13
Le
13
Ne
n rmT js nt Sft st
13
Ne For they are not respectable people. They are wretches with broken spirits.
Le
14
14
Ne
jw
mAn st Hm=j
15
Le
15
Ne
jn.n=j
Xrw=sn
pr r Xnmwt=sn Hw kAw=sn
15
Ne I carried off their underlings, went to their wells, drove off their bulls,
Le
Ne
16
16
wHA jt=sn
Dd=j m-mAat
16
Ne tore out their barley, set fire to it. As my father lives for me, I speak truthfully,
17
Le
17
Ne
nn
xn{n}1
jm
n aba pr m rA=j
Ne there is no boast
Le
18
Ne
jr grt sA=j nb
srwD.tj=fj tAS
pn jr.n Hm=j
Ne As for any son of mine who shall maintain this border that My Majesty established,
Le
Ne sA=j pw ms.tw=f n Hm=j
twt sA nDtj jt=f
Ne he is my son, born to My Majesty. It befits a son that he be the champion of his father,
19
Le
19
Ne
jr grt fx.tj=fj sw
19
Ne and maintains the border of his begetter. As to him who shall lose it,
20
Le
20
Ne
n sA=j js
n ms.tw=f js n=j
20
Ne who shall not fight for it, he is not my son, he was not born to me.
21
Le
Ne
21
Le
Ne
Le