Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
archivos analticos de
polticas educativas
Revista acadmica evaluada por pares, independiente,
de acceso abierto y multilinge
Volumen 23 Nmero 96
5 de octubre de 2015
ISSN 1068-2341
Etnografia y Sociolinguistica
Introduccin
En el presente ensayo compartiremos una secuencia de fotografas que intenta mostrar un
recorrido de investigacin realizado con nios y maestros en una escuela rural de Corrientes,
Argentina. Dicha investigacin tuvo un doble objetivo: por un lado, caracterizar
sociolingsticamente una zona de contacto guaran-castellano donde los nios viven y est inserta la
escuela, y por otro, el diseo de una metodologa colaborativa en la cual los mismos nios que son
pobladores de la zona entrevistaran a los pobladores jvenes y adultos del paraje rural donde viven.
Es conveniente plantear sucintamente el contexto de la investigacin, ya que en una
etnografa previa realizada en otra zona de la provincia, planteamos que los usos lingsticos se
organizan a partir del discurso de la prohibicin del guaran y que los nios seran los destinatarios
centrales de dicha prohibicin (Gandulfo, 2007). En este sentido, la participacin de los nios como
parte del equipo de investigacin, tanto en el diseo del instrumento de la entrevista como en la
realizacin de las mismas y en el anlisis del material, posibilit producir situaciones de interpelacin
intergeneracional. En particular las entrevistas produjeron nuevas situaciones de interaccin entre los
nios y los pobladores hablando del guaran y en guaran de un modo hasta el momento
vedado. Por lo tanto, el registro fotogrfico y audiovisual nos permiti acceder a un material de
anlisis que de otro modo no hubiramos podido producir.
Al finalizar la investigacin, realizada durante los aos 2012 y 2013, organizamos dos
instancias de devolucin del informe final con los nios y maestros para presentar los resultados de
la investigacin a los pobladores del paraje rural y a los estudiantes y profesores del Instituto
Superior de Formacin Docente (ISFD) del pueblo a 25km de la escuela. Uno de los aspectos que se
present fue el itinerario metodolgico de la investigacin. Los nios de sexto ao junto con su
maestra reconstruyeron con carteles este recorrido a partir de frases y fotografas para poder relatar
cmo haban desarrollado la investigacin.
Creemos que las fotografas pueden expresar en mejor medida aspectos de este itinerario
metodolgico y de las interacciones entre nios y pobladores jvenes, adultos y ancianos que son
novedosas para el modo en el que el bilingismo se produce en este contexto. Si bien la
investigacin no se centr en la relacin entre las polticas pblicas y las situaciones de bilingismo
en el marco educativo, es innegable el impacto que este proceso tuvo sobre los que participamos,
llevndonos al planteo de la urgencia de la definicin de polticas pblicas que consideren los rasgos
del bilingismo guaran-castellano que describe este estudio.
Etnografia y Sociolinguistica
institucional (Fernndez, 1997) producida por la investigacin desarrollada con los nios y maestros
que permite a todos los participantes reflexionar sobre la situacin sociolingstica de su comunidad
llevndonos a identificar aspectos necesarios o posibles de ser transformados.
Para contextualizar este ensayo en el marco de los trabajos que venimos realizando, ya hemos
dicho que en una investigacin previa sobre los usos del guaran y castellano en una escuela rural de
la provincia hemos formulado como hallazgo central el discurso de la prohibicin del guaran en su
dimensin discursiva y pragmtica- (Gandulfo, 2007) que opera como una ideologa lingstica
organizadora de los usos y significaciones en ese contexto (Woolard 1998; Woolard y Schieffelin 1994).
Tal y como la hemos planteado dicha prohibicin es la expresin de un conflicto lingstico producido
entre los hablantes de las lenguas en juego (Aracil, 1965; Ninyoles, 1969), en detrimento del uso del
guaran y a favor de significaciones descalificadoras tanto de la lengua como de los guaran hablantes.
Una de las caractersticas centrales de dicha prohibicin es que est direccionada
principalmente hacia los nios quienes son los sujetos privilegiados de esa prohibicin. Luego siendo
adultos se internaliza y muchos hablantes de guaran no se reconocen como tales o cuando se los
consulta sobre su competencia lingstica en guaran responden: entiendo pero no hablo. Otra
caracterstica importante de los hablantes de guaran en Corrientes es que aunque se identificaran a s
mismos como tales, no se consideran indgenas, lo cual trae implicaciones respecto de los amparos
legales que ests poblaciones tendran si se consideraran indgenas respecto por ejemplo de la
educacin intercultural bilinge (Gandulfo, 2010).
En aquella investigacin habamos solicitado ayuda a tres nias de quinto y sexto ao de la
escuela primaria, quienes realizaron un censo sociolingstico de los compaeros ms pequeos de
los primeros aos de la escuela identificando con sus propias categoras a los nios hablantes de
guaran (Gandulfo, 2012). Este trabajo deriv en comprender la importancia de producir este tipo de
conocimiento sociolingstico en colaboracin con nios y fue a partir del cual nos animamos a
llevar adelante la investigacin que presentamos aqu con la colaboracin de los casi setenta nios de
una escuela primaria.
Etnografia y Sociolinguistica
escuela los adultos que participaron fueron la directora, ocho maestros, dos porteros, una cocinera, y
algunas tutoras que realizaban tareas de apoyo. Este gran equipo se complet con los nios,
protagonistas principales de esta experiencia.
Sabamos que gran parte del trabajo deba ser la formacin en investigacin de todos los
participantes y en particular de los nios. Esta formacin orientada a los nios ayud a que todos los
adultos fueran participando y formndose a la par de ellos sin sentirse los destinatarios de dicha
formacin. Tenamos como intencin que los nios pudieran ayudar en el diseo del instrumento de
indagacin y realizaran las entrevistas a todas las familias del paraje. Cuando la etapa de trabajo de
campo se cerr nos dimos cuenta que no era posible que los nios no continuaran aprendiendo y
apoyando el proceso de anlisis del material. Tuvimos que transformar algunas estrategias de anlisis
en actividades didcticas para que los maestros pudieran trabajar y desarrollarlas con los nios en el
aula. Finalmente, siendo coherentes con el proceso de la participacin de los nios en las diferentes
etapas de la investigacin, fueron tambin ellos quienes presentaran los resultados de la investigacin
a los pobladores del paraje y a los estudiantes y profesores del ISFD en el pueblo.
Reconstruir el proceso de trabajo con los nios fue una de las estrategias de anlisis y de los
productos de la investigacin. Lo propusimos como un ejercicio metodolgico necesario para que
puedan apropiarse de lo que habamos realizado desde el inicio del proyecto y nos ayudara en ese
punto del anlisis a reconstruir el objeto de investigacin. Por tanto, en septiembre del 2013, en el
marco de la etapa de anlisis del material producido, se organiz una Feria de Ciencias en la
escuela. Cada grupo de nios deba presentar a los dems algn aspecto del anlisis que bamos
haciendo, al modo de un ateneo de investigacin. Los nios de sexto ao se encargaron entonces de
reconstruir el recorrido de investigacin junto con su maestra. Ese ao tenan una nueva maestra que
no haba participado en el primer ao de la investigacin en la escuela, por tanto, ellos fueron
quienes pusieron a su maestra al tanto de lo vivido el ao anterior. Este itinerario reconstruido a
partir de fotografas intenta seguir en gran medida la propuesta de los nios presentada en la Feria
de Ciencias y posteriormente en las presentaciones de resultados a la comunidad en la escuela y en
el ISFD de San Roque.
A continuacin presentamos las diferentes etapas del proyecto de investigacin: a.
Contratacin; b. Pre Campo; c. Trabajo de Campo; d. Anlisis; y e. Devolucin o presentacin de
resultados.
a. Contratacin
Una primera etapa del proyecto fue la llamada de contratacin del trabajo2. Le dimos un
tiempo importante a esta etapa debido a las caractersticas propias del objeto de investigacin, pues
era necesario que la entrada al campo contara con el acuerdo de todos los actores institucionales: los
nios, maestros y pobladores del paraje. Por lo tanto, iniciamos los contactos con la directora de la
escuela a mediados del 2011, y en noviembre de ese ao tuvimos una primera reunin con los
La idea de contratacin del trabajo proviene del anlisis institucional y se considera una parte fundamental
de la intervencin. Inicialmente se realiza un encargo o encomienda por parte de quin consulta o pide
un asesoramiento, y luego, como parte del proceso de anlisis se construye una demanda que debera
abarcar no slo al resto de los integrantes de la organizacin sino tambin aquellos aspectos que no estn
necesariamente advertidos para todos. En este marco, la contratacin del trabajo supone la explicitacin a
todos los participantes del encargo de la intervencin institucional que es inicialmente formulado por el
grupo responsable. Desde esta perspectiva podemos decir que todo este proceso de investigacin pretendi
desembocar en la elaboracin de una demanda posible respecto de las caractersticas bilinges de la
poblacin.
2
maestros, donde present el proyecto y propuse este trabajo en colaboracin. En aquel momento, la
mayora de los maestros intentaba convencerme de que la investigacin no dara los resultados
esperados en esa zona, porque ya no se hablaba ms guaran. Sin embargo, pareca entusiasmarlos el
hecho de hacer un trabajo de investigacin en la escuela, pero sobretodo el convencimiento de la
directora fue definitorio para que podamos iniciar la ronda de reuniones con nios y tutores3.
Segn los nios LLEG A LA ESCUELA LA SEORITA CAROLINA GANDULFO A TRAER UNA
INVITACIN4. En marzo del 2012 realizamos una REUNIN CON LOS ALUMNOS Y MAESTROS.
Hicimos un gran crculo en el patio con los nios, primero de cuarto a sexto ao y luego con los ms
pequeos. En cada reunin les cont los objetivos de la investigacin y la importancia de contar con
investigadores nativos, es decir, con investigadores de la propia zona para este tipo de
investigacin.
Figura 1.
Recuerdo que no hubo muchas preguntas. S, silencio, ojos expectantes clavados en m. Unas
nias de cuarto ao me acercaron un vaso con jugo y en ese intercambio, mientras se realizaba la
reunin con los ms pequeos, ellas me dijeron que les gustaba la idea del proyecto. En ambas
reuniones una vez que terminaba de contar de qu se trataba, les preguntaba si queran participar y
reciba una aceptacin generalizada, de cabezas movindose afirmativamente. Algunas sonrisas y
En Corrientes se llama Tutores a quienes estn a cargo legalmente de los nios; y aunque en muchos de
los casos los padres son los tutores de los nios, se los llama de igual de ste modo en el contexto educativo
de la provincia.
4 Se usarn VERSALES para los textos que los nios junto con su maestra produjeron al armar la historia de la
investigacin que fuera presentada a la comunidad el 7 de mayo de 2014.
3
Etnografia y Sociolinguistica
cuerpos inquietos sobre las sillas con las que formbamos una gran ronda en el patio debajo de los
rboles.
Figura 2
A principios de mayo en el marco de una jornada de lectura organizada por la escuela
realizamos la REUNIN CON LOS TUTORES PREGUNTANDO SI ACOMPAARAN EL PROYECTO.
DIJERON QUE S!. De nuevo comentamos lo que pretendamos hacer y enseguida comenzaron
algunos relatos sobre el uso del guaran y cmo ahora estaba cambiando un poco todo, antes no se poda
hablar. Una tutora silenciosa durante toda la reunin, al salir de la direccin donde nos habamos
reunido y en el marco de una conversacin en el patio, con tono bajo de voz, me comentaba que sus
dos nios hablaban guaran en la casa. Otra abuela encargada de tres nios, tambin fuera de la
reunin, me dijo que no les permiti hablar a sus hijos, pero que a estos [refirindose a sus nietos] s
porque es de balde prohibir. Esta frase nos muestra entre otras cosas cierto fracaso de ese esfuerzo por
controlar el uso del guaran o intentar que los nios solo hablen castellano.
Estas primeras reuniones y acercamiento a la escuela nos mostraban parte de la situacin
sociolingstica del paraje rural y de la escuela, al menos las ideas que maestros y pobladores tenan
respecto del guaran. En toda esta etapa no escuch a nadie hablando guaran o alguien dirigindose
a mi guaran, cuestin que fue modificndose a lo largo del proyecto. Cabe mencionar que si bien no
me defino como guaran hablante, s puedo comprender intercambios bsicos en guaran, sobretodo
en el contexto escolar. Asimismo los otros miembros del equipo del ISFD en particular las
profesoras se definen como no hablantes de guaran mientras que una de las estudiantes plante que
entiende pero no habla.
b. Pre campo.
A partir de junio del 2012 se inici una etapa en la que debamos, por un lado, disear los
instrumentos para producir la informacin, ensear y entrenar a los nios para realizar entrevistas,
definir el campo de investigacin, conseguir el equipamiento bsico grabadores y filmadoras
digitales, transporte-; y por otro, indagar entre los nios y maestros sobre el uso del guaran y
provocar lo que ms tarde llamaramos- cierta emergencia del bilingismo en la escuela, en el
equipo de investigacin que se estaba formando.
EMPEZARON LOS TALLERES. ELABORAMOS Y REELABORAMOS LAS PREGUNTAS PARA LAS
ENTREVISTAS. Se fue dando un proceso en el cual se iba desarrollando un instrumento para la
entrevista con el aporte de los nios y tambin de los maestros. Intentbamos que respondiera a los
objetivos de la investigacin y que los nios lo pudieran manejar cmodamente. Se realizaron varios
intentos y el instrumento se fue modificando hasta que un cuestionario de doce preguntas para la
entrevista funcion (Ver Figura 10).
Observemos en la Figura 3 las actitudes de los nios ms pequeos, tanto los que estn
sentados como aquellos que pasan por la puerta del aula. Los nios que supuestamente no
participaban de las entrevistas que realizaran los ms grandes. Nios que en dos aos ms seran
quienes presentaran resultados a la comunidad o quienes querran participar como entrevistadores
en la primera oportunidad que tuvieran.
Figura 3
En vistas a la observacin de los usos del guaran as como a sus sentidos, entendimos que
era necesario intentar producir intercambios en guaran en la escuela, y convocamos a una maestra
bilinge con quien trabajamos hace ms de diez aos para que realizara algunos talleres bilinges con
Etnografia y Sociolinguistica
10
los nios ms pequeos y colaborara en la prctica de entrevistas con los nios del segundo ciclo. La
categora bilinge sin embargo no es una manera habitual de identificacin, por lo tanto para los
nios, la maestra que lleg a la escuela era de guaran: NOS VISITA MARTA RODRGUEZ, MAESTRA
DE GUARAN, CON ELLA ENSAYAMOS LAS ENTREVISTAS.
Figura 4
Fue de mucho inters, no solo el trabajo de esta maestra bilinge con los nios pequeos,
sino y sobre todo cuando los maestros se asombraron al ver que los nios podan seguir el
intercambio bilinge que propona la maestra invitada, diciendo haba sido que hablaban guaran!. Por
otra parte, una de las nias manifest, dos aos ms tarde en el marco de las actividades para
preparar la presentacin de resultados a la comunidad, que cuando vino la maestra Marta y les hablaba
en guaran, ella se haba dado cuenta de que entenda.
El hablar en guaran se dio en diferentes situaciones. Por ejemplo, en el marco de
conversaciones con los nios acerca del lugar donde vivan o las cosas que hacan fuera de la escuela.
Marta se diriga a ellos en algn momento en guaran y seguan la conversacin como si no hubiera
habido un cambio de cdigo, sin embargo, los nios en general respondan en castellano. Marta
sentada en el piso, tratando de modificar la organizacin convencional del espacio del aula,
promova otro tipo de intercambio con los nios aunque no dejaba de ser una adulta en el contexto
escolar, a quin los nios no se dirigan en guaran. En la investigacin anterior habamos advertido
junto con Marta que cambiar la organizacin del espacio del aula, acercarse corporalmente a los
nios, permitiendo intercambios conversacionales con menor distancia fsica, ayudaba a que los
nios pudieran expresarse en guaran.
11
Tambin produjo situaciones de lectura bilinge con los nios ms pequeos, donde podan
sostener el intercambio y el hilo del cuento propuesto5. Coordinbamos en do los talleres de
elaboracin y prctica de la entrevista con los nios mayores, Marta reformulaba en guaran alguna
cuestin que yo planteaba en castellano, incluso yo peda que pensramos cmo alguna de las
preguntas se podra decir en guaran. All los nios proponan diferentes alternativas y discutan
sobre cmo se dira tal o cual cosa.
SEGUIMOS PRACTICANDO, ENTREVISTADO A MAESTROS, PORTEROS Y COMPAEROS. Hacia
fines del 2013 se realizaban las ltimas prcticas de entrevistas prximas a la salida de campo donde
se haran las entrevistas a los pobladores del paraje. Podemos observar en la Figura 5 cierta
disposicin corporal que nos indica que la entrevista pudo acercarse a una conversacin entre las
nias y el portero. Si bien, una de ellas gua el intercambio a partir de las preguntas, las otras nias
participan de la conversacin.
Figura 5
Preparando la salida de la escuela fue fundamental delimitar el terreno de indagacin. Por su
parte los NIOS DEL PRIMER CICLO DIBUJARON EL TRAYECTO DE SUS CASAS A LA ESCUELA, en su
modo de percibir el espacio local. Mientras que la DIRECTORA, PORTERO Y MAESTROS
PERFECCIONARON EL RECORRIDO. Por lo tanto, junto con los porteros de la escuela, que son
pobladores del paraje, construimos el mapa que organizara el trabajo de campo. Se delimit como
terreno de la investigacin las zonas desde las cuales provenan los nios a la escuela que no se
corresponda con los lmites jurisdiccionales de Colonia La Elisa exclusivamente.
Ver Gandulfo, Rodrguez, Soto (2012) donde analizamos una lectura bilinge guaran castellano realizado
por una maestra correntina, de un texto escrito en castellano, proponiendo una prctica didctica bilinge
para las aulas de Corrientes.
5
Etnografia y Sociolinguistica
12
Figura 6
Finalmente en noviembre del 2012, los nios realizaron sus ltimas prcticas entre ellos y
entrevistaron a todos los adultos de la escuela. ANTES DE SALIR TUVIMOS QUE APRENDER A
MANEJAR CMARAS Y GRABADORES. La organizacin de los nios para sus prcticas muestra en
general a quines son entrevistados, sentados, acomodados en su lugar, mientras quines ofician de
entrevistadores son los que estn parados o juegan a llegar caminando al lugar de la entrevista (Ver
Figura 7).
Figura 7
13
c. Trabajo de Campo
Recin a final del ao 2012 se pudo organizar una primera salida con los nios y maestros.
Ya haban concluido las clases y sin embargo todos realizamos la tarea por la cual nos habamos
preparado durante todo el ao. SE ARMARON GRUPOS DE SALIDA, ENTREVISTADORES, SALIMOS EL
06/12/12. 10 GRUPOS, 2 VEHCULOS, 7 MAESTROS, 2 ESTUDIANTES. ENTREVISTAS: 34.
Estbamos todos ansiosos y nos preguntbamos cmo nos recibiran los pobladores, cmo se
desempearan los nios en su papel de investigadores nativos y cul era el lugar de los adultos en
esta salida. Se discuti mucho si los nios iran o entraran solos a las casas de los vecinos, si los
maestros deban o no estar con ellos en la situacin de entrevista. Se acord que los nios realizarn
solos las entrevistas, sin embargo esto no pudo sostenerse. Algunos maestros acompaaron a los
nios, y si bien se mantenan fuera de la entrevista lo hacan a una corta distancia y en muchas
circunstancias intervenan, presentando a los nios, o animndolos.
Figura 8
A raz de esta situacin, se debati mucho sobre los motivos por los cuales no pudieron
dejar a los nios solos. Fueron interesantes las reflexiones acerca de la autonoma que los nios
podan tener y cmo les costaba poder dejarlos solos en esta tarea. Coincidan en que se
asombraban de la competencia de los nios como entrevistadores y valoraban las diferentes maneras
en que ellos resolvan las situaciones de intercambio con los pobladores. Incluso algunos nios con
evidentes dificultades para la lectura del cuestionario de entrevista eran asistidos por sus compaeros
y pudieron llevar adelante la tarea de investigacin satisfactoriamente.
En aquellos intercambios nos preguntbamos hasta qu punto no pesaba el discurso de la
prohibicin del guaran en la excesiva preocupacin de los maestros. Los nios consultaran acerca del
guaran a los mayores, cuestin que reverta y/o transgreda la situacin de los tpicos habituales o
permitidos de conversacin entre nios y adultos.
Al ao siguiente se complet el trabajo de campo en dos jornadas escolares. Algunos de los
entrevistadores que se sumaron al trabajo haban egresado de la escuela primaria el ao anterior, y ya
haban ingresado a la escuela secundaria del paraje, sin embargo, aprovechando un da de paro
docente participaron en la jornada de trabajo de campo. 15 Y 16 DE MARZO DE 2013. 2DA Y 3ERA
SALIDA. ALGUNOS EGRESARON. SE ARMARON NUEVOS EQUIPOS DE ENTREVISTADORES. En estas
jornadas los nios realizaron unas cincuenta entrevistas y las hicieron solos, sin la presencia cercana
de ningn adulto de la escuela.
Etnografia y Sociolinguistica
14
Figura 9
Las entrevistas se daban en dos tipos de situaciones: los pobladores interrumpan su tarea en
la chacra para darse un tiempo de conversacin con los nios en medio de su jornada de trabajo, o
lo hacan interrumpiendo alguna tarea en la casa. Algunos mantuvieron las entrevistas en la chacra,
otros en los patios y otros hacan pasar a los nios a las casas. Habamos previsto que cada nio no
tuviera que hacer una entrevista en su casa familiar para garantizar cierto extraamiento, an
sabiendo que los vecinos en general trataban de identificarlos preguntndoles vos sos el hijo de? o
vos sos la nieta de?.
Nos interesa sealar una cuestin particular del instrumento que se dise. Las preguntas del
cuestionario no hubieran dado el resultado que se alcanz si no fuera porque los nios fueron
estrictos y fieles en el seguimiento de las preguntas tal como estaban ordenadas. Llamamos la
atencin sobre este aspecto porque fue una cuestin que nos permiti producir informacin muy
valiosa para la investigacin. En trminos de la conversacin las preguntas podran haber resultado
incoherentes o inconsistentes.
15
FAMILIA:
ENTREVISTADO:
EQUIPO DE ENTREVISTADORES N:
1) Quines viven en esta casa? Mavapa ovivi rogape?
2) Qu animales tienen en la casa? Cuntas casas hay en el lote?
3) Qu actividades hacen? A qu se dedican en esta familia?
4) Mavapa oee guaran? Quines hablan guaran?
5) En qu momento hablan guaran? Con quines hablan? Cuando estn haciendo qu cosas
hablan guaran?
6) Cuando estn haciendo qu cosas hablan castellano?
7) En qu hablan cuando estn enojados? ____________
En qu hablan cuando estn contentos? ______________
En qu hablan para retar o dar rdenes? ___________
En qu hablan cuando pelean o discuten? __________
En qu hablan para que no los entiendan o para hablar a escondidas?______________
8) Cmo era ANTES con el guaran? Quin hablaba? Cmo se aprenda?
9) Qu es lo que ms le gusta de este lugar donde vive? Qu cosas los ponen felices de vivir
ac?
10)
Qu cosas los ponen tristes de vivir ac? Cules son los problemas que hay?
11)
12)
Figura 10
Consideremos el cuestionario de la entrevista. Se puede observar que luego de la pregunta (4)
sobre quines hablan guaran, en el caso que las personas entrevistadas hubieran contestado -como
en muchos casos lo hicieron- que nadie hablaba, lo ms lgico en trminos conversacionales era que
se obviara la siguiente pregunta (5) acerca de en qu situacin hablaban guaran, cundo estaban
haciendo qu cosas. Frente a esta pregunta en muchos casos los pobladores respondan a los nios
diciendo por ejemplo que lo hacan cuando se encontraban con otros que hablaban tambin guaran.
Esta incoherencia en el intercambio mostraba justamente alguno de los rasgos del uso y sentido que
los pobladores tienen del guaran.
Un ejemplo de este tipo de intercambio:
Nio Entrevistador: Quines hablan en guaran?
Poblador: No, yo no hablo en guaran.
Nio Entrevistador: Con quines hablan en guaran? Cuando estn haciendo qu cosas hablan en
guaran?
Poblador: Cuando se nos presenta uno que habla en guaran.
Etnografia y Sociolinguistica
16
Es posible que a los nios se les permitiera esta inconsistencia en el intercambio porque en algn
sentido al responder sus preguntas pretendan ofrecer cierta ayuda para la tarea escolar que estaban
realizando, y tambin en algunos casos les enseaban algunas palabras en guaran o evaluaban su
competencia en lectura, pidindoles que repitan las preguntas. En la mayora de los casos los nios
fueron atendidos con mucha atencin y seriedad.
Figura 11
Algunos les agradecan la visita, el hecho de conversar sobre el guaran, y una seora despus
que los nios le agradecieron por su tiempo se expres de esta forma (Ver Figura 11):
Nio Entrevistador: bueno, muchas gracias por contestar las preguntas.
Pobladora: gracias a Uds y ojala que les sirva y que lindo! que sigan as. Y en la prxima ya les
vamos a hacer a Uds como profesores de guaran, as nos ensean el verdadero guaran,
eh? (risas).
Podemos advertir en esta interaccin que los nios y la pobladora estn sentados en el interior de
la casa con una disposicin corporal para el intercambio o para una conversacin sin apuro. El
guaran, su uso, conocimiento, y ser profesor de guaran entran dentro de los temas de la
conversacin. La situacin en s revierte el status de la lengua: es linda la actividad escolar que
incluye al guaran como tpico y los nios ya no sujetos de la prohibicin del guaran- como
futuros profesores que podrn ensear el verdadero guaran. La consideracin de que el
guaran que ensee un profesor sera el verdadero nos vuelve a mostrar la situacin de menor
status o valoracin para el guaran que efectivamente hablan los pobladores.
d. Anlisis.
Una vez que concluimos el trabajo de campo y que tenamos el material producido por los
nios, comenzaba la etapa de transcribir, organizar la informacin y el anlisis. Al iniciar el proyecto
habamos convenido con la directora y maestros que los nios haran las entrevistas y que los
17
estudiantes del profesorado ayudaran con las transcripciones y luego el equipo inicial de
investigacin formado por las profesores del ISFD haran el anlisis. Sin embargo, a esta altura del
proceso y con el involucramiento por parte de nios y maestros, esto pareca incoherente. Por lo
tanto, decidimos que los nios y maestros tambin participaran de algunas de las instancias del
anlisis del material producido.
Realizamos diferentes actividades con ellos y colaboramos con los maestros organizando
actividades de anlisis que luego transformaban en actividad didctica para realizar en el aula. En
marzo, previamente a la salida de campo, reflexionamos con los nios sobre el modo en que ellos
haban tomado las entrevistas, con ese objetivo observamos algunas de las filmaciones e bamos
puntualizando cmo haban podido o no resolver las dificultades que podran haber surgido. LA
SEORITA CAROLINA VINO A LA ESCUELA A MOSTRARNOS LOS VIDEOS DE NUESTRAS ENTREVISTAS.
Figura 12
Fue interesante observar, por ejemplo, cuando uno de los nios haba preguntado Mava pa
oee guaran y el entrevistado no haba podido entender la pregunta. Otro nio advirti que haba
acentuado inadecuadamente la pregunta, el entrevistador haba dicho mavpa cuando deba haber
dicho mapa con una leve cada de la v.
EN DISTINTOS DAS FUIMOS ANALIZANDO Y CLASIFICANDO SEGN DISTINTOS CRITERIOS
LAS ENTREVISTAS REALIZADAS QUE CARO NOS TRAJO IMPRESAS Y ESCRITAS EN COMPUTADORA. Los
nios con ayuda de sus maestros realizaron la categorizacin de las doce preguntas del cuestionario.
Para esta tarea habamos preparado diferentes listados con las respuestas a cada pregunta,
por lo tanto los nios por grado, se encargaban de categorizar todas las respuestas de una misma
pregunta. Los maestros aprendieron a la par de los nios este proceso de anlisis clasificatorio
propio del mtodo de comparacin constante, y realizaron la sntesis de categoras de cada pregunta
del cuestionario. Estos informes sntesis se usaron para la redaccin de parte del informe final de la
investigacin.
Etnografia y Sociolinguistica
18
Figura 13
En el mes de septiembre del 2013 hicimos una primera presentacin de los avances que
tenamos hasta el momento; en realidad los nios con sus maestros prepararon la Feria de Ciencias
en la escuela. El objetivo fue contarnos entre todos los avances de los anlisis realizados hasta el
momento. En este marco los nios de quinto y sexto ao fueron quienes produjeron el recorrido
metodolgico de la investigacin: NOS PREPARAMOS PARA LA FERIA REALIZANDO UN EJERCICIO DE
NUESTRA MEMORIA PARA CONTAR LOS PASOS QUE FUIMOS REALIZANDO DESDE EL PRIMER DA
HASTA EL MOMENTO.
Mi presencia ese el da de la Feria tena el objetivo de escuchar todo lo que los nios
planteaban y poder tener entre todos un panorama general de los primeros avances. Los nios ms
pequeos haban analizado videofilmaciones de algunas entrevistas sin el audio, y puntualizaban
como se haba dado la interaccin entre las personas, los gestos, los rostros de los entrevistados.
Tambin haban hecho descripciones del espacio fsico donde se realizaron las entrevistas.
Finalmente los nios ms grandes haban elaborado unas conclusiones fruto del trabajo de
categorizacin que haban realizado con las entrevistas, respecto de los pobladores de Colonia La
Elisa plantearon que:
hablan poco guaran saben mucho les gusta hablar pero no se acostumbraron porque
pensaban que era de mala educacin y muchos les prohiban usarla
19
Figura 14
Devolucin o presentacin de resultados. En octubre de ese ao me encargu de la
redaccin del informe final de la investigacin contemplando los anlisis realizados por los nios y
sus maestros, as como los informes sntesis que haban realizado los maestros a partir de las
categorizaciones de las entrevistas. En la distribucin de las tareas de anlisis, me ocup de revisar
cada entrevista como una unidad, tratando de advertir a partir de la contrastacin entre lo que
referan y lo que hacan los nios y pobladores con el uso de las lenguas en el marco de la misma
situacin de interaccin.
Al ao siguiente se us este informe para preparar entre todos una devolucin presentando
los resultados de la investigacin a los pobladores del paraje en la escuela, y esa misma presentacin
se realiz dos meses ms tarde en el pueblo de San Roque (a 25km de la Colonia) a todos los
estudiantes y profesores del ISFD, sede del proyecto de investigacin. Estudiantes que haban
colaborado con las transcripciones de las entrevistas.
2014. NOS PREPARAMOS PARA LA DEVOLUCIN A LA COMUNIDAD DE COLONIA LA ELISA.
Cada grado tom un apartado del informe e ide una forma de presentarlo: los ms pequeos
describieron el contexto y las ocupaciones ms habituales en la Colonia, los mayores armaron
carteles a modo de pancartas (Figura 15), escribieron un guin para hacer una dramatizacin (Figura
16), narraron con carteles y fotos los pasos de la investigacin. Para cerrar proyectamos una
compilacin de ocho minutos con fragmentos de las entrevistas que los nios haban filmado.
Etnografia y Sociolinguistica
20
Figura 15
Los nios fueron protagonistas, no solo en las ideas acerca de cmo presentar el material
producido, sino tambin, con micrfono en mano, en cuanto a poner su propia voz para expresar
los resultados de la investigacin que habamos realizado.
Figura 16
21
El guin de la dramatizacin de los nios de quinto ao fue producido por ellos a partir de
retomar las ideas que en clase haban discutido con su maestra. Por tanto, produjeron un texto que
mostraba el intercambio respecto de los resultados de la investigacin en el aula6.
La maestra de nivel inicial propuso un modo de presentar la idea acerca del conocimiento del
guaran que tenan los pobladores y el supuesto poco uso de la lengua.
Figura 17
Realizaron una actividad interactiva junto con una tutora en la que se puso a jugar este
conocimiento del guaran, escribiendo cartelitos en guaran para nombrar las diferentes partes del
cuerpo humano. De este modo todos los presentes, nios y adultos iban diciendo en voz alta cmo
se llamaba tal o cual parte del cuerpo, lo cual gener un momento de entusiasmo, risas y discusiones
con humor sobre el lxico propuesto.
Etnografia y Sociolinguistica
22
convirti en un analizador en el sentido propuesto. Surge de investigaciones anteriores que los nios
no solo no consultan sobre el guaran, tampoco se dirigen a padres y/o maestros en guaran
(Gandulfo, 2007 y 2010), por lo tanto, la situacin de entrevista produca una nueva situacin de
interaccin entre nios y adultos. Nios a los cuales no se les habla en guaran, y quienes de manera
ms o menos explcita tienen vedado el hecho de hablar guaran en determinados contextos, como la
escuela o la casa. Esta situacin por tanto, propona un intercambio nuevo, una interpelacin por
parte de los nios que ponan a las personas adultas en una situacin para pensar nuevamente o de
manera diferente su propia realidad de hablante bilinge o de visualizar su comunidad de otra
manera. Un espacio de entrevista que a la vez era una tarea escolar, y por tanto tena un status
significativo para nios y pobladores que estiman en alto grado tener una escuela en su comunidad.
La investigacin entonces permiti a los nios, maestros y pobladores adultos moverse del
lugar habitual y naturalizado respecto del uso o no del guaran en el contexto del paraje y la escuela,
generando diferentes cambios respecto de la visin que tenan de s mismos, y de los dems. De
hecho, a lo largo del proceso, al menos diez nios se reconocieron hablantes de guaran, porque
necesitbamos equipos mixtos de investigacin donde al menos uno de los nios pudiera
eventualmente desempearse en guaran. Tambin algunos maestros a lo largo del proceso fueron
reconociendo que se comunicaban con sus abuelos en guaran, o que entienden pero no hablan, o
participaron con risas o comentarios frente a alguien que deca algo en guaran en medio de alguna
de las reuniones. Pocos, en esas reuniones preguntaban qu se haba dicho, se segua el intercambio
incluyendo la frase o dicho en guaran dentro de la conversacin, que se converta de ese modo en
un intercambio bilinge con poca necesidad de traduccin.
Finalmente, es considerable destacar cmo una nia manifest que al escuchar a la maestra
Marta se dio cuenta que entenda y entonces advirti que saba guaran. Otro poblador manifest
que le sorprenda saber que en su comunidad muchas familias eran bilinges. Dicha categora no
exista en el lxico nativo al inicio del trabajo, fue decididamente introducida por la investigacin a
medida que se avanzaba y sobre todo en las presentaciones pblicas de los resultados de la
investigacin.
Este mismo poblador -padre de dos nias de la escuela- tambin acompa a los nios al
pueblo para realizar la segunda devolucin. Al final de la presentacin se invit a los padres que
estaban presentes si queran comentar algo y l intervino con micrfono en mano:
Buen da a todos, gracias por la presencia y por haber escuchado a nuestros chicos, nosotros que
venimos de la zona rural y quiero contarles que estamos orgullosos de pertenecer a la zona rural
porque como decan hoy tenemos muchos valores que a lo mejor otros no tienen. Tambin felicitarle al
Dr Walter7 por haber presentado este proyecto que nos enriquece mucho a nosotros en nuestra zona.
Y tambin de ser parte de ser bilinge, es un orgullo para nosotros. Quiero decirles que estoy
muy orgulloso de todos nuestros chicos y felicitarles la expresin de que no hayan tenido vergenza de
venir a exponer lo que saben. Muchas gracias. (Al finalizar la presentacin de resultados a
estudiantes y profesores del ISFD, 1 julio 2014)
En esta intervencin se observa la identificacin de s mismo como bilinge y de ser parte de un
colectivo mayor que compartira esta competencia lingstica. Es posible que el proceso llevado
adelante por esta investigacin y en particular en el momento de la presentacin de los resultados los
pobladores del paraje pudieran empezar a construir una idea de comunidad de habla que antes ni
siquiera se planteaban. Habr que seguir el proceso de esta comunidad respecto de estos aspectos de
emergencia identitaria para poder registrarlo y acompaarlo.
Se refiere el Dr. Walter Insaurralde quien fuera el autor del proyecto de ley que se promulg oficializando al
guaran como idioma alternativo en la Provincia de Corrientes (Ley 5548/04), quien estaba escuchando a los
nios en la presentacin de los resultados, pues es oriundo de San Roque.
7
23
Es en esta lnea que retomamos la idea de bilingismo socialmente situado propuesta por
Sichra (2005) pues pretendimos describir un bilingismo real y hacer foco ms que en la
competencia lingstica de los hablantes en sus actitudes e identidad, siendo estos ltimos aspectos,
los que finalmente definen los usos lingsticos de los hablantes. Asimismo Unamuno (2013) retoma
este concepto proponiendo que:
() la descripcin del bilingismo situado ha de considerar su carcter inestable y
heterogneo en permanente desequilibrio y transformacin-, el valor que obtiene en
las prcticas interaccionales e institucionales, as como las constricciones relativas a
su uso prctico en las situaciones de aprendizaje (Unamuno, 2013, p. 171).
Siguiendo entonces estas ideas esta investigacin tuvo como supuesto la concepcin de que cada
poblacin desarrolla un tipo de bilingismo con rasgos especficos en un contexto social
determinado, y que las determinaciones para el uso o no de una lengua no se corresponden
necesariamente con la competencia lingstica de los hablantes, sino que en las interacciones
concretas es donde se advierten no solamente los tipos de usos lingsticos sino tambin las
percepciones, actitudes, sentidos que los hablantes otorgan a las lenguas en juego.
En este caso, la investigacin en colaboracin y en particular la participacin de los nios
nos permiti producir lo que llamamos la emergencia de un bilingismo situado. Se produjo la
reflexin y cierto cambio de concepcin de la misma comunidad sobre s misma, por ejemplo a
partir de poner a consideracin de todos el resultado de que la comunidad est conformada por un
ochenta por ciento de familias en algn grado bilinges (Gandulfo, 2013). La intervencin que se
produjo por la participacin en la investigacin provoc la emergencia de un bilingismo situado, en
los usos efectivos as como en la concepcin de s como hablantes de guaran, y de una comunidad
con una mayora de familias bilinges. Podemos nosotros plantear que este bilingismo est en
movimiento o transformacin.
Por lo tanto, ninguna descripcin del bilingismo puede considerarlo estable y equilibrado.
Seguimos aqu las nociones de parcialidad desarrolladas por Ldi & Py (2009) respecto de las
personas bilinges y el uso de las lenguas. En este caso, considerando las primeras conclusiones a las
que arribaron los nios, podemos decir que los pobladores pueden saber mucho guaran y no
usarlo, aunque tuvieran una buena competencia de la lengua. Sabemos que esta situacin podra
llevar a un empobrecimiento de los usos lingsticos, que se alimentan y desarrollan a partir de su
uso. Sin embargo, a partir del proceso de investigacin se han observado nuevas situaciones de uso
del guaran en el contexto escolar, tanto en los tiempos de recreos entre nios, como en situaciones
de actos escolares por parte de los maestros, o intercambios entre maestros en situaciones de
reuniones. Tambin se habla del guaran en la biografa personal. Aparecen preguntas respecto de
cmo esta situacin de no uso del guaran o incluso prohibicin implcita lleg a producirse. A raz
de muchas de estas preguntas, continuamos con un segundo estudio sobre la historia institucional de
la escuela indagando acerca de qu pasaba antes con el guaran en la escuela?
Un aspecto que podra caracterizar el bilingismo emergente es cmo los adultos responden
de manera diferente a la interpelacin de los nios respecto de lo que ocurre con un investigador
adulto y externo a la comunidad. A medida que responden las preguntas a los nios, algunos
pretenden ensearles guaran, otros los desafan hablndoles en guaran para ver cunto pueden
entender, otros los evalan en sus competencias lectoras y orales en castellano. Pero todos
responden con seriedad, explicando, justificando, cmo es su situacin familiar y personal respecto
del uso del guaran. La transmisin lingstica que segn nuestros estudios pretende no hacerse de
padres a hijos, pero que sin embargo se produce de diferentes maneras, se vio alterada frente a la
interpelacin de los nios. Pudimos observar un proceso de reflexin colectiva sobre los usos
lingsticos, sobre lo que pasaba, sobre lo que hacen actualmente y sobre lo que quisieran hacer a
futuro. Entonces, uno de los rasgos de este bilingismo emergente fue el movimiento que se
Etnografia y Sociolinguistica
24
produjo desde cierta prohibicin del uso del guaran dirigida principalmente a los nios hacia una
interpelacin protagonizada por ellos. Nios pequeos que pudieron advertir que entendan guaran
cuando en el contexto del aula se lea un cuento proponindoles un intercambio bilinge. Nios
mayores que en funcin del inters por participar en la investigacin y tras el requerimiento de tener
un hablante de guaran en el equipo de trabajo de campo levantaron las manos para poder hacer
uso de esa competencia que ahora pareca un recurso valioso para participar en algo que era de su
inters.
Nos preguntamos entonces si el bilingismo situado y en movimiento solo podra
estudiarse/conocerse en la emergencia que se produce a partir de procesos de este tipo, en nuestro
caso, de investigacin en colaboracin. En este sentido, sealamos la importancia de que en
procesos de investigacin en colaboracin se atiendan los intereses de todos los que participan.
Creemos que es una de las claves para que el proceso pueda desarrollarse. Otro aspecto a destacar es
la posibilidad de coordinar estos procesos de manera colaborativa en co-coordinacin, en nuestro
caso, el proyecto fue coordinado por la directora de la investigacin y la directora de la escuela. Este
equipo de coordinacin tena ambas visiones: la del proyecto de investigacin y la del proyecto
educativo-comunitario que tambin deba considerarse.
Es en este sentido que los nios eran alumnos e investigadores simultneamente y la tarea en
s del proyecto permita responder a ambas posiciones con intereses diferentes y concurrentes. Este
espacio entonces posibilit el lugar de nios como quienes interpelaron a los adultos respecto del
guaran y sus usos, desde la doble posicin que construyeron en el proceso.
25
Etnografia y Sociolinguistica
26
En el caso presentado en este ensayo, los maestros se definan como no hablantes de guaran
y consideraban que tanto pobladores como nios no hablaban ms guaran en la zona; tampoco se
observaban situaciones de intercambio en guaran entre nios, o nios y maestros en la escuela. Sin
embargo, a partir de la investigacin se puso en movimiento un proceso de emergencia de un
bilingismo local en la escuela y en el paraje advertido por los propios protagonistas. Nos
preguntamos entonces podra considerarse una poltica lingstica a nivel macro que se plantee la
emergencia del bilingismo? Una poltica que no se limitara a la enseanza de la escritura del
guaran en la escuela como horizonte mximo? Una poltica que tenga insercin comunitaria y que
posibilit y acompae a los propios pobladores en la definicin del tipo de Educacin Intercultural
Bilinge que podran imaginar y construir?
Es en este sentido que la idea de polticas lingsticas producidas en situacin por los mismos
protagonistas nos permite orientar nuestra reflexin en torno a las definiciones de una poltica desde
el nivel estatal que promoviera las condiciones para que los mismos actores institucionales
produzcan la Educacin Intercultural Bilinge en sus contextos.
Las investigaciones nos muestran que los usos lingsticos no estn visibilizados por los
propios hablantes bilinges, que en muchos casos saben mucho y usan poco el guaran, que los
nios han sido el foco de las prohibiciones del uso del guaran pero que sin embargo la transmisin
lingstica se ha sostenido y muchos nios son hablantes de guaran en zonas donde se considera
que no se habla ms guaran. Los estudios que se centran en el anlisis de los usos lingsticos y las
interacciones entre los hablantes pueden construir un conocimiento que se convierta en cierto espejo
y expresin de una realidad sociolingstica en movimiento. Los nios de Colonia La Elisa han
contribuido enormemente a este movimiento con la entusiasta participacin como investigadores
nativos de su propia realidad. Han advertido que ellos mismos son hablantes de guaran y en su
comunidad los pobladores saben mucho aunque algunos de los nios al principio no lo crean
cuando escuchaban las respuestas de los vecinos. El proceso de deconstruccin de una visin
naturalizada sobre s mismos es un arduo trabajo, en este caso, se desarroll a lo largo de tres aos,
cuestin que tambin debiera considerar cualquier tipo de poltica que se pretenda de largo alcance,
respecto de procesos de transmisin lingstica, prcticas comunicativas y cambios de significaciones
respecto de los usos lingsticos, en este caso del guaran en Corrientes.
27
Ramn interpela a los adultos. Nos interpela desde las diferentes posiciones institucionales en que
estamos. Creemos que al referirse a las personas habla de la generacin de los padres de los nios,
de sus padres, y que aunque quisieran ensearles a los hijos no saben cmo hacerlo. E interpela a los
antiguos, quiz la generacin de los abuelos o bisabuelos, considerando que tampoco les ensearon lo
suficiente a los padres.
En algn sentido la investigacin ayud a que estas preguntas se planteen. El proyecto de
investigacin en colaboracin nos responde y nos cuestiona. Nos responde que a pesar de todo, a
pesar de la prohibicin, y de que aunque al principio pareca que nadie lo hablaba, el guaran estaba
como en secreto y que se sigui enseando. Nos cuestiona acerca de los nios que fueron
privados de poder aprender guaran por sus mayores, por los antiguos. Sin embargo, el guaran se
sigui transmitiendo. Sern los nios quienes producen una resistencia lingstica y procuran
aprender el guaran a pesar de todo?
Ramn nos pregunta Por qu les ensearon tan poco? Ojala no tengamos que esperar tanto
para poder imaginar y construir una respuesta que reconozca el bilingismo guarancastellano en las
escuelas y poblaciones de Corrientes.
Referencias
Aracil, Ll. V. (1965). Conflit linguistique et normalisation linguistique dans l'Europe nouvelle. Perpignan:
I.R.S.C.E.
Auerbach, E. (1994). Participatory action research. In A. Cumming (Ed.) Alternatives in TESOL
research: Descriptive, interpretative, and ideological orientations. TESOL Quaterly, 28, 673703.
Bleger, J. (1966). Psicohigiene y psicologa institucional. Buenos Aires: Ed. Paidos.
Briggs, C. (1986). Learning how to ask. A sociolinguistic appraisal of the role of the interview in social science
Research. Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139165990
Domnguez, S., Duarte, L., Domnguez, D., Pared, A., Barrios, L., Amarilla, E., Ponce, E., Surez,
F., Domnguez, A., Duarte, J., Caballero, N., Borda, N., Miranda, M. & Gandulfo. C. (en
prensa). Texto para dramatizacin: Usamos el guaran? En: Con nuestra voz cantamos. Escritos
plurilinges de docentes, alumnus, miembros de pueblos originarios y hablantes de lenguas indgenas. Buenos
Aires: Ministerio de Educacin de la Nacin.
Fernndez, L. M. (1994). Instituciones Educativas. Dinmicas Institucionales en situaciones crticas. Buenos
Aires: Ed. Paidos
Fernndez, L. M. (1997). Asesoramiento institucional en situaciones crticas. Abordajes
metodolgicos. En Carlos Marcelo Garca y Julin Lpez Yaez (coord.) Asesoramiento
curricular y organizativo en educacin (pp. 134-172). Buenos Aires: Ed. Ariel
Gandulfo, C. (2007). Entiendo pero no hablo. El guaran "acorrentinado" en una escuela rural: usos y
significaciones. Buenos Aires: Antropofagia.
Gandulfo, C. (2010). Dnde estn las comunidades indgenas que hablan guaran en Corrientes?
Dos experiencias posibles de Educacin Intercultural Bilinge para nios correntinos. En A.
Serrudo y S. Hirsch (Eds). La Educacin Intercultural Bilinge en Argentina: Anlisis antropolgicos
de experiencias en comunidades indgenas (pp. 297-320). Buenos Aires: Ed. Novedades Educativas.
Gandulfo, C. (2012). Guaran s, castellano ms o menos. Etnografa en colaboracin con nio/as en
una escuela rural de Corrientes, Argentina. En: E. Codo, A. Patio, V. Unamuno (Eds.)
Spanish in context. La sociolingstica con perspectiva etnogrfica en el mundo hispano.
Nuevos contextos, nuevas aproximaciones. Nmero especial 9(2), 315-338.
Etnografia y Sociolinguistica
28
Gandulfo, C. (2013). Informe final de investigacin: Caracterizacin sociolingstica en una zona de contacto
guaran - castellano en Corrientes, por parte de nios, estudiantes y maestros. Proyecto N 1364. Buenos
Aires: Instituto Nacional de Formacin Docente (indito).
Gandulfo, C.; Rodrguez, M. & Soto, O. (2012). Anlisis del cambio de cdigo en una clase de
lectura bilinge guarancastellano en Corrientes. En A. Maldonado & V. Unamuno (Coord.)
Prcticas y repertorios plurilinges en la Argentina. Barcelona: Grup de Recerca en Ensenyament i
Interacci Plurilinges (GREIP), Universitat Autnoma de Barcelona.
Guber, R. (1991). El Salvaje Metropolitano. Reconstruccin del conocimiento social en el trabajo de campo.
Buenos Aires: Ed. Paidos.
Guber, R. (2013). La articulacin etnogrfica. Descubrimiento y trabajo de campo en la investigacin de Esther
Hermitte. Buenos Aires: Ed Biblos.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Oxford: Oxford University Press.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Lapassade, G. (1979). El analista y el analizador. Barcelona: Gedisa.
Lassiter, L. E. (2005). The Chicago guide to Collaborative Ethnography. Chicago: The University of
Chicago Press. http://dx.doi.org/10.7208/chicago/9780226467016.001.0001
Ldi, G. & Py, B. (2009). To be or not to be... a plurilingual speaker. International Journal of
Multilingualism, 6 (2), 154-167. http://dx.doi.org/10.1080/14790710902846715
Milstein, D. (2006). Y los nios, por qu no? Algunas reflexiones sobre un trabajo de campo con
nios. Revista Av 9, 4959. Posadas: Universidad Nacional de Misiones.
Milstein, D. (2010). Children as co-researchers in anthropological narratives in education.
Ethnography and Education 5 (1), 115. London: Routledge.
http://dx.doi.org/10.1080/17457821003768406
Ninyoles, R.L. (1969) Conflicte lingstic valenci. Valncia: Tres i Quatre.
Ricento, T. & Hornberger, N.H. (1996). Unpeeling the onion: Language planning and policy and the
ELT professional. TESOL Quarterly, 30(3), 401-427.
Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of
Sociolinguistics, 4(2), 196-213. http://dx.doi.org/10.2307/3587691
Rockwell, E. (1987). Reflexiones sobre el proceso etnogrfico, 1982-1985. En: Documento DIE, n 13.
Mxico: Departamento de Investigaciones Educativas.
Sichra, I. (Mayo, 2005). El bilingismo en la teora, la idealizacin y la prctica: Dnde lo
encontramos? Una reflexin sociolingstica sobre el contacto de lenguas. En V Encuentro de
Lenguas Aborgenes y Extranjeras. Universidad Nacional de Salta, Salta, Argentina.
Sirvent, M. T. (1999). Estructuras de Poder, Cultura Popular y Participacin Social. Una investigacin
participativa en el barrio de Mataderos (1985-1989). Madrid-Buenos Aires: Editorial Mio y Dvila
y Facultad de Filosofa y Letras UBA.
Ulloa, F. (1969). Psicologa de las instituciones. Una aproximacin psicoanaltica. Revista AAPA.
Tomo XXVI. Buenos Aires: AAPA.
Unamuno, V. (2013). De qu hablamos cuando hablamos de bilingismo en EIB? Notas desde el
Chaco. En M. Censabella & C. Messineo (Eds.). Lenguas indgenas de Amrcia del Sur II.
Morfosintaxis y contacto de lenguas. Mendoza: Editorial FFyL-UNCuyo y SAL, pp. 171-188.
Woolard, K. & Schieffelin, B. (1994). Language Ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55-82.
http://dx.doi.org/10.1146/annurev.an.23.100194.000415
Woolard, K. (1998). Introduction: Language Ideology as a Field of Inquiry. En B. Schieffelin,
Bambi, K. Woolard & P. Kroskrity (Eds.). Language Ideologies. Practice and Theory. New
York/Oxford: Oxford University Press, pp. 3-47.
29
Sobre la Autora
Carolina Gandulfo
UNNE/ISFD Juan Garca de Cossio/Insituto Superior San Jos
carogandulfo@gmail.com
Naci en San Fernando, provincia de Buenos Aires en el ao 1969 y desde 1996 vive en la ciudad de
Corrientes. Su formacin de grado es en Geografa (UBA) y Psicologa Social (ISJ); es Magister en
Antropologa Social (UNaM) y Especialista en Anlisis e Intervencin Institucional (UNNE).
Profesora Adjunta Regular a cargo de la ctedra Antropologa Social y Cultural en la Universidad
Nacional del Nordeste. Dirige el proyecto de investigacin, Transmisin intergeneracional de
prcticas comunicativas bilinges (guaran castellano): estudio sobre el discurso de la prohibicin del
guaran en Corrientes UNNE/ISJ. Tambin ha publicado captulos de libros y artculos en revistas
especializadas en el campo de la Educacin Intercultural Bilinge y de la etnografa en colaboracin
con nios. Desarrolla actividades de formacin e investigacin con maestros de primaria y
asesoramiento institucional con profesores de nivel medio y terciario en contextos bilinges.
Etnografia y Sociolinguistica
30
5 de octubre de 2015
ISSN 1068-2341
Los/as lectores/as pueden copiar, mostrar, y distribuir este articulo, siempre y cuando
se de crdito y atribucin al autor/es y a Archivos Analticos de Polticas Educativas, se distribuya
con propsitos no-comerciales, no se altere o transforme el trabajo original. Ms detalles de la
licencia de Creative Commons se encuentran en http://creativecommons.org/licenses/by-ncsa/3.0 Cualquier otro uso debe ser aprobado en conjunto por el autor/es, o AAPE/EPAA. La
seccin en espaol para Sud Amrica de AAPE/EPAA es publicada por el Mary Lou Fulton
Teachers College, Arizona State University y la Universidad de San Andrs de Argentina. Los artculos que
aparecen en AAPE son indexados en CIRC (Clasificacin Integrada de Revistas Cientficas, Espaa)
DIALNET (Espaa), Directory of Open Access Journals, EBSCO Education Research Complete, ,
ERIC, Education Full Text (H.W. Wilson), QUALIS A2 (Brasil), SCImago Journal Rank; SCOPUS,
SOCOLAR (China)
Contribuya con comentarios y sugerencias en http://epaa.info/wordpress/. Por errores y
sugerencias contacte a Fischman@asu.edu
Sganos en EPAAs Facebook comunidad at https://www.facebook.com/EPAAAAPE y en
Twitter feed @epaa_aape.
31
Etnografia y Sociolinguistica
32
33