Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Vrifier que le local dinstallation (espaces, cloisonnements et ambiance) est adapt lappareillage lectrique.
Make sure that the installation room (spaces, divisions and ambient) are suitable for the electrical
apparatus.
Vrifier que, pendant les phases dinstallation, dexploitation et dentretien, les prescriptions des normes
et de la loi sont respectes, cela afin que les installations soient ralises conformment aux rgles de lart
et de la scurit du travail.
Vrifier que, pendant le service, les performances nominales de lappareil ne sont pas dpasses.
Prter une attention particulire aux remarques indiques dans le manuel par le symbole suivant:
!
Vrifier que le personnel oprant sur lappareillage
dispose du prsent manuel dinstructions et des informations ncessaires une intervention correcte.
!
Check that the personnel operating the apparatus
have this instruction manual to hand as well as the
necessary information for correct intervention.
Responsible behaviour
safeguards your own and others safety!
Avant-propos
Introduction
Cette publication contient les informations ncessaires linstallation et la mise en service des disjoncteurs de moyenne
tension HD4-HXA/T - HD4/T.
Pour lemploi correct du produit, il est recommand de la lire
attentivement.
Comme tous les appareils que nous construisons, les disjoncteurs HD4 sont eux aussi conus pour diffrentes configurations dinstallation.
Ces appareils permettent toutefois des variations techniques et
de construction ultrieures (sur demande du client) en vue
dadaptations des exigences dinstallation particulires.
Cest pourquoi dans les informations fournies ci-aprs on
pourra parfois ne pas trouver les instructions relatives des
configurations particulires.
Il est donc ncessaire de toujours faire rfrence, non seulement ce livret, mais aussi la documentation technique la plus
rcente (schma des circuits, schmas topographiques, dessins de montage et dinstallation, ventuelles tudes de coordination des protections, etc.), en particulier pour ce qui concerne les ventuelles variantes demandes par rapport aux
configurations normalises.
This publication contains the information necessary for installation and putting into service of HD4-HXA/T - HD4/T medium
voltage circuit-breakers.
For correct usage of the product, please read this manual
carefully.
Like all the apparatus manufactured by us, the HD4 circuitbreakers are designed for different installation configurations.
They do, however, allow further technical-constructional variations (at the customers request) to suit special installation
requirements.
For this reason, the information given below does not always
cover special configurations.
Les disjoncteurs HD4 sont raliss conformment aux Normes ISO 14000 (Principes directeurs pour la gestion environnementale).
Les procds de production sont mis en oeuvre conformment aux Normes pour la protection de lenvironnement en
termes de rduction aussi bien des consommations nergtiques et des matires premires que des dchets produits.
Cela grce au systme de gestion environnementale de
ltablissement de production des appareillages de moyenne
tension.
Lvaluation de limpact environnemental dans le cycle de vie
du produit (LCA - Life Cycle Assessment), obtenue en minimisant la consommation dnergie et des matires premires
globales du produit, sest concrtise dans la phase de
conception par le choix cibl des matriaux, des procds et
des emballages.
La dclaration environnementale du Produit est disponibl pour
les disjoncteurs HD4.
Pour la fabrication des disjoncteurs ont t mises en oeuvre
des techniques de production permettant davoir des produits
faciles dmonter et des composants faciles sparer.
Cela afin dobtenir une recyclabilit maximale au terme du
cycle de vie utile de lappareil.
Index
2. Contrle la rception
2. Checking on receipt
3. Stockage
3. Storage
4. Manutention
4. Handling
5. Description
5. Description
5.1. Gnralits
5.3. Disjoncteur
6. Instructions pour la manoeuvre du disjoncteur
7
9
5.3. Circuit-breaker
6. Instructions for circuit-breaker operation
7
9
10
11
10
11
7.1. Gnralits
11
7.1. General
11
11
11
11
11
11
11
11
12
12
8. Mise en service
8.1. Procdures gnrales
9. Contrles priodiques
15
15
17
9.1. Gnralits
17
17
11
15
15
17
17
17
18
18
19
19
20
20
23
23
1. Emballage et transport
2. Contrle la rception
2. Checking on receipt
Avant deffectuer une quelconque opration, vrifier toujours que les ressorts de la commande sont
dbands et que lappareil est en position ouvert.
A
1
3
A
DISJONCTEUR
HD4 ... ... ...
CLASSIFICATION ... ... ...
SN ... ... ...
IEC 62271-100
CEI 17-1
PR. YEAR ......
M MASSE
Ur
...
Kg
CIRCUIT-BREAKER
HD4 ... ... ...
CLASSIFICATION ... ... ...
SN ... ... ...
IEC 62271-100
CEI 17-1
PR. YEAR ......
M MASS
Ur
...
Kg
....
Kg
SCHMA LECTRIQUE
FIG. ... ...
....
Kg
ELECTRIC DIAGRAM
FIG. ... ...
COMMANDE
B
5
Made by ABB
Made by ABB
OPERATING MECHANISM
Nameplate
Lgende
A Plaque signaltique des caractristiques du disjoncteur
B Plaque signaltique des caractristiques de la commande
1 Type dappareil
2 Symboles de conformit aux Normes
3 Numro de matricule
4 Caractristiques du disjoncteur
5 Caractristiques des auxiliaires de commande
Caption
A Circuit-breaker nameplate
B Operating mechanism nameplate
1 Type of apparatus
2 Symbols and compliance with Standards
3 Serial number
4 Circuit-breaker characteristics
5 Characteristics of the operating auxiliaries
3. Stockage
3. Storage
4. Manutention
4. Handling
To lift and handle the circuit-breaker, use the tool (1) (fig. 2).
Put the hooks (2) in the holes prepared in the circuit-breaker
frame and lift.
On completion of the operation (and in any case before
putting into service) unhook the lifting tool (1) and the hooks
(2).
Fig. 2
5. Description
5. Description
5.1. Gnralits
5.3. Disjoncteur
5.3. Circuit-breaker
Lgende
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 5
Caption
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lgende
1
2
3
4
5
6
7
8
Caption
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 6
9
c) Fermeture du disjoncteur
Cette opration ne peut tre effectue quavec les ressorts
de fermeture compltement bands e aimants de verrouillage aliment.
Pour la fermeture manuelle, appuyer sur le bouton (3).
En prsence dun dclencheur de fermeture, lopration
peut aussi tre effectue distance au moyen dun circuit de
contrle appropri. La fermeture est signale par lindicateur
(5).
c) Circuit-breaker closing
This operation can only be carried out with the closing
springs completely charged andlocking magnet energized.
For manual closing, push the push button (3).
When there is a shunt closing release, the operation can
also be carried out with remote control by means of a control
circuit. The indicator (5) shows that closing has been
accomplished.
d) Ouverture du disjoncteur
Pour louverture manuelle, appuyer sur le bouton (2).
En prsence dun dclencheur douverture mission, cette
opration peut aussi tre effectue distance au moyen
dun circuit de contrle appropri. Louverture est signale
par lindicateur (5).
d) Circuit-breaker opening
For manual opening, push the push button (2).
When there is a shunt opening release, the operation can
also be carried out with remote control by means of a control
circuit. The indicator (5) shows that opening has been
accomplished.
10
7. Installation
7. Installation
7.1. Gnralits
7.1. General
Une installation correcte est dune importance capitale. Les instructions du constructeur doivent tre
attentivement tudies et suivies. Pendant linstallation, il est de bonne rgle dutiliser des gants pour
manipuler les pices.
+ 40 C
+ 40 C
5 C
5 C
Humidit relative
% < 95
Relative humidity
% < 95
Altitude
< 1000 m
Altitude
< 1000 m
Les disjoncteurs dbrochables sont prpars pour tre monts dans des cellules, dans les parties fixes ou dans les
tableaux correspondants.
Lembrochage et le dbrochage des disjoncteurs doivent tre
graduels pour viter les chocs pouvant dformer les verrouillages mcaniques.
Si les manuvres savrent empches, ne pas forcer les
verrouillages mcaniques et vrifier que la squence des
manuvres est correcte. Leffort normalement applicable au
levier dembrochage/dbrochage est de 250 N.
ATTENTION!
Les manuvres dembrochage et de dbrochage doivent
toujours tre excuts le disjoncteur tant ouvert.
CAUTION!
The insertion and racking-out operations must always be
carried out with the circuit-breaker open.
11
TN 1VCS000989
HD4/T
12
TN 1VCS001509
TN 1VCS001510
13
VT truck 25 kA
TN 1VCS001604
Chariot TP 25 kA
TN 1VCS001609
Chariot TP 50 kA
14
VT truck 50 kA
8. Mise en service
Toutes les oprations inhrentes la mise en service doivent tre effectues par du personnel ABB
ou par du personnel du client ayant une qualification suffisante et une connaissance prcise de
lappareillage et de linstallation.
Si les manoeuvres sont empches, ne pas forcer
les interverrouillages mcaniques et vrifier que la
squence des manoeuvres est correcte.
Les efforts de manoeuvre applicables sont indiqus
au paragraphe 6.3.
OBJET DE LINSPECTION
SUBJECT OF THE INSPECTION
PROCDURE
PROCEDURE
CONTRLE POSITIF
POSITIVE CHECK
Rsistance disolement.
Insulation resistance.
Circuits auxiliaires
Avec un megger de 500 V (si les appareils installs le permettent),
mesurer la rsistance disolement entre les circuits auxiliaires
et la masse.
Auxiliary circuits
With a 500 V Megger (installed equipment permitting) measure
the insulation resistance between the auxiliary circuits and the
exposed conductive part.
Circuits auxiliaires.
Auxiliary circuits.
Commande manuelle.
Manual operating
mechanism.
15
10
16
Motor operator.
Dclencheur minimum de
tension.
Undervoltage release.
Le disjoncteur souvre.
La signalisation commute.
Dclencheur douverture
mission et dclencheur
douverture mission
supplmentaire.
Fermer le disjoncteur.
Alimenter le dclencheur douverture mission avec la
tension assigne correspondante.
Dclencheur de fermeture.
lectroaimant de verrouillage
(YL1).
Avec le disjoncteur ouvert, les ressorts bands et llectroaimant de verrouillage non aliment, tenter la fermeture du
disjoncteur aussi bien manuellement qulectriquement.
9. Contrles priodiques
!
9. Periodical checking
Avant deffectuer une quelconque opration, vrifier toujours que les ressorts de la commande sont
dbands et que lappareil est en position ouvert.
9.1. Gnralits
9.1. General
During normal service, the circuit-breakers are maintenancefree. The frequency and sort of inspections basically depend
on the service conditions. Various factors must be taken into
account: frequency of operations, interrupted current values,
relative power factor and the installation ambient.
The following paragraph gives the checking programme table,
showing the relevant time intervals.
As far as the time interval between these operations is
concerned, it is advisable to comply with specifications given
in the table.
OPRATIONS DE VRIFICATION
CHECKING OPERATION
PRIODICIT
TIME INTERVAL
CRITRE
CRITERIA
4,5 ans.
4.5 years.
4,5 ans.
4.5 years.
4,5 ans.
Les lments doivent tre exempts de toute dformation. Vis, crous, boulons, etc. doivent tre serrs.
4.5 years.
4,5 ans.
4.5 years.
4,5 ans.
4.5 years.
9 ans.
9 years.
Cleaning with Rivolta BWR 210 or equivalent the mobile parts and lubrificate with industrial vaseline grease.
Contrles de fonctionnement.
9 ans.
Mesure de la rsistance disolement (voir par. 8.1point 1), la simultanit des ples, les temps de
fermeture/ouverture. Contrler le pressostat.
9 years.
17
18
19
Consignes prliminaires
Preliminary instructions
Installation instructions
Proceed as follows.
1) Supply the auxiliaries and check that the locking magnet
and undervoltage release are energised.
2) Carry out a few opening and closing operations, checking
correct operation of the shunt opening and closing
releases.
3) Check operation of the electrical signalling of the
operating mechanism springs.
4) Check operation of the motor limit microswitch.
Description
Description
Paragraph
Paragraph
1VCF359699R0001
KIT SPECIAL 3 POLES POUR HD4-HXA/T 12.12.50 & HD4HXA/ T+T.P. 12.12.50+TP-ESH9
20
Code/Plan
Code/Drawing
Description
Description
Paragraph
Paragraph
13.1
13.1
13.1
13.1
13.2
1VCF349799R0183
1VCS001442G001
18419
PRESSOSTAT
PRESSURE SWITCH
13.3
13.4
13.5
13.5
13.5
13.6
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.11
13.11
21
Code/Plan
Code/Drawing
Description
Description
Paragraph
Paragraph
1VCS001908G0005
13.11
13.12
INSERTION LEVER FOR HD4/T 12.12.32 AND VT-L/T 12KV AND HD4HXA/T 12.32.50 + TP
1VCS000717G0002
22
Installation instructions
(1)
(2)
(3)
(2)
(1)
(2)
(1)
(3)
(1) Contact-tulipe 1VCS001373 (2) vis (3) loctite.
Avant de visser la vis (2) il est ncessaire dajouter loctite (3). Couple de
serrage: 1,1 dNm.
24
(3)
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
25
(2)-(3)
(1)
(3)
(1)
(2)
26
(1)
(1)
(5)
Dvisser les vis de centrage du capot (5). Dvisser six vis de fixation et
dposer le capot (1).
27
Installation instructions
(2)
(3)
(4)
28
Installation instructions
29
30
To make sure that the 2 cams during the rotation of the shaft switch,
the micro from both the sides. To perform the regulation of the
microswitchs (-BF) acting on the indicated screws.
To make sure that the 2 cams during the rotation of the shaft, they
make to intervene the microswitchs (-BFTP) ones from both the sides.
To perform the regulation of the microswitchs (-BFTP) acting on the
indicated screws.
31
Installation instructions
(6)
(5)
(3)-(4)
(1)
(2)
Monter les microinterrupteur (BT1) sur lebloc (2) avec les vis et rondelle
(3)-(4) en interposant les entretoises (5) et cbler.
Fixer lequerre de support roues droite du chariot avec les vis indiques
(disjoncteur 50 kA et chariot T.P. 50 kA).
32
To assembly the microswitch (BT1) on the block (2) with the screws
and washers (3)-(4) interposing the spacers (5) and to wire.
To fix the square of wheels left support (6) to the truck with the
indicated screws (50 kA circuit-breaker and V.T. truck 50 kA).
33
(2)
34
35
Installation instructions
(1)
(3)
(2)
Enlever les vis de terre et connecter les cbles aux bornes comme de
schma lectrique.
Monter le couvercle et serrer les vis.
To remove the screws of earth and to connect the cables to the clamps
as from electric scheme.
To assembly the cover and to tighten the screws.
36
37
For the V.T. truck from 32 kA, the instructions are as those of the
circuit-breaker from 32 kA.
38
Installation instructions
Fusible 160/200 A.
Pour remplacer le fusible il faut dcrocher le mou de bloc comme indiqu
en illustration.
Fuses 160/200 A.
To replace the fuse is necessary to release the blocking spring as
indicated in figure.
39
To make sure that the 2 cams during the rotation of the shaft switch,
the micro from both the sides. To perform the regulation of the
microswitchs acting on the indicated screws.
40
(1)
(1)
Unscrew the six fixing screws and remove the cover (1).
41
(3)
Disconnect the power supply connector marked RL1 (YL1) for the
locking magnet.
(5)
(4)
Disconnect the power supply connector marked MC (YC) for the shunt
closing release (4).
Disconnect the two Faston power supply connectors marked MO1
(YO1) for the shunt opening release (5).
(4)
(7)
42
(9)
(11)
(10)
Release the auxiliary connection tie-rod with the main shaft and kept it
raised (9). Unscrew the two fixing screws of the auxiliary contact group
(10).
Unscrew the fixing screw of the auxiliary contact group (11).
(13)
(12)
Eliminate the seal bands, separating the auxiliary contact cabling from
the rest of the cabling (12).
Separate the connectors of the auxiliary contact group (13).
43
Installation instructions
(2)
(1)
(2)
(3)
(3)
44
(4)
(5)
(6)
45
(1)
(1)
(5)
Dvisser les vis de centrage du capot (5). Dvisser six vis de fixation et
dposer le capot (1).
Installationinstructions
46
(2)
47
Installation instructions
(1)
(2)
48
13.11. Releases
13.11. Dclencheurs
(1)
(1)
(5)
Dvisser les vis de centrage du capot (5). Dvisser six vis de fixation et
dposer le capot (1).
49
Installationinstructions
(3)
(5)
(4)
(6)
(7)
50
Dvisser la vis de fixation du support de lensemble dclencheurs (7). Extraire le support de lensemble dclencheurs
frontalement la commande.
Pour le montage procder dans lordre inverse.
Unscrew the fixing screw of the release group mount. Withdraw the release group mount from the front of the operating
mechanism.
For assembly, proceed in reverse order.
DECLENCHEURS DE FERMETURE YC
(-MC)
(8)
AIMANT DE VERROUILLAGE
YL1 (-RL1)
(9)
DECLENCHEUR DOUVERTURE
YO1 (-M01)
(17)
(14)
(-M02)
(15)
(14)
52
Unscrew the four coil fixing screws (14) and withdraw the
relative YC (-MC) coil (15).
Unscrew the four coil fixing screws (19) and withdraw the
relative Y02 (-M02) coil (18).
For assembly, proceed in reverse order.
13.12. Motorducteur
(1)
(1)
(5)
Dvisser les vis de centrage du capot (5). Dvisser six vis de fixation et
dposer le capot (1).
Installation instructions
53
(2)
(4)
(5)
Release the return spring, raise the pair of charging pawls and
push the lever forwards (4).
With a bit, press the connection key located on the motor shaft
and turn the motor flange to access the fixing screws (5).
(6)
(7)
54
ABB S.p.A.
Power Products Division
Unit Operativa Sace-MV
Via Friuli, 4
I-24044 Dalmine
Tel: +39 035 395 111
Fax: +39 035 395 874
E-mail: sacetms.tipm@it.abb.com
Internet://www.abb.it
The data and illustrations are not binding. We reserve the right to make changes
in the course of technical development of the product.
Dati e immagini non sono impegnativi. Durante lo sviluppo tecnico del prodotto
ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.