Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LEY N 300
LEY DE 15 DE OCTUBRE DE 2012
EVO MORALES AYMA PRESIDENTE
CONSTITUCIONAL
DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA
Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha
sancionado la siguiente Ley:
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA PLURINACIONAL,
D E C R E TA:
LEY MARCO DE LA MADRE TIERRA Y
DESARROLLO INTEGRAL PARA VIVIR BIEN
TTULO I
DISPOSICIONES GENERALES
CAPTULO I
OBJETO, ALCANCE Y FINES
Artculo 1. (OBJETO). La presente Ley tiene por objeto
establecer la visin y los fundamentos del desarrollo
integral en armona y equilibrio con la Madre Tierra para
Vivir Bien, garantizando la continuidad de la capacidad
de regeneracin de los componentes y sistemas de vida de
la Madre Tierra, recuperando y fortaleciendo los saberes
locales y conocimientos ancestrales, en el marco de la
complementariedad de derechos, obligaciones y deberes; as
como los objetivos del desarrollo integral como medio para
pblica e inversiones y el marco institucional estratgico para
su implementacin.
CAPTULO II
PRINCIPIOS Y DEFINICIONES
Artculo 4. (PRINCIPIOS). Los principios que rigen la
presente Ley adems de los establecidos en el Artculo 2 de
la Ley N 071 de Derechos de la Madre Tierra son:
1. Compatibilidad y complementariedad de derechos,
obligaciones y deberes. Un derecho no puede
materializarse sin los otros o no puede estar sobre los
otros, implicando la interdependencia y apoyo mutuo de
los siguientes derechos:
a) Derechos de la Madre Tierra como sujeto colectivo de
inters pblico.
b) Derechos colectivos e individuales de las naciones y
pueblos indgena originario campesinos, comunidades
interculturales y afrobolivianas.
c) Derechos fundamentales, civiles, polticos, sociales,
econmicos y culturales del pueblo boliviano para Vivir
Bien a travs de su desarrollo integral.
d) Derecho de la poblacin urbana y rural a vivir en una
sociedad justa, equitativa y solidaria sin pobreza material,
social y espiritual; as como su articulacin con las
obligaciones del Estado Plurinacional de Bolivia y los
deberes de la sociedad y las personas.
2. No Mercantilizacin de las Funciones Ambientales de
la Madre Tierra. Las funciones ambientales y procesos
naturales de los componentes y sistemas de vida de la
Madre Tierra, no son considerados como mercancas sino
como dones de la sagrada Madre Tierra.
3. Integralidad. La interrelacin, interdependencia y la
funcionalidad
7
10
12
10. Restauracin.
intencional de una zona de vida o sistema de vida alterado
con el objetivo de restablecer la diversidad de sus
componentes, procesos, ciclos, relaciones e interacciones
y su dinmica, de manera que se aproximen a las
El sistema resultante debe ser auto sustentable en
trminos ecolgicos, sociales, culturales y econmicos.
11. Regeneracin. Es la capacidad de una zona de vida o
sistema de vida de la Madre Tierra para absorber daos,
adaptarse a las perturbaciones y regenerarse, sin alterar
funcionalidad inicial.
12. Sistemas de Vida. Son comunidades organizadas y
dinmicas de plantas, animales, micro organismos y otros
seres y su entorno, donde interactan las comunidades
humanas y el resto de la naturaleza como una unidad
productivas, la diversidad cultural de las bolivianas y
los bolivianos, incluyendo las cosmovisiones de las
naciones y pueblos indgena originario campesinos,
las comunidades interculturales y afrobolivianas. En lo
operacional los sistemas de vida se establecen a partir
de la interaccin entre las zonas de vida y las unidades
socioculturales predominantes que habitan cada zona de
que se han desarrollado o pueden desarrollarse como
resultado de dicha interrelacin.
13. Sociedad Justa, Equitativa y Solidaria. Es una sociedad
donde todas las personas cuentan con las capacidades,
sus necesidades materiales, sociales y afectivas, y gozar
de sus derechos fundamentales, sin diferencias de clases
sociales y sin pobreza de ninguna naturaleza.
14
8. Saber Pensar.
sino desde el sentir, para que sin perder la razn
caminemos en la senda del corazn.
CAPTULO II
VIVIR BIEN A TRAVS DEL DESARROLLO
INTEGRAL
Artculo 7. (CONSTRUCCIN DE UNA SOCIEDAD
JUSTA, EQUITATIVA Y SOLIDARIA). El Estado
Plurinacional de Bolivia est orientado a la bsqueda del
Vivir Bien, a travs del desarrollo integral en armona y
equilibrio con la Madre Tierra para la construccin de
una sociedad justa, equitativa y solidaria con respeto a la
pluralidad econmica, social, jurdica, poltica y cultural del
pueblo boliviano.
Artculo 8. (REALIZACIN DEL VIVIR BIEN A
TRAVS DEL DESARROLLO INTEGRAL). Se ejecuta,
implementa y realiza en base a los objetivos del Vivir Bien,
a travs del desarrollo integral en el marco del proceso
descolonizador del Estado Plurinacional de Bolivia, basado
en la compatibilidad y complementariedad de los derechos
establecidos en la presente Ley, as como con las obligaciones
del Estado Plurinacional de Bolivia y deberes de la sociedad
y las personas.
CAPTULO III
DERECHOS, OBLIGACIONES Y DEBERES
Artculo 9. (DERECHOS). El Vivir Bien a travs del
desarrollo integral en armona y equilibrio con la Madre
Tierra, debe ser realizado de manera complementaria,
compatible e interdependiente de los siguientes derechos:
1. Derechos de la Madre Tierra, como sujeto colectivo
de inters pblico como la interaccin armnica y en
17
20
CAPTULO IV
ALCANCES DE LOS OBJETIVOS DEL VIVIR BIEN
A TRAVS DEL DESARROLLO INTEGRAL
Artculo 12. (OBJETIVOS DEL VIVIR BIEN A TRAVS
DEL DESARROLLO INTEGRAL). En el marco del Vivir
Bien a travs del desarrollo integral en armona y equilibrio
con la Madre Tierra, se establecen los siguientes objetivos del
Estado Plurinacional de Bolivia para la construccin de una
sociedad justa, equitativa y solidaria:
1. Saber alimentarse para Vivir Bien.
2. Promover hbitos de consumo sustentables.
3. Establecer procesos de produccin no contaminantes y que
respetan la capacidad de regeneracin de la Madre Tierra,
en funcin del inters colectivo.
4. Conservar los componentes, zonas y sistemas de vida
de la Madre Tierra en el marco de un manejo integral y
sustentable.
5. Prevenir y disminuir las condiciones de riesgo y
vulnerabilidad del pueblo boliviano.
6. Orientar la inversin y distribucin de la riqueza con
justicia social.
7. Facilitar el acceso equitativo a los componentes de la
Madre Tierra.
8. Democratizar el acceso a los medios y factores de
produccin.
21
33
42
contaminacin electromagntica.
resulta de las actividades extractivas y de la industria.
5. Establecer polticas para la preservacin, conservacin,
mejoramiento y restauracin de la calidad ambiental
urbana y rural.
Artculo 30. (ENERGA). Las bases y orientaciones del
Vivir Bien, a travs del desarrollo integral en energa son:
1. Establecer la poltica energtica y las medidas para lograr
el cambio gradual de la matriz energtica proveniente de
recursos naturales no renovables a travs de la sustitucin
paulatina de combustibles lquidos por gas natural, as
como el incremento gradual de las energas renovables en
sustitucin de las provenientes de recursos no renovables.
2. Garantizar que se incorpore al Sistema Interconectado
Nacional (SIN), un porcentaje de generacin de energa
proveniente de fuentes de energas alternativas renovables,
que ser incrementado gradualmente de forma sostenida.
3. Desarrollar, planes y programas de generacin de energas
alternativas renovables e incentivos para la produccin y
uso domstico, priorizando las energas: solar y elica, y
las microcentrales hidroelctricas y el ahorro energtico
nacional.
4. Promover la implementacin de tecnologas y prcticas
de energa en armona y equilibrio con los sistemas de vida
5. Desarrollar polticas de importacin, produccin y
comercializacin de tecnologas, equipos y productos de
44
48
49
Artculo
44.
(SANCIN
PENAL).
I.
En
delitos
50
CAPTULO II
INSTRUMENTOS DE PLANIFICACIN
Y GESTIN PBLICA
INTERCULTURAL DEL VIVIR BIEN A TRAVS DEL
DESARROLLO INTEGRAL
Artculo 48. (ORDENAMIENTO DE ZONAS Y
SISTEMAS DE VIDA). La Autoridad Nacional Competente
en coordinacin con las instancias sectoriales, elaborar un
ordenamiento en base a los conceptos de zonas y sistemas de
vida, y ste se constituir en una de las bases fundamentales
la Madre Tierra para Vivir Bien, que ser reglamentado
Artculo 49. (PLANIFICACIN INTEGRAL Y
PARTICIPATIVA).
del Estado Plurinacional de Bolivia, el Plan General de
Desarrollo Econmico y Social del pas y los planes de las
entidades territoriales autnomas, debern orientarse al logro
del Vivir Bien, a travs del desarrollo integral en armona y
equilibrio con la Madre Tierra.
y de infraestructura, de carcter pblico o privado, deber
52
54
55
indgena
originario
campesinos,
comunidades
interculturales y afrobolivianas, propietarios agrarios,
entidades pblicas y privadas en general, y con el conjunto
y metas conjuntas de mitigacin y adaptacin al cambio
climtico, en el marco del manejo integral y sustentable
de los bosques y la Madre Tierra, y la reduccin de la
deforestacin y degradacin forestal.
2. Desarrollo de un marco operativo y metodolgico para la
intervencin en el fortalecimiento de procesos de gestin
territorial con impactos en mitigacin y adaptacin al
cambio climtico con relacin a los bosques y a los
sistemas de vida de la Madre Tierra.
3. Desarrollo de procesos educativos con enfoque de
educacin intracultural e intercultural a lo largo de la vida
para el manejo integral y sustentable de los bosques y
sistemas de vida de la Madre Tierra.
4. Apoyo y articulacin de instrumentos de regulacin,
control, evaluacin, monitoreo y promocin de
no reembolsable, en coordinacin con las entidades
de Bolivia, para el desarrollo de procesos de gestin
territorial, planes de manejo, e iniciativas orientadas a
la produccin, transformacin y comercializacin de
productos del bosque y sistemas de vida de la Madre Tierra,
las prcticas productivas locales.
5. Apoyo al desarrollo y fortalecimiento de instituciones
locales en acciones orientadas al manejo integral y
sustentable de los bosques y sistemas de vida de la Madre
Tierra.
bosques y sistemas de vida de la Madre Tierra, a cargo de
la Autoridad Nacional Competente.
60
62
63
65
67
68
FOREWORD
The Vice Ministry of Environment, Biodiversity,
Climatological Changes and Forest Development
Management entrusted by the Ministry of Environment
and Water, makes available for you printing this special
issue of the Framework Law of Mother Earth and Integral
Development for Living Well. Containing the legal
requirements aiming to take care of Mother Earth and the
environment where we live.
The protection and conservation of our natural resources, is
not only the assignment of the national and local authorities
and institutions, but the responsibility of all of the inhabitants
of the country. Starting by taking care of Mother Earth and
teaching our children how to do it.
70
LAW N 300
LAW OF OCTOBER 15th, 2012
EVO MORALES AYMA CONSTITUTIONAL
PRESIDENT OF PLURINATIONAL ESTATE OF
BOLIVIA
Whereas, the Plurinational Legislative Assembly has enacted
the following law:
THE PLURINATIONAL LEGISLATIVE ASSEMBLY,
DECREE:
FRAMEWORK LAW OF MOTHER EARTH
ANO INTEGRAL OEVELOPMENT FOR LIVING
WELL
TITLE I
GENERAL DISPOSITIONS
CHAPTER I
OBJECT, SCOPE AND PURPOSES
Article 1. (OBJECT). The object of the present Law pursues
to establish the vision and principles of the comprehensive
development in harmony and balance with Mother Earth
for Living Well, ensuring the continuity of the regeneration
capacity of components and systems of life on the Mother
Earth, restoring and strengthening the local and ancestral
knowledge, within the framework of the complementarity
of rights obligations and duties; as well as the objectives of
integral development as a means to achieve the Living Well,
the basis for the planning, governance and investment and
the strategic institutional framework for its implementation.
71
78
79
82
CHAPTER III
RIGHTS, OBLIGATIONS AND DUTIES
Article 9. (RIGHTS). The Living Well by means of the
integral development in harmony and balance with Mother
Earth, should be carry out in the way of complementarity,
compatibility and interdependent of the following rights:
1. Rights of Mother Earth, as a collective subject of public
interest and the harmonic interaction and balance between
human beings and the nature, within the framework of the
recognition that economic, social, ecological and spiritual
relations of the people and the society with Mother Earth
are limited by the ability of regeneration that have the
components, areas and systems of life of Mother Earth
in the framework of the Law N 071 of Rights of Mother
Earth.
2. Collective and individual rights of the nations and
indigenous people, native peasants, intercultural
communities and afrobolivians in the framework of the
Political Constitution of the State and the United Nations
Declaration on the Rights of Indigenous People and the
Convention 169 of the Labor International Organization.
3. Civil, political, social, economic and cultural rights of the
Bolivian people for Living Well by means of their integral
development, satisfying the needs of the society and
persons in the framework of the social, cultural, political,
economic, productive, ecological and spiritual dimensions.
4. Right of the rural and urban population to live in a society
that is fair, equitable and solidarity without material,
social, and spiritual, poverty, in the framework of the full
enjoyment of their fundamental rights.
Article 10. (OBLIGATIONS OF THE PLURINATIONAL
STATE). The Plurinational State of Bolivia is obliged to:
83
85
CHAPTER IV
SCOPE OF THE OBJECTIVES OF THE LIVING
WELL BY MEANS OF THE COMPREHENSIVE
DEVELOPMENT
Article 12. (OBJECTIVES OF THE LIVING
WELL BY MEANS OF THE COMPREHENSIVE
DEVELOPMENT). In the framework of the Living Well
by means of the integral development in harmony of Bolivia
for the building up of a fair, equitable and objectives of the
Plurinational state of Bolivia for the building up of a fair,
1. Feeding knowledge for Living Well.
2. Promote sustainable consumption habits
respect the regeneration ability of Mother Earth, based on
the collective interest.
4. Preserve the components, areas and systems of life of
Mother Earth in the framework of the comprehensive and
sustainable management system.
5. Prevent and reduce conditions of risk and vulnerability for
the Bolivian people.
6. Aim the investment and distribution of wealth with social
justice.
7. Make easy the equitable access to the components of
Mother Earth.
8. Democratize the access to the means and factors of
production.
9. Promote sources of decent employment in the context of
the comprehensive development.
86
10. Make easy the universal access for the Bolivian people to
education and health.
Article 13. (FEEDING KNOWLEDGE FOR LIVING
WELL). The Plurinational State of Bolivia will promote the
right to food and health with sovereignty and food security,
whereas complementary in the feeding knowledge, all the
objectives of the Living Well by means of the following main
goals:
1. Development of state actions for the strengthening of
the economic, productive, social cultural, political and
ecological systems for the populations with major problems
within the framework of the integral reconstitution of their
capabilities.
2. Development of processes and comprehensive actions
in the framework of respect and appreciation to Mother
Earth, prioritizing: the access to land and territory with
water and good production; management and control
of environmental and climatic risks and pollution; the
production, processing and commercialization of a
variety of ecological and organic products; the access
to food and health in family and community enhancing
and strengthening the local knowledge and ancestral
and collective knowledge and the education for feeding;
a healthy growth of persons; and more and better
employment and income for the Bolivian people.
3. Progressive advances of the Plurinational State of Bolivia
and according to their capacities to ensure access to food
in quantity and quality for the people who cannot get them
by themselves in their daily lives.
production, the diversity of the products in the markets,
exchange practices in the community and the feeding diet,
87
93
Article
18.
(DIRECT
INVESTMENT
AND
DISTRIBUTION OF THE WEALTH OF THE STATE
WITH SOCIAL JUSTICE). The Plurinational State of
Bolivia will create conditions aiming that the distribution of
the wealth generated by the strategic sectors of the economy,
based on the exploitation and processing of renewable and
construction of a society more fair, equitable and solidarity
based without material, social and spiritual poverty, by
means of the following main criteria:
1. Productive empowerment of different forms of the plural
economy with an emphasis on small producers and the
communitarian economy.
2. Establishment of equilibrium in the distribution of wealth
based on the needs of the regions and to the reduction of
3. Priority in the investment of the wealth in the way
CHAPTER I
RULES AND GUIDELINES
Article 23. (CONSERVATION OF BIOLOGICAL AND
CULTURAL DIVERSITY). The rules and guidelines of the
Living Well by means of the integral development for the
conservation of biological and cultural diversity including
Protected Areas, are:
1. Develop policies, strategies, plans, programs and projects
of use, exploitation, protection and conservation of
biodiversity in a participative way, according to the
characteristics of each system of life.
2. Promote the development of capacities for the assessment
of risks for the biodiversity, human health and the systems
of life, inherent to the introduction of invasive exotic
species, agricultural products and others.
3. Establish and implement policies, plans, programs and
projects for the maintenance of the genetic heritage and
the diversity of genetic resources existing in the country
and ancestral knowledge associated with them.
4. Promote the conservation and protection of hydric recharge
areas, basin headwaters, strips of national security of the
country and areas with high conservation value, within the
framework of the integrated management of river basins.
and strict compliance of the ability of use of the land by the
central level of the State, autonomous territorial entities
and community and farm owners.
6. Strengthen and promote the Municipal, Departmental
the Political Constitution of the State, as one of the main
99
101
104
3. The water in all of its hydric cycles and states, surface and
underground, as well as their services, may not be subject
to private appropriation neither mercantilized. The access
to water will be subject to a licensing regime, records and
4. Set rules, protect, and planning the use, access and
proper utilization, rational and sustainable use of the
hydric components, with social participation, establishing
priorities for the use of potable water for human
consumption.
5. Set rules, monitoring and control the parameters and levels
of water quality.
6. Promote the exploitation and sustainable use of water for
food production according to the priorities and productive
potentials of different areas.
7. Ensure the conservation, protection, preservation,
restoration, sustainable use and integrated management
of fossil water, glacial, wetlands, groundwater, minerals,
medicine and other, prioritizing the use of the water for
life.
8. Promote the exploitation of the hydric resources of the
rivers, lakes and lagoons that comprise watersheds,
considered strategic resources by its potential, for the
variety of natural resources containing and for being
fundamental part of ecosystems, for the development and
the Bolivian sovereignty.
conservation and sustainable management of watersheds,
under parameters and guidelines issued by the central level
of the Plurinational State of Bolivia, according to what is
established in the Political Constitution of the State, in
order to ensure the sovereignty with food security, basic
105
108
and
and
113
114
TITLE V
PUBLIC POLITICS, INSTRUMENTS AND
INSTITUTIONALITY FOR LIVING WELL
CHAPTER I
POLICIES AND PUBLIC INVESTMENT WITHIN
THE FRAMEWORK OF THE COMPATIBILITY
AND COMPLEMENTARILY OF RIGHTS,
OBLIGATIONS AND DUTIES
Article 45. (POLICIES). The policies aimed for Living
Well, by means of the comprehensive development in
harmony and balance with Mother Earth should consider the
following:
1. The public policies must be dignifying and humanly
transforming to ensure the Living Well of the Bolivian
2. The politics and the public management must be
depatriarchalization.
3. Public policies and the processes of planning and public
management, should considered the objectives and the
integrality of the dimensions of the Living Well, as well
as the compatibility and complementarily of rights,
obligations and duties for the comprehensive development
in harmony and balance with Mother Earth, within the
framework of strengthening the local knowledge and
ancestral knowledge, established in the present Law.
4. Public policies must be orientated to satisfy the interests
of the Plurinational State of Bolivia and attention to the
needs of the Bolivian people, ensuring the sustainability
115
AND
PARTICIPATIVE
118
CHAPTER III
PLURINATIONAL COUNCIL FOR LIVING WELL
IN HARMONY AND BALANCE WITH MOTHER
EARTH
Article 52. (PLURINATIONAL COUNCIL FOR
LIVING WELL IN HARMONY AND BALANCE WITH
MOTHER EARTH).
I. The Plurinational Council for the Living Well in Harmony
up, consultation and participation in the development of
policies, plans, programs and projects for compliance
with this Law.
II. The Plurinational Council for Living Well, in Harmony
and Balance with Mother Earth, will coordinate and
articulate the actions of other sector Councils, constituted
III. The Council shall be governed by the Political System of
the Political Constitution of the State and the Living Well.
IV. The Council will prepare both, the regime and the internal
Regulation for its operation.
V. The Council will have a Technical Secretariat, exercised
by the Ministry of Planning of Development in charge
of the present Law and the correspondent derivative
regulations.
VI. The Council will be chaired by the President of the
Plurinational State of Bolivia and conformed by
representatives of the Plurinational Legislative Assembly,
the Executive, the Defensory of Mother Earth, Regional
119
CHAPTER V
FINANCING
Article 58. (RESOURCES FROM THE CENTRAL
LEVEL AND OF AUTONOMOUS ENTITIES).
I. The central level of the Plurinational State of Bolivia and
the autonomous territorial entities within the framework of
their competences will allocate resources for the planning
management and execution of the Living Well by means
of the integral development in harmony and balance with
Mother Earth, within the framework of the present Law.
II. Resources from internal and international cooperation
in all of their categories must be oriented towards the
Well by means of the integral development in harmony and
balance with Mother Earth.
ADDITIONAL DISPOSITIONS
FIRST. The Mechanisms for Mitigation and Adaptation
of Plurinational Authority of Mother Earth, will carry out
the adscription of the programs, projects and initiatives
related to its objectives and thematic areas of intervention
that are developed in the country by public entities, private,
be formulated by the Entity for each Mechanism, promoting
the alignment adjustment and the articulation of these
initiatives to the policies of Plurinational scope.
SECOND. The fundamentals of the conception of the
Living Well, by means of the comprehensive development
in harmony and balance with Mother Earth, established in
this Law, must be of application and gradual implementation
by the Plurinational State of Bolivia and the Bolivian people.
rules, plans, programs and projects.
130
TRANSITIONAL DISPOSITIONS
FIRST. The entities that work with resources from
international cooperation, must articulate its interventions
to approaches, principles, guidelines, strategies, plans,
priorities and objectives of the Living Well, by means of
comprehensive development in harmony and balance with
Mother Earth, within a maximum of one hundred eighty
(180) calendar days from the publication of this present Law
and the Regulatory Supreme Decree.
SECOND. It is set up the end of the National Program for
Climate Change (PNCC) of the Ministry of Environment
and Water, whose human resources, assets acquired,
as programs and projects being implemented, approved
and in negotiation process, all of them are transferred to
the Plurinational Authority of Mother Earth, in one period
not exceeding ninety (90) days. Human resources wili
be transferred to new dependencies, prior evaluation and
analysis of its situation in charge of the Maximum Authority
Executive of the Plurinational Authority of Mother Earth.
The Ministry of Environment and Water will be in charge
of this process.
THIRD. The Ministry of Planning of the Development,
must adjust the General Plan for Economic and Social
Development, as well as the plans of the autonomous
territorial entities. The approach of the Living Well, by
means of the comprehensive development in harmony and
balance with Mother Earth, within a maximum period of one
hundred eighty (180) days from the enactment of the present
Law.
FOURTH. The Executive will regulate this present Law,
within a maximum of one hundred twenty (120) days, after
131
UANCHAWI
Ministerio de Medio Ambiente y Agua uksatuqina jilir
irpirinakaxa, ukhamaraki Viceministerio de Medio
Ambiente, Biodiversidad, Cambios Climticos y de Gestin
y Desarrollo Forestal uksatuqinkirinakampixa, aka kamachi
Ley Marco de la Madre Tierra y Desarrollo Integral para
Vivir Bien, Pachamaman Kamachipa suma qamasiataki,
saraksnawa, aka kamachixa chimpunakapana qhananchiwa
kunjamsa
Pachamamampi,
markachirinakampi
m
qamawinxa qamasiaspa, ukatuqinakat aruskipi.
Qamawinakasan
utjirinakapaxa
jilir
irpirinakana,
markachirinakana, aylluchirinakampina suma apnaqataapawa,
ujataapawa, yqataapawa. Ukhamarakiwa wawanakasaruxa
Pachamaman utjirinakaparu yqaa yatichaasarakiwa.
134
Tantachawipa
135
WAKISIRI).
Aka
mayachthapitaki,
taqitaki
Qhuyanakat
qullqichasirinakaxa
lurawikapa sarantayaapawa.
yattatanakampiwa
139
Aka
arsunakaxa
1. Pachamama.
Qamawinakan
utjirinakapaxa
waltatawa, sani: jaqisa, uywanakasa, laqunakasa,
uma
phujunakasa,
alinakasa,
jukampinakampi
jakawinakapaxa mayakiwa. Pachamamaxa manqa
churistu, ukakipkarakiwa utasasa, ynaka, manqanaka,
alinaka, laqunaka, uywanaka jakayi, ukhamata taqinisa
yanaptasisawa jakasipxi.
2. Suma qamaa. Suma qamaa amtampiwa Bolivia
jilir irpirinakaxa markasaru irpxaruskipki. Janiwa m
qhawqha jaqin qullqichasiwixa qamawinakan utjawipar
yanqhachasaxa askikiti. Markachirina, aylluchirinakana,
naciones y pueblos indgena originario campesinos,
comunidades interculturales y aforbolivianas uttatanakaxa
jakasiwita yaqha amuyunipxiwa.
M ayllunxa
maynit maynikamawa yanaptasipxi, ukhamarakiwa
Pachamaman utjirinakaparusa yqapxaraki, ukatxa m
khuskhakiwa qullqituqitsa, ynaktuqitsa, lurawinaktuqitsa
sarnaqasipxi, niya ukhamarjama utatarakiwa Bolivia
markpachaa jakaaxa askipa.
3. Chiqap sarantawi suma qamaataki. Chiqap
sarantawinxa,
Markachirina,
aylluchirinakana,
uttatanakaxa, m ayllunxa maynit maynikamawa
yanaptasipxi,
ukhamarakiwa
Pachamaman
utjirinakaparusa yqapxaraki, ukatxa m khuskhakiwa
m qamawinxa utjaapa.
Ukatakixa maykipa
sarnaqawinakapana, aka sarawinakan lurawipana,
pachaqamawin thakhipana ukanakakampixa khuskhaki
pachamamana utjirinakmapi suma qamaatakixa
uttayatawa, ukatakiwa aka kamachixa.
140
144
jarphipana
phuqhaa,
suma
qamasiatakixa
chiqaparu
sarantaawa
147
aski
manqanaka
manqasia
Pachamaman
utjirinakapa
wali
jilaru
aljapxixa
aski
illan
manqaaka
jathanakapaxa janiwa uraqiru
150
2. Yapuchawinakanxa,
uywachawinakansa
janiwa
mki yanqhachirinakaxa uraqirusa, uywanakarusa
churaapakiti. Ukhamata markachirinakarusa aski
manqaanaka manqasipxni.
3. Sapa mayni jaqisa, mayachthapit jaqisa aski manqaanaka,
lusa qhananakasa mirtasa apnaqirinakaxa, manqa
wulsanaka, wutillanaka pallthapirinakasa
jallalltata,
chamanchataniwa.
4. Pachamaman utjirinakapa sum apnaqaapatakixa,
markachirinakaruxa yatichaa, yatiyaawa uxurituqitsa,
tantachawtuqinakatsa, ukaxa taqiniwa sarawinaka,
qamawinaka,
qullqi
payllawinaka
amuyaasa,
apnaqaasawa. Ukhamata Pachamaman utjirinakaxa jan
yanqhachataapataki.
5. Manqa
utjaapataki,
kumara
yatxatawinaka sarantayaawa wakisi.
jakasiatakixa
15
Amtachinu.
(ASKI
YAPUCHAWINAKA
SAPHINTAWI, PACHAMAMAN UTJIRINAKAPA JAN
YANQHACHAWISA TAQINITAKI ASKIWA). Bolivia
markanakan uttata jilir irpirinakapaxa kachat kachata achu
illanakani saphintani, ukhamata qamawixa, samanaxa jan
yanqhachata ujaskaniti. Ukatakixa akanakaw wakisiri:
1.
utjirinakapaxa
151
yaqhipanakaxa
utjirinakapaxa
153
chiqa
amuyumpi,
chiqa
154
markanakana
churatani.
munaschi,
ukhamarjamawa
qullqixa
156
157
3. Sapa
qamawinxa
amuyuparjamawa
arkayaa,
thakhiparjamawa amuyaawa, amtanaka wakiyaa, sara
sarawa waktayaa, amtata lurawinaka, luraa, ujaa,
amta lurawi mayachthapita irxataawa.
4. Taqpacha uraqpachanxa, wakanakana, anchanchunakana,
qamawi tuwaqana, qurpanakana, walpini jarkaawa
wakisi, ukapachparaki taqi ukanakawa kikipaki
uttatarjamawa wakichtataapawa.
5. Aka qamawinxa kunaymana qamawiwa utji, ukaxa aka
juntu uraqina, llaphi uraqina, thaya uraqina, lurawinakasa
yparu ajlliasawa, chiqapa jaqjamaxa yapuchaanxa m
yapuchirixa sapa mayni qamawipanxa jilirita sullkaruwa
yqaasawa.
6. Bolivia markanakana uttawipaxa sapa markpachana,
ayllunakana,
qamawi
tuwaqatana,
Pachamamaru,
pachamamana utjirinakaparuxa aka chiqapa kamachinakaxa
qamasaniapawa ukapachparaki uttataparjamaxa chiqapa
sarnaqawipampiwa sarayaapawa.
24 Amtachinu (YAPUCHAATA, KATJAATA,
UYWAATA). Khuskha thakhinchawimpixa khuskha
qamawipanxa yapuchaana, katjuana, suma qamaatakixa
arkirinakapaxa akanakawa:
1. Sumpacha thakhiparjama yapuchasa, uywachasa wakisirakiwa
aka amtanaka phuqaasaxa, ukatxa phuqatatxa kunaymana
manqaxa utjaskaniwa, ukatakixa qhananchaapawa.
2. Pachamamana yaqha utjirinakapaxa sapa qamawinxa
jachanchaawa sumpacha wakisirjamaru yapunakasaxa,
uywanakasaxa, luraa qurpanakanxa, luraa amtawinakapaxa
askikiwa uakipaa, ukatxa jilpacha yapuchasaxa
nayraqataruwa sarantani.
3. Khitinakatixa yapuchchapkani jupanakawa wakisirinakapaxa
tuptatani, taqpacha apnaqaanakapaxa sapa qamawinxa,
sarnaqawinakana jakapanxa wakisirinakampixa uttayaawa.
160
165
166
utjiwa,
sapa uraqinakanxa, thakhiparjamawa uraqi
apnaqapxi, yaqhipanakasti, uraqinakaxa kutirayapxiwa,
taqi ukanakaxa uakipaawa.
5. Pachamamana uraqinakapaxa juntu uraqinakana, llampu
uraqinakana, thaya uraqinakanawa utji, ukanakaxa amta
lurawinakaru phuqayaasawa, taqpacha uka uraqinakaxa
sara saranakaparjamawa nayraru sarantayaasawa.
29. Amtachinu. (SAMANATA, ASKI SAMANAPATA).
Khuskha thakhinchawimpixa khuskha qamawipanxa
samanata, aski samanapata arkirinakapaxa akanakawa:
1. Aski samana utjaapatakixa uakirinakawa, jarkirinaka,
phuqayirinaka waktayaawa.
2. Yanqhachata samana jani utjaapatakixa, kunkanchaawa,
jakata uakipaawa, ukaxa janiwa nakhawinakxa
utjaapakiti,
uxurinaksa
utjaapakiti,
janirakiwa
yanqhachata samanasa utjaapakiti yaqhanakampitxa
arxataasawa, ukaxa kumara jakaatakiwa ukhamaraki
taqininsa kumara jakasipxaapawa.
3. Sapa yanqhachata samananaka kunkanchaa, jakata
uakipaa ukhamaraki arxatasawa, ukanakatawa qixu
qixu thakhipata jarkani,
4. Sapa
yanqhachata
samananakatxa,
yaqha
yanqhachawinakata kunkanchaawa, jakata uakipaawa,
yanqhachirinaka
qullqichasiataki
mayachthapita
jupanakatxa arxataasawa.
5. Pachaqamawina thakhipata, jacha markana jakasiri taqi
jaqinakana ukhamaraki patanakana jakasiri jaqinakana,
tuwaqaata, pachpa apnaqaata, sumpacha lurawinakata,
askichawinaka sarayirinaka uttayaawa.
30 Amtachinu. (QHANATA). Khuskha thakhinchawimpixa
khuskha qamawipanxa qhanata arkirinakapaxa akanakawa:
168
170
utjirinakaparuxa
aka pachamana
m qamawinxa
lura amtanakawa
utanakanxa,
yatxatata
171
jacha
utanakanxa,
yatxatawinakanxa
akanakaxa
aka
khuskha
thakhinchawimpixa khuskha qamawipanxa jupanakaruxa
taqpacha sarnaqawinakasa, sarawinakasa, amuyunakasa,
yatiyawinakasa,
yatxatawinakasa,
amuytanakasa,
parxtayaawa, ukanakaxa yparu saraapawa, kunanaksa
yatipxi ukanaksa yatxataapawa, chamatuqita luraanakasa,
chikhi amuyunakasa, aka pacha utjirinakata ukhamaraki
uraqinakata jarkasawa arxataasaxa.
IV SUTINCHA
JARKATATA UKHAMARAKI PHUQAATA
KHUSKHA THAKHINCHAWIMPIXA KHUSKHA
QAMAWIPANA
PACHAMAMARU YQASA
I JALJA
QULLQI APNAQATATA UKHAMARAKI
MARKPACHATA PACHAMAMANA YQAPA
34. Amtachiun. (YQANAKATA JARKAAWA).
Pachamamaru, pachamamana utjirinakaparuxa kunaymana
qamawinakana jakirinakaxa ukhamaraki yaqha utjirinakampi
khuskha
thakhinchawimpixa
khuskha
qamawipanxa
jiliri piqinchirinakaxa
qullqi apnaqaata, markpachata
jarkaapawa.
35.
Amtachinu.
(QULLQI
APNAQAATA
JARKAAWA). Estado Plurinacional de Bolivia markasaxa
aka kamachimpixa taqpacha utjirinakapampixa qullqi
apnaqaata, jarkaata, jani yanqhachawinaka utjaapataki
ukanakata sullka kamachinaka uttayaapawa.
36. Amtachinu. (MARKPACHATA JARKAAWA).
Bolivia markanakana uttawipaxa, yaqha kamachinakampixa,
pachamamana yqanakapaxa, khuskha thakhinchawimpixa
khuskha qamawipanxa aka sarayiri kamachimpixa, jarkatawa
ukhamaraki arxatatawa, pachpa uraqina yuriri ukapachparaki
yapurichiri, uywachiri, aylluna jakasiri jaqinakana, akanakata
172
173
174
II JALJA
WAKICHTATA SARAYIRINAKAPA UKHAMARAKI
MARPACHATA
KHUSKHA THAKHINCHAWIMPIXA KHUSKHA
QAMAWIPANXA
SARAWINAKANA, SARNAQAWINAKANA,
JILTAAPAWA
48.
Amtachinu.
(QAMAWINAKANA
KASTA
KASTA
AJLLIAWA
UKHAMARAKI
JAKASIRINAKANA). Markpachata jiliri piqinchirinakaxa,
yaqha tamanakampi purapata yanaptasisa, qamawinakana
kasta kasta ajlliawa ukhamaraki jasirinakana kasta kasta
ajlliarakiwa, ukanakata luraniwa, suma qamaatakixa khuskha
thakhinchawimpixa khuskha qamawipanxa, ukanakaxa
thakhiparjamawa m kamachimpi sarayataniwa.
49. Amtachinu.
(TAQINITAKI
WAKICHTATA
UKHAMARAKI ARSUSAWA). Ukanaxa akanakawa:
I. Jaljanxa. Estado Plurinacional de Bolivia markasanxa,
ukampi chiktatawa, taqpacha markachirinakatakixa
wakichtata nayraqataru sarantaatakixa ukhamaraki
uraqituqita amta wakichtatanaka, suma qamaatakixa
khuskha thakhinchawimpixa khuskha qamawipanxa,
kunkanchasiapawa.
II. Jaljanxa.
Taqpacha
lurawinakata
saraparjamawa
kamachinakaxa wakichtatawa, yapuchirinakata, ukhamaraki
uta luratuqinakata, pachpa markachirinakataki jani ukaxa
yaqha kasta markachirinakaruxa, ukanaxa, janira phuqasinxa,
chanipa/taqinitaki khuyapayata ukapachparaki chanipa/
khuyapayata pachana utjirinakapa ukanata amuytasiapawa.
50.
Amtachinu. (AMTANAKA, PHUQAWINAKA
JANI UKAXA UTAYAANAKA). I jaljanxa. Estado
Plurinacional de Bolivia markasaxa, aka kamachimpixa
marpachawa ukhamaraki marpacha sarnaqawinakaxa,
ukanakaxa jacha amtanaka, phuqawinaka, thakhiparjama
176
179
2. Pachamamana
utjirinakapa
mayjtatanakaxa
amta
wakichtatanakata,
marpachata, sumpacha uakipasa
ukhamaraki
yantanakata,
pachana
utjirinaka
mayjtatanakapaxa thakhipa luraawa.
3. Sapa qamawinxa, pachana utjirinakapataki qullqi thaqaasawa,
ukatakixa, apnaqaasawa, marpachawa, sarayaasaxa,
chhillatawa ukhamaraki qullqituqita thaqtatarakiwa.
4. Taqpacha
markasanxa,
pachana
utjirinakapaxa
jakatataapkamawa sarayani, aka kamachimpixa nayraru
sarantayasa, apnaqaasa, qamawiparjama, amta lurawinakaxa
amtanakaxa
aka
kamachimpixa
kamachiparjama
thakhinchatawa, suma ujasa, qullqituqita thakhinchasa,
kunkanchasa, jisktasa, uachtayasa, yantasa, jakata
uakipasa, luraapawa.
5. Thakhiparjama
pachana
utjirinakapa
mayjtataxa
uttayaasawa, aka Estado taypitpacha ukapachparaki
mayachthapita uraqituqita kunkanchaapataki ukhamaraki
phuqaapatakiwa.
6. Pacha utjirinaka mayjtirinakaxa, lurasa, kunknachasa,
sapa qamawina tamanakapa, qullqituqita tamanaka,
yapuchirinaka, uraqituqita tamanaka, Jacha Tantachawi,
pachpa tamanaka, yaqha tamanaka, akanakaxa kamachirjama
amtanakapaxa qamana phuqaapawa.
7. Sumpacha uakipasa, yatxatatanakaxa marpacha sarayasa,
ukhamaraki
pachana
utjirinaka
mayjtatanakaxa,
kutitataapkamawa jakata ujaaxa, ukanakaxa luraasa,
piqtasa nayraqataru sarantayaawa.
8. Qullqi irsuaxa ukatxa kuttayapxaniwa, yaqhasti
jani kuttayasa, uknakaxa yparu thakhiparjamawa
yaqha
mayachthapitampi
jupanakaxa
amtanakaxa
kamachiparjama aka pachana utjirinaka marjtatanakaruxa
phuqaapawa.
180
Sarawinakapa
Tamapaxa
183
185
jupanakaxa
sarayasaxa
187
yaqha
qullqi
yaqha
qullqinaka
thaqasaxa
YAPTAT AMTANAKA
MAYIRI.
Uka
Kachjat
Irpawinaka,
ukhamarus
Askichkipaanakapa Jilir piqinchir khititi aka kamach irpkani
jupax waktayaaparakiw amtawinakan sarantawinakapata,
nayraqatar sarayaataki lupiwinakaparjama, ukhamarus
amuyaw utjawinakar sarantawiparu uka uttat ywinakana,
kunjamti uka uttat ywinakan amtatki ukhamjaru, nayraqatar
uka amuytawinak sarantayasa, kujamti aka plurinacional sat
markasan amuyupki ukhamjaru.
PAYIRI. Aski qamasi amuytawinakax aka Pachamaman
kamachiparjamaw achiktasiapa wali ypa aka uraq
qhispiyasa, ukjarus aka lupiwinakax jukat jukatwa aka
Estado Plurinacional de Bolivia markasan sarantayatapa,
ukjarus taqi markachirinakataki, taqi ukanakax ypa amuytat
kamachinakampirakiw nayraqatar sarantayatapa.
SARIR AMTANAKA
MAYIRI. Aka thakhin tamachtasit irnaqirinakaxa,
khitinakatixa anqa yanaptaw qullqimpi irnaqapkixa, jupanakaxa
amtanakapa, lurawinakapaxa Pachamaman kamachiparjama
180 uruna, kunawsattixa aka kamachixa qhanstayataki uksat
aksaruxa askichasxaapa.
PAYIRI. Programa Nacional de Cambio Climtico (PNCC)
Ministerio de Medio Ambiente y Agua ukana jikxataskanaxa
jistantataxaniwa, irnaqirnakapaxa, alat ynakapaxa, yastat
qullqipasa, utjir qullqipasa, ukhamaraki programanakasa,
proyectunakasa Ministerio Plurinacional de la Madre Tierra
ukan jilir irpirinakaruwa, ukaxa niya 90 uruna churataxani.
Irnaqirinakapaxa, nayraqataxa kunjamtixa jupanakaxa irnaqapxi
uka amuyatarjamawa qhiparapjanisa, mistsupxanisa.
KIMSIRI.
jilir iripirinakaxa Plan General de Desarrollo Econmico y
Social uka sarawi Pachaman kamachiparjamawa, niya 180
uruna, kunawsattixa aka kamachixa qhanstayatakana ukxata
askichapxaapawa.
189
uksankirinakaruwa
phuqhasiapataki
190
191
192
NINAYAY
Ministerio de Medio Ambiente y Agua ninchisqa Viceministerio
de Medio Ambiente, Biodiversidad, Cambios Climticos y
de Gestin y Desarrollo Forestal, Kay kamachiyta uskuchay
paqkay Kamchi Ley Marco de la Madre Tierra y Desarrollo
Integral para Vivir Bien yaykusqan Madre Tierra tukuy
runakunaqta yuyayninpi kanan tiyan.
Kamachiyqa pachamamawan khuska ukllapi allinta
kawsakunapaq wakichikunpachamamawan khuska allinta
kawsananpaq kay Madre Tierra nisqata sutinchan kay
derechosqa puraqmanta yanapanakuspa.
194
196
sociales,
sumaq
wiachispa
204
205
runakunan
4. Mayqin
runallapis
pachamamaqta
tiyapusqanta
japikapunanpaqqa permiso urqhusaqtinqa, mana allinchu
pacha mamapaq kaqtinqa, maypicha kawsay tiyan
chaykunapaqwan, uk compromisota ruwanan tiyan, kaytaq
imaynacha kay instrumentos econmicos de regulacin
ambiental kamachinpi kasan, chaymanjinataq juntakunqa.
5. Pillapis pachamanta manaqa maypicha kawsay tiyan
chaykunata miyuchachiqqa, chay miyuchachisqanta
llimphuchachinan tiyan, imaynacha karqa chaymanjina
rikchakunankama, kay allinchayqa Estadoqniqtapis
paypunipis allinyachiy atinman, atikuqtinqa Estado
Plurinacional Boliviamantataq picha miyuchachirqa
chayman kamachiymanjina allinyachinanpi qulqi tukusqanta
maana
IV TAWA TAQA
ALLIN KAWSAKUYMANTA MAYKAMACHUS KAY
QUTUCHASQA AWPARICHINANIQTAYUYAYNIN
CHAYANQA
12. Chunka iskayniyuq iqi. (SUMAQ KAWSAKUYPATA
YUYAYNIN) qutuchakusqa awparichinaniqta pachamamawan
allinpi kawsanapaq kay qutuchakusqa awparichinaniqta
yanapayninwan kay yuyaykunata churan:
207
1. Estado
Plurinacional
Boliviamanta
yanapanakuq
chiqan kamachiykunayuq, kikin kapuyniyuq allin llaqta
uqharichinapaq.
2. Allin kawsakunapaq mikhuy yachay.
3. Kapuwasqanchis puquykunata mikhunapaq yachachiykunata
riqsichina. Mana jallpata miyuchaq puquykunata tarpunata
yachachinachiq, kay yachaykunatataq pacha watiqmanta
wiararinanpaq yupaychana tiyan, kay yupaychayqa
tukuypaq allin kasqanamanjina.
4. Pachamamaq tukuy kapusqanta allinta
qhawana.
tukuy runakuna
tukuy
waq
kawsaykunan
puraqmanta
kay
kawsaykunaq
ruwayninta
kallpachaspa,
chantapis
llaqtakunaqta ima, kawsayniyuq kitikunata qhawaykachaspa.
8. Thunisqa kitikunata allinchanapaq qulqita churana, mana
juchayuqkunata qunqaspa, chantapis Estado Plurinacional
maasqantapis kay allinchaykuna ruwakunanpaq qulqita
qusqanmanta ima.
9. Kawsayniyuq kitikunaqta allin kakunanqa sumaq jarkasqa
kanan tiyan, chaytataq Estado Plurinacional qhawarinan
tapurinan tiyan, tukuy llaqtakunapi, ajinallataq puquchiq
qutukunawan, llaqta runakunawan Nivel Central
kamachisqanmanjina,
mama
kamachiymanjinallataq.
Naciones y pueblos indgena originario campesinos,
comunidades interculturales afrobolivianas kay ruwaykunata
jallpankunapi kamachiykunamanjina awparichinqanku.
17. Chunka qanchisniyuq iqi. (PACHAMAMAQTA
BOLIVIA LLAQTARUNAKUNAQTA URMAYNINTA
THUNIKUYNINTA
JARKANAMANTA).
Estado
Plurinacional de Boliviaqa pachamamaqta
Bolivia suyuq
runakunaqta ima urmayninta jarkananpaq wakichiykunta
riqsichinqa, ajinallataq pacha qhasimanta urmaqtinpis, pacha
tikraqtinpis kay yuyakunamanjina:
1. Pacha tikrasqanmanjina imaymana jarkaykunata mana
pachamama urmananpaq ruwana, chantapis kay pacha
Integral Estado Plurinacional Boliviaqta llankayninpi.
2. Mana puquykuna pisiyananpaq tarpuq qutukunata
yanapanapaq ruwaykunata wakichina, ajinamanta sumaq
kawsayta tarispa, astawanqa chay kitikuna maypichay
manchay pacha tikray kan chaykunapaq.
3. Pacha tikrayman yachakuymanta,
pacha thunikuy
pisiyananpaq jarkaykunata ruwana, yuyaychakuna
kay Nivel Central del Estadomanta
wakichiykunawan
yuyaychaykunawan, chantapis kay entidades territoriales
autnomaspatawan,
qutuchakusqaqta
atiykunanta
214
kallpachaspa,
qutukunapura
wakichiykunamanta,
apaykachakunamanta parlayninpi yanapaymanta, kay
ruwaypitaq atisqanmanjina parlarispa ruwasqanmanta.
4. Pachaqta imayna kayninmanta willaykuna wakichinamanta,
pacha thunikusqanta willanapaq imaymana willaykunata
wakichina, kay wayrasimikunapipis, runawan parlaspapis,
astawanqa tarpuq qutukunawan kay tikraymanta parlarispa
naciones indgena originario campesinas, awra kawsayniyuq
llaqtakuna, afrobolivianas yachayninkuta qhawaqarispa,
pachaq puriyninta riqsisqankumanjina rimariyninkuta.
5. Jallpakunata apaykachanamanta ruwayninta kallpachana,
kay entidades territoriales autonomaspi ima ruwaykunata
kallpachana, waq jallpakunapi ima, imaynallamantapis
jallpayuq kaqkunawan, pacha tikrayman yachakuymanta
imallapis kanman chayta ima allimanta apaykachana.
6. Tukuypaq llankaq qutukunapura, privadas, acadmico
qutukuna, qutuchasqa runakuna ima parlarinanku kay
waturiykunata willaykunata wakichiykunata juntachiykunata
awparichinankupaq, kay thuniykuna jarkaykuna yuyaypi,
chantapis pachaq tikrayninman yachakuy yuyaywan.
18.
Chunka
pusaqniyuq
iqi.
(JUSTICIA
SOCIALWAN
ESTADOQPATA
TUKUY
KAPUSQANTA
KIKINMANTA RAKIRAYMANTA
LLANKACHIYMANTA YUYANCHAY).
1. Estado Plurinacional Boliviamanta suyunchis kapusqanta
allinmanta rakikunanpaq llankachikunanpaq ima ankunata
paqarichinqa, kay kapusqantaq llankaq qutukunamanta,
pachaq kapuyninmanta lluqsin, ajinamantataq uk sumaq
llaqtata sayarichisunchis maypicha mana phutiy kawsay
nitaq qhawanakuy, nitaq juchuchakuy kanchu kay
yuyakunamanjina:
2. Qulqi llankachiqkunamanta llankayninta kallpachana,
astawanqa kay juchuy puquchiqkunata, ayllu qulqi
llankachinata.
215
jawa
217
218
12. Puquchinankupaq
maquina
apaykachasqankuta
imaynatachus llankachinqanku chaypaq yachachiykunata
allinchanqanku.
13. Unquykuna wauchiq jampikunata waq wauchiqkunatawan
imaynatachus apaykachankunata
kamachinqanku,
kaykunaqa runata unquchin, ajinata kay unquykuna
wauchiq kamachiypi nin.
14. Jatun llaqtakunapi qayllankunapi tarpunankunta nina,
ajinamanta pachamamaqa tukuy ayllukuna mikhunanpaq
puquykunata puquchinqa.
15. Puquchiy
waqjinayachiqkuna
ranqhay
atiykunata
222
llankakunanta
229
230
37.
Kinsa
chunka
qanchisniyuq
iqi.
(YANAPAKUNAMANTA). Pacha mamaqta derechosninta
sayakipana
qutuchakusqa
awparichinaniqta
allinta
kawsakunapaq, tukuy runakuna Estado kamachiqpis waq
qutukunapis, imapi yanapana kaqtinqa yanapanakupuni tiyan,
yanapayta maaqtinkuqa.
38. Kinsa chunka pusaqniyuq iqi. (DERECHOSTA
MANA JUNTAY MUNAYMANTA). Pachamamaqta
derechosninta mana kay qutuchakusqa awaparichinaniqta
juntay munayqa Estadoqtapis tukuy runakunaqtapis uk
runaqllatapis derechosninta saruchasanmanjina.
II ISKAY TAQA
PACHAMAMAQTA DERECHOSNINPATA
SAYAKIPANAN
39. Kinsa chunka jisqunniyuq iqi. (SUJETOS ACTIVOS
O LEGITIMADOS). Tukuy instancias administrativas y
jurisdiccionalesta llankanankupaq kamachinanku tiyan,
pachamamaqta derechosninta jarkakunanta maaspa, allinta
kawsakunapaq kay entidades ruwayninkumanjina.
Pblicas kamachiqkuna mayqin qutullamantapis Estadomanta
kaqkuna atisqankumanjina.
Pachamamaqpata kamachinqa kayjinata ruwaychis niwanchis:
Pachamamata
sachakunata
kawsakunantaq uk runajina
sumaqta
yachakunantaq
231
qhawarispa
Tikrasqa
pachawan
kawsaspaqa
anninmanjina
wakichasqawan qulqiwan mana qulqiwan ruwasqata
yanapananchis tiyan.
anninmanjina
tikrasqa
pachawan
puquchiqkuna
qulqiwanEstado Plurinacional Boliviamanta awpaqman
jatarichinanpaq yanapasqa kanan tiyan.
4. Kay tikrasqa pachapi tukuy wakichasqa juntasqa ruwasqa
kanan tiyan, imaynatchus kay GEI nisan chaymanjina.
5.
anninmanjina
tukuy qilqachikuq ruwaykunata
wakichisqakunapis umallikusqanmanjina uk runajinalla
qutuchasqa runakuna ruwananku tiyan.
1. rgano
Ejecutivowan,
Entidades
Territoriales
Autonomaswan, Entidades publicaswan privadaspiwan,
organizaciones sociales y actores productivoswan
llankaykunata
awparichiykunata
apaykachaykunata
parlariykunata
rimariykunata
ruwanqanku, Econom
plurak yuyayninmanjina kaykunataq pacha tikrayman allin
kawsakunapaq yachakuykunaman qhawarisqa kanqa.
2. Pacha
tikrayman
yachakunapaq
wakichiykunata
ruwanqanku,
pacha
tikrakusqanmanjina
tukuy
kawsayniyuqkuna
muchunankupaq
wakichiykunata
ruwanqanku, mana mikhuypis, yakupis pisinanpaq, chantapis
manchay kallpayuqpuni pacha tikray kaqtintaq imayna
ruwaykunallawanpis jarkanankupaq.
3. Yanapaykunawan ruwaykunawan kay instrumentos de
regulacin nisqata qhawakipana, chaninchana, qulqita
maskaymanta mana maskaymanta
kutichipunapaq
mana kutichipunapaq, waqkunata paqarichispa imaymana
ruwaykunata unay yachaykunamanta parlarispa, pacha
tikrayninman
yachakunapaq
waq
wakichiykunata
yuyaykunata ruwaykunata, tukuriykunata llankachinapaq.
4. Qhawakipaykunata
waturiykunata
qilqaykuna
llankaykunata awapaqman thaskichina chantapis pacha
tikrayman yachakunamanta rimariykunanta chanincharina.
5. Qilqachiykunamanta yuyaykunamanta, wakichiykunamanta,
yanapanapaq qilqachikunamanta kay mbito plurinacional
publicosmanta,
privadosmanta,
asociativosmanta,
comunitariosmanta
waq
ruwaykunapiwan
suti
kamachiymanjina.
57. Phisqa chunka qanchisniyuq iqi. (PACHAMAMAPAQ
FONDO PLURINACIONAL). I. Pachamamaqta Fondo
Plurinacional pachamamaqta qulqi llankachinanpi riqsikun
kaytaq Pachamamaqta Autoridad Plurinacionalpata makinpi
kasan, llankaynintaq Decreto supremowan sutinchasqa kanqa.
II. Kay fondoqa qulqi nistasqankuman qunanpaq, kaytataq
234
ima
236
UK PACHALLAPAQ RUWAYKUNA.
UK IQI. Ima qutullapis jawa suyu qulqiwan llankaqkunaqa
llankayninkutaqa allin kawsakunankupaq yuyaninkunamanjina,
kamachiyninkumanjina,
ruwayninkumanjina
wakichiykunankumanjina,
usqayta
nistasqankumanjina
ruwananku tiyan. Pachaq pusaq chunka punchaypi juntananku
tiyan. Kay kamachiy riqsichikusqanmantapacha Decreto
supremo ima riqsichikusqantawan.
ISKAY IQI. Pacha tikraypata wakichiykunata wisqakuananta
kamachikun (PNCC) Ministerio de Medio Ambiente y
Agua, maymantacha llankaq runakuna tukuy ima kapusqa
imaqa, ajinallataq wakichiykuna, wakichiykuna llankakusan
chaykuna, waqkunapis parlasqaa chaykunapis pachamamaq
Kamachiyninman pasachipun, kaytaq jisqun chunka
punchaypi juntakunan tiyan.
Runakunaqa musuq llankanankuman churasqa kanqanku, ichaqa
sapa ukta chanincharinqanku, Autoridad Plurinacionalpata
kamachiqnin ruwanqa, kay wakichiytataq Ministerio de Medio
Ambiente y agua juntachinqa.
KINSA IQI.
kay Plan General de Desarrollo Econmico y socialta
ajustanan tiyan. Ajinallataq kay planes de entidades territoriales
autnomas allin kawsaymanta yuyayninmanjina, pachaq
pusaq chunka punchaypi, kay kamachiy riqsichikusqan
punchaymantapacha.
TAWA IQI. rgano Ejecutivo kay kamachiyta kamachinqa
pachaq iskay chunka punchaypi, kay kamachiy riqsichikusqan
punchaymantapacha.
CHINKACHINAPAQ PAMPACHANAPAQ
YUYAYKUNA
KATA. Chinkachikuntaq pampachakuntaq tukuy yuyaykuna
pisi layayuq sumaq layayuq kamachiykuna awqaqkunanpi kay
kamachiypi.
237
TUKUCHANAPAQ RUWAYKUNA
KATA. Kay kamachiyqa pachaq iskay chunka
punchaypi
juntakuy
qallarin,
yuyaychakuynin
riqsichikusqanmantapacha.
rgano
Ejecutivoman
constitucionales yuyaykuna ruwakunanpaq apachikuchun.
Asamblea Legislativa
wasinpi riqsichikun.
chaqrayapuykillamanta,
watamanta.
Plurinacionalpata
tantakuna
Phisqa punchayninman kay
iskay
waranqa
iskayniyuq
238
239
240
241
242
www.mmaya.gob.bo
Organismo Financiador:
243
244