Sunteți pe pagina 1din 18

L'antiquit classique

L'autobiographie dans l'Ane d'Or d'Apule


M. Hicter

Citer ce document / Cite this document :


Hicter M. L'autobiographie dans l'Ane d'Or d'Apule. In: L'antiquit classique, Tome 13, fasc. 1, 1944. pp. 95-111.
doi : 10.3406/antiq.1944.2721
http://www.persee.fr/doc/antiq_0770-2817_1944_num_13_1_2721
Document gnr le 15/10/2015

L'AUTOBIOGRAPHIE DANS L'AN D'OR D'APULE


par M. Hicter.

Nous n'allons pas, avec Saint Augustin Q) nous demander si


Apule fut bel et bien chang en ne et si l'pisode principal du
roman, la mtamorphose, est la narration d'un vnement
Les premiers chrtiens n'osaient nier catgoriquement
l'aventure ; les paens, eux, y croyaient et plaaient Apule parmi
les plus grands magiciens de l'Antiquit. M. de Labriolle (2) a
mis en lumire ce phnomne presque incomprhensible
d'un avocat, beau parleur, savant rhteur, auteur de F tondes et
de rcits grillards la grecque, devenant une des figures les
plus complexes du ne sicle, prenant possession de l'esprit
des foules qui l'exaltent et font de lui l'Antchrist, la
du paganisme aux prises avec le christianisme
Nous examinerons plutt si, dans cette course vagabonde
de Lucius travers la magie noire et raconte la premire
par le hros, nous ne pouvons trouver quelque trait, une
ou l'autre particularit, un pisode mme qui s'adapterait ce
que nous savons d'autre part de la vie d'Apule.
Cette rencontre du fictif et du rel, du cr et du vcu n'aurait
rien d'tonnant. Tous les romanciers se glissent et l dans leurs
uvres, ou mme, empruntant un nom, dvtent devant nous
leur me et nous convient la dissection de leur intimit morale
(1) August., de Civit. Dei, XVIII, 18 : Sicut Apuleius in libris quos Asini
Aure titulo inscripsit, sibi ipsi accidisse ut accepte veneno humano animo per-'
imnente asinus fieret aut indicavit aut finxit. Sur la valeur de ce tmoignage,
voir F. Calonghi, II prologo dlie Metamorfosi di Apuleio, in Riv. di Filot.
(1915), I, p. 5 sq.
(2) La Briolle, La raction paenne, Paris (1934), p. 10 ; p. 173 ; cf. aussi
Lactance, Div. Instit., V, II, 12 ; Jrme, Tract de Psalm., LXXXI, in Aneedota Maredsolania, III, 2, p. 86 etc.

96

M. HICTER

et intellectuelle. Il n'en peut d'ailleurs tre autrement. Rien n'existe


en littrature qui soit purement imagin, qui n'ait aucun point
d'attache au rel. Dans A Rebours, s'il est vrai que J. K. Huysmans a portraitur en des Esseintes le pote fantaisiste Robert
de Montesquiou-Fezensac (*), dans les romans qui suivirent c'est
son propre drame religieux qu'il dpeint. Mme les contes les
plus fantastiques de Hoffmann, mme les rcits les plus
et futuristes de Wells, touchent toujours par quelque
notre monde et notre poque. Or, les autres ouvrages
nous le montrent trs occup de sa personne, nous dirons :
occup de sa personne (Apol. ; Flor.).
Nous n'insisterions pas tant, si dans V Introduction et les Notes
du Tome I de la Mtamorphose d'Apule que Les Belles Lettres
viennent d'diter, M. P. Vallette (2) ne mettait presque
en doute les dtails autobiographiques admis
par les critiques antrieurs.
B. E. Perry (3) qui est l'adversaire le plus ardent de toute
srieuse de l'Ane d'or ne s'y refuse pas (4). A la suite
de Morelli (5) et Cocchia (6), M. Landi (7) dclare qu'au dbut du
roman, le paralllisme est certain entre l'auteur de l'Apologie et
le hros de Y Ane d'Or. Nock (8), aprs en avoir donn le rsum,
crit : J'ai laiss Apule raconter l'histoire de Lucius. C'est en
quelque sorte sa propre histoire . M. Riesftahl (9), dans son livre

(1) Cf. Fernand Gregh, Portrait de la posie moderne de Rimbaud Valry,


Paris, Delagrave (1939).
(2) Apule, Les Mtamorphoses, t. I, texte tabli par D. S. Robertson et
traduit par Paul Vallette, Paris, Belles Lettres, (1940), p. sqq.
(3) . . Perry, An interpretation of the Met., in Tr. and Proc. of Am. Ph.
Ass., (1926), p. 250, note 25. There can be no doubt that the Mtamorphoses
countains some Apuleian biography, but we can never be sure in any given
instance, unless we have confirmation from some more reliable source .
(4) Cf. notre Apule, conteur fantastique, Coll. Lebgue, n 21 (1942).
(5) C. Morelli, Apuleiana, in St. Fil. Class., XX, p. 145-188 et xxi, p. 91157.
(6) E. Cocchia, Romanzo e realta nella vita e nelV attivita letteraria di L.
Apuleio, Catania, (1915).
(7) G. Landi, l'Epilogo dlie Met. d Apuleio, in Athen., VII, (1929), p. 16 sq.
(8) A. D. Nock, Conversion, Oxford, Clarendon (1933), p. 149. Nous
une importance particulire ce bel ouvrage.
(9) H. Riefstahl, der Roman des Apuleius, Frank, a. Mein (1938).

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apule

07

rcent, affirme que pour juger quitablement la Mtamorphose,


il nous faut mettre le rcit en rapport avec la personnalit
telle que l'Histoire et les autres uvres de l'auteur nous la
font connatre. E. Paratore est (*) plus catgorique encore.
1. Origine d'Apule.

Son ducation.

Les documents historiques concordent et nous disent qu'Apule


naquit Madaure, une bourgade proche de Tunis. Saint Augustin
y vit le jour. Le prnom Lucius donn l'crivain n'est prouv
par aucun texte. C'est uniquement d'aprs le nom de son hros
que, ds l'antiquit, on l'appela Lucius Appuleius. Nous devons
renoncer tablir de faon certaine ses tria nomina (3). Bosscha (4),
le vieux commentateur et diteur, relve la plaisante erreur de
Sabbathier, Dictionnaire pour l'Intelligence des classiques..., qui
interprtant mal ce texte de Fulgence, Myth., m, 6 : quia haec
saturantius Appuleius pene duorum continentia librorum, tantam
falsitatum congeriem enarravit , appelle Apule : Lucius SatU"
rantius Apuleiusl... Si nous ignorons son prnom, ne serait-ce
pas parce que lui-mme s'est abstenu d'en faire tat, l'imitation
des Grecs? Les anciennes ditions donnent au pre et la mre
d'Apule les noms de Thse et de Salvia, comme au pre et la
mre de Lucius (Met., i, 23 ; , 2). Mais pour tablir la biographie
du romancier, elles utilisent, sans aucun examen critique, les
de la Mtamorphose, suivant ainsi une tradition ancienne
envers notre auteur (5).
(1) E. Paratore, La novella in Apuleio, Sandron, Palermo, (1928), p. 6 et
passim.
(2) id., p. 47 ; Nous ne terminerons pas la srie de nos rfrences sans citer
E. Rohde qui, le premier, tablit l'autobiographie du L. XI. Ses tudes ont
t dpasses, sans doute ; ses vues sur le reste du roman, quoique
par presque toute la philologie allemande, ont t rfutes,
(3) Vallette, Mtam., p. xi.
(4) Bosscha, de Appulei vita..., in Oudendorp, III, p. 506 ; cf. Btolaud,
Apule, Garnier (1862), I, p. 406.
(5) Oudendorp, III, les notes de Bosscha, Broald, Gruter, Wowerius,
etc
Bayle, Diet, histor. et critique, s. v. Apule, malgr son bel asprit et
le jugement clair qu'il porte sur notre auteur, n'chappe pas cette

98

M. HICTER

Lucius tait de bonne famille (x), clbre mme : Ni ta propre


dignit, ni la gloire de tes aeux ne nous sont inconnues, seigneur
Lucius, car toute la province respecte la noblesse de ta famille
(ni, 11) ; Photis, la soubrette, parle de la generosam natalium
de son soupirant. Byrrhne, la matrone d'Hypathe (, 3)
vante le brillant mariage de la mre de Lucius. Ces notations
concordent avec ce que l'Apologie (44) nous apprend d'Apule :
Mon pre a rempli les hautes fonctions de duumvir aprs avoir
suivi la filire des honneurs ; c'est ce rang que je tiens mon tour
dans la cit, depuis que je suis entr la curie et je le conserve
intact, je l'espre, en estime et en considration. II hrita de son
pre d'une fortune de 2.000.000 de sesterces (2). Comme tous les
enfants de Madaure, Apule parla le patois du nord de l'Afrique,
car il 'appelle lui-mme Semi-Numide - Semi-Gtule (3), puis
comme Lucius^ il parla Grec et Latin. Cela n'a rien d'tonnant si
nous rapprochons du Prologue de Y Ane d'Or et des affirmations
des Florides et de Y Apologie (4) une inscription dcouverte dans
le nord de l'Afrique, cite et traduite par Boissier (5), parlant des
coles en Afrique Romaine. C'est l'pitaphe de deux jeunes
: ils connaissaient merveille les deux langues savantes,
excellaient composer des dialogues, des lettres, des idylles, il
improvisaient sur un sujet propos et malgr leur jeunesse, ils
attiraient la foule quand ils dclamaient.
Mais, nous dira--, Lucius parle dans le Prologue de la
qu'il prouve s'exprimer correctement en latin !... L
aussi, on trouve le caractre d'Apule qui d sire sans cesse qu'on
le flatte, qu'on l'applaudisse et qui pirouette gracieusement devant
le public sduit (6).
(1) cf. Cocchia, op. cit., p. 97.
(2) August., ad Marcellin., Epist. 5.
(3) Apol., 24.
(3) Apol., 4 et passim.
(5) G. Boissier, L'Afrique Romaine, p. 269.
(6) Cf. dans Oudendorp I., cette note de Gaspar Barthius, Adversariorutn,
LXIX, cap. XV. : Et Appuleius proprietatis latinae amator eximius (qui
mentitus est in Prooemio sui operis, de ea lingua se aerumnose percepta,
et difficulter scribenda, cum affectet semi-poeticum dictionis genus et fabulam,
ipsa stili novitate commendare voluerit) sempiternam..., cf. ce propos, les
discussions de Rohde, in Rh. Mus. (1885) ; de Burger, in Hermes 23 ;
de Van der Vliet, in Hermes 32 et de Galonghi, Op. cit.

L AUTOBIOGRAPHIE DANS L ANE D OR D APULEE

MM

Constatons donc simplement les ressemblances entre Apule t


Lucius en ce qui concerne leur haute situation sociale et leur
des langues latine et grecque.
Quant au reste, il y a loin de Madaure o naquit Apule et Hymettos Attica, et Isthmos Ephyrea et Taenaros Spartiaca qui sont
la vtus prosapia de Lucius (, 1). Et ce n'est pas tout, car
par sa mre, le jeune voyageur qui se prsente, est d'origine thessalienne : Thessaliam (nam et illic originis maternae nostrae
a Plutarcho Mo inclyto ac mox Sexto philosopho nepote efus
prodita, gloriam nobis faciunt) - tarn Thessaliam ex negotio petebam.
Cet arbre gnalogique est bien complexe et non moins illustre.
tonnant aussi, car Plutarque n'est pas fhessalien, mais botien...
Cependant Byrrhne, la bourgeoise, rappelle cette parate :
nam ex familia Plutarchi ambae (la mre de Lucius et elle-mme)
prognatae sumus (^,
Rohde (2) voit dans ce rattachement Plutarque une indication
de son semi-platonisme . Morelli (3) dclare qu'il faut trouver
l'explication de cette parent dans le fait qu'Apule a vu une
analogie entre leurs productions littraires. L'un et l'autre
de thologie, de philosophie et spcialement d'exgse
de politique, d'histoire, de physique, de mdecine,
de mathmatiques, de musique.
Landi (*) envisage la possibilit de la vracit du tmoignage.
Peut-tre, crit-il, un des traits est-il vrai comme la descendance
de Plutarque et de Sextus. Cocchia (5) n'en doute pas.
Dee (6) s'applique au contraire, dmontrer que le texte
cette gnalogie est une interpolation. Toutes les
ont donc t envisages. Nulle ne tranche la question de
faon satisfaisante.
Terminons l'examen de ce paragraphe par cette conclusion qui
vaudra pour la plupart des premiers. M. P. Vallette dclare que
sans doute certaines concordances existent entre Apule et Lucius,
(1) cf. Helm, Prface aux Florides, p. vu, vin, ix.
(2) E. Rohde, in Rh. Mus., (1885), p. 76, n 1 ; idem Btolaud, o. c, p. 408.
(3) Morelli, op. cit., p. 97.
(4) Landi, op. cit., p. 16.
(5) Cocchia, op. cit., p. 113 sqq.
(6) Dee, de ratione quae est inter As. Ps. Luc. Apuleique Met. libros, diss.
(1891) p. 44 sqq.

10

M. HICTER

mais que d'autres points sont irrvocablement contradictoires.


Nous dirons, quant nous, que sans doute, certains points de la
biographie de Lucius ne sont pas applicables la vie d'Apule,
mais que d'autres, par contre, concordent admirablement. Si le
nombre de concordances contrlables est suffisant, nous croyons
pouvoir, dans le jugement porter sur le caractre du roman, faire
tat de l'autobiographie.
2. Apule, bel homme.
Lorsque Lucius, porteur de lettres de recommandation de la
part de Dmas, se prsente devant le vieux Milon, celui-ci s'crie
(i, 23) : Ego te, inquit, etiam de ista coiporis speciosa habitudine
deque hac virginali prorsus verecundia, generosa stirpe proditum
et recte conicerem .
Plus loin ( 2), c'est au tour de Byrrhne, la bourgeoise, de
faire le portrait du hros : En, inquit, sanctissimae Salviae matris generosa probitas, sed et cetera corporis execrabiliter adamussim
congruentia : inenormis proceritas, suculenta gracilitas, rubor temperatus, flavum et inadfectatum capillitium, oculi caesii quidem,
sed vigiles et in aspectu micantes, prorsus aquilini, os quoquoversum
floridum, speciosus et immeditatus incessus.
Dj un vieux traducteur et commentateur de 1736 une
note manuscrite de l'dition que nous avons pu nous procurer
semble indiquer qu'il s'agit de l'abb Compain de Saint-Martin (x)
crit : Apule prend ici occasion assez adroitement de nous faire
son portrait et de nous apprendre qu'il tait fort beau et fort bien
fait . Apule aurait donc dpeint Lucius sous ses propres traits
et le physique de l'un s'adapterait parfaitement celui de l'autre.
Oudendorp (2) d'aprs Colvius et Wowerius crit savoureusement :
Decora Uli et elegans corporis species, ut etiam sine vi carminum,
non solum Pudentillam, prope jam j loris extincti, sed vel Penelopen
ad amorem sui inducere potuisset .
Bosscha (3) est pleinement d'accord et donne une foule de rf(1) Tome I, p. 118.
(2) Op. cit., III, 503.
(3) Bosscha, in Oudendorp, III, p. 110, commente Accusamus apud te
philosophum formonsum, de l'Apologie et dit : Confirmant id effigies Appuleii,
siqua Ulis fides habenda. cf. notre Apule, op. cit., planche.

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apule

101

rences. On pourrait aussi dire avec Ronde (*) que la beaut du


protagoniste est un motif commun du roman grec et de son
descendant direct, selon lui, le roman latin. Nous montrerons
ailleurs que rien n'est plus faux que cette filiation. Toute la
romanesque fourmille de ces portraits idaliss.
Cependant, les deux textes cits plus haut ressemblent fort
des passages de Y Apologie. L aussi, Apule est bel homme, si
bel homme que ses accusateurs s'offusquent de voir un philosophe
si soigneux et si soign de sa personne (2). Audisti ergo paulo potius in principio accusationis ita did : accusamus apud te philosophum FORMONsuM. . . . Nous accusons devant toi un philosophe
dandy .
Alors, avec toute sa virtuosit de rhteur, Apule va se jouer des
difficults, dvelopper le thme de la Beaut, se dfendre
d'tre beau. Il citera Paris et Pythagore, appellera ses
cheveux qui ont un piquant nglig, de vritables broussailles
et des fourrs impntrables.
Boissier crit : C'est bien son portrait qu'il a voulu faire et
M. Vallette (4) admettra l'hypothse. Morelli (5) suivra.
Tout en nous ralliant l'avis de ces savants, qu'il nous soit
permis d'ajouter une remarque qui en appuiera la vraisemblance.
C'est l'expression os quoversum floridum (6). Le choix de ce
doit prendre sa pleine valeur sous la plume de l'auteur des
Florides, lui qui est par excellence le diseur de belles choses le
talentueux semeur de fleurs oratoires dans les amphithtres de
l'Afrique Romaine et dans les tribunaux de Rome.
3. L'initiation aux mystres.
Quand Photis, malgr ses craintes, se dcide rvler son
amant les mystres de la maison et les secrets de sa matresse, la
magicienne Pamphyle, elle lui dclare qu' initi plus d'un culte,
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Rohde, Gr. Roman*, 341 (316).


Apol., 4 (586).
Boissier, Afr. Rom., p. 283 ; idem Btolaud., o. c, p. 416.
Vallette, Apol., Paris (1908), p. 42, note 2 et Mtam., p. XII.
Morelli, Apuleiana, in S. I. F. C, (1915), p. 102.
Met., II, 13. (cf. supra les paroles de Byrrhne).

102

M. HICTER

il sait la saintet du silence loyal Q). Sacris plurimis initiatus,


proferto nosti sanctam silentii fidem.
Il suffit de rapprocher de ce texte ce qu'Apule lui-mme
dans l'Apologie (2) : Sacrorum pleraque initia in Graecia participavi ; ego multifuga sacra et plurimos ritus et varias ceremonias
studio veri et officia erga deos didici.
Ici, de faon indiscutable et indiscute d'ailleurs, nous tenons
un indice autobiographique (3).
4. La curiositas .
M. Riefstahl (4) a rapproch, dans un court paragraphe, les
textes parlant de la curiositas de Lucius et se livre, ce sujet,
quelques considrations psychologiques sur la personnalit du
hros.
Le rcit est tout entier parsem de ces rappels de la curiosit
de Lucius, de son dsir de tout apprendre, de tout savoir. C'est
cette passion qui lui fait couter si avidement le rcit d'Aristomne par lequel s'ouvre le roman.
C'est le premier trait de
qu'il avoue lui-mme. C'est cette curiosit qui le pousse
vers les sciences magiques, et qui provoquera sa transformation .
Ane, elle lui fera tendre l'oreille tout ce qui se dit, aux rcits des
vieilles et des villageois. Par elle, il meublera sa mmoire de contes,
de nouvelles, de dtails scabreux sur la vie prive de ses matres

(1) Met., III, 15.


(2) Apol, 55.
(3) cf. Oudendorp, III p. 503. et Bosscha, III, 506. B. E. Perry, Some
aspects of the literary art of Apul., in Trans, and Proc. of Americ. Phil. Ass.
(1923), p. 211. Nock, op. cit., p. 155 ; 139. Paratore, op. cit., p. 42, n. 5. Tous
les autres savants en parlent.
(4) Riefstahl, op. cit., p. 29 ; I, 2 : Sititor alioquin novitatis ; VII, 13 : et alias
curiosus, et tune... spectator optabam fieri ; IX, 13 : ingnita mihi curiositate ;
IX, 15 : genuinam curiositatem ; IX, 30 : homo curiosus iumenti faciem sustinens ; IX, 42 : curiosus alioquin et inquieti procacitate praeditus asinus. Ajouons, d'aprs l'admirable lexique d'OLDFATHER, Canter et PERRY,qu'on
le mot curiositas employ douze fois, curiosulus une fois, curiosus vingt
fois, curise treize fois.
Sur l'importance de la Curiositas dans le roman antique, cf. Paratore, op. cit.,
p. 9 sqq ; p. 27 sq ; p. 68 ; cf. aussi Betolaud, o. c, p. 409.

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apule

103

qui ne se gneront pas devant son apparence inoffensive. En un


mot, rien de ce qui est humain ne restera tranger cet ne savant.
Or, aucun trait ne convient mieux Apule lui-mme. La marque
la plus saillante de la vie de Lucius est aussi celle qui caractrise
Apule Q). En effet, quand on envisage dans son ensemble la
activit de l'orateur africain, ses cts mystrieux, ses
crits nombreux et disparates, on note cette tendance vers le
dans les domaines les plus divers, et on pourrait lui appliquer
la lettre cette parole de Lucius (2) : non quidem curiosum, sed
qui velm scire vel cuneta uel certe plurima.
C'est pour satisfaire cette passion qu'Apule entreprit des
longs et onreux. Il tudia Carthage, Athnes, vit Rome, se
fit initier de nombreux mystres, assimila sa faon Platon et
Pythagore, observa les poissons la manire d'Aristote, pratiqua
la mdecine et la physique, composa des pomes d'amour ; si nous
parcourons les Florides, nous l'y verrons traiter de Marsyas, le
joueur de flte, du plumage du perroquet, de l'Inde et des Gymnosophistes. Lui-mme se charge de portraiturer son Gnie (3).
A tous (les outils), je prfre, avouerai-je, un roseau crire,
avec lequel je compose des pomes de tout genre, destins la
ou la lyre, au brodequin ou au cothurne. Ajoutez satires
et nigmes, histoires varies, discours chers aux amateurs
dialogues gots des philosophes, enfin tout ce que vous
voudrez, en grec et en latin, avec gal don, mme zle et pareil
style .
Apule est en quelque sorte le foyer centralisateur de tous les
rayons artistiques, philosophiques et moraux du 11e sicle. Nous
pourrions dire : il est l'homme du second sicle. Curiositas n'est
pas ce que nous traduisons par curiosit . Le mot inquitude
rendrait mieux le trouble des esprits cette poque (4).
Les aspirations religieuses et profondment mystiques, le dsir
d'une vie de puret et de saintet par les initiations et les croyances
nouvelles, les recherches anxieuses dans le domaine magique, la
corruption sociale unie au plus profond mysticisme, le mlange
(1) La Briolle, op. cit., p. 65.
(2) I, 2.
(3) Flor. IX. trad. Clouard, Garnier.
(4) Cf. le chapitre crit par P. Fabre, dans A. J.Festugire, Le monde Grcoromain au temps de Ntre-Seigneur, Paris (1935), p. 160.

104

M. HICTER

d'aspirations leves, de spculations intellectuelles avec les


les plus sordides, les plus mesquines, les plus odieuses, la
tendance ce que nous appelons aujourd'hui la vulgarisation
scientifique , l'amour du mot, de la forme pour elle-mme, tout
cela s'est empar de l'esprit de notre crivain (*). Il fut pour
tout entire un magicien dangereux, faiseur de miracles,
un mdecin, un philosophe, un rhteur (2). Les auteurs chrtiens
s'appliquent le rfuter, expliquer qu'il ait pu faire des miracles.
Cette curiositas de Lucius qui est la cause premire de la
aventure de la Mtamorphose, est l'inquitude d'Apule
pour la magie et les mystres.
L, et par consquent, chacun des nombreux rappels du mot
dans le roman, sous Lucius, il faut lire Apule.

5. La connaissance de la foule.
Un autre trait bien propre Apule et que nous retrouvons chez
Lucius, c'est la connaissance de la foule, des ractions populaires
de la psychologie de l'amphithtre.
Il y en a au 1. III un exemple frappant. Lucius dcrit la foule du
thtre o il va tre jug. La plbe se presse, embrasse les piliers,
se suspend aux statues, se penche dangereusement aux lucarnes
et aux fentres. Un rire convulsif s'est empar de toute l'assemble,
mais au moment o Lucius, sur l'ordre du magistrat va dvoiler
les outres, l'auteur note : Alors, ce rire qu'une certaine malice avait
engag le peuple contenir quelque temps se donne libre cours
(m, 10) et suit toute une description.
Apule, le confrencier aim et adul (3), rclam par toutes les
villes d'Afrique, s'est ici substitu Lucius. Ce sont des souvenirs
personnels qu'il projette sur l'cran du roman.
(1) Paratore, op. cit., p. 7, et Hammer, dans quel but Apule a-t-il crit la
Mtam., in Eos, 29 (1926) p. 233 sqq.
(2) Colvius in Oudendorp, III, p. 504, et Bosscha, ibid. ; S. Jrme, in
Psalm. 81 ; Lactance, Div. InsL, V, 3 ; August., ad Marc. Ep. 5 ; Marcellus,
de medicamentis, in Epist. ad. filios.
(3) cf. August. Ep. 5 : sur la statue Oea, et Flor, 16 et 9. On a dcouvert,
il y a quelques annes, Madaure, le socle d'une statue qui lui fut ddie ; cf.
Class. Rev., 1928, p. 87.

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apule

105

Ajoutons toutefois, d'aprs Paratore (1), que le thme de la


foule est trs important dans le roman ancien, tant grec que latin.
Le savant italien montre trs bien le dveloppement de ce motif
dans le conte de Tlyphron et dans la scne de la fte du Rire dont
nous venons de parler et qu'il rapproche de la fin du roman d'Achille
Tatius qui lui est, toutefois, fort postrieur. Occasion pour
de profiter de son exprience et d'observer ou de crer une
des rgles du genre.
6. Le livre XI.
Nous ne rsumerons pas l'tude par laquelle Rohde (2) recherche
les lments auto-biographiques dans le XIe livre et spcialement
dans la seconde partie du livre.
Nous noterons avec plaisir que, ds 1871, dans son premier
P. Thomas (3) qui devait devenir un grand spcialiste
les avait signals, mais sans les analyser : dans ce dernier
(Y Ane d'or et son dnouement), l'auteur ne craint pas de se
son hros et d'entrer ouvertement en scne. Les dtails
personnels abondent dans le livre XI. Apule, en changeant
soudain son Lucius grec en Africain de Madaure, met en quelque
sorte sa morale en action et se prsente ses contemporains comme
un vivant tmoignage de la sainte influence des initiations .
Tous les critiques admettent ici l'autobiographie. Il s'agit du
voyage de Lucius in sacrosanctam istam civitatem , Rome, o
il entre par la porte d'Ostie ; de son renoncement son origine
grecque pour devenir Madaurensis, habitant de Madaure ; de sa
profession d'avocat (4), dans laquelle il se distingua malgr son
fort accent africain. A Rome, il refit son patrimoine dispers par
ses voyages et ses gnrosits. (Il dotait parfois les filles de ses
pauvres). Il s'y fit remarquer par ses qualits et devint, par
ses talents et sa vertu, un personnage eminent.

(1) Paratore, op. cit., p. 29 sqq.


(2) Rohde, op. cit., in Rh. Mus., (1885).
(3) P. Thomas, Dans quel but Apule crivit les Mtamorphoses, in Revue de
l'Instruction publ. en Belgique, XIX, (1871), p. 142.
(4) Cf. ce sujet, F. Norden, Le droit romain dans Apule, in Revue de
V Universit de Bruxelles (1911).

106

M. HICTER

En tout cela, Lucius n'est qu'une fidle copie de son crateur.


Nous avons recens les traits d'autobiographie admis par la
critique. Reprenons le texte mme de M. P. Vallette (*), en nous
rappelant qu'il faut inverser le sans doute qui introduit son
raisonnement : sans doute, quelques traits de la personne
et du caractre de Lucius conviennent Apule : les
extrieurs, dont notre homme, sous une apparente modestie
se montre assez vain (Met, n, 2 et 3 ; Apol., 4, 92, 5) ; les gots
et le talent littraires, la curiosit l'endroit du merveilleux et de
la magie (ceci ressort de toute Y Apologie. Voy., d'autre part, Met,
i, 3 sqq. ; n, 1 ; m, 19 sqq., etc.), les initiations multiples (ApoL,
55 ; Met., m, 15, 4 ; xi, 22 la fin) ; le sjour et les tudes
(Met, i, 24, 5 ; Apol, 72, 3 ; Flor., xviii, 15 ; xx, 4) .
Disons que ce n'est pas si peu, ces concordances et, presque
sur des points importants. Nous autorisant de l'accord des
savants, nous allons examiner si certains passages faisant
ne rvleraient pas d'autres assimilations du protagoniste et de
l'crivain.
Nous croyons pouvoir ainsi clairer d'un jour nouveau, certaines
petites nigmes du roman.

7. Pythas, le Magistrat ou l'Affaire des Poissons.


(i, 24-26).
C'est par un pisode singulier qu'Apule clt son premier livre.
Lucius, aprs avoir fait route avec des voyageurs de commerce et
cout une horrible histoire de magie amoureuse qui s'est passe
Hypathe, arrive dans cette mme ville et court prsenter Milon ses lettres de recommandation. Notre homme s'installe chez
son hte, mais pour se faire bien voir d'un homme de murs si
conomes Milon nous apparat sous les traits d'un vieil avare
il descend en ville pour acheter son dner. Il furette travers
la place du March, s'arrte devant l'talage d'un marchand de
poissons, discute le prix et achte de splendides poissons (piscatum
opiparem) qu'il dpose soigneusement dans son panier. Et voil
qu'il rencontre un de ses anciens condisciples d'Athnes, devenu
magistrat, dile charg de la surveillance du march.
(1) Vallette, Met., p. xn.

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apule

107

Or, celui-ci, la vue de ces beaux poissons, s'crie : Quel


pcheur t'a vendu cette camelote? et sous prtexte de rendre
service son ami, il fait pitiner par un de ses agents les poissons
du vieux piscator et ... ceux de Lucius constern (consternatus ac prorsus obstupidatus). Puis, il disparat satisfait, laissant
son ami lger de l'estomac et de l'escarcelle. Que vient faire ici
cette histoire ?
Aucun des commentateurs n'en parle de faon prcise. Les
ditions dcrivent les faisceaux et la suite de l'dile. Morelli passe mme sous silence l'pisode dans le rsum qu'il donne
du roman et lui consacre une petite note beaucoup plus loin (*).
Hammer (2) cependant, lui attribue quelques lignes intressantes.
Ce serait une fabula jocosa invente par Apule lui-mme la
manire grecque pour faire pendant l'histoire srieuse d'Aristomne. Cette alternance se continuerait au Livre II par la fable
srieuse de Tlyphron et la fable jocosa de Diophane. Apule
ces la manire de... le plus souvent en fin de livre.
B. E. Perry (3) qui est avec Hammer le spcialiste de l'tude de
l'art narratif d'Apule, confirme l'emploi du procd.
Cependant, Hammer a beau dire : nous ne voyons pas en quoi
l'histoire est jocosa . Elle nous tonne, nous fait nous demander :
Qu'est-ce ? , mais elle ne nous fait pas rire. Nous retiendrons
toutefois cette ide : ce rcit a t invent par Apule lui-mme.
Ici, il n'a pas suivi son modle grec, si modle grec il y a. Il a pu
y gsser tout ce qui lui semblait bon, et y faire allusion toute
affaire de son choix.
De plus, fait que la critique a nglig de relever Apule,
pour insrer cet pisode, a commis une erreur de composition, ou
mieux, a admis une contradition vidente. Chez Lucien, Hipparche
qui correspond au Milon d'Apule n'est pas un avare et Lucius,
son arrive, partage son repas. Apule a d'abord fait de Milon un
vieux ladre, pour forcer Lucius se rendre au march afin de
s'attirer la bienveillance de son hte. Or, dans la suite du rcit,
(1) Morelli, op. cit., p. 140, n. 1.
(2) Hammer, de Apul. arte narrandi novae observationes, in Eos, 28 (1925)
p. 52.
(3) B. E. Perry, Some aspects of the literary art of Apuleius in the Mtam.,
in Tr. Pr. of Amer Ph. Ass., (1923), p. 209 : The tone of the roman writer is
likely to pass from playful to serious .

108

M. HICTER

Milon ne sera plus avare. Il offrira avec plaisir dner Lucius


(Livre III) et augmentera son train de vie. Une remarque de Helm (*),
dans son chapitre De rebus negierter compositis, renforce notre
ide. Le savant critique s'tonne de ce que, au livre I, Milon n'a
qu'une servante, alors que, en n, 15, Photis prend soin d'carter
les autres domestiques pour qu'ils ne viennent pas troubler ses
bats amoureux.
Apule n'a-t-il pas lui-mme rpondu d'avance cette objection
quand il fait dire Milon : Majorera, domumdignatione tua feceris ?
Il semble cependant que c'est consciemment qu'Apule a commis
cette faute de logique dans le caractre et la conduite de Milon.
Ici, en effet il fallait annoncer l'pisode de Pythas ; il fallait
que Lucius allt au march et qu'il y achett du poisson. Mais
pourquoi du poisson? En Thessalie, Hypathe, loin de la cte,
vendus par un piscator ? Et ce sont de beaux poissons, il le note.
Pour dner, parbleu ! dira-t-il : ut prius aliquid nobis cibatui
prospicerem (i, 24) ; et ces poissons splendides, son ami l'dile
va les appeler de la camelote : nugamenta (2).
Les poissons auraient-ils quelque rapport particulier avec
Non avec Lucius, mais bien avec Apule. Dans Y Apologie,
en effet, l'achat de poissons a t une des accusations les plus
graves contre lesquelles il dut se dfendre, celle qu'il eut le plus
de peine carter. M. Vallette (3) note trs bien que cette accusation,
qui parat ridicule premire vue , n'empche pas Apule de
consacrer la rfutation de ce seul argument, douze chapitres
(29-41) sur cent trois dont se compose son discours.
De plus, c'est elle qui vient en tte du train des accusations.
De quoi l'accusait-on au juste? D'avoir pay des pcheurs (piscatores) pour obtenir une certaine espce de poissons (4).
Apule est un magicien ! s'crie-t-on. Il cherche dans les
quid ad amoris ardorem accendendum (Apol., 30) et
voyait dans les poissons un argumentum magiae (id.).
Il a beau dire qu'un poisson qu'on a pris ne peut servir rien
qu' passer par la pole et sur la table , il va se trouver dans un
(1) Helm, Praefat. ad Florid., vol. II, Teubner (1921), p. xvi.
(2) Ce mot est un Hapax, dans Apule, (cf. Oldfather, s. v.)
(3) Vallette< Apol., p. 58.
(4) Apol., 29 : Nonnulla me piscium genera per quosdam piscatores pretio
quaesisse.

l'autobiographie dans l'ane d'oe d'apule

109

grave embarras et, pour en sortir, il devra user de toutes les


de ses connaissances sophistiques.
Examinons cette merveilleuse rponse.
1) Si j'ai achet des poissons, c'est pour manger. D'ailleurs, qui
a jamais vu dans les poissons un pouvoir magique, surtout un
pouvoir amoureux chez ces tres froids? (29-31).
2) Et mme si les poissons avaient un pouvoir magique : ce
n'est pas parce qu'on achte un vaisseau de course qu'on est
(32-33).
3) II est vrai que mon esclave Thmison, un peu mdecin, m'a
apport un poisson trange pour l'examiner, mais ce n'tait pas
un de ces poissons dont l'appellation est commune avec les
sexuelles de l'homme et de la femme . Si je connais beaucoup
de poissons, c'est vrai, c'est par amour de la science et parce que
je continue les recherches d'Aristote, ou que j'y cherche, des
Ce n'est pas vrai, comme on le dit, que j'ai sduit une
femme l'aide d'enchantements tirs de la mer (34-41).
Il est bien malais, aprs cette triple rponse dont les lments
sont contradictoires, de dire quel fut le vritable tat de conscience
d'Apule. Nous ne sommes pas loin de croire que ses contorsions
oratoires et ses ruses de rhteur cachent une me peu tranquille.
Quoi qu'il en soit, dans la vie d'Apule, l'ide de poisson est
attache l'ide de magie amoureuse. A la lumire de ces
examinons l'aventure de Lucius et de Pythas.
Lucius achte prcisment des poissons, qu'il trouve beaux.
Apule aussi achetait de beaux poisosons ou envoyait son esclave
Thmison en acheter.
Ils les achtent tous les deux au march ou, en tous cas, des
piscatores. Le mme mot est employ. A propos de cet achat,
Lucius est aux prises avec un magistrat. Apule aussi. A l'origine
de l'aventure, se place la rencontre de ce condiscipulus apud atticas meas. On sait que les dboires d'Apule Oea et son procs
ont leur source dans la rencontre d'un ancien condiscipulus
En effet, il y retrouva Pontianus, le fils de cette Pudentilla
qu'il allait bientt pouser. Pythas reoit Lucius avec effusion
(amplexus ac comiter deosculatus) et lui offre des vivres bon
son arrive Hypathe, ville inconnue encore du visiteur ;
Pontianus s'empresse chaleureusement auprs d'Apule son
arrive Oea. Il le marie presque de force sa mre, aprs lui
avoir fait quitter la maison des Appius, ses amis, pour l'attirer

ll

M. HlCTEft

chez lui, sous prtexte que la maison tait plus grande et avait
de magnifiques terrasses sur la mer. (L, le poisson devait tre
plus abondant qu' Hypathe).
Puis, la situation de part et d'autre se renverse. Pythas, ds
qu'il voit les poissons, matire dans laquelle il est expert, car son
nom (]) n'est pas sans suggrer quelque rapprochement avec
le Massaliote, le grand dcouvreur des terres du Nord et
l'auteur d'un trait , se rebiffe et fait pitiner cette
camelote. Pontianus devient l'ennemi d'Apule, lui intente un
procs: II a sduit sa mre par ses oprations magiques...
puis, comme Pythas qui disparat du rcit sans laisser de traces,
Pontianus meurt et ne peut mme pas assister au procs.
Cette concordance entre les deux situations est rellement
surtout cette similitude des conduites des deux anciens
amis d'Athnes, le littraire et le rel, avec sa priode d'effusions
et son retournement soudain.
Or, et les deux constations qui vont suivre sont trs
Io C'est seulement ici, la fin du Livre I, que nous
que Lucius fit ses tudes Athnes, et non dans le
comme il et t naturel, puisque c'est l que Lucius
tous les dtails de sa biographie et se prsente au public.
Il y a l une apparente inadvertance du narrateur, apparente, car,
nous savons indiscutablement que le rappel des tudes Athnes
est un fait autobiographique. Le romancier nous invite donc luimme insister sur les concordances releves plus haut et amorce
lui-mme la comparaison entre sa vie et son uvre.
2 Les poissons, dans le procs d'Apule, sont une pice
prouvant ses pratiques vraies ou fausses de magie
amoureuse. Or, le rcit d'Aristomne qui prcde immdiatement
l'pisode de Pythas est aussi la narration d'une aventure de
amoureuse. Il s'agit de la vengeance tragi-comique de la
Mro sur son amant Socrate, qui rvait de l'abandonner.
Le conte des Poissons n'est donc pas, compris de cette faon,
un hors d'uvre dans la suite logique du roman et sa signification
s'adapte l'atmosphre du dbut de l'ouvrage.
Concluons. Apule a invent ce rcit lui-mme, et a pu lui faire
signifier ce qu'il voulait.
(1) Aucun nom propre dans le cours du roman n'est attribu au hasard. Cf.
notre Apule, conteur fantastique.

l'autobiographie dans l'ane d'or d'apulee

111

II a, pour permettre ce rcit, chang arbitrairement le caractre


de Milon et sa conduite.
Le fait de mentionner seulement ici ses tudes Athnes, invite
songer l'autobiographie.
Le conte prcdent est un rcit de magie amoureuse et les
sont, chez Apule, la preuve de ses sductions magiquesEnfin, il y a une concordance tonnante, encore que mal dfinie,
entre Pythas et Pontianus.
Il n'est pas jusqu'au malaise qui plane, dans le roman, sur
l'pisode des poissons, qui ne l'apparente, dans une certaine mesure,
aux controverses ichtyologiques du procs.
Donc, nous avons ici une page d'autobiographie, un rappel
peut-tre douloureux, peut-tre sarcastique, mais en tout cas pas
jocosus du terrible procs de magie qui marqua dans les Annales
des tribunaux africains.
(A suivre).

S-ar putea să vă placă și