Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Pithaapuram(Pitpurama), 26-3-1965
Fuente: sss05.17
Traduccin digital corregida y con transliteracin snscrita IAST
consequence of yesterday. It is a constant flux, samsaara, the flow of Time, the flood of change.
A decir verdad, esta fortaleza construida hace siglos con fines de defensa y
engrandecimiento ha cumplido su objetivo hoy, cuando este gran encuentro de
vidos buscadores se rene bajo la sombra de sus paredes para escuchar acerca
de M mensaje de Satya, Dharma, nti y Prema (Verdad, Rectitud, Paz, y
Amor) Los reyes de Pithapuram han donado muchos actos meritorios de
caridad, han fomentado el estudio de los Veda-s, stra-s y las escrituras, la
construccin y el mantenimiento de lugares de culto y templos. Hechos como
estos nunca quedarn sin recompensa; las buenas semillas sembradas deben
brotar y florecer. Muchos estudiosos han florecido aqu y tengo que revelarles
que he venido hoy aqu principalmente debido al Prema (amor) que el erudito
(str) Vransi Subrahmanya ha guardado hacia M y que Yo he guardado
hacia l. El hecho de que con la sola pequea noticia de Mi llegada a este
lugar en mi camino a Yelamanchilli, ustedes hayan venido aqu en miles, se
debe a su anhelo por una vida superior y su seriedad por el contacto con lo
Divino. Se esto de sobra. Esto tambin es una razn para que pare aqu por
algunas horas.
Really speaking, this Fort built centuries ago for purposes of defence and aggrandizement has
realised its goal today, when this vast gathering of eager seekers meets under the shadow of the
walls to hear from Me the message of Sathya, Dharma, Shaanthi and Prema. The kings of
Pithaapuram have clone many meritorious acts of charity, encouraging the study of the Vedhas,
Shaasthras and scriptures, constructing and maintaining houses of worship and temples. Acts
such as these will never go unrewarded; good seeds sown must sprout
and yield. Many scholars have flourished here and I must reveal to you that I came here today
primarily because of the Prema that Vaaranaasi Subrahmanya Shastri bears towards Me and that
I bear towards him. The fact that in spite of the very short notice of My arrival at this place on
my way to Yelamanchilli, you have come here in thousands, is to be ascribed to your yearning
for the higher life and your earnestness to contact the Divine. I know this already. This too is a
reason for my stopping here for some hours.
am not quite pleased at this hurried affair. I shall certainly come again and be with you longer
and confer on you more Joy.
Estn en el Mundo
Pero no dejen que el mundo est en ustedes.
SHRI SATHYA SAI
Be in the World
But let not the world be in you.
SHRI SATHYA SAI