Sunteți pe pagina 1din 17

Mateo Hebreo -

Paranosotroscomojudosesmuyimportantelaexistenciadelostextosoriginalesensulenguaoriginal.No
existencopiasdeEvangeliosoriginalesescritosenlalenguaquehablabaYesh:elarameo/hebreo.Yesto
sedebeaquelasprimerascitasmsomenosclarasdepasajesdelEvangelioaparecenhastaafinalesdelsiglo
IyprincipiosdesigloIIdelaEraVulgarenobrastalescomoDidaje,oenlasepstolasdeSnClemente,e
Ignacio,peronadasabemosdelestadodeldocumentoqueutilizaban.PapasdeHierpolis,haciaelao120,
mencionalosevangeliosdeMarcosydeMateo,yyausalaEpstoladelosHebreos.Peroalmismotiempo
hayindiciosdequeentornoaesamisma pocanotodosloscreyentescristianosdisponandeuntexto
evanglicoconsolidado.
LospasajesquecitaJustino(160E.C)nocorrespondenliteralmenteaningunodelosactualesevangelios,y
msbienparecenunaconcordancia.Baslides,queoperenEgiptoenlostiemposdelemperadorAdriano
(hastael160)disponadeunEvangeliodeLucasdistintodelposteriormenterecibido.(Cfr.Orgenes,In
LucamHomilia31;Ambrosio,InLucamI,1,Jernimo,InMathaeum,prlogo;InTitum,prlogo).Marcin
deSinopecomparecienRomahaciaelao14consupropiaedicindeLucas,expurgada,segnl,de
contaminacionesjudaizantes.(AdversusMarcionemdeTertulio)EstopresuponeuntextodeLucasanteriora
Marcin; nosabemos,sinembargo,dequetipodetextosetrataba.Aunadotodosestosindiciospodra
conjeturarseque,hacialaterceradcadadelsigloII,losevangeliosalcanzaronsuformadefinitivayfueron
recibidosenalgunasiglesias,persistiendoenotraciertafluideztextualquequedprcticamenteeliminada
antesdeIreneo.
Por la parte delterminus ante quemes imposible precisar ms. Es cierto que la crtica interna de los
evangelioshaceplausibleunapocadecomposicinanterioralsigloII,peroesimposibledemostrarqueel
estado de cada escrito era el mismo a fines del siglo I que cuando los valentianos (secta gnstica) lo
utilizaban.
SepresumequeelEvangeliodeMateoseredactenhebreoentrelosaos4050delaeracristiana(aunque
segnotrasinvestigacionesfueposterior).Ydeestosehallaelsiguienteantecedente,correspondientealao
110dePapasdeHierapolis(cercadeEfeso),talcomolomencionaEucebiodeCesareaquienescribi:

"DemaneraqueMateoescribilaspalabrasen el idiomahebreoycadaunolasinterpretcomo
pudo."
HistoriaEclesiastica,3:39:16,CambridgeUniversityPress,1898.
ParaEusebioconrespectoalEvangeliodeMateo,predicprimeroalosjudos,despus:

comotambindebairalosotros,confialaescritura,ensulenguamaterna,suevangelio,supliendo
as,paraaquellosdelosquesealejaba,lafaltadesupresenciapormediodelaescritura
(HE3,24,6).
Delmismomodo,cuandoprecisaelambienteoriginariodelEvangeliodeMateobajounaformaobajootra,
Eusebioobserva:

Aspues,Mateopublicentreloshebreosensupropialengua,unaformaescritadeEvangelio,enla
pocaenquePedroyPabloevangelizabanRomayfundabanalllaIglesia
(HE5,5,2)
SegnEusebio,elEvangeliodeMateofuepublicado,pues,entrelosjudosherticos.Ahorabien,lacrtica
modernaindicacomolugardeformacindeesteevangeliounambientebilingemarcadoporeljudasmo,y
frecuentementeloentiendecomounareaccinfrentealjudasmoquesereorganizatraslaprimerarevuelta
juda.Aunquenoseaelbienpropiodegruposjudeocristianos,ebionitasonazareos,subrayemosqueEusebio
consideradirigidoaloshebreosunevangeliocuyaproximidadconelmundojudodifcilmentepuedeser
discutida.(Ver.Apndice

I)Tambinesimportantesealarqueenlatradicinislmica,tambinsetienela
idea que el Evangelio de Mateo fue escrito en hebreo tal como se puede leer con Ibn Khaldn,
enMuqaddima,1:4767:

MateoescribisuEvangelioenhebreo[enlaciudadde]Jerusaln.

QucontenaelevangeliohebreodeMateo,segnladocumentacinpatristica?
ElprimerejemploloencontramosconEpifaniodeSalamis,haciafinalesdelsigloIV;PanarionXXVIII,5:1
quienexplicaquelasectadeloscerintiosutilizabanelEvangeliodeMateo,queinclualageologadeYeshu.

Por otra parte, Epifanio en XXX 3:7escribe que los judeocristianos (mumarim) usaron una versin del
EvangeliodeMateoenhebreo,elcualaadequeambosbandosutilizaronelmismotexto,sinembargohace
mencinquetantoCerinoyCarpocratesconservaronlagenealogadeYeshu,mientrasquelosebionitasla
rechazaronporqueconsideraronqueestefueunaadidoposterior.Estodebidoaquesegnlosebionitas
considerabanqueYeshuerahijodeYosefyMiriamsinlaintervencindelespritusanto.Talcomoel
mismoEusebiolodiceensuobratituladaDemonstratioEvangelicaV,17:
En cuanto a estos traductores hay que saber queSmacofue un ebionita. Pero la hereja de los
ebionitas,comoselellamasecomponedeaquellosquedicenqueCristoeraelhijodeYosefyMiriam,
considerndolounsimplehombreeinsistiendofirmementeenmantenerlaTorahdeunamanerajuda,
comoyasabemosdeestahistoria.LostratadosdeSmacosontodavaexistenteenlaquepareceapoyar
esta hereja atacando elEvangelio de Mateo. Orgenes deja claro que l obtuvo estos y otros
comentariosdeSmacoenlasEscriturasdesdeunaciertaJulianaquiendice,recibiloslibrosdel
propioSmaco.
Otro contenido del antiguoEvangelio Hebreo de Mateo, es el que nos trae Clamente de
Alejandra,StromataII,IX,45:5,quienescribe:
ComotambinestescritoenelEvangeliosegnlosHebreos:"lquienseasombrareinarcomorey
yelquereincomoreydescansar.()
Porsimilaresastosesposiblelosiguiente:"Elquebuscanodescansarantesdequeencuentre,yel
queseencuentraseasombrar,yelqueestabaasombradoreinarcomoreyyelquereincomorey
descansar.( ,
.)
OtrotestimonioantiguosobreelEvangelioHebreo,eslareferenciaquenosdaOrigenes,Comentarioal
EvangeliodeJuanII,12:
Si alguien acepta elEvangelio segn los Hebreos, donde el Salvador mismo dice: "Mi madre el
EsprituSantometomporunodemiscabellosymellevalagrancolina,elTabor(
)quepondrendudalaformaenquelamadre
deCristopuedeserelEsprituSanto,queviolaluzatravsdelaPalabra.
OrgenessobreMateoXV,14:
EstescritoenciertoevangelioquesellamaEvangeliodelosHebreos(losiguiente):
,:?,",,"
.,,:.:.
?::'.
,,,,?:
,:. ,
".
"Lerespondi:yalovengohaciendo.Ledijo:veyvendetodoloqueestuyo,distribyeloentrelos
pobres,yvenysgueme.Maselricocomenzarascarselacabezaynoleagrad.LedijoelSeor:
cmoteatrevesadecir:heobservadolaTorhylosProfetas?PuestoqueestescritoenlaTorh:
amarsatuprjimocomoatimismo.Yheaququemuchoshermanostuyos,hijosdeAvraham,estn
vestidosdebasuraymurindosedehambre,mientrasquetucasaestllenadebienesabundantessin
quesalganadadeella.Yvolvindose,ledijoaShimn,sudiscpuloqueestabasentadoasulado:
Shimn,hijodeYojanan,esmsfcilqueuncamelloentreporelojodeunaaguja,queunricoenel
cielo".

Como podemos ver, el grupo de evidencias que poseemos en la actualidad sobre el


antiguoEvangelioHebreodeMateodifierendelaversincannicagriegaohebreadeShemTov.
LasdivergenciasentreelEvangelioHebreodeShemTovylosfragmentosmencionadosarriba,concluyecon
losiguiente:
a)El Mateo original no debi incluir ningn relato sobre la muerte de Judas Iscariote.
a.El
b.el

Mateo

griego

Shem

Tov

lo

tiene;
tambin.

b)El Mateo original debi incluir los detalles preservados por Jernimo, Clemente y Orgenes.
a.El
b.el

Mateo

Shem

griego

no
Tov

los

tiene;
tampoco.

c)El Mateo original no debi incluir el relato del nacimiento de Yesh"u.


a.El
b.el

Mateo

Shem

griego

Tov

lo

tiene;
tambin.

d)El Mateo original no debi incluir tantos detalles sobre la Resurreccin.


a.El
b.el

Mateo

Shem

griego

Tov

los

tiene;
tambin.

e)El Mateo original no debi incluir las palabras de Yesh"u de la ltima Cena.
a.El

Mateo
b.elShemTovtambin.

griego

las

tiene;

Poreso,resultaevidentequeelMateoconocidocomoShemTov,peseapresentarrasgosespecialesquelo
ubican enuna categora singular, noes peroni remotamente laversin original de Mateo. Se trata,
simplemente,deunavariantetextualenlaqueencontramosdiferenciasredaccionales,peronodiferencias
estructurales.Ylaevidenciarespectoalasdiferenciasentreelposibletextooriginalyelactualnonosdejan
lugaradudas:sondecarcterestructural,nonadamsredaccional."
El origen de la traduccin del Evangelio Hebreo de Mateo de ShemTov.

El conocimiento judo de las escrituras cristianas parece anterior a la poca medieval,


cuya atencin es directa de los textos cristianos slo se encuentran en siglos posteriores. La
discusin de Yeshu tal como se muestra en el Talmud Bavl, de acuerdo de Peter Schfer,
que en tal poca ya exista un conocimiento claro de los cuatro evangelios cannicos del
Nuevo Testamento (2007:123), pero las referencias ms explcitas a el Nuevo Testamento
slo comienzan a aparecer en las obras medievales de antes del siglo X, como la Cuenta
de la Disputa del Sacerdote (Qiss at Mujdalat al-Usquf) y la Historia de la Vida de Yeshu
(Toldot Yeshu). Tales citas y alusiones son mucho ms comunes en el siglo XII. Textos
hebreos como el Libro de las Guerras del Etern-o de Yaacov ben Reuben (Sefer Miljamot
Ha-Shem, desde el ao 1170) y el siglo XII Traduccin al hebreo del Qis s at como El

Libro de Nestor Sacerdote (Sefer Nestor Ha-Komer), seguido de los textos del siglo XIII,
como Joseph ben Nathan Libro de Jos el zelote (Sefer Ha-Yosef Meqanne) y el
Niz z ah on Vetus. Loquees,probablemente,laprimeratraduccincompletadeloscuatroEvangeliosen

HebreoseencuentraenunmanuscritodefinalesdelsigloXVescritoporunbizantino,queahoraseconserva
enlaBibliotecaVaticana(Vat.ebr.100).Estemanuscritoesclaramenteunacopiadelatraduccinoriginal,
sinembargo,pordesgracia,noesnadaenelmanuscritopormediodeloscualespodemosidentificarel
copistaoeltraductordesmismo.

Sin embargo, no existen traducciones hebreas de forma completa de cualquiera de los libros
del Nuevo Testamento que se conocen desde antes del siglo XIV, cuando el filsofo judo
ibrico Shem Tov Isaac Ibn Shaprut incluy una completa traduccin del libro de Mateo en
hebreo en su polmica obra anticristiana, Piedra de Toque (Eben Bohan), a partir de los
aos 1380-1385. Curiosamente,parecequeestaversinhebreadeesteevangelionosellevacaboa
partirdeunaversinlatina,sinodeunatraduccinalcataln,talcomolodesarrollaHarveyJ.Hamesde
laUniversidadBenGuriondelNegev,Israelsobreestemanuscrito,ocomoloexplicadeformaasertivael
profesorJosVicenteNiclsdelaUniversidaddeValencia,EspaasobreeltextodelEvangelioHebreode
ShemTov.Otros eruditos han prestado mucha atencin a la versin hebrea de Ibn Shaprut

de Mateo, como Pinchas Lapide, y Libby Garshowitz quienes sugieren que Ibn Shaprut
hizo el mismo la traduccin, mientras que George Howard, argumenta que l utilizo una
traduccin realizada por otra persona. (On Ibn Shapruts Hebrew Matthew, see Garshowitz
1993; Hewitt 2000; Horbury 1983; Nicls 1999; Rosenthal 1962; and Lapide 1974. For the
edition of the text, see Garshowitz 1974 and Howard 1987.)
H.JHamesexplicaqueelintersdelosjudosenelNuevoTestamentonoeraunfenmenonuevodelsiglo
XV.DesdeelperododelatempranaEdadMedia,losjudoshabantomadounintersenlosEvangeliosy
loshabanutilizadoensuspolmicascontrael cristianismo.Mientrasqueel textodesafiantedelToldot
Yeshu,elcualhabasidoutilizadodesdeelsigloVIhastaelsigloIXdejaradeutilizarsecomomediode
ataqueantelosintentosdeconvertiralpueblojudoalcristianismo,apartirdelsigloXseempezarana
utilizarlashistoriasdelEvangeliocomounabaseenlacreacindelanarrativalibredelavidahistoriade
Yeshu,yconvertiransusactividadescomounpracticantedemagianegrayunmaestrodelamentira(Biale
1999:130145).LapolmicadeNstorHaKomer(NestorelSacerdote)datadelsigloVIIIalIX,esporello
queexistenversionesenrabeyenhebreo,esteltimoendosversionesdiferentes,contienenlatranscripcin
delosversosenLatnyelgriegodelNuevoTestamento,enparticulardeMateoconletrashebreas.(Lasker
Stroumsa1996).
OtrasobrasanticristianastiendenaseleccionarversculosdelNuevoTestamento,comoladeYosefQimjen
suSefer HaBritexpone una serie de argumentos anticristianos; su hijo Dawid Qimj los recoge
enVicuaj(Disputa), as como el libroTeshuvoth LaNoztrim(Rplica a los nazarenos)Miljemet
Joba(Batalla obligatoria) o simplemente Vicuaj (Disputa),en la cual el RaMBaN polemiza contra
elmumarPablodeSantamara,(antes:YehoshaHalorqu)enladisputadeTortosa(1414).Otromateriales
elKelimath hagoyim(Vergenza de los gentiles) escrito por Itzjaq Profiat Duron, este texto sirvi como
arsenalpolemistasposteriores;muestraconocerbienlosevangelios,oeltrabajodeShlomohbenAdretde
Barcelona;JasdayCrescas,SimnbenShemajDuron;ShlomobenSemajDoron;YosefAlbo;Itzjaqben
YosefPollegar,quienesutilizaranfragmentosdelosevangelios,traducidosdelenguasdelromancealhebreo.
EinclusoexistenmanuscritosquecontienentraduccionesdelPaterNosteryelMagnificatenhebreo,peroen
caractereslatinos,probablementeesfrutodelaobradelossacerdotes(Rosenthal1962/63:5253).
Sin embargo, la primera traduccin importante de grandes sectores delEvangelio de Mateoera
presumiblementerealizadoporYaacovbenReuvenensutrabajopolmicoMilamotHaShm(LasGuerras
delEterno),compuestoenelsigloXII(JacobbenReuven1963).Estaobraquepretendeserunregistroreal
delasconversacionesconloscristianosdebenservistoscomounaexposicinliterariadeunarespuestajuda

alosataquescristianos.Talobrasedivideenoncecaptulos,deloscualeselprimerotratadecuestiones
filosficas,queesseguidopornuevecaptulosquesecentranenvarioslibrosdelaBibliaHebrea( Tanaj)
utilizadasporloscristianoscomotextosdepruebaparajustificarsuverdaderafe.Sinembargo,enla
undcimaseccin,despusdehabercontradicholaspretensionesdelaMekajed(elquebuscadestruir,es
decir,elcristiano)sobrelalecturajudadelaBiblia,YaacovbenReuvenatacalostextosautorizadosporlos
cristianos.lnocitalostextosenunordenparticular,perotraduceagrandessectoresconelfindeexpresar
supuntodevistaantelaspretensionescristianas(Chazan1989:157170;Lasker1996:161173).
LaprimeratraduccincompletadecualquierevangelioenhebreoesladeMateoqueseencuentraenobra
polmica del Rabino Shem Tov ben Itzjak ibn de ShaprutTZ"L, titulada bajo el nombre deEven
Bojan(PiedradeTique),escritojustoantesdelospogromosdelveranodelao1391,cuyospogromosse
extendieronporlapennsulaIbricaacabandoconmuchascomunidadesjudasylocual generomuchas
conversionesenmasaalcristianismo.RShemTovnacienTudela,enelreinodelnortedeNavarra.Ibn
ShaprutTZ"L(13401405),quienfueunexegetabblico,eruditotalmdico,divulgadordelafilosofa del
pensamientocontemporneo,mdicoyfinanciero,fueelautordevariasobras,perolaobradeEvenBojanes
suobramsimportante. CuandoIbnShaprutTZ"LcomenzestaobraafinalesdelsigloXIVyaestaba
instauradalapersecucindelosjudosenlosreinoscristianosdelaPennsulaIbrica(elnortedeEspaay
Portugal)sehabaconvertidoenunapersecucinimplacable,enltimainstancia,culminconlaexpulsinde
losjudosenelao1492.Despusdelosalborotosgeneralizadoscontralosjudosen1391gravementese
debilitaronlascomunidadesjudas,susesfuerzosporrecuperarsusprdidasllegaronasercadavezms
desesperadas.Yaenelao1375participenunadisputaconelCardenalPedrodeLuna,elfuturoantipapa
BenedictoXIII,enPamplona.ComoresultadodelaGuerradeSucesinenCastilla,ShemTovsetraslada
Aragnentornoa1378,dondeescribielEvenBojan(TrautnerKromann1993:151152).Aunquerevisada
yampliadoalolargodeunperododetreintaaos,estclaroque,inclusoantesde1391,ShemTovestaba
preocupado por el problema de los judos convertidos al cristianismo y estaba tratando de reafirmar su
identidadjudaylafeporlapescadearrastredelosEvangeliosyotrasfuentescristianasymostrandosus
contradiccionesinternas,lafaltadecoherenciaydeficiencias.Alhaceresto,ShemTovesperabaquepodra
persuadir evitar que se convirtieran al cristianismo y permanecieran como judos sus congneres.
Latraduccinseencuentraenlaseccinduodcima(odecimotercera,dependiendodelmanuscritoseusa)de
estaenormelibroyseintroducedeestemodo:

[3].[2],[1]
.[4]

.[6].[5]

.,[7]

.[8].

.,

[10][9].
"
.,[11]

..[14][13][12]

.
[1]*N2[2]F1[3]C2[4]N1[5]C2[6]...C2[7]
[8]C2[9]C2[10][11].
C2[12] /
[13].
C2
N2[14]N2C2
LibroEvenBojan
DiceShemTovBarYitzjak(Disleredimayleguarde)benShaprutdelaCiudaddeTudela,depoca
sabidura y corta edad: Viendo la miseria de los tiempos y que por nuestros numerosos pecados
aumentan los hombres de nuestra Alianza que abandonan nuestra fe y, para complacer a los
cristianos,nospersiguenmediantedisputascontranosotros,ynosplanteandudassacadasdelaBiblia
ydelaHagadah,bienseaparaafirmarlafecristiana,bienseapararidiculizarnosconreprensiones
anteloscristianos,nuestrosreyes. Contodoellosehanvueltounaredyunatrampaparanosotros.
Porque tambin hay muchos sabios cristianos deseosos de entrar en disputa con nosotros, con el
resultado de que, por nuestros pecados acrecentados a causa del exilio y sus consecuencias, nos
debilitamosmuchsimo;[contodoello]laTorahsevaolvidandoenIsraelynosabemosresponderles
comoconviene,alagobiarnosporlaspreocupacionescotidianas,elsustentodenuestrasesposasehijos
yelgravamendelosimpuestosquependesobrenosotros.Portodoello,hepuestomisrostrocomo
pedernal(Yeshayah50:7)ynomehedeavergonzarderedactarunlibroquetransmitapalabras
hermosas(Berreshit49:21),sobrelasdudasquenosdirigenloscristianosylasrespuestasquehemos
dedarles.Asmismohevisto[conveniente]traducirycopiarloslibrosdelEvangeliodeellospara
responderles.
EvenBojan,Mss.Marx15delJTS;Cfr.Ms.NeophytiyeldelaUniversidaddeCambridge.

Este es el contexto tanto de la conversin en masa y el aumento de la presin sobre las comunidades
judascomoesclaramenteevidente,comoeslaapologticaadoptadaporShemTovenelquetratadeexplicar
porquseestincluyendoelEvangeliodeMateoensutrabajo.

Adicionalmente, George Howard profesoremeritusde religin de laUniversidad de Georgia en


Atenasexplicaquedurantesiglos,lacomunidadjudaenEuropaposeaunacopiadelEvangeliodeMateoen
idiomahebreo().LosjudosutilizaronestedocumentodurantelaEdadMediadeformafragmentada
en diversos escritos polmicos contra el cristianismo. Sin embargo en el siglo XIV, apareci todo el
EvangelioHebreodeMateodentrodeltrabajopolmicodeEvanBojan.IbnShaprutTZ"LdelSigloXIVen
Espaa,quienvivienplenaInquisicin.EsteperiodoestuvieronmarcadasporlasDisputatiooenespaol
lasdisputas.Estasdisputaserandebatespblicosenlosquelosjudosseveanforzadosaparticiparporsus
gobernantes catlicos. Las Disputas tenan lugar cuando un obispo catlico enviaba a sus soldados de
caballeraaunasinagogacercanayarrastrabaalrabinolocalaldebatepblico.Elrabinoseveaobligadoa
defenderlafejudaentrelaespadaylapared.Sielrabinoperda,lapoblacinjudalocalseveaforzadaa
convertirsealCatolicismo;siganabaseleacusabadeinsultarlareligincatlicayseveaobligadoahuirpor
suvida.Ladisputaerarealmenteunasituacindelaquenosepodasalirvictoriosoperolamayoradelos
judosestaradeacuerdoenqueconvertirseenrefugiadoerapreferibleaaceptaraYeshu,comoMesas,y
elsiguientepasoeraconvertirsealcatolicismo.ShemTovIbnShaprutTZ"Lvivienlomsdurodeestas
disputas,msqueelpropioNajamanides!

,Fol.65r92v,SeeMarxPolemicalms.no.18;
LibraryofTheJewishTheological
Seminary,MS2279.
Sobreeltemadelasconversionesmasivasalosjudoshaciaelcristianismoseprodujeronenunprimer
momento,huboconversosentusiastasyrenuentes.Losprimeroseranjudosquenuncafueronplenamente
comprometidoconsujudasmo;mientrasquelosltimoseranjudosquetratarondeconservarsusprcticas
judascomocriptojudos(oBeneAnussim)Entreelprimergrupoeranlosquehabanalcanzadolafamayla
fortunaenelserviciodelostribunalesysehabavueltoindiferentesysehabandistanciadodesureligin
ancestral.
Algunosseconvirtieronenfervientespartidariosdelcristianismoycomenzaronavilipendiarasusantiguos
correligionariosenlosdebatespblicos,as comoenvasliterarias,argumentandolasuperioridaddesu
religinrecinadoptadaysusprincipios.Mientrasquemuchosotrosjudos,quelograronsobreviviraestos
ataques,tantoensufeysuspersonas,vacilabaentrelaconversinylalealtadaljudasmo,sinsabercundo
nicmoibanaexperimentarunpocodealivio.Elaumentodedudasobrelosbeneficiosdelalealtad,la
intensificacindelospeligrosfsicosyprdidadelosbeneficioseconmicos,deoportunidadesydelestatus
socialfueloquemotivoaIbnShaprutTZ"LacomponerlaobradeEvenBojan,ascomodespusdeuna
largalneadedefensoresacrrimosdelafejuda.
IbnShaprutTZ"L,diseountratadoparaquefueraunmanualdeinstruccinaotrosjudosindecisoscuyo
conocimientodeljudasmofuedesacelerando,yelensearlesqueeljudasmoesunareliginviable,vitaly
racional,yquedeningunamaneraerainferioralcristianismo.Adems,IbnShaprutZ"Lpretendelanzarun
ataqueengranescalacontralosmumarim(judosconversosaotrareligin),yespecialmentealosapstatas,
paraasdefenderalosjudosyaljudasmo.
Conelfindedemostrarlaracionalidaddeljudasmo,IbnShaprutTZ"LprologaenEvenBojanconundebate
filosficotitulado:LosArtculosdelaFe[juda]",enelquerepiteesasdoctrinasformuladasdossiglosantes
por el RaMBaM (Maimnides)enlosaos11351204,yseexpandeenlamayoradelostemasque
formaron parte del repertorio de los racionalistas y de las escuela teolgicas, para acentuar as:

IbnShaprut,ShemTov,active13751380.
TheLibraryofTheJewishTheologicalSeminary,MS2228.
a)Lasdiferenciasentrelascreenciasjudasycristianas;
b)Debatessobrelaesenciadelalma;
c)Surecompensaenelparasooelcastigoenelinfierno;

d)Eleccinlibreversuseldeterminismo;

e)Lospremiosycastigos;

f)Elbienyelmal;

g)PruebasdelaexistenciadeDis;

h)Lacreacindelmundoencomparacinconsueternidad;

i)Lanaturalezadelosngeles;

j)Losmilagrosylaprofeca;

k)Laexistenciadelosdemonios;

l)yotrascuestionesmetafsicas.

m)ElPentateuco,

n)Laprofeca,

o)Lasabiduraytextosrabnicosquesedebenseguir,

p)yporltimoelmaterialdelaliteraturayladoctrinacristiana.

EvenBojanseguramentetuvoquehabergozadodegranpopularidad,yaqueexisteenmuchascopiaslos
manuscritosduranteunamplioperododetiempoyespacio.Loseruditosquehanestudiadoeltrabajosehan

dadocuentadequehaymuchosproblemasconsutextoascomodesutransmisinhistrica.Enunnivelmuy
simple,sebasanenciertaspruebascolofnenalgunosmanuscritos,IbnShaprutTZ"Lpudohabercompuesto
unproyectodereseadeEvenBojanentrelosmesesdenoviembreydiciembredelao1384,talvezendoce
"puertas"(,enbasealoquediceelTehilim/Salmo118:20),segnalgunosestudiososconfiaronpor
otraparteenelnmerodeciudades,enalgunosdelosmanuscritos.Esteproyectoderevisincrticapuede
habersidoinmediatamentecopiadoydistribuido,talvezporunapersonadesconocida,sinoesquefue
incluso

hasta

por

el

propio

autor.
EntoncesIbnShaprutTZ"LprobablementeampliycompletconlaadicindedospuertasmsenTarazona
enelmesdemayodeao1385.IbnShaprutTZ"LluegoseamplielEvenBojanconlaadicindeuna
puertaXValrededordejulio1405enLucena.Ademsdeestapuerta,tratasobrelasRefutacionesdel
ApstataAlfonso(escritopararefutarlasantiguasdeclaracionesdelapostataAbnersobresusdeclaraciones
teolgicasyfilosficasdeBurgoscontralaobratituladaMiljamotHaShmdeYaacovbenReuven,quien
vivientrelosaosde12701348,latotalidaddeltrabajofuerevisado,muyprobablementeporelpropioIbn
ShaprutTZ"L,paralasedicionesposterioresdelEvenBojantambintieneunapuertamsqueeslaXVI,la
cualestatituladabajoelnombredeLosPrincipiosdelafe[cristiana],msprobablementecompuestaen
algnmomentodespusdelao1397,yaquesebasaenunaobrapolmicaescritoenesemomentopor
Profiat Duran . Este estudio originalmente independiente por Ibn ShaprutTZ"L, en las
RefutacionesdeAlfonso,queentraronenelcorpusdelEvenBojan,todavaserefierecomounaobra
independienteenalmenosdoslugaresenlaPuertaDiecisis.
PerolaevolucindelEvenBojannoterminaaqu,yaquehayfactoresqueseencuentranentrelosnumerosos
manuscritosquetransmitenalmenosdosrecensionesdistintas,unade1385yotrade1405,comnmente
conocidacomoRecensinAyB,respectivamente,loquesecomplicaanms.AmbosrecensionesdeEven
Bojanincorporanbsicamentediecisispuertas,peroenunordendiferente.Ambosestndeacuerdoenel
ordendeGates,uno,dosyOnce.LaPuertaOnceenuncialosArtculosdelaFe[juda],comoyaseha
dicho.LaPuertaDosatravsdelaPuertaDiezcontienenmaterialpolmicosuministradoporuncristiano(
)basadoenlosversculosbblicosutilizadoparacorroborarlosprincipiosdelcristianismo,ascomoen
suvilipendio.Estos,asuvez,fueronrefutadasvigorosamenteporunjudo()ydespusporIbnShaprut(
),cuyoscompendiosyexplicacionesdelosargumentosdeambasparteseneldebatejudeocristianoest
acompaadodel texto.IbnShaprutTZ"Latribuyea estostextosprofticos delJumash(Pentateuco) yde
losNeviim(Profetas)explicadosporYaacobbenReuven,untratadistatardodelsigloXII,pormediodesu
obraMiljamotHaShem(LasGuerrasdelEterno),queerrneamenteserumoreabaserdelaobradesu
contemporneo, Yosef Kimji,el autor de otra polmica obra ,Sefer haBerit.LaPuerta Oncecontina el
debate interreligioso con colecciones agdicas de la literatura bblica y midrshica que traicionan a la
divinidaddeYeshusumesianismo,lavirginidaddeMara,laposturasobrelaprdidadelaeleccindelos
judos,lasoberanayelgobiernodivino.EnlosmanuscritoscorrespondientesdelaRecensionA,laPuerta
DoceincluyelaprimeratraduccincompletaalhebreodelEvangeliocompletodeMateo;LaPuertaTrece,
contiene una serie de discusiones acerca de la resurreccin fsica y la inmortalidad del alma; laPuerta
Cuatro,tratasobreelperodomesinicoylaposibilidaddeladestruccindelmundoenelfindelosdas;
LaPuertaQuince,esunarefutacindelosargumentosdeAlfonso,tal personajedefiendeanombredel
cristianismoquiensefundamentaenelmaterialmidrshicoy,porltimo,unanlisisdeLosPrincipiosdela
Fe[cristiana],cuyaelaboracinfuecompuesta,enlaspropiaspalabrasenalgnmomentodespusdela
finalizacindelEvenBojanybasado,comosedijoanteriormente,elescarniodelasgentesdeProfiatDuran
(Kelimmat haGoyim) escrito en 1397. Si esto es as, entonces Ibn Shaprut escribi La Puerta Primera
delEvenBojanenuntiempodespusdeesafecha,posiblementedespusdesupropiarevisindesuobra,
puesencontramosqueelmaterialdelapolmicadeProfiatDurantambinenlamismapoca.Tambines
posible,sinembargo,queestematerialtambinsepuedaencontrarconTomsdeAquino(12251274)ensu
obraSummaTheologiae,elcualyaerapartedelarsenaldelpolemistayqueIbnShaprutdibujantesdely
delacomposicindeProfiatDuran.
TantolaRecensinAylosmanuscritosdelaRecensionBretienelaPuertaDoscomoelcorpusdelanlisis
quesehacesobreelJumash(Pentateuco)eneltrabajodeEvenBojan,perolosmanuscritosdelaRecensin

BloscualestienenunordendiferenteenPuertasTresalaPuertaDiez,quedespusdelarevisindeEven
Bojan,ahorareflejaelordendeloslibrosprofticosydesabidurarabnica.Perohaydificultadesadicionales
enRecensiones B. En primer lugar, sus manuscritos incorporan el tratado de Los Principios de la
Fe[cristiana], como laPuerta Doce, con latraduccin

al hebreo delEvangelio de MateocomoPuerta


Trece(Puerta Doce enRecensinA), laPuerta Catorce, una versin truncada de "las refutaciones de
Alfonso", y las puertasQuinceyDiecisistrata sobre los debates sobre la resurreccin y el mesas,
respectivamente.Haytodavaotromanuscritohbridoqueestdivididoendiecisietecaptulosquecomprende
tantolaRecensionesAyB,cuyarelacinproblemticaesmencionadaporlosotrosmanuscritostratadospor
Niclosquiendescribeplenamente.
ParaaquellosqueargumentanqueEvenBojanoriginalmentecontenasloDocePuertas,sepuededemostrar
que Ibn Shaprut siempre quiso que su trabajo para comprendiera loscatorce puertas, incluyendo los
Evangelios(queseencuentraenbrevecomoPuertaOnceenMiljamotHaShemdeYaacovbenReuven),y
losdebatessobreelmesas,laresurreccinylainmortalidad,todaslascualesseencuentranenMiljamotde
YaacovbenReuven,aunquedeformamssuperficial.PorotrapartecuandotodoelEvangelioHebreode
Mateo,IbnShaprutlopusoadisposicin,incorporndoloaEvenBojanseguidodelmaterialmidrashico,que
habaestadodisponibledurantemuchotiempocomopartedeldebatejudocristiano,peroquefaltabaenla
obradeYaacovbenReuven.SuinclusinfueunadelasdeficienciasenlasMiljamotqueIbnShapruthaba
establecidoespecficamenteparacorregir.
Esimportanteentenderlasdificultadesqueimplicalaedicindeunacomposicincomoloseseltrabajo
deEvenBojanyaquehaymuchoshilosdiferentesqueconducenaunaversinfinaldebenseresclarecidas.
EsmuyprobablequeIbnShaprutrevissupropiotrabajoenalgnmomentodespusdelaseccindeLos
PrincipiosdelaFe[cristiana]yLasrefutacionesdeAlfonsolascualesfueronescritas,ysepresent
anteriormenteenEvenBojancomounprlogoalEvangeliodeMateoyelsegundocomounpreludiodesu
discursosobrelaresurreccinyelmesaspararefutarladiatribadelaapostasaencontradelosjudosen
estosasuntos.TambinescasisegurodequeeraIbnShaprutquiencambielordendelasPuertasTresa
laPuertaDiez,comosemencionanteriormente,yesteordenrevisadoseencuentraenlosmanuscritosde
laRecensin

B.
PeroEvenBojansesometiaotrarevisin,muyprobablementeporuneditorfueradeplazoocopista,yaque
enalgunosmanuscritoscomolosdelaRecensinBconloquenosencontramosconinterpolacionesenlos
librosdeYeshayah(Isaas)yDaniel(enlosaos14371508)ascomodelosescritosdeYitzjakAbravanel,
as como de David Kimji (11601235) as como delComentario al libro de Salmos. Adems, en esta
recensin,enlaPuertadeCatorce,lasRefutacionesdeAlfonsosehatruncadoatressecciones,mientras
quealgunosde losrestantes fueron insertadosen suscorrespondientespuertasde lasversiones deEven
Bojanenotraparte;dos,sinembargo,soninsuficientes.AlgunosmanuscritosdelaRecensinB,porlotanto,
representan una tradicin posterior, compilado por muchos copistas y sera imprudente confiar en ellos
indebidamente.
EvangeliodeMateodeShemTovYitzjakIbnShaprut.

IbnShaprut,ShemTov,,active13751380

ElescritodeShemTov,consistienirseccinporseccindelNuevoTestamentoenbuscadepuntos
dbilesquepudieseutilizarencontradelcristianismo.Curiosamenteunadesustcticasfrecuentesfuehacer
hincapi en los versculos dnde los cristianos violan las directas instrucciones de Yeshu. Al final de
polmicotratadodeShemTovtituladoEvenBojan(Piedradura),lincluyounaversinhebreadellibrode
Mateoamododeapndice.ShemTovexplicoasusconregionariosrabinosyalosjudosengeneral,quesi
deseabansobreviviralasdisputasyevitarquelosdemsjudosaceptaranaYeshcomoMesasdeberan
deleereltextodeMateoyelrestodelN.T.
EltextohebreodeMateotraducidoporShemTovbenIsaacIbnShaprutTZ"Lfueredactadoentornoalos
aos13801385.Suobraoriginalsehaperdido,perotodavaseconservanvariascopiasdesusmanuscritos
completosquedatandeentrelossiglosXVyXVII.Lapgina413deldcimotercerlibrodeestaobradata
del ao 1584 y est redactada en escritura semicursiva sefard; lo pueden ver en laBiblioteca de la
UniversidaddeLeidenen:
http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/tentoonstelling/Judaica/images/htmpag/jud4766_413.htm
Estaversinestdivididaendiecisislibrosyesunarevisindeloriginal.Estaversinincluyeunadiscusin
sobrelosartculosdecreenciacristiana.LaversindeShemTovdelEvangeliodeMateosehallaenlas
siguientes

bibliotecas:

BibliotecaBritnica,Add.No.26964Ms.Heb.28,

BibliothqueNationale,Paris,No.831

BibliotecadeRijksuniveriteit,LeidenMs.Mich.119.

BibliotecaBodeleian,OxfordMs.Opp.Add.4'72.

BibliotecaBodeleian,OxfordMs.2426(Marx16)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2279(Marx18)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2209(Marx19)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2234(Marx15)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,Ms.2228.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2451.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2460.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.Mich.137.

BibliotecaBodeleian,Oxford.
Eltextosubyacente,reflejasucomposicinoriginalhebrea,ycontieneunaseriedelecturasnoencontradasen
cualquierotrocdicedeMateo.Conservaciertassimilitudesconel CdiceSinaiticusyalgunaslecturas
tienenpuntosencomnconelEvangeliodeJuan,peropresentadiferenciasconotrosEvangelios.Eltextode
ShemTovtambinestamenudodeacuerdoconlaversindeLucas.Yporltimocontieneveintidspuntos
queestndeacuerdoconelEvangeliodeToms.ExistenbastantescaractersticasenlaversindeShemTov,
delascualesnicamentemencionartres:
1.LapredicacinalosGentilesnoesmencionadaenelhebreoMateodeShemTov.
2.NoseidentificaaYesh"ucomoMesas.
Enestaversindifierede losotrostextos,ytal como explica George Howard,queel Librode Nestor
Komer,elMiljamot HaShem,Sefer Yosef Hamekane, y elNizzahonpor Sebastin Mnster NO son una
versindeMateoenhebreo.Sontratadosmedievalesanticristianospolmicosescritosenhebreo.Adems
quelatraduccindeShemTovsobreMateonoesfragmentaria,esdecirnositaalgunaspartesdeltextode
Mateo,sinoqueesttraducidaensutotalidad,talcomosepresentaacontinuacin:

TodosloscaptulosdeltextodeMateoHebreodeShemTov

Capitulo
5
coincidecon
Mt.2.1623
Capitulo
10
coincidecon
Mt.4.1216
Capitulo
15''
coincidecon
Mt.5.2024
Capitulo
20''
coincidecon

Capitulo4

coincidecon
Mt.2.1315
Capitulo9

coincidecon
Mt.4.111
Capitulo14
''
14b,14c
coincidecon
Mt.5.1319
Capitulo19
''
coincidecon

Capitulo
3
coincidecon
Mt.2.112
Capitulo
8
coincidecon
Mt.3.1317
Capitulo
13''
coincidecon
Mt.5.112

Capitulo
2
coincidecon
Mt.1.1825
Capitulo
7
coincidecon
Mt.3.712
Capitulo
12''
coincidecon
Mt.4.2325

Capitulo
1
coincidecon
Mt.1.117
Capitulo
6
coincidecon
Mt.3.16
Capitulo
11''
coincidecon
Mt.4.1722

Capitulo
18''
coincidecon

Capitulo
17
coincidecon

Capitulo
16''
coincidecon

Mt.5.436.1
Capitulo
25''
coincidecon
Mt.6.2434
Capitulo
30
coincidecon
Mt.7.2429
Capitulo
35''
coincidecon
Mt.8.2327
Capitulo
40

coincidecon
Mt.9.1826
Capitulo
45''
coincidecon
Mt.10.2333
Capitulo
50
coincidecon
Mt.11.2024
Capitulo
55''
coincidecon
Mt.12.2229
Capitulo
60
coincidecon
Mt.13.2430
Capitulo
65''
coincidecon
Mt.14.121
Capitulo
70
coincidecon
Mt.15.39

Mt.5.3342
Capitulo24
''
coincidecon
Mt.6.1923
Capitulo29
''
coincidecon
Mt.7.1523
Capitulo34
''
coincidecon
Mt.8.1822
Capitulo39
''
coincidecon
Mt.9.1417

Mt.5.3132
Capitulo
23''
coincidecon
Mt.6.1618
Capitulo
28''
coincidecon
Mt.7.1314
Capitulo
33''
coincidecon
Mt.8.1417
Capitulo
38''
coincidecon
Mt.9.913

Mt.5.2730
Capitulo
22''
coincidecon
Mt.6.515
Capitulo
27''
coincidecon
Mt.7.612
Capitulo
32''
coincidecon
Mt.8.513
Capitulo
37''
coincidecon
Mt.9.18

Mt.5.2526
Capitulo
21''
coincidecon
Mt.6.24
Capitulo
26''
coincidecon
Mt.7.15
Capitulo
31''
coincidecon
Mt.8.14
Capitulo
36''
coincidecon
Mt.8.2834

Capitulo44
''
coincidecon
Mt.10.1622
Capitulo49
''
coincidecon
Mt.11.1619
Capitulo54
''
coincidecon
Mt.12.1521
Capitulo59
''
coincidecon
Mt.13.123
Capitulo64
''
coincidecon
Mt.13.5358
Capitulo69
''
coincidecon
Mt.15.2938

Capitulo
43''
coincidecon
Mt.10.115
Capitulo
48''
coincidecon
Mt.11.1115
Capitulo
53''
coincidecon
Mt.12.914
Capitulo
58''
coincidecon
Mt.12.4650
Capitulo
63''
coincidecon
Mt.13.4452
Capitulo
68''
coincidecon
Mt.15.2128

Capitulo
42''
coincidecon
Mt.9.3238
Capitulo
47''
coincidecon
Mt.11.110
Capitulo
52''
coincidecon
Mt.12.18
Capitulo
57''
coincidecon
Mt.12.3845
Capitulo
62''
coincidecon
Mt.13.3643
Capitulo
67''
coincidecon
Mt.15.120

Capitulo
41''
coincidecon
Mt.9.2731
Capitulo
46''
coincidecon
Mt.10.3442
Capitulo
51''
coincidecon
Mt.11.2530
Capitulo
56''
coincidecon
Mt.12.3037
Capitulo
61''
coincidecon
Mt.13.3135
Capitulo
66''
coincidecon
Mt.14.2236

16.12
Capitulo
75''
coincidecon
Mt.17.1421
yMarcos
9.2028
Capitulo
80''
coincidecon
Mt.18.2335
Capitulo
85''
coincidecon
Mt.20.1728
Capitulo
90''
coincidecon
Mt.21.2832
Capitulo
95''
coincidecon
Mt.22.3346
Capitulo
100'
coincidecon
Mt.24.125
Capitulo
105''
coincidecon
Mt.25.1430
Capitulo
110''
coincidecon
Mt.26.3144
Capitulo
115''

coincidecon
Mt.28.815

Capitulo74
''
coincidecon
Mt.17.913

Capitulo
73''
coincidecon
Mt.17.18

Capitulo
72''
coincidecon
Mt.16.2128

Capitulo
71''
coincidecon
Mt.16.1320

Capitulo79
''
coincidecon
Mt.18.1522
Capitulo84
''
coincidecon
Mt.20.116
Capitulo89
''
coincidecon
Mt.21.2327
Capitulo94
''
coincidecon
Mt.22.2333
Capitulo99
''
coincidecon
Mt.23.3439
Capitulo104
''
coincidecon
Mt.25.113

Capitulo
78''
coincidecon
Mt.18.1214
Capitulo
83''
coincidecon
Mt.19.2730
Capitulo
88''
coincidecon
Mt.21.1022
Capitulo
93''
coincidecon
Mt.22.1522
Capitulo
98''
coincidecon
Mt.23.2333
Capitulo
103''
coincidecon
Mt.24.3741

Capitulo
77''
coincidecon
Mt.18.111
Capitulo
82''
coincidecon
Mt.19.1326
Capitulo
87''
coincidecon
Mt.21.19
Capitulo
92''
coincidecon
Mt.22.114
Capitulo
97''
coincidecon
Mt.23.1322
Capitulo
102''
coincidecon
Mt.24.3741

Capitulo109
''
109b
coincidecon
Mt.26.2630
Capitulo114
''
coincidecon
Mt.28.17

Capitulo
108''
coincidecon
Mt.26.1425

Capitulo
107''
coincidecon
Mt.26.113

Capitulo
76''
coincidecon
Mt.17.2227
Capitulo
81''
coincidecon
Mt.19.112
Capitulo
86''
coincidecon
Mt.20.2934
Capitulo
91''
coincidecon
Mt.21.3346
Capitulo
96''
coincidecon
Mt.23.112
Capitulo
101''
coincidecon
Mt.24.26/25
36
Capitulo
106''
coincidecon
Mt.25.3146

Capitulo
113''
coincidecon
Mt.27.2766

Capitulo
112''
coincidecon
Mt.27.126

Capitulo
111''
coincidecon
Mt.26.4575

Elerrorde
Nehemia
Gordn

ElMateo
Hebreo
Original
ShemToven
elcontexto
delas
polmicas
religiosasde
laEspaade
la
Inquisicin.

MateoHebreo
ElMateoHebreo
Original

VersinPDF
ASPECTOS
GRAMATICALE
SENEL
EVANGELIOEN
HEBREODE
LAPIEDRADE
TOQUEDEIBN
SHAPRUT.

J.V.NiclsM.
Rauret.

ShemTov
ItzjakIbn
Shaprut

La
dedicatoria
deItzjakIbn
Shaprut

Capitulo
116''
coincidecon
Mt.28.1620

Las
fuentes
latinasy
griegas
del
Evangelio
Hebreode
ShemTov

S-ar putea să vă placă și