Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ITALIANO
Pag.
Pag.
22
Pag.
40
Pag.
59
Pag.
79
Pag.
97
ENGLISH
DEUTSCH
FRANAIS
ESPAOL
BRASILEIRO
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
5
5
5
5
5
5
5
2. DATI TECNICI:
2.1 Descrizione sigla
2.2 Forme esecutive
2.3 Forme esecutive gruppi riduttore-accoppiatore con sistema di sicurezza ad innesto attivo
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
5
6
6
8
3. Stato di fornitura:
Pag.
Pag. 9
Pag. 9
Pag. 9
Pag. 10
Pag. 10
Pag. 11
5. Installazione:
5.1 Norme generali
5.2 Norme di installazione per rid. con fiss. a flangia
5.3 Norme di installazione per rid. con fiss. a piede
5.4 Norme di installazione per rid. con fiss. pendolare
5.4.1 Montaggio Braccio di reazione sul riduttore
5.4.2 Installazione del riduttore vers. FS
5.4.3 Disinstallazione del Giunto di serraggio e del Riduttore
5.4.4 Installazione del riduttore vers. FP
5.4.5 Disinstallazione del riduttore vers. FP
5.5 Norme di installazione per rid. tipo RPR
5.6 Norme di inst. per gruppo riduttore-accopp. con sistema di sicurezza ad innesto attivo
5.7 Norme di installazione accessori
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
14
14
14
14
7. Lubrificazione:
7.1 Lubrificazine riduttore
7.1.1 Viscosit
7.1.2 Additivi
7.2 Vaso di espansione
7.3 Lubrificazine freni
7.4 Caratteristiche grasso
7.5 Tabella Lubrificanti
7.6 Schemi e controllo olio con sistema ausiliario di raffreddamento
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
14
14
14
15
15
16
16
16
17
8. Controlli:
8.1 Controlli del primo avviamento
8.2 Prove a vuoto senza carico
Pag. 17
Pag. 17
Pag. 18
9. Manutenzione:
9.1 Manutenzione ordinaria
9.2 Cambio Olio
9.3 Manutenzione straordinaria
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag. 18
Pag. 18
3
18
18
18
18
ITALIANO
1. INTRODUZIONE:
1.1 Modalit di consultazione del manuale
1.2 Scopo del manuale
1.3 Norme di Garanzia
1.4 Avvertenze generali
1.5 Limiti di riproduzione e copyright
1.6 Revisioni
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 19
Pag. 19
Pag. 19
Pag. 19
13.DICHIARAZIONI NORMATIVE
Pag. 115
14.Rete di Assistenza:
Pag. 117
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
2.6. Messa in funzione APP. AUSILIARI (FRENI - INNESTI- ECC.): (vedi cap. n6.)
2.7. Lubrificazione: (vedi cap. n7.)
2.8. Controlli: (vedi cap. n8.)
2.9. Manutenzione: (vedi cap. n9.)
2.10. Manutenzione APP. AUSILIARI (FRENI - INNESTI- ECC.): (vedi cap. n10.)
2.11. Smaltimento rottami: (vedi cap. n11.)
2.12. Inconvenienti e relativi rimedi: (vedi cap. n12.)
2.13. DICHIARAZIONI NORMATIVE: (vedi cap. n13.)
2.14. Rete di Assistenza: (vedi cap. n14.)
Pag. 14
Pag. 14
Pag. 17
Pag. 18
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 19
Pag. 115
Pag. 117
5
6
9
9
11
11
11
12
12
20
20
14
1
2
ITALIANO
1. Introduzione:
ED
2090
MR
20
FL350
B3
Famiglia
riduttore
Grandezza
riduttore
Uscita
riduttore
Rapporto di
riduzione
Entrata
riduttore
Forma
costruttiva
Posizione Verticale
Ortogonali
Coassiali
Posizione Orizzontale
Tappo magnetico
e scarico olio
6
Ortogonali
FRENI DA 5 A 9
ITALIANO
Posizione Verticale
Coassiali
Posizione Orizzontale
TAPPO LIVELLO
movimentazione,
ricevimento,
4.1 Imballo
4.2 Movimentazione
Nota: il peso riportato sulla targhetta di identificazione da
intendersi al netto degli eventuali accessori, come: freni, flange
motore, flange ruota, ecc.; pertanto per avere il peso complessivo
riduttore + accessori, bisogna considerare un sovrappeso
indicativo massimo a seconda della grandezza del riduttore di
circa 40 Kg. per accessori di entrata, mentre per luscita si pu
Se i colli vengono scaricati da un carrello elevatore assicurarsi
che il peso sia bilanciato anche sulle forche.
ITALIANO
3. Stato di fornitura:
10
ITALIANO
- Non immagazzinare alcun materiale allinterno del collo.
4.5 Stoccaggio
Nel caso occorra immagazzinare il prodotto per un periodo
superiore ai 2 mesi attenersi a quanto segue:
- Proteggere gli alberi e i centraggi con pellicola di grasso e/o
liquidi protettivi anticorrosione
- Riempire totalmente il riduttore e leventuale freno lamellare
con oli adeguati vedi paragrafo 7.4
- Immagazzinare in luogo asciutto e con temperatura compresa
fra i -5C e +30C
- Proteggere i colli dallo sporco, dalla polvere e dallumidit.
NOTA: Per immagazzinamento prolungato oltre i 6 mesi decade
l efficienza per le tenute rotanti. Si consiglia un controllo periodico
facendo ruotare gli ingranaggi interni a mano ruotando lalbero
in entrata, in presenza di freno lamellare negativo, bisogna
sbloccare il freno, con pompa idraulica o similare (per pressione
di apertura freno vedi paragrafo 8.1). Leventuale sostituzione
11
12
Tabella n 1
Tipo disco
SD 62 M
SD 100 M
SD 125 M
SD 140 M
SD 165 M
SD 175 M
SD 185 M
SD 185 H
SD 220 H
SD 240 H
SD 280 H
SD 340 H
SD 390 H
d. sh.
50
75
90
100
120
130
140
140
165
180
220
260
300
Dimensioni
dxD
62 x 110
100 x 170
125 x 215
140 x 230
165 x 290
175 x 300
185 x 330
185 x 330
220 x 370
240 x 405
280 x 460
340 x 570
390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Viti
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
ITALIANO
Tacca
Denti di riferimento
13
Fig. n. 2
14
7.1.1 Viscosit
n2 [rpm]
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
Fig. 7
Fig. 8
ITALIANO
Fig. 9
Riempimento e livello
- I riduttori sono dotati di tappi livello, sfiato, carico e
scarico dellolio e la loro posizione cambia a secondo della
configurazione di installazione.
- Verificare la posizione esatta dei tappi tramite gli schemi vedi
paragrafo 2.2 forme esecutive.
- Svitare i tappi di livello, di carico, immettere olio nel Riduttore,
quando questi esce dal foro di livello, rimontare i tappi.
- Nelle serie RPR o MDU, bisogna lubrificare uno dei cuscinetti
del sopporto con del grasso, per mezzo dellingrassatore posto
al di sopra della flangia di fissaggio del riduttore, ed utilizzando
un grasso di tipo generico con le caratteristiche come da
paragrafo 7.3
- Nel gruppo riduttore-accoppiatore con sistema di sicurezza ad
innesto attivo, lolio di lubrificazione del gruppo lo stesso olio
utilizzato dalla pompa per comandare linnesto.
- Far fare qualche giro al riduttore in modo da eliminare eventuali
sacche daria, poi ricontrollare i vari livelli.
7.2 Vaso di Espansione
ATTENZIONE: verificare che il vaso
di espansione sia stato posizionato
nella parte pi alta del riduttore.
15
Lubrificante
Consistenza:
NLGI N 2
Olio Base:
Olio minerale con viscosit a 40 C da 100 a
320 cST
Additivi:
Inibitori di corrosione ed ossidazione
Indice di viscosit: 80 minimo
P.to di scorrimento: -10 C massimo
16
Agip
Aral
BP
Castrol
Cepsa
Dea
Elf Lubmarine
Panolin
Fuchs
Fuchs Lubritech
Klber
Mobil
Nils
Omv
Optimol
Q8
Repsol
Shell
Texaco
TotalFinaElf
Tribol
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
Lubrificante
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
Minerale
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Sintetico
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
Lubrificante
Agip
Aral
Bel-Ray
BP
Chevron
Keystone
Klber
Mobil
Nils
Optimol
Pakelo
Royal Purple
Shell
Texaco
Tribol
Lubrificante
Agip
Aral
Bel-Ray
Chevron
Panolin
Keystone
Klber
Mobil
Nils
Optimol
Pakelo
Royal Purple
Shell
Texaco
Tribol
Oli Idraulici
ISO VG 32
ISO VG 46
Rocol Foodlube H1 power 32
Eural Hyd 32
Eural Hyd 46
No-Tox HD Hydr Oil 32 No-Tox HD Hydr Oil 46
Enerpar M 32
Enerpar M 46
Lubricating Oil FM 32
Lubricating Oil FM 46
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
Mizar 32
Mizar 46
Optileb HY 32
Optileb HY 46
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Oli per Ingranaggi
ISO VG 150
ISO VG 220
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Eural Gear 150
Eural Gear 220
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
Lubricating Oil FM 220
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220
Optileb GT 150
Optileb GT 220
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220
Food Proof 1840 - 220
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus68
Mizar 68
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 68
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
No-Tox Syn Gear 320
Orcon Gear 320
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 320
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 320
Tipo Freno
FL620/12
Pressione di Apertura
(bar)
Coppia Statica
(Nm)
Max.
Min.
21
26
210
FL635/12
12
15
315
FL250.4C
10,24
13,28
181
FL250.6C
10,53
13,28
186
FL350.6C
15,80
19,92
278
FL350.8C
16,20
19,90
381
FL450.6C
20,48
25,59
360
FL450.8C
21,03
25,59
492
FL650.10C
14,20
19,92
428
FL650.12C
14,56
19,92
528
FL650.14C
15,00
19,92
633
FL750.10C
18,40
25,59
556
FL750.12C
18,95
25,59
684
FL750.14C
19,49
25,59
819
FL960.12C
15,56
21,98
1019
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
17
ITALIANO
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
Nm
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
24x3
90
175
744
24x2
196
814
27x3
27x2
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
kN = precarico assiale
Nm = coppia di serraggio
9. MANUTENZIONE:
Premessa
La manutenzione pu essere del tipo ordinaria o straordinaria.
18
Fig. n. 4
Forzare
POSSIBILE CAUSA
RIMEDIO
1) Controllare accopiamento
tra riduttore e motore
2) Rivolgersi a un Centro
Assistenza Brevini
3) Verificare circuito idraulico
A
- La centralina B
dotata di un filtro
in bronzo da 100
ispezionabile, posto a
valle della valvola di
massima.
- E consigliabile ogni
B
qualvolta si effettua la
manutenzione ordinaria
(cambio olio) sul gruppo riduttore-accoppiatore, sostituire il
filtro della centralina, svitando il tappo in pos. A, o comunque
rigenerare il filtro mediante lavaggio accurato con solvente e
soffiatura dallinterno del filtro stesso.
- Nella necessit di dover sostituire la centralina B: svuotare
il gruppo dallolio lubrificante, togliere corrente allelettrovalvola,
togliere il tubo di condotta olio, svitare e togliere le n 4 viti in pos.
C, quindi sfilare la centralina da sostituire.
- Per ripristinare il tutto rifare le operazioni sopra descritte a
ritroso; per la messa a regime della centralina vedi par. 6.3
11. Smaltimento rottami:
11.1 Demolizione della Macchina
Vibrazioni
eccessive
Rumorosit
eccessiva
Riscaldamento
eccessivo
Freno lamellare
non si sblocca
Freno lamellare
non si blocca
Freno lamellare
non frena
19
ITALIANO
Serie S
Tipo giunto
2.5. Installazione:
X [mm]
per tipo di chiave
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
Tabella 1
- Tarare nuovamente la chiave dinamometrica secondo la
coppia T indicata nella tab. N 1, quindi rifare il serraggio delle
viti del giunto, ed assicurarsi che nessuna vite in questa fase si
avviti ulteriormente; se questo succede, rifare la procedura di
serraggio.
- Quando il montaggio del giunto stato completato nel modo
corretto, lo si pu controllare anche visivamente, perch le
superfici frontali dellanello interno ed esterno devono trovarsi
sullo stesso piano (vedi fig. 2 pto. D).
2.5.4.3 Disinstallazione del giunto e del riduttore
- Sbloccare gradualmente le viti di fissaggio in senso circolare.
Inizialmente ogni vite deve essere sbloccata solo un quarto
di giro per evitare inclinazioni e bloccaggio degli elementi di
fissaggio.
Fig. 1
libero il tappo Z (vedi fig. 1).
- Se la posizione di lavoro del riduttore verticale con albero
uscita in basso, assicurarsi che il giunto non possa sfilarsi e
cadere; in tutti i casi non serrare mai le viti del giunto prima di
avere inserito lalbero nella sua sede.
- Inserire il riduttore sullalbero della macchina o viceversa
(non deve essere necessaria una forza assiale eccessiva); il
montaggio deve avvenire senza interferenza alcuna, pertanto
prevedere un buon
allineamento tra albero riduttore.
- Rimontare il tappo
Z (vedi fig. 2), quindi
posizionare il giunto
(vedi fig. 2 pto. A)
- Avvitare con chiave
Z
dinamometrica
tutte
le viti del giunto
gradualmente e in
senso circolare (non in
senso diametralmente
opposto) fino al totale
serraggio con una
coppia corrispondente
al valore T riportato in
tabella N 1.
Tarare la chiave
D
dinamometrica con una
A
coppia superiore del 3
Fig. 2
5% rispetto a quella
inicata in tabella N 1,
quindi fare unulteriore
serraggio delle viti del
giunto.
20
Fig. 3
Fig. 4
ITALIANO
Fig. 5
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
21
1. Introduction:
1.1 How to consult the manual
1.2 Scope of the manual
1.3 Warranty
1.4 General warnings
1.5 Reproduction and copyright restrictions
1.6 Revisions
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
24
24
24
24
24
24
24
2. Technical Data:
2.1 Code description
2.2 Configurations
2.3 Versions of gear-coupling unit with active clutch safety system
Page
Page
Page
Page
24
25
25
27
3. Supply condition:
Page 28
Page
Page
Page
Page
Page
Page
28
28
28
29
30
30
5. Installation:
5.1 General instructions
5.2 Installation instructions for flange mounted gear unit
5.3 Installation instructions for foot mounted gear unit
5.4 Installation instructions for shaft mounted gear unit
5.4.1 Mounting the reaction arm on the gear unit
5.4.2 Installing the gear unit with an FS output
5.4.3 Disassembling the torque coupling and gear unit
5.4.4 Installing the gear unit with an FP output
5.4.5 Disassembling the gear unit with an FP output
5.5 Installing the gear unit type RPR
5.6 Installation instructions for gear unit-coupler assembly with active clutch safety system
5.7 Accessory installation instructions
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
30
30
31
31
31
31
31
31
31
32
32
32
33
Page 33
Page 33
Page 33
Page 33
7. Lubrication:
7.1 Gear unit lubrication
7.1.1 Viscosity
7.1.2 Additives
7.2 Expansion tank
7.3 Brake lubrication
7.4 Grease features
7.5 Lubricant table
7.6 Diagrams and oil checking with auxiliary cooling system
Page 33
Page 33
8. Checks:
8.1 First start-up checks
8.2 No-load tests
Page 36
Page 36
Page 36
9. Maintenance:
9.1 Routine maintenance
9.2 Oil Change
9.3 Unscheduled maintenance
Page
Page
Page
Page
Page 37
Page 37
22
Page
Page
Page
Page
Page
Page
33
34
34
35
35
35
36
36
37
37
Page 37
Page 37
Page 37
Page 37
Page 115
Page 117
23
ENGLISH
1. Introduction:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. would like thank you
for choosing one of its products and is pleased to include you
among its preferred Customers.
The company hopes you will be satisfied when using the gear
unit.
1.1 How to consult the Manual
It is easy to consult this manual by referring to the table of
contents which can be used to find the subject of interest very
quickly. The chapters are organized into a hierarchical structure
that makes it easier to find the required information.
1.2 Scope of the Manual
This manual provides the Gear unit user with all the information
necessary to ensure correct installation, use and maintenance
in compliance with the safety restrictions set forth by current
standards.
To understand this manual even better, we would like to describe
the following terms used in the document:
HAZARDOUS AREA: area within or in proximity to the machine
in which the presence of an exposed person represents a risk to
the safety and health of that person.
EXPOSED PERSON: any person who is inside all or part of a
hazardous area.
OPERATOR: person assigned to install, operate, adjust, perform
routine maintenance and clean the machine.
SKILLED TECHNICIAN: a specialized person who performs
unscheduled maintenance or pairs requiring special knowledge
of the machine, its operation, safety devices and relative
operating methods.
ATTENTION: Operator accident-prevention standards
WARNING: The machine and/or its parts may be
damaged
PRECAUTION: Additional information regarding the
operation being carried out
NOTE: Provides useful information
For any doubts or if the manual has been damaged or lost,
please do not hesitate to contact the BREVINI POWER
TRANSMISSION S.p.A. Technical Service Department.
1.3 Warranty Conditions
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. warrants that its
products shall be free from defects for a period of 12 months
from the date the product is shown to have been placed
in operation by original user and/or in any case for a period of
maximum 18 months from the date of shipment.
The warranty shall not be valid if the defect or not conformity will
prove to be depending on not correct on not suitable applications
of the product, or if the product has been uncorrectly placed in
operation.
The warranty by BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. is
expressly limited to the repair or replacement of the defected
product, which is returned our factory after notification of failure,
and thereafter if the product is found by BREVINI RIDUTTORI
S.p.A. to be, in fact, defective.
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. shall not be liable
for any damages, either material or economic, resulting from
or caused by any defects. BREVINI POWER TRANSMISSION
S.p.A. will only be liable for repair or replacement of the
product.
The gearbox is intended to be used in suitable environment
24
1
2
ED
2090
MR
20
FL350
B3
Gear unit
input
Construction
form
Gear unit
Reduction
Gear unit
Reduction
family
size
output
ratio
Horizzontal Position
ENGLISH
2.2 Configurations
Right angle
in line
Vertical Position
Vertical Position
Right angle
in line
Horizzontal Position
5 AND 9 BRAKES
ENGLISH
BREATHER
AND FILLING
PLUG
TAPPO CARICO
E SFIATO
MAGNETIC
DRAIN PLUG E SCARICO
TAPPO MAGNETICO
TAPPO
OIL
LEVELLIVELLO
PLUG
CIRCUIT
GAUGE
PRESAPRESSURE
PER RILEVAMENTO
SOCKET
(1/4 GasCIRCUITO
plug)
PRESSIONE
(Tappo 1/4 Gas)
27
3. Supply condition:
The exterior of the gear units are painted with a synthetic
epoxy primer (RAL 5010 blue), unless otherwise indicated in
the contracts. Such protection can withstand normal industrial
environments, including outdoor sites, while additional synthetic
top coats can also be applied. If the machine will be used under
particularly aggressive environmental conditions, special types
of paints can also be applied.
The machined external parts of the gear unit, such as the ends
of the hollow and non-hollow shafts, support surfaces, spigots,
etc. are protected with rust-inhibitor oil (tectyl). The internal parts
of the gear unit casings and drives are also protected with rustinhibitor oil.
All the gear units, unless otherwise indicated in the contracts,
are supplied without lubrication (as indicated by a special
adhesive sticker attached to the gear unit to notify the user
of such a supply condition).
4. Packing, handling, receiving, storage:
4.1 Packing
equipment.
Do not tilt or turn the package upside down while lifting or during
transport.
4.2 Handling
Note: the weight shown on the nameplate does not include any
accessories: such as brakes, motor flanges, wheel flanges, etc.;
consequently, to obtain the gear unit + accessories total weight,
please add, depending on the gear unit size, a max approximate
extra weight of 40 kg. for input accessories; for output
accessories, please calculate a max value equal to approx. the
If the packages are unloaded from a fork-lift truck, make sure the
weight is balanced on the forks.
If necessary, place wooden wedges under the package to make
lifting easier.
28
4.3 Receiving
When the Machine is receiving, make sure the supply
corresponds to what is specified in the order. Also check that
the package and its contents have not been damaged during
transport.
29
ENGLISH
If the packages are unloaded with a hoist and, in any case, with
a hook, make sure that the load is balanced and for slinging
use lifting accessories that are legally certified. For packages
or similar device (see paragraph 8.1 for the brake opening pressure). It is
recommended to replace the gaskets when the machine is started.
30
d. sh.
50
75
90
100
120
130
140
140
165
180
220
260
300
Dimensions
dxD
62 x 110
100 x 170
125 x 215
140 x 230
165 x 290
175 x 300
185 x 330
185 x 330
220 x 370
240 x 405
280 x 460
340 x 570
390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Bolts
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
31
ENGLISH
120 until the inner ring can just be turned by and (excessive
tightening might deform the inner ring).
- Insert it above the shaft of the gear unit whose external surface
was previously lubricated.
- degrease the internal surface of the gear unit shaft and the
machine shaft.
- Insert the gear unit on the machine
shaft or vice versa (excessive axial
force should not be necessary).
- Position the center line of the
coupling on the center line of the
useful section of the machine shaft
(see fig. No. 1). During this operation
refer to dimension a which will vary
according to the size of the coupling,
as indicated here in the table No. 1
- Use a torque wrench and gradually
tighten all the bolts in the coupling in
Fig. n. 1
a circular direction (not diametrically
opposed) until they are fully tightened
at a torque setting corresponding to the value reported in the
table No. 1.
- Check that the 2 rings remain concentric and parallel while
tightening, keeping in mind that the maximum tolerated
parallelism error is 0.25-0.35% of the external diameter of the
couplings.
Notch
Painted Teeth
32
Fig. n. 2
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
7.1.2 Additives
In addition to the normal antifoaming and antioxidant additives,
it is important to use lubricating oils with additives that have EP
(extreme-pressure) and antiwear properties, according to ISO
6743-6 L-CKC or DIN 51517-3 CLP. Clearly, therefore, products
with stronger EP characteristics will have to be found for slower
gear unit speeds. It should be remembered that the chemical
compounds replacing hydrodynamic lubrication are formed to
the detriment of the original EP load. Therefore, with very low
speeds and high loads it is important to keep to the maintenance
intervals so as not to diminish the lubricating characteristics of
the oil excessively
A
NOTE: if oil not expelled the first
time the brake control is actived close the bleeder valve and
release the brake control. Then open the valve again and
activate the brake control and continue in this manner until only
oil is expelled.
- Repeat this operation for all gear units with these features
installed in the system, then top-up the oil in the brake circuit.
33
ENGLISH
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
34
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
Mineral
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Synthetic
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
Hydraulic oils
ISO VG 32
ISO VG 46
Rocol Foodlube H1 power 32
Eural Hyd 32
Eural Hyd 46
No-Tox HD Hydr Oil 32 No-Tox HD Hydr Oil 46
Enerpar M 32
Enerpar M 46
Lubricating Oil FM 32
Lubricating Oil FM 46
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
Mizar 32
Mizar 46
Optileb HY 32
Optileb HY 46
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Gear Oils
ISO VG 150
ISO VG 220
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Eural Gear 150
Eural Gear 220
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
Lubricating Oil FM 220
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220
Optileb GT 150
Optileb GT 220
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220
Food Proof 1840 - 220
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus68
Mizar 68
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 68
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
No-Tox Syn Gear 320
Orcon Gear 320
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 320
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 320
35
ENGLISH
8. CHECKS:
Type of brake
Opening pressure
(bar)
Static torque
(Nm)
Max.
Min.
FL620/12
21
26
210
FL635/12
12
15
315
FL250.4C
10,24
13,28
181
FL250.6C
10,53
13,28
186
FL350.6C
15,80
19,92
278
FL350.8C
16,20
19,90
381
FL450.6C
20,48
25,59
360
FL450.8C
21,03
25,59
492
FL650.10C
14,20
19,92
428
FL650.12C
14,56
19,92
528
FL650.14C
15,00
19,92
633
FL750.10C
18,40
25,59
556
FL750.12C
18,95
25,59
684
FL750.14C
19,49
25,59
819
FL960.12C
15,56
21,98
1019
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
36
4.8
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
Nm
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
24x3
90
175
744
24x2
196
814
27x3
27x2
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
d = bolt diameter
p = bolt pitch
kN = axiale pre-loading
out the two worn pads, use compressed air to clean away any
dust from the pad seats in the brake clamp, then insert the new
pads.
- Mount one of the pins A in its seat, place the two springs B
in their position, put them under tension, them mount the other
pin in its seat.
- Activate the brake a few times to re-position the pistons of the
brake clamp with the new pads.
- Brake a few times to check if bleeding is required.
10.3 Maint. proc. for hydr. power pack on gear unit-coupler
assembly with active clutch safety system
37
ENGLISH
PROBLEM
With motor
running the
output shaft
doesnt turn
POSSIBLE CAUSE
1) Incorrect motor assembly
2) Internal malfunction
malfunction
3) Brake blocked
Disk brake
doesnt brake
Excessive
vibrations
Excessive
noise
Excessive
heating
Multi-disk
brake doesnt
release
SOLUTION
1) Check coupling between gear unit!motor
2) Contact a Service
Center
3) Check hydraulic circuit
1) Lower oil leve
2) Check breather position
3) Contact a Service
Center
S Serie
2.5. INSTALLATION:
2.5.4.2 Installation of gear unit with FS output
- Glean and degrease the internal surface of the gear unit shaft
and machine shaft.
- Lubricate the coupling housing (fig.1 point A).
- If the coupling is new there is no need to disassemble it and
grease it.
- If the coupling is being overhauled, disassemble it and grease
the zones marked C (see fig. 1).
- Remove cap Z (see fig. 1) in order to bleed off the air when
fitting the shaft.
- Fit the coupling on to the gear unit without tightening the bolts,
3) Contact a Service
3) Damaged or worn seals Center
1) No pressure to the
1) Check hydraulic circuit
brake
2) Worn brake pads
2) Replace brake pads
1) Gear unit incorrectly
1) Check the connection
installed
and in-line configuration
2) Coupling structure
2) Strengthen the strucweak
ture
3) Contact a Service
3) Internal malfunction
Center
1) Contact a Service
1) Internal malfunction
Center
1) No ventilation
1) Remove fairing
2) High thermal power
1) No pressure to the
brake
2) Internal malfunction
3) No pressure in the
circuit
Multi-disk brake 1) Residual pressure in the
doesnt to look hydraulic circuit
1) Pressure delivered to
Multi-disk
brake
brake doesnt
brake
2) Worn disks
38
Fig. 1
Table 1
X [mm]
per tipo di chiave
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
ENGLISH
Tipo giunto
Fig. 5
S300
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
then you will have to separate the coupling rings (after removing
the gear unit) and clean the mating surfaces thoroughly,
removing any traces of dirt, rust, etc.
- Before reinstalling the overhauled coupling, top up with
lubricant in the zones marked C (see fig. 2).
Fig. 4
sufficient space, you can try the method illustrated in fig. 5, using
hydraulic pushers, pressing against the 2 180 bosses on the
39
1. Vorwort:
1.1 Nachschlagen des Handbuches
1.2 Zweck des Handbuches
1.3 Garantiebedingungen
1.4 Allgemeine Hinweise
1.5 Nachdruck und Copyright
1.6 Revisionen
Seite 42
Seite 42
Seite 42
Seite 42
Seite 42
Seite 42
Seite 42
2. Technische Daten:
2.1 Bedeutung der Kennzeichensymbole
2.2 Ausfhrungs form
2.3 Ausfhrungs formen der Kupplungsgetriebeaggregate mit aktiver Sicherheitseinrckvorrichtung
Seite 42
Seite 43
Seite 43
Seite 45
3. Lieferzustand:
4. Verpackung, Handling, Empfang, Lagerung:
4.1 Verpackung
4.2 Handling
4.3 Empfang
4.4 Verfahren der ausgepackten Maschine
4.5 Lagerung
Seite 46
5. Montage:
5.1 Allgemeine Vorschriften
5.2 Getriebeanbau durch Verflanschung
5.3 Getriebeanbau mit Sttzfen
5.4 Getriebeanbau nach dem Pendelsystem
5.4.1 Montage der Drehmomentensttze am Getriebe
5.4.2 Anbau des Getriebes in FS-Version
5.4.3 Demontage der Schrumpfscheibe und des Getriebes
5.4.4 Anbau des Getriebes in FP-Version
5.4.5 Demontage der Getriebes in FP-Version
5.5 Getriebeanbau in RPR-Version
5.6 Installation des Kupplungsgetriebeaggregats mit aktiver Sicherheitseinrckvorrichtung
5.7 Einbau der Zubehrteile
Seite 48
Seite 48
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 50
Seite 50
Seite 50
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 51
7. Schmierung:
7.1 Schmierung des Getriebes
7.1.1 Viskositt
7.1.2 Additive
7.2 Expansionsgef
7.3 Schmierung der Bremsen
7.4 Empfohlene Fettsorten
7.5 Schmiermitteltabelle
7.6 Plne und lkontrolle mit Hilfskhlsystem
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 52
Seite 53
Seite 53
Seite 53
Seite 54
8. berprfungen:
8.1 Kontrollen bei erstmaliger Inbetriebnahme
8.2 Leerlaufproben ohne Belastung
Seite 54
Seite 54
Seite 55
9. Wartung:
9.1 Regelmige Wartung
9.2 lwechsel
9.3 Anfallende Wartung
Seite 55
Seite 55
Seite 55
Seite 55
Seite 55
Seite 55
40
Seite 46
Seite 46
Seite 46
Seite 47
Seite 47
Seite 47
Seite 55
11. Entsorgung:
11.1 Verschrottung der Maschine
11.2 Infos zur umweltfreundlichen Entsorgung
Seite 56
Seite 56
Seite 56
Seite 56
13.normativerklrungen:
Seite 115
14.Kundendienst:
Seite 117
Seite 42
Seite 42
Seite 46
Seite 46
Seite 57
Seite 48
Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 57
Seite 57
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 54
Seite 55
Seite 55
Seite 56
Seite 56
Seite 115
Seite 117
41
ENGLISH
Seite 56
1. VORWORT:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. dankt fr Ihre Wahl
und freut sich, Sie zu ihren Kunden zhlen zu knnen.
Das Getriebe wird Sie sicher nie enttuschen.
1.1 Nachschlagen des Handbuches:
Die verschiedenen Argumente sind im Inhaltsverzeichnis der
ersten Seiten aufgefhrt, Kapiteln mit Unterkapiteln erleichtern
das Auffinden der gewnschten Information.
1.2 Zweck des Handbuches:
Das vorliegende Handbuch soll den Anwender ber die
ordnungsgeme Installation, sowie ber Betrieb und Wartung
des Getriebes gem den geltenden Sicherheitsnormen
aufklren.
Es folgt nun eine Aufschlsselung der im vorliegenden
Handbuch verwendeten Sachbegriffe:
GEFAHRENBEREICH: dies ist ein Bereich innerhalb oder
in der Nhe der Maschine, in dem sich eine Person in
Gefahrensituation befindet.
AUSGESETZTE PERSON: eine Person, die sich gnzlich oder
zum Teil in einer Gefahrenzone befindet.
BEDIENER: dies ist die Person, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Einstellung, der regelmigen Wartung und der
Reinigung der Maschine beauftragt ist.
FACHTECHNIKER: Person mit geeigneter Fachausbildung
zur Ausfhrung der anfallenden Wartungsarbeiten oder
Reparaturen, die eine genaue Kenntnis der Maschine, Ihres
Betriebs, der Sicherheiten und deren Funktion voraussetzen.
ACHTUNG: Regeln zur Unfallverhtung fr den Bediener
HINWEIS: Mgliche Folgeschden an Maschine und/oder
Maschinenkomponenten
VORSICHT: Genauere Informationen ber den in
Ausfhrung stehenden Arbeitsgang
MERKE: Ntzliche Informationen
Im Zweifelsfall sowie bei Beschdigung oder Verlorengehen
des Handbuches unverzglich bei der technischen Abteilung
der BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. Rcksprache
nehmen.
1.3 Garantiebedingungen:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. garantiert ihre
Produkte fuer eine Zeit von 12 Monaten ab Inbetriebnahme, und
auf jeden Fall von hchstens 18 Monaten ab Versanddatum.
- Die Garantie ist ungltig, wenn der Defekt oder Mangelrge
von unkorrekter oder dem Produkt nicht geeigneter Anwendung
abhngt, oder wenn das Produkt auf unkorrekter Weise in
Betrieb gesetzt worden ist.
- Die Garantie, die von BREVINI POWER TRANSMISSION
S.p.A. geleistet wird, ist nur auf die Reparatur oder Ersatz des
defekten Produktes beschrnkt, nachdem die Fa. Brevini den
tatschlichen Zustand des Produktes geprft hat.
- Der Hersteller haftet nicht fr Folgeschden, weder materiell
oder finanziell, die durch das defekte Gerte verursacht werden,
sondern nur fr die Reparatur oder Ersatz des Produktes.
- Das Getriebe muss in geeigneter Umgebung und fr
geeigneten Einsatz benutzt werden, in bereinstimmung mit
dem, was whrend des Projektes vorgesehen wurde.
- Ein nicht geeignetes Gebrauch des Getriebes ist verboten.
- BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. haftet in keiner Weise
42
1
2
ED
2090
MR
20
FL350
B3
Getriebeserie
Getriebegre
Getriebeabtrieb
bersetzungsverhltnis
Getriebeantrieb
Bauweise
2.2 Ausfhrungs form
Vertikallage
Winkelgetriebe
Koaxialgetriebe
DEUTSCH
Horizontallage
Magnet- und
ablaschraube
lstandschraube
Fll-und lentlftungsschraube
43
Vertikallage
Winkelgetriebe
Koaxialgetriebe
Horizontallage
Fll-und Entlftungsschraube
Anschlu Bremslftungssteuerung
DEUTSCH
FLL- UNDTAPPO
ENTLFTUNGSSCHRAUBE
CARICO E SFIATO
MAGNET-EUND
ABLASCHRAUBE
TAPPO MAGNETICO
SCARICO
STECKDOSE
MAGNETVENTIL
FLLSTANDSCHRAUBE
TAPPO LIVELLO
PRESA COMANDO
ELETTROVALVOLA
PRFANSCHLUSS FR DRUCKKONTROLLE
PRESA PER
RILEVAMENTO
DES KREISLAUFS
(Stopfen
Gas 1/4)
PRESSIONE CIRCUITO (Tappo 1/4 Gas)
45
3. LIEFERZUSTAND:
Die Getriebe werden mit blauer Epoxydlackierung RAL
5010, sofern nicht anders vereinbart, ausgeliefert. Diese
schtzt sie gegen uere Einflsse beim Einsatz unter
normalen industriellen Raumbedingungen und eignet sich als
Grundanstrich fr das Finish mit synthetischem Lack.
Bei korrosionsfrdernden Raumverhltnissen sind Speziallacke
zu verwenden.
Die ueren bearbeiteten Getriebeteile wie die Enden
der Hohlwellen und der Vollwellen, die Auflageflchen,
Zentrierungen usw. sind mit Rostschutzl (Tectyl) bestrichen,
das auch auf den Getrieben im Gehuse aufgetragen ist.
Smtliche
Getriebe
werden,
vorbehaltlich
anderer
Vereinbarungen, ungeschmiert geliefert (s. Aufkleber am
Getriebe).
4.1 Verpackung
4.2 Handling
Merke: Das auf dem Identifikationsschild angegebene Gewicht
enthlt nicht das Gewicht der Zubehrteile wie Bremsen,
Motorflansche, Radflansche usw.; um das Gesamtgewicht
Getriebe + Zubehrteile zu erhalten, sind fr das Zubehr am
Eingang maximal ca. 40 Kg. je nach Getriebegre, und fr das
Zubehr am Ausgang maximal ca. 8% des jeweiligen Getriebes
aufzuschlagen.
Wenn das Anheben Schwierigkeiten bereitet, Holzkeile
unterschieben.
Fr
den
innerbetrieblichen
46
Transport
der
verpackten
47
DEUTSCH
- Das Frachtstck soll nie direkt auf den Boden, sondern auf
Holzkltze gestellt werden.
5.0 MONTAGE:
Durchgangs-
oder
48
d. sh.
50
75
90
100
120
130
140
140
165
180
220
260
300
Dimensioni
dxD
62 x 110
100 x 170
125 x 215
140 x 230
165 x 290
175 x 300
185 x 330
185 x 330
220 x 370
240 x 405
280 x 460
340 x 570
390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Viti
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
Ma = Auzungs Momente Nm
- Das Getriebe von der betriebenen Welle abziehen. Um diesen
Abzugsvorgang zu erleichtern, ist auf der Getriebewlle eine
Bohrung vorhanden, durch die unter
geringem Druck stehendes l eingepumpt werden kann.
- Die Schrumpfscheibe von der Getriebewelle herunterziehen.
5.4.4 Anbau des Getriebes in FP-Version
- Den Sprengring Pos. 1, falls vorhanden, in den Sitz auf der
Welle einfhren.
- Die Sitze der O7
Ringe Pos. 2 u. 3 auf
4
dem Deckel Pos. 4
3
9
schmieren, die entsprechenden O-Ringe in B
deren Sitze stecken und
dann den Deckel auf die
6
5
2
Welle setzen.
-Den
anderen
Sprengring Pos. 5 und
1
dann die Feder Pos. 6 A1
in die entsprechenden
8
Sitze auf der Welle
A
=
Zwangsrille
fr Blockierung
stecken.
A1 oder B = alternative Rillen fr das Herausziehen
Die
Achsstrebe
Pos. 7 auf das
Untersetzungsgetriebe montieren.
49
DEUTSCH
Kerbe
Lackierte Zhne
50
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
7.1.2 Additive
Neben den normalen Entschumern und Oxidationshemmern
mssen Schmierle E.P. Additive (Extrem-pressure) und
verschleihemmende Wirkstoffe laut ISO 6743-6 L-CKC oder
DIN 51517-3 CLP enthalten. Es ist offensichtlich, dass dabei
Produkte mit E.P. Eigenschaften zu whlen sind, die um so
ausgeprgter sein mssen, je langsamer die Getriebedrehzahl
51
DEUTSCH
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
52
Fig. n 3
Lamellenbremse
- Die Lamellenbremsen der Brevini werden ohne lfllung
geliefert.
- Die Schmiermittelsorte ist mglicherweise gem Angabe der
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. zu whlen.
- BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. empfiehlt
zur
Schmierung
des
Lamellenbremsaggregats
hitze- und alterungsbestndige Mineralle mit einem
Mindestvisksittsindex von 95 und einer Visksitt VG 32
(ISO).
- Normalerweise eignen sich die Hydraulikle gut.
Fllen und Fllstand der Lamellenbremsen
- Die Lamellenbremsen sind mit lstand-, labla- und
leinfll/Entlftungsschraube versehen, deren Lage von der
Montage-Anordnung abhngt.
- Die genaue Lage dieser Schrauben kann aus paragraph 2.2
entnommen werden.
- lstand- und leinfllschrauben abdrehen, das l in das
Bremssystem gieen, bis es von der Fllstandffnung austritt.
Die Verschlsse wieder anschrauben.
- Die Bremse in Betrieb setzen, um etwaige Luftscke zu
beseitigen und dann die verschiedenen Fllstnde wieder
kontrollieren.
Scheibenbremse
- Die Scheibenbremsen sind nicht schmierungsbedrftig.
7.4 Empfohlene Fettsorten
Seifentyp:
Konsistenz:
Grundl:
Zugabe:
Visksittsindex:
Fliepunkt:
7.5 Schmiermitteltabelle
Schmiermittel
Agip
Aral
BP
Castrol
Cepsa
Dea
Elf Lubmarine
Panolin
Fuchs
Fuchs Lubritech
Klber
Mobil
Nils
Omv
Optimol
Q8
Repsol
Shell
Texaco
TotalFinaElf
Tribol
Schmiermittel
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
Minerall
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Synthtikl
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
53
DEUTSCH
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Keystone
Klber
Mobil
Nils
Optimol
Pakelo
Royal Purple
Shell
Texaco
Tribol
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus68
Mizar 68
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 68
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
Mizar 32
Mizar 46
Optileb HY 32
Optileb HY 46
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Getriebele
Schmiermittel
ISO VG 150
ISO VG 220
Agip
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Aral
Eural Gear 150
Eural Gear 220
Bel-Ray
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
Chevron
Lubricating Oil FM 220
Panolin
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Keystone
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Klber
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220
Mobil
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
Nils
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220
Optimol
Optileb GT 150
Optileb GT 220
Pakelo
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220
Royal Purple
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Shell
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Texaco
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220
Tribol
Food Proof 1840 - 220
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
No-Tox Syn Gear 320
Orcon Gear 320
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 320
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 320
8. KONTROLLEN:
8.1 Kontrollen bei erstmaliger Inbetriebnahme
Vor dem erstmaligen Starten der Maschine sind die folgenden
berprfungen vorzunehmen:
- Smtliche Schrauben mssen sich in der richtigen Position
befinden (paragraph 2.2).
- Smtliche Fllmengen mssen zum vorgeschriebenen Stand
reichen.
- Die Schmiernippel mssen mit Fett gefllt sein.
- Der Betriebsdruck mu den Tabellenwerten (nebenstehend)
entsprechen, damit die Lamellenbremse vollstndig geffnet
wird; dies verhindert die berhitzung und vorzeitige Abntzung
der Bremsscheiben.
ffnungsdruck
(bar)
Bremstyp
FL620/12
Statisches
Drehmoment
(Nm)
Max.
Min.
21
26
210
FL635/12
12
15
315
FL250.4C
10,24
13,28
181
FL250.6C
10,53
13,28
186
FL350.6C
15,80
19,92
278
FL350.8C
16,20
19,90
381
FL450.6C
20,48
25,59
360
FL450.8C
21,03
25,59
492
FL650.10C
14,20
19,92
428
FL650.12C
14,56
19,92
528
FL650.14C
15,00
19,92
633
FL750.10C
18,40
25,59
556
FL750.12C
18,95
25,59
684
Horizontales Getriebe
Fr den Fllstand siehe Abschnitt 7.1
FL750.14C
19,49
25,59
819
FL960.12C
15,56
21,98
1019
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
54
4.8
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
24x3
90
175
744
24x2
196
814
27x3
27x2
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
d = Schraubendurchmesser
p = Schraubensteigung
kN = achsiale vorspannung
Nm = Schrauben-Auzugsmomente
besser ausfliet.
- Nachfolgend ist das l alle 2000-2500 Betriebsstunden oder
auf jeden Fall jhrlich zu wechseln.
ACHTUNG: Wenn bei einer Kontrolle der lfllstnde in
den Getrieben, die entweder mit Lamellenbremse oder mit
Hydraulikmotor, oder aber mtit beiden ausgestattet sind,
ein Ansteigen der Fllstnde feststellbar ist, weist dies auf
Leckstellen der Bremsendichtungen oder der drehenden
Motordichtung hin; in diesem Fall mit der Kundendienstabteilung
Brevini Rcksprache nehmen.
- Es ist empfehlenswert, smtliche Wartungseingriffe in einer
eigenen Karte einzutragen.
9.2 lwechsel
- Auf den Plnen paragraph 2.2 den labla des jeweiligen
Getriebes und paragraph 2.2 der jeweiligen Lamellenbremse
suchen.
- Das l vom Getriebe ausflieen lassen, hierzu die
lablaschraube und fr ein leichteres Ausflieen auch die
leinfllschraube abdrehen; nachdem das l vollstndig
ausgeflossen ist, die Ablaschraube wieder einschrauben; das
Gleiche gilt fr die Lamellenbremse, sofern das Getriebe mit
dieser letzten ausgerstet ist.
- Bei den Serien MDU ist ab Gre 550 ein lablaschlauch
vorgesehen; in diesem Fall ist eine Saugpumpe zur Entleerung
zu verwenden, indem man den Verschlu vom Ablaschlauch,
der sich auf dem Befestigungsflansch des Getriebes befindet,
abdreht und die entsprechende Verbindung mit dem Getriebe
vornimmt.
- Das Gehuse innen mit einer vom Schmierstoffhersteller
empfohlenen Lsung durchsplen. Ist das Getriebe mit einer
Lamellenbremse ausgerstet, ist folgendermaen vorzugehen:
Die Lsung in das Getriebe und in die Lamellenbremse schtten,
hiernach die Einfllschraube wieder andrehen.
Das Getriebe einige Minuten mit niedriger Geschwindigkeit
laufen lassen und die Reinigungslsung aus dem Getriebe und
aus der Lamellenbremse wieder ausflieen lassen.
- Der Fllvorgang ist im Abschnitt 7 Schmierung beschrieben.
9.3 Anfallende Wartung
Fr Eingriffe, die nicht zur regelmigen Wartung gehren, darf
das Getriebe nicht geffnet werden. Die Firma BREVINI POWER
TRANSMISSION S.p.A. SpA bernimmt keine Verantwortung fr
alle Eingriffe, welche nicht in der normalen Wartung eibengriffen
sind, und welche Schaden an Sachen und Personen angerichtet
haben. Im Bedarfsfall mit den nchstgelegenen Service-Zentren
der BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A., die auf Seite
117 aufgefhrt sind, Rcksprache nehmen.
10. WARTUNG DER HILFSVORRICHTUNGEN (BREMSENKUPPLUNGEN-USW.):
10.1 Ersatz der
Lamellenbremsen
Scheiben
oder
Dichtungen
bei
55
DEUTSCH
Schrauben-Anzugsmomente
Fig. n. 4
Forzare
Bei
Betriebsstrungen
die
nachstehende
Tabelle
nachschlagen.
Kann die Strung nicht behoben werden, bei einem ServiceZentrum Brevini Rcksprache nehmen.
STRUNG
Der Motor
luft, aber die
Abtriebswelle
dreht nicht
56
WAHRSCHEINLICHE
1) Motor falsch montiert
2) Interne Strung
3) Bremse blockiert
1) Fllstand zu hoch
2) Falsche Position der
Entlftungsschraube
3) Abntzung der Dichtungen
der Lamellenbremse oder des
Hydraulimotors
1) Entlftungsschraube
verstopft
Dichtungen whrend
lleckage aus 2)
zu
langer Lagerung hart
den Dichtungen geworden
3) Dichtungen beschdigt
oder abgentzt
lleckagen aus
der Entlftungsschraube
whrend des
Betriebs
BEHEBUNG
1) Kupplung Getriebe-Motor
kontrollieren
2) Service-Zentrum zu Hille
ziehen
3) Hydrauliksystem kontrollieren
1) Fllstand herabsetzen
2) Position der Entlftungsschraube kontrollieren
3) Service-Zentrum zu Hille
ziehen
3) Service-Zentrum zu Hille
ziehen
1) Service-Zentrum zu Hille
ziehen
1) Abdeckungen entfemen
2) lumlauf einschalten
Anschluss an hydraulikkreis
1) Kein Druck an der Bremse 1)
prfen
Lamellenbremse 2) Interne Strung
2) Service-Zentrum zu Hille
bleibt blockiert
ziehen
3) Hydrauliksystem kontrol3) Druckmangel im kreis
lieren
Schelbenbremse 1) Restdruck im hydraulikkreis 1) Hydrauliksystem kontrolbleibt blokiert
lieren
Hydrauliksystem kontrol1)Druck erreicht die bremse 1)
lieren
Lamellenbremse
blokiert nicht
2) Service-Zentrum zu Hille
2) Lemellen verschilissen
ziehen
X [mm]
per tipo di chiave
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
Tipo giunto
Fig. 1
Welle entfernen.
- Die Kupplung auf das Getriebe montieren, ohne die Schrauben
festzuziehen, und den Stopfen Z frei lassen (siehe Abb.1).
- Ist die Abtriebswelle bei vertikalem Getriebeeinbau nach unten
gerichtet, sollte man sich vergewissern, dass die Kupplung
nicht herausfallen kann; auf keinen Fall drfen die Schrauben
der Kupplung angezogen werden, bevor die Welle in den Sitz
eingesetzt ist.
- Das Getriebe auf die Maschinenwelle aufziehen oder
umgekehrt (es darf keine
bermige Axialkraft
aufgewendet werden);
die Montage muss
ohne Schwierigkeiten
erfolgen, Welle und
Getriebe mssen daher
perfekt
ausgerichtet
Z
sein.
- Den Stopfen Z (siehe
Abb. 2) wieder einbauen
und die
Kupplung
anbringen (siehe Abb. 2
Pkt. A)
Mit
einem
Drehmomentschlssel
alle Schrauben der
Kupplung stufenweise
nacheinander
im
D
Kreis anziehen (nicht
A
diametral
gegenber
Fig. 2
liegend) und zwar mit
dem Anziehmoment T
der Tabelle N 1.
- Den Drehmomentschlssel auf ein Anziehmoment einstellen,
das 3 5% ber dem in der Tabelle 1 angegeben Wert liegt,
und die Schrauben der Kupplung nochmals festziehen.
Fig. 4
die Passung der Welle nicht dicht genug fr den Druck ist,
kann bei ausreichendem Platz entsprechend der Darstellung
in Abbildung 5 verfahren werden; dazu hydraulische Stssel
57
DEUTSCH
2.5. InstallaTion:
Tabelle 1
Serie S
Fig. 5
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
58
8. CONTROLES:
8.1 Premier dmarrage
8.2 Essai vide sans charge
9. ENTRETIEN:
9.1 Entretien ordinaire
9.2 Changement de lhuile
9.3 Entretien extraordinaire
10. ENTRETIEN APP. AUXILIAIRES (FREINS - EMBRAYAGES- ETC.):
10.1 Changement des disques ou des joints sur les freins multi-disques
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 61
Pag. 62
Pag. 63
Pag. 63
Pag. 65
Pag. 66
Pag. 66
Pag. 66
Pag. 66
Pag. 67
Pag. 67
Pag. 68
Pag. 68
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 70
Pag. 70
Pag. 70
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 71
Pag. 72
Pag. 72
Pag. 73
Pag. 73
Pag. 73
Pag. 74
Pag. 74
Pag. 74
Pag. 75
Pag. 75
Pag. 75
Pag. 75
Pag. 75
Pag. 75
Pag. 75
59
FRANAIS
1. AVANT-PROPOS:
1.1 Consultation de la notice
1.2 But de la notice
1.3 Garantie
1.4 Conseils gnraux
1.5 Limites de reproduction et Copyright
1.6 Rvisions
2. DONNEES TECHNIQUES:
2.1 Signification des sigles
2.2 Formes dexcution
2.3 Excutions des ensembles rducteur-coupleur avec systme de scurit active
3. CONDITIONS DE LA FOURNITURE:
4. EMBALLAGE, MANUTENTION, RECEPTION, STOCKAGE:
4.1 Emballage
4.2 Manutention
4.3 Rception
4.4 Manutention de la machine sans emballage
4.5 Stockage
5. INSTALLATION:
5.1 Rgles gnrales
5.2 Rgles dinstallation pour les rducteurs fixs par bride
5.3 Rgles dinstallation pour les rducteurs pattes
5.4 Rgles dinstallation pour les rducteurs pendulaires
5.4.1 Montage du bras de raction sur le rducteur
5.4.2 Installation du rducteur avec sortie femelle Stwe
5.4.3 Dmontage du joint et du rducteur
5.4.4 Rgles dinstallation pour les rducteurs FP
5.4.5 Dmontage du rducteur vers. FP
5.5 Rgles dinstallation pour les rducteurs type RPR
5.6 Rgles dinstallation pour lensemble rducteur-coupleur avec systme de scurit active
5.7 Montage des accessoires
6. MISE EN FONCTION APP. AUXILIAIRES (FREINS - EMBRAYAGES- ETC.):
6.1 Frein multi-disques ngatif
6.2 Frein disque
6.3 Ensemble rducteur-coupleur avec systme de scurit active
7. LUBRIFICATION:
7.1 Lubrification des rducteurs
7.1.1 Viscosit
7.1.2 Additifs ou dopes
7.2 Rservoir dexpansion
7.3 Lubrification des freins
7.4 Caractristiques de la graisse de lubrification
7.5 Tableau des lubrifiants
7.6 Schmas et contrle huile avec systme auxiliaire de refroidissement
11. TRAITEMENT DES DECHETS:
11.1 Mise la ferraille de la machine
11.2 Informations sur le traitement des dchets
11.3 Indications sur le traitement des dchets
12. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE:
13. declarations normatives
Pag. 115
Pag. 117
Pag. 76
Pag. 76
Pag. 76
Pag. 76
Pag. 76
Installation et entretien rducteurs srie S
2.1. avant-propos: (cfr chap. 1.)
2.2. DONNEES TECHNIQUES: (cfr chap. 2.)
2.3 CONDITIONS DE LA FOURNITURE: (cfr chap. 3.)
2.4 EMBALLAGE, MANUTENTION, RECEPTION, STOCKAGE: (cfr chap. 4.)
2.5. Installation:
2.5.1 Rgles gnrales (cfr chap. 5.1)
2.5.2 Rgles dinstallation pour les rducteurs fixs par bride (cfr chap. 5.2)
2.5.4 Rgles dinstallation pour les rducteurs pendulaires (cfr chap. 5.4)
2.5.4.1 Montage du bras de raction sur le rducteur (cfr chap. 5.4.1)
2.5.4.2 Installation du rducteur vers. FS
2.5.4.3 Dmontage du joint de serrage et du rducteur
2.5.7 Montage des accessoires (cfr chap. 5.7)
Pag. 61
Pag. 62
Pag. 63
Pag. 66
Pag. 77
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 69
Pag. 77
Pag. 77
Pag. 71
2.6. MISE EN FONCTION APP. AUXILIAIRES (FREINS - EMBRAYAGES- ETC.): (cfr chap. 6.) Pag. 71
2.7. Lubrification: (cfr chap. 7.)
Pag. 71
2.8. Controles: (cfr chap. 8.)
Pag. 74
2.9. entretien: (cfr chap. 9.)
Pag. 75
2.10. ENTRETIEN APP. AUXILIAIRES (FREINS - EMBRAYAGES- ETC.): (cfr chap. 10.)
Pag. 75
2.11. TRAITEMENT DES DECHETS: (cfr chap. 11.)
Pag. 76
2.12. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE: (cfr chap. 12.)
Pag. 76
2.13. DECLARATIONS NORMATIVES: (cfr chap. 13.)
Pag. 115
2.14. ADRESSES DES CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE
BREVINI DANS LE MONDE: (cfr chap. 14.)
Pag. 117
60
61
FRANAIS
1. AVANT-PROPOS:
2. DONNEES TECHNIQUES:
Une plaquette didentification est applique sur chaque
rducteur. Aux termes de la directive CEE/392 et de ses
modifications successives, chaque rducteur est accompagn
de la dclaration du Fabricant (selon le document II B).
La plaquette didentification reporte les principales informations
techniques du rducteur : elle doit donc toujours tre maintenue
en bon tat et tre parfaitement lisible.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Rapport de rduction
N de srie
Type de rducteur / sortie du rducteur
Date de fabrication
Entre rducteur
Poids rducteur
1
2
62
ED
2090
Famille
rducteur
Grandeur
rducteur
MR
Sortie
rducteur
20
FL350
B3
Rapport de
rduction
Entre
rducteur
Forme
dexcution
Position Verticale
Orthogonales
Coaxiales
FRANAIS
Position horizontale
Bouchon magnatique
et de vidange
Bouchon de niveau
Bouchon reniflard
et remplissage
63
Position Verticale
Orthogonales
Coaxiales
Position horizontale
FREINS DE DA 5 9
BOUCHON RENIFLARD
TAPPO
CARICO E SFIATO
ET
REMPLISSAGE
BOUCHON
MAGNETIQUE
ET DE VIDANGE
TAPPO MAGNETICO
E SCARICO
TAPPO LIVELLO
BOUCHON
DE NIVEAU
PRESAPOUR
COMANDO
ELETTROVALVOLA
PRISE
COMMANDE
LECTROVALVE
PRISE
MESURE DE LA PRESSION
PRESAPOUR
PER RILEVAMENTO
DANS
LE CIRCUIT
(Bouchon
PRESSIONE
CIRCUITO
(Tappo1/4
1/4 Gaz)
Gas)
65
FRANAIS
3. Conditions de la foUrniture:
MANUTENTION,
RECEPTION,
Pour la manutention des colis, utiliser des engins de levage
4.1 Emballage
4.2 Manutention
Note: le poids report sur la plaquette didentification est le poids
du rducteur sans les accessories (freins, brides moteur, etc.)
pour connaitre le poids du rducteur + accessoires il faut ajouter
environ 40 Kg, environ en fonction de la grandeur du rducteur
pour les accessoires en entre. Pour les accessoires en sortie,
il faut ajouter une valeur maximum de 8% environ du poids du
66
67
FRANAIS
Si les colis sont manutentionns avec le crochet dun engin
de levage, les linguer correctement et sassurer que le
poids du colis est bien rparti. Utiliser des crochets de levage
4.5 Stockage
Si la machine doit tre stocke pendant une priode suprieure
2 mois, procder de la faon suivante :
- Appliquer une couche de graisse ou dantirouille sur les arbres
et les centrages.
- Remplir totalement le rducteur et le frein multi-disques
ventuel avec une huile adquate cfr. paragraphe 7.4.
- Stocker la machine dans un endroit sec et labri une
temprature comprise entre -5C et +30C.
- Protger les colis de la salet, de la poussire et de
lhumidit.
NOTE : Lors dun stockage prolong dpassant 6 mois, les joints
susent et perdent de leur efficacit. Un contrle priodique est
conseill en faisant tourner les engrenages internes la main en
tournant larbre en entre. En prsence dun frein multi-disques
ngatif, dbloquer le frein laide dune pompe hydraulique ou
similaire (cfr. paragraphe 8.1 pour les pressions douverture du
68
d. sh.
50
75
90
100
120
130
140
140
165
180
220
260
300
Dimensioni
dxD
62 x 110
100 x 170
125 x 215
140 x 230
165 x 290
175 x 300
185 x 330
185 x 330
220 x 370
240 x 405
280 x 460
340 x 570
390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Viti
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
69
FRANAIS
intempries.
70
Cran
Dents vernies
Fig. n. 2
7.1.1 Viscosit
La viscosit nominale se rapporte une temprature de 40
C, mais elle diminue rapidement lorsque la temprature du
rducteur slve.
71
FRANAIS
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
72
Agip
Aral
BP
Castrol
Cepsa
Dea
Elf Lubmarine
Panolin
Fuchs
Fuchs Lubritech
Klber
Mobil
Nils
Omv
Optimol
Q8
Repsol
Shell
Texaco
TotalFinaElf
Tribol
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
Lubrifiant
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
Minrale
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Synthtique
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
Remplissage et niveau
- Les freins multi-disques sont dots de bouchons de niveau,
reniflard, bouchon de remplissage et de vidange de lhuile et leur
position change en fonction du type dinstallation.
- Vrifier la position exacte des bouchons en consultant les
schmas cfr. paragraphe 2.2 formes dexcution.
- Dvisser les bouchons de niveau et de remplissage et verser
lhuile dans le frein jusqu ce quelle dborde du bouchon de
niveau. Revisser les bouchons.
- Faire faire quelques tours au frein de faon liminer les
ventuelles poches dair. Recontrler ensuite les niveaux.
Frein disque
- Les freins disque nont pas besoin dtre lubrifis.
7.4 Caractristiques de la graisse de lubrification
Type de savon :
73
FRANAIS
Lubrifiant
Huiles hydrauliques
ISO VG 32
ISO VG 46
Rocol Foodlube H1 power 32
Eural Hyd 32
Eural Hyd 46
No-Tox HD Hydr Oil 32 No-Tox HD Hydr Oil 46
Enerpar M 32
Enerpar M 46
Lubricating Oil FM 32
Lubricating Oil FM 46
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
Mizar 32
Mizar 46
Optileb HY 32
Optileb HY 46
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Huiles pour engrenages
ISO VG 150
ISO VG 220
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Eural Gear 150
Eural Gear 220
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
Lubricating Oil FM 220
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220
Optileb GT 150
Optileb GT 220
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220
Food Proof 1840 - 220
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus68
Mizar 68
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 68
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
No-Tox Syn Gear 320
Orcon Gear 320
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 320
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 320
8. CONTROLES:
8.1 Premier dmarrage
Avant le premier dmarrage de la machine, effectuer les
contrles suivants :
- Position exacte de tous les bouchons dhuile (cfr. paragraphe
2.2 forme dexcution)
- Niveaux exacts de lhuile
- Tous les graisseurs doivent tre remplis de graisse.
- La pression dexercice (cfr. tableau ci-dessous) doit tre
suffisante pour ouvrir compltement le frein multi-disques afin
dviter toute surchauffe et usure rapide des disques.
Press. ouverture
FL620/12
Couple statique
(bar)
Type de frein
(Nm)
Max.
Min.
21
26
210
FL635/12
12
15
315
FL250.4C
10,24
13,28
181
FL250.6C
10,53
13,28
186
FL350.6C
15,80
19,92
278
FL350.8C
16,20
19,90
381
FL450.6C
20,48
25,59
360
FL450.8C
21,03
25,59
492
FL650.10C
14,20
19,92
428
FL650.12C
14,56
19,92
528
FL650.14C
15,00
19,92
633
FL750.10C
18,40
25,59
556
FL750.12C
18,95
25,59
684
FL750.14C
19,49
25,59
819
FL960.12C
15,56
21,98
1019
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
74
4.8
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
Nm
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
24x3
90
175
744
24x2
196
814
27x3
27x2
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
d = diamtre de la VIS
p = pas de la VIS
kN = prcharge axiale
75
FRANAIS
Fig. n. 4
Forzare
DISFONCT.
10.3 Entretien de la centrale hydr. sur lensemble rd.coupleur avec systme de scurit active
- La centrale B est dote dun filtre en bronze dune capacit
de filtration de 100 contrlable, situ en aval de la soupape
de sret.
- lors de chaque
entretien
ordinaire
(renouvellement
huile) sur lensemble
rducteur-coupleur,
il est conseill de
remplacer le filtre de la
C
centrale en dvissant
A
le bouchon ou, en tout
cas, de rgnrer le
filtre par un lavage
minutieux avec un
solvant et un soufflage
par lintrieur du filtre.
B
- Dans la ncessit
de
remplacer
la
centrale B: vidanger
lensemble rducteur-coupleur, couper la tension dalimentation
de llectrovalve, dposer la canalisation dhuile, dvisser et
dmonter les 4 vis pos. C, puis dposer la centrale remplacer.
- Pour rtablir les conditions de fonctionnement, effectuer les
oprations susmentionnes en ordre inverse; pour la remise en
fonction de la centrale, cfr. paragraphe 6.3
11. TRAITEMENT DES DECHETS:
11.1 Mise la ferraille de la machine
Avant de mettre la machine la ferraille, il faut:
- dmonter les diffrents composants et les trier,
- dmonter la motorisation ventuelle,
- vidanger toute lhuile contenue dans les rducteurs.
11.2 Informations sur le traitement des dchets
Llimination du matriel demballage, des pices changes, des
composants ou du rducteur et de lhuile use doit tre excute
dans le respect de lenvironnement sans provoquer de pollution
lair, leau ou le sol. Tous ces dchets devront tre traits dans
le respect de la lgislation en matire de traitement des dchets
industriels en vigueur dans le pays dutilisation de la machine.
Indications sur le traitement des dchets
- Matriaux ferreux, aluminium, cuivre : matriaux recyclables
remettre un centre de ramassage agr.
- Matriaux plastique ou caoutchouc : remettre une dcharge
ou un centre de recyclage.
- Huiles uses : remettre un centre spcialis dans le
traitement des huiles uses.
12. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE:
CAUSE POSSIBLE
1) Mauvais montage de
moteur
Avec le moteur
en marche
2) Anomalie interne
larbre ne tourne
pas
3) Frein bloqu
76
Perte dhuile
par le reniflard
pendant le
fonctionnement
SOLUTION
1) Contrler montage de
moteur
2) Sadresser un centre de
service aprs-vente agr
3) Verifier le circuit hydraulique
1) Abaisser le niveau dhuile
2) Verifier la position du
reniflard
3) Sadresser un centre de
service aprs-vente agr
1) Dvisser et nettoyer
soigneusement le reniflard
2) Nettoyer toute la zone
concerne et revrifier aprs
quelques jours
3) Sadresser un centre de
service aprs-vente agr
1) Verifier le circuit hydraulique
2) Changer les plaquettes
de frein
1)Vrifier les fixations et la
coaxialit
SRIE S
Tableau 1
2.5.INSTALLATION:
2.5.4.2 Installation du rducteur avec sortie FS
- Nettoyer et graisser la surface interne de larbre du rducteur
et larbre de la machine.
- Lubrifier le logement du joint (fig.1 pto. A).
- En cas de joint neuf, celui-ci ne doit pas tre dmont pour
son graissage.
- En cas dancien joint, le dmonter pour graisser les zones C
(voir fig. 1).
- Enlever le bouchon Z (voir fig. 1) ncessaire pour purger lair
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
X [mm]
per tipo di chiave
Fig. 1
lors du montage de larbre.
- Monter le joint sur le rducteur sans serrer les vis, en laissant
libre le bouchon Z (voir fig. 1).
- Si le rducteur fonctionne en position verticale avec larbre
de sortie en bas, sassurer que le joint ne pourra pas sortir et
tomber; en tout cas, ne jamais serrer les vis du joint avant davoir
mis en place larbre dans son logement.
- Placer le rducteur sur larbre de la machine, ou vice versa,
sans exercer aucune
force excessive, le
montage devant pouvoir
se faire sans aucune
interfrence;
prvoir
aussi un bon alignement
arbre-rducteur.
- Remettre en place le
Z
bouchon Z (voir fig. 2),
puis placer le joint (voir
fig. 2 pto. A)
- laide dune cl
dynamomtrique, visser
graduellement et en arc
de cercle (non pas en
croix) toutes les vis du
joint jusqu un serrage
total correspondant la
valeur T reporte dans
D
le tableau N 1.
A
Rgler la cl
Fig. 2
dynamomtrique une
valeur de 3 5 % plus
grande du couple indiqu
dans le tableau N 1, puis rpter le serrage des vis du joint.
Fig. 4
77
FRANAIS
Tipo giunto
Fig. 5
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
78
1. Introduccin:
1.1 Modalidad de Consulta del Manual
1.2 Objetivo del Manual
1.3 Normas de Garanta
1.4 Observaciones generales
1.5 Lmites de Reproduccin y Derechos de autor
1.6 Revisiones
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 81
2. Datos tcnicos:
2.1 Descripcin de la sigla
2.2 Forma de ejecucin
2.3 Formas de ejecucin de los conjuntos reductor-acoplador con sistema de seguridad con
enganche activo
Pg. 81
Pg. 82
Pg. 82
Pg. 85
Pg. 85
Pg. 85
Pg. 85
Pg. 86
Pg. 86
Pg. 86
5. Instalacin:
5.1 Normas Generales
5.2 Normas para la instalacin del reductor con fijacin por brida
5.3 Normars de instalacin para reductores con patas
5.4 Normas de instalacin para reductores pendulares
5.4.1 Montaje del brazo de reaccin en el reductor
5.4.2 Instalacin del reductor con salida FS
5.4.3 Desmontaje de la junta y del reductor
5.4.4 Instalacin del reductor con salida FP
5.4.5 Desmontaje del reductor con salida FP
5.5 Normas de instalacin para reductores tipo RPR
5.6 Normas para instalar un conjunto reductor-acoplamiento con sistema de seguridad por
empalme activo
5.7 Normas de instalacin de los Accesorios:
Pg. 87
Pg. 87
Pg. 87
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 89
Pg. 89
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 90
7. Lubricacin:
7.1 Lubricacin de los reductores
7.1.1 Viscosidad
7.1.2 Aditivos
7.2 Vaso de expansin
7.3 Lubricacin de los frenos
7.4 Caractersticas de la grasa
7.5 Tabla de Lubricantes
7.6 Esquemas e inspeccin del aceite en sistemas auxiliares de enfriamiento
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 91
Pg. 91
Pg. 92
Pg. 92
Pg. 92
8. Controles:
8.1 Controles de la primera puesta en marcha
8.2 Pruebas sin carga
Pg. 93
Pg. 93
Pg. 93
9. Mantenimiento:
9.1 Mantenimiento normal
9.2 Cambio de Aceite
9.3 Mantenimiento extraordinario
Pg. 93
Pg. 93
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 84
79
ESPAOL
Pg. 89
Pg. 90
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 95
Pg. 115
Pg. 117
80
Pg. 81
Pg. 81
Pg. 85
Pg. 85
Pg. 95
Pg. 87
Pg. 87
Pg. 88
Pg. 88
Pg. 95
Pg. 96
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 90
Pg. 93
Pg. 93
Pg. 94
Pg. 94
Pg. 95
Pg. 115
Pg. 117
ESPAOL
1. Introduccin:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. agradece la
confianza depositada en sus productos y tiene el placer de
contarle entre sus propios Clientes.
Espera que el empleo del Reductor sea para Vd. un motivo de
satisfaccin.
1
2
81
ED
2090
MR
20
FL350
B3
Familia
Tamao
Salida
Relacin de
Entrada
reductor
Forma de
fabricacin
reductor
reductor
reductor
reduccin
2.2 Forma de ejecucin
Posicin Vertical
Ortogonales
Coaxiales
Posicin Horizontal
Tapn magntico
de vaciado
82
Tapn de nivel
Posicin Vertical
ESPAOL
Ortogonales
Coaxiales
Posicin Horizontal
FRENOS DE 5 A 9
2.3 Formas de ejecucin de los conjuntos reductor-acoplador con sistema de seguridad con enganche activo
TAPON
DE
TAPPO PRESURIZADO
CARICO E SFIATO
LLENADO
TAPPOMAGNETICO
MAGNETICO
SCARICO
TAPON
DEE VACIADO
TAPON
NIVEL
TAPPO DE
LIVELLO
TOMA
PARA
EL MANDO
DE LA ELECTROVLVULA
PRESA
COMANDO
ELETTROVALVOLA
TOMA
PARA
LA PRESIN
PRESA
PERMEDIR
RILEVAMENTO
DEL
CIRCUITOCIRCUITO
(Tapn 1/4
Gas) 1/4 Gas)
PRESSIONE
(Tappo
84
Transporte,
Recepcin,
4.1 Embalaje
ESPAOL
4.2 Transporte
Nota: el peso indicado en la placa de identificacin se debe
considerar sin accesorios, es decir sin frenos, brida del motor,
brida de la rueda, etc., por tanto para saber cual es el peso
total del reductor ms los accesorios hay que considerar un
sobrepeso indicativo mximo segn el tamao del reductor
de unos 40 Kg. para accesorios en la entrada, mientras que
en la salida se puede considerar un valor mximo del 8%
aproximadamente del peso del reductor, siempre en relacin
con el tamao del reductor.
Si fuera necesario colocar calzos de madera adecuadas, debajo
del bulto para facilitar la elevacin.
85
4.5 Almacenamiento
En caso de que hubiera que almacenar la mquina durante
un perodo superior a los 2 meses atenerse a los siguientes
reglas:
- Proteger los ejes y las espigas con una pelcula de grasa y/o
lquidos de proteccin contra la corrosin.
- Llenar totalmente el reductor y si existiera, el freno multidisco
con aceites adecuados (vase el prrafo 7.4)
- Almacenar en un lugar seco y con temperatura comprendida
86
5.1Normas Generales
La instalacin del Reductor debe ser efectuada con cuidado
prestando atencin a los siguientes puntos:
- Al instalar el Reductor controlar que los tapones de llenado,
nivel y vaciado se encuentren en la posicin correcta. Estas
varan en funcin de la posicin de montaje, vase el prrafo
2.2 Formas de ejecucin.
- Si el reductor es con freno multidisco, controlar que los
tapones de llenado, nivel y vaciado del freno se encuentren en
la posicin correcta. Estas varan en funcin de la posicin de
montaje, vase prrafo el 2.2 Formas de ejecucin.
- Los frenos en general deben estar conectados adecuadamente
en sus especficos circuitos de mando y si los frenos fueran con
mando hidrulico, tienen que ser sometidos a operaciones de
eliminacin del aire como el circuito hidrulico.
- En la instalacin de los reductores serie RPR o MDU tener
mucho cuidado para no daar los posibles tubos de engrase
o el del vaciado del aceite del reductor (situados en el costado
del soporte reductor) y orientar los mismos de manera que el
engrasador y el vaso de expansin del aceite, si existe, sean
de fcil acceso (al instalar colocar una proteccin para tubos y
vaso).
- El Reductor se suministra normalmente con un kit da
adaptacin para el acoplamiento de motores elctricos,
hidrulicos, por aire.
- El cliente tiene que instalar protecciones aptas para los ejes
de entrada y de salida, como asimismo juntas, poleas, correas,
etc. segn las normas de seguridad vigentes en el Pas en que
se lo emplea.
- Para Reductores instalados en el extranjero utilizar pinturas
anticorrosivas, proteger los segmentos del aceite y las guas de
deslizamiento respectivas con grasa hidrorrepelente. Proteger
tambin los reductores de la intemperie.
NOTA. BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. desaconseja
aadir aceite a sus productos antes de la instalacin.
87
ESPAOL
5.0 Instalacin:
88
Fig. n. 1
d. sh.
50
75
90
100
120
130
140
140
165
180
220
260
300
Dimensioni
dxD
62 x 110
100 x 170
125 x 215
140 x 230
165 x 290
175 x 300
185 x 330
185 x 330
220 x 370
240 x 405
280 x 460
340 x 570
390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Viti
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
Ma = Par de Agriete Nm
- Sacar la junta del eje del reductor.
5.4.4 Instalacin del reductor con salida FP
- Insertar el anillo de seguridad posicin N1, si ha sido previsto,
en la sede para ello en el rbol.
- Engrasar las sedes de las guarniciones O-ring, posiciones N
2 y N 3, sobre la tapa, posicin N 4. Hecho esto, colocar las
guarniciones O-ring en
sus respectivas sedes
7
y la tapa en el rbol.
4
3
- Insertar el otro anillo
9
de seguridad, posicin
B
N 5 y la lengeta,
posicin N 6 en sus
6
5
sedes respectivas en
2
el rbol.
- Montar el brazo de
reaccin, posicin N
1
A1
7, sobre el reductor.
Lubricar
8
cuidadosamente tanto
A = ranura obligatoria para bloqueo
el rbol como su sede
A1 o B = ranuras en alternativa para axtraccin
Seal de
referencia
Diente pintado
89
ESPAOL
Fig. n. 2
90
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
7.1.2 Aditivos
Adems de antiespuma y antioxidantes convencionales, es
importante que los aditivos aadan al lubricante propiedades
EP (presin extrema) y antidesgaste, con arreglo a las normas
ISO 6743-6 L-CKC o DIN 51517-3 CLP. Las caractersticas
EP deben ser ms fuertes cuanto ms lenta es la velocidad
del reductor. Cabe recordar que los compuestos qumicos que
sustituyen a la lubricacin hidrodinmica se forman a expensas
de la carga EP original. Por tanto, si las velocidades son muy
bajas y las cargas muy altas hay que respetar el programa de
mantenimiento para que las propiedades del aceite no mermen
demasiado.
Inspeccin del aceite en caso de lubricacin no forzada
Si el reductor est colocado en posicin horizontal, el nivel que
asegura una lubricacin correcta coincide con la lnea media,
fig. 7.
Fig. 7
Fig. 8
ESPAOL
Fig. 9
Llenado y nivel
- Los reductores constan de tapones de nivel, purga, llenado y
vaciado del aceite y su posicin cambia segn la configuracin
de la instalacin.
- Verificar que la posicin de los tapones sea correcta con los
esquemas vase el prrafo 2.2.
- Desenroscar los tapones de nivel, de llenado, aadir aceite en
el Reductor. Cuando el aceite sale por el orificio de nivel, colocar
las tapas.
- En las series RPD o MDU hay que lubricar uno de los cojinetes
del soporte con grasa, usando el engrasador situado encima de
la brida de fijacin del reductor y utilizando una grasa de tipo
genrico con las caractersticas indicadas en el prrafo 7.3.
91
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
Lubricante
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
92
Mineral
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Sintetico
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
Aceites hidrulicos
ISO VG 32
ISO VG 46
Rocol Foodlube H1 power 32
Eural Hyd 32
Eural Hyd 46
No-Tox HD Hydr Oil 32 No-Tox HD Hydr Oil 46
Enerpar M 32
Enerpar M 46
Lubricating Oil FM 32
Lubricating Oil FM 46
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
DTE SHC Cibus68
Mizar 32
Mizar 46
Mizar 68
Optileb HY 32
Optileb HY 46
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46 No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46 Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Food Proof 1840 - 68
Aceites para engranajes
ISO VG 150
ISO VG 220
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Eural Gear 150
Eural Gear 220
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
No-Tox Syn Gear 320
Lubricating Oil FM 220
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Orcon Gear 320
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220 Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220 Ripress Synt Food 320
Optileb GT 150
Optileb GT 220
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220 No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220 Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 220 Food Proof 1840 - 320
Tipo Freno
FL620/12
Presin apertura
(bar)
Par Esttica
(Nm)
4.8
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
Nm
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
Max.
Min.
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
21
26
210
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
FL635/12
12
15
315
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
FL250.4C
10,24
13,28
181
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
FL250.6C
10,53
13,28
186
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
FL350.6C
15,80
19,92
278
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
FL350.8C
16,20
19,90
381
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
FL450.6C
20,48
25,59
360
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
FL450.8C
21,03
25,59
492
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
FL650.10C
14,20
19,92
428
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
FL650.12C
14,56
19,92
528
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
FL650.14C
15,00
19,92
633
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
FL750.10C
18,40
25,59
556
24x3
90
175
744
FL750.12C
18,95
25,59
684
24x2
196
814
FL750.14C
19,49
25,59
819
27x3
FL960.12C
15,56
21,98
1019
27x2
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
del freno.
ATENCIN: dado el tipo de freno, la presin de trabajo no tiene
que descender por debajo de la presin mnima de abertura del
freno para no causar la accin de frenado.
ATENCIN: los reductores y los posibles frenos multidisco se
entregan sin aceite. El cliente debe efectuar el llenado (vase el
captulo 7 lubricacin).
- Controlar el apriete correcto de todos los tornillos de rosca
mtrica ISO (vase la tabla Par de Apriete Tornillo).Se puede
accionar la caja de cambios a una temperatura ambiente de
-20C a +50C.
Al arrancar una caja de cambios con baja temperatura (-20C a
0C) la eficiencia puede ser inferior debido a la alta viscosidad
del lubricante.
En estos casos, se recomienda usar el punto muerto o una
carga baja durante unos minutos.
Para usarla con una temperatura ambiente inferior a los -20C,
es aconsejable tomar medidas para contrarrestar el fro, como
cubiertas o dispositivos para calentar antes el aceite.
En caso de duda, pngase en contacto con el Director de Ventas
de Brevini en la sede de Reggio Emilia .
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
d = dimetro de tornillo
p = paso de tornillo
kN = esfuerzo axial
93
ESPAOL
- Los cambios siguientes del aceite se deben hacer cada 20002500 horas de funcionamiento o al menos una vez al ao.
- No mezclar aceites diferentes entre ellos.
- Controlar peridicamente los niveles (cada mes
aproximadamente) y si fuera necesario aadir.
ATENCIN: si al hacer un control de los niveles de los aceites
en los reductores con freno multidisco o con motor hidrulico, o
con los dos,. se encontrara un aumento de los niveles, significa
que hay una prdida de aceite, o de las retenciones del freno, o
de los segmentos del aceite del motor; contactar el Servicio de
Asistencia de Brevini
- Se aconseja tener una ficha para cada grupo, que debe ser
debidamente rellenada y actualizada cada vez que se realice
una operacin de mantenimiento.
9.2 Cambio de Aceite:
- Individualizar en los esquemas de las pg. 7 - 8 la tapa de
vaciado del aceite segn la configuracin del reductor, vase el
prrafo 2.2 para la configuracin del freno multidisco.
- Desenroscar el tapon de vaciado y el de llenado para favorecer
la salida del aceite del reductor, una vez que se ha vaciado el
aceite, colocar nuevamente el tapon de vaciado. Si el reductor
consta de un freno multidisco, repetir la misma operacin con el
freno multidisco.
- En las series MDU, a partir del tamao 550, se encuentra
un tubo para el vaciado del aceite del reductor, por tanto el
vaciado debe ser efectuado utilizando una bomba de aspiracin,
quitando el tapon del tubo de vaciado situado en la platina de
fijacin del reductor y unindose con el mismo.
- Lavar el interior del reductor con lquido detergente apto
para tal fin y aconsejado por el fabricante de los lubricantes.
Si el reductor consta de un freno multidisco, repetir la misma
operacin de la siguiente manera:
Introducir lquido en el reductor y en el freno multidisco, luego
volver a colocar el tapon de llenado, hacerlo girar durante
algunos minutos a una velocidad sostenida, luego vaciar de
nuevo el lquido detergente del reductor y del freno multidisco.
- Respecto al rellenado vase el prrafo 7 Lubricacin.
9.3 Mantenimiento extraordinario:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. prohibe la
apertura del reductor para cualquier operacin que no est
comprendida en el mantenimiento normal. La BREVINI POWER
TRANSMISSION S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad
en todas aquellas operaciones efectuadas y no incluidas en el
mantenimiento normal que hallan acarreado daos a personas o
cosas. En caso de necesidad dirigirse a los centros de asistencia
BREVINI ms cercanos, enumerados en la pg. 117.
10. Mantenimiento de los frenos:
10.1 Procedimiento de sustitucin de discos o retenciones
para frenos multidisco:
BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. prohibe realizar
esta operacin en sus propios grupos, por tanto ante situaciones
de poca accin de frenado, dirigirse a un Centro de Asistencia
Brevini (vase lista de la pg. 117).
10.2 Proceso de sustitucin de las pastillas en los frenos
de disco:
- Con un destornillador o algo semejante forzar entre el disco
y la pastilla para hacer entrar el pequeo pistn de la pinza del
freno hasta el comienzo de la carrera; realizar esta operacin
primero de una parte y luego de la otra con los dos pistones.
- Con un destornillador y un martillo hacer salir de su alojamiento
uno de los dos pernos A (vase fig. 4), sacar los dos muelles
B, luego sacar el otro perno.
- Con una pinza mecnica sacar las dos pastillas desgastadas,
quitar el polvo con aire comprimido del alojamiento de las
94
Fig. n. 4
Forzare
POSIBLE CAUSA
1) Montaje errneo del
motor
2) Anomala interna
3) Freno bloqueado
Freno de
discos no frena
Vibraciones
excesivas
Ruido excesivo
Calentamiento
excesivo
El freno
multidisco no
se desbloquea
El freno de
discos no se
desbloquea
El freno
multidisco no
frena
SOLUCIN
1) Controlar acoplam.
entre reductor y motor
2) Dirigirse a un Centro
de Asistencia
3) Controlar el circuito
hidrulico
2.5. INSTALACIN:
2.5.4.2 Instalacin del reductor con salida FS
- Limpiar y desengrasar la superficie interior de los ejes del
reductor y de la mquina.
- Lubricar el asiento del empalme (fig.1, A).
- Si el empalme es nuevo no es preciso desmontarlo para
engrasarlo.
- Antes de reponer el empalme hay que desmontarlo y engrasar
las zonas C (fig. 1).
- Quitar el tapn Z (fig. 1) por el que se purga el aire durante
la fase de montaje del eje.
1) Desatornillar y limpiar
con cuidado el tapon
2) Limpiar la zona y controlar la prdida despus
de pococ dias
3) Retenciones daadas 3) Dirigirse a un Centro
o desgastadas
de Asistencia
1) No llega presin al
1) Controlar el circuito
freno
hidrulico
2) Pastillas del freno
2) Sustituir las pastillas
desgastadas
del freno
Verificar las fijaciones y
1) Reductor mal instalado 1)
coaxialidad
2) Estructura de acoplam. 2) Reforzar la estructura
puy dbil
3) Dirigirse a un Centro
3) Anomala interna
de Asistencia
1) Dirigirse a un Centro
1) Anomala interna
de Asistencia
1) Falta de ventilacin
1) Quitar las protecciones
2) Potencias trmicas
2) Activar la recirculation
elevadas
del aceite
1) No llega presin al
1) Controlar la conexin
freno
en el circuito hidrulico
2) Dirigirse a un Centro
2) Anomala interna
de Asistencia
3) Falta presin en el
3) Controlar el circuito
circuito
hidrulico
1) Presin residual en el
circuito hidrulico
1) Controlar el circuito
hidrulico
1) Controlar el circuito
hidrulico
2) Dirigirse a un Centro
de Asistencia
2) Discos desgastados
SERIE S
Fig. 1
- Montar el empalme en el reductor sin apretar los tornillos y
dejando libre el tapn Z (fig. 1).
- Si el reductor trabaja en posicin vertical y el eje sale hacia
abajo, hay que asegurarse de que el empalme no se salga y se
caiga. De todas formas no hay que apretar nunca los tornillos
del empalme sin haber colocado el eje en su asiento.
- Colocar el reductor en el rbol o viceversa. Alinearlos
correctamente
para
que no haya que
aplicar una fuerza axial
demasiado grande y no
se observe ningn tipo
de interferencia.
- Volver a colocar el
tapn Z (fig. 2) y
Z
posicionar el empalme
(fig. 2, A)
- Apretar con la llave
dinamomtrica uno tras
otro los tornillos del
empalme procediendo
gradualmente
en
sentido circular (no en
cruz) hasta alcanzar el
par T de la tabla 1.
- Calibrar la llave con
D
un par del 3 al 5% ms
A
alto y volver a apretar
Fig. 2
todos los tornillos del
empalme.
95
ESPAOL
12.InconvenienteS y solucio-nes
correspondientes:
Tabla 1
X [mm]
per tipo di chiave
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
Fig. 5
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
Fig. 4
96
1. INTRODUO:
1.1 Modalidade de consulta do manual
1.2 Escopo do manual
1.3 Normas de garantia
1.4 Avisos gerais
1.5 Limitaes de reproduo e copyright
1.6 Revises
Pg. 99
Pg. 99
Pg. 99
Pg. 99
Pg. 99
Pg. 99
Pg. 99
2. DADOS TCNICOS:
2.1 Descrio da sigla
2.2 Formas de execuo
2.3 Formas de execuo de conjuntos redutor-acoplador com sistema de segurana por
engate ativo
Pg. 99
Pg. 100
Pg. 100
3. Condio de fornecimento:
Pg. 103
Pg. 103
Pg. 103
Pg. 103
Pg. 104
Pg. 104
Pg. 104
Pg. 102
5. Instalao:
Pg. 104
5.1 Normas gerais
Pg. 104
5.2 Normas de instalao para redutores com fixao por flange
Pg. 105
5.3 Normas de instalao para redutores com fixao por p
Pg. 105
5.4 Normas de instalao para redutores com fixao pendular
Pg. 105
5.4.1 Montagem do brao de toro no redutor
Pg. 106
5.4.2 Instalao do redutor verso FS
Pg. 106
5.4.3 Desinstalao da junta de vedao e do redutor
Pg. 106
5.4.4 Instalao do redutor verso FP
Pg. 106
5.4.5 Desinstalao do redutor verso FP
Pg. 106
5.5 Normas de instalao para o redutor tipo RPR
Pg. 106
5.6 Normas de instalao para conjunto redutor-acoplador com sistema de segurana por engate
ativo Pg. 148
5.7 Normas de instalao de acessrios
Pg. 107
7. Lubrificao:
7.1 Lubrificao do redutor
7.1.1 Viscosidade
7.1.2 Aditivos
7.2 Vaso de expanso
7.3 Lubrificao dos freios
7.4 Caractersticas da graxa
7.5 Tabela de lubrificantes
7.6 Esquemas e controle do leo com sistema auxiliar de arrefecimento
Pg. 108
Pg. 108
Pg. 108
Pg. 108
Pg. 108
Pg. 109
Pg. 109
Pg. 109
Pg. 110
8. Controles:
8.1 Controles na primeira partida
8.2 Teste sem carga
Pg. 110
Pg. 110
Pg. 111
9. Manuteno:
9.1 Manuteno de rotina
9.2 Troca de leo
9.3 Manuteno extraordinria
Pg. 111
Pg. 111
Pg. 111
Pg. 111
97
BRASILEIRO
Pg. 112
Pg. 112
Pg. 112
Pg. 112
Pg. 112
Pg. 115
Pg. 117
Pg. 111
Pg. 111
Pg. 111
98
Pg. 112
Pg. 105
Pg. 105
Pg. 105
Pg. 106
Pg. 112
Pg. 113
Pg. 107
Pg. 107
Pg. 107
Pg. 110
Pg. 111
Pg. 111
Pg. 112
Pg. 112
Pg. 115
Pg. 117
1. Introduo:
A BREVINI POWER TRANSMISSION S.p.A. agradece a
preferncia pelos seus produtos e tem a satisfao de inclui-lo
entre seus Clientes.
Confiamos que o uso do Redutor seja um motivo de satisfao.
1.1 Modalidade de consulta do manual
A consulta deste manual facilitada pela insero, na primeira
pgina, do ndice geral que permite a localizao de maneira
imediata do assunto de interesse. Os captulos so organizados
com uma progresso descritiva estruturada que facilita a busca
da informao desejada.
1.2 Escopo do manual
Este manual fornece ao usurio do Redutor as informaes
necessrias para a instalao, uso e manuteno, e eventual
armazenagem, corretos em relao aos limites de segurana
ditados pelas normas vigentes.
Para melhorar a compreenso deste manual, especificamos a
seguir os termos utilizados no mesmo:
ZONA PERIGOSA: zona dentro ou prxima da mquina na qual
a presena de uma pessoa exposta constitui um risco para sua
segurana e sade.
PESSOA EXPOSTA: qualquer pessoa que se encontre
inteiramente ou em parte em uma zona perigosa.
OPERADOR: pessoa encarregada de instalar, colocar em
funcionamento, regular, executar a manuteno ordinria e
limpar a mquina.
TCNICO QUALIFICADO: pessoa especializada, destinada
a efetuar intervenes de manuteno extraordinria ou
reparaes que necessitam ter um conhecimento particular da
mquina, de seu funcionamento, dos dispositivos de segurana
e de sua modalidade de interveno.
ATENO: Normas de preveno de acidentes para o
operador
ADVERTNCIA: Existe a possibilidade de causar danos
mquina e/ou aos componentes
PRECAUO: Avisos adicionais relativos operao em
andamento
NOTA: Fornece informaes teis
BRASILEIRO
1
2
99
ED
2090
MR
20
FL350
B3
Entrada
redutor
Forma
construtiva
Famlia
Tamanho
Sada
Relao de
redutor
redutor
redutor
reduo
2.2 Formas de execuo
Posio Vertical
Ortogonais
Coaxiais
Posio Horizontal
Bujo magntico
e de drenagem
100
Bujo de nivel
Posio Vertical
BRASILEIRO
Ortogonais
Coaxiais
Posio Horizontal
FREIOS DE 5 A 9
2.3 Forma de execuao de conjuntos redutor-acoplador com sistema de segurana por engate ativo
BUJO
DESCARICO
DRENAGEM
TAPPOMAGNTICO
MAGNETICOE E
102
3. Condio de fornecimento:
Os redutores so pintados externamente com base epxi sinttica
azul RAL 5010, salvo disposies contratuais diferentes. A proteo
adequado para resistir a ambientes industriais normais, tambm
externos, e para permitir acabamentos posteriores com tintas
sintticas.
Caso sejam previstas condies ambientais particularmente
agressivas, ser necessrio utilizar tintas especiais.
As partes externas trabalhadas do redutor, como as extremidades dos
eixos ecos e no, planos de apoio, centragens etc., so protegidas
com leo (tectyl) antioxidante. As partes internas das carcaas dos
redutores e os mecanismos so protegidas com leo antioxidante.
Todos os redutores, salvo indicaes contratuais diferentes, so
fornecidos sem lubrificao; como indicado por uma etiqueta
adesiva apropriada anexada ao prprio redutor para evidenciar sua
condio.
4. Embalagem, movimentao, recepo, armazenagem:
4.1 Embalagem
4.2 Movimentao
103
BRASILEIRO
104
5.0 INSTALAO:
105
BRASILEIRO
Tabela n 1
Dimenses
Tipo de
disco
d. sh. d x D
SD 62 M
50 62 x 110
SD 100 M 75 100 x 170
SD 125 M 90 125 x 215
SD 140 M 100 140 x 230
SD 165 M 120 165 x 290
SD 175 M 130 175 x 300
SD 185 M 140 185 x 330
SD 185 H 140 185 x 330
SD 220 H 165 220 x 370
SD 240 H 180 240 x 405
SD 280 H 220 280 x 460
SD 340 H 260 340 x 570
SD 390 H 300 390 x 660
H2
29
43
52
58
68
68
85
112
134
144
172
200
212
n
10
12
12
10
8
8
10
15
20
15
20
20
24
Parafusos
Tipo
M6 x 25
M8 x 35
M10 x 40
M12 x 45
M16 x 55
M16 x 55
M16 x 65
M16 x 80
M16 x 90
M20 x 100
M20 x 120
M24 x 120
M24 x 140
Ma
12
29
58
100
240
240
240
240
240
490
490
820
820
a
17
30
35
40
45
45
55
55
67
72
87
102
120
Ma = torque de aperto Nm
- Desaparafusar gradualmente os parafusos de fixao no sentido
circular. Inicialmente, cada parafuso deve ser desaparafusado
somente um quarto de volta para evitar inclinaes e bloqueio dos
elementos de fixao.
- Remover o redutor do eixo acionado. Para tanto, foi previsto um furo
106
Entalhe
Dentes de referncia
107
BRASILEIRO
7 Lubrificao:
7.1 Lubrificao dos redutores
Os redutores Brevini so fornecidos sem leo e, dessa forma, a
seleo do lubrificante deve ser efetuada pelo usurio conforme
as indicaes da tabela na seo 7.5.
Caractersticas fundamentais dos leos
Os parmetros fundamentais na escolha de um tipo de leo so:
- a viscosidade nas condies nominais de funcionamento
- os aditivos
O prprio leo, que deve lubrificar seja os coxins, seja as engrenagens
e todos os componentes que convivem dentro da mesma caixa, em
condies de funcionamento diferentes. Consideremos os parmetros
individuais.
7.1.1 Viscosidade
A viscosidade nominal refere-se a uma temperatura de 40 C, mas
diminui rapidamente com o aumento da temperatura do redutor.
Se a temperatura de funcionamento estiver entre 50 C e 70 C, ser
possvel escolher uma viscosidade nominal conforme a seguinte tabela
indicativa, escolhendo-se a viscosidade mais elevada quando for
prevista a temperatura mais elevada.
n2 [rpm]
50 C
70 C
>20
VG150
VG220
<5
VG220
VG320
<5
VG320
VG460
7.1.2 Aditivos
Alm dos aditivos normais antiespuma e antioxidante, importante
utilizar leos lubrificantes com aditivos capazes de conferir propriedades
EP (extrema presso) e anti-desgaste, conforme as normas ISO 6743-6
L-CKC ou DIN 51517-3 CLP. necessrio, portanto, procurar produtos
com caractersticas EP tanto mais fortes quanto mais lenta for a
velocidade do redutor. oportuno lembrar que os compostos qumicos
substitutivos da lubrificao hidrodinmica formam-se em detrimento
da carga EP original. Dessa forma, na presena de velocidades muito
baixas e cargas elevadas, importante respeitar os intervalos de
manuteno para no deteriorar excessivamente as caractersticas
lubrificantes do leo.
Controle do leo com lubrificao no forada
No caso de montagem horizontal do redutor, o nvel para garantir uma
lubrificao correta est colocado na linha central (fig. 7).
Fig. 8
Desejando montar um instrumento que permita verificar visualmente
o nvel (ou atravs de um sinal eltrico apropriado), ser necessrio
efetuar uma montagem segundo o esquema da fig. 9. Montar o bujo de
respiro acima do indicador de nvel atravs de um tubo bem comprido,
conectando a parte superior (vazia) do redutor imediatamente abaixo
do respiro. Desse modo se evitar a sada de leo.
Fig. 9
Reabastecimento e verificao de nvel
- Os redutores so dotados de bujes de nvel, respiro, abastecimento
e drenagem do leo, e sua posio muda conforme a configurao da
instalao.
- Verificar a posio exata dos bujes atravs dos esquemas; consultar
a seo 2.2, Formas de execuo.
- Desaparafusar os bujes de nvel e de abastecimento, abastecer leo
no redutor e, quando sair leo pelo furo de nvel, recolocar os bujes.
- Nas sries RPR ou MDU, necessrio lubrificar um dos coxins do
suporte com graxa atravs do engraxador colocado sobre o flange
de fixao do redutor, utilizando uma graxa de tipo genrico com as
caractersticas indicadas na seo 7.3
- No conjunto redutor-acoplador com sistema de segurana por engate
ativo, o leo lubrificante do conjunto o mesmo leo utilizado pela
bomba para comandar o engate.
- Girar algumas vezes o redutor de maneira a eliminar eventuais bolhas
de ar e, em seguida, controlar novamente os vrios nveis.
7.2 Vaso de expanso
ATENO: certificar-se de que o vaso
de expanso tenha sido posicionado na
parte mais alta do redutor.
Fig. 7
Para aplicaes com velocidades de rotao muito baixa na sada (n2
5 rpm) aconselhvel fixar o nvel a uma quota superior de 50 100
mm (fig. 8).
possvel verificar com facilidade o nvel correto utilizando um tubo
108
max
min
Fig. n 3
Lubrificante
Agip
Aral
BP
Castrol
Cepsa
Dea
Elf Lubmarine
Panolin
Fuchs
Fuchs Lubritech
Klber
Mobil
Nils
Omv
Optimol
Q8
Repsol
Shell
Texaco
TotalFinaElf
Tribol
ISO VG 150
Blasia 150
Drgol BG 150
Energol GR-XP 150
Alphamax 150
Engranajes HP 150
Falcon CLP 150
Epona Z 150
IG CLP 150
Renep Compound 104
Gearmaster CLP 150
Klberoil GEM 1-150
Mobilgear XMP 150
Ripress EP 150
Gear HST 150
Optigear BM 150
Goya NT 150
Super Tauro 150
Omala 150
Meropa 150
Carter EP 150
1100 - 150
Lubrificante
ISO VG 150
Agip
Aral
Drgol PAS 150
BP
Enersyn EXP 150
Castrol
Alphasyn 150
Cepsa
Engranajes HPX 150
Dea
Intor HCLP 150
Elf Lubmarine
Panolin
Tecsynth 150
Fuchs
Renolin unisyn CLP 150
Fuchs Lubritech Gearmaster SYN 150
Klber
Klbersynth EG 4-150
Mobil
Mobilgear SHC Gear150
Nils
Omv
Optimol
Optigear Synthetic A 150
Q8
El Greco 150
Shell
Omala HD 150
Texaco
Pinnacle EP 150
TotalFinaElf
Carter SH 150
Tribol
1510 - 150
Mineral
ISO VG 220
Blasia 220
Drgol BG 220
Energol GR-XP 220
Alphamax 220
Engranajes HP 220
Falcon CLP 220
Epona Z 220
IG CLP 220
Renep Compound 106
Gearmaster CLP 220
Klberoil GEM 1-220
Mobilgear XMP 220
Ripress EP 220
Gear HST 220
Optigear BM 220
Goya NT 220
Super Tauro 220
Omala 220
Meropa 220
Carter EP 220
1100 - 220
Sinttico
ISO VG 220
Blasia SX 220
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 220
Alphasyn 220
Engranajes HPX 220
Intor HCLP 220
Epona SA 220
Tecsynth 220
Renolin unisyn CLP 220
Gearmaster SYN 220
Klbersynth EG 4-220
Mobilgear SHC Gear220
Ripress EP 220
Gear SHG 220
Optigear Synthetic A 220
El Greco 220
Omala HD 220
Pinnacle EP 220
Carter SH 220
1510 - 220
ISO VG 320
Blasia 320
Drgol BG 220
Energol GR-XP 320
Alphamax 320
Engranajes HP 320
Falcon CLP 320
Epona Z 320
IG CLP 320
Renep Compound 108
Gearmaster CLP 320
Klberoil GEM 1-320
Mobilgear XMP 320
Ripress EP 320
Gear HST 320
Optigear BM 320
Goya NT 320
Super Tauro 320
Omala 320
Meropa 320
Carter EP 320
1100 - 320
ISO VG 320
Blasia SX 320
Drgol PAS 220
Enersyn EXP 320
Alphasyn 320
Engranajes HPX 320
Intor HCLP 320
Epona SA 320
Tecsynth 320
Renolin unisyn CLP 320
Gearmaster SYN 320
Klbersynth EG 4-320
Mobilgear SHC Gear320
Gear SHG 320
Optigear Synthetic A 320
El Greco 320
Omala HD 320
Pinnacle EP 320
Carter SH 320
1510 - 320
BRASILEIRO
- Com o nvel, no chegar nunca ao nvel mx, para deixar espao para
a expanso do leo
- Girar o redutor alguns minutos de maneira a eliminar eventuais bolhas
de ar e, em seguida, controlar novamente os vrios nveis.
Freio a disco
- Os freios a disco no necessitam de nenhuma lubrificao
7.4 Caractersticas da graxa
Tipo de sabo:
Ltio 12 hidrxido estearato ou equivalente
Consistncia:
NLGI n. 2
leo base:
leo mineral com viscosida de de 100 a 320
cST a 40 C
Aditivos:
Inibidores de corroso e oxidao
ndice de viscosidade: 80 mnimo
Ponto de deslizamento: -10 C mximo
109
leos hidrulicos
ISO VG 32
ISO VG 46
Rocol Foodlube H1 power 32
Eural Hyd 32
Eural Hyd 46
No-Tox HD Hydr Oil 32 No-Tox HD Hydr Oil 46
Enerpar M 32
Enerpar M 46
Lubricating Oil FM 32
Lubricating Oil FM 46
ISO VG 68
Eural Hyd 68
No-Tox HD Hydr Oil 68
Enerpar M 68
Lubricating Oil FM 68
Nevastane SL 32
Nevastane SL 46
Nevastane SL 68
Summit Hysyn FG 32
Summit Hysyn FG 46
Summit Hysyn FG 68
DTE SHC Cibus32
DTE SHC Cibus46
DTE SHC Cibus68
Mizar 32
Mizar 46
Mizar 68
Optileb HY 32
Optileb HY 46
Optileb HY 68
No-Tox Oil Hydr. ISO 32 No-Tox Oil Hydr. ISO 46 No-Tox Oil Hydr. ISO 68
Poly-Guard FDA 32
Poly-Guard FDA 46
Poly-Guard FDA 68
Cassida Fluid HF 32
Cassida Fluid HF 46
Cassida Fluid HF 68
Cygnus Hydraulic Oil 32 Cygnus Hydraulic Oil 46 Cygnus Hydraulic Oil 68
Food Proof 1840 - 32
Food Proof 1840 - 46
Food Proof 1840 - 68
leos para engrenagens
ISO VG 150
ISO VG 220
ISO VG 320
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Rocol Foodlube H1 Torque 150
Eural Gear 150
Eural Gear 220
No-Tox Syn Gear 150
No-Tox Syn Gear 220
No-Tox Syn Gear 320
Lubricating Oil FM 220
Orcon Gear 150
Orcon Gear 220
Orcon Gear 320
Nevastane EP 150
Nevastane EP 220
Nevastane EP 320
Klberoil 4 UH1 N 150 Klberoil 4 UH1 N 220 Klberoil 4 UH1 N 320
DTE SHC Cibus150
DTE SHC Cibus220
DTE SHC Cibus320
Ripress Synt Food 150 Ripress Synt Food 220 Ripress Synt Food 320
Optileb GT 150
Optileb GT 220
Optileb GT 320
No-Tox Oil Gear ISO 150 No-Tox Oil Gear ISO 220 No-Tox Oil Gear ISO 320
Poly-Guard FDA 150
Poly-Guard FDA 220
Poly-Guard FDA 320
Cassida Fluid GL 150
Cassida Fluid GL 220
Cassida Fluid GL 320
Cygnus Gear PAO 150 Cygnus Gear PAO 220 Cygnus Gear PAO 320
Food Proof 1840 - 220 Food Proof 1840 - 320
8. CONTROLES:
8.1 Controles na primeira partida
Antes de efetuar a partida da mquina, necessrio verificar o
seguinte:
- Certificar-se de que todos os bujes estejam na posio correta;
consultar a seo 2.2, Formas de execuo.
- Certificar-se de que todos os nveis de leo estejam corretos.
- Certificar-se de que todos os engraxadores estejam cheios de graxa.
- Certificar-se de que a presso de servio (consultar a tabela abaixo)
seja suficiente para abrir completamente o freio lamelar, para evitar
Tipo de freio
Press. abertura
(bar)
Torque Esttico
(Nm)
Mx.
Mn.
FL620/12
21
26
210
FL635/12
12
15
315
FL250.4C
10,24
13,28
181
FL250.6C
10,53
13,28
186
FL350.6C
15,80
19,92
278
FL350.8C
16,20
19,90
381
FL450.6C
20,48
25,59
360
FL450.8C
21,03
25,59
492
FL650.10C
14,20
19,92
428
FL650.12C
14,56
19,92
528
FL650.14C
15,00
19,92
633
FL750.10C
18,40
25,59
556
FL750.12C
18,95
25,59
684
FL750.14C
19,49
25,59
819
FL960.12C
15,56
21,98
1019
FL960.14C
15,56
21,98
1189
FL960.16C
15,56
21,98
1359
FL960.18C
15,56
21,98
1528
redutores ortogonais.
110
4.8
5.8
8.8
10.8
12.9
dxp
mm.
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
Nm
kN
3x0,5
1.2
0.9
1.5
1.1
2.3
1.8
3.4
2.6
4.0
4x0,7
2.1
1.6
2.7
4.1
3.1
6.0
4.5
7.0
5.3
5x0,8
3.5
3.2
4.4
6.7
6.1
9.8
8.9
11.5 10.4
6x1
4.9
5.5
6.1
6.8
9.4
7x1
7.3
9.3
8x1
Nm
25
23.6
30
18.9
27
28
40
32
47
25
25
37
30
44
33
27
50
40
73
47
86
30
53
43
78
51
91
12x1,25 23.8 50
29
62
45
95
65
139
77
163
12x1,75 21.3 46
26
56
40
86
50
127
69
148
14x1,5
32
79
40
96
61
150
90
220
105
257
14x2
29
73
36
90
55
137
80
201
94
235
16x1,5
43
121
54
150
82
229
121
336
141
393
16x2
40
113
50
141
76
214
111
314
130
369
10x2,5
49
157
60
194
95
306
135
435
158
509
18x1,5
57
178
70
220
110
345
157
491
184
575
20x2,5
63
222
77
275
122
432
173
615
203
719
20x1,5
72
248
89
307
140
482
199
687
233
804
22x2,5
78
305
97
376
152
502
216
843
253
987
22x1,5
88
172
654
245
932
266 1090
24x3
90
175
744
24x2
196
814
27x3
27x2
30x2
165 850 204 1060 321 1670 457 2370 535 2380
d = dimetro do parafuso
p = passo do parafuso
kN = pr-carga axial
Nm = torque de aperto
111
BRASILEIRO
SOLUO
1) Verificar acopl. entre o
redutor e o motor
2) Entrar en contato com
um Centro de Assistenza
3) Verificar o circuito
idraulico
1) Nvel muito alto
1) Abaixar o nvel do leo
Vazamento de 2) Respiro na posio
2) Verificar a posio do
leo do respiro errada
respiro
durante o
3) Possvel desgaste dos 3) Entrar em contato com
funcionamento retentoresdo freio lamelar um Centro de Assistenza
ou do motor hidrulico
1) Bujo de respiro
1) Desaparafusar e limpar
obstrudo
o bujo com cuidado
2) Enrijecimento dos reInfiltrao
tentores devido armazena- 2) Limpar a regio e
de leo dos
gem prolongada verificar a depois de alguns dias
retentores
condio dos retentores
3) Danos ou desgaste
3) Entrar em contato com
dos retentores
um Centro de Assistenza
1) Presso insuficiente
1) Verificar o circuito
hidrulico
Freio a disco no freio
no frena
2) Pastilhas do freio
2) Substituir as pastilhas
desgastadas
do freio
1) Instalao incorreta do 1) Verificar as fixaes e a
redutor
coaxialidade
Vibrao
2) Estrutura de acopla2) Reforar a estrutura
excessiva
mento muito frgil
3)
Entrar em contato com
3) Anomalia interna
um Centro de Assistenza
Rudo
1) Entrar em contato com
1) Anomalia interna
excessivo
um Centro de Assistenza
1)
Falta
de
ventilao
1) Remover a carenagem
Aquecimento
2) Potncias trmicas
2) Inserir recirculao de
excessivo
elevadas
leo
1) Presso insuficiente
1) Verificar conexo com o
no freio
circuito hidrulico
Freio lamelar
2) Entrar em contato com
no se
2) Anomalia interna
um Centro de Assistenza
desbloqueia
3) Falta de presso no
3) Verificar o circuito
circuito
hidrulico
Freio lamelar
1) Presso residual no
1)Verificar o circuito
no se bloqueia circuito hidrulico
hidrulico
1) Verificar o circuito
1) Chega presso ao freio hidrulico
Freio lamelar
no frena
2) Entrar em contato com
2) Lamelas desgastadas um
Centro de Assistenza
SERIE S
2.5. Instalao:
2.5.4.2 Instalao do redutor com sada FS
- Limpar e remover a graxa da superfcie interna do eixo do redutor e
B
Fig. 1
112
do eixo da mquina.
- Lubrificar a sede da junta de vedao (fig. 1 item A).
- Com uma nova junta no necessria a sua desmontagem para
engrax-la.
- Em caso de recolocao de junta, desmont-la e engraxar as reas
C (ver a fig. 1).
- Retirar o bujo Z (ver a fig. 1) necessrio para remover o ar na fase
de montagem do eixo.
- Montar a junta no redutor sem apertar os parafusos, deixando livre o
parafuso Z (ver a fig. 1).
- Se a posio de trabalho do redutor for vertical com o eixo de sada
embaixo, certificar-se de que
a junta no possa deslocarse e cair; em todos os
casos, no apertar nunca
os parafusos da junta
antes de ter inserido o eixo
em sua sede.
- Inserir o redutor no eixo
da mquina ou vice-versa
Z
(no deve ser necessria
uma fora axial excessiva);
a montagem deve ocorrer
sem nenhuma interferncia
e, portanto, deve-se prever
um bom alinhamento entre
o eixo e o redutor.
- Remontar o bujo Z (ver
a fig. 2) e, em seguida,
posicionar a junta (ver a fig.
2 item A).
- Aparafusar com chave
dinamomtrica
todos
D
os parafusos da junta
A
gradualmente e no sentido
Fig. 2
circular (no no sentido
diametralmente
oposto)
at o aperto final com um
torque correspondente ao valor indicado na tabela n. 1.
- Calibrar a chave dinamomtrica com um torque superior de 3 5%
em relao quela indicada na tabela N. 1 e, em seguida, apertar
Fig. 4
1/8 pol. G, que permite a entrada de leo sob presso (mx. 1000 bar)
para facilitar a desmontagem do redutor do eixo da mquina
- Se com esse mtodo o redutor no se liberar, desde que o
acoplamento do eixo no assegure a manuteno da presso, ser
possvel agir, se o espao o permitir, no modo representado na fig. 5,
X [mm]
per tipo di chiave
Y
d
T
[Nm]
S300
3009-185X320
85
M16
290
50
100
58
S400
3208-185X320
112
M20
490
55
115
58
S600
3208-220X370
134
M20
490
55
115
58
S850
3208-240X405
144
M20
490
55
115
58
S1200
3208-280X460
172
M24
840
65
120
70
S1800
3208-300X485
176
M24
840
65
120
70
S2500
3208-340X570
206
M27
1250
125
85
S3500
3208-360X590
210
M27
1250
125
85
Fig. 3
Fig. 5
utilizando cones de ajuste hidrulicos, fazendo reao nos 2 pinos a
180 que se encontram na tampa porta-retentores, prestando ateno
30000
S400
30000
S600
45000
S850
50000
S1200
70000
S1800
80000
S2500
100000
S3500
115000
S5000
170000
113
BRASILEIRO
Tipo giunto
114
115
BRASILEIRO
116
Brevini Ireland
Allenwood, Naas, Co. Kildare
IRELAND
Tel.: +353 - 45 - 890100
www.brevini.ie
Brevini Benelux
2408 AB - Alphen aan de Rijn
NETHERLANDS
Tel.: +31 - 172 - 476464
www.brevinibenelux.com
Brevini japan
650-0047 - Kobe
JAPAN
Tel.: +81 - 078 - 304 - 5377
www.brevinijapan.com
Brevini Svenska
60116 - Norrkping
SWEDEN
Tel.: +46 - 11 - 4009000
www.brevini.se
Brevini Canada
ON M9W 5R8 - Toronto
CANADA
Tel.: +1 - 416 - 6742591
www.brevini.ca
Brevini korea
1254 - Seoul
KOREA
Tel.: +82 - 2 - 2065 - 9563/4/5
www.brevinikorea.co.kr
Brevini U.k.
WA1 1QX - Warrington
ENGLAND
Tel.: +44 - 1925 - 636682
www.breviniuk.com
Brevini Centrosud
00012 - Guidonia Montecelio (Roma)
ITALY
Tel.: +39 - 0774 - 365246
www.brevinicentrosud.it
Brevini USA
14141 - W.Brevini drive
Yorktown, Indiana 47396 - U.S.A.
Tel.: +1 - (765) 759-2300
www.breviniusa.com
Brevini Lombarda
24050 - Lurano (BG)
ITALY
Tel.: +39 - 035 - 800430
www.brevinilombarda.it
Brevini veneta
45021 - Badia Polesine (RO)
ITALY
Tel.: +39 - 0425 - 53593
www.breviniveneta.it
Brevini Danmark
DK-2690 - Karlslunde
DENMARK
Tel.: +45 - 4615 - 4500
www.brevini.dk
Brevini Espaa
28350 - Madrid
SPAIN
Tel.: +34 - 91 - 8015165
www.breviniespana.com
Brevini Finland
02270 - Espoo
FINLAND
Tel.: +358-20-743 1828
www.brevini.fi
Brevini India
400102 - Mumbai
INDIA
Tel.: +91 - 22 - 26794262
www.breviniindia.com
117
Uffici regionali
Regional Offices
Regionale Bros
Bureaux Rgionaux
Delegaciones
Agncia Regional
Brevini India
Chennai Office
Chennai 600083
Tel.: +91 - 44 - 2221 - 1322
www.breviniindia.com
Brevini Australia
western Australian Office
Jandakot, WA, 6164
Tel.: +61 - (08) - 9417 - 1366
www.brevini.com.au
Brevini China
Beijing Office
Chaoyang District
100029 Beijing, China
Tel.: +86 - 10 - 649 - 81716
www.brevinichina.com
Brevini China
Changsha Office
410005 Changsha, Hunan Province, China
Tel.: +86 - 731 - 441 - 1792
www.brevinichina.com
Brevini Australia
Queensland Office
Waterford West, QLD, 4133
Tel.: +61 - (07) - 3805 - 4600
www.brevini.com.au
Brevini Norge
Bergen Office
5014 Bergen
Tel.: +47 - 5552 - 0160
www.brevini.no
Brevini Australia
victorian Office
Preston, VIC, 3072
Tel.: +61 - (03) - 9495 - 0688
www.brevini.com.au
Distributori esclusivi
Sole disctributors
vertragshndler
Distributeurs exclusifs
Distribuidores exclusivos
Distribuidores exclusivos
TECNIDRA S.A.I.C.
Libertad 6206 (1657)
Loma Hermosa
BUENOS AIRES - ARGENTINA
Tel.: +54 - 11 - 47690034
Fax: +54 - 11 - 47691006
tecnidra@ciudad.com.ar
TESPO s.r.o.
Purkynova, 99
612 64 BRNO - CZECH Rep.
Tel.: +420 - 5 - 41242558
Fax: +420 - 5 - 41426186
tespo@tespo.cz
118
119