Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abstract:
This article explores the movements of modernist bodies across Europe and
the Americas in the early twentieth century. Arguing that scholarship is
still insufficiently attuned to the diversity and porousness of art-forms and
languages that actually characterized the period, the essay tracks the movement
of dancers through an expansive Western circuit, showcasing their involvement
in unsuspected forms of circulation, collaboration, and cultural exchange.
Focusing in particular on Trtola Valencia, Vaslav Nijinsky, and Charlie Chaplin,
the article demonstrates the cross-cultural movements implied in their own
performances and tours; but it balances this interest in the modernist traveler
with a focus on the figure designated by Mary Louise Pratt as the travelee,
the one who is visited. Collecting responses in multiple languages and artforms from travelees in the spaces through which these performers passed,
it is argued, allows scholars to configure new maps of cultural modernity.
Keywords: modernism; dance; travel; Chaplin; Nijinsky; Trtola Valencia.
Modernist Cultures
the edict: positioning his projector on the far side of the Canadian
border, he projected the film onto a tent pegged just inside the United
States, where a team proceeded to rephotograph its individual frames
with an eye to retranslating them into film. The judge appointed to
oversee the case, however, was unamused and unbending, and the
experiment in infiltration and reconnection was brought to a sudden
halt.1
This policing of borders might stand as an image for the current
state of modernist studies. For all its recent vaunting of a new
transnational interdisciplinarity, modernist scholarship still tends to
restrict itself to circuits involving common languages (usually English)
and single art forms; those studies which aim to dismantle boundaries
between different disciplines such as literature, art, music, film, and
dance remain markedly monolingual in their scope.2 Yet the early
decades of the twentieth century saw much more flexible forms of
circulation, collaboration, and cultural exchange than this separation
allows for, forms characterized by porousness between artistic media
and geographical and linguistic areas. When we broaden our focus to
accommodate work in multiple languages or in multiple art-forms,
a very different picture of the period begins to emerge: a picture
populated by swarming bodies in real or virtual transit back and forth
between different geographical areas. The most interesting Languages
of Modernism the theme of a recent Modernist Studies Association
conference may not be languages at all, but rather dance, film,
material artifacts and traveling cultures.
These languages traveled through the movement of bodies. Take
the example of Marcel Duchamp, who crisscrossed the Atlantic north
and south several times during the war years, alongside a host of
avant-garde accomplices such as Francis Picabia, whose painting Star
Dancer on a Transatlantic Steamer hints at eclectic travel-companions.3
Another ubiquitous performer was the Swiss-born Dadaist Arthur
Cravan, nephew of Oscar Wilde, who appeared on virtually all the
stages available to a modernist artist: page, stage, screen, even boxing
ring. He threw himself into the latter role with such determination and
ostentation that he actually faced Jack Johnson in a much-publicized
fight in Barcelona in 1916, geared to raise money to finance Cravans
escape from war-torn Europe to the United States.4 Poet and pugilist,
Cravans body showcases the multiple capabilities of the avant-garde
artist, the ability to function within different arenas and to turn bodies
as much as language into art-works; but it also shows his contact with
other bodies, the impressions left upon them, even by a performance
which may have remained virtual.
28
29
Modernist Cultures
images of the classical past, and to have visited sites outside the
European circuit usually to the east, but occasionally encompassing
a south beginning in Spain. In these tentative engagements with the
foreign, the European dancer was expected to remain a neutral or
universal subject, studying particularisms without sinking into them.
The point of these journeys (which were most often imaginary) was
the production of a mobile European subject whose performances
might offer audiences a synecdochic, kinaesthetic experience of other
cultures, i.e. the dancer as a portable worlds fair. Dancers movements,
both within their own dances and on their ever-more ambitious tours
of regions of the world, promised to bring both the past and the
foreign within physical and conceptual reach of early twentieth century
European publics.
What tends to be left out of these accounts is the question of the
reception of those dancers while on tour, or what Mary Louise Pratt
has proposed in a self-effacing but enormously suggestive footnote in
Imperial Eyes as the role of the travelee: the one who is visited, and
whose response to visitors merits detailed comparative study.7 When
we chart the responses from poems to paintings to reviews which
dancers generated in the many places through which they passed,
and particularly, once we put these responses in conversation with
one another, a provocative counter-narrative of those tours begins
to emerge. In other words, what from one perspective looks like the
triumphant Bildungsreise of a European or North American dancer
brushing lightly against the spaces through which they move begins
to reveal a series of cultural skirmishes being plotted out within
or between individual countries.8 These skirmishes were frequently
focalized precisely around dance, which was being pressed into the
service of performing cultural modernity in quite surprising ways in
the early twentieth century. The case of Isadora Duncan in Argentina
provides a compelling example of this. It is often repeated, although
the story is entirely apocryphal, that she participated in the 1910
centennial celebrations in Buenos Aires a myth made plausible by
Loie Fullers performances at the 1900 Exposition Universelle in Paris,
and by the consequent sense that a dancer celebrated in Europe would
be a natural crowning presence at a national celebration. Duncan
did, however, visit the city in 1916, and the actual responses to her
visit diverge from what we might expect: some newspaper articles
pilloried her anachronistic performances surreptitiously declaring
Argentinean cultural superiority over European publics while others
bridled at her impromptu rendition of the himno nacional while draped
30
31
Modernist Cultures
examining them in analogous lights to probe what their movements
tell us about the relations between local and international cultures
in the early twentieth century. In watching the non-linguistic
performances of Trtola, Nijinsky, and Chaplin, audiences throughout
the West were acutely conscious that they were seeing what everyone
else was seeing, and often seized the opportunity to stage their
reactions to them as a way of engaging with audiences elsewhere.
These three figures, in other words, not only mobilized modernism
through the movements of their bodies across stages and settings,
but themselves served as screens for local projections of modernity
in the locales they visited. Thus in tracing responses to these globesweeping icons we find ourselves drawing new and livelier maps
of modernism. To paraphrase Adornos statement on Chaplin, all
three of these icons brush against the world like a slow meteor,
bringing with [them] imaginary landscapes landscapes which ripple
with the momentary contact of these dancers, often against their own
grain.10
32
33
Modernist Cultures
a medal of honor for her service to the nation, and extracted from her
a promise to perform it abroad, underlining her perceived importance
as a carrier of culture between cultures. And Lima, significantly, was not
the dances final resting-place. Trtolas publicity photograph for the
event would continue to circulate, as the planned frontispiece for an
English-language book on Inca civilization which was never published.
Far more importantly, it was made the centerpiece for Perus exhibition
at the 1929 Panamerican Exhibition in Seville. In this palimpsestic
image, the choreography of a Spanish-born, British-raised performer
known primarily in Europe for her Oriental dances becomes a means
for Peru to effectively represent its patrimony both to itself and to its
former colonial master.
If this image can be extracted from Trtolas repertoire as a
frozen moment of cross-cultural creativity, it is also tethered to a
much broader question about the ways in which modernist bodies-intransit engaged with the cultures through which they passed. A striking
number of dancers performing on these expanding international
circuits turned themselves into collectors, both of local gestures and
of material artifacts, assembling their own traveling exhibitions of
costumes, jewelry, paintings, ceramics, poems and newspaper reviews
which they frequently placed on display in hotel rooms as an external
frame for their performances. Those material assemblages indeed
often came to invade the space of the stage, as an abundance of
folds gathered around the performing body, aiming to entirely fill the
senses of the spectator. Trtola, for instance, amassed seventy trunks
of luggage over the course of her Latin American tours, many of which
constituted dcor for her stage-sets and her person.
She also assembled twenty-eight voluminous albums of press
clippings, and this is not an idle point, nor are these simply disposable
documents.12 As soon as we begin to attend to newspaper reviews of
touring performers, in different parts of Europe and the Americas, we
start to notice projected dialogues taking place. For instance, during
Trtolas first tour to her ostensible homeland in 1913, audiences in
Spain were made acutely aware that the rest of Europe was watching
their reaction; faced with the likelihood that southern music-hall
audiences, accustomed to more ribald fare, would reject the errant
daughter, cultural elites effectively took over the theater, mounted a
vigorous press campaign, educated the public in advance, and finally
produced a resounding success for their adoptive muse. This also,
of course, indexes dances precarious status in the period, straddling
popular entertainment and high art, an in-between position given a
further twist in its perceived subordination to music. This was, felt
34
35
Modernist Cultures
36
37
Modernist Cultures
in the project of producing a fully-fleshed-out national imaginary.
Gonzlez Garao and Giraldes contracted the composer Pascual de
Rogatis to provide music for the project, but this choice brought
with it some ambivalence regarding the national past. In his 1916
opera Humac, de Rogatis had effectively sidestepped the question
of Argentine indigenism, which would have entailed confronting a
violent void in the nation: the Desert Campaign of the 1870s had
destroyed indigenous culture, making impossible its deployment in a
contemporary opera. De Rogatis solution was to turn instead toward
trans-Andean themes, elaborating a new national motif connected
less to the local than to the neighboring Incan, appropriated for the
Argentinean nation in a creative stretching of geography.
Giraldes and Gonzlez Garaos ballet fixed its attention on a
different region, at the juncture of Argentina, Brazil, and Paraguay,
the region being mined by Ambrosetti for its folktales. They selected
as a motif the tale of Caapor,20 wrote the libretto, and drew up
vibrant costume and set designs which owe equal debts to Andean
ceramics, Ballets Russes modernism, and German expressionism. On
learning that Nijinsky would once again be visiting Argentina in 1917,
they decided to issue an invitation to him to choreograph and star
in the ballet. The moment could not have been more auspicious.
Sunk in paranoid disillusionment with the Ballets Russes, Nijinsky was
toying with the idea of decamping to establish his own touring ballet
company. His reported enthusiasm for the project being developed
in Argentina was undoubtedly connected to the realization that his
work with Stravinsky on Russian folk motifs, which had produced
Sacre and its attendant scandal in 1913, was a portable model,
capable of generating exciting new projects in different locations,
a polymorphic particularism which well-suited the star dancer and
challenging choreographer of the Ballets Russes eclectic repertoire.
This, however, would require the participation of Stravinsky, which in
turn meant the jettisoning of the composer already attached to the
project, the Argentine indigenist de Rogatis. Giraldes and Gonzlez
Garao leapt at this suggestion: evidently thrilled at the prospect
of engaging an internationally-celebrated musician, but also, very
conceivably, realizing that the participation of a foreign composer
would neutralize any lingering Incan residue attaching to de Rogatis
participation.
Paradoxically, this was both the projects ignition-point and
its meltdown. When Nijinsky left the region later that month, he
suggested a meeting for all concerned with Stravinsky in Switzerland
the following year a meeting which never took place, as Nijinsky sank
38
39
Modernist Cultures
genres chase films, slapstick, even westerns his bodys movement
presented a palimpsest of familiar and original forms around which
film criticism in the 1920s would come to organize itself.
His quickly-spreading fame also tacitly connected different
publics. Chaplins earliest and most vocal admirers were the Dadaists.
In 1924 a group of writers and artists collaborated on a special issue
of the magazine Le Disque Vert devoted to Charlot; their short articles,
mimicking Chaplins own anarchic early short films, repeatedly cast
him as a cosmic citizen who unsettles systems from within; as a child
who is the strict contemporary of the playful art of cinema; and as a
perennial foreigner on earth, waddling across the globe and tickling
the crowds who assemble to watch him pass by.26 By the late 1920s
he had assembled a veritable army of international admirers, and
in 1929, there was a surge of writings from various points of the
Western hemisphere converging around the figure of Chaplin. Articles
by Rudolf Arnheim and Walter Benjamin appeared in Germany, hot on
the heels of a 1928 article by the French surrealist Philippe Soupault,
quickly translated into Spanish for Jos Carlos Mariteguis Limabased journal Amauta.27 Maritegui had published his own essay on
Chaplin in two separate Peruvian magazines in 1928, and in 1929,
when he was contemplating a move to Argentina, he published it
once again, in a decision which reverberates with significance: he had
been expected to produce a piece on local artistic indigenism, but he
clearly felt that Chaplin provided a more reliable passkey into another
national culture.28 This cements a generalized sense that, by this
point, Chaplin had become a portable object of study across regional
borders, but equally, that the most incisive comments on contemporary
culture might take place via a reading of Chaplins films, because
of their capacity to travel over geographical, linguistic, and class
boundaries.
Over the next two years, from 1929 to 1931, writings on Chaplin
by the central commentators on the interwar cultural industry would
continue to stream forth: a book-length study by Soupault, articles by
Theodor Adorno and Siegfried Kracauer, a string of articles issuing
from the Spanish, Russian, and North American avant-gardes.29 Many
of these were prompted by the conundrum of his fourth full-length
feature, The Circus, which was produced in the first flush of sound, yet
willfully moored itself in silence; continuing to reach across borders,
it did so at the cost of alienating an audience avid for technological
novelty. For Benjamin and Maritegui alike, this was precisely the
point: Chaplins reaffirmation of silence in this late silent movie was
an explicit statement of his commitment to innovating within an
40
41
Modernist Cultures
characters but also between action and intertitle, body and script,
text and image, a gamut of questions are covered: from the most
basic question of whether a speaker can be properly heard (in a silent
film!); through the more academic question of which language is being
spoken, which feeds into the ideologically-tinged question of whether
the only linguistic options are French, German, and English. The
string of missed communications and miscommunications feeds into
a final practical question of how to perform ones national affiliation.32
Charlies pantomime solution, which involves hitting himself in the
head with a brick to produce stars (then drawing aerial stripes, and
finally, dizzily, waving a flag), is a hilarious makeshift response one
which also, nonetheless, hints at the violence of national attachment.
This pantomiming of nationalities and their varying understandings of gesture also loops back to a point of which Chaplin was
well aware; the fact, as Benjamin repeats, that he was understood
differently everywhere in Russia as a tragedian, in Germany as a
theorist, in England as a clown and yet that he was, precisely,
understood.33 And the place where all international critics throughout
the 1920s located his prime redemptive possibility was in his capacity
to make do in and move through a system which constantly sought
to reject him, to find an escape hatch out of any story which would
let him enter a new one; the most frequent closing image at the end
of his longer films has him wandering off along a path ostensibly to
nowhere, although we as viewers know (and his contemporary viewers
hoped) that the path led into a new film.
This moving in and out of spaces describes the worldwide circuits
of Chaplins films, the ways in which their movements (and the
responses they generated) can be used to plot out new maps of cultural
modernity. But the trajectory is also internal to the films themselves,
which constantly comment on the constrained and shifty mobility of
modernitys social subjects. In the 1923 four-reeler The Pilgrim, Charlie
is an escaped convict who steals the clothes of a swimming preacher in
Los Angeles and hops on a train to Texas, where to his great surprise
he is received as, precisely, an eagerly-awaited new preacher. On the
train itself we catch a glimpse of a newspaper headline which gives a
mini-narrative of his first escape, literally through the bowels of the
disciplinary system: Lefty Lombard alias Slippery Elm leaps into drain
pipe in dining hall of prison and escapes through sewer. Over the course of
the story Charlie will revert to type and end up under arrest once more
for bank robbery, albeit a Robin-Hood type one.
But the narrative has a very unusual end. Brought to the USMexico border by a sheriff, he is deposited there in the hope that he
42
43
Modernist Cultures
6. The trope of the dancer in the museum was indeed so widespread that Gabriele
Brandstetter has proposed it as the emblematic image of the early modern dancer.
See her TanzLektren. Krperbilder und Raumfiguren der Avantgarde (Frankfurt:
Fischer, 1995): 58117.
7. Mary Louise Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation, 2nd ed. (New
York: Routledge, 2008), p. 258, n. 42.
8. One notorious case in Peru involved the Swiss dancer Norka Rouskaya who in late
1917 danced for the Lima intelligentsia in the General Cemetery. The ensuing
scandal led to arrests for prominent cultural figures such as Jos Carlos Maritegui
and contributed to the political radicalization of the local avant-garde. See William
Stein, Dance in the Cemetery (University Press of America, 1997).
9. In a notable exception to this rule, Paul Valrys 1936 lecture Philosophie de la
danse, inspired by the Spanish dancer La Argentina (Antonia Merc), brackets
off the question of ethnicity in its attempt to conceptualize and universalize the
relation between dance and thought, performer and spectator.
10. Theodor W. Adorno, Chaplin Times Two, trans. John McKay, The Yale Journal of
Criticism 9. 1 (Spring 1996): 5761.
11. Interview in Womans Life, June 6, 1908. For a detailed and illustrated analysis of
Trtolas career, see my Touring History: Trtola Valencia between Europe and the
Americas, Dance Research Journal 44. 1 (Summer 2012): 2849.
12. Many of these items, including paintings by Trtola herself, boxes of photographs,
costumes, and those infamous albums, are housed at Barcelonas Institut del Teatre,
where I owe thanks to Carmen Carreo for access to the collection.
13. Isaki Lacuesta, Les lleis gravitatries [The Laws of Gravity], 16 November
2011; http://lacriticaespectacular.blogspot.com/2011/11/les-lleis-gravitatories.html
[accessed November 7, 2013].
14. Francis de Miomandre, foreword to Georges Barbier, Designs on the Dances of Vaslav
Nijinsky, trans. Cyril Beaumont (London: C.W. Beaumont, 1913), n.p.
15. Lincoln Kirstein, Dance: A Short History of Classic Theatrical Dancing (Princeton:
Dance Horizons, 1987), pp. 28384.
16. Miomandre, in Barbier, Designs, n.p.
17. The anecdote has been pieced together from statements in Adriana Armando &
Guillermo Fantoni, El primitivismo martinfierrista: de Girondo a Xul Solar, in
Ral Antelo (ed.), Oliverio Girondo: obra completa (Madrid: Archivos, 1999): 47589,
where the ballet is misidentified as Ollantay. After a flood in Ricardo Giraldes
ancestral home brought various papers to light, Mara Elena Babino put together
a full-color edition of the ballet, with manuscript and typescript librettos, costume
and set designs; see her Caapor: Un ballet indgena en la modernidad (Banco Galicia,
2010).
18. Andr Oliveroff, Nijinskys Last Days in the Theatre [1932], in Reading Dance, ed.
Robert Gottlieb (New York: Pantheon, 2008): 93237.
19. Another Argentinean intellectual who had seen Sacre in Paris was Victoria Ocampo,
who would organize Stravinskys visit to Buenos Aires in 1934. The opera
V.O., by cultural critic Beatriz Sarlo, which premiered in July 2013, takes the
encounter between Ocampo and Stravinsky as a flashpoint for the development
of internationalist cultural projects in Argentina.
20. See Juan B Ambrosetti, El diablo indgena: supersticiones y leyendas del folklore argentino
(Buenos Aires: Convergencia, 1976): 5356. The ballets libretto tells the story of
the princess eambi, kidnapped by the jungle-demon Caapor to prevent her
marriage to a rival, then turned into a songbird to mourn eternally.
44
45