Sunteți pe pagina 1din 1

16

Niveau de matrise du franais


Le niveau en franais larrive est trs variable. Si certains sont dbutants complets, dautres
peuvent matriser partiellement le franais, au
moins loral, soit parce que cette langue est dj
parle dans la famille, soit par son statut de langue
seconde dans le pays dorigine (par exemple les
anciennes colonies franaises), soit parce quelle
a fait lobjet dun apprentissage comme langue
trangre avant larrive en France.
Des carts peuvent aussi exister entre la matrise de loral et de lcrit. Certains lves peuvent
avoir acquis une bonne connaissance du franais
oral alors quils ne savent pas lire faute davoir t
scolariss. Or, une apparente matrise de la langue orale ne constitue pas toujours un avantage
long terme et nest en rien un gage de russite
scolaire:
une utilisation de la langue vise communicative
ne garantit pas la matrise beaucoup plus complexe de lcrit et de la langue de scolarisation;
une matrise de loral parfois approximative
prsente souvent des erreurs dj fossilises qui
rendent la remdiation lente et difficile.
Niveau de scolarisation dans le pays dorigine
La scolarisation antrieure dans le pays dorigine ou dans un pays de transit constitue le critre qui aura la plus grande incidence sur la rapidit et la russite de lintgration dans le systme
scolaire franais. Dans la mesure o lapprenant
a bnfici dune premire scolarisation, il a dj
acquis un certain nombre dhabilits quil va
pouvoir transfrer en franais. Ainsi, le degr de
matrise de lcrit en langue dorigine constitue
un indicateur important permettant de juger des
capacits cognitives de llve, et une distinction
sopre entre peu ou non scolaris antrieurement
(PSA/NSA) et scolaris antrieurement (SA).
Cependant, la scolarisation antrieure ventuelle ne doit pas faire oublier les carts culturels
qui peuvent exister dans ce domaine quant au
type denseignement (plus ou moins magistral),
la relation pdagogique (plus ou moins ouverte),
au mode dvaluation, aux conduites dapprentissage (prise de parole, posture), lorganisation globale de la scolarit. De mme, la qualit
de la scolarisation peut tre trs variable selon le
pays dorigine (scolarisation obligatoire ou non,
existence dune scolarisation pr-lmentaire,
effectifs, conditions denseignement, densit des
programmes, supports dapprentissage), voire
au sein dun mme pays puisque la scolarisation
en milieu rural ou en milieu urbain peut parfois
prsenter des carts trs importants.

Les valuations en lecture dans la langue


de scolarisation dorigine et en mathmatiques
constituent de bons indicateurs du degr de scolarisation antrieure.
Langue(s) dorigine
La diversit des langues dorigine constitue
un deuxime facteur dhtrognit, dautant
quelles sont plus ou moins proches du franais
et ne possdent pas toutes le mme statut sociolinguistique. La proximit linguistique du franais peut en eff et constituer un contexte facilitant
pour certains ENA. Les apprenants de langue
latine y trouveront des supports lexicaux, syntaxiques et phonologiques proches du franais,
notamment en langue crite.
En sappuyant sur les travaux de Louise Dabne8, il convient en outre de prendre en compte
le statut de la langue dans le pays dorigine. Certains enfants peuvent matriser une langue
statut vernaculaire9 dans le cadre dune pratique
uniquement orale, tandis que dautres matrisent
une langue de rfrence10 galement utilise
lcrit, en particulier dans le cadre scolaire.
Enfi n, les situations de plurilinguisme ne sont
pas rares et certains ENA sont dj bilingues ou
trilingues leur arrive en France. Ce plurilinguisme loral ne doit pas occulter limportance
dune bonne matrise dau moins une langue
lcrit pour faciliter lapprentissage de la lecture
en franais.
Sur le plan pdagogique, la langue dorigine
aura donc une incidence sur la rapidit dans
lapprentissage du franais oral et surtout crit.
Grard Vigner tablit une distinction entre langues
alphabtiques et langues non alphabtiques, tandis
que Jean-Charles Rafoni prfre oprer un clivage
entre langues caractres latins et langues
caractres non-latins. Dans les deux cas, il sagit
deff ectuer une distinction de nature didactique qui
aura une incidence sur les modalits dentre dans
lcrit. Les enfants matrisant un systme dcriture
non-latin devront en eff et acqurir pralablement
les correspondances grapho-phonologiques qui
structurent notre systme graphique.

8 Dabene L., Repres sociolinguistiques pour lenseignement des


langues, Hachette suprieur, 1994.
9 Langue vernaculaire: langue parle seulement lintrieur dune
communaut, acquise en milieu familial.
10 Langue de rfrence: langue officielle prsente lcole qui sert
transmettre les savoirs.

S-ar putea să vă placă și