Le niveau en franais larrive est trs variable. Si certains sont dbutants complets, dautres peuvent matriser partiellement le franais, au moins loral, soit parce que cette langue est dj parle dans la famille, soit par son statut de langue seconde dans le pays dorigine (par exemple les anciennes colonies franaises), soit parce quelle a fait lobjet dun apprentissage comme langue trangre avant larrive en France. Des carts peuvent aussi exister entre la matrise de loral et de lcrit. Certains lves peuvent avoir acquis une bonne connaissance du franais oral alors quils ne savent pas lire faute davoir t scolariss. Or, une apparente matrise de la langue orale ne constitue pas toujours un avantage long terme et nest en rien un gage de russite scolaire: une utilisation de la langue vise communicative ne garantit pas la matrise beaucoup plus complexe de lcrit et de la langue de scolarisation; une matrise de loral parfois approximative prsente souvent des erreurs dj fossilises qui rendent la remdiation lente et difficile. Niveau de scolarisation dans le pays dorigine La scolarisation antrieure dans le pays dorigine ou dans un pays de transit constitue le critre qui aura la plus grande incidence sur la rapidit et la russite de lintgration dans le systme scolaire franais. Dans la mesure o lapprenant a bnfici dune premire scolarisation, il a dj acquis un certain nombre dhabilits quil va pouvoir transfrer en franais. Ainsi, le degr de matrise de lcrit en langue dorigine constitue un indicateur important permettant de juger des capacits cognitives de llve, et une distinction sopre entre peu ou non scolaris antrieurement (PSA/NSA) et scolaris antrieurement (SA). Cependant, la scolarisation antrieure ventuelle ne doit pas faire oublier les carts culturels qui peuvent exister dans ce domaine quant au type denseignement (plus ou moins magistral), la relation pdagogique (plus ou moins ouverte), au mode dvaluation, aux conduites dapprentissage (prise de parole, posture), lorganisation globale de la scolarit. De mme, la qualit de la scolarisation peut tre trs variable selon le pays dorigine (scolarisation obligatoire ou non, existence dune scolarisation pr-lmentaire, effectifs, conditions denseignement, densit des programmes, supports dapprentissage), voire au sein dun mme pays puisque la scolarisation en milieu rural ou en milieu urbain peut parfois prsenter des carts trs importants.
Les valuations en lecture dans la langue
de scolarisation dorigine et en mathmatiques constituent de bons indicateurs du degr de scolarisation antrieure. Langue(s) dorigine La diversit des langues dorigine constitue un deuxime facteur dhtrognit, dautant quelles sont plus ou moins proches du franais et ne possdent pas toutes le mme statut sociolinguistique. La proximit linguistique du franais peut en eff et constituer un contexte facilitant pour certains ENA. Les apprenants de langue latine y trouveront des supports lexicaux, syntaxiques et phonologiques proches du franais, notamment en langue crite. En sappuyant sur les travaux de Louise Dabne8, il convient en outre de prendre en compte le statut de la langue dans le pays dorigine. Certains enfants peuvent matriser une langue statut vernaculaire9 dans le cadre dune pratique uniquement orale, tandis que dautres matrisent une langue de rfrence10 galement utilise lcrit, en particulier dans le cadre scolaire. Enfi n, les situations de plurilinguisme ne sont pas rares et certains ENA sont dj bilingues ou trilingues leur arrive en France. Ce plurilinguisme loral ne doit pas occulter limportance dune bonne matrise dau moins une langue lcrit pour faciliter lapprentissage de la lecture en franais. Sur le plan pdagogique, la langue dorigine aura donc une incidence sur la rapidit dans lapprentissage du franais oral et surtout crit. Grard Vigner tablit une distinction entre langues alphabtiques et langues non alphabtiques, tandis que Jean-Charles Rafoni prfre oprer un clivage entre langues caractres latins et langues caractres non-latins. Dans les deux cas, il sagit deff ectuer une distinction de nature didactique qui aura une incidence sur les modalits dentre dans lcrit. Les enfants matrisant un systme dcriture non-latin devront en eff et acqurir pralablement les correspondances grapho-phonologiques qui structurent notre systme graphique.
8 Dabene L., Repres sociolinguistiques pour lenseignement des
langues, Hachette suprieur, 1994. 9 Langue vernaculaire: langue parle seulement lintrieur dune communaut, acquise en milieu familial. 10 Langue de rfrence: langue officielle prsente lcole qui sert transmettre les savoirs.