Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INTRODUCCIN
(1) Versin modificada del articulo titulado: Taaldiversiteit - inzet en strategin . , en Bulletin des Seances,
46, 4 (2000). Bruselas, Acadmie Royale des Sciences d'Outre mer, 2000.
(*) Universidad Libre de Bruselas, Blgica.
Revista de Educacin, nm. 326 (2001), pp. 63-78
63
Fecha de aceptacin: 01-09-2001
ese congreso encontraban importantes resistencias tanto en lo que se refiere al plurilingismo del cartel anunciador como en cuanto
al uso del francs (Pronovost, 1999, p. 10) y
eso en un congreso de ciencias humanas, las
cuales deberan ser las ms sensibles al pluriligismo! Cmo reaccionar, pues, ante esta
observacin de Bouchard (1999, p. 7)?
Ocurri dos veces por lo menos que algn
participante francfono os hacer una pregunta en francs y tuvo que volver al ingls, ya fuera por expresa peticin de los
participantes, ya fuera como consecuencia
de un abucheo.
LO QUE EST EN .111EGO
Los lingistas afirman que todas las lenguas
tienen el mismo valor, pero la citacin prece-
dente confirma la observacin de los socilogos de que las lenguas no son en absoluto
iguales (Fishman, 1989) y que sera ilusorio
querer eliminar de un debate cientfico objetivo los elementos subjetivos, emotivos, las
opiniones y las actitudes lingsticas:
1.a racionalidad
Qu es lo que se ventila en la salvaguardia de la diversidad lingstica tan preconizada por las instancias europeas,
inquietas ante el ritmo actual de la homogeneizacin cultural que condena a nuestra herencia lingstica a desaparecer
(Contad Bulklin, 16, 2)? Los cuatro elementos centrales que determinan esta cuestin
son la mundializacin, la informatizacin, la
racionalizacin econmica y la inmigracin,
los cuales favorecen en conjunto la lenta dada hacia el ingls que tiene lugar en todo el
mundo (de Swaan, 1999, p. 7).
Est claro que la mundializacin galopante que estamos viviendo conduce a la adopcin de medios de comunicacin adecuados,
tanto en los transportes como en los media,
64
en la transmisin cle datos o en los contactos verbales o escritos. En nuestras primeras clases de lingstica general nos
ensearon que da palabra sigue a la cosa
para explicarnos la evolucin de los prstamos en cuanto al enriquecimiento del
vocabulario; de modo que la rapidez con
que se acepta el uso de una determinada
lengua a travs de las fronteras no representa mas que la extensin de un fenmeno que ya nos resultaba familiar. Y como la
mundializacin tiene su vehculo ms poderoso en el desarrollo fulgurante cle la informtica, no es de extraar la expansin
exponencial de la lengua que la acompaa. A ello se aaden argumentos de racionalizacin y eficacia econmicas a favor de
la limitacin cle las lenguas empleadas en
las relaciones internacionales. Y aunque a
primera vista pueda parecer que la inmigracin no favorece esa homogeneizacin
lingstica, en realidad la diversiclacl de origen de los recin llegados hace que la imgua franca de los primeros contactos, a
menudo el ingls, se imponga como primer instrumento que a veces basta para frenar toda evolucin posterior. Llama
poderosamente la atencin el nmero creciente de extranjeros que vienen a Bruselas,
a causa cle las instancias europeas y supranacionales, y que pasan arios ejerciendo en esta
ciudad sin servirse nunca cle alguna de las
diversificacin lingstica:
66
El Libro Blanco sobre la formacin: ensear y aprender. Hacia una sociedad cognitiva (Comisin Europea, 1995) supone
un compromiso firme para promover el
aprendizaje de idiomas en una perspectiva educativa que se extiende a toda la
vida del sujeto que aprende. El libro
contempla la enseanza de algunas materias a travs de una lengua extranjera
como un camino que conduce a una sociedad en la que todo el mundo sabr
comunicarse en tres idiomas comunitarios. Este enfoque aporta ventajas considerables. En primer lugar, mejora el
acceso al aprendizaje y al uso de una
lengua; y en segundo lugar, se ampla el
tiempo para aprender otros idiomas, lo
cual supone una ventaja para diversificar
la oferta de idiomas en las escuelas. Adems, el enfoque interdisciplinar puede
ser para los jvenes un estmulo recproco entre el aprendizaje de una determinada materia y el de un idioma.
(Grosser, 1999, p. 31)
Parece que la va ms segura para conciliar las diferentes necesidades locales, re-
de Europa;
los acuerdos proactivos, as como los
programas de accin relativos a las lenguas regionales, minoritarias y alctonas
en el contexto de la Europa multicultural
deberan basarse en el reconocimiento no
69
Idioma impartido
Ingls
95%
Francs
24%
Latn
10%
Ruso
5%
Otros
1%
7.200.000 extranjeros (de los cuales aproximadamente el 28% son turcos, el 18% exyugoslavos y el 25% ciudadanos de la
hogar familiar puede contar hasta con cinco clases por semana.
Existen programas bilinges en la enseanza secundaria desde 1969 (Christ,
1997; Msch, 1993) con una demanda creciente para su extensin. El nmero de
programas bilinges gestionados por el Estado de Rhenania-Westphalia puede dar
idea de la diversidad ofrecida en ese nivel
ce enseanza:
Combinacin bilinge
Alemn-Ingls
85
Alemn-Francs
18
Alemn-Neerlands
Alemn-Griego
Alemn-Ruso
Alma n-Espaol
Alemn-Italiano
Alemn-Letn
En Baviera son frecuentes los acuerdos de intercambio con centros escolares extranjeros: 413 escuelas colaboran con
centros franceses, 283 con escuelas de pases
anglosajones, 60 con Italia y 30 con Hungra
(Bildung und Wissenschaft, 1998, 4).
En Finlandia, en 1996, practicaron alguna forma de educacin bilinge el 8% ce las
escuelas primarias, el 14% ce las escuelas secundarias inferiores y el 24% de las superiores (Nikula y Marsh, 1996). Y en el Gran
EVALUACIN DE AS FASES DE
LA INTRODUCCIN DE UN SEGUNDO
Y UN TERCER IDIOMA
Se han realizado pocos estudios comparativos sobre este tema, aunque las observaciones alemanas sobre el ritmo del progreso
tanto lingstico como de los contenidos de
otras disciplinas han demostrado que inicialmente es de esperar una ralentizacin con respecto a las clases impartidas en la lengua
dominante (Drexler-Andrieu, 1993). Por otra
parte, la experiencia britnica ha demostrado
que en algunos centros educativos los gru71
POS bilinges,
La falta de docentes especialmente formados para la enseanza plurilinge constituye uno de los obstculos ms importantes
para la extensin de estos programas. Austria y Alemania consiguen resolver ese problema porque la formacin de los
enseantes en esos dos pases comporta
siempre dos materias, de manera que es
ms fcil encontrar profesores cualificados
en un idioma moderno y a la vez en una
disciplina no lingstica (Heindler y Ajuba,
1997). Adems en ambos pases hay ya
cierta experiencia en la formacin bsica
de los futuros enseantes bilinges. Kroschewski et al. (1997) han subrayado los aspectos especficos necesarios para la
formacin de profesores que han de trabajar en dicho sistema, sobre todo en lo que
ineficacia del material escolar para la Geografa importado de Francia en orden a las
necesidades del currculum alemn que
vienen impuestas por los exmenes finales. A menudo no slo los contenidos se
adaptan mal a las necesidades concretas,
sino que el nivel lingstico de ese material
escolar con frecuencia tambin resulta demasiado alto para un momento determinado de la progresin en la segunda lengua.
Puede ocurrir, pues, que los planes de estudios nacionales exijan un tipo de materiales que no existen en el mercado
editorial. En Luxemburgo todos los materiales utilizados en la primaria son de elaboracin nacional, precisamente para que
estn bien adaptados a la especificidad del
programa trilinge vigente. En cambio, los
materiales para secundaria se importan de
pases francfonos o germanfonos porque se supone que los alumnos han alcanzado ya un nivel de competencia en los
dos idiomas extranjeros que les permite
asimilar los contenidos no lingsticos de
esos cursos. Tambin el Landesinstitut fr
Schule und Weiterbildung de RhenaniaWestphalia dedica una parte de sus actividades a la elaboracin de materiales especficos
destinados a sus programas bilinges, sobre
todo con el fin de que los alumnos que han
cursado una materia en uno de los idiomas
puedan, si es necesario, hablar o escribir sobre esa misma materia en el otro idioma del
currculum (ver Population Growth and Distribution, Reihe Bilingualer Unterricht, 1992
o bien Around the World, Materialen fr
Bilinguale Klassen, 1993).
EL NIVEL MICROLGICO
ingls; pero cuando el Presidente les explica que la ndole de los intercambios anglobelgas exige un profundo conocimiento de
la otra lengua nacional, los candidatos se
van cabizbajos preguntndose cmo es
que no les haban advertido antes de esta
realidad. Este tipo de cosas pone de manifiesto la necesidad de informar y de actuar
como grupo de presin, aunque slo sea
por contrarrestar las ideas al uso sobre las
necesidades lingsticas.
A otro nivel, el de los enseantes implicados en la educacin multilinge, la
modificacin de la metodologa y cle las
tcnicas de enseanza, tanto de los idiomas mismos como de las materias vehiculadas en una segunda lengua, supone
tambin una intervencin individual de orden microlgico.
Cules son los problemas con que
nos enfrentamos la mayora de nosotros en
esta profesin? En lo que atae a las finalidades en materia de competencias lingsticas, los problemas son sobre todo los
sealados por los investigadores luxemburgueses en la realizacin de la educacin trilinge. Se trata, por una parte, de
responder a las siguientes preguntas:
En qu medida el paso continuo
de un idioma a otro constituye una
traba para el trabajo intelectual,
para el estudio no slo cle los idiomas sino de todas las asignaturas
del programa?
En qu medida el uso simultneo
de dos idiomas impide a los alumnos pensar y expresar con soltura
sus ideas, sus sensaciones, sus sentimientos?
En qu medida esa prctica es causa de un cierto mutismo de los
alumnos, cle una actitud crispada,
de una falta de seguridad en s mismos, de una incapacidad para el
trabajo personal y creativo? (Oestreicher, 1996).
Por otra parte, subsiste nuestra dificultad de crear las condiciones necesarias
para una comunicacin oral autntica, sobre todo para mantener un discurso fluido
las cuales son, a su vez, la base de la produccin escrita (Informe TEO, 1995).
Esta interaccin entre las iniciativas de
orden macrolgico y las de orden microlgico puede ser ilustrada por la educacin
desarrollada en el Gran Ducado de Luxemburgo, cuya poltica lingstica est de
acuerdo con los deseos europeos de promover conocimientos trilinges para la totalidad de la poblacin escolar. Ello se
consigue integrando las clases de idioma
con las de materias no lingsticas, que son
vehiculadas en alguna de las tres lenguas.
Esta poltica respeta el apoyo y el desarrollo
de la lengua nacional menos difundida, que
es el luxemburgus; estimula los contactos
con los vecinos ms prximos al ofrecer el
alemn como segunda lengua obligatoria y
el francs como tercera; y aporta las tcnicas
ms innovadoras, tanto en lo que se refiere a
los mtodos como al uso de ordenadores
para la adquisicin oral.
En efecto, en Luxemburgo se utiliza el
ordenador en la enseanza primaria no
para el aprendizaje del escrito sino para el
desarrollo de la competencia oral. Los nios trabajan en grupos de tres o cuatro en
cada ordenador, creando cada uno su propia historieta oral que luego presentan ante
toda la clase; con el micro del ordenador
pueden elaborar una historieta personal,
modificarla y corregirla sin la intervencin cle
los adultos ni la necesidad de soporte escrito, y finalmente controlar si sus compaeros
pueden comprenderla al presentarla en clase. Toda la operacin esta' basada en el predominio del oral, en una interaccin
espontnea y natural de las preguntas y las
respuestas, en la concentracin de los nios sobre el mensaje creado por ellos mismos y no por los profesores. En el momento
de la presentacin, tanto los alumnos como
el enseante pueden proponer modificaciones de la historieta, corrigen errores y re-
75
CONCLUSIN
El ejemplo luxemburgus demuestra que la
mundializacin no tiene por qu ir acompaada necesariamente de la promocin de
una sola lingua franca tenida por el camino
ms corto hacia la multiplicidad de los
contactos; que la racionalizacin no implica necesariamente la reduccin de la variedad de idiomas en un plan de estudios;
que la informatizacin puede incluso promover y no frenar la adquisicin de varias
lenguas; y que la inmigracin tampoco implica necesariamente una reduccin del
acceso al plurilingismo, puesto que el
33% de la poblacin luxemburguesa es de
origen extranjero.
en contact: enjeux
locaux et plantaires, en Terminogramme, 89-90, pp. 5-8.
77
Nationale,
1996.
-La langue des communications scientifiques en sciences sociales. Un bilan du XIV Congrs mondial
de sociologie, en Terminogramme,
89-90 (1999), pp. 9-14.
78
1: