Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Salaam be upon
Fatima Zahra his daughter
َِٓذغ
َ ٌْؤٌَغَّالَُ ػًٍَ ؤَيب ُِذََّّذٍ ا
ِٗوَطًِِّ ؤَثُ ِٗ َو خٍَُفَِز
Salaam be upon Abu Mohammed al-Hasan
the executer of his father’s will
and his successor
ِٓ َُِذغ ُ ٌْؤٌَغَّالَُ ػًٍََ ا
ِٗذذِ َٔ ْفغُُٗ ثُِّ ِهجَز
َ َِّاٌَّزٌ ع
Salaam be upon Husain
who sacrificed himself and his life to Allah
ًٍَِؤٌَغَّالَُ ػ
َِِِٗٓ ؤَؿبعَ اهللَ يف عِشِِّٖ وَ ػَالَُِِٔز
Salaam be upon the one
who obeyed Allah secretly and openly
ًٍَؤٌَغَّالَُ ػ
َِِِٗٓ جَؼًََ اهللُ اٌشّفأءَ يف رُشِثَِز
Salaam be upon him, in the earth of whose
grave Allah has granted cure
ِٗذذَ لُجَِّز
ِ ؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ الِْ جبثَخُ َر
Salaam be upon
the son of Fatima al-Zahra
ؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اثِِٓ خَذجيَخَ اٌْىُجِشي
Salaam be upon
the son of Khadija al-Kubra
ًؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اثِِٓ عِذِسَحِ اٌْ ُِّٕزَه
Salaam be upon
the lonely of the lonely
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ شَهُ ِذ اٌشُّهَذآء
Salaam be upon
the martyr of the martyrs
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ لَزًُِ الَْدِػُِأء
Salaam be upon
the one killed by the enemies
َؤٌَغَّالَُ ػًٍَ عبوِِٓ وَشِثَّء
Salaam be upon
the inhabitant of Karbala
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ ثَىَ ِزُٗ َِالئِىَخُ اٌغَّّأء
Salaam be upon
the custodian of the religion
َِؤٌغَّالَُ ػًٍَ َِٕبصِيِ اٌْجَشا٘ني
Salaam be upon
the centres of the proofs
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ الَْئَِّّ ِخ اٌغّبداد
Salaam be upon
those inevitable souls
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ ا َلْسِواحِ اٌْ ُّخَِزٍَغبد
Salaam be upon
the souls seized away
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ الَْجِغبدِ اٌْؼبسَِبد
Salaam be upon
the uncovered bodies
ِجغُىَِ اٌشّبدِجبد
ُ ٌْؤٌَغَّالَُ ػًٍََ ا
Salaam be upon
the heads that were raised
ِإٌغِىَحِ اٌْجبسِصاد
ِّ ًٍََؤٌَغَّالَُ ػ
Salaam be upon
the argument of the Lord of the worlds
َ ؤٌَغَّالَُ ػٍََُِه
ََٓوَ ػًٍَ اثأئِه َ اٌـّبِ٘ش
Salaam be upon you
and upon your purified ancestors
َ ؤٌَغَّالَُ ػٍََُِه
ََٓغَزشِهَذ
ِ ُّ ٌْوَ ػًٍَ َؤثِٕأِئهَ ا
Salaam be upon you
and upon your sons the martyrs
َ ؤٌَغَّالَُ ػٍََُِه
ََٓوَ ػًٍَ رُسََِّّزِه َ إٌّبطِش
Salaam be upon you and upon your
Household, the helpers
َ ؤٌَغَّالَُ ػٍََُِه
َ وَ ػًٍََ اٌَّّْئِىَخِ اٌُّْؼبجِؼ
ني
Salaam be upon you and
on the angels accompanying
َِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌْمَزًُِ اٌَّْظٍُْى
Salaam be upon
the murdered the oppressed
َِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ ؤَخُِٗ اٌْ َّغُِّى
Salaam be upon
his brother the poisoned
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ ػًٍَِّ اٌْىَجري
Salaam be upon
the infant the younger
ِؤٌَغَّالَُ ػَـًٍَ الَْثِذاِْ اٌغٍَُّجَخ
Salaam be upon
the bodies that were uncovered
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌْؼِزِشَحِ اٌْمَشََجخ
Salaam be upon
the household the nearest
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌْ ُّجَذٌَّنيَ فًِ اٌْفٍََىاد
Salaam be upon
the oppressed with no helper
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ عبوِِٓ اٌزُّشِثَخِ اٌضّاوَُِخ
Salaam be upon
the settled in the purified soil
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍَ طب ِدتِ اٌْمُجَّ ِخ اٌغّب َُِخ
Salaam be upon
the master of the lofty dome
ًٍَُؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ ؿَهَّشَُٖ اٌْج
Salaam be upon
the one purified by the Glorious
ًُُؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ افَْزخَشَ ثِِٗ َججِشَئ
Salaam be upon
the one by who Gabriel was proud of
ُٖؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ ٔبغب
ًُُفٍِ اٌَّْهِذِ ُِىأئ
Salaam be upon the one
who was spoken in the cradle by Mikaeel
ُٗؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ ُٔىَِضذِ رَِِّـُز
Salaam be upon
the slaughtered in the open
ؤٌَغَّالَُ ػًٍَ َِِٓ دَفََُٕٗ ؤَِ٘ـًُ اٌْمُشي
Salaam be upon
the supporter with no helper
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌشَّ ُِتِ اٌْخَؼُت
Salaam be upon
the blood-smeared cheeks
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌْجَذَ ِْ اٌغٍَُّت
Salaam be upon
the teeth that were hit with a baton
ِؤٌَغَّالَُ ػًٍََ اٌشَّؤْطِ اٌَّْشِفُىع
And hoping
for prosperity in your presence
ؤٌَغَّالَُ ػٍََُِه َ عَالََ اٌْؼب ِسفِ ِثذُشَِِزِه
Regretting you
and in the grief of what befell upon you
ِوَ رٍََهُّفبًدَزًّ ؤَُِىدَ ِثٍَىِػَ ِخ اٌُّْظبة
ُِظخِ الِ ْوزُِبة
َّ وَ غ
And in sorrow until I die. So much so that I
will depart from this world with the same
grief of afflictions suffered by you
َؤَشِهَ ُذ ؤَ َّٔه َ لَ ِذ ؤَ َل ِّذَ اٌظٍَّىح
And executed
the will of your brother promptly
ًوَ ٌِؼِّبدِ اٌذَّ ِٓ سافِؼب
And merciful
towards Islam and the Muslims
ًوَ ٌِ ٍْذَكِّ ٔبطِشاً َو ِػِٕذَ اٌْجَّءِ طبثِشا
And a helper of truth
And patient in calamities
ًوَ ٌٍِذَِّٓ وبٌِئبً وَ ػَ ِٓ دَ ِىصَرِِٗ ُِشاُِِب
Forbearing, guided
opt returning to God, generous
ٌػٍَُ ٌُ شَذَ ٌذ بِِبٌَ شَهُذ
Tender-hearted, oft-returning
beloved, dignified
ِوُ ِٕذَ ٌٍِشَّعُىي
ًطًٍََّ اهللُ ػٍََ ُِِٗ وَ اٌِِٗ َوٌَذا
You were a son of the Prophet, salutations
of Allah be upon him and his progeny
ًوَ ٌٍِْمُشِءاِْ َعَٕذا
Distanced from
the ways of the transgressors
ِثبرِلً ٌٍِْ َّجِهُىد
Stationed at home
and in the prayer niche
ِد وَ اٌشَّهَىاد
ِ ُِؼِزَضِ ٌي ػَِٓ اٌٍَّزّا
You then
fought them after warning them
ُِوَ رَإْوُذِ اٌْذُجَّخِ ػَ ٍَُِ ِه
So
when they saw you resolute and firm
ٍغَُِشَ خأئِف وَ ل خبػ
Protecting
your women and you children
دَزًّ َٔ َىغُىنَ ػَِٓ جَىادِن
And
you fell to the earth, wounded
رَـَاُن َ اٌْخُُُىيُ ِثذَىافِشِ٘ب
The horses
trampled you with their hooves
وَ رَ ِؼٍُىنَ اٌـُّغبحُ ثِجَىارِشِ٘ب
The rebels
fell upon you with their swords
لَ ِذ سَ َشخَ ٌٍِْ َّ ِىدِ جَجُُٕه
Heading towards
the place of your execution
َاٌشِّشُ جبٌِظٌ ػًٍَ طَ ِذسِن
ِّ َو
And
Shimr sitting on your chest
وَ ُِىٌِـغٌ َعُِفَُٗ ػًٍَ َٔذِشِن
And
your head raised on the javelin
ِوَ عُجِ ًَ ؤٍَُِ٘ه َ وَبٌْؼَجُذ
And
your household arrested like slaves
ِوَ ط ُِّفذُوا فًِ اٌْذَذَذ
Mounted on camels
ِخ وُجُىَ٘ ُهُِ دَشُّ اٌْهبجِشاد
ُ رٍَْ َف
Taken around
in the deserts and wildernesses
ِؤََِذَهِ ُِ َِغٍُىٌَخٌ بًٌَِ الَْػِٕبق
Woe be unto
the sinners the transgressors
ٌَََمَ ِذ لََزٍُىا ِثمَ ِزٍِه َ الِْعِال
Indeed
they killed Islam by killing you
َََـٍُىا اٌظٍَّىحَ وَ اٌظُِّب
َّ وَ ػ
And broke
the Prophet’s practice and the laws
ِْوَ َ٘ َذُِىا لَىاػِذَ الْميب
And
destroyed the basis of the belief
ِْوَ دَشَّفُىا آَبدِ اٌْ ُمشِءا
And
distorted the verses of Quran
ِْوَ َ٘ ِّ ٍَجُىا فًِ اٌَْجغًِِ وَاٌْ ُؼذِوا
And
strived fast into rebellion and enmity
ِ ٌَمَذِ ؤَطَِجخَ سَعُىيُ ا
هلل
ًطًٍََّ اهللُ ػٍََ ُِِٗ وَ اٌِ ِٗ َِ ِىرُىسا
Certainly the Apostle of Allah
salutations be upon him and his progeny
became lonely
ًة اهللِ ػَضَّوَجًََّ َِ ِهجُىسا
ُ وَ ػبدَ وِزب
And
the haraam and the halaal
ًََُاٌزإْو
َّ وَاٌزَِّٕضًَُ و
And
the revelation and the interpretation
ًََُاٌزجِذ
َّ اٌزغُِريُ و
َّ َوَ ظَهَشَ ثَؼِ َذن
And
falsehood and disruption
ًٌُُوَ ا َلِْ٘ىآءُ وَ الَْػب
And
vices and deviations
ًُُوَ اٌْفَِزُٓ وَ الَْثبؿ
And
conspiracies and falsehood
فَمبََ ٔبػُه َ ِػِٕ َذ لَ ِجشِ جَذِّن َ اٌشَّعُىي
Salutations of Allah
be upon him and his progeny
ِفََٕؼبن َ ِبٌَُِِٗ ثِبٌذَّ ِِغِ اٌْهَـُىي
And
pleaded to him with flowing tears
ِلأئِال َب سَعُىيَ اهلل
Your grandson
and your child has been killed
َوَ ا ِعزُجُخَ ؤٍَُِ٘ه َ َو دِّبن
And
Your progeny in captivity
ذزُوسُ ثِؼِ ِزشَرِه َ َو رَوَه
ِ َّ ٌَْو وَلَغَ ا
Hence
the Prophet was distressed
ُوَ ثَىً لٍَْجُُٗ اٌَّْهُىي
And
his frightened heart wept
ُوَ ػَضّاُٖ ثِه َ اٌَّّْئِىَخُ وَ ا َلِْٔجُِأء
Offering condolences
to your father Amirul Momineen
َوَ اُلُ َّذِ ٌَه َ اٌَّْبِرُُ يف ؤَػِال ػ ٍُِِّّني
And mournings
were held in the highest Illiyyin
ُوَ ٌَ َـ َّذِ ػَ ٍَُِه َ اٌْذُىسُ اٌْؼني
And
the sky and its inhabitants wept
وَ اٌْجِٕبُْ وَ خُضّأُهب
And
the heavens and its caretakers
وَ اٌْهِؼبةُ َو ؤَلْـبسُ٘ب
O Allah!
By the sanctity of this lofty place
طًَِّ ػًٍَ ُِذََّّذ وَ ايِ ُِذََّّذ
Bless!
Muhammad and the Progeny of Muhammad
ُِوَا ِدشُشِين يف صُِِشَرِ ِه
And
resurrect me in their company
ُِوَ ؤَ ِد ِخًٍِْٕ اٌْجََّٕخَ ِثشَفبػَِز ِه
O Swift Reckoner!
َوَ َبؤَ ْوشَََ الَْوْشَِني
And
the most Munificent of the munificent
َوَ َبَؤدِىََُ اٌْذبوِّني
And
O the Best Ruler of the rulers
َإٌجُِّني
َّ ََُِِّذٍ خبر
َّ ثِ ُّذ
And by Fatima
the chief of the ladies of the worlds
َذغَِٓ اٌضَّوًِِّ ػِظَِّ ِخ اٌُّْزَّمني
َ ٌْوَ ثِب
The progeny of
‘Taaha and Yaasin
ِوَ ؤَ ْْ َرجِؼٍََين فًِ اٌْمُِبَِخ
ََِٓ الِِْٕنيَ اٌُّْـْ َّئِّٕني
And that you make me on the
Day of Reckoning
among the protected and in tranquility
ََٓغزَ ِجشِش
ِ ُّ ٌْاٌْفأئِضََٓ اٌْ َفشِدنيَ ا
O Allah!
confirm me among the Muslims
َذمْين ثِبٌظّبٌِذني
ِ ٌَْوَ ؤ
And
enlist me among the righteous
ََٓطذِق فًِ الْخِش
ِ َْوَاجِ َؼًْ يل ٌِغب
And
help me combat the traitors
ََٓوَاوْفِين َوُِ َذ اٌْذبعِذ
And protect me
from the plots of the jealous
ََٓط ِشفِ ػٍَّٕ َِىْشَ اٌّْبوِش
ِ وَا
By Your Mercy!
O the Most Merciful of the merciful
َِؤٌَ ٍّهَُُّ ِبٍّٔ ُا ْلغُُِ َػ ٍَُِه َ ِثَٕجُِِّه َ اٌَّْؼِظُى
O Allah!
By Your infallible messenger
َِوَ ِثذُىِّْه َ اٌْ َّذِزُى
And
by Your command which is definite
َِؤََهُِِه َ اٌَّْ ْىزُى
And
Your hidden prohibitions
َِوَ ثِهزَا اٌْمَجِشِ اٌٍَُّّْْى
That
You remove from me my grieves
َِوَ رَظِ ِشفَ ػٍَّٕ شَشَّ اٌْمَ َذسِ اٌْ َّذِزُى
And
help me from the intensely hot fire
َّذِين ِثجُىدِن َو وَشَِِه
َّ وَ رَغ
And cover me
in Your generosity and benignity
ُُ جٍٍَِّْين ثِِٕ ِؼَّزِه َ َو سَػِّين ثِ ِمغِِّه
َّ ؤٌَ ٍّه
O Allah!
Save me from every deviation
ًَِّ َعذدِين فًِ اٌْمَىِيِ وَاٌْؼ
ِّ َو
And
cure me from diseases and ailments
َّ ٌوَ ثٍَِّغِين ثَِّىا
ًِ
ًَِِ َْؼٍِه َ َؤفْؼَ ًَ ال ِ َوَ ِثف
And make me reach my masters
and by Your grace the best of my hopes
ُُ طًَِّ ػًٍَ ُِذََّّذ وَ ايِ ُِذََّّذ
َّ ؤٌَ ٍّه
Remove
my agonies and forgive my sins
طٍِـخِ يل يف رُسََِّّيت
ِ َوَ ؤ
And
make my descendants righteous for me
ؤٌٍَّـهَُُّ لرَ َذعِ يل
َُِظ
َّ شهَذِ اٌْ ُّؼ
ِ َّ ٌْيف ٘زَا ا
O Allah! In this great place of martyrdom
do not leave for me
ُٗوَاٌْ َّذًَِّ اٌُّْـىَشََِّ رَِٔجبً ِبلّ غَفَشَِر
Neither a fault
but that You have covered
ُٗوَ ل َغّّبً بِلّ َوشَفَْز
Nor distress
but that You have removed
ُٗوَ ل ِسصِلبً بِلّ َثغَـَْز
Neither sustenance
but in abundance
ُٗوَ لجب٘بً بلّ ػََّشَِر
Nor a position
but that You have prolonged it
َُٗوَ لفَغبداً بِلّ ؤَطِ ٍَذِز
Neither corruption
but that You have corrected
ُٗوَ لَؤَِال بِلّ ثٍََّغَِز
Nor hopes
but that You have fulfilled
ُٗوَ لدُػأءً بِلّ ؤَجَجَِز
Nor a prayer
but that You have answered
ُٗوَ ل ُِؼََُّمبً بِ ّل فَشَّجَِز
Neither difficulties
but that You have relieved
ُٗوَ لشَِّال بِلّ جََّؼَِز
Nor gatherings
but that You have united them
ُٗوَ ل َؤِِشاً بِلّ ؤَرِ ََِّّز
Neither an affair
but that You have completed
ُٗوَ لِبل بِلّ وَضَّشَِر
Nor wealth
But that You have increased
ُٗوَ لخٍُْمبً بِلّ دَغََِّٕز
Nor a character
but that you have made better
ُٗوَ ل بِِٔفبلبً بِلّ ؤَخٍَِفَْز
Neither a charity
but that that You have substituted
ُٗوَ لدبل بِلّ ػََّشَِر
Nor an instance
but that You have improved
َُٗوَ ل َدغُىداً بِلّ لََّ ِؼز
Neither a jealous
but that that you have destroyed him
ُٗوَ ل َػذُوّاً بِلّ َؤسِدَََِز
Nor an enemy
but that You have ruined him
ُٗوَ لشَشّاً بِلّ وَ َفَُِز
Neither evil
But that You have protected from it
ُٗوَ لَِشَػبً بِلّ شَفََُِز
Neither a sickness
but that You have cured it
ُٗوَ لثَؼُذاً بِلّ ؤَدََُِِٔز
Nor a distant
But that You have neared it
ُٗوَ لشَؼَضبً بِلّ ٌََّ َِّز
Neither a disorder
But that You have corrected
ُٗوَ ل عُاال بِلّ ؤَ ِػ َـَُِز
Nor a wish
but that you have granted
ِؤٌَ ٍّهَُُّ ِبٍّٔ ؤَعِئٍَُه َ َخُِشَ اٌْؼبجٍَِخ
َِو صَىاةَ اِخِشح
O Allah, I ask You
the betterment of the world
and the reward of the hereafter
َِؤٌَ ٍّهَُُّ ؤَغِْٕين ِثذَالٌِه َ ػَِٓ اٌْذَشا
O Allah enrich me
with Your Halaal from the Huraam
َِؼٍِه َ ػَِٓ جَُّغِ الَْٔب
ِ َوَ ِثف
And
a fearful heart
ًوَ ََمًُٕب شبفُِب
And
an enduring certainty
ًوَ ػََّال صاوُِب
And
a pure action
وَ طَجِشاً جَُّال
And
splendid patience
وَ ؤَجِشاً جَضَال
And
a bountiful reward
ًٍَََُُّ ا ِسصُلْين شُىْشَ ِٔؼَِّزِه َ ػ
َّ ؤٌَ ٍّه
O Allah grant me
to thank You for Your bounties upon me
ًٌَََِّو صِدِ يف بِدِغبِٔه َ وَ وَشَِِه َ ب
And increase
Your favors and benignity on me
ًوَاجِ َؼًْ لَىِيل فًِ إٌّبطِ َِغُِّىػب
And
make my actions esteemed
ًوَ ؤَصَشٌ فًِ اٌْخَُِشادِ َِ ِزجُىػب
And
ruin my enemy
ؤٌَ ٍّهَُُّ طًَِّ ػًٍَ ُِذََّّذ
وَ ا ِي ُِذَّّذ الَْخُِبس
O Allah! Bless Muhammad
and the progeny of Muhammad, the Best
ِِيف أبءِ اٌٍَُِّ ًِ وَ ؤَؿْشافِ إٌَّهبس
Throughout the night and day
ِوَاوْفِين شَشَّ الَْشِشاس
And
save me from the evil of the evildoers
ِاٌزُٔىةِ وَ ا َلْوِصاس
ُّ َِٓ َهشِين
ِّ وَ ؿ
And
purify me from the sins and their burden
ِوَ ؤَجِشِين َِٓ إٌّبسِوَ ؤدخٍَِّين داسَاٌْمَشاس
And
forgive me and all my brothers
www.zainab.org
ِوَ ؤَخَىارًَِ اٌْ ُّإِِِنيَ وَ اٌْ ُّإِِِبد
By Your Mercy
O the Most Merciful of the merciful
ِثغِ ُِ اٌٍِّٗ اٌشَّدِّـَِٓ اٌشَّدُُِِ