Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
El Colegio De Mexico is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Nueva Revista de
Filologa Hispnica.
http://www.jstor.org
NUEVA
REVISTA DE
FILOLOGA
HISPNICA
TOMO XXVIII
NM. 2
268
GERMNDE GRANDA
NRFH,
XXVIII
NRFH,
XXVIII
269
270
GERMANDE GRANDA
NRFH,
XXVIII
NRFH,
XXVIII
271
272
GERMANDE GRANDA
NRFH,
XXVIII
NRFH,
XXVIII
273
1 castellano paraguayo ha desarrollado, sobre el modelo guaran, un paradigma sintctico de contenido perfectivo que tiene como
pieza fundamental la forma invariable todo, paralela funcionalmente
a la guaran -pa, la cual puede ser intensificada, de modo similar
a lo que acontece en la lengua interferente, con el empleo del morfema -ya (equivalente en su funcin a -ma) y del diminutivo con
valor intensivo -ito aplicado a todo (procedimiento paralelo al uso
en guaran de -ite, sufijo intensificador) . En castellano paraguayo,
el morfema reforzador de la expresin espectual perfectiva ya es empleado, junto con todo especialmente en casos en que el verbo se refiere a acciones temporalmente presentes o pasadas. En este ltimo
caso el uso de ya es prcticamente obligatorio, y con frecuencia se
utiliza duplicado al principio y al fin de la expresin oracional.
Este paradigma verbal, caracterstico del espaol paraguayo, es
especialmente perceptible, por su divergencia respecto al sistema
verbal del castellano tanto europeo como americano de zonas no
guaranticas, cuando se aplica a casos en que el verbo tiene significacin intransitiva. Los sintagmas en que esto ocurre son, por regla
general, ininteligibles para el hispanohablante no paraguayo.
Algunos ejemplos concretos harn, creo, ms comprensible la exposicin anterior:
Ya trabaj todo ya 'ya termin de trabajar'.
La comida se enfri iodo 'la comida acab por enfriarse*.
Ya llegamos todo a Asuncin 'hemos llegado a Asuncin'.
No mir todo a esa muchacha 'no he terminado de mirar an a
esa muchacha'.
Tu hijo creci todo ya 'tu hijo acab de crecer'.
Maana comprar todo para tu ropa 'maana terminar de comprarte la ropa'.
La semana prxima reparar todito tu heladera 'la semana prxima acabar de reparar completamente tu heladera*.
A8 El verbo guaran ofrece como uno de sus rasgos caractersticos la posibilidad de transmitir, mediante el empleo generalmente
en posposicin de determinadas partculas, matizaciones expresivas
relacionables, en general, con la intensificacin o la atenuacin del
contenido semntico de la forma verbal utilizada. Las partculas matizadoras del verbo guaran son especialmente abundantes cuando
el mismo se emplea en imperativo, en cuyo caso pueden utilizarse,
por ejemplo, los morfemas intensificadores na, ke, kena, katu, katuete, nakatu, los atenuativos mi, mime, mimo, mpa o los de contenido
negativo ani, anke, ania, antei, etc. El castellano paraguayo ha tomado en prstamo del guaran y emplea con su valor originario al-
GERMNDE CHANDA
274
NRFH,
XXVIII
gunas de las partculas mencionadas (na, ke, kena), como lo he destacado ya en otra ocasin 22.
Ahora bien, existe un morfema guaran matizador de contenidos
verbales que puede ser utilizado no solamente unido al imperativo
sino en relacin con cualquier realizacin verbal. Se trata de la partcula sufijada -mi, a la que son atribuidos contenidos expresivos
muy amplios, individualizabas por el contexto, entre los que figuran la atenuacin, la splica, la familiaridad, la conmiseracin, la
cortesa, la captatio benevolentiae, etc.
El castellano paraguayo ha establecido, sobre este modelo guaran, un paradigma sintctico obligatorio, dotado de los mismos
contenidos significativos del morfema -mi, que se manifiesta mediante la utilizacin de la forma castellana un poco como elemento
pospuesto en la secuencia oracional al verbo que se desea matizar.
Esta modalidad de realizacin verbal es, en el espaol del Paraguay,
prcticamente general en el uso del imperativo y muy ampliamente
empleada en otros casos de utilizacin de formas verbales pudiendo
ser considerada, por su abundancia y sus peculiares valores expresivos como uno de los rasgos sintcticos que contribuyen ms perceptiblemente a individualizar la variante paraguaya del espaol
americano. Citar a continuacin algunos ejemplos que espero permitirn captar con mayor facilidad los particulares valores del paradigma gramatical aqu examinado:
Muchacho, veni un poco que te llama el patrn (mandato suavizado) .
Ac vengo un poco para hablar con vos (atenuacin corts) .
Prstame un poco esa revista (splica) .
Me aplazaron en la prueba. No s que voy a hacer un poco (conmiseracin) .
No s un poco lo que quiere decirme, patrn (captatio benevolentiae) .
Nos ocuparemos a continuacin de algunos rasgos paraguayosrelacionados con la modalidad de procesos lingsticos que, con U.
Weinreich, hemos etiquetado como abandono de paradigmas obligatorios en la lengua interferida (espaol) bajo la presin del cdigo lingstico interferente (guaran) (B). De entre ellos destacaremos, por su relevancia estructural y por su generalidad en el uso
lingstico de extensos estratos poblacionales paraguayos, los fenmenos que siguen. Hacemos constar, como en el apartado anterior,
que se trata solamente de una seleccin restringida de datos y de
22 Art. tt. supra, nota 20.
NRFH,
XXVIII
275
276
GERMNDS CRANDA
NRFH,
XXVIII
como en las diferentes reas del espaol americano 25, hacia una reduccin simplificadora del paradigma verbal heredado del latn por
el espaol. Pero tambin es cierto que los fenmenos que han tenido
lugar en el castellano del Paraguay en relacin con las diferentes
formas verbales subjuntivas son, como hemos visto, de una violencia y radicalidad tal que no es posible encontrar evoluciones paralelas en el resto de las zonas hispnicas. Esto, sumado al hecho de que
el paradigma (desarrollado en el espaol paraguayo para sustituir
en especial al imperfecto de subjuntivo) para + indicativo sea un
claro calco sintctico de las construcciones guaranes con hagua, deja
muy escaso margen para dudar de que, como hemos apuntado antes,
la eliminacin (prcticamente completa en algunos isolectos del
castellano del Paraguay) de las formas variables de subjuntivo se
deba, en esta zona geogrfica concreta, a la interferencia del sistema
verbal de la lengua guaran.
B2 En espaol, la presencia de verbos copulativos (estar, parecer,
semejar y, sobre todo ser) o seudocopulativos (hallarse, permanecer,
andar, ir, terminar, etc.) se considera necesaria, como norma, para
temporalizar la relacin entre sujeto y predicado nominal 2e. No ocurre as en guaran, lengua en la que, no existiendo lxicamente una
forma verbal equivalente al ser castellano, el esquema oracional predicativo es muy diferente, ya que est constitutido bsicamente por
la yuxtaposicin sujeto + predicado. En los casos en que el sujeto
est representado por un pronombre personal, ste puede reiterarse
y/o intercalar, entre sujeto y predicado las partculas, originariamente reforzadorasaunque hoy comnmente slo expletivas, ko, ku.
Cuando el sujeto es el pronombre de primera persona, el sintagma
che ha'e equivale al castellano yo soy.
El espaol paraguayo utiliza, en numerosas ocasiones, paradigmas
oracionales predicativos en los que, sobre el modelo facilitado por
el guaran, se omite el verbo ser en su funcin copulativa, dando
lugar a construcciones extremadamente desviadas de la norma estructural castellana. Ocurre esto, con carcter general, en los esquemas oracionales en los que el predicado nominal est constituido
por una frase de relativo. En este caso, la omisin del verbo copulativo ser es, en determinados isolectos del castellano paraguayo, prcticamente completa, insertndose tambin a veces, de acuerdo con
95 Por ejemplo, Juan M. Lope Blanch, "La reduccin del paradigma verbal
en el espaol de Mxico", Estudios sobre el espaol de Mxico, Mxico, 1972,
pp. 141-155.
2* Cf., entre otros trabajos, C. Hernndez, "Atribucin y predicacin",
BRAE, 59 (1971) , 327-340; R. Navas Ruiz, Ser y estar. Estudio sobre el sistema
atributivo espaol, Salamanca, 1963; J. Gonzlez Muela, "Ser y estar: enfoque
de la cuestin", BHS, 38 (1961), 3-12.
NRFH,
XXVIII
277
278
GERMNDE GRANDA
NRFH,
XXVIII
sona concreta o su notable repercusin en la misma debido a condicionantes como la amistad, parentesco, cario, adscripcin, posesin, etc. As se puede constatar en ejemplos como se me muri el
perrito, se le perdi la cartera, la madre cuida que no se le ahogue
su hijo. En guaran este matiz significativo se manifiesta mediante
la posposicin de la partcula gui (equivalente a la preposicin castellana de) a las diferentes formas de pronombre personal (chehegui,
ndehegui, ichugui, andehegui, orehegui, pendehegui> ichuguikura)
previa una determinada alteracin morfonolgica, en algunos casos
sin inters para nosotros en este momento.
En castellano paraguayo, bajo la presin de este esquema morfosintctico guaran, ha alterado significativamente el paradigma sintctico que, en espaol, es portador del valor significativo del dativo tico o simpattico. En primer lugar, de acuerdo con la tonalidad general de los pronombres en guaran, ha sustituido las formas
castellanas pronominales tonas de objeto por las correspondientes
tnicas (me, te, se, nos, os, les > mi, ti, l, nosotros, ustedes, ellos).
Y, adems, adaptando el modelo guaran, en el que para manifestar
los valores atribuidos al dativo tico o simpattico se emplea la secuencia pronombre personal + gui (= 'de') , acorde con la tendencia positiva que, respecto a las partculas, se observa en dicha lengua, el castellano paraguayo hace preceder de la preposicin de a las
formas tnicas objeto del pronombre personal, para expresar el mis
mo valor.
En resumen, en el espaol del Paraguay el dativo tico o simptico se expresa mediante la secuencia de -f- pronombre personal objeto tnico, a diferencia del paradigma normal castellano del resto
de las reas hispanohablantes, tanto europeas como americanas, en el
que se utilizan para este fin solamente las formas tonas del pronombre personal objeto. El trasfondo guaran de esta alteracin sintctica no ofrece duda si tenemos en cuenta las consideraciones antes
expuestas. Es evidente el paralelismo entre el paradigma que para
el dativo tico o simpattico ofrecen el castellano paraguayo y el
propio del guaran (de mi / chehegui) y, por el contrario, la divergencia entre ambos y el existente en el espaol de las zonas no guaranticas (de mi / chehegui-me). Puede confirmarse esta aseveracin
con los ejemplos siguientes:
Se muri de mi mi perrito 'se me muri el perrito'.
Se perdi de mi mi chequera 'se me perdi la chequera'.
Se muri de nosotros nuestro hijo 'se nos muri el hijo'.
La madre cuida a su hijo para que no se ahogue de ella 'la madre
cuida a su hijo para que no se le ahogue*.
NRFH,
XXVIII
279
Q> En espaol, el esquema oracional negativo se asienta, primariamente, en la introduccin del morfema no ante el verbo nuclear de la oracin. Sin embargo, la anulacin del sujeto antepuesto
al verbo mediante el empleo en la oracin negativa de las formas
nadie, nada, nunca, jams y otros refuerzos sintcticos semejantes (de
ningn modo, en mi vida, etc.) determina la eliminacin de la partcula no del esquema oracional negativo28.
La negacin en guaran obedece a estructuras sintcticas muy
diferentes. En primer lugar, el contenido negativo de la frase se manifiesta, por regla general, en el empleo de las formas negativas del
verbo, el cual posee en esta lengua un paradigma morfolgicamente
marcado para esta funcin mediante el esquema nda + raz verbal
+ i 29.Adems, el guaran suele hacer preceder al verbo, en su forma negativa, de refuerzos oracionales entre los que destacan por su
frecuente uso avave 'nadie', mba'eve 'nada', maramove (jams*,mramo / mba'eve ara 'nunca', etc., sin que el uso de estas partculas
altere o modifique el paradigma morfolgico del verbo negativo.
El castellano paraguayo ha calcado, con carcter general, el esquema de la oracin negativa del guaran. Ha prescindido, para
ello, de la aplicacin de la regla sintctica del espaol mediante la
cual los refuerzos oracionales nadie, nada, jams, nunca, etc., determinan, cuando preceden al verbo, la anulacin del morfema de negacin no, dando lugar as a esquemas oracionales en los que, del
mismo modo que en la lengua interferente (guaran) , las formas reforzativas antepuestas son compatibles con el paradigma negativo espaol no + verbo (en guaran nda + verbo + 0
De este modo se explican las construcciones negativas del tipo de
nada no te dije, nadie no te vio, nunca no vas a llegar, jams no te
promet eso, de ningn modo no vas a hacerlo, tan caractersticasdel
espaol paraguayo por su absoluta obligatoriedad en la realizacin
coloquial y por su divergencia respecto a los esquemas oracionales
normales en el castellano de las otras reas hispanohablantes, tanto
europeas como americanas. En stas, si ocasionalmente pueden en28 Cf. E. L. Llorns, La negacin en espaol antiguo con referencia a otros
idiomas, Madrid, 1929; K. Wagenaar, tude sur la negation en anden espagnol jusqu'au xv* sicle, Groningen, 1930; Cristina Micusan, "Estudio comparativo sobre la sintaxis de la negacin en el espaol actual frente al portugus
y rumano actuales", EAc, 13 (1969) , 5-13; M. L. Rivero, "Una restriccin de
la estructura superficial sobre la negacin en espaol", Los fundamentos de la
gramtica transformacional, ed. H. Contreras, Mxico, 1971, pp. 91-134; Roberto Ibez, Negation in Spanischen, Mnchen, 1972.
29 Este esquema bsico puede ser alterado como consecuencia de la sustitucin de nda- por sus alomorfos nd-, na-, ndo-, nde- en procesos originados por
los diferentes contextos fonticos a que da lugar la raz verbal adicionada a
nda-.
280
DE GRAN
GERMN
DA
NRFH, XXVIII
contrarse modelos sintcticos paralelos a los paraguayos en circunstancias determinadas (habla expresiva) , nunca se dan con carcter
general y, desde luego, no son consideradas como gramaticalmente
aceptables para la conciencia lingstica de los hablantes en contextos efectivamente neutros.
Pienso que, tomando debidamente en cuenta la totalidad de los
hechos y condicionamientos hasta aqu apuntados y, sobre todo, el
paralelismo entre los esquemas oracionales negativos normativos en
espaol paraguayo y en guaran (nada no dije / mba'eve nda'ei) y
su divergencia de los propios del castellano de zonas no guaranticas
(nada dije, no dije nada), es preciso concluir que el fenmeno constatado en el castellano paraguayo debe ser genticamente relacionado
con el proceso general de interferencia que, sobre este cdigo lingstico, ejerce el guaran coloquial utilizado en el Paraguay.
C3 El rgimen preposicional normal del castellano ha sido tambin, en mi opinin, sensiblemente afectado por la presin que sobre l ejercen las peculiaridades del empleo del sistema de postposiciones del guaran paraguayo. Limitando nuestras observaciones a
los casos en los que la interferencia estructural guaran parece bien
fundamentada y dejando de lado algunas realizaciones sintcticas en
las que sera posible detectar factores genticos tanto hispnicos
como guaranes (como ocurre, por ejemplo, con el uso de la preposicin en con verbos de movimiento, hecho sospechosamente paralelo al uso guaran de -pe/-me 'en') nos ocuparemos aqu solamente
de los fenmenos del castellano paraguayo que pueden ser relacio
nados con el empleo, en guaran, de las postposiciones -gui Me', -rehe/
-re 'por', -rupi 'porque, a causa de' y -ri 'sobre, encima de'.
En guaran, la postposicin rehe/-re (con el alomorfo -hese, usado con la tercera persona verbal) tiene un amplsimo campo de aplicacin; se usa sobre todo con verbos de percepcin sensible o intelectual, pero tambin en secuencias conexas con ncleos verbales que
expresan accin fsica o psicolgica. Estas modalidades han sido adoptadas por el castellano paraguayo en el que, sistemticamente, se encuentra la preposicin por (= rehe/re en guaran) en los contextos
oracionales antes mencionados, con desplazamiento general del rgimen preposicional normal en zonas hispanohablantes no guaranticas.
Puede comprobarse esta aseveracin en ejemplos como los siguientes,
de empleo obligatorio en extensos sectores del sociodiasistema lingstico paraguayo:
Mira por ese rancho 'mira ese rancho*.
El auto choc por un rbol 'el auto choc con un rbol'.
Habla por su novia todo el tiempo 'habla de su novia todo el
tiempo'.
NRFH,
XXVIII
281
282
GERMNDE GRANDA
NRFH,
XXVIII
NRFH,
XXVIII
283
284
german de granda
NRFH, XXVIII
Para simplificar al mximo el esquema sociolingstico que pueda dar razn de las correlaciones existentes entre las variables independientes anotadas y los rasgos morfosintcticos que nos interesan
se podrn limitar los estratos socioculturales empleados en este anlisis a tres (alto, medio y bajo) , de acuerdo con las caractersticas
bsicas, an escasamente alteradas,de la sociedad preindustrial paraguaya82.En cuanto al contexto situacional, en el que deber incluirse como integrante del mismo la temtica o contenido expresivo del
acto elocutivo, se tomar en consideracin solamente la polaridad
elemental formal-informal.
A falta de datos cuantificables procedentes de encuestas especficas y basndome exclusivamente en los resultados de mis observaciones personales, realizadas en el pas durante ms de dos aos, sugiero como hiptesis de trabajo, que deber ser confirmada, rechazada o modificada una vez se realicen y tabulen debidamente los
necesarios estudios sociolingsticos, que parece existir una correlacin condicional entre cada una de las dos variantes independientes
primariasy la produccin de los rasgos lingsticos mencionados, siendo positiva, en general, la relacin entre la presencia de estos ltimos
y, respectivamente, los estratos socioculturales inferiores y los contextos situacionales informales88.
De acuerdo con esta hiptesis de trabajo, que creo vlida al menos en su perfil bsico, pienso que los fenmenos morfosintcticos
considerados en este artculo podran ser distribuidos en tres categoras, diferenciados entre s cuantitativamente por su mayor o menor
porcentaje de realizacin en los diferentes estratos socioculturales y
contextos situacionales antes mencionados.
En la primera categora, caracterizadapor su mayor difusin tanto intensiva como extensiva, podran incluirse los rasgos Ai, A2, A3,
C2 y Di. La segunda, de menor amplitud en cuanto a su realizacin,
abarcara los rasgos Bi, B2, B3 y D2. Y, finalmente, la tercera categora, ms limitada an en cuanto a la produccin de los fenmenos
considerados, englobara los rasgos Ci y C2.
3a Cf. Domingo M. Rivarola, "Bases preliminares para el estudio de la
movilidad social en el Paraguay", Revista Paraguaya de Sociologa, 1964, num. 1,
9-29, y "La estratificacin social en Asuncin", ibid., 1966, nm. 5, 23-38.
33 Sobre los fundamentos tericos de los conceptos estadsticos que manejo
vanse P. F. Lazarsfeld, The language of social research, Cambridge, 1955, y
O. Anderson, Probleme der statistischen Methodenlehre in den Sozialwissenschaften, Wurzburg, 1957. Sobre su aplicacin a problemas sociolingsticos
pueden consultarse William Labov, "The study of language in its social context" en Advances in the sociology of language, t. 1, ed. de J. A. Fishman, The
Hague-Paris, 1970, pp. 152-216, y Mara Beatriz Fontanella de Weinberg, Un
aspecto sociolingstico del espaol bonaerense. La -s en Baha Blanca, Baha
Blanca, 1974.
NRFH,
XXVIII
285
GERMANDB GRANDA
286
NRFH,
XXVIII
en RLiR.