Sunteți pe pagina 1din 60

CHAPITRE PREMIER.

I. L'auteur propose son dessein, l'utilit de son ouvrage, et la


fidlit avec laquelle il y a travaill. Il compare la manire de faire
la guerre de son temps avec celle des Anciens.
1. PROCOPE de Csare a crit les Guerres que l'Empereur Justinien a
faites contre les Barbares, tant en Orient qu'en Occident, de peur que le
temps n'ensevelt dans l'oubli, et ne ruint dans la mmoire des hommes ces
exploits signals, dont il est persuad que le souvenir sera trs utile au
sicle prtent, et aux sicles venir, toutes les fois que la suite des annes
ramnera sur le thtre du monde de pareilles aventures. Les exemples tirs
de l'Histoire peuvent, sans doute, servir beaucoup ceux qui ont envie
d'entreprendre des guerres, et de donner des batailles, puisqu'ils leur
marquent les succs qu'ils en peuvent attendre, en leur mettant devant les
yeux ceux qu'ont eu de semblables entreprises. Il a cru aussi tre plus
capable que nul autre de ce travail, par la seule raison qu'ayant t du
conseil de Blisaire, il a vu comment les choses se sont passes. De plus, il
sait que comme les figures conviennent aux discours d'loquence, et la fable
la posie ; de mme la vrit est propre l'Histoire. C'est pourquoi il n'a
rien dissimul des fautes de ses amis, mais il a rapport avec une entire
fidlit, et dans la vrit la plus exacte, ce que chacun a fait de bien oun de
mal.
2. Si l'on prend la peine de considrer ces guerres avec soin, on reconnatra
que jamais il ne s'est vu tant de grandeur de courage, ni tant d'actions
hroques. Il est certain que toutes celles dont nous avons entendu parler,
n'ont rien de si merveilleux, si ce n'est que que quelqu'un de ceux qui liront
cet ouvrage affecte de donner l'avantage l'Antiquit, et se persuade qu'il
ne se peut plus rien faire en notre temps qui mrite d'tre admir. Quelquesuns appellent, par raillerie, nos soldats des arbaltriers, et rservent pour les
anciens les noms de gens arms de boucliers ; et de combattants de pied
ferme. Ils ne sauraient croire que cette ancienne vertu soit descendue
jusqu' nous. En quoi il est visible qu'ils font des juges peu clairs, et peu
quitables, puis qu'ils ne prennent pas garde que les archers d'Homre
auxquels ce titre tait donn par quelque sorte d'injure, n'avaient ni
chevaux, ni javelots, ni boucliers, ni aucunes armes dfensives ; qu'ils ne
faisaient la guerre qu' pied, et qu'ils taient obligs de se couvrir du
bouclier de leurs compagnons, ou de se cacher derrire quelque minence;
d'o il leur tait impossible de s'enfuir, et de poursuivre les fuyards. Ils
n'osaient tenir la campagne ; et leur manire de combattre ressemblait
plutt un brigandage, qu' une guerre. Outre ce que je viens de dire, ils
tiraient si mal de l'arc, que leurs coups taient sans force, et ne pouvaient
faire que de lgres blessures. Au contraire, nos gens de trait ne vont point
au combat sans tre couverts de cuirasses, et de cuissards. Ils portent des
flches attaches au ct droit, et l'pe au ct gauche; Quelques-uns ont
une javeline sur l'paule, et un bouclier sans anse, duquel ils se couvrent la
tte. Ils font si bons hommes de cheval, qu'ils tirent de tous cots en
courant, et frappent leur ennemi, soit qu'il les poursuive, ou qu'il s'enfuie. Ils
lvent leur arc jusqu' la hauteur du front, et bandant la corde jusqu' ce
qu'elle leur touche l'oreille droite, ils poussent leurs traits avec une telle
violence qu'ils percent tout ce qu'ils rencontrent, sans qu'il y ait de boucliers,
n'y de cuirasses qui y puissent rsister. Cependant, ceux dont je parle, ne

faisant aucune rflexion sur toutes ces choses, n'ont de l'admiration., et du


respect que pour les sicles passs, et comptent pour rien ce que les
modernes ont invent de nouveau pour perfectionner les arts. Cela
n'empche pas toutefois, qu'il ne se soit fait des actions fort considrables
dans ces dernires guerres. Je commencerai par celles des Romains et des
Mdes, desquelles les succs ont t fort diffrents. Mais auparavant je
reprendrai les choies d'un peu plus haut.
CHAPITRE II.
I Testament de l'empereur Arcadius, par lequel il nommait
Isdigerde roi de Perse pour tuteur de son fils Thodose. 2. Isdigerde
accepte la. tutelle, et s'en acquitte avec une merveilleuse fidlit.
3 . Varnane son successeur entre sur les terres de l'empereur. 4.
Anatolius gnral de l'arme romaine, va au devant de lui, et en
obtient la paix.
1. L'EMPEREUR Arcadius se sentant proche de sa dernire heure, dans
Constantinople, et voyant que son fils Thodose tait encore enfant, se
trouva en peine touchant ce qu'il pourrait faire de plus avantageux pour
l'intrt de son tat, et pour celui de ce jeune prince. D'un ct, il craignait
d'tre cause de sa ruine en lui donnant un compagnon l'Empire, et que ce
ne fut lui donner un ennemi revtu de l'autorit royale ; et de l'autre, il
apprhendait que s'il le laissait seul sur le trne, plusieurs prissent le temps
de son bas ge pour conjurer contre lui, pour s'en dfaire, et pour usurper la
souveraine puissance. Ce qui augmentait sa dfiance, tait qu'il n'avait
aucun parent Constantinople, qui pt tre son tuteur, et qu'il n'y avait pas
lieu d'esprer que son oncle Honorius acceptt cette charge, cause du
mauvais tat o taient ds lors les affaires d'Italie. Les Mdes ne lui
donnaient pas moins d'inquitude, quand il venait penser que ces Barbares
ne manqueraient pas de faire aux Romains tous les maux possibles. Bien
qu'il n'et qu'un esprit fort mdiocre, nanmoins, dans cette perplexit, soit
qu'il suivt le conseil de quelque homme habile, ou qu'il ft inspir de Dieu, il
prit un avis qui sauva son fils, et son Empire. Par son testament il nomma
son fils Thodose son successeur, et lui donna pour tuteur Isdigerde roi de
Perse, le conjurant par des prires ardentes de conserver le royaume son
pupille. Aprs avoir ainsi dispos des affaires de son tat et de sa famille, il
mourut.
2.. Ds auparavant Isdigerde avait la rputation d'tre un prince
gnreux. Mais alors il donna des marques d'une vertu tout fait rare, et
digne des plus grands loges. Il eut un tel respect pour la dernire volont
d'Arcadius, qu'il entretint la paix avec les Romains et qu'il conserva l'Empire
Thodose. Il crivit au Snat qu'il acceptait la tutelle, et qu'il dclarerait la
guerre ceux qui entreprendraient quelque chose contre les intrts de son
pupille.
3. Comme Thodose tait dj homme fait, et qu'Isdigerde tait mort de
maladie, Vararane son successeur entra avec une puissante arme sur les
terres des Romains, sans y exercer toutefois aucun acte d'hostilit. Voici
comment cela se passa.
4. Thodose envoya au devant de lui Anatolius gnral de l'arme
romaine dans l'Orient. D'abord qu'il vit l'arme des Perses il descendit de
cheval, et marcha seul pied. Vararane l'ayant aperu, demanda ceux qui

taient prsents, qui il tait. Ils rpondirent, que c'tait le chef de l'arme
Romaine. Le roi de Perse touch du respect que lui rendait cet ambassadeur,
tourna aussitt la bride de son cheval, et fut suivi de toute sa nation. Quand
il fut arriv sur ses terres, il l'accueillit humainement, et lui accorda la paix
la condition qu'il la lui demandait, qui tait que ni l'une, ni l'autre des
nations, ne btirait de nouvelles forteresses sur la frontire. Ce qui ayant t
rsolu, les deux princes gouvernrent leurs tats, chacun comme il leur plt.
CHAPITRE III.
1. Prose fait la guerre aux Nephtalites. 2. Description des
moeurs de ces peuples. 3. Prose tombe dans une embuscade. 4.
Eusbe ambassadeur de l'empereur Znon l'avertit par un conte
ingnieux, du pril o il tait. 5. Le roi des Nephtalites lui sauve la
vie. 6. Il l'adore extrieurement, et par le conseil de ses Mages, il
rapporte intrieurement l'adoration au Soleil.
1. QUELQUE temps aprs, Prose roi des Perses entreprit la guerre
contrles Nephtalites pour le dfense de ses frontires, et leva contre eux
une arme trs considrable.
2. Ces peuples sont compris sous le nom des Huns, bien qu'ils n'aient
aucun commerce avec les Huns qui nous sont connus, et que bien loin d'tre
leurs voisins, ils le soient des Perses du cot du Septentrion proche d'une
petite ville nomme Gorgo. Ils prennent souvent les armes au sujet de leurs
limites ; car ils ne sont pas errants comme les autres, mais ils sont tablis
dans un bon pays, d'o ils ne forcent jamais, et ils ne font pas mme
d'irruption sur nos terres, si ce n'est quelquefois avec les Mdes. Il n'y a
qu'eux de tous les Huns qui soient blancs de visage, et qui n'y aient rien de
difforme. Ils se conduisent aussi d'une faon bien diffrente de celle des
autres, et ils ne mnent pas comme eux une vie semblable celle des btes.
Leur tat est monarchique, et gouvern par de bonnes lois. Ils ne gardent
pas moins d'quit et de justice dans les traits qu'ils sont entre eux, et avec
les trangers, que les Romains, et tous les autres peuples du monde. Les
plus riches choisissent jusqu' vingt, et quelquefois davantage de leurs amis,
qui ils donnent leur table, et l'usage de tous leurs biens ; mais quand un de
ces hommes riches meurt, la coutume est, que tous les amis qu'il a choisis
soient enterrs tous vivants avec lui dans son tombeau.
3. Lorsque Prose marcha contre les Nephialites, il avait sa fuite un
ambassadeur de l'empereur Znon, nomm Eusbe. Les Nephtalites firent
semblant d'apprhender la venue de leurs ennemis, et s'enfuirent dans un
lieu tout environn de montagnes entrecoupes, et couvertes de forts. Il
paraissait au milieu un chemin assez large, mais qui n'avait point d'issue, et
qui se terminait ce cercle de montagnes. Prose poursuivait tmrairement
les ennemis, sans songer qu'il tait sur leurs terres, et sans se dfier d'aucun
pige. Un fort petit nombre de Huns fuyaient devant lui : les autres s'taient
cachs dans les lieux les plus pais, et les plus embarrasss, afin de venir
charger son arme, lorsqu'elle se serait engage si avant dans cette chane
de montagnes, qu'elle ne pourrait plus s'en retirer. Les Mdes ne
s'aperurent du danger, que quand il fut tout vident, mais le respect qu'ils
avaient pour Prose, les empcha de tmoigner leur crainte; si bien qu'ils
prirent Eusbe d'avertir le roi du pril dont ils taient menacs, et de
l'exhorter de pourvoir plutt leur scurit, que de faire paratre de la

hardiesse hors de raison.


4. Eusbe ayant aborde le roi, ne lui proposa pas nment la chose mais il
commena son discours par le rcit d'une fable.
Un lion, dit-il, ayant un jour rencontr un bouc qui blait, et qui tait
attach un endroit lev, voulut y sauter, pour dvorer une si borne proie ;
mais au lieu de l'attraper il tomba lui-mme dans une fosse trs profonde,
qui avait t faite exprs par le matre du bouc, de telle sorte que l'entre en
tait
fort
troite,
creuse
en
rond,
et
sans
issue.
Quand Prose et entendu ce discours, il commena apprhender de s'tre
engag trop avant pour son malheur la poursuite des ennemis, et il
s'arrta pour dlibrer sur ce qu'il y avait faire. Cependant, les Huns
venaient par derrire, et s'emparaient des pas des montagnes pour lui
empcher la retraite. Alors les Mdes reconnaissant le danger extrme o ils
taient, dplorrent leur misre,et perdirent toute esprance.
5. Le Roi des Nephtalites envola quelques-uns de ses gens reprocher
Prose la tmrit, qui le faisait prir si honteusement avec toute sa nation,
et lui offrir de leur sauver la vie tous, s'il voulait se prosterner devant lui,
l'adorer comme son Seigneur, et promettre avec serment que les Perses ne
feraient jamais la guerre aux Nephtalites. Prose demanda aux Mages qui
taent sa fuite, s'il devait accepter les conditions qui lui taient offertes.
Les Mages rpondirent qu' l'gard du serment, il pouvait le concevoir
comme il lui plairait ; mais qu'au reste, il fallait user d'adresse, et tromper
l'ennemi : Que la coutume de leur pays tant d'adorer tous les matins le
Soleil levant, il devait prendre ce temps-l pour aller trouver le roi des
Nephtalites, se jeter terre pour adorer le Soleil, et viter par ce moyen la
honte, et le reproche d'avoir ador son ennemi.
6. Il fit le serment, et se prosterna de la manire que les Mages le lui
avaient conseill. Puis il s'en retourna en son pays, fort aise d'avoir sauv
son arme.
CHAPITRE IV.
I. Seconde expdition de Prose. 2. Stratagme des Nephtalites.
3. Dfaite des Perses. 4. Histoire d'une Perse de Prose. 5. Loi
publie l'occasion de cette dfaite. 6.Cavade le plus jeune des fis
de Prose succde son royaume.
1. INCONTINENT aprs, se souciant fort peu de son serment, il rsolut de
se venger. Il assembla donc une puissante arme de Perses, et d'autres
peuples ses allis, mena avec lui tous ses fils au nombre de trente, et n'en
laissa qu'un seul nomm Cavade, qui n'tait pas encore en ge d'aller la
guerre. Lorsque les Nehptalites apprirent ces grands prparatifs, ils entrrent
dans une furieuse colre d'avoir t tromps par leurs ennemis, et
accusrent leur roi d'avoir trahi les intrts de l'tat. Ce Prince ne faisant
que rire de ces accusations, leur demanda, si c'tait les terres, les armes, ou
les finances, qu'il avait livres aux Mdes. Non, rpondirent-ils, mais c'est
l'occasion dont toutes les autres choses dpendent. Ils offrirent nanmoins,
d'aller au devant des ennemis : mais le roi les retint, parce qu'il n'avait point
reu de nouvelles de leur marche, et qu'ils taient encore dans leur pays.
Voici cependant ce qu'il fit.

2. Il commanda de creuser un foss d'une largeur, et d'une profondeur


extraordinaire, dans une vaste campagne par o les Perses devaient passer
pour venir sur les terres des Nephtalites, et il ne laissa qu'un espace dans le
milieu, tel qu'il le fallait pour passer de front dix hommes cheval. Ensuite, il
fit couvrir le foss avec des roseaux, et de la terre, et avertit ceux des siens
qui devaient aller battre la campagne de serrer leurs rangs, et de marcher
lentement lorsqu'ils seraient arrivs l'espace qui avait t laiss pour leur
servir de passage, et de prendre garde de ne pas tomber dans le foss. Il fit
aussi attacher au haut de son tendard le sceau par lequel Prose s'tait
parjur. Tant qu'il sut que les ennemis taient encore dans leur pays il
demeura en repos ; mais du moment qu'il apprit de ses espions qu'ils taient
aux environs de Gorgo, qui est la dernire de leurs villes, et qu'ils
approchaient de ses terres, il se plaa au del du foss avec la plus grande
partie de ses troupes, et en fit avancer une petite partie, avec ordre de ne
faire que se montrer, et s'en revenir l'instant, et de se souvenir de l'avis
qu'il leur avait donn touchant le partage. Ceux-ci ne manqurent pas
d'excuter ce qui leur avait t command, de serrer leurs rangs quand ils
furent proche du foss, et de rejoindre l'arme.
3. Les Perses qui ne le dfiaient de rien, et qui couraient toute bride au
milieu de la campagne, tombrent dans le prcipice, tant ceux qui venaient
les premiers, que ceux qui marchaient aprs. Car comme ils poursuivaient
les fuyards avec grande ardeur, ils ne s'apercevaient pas de la chute de ceux
qui allaient devant eux, et tombant dessus avec leurs chevaux, ils les
tuaient, et se tuaient aussi eux-mmes. Prose fut envelopp dans le mme
malheur avec tous ses enfants. On dit qu'en tombant, il jeta une perle d'une
extraordinaire grosseur qu'il avait l'oreille gauche, afin que personne ne la
portt aprs lui. C'tait une pice d'une merveilleuse beaut, et aucun
prince n'en avait jamais eu de pareille. Pour moi, cette histoire ne me parat
pas croyable. Il me semble que dans une telle conjoncture, Prose ne pouvait
songer qu'au danger o il se trouvait et je me persuaderais plutt qu'il aurait
eu l'oreille dchire dans une telle confusion, et que la perle se serait
perdue. L'Empereur fit ce qu'il pt pour l'acheter des Nephtalites : mais ce
fut en vain. Car ces Barbares ne la purent trouver, quelque peine qu'ils
prissent la chercher. Quelques-uns disent qu'ils la trouvrent, mais qu'ils
en supposrent une autre qu'ils vendirent Cavade. Il ne sera pas mal
propos de rapporter en cet endroit ce que les Perses racontent de cette perle
: Le rcit n'en sera pas dsagrable.
4. Ils disent qu'elle tait sur les bords de la mer persique dans un
poisson, qui entr'ouvrant sa coquille faisait voir dans le milieu le plus bel
objet du monde ; car jamais on n'en avait vu d'une blancheur si admirable,
et d'une grosseur si extraordinaire. Un chien marin d'une prodigieuse
grandeur prenait tant de plaisir la regarder, qu'il la suivait jour et nuit,
lorsque press par la faim il tait contraint de repatre, il se jetait sur
quelque proie, et aprs l'avoir dvore il retournait incontinent jouir de la
vue d'un si charmant objet. Ils ajoutent, qu'un pcheur observa tout ceci ;
mais que la crainte du chien l'empchant de rien hasarder, il le contenta de
l'aller dire Prose,qui cont l'instant un violent dsir de possder cette
perle, usant de toutes sortes de caresses, et de promesses pour obliger le
pcheur la conqurir. On dit que ne pouvant rsister de si fortes
instances il lui parla en ces termes.

Seigneur, les hommes aiment bien l'argent, ils aiment encore mieux la
vie, mais ils aiment par dessus tout leurs enfants. La violence de cette
passion les porte a tout entreprendre, et tout oser. J'espre vaincre le chien
marin, et vous rendre matre de la perle. Que si je puis y russir, je serai
riche toute ma vie; car je ne doute point qu'tant le roi des rois comme vous
tes, vous ne me donniez d'amples rcompenses. Mais quand vous ne m'en
donneriez point, je serais assez satisfait avoir rendu service mon prince.
Si ma destine est de servir de proie ce monstre, il sera de votre bont de
rcompenser mes enfants de la perte qu'ils auront faite de leur pre. Ainsi, la
mort mme me sera utile, et votre libralit n'en sera pas moins glorieuse.
En faisant du bien met enfants, vous m'en serez moi mme. Il est vrai
que je ne serai plus en tat de le ressentir: mais il n'est pas moins vrai aussi
qu'il n'y a point de bienfaits si sincres, que ceux, que l'on accorde la
mmoire des morts qui ne les peuvent plus reconnatre.
Ayant parl peu prs de cette sorte, il s'en alla l'endroit o la perle
avait accoutum d'tre, et o le chien marin avait accoutum de la garder. Il
s'assit sur un rocher pour attendre le temps qu'elle ne serait plus garde
avec tant de soin. Le chien s'tant un peu dtourn pour manger une proie
qu'il avait prise, le pcheur l'endroit la perle, la prit, et se hta de gagner
le bord. Mais dans ce mme moment, tant poursuivi, il la jeta ceux qui
l'attendaient terre, et il ft atteint par le chien marin qui le tua. Ceux qui
reurent la perle sur le rivage, la portrent au Roi, et lui racontrent
comment tout s'tait pass. Voil ce que les Perses disent de cette perle. Je
reprends malmenant la suite de mon Histoire.
Ce fut ainsi que prit Prose et toute l'arme des Perses : ceux qui ne
tombrent pas dans le foss, tant tombs entre les mains des ennemis.
5. Depuis ce temps-l, ils firent une loi, par laquelle il leur tait dfendu
de poursuivre un ennemi sur les terres, quand mme il s'enfuirait en
droute.
6. Ceux qui n'avaient pas suivi Prose dans cette guerre, lurent Cavade
pour leur Roi, le seul qui tait rest de tous ses enfants. Alors les Perses
furent tributaires des Nephtalites jusqu' ce que Cavade rtablit les affaires
de son royaume, et se dlivra de ce joug. Cependant, les Perses
demeurrent deux ans dans cette honteuse sujtion.
CHAPITRE V.
1. Cavade publie une loi pour rendre toutes les femmes
communes. 2. Il est dpos par ses sujets, qui lisent Blase en fa
place, et l'enferment dans le fort de l'oubli. 3. Origine de ce nom. 4.
Fin tragique d'Arsace, roi d'Armnie.
[1] CAVADE se servant de son pouvoir pour exercer toutes sortes de
violences, introduist dans l'tat plusieurs nouveauts dangereuses, et entre
autres il fit publier une loi pour rendre toutes les femmes communes.
2. Les Perses ne pouvant plus souffrir une si grande infamie, se
soulevrent contre lui, le dposrent, l'enfermrent dans une troite prison,
et lurent en sa place Blase frre de Prose. Ce dernier n'avait point laiss
d'autre enfant mle que Cavade, comme je l'ai dj dit : Et il n'tait pas
permis d'lever un particulier la dignit royale, sinon lorsqu'il n'y avait plus
personne de la famille des Rois. Aussitt que Blase eut pris en main le

gouvernement, il assembla les principaux d'entre les Perses pour dlibrer


de ce que l'on ferait de Cavade. Il y eut plusieurs opinions diffrentes. La
plupart taient d'avis de lui conserver la vie. Un des plus considrables
nomm Gusanastade qui avait une charge de Charanange, c'est dire, de
commandant des troupes d'une province frontire, et voisine des
Nephtalites, s'avana au milieu de l'assemble, et montrant un petit couteau
dont les Perses ont accoutum de rogner leurs ongles, il dit :
Ce couteau suffit pour l'affaire sur laquelle nom dlibrons, mais si vous
diffrez longtemps, vingt mille hommes des mieux arms ne seront pas
capables de la terminer.
Il voulait faire entendre par ce discours, que s'ils ne se dfaisaient
promptement de Cavade, il leur donnerait beaucoup de peine. Nanmoins,
ils eurent horreur de tremper leurs mains dans le sang royal, et se
contentrent d'ordonner qu'il serait mis dans le chteau de l'oubli.
3. Il y a une loi qui dfend fous peine de la vie, de parler de ceux qui y
sont enferms, et mme de nommer leur nom, l'histoire d'Armnie rend
raison de l'imposition de ce nom, et remarque par quelle rencontre l'on
contrevint une fois cette loi. Voici ce qu'elle en rapporte :
4. Il y eut autrefois une guerre opinitre qui dura trente-deux ans entre
les Perses et les Armniens, tandis que ceux-ci taient commands par
Arsace descendu des Arsacides, et ceux-l par Pacurius. La continuation de
cette guerre causait une infinit de maux ces deux peuples, mais surtout
aux Armniens. Leur dfiance mutuelle tait venue tel point, qu'ils
n'osaient plus s'envoyer d'ambassadeurs. Les Perses ayant entrepris, dans le
mme temps, une autre guerre contre un certain peuple voisin de l'Armnie,
les Armniens, pour tmoigner leur affection envers les Perses, et le dsir
d'avoir la paix avec eux, rsolurent de faire irruption sur les terres de ces
Barbares, et ayant donn avis aux Perses de leur dessein, ils firent passer
ces misrables par le tranchant de l'pe, sans distinction de sexe, ni d'ge.
Pacurius, ravi de cette expdition, envoya prier Arsace de le venir voir. Il le
reut trs civilement, et le traita comme son frre, et son gal. Ensuite, il lui
fit promettre avec serment et lui promit aussi de mme, que les Perses et les
Armniens entretiendraient une paix inviolable: aprs quoi il le renvoya;
Arsace fut accus, peu de temps aprs, d'avoir form de nouveaux projets
de guerre. Pacurius ajoutant foi cette accusation, le manda, comme pour
tenir conseil sur les affaires publiques. Arsace le vint trouver incontinent
accompagn des plus braves hommes qui fussent parmi les Armniens, et
entre autres de Basicius qu'il avait choisi cause de la grandeur de son
courage, et de la sagesse de sa conduite pour commander les troupes, et
pour prsider ses conseils. Pacurius leur reprocha tous deux leur
trahison, et d'avoir viol leur ferment presque aussitt qu'ils l'avaient fait. Ils
nirent constamment le crime dont il les accusait. Il les fit mettre d'abord
dans une honteuse prison ; puis il consulta les Mages touchant ce qu'il en
devait ordonner. Les Mages rpondirent que l'on ne les pouvait condamner,
puisqu'ils n'avouaient rien, et qu'ils n'taient pas convaincus; mais qu'ils lui
donneraient un moyen de forcer Arsace se dnoncer soi-mme. Que pour
cela, il n'y avait qu' couvrir la surface de sa tente avec de la terre, dont une
moiti ft tire du pays des Armniens, et l'autre de celui des Perses. Quand
cela et t excut, les Mages firent quelques crmonies de leur art, dans
toute l'tendue de la terne, et dirent au Roi qu'il s'y proment avec Arsace,

et qu'en se promenant, il l'accust d'avoir contrevenu aux traits : Qu'il


fallait qu'ils fussent prsents tout ce qui se dirait de part et d'autre.
Pacurius ayant mand Arsace, le promena avec lui dans la tente, en la
prsence des Mages, et lui demanda, pourquoi il avait viol son serment, et
tch de jeter les Perses, et les Armniens dans de nouvelles misres. Tandis
qu'Arsace parla sur la terre qui avait t tire de la Perse, il nia tout ce qui lui
tait impos, et assura qu'il tait toujours demeur attach aux intrts de
Pacurius. Mais lorsqu'en parlant il arriva au milieu de la tente, et qu'il toucha
la terre d'Armnie, soudain, comme s'il et t violent par je ne sais quelle
puissance, il changea de langage, et menaa hautement de se venger ds
qu'il en aurait le pouvoir. Il continua les menaces tant qu'il marcha sur la
terre d'Armnie ; mais aussitt qu'il fut revenu sur celle des Perses, il devint
soumis Pacurius, et lui parla avec des termes pleins d'honneur, et de
respect. Quand il retourna sur la terre d'Armnie il recommena les menaces
; et ayant plusieurs fois chang de la sorte, il dcouvrit ce qu'il avait dans le
cur. Alors les Mages le condamnrent comme un violateur de ses
promesses, et comme un parjure. Pacurius commanda d'corcher Basicius,
de remplir la peau de paille et de l'attacher un arbre : Pour ce qui est
d'Arsace comme il n'tait pas permis de le faire mourir, cause qu'il tait de
la maison royale, il le mit dans la prison de l'oubli. Il arriva dans le mme
temps, qu'un certain Armnien, ami intime d'Arsace, et qui l'avait suivi dans
la Perse, combattit si vaillamment contre les Barbares, et se signala de telle
sorte en prsence de Pacurius, qu'il contribua beaucoup la victoire des
Perses. Pacurius lui promit en rcompense tout ce qu'il lui voudrait
demander. Il lui demanda permission de servir Arsace un jour entier de la
manire qu'il lui plairait. Le Roi eut un extrme dplaisir de le voir oblig de
violer une loi aussi ancienne qu'tait celle du chteau de l'oubli. Nanmoins,
pour ne pas manquer l parole, il consentit ce que lui demandent
l'Armnien, qui alla aussitt dans le chteau de l'oubli, o il salua Arsace. Ils
s'embrassrent si troitement, en mlant les larmes que chacun d'eux
versait sur le mauvais tat de leur fortune, qu'ils furent quelque temps sans
pouvoir se sparer. Mais enfin, quand ils furent las de pleurer, l'Armnien
lava Arsace, le couvrit d'un habit royal, et le plaa sur un lit magnifique.
Arsace fit ensuite un festin fort superbe, et qui avait tout l'clat, et toute la
pompe de son ancienne grandeur. Il entendit pendant le repas divers
discours, qui lui plurent extrmement. Ce charmant entretien et la bonne
chre ayant dur la plus grande partie de la nuit, les convives se sparrent
fort satisfaits d'un si agrable divertissement. On rapporte qu'Arsace dit
alors, qu'aprs s'tre si bien rjoui dans la compagnie du plus cher de ses
amis, il ne pouvait plus supporter les outrages de la fortune; et qu'il se tua
d'un couteau qu'il avait pris exprs sur la table. L'Histoire des Armniens
tmoigne qu'il mourut de cette sorte, et qu'en cette occasion l'on contrevint
la loi qui est tablie parmi les Perses touchant le chteau de l'oubli. Il faut
retourner maintenant au sujet que j'avais quitt.
CHAPITRE VI.
I. Cavade s'chappe de prison sous les habits de sa femme. 2..
Se retire chez les Nephtalites et y lve une arme pour se rtablir
dans son royaume. 3. Fait crever les yeux Blase. Fait mourir
Gusanastade, et donne sa charge de Charanange Adergudambade,
et celle d'Arastudaransalane Sose.

1. La femme de Cavade avait un soin particulier de lui pendant sa prison,


et lui portait toutes les choses dont il avait besoin. Comme elle tait
extrmement belle, le capitaine du chteau en devint amoureux, et lui fit
connatre sa passion, Cavade commanda sa femme de lui accorder tout ce
qu'il dsirerait ; de sorte qu'en ayant joui, et la jouissance ayant augment
son amour, il lui permit d'entrer dans la prison, et d'en sortir quand il lui
plairait. Il y avait parmi les Perses un galant homme nomm Sose, ami
intime de Cavade qui ne bougeait des environs du chteau pour pier
l'occasion de le sauver, et qui lui avait fait dire par sa femme, qu'il l'attendait
avec des chevaux tous prts pour ce dessein. Lorsque la nuit fut venue,
Cavade persuada fa femme de lui donner ses habits, de prendre les siens,
et de demeurer en sa place dans la prison. Il sortit par cette adresse, et
passa au milieu des gardes qui crurent que c'tait sa femme. Quand ils la
virent le lendemain assise dans la prison, et vtue des habits de son mari, ils
s'imaginrent que c'tait lui, et ils demeurrent dans cette opinion durant
plusieurs jours, pendant lesquels il eut le loisir de s'loigner. Je ne saurais
dire au vrai ce qui arriva la femme, lorsque la tromperie fut dcouverte, ni
de quelle manire elle eu fut punie, parce que les Perses n'en conviennent
pas.
C'est
pourquoi
je
n'en
parlerai
point.
2.. Cavade accompagn de Sose, arriva sans tre dcouvert dans le pays
des Nephtalites, o ayant. pous la fille du Roi, et lev de puissantes
troupes, il revint en Perse, et y jeta une telle terreur de ses armes que ses
ennemis n'osrent paratre. Comme il tait dans une province dont
Gusanastade tait gouverneur, il lui chappa de dire, qu'il en donnerait le
gouvernement celui qui viendrait le premier, ce jour-l, se soumettre lui.
A peine avait-il prononc cette parole, qu'il s'en repentit cause de la loi qui
dfend aux Perses d'ter une charge d'une famille, pour la donner un
tranger : Et il apprhendait d'tre l'alli de quelqu'un qui ne ft pas parent
du gouverneur, et d'tre oblig de contrevenir la loi pour satisfaire sa
promesse. Comme il avait l'esprit occup de cette pense, il se prsenta
lui une heureuse occasion d'accomplir en mme temps l'une et l'autre.
Adergudombade parent de Gusanistade jeune homme renomm pour sa
valeur, vint le premier se prosterner devant lui, pour l'adorer en qualit de
Roi, et pour l''assurer de la fidlit de ses services.
3. Cavade se rendit ensuite matre du royaume, et ayant pris Blase, lui fit
perdre la vue de la manire que les Perses ont accoutum de la faire perdre
aux criminels, en leur versant de l'huile bouillante dans les yeux, ou bien en
les leur perant avec un fer chaud. Il le mit depuis en prison, aprs qu'il et
rgn deux ans.
4. Pour ce qui est de Gusanstade il le fit mourir, et donna sa charge de
Charanange Adergudombade son parent. Il donna celle d'Adrastudaran
salana, c'est dire, de chef de tous les officiers de la Justice, et de la Guerre
Sose, qui fut tout ensemble et le premier, et le seul qui reut cet honneur,
aucun autre ne l'ayant reu ni avant lui, ni depuis. Comme Cavade tait fort
habile, il n'et pas de peine conserver le royaume qu'il avait conquis.
CHAPITRE VII.
1. Cavade entreprend la guerre contre les Romains, pour se
venger de ce que l'Empereur Anastase avait refus de lui prter de
l'argent. 2. Il assige la ville d'Admide. 3. La. surprend par un

endroit mal gard par des moines la nuit d'aprs une fte. 4.
Furieux carnage des habitants, apais par la sage remontrance
qu'un prtre fit au vainqueur.
1. COMME Cavade devait de l'argent au Roi des Nephtalites, et qu'il
n'avait pas de quoi le payer, il en voulut. emprunter d'Anastase, qui consulta
sur cette affaire quelques-uns de ses amis, dont l'avis fut, qu'il n'tait pas
propos qu'il lui en prtt, et qu'il contribut de ses finances fortifier
l'alliance de ses ennemis, entre lesquels il avait plutt intrt de jeter des
semences de division. Ce fut pour cet unique sujet que Cavade se rsolut de
faire la guerre aux Romains, et que sans la leur avoir dclare, il descendit
sur les terres des Armniens, et y faisant toute sorte de dgts, entra dans
la Msopotamie jusqu' la ville d'Amide, o il mit le sige durant les plus
grandes rigueurs de l'hiver. Bien que les habitants, surpris au milieu de la
paix, n'eussent ni troupes, ni provisions, ils ne voulurent pas toutefois se
rendre: mais ils le prparrent une dfense plus vigoureuse, que l'on ne
l'et jamais os esprer.
Il y avait parmi les Syriens, un homme de rare vertu nomme Jacques, qui
tait perptuellement occup aux exercices de la pit, et qui pour y vaquer
uniquement, s'tait renferm il y avait dj longtemps dans un petit endroit
du territoire des Endisiens, loign seulement d'une lieue de la ville d'Amide.
Quelques personnes du pays, pour favoriser un si louable dessein, avaient
fait une clture sa cellule avec grilles, dont les barreaux n'taient pas si
prs prs, que ceux qui le venaient visiter ne pussent aisment le voir, et
lui parler au travers: Ils l'avaient aussi couverte d'un petit toit pour la
garantir des pluies, des neiges, et ds autres injures de l'air. L il endurait
avec une patience merveilleuse les incommodits du chaud, et du froid : ne
vivait que de lgumes, et s'abstenait quelquefois, durant plusieurs jours de
toute sorte de nourriture.. Quelques Nephtalites qui battaient la campagne,
l'ayant aperu se mirent en devoir de tirer sur lui ; mais leurs mains
demeurrent comme attaches leur arc, et prives de tout mouvement. Le
bruit d'un si grand miracle s'tant rpandu dans l'arme, et tant venu
jusqu'aux oreilles de Cavade, il voulut en tre lui-mme spectateur. Il le vit
avec un extrme tonnement, et pria Jacques d'avoir la bont de pardonner
aux Barbares. Le saint solitaire les dlivra l'instant de leur mal, par une
seule parole. Alors, Cavade lui offrit de lui donner tout ce qu'il dsirerait, et
se vanta follement de ne lui rien refuser, s'imaginant qu'il lui demanderait de
l'argent. Mais il ne lui demanda que la sret de ceux qui se rfugieraient
chez lui ; ce que Cavade lui accorda par des lettres qu'il fit expdier. Quand
cela fut su dans le pays, plusieurs s'y retirrent et y conservrent leur vie, et
leurs biens. Voila ce qui regarde ce fait-la.
2. Cavade poursuivait cependant le sige, et battait divers endroits des
murailles avec des bliers, dont les assigs tchaient de rompre le coup par
des pices de bois, qu'ils opposaient en travers. Il continua toujours la
batterie jusqu' ce qu'il reconnut qu'elle tait inutile, et qu'aprs plusieurs
attaques redoubles, la muraille tait aussi entire qu'avant le sige, tant
elle avait t solidement btie. Renonant donc ce dessein, il en forma un
autre, qui fut d'lever une plate-forme plus haute que les travaux. Les
habitants firent une mine contre la plate-forme, et tirrent une grande
quantit de terre par dessous, sans qu'il en part rien au dehors. Les Perses
y montaient sans crainte, et en tiraient incessamment contre la ville. Un jour

qu'ils y taient accourus en plus grande foule que de coutume, la plateforme tomba soudain, et presque tous ceux qui s'y trouvrent furent
envelopps sous les ruines. Cavade troubl d'un si fcheux succs, rsolut
de lever le sige, et publia la retraite pour le lendemain. Alors, les assigs,
dlivrs du danger, commencrent railler les Perses, et quelques femmes
publiques eurent l'impudence de lever leurs jupes pour montrer Cavade ce
qu'il n'est pas honnte de regarder. Les Mages ayant remarqu cette action,
empchrent la leve du sige, et assurrent que c'tait une marque que
bientt les assigs dcouvriraient ce qu'ils avaient de plus cach.
3. Quelques jours aprs, un certain Perse ayant aperu proche d'une tour
l'entre d"une vieille mine mal rebouche, et couverte seulement d'un tas de
cailloux, il y entra seul durant la nuit, et alla jusques dans la ville. Le
lendemain il en donna avis Cavade, qui la nuit suivante y fit apporter des
chelles, et y alla avec un petit nombre de les gens. En cette occasion, Ia
fortune lui fut merveilleusement favorable. La tour, qui touchait la mine,
tait garde cette nuit-l par ceux d'entre les chrtiens., qui font profession
de vivre avec une plus grande svrit que les autres, et qui sont
communment appels Moines. Le jour prcdent ils avaient clbre une
fte, que l'on solennise tous les ans, et soit qu'ils fussent fatigus du travail,
ou qu'ils eussent plus bu,et plus mang que d'ordinaire, quand la nuit fut
venue, ils se laissrent tellement accabler du sommeil, qu'ils n'entendirent
rien de tout ce qui se passait. Les Perses tant entrs l'un aprs l'autre par la
mine, montrent dans la tour, et turent tous les moines qu'ils y trouvrent
encore endormis. Cavade en ayant t averti, commanda l'instant de
dresser les chelles ; mais comme il tait dj grand jour, ceux qui gardaient
la tour voisine vinrent au secours. On combattit en cette rencontre avec
beaucoup d'ardeur. Les Amideniens, qui avaient l'avantage du nombre,
avaient tu d'abord plusieurs de leurs ennemis, et semblaient tre hors de
danger, lorsque Cavade tenant l'pe nue la main, pressa ses soldats de
monter aux chelles, et fit tuer sur le champ tous ceux qui voulaient
descendre : ce qui fut cause que les Perses prirent la place de force, aprs
qu'elle eut soutenu quatre-vingts jours de sige.
4. On fit un grand carnage des habitants, jusqu' ce que Cavade tant
entr dans la ville un prtre fort g prit la libert de lui remontrer, que ce
n'tait pas une action digue d'un roi, que de maltraiter des vaincus. Le roi
encore tout transport de colre, lui rpondit :
Pourquoi avez-vous tenu si longtemps contre mon arme ? C'est,
rpliqua-t-il, que Dieu voulait que vous vous rendissiez matre de cette ville
par la force de vos armes, et non pas par un effet de notre choix.
Cavade, adouci par ces paroles, d-fendit de tuer davantage. Il
abandonna nanmoins tout au pillage, et donna ses soldats les Perses qui
avaient t faits prisonniers, aprs en avoir rserv un petit nombre des plus
apparents. Il y laissa mille hommes eu garnison, dont il donna le
commandement Glone, Persan de nation, il y laissa aussi quelques pauvres
misrables pour porter aux Perses les provisions qui leur seraient
ncessaires. Il ramena ensuite son arme, et ses prisonniers. Certes, il eut
pour eux une bont toute royale, de leur permettre de retourner en leur
pays. L'empereur Anastase leur donna aussi des marques de sa libralit, en
leur remettant pour l'espace de sept ans tous les impts que la ville avait
accoutum de payer, et en comblant, en particulier, et en gnral, les

habitants de tant de bienfaits, qu'ils eurent sujet d'oublier toutes leurs


disgrces ; mais ce ne fut pourtant que longtemps aprs.
CHAPITRE VIII.
1. LA multitude des commandants de l'arme Romaine, et leur
mauvaise intelligence. 2. Appion trsorier de l'arme. 3 . Fuite
honteuse d'Areobinde. 4. Dfaite de Patrice, et d'Hypatius. 4.
Irruption de Celer dans le pays des Arzamniens.
1. Ds que l'Empereur Anastase apprit la nouvelle du sige d'Amide, il y
envoya des troupes considrables, avec un tel nombre de commandants,
que chaque brigade avoir le sie. Il y avait quatre gnraux d'arme, savoir ;
Areobinde chef des armes d'Orient, gendre d'Olibrius, qui avait autrefois
possd l'Empire d'Occident; Celer capitaine, ou comme les Romains
l'appellent, Matre des Gardes, Patrice, Phrygien de nation ; Hypatius neveu
d'Auguste. Ces deux derniers taient capitaines des compagnies de
Constantinople. A ces quatre qui avaient le commandement gnral,
plusieurs autres s'taient joints : comme Justin qui succda depuis
Anastase ; Pacriciole ; Vitalien, qui voulut peu aprs usurper l'autorit
souveraine ; Pharesmane, Colque de nation, excellent homme de guerre;
Godidicle, et Sbesas, Gots, qui n'avaient pas voulu suivre Thodoric quand il
passa de Thrace en Italie; & plusieurs autres vaillants hommes. Jamais les
Romains n'ont lev, ni devant, ni depuis, une arme si considrable contre
les Perses. Elle ne marchait pas en un seul corps, parce que les chefs avaient
voulu conduire leurs troupes sparment.
2. Appion gyptien en tait trsorier. C'tait un des principaux ornements
du Snat, un homme vigilant et exact, et qui Anastase avait fait l'honneur
de l'associer par lettres l'Empire, afin de lui donner une plus grande
autorit dans l'administration des Finances.
Comme il avait fallu beaucoup de temps pour lever une arme aussi
nombreuse que celle-l, et qu'elle n'avait pu marcher qu' trs petites
journes, elle ne rencontra plus l'ennemi sur les terres de l'Empire. Il s'tait
content d'y faire le dgt, et s'tait retir avec un riche butin. Aucun des
chefs ne voulut entreprendre le sige d'Amide parce qu'ils apprirent que
ceux qui la gardaient, y avaient port des provisions en abondance, Ils
aimrent mieux aller fourrager les terres des Perses. Leurs forces n'taient
pas nanmoins unies,mais ils marchaient et campaient chacun part.
Cavade, qui tait proche, en ayant en avis, s'avana en diligence vers les
frontires. Les Romains ne croyaient pas qu'il ment toutes ses troupes. Ils
croyaient que ce n'tat qu'un parti. Areobinde tait camp dans les terres
des Arzameniens deux journes de Constantine ; Patrice et Hypatius dans
un lieu nomm Siphrios, qui n'est qu' trente-cinq stades d'Amide : Celer
n'tat pas encore arriv.
3. Quand Areobinde apprit que Cavade venait avec toute son arme, il
abandonna le camp, et s'enfuit Constantine avec les siens. Incontinent
aprs, les Perses survinrent, qui trouvant le camp abandonne, le pillrent, et
marchrent l'heure mme contre les autres troupes romaines. Patrice et
Hypatius avaient rencontr, dans le mme temps, huit cents Nephtalites
spars du reste de l'arme, et les avaient taills en pices ; de sorte
qu'enfls d'un si heureux succs, et se tenant moins sur leurs gardes, ils
avaient mis bas leurs armes et se prparaient manger. Proche du lieu o ils

taient, il y avait un ruisseau o ils lavaient les viandes, et o quelques-uns


se baignaient. Cavade apprit cependant la dfaite des Nephtalites, et cela le
fit
marcher
en
plus
grande
diligence.
4. Quand il vit l'eau du ruisseau trouble, il jugea bien d'o cela procdait, et
s'assura que l'ennemi n'tait pas en tat de lui rsister. Il commanda donc
de doubler le pas, et surprit les Romains mangeant, et sans armes. Bien loin
de soutenir le choc des Perses, ils n'essayrent pas seulement de se
dfendre ; mais ils prirent tous la fuite. Les uns furent poursuivis, et tus ; les
autres gagnrent une colline, de laquelle ils se prcipitrent. On dit que
personne n'en chapa que Patrice et Hypatius, qui ds le commencement
avaient trouv moyen de se sauver.
Cavade ayant reu nouvelle que les Huns faisaient irruption sur ses
terres, mena toutes ses troupes contre eux et leur fit longtemps la guerre
dans le Septentrion. Sur ces entrefaites, l'autre arme Romaine arriva; mais
elle n'excuta pourtant rien de remarquable, parce qu'elle n'tait pas
conduite par un seul gnral, mais qu'elle avait divers chefs, qui taient de
divers avis, et qui ne pouvaient jamais ni former, ni excuter aucun dessein
d'un commun consentement.
5. Celer ayant fait passer son arme le fleuve Nymphius, qui coule
proche de Martiropolis, et qui est a trois cens stades d'Arnide, entra dans le
pays des Arzamniens, le fourragea, et s'en revint.
CHAPITRE IX.
1. Les Romains assigent Amide. 2. Le gouverneur de cette ville
est attir par un paysan dans une embuscade. 3. Son fis, pour le
venger, brle l'glise de S. Simon. 4. Les Romains prennent la ville
par argent, 5. Grande abstinence des Perses. 6. Trve de sept ans.
1. AREOBINDE revint ensuite Constantinople par l'ordre de l'Empereur,
et les autres chefs allrent au milieu de l'hiver mettre le sige devant Amide.
Ils firent divers efforts pour l'emporter par assaut, mais toujours inutilement.
Ils l'eussent prise par famine, si les chefs mal informs de la ncessit des
assigs, et lasss des plaintes que les soldats faisaient de la longueur du
sige, et de l'incommodit de la saison, et menacs de quelque secours de
la part des Perses, ne se fussent pas si fort hts de se retirer. Les habitants
n'avaient plus de ressource. Ils cachaient nanmoins leur disette avec grand
soin, et ils faisaient semblant d'tre dans l'abondance, afin de ne se rendre
qu' des conditions raisonnables, et de retourner avec honneur dans leur
pays. Il se fit donc un trait, par lequel il fut arrt, que les Perles
toucheraient mille livres et qu'ils cderaient la ville aux Romains. Ce fut le
fils de Glone qui toucha cette somme, et qui de la manire que je le vais
raconter. rendit la place, son pre tant mort ds auparavant.
2. Pendant que les Romains taient camps devant la ville d'Amide, un
paysan qui avait accoutum d'y entrer secrtement, et d'y porter du pain,
des fruits, et & des volailles, qu'il vendait chrement Glone, vint trouver
Patice, et lui offrit de loi mettre Glone entre les mains, avec deux cents
Perses, s'il voulait lui assurer quelque rcompense. Patrice lui promit tout ce
qu'il voudrait. Ce paysan s'en alla l'heure mme, dans la ville, et ayant
dchir ses habits, et faisant semblant de pleurer, et d'arracher ses cheveux,
aborda Glone par ces paroles.

Comme j'apportais les vivres que j'avais pu ramasser, j'ai t attaqu par
des voleurs, qui me les ont pris et qui m'ont donn plusieurs coups. Ce sont
des soldats romains qui exercent ce brigandage et ces violences, envers les
pauvres gens de la campagne, sur qui ils dchargent la colre qu'ils
n'oseraient faire paratre contre des gens de guerre. Je vous donnerai, si
vous voulez une belle occasion de nous venger, et de vous venger vousmme. Vous n'avez qu' aller demain la chasse, aux environs de la ville,
elle ne manquera pas de vous russir heureusement.
Glone ajoutant foi ce discours du paysan lui demanda combien il
croyait qu'il fallt de soldats pour donner la chasse ces voleurs. Le paysan
rpondit que cinquante ne feraient que trop suffisants, parce qu'il ne les
avait jamais rencontrs en plus grand nombre que de cinq; mais que pour
n'tre surpris d'aucun accident, il ferait bien d'en prendre cent, et que quand
il en prendrait deux cents il ne ferait pas mal, et que ce qu'il aurait de trop
ne serait pas prjudiciable. Glone choisit deux cents cavaliers, et commanda
au paysan de lui servir de guide. Le paysan lui dit, qu'il croit plus propos
qu'il courut devant pour dcouvrir la campagne ; que quand il verrait les
Romains, il viendrait l'avertir de sortir sur eux. Glone ayant approuv ce
dessein, le paysan alla droit Patrice, lui raconter ce qu'il avait fait. Patrice
choisit deux mille hommes, dont il donna le commandement deux de ses
gardes, et les envoya avec le paysan, qui les ayant placs en embuscade
dans un fond rempli de bois, et de marais, proche d'un bourg nomm
Thialasame, quarante stades d'Amide, courut pour dire Glone, que
l'occasion tait venue de faire une bonne prise, et le mena avec ses deux
cents hommes. Quand il les eut conduits au del de l'endroit o tait place
l'embuscade, il eut l'adresse de se drober si finement, que ni Glone, ni ses
gens, ne s'en aperurent point ; de sorte qu'il alla faire sortir les Romains du
lieu o il les avait fait cacher, et leur montra l'ennemi. Quand les Perses les
virent venir droit eux, ils furent fort tonns d'une rencontre si imprvue,
et ne savaient quoi se dterminer dans une telle surprise. Ils lie pouvaient
ni reculer, parce que le chemin tait bouch par les ennemis, ni avancer,
parce qu'ils n'avaient devant eux que des terres de l'Empire. Ils se rangrent
donc en bataille le mieux qu'il leur fut possible ; mais ils furent accabls par
le nombre, et taills en pices.
3. Le fils de Glone outr de douleur de n'avoir pu secourir son pre, brla
l'glise de S. Simon o il tait mort. Jamais ni Glone, ni Cavade, ni aucun
autre, n'avait ruin aucune maison ni par le fer, ni par le feu, ni dans Amide,
ni aux environs. Reprenons maintenant la suite de ntre Histoire.
4. Les Romains regagnrent Amide par argent, deux ans aprs que les
Perses s'en furent rendus les matres.
5. Quand ils furent dedans, ils reconnurent leur peu de courage, et
l'incroyable abstinence de leurs ennemis. Car par la supputation qu'ils firent
da la quantit des vivres, qui taient demeurs, et des Barbares qui taient
sortis, ils trouvrent que les assigs n'eussent eu que pour sept jours de
provisions, bien que Glone et son fils ne leur en eussent distribu durant un
long temps que beaucoup moins qu'il n'en faut pour vivre commodment.
Pour ce qui est des Romains, qui taient dans la ville, ils ne leur fournissaient
aucune chose durant le sige comme je l'ai dj dit, de sorte qu'ils furent
contraints de prendre, pour se nourrir, des choses, dont les hommes n'ont
pas accoutum d'user, et qu'ils se trouvrent rduits la cruelle ncessit

de se manger les uns les autres. Les Chefs reconnaissant tant de


circonstances si surprenantes, reprochaient aux soldats de n'avoir pas voulu
souffrir constamment les fatigues du sige pour rduire la ville, et pour
prendre Glone, son fils, et tant de personnages si considrables parmi les
Perses, et d'avoir souill la gloire du nom Romain par une tache aussi
honteuse que celle d'avoir achet Amide.
6. Comme la guerre continuait aprs cela avec les Huns, les Perses firent
une trve de sept ans avec les Romains, par l'entremise de Celer, et
d'Aspebede. Les deux peuples retirrent ensuite leurs troupes. Voil
comment se termina cette guerre. Je raconterai maintenant ce qui arriva aux
portes Caspiennes.
CHAPITRE X.
1. Description des portes Caspiennes 2. Ambazuce offre de les
vendre l'Empereur Anastase, qui refuse de les acheter. 3. Cavade
s'en empare aprs la mort d'Ambrazuce. 4. Anastase fait une ville
du bourg de Dara, et lui donne son nom. 5. Il enferme de murailles
la ville de Theodosiopolis.
1. LE mont Tauros assis dans la Cilicie, s'tend premirement dans la
Cappadoce, l'Armnie, la Persarmenie, l'Albanie, l'Ibrie, et dans d'autres
pays habitez, tant par quelques peuples libres, que par d'autres peuples
soumis l'obissance des Perses. Il occupe un vaste espace et crot une
largeur, et une hauteur tout fait extraordinaire. Quand on a pass les
frontires de l'Ibrie, on trouve un chemin fort troit, et long de cinquante
stades, qui se termine une montagne escarpe, et inaccessible, et qui pour
toute issue n'a qu'une porte, faite par les mains de la nature ; que l'on
appelle de toute anciennet, la porte Caspienne. De l, on dcouvre une
large campagne o il y a de l'eau en abondance, et qui est fort propre
nourrir des chevaux. C'est en cet endroit que les Huns habitent, d'o ils
s'tendent jusqu'aux Palus Motides. Lorsque pour faire irruption sur les
terres des Perses, ou sur les ntres, ils sortent par la porte, dont je viens de
parler, avec d'excellente cavalerie, ils n'ont point de dtours prendre, ni de
lieux hauts, et bas traverser, si ce n'est ce passage de cinquante stades
qui aboutit l'Ibrie. Quand ils prennent d'autres chemins, ils y trouvent
d'tranges fatigues et ils sont obligs de quitter leurs chevaux, de faire
divers circuits, et de descendre par des prcipices. Alexandre fils de Philipe,
ayant autrefois considr l'assiette de ce lieu, y btit des portes, et une
citadelle, qui aprs avoir t possds par divers matres, ont enfin
appartenu Ambazuce, Hun de nation, intime ami des Romains.
2. Cet Ambazuce tant arriv une extrme vieillesse, et se sentant
proche de la dernire heure, envoya offrir Anastase de les lui livrer,
moyennant une somme d'argent qu'il demandent pour rcompense. Cet
Empereur qui n'avait pas accoutum de rien faire lgrement, considrant
qu'il lui serait malais d'entretenir une garnison dans un pays dsert et
strile, et loign, remercia Ambazuce de sa bonne volont, et n'accepta
point son offre.
3. Ambazuce tant mort bientt aprs de maladie, Cavade chassa ses
fils, et prit les portes Caspiennes.
4. Aprs la conclusion de la trve, l'empereur Anastase fit fortifier le
bourg de Dara, et en fit une ville trs belle, qu'il appela de son nom. Elle est

distante de Nisbe de quatre-vingts dix-huit stades et d'environ dix-huit des


limites des deux Empires. La guerre des Huns empcha les Perses de
s'opposer autant qu'ils le dsiraient la fortification de cette place ; mais
aussitt que Cavade l'eut termine, il ennoya se plaindre aux Romains de ce
qu'au mpris des traits, ils avaient bti une ville sur la frontire. L'Empereur
Anastase employa les menaces, les prires, et encore plus l'argent, pour
apaiser Cavade, et pour arrter ses plaintes.
5. Il fit aussi dans l'Armnie sur les frontires de la Persarmnie, d'un
ancien village que Thodose n'avait lev que de nom la dignit de ville,
en l'appelant Theodosopolis, une autre ville gale celle de Dara, l'entoura
de fortes murailles, et la mit en tat d'incommoder autant les Perses, que
l'autre les commodait, tant toutes deux fort propres faire des courses sur
leurs terres.

CHAPITRE

XI.

1. Justin succde Anastase. 2.. Cavade dlibre sur le


choix d'un successeur. 3. La loi des Perses exclut du
royaume ceux qui ont quelque dfaut naturel. 4.
Cavade propose Justin d'adopter son fils Cosroez. 5.
Discours judicieux de Proclus sur le sujet de cette
adoption. 6. Assemble des ambassadeurs des deux
tats, qui se sparent sans rien conclure.7. Haine de
Cosroez contre les Romains. 8. Mort funeste de Sose.
9. Coutume des Perses d'exposer les corps morts. 10.
Rufin accuse Hypatius devant l'empereur.
1. ANASTASE tant mort, Justin lui succda Empire, tous
ses proches en ayant t exclus, bien qu'ils fussent en grand
nombre, et de grand mrite.
2. Cavade commena alors s'inquiter, et craindre
qu'aprs sa mort, les Perses n'apportaient un pareil
changement la succession de ses tats, au prjudice de ses
enfant. Il ne lui tait pas possible d'en choisir un d'eux, sans
trouver de grandes oppositions son choix. Coase tait appel
par la loi la couronne comme tant l'an, mais Cavade ne
souhaitait pas qu'il y arrivt et il se dclarait, en ce point,
contre la coutume du pays, et contre l'ordre de la nature.
3. Zamez qui qui tait le second, n'y pouvait prtendre,
cause qu'il avait perdu un il, et que les lois des Perses ne
permettent pas de mettre la souveraine puissance entre les
mains d'une personne qui ai ou ce dfaut, ou un autre. Cavade
aimait plus que tous ses enfants Cosroez, qu'il avait eu de la
fille d'Aspebede ; mais comme il voyait que Zamez tait chri
par les Perses, cause de la grandeur de son courage, et des
autres excellentes qualits qui le rendaient recommandable, il
apprhendait qu'il ne se soulevassent, et qu'ils ne commissent

quelque attentat contre sa famille.


4. Il ne trouva point de meilleur expdiant, pour sortir de
cet embarras, que de remettre aux Romains les prtentions
qu'il avait contre eux, parce qu'elles pouvaient exciter
l'avenir de nouvelles guerres; mais ce fut condition que
Justin adopterait Cosroez. Comme il voyait que c'tait l'unique
moyen de se maintenir dans la paisible possession de son
Empire, il envoya Constantinople des ambassadeurs pour ce
sujet, et les chargea d'une lettre dont voici les termes.
Vous savez que j'ai reu plusieurs injures des Romains : j'ai
rsolu, nanmoins de les oublier, n'y ayant point de victoire, et
si glorieuse que celle que l'on remporte, quand on abandonne
une partie de ses intrts en faveur de ses amis ; lors mme
que l'on a la justice pour les maintenir, je vous demande une
grce en rcompense, qui est, que nous contrarions une
alliance qui nous unisse, et qui unisse aussi tous nos sujets par
les liens d'une affection mutuelle, et qui les comble de
l'abondance de tous les biens que produit la paix. Je dsire,
pour ce sujet, que vous adoptiez mon fils Cosroez, que je
dclare successeur de mon royaume.
5. La lecture de cette lettre donna une grande joie Justin,
et son neveu Justinien, que tout le monde regardait comme
le futur hritier de l'Empire. On travaillait dj l'affaire, et
l'on dressait l'acte de l'adoption, selon la disposition des lois
romaines ; lorsque Proclus s'y opposa. C'tait un clbre
magistrat du conseil de l'Empereur, qui exerait la charge de
Questeur avec une grande rputation de vertu, et d'intgrit. Il
ne faisait pas volontiers de nouvelles lois, et n'aimait pas aussi
changer celles qu'il trouvait tablies. N'tant donc point
d'avis de cette adoption, il en parla de cette sorte.
Je n'ai pas accoutum de me porter des nouveauts, et je
les apprhende d'autant plus que je sais combien elles sont
dangereuses. Mais quand je serais plus hardi que je ne suis de
mon naturel entreprendre de pareilles affaires, il me semble
que je devrais tre plus retenu dans celle-ci, et craindre
davantage la tempte qu'elle peut mouvoir. Je pense que
nous ne cherchons ici qu'une couleur honnte pour livrer
l'Empire aux Perses, qui n'en cherchent point pour couvrir
l'intention qu'ils ont de nous l'enlever. Il l'avouent, ils la
dclarent. Le dessein qu'ils ont de tromper parat dans la
simplicit qu'ils affectent, et dans la libert avec laquelle ils
font leur demande. Vous avez tous deux le principal intrt de
vous opposer fortement aux prtentions de ces Barbares:
Vous, Csar, afin de n'tre pas le dernier des empereurs ; et
vous, Justinien, afin de ne pas vous exclure de le devenir. Il y a
des tromperies caches avec tant d'art, qu'il est malais de les
dcouvrir ; mais la seule proportion des Perses suffit pour en

faire voir l'injustice, et pour montrer qu'ils ne promettent rien


moins que de rendre Cosroez hritier par adoption de la
succession de l'Empire. Je vous prie de suivre ce raisonnement.
Le bien des Perses appartient naturellement aux enfants: Les
lois qui touchant d'autres sujets sont fort diffrentes, et
souvent mme fort contraires, selon le gnie de diffrentes
nations, s'accordent en ce point par toute la terre, que les
enfants succdent aux possessions de le leurs pres. Si vous
avouez une fois cette vrit, il faudra que vous admettiez
toutes les suites.
6 . Voil ce que dit ProcIus. Ses raisons furent gotes par
l'Empereur, et par Justinien, qui dlibrrent en particulier sur
ce qu'ils avaient faire. Cependant, Cavade crivit une
seconde lettre Justin, par laquelle il le pria de lui envoyer des
ambassadeurs, pour arrter les articles de la paix, et de lui
mander de quelle manire il souhaitait de faire l'adoption.
Alors, Proclus rsista a l'entreprise des Perses, avec encore
plus de vigueur qu'auparavant, et la rendit plus odieuse en
faisant voir trs clairement qu'elle tendait l'usurpation de
l'Empire. Son avis tait, que l'on ft la paix le plus tt que l'on
pourrait, et que l'on dputt vers Cavade des premiers de
l'tat, pour la conclure. Que s'il leur demandent en quelle
forme l'on avait rsolu de faire l'adoption de Cosroez, ils lui
rpondirent, que les Romains n'avaient pas accoutum
d'adopter les Barbares par crit, mais par les armes. La
rsolution ayant t prise de suivre son avis, Justin donna
l'audience de cong aux ambassadeurs des Perses, et les
assura qu'ils seraient bientt suivis des siens. La lettre qu'il
crivit Cavade contenait la mme chose.
7. On choisit, de la part des Romains, un neveu de
l'Empereur Anastase, nomm Hypatius, qui tait Patrice, et
Gnral des troupes d'Orient ; et Rufin, aussi Patrice, qui tait
fils de Silvain, et d'une maison fort connue Cosroez. On
dputa, de la part des Perses, Sose, qui tait lev en dignit,
et Mbode. Tous ces ambassadeurs s'assemblrent dans un
lieu qui spar les deux tats, et confrrent touchant les
moyens de terminer les diffrents, et de conclure la paix.
Cosroez vint jusqu'au Tigre deux journes de Nisibe dans le
dessein de venir a Constantinople lorsque la paix serait
conclue. Entre tout ce qui fut dit de part et d'autre par les
prtentions diffrentes des deux Empires, Sose dit, que les
Romains retenaient injustement la Colchide, et qu'ils l'avaient
usurpe sur les Perses, qui elle appartenait. Ces paroles
mirent en colre les Romains, qui ne pouvaient souffrir que l'on
voult leur disputer la possession paisible de cette province.
Quand ils dirent, ensuite, que l'adoption de Cosroez se devait
faire de la manire que se fait l'adoption des Barbares, les
Perses le trouvrent insupportable ; ce qui fut cause qu'ils se

sparrent sans rien faire.


8. Cosroez s'en retourna fort indign de ce qui s'tait pass
et protestant hautement de s'en venger.
9. Mthode accusa bientt aprs Sose, devant Cavade,
d'avoir contre l'intention de son matre, ml le discours de la
Lazique dans les confrences, dans le dessein d'en loigner la
conclusion, et d'en avoir communiqu secrtement avec
Hypatius, qui n'tant pas bien affectionn au service de Justin
avait aussi travers les propositions de la paix, et de
l'adoption. Les ennemis de Sos formrent diverses autres
accusations contre lui, devant un Snat que l'envie, et non pas
la justice avait assembl. Le pouvoir qu'il s'tait acquis leur
donnait une jalousie extrme, et la violence de son naturel une
aversion implacable. Il faut demeurer d'accord qu'il aimait la
justice, et qu'il tait incapable de se laisser corrompre par
argent. Mais il faut avouer aussi qu'il avait un orgueil qui
surpassait l'orgueil de tous les autres hommes. Quoi que ce
vice ft fort familier aux grands de la Perse,les ennemis de
Sose prtendaient qu'il l'avait port plus loin qu'il ne semblait
qu'il pt aller. Ses accusateurs ajoutaient aux crimes, dont je
viens de parler, qu'il mprisait les lois du pays, qu'il adorait
certaines divinits trangres, et qu'au lieu d'exposer le corps
de sa femme, selon la coutume des Perses, il l'avait fait
enterrer. Les juges le condamnrent la mort. Cavade fit
semblant de le regretter comme son ami; mais il ne lui accorda
point de grce, et il couvrit sa mauvaise volont d'une fausse
image de respect pour les lois. Cependant, il lui tait redevable
et de la vie, et de l'Empire. Ainsi mourut Sose. Sa dignit finit
avec lui, comme elle y avait commenc. Et il n'y eut plus
d'Adrastadaransalane.
10. Rufin dnona pareillement Hypatius l'Empereur, qui
le priva de sa charge, et fit donner la question quelques-uns
de ses domestiques ; mais n'ayant point tir de preuve, il
n'ordonna point d'autre peine.

CHAPITRE XII.
1. Confins de l'Ibrie. 2. Cavade veut contraindre les
Ibriens embrasser sa religion. 3. Ils implorent le
secours de Justin, qui envoie Proclus Bosphore faire
des leves. 4. Boez est lev par Cavade la dignit de
Varise. 5. Belisaire et Sittas gardes de Justinien dans
leur jeunesse. 6. Narsez et Aratius prennent le parti des
Romains. 7. Procope donn Blisaire pour lui servir de
conseil.
1. BIEN que Cavade souhaitt fort de faire irruption sur les

terres des Romains, il ne le put, cause d'un empchement


qui fut tel. Les Ibriens habitent dans l'Asie auprs des portes
Caspiennes, dont ils font borns du ct du Septentrion. Du
ct de l'Occident ils sont borns par la Colchide, et du ct de
l'Orient par la Perse. Ils sont possession de la religion
chrtienne, et en gardent aussi exactement les lois saintes,
qu'aucun autre peuple qui nous soit connu.
2. Comme il y a longtemps qu'ils sont soumis
l'obissance des Perses, Cavade s'avisa alors de les forcer
d'embrasser sa religion, et il commanda leur Roi Gyrgene de
se conformer aux coutumes des Perses, et surtout de lie plus
enterrer les morts, mais de les exposer aux chiens, et aux
oiseaux.
3. Gyrgene fut oblig d'implorer la protection de
l'Empereur Justin, et de le conjurer de ne le pas laisser
opprimer par les Perses. Il le lui promit volontiers, et envoya
Probus Patrice et neveu de l'Empereur Anastase, avec de
l'argent pour lever des Huns Bospore, qui est une ville
maritime, que ceux qui naviguent sur le Pont-Euxin ont leur
gauche. Elle est vingt journes de Chersone qui est la
dernire de l'Empire Romain. Le pays qui est entre ces deux
villes appartient aux Huns. Il appartenait autrefois aux
habitants de Bospore, qui pour lors taient souverains; mais ils
le font fournis depuis la puissance de Justin. Probus en tant
revenu sans rien faire, envoya Pierre dans la Lazique avec
quelques troupes de Huns pour secourir Gyrgene.
4. En mme temps, Cavade dpcha contre ce Prince une
arme considrable, dont il donna le commandement un
Perse nomm Boez, qui tait lev la dignit de Varise.
Gyrgene n'ayant reu qu'un faible secours, et ne se voyant pas
assez fort pour attendre l'arrive des Perses, se retira dans la
Lazique, et y emmena les premiers et les plus apparents de
son tat, ses proches, la Reine sa femme, et ses enfants, dont
l'an se nommait Peranius. Quand ils furent arrivs aux
frontires des Laziens, ils s'arrtrent, et se crrent en sret,
cause de l'assiette du lieu, et de l difficult des passages,
que les Perses ne purent vaincre eu effet. Les Ibriens allrent
ensuite Constantinople, o Pierre fut aussi rappel par
l'Empereur, qui voyant que les Laziens refusaient de garder
leurs frontires, y envoya des troupes sous la conduite
d'Irene. Quand on a pass les limites de l'Ibrie, on trouve sur
les terres des Laziens, deux forts desquels on a toujours confi
la garde aux habitants, qui vivent dans une extrme misre. Le
pays ne produit ni bl, ni vin, ni aucune autre nourriture, et l'on
n'y en peut porter que de fort loin sur le dos des hommes. Les
Laziens qui y vivaient se contentaient de pain de millet.
l'Empereur en ta la garde ceux du pays, et y mit une
garnison qui d'abord les Laziens portrent des vivres, mais

dans la suite, ils s'en lassrent : ainsi, les deux forts furent
abandonns par les Romains, et occups par les Pertes. Voil
ce qui se passa dans le pays des Laziens.
5. Les Romains tant entrs sous la conduite de Sitta, et de
Blisaire dans la Persarmenie y firent un grand dgt, et en
emmenrent un nombre incroyable de prisonniers. Ces deux
capitaines taient tous deux gardes de Justinien qui fut depuis
associ l'Empire par Justin, et ils paraissaient alors dans la
premire fleur de leur jeunesse.
6. Les Romains firent une seconde irruption dans l'Armnie,
o ils rencontrrent contre leur attente Narsez, et Aratius, avec
qui ils en vinrent aux mains. Peu de tems aprs, ces deux
hommes passrent dans le parti des Romains et suivirent
Blisaire en Italie: mais pour lors ils remportrent quelque petit
avantage sur lui, et sur Sitta. Une autre arme romaine
commande par Licelaire qui tait natif de Thrace entra dans
le pays des Nisbites ; mais ce chef s'enfut sans tre poursuivi
des ennemis. Il perdit sa charge pour punition de cette
lchet.
7. Blisaire fut tabli chef des troupes qui taient Dara.
Ce fut alors que Procope auteur de cette Histoire lui fut donn
pour
lui
servir
de
conseil.

CHAPITRE XIII.
1. Justinien succde Justin, et envoie Blisaire
pour btir un fort sur la frontire. 2. Les Perses
surviennent et dfont les Romains. 3.. Blisaire est fait
gnral des troupes d'Orient. 4. L'arme romaine
range en bataille. 5. Combats singuliers.
1. JUSTIN mourut peu de temps aprs, et laissa l'entire
possession de l'empire son neveu Justinien qui commanda
aussitt Blisaire d'lever un fort dans le territoire de
Mindone, proche de la frontire des des Perses, au ct gauche
du chemin par o l'on ra Nisible. Blisaire excutait cet ordre
avec une diligence extraordinaire, et y employait tant de
mains que l'ouvrage tait dj fort avanc, lorsque les Perses
envoyrent dire, que si l'on ne l'abandonnait, ils l'arrteraient
bientt par des effets, et non pas par des paroles. Comme
Blisaire n'avait pas assez de forces pour leur rsister,
l'Empereur y envoya d'autres troupes conduites par Cutzez, et
par Buzez, qui commandaient alors les compagnies du Mont
Liban. C'taient deux frres, originaires de la Thrace, qui
emports par l'ardeur de la jeunesse n'allaient pas au combat
avec assez de prudence.

2.. Les Perses et les Romains coururent vers le fort, les uns
pour en chasser les ouvriers, et les autres pour les soutenir. Le
combat fut trs opinitre de part et d'autre ; mais enfin les
Romains furent vaincus et perdirent un grand nombre des
leurs sur la place, il y en eut aussi plusieurs, qui furent
emmens prisonniers en Perse, et condamns tenir prison
perptuelle. Cutzez eut le malheur d'tre de ce nombre.
Comme le fort tait abandonne' il fut ais aux Perses de le
raser.
3. Justinien cra, peu de temps aprs, Blisaire gnral des
troupes d'Orient, et lui commanda de marcher contre les
Perses. Il leva donc une puissante arme, et alla Dara, o
Ermogne, qui tait matre des Offices, et qui avait t
conseiller de Vitalien, dans le temps qu'il tait en mauvaise
intelligence avec Anastase, arriva aussi pour donner
conjointement avec lui les ordres ncessaires la conduite des
troupes. De plus, l'Empereur nomma Rufin ambassadeur vers
les Perses, et lui commanda de demeurer jusqu' nouvel ordre
Ierapolis, qui est une ville assise sur le bord de l'Euphrate.
Tandis que de part et d'autre, on portait diverses paroles de
paix, il arriva soudain nouvelle, que les Perses allaient entrer
sur les terres des Romains, et qu'ils voulaient prendre par
assaut la ville de Dara. Blisaire et Ermogne rangrent
l'instant leurs troupes en bataille, et creusrent un jet de
pierre de la ville, l'endroit qui est vis vis de Nisibe, un foss
profond, o ils laissrent par intervalle diverses entres et
sorties. Ils ne creusrent pas ce foss en ligne droite, mais
d'une autre manire, que j'expliquerai ici. Il tait en ligne
droite par le milieu, et continu par les deux bouts suivant
deux lignes perpendiculaires, la fin de chacune desquelles il
tait encore tir en ligne droite, qui de chaque ct s'tendait
bien loin dans la campagne. L'arme des Perses tait campe
dans le territoire d'Ammodium vingt stades de la ville de
Dara. Pityase, et Baresmane surnomm le Louche, taient
deux capitaines qui commandaient sous un gnral nomm
Perose, qui tait lev la dignit de Mirrane, comme parlent
les Perses. Ce Prose envoya avertir Blisaire de tenir le bain
prt pour le lendemain, parce qu'il se voulait baigner dans la
ville de Dara. Cela obligea les Romains se prparer au
combat.
4. Quand ils virent, ds la pointe du jour, que les Perses
s'approchaient, ils se rangrent en cet ordre. Buzez, suivi d'un
bon nombre de cavalerie, et Pharas Erulien, suivi de trois cents
Eruliens, se placrent entre le ct gauche du foss, et une
minence voisine. Sunicas et Augan Massagtes, suivis de six
cents cavaliers, taient la gauche de ceux-ci l'angle que
formait la rencontre de l'aile, et du ct gauche du foss ; afin
de pouvoir secourir Buzez et Pharas, au cas qu'ils vinssent
plier. L'autre aile tait dispose dans le mme ordre.

L'extrmit du ct droit tait borde d'une grande troupe de


cavalerie, commande par Jean fils de Nictas, par Marcelle, et
pat Cyrille, auxquels Germain & Dorothe s'taient joints. Il y
avait l'angle droit six cents hommes de cavalerie,
commands par Simas et par Ascan Massagtes, afin que si
Jean lchait le pied, ils fondissent sur le dos des ennemis.
Toute la cavalerie, l'Infanterie taient places au devant du
foss. Blisaire et Ermogne taient derrire l'avant-garde.
C'est ainsi qu'tait range l'arme Romaine, qui n'tait
compose que de vingt-cinq mille hommes, au lieu que celle
des Perses tait de quarante mille. La pointe de leur arme
tait troite. Comme ils admiraient le bel ordre des troupes
Romaines, ils ne savaient par o les attaquer ; et ainsi l'on ne
commenait le combat ni de ct, ni d'autre.
Un parti de Cavalerie le dtacha de l'aile gauche sur le soir,
et vint attaquer Buzez et Pharas, qui s'tant un peu retirs, ne
furent pas poursuivis par les Perses, cause de la crainte qu'ils
eurent d'tre envelopps. Alors, les Romains qui fuyaient,
revinrent eux-mmes la charge ; mais les Perses se retirrent
et rejoignirent leur arme. Buzez et Pharas reprirent
pareillement la place qu'ils avoient quitte. Il y eut sept Perse
tus en cette rencontre, desquels le corps demeurrent en la
possession des Romains.
5. Comme les deux armes gardaient leurs rang; et se
tenaient en repos, un jeune Perse s'avana cheval, et
demanda s'il y avait quelqu'un qui voult se battre contre lui,
seul seul. Personne n'osait courir ce hasard. Il n'y eut qu'un
domestique de Buzez nomm Andr, qui s'y offrit. Il n'avait
jamais fait le mtier de soldat, mais il avait t matre de
athltes dans Constantinople, d'o il tirait sa naissance ; et il
ne suivait alors l'arme, que parce qu'on lui avait donn le soin
des bains de Buzez. Il n'y eut dis-je, que celui-l qui fut assez
hardi pour accepter le dfi, sans que son matre, ni aucun
autre Je lucommandt. Il courut donc droit au Barbare, avant
qu'il et seulement song ce qu'il avait faire, lui donna un
coup de javelot dans l'estomac, dont il tomba de cheval, le
coucha ensuite par terre, et lui coupa la tte comme une
victime. L'arme romaine jetait cependant de grands cris de
joie. Les Perses irrits de ce mauvais succs, firent partit un
autre cavalier qui tait des plus hardis, et qui surpassait la
taille des nommes ordinaires. Il n'tait pas comme l'autre dans
la fleur de sa jeunesse, mais il avait dj quelques cheveux
gris. Il s'approcha donc de l'arme romaine et en remuant le
fouet, dont il se servait cheval, il demanda si quelqu'un
voulait accepter le combat. Comme pas un ne se prsentait,
Andr part encore, sans le dire personne, et nonobstant la
dfense qu'Ermogne lui en avait faite. Ils sgnalren tous
deux leur courage en se battant avec leurs lances, dont les
coups faisaient un grand bruit sur leurs cuirasses. Les chevaux

s'tant heurts la tte l'un contre l'autre avec une extrme


violence, tombrent et jetrent leurs hommes bas. Chacun
s'efforant de se relever, le Perse ne pt le faire si vite,
cause de la masse de son corps, et de la pesanteur de ses
armes. Andr, que son art rendait plus agile, frappa son
ennemi, comme il tait appuy sur son genou, et le tua sur le
champ. Alors, il s'leva de la ville, et de l'arme romaine, un
plus grand cri qu' la premire victoire. Comme la nuit
approchait, les Perses s'en retournrent au territoire d
Ammodium,
et
les
Romains
rentrrent
dans
Dara.

CHAPITRE

XIV.

I. Lettres de Blisaire au Mirrane et les rponses. 2.


Harangues des chefs. 3. Disposition de l'arme des
Perses. . 4. Bataille mmorable. 5. Victoire des
Romains.
1. Le lendemain, il arriva aux Perses un renfort de mille
soldats tirs de la ville de Visibe. Blisaire et Ermogne
crivirent de cette sorte au Mirrane.
Il n'y a personne, pour peu qu'il ait de raison qui ne
reconnaisse que la paix est le plus grand de tous les biens, et
que celui qui la rompt, cause beaucoup de maux ceux de son
pays, et aux trangers. Il est du devoir d'un bon gnral de la
conclure le plus tt qu'il lui est possible. Quand vous vous tes
aviss de commencer la guerre sans en avoir le sujet, les deux
nations taient en bonne intelligence. Les deux Empereurs
n'avaient que des penses d'amiti.: leurs ambassadeurs
taient prt de confrer ; et tout le monde s'attendait qu'ils
termineraient heureusement les diffrents. Vous avez dissip
cette esprance, en faisant soudain des courses sur nos terres.
Ce serait une action de grande prudence, que de retirer vos
troupes, de ne pas empcher le bien qui peut natre de la
conscience du trait, et de ne pas attirer sur vous les maux qui
peuvent procder de la continuation de la guerre.
Le Mirrane rpondit cette lettre en ces termes :
Je serais assez dispos satisfaire tout ce que vous
dsirez., et excuter tout ce qui est contenu dans votre lettre
lettre, si elle venait d'une autre part que de la vtre. Mais
comme vous tes en possession de donner de telles paroles,
et mme de les confirmer, par les plus saints tous les
serments, sans nanmoins en faire voir les effets, nous
sommes obligs, de nous tenir sous les armes pour n'tre pas
toujours exposs de pareilles allusions. Sachez donc que
vous ne devez vous attendre qu' la guerre, et que nous

sommes rsolus de mourir ici, ou d'y vieillir, jusqu' ce que


nous ayons obtenu la justice qui nous est due.
Blisaire crivit encore au Mirrane la lettre qui suit.
Il ne faut pas tant vous en faire accroire, ni former contre
nous tant de vains reproches. C'est avec vrit que nous
assurons que l'ambassadeur Rufin arrivera dans peu de jours,
et le temps fera paratre la sincrit de nos paroles. Mais
puisque vous dsirez si opinitrement la guerre, vous nous
verrez rangs en bon ordre, pour vous combattre ; et nous
nous persuadons que Dieu nom favorisera de sa protection,
parce qu'il aime autant la douceur avec nous dsirons la paix,
qu'il dteste la fiert avec laque/le vous la rejetiez.. En nous
rangeant en bataille, nous attacherons au haut de nos
enseignes les lettres qui auront t crites de part et d'autre
sur ce sujet.
Le Mirrane rpliqua encore par crit en ces termes.
Le secours de nos Dieux ne nous manquera pas aussi dans
cette guerre. C'est sous leurs auspices que nous prtendons
vous livrer demain la bataille, et nous rendre matres de la ville
de Dara. Faites en forte que nous y trouvions le bain et le dner
prt.
Aprs que Blisaire eut lu cette lettre, il se prpara au
combat
2. Le Mirrane assembla le lendemain ses troupes et leur
parla de cette sorte :
Je sais bien que le courage qui anime les Perses dans les
dangers, ne procde pas des harangues de leurs chefs, mais
de leur propre vertu et d'une louable pudeur, qui leur est
inspire par la prsence de leurs compagnons. Mais parce que
je vois qu'il s'excite parmi vous quelque sorte de murmure, sur
ce que les Romains, qui n'allaient autrefois que
tumultuairement au combat, s'y sont prsents la dernire fois
en bon ordre, et ont soutenu l'effort de vos armes : J'ai cru qu'il
tait propos de vous avertir, de ne vous pas laisser
surprendre par une fausse opinion de leur valeur, et de ne
vous pas imaginer que le courage et l'exprience leur soient
venus en un instant. Ils ont si fort apprhend notre prsence,
qu'ils n'ont os se ranger en bataille, qu'ils n'eussent un foss
devant eux, et ce foss ne les a pas rendus assez hardis pour
nous attaquer. Il se vantent nanmoins d'avoir eu un succs
qui a surpass leur esprance, cause seulement qu'ils ont
vit le combat, et qu'ils se font mis couvert dans leur ville ;
comme si c'tait une grande merveille de n'tre pas vaincu,
lorsque l'on n'a os combattre. Quand il en faudra venir aux

mains, l'apprhension et le manqu d'exprience les jetteront


dans la confusion, comme de coutume. Voil l'tat o sont les
ennemis. Pour ce qui est de vous, faites, je vaut prie, rflexion
sur le jugement que le Roi des Rois fera de vtre conduite et
sur la honte du chtiment dont il punirait votre lchet, si vous
dgnriez, en cette occasion de l'ancienne vertu des Perses.
Le Mirrane ayant parl de la sorte, mena son arme contre
l'ennemi. Blisaire et Ermogne ayant aussi conduit les
Romains hors de la ville, leur parlrent en ces termes :
Vous avez, reconnu dans la dernire rencontre, que les
Perses ne sont ni invincibles, ni immortels. Tout le monde
demeure d'accord que vous les surpassez en valeur, et qu'ils
n'ont sur vous que l'avantage de la discipline. Il vous sera ais
de vous corriger de ce dfaut, puisque la raison toute seule
suffit l'homme, pour remdier aux maux qui viennent du
dedans de lui-mme, au lieu qu'il n'y a point de prcaution qui
le pusse garantir des injures de la fortune. C'est pourquoi si
vous suivez, les ordres de vos chefs, vous remporterez
assurment la victoire. Les ennemis ne se fient qu'en votre
dsordre. tez, leur cette esprance, et ils n'auront pas un
meilleur succs qu'en la dernire journe. Le nombre par o ils
croient se rendre formidables, est tout fait digne de mpris.
Leur infanterie n'est qu'une multitude de misrables paysans,
qui ne suivent l'arme que pour remuer la terre, pour
dpouiller les morts, et pour servir de soldats. Ils n'ont pas
mme d'armes offensives ; ils. n'ont que de grands boucliers
pour parer les coups. C'est pourquoi non seulement vous aurez
de l'avantage sur eux, si vous voulez, vous conduire en gens
de cur, mais aussi vous les mettrez, en tat de ne plus
revenir sur nos terres.
Blisaire et Ermogne ayant parl de la sorte, et voyant
que l'ennemi commenait avancer, rangrent leur arme de
la mme faon que le jour prcdent. Les Barbares s'tant
approchs, s'arrtrent vis vis d'eux.
3. Le Mirrane n'opposa aux Romains que la moiti de ses
troupes, et laissa l'autre moiti derrire afin d'avoir toujours
des gens frais, qui vinssent combattre tour tour un ennemi
fatigu. Pour ce qui est de la lgion appelles l'immortelle, il lui
commanda de demeurer en repos, jusqu' ce qu'il lui donnt
ordre de marcher. Il se mit la tte du corps de bataille, donna
Pitvase le commandement de l'aile droite, et Baresmane
celui de l'aile gauche. Les deux armes tant ranges de cette
sorte, Pharas vint trouver Blisaire et Ermogne, et leur dit.
Il me semble que si je demeure ici avec les Eruliens, je n'y
pourrai rien faire de considrable ; au lieu que si j'allais me
cacher dans un vallon qui est proche, et que je gagnasse la

colline, et qu'ensuite je vinsse fondre sur les Perses, lorsqu'ils


seront dans la plus grande chaleur du combat, je les
incommoderait fort notablement.
Cet avis plt Blisaire, Pharas alla l'excuter.
4. Le combat ne fut commenc avant midi ni par l'un, ni
par l'autre des partis ; mais il le fut incontinent aprs par les
Perses. La raison qui le fit diffrer si longtemps, fut que ces
Barbares ne mangeant que le soir, au lieu que les Romains
mangent ds le matin, ceux-ci espraient ne pas trouver une
forte rsistance en des gens affaiblis par un long jene. Ils se
battirent d'abord coups de flches, dont l'air fut couvert
comme d'une paisse nue. Plusieurs demeurrent sur la place
de ct, et d'autre. Les Perses lanaient une plus grande
quantit de traits, cause qu'ils ne combattaient
qu'alternativement, et que ceux qui se retiraient, taient
relevs par d'autres, sans que les Romains s'en aperussent.
L'effet n'en fut pas nanmoins considrable, parce que le vent,
qui tait contraire aux Perses, rompait la force du coup.
Quand les flches furent puises, ils commencrent se
servir de leurs lances. Ce fut alors que la mle fut furieuse.
L'aile gauche des Romains fut fort endommage en cette
rencontre par les Cadisiniens, qui taient sous Pityase, et qui
mirent les autres en fuite. Sunicas et Augan fondirent sur ceuxci. Pharas y fondit le premier avec ses trois cens Eruliens, qui
se signalrent contre les Cadisiniens, et les obligrent de
quitter leurs rangs, et de reculer.
Quand les Romains virent que les Barbares lchaient le
pied, ils se rallirent, et en firent un grand carnage. Il y en eut
pour le moins trois mille de l'aile droite qui furent tus sur le
champ. Les autres se sauvret aisment, et rejoignirent le
corps de leur arme, sans tre poursuivis par les Romains.
Voila ce qui se passa alors.
Le Mirrane fit passer l'aile gauche la lgion immortelle, et
quelques autres troupes, de quoi Blisaire et Ermogne s'tant
aperus, ils firent aussi passer l'aile droite Sunicas et Augan
avec six cents hommes. Simas et Alain y taient ds
auparavant. On plaa encore derrire eux une grande partie
des troupes de Blisaire. Les troupes qui taient l'aile
gauche, sous la conduite de Baresmane, attaqurent les
Romains qui taient vis vis d'eux, et qui ne pouvant soutenir
un si grand choc, prirent la fuite. Alors ceux qui avaient t
placs au coin du foss et derrire, fondirent avec furie sur les
Perses, les rompirent, et en poussrent la plus grande partie
au ct droit, et le reste au ct gauche, o le trouva
l'enseigne de Baresmane, qui fut tu d'un coup de lance par
Sunicas. Lorsque les Perses, qui taient les premiers

poursuivre
les
fuyards,
reconnurent
le
danger,
ils
abandonnrent la poursuite, pour venir au secours de leurs
compagnons; mais ils se trouvrent eux-mmes attaqus de
deux cts, parce que les fuyards revinrent la charge. La
lgion immortelle, et d'autres troupes des Perses ayant vu
l'enseigne par terre, y accoururent avec Baresmane.
5. Les Romains vinrent au devant d'eux, et entre les autres
Sunicas, qui porta un coup Baresmane, dont il tomba de
cheval, et mourut. Les Barbares abattus d'un si fcheux
accident, perdirent courage, et prirent honteusement la fuite.
Les Romains les entourrent et en turent jusqu' cinq mille.
Les deux armes changrent entirement de place, l'une en se
retirant, et l'autre en la poursuivant. Dans cette droute, la
plupart de l'infanterie des Perses jetrent leurs boucliers, et ne
gardant plus d'ordre furent misrablement assomms. Les
Romains ne poursuivirent pas fort loin les vaincus. Ils en furent
empchs par Blisaire, et par Ermogne, qui apprhendrent
que les Perses, presss par la ncessit ne retournassent la
charge contre ceux qui les pousseraient tmrairement. Ils se
contentrent de conserver la victoire qu'ils avaient remporte,
en demeurant matres du champ de bataille. Ce fut ainsi que
se sparrent les deux partis, Les Perses n'osrent plus livrer
de combat. Il n'y eut depuis que de lgres escarmouches, o
les Romains n'eurent point de dsavantage. Voil tous les
exploits qui se firent dans la Msopotamie.
CHAPITRE XV.
1. Cavade envoie une arme en Armnie, 2. Les
Perses sont dfaits deux fois. 3. Description du pays, et
des moeurs des Traniens. 4. Les Romains prennent sur
les Perses les forts de Bolon et de Pharangion. 5.
Narsez et Aratius embrassent le parti des Romains.
1. CAVADE envoya dans la partie de l'Armnie qui relve
des Romains une autre arme compose de Persarrnniens, et
de Sunites, qui sont voisins des Alains. Trois mille Huns appelez
Sabeiriens, qui sont des peuples fort belliqueux, se joignirent
eux.
Mermeroez, Perse de Nation, qui commandait toutes ces
troupes, s'tant camp trois journes de Thodosiopolis, le
prparait attaquer les ennemis.
Dorothe, qui tait fort prudent, et fort expriment dans
la guerre, avait alors le gouvernement de l'Armnie. Sitta y
commandait les troupes. Il avait command autrefois celles de
Constantinople. A la premire nouvelle que ces chefs apprirent
de l'arrive des ennemis dans la Persarmnie, ils choisirent
deux soldats des gardes pour en aller reconnatre au vrai, le

nombre et les forces. Ces deux soldats s'taient glisss


adroitement dans le camp des Barbares, et aprs y avoir tout
considr trs exactement, ils se retiraient, lorsqu'ils furent
rencontrs par les Huns. L'un d'eux, nomm Dagaris fut pris et
charg de chanes. L'autre s'chappa, et rapporta fidlement
tout ce qu'il avait remarqu.
2. Les gnraux commandrent l'instant aux soldats de
prendre les armes, et de courir vers le camp des ennemis. Les
Barbares, surpris d'une irruption si soudaine, n'osrent se
mettre en dfense, et ne songrent qu' s'enfuir. Les Romains
s'en retournrent, aprs en avoir tu un grand nombre, et
avoir pill le camp.
Mermeroez ayant ensuite amass toutes ses troupes, entra
dans le pays des Romains, qu'il trouva camps dans le
territoire d'Octabe cinquante-six stades d'une petite ville
nomme Satala, qui est assise dans une plaine toute entoure
de collines. Sitta s'alla mettre en embuscade derrire une de
ces collines, avec mille hommes, et ordonna Dorothe de se
tenir dans la ville, cause que n'ayant que quinze mille
combattants, ils n'osaient paratre la campagne, o les
ennemis taient au nombre de trente mille. Le lendemain,
comme les Barbares taient dj proche des murailles, et
qu'ils commenaient les investir, ils virent les Romains qui
descendaient d'une hauteur, et qui venaient droit eux. La
poussire qui couvrait l'air, leur fit voir le nombre plus grand
qu'il n'tait, et les obligea de quitter le sige, et de serrer leurs
rangs. Cependant les Romains arrivent, et s'tant spars en
deux bandes, attaquent vigoureusement les Barbares. Ceux de
la ville surviennent au mme moment, les chargent avec
vigueur, et les contraignent de lcher le pied. Il est vrai
nanmoins, que comme ils avaient l'avantage du nombre, leur
droute ne fut pas telle, qu'ils ne fissent toujours quelque
rsistance, et qu'ils ne disputassent la victoire. Comme ils
taient tous cheval, ils faisaient de frquentes courses, et
revenaient souvent la charge les uns sur les autres. Un
capitaine, nomm Florentius, qui tait de Thrace, se signala en
cette occasion ; car s'tant jet au milieu des ennemis, il
renversa leur enseigne, et comme il se voulait retirer, il fut
taill sur le champ en pices. Ce fut lui cependant, qui par une
action si hardie, donna la victoire aux Romains. En effet, quand
les Barbares ne virent plus leur tendard, ils furent saisis d'un
tel tonnement, qu'ils se retirrent en dsordre, et avec perte
considrable. Le lendemain ils partirent pour s'en retourner
dans leur pays. Les Romains ne les poursuivirent pas. Ils
crurent que ce leur tait assez de gloire de leur avoir fait
fournir sur leurs terres, les maux dont j'ai parl ci-devant, et de
les avoir encore obligs, en cette rencontre, d'abandonner le
sige qu'ils voulaient faire.

Les Romains tenaient alors dans la Persarmnie deux forts,


Bolon et Pharangion, qui avaient autrefois appartenu aux
Perses, et dont ils avaient tir de l'or, qu'ils portaient leur
Roi. Les Tzanieus, anciens habitants d'un petit pays renferm
dans les limites de l'Empire romain, perdirent un peu
auparavant la libert. Voici comment la chose arriva.
3. Lorsqu'on va d'Armnie en Persarmnie, l'on a au ct
droit le Mont Taurus, qui s'tend jusqu'en Ibrie, et en d'autres
pays voisins. Il y a au ct gauche un long chemin, dont la
pente est douce, et de hautes montagnes qui font couvertes
de neiges en toute saisons. C'est de ces montgnes que le
Phaze a sa source, et d'o il va arroser la Colchide. Ce pays a
t de tout temps habit par les Tzaniens, appels autrefois
Saniens ; peuple barbare, et qui ne dpendait de personne.
Comme leur terre tait strile, et leur manire de vivre
sauvage, ils ne subsistaient que de ce qu'ils pillaient dans
l'Empire. L'Empereur leur donnait chaque anne une certaine
somme d'argent afin d'arrter leurs courses ; mais se souciant
fort peu de leurs serments, ils ne laissaient pas de venir
jusqu' la mer, et de voler des Armniens et des Romains. Il
faisaient de promptes et de soudaines irruptions, et se
retiraient aussitt dans leur pays. Quand ils taient rencontrs
la campagne, ils couraient risque d'tre battus ; mais
l'assiette des lieux tait telle, qu'ils ne pouvaient tre pris.
Sitta les ayant autrefois dfaits par les armes, acheva de les
conqurir par ses caresses. Ils ont depuis adouci la rudesse de
leurs murs, en s'enrlant parmi les Romains, et en les
servant dans les guerres. Ils ont aussi embrass la religion
chrtienne. Voil ce que j'avais dire leur gard.
Quand on a pass la frontire de ces peuples, on trouve
une valle fort profonde, et pleine de prcipices, laquelle
s'tend jusqu'au Mont Caucase. Elle est extrmement peuple,
et elle produit des vignes, et des arbres fruitiers en grande
abondance. Il y a un espace d'environ trois journes de chemin
qui relve des Romains. Le reste fait partie des frontires des
Persarmniens. C'est l qu'il y a des mines d'or, dont Cavade
avait donn la direction un homme du pays nomm Simon.
4. Comme il vit que la guerre s'chauffait entre les
Romains et les Perses, il prit rsolution de frustrer le Roi du
tribut qu'il lui devait de ces mines. Il passa donc dans le parti
des Romains, et leur livra le fort de Pharangion ; mais la
charge qu'il ne leur donnerait rien de l'or qu'il en droit. Ils
consentirent volontiers cette condition, et furent assez
contents d'ter leurs ennemis un revenu si considrable.
Pour les Perses, ils n'taient pas en tat de forcer les
habitants, cause de l'assiette du pays.

5. Ce fut en ce temps-l, que Narsez et Aratius, qui,


comme je l'ai rapport, avoient autrefois donn bataille
Blisaire et Sitta dans la Persarmnie, passrent
volontairement avec leur mre dans le parti des Romains.
Narsez qui tait aussi Persarmnien, et surintendant des
Finances, leur fit un accueil fort favorable, et des prsents fort
magnifiques. Leur jeune frre, nomm Isac, n'eut pas plutt
appris les avantages, qu'ils avaient tirs de ce changement,
qu'il confra secrtement avec les Romains, leur livra le port
de Bolon assis dans le territoire de Thodosiopolis, et s'en alla
ensuite Constantinople.
CHAPITRE XVI.
1. Harangue de Rufin Cavade touchant la paix. 2.
Rponse
de
Cavade.
3.
Retour
de
Rufn

Constantinople.
1. VOILA l'tat o taient les affaires des Romains. Pour ce
qui est des Perses, bien qu'ils eussent t vaincus, ils n'taient
pas rsolus de se retirer, jusqu' ce que Rufiin alla trouver
Cavade, et lui parla de cette forte.
Le Roi votre frre m'a. command de vous venir faire une
plainte trs juste et trs raisonnable, de ce que les Perses sont
entrs sans sujet sur les terres des Romains. Il est bien plus
sant un Prince aussi puissant et aussi sage que vous,
d'apaiser la guerre, que de troubler la. paix, et de remplir son
tat et celui de ses voisins de confusion et de dsordre. C'est
par le dsir et par l'esprance de terminer les diffrends qui
troublent les deux empires, et de les remettre en repos que je
suis venu ici.
Voila ce que dit Rufin. Cavade lui rpondit en ces termes.
2. Fils de Silvain, je ne daigne pas rpondre vos plaintes,
tant aussi assur que je le suis, que ce sont les Romains qui
sont cause de tout le mal. Si nous sommes en possession des
portes Caspiennes, c'est pour le bien commun des deux
nations. Nous en avons chass les Barbares. L'Empereur
Anastase refusa de les acheter, lorsque l'on offrit de les lui
vendre, parce qu'il ne voulait pas faire la dpense d'y
entretenir une garnison. J'y ai mis force gens de guerre. Je les y
ai fait subsister, je vous ai donn le moyen de cultiver vos
terres, et de jouir de vos biens en assurance. De vtre ct, en
reconnaissance de tout cela, vous avez fortifi la ville de Dara
contre les termes du trait que nous avions fait avec Anastase.
Depuis ce temps l nous avons t obligs de faire des frais
extraordinaires, et d'endurer des fatigues incroyables, pour
entretenir deux armes, dont l'une tait occupe empcher
les Massagtes de ravager impunment vos terres et les

ntres et l'autre s'opposer vos courses. Il n'y a pas


longtemps que nous nous plaignmes vous de ces injustices,
et que nous vous demandmes ou que vous fournissiez la
moiti des frais ncessaires pour la subsistance des troupes
qui gardent les portes Caspiennes, ou que vous abattissiez les
fortifications de Dara. Vous avez, rejet ces deux propositions,
et vous avez ajout de nouvelles injures aux anciennes
marques de votre mauvaise volont. Car vous ne croyez pas
que nous ayons oubli les fortifications de Mindone. Il dpend
maintenant de votre choix d'avoir la paix ou la guerre, en nous
faisant justice, ou en nous la refusant. Vous pouvez, vous
assurer que nous ne mettrons point les armes bas, que vous
ne vous soyez joints nous pour garder les portes Caspiennes,
et que vous n'ayez dmoli les murailles, et les tours de Dara.
3. Voila ce que Cavade dit l'ambassadeur. En le
renvoyant, il lui fit entendre couvertement, qu'il souhaitait que
les Romains achetassent de lui la paix. Ce qu'il ne manqua pas
de rapporter fidlement l'Empereur, lorsqu'il fut retourn
Constantinople, o Ermogne arriva bientt aprs lui. La fin de
l'hiver fut aussi la fin de la quatrime anne du rgne de
Justinien.

CHAPITRE XVII.
1. Irruption. des Perses. 2.. Description de la source
et du cours de l'Euphrate et du Tigre. 3. Temple de
Diane la Taurique, avec la fuite d'Oreste, avec sa soeur
Iphignie, sa maladie. Il btit deux villes sous le nom de
Comane. Origine de ce nom. Deux temples dans l'une
de ces villes, lesquels ont t changs en glises de
Chrtiens. 4. Origine du nom de Comagne, et de celui
d'Euphratse et d'Olrone. 5. Cavade prive le Mirrane
du cordon d'or, qui tait une marque de dignit. 6.
Harangue
d'Aamondare

Cavade.
7.
loge
d'Alamondare.
1. QUINZE mille hommes de cavalerie persienne
commands par Azarthez, et un renfort de Sarrasins conduits
par Alamondare, entrrent au commencement du printemps
sur les terres des Romains, non pas par la Msopotamie,
comme ils avaient accoutum, mais par la Comagne, que
nous appelons maintenant l'Euphratse, par o nous n'avions
jamais ou dire qu'ils fussent venus auparavant. Je dirai ici d'o
vient le nom de Msopotamie, et ce qui fut cause que les
Perses ne passrent pas travers, cette fois-l, pour venir
dans l'Empire.
2. Il y a dans l'Armnie quarante-deux stades de
Thodosiopolis, du ct du Septentrion, une montagne qui

n'est pas des plus raides, et qui produit deux sources, d'o
sortent deux grands fleuves, l'Euphrate et le Tigre. Ce dernier,
sans faire de longs dtours, et sans s'enfler d'aucune eau
trangre, va droit la ville d'Amjde, et l'ayant arrose, du
cte du Septentrion, il se rpand dans l'Assyrie. L'Euphrate
coule d'abord proche de sa source, par des passages fort
troits. Puis il disparat tout coup, non pas en entrant sous
terre ; mais d'une autre faon fort merveilleuse. Il forme sur sa
surface, un limon qui a environ cinquante stades de long, et
vingt de large. Et qui produit une grande quantit de roseaux,
et le durcit de telle sorte, que ceux qui le voient le prennent
pour terre ferme ; et y passent pied et cheval, sans aucune
crainte. Il y a mme plusieurs chariots qui le traversent chaque
jour, et qui ne l'branlent nullement. On a accoutum de brler
tous les ans les roseaux, de peur qu'ils n'embarrassent le
chemin. Comme on y avait mis une fois le feu, le vent un peu
plus grand que d'ordinaire, porta la flamme jusqu' la racine.
Ce qui fut cause qu'il parut un peu d'humidit un endroit:
mais le limon y reprit bientt aprs sa duret, et rendit au lieu
sa premire face.
3. De l, l'Euphrate passe dans un pays appel l'Acilisne
o est le temple de Diane la Taurique, et d'o l'on dit que
quand Iphignie s'enfut avec Oreste, et Pylade, elle emporta
l'image de cette desse. Il y a un temple dans la ville de
Comane, qui n'est pas le mme que celui de la Taurique.
J'expliquerai la vrit de la chose.
On dit qu'Oreste s'enfuyant de la Taurique, avec sa sur,
fut attaque d'une fcheuse maladie, sur quoi l'Oracle ayant t
consulte, il rpondit, qu'il ne serait point soulag, qu'il n'et
bti un temple Diane dans un lieu, dont la situation fut
semblable celle de la Taurique, qu'il n'et coup en ce lieu-l
ses cheveux, et qu'il n'y et donn un nom qui conservt la
postrit la mmoire de cette action. Comme il parcourait les
pays des environs, il alla au Pont, o ayant vu une montagne
fort droite et fort escarpe ; il crut que c'tait le lieu que
l'Oracle lui avait dsign. Il y btit un temple et une ville, qu'il
appela Comane, c'est dire, chevelue, cause de ses cheveux
qu'il avait coups. Mais comme, aprs tout cela, son mal
s'aigrissait au lieu de s'adoucir, il jugea qu'il n'avait pas
satisfait l'Oracle, et continuant parcourir le pays, il trouva
dans la Cappadoce, un endroit tout--fait semblable celui de
la Taurique. Je l'ai plusieurs fois considr avec un extrme
tonnement, et je m'imaginais tre dans la Taurique, force
de le considrer. Il y a une montagne toute semblable au Mont
Taurus, et un fleuve nomm Sauras, qui est tout pareil
l'Euphrate. Oreste btit en ce lieu-l une trs belle ville, et y
leva deux temples, l'un en l'honneur de Diane, et l'autre en
mmoire de sa soeur Iphignie. Ce sont maintenant deux
glises de Chrtiens qui les ont consacres, sans changer le

dessein, ni l'ordre du btiment. La ville s'appelle encore


prsentement Comane, cause de la chevelure d'Oreste, qui
fut guri aussitt qu'il l'eut coupe. Quelques-uns disent, que
sa maladie fut une fureur o il tomba aprs avoir tu sa mre.
Il est temp qu je retourne mon sujet.
Quand l'Euphrate a arros l partie de l'Armnie qui est
habite par les Tauriens, l'Acilisne, et une vaste tendue de
pays, et que s'tant enfl des eaux de divers fleuves qu'il
reoit, et surtout, de celles de l'Arsine, il passe dans la
Leucosyrie appele maintenant l'Armnie mineure, dont la
capitale est la ville d Militne, ensuite, il va Samosate et
Jrapolis, et il baigne toutes les terres voisines jusqu'en Syrie,
o il se joint au Tigre, dont il prend le nom.
4. Tout ce qui s'tend depuis Samosate jusqu' l'Euphrate,
a t appel par les anciens, Comagne; et maintenant il est
appel Euphratse du nom de cette rivire. Le pays qui est
entre les deux fleuves, est appel Msopotamie. Mais outre ce
nom gnral, il y a encore des noms diffrents, qu'on a donns
chacune de ses parties. Quelques-uns comprennent sous le
nom d'Armnie, toute la rgion qui s'tend jusqu' la ville
d'Amide. Edesse, et le pays d'alentour, a t nomm Osrone,
du nom d'Osroez, qui y commandait au temps que cette ville
tait dans l'alliance des Perses. Depuis que ces peuples ont
pris Nisibe sur les Romains, et plusieurs autres villes de la
Msopotamie, ils ne leur ont plus fait la guerre, sans mener
par-l leurs armes, a cause que le pays est fort bon, et fort
proche des ennemis, au lieu que celui de dl l'Euphrate, par
o ils venaient autrefois, est presque inhabit pour son
extrme scheresse.
5. Lorsqne le Mirrane fut retourn en Perse, et qu'il y eut
ramen le peu de troupes qu'il avait sauves de sa dfaite; il
fut svrement puni par Cavade, et priv du cordon garni d'or,
et de pierreries, qui sert nouer les cheveux, et qui est une
marque d'honneur, qui n'appartient qu' ceux qui il plait au
Roi de l'accorder : n'tant point libre de la porter sans sa
permission, non plus que l'anneau d'or, la ceinture, l'agrafe, et
d'autres ornements semblables. Cependant le mauvais succs
que les armes de ce Prince avaient eu sous la conduite du
Mirrane, ne l'empchaient pas de songer aux moyens de
continuer la guerre. Comme il avait l'esprit travaill de cette
inquitude, Alamondare Roi des Sarrasins le vint trouver, et lui
dit.
6. Seigneur, il ne se faut se fier la fortune, ni se
persuader que tous les vnement de la guerre soient
heureux. Ce sentiment ne ferait conforme ni la. raison, ni la
condition des choses humaines, et il serait fort prjudiciable
ceux qui en seraient prvenus ; parce qu'il n'y a point de

douleur si sensible, que celle de se voir tromp dans ses


esprances. C'est pour ce sujet que les hommes ne
s'abandonnent jamais entirement aux dangers, et que dans le
temps mme qu'ils promettent hautement de dfaire leurs
ennemis par les armes ; ils emploient l'artifice et les
stratagmes pour les tromper. Quiconque peut craindre
quelqu'un, ne doit point s'assurer absolument de la victoire. Ne
vous affligez donc pas si fort de la perte que le Marrane a
soufferte, et ne vous exposez pas davantage aux hasards.
Jamais il n'y a eu de si bonnes fortifications, ni de si puissantes
garnisons dans les villes, et dans les chteaux de la
Msopotamie, qu'il y en a maintenant, de sorte que nous ne
saurions attaquer les Romains de ce cot-l sans nom jeter
dans un pril tout vident. Au contraire, il n'y a point de places
fortes, ni de garnisons dans la Syrie, ni dans le pays qui est au
del de l'Euphrate. J'ai pris un soin trs particulier de m'en
informer, par le moyen des Sarrasins, que j'ai souvent envoys
pour dcouvrir l'tat des choses, qui m'ont rapport,
qu'Antioche, qui par sa grandeur, par ses richesses, emporte
nombre de ses habitants, est la ville la plus considrable que
les Romains possdent dans l'Orient, est dpourvue de
soldats, et que l'unique occupation des citoyens est de faire
des assembles de dbauche, et de chercher les
divertissements du thtre. Si nous l'attaquons l'improviste
nous l'emporterons infailliblement, et nous serons revenus
dans la Perse, avant que les ennemis qui sont dans la
Msopotamie, en aient reu la nouvelle. N'apprhendez point
la disette d'eau, ni de vivres. J'aurai soin de mener les troupes
par un chemin, que je suis assur qu'on trouvera trs
commode.
7. Cavade n'eut point de sujet de rejeter cette proposition,
ni de l'avoir pour suspecte, parce qu'Alamondare qui la faisait,
tait homme prudent, expriment en ce qui regarde la
guerre, affectionn aux Perses, et qui ayant t aux prises
avec les Romains l'espace de cinquante ans, les avait
incommods par des courses continuelles. Il fourrageait leurs
terres depuis l'extrmit de l'gypte, jusqu' la Msopotamie.
Il brlait les maisons, enlevait les hommes, tuait une partie
des prisonniers, et tirait ranon des autres. Il ne rencontrait
gure de troupes ennemies, parce qu'il tait toujours bien
inform de l'tat des lieux ou il allait, et qu'il excutait ses
entreprises avec une telle promptitude, qu'il tait revenu
charg de butin, avant que les ennemis fussent assembls
pour lui rsister, ou avant mme qu'ils eussent avis de sa
marche. Que s'ils le rencontraient quelquefois, il fondait sur
eux, sans leur donner le loisir de se reconnatre.
Il prit un jour tous ceux qui Ie poursuivaient, tant les
soldats, que les chefs, savoir, Dmostrate frre de Rufin, et
Jean fils de Lucas, qui lui payrent ranon. Enfin, ce fut

l'ennemi le plus incommode que les Romains eussent sur les


bras : ce qui procdait de ce qu'exerant une souveraine
autorit sur les Sarrasins qui demeuraient dans la Perse, il
faisait irruption de tous ct dans nos terres, et de ce qu'il n'y
avait personne qui pt s'y opposer, soit parmi ceux qui
commandaient les Romains, et que l'on appelle Ducs, ou parmi
ceux qui conduisaient les Sarrasins, et que l'on nomme
Phylarques. Justinien avait pour cette raison donn Artas fils
de Gabalas, plusieurs tribus de Sarrasins gouverner, avec la
qualit et le pouvoir de Roi. Cela n'empchait pas nanmoins
qu'Alamondare ne remportt de l'avantage en toutes sortes de
rencontres, soit qu'Altas traht les intrts des Romains, ou
qu'il eut seulement du malheur ; car on n'est pas encore
clairci de la vrit de ce fait. Ce qui est trs certain, c'est
qu'Alamondare vcut jusqu' une extrme vieillesse, et qu'il
ravagea fort longtemps tout l'Orient.
CHAPITRE

XVIII.

1. Cavade envoie une arme commande par Azarthes.


2. Blisaire marche la tte de la sienne et il
temporise. 3. Les Perses sortent des terres de l'Empire
la veille de la fte de Pques, qui est la fte la plus
solennelle des Chrtiens. 4. Impatience des Romains,
qui demandent le combat. 5. Harangue de Blisaire. 6.
Harangue d'Azarthes. 7. Disposition de l'arme des
Perses. 8. Dfaite des Romains. 9, Honorable retraite
de Blisaire. 9. Cavade irrit contre Azarthes. 10.
Manire dont les Perses font la revue de leurs armes
1. CAVADE ayant approuv la proposition d'Alamondare, lui
commanda de montrer le chemin une arme de quinze mille
soldats, dont il donna la conduite Azarthes excellent
homme de guerre. Ils passrent l'Euphrate l'endroit de
l'Assyrie, et aprs avoir travers un pays dsert et inhabit, ils
firent soudain irruption dans la Comagne. Ce fut la premire
fois que les Perses entrrent par ce ct-l sur nos terres.
2. L'pouvante fut d'abord extrme, Blisaire ne sachant
que faire ; mais il se rsolut aprs d'aller au devant de
l'ennemi. Il mit des garnisons dans les places, de peur que
Cavade ne vint avec une autre arme, et ne trouvt la
Msopotamie hors d'tat de se dfendre. Il marcha ensuite la
tte de vingt mille combattants, parmi lesquels il y avait au
moins deux mille Isauriens. La cavalerie tait conduite par les
mmes chefs, qui avaient combattu proche de Dara contre le
Mirrane ; l'infanterie par Pierre, cuyer de Justinien : les
Isauriens par Longin ; et par Stephanace. Artas y tait aussi
avec les Sarrasins. Quand ils furent arrivs la ville de
Chalcide, ils s'y arrtrent, sur l'avis qu'ils reurent que
l'ennemi n'tait loign que de quatre-vingt dix stades. Alors,

Alamondare et Azarthes, tonns de la grandeur du danger,


s'en retournrent au lieu d'avancer. Ils se retirrent le long de
l'Euphrate, qu'ils avaient la gauche. L'arme romaine les
suivait, et campait chaque nuit au mme endroit o les Perses
avaient camp la nuit prcdente. Ce que Blisaire faisait
dessein, ne voulant pas permettre que ses gens fissent de plus
grandes journes, afin de n'en point venir aux mains. Il se
contentait que les Perses s'en allassent, sans avoir rien fait.
Tout le monde en murmurait : les chefs et les soldats, mais
personne n'osa l'en blmer en sa prsence.
3. Les Perses, aprs plusieurs journes, camprent enfin
sur le bord de l'Euphrate, vis--vis de la ville de Callinique, o
ils devaient quitter le cours de ce fleuve, en sortant des terres
de l'Empire, et traverser un pays dsert, et destitu
d'habitants. Les Romains qui avaient pass la nuit dans la ville
de Sura, arrivrent l'heure mme que les Perses taient
presss de partir. C'tait la veille de Pques, la plus solennelle
de toutes les ftes des Chrtiens, laquelle ils le prparent par
un jene qui dure tout le jour.
4. Blisaire voyant que ses soldats brlaient d'impatience
de combattre, les assembla par l'avis d'Ermogne, qui tait
arriv depuis peu, et leur parla de la sorte.
5. O vous prcipitez-vous, et pourquoi vous jetez-vous
sans ncessit dans le danger ? tout le monde demeure
d'accord que la plus entire de toutes les victoires est de ne
souffrir aucune perte. C'est l'avantage que nous venons de
recevoir de notre borne fortune, et de la crainte qui a saisi nos
ennemis. Il vaut bien mieux, nous en contenter, que d'en
chercher de nouveaux. Les Perses taient venus tous remplis
d'esprances contre nous. Les voil qui s'en en trouvent
frustrs, et qui se retirent. Si nous les contraignons de revenir,
nous ne gagnerons rien, en gagnant la bataille, parce que nous
ne ferons que chasser des gens qui sont dj en droute. Si
nous la perdons, on nous accusera d'avoir nglig nos
avantages, et d'avoir livr la victoire aux ennemis. Ajoutez
toutes ces raisons, que les terres de l'Empire demeureront
exposes la discrtion du vainqueur. Je vous prie aussi de
considrer, que Dieu n'a pas accoutum de dlivrer du danger
ceux, qui s'y sont jets eux mmes par imprudence, mais
seulement ceux, qui s'y sont engags par ncessit. De plus,
le dsespoir o les ennemis seraient rduits les obligerait
d'agir en gens de coeur, et ils nous trouveraient affaiblis par la
fatigue du chemin, et par l'abstinence du jene. Outre que
nous entendons encore une partie de nos troupes.
L'arme, alors ne murmura pas seulement, mais elle
dclama tout haut contre lui, et l'accusa de lchet, et
d'abattre le courage des gens de guerre. Outre les soldats, il y

avait mme des capitaines, qui par une vaine ostentation de


valeur, lui faisaient ces sanglants reproches.
Blisaire tonn de leur impudence, changea de langage,
et faisant mine de les exhorter au combat, il dit, que bien qu'il
n'et point dout de leur valeur, il la reconnaissait nanmoins
mieux que jamais, et qu'il en marcherait avec plus d'ardeur
contre l'ennemi. Il rangea donc son arme de cette sorte. Il mit
l'infanterie l'aile gauche, du ct de la rivire : il mit Artas
avec les Sarrasins, l'aile droite, o le terrain avait un peu de
penchant, et il se plaa avec la cavalerie dans le milieu.
6. Quand Azarthes vit l'arme romaine range en cet
ordre, il parla la sienne en ces termes.
Personne ne dira, qu'tant Perses, comme vous tes, vous
voulussiez prfrer la vie l'honneur. Je dirai de plus, que
quand vous le voudriez, il ne serait pas en votre pouvoir. Ceux
qui ont la libert d'viter le danger, et de vivre dans l'infamie,
peuvent, s'ils veulent, quitter le plus honnte, pour prendre le
plus agrable; mais ceux qui sont rduits la ncessit
invitable de mourir, ou dans le combat avec gloire, ou aprs
leur dfaite avec honte, seraient insenss, s'ils choisissaient
une mort infme, plutt qu'une mort glorieuse. La chose tant
ainsi, j'estime que vous ne devez pas tant penser, durant la
bataille, la valeur des ennemis, qu'au jugement que le Roi
fera de votre conduite.
7. Azarthes ayant harangu ainsi fon arme, la rangea en
bataille, et plaa les Perses la droite, et les Sarrasins la
gauche.
8. L'on en vint aux mains l'heure mme et le combat fut
furieux de ct et d'autre. Quelques-uns s'tant avancs dans
l'espace qui tait rest vide entre les deux annes y donnrent
d'illustres preuves de leur courage. Les flches turent plus de
Perses que de Romains. Car bien que les Perses, qui tirent
mieux de l'arc, que nul autre peuple, tirassent une plus grande
quantit de traits que leurs ennemis, nanmoins c'tait si
faiblement, que quand ils tombaient sur les casques, sur les
cuirasses, ou sur les boucliers ils n'avaient plus du tout de
force. Les Romains au contraire tiraient moins souvent, mais
avec plus de vigueur : et ne portaient presque point de coups
sans faire des blessures mortellles. Les deux tiers du jour
taient dj couls, et la victoire tait encore douteuse,
lorsque les plus braves hommes des Perses fondirent avec
furie sur l'aile gauche o taient les Sarrasins, qui plirent si
honteusement, qu'ils se firent souponner de trahison. Leur
retraite mit la droute dans toute l'arme. En mme temps les
Perses poursuivirent vivement la cavalerie romaine, qui lasse
du travail du chemin, et de la fatigue de la bataille, et de

l'abstinence, et presse de tous cts par l'ennemi se trouva


hors d'tat de rsister. Quelques-uns se sauvrent dans des
les voisines : d'autres tinrent ferme, et se signalrent par des
actions toutes extraordinaires. Asan entre autres tua de sa
propre main la fleur de la jeunesse des Perses, par qui il fut
enfin hach en pices, laissant une haute estime de la valeur
dans l'esprit mme de ses ennemis. Il mourut avec huit cents
des plus braves hommes. Les Isauriens y prirent aussi avec
leurs chefs, mais sans s'tre seulement prsents au combat.
Comme ils avaient t tirs de l'agriculture pour tre mens
la guerre, le dfaut d'exprience les rendait incapables de
toutes sortes d'exercices. C'taient nanmoins ceux-l qui
tmoignaient un peu auparavant une ardeur si extraordinaire
de combattre, et qui accusaient Blisaire de lchet. La vrit
est que tous n'taient pas Isauriens, mais qu'il y avait
quelques Lycaoniens avec eux.
9. Blisaire combattit toujourstant qu'il vit qu'Ascan
rsistait: mais quand il fut tu, qu'une partie de ses gens fut
demeure sur la place, et l'autre mise en fuite, il se retira
aussi, et alla joindre un parti d'infanterie qui tenait encore
ferme. Il descendit de cheval pour combattre pied, et en fit
pareillement descendre ceux qui l'avoient suivi. Les Perses qui
couraient aprs les fuyards cessrent d'y courir afin de fondre
avec toutes leurs forces sur Blisaire. Tout ce qu'il put faire, ce
fut de tourner le dos la rivire de peur d'tre envelopps. Le
combat fut extrmement opinitre; mais les forces n'taient
pas gales. Ce n'tait qu'une poigne de gens de pied qui
combattaient contre toute la cavalerie des Pestes. Cependant
cette poigne de gens ne put tre mise en fuite, ni tre force.
Ils taient tellement serrs, et tenaient leurs boucliers si bien
joints, qu'ils faisaient plus de mal, qu'ils n'en recevaient. Les
ennemis poussrent plusieurs fois contre eux leurs chevaux
afin de les rompre, mais leurs efforts furent inutiles. Les
chevaux effarouchs par le bruit des boucliers se cabraient, et
emportaient les hommes hors de combat. Tout le jour se passa
de cette sorte. La nuit spara. les combattants. Les Perses
retournrent dans leur camp. Blisaire ayant trouv un
vaisseau y entra, et passa dans l'le o les autres troupes
romaines s'taient dj retires aprs leur dfaite. Le
lendemain elles arrivrent la ville de Callinique dans des
vaisseaux marchands qui leur furent envoys exprs. Les
Perses se retirrent en leur pays aprs avoir dpouill les
morts; parmi lesquels ils en trouvrent un aussi grand nombre
de leur parti, que de celui des Romains.
10. Bien qu'Arazthes eut remport l'avantage, il ne laissa
pas nanmoins d'encourir l'indignation de Cavade lorsqu'il fut
de retour en Perse. En voici le sujet.

11. C'est une coutume parmi les Perses, qui quand on est
sur le point de commencer une guerre, le Roi s'assied sur son
trne, et regarde passer l'arme. Celui qui la doit commander
se tient debout. Chaque soldat jette de grandes corbeilles
faites exprs, et qui sont ensuite cachetes avec le sceau de
l'Empire. Quand les troupes sont de retour les soldats
reprennent chacun une flche. Ceux qui cette fonction
appartient, comptent combien il en reste et le vont rapporter
au Roi. L'on reconnat par ce moyen combien on a perdu de
soldats. Voil l'ancien usage des Perses. Quand Azarthes fut
de retour Cavade lui demanda quelle ville il avait prise, aprs
lui avoir promis en partant avec Alamondare, de le rendre
matre d'Antioche ; Azarthes rpondit qu'il n'avait point pris
de ville ; mais qu'il avait gagn une bataille. Cavade
commanda que l'on ft la revue de l'arme, et que chaque
soldat reprt une flche selon la coutume; et comme il en resta
un grand nombre le Roi lui reprocha sa victoire, et ne lui fit
depuis aucun honneur. Voil tout le fruit qu'il en reu.
CHAPITRE XIX.
1. Justinien dsire faire ligue avec les thiopiens et
les Omrites contre les Perses. 2. Description de la mer
rouge. 3. Pays plant de palmiers donn par Abocarabe
Justinien. 4. Sarrasins surnomms Maadens, et
Sarrasin surnomms anthropophages. 5. thiopiens
surnomms Amanites, 6. Deux ports. 7. Fabrique
particulire des navires de la mer d'thiopie, et des
Indes. 8. Blmyens, et Nobales. 9. Diocltien btit un
temple poche de la ville d'lphantine, dans un lieu
qu'il nomma Phias. 10. Sacrifices impies de ces
Barbares, 11. Justinien le dmolit.
1. CE fut en ce temps-l, que Justinien se rsolut de faire
ligue avec les thiopiens & les Omrites contre les Perses. Il
est propos que je dcrive en cet endroit le pays que ces
peuples habitent, et que j'explique les avantages que
l'Empereur esprait tirer de leur alliance.
2. La Palestine est borne du ct de l'Orient par la mer
rouge, qui s'tend depuis les Indes jusqu'aux frontires de
l'Empire Romain. Sur un de les bords est btie une ville
nomm Aila l'endroit o la mer s'trcissant fait un dtroit
dans lequel ceux qui naviguent ont leur droite les montagnes
de l'gypte du cte du midi, et leur gauche une vaste
solitude du ct du septentrion. On ne perd point la terre de
vue sur cette mer, jusqu' ce qu'on soit arriv l'le locale
distante de mille stades de la ville d'Aila. Cette le est habite
par des Hbreux qui avaient conserv leur libert par le pass,
et qui n'ont t assujettis, que depuis le rgne de Justinien.
Mais quand on est plus avant, on ne voit plus de terre la

main droite : bien que l'on prenne terre la gauche toutes les
nuits, cause que les bancs de sable y rendent la navigation
trop dangereuse dans l'obscurit. Il y a plusieurs ports qui
n'ont point t faits par la main des hommes, mais par celles
de la nature, et il est ais d'y entrer toutes les fois que l'on le
dsire.
3. Lorsque l'on a pass les frontires de la Palestine, l'on
trouve la nation des Sarrasins, qui habitent depuis longtemps
un pays plant de palmiers, et o il ne crot point d'autres
arbres. Abocarabe, qui en tait le matre, en a fait don
Justinien, de qui en rcompense il a reu le gouvernement des
Sarrasins de la Palestine: o il s'est rendu si formidable, qu'il a
toujours arrt les courses des troupes trangres. Aujourd'hui
l'Empereur n'est matre que de nom de ce pays qui est plant
de palmiers, et il n'en jouit pas en effet : tout le milieu qui
contient environ dix journes de chemin tant entirement
inhabit cause de la scheresse, et il n'a rien de considrable
que ce vain titre de donation, faite par Abocarabe, et accepte
par Justinien. Voil ce que j'avais dire de cet endroit-l.
4. Immdiatement aprs habitent les Sarrasins appels
Maadens sujets des Omrites, qui demeurent tout proche le
long du rivage. Ensuite de ceux-ci l'on dit qu'il y a encore
diverses
nations
jusqu'aux
Sarrasins
surnomms
Anthropophages. Aprs ceux-ci sont les Indiens ; mais que
chacun discoure de tous ces peuples comme il le trouvera
propos.
5. Les thiopiens habitent vis--vis des Omrites de l'autre
ct de la mer. On les appelle Auxonites, du nom de la
principale de leurs villes. Le trajet qui les spare peut tre
travers, quand le vent est bon, en cinq jours &et cinq nuits ;
car comme il n y a point d'cueils en cet endroit, on y peut
aller la nuit. Quelques-uns appellent cette mer, la mer rouge.
Tout ce qui est compris depuis cet endroit-l jusqu'au bord et
jusqu' la Tille d'Aila, est appel le golfe Arabique, a cause
qu'autrefois on avait donn le nom d'Arabie tout le pays qui
s'tend jusqu'au territoire de la ville de Gaza, lequel relevait
alors du Roi d'Arabie.
6. Le port des Omrites d'o l'on fait voile pour l'Ethiope
est appel Bolicas, et celui o l'on prend terre en thiopie, est
appel le port des Adulites, et il est vingt stades de la ville
d'Adulis, qui est douze journes de celle des Auxonites.
7. Les Navires de cette mer, et de la mer des Indes sont
d'une fabrique tout--fait diffrente de celle des autres. Ils ne
sont point enduits de poix, ni d'aucune autre semblable
matire. Les planches, au lieu d'tre cloues, ne font attaches
qu'avec des noeuds. La raison n'en est pas, comme plusieurs

croient, qu'il y ait des pierres d'aimant qui attirent le fer : car
les vaisseaux des Romains, o il y a beaucoup de fer, voguent
comme les autres sur cette mer. Mais c'est que les Indiens, et
les thiopiens n'ont point de fer, et que par les lois romaines il
est dfendu sous peine de la vie de leur en porter. Voil ce que
j'avais dire de la mer rouge, et des rivages voisins.
Depuis la ville des Auxonites jusqu'aux frontires de
l'Empire romain dans l'gypte, il y a pour trente jours de
chemin un homme de pied.
8. Ce pays-l est habit par divers peuples, par les
Blmyens et par les Nobates, qui font des nations fort
nombreuses. Les Blmyens demeurent dans le milieu du pays,
et les Nobates sur le bord du Nil. Les bornes de l'Empire
n'taient pas autrefois o elles sont maintenant. Elles croient
plus loignes de l'espace de sept journes de chemin.
L'Empereur Diocltien tant sur les lieux, et considrant que
l'pargne en tirait peu de revenu, cause que les rochers qui
bordent le Nil, s'tendent bien avant dans la campagne, et ne
laissent presque point de terres cultiver, qu'il fallait faire de
grandes dpenss pour y entretenir des garnirons ; et que de
plus les Nobates qui habitent aux environs de la ville d'Oasis,
avaient accoutum d'enlever tout ce qu'ils y trouvaient : Pour
toutes ces raisons, dis-je, il persuada ces Barbares de quitter
leurs pays et d'en aller habiter un meilleur, qu'il leur
promettait proche du Nil. Il esprait exempter par ce moyen de
pillage les terres voisines de la ville d'Oadis, et de faire en
sorte que ces peuples tant les propritaires du pays le
dfendissent contre les incurvons des Blmyens. Les Nobates
acceptrent volontiers ces conditions, et se mirent en
possession des terres qui sont sur les deux bords du Nil dans le
voisinage de la ville d'Elphantine. Le mme Empereur
accorda aussi une pension ces deux peuples, la charge de
ne plus exercer de brigandages contre les Romains. Mais quoi
qu'ils reoivent encore maintenant la pension, ils ne
s'abstiennent pas de piller. C'est le naturel de tous les
Barbares de ne pouvoir tre retenus dans l'obissance, si ce
n'est tpar la crainte d'une garnison qui soit leurs portes.
9. Diocltien btit aussi un chteau dans une certaine le
du Nil proche de la ville d'lphantine. Il y leva un temple, et
y dressa des autels pour tre communs aux Romains, et aux
Barbares, et pour tre desservis par des prtres tirs des deux
nations; afin que la participation des mmes prires, et des
mmes sacrifices, les unit par le lien d'une amiti sainte et
inviolable. Ce fut pour cette raison qu'il imposa ce lieu-l le
nom de Philas, qui signifie amiti.
10. Ces deux peuples adorent les dieux des paens, et
entre autre Isiris et Osiris et Priape. Les Blmyens sacrifient

des hommes au Soleil.


11. Les Barbares ont possd ce temple de Philas jusqu'
notre temps, que Justinien a trouv propos de l'abattre. Ce
fut Narsez Persarmnien, lequel j'ai dit ci-devant avoir
embrass le parti des Romains, qui lorsqu'il commandait en ce
pays-l, le fit dmolir par l'ordre de l'Empereur, qui mit les
prtres en prison, et qui envoya les idoles Constantinople.
Mais je vais reprendre la narration que j'avais commene.
CHAPITRE XX.
1. Elliste roi d'thiopie fait au guerre aux Omrites,
tue leur Roi, et en tablit un autre en sa place, nomm
Esimiphe qui tait Chrtien, 2. Les peuples se
soulvent contre Esimiphe, le mettent en prison et
lisent Abraham, auparavant esclave d'un citoyen de la
ville d'Adulir. 3. Elliste prend les armes contre
Abraham, mais inutilement. 4, Justinien envoie Julien en
ambassade vers les thiopiens et les Omrites. 5.
Mauvais succs de l'ambassade.
1. PENDANT cette guerre Elliste roi des thiopiens, qui
avait
mis
grand
zle
pour
la
religion
chrtienne, dont il faisait profession, ayant appris que les
Omrites habitants du continent qui est vis--vis de de son
royaume, et qui taient presque tous, ou Juifs, ou paens, c'est
dire, dans les erreurs,et les superstitions des Grecs,
accablaient d'impts les chrtiens qui vivaient parmi eux,
quipa une flotte, y mena une arme, leur livra bataille, les
dfit, tua leur Roi, et en tablit un autre en sa place, nomm
Esimiphe, qui tait Omrite de nation, et Chrtien de religion,
condition qu'il lui paierait un certain tribut par an. Il s'en
retourna ensuite dans son royaume, o il ne fut pas suivi par
les goujats, et par tout ce qu'il avait de gens accoutums au
brigandage, parce qu'ils aimrent mieux demeurer dans le
pays des Omrites, qui est excellent.
2. Les peuples se soulevrent peu de temps aprs contre
Esimiphe, l'enfermrent dans une troite prison, et crrent
en sa place un autre roi nomm Abraham, qui faisait aussi
profession de la religion chrtienne. Celui-ci tait esclave d'un
Romain, qui s'tait tabli Adulis ville d'thiopie, o il
trafiquait par mer.
3.. Aussitt qu'Elliste eut appris cette nouvelle il leva une
arme de trois mille hommes, qu'il envoya sous la conduite
d'un de ses parents pour chtier l'injustice que ces rebelles
avaient faite Esimiphe. Mais les soldats charms par la
fertilit de la terre des Omrites, perdirent l'envie de retourner
en leur pays, et ayant confr secrtement avec Abraham,

turent leur commandant pendant le combat, et prirent parti


dans les troupes des ennemis. Elliste irrit d'une telle perfidie
dpcha contre eux une nouvelle arme, qui tant venue aux
mains fut dfaite, et oblige de se retirer. Le roi des thiopiens
n'osa plus depuis faire la guerre Abraham, qui aprs sa mort
s'assura la possession paisible de du royaume par un trait
qu'il fit avec son successeur, auquel il s'obligea de payer un
tribut. Mais ce trait ne fut pass que longtemps aprs.
4. Pendant qu'Elliste possdait le royaume des thiopiens,
et Esimiphe celui des Omrites, Justinien leur envoya un
ambassadeur nomm Julien pour les prier de rsister contre les
Perses, en considration de la religion chrtienne, dont ils
faisaient profession. Il proposa aussi aux thiopiens d'acheter
la soie des Indiens, et de la vendre aux Romains, les assurant
qu'ils acqurraient de grandes richesses dans ce commerce,
duquel les Romains ne tireraient point d'autre avantage, que
de n'tre plus obligs de donner de l'argent leurs ennemis. Il
exhorta encore les Omrites accorder Caisus qui tait
fugitif, la charge de phylarque des Maadens, et faire
irruption dans la Perse avec une arme qui fut compose tant
de Maadens que de soldats de leur nation. Caisus tait n de
parents qui avaient autrefois possd la charge de phylarque,
mais parce qu'il avait tu un des proches d'Esimiphe, il avait
t oblig de chercher sa sret dans la solitude.
5. Ces deux princes agrrent les propositions de Justinien,
et promirent de faire ce qu'il dsirait, mais ni l'un ni l'autre ne
lui tint parole. Il tait impossible que les thiopiens
achetassent la soie des Indiens, parce que les marchands de la
Perse se trouvaient dans tous les ports, et enlevaient les
marchandises. Pour ce qui est des Omrites, il leur semblait
que c'tait une entreprise fort prilleuse de traverser un pays
d'une vaste tendue, et destitu d'habitants, pour aller
combattre une nation fort belliqueuse. Abraham promit
souvent Justinien de faire irruption dans la Perse, mais il ne
se mit qu'une seule fois en chemin, et s'en retourna fort
promptement. Voil le succs qu'eurent ces ambassdes faites
vers les thiopiens et les Omrites.

CHAPITRE XXI.
1. Les Romains demandent la paix. 2. Blisaire est
rappel Constantinople. 3. Les Perses assigent la
ville de Martyropolis. 4. Justinien gagne par argent un
de leurs espions. 5. Cavade fait son testament et
meurt. 6. Cosroez lui succde. 7. Les Perses lvent le
sige de Martyropolis.
1. INCONTINENT aprs la victoire remporte sur les bords

de l'Euphrate, Ermogne alla en ambassade vers Cosroez pour


lui demander la paix: mais ce fut inutilement, parce que ce
prince tait encore alors trop irrit contre les Romains.
2. Blisaire fut rappel dans ce temps-l mme
Constantinople, et choisi pour aller commander l'arme contre
les Vandales. Sitta fut envoy en sa place contre les Perses,
qui entrrent aussi alors dans la Msopotamie sous la conduite
du Charanange, d'Aphebde, et de Mermeroez.
3. Comme il n'y avait point d'ennemis, qui osassent en
venir aux mains avec eux, ils mirent le sige devant
Martyropolis, o Buzez et Beslas s'taient renferms pour la
dfendre. Cette ville est assise dans une rgion appele
Saphanne, deux cens quarante stades d'Amide, du ct du
septentrion, sur le fleuve Nympmus, qui fait la sparation des
terres
des
deux
nations.
Les
Perses
attaqurent
vigoureusement les assigs, qui semblrent d'abord se
dfendre avec assez de courage ; mais nanmoins de telle
sorte, qu'il tait ais de juger que leur rsistance ne serait pas
de dure, cause que les murailles taient faibles, et hors
d'tat de soutenir une forte batterie. De plus, les habitants
manquaient de provisions et de machines. Sitta tant arriv
avec l'arme Romaine dans un lieu nomm Arracas, y campa,
et n'osa aller plus avant. L'ambassadeur Ermogne y arriva
pareillement. Il se passa cependant une chose dont je ferai ici
le rcit.
4. C'est une coutume tablie parmi les Romains, et parmi
les Perses, d'entretenir aux dpens du public des espions, qui
aillent dcouvrir ce qui se passe chez l'ennemi pour en avertir
le commandant. La plupart gardent leurs citoyens l'affection
et la fidlit qu'ils leur doivent. D'autres y manquent, et
rvlent le secret. Un certain espion des Perses vint trouver
Justinien, qui il dclara tout ce que ces Barbares
projetteraient, et lui apprit que les Massagtes taient prts de
se joindre eux pour entrer sur les terres des Romains.
L'empereur l'ayant interrog, et ayant reconnu la vrit de ses
paroles, le gagna par argent pour l'obliger d'aller dire aux
Perses qui assigeaient Martyropolis, que les Massagtes
s'taient laiss corrompre, et qu'ils tourneraient bientt leurs
armes contre eux. Cette nouvelle s'tant rpandue dans leur
camp, elle les mit dans un tel dtordre, qu'ils ne savaient
quoi se rsoudre.
5. Environ le mme temps Cavade tant attaqu d'une
fcheuse maladie, envoya qurir un Perse nomm Mbode, en
qui il avait une particulire confiance, et s'entretenant avec lui
touchant son fils Cosroez, et touchant la succession de son
royaume, il lui tmoigna d'apprhender que les Perses ne
changeassent ce qu'il en avait ordonn. Mbode le pria de lui

dposer entre les mains sa dernire volont, et de s'assurer


que ses sujets n'y apporteraient point de rsistance. Cavade
lui dicta son testament, par lequel il nommait fon fils Cosroez
hritier de ses tats, et un peu aprs il mourut.
6. Lorsque la crmonie de la pompe funbre fut acheve,
Coase voulut se mettre en possession du royaume ; mais
Mbode s'y opposa, eh disant qu'il n'tait permis qui que ce
ft de s'attribuer de soi-mme la souveraine autorit, et qu'il
la fallait recevoir par le contentement des grands de l'tat.
Coase qui se tenait assur de leurs suffrages demeura
d'accord de subir leur jugement. Quand ils furent assembls,
Mbode lut le testament fait en faveur de Cosroez ; et la
mmoire de la vertu du testateur, eut tant de pouvoir sur
l'esprit de la noblesse, que Cosroez fut proclam Roi tout d'une
voix. Ce fut ainsi que ce prince parvint la couronne.
7. Pour ce qui est de Martyropolis, Sitta et Ermogne qui
craignaient qu'elle ne ft bientt rduite et qui se trouvaient
dans l'impuissance de la secourir, dputrent de leurs gens qui
parlrent de cette sorte aux commandants des ennemis.
Vous ne vous apercevez pas qu'en vous opposant la paix,
vous vous opposez contre votre intention l'intrt de votre
Roi, et l'avantage commun des deux nations. Les
ambassadeurs nomms par Justinien sont prts d'arriver pour
traiter sur le sujet de nos diffrents. Retirez-vous donc, s'il
vous plat, de nos terres, afin que la confrence soit libre et
tranquille. Nous sommes prts de vous donner en otage des
premiers et des plus considrables de l'Empire, pour vous
assurer que l'affaire sera conclue dans peu de jours.
A peine ces envoys avaient achev ces paroles, qu'il
arriva de Perse un courrier, qui apporta la nouvelle de la mort
de Cavade, de l'lection de Cosroez, et du trouble que causait
ce changement. Cette nouvelle jointe la crainte de l'arrive
des Huns, fit rsoudre les commandants de l'arme des Perses
accepter les conditions qui leur taient prsentes. Les
Romains leur donnrent l'heure mme en otage Martin, et
Sncius garde de Sitta. Les Perses levrent le sige, et
retournrent en leur pays. Incontinent aprs les Huns entrrent
sur les terres des Romains, o n'ayant point trouv les Perses,
ils ne s'y arrtrent que trs peu de temps.

CHAPITRE XXII.
1. Justinien envoie des ambassadeurs
pour traiter avec lui de la paix. 2. Rufin,
ambassadeurs, est dans les bonnes grces
& en devient suspect ses vollgues. 3.

Cosroez.,
l'un de ces
de Cosroez,
La paix est

conclue, et quelles conditions.


1. RUFIN, Alexandre et Thomas qui taient de l'ambassade
avec Ermogne, allrent trouver Cosroez fur le bord du Tigre.
Aussitt qu'il les vit, il rendit les otages. Ces ambassadeurs
usrent de flatteries indignes de leur rang pour adoucir ce
prince, et pour obtenir de lui la paix. En la leur accordant, il
stipula que l'on lui paierait cent livres d'or, et qu'il retiendrait
les forts qu'il avait pris dans la Lazique, bien que les Romains
lui restituassent ceux de Pharangion et de Bolon. Il prtendait
cette somme d'or en considration de ce qu'il dchargeait les
Romains de la dmolition de Dara, et de la garde des portes
Caspiennes. Les ambassadeurs demeurrent d'accord de
toutes ces conditions, except de ce qui concernait la
restitution des places : sur quoi ils demandrent du temps,
pour savoir la volont de l'Empereur. On jugea propos
d'envoyer Rufin Constantinople pour ce sujet, et de lui
accorder pour son voyage soixante et dix jours, durant
lesquels les autres ambassadeurs demeureraient en Perse.
Quand Rufin eut reprsent Justinien les articles du trait, il
les agra, et consentit la paix.
2. Dans le mme temps il se rpandit un faux bruit par la
Perse, que l'Empereur avait fait mourir Rufin, dont Cosroez
tant extrmement irrit il fit aussitt marcher son arme.
Mais enfin pour dissiper ce bruit, Rufin vint au devant de lui, et
le rencontra auprs de Nisibe, o ils allrent ensemble, et o
les autres ambassadeurs arrivrent bientt aprs avec l'argent
qui avait t promis. Cependant Justinien se repentit d'avoir
accord la restitution des forts de la Lazique, et manda ses
ambassadeurs qu'ils n'y consentissent pas. Costoez s'en mit
en grande colre, et ne voulait plus entendre parler de paix.
Rufin pour sauver l'argent se jeta ses pieds et le supplia de
permettre de le remporter, et de diffrer au moins pour
quelque temps la dclaration de la guerre. Ce Prince le releva,
et lui accorda toutes ses demandes. Les ambassadeurs
retournrent ensuite Dara avec l'argent, et l'arme des
Perses se retira. La fidlit de Rufin fut suspecte ses
collgues, qui le mandrent Justinien. La facilit avec
laquelle il avait obtenu de Cosroez tout ce qu'il avait dsir
tait l'unique fondement de leur dfiance.
3. Ces soupons ne lui firent point de mal, au contraire il
fut renvoy bientt aprs avec Ermogne, et la paix ne tarda
gure tre conclue. En voici les conditions.
Que toutes les places qui avaient t prises durant la
guerre seraient rendues de part et d'autre. Que la ville de Dara
ne serait plus la demeure du gouverneur. Et que les Ibriens
auraient la libert de sortir de Constantinople, ou d'y

demeurer.
Quelques-uns y demeurrent, et d'autres aimrent mieux
se retirer. Ainsi la paix fut faite en la sixime anne du rgne
de Justinien. Les Romains rendirent aux Perses les forts de
Pharangion et de Bolon. Leur comptrent les sommes d'argent
dont ils taient convenus, et reurent d'eux les chteaux de la
Lazique. Il se fit aussi un change de Dagaris avec un autre
excellent homme. Ce fut ce Dagaris qui dfit depuis les Huns
en plusieurs rencontres, et qui les chassa de l'Empire. Car il
tait trs habile dans la guerre. Telle fut la conclusion de la
paix entre Justinien et Cosroez.

CHAPITRE XXIII.
1. Conjuration contre Cosroez, funeste aux conjurs.
2. trange fortune du jeune Cavade. 3. Adergudombade
est excut mort, pour lui avoir sauv la vie. 4.
Mbode condamn aller au trpied de fer, qui tait
devant la porte du palais des Rois de Perse.
1. Il se forma incontinent aprs des conjurations contre ces
deux princes. J'en rapporterai ici les principales circonstances.
Cofroes fils de Cavade tait un esprit inquiet et remuant. Il
aimait avec passion les nouveauts, et ne songeait qu' faire
ressentir aux autres l'agitation et le trouble dont il tait
incessamment tourment. Les plus braves de la nation ne
pouvant plus supporter son gouvernement, rsolurent de le
dposer, et d'en mettre un autre en la place, qui fut des
descendants de Cavade. Ils avaient plus d'inclination pour
Zamez que pour aucun autre, mais parce qu'il n'avait qu'un
il, les lois du royaume ne permettaient pas qu'il ft roi, Aprs
plusieurs dlibrations, ils rsolurent d'lever sur le trne le fils
de Zamez, qui portait le nom de Cavade son aeul, et de lasser
au pre, en qualit de tuteur, la rgence de l'tat. Ils en firent
la proposition Zamez, et le pressrent de l'accepter. Quand il
y eut consenti, ils ne songrent plus qu' choisir le temps
propre pour l'excution. Mais la conjuration fut dcouverte et
ruine. Cosioez fit mourir incontinent Zamez, ses frres, les
enfants mles, tous ceux de la noblesse qui y avaient
particip, en entre autres Aspbde qui tait son oncle.
2. Il ne restait plus de tous les fils de Zamez que Cavade,
qui tait encore enfant, et qui avait pour gouverneur un
Caranange nomm Adergudombade. Cosroez ne pouvait se
dfier de cet officier ; et comme il ne lui voulait point faire de
violence, il se contenta de lui commander de faire mourir
Cavade. Le Caranange reut le commandement avec un
extrme dplaisir, et alla le dire sa femme, et la nourrice.

La femme en mme temps fond en larmes, se jette aux pieds


de son mari, et le conjure de sauver l'enfant. Ils rsolurent
donc de le nourrir le plus secrtement qu'ils pourraient, et de
dire Cosroez qu'ils avaient obi son ordre. Ils cachrent si
bien cet enfant, qu'il n'y avait que leur fils Varame, et un de
leurs domestiques qui st o il tait. Lorsqu'il fut devenu grand
le Caranange, qui apprhendait que ce secret ne ft
dcouvert, lui donna, de l'argent, et un quipage pour
s'chapper comme il pourrait.
3. Le Caranange avait conduit jusques-l si secrtement
son dessein, que ni Cosroez, ni aucun autre n'en avait eu
connaissance. Ce prince mena quelque temps aprs une
puissante arme dans la Colchide, o il fut suivi par Varame
fils du Caranange, qui lui conta toute l'hiftoire, et lui prsenta
le domestique qui avait eu part au secret. Ce prince irrit
d'avoir reu un tel traitement d'un de ses sujets, et ne sachant
comment se rendre matre de sa personne, usa de cet artifice.
Comme il tait prt de partir de la Colchide pour rentrer dans
ses tats, il crivit au Caranange, qu'il avait dessein de faire
irruption par deux endroits sur les terres des Romains : que
pour cela il partagerait son arme en deux ; qu'il en mnerait
lui-mme une partie sur un des bords de l'Euphrate, et qu'il
tait le seul qui, en confdration de sa vertu, il voulait
donner l'autre commander : qu'il vnt donc en diligence, pour
lui donner son avis fur les difficults qu'il avait touchant la
conduite de l'entreprise. Il envoya l'heure-mme des gens
pour le suivre dans le chemin. Le Caranange fut ravi
recevoir un si grand honneur par le choix de son prince, et ne
songea point du tout au malheur dont il tait menac. Il partit
incontinent, mais comme il n'tait plus en ge de supporter la
fatigue des voyages, il lcha la bride de son cheval, tomba
terre, et se rompit un os de la cuisse. Pour remdier sa
blessure, il fut oblig de s'arrter un endroit o Cosroez tant
arriv, il lui dit, que puisque cet accident l'empchait de
pouvoir commander l'arme, il se retirt dans un chteau o il
pt se faire traiter loisir. Ainsi ce prince l'envoya la mort, et
le fit suivre par ceux qui la lui devaient faire souffrir. Il avait
aquis, avec justice, la rputation d'invincible,ayant rduit
douze nations l'obissance de Cavade. Sa charge de
Caranange fut donne son fils Varame. Peu de temps aprs
Cavade fils de Zamez, ou un autre tout semblable, arriva
Constantinople o Justinien le reut civilement, bien qu'il
doutt de la vrit de sa naissance. Voil la fin qu'eut la
conspiration faite contre Cosroez.
4. Il fit aussi mourir Mbode peu de temps aprs. Voici quel
en fut le sujet. Comme il tait occup une affaire importante
il commanda au Zabergan d'aller qurir Mbode. Le Zabergan,
qui ds longtemps tait son ennemi, le trouva qui faisait faire
l'exercice ses soldats, et lui dit que le Roi le demandait.

Mbode rpondit, qu'il irait le trouver aussitt que l'exercice


serait achev. Le Zabergan anim par la haine qu'il lui portait,
dit au Roi qu'il ne voulait pas venir, et qu'il s'excusait sur
quelque affaire. Le Roi transport de colre envoya un de ses
officiers commander de sa part Mbode, d'aller au trpied. Il
faut que j'explique ici ce que c'est. Il y a devant la porte du
palais du roi des Perses un trpied de fer, o ceux contre qui le
prince est en colre, sont obligs d'aller, et d'attendre leur
arrt, sans qu'il soit permis qui que ce soit de les secourir, et
sans qu'il leur soit permis eux-mmes de chercher un asile
dans les temples. Mbode y demeura durant plusieurs jours,
dans un triste et pitoyable quipage, jusqu' ce qu'un certain
envoy de Cosroez le fit mourir. Ce fut la rcompense qu'il
reut de ses services.

CHAPITRE XXIV.
1. L'Empire romain est partag par deux factions. 2.
Sdition excite Constantinople. 3. Les sditieux y
mettent le feu. 4. Portrait de Jean de Cappadoce, et de
Tribonien. 5. Hypatius proclam Empereur par le
peuple. 6. Harangue d'un snateur nomm Origne. 7.
On tient conseil dans le palais de Justinien, o
l'Impratrice parle de telle sorte, qu'elle fait prendre
rsolution de tenir ferme. 8. Blisaire et Mundus
rpriment la sdition. 6. Hypatius est pris et mis en
prison, et le lendemain excut mort avec Pompe, et
leurs corps jets dans la mer.
1. Il s'leva dans le mme temps une sdition
Constantinople, qui s'tant extraordinairement chauff, eut
des suites fcheuses pour le Snat, et pour le peuple. Voici de
quelle sorte elle arriva. Il y a longtemps que les habitants de
chaque ville sont diviss en deux factions, de Bleus et de Verts
; bien qu'il n'y ait pas longtemps que les deux partis en sont
venus une telle fureur pour ces noms, et pour ces couleurs
qui les distinguent. Ils se battent sans savoir le sujet de leur
querelle, se sachant bien que s'ils sortent victorieux du
combat, ce ne sera que pour tre mens en prison, et ensuite
au dernier supplice. Ils conoivent sans raison une haine
implacable contre leurs proches, et ils la conservent toute leur
vie sans la faire cder aux rgles de l'honneur, de la parent,
ni de l'amiti. Quand deux frres, ou deux amis sont de deux
partis diffrents, ils ne se soucient de lois ni divines ni
humaines, pourvu que la victoire soit de leur ct. Ils ne le
mettent pas en peine si en cela Dieu est offens, si les lois font
violes, si l'tat est renvers, soit par les armes des ennemis,
ou par la division des citoyens. Lorsque les affaires du parti
vont bien, ils ne se fchent ni des ncessits particulires de

leurs familles, ni des pertes publiques de l'Empire. Les femmes


ont part a cette manie, et suivent la faction de leurs maris, et
quelquefois la faction contraire; bien qu'elles n'assistent pas
aux spectacles, et aux assembles, elles ne laissent pas d'y
avoir le mme engagement que les hommes. Ce que je ne puis
attribuer qu' je ne sais quelle maladie d'esprit, dont elles sont
tourmentes. Voil quelle est la folie des villes et des peuples.
2. Comme le prvt de Constantinople suivait des sditieux
que l'on conduisait au supplice, une troupe compose de gens
des deux partis se runirent, et les sauvrent. Ils brisrent
ensuite les portes des prisons, et en tirrent non seulement
ceux qui y avaient t mis pour cette sdition, mais aussi ceux
qui y avaient t renferms pour d'autres crimes, et turent
tous les sergents du prvt.
3. Les citoyens qui n'taient d'aucun parti traversrent
promptement le dtroit, pendant que la ville tait en feu ; car
les sditieux l'y avaient mis de sorte, qu'il semblait qu'elle et
t abandonne au pillage. L'glise de sainte Sophie fut
brle, le bain de Zeuxipe, une partie du Palais, savoir l'espace
qui est depuis la premire entre jusqu' l'autel de Mars, la
longue galerie qui s'tendait jusqu' la place de Constantin,
plusieurs maisons de personnes de qualit, et une quantit
immense d'or et d'argent. L'Empereur demeura durant tout ce
dsordre dans son palais avec l'Impratrice sa femme, et
quelques-uns des snateurs. Les factieux avaient pris pour
mot du guet, Vainquez, lequel est demeur depuis leur
faction.
4. En ce tems-l Jean de Cappadoce tait prfet du
prtoire, et Tribonien de Pamphylie tait assesseur de
l'Empereur; ou, comme parlent les Romains, il tait questeur.
Jean n'avait nulle teinture des lettres et peine savait-il crire.
Mais il avait l'esprit excellent, et une adresse toute singulire
pour trouver des expdients dans les affaires les plus difficiles.
C'tait le plus mchant de tous les hommes, et il ne
s'employait qu' faire du mal. Il n'avait nulle crainte de Dieu,
nul respect du monde. Il ne songeait qu' amasser des
richesses, mme par la mort de ses citoyens, et par la ruine
des villes. tant devenu riche en peu de temps, il se plongea
dans la dbauche. Il s'occupait jusqu' l'heure de dner
chercher des moyens de s'emparer du bien des peuples, et
passait le reste du jour table, o il mangeait avec tel excs,
qu'il tait souvent contraint de vomir. Bien qu'il ft toujours
prt prendre de l'or et de l'argent, il tait encore plus prt
en dpenser. Voil son portrait au naturel. Pour ce qui est de
Tribonien, il avait fait un fort bon usage de ses talents, et
s'tait rendu le plus habile de son sicle. Mais il tait si avare,
qu'il prfrait toujours le gain la justice, et qu'il faisait et
dfaisait les lois selon les diffrents intrts de ceux qui lui

donnaient de l'argent. Pendant que le peuple fut divis en


deux factions, dont j'ai parl, et qu'il s'occupa cette guerre
intestine, il ne prit pas garde aux maux que ces deux hommes
faisaient l'tat. Mais quand il fut runi, il commena les
charger d'injures, et les chercher, pour les traner au
supplice. L'Empereur les priva de leurs charges, afin de
paratre populaire. Il donna celle de prfet du prtoire Phocas
patrice, homme de rare prudence, et qui aimait la justice : et
la questure Basilide aussi patrice, et qui tait d'une
naissance illustre, et d'un naturel modr.
5. La sdition augmentait cependant, au lieu de diminuer.
Sur la fin du cinquime jour Justinien commanda Hypatius et
Pompe, neveux de l'Empereur Anastase, de se retirer
chacun dans leur palais, soit qu'il craignt qu'ils ne formassent
quelque conjuration contre sa vie, ou qu'en cela il y eut
quelque sorte de destin. Comme ils apprhendaient que le
peuple mutin ne voult les faire Empereurs, ils dirent
Justinien qu'il n'tait pas propos qu'ils l'abandonnassent dans
une conjoncture si prilleuse. Cette rponse augmenta la
dfiance de l'Empereur, et fut cause qu'il leur ordonna de
partir sans diffrer. Ce qu'ils firent, et ils se reposrent toute la
nuit. Le lendemain ds que le jour commena paratre, le
bruit s'tant rpandu par la ville qu'on leur avait fait quitter le
Palais, le peuple courut en foule eux, et proclama Hypatius
Empereur, en le conduisant la place publique, pour le mettre
en possession de la souveraine puissance. Sa femme nomme
Marie, qui tait une dame fort prudente et fort sage, faisait
tous ses efforts pour le retenir, et implorait les secours de ses
amis, criant que c'tait mener son mari la mort. Mais la
violence de la populace l'emporta; et l'ayant conduit, malgr
qu'il en eut, la place de Constantin, ils le proclamrent
Empereur : et comme l'on n'avait point de diadme, l'on lui mit
un collier d'or sur la tte.
6. Tous les snateurs qui n'taient point la Cour s'tant
assembls, il y eut divers avis dont le plus nombreux fut d'aller
au palais de l'Empereur. En cette occasion, un snateur
nomm Origne, parla de cette sorte.
L'affaire o nous sommes prsentement engags ne se
peut terminer que par les armes. Les deux plus importantes
choses, dont les hommes aient le maniement sont la guerre et
l'Empire. Les grandes entreprises n'ont pas accoutum de
russir en un instant : elles ne s'achvent que par la sagesse
des conseils, et par la persvrance dans le travail; ce qui
demande beaucoup de temps. Si nous allons attaquer
l'ennemi, tout dpendra de la pointe de notre pe, et un seul
instant dcidera de la fortune de l'tat. Quelque succs qui
nous arrive,il faudra en remercier la fortune, ou l'en accuser;
parce que ce qui s'entreprend par passion, relve presque

absolument de sa puissance. Quand nous agirons avec moins


de prcipitation, nous ne laisserons pas de trouver assez
d'occasions de nous saisir de Justinien; si ce n'est que mettant
son bonheur dans la retraite, il abandonne de lui-mme son
royaume. Une puissance qui est une fois mprise tombe
incontinent par terre. Nous ne manquons pas de Palais. Nous
avons celui de Placilen, et celui d'Hlne o notre Empereur
peut loger, tenir ses conseils, et former toutes les rsolutions
ncessaires dans une conjoncture aussi importante que celle
o nous sommes.
Voil ce que dit Origne. Les autres, comme il arrive
d'ordinaire dans les dlibrations tumultuaires, soutenaient
qu'il fallait presser incessamment les affaires, et que tout
l'vnement dpendait de la diligence. Hypatius cherchant luimme son malheur, commanda d'aller au Cirque. Quelquesuns croient que son dessein tait de favoriser en cela Csar.
7. On dlibrait cependant dans la Cour de l'Empereur, si
on tiendrait ferme, ou si l'on se sauverait sur les vaisseaux.
Comme il y avait divers avis, l'Impratrice Thodora dit.
Je n'estime pas que le temps permette d'examiner, s'il est
bien sant une femme de parler devant des hommes, et de
donner des conseils gnreux des personnes timides. Quand
on est dans le dernier danger, chacun doit pourvoir le mieux
qu'il lui est possible aux besoins communs. Pour moi, je fuis
persuade qu'en l'tat prsent des affaires, il nous serait
dsavantageux de fuir, quand mme nous serions assurs de
trouver notre sret dans la fuite. Quiconque a reu la
jouissance de la vie, ne l'a reue qu' la charge de la perdre.
Mais celui qui a. t une fois revtu de la souveraine
puissance, ne doit plus vivre aprs en avoir t dpouill. Que
Dieu ne permette pas que jamais je mette bas cette pourpre,
ni que je paraisse en public sans y tre salue comme
Impratrice. Pour vous, Csar, si vous dsirez vous sauver, il
n'y a rien de si ais : vous avez de l'argent, vous avez la mer,
et des vaisseaux ; mais prenez garde qu'aprs avoir quitt
votre Palais, vous ne quittiez bientt le monde. Cet ancien mot
me plat fort, que l'Empire est un superbe tombeau.
Ces paroles de l'Impratrice relevrent de telle sorte les
courages, que l'on ne songeait plus qu' se bien dfendre si
l'on tait attaqu. Il est vrai que la plupart des soldats, mme
ceux de la garde, n'taient pas affectionns l'Empereur, et
qu'ils ne se dclarrent qu'aprs avoir vu l'vnement de la
sdition.
8. Justinien mettait toute son esprance en Blisaire, et en
Mundus. Le premier tait revenu depuis peu de la guerre de
Perse, et il avait amen, outre fa famille qui tait nombreuse,

force gens de guerre arms de lances et de boucliers, qui


avaient servi en plusieurs occasions. L'autre avait t nomm
pour commander les troupes d'Illyrie. Il se trouva alors
Constantinople cause de quelques affaires, pour lesquelles il
y avait t mande, et il avait sa suite quelques compagnies
d'Eruliens. Hypatius ayant t conduit au Cirque monta sur le
trne, d'o l'Empereur avait accoutum de regarder les
courses des chevaux, et les combats des gladiateurs. Mundus
sortit au mme temps du Palais par la porte qui a t nomme
la porte de la coquille, cause de sa rondeur. Blisaire se
rsolut d'aller droit Hypatius. Quand il fut arriv
l'appartement qui tait l'opposite du trne, il commanda aux
soldats, qui gardaient la porte, de la lui ouvrir. Mais comme ils
avaient rsolu de ne point prendre de parti, jusqu' ce que la
victoire se ft dclare, ils firent semblant de ne pas entendre.
Blisaire tant ainsi repouss, alla dire Justinien que tout
tait perdu, et-que les gardes mmes l'abandonnaient.
L'Empereur lui commande de tcher de sortir par la porte de
bronze. Il y court incontinent, et passe, avec autant de fatigue
que de danger, travers les ruines du vieux btiment, que le
feu avait pargnes, et arrive enfin au Cirque, o ayant gagn
une galerie la droite du trne, il se prpare a forcer Hypatius.
Mais considrant que la porte tait fort troite, et qu'elle tait
garde par des soldats du parti contraire, il apprhenda de
prir dans un passage si difficile, et de laisser l'Empereur
expos la fureur des factieux. Voyant ensuite que le peuple
tait debout dans la place publique, et qu'il s'entre poussait en
dsordre, il tira son pe, commanda aux siens de faire de
mme, et de charger rudement. Cette multitude qui n'tait
point range en bataille, et qui ne savait aucune des rgles de
la guerre, fut aisment mise en fuite par des troupes
disciplines. Le tumulte tait horrible. Mundus qui tait fort
brave, brlait d'envie de se signaler, et il se retenait
nanmoins, de peur d'entreprendre quelque chose mal
propos. Mais quand il jugea que Blisaire tait aux mains, il
sortit par la porte Libitine, et fondit sur les sditieux, qui se
trouvrent battus de deux cts diffrents.
9. Comme le peuple fuyait tout ouvertement, et qu'il y
avait dj beaucoup de sang rpandu, Brode et Juste neveux
de Justinien tirrent Hypatius du trne, sans que personne ne
mit en devoir de le dfendre, et ils le conduisirent avec
Pompe devant l'Empereur, qui commanda de les enfermer
dans une troite prison. Il y eut ce jour-l plus de trois mille
personnes massacres. Pompe, qui n'tait pas accoutum
de semblables disgrces fondait en pleurs, et tenait des
discours tout--fait dignes de piti, dont Hypatius le reprenait
fortement, en lui remontrant que ceux que l'on fait mourir sans
qu'ils l'aient mrit, ne sont pas plaindre: Que pour eux ils
n'taient pas coupables d'avoir seulement form la moindre
pense contraire au service de Justinien : Que c'tait la fureur

du peuple qui leur avait dfr l'Empire, et qui les avait trans
au Cirque. Ils furent massacrs le lendemain par les soldats, et
leurs corps jets dans la mer. Leur bien fut confisqu, et celui
des snateurs du mme parti. Il y en eut nanmoins quelquesuns qui furent depuis rtablis, et entre les autres les enfants
d'Hypatius, qui Justinien rendit le bien de leur pre, dont il
n'avait pas dispos. Voil quel fut le succs de la sdition de
Constantinople.

CHAPITRE XXV.
1. Jean de Cappadoce, et Tribonien sont rtablis
dans leurs charges. 2. Jean de Cappadoce rend de
mauvais offices l'impratrice. 3. Elle se sert
d'Antonine pour le perdre. 4. Il est ordonn prtre
contre son gr, et refuse d'en faire les fonctions. 5. Il
est accus injustement de la mort d'un vque, et
rduit une condition trs malheureuse.
1. JEAN de Cappadoce et Tribonien, que nous avons vu
dposs de leurs charges, y furent rtablis peu de temps
aprs. Tribonien vcut plusieurs annes depuis son
rtablissement, sans tomber dans aucune nouvelle disgrce,
et il mourut de mort naturelle. Il avait beaucoup de civilit et
de douceur, et il effaait, s'il faut ainsi dire, la honte de son
avarice, par l'clat de sa doctrine. Pour Jean de Cappadoce, il
tait fcheux tout le monde. Il frappait ceux qui se
prsentaient devant lui, et enlevait le bien d'autrui avec une
injustice toute visible. Il se maintint durant dix ans dans sa
dignit', aprs y avoir t rtabli. Mais il ret enfin le juste
chtiment de ses crimes.
2. L'Impratrice Thodora tait fort irrite contre lui, mais
quoi qu'il st bien qu'il l'avait offense, nanmoins bien loin de
l'apaiser par ses soumissions et par les respects, il continuait
lui rendre ouvertement de mauvais offices, et parler d'elle
l'Empereur en termes injurieux, sans en tre retenu par la
considration de sa dignit, ni par celle de l'affection que ce
Prince avait pour elle. Thodora bien informe de tout, dsirait
de se dfaire de Jean. Mais elle ne savait quels moyens y
employer, cause de l'estime qu'il s'tait acquise dans l'esprit
de Justinien. Cependant cette rsolution o il avait appris que
l'Impratrice tait, lui causait d'tranges inquitudes. Il ne le
retirait jamais dans sa chambre, qu'il ne s'imagint, qu'il
viendrait la nuit quelque Barbare pour le massacrer. Il se levait
chaque moment pour regarder dans toutes les avenues ; et
quoi qu'il et plus de gardes que personne n'en avait eu
devant lui, il ne se croyait jamais en sret. Quand le jour tait
venu, il mettait bas toutes ces apprhendons qui l'avaient

inquit, et il s'appliquait, selon sa coutume, la ruine de


l'tat, et celle des particuliers. Il entretenait continuellement
une honteuse habitude avec des imposteurs, et des devins, &
il s'adonnait aux secrets impies de la magie, par lesquels il se
figurait que l'Empire lui tait promis. Il n'interrompait point
cependant le cours de ses crimes. Il n'tait touch d'aucun
sentiment de pit. S'il entrait quelquefois dans l'glise, et
qu'il y passat la nuit, il ne se conformait point la pratique des
fidles. Il y paraissait avec une grande robe, dont se servaient
ceux d'une ancienne secte grecque, que l'on appelait la Secte
grecque. Il rcitait durant toute la nuit certaines extravagances
profanes, par lesquelles il prtendait se conserver dans les
bonnes grces de l'Empereur, & se rendre invulnrable aux
traits de ses ennemis.
3. En ce temps-l mme Blisaire, aprs avoir rduit toute
l'Italie, revint avec Antonine Constantinople, o il avait t
rappel, pour tre envoy ensuite la tte de l'arme destine
contre les Perses. Il tait estim et chri de tout le monde,
comme il mritait. Il n'y avait que Jean, qui pour cette seule
raison ne le pouvait souffrir, et qui lui tendait sans cesse des
piges. Comme toute l'esprance des Romains tait en
Blisaire, il partit pour aller contre les Perses, et laissa
Antonine Constantinople. Cette dame avait l'esprit plus
propre que pas une autre trouver des expdions. Voici ce
qu'elle inventa contre Jean, pour faire sa cour l'impratrice. Il
avait une fille nomme Euphmie, qui tait fort estime pour
la modestie et sa vertu. Comme elle tait unique, elle tait
tendrement aime de son pre : mais comme elle tait fort
jeune, elle en tait plus expose tre surprise. Antonine lui fit
des caresses extraordinaires durant plusieurs jours, feignant
d'avoir beaucoup d'amiti pour elle, et de lui communiquer ses
secrets. Un jour qu'elle tait seule avec elle dans sa chambre,
elle fit semblant de se plaindre de sa fortune, en ce que
Blisaire, aprs avoir port si loin les bornes de l'Empire
romain, aprs avoir amen deux rois prisonniers
Constantinople avec une quantit prodigieuse d'or et d'argent,
il en tait trs mal rcompens par Justinien. Elle ajouta
plusieurs autres discours contre le Gouvernement ; dont
Euphmie tant fort aise, cause de la haine que l'Impratrice
portait son pre, elle lui dit :
Madame, permettez-moi de vous dclarer, que j'estime
que vous tes cause du mal dont vous-vous plaignez; puisque
ayant entre vos mains toutes les forces de l'Empire, vous ne
vous en servez pas pour y apporter le remde.
Ma fille, repartit Antonine, Nous ne sautions rien
entreprendre dans l'arme, si nous ne sommes seconds par
ceux de la Cour. Si monsieur votre pre voulait se joindre
nous, il nous serait ail d'excuter tout le bien, dont Dieu

aurait agrable de favoriser notre entreprise.


Euphmie ayant entendu ces paroles, promit de faire de sa
part tout ce qu'elle pourrait ; et l'heure mme, elle alla tout
rapporter son pre, qui fort rjoui de cette nouvelle, et
s'imaginant que c'tait l le chemin par o les devins lui
avaient promis qu'il arriverait l'Empire, reut volontiers la
proposition, et commanda sa fille de faire en sorte, qu'il
confrt le jour suivant avec Antonine. Cette Dame artificieuse
ayant appris la disposition o tait Jean, et voulant lui ter la
connaissance de son dessein, rpondit,
qu'il y aurait du danger de confrer si tt, et que le
moindre soupon que l'on aurait de leur entreprise suffirait
pour la ruiner : Qu'elle partirait dans peu de jours pour aller
trouver Blisaire; qu'en sortant de la ville elle s'arrterait au
faubourg dans la maison nomme Rusinienne, o il la viendrait
trouver, en apparence pour lui dire adieu ; et en effet pour
confrer ensemble, et pour se damer rciproquement leur foi.
Jean ayant approuv cet avis, le jour fut pris pour
l'excution. Quand l'Impratrice apprit par la. bouche
d'Antonine la suite de cette trame, elle la loua de l'avoir
commence, et la conjura de l'achever. Le jour prfix tant
arriv, Antonine partit de Constantinople comme pour s'en
aller en Orient, et s'arrta la maison du faubourg, o Jean ne
manqua pas de la venir trouver la nuit suivante. L'Impratrice
ayant rapport Justinien ce que Jean brassait, il commanda
Narsez l'eunuque, et Marcel capitaine de ses gardes, d'aller
Rusinienne avec des forces suffisantes, pour observer ce qui
s'y passerait, et pour faire mourir Jean, s'il entreprenait
quelque chose contre le bien de l'Empire. Ceux-ci partirent
l'heure mme pour excuter cet ordre. On dit que l'Empereur
inform de la chose, qui se faisait contre Jean, l'envoya avertir
secrtement par un de ses amis, de ne point aller ce soir-l
chez Antonine. Mais comme il y avait un ordre galement
cach et invitable, par lequel il devait prir, il mprisa cet
avis, et y alla sur le minuit. Il confra avec elle auprs d'une
haie, derrire laquelle elle avait plac Narsez et Marcel,. afin
qu'ils entendissent ce qui se dirait. Jean ayant promis
tmrairement de prter main-forte l'entreprise de Blisaire
et d'Antonine, et ayant confirm la promette par d'excrables
serments, Narsez et Marcel fondirent tout--coup sur lui. Les
gardes de Jean accoururent au bruit, et l'un d'eux donna un
coup d'pe Marcel sans le connatre. Ainsi Jean eut le
moyen de se sauver, et de rentrer dans la ville.
4. Pour moi je me fuis persuad, qu'il n'et point t puni,
s'il et eu l'assurance de se prsenter l'heure-mme
l'Empereur. Mais il se rfugia dans une glise, et donna le loisir
l'Impratrice d'excuter le dessein qu'elle avait form de le

perdre, de prfet du prtoire, il fut rduit une condition


prive, et transfr de l'glise o il s'tait retir, une autre
qui est dans le faubourg de Cyzique, nomm Artace. L. il
reut malgr lui le nom de Pierre et les Ordres sacrs. Il ne fut
pas lev la dignit d'vque, mais seulement celle de
prtre, dont il ne fit jamais de fonction, parce qu'il ne voulait
pas s'exclure de rentrer dans les charges du sicle, pour
lesquelles il conservait toujours quelque reste d'esprance.
Ses biens furent confisqus ; nanmoins l'Empereur dsirant le
traiter favorablement, lui en laissa une partie. Ce changement
si trange de fortune, n'empchait pas qu'il ne ft encore dans
une condition fort heureuse. Il tait exempt de crainte, et avait
beaucoup d'argent, tant celui que lui avait laiss Justinien, que
celui qu'il avait dtourn. Les Romains, qui le voyaient plus
mchant que les dmons mmes, ne pouvaient voir sans
indignation que la disgrce n'et servi qu' augmenter sa
prosprit. Mais la justice divine le rservait un autre
chtiment .
5. Il y avait Cyzique un vque nomm Eusbe, qui
n'tait pas moins fcheux, et moins insupportable que Jean.
Les Cyzniens s'taient souvent plaints de ses violences ; mais
la faveur qu'il avait la Cour, avait rendu toutes leurs plaintes
inutiles. Des jeunes gens l'ayant assassin dans la place
publique, Jean fut souponn d'avoir contribu sa mort,
cause des diffrends qu'il avait eus avec lui. Les snateurs
commis pour informer de ce crime dcrtrent contre Jean; et
quoi qu'il ft homme de grande qualit, et quoi qu'il et t
patrice et consul, ce qui est le comble des dignits de la
Rpublique romaine, ils le laissrent debout, le firent fustiger
comme un voleur, et l'obligrent leur rendre compte de sa
vie. Il ne se trouva nanmoins aucune preuve qu'il et eu part
l'assassinat d'Eusbe. Mais comme Dieu avait rsolu de le
punir des maux qu'il avait fait souffrir toute la terre, les juges
le dpouillrent de son bien, et ordonnrent qu'il serait mis
dans une barque, o, couvert seulement d'un vieux manteau,
il tait oblig par ceux qui le conduisaient, demander
l'aumne partout o la barque abordait. Mendiant de la sorte
en divers endroits de l'gypte, il arriva Antinople, o il y a
trois ans qu'il est leur prisonnier. Cependant une disgrce si
dplorable ne l'a pas encore priv de toute esprance de
parvenir un jour l'Empire. Il eut une fois la hardiesse de
demander des citoyens d'Alexandrie, ce qu'ils devaient
l'pargne. Voil de quelle manire Jean de Cappadoce, aprs
avoir possd durant dix ans une charge fort considrable, fut
puni des fautes qu'il y avait faites.

CHAPITRE XXVI.

1. Blisaire dfait les Vandales. 2.. Cosroez en


conoit une furieuse jalousie. 3. Tyrannie tablie et
ruine en quatre jours dans la ville de Dara.
1. BLISAIRE fut encore nomm alors gnral des troupes
d'Orient, et envoy en Afrique, qu'il remit sous la puissance de
l'Empire romain, comme nous le ferons voir plus amplement
dans la suite de notre Histoire.
2. La nouvelle d'un succs si avantageux dplt
extrmement Cosroez et aux Perses, et les fit repentir d'avoir
accord la paix aux Romains ; puisqu'en la leur accordant, ils
leur avaient donn le moyen de s'agrandir. Cosroez envoya
des ambassadeurs Constantinople, pour faire Justinien des
compliments de conjoussance, et pour lui demander, par une
espce de raillerie, une partie des dpouilles qu'il avait
remportes sur les Vandales, vu qu'il ne les aurait pas
remportes, s'il ne lui avait accord la paix. Justinien fit
prsent Cosroez d'une somme notable d'argent, et renvoya
promptement ses ambassadeurs.
3. Je rapporterai en cet endroit ce qui arriva Dara au
mme temps. Il y avait dans l'infanterie un certain soldat
nomm Jean, qui ayant conspir avec quelques-uns de ses
compagnons, se rendit matre de la ville, se fortifia dans le
palais, comme dans une citadelle, et s'y dfendit durant
quatre jours. Il et fait, sans doute beaucoup de mal aux
Romains, s'ils eussent eu pour lors une guerre soutenir
contre les Perses. Mais comme ils taient en paix, son
entreprise n'eut point de suite. Le quatrime jour de la
conspiration, les soldats convinrent ensemble par l'avis de
Mamas vque de la ville, et d'un des plus considrables des
citoyens nomm Anastase, d'aller au palais en plein midi, et
d'y apporter des poignards sous leurs habits. D'abord ils
turent quelques gardes qui taient l'entre, et s'avancrent
jusqu' la porte du tyran, o ils le prirent. Quelques-uns
prtendent toutefois que la gloire de cette action n'appartient
pas aux soldats, mais que comme ils s'taient arrts dans un
vestibule, et qu'ils n'osaient aller plus avant, un cuisinier, qui
tait avec eux, sauta dedans, tenant son couteau la main, et
qu'il blessa Jean l'improviste. Ils ajoutent, que comme sa
blessure n'tait pas mortelle, et qu'il s'enfuyait en riant, il
tomba entre les mains des soldats qui se saisirent de lui, et
brlrent le palais, afin que l'on ne pt plus s'en servir pour de
nouvelles brouilleries. Ils le menrent ensuite en prison, o de
peur que les gens de guerre ne formassent encore quelque
entreprise contre le repos des citoyens, tant qu'ils seraient
assurs que le tyran tait en vie, l'on jugea propos de le faire
mourir, et d'apaiser par sa mort tout le dsordre. Voil qu'elle
fut l'origine, la suite et la fin de cette tyrannie.

FIN DU LIVRE I.

S-ar putea să vă placă și